2016 년 6 월 25 일시행서울시 7 급영어 밑줄친부분과뜻이가장유사한단어를고르면? (1~3) 1. The name England is derived from the Angles, one of the Germanic tribes which established mon

Save this PDF as:
 WORD  PNG  TXT  JPG

Size: px
Start display at page:

Download "2016 년 6 월 25 일시행서울시 7 급영어 밑줄친부분과뜻이가장유사한단어를고르면? (1~3) 1. The name England is derived from the Angles, one of the Germanic tribes which established mon"

Transcription

1 2016 년 6 월 25 일시행서울시 7 급영어 밑줄친부분과뜻이가장유사한단어를고르면? (1~3) 1. The name England is derived from the Angles, one of the Germanic tribes which established monarchies in lowland Britain in the 5th century, after the final withdrawal of the Romans in collapse 3 surrender 2 invasion 4 retreat 해설 (1) withdrawal : 물러남 (retreat), 퇴학, 탈퇴, ( 예금 출자금등의 ) 되찾기 ( 인출 ), 회수, 철수, 철퇴, 철병, 취소, 철회 v) withdraw (2) retreat : 퇴각, 퇴거, 퇴각신호, 은퇴, 은둔 ; 물러가다, 후퇴하다, 퇴각하다어구 be derived from : 에서유래 ( 기원 ) 하다 monarchy : 군주국, 군주정 collapse : 붕괴, 와해, 좌절, 폭락 invasion : 침략, 침입 surrender : 인도, 양도, 항복, 굴복, 함락해석 England 라는이름은 409 년에로마인들이마지막으로물러난후 5세기에저지영국 (lowland Britain) 지방에서군주국들을설립했던게르만부족들중하나인 Angles( 앵글족 ) 에서유래했다. 정답 4 2. Some of these books were, on the face of it, frivolous and facetious; but many, on the other hand, were serious and prophetic, moral and hortatory. 1 execratory 3 exemplary 2 exhortative 4 exasperating 해설 (1) hortatory (= hortative) : 충고의, 권고적인, 장려의, 격려의 (2) exhortative : 권고의, 타이르는, 훈계적인 v) exhort : 에게열심히타이르다 ( 권하다 ), 에게권고 ( 충고, 경고, 훈계 ) 하다 (admonish) 어구 on the face of it : ( 겉으로 ) 보기에는, 표면적으로는 ex) On the face of it, it seems like a great deal. ( 표면상으로는그것이대단한거래인것같다.) frivolous : 경솔한, 들뜬, 하찮은, 보잘것없는, 시시한, 바보같은 facetious : 익살맞은, 우스운, 농담의, 농담삼아서한, 유쾌한 prophetic : 예언 ( 자 ) 의, 예언적인, 경고의, 전조의 execratory : 저주의, 악담하는 exemplary : 모범적인, 전형적인 exasperating : 화나 ( 게하 ) 는, 분통터지는해석표면상으로보건대, 이책들중일부는경박스럽고도익살스러운것이었지만, 한편으로는많은것들이심각하고도예언적이고, 도덕적이면서도훈계 ( 권고 ) 적이었다. 정답 2 3. The distinguished businesswoman finds herself unable to jettison her lower-middle-class prejudices. 1 discard 3 denounce 2 digress 4 deny

2 해설 (1) jettison : ( 긴급시에중량을줄이기위해배 항공기에서 ) 짐을버리다, ( 방해물 부담등을 ) 버리다 (abandon, discard) (2) discard : ( 쓸데없는패를 ) 버리다, ( 불필요한것을 ) 버리다, 처분하다 (dispose), 폐기하다어구 distinguished : 유명한, 고귀한, 탁월한, 출중한 prejudice ; 편견, 선입견 digress : ( 이야기 의제따위가 ) 옆길로빗나가다, 본제를벗어나다, 여담을하다, 탈선하다 denounce : ( 공공연히 ) 비난하다, 탄핵하다, 매도하다해석그유명한여류기업가는자신이지닌하류내지는중산계급편견들을버릴수가없는자신을발견했다. 정답 1 다음중어법상가장옳지않은것을고르면? (4~5) 4. 