Capacity Main board Interface Connexion (Ø ) 1 SWH 10A M 10 L C / / 10.1 SWH 10U M 10 L C / / 10.2 SWH 15A M 15 L A B C / / 10.1 SWH

Save this PDF as:
 WORD  PNG  TXT  JPG

Size: px
Start display at page:

Download "Capacity Main board Interface Connexion (Ø ) 1 SWH 10A M 10 L C / / 10.1 SWH 10U M 10 L C / / 10.2 SWH 15A M 15 L A B C / / 10.1 SWH"

Transcription

1 CHAUFFE-EAU ELECTRIQUE Cuve émaillée ELECTRIC WATER HEATER Glass-lined inner tank BÌNH NƯỚC NÓ NG GIA DỤNG ĐIỆN Bình chứa tráng men 전기온수기 유리피복내장탱크 FR EN VI KO

2 Capacity Main board Interface Connexion (Ø ) 1 SWH 10A M 10 L C / / 10.1 SWH 10U M 10 L C / / 10.2 SWH 15A M 15 L A B C / / 10.1 SWH 15U M 15 L C / / 10.2 SWH 30A M 30 L C / / 10.1 A 1/2" B B1 B2 C FR 1. Sortie d eau chaude 2. Groupe de sécurité 3. Entonnoir-Siphon 4. Réducteur pour pression supérieure à 5 bar (0,5 MPa) 5. Robinet d arrêt 6. Vidange 7. Conduite eau froide 8. Raccord di électrique EN 1. Hot water outlet pipe 2. Pressure relief valve 3. Funnel 4. Pressure reducing recommended if pressure > 5 bar (0,5 MPa) 5. Stop valve 6. Drain to sewage 7. Cold water inlet pipe 8. Dielectric fitting KO 1. 온수배관 2. 안전밸브 3. 깔때기 4. 감압밸브 > 5 bar (0,5 MPa) 5. 정지밸브 6. 배수 7. 냉수배관 8. 절연체연결부. 2

3 FR AVERTISSEMENTS Cet appareil n est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l intermédiaire d une personne responsable de leur sécurité, d une surveillance ou d instructions préalables concernant l utilisation de l appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s assurer qu ils ne jouent pas avec l appareil. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d expérience ou de connaissance, s'ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. ATTENTION : Produit lourd à manipuler avec précaution. 1/ Installer l'appareil dans un local à l'abri du gel. La destruction de l'appareil par surpression due au blocage de l'organe de sécurité est hors garantie, 2/ S'assurer que la cloison est capable de supporter le poids de l'appareil rempli d'eau, 3/ Si l'appareil doit être installé dans un local ou un emplacement dont la température ambiante est en permanence à plus de 35 C, prévoir une aération de ce local, 4/ Dans une salle de bain ne pas installer ce produit dans les volumes V0 et V1 (voir fig.1). Prévoir un bac de rétention avec écoulement à l'égout si le chauffe-eau est installé au-dessus d'un local habitable. Placer l'appareil dans un lieu accessible. 5/ Dans le cas d utilisation de tuyaux PER, la pose d un régulateur thermostatique en sortie du préparateur est fortement conseillée. Il sera réglé en fonction des performances du matériau utilisé. 6/ Fixation d'un chauffe-eau: pour permettre l'échange éventuel de l'élément chauffant, laisser un espace libre de 300 mm en face du chauffe-eau. 7/ Avant tout démontage du capot, s'assurer que l'alimentation est coupée pour éviter tout risque de blessure ou d'électrocution. 8/ L'installation électrique doit comporter en amont de l appareil un dispositif de coupure omnipolaire (disjoncteur, fusible) conformément aux règles d installation locales en vigueur (un disjoncteur différentiel 30 ma). 9/ Si le câble est endommagé, il doit être remplacé par un câble ou un ensemble spécial disponible auprès du fabricant ou du SAV. 10/ Installer obligatoirement à l abri du gel un organe de sécurité (ou tout autre dispositif limiteur de pression) neuf, selon la pression nominale, de dimension ½ " sur l'entrée du chauffe-eau, qui respectera les normes locales en vigueur. 11/ Le dispositif de vidange du limiteur de pression doit être mis en fonctionnement régulièrement afin de retirer les dépôts de tartre et de vérifier qu il ne soit pas bloqué. 12/ Aucun accessoire hydraulique ne doit être situé entre l'organe de sécurité et l'entrée d'eau froide de l'appareil. Un réducteur de pression (non fourni) est nécessaire lorsque la pression d'alimentation est supérieure à 5 bar (0,5 MPa) qui sera placé sur l alimentation principale. 13/ Raccorder l'organe de sécurité à un tuyau de vidange, maintenu à l'air libre, dans un environnement hors gel, en pente continue vers le bas pour l'évacuation de l'eau de dilatation de la chauffe ou en cas de vidange du chauffe-eau. 14/ Les canalisations utilisées doivent pouvoir supporter une pression de 10 bar (1 MPa) et une température de 100 C. 15/ Vidange: Couper l'alimentation électrique et l'eau froide, et ouvrir les robinets d'eau chaude puis manœuvrer la soupape de vidange de l organe de sécurité. Remarque : Pour vidanger les chauffeeau sous-évier, déconnecter l hydraulique et le retourner. 16/ Les produits présentés dans cette notice sont susceptibles d'être modifiés à tout moment pour répondre à l'évolution des techniques et normes en vigueur. Appareils conformes aux directives électromagnétique 2004/108/CEE et basse tension 2006/95/CEE. 17/ Ne jetez pas votre appareil avec les ordures ménagères, mais déposez-le à un endroit assigné à cet effet (point de collecte) où il pourra être recyclé. 3

4 1 - INSTALLATION (voir Avertissements 1 