1 Nutritionists recommended that everyone eat from three to five servings of vegetables a day. 2 Their human rights record remained among the worst, with other abuses taking place in the country. 3 It has been widely known that he is more receptive to new ideas than any other men. 4 He proposed creating a space where musicians would be able to practice for free. 해설 어구 1 주절에 제안 주장 명령 소망 요구 충고 의의미를갖는동사를사용한경우 (recommend : 충 고표현동사 ), 종속절에는조동사 should( 생략가능 ) 를사용한다 (eat = should eat). 2 with other abuses taking place in the country ( 그나라에서다른학대들이일어나고있는 상황에서 ) : 여기서 with 는 부대상황 을표현하고, 이경우에전치사의목적어다음에보어 (taking place) 가수반되는특징이있다 ( 능동의미일때는현재분사, 수동의미일때는과거분사를 각각사용함 ). 3 any other men : any other man 혹은 all other men : 비교급형태를사용하면서최상급의 의미를갖게하는경우에는 than 다음에 [any other + 단수명사 ] 혹은 [all other + 복수명사 ] 표 현을사용해야한다 (other 를생략하지않는다 ). 4 동사 propose 를 기도 ( 시도 ) 하다꾀하다 라는의미로사용할때는부정사혹은동명사를모 두목적어로취할수있다. ex) I propose taking(to take) a week s holiday. ( 나는 1 주일간휴 가를얻을생각이다.) 또한 a space where 부분에서 where 는관계부사로적절하게사용되고있 다. serving : 음식을차림, 음식시중, 접대, ( 음식의 ) 한그릇 해석 1 모든사람이하루에세그릇내지는다섯그릇의야채를먹을것을영양학자들은권고충고 ) 했다. 정답 2 그나라에서다른학대들이일어나고있는가운데, 그들의인권기록은최악의것에여전히속해 있었다. 3 다른그누구보다그가새로운사상들에민감하다는사실은널리알려져왔다.4 음악가 들이무료로연습을할수있는공간을만들것을그는기도 ( 시도 ) 했다 No amateur can participate in the contest except that he is recommended by a previous prize winner. 2 There go the last piece of cake and the last spoonful of ice cream. 3 Such was the country s solutions that they drew international attention to the issue.

3 4 I wish I had studied biology when I was a college student. 해설 해석 정답 1 except that ( 이라는것이외는, 이라는것을제외하면 ) : 원칙적으로전치사의목적어로는 that- 절을사용할수없지만 except that 혹은 in that( 라고하는점에서, 이므로 ) 표현은허용된다. 2 piece of, spoonful of라는조 ( 助 ) 수사를적절히사용하고있어옳은문장이다. 3 was were : 어려운문장이다. [such that ] 구문에서 such 를강조해서문두로둘경우, 주어와동사는도치어순을이루어야한다. Such were the country s solutions that = The country s solutions were such that = The country s solutions were so great that = So great were the country s solutions that 4 I wish (that) 표현다음에가정법이올경우, 과거사실임을나타내는표현 (when I was a college student) 에착안하면가정법과거완료 (had studied) 를사용한것이적절함을알수있다. 1 이전의수상자에의해서추천을받은경우를제하고는어떤아마추어도그대회에참가할수없다.2 마지막케이크조각과마지막스푼의아이스트림이나갑니다. 3 그나라의해결책들은너무나대단해서그들은그문제에대한국제적인관심을끌었다. 4 내가대학생이었을때내가생물학을공부했더라면하고나는바란다 다음빈칸에들어갈가장적절한것을고르면? In the evening he came and played the violin a long time, as usual. He was, by nature, and perhaps he loved his violin because while playing he did not have to speak. 1 talkative 3 intolerant 2 affectionate 4 taciturn 해설 (1) because while playing he did not have to speak 부분을통해서빈칸에적절한단어를추론할수있다. (2) taciturn : 말없는, 무언의, 입이무거운, 과묵한 (reticent) cf. tacit : 무언의, 잠잠한, 침묵의, 암묵 ( 暗默 ) 의, 묵시의어구 by nature : 선천 ( 천성 ) 적으로, 천성은, 본래 talkative : affectionate: 애정어린, 애정깊은, 사랑에넘친, 다정한 intolerant : 아량이없는, 편협한, ( 특히이설 ( 異說 ) 따위를 ) 허용하지않는, 불관용의해석저녁에그가와서여느때처럼오랫동안바이올린을연주했다. 그는천성적으로과묵했고 (taciturn) 또어쩌면연주를하는동안말을할필요가없었기때문에그는바이올린을연주하는것을좋아했을것이다. 정답 4 7. 다음빈칸에들어갈가장적절한문장을고르면? The streets outside are swarming with pickpockets.. 1 You couldn t care less about it 2 You ll soon get the feel of it 3 You can t be too careful 4 I hope you have no hard feelings about it 해설 You can t be too careful. : [can t too (much)] 표현은 아무리 해도지나치지않다 라 는의미를갖는다.

4 어구 swarm : ( 장소가 으로 ) 충만하다 ( 꽉차다 )(with) get the feel of : 의요령을터득하다,( 감 을잡다 ), 에익숙해지다 have a hard feeling : 분노를느끼다 해석 밖의거리들은소매치기들로버글댄다. 너는아무리신중해도지나치지않다. 정답 3 8. 다음빈칸에들어갈가장적절한것을순서대로고르면? provide essential labor in richer countries with low birthrates, while flee to adjacent or distant foreign countries to escape harsh political or environmental conditions in their own. 1 Unpaid laborers - expatriates 3 Domestic workers - immigrants 2 Migrant workers - refugees 4 Foreign laborers - innovators 해설 (1) 문맥을파악해보면, 결국이문제는단어 (migrant, refugee) 의의미를알고있는지를묻는것에불과함을알수있다. (2) migrant (= migratory) : 이동 ( 이주 ) 하는 / refugee : 피난자, 난민. 망명자, 도피자어구 adjacent : 접근한 (neighboring), 인접한, 부근의 expatriate : 국외로추방된 ( 이주한 ) ( 사람 ), 국적을이탈한 ( 사람 ); 국외로추방하다, ( 에게서 ) 국적을빼앗다 immigrant : ( 타국에서 ) 이주하는, 이주의, 이민자의 ; ( 타국에서의 ) 이주자, 이민 innovator : 혁신자, 신제품을최초로발견 사용하는자해석이주노동자들 (migrant laborers) 은낮은출산율을가진부국들에있어서필수적인노동을제공하고, 반면에난민들 (refugees) 은자신들의국가에서의가혹한정치적혹은환경적인사정을피하기위해서인접하거나먼해외국가들에로도피한다. 정답 2 9. 어법상빈칸에들어갈가장적절한것을고르면? The population of Easter Island is now around 5,000, nearly double it was twenty years ago. 1 as 3 than 2 what 4 that 해설 (1) (being) nearly double : 분사구문에서 being 이생략된형식이다. (2) 형용사 double 은형용사이지만그뒤에정관사나소유형용사 (his 등 ) 혹은명사절을수반하는특징이있다. 여기서도 what it was twenty years ago라는명사절을수반하고있다. ex) I paid double the daily wage. (3) That's double what it was last year. ( 그것은작년보다두배이다.) / This costs double what it did before. ( 이것은비용이예전보다배나올랐다.) 해석 Easter Island 의인구는현재로약 5천명으로, 20년전의그것이그랬던것보다거의두배이다. 정답 2 다음빈칸에들어갈가장적절한것을고르면? (10~11) 10. Regulations related with the life or safety or those aiming at technological and industrial development, such as energy efficiency rating of buildings, should be

5 maintained. However, irrational regulations free competition and creativity of businesses should be overhauled. 1 hampering 3 embracing 2 embroidering 4 manifesting 해설 (1) irrational regulations 을수식하는부분이 [ free competition and creativity of businesses] 부분임을파악하는것이필요하다. irrational 의의미에어울리는단어를생각해본다. (2) hamper : 방해하다, ( 동작 진보를 ) 훼방하다, 곤란하게하다, ( 일의순서따위를 ) 어지럽히다어구 regulation : 규제, 단속 energy efficiency rating : 에너지효율등급 embroider : 자수하다, 수를놓다, 꾸미다, ( 이야기등을 ) 윤색하다 embrace : 포옹하다 (hug), 채용하다 (adopt), 신봉하다 manifest : 명백히하다, 명시하다, 증명하다, ( 감정을 ) 나타내다, 보이다해석생명과안전과관련된규제들과빌딩들의에너지효율등급과같은기술적이고산업적인발전을목적으로하는규제들은유지되어야한다. 그렇지만, 자유경쟁과기업들의창의성을저해하는 (hampering) 불합리한규제들은철저히검토 ( 정비 ) 되어야한다. 정답 We seem to take it for that we have a society that can still manage to identify and tackle new problems, despite the current inability to allow for new ideas and concepts. 1 perplexed 3 relieved 2 displayed 4 granted 해설어구해석정답 단순한문제이다. 받아들이다, 이해하다, 라고생각 ( 간주 ) 하다, 믿다 라는의미를갖는동사 take 를이용한관용표현으로서 take for granted( 을당연하게여기다 ) 에대해묻고있다. take 다음의 it은가목적어로 that- 절을받는것이다. identify : 확인하다 tackle : ( 일 문제따위에 ) 달려들다, 달라붙다 (address) 새로운아이디어들과개념들을감안하지않지못하는현재의무능에도불구하고여전히이럭저럭새로운문제들을확인해서는다룰수있는사회를우리가갖고있다는것을우리는당연하게여기고있는것으로보인다 다음빈칸에들어갈가장적절한것을고르면? Why is it that some people reach a ripe old age and others do not? Several factors influencing are set at birth, but surprisingly, many others are elements that can be changed. 1 diseases 3 personality 2 longevity 4 maturity 해설 reach a ripe old age 부분의의미에착안하여답을추론한다. 어구 Why is it that? : 의문사 Why 를강조한 [It is that ] 형식의강조구문임 be set : 정해지다, 확정되다 longevity : 장수 (long life) maturity : 성숙, 숙성, 완전한발달해석일부사람들은성숙한노령이달하지만다른사람들은그렇지않은이유가도대체무엇인가? 장수에영향을주는여러요소들은출생당시에확정되지만, 놀랍게도많은다른것들은변화될수있는

6 정답 요소들이다. 2 빈칸에들어갈표현으로가장적절한것을고르면? (13~14) 13. Too many parents force their children into. They are concerned about the child who loves to do things alone, who prefers a solitary walk with a camera to a game of ball. They want their sons to be team players and their daughters good mixers. In such foolish fears lie the beginnings of the blighting of individuality, the thwarting of personality, the stealing of the wealth of one s capital for living joyously and well in a confused world. 1 group activities 3 personal encouragement 2 self-confidence 4 collective wisdom 해설특히세번째문장 (They want their sons to be team players and their daughters good mixers.) 중에서 team 이라는단어와 good mixers 라는표현에착안한다. 어구 force A into B : 억지로 ( 강제로 ) A를 B에가담하게하다 be concerned about : 에대해서걱정하다 a good(bad) mixer : ( 파티등에서 ) 모르는사람들과쉽게어울리는 ( 어울리지못하는 ) 사람, 교제를잘하는 ( 못하는 ) 사람 blight : 마르게하다, ( 초목따위를 ) 이울게하다 (wither up), 손상시키다, 황폐시키다 thwart : ( 사람 계획 목적등을 ) 훼방놓다, 방해하다, 반대하다 ; 좌절시키다, 꺾다 a wealth of : 풍부한, 많은해석너무나많은부모들이자녀들을집단활동들에로강제로가담시킨다. 그들은혼자서일들을행하기를좋아하는아이에대해서걱정을하는데, 이런아이는구기게임보다는카메라를메고고독한산책을하는것을선호한다. 그들은자신들의아들들이팀플레이어들이되고딸들이잘어울리는아이들이되기를원한다. 개성을시들게 ( 손상되게 ) 하고인격을방해하는것, 혼란한세상에서즐겁게그리고잘살기위한누군가의풍부한자본을빼앗는 ( 훔치는 ) 것의시작들이바로이런어리석은두려움들에놓여있다. 정답 For all the terrors of isolation or attacking wolves, the frontier family soon learned that its worst enemy was. In Kansas, each season carried its own perils. Spring might favor the farmer with sunny skies and balmy temperatures; yet often melting snows and spring rainstorms caused torrential floods that menaced home and field alike. Tornadoes, with their deafening roar and deadly funnels, often ripped across the land, obliterating everything in their path. Summer, in turn, was apt to unleash droughts and hot winds that withered the crops and crippled the fall harvest. Plagues of grasshoppers devoured entire cultivated fields and miles of prairie foliage. Finally, the bitter winter season brought numbing temperatures and crushing blizzards. 1 tornadoes 3 nature itself 2 grasshoppers 4 within the family

7 해설어구해석정답 둘째문장 (In Kansas, each season carried its own perils.) 에이어서각계절이변경의가족에게미친어려움들을열거하고있는내용을열거하고있음 (Finally 에주목 ) 에착안하여답을유도해본다. for all : 에도불구하고 (with all, despite) isolation : 고립, 격리, 분리 frontier family : 변경 ( 변방 ) 의가족 balmy : 향기로운, 방향이있는, 은은한, 부드러운, 위안이되는 (soothing) rainstorm : 폭풍우 torrential : 급류의 ( 같은 ), 격렬한, 급속한, 기세가맹렬한, 압도적인 menace : 위협 ( 하다 ) deafening : 귀청이터질것같은 roar : 으르렁거리는소리, 고함소리, 노호 deadly : 치명적인 funnel : 깔때기 rip : 쪼개지다, 째지다, 찢어지다, 돌진하다 obliterate : 지우다, 말살하다 (blot out) in turn : 다음 ( 이번 ) 에는, 교대로 unleash : 가죽끈 ( 포박 ) 을풀다, 해방하다, 속박을 ( 제어를 ) 풀다 drought : 한발, 가뭄 wither : 시들게하다, 이울게하다 cripple : 불구 ( 절름발이 ) 가되게하다, 무능케하다, 힘을없애다 plague : 역병, 전염병, 재앙, 천재, 천벌, 저주 (curse) devour : 게걸스럽게먹다, 먹어치우다, ( 질병 화재등이 ) 멸망시키다 cultivate : 경작하다 prairie : 대초원 foliage : 잎, 잎의무성함, 군엽 bitter : 모진, 살을에는 ( 듯한 ) numbing : 마비시키는, 저리게하는, 아연 ( 망연자실 ) 케하는 crushing : 눌러터뜨리는, 분쇄하는, 박살내는, 압도적인, 경절적인 blizzard : 강한눈보라고립과공격하는늑대들에대한공포에도불구하고, 최악의적은자연그자체 (nature itself) 라고하는사실을변경의가족 (frontier family) 은곧알게되었다. 캔자스주에서, 각계절은그자체의위험들을수반했다. 봄은빛나는하늘과부드러운기온으로농부들에게혜택을베풀었지만, 자주녹은눈과봄의폭풍우는집과들판모두를위협했던맹렬한홍수들을유발했다. 귀를멍하게하는굉음과치명적인깔때기모양들을수반했던토네이도들은자주땅을가로질러돌진하여, 그경로에있던모든것을파괴했다. 이번에는, 여름이곡물들을시들게하고또가을의수확을망쳐버렸던한발들과열풍들을풀어놓는경향이있었다. 메뚜기들의재앙들은전체경작지들과수마일에걸친초원의잎을집어삼켜버렸다. 마지막으로, 모진 ( 살을에는 ) 겨울철은몸을마비시키는기온과압도적인강한눈보라를가져왔다 다음빈칸에들어갈가장적절한문장을고르면? Many businesses hire new workers through internships through which the companies offer full-time positions to a certain portion. In this way, companies can identify potential employees who are also trained and experienced through the probation period. Every year, tens of thousands of young Koreans enter into exploitive work arrangements, working overtime and mostly doing menial works for little or no pay, because they consider it as a rite of passage to be admitted into the white-collar world. These desperate job seekers can barely complain or speak up against their poor working conditions,. 1 but heavy strains and worries are what torment these young people most 2 so internship can work as a system to find potential future hires for employees 3 for disobedience could jeopardize possible job opportunities 4 and what follows is a rightful reward due to fierce competitions among them 해설둘째문장후반부의 because 가유도하는부사절 (because they consider it as a rite of passage to be admitted into the white-collar world) 의내용에착안하여답을유도한다. 초과근무를하고무보수혹은소액의보수로천한일을할수밖에없는이유가그렇게하는것이구직을위한통과의례라고여기기때문이라고지적한점을생각해야한다. 어구 internship : 인턴의신분 ( 지위 기간 ) portion : 한조각, 일부, 부분 (part) identify potential employees : 잠재력을가진종업원들을확인하다 probation : 검증, 입증, 시험해보기수습 ( 기

8 해석 정답 간 ) exploitive : 자원개발의, 착취적인 arrangement : 장치, 설비, 제도 work overtime : 초과근무를하다 menial : 머슴, 하인 ; 천한, 비천한, 머슴노릇하는 a rite of passage : 통과의례 desperate : 필사적인, 혈안이된, 열심인, 절망적인 speak up against : 에강력히항의하다 strain : 부담, 중압 ( 감 ), 압박 ( 감 ) torment : 괴롭히다, 고문하다, 왜곡하다 work as : 로서기능 ( 작용 ) 하다 disobedience : 불순종, 불복종 jeopardize : 위태롭게하다, 위태로운경지에빠뜨리다 what follows : 뒤따르는것 rightful reward : 정당한보수 fierce : 맹렬한, 격심한 (intense), 치열한많은기업들은일정한부분의전업직위들을회사들이제공하는인턴과정들을통해서새로운근로자들을고용 ( 채용 ) 한다. 이런식으로하여, 회사들은그런수습기간을통해서또한훈련을받고경험을가진잠재력있는종업원들을확인해낼수있다. 해마다, 수만명의젊은한국인들이착취적인업무제도 ( 기관 ) 들 (exploitive work arrangements) 에진입하여, 초과근무를하고또대체적으로소액의보수혹은무보수로천한일을행하는데, 그것은그들이그것을화이트컬러세계로받아들여지기위한통과의례로여기고있기때문이다. 이런필사적인구직자들은자신들의열악한근무환경에대해서불평하거나강력히반대할수가없는데, 그것은불순종이가능한일자리를얻을기회를위험하게만들수가있기때문이다 다음빈칸에들어갈표현으로가장적절한것을고르면? Human beings have achieved preeminence among animals, not because of specialization, but because of adaptability. Some animals early developed specialized equipment such as hooves and gills. But hooves prevented the acquisition of manipulatory skills, and gills made land life impossible. In general, rapid specialization has usually entailed. 1 loss of adaptability 3 greater flexibility in development 2 progress for the species 4 preeminence in the animal kingdom 해설첫문장이이글의주제문에해당함을파악해내면답을도출하기수월해진다. 이문장에서인간이동물보다탁월한것은적응력을갖기때문이라진술했으므로, 마지막문장에서는동물의빠른 ( 기관의 ) 분화 (rapid specialization) 가어떤결과를수반할지를 (entail) 추론할수있다. 어구 preeminence : 걸출, 탁월, 발군 specialization : 분화 ( 한기관 조직 ) cf. specialize : ( 동물 ) 분화 ( 진화 ) 하다 adaptability : 적응 ( 성 ) hoof : 발굽 gill : 아가미 acquisition : 획득, 습득 manipulatory : 손으로교묘히다루는, 손끝의, 속임수의 entail : ( 필연적결과로서 ) 일으키다, 남기다, 수반하다, 을필요로하다 flexibility : 신축성, 융통성해석분화 ( 기관 ) 때문이아니라적응성으로인해서인간들은동물들사이애서탁월함을얻었다. 일부동물들은발굽들이나아가미들과같은분화된장비를일찍이개발해냈다. 그렇지만, 발굽들은조작적인기술들의습득을막아버렸고, 또아가미들은육상에서의생활을불가능하게만들었다. 일반적으로, 빠른분화는보통은적응성의상실을 ( 필연적결과로서 ) 수반했다. 정답 James Whittaker 와관련된내용으로옳지않은것은? How different it was 50 years ago when, on May 1, 1963, James Whittaker, accompanied only by Sherpa Nawang Gombu, became the first American to reach the summit of the world. Whittaker did it by climbing the Southeast Ridge, the same route pioneered in 1953 by the peerless New Zealander Edmund Hillary and Sherpa Tenzing Norgay. Whittaker had climbed Mount McKinley a few years before, and it was Gombu s third trip to Everest. Three weeks after Whittaker and Gombu s ascent,

9 in an unprecedented act of boldness, teammates Tom Hornbein and Willi Unsoeld clawed their way up a completely new route, the West Ridge. 1 에베레스트산을등정한최초의미국인이다. 2 힐러리경이개척해놓은남동쪽능선을이용했다. 3 곰부 (Gombu) 와함께에베레스트정상에세번올랐다. 4 그의뒤를이어다른팀들이또다른루트를개척하였다. 해설 3번의경우 : 세번째문장 (Whittaker had climbed Mount McKinley a few years before, and it was Gombu s third trip to Everest.) 의내용에반한다. 어구 accompany : 에동반하다 pioneer : ( 미개지 신분야등을 ) 개척하다 peerless : 비할데없는, 무쌍한, 유례없는 ascent : 상승, 등반 unprecedented : 전례 ( 유례 ) 없는 claw one s way up : ( 필사적으로 ) 손으로헤치며올라가다해석 1963 년 5월 1일에셰르파였던 Nawang Gombu 를동반했던 James Whittaker 가세계의정상에도달했던최초의미국인이되었던 50년전에는사정이얼마나달랐던가. 비할데없던인물인뉴질랜드의 Edmund Hillary 와셰르파였던 Tenzing Norgay 가 1953 년에개착했던것과동일한루트였던 Southeast Ridge 를등반함에의해서 Whittaker 는이것을행해냈다. Whittaker 는수년전에 Mount McKinley 를등반했고, 또그것은 Gombu 의세번째의에베레스트여행이었다. Whittaker 와 Gombu 의등정이있은지 3주가지난후, 전례없는과감한행동을통해, 팀원들이었던 Tom Hornbein 과 Willi Unsoeld 는전적으로새로운루트였던 West Ridge 를손으로헤치며기어올랐다. 정답 밑줄친 She 의상황을가장잘나타낸것은? She can t make a sound, and when she tries to stand up, she finds she can t do that, either, but instead falls to the ground. She tries to crawl toward the opening, toward the door of the cooler that someone has just yanked open, the opening that all these people are now rushing toward. It s not working. It s like her body has abandoned her. It s like it won t do what she wants it to do, like the air in a nightmare. 1 fortunate 3 hopeful 2 sacrificing 4 helpless 해설 처음부터끝까지일관되게주인공이처한어려운사정을기술하고있는내용이므로쉽게답을낼 수있다. 어구 opening : cooler : 냉장고 yank : 확잡아당기다 yank open : 을확잡아당겨열다 it s like (that) : 인것같다. 하는것처럼보이다 nightmare : 악몽 helpless : 스스로 어떻게도할수없는, 무력한, 소용에닿지않는, 도움이없는, 난감한 해석 그녀는소리를낼수가없었고, 또그녀가일어났을때, 자신이그것역시할수가없고대신쓰러 진다는것을그녀는알게된다. 그녀는열린틈새 ( 통로 ) 를향해, 누군가가바로획잡아열었던냉 장고문을향해, 이모든사람들이지금향해나아가고있는열린틈새를향해기어가고자애를썼 다. 그것 ( 기어가려는노력 ) 은효과가없다. 자신의몸이자신을버린것처럼보인다. 악몽속에서의 공기와도같이, 그것 ( 몸 ) 이행해주기를자신이바라는것을그것 ( 몸 ) 은행하려들지를않는것처럼 보인다. 정답 4 다음글을읽고물음에답하시오. (19~20)

10 When LOL first appeared on computer and mobile phone screens, it caused ( ᄀ ) a little confusion. Some people were using it to mean lots of love. Others interpreted it as laughing out loud. It was an ambiguity that couldn t last. Who knows how many budding relationships ( ᄂ ) in the early 2000 s because recipients took the abbreviation the wrong way? Today it s ( ᄃ ). Almost everyone now uses LOL in its laughing sense. And it s one of the few text-messaging acronyms to have crossed the divide between writing and speech. 19. 다음에서ᄀ, ᄃ에들어갈가장적절한것은? ᄀ 1 such 2 not 3 such 4 not ᄃ twisted complicated sorted out settled down 20. 위글의ᄂ에들어갈가장적절한것은? 1 were established 3 were sustained 2 floundered 4 bloomed 해설 (1) ᄀ의경우 : LOL 이라는약성어가많은혼란을야기했다는맥락에비추어 not a little (= much) 를넣어야한다. (2) ᄂ의경우 : because- 절의내용 ( 수취인이 LOL 의의미를오해할수있음 ) 에비추어관계에지장을주었다고하는부정적인의미의단어 (flounder) 가들어가야한다. (3) ᄃ의경우 : 이문장부터는반전이이루어져야한다. 이어지는문장 (Almost everyone now uses LOL in its laughing sense.) 에서의미가통일되게해석됨을보여주기때문이다. 어구 not a little confusion : 적지않은혼란 people were using it to mean lots of love. Others interpreted it as laughing out loud. It was an ambiguity that couldn t last. Who knows how many budding relationships ( ᄂ ) in the early 2000 s because recipients took the abbreviation the wrong way? Today it s ( ᄃ ). Almost everyone now uses LOL in its laughing sense. And it s one of the few text-messaging acronyms to have crossed the divide between writing and speech. 해석 LOL이컴퓨터및후대전화화면상에최초로나타났을때, 그것은많은 ( 적지않은 )(not a little) 혼란을야기했다. 일부사람들은그것을 lots of love 를의미하고자사용하고있었다. 다른사람들은그것을 laughing out loud 로해석했다. 그것은계속될수가없던모호성이었다. 수취인들이그축약어를잘못된식으로받아들였기때문에얼마나많은막싹트던관계들이허둥대었던지 ( 실패했는지 ) 를누가알겠는가? 오늘날그것은자리를잡게되었다 ( 의미가분명해졌다 ). 거의모든사람이오늘날은 LOL 을 laughing 이라는의미로사용하고있다. 그리고문자와말사이의간극 ( 괴리 ) 을건넜던소수의문자메시지약성어들중하나이다. 정답 / 20. 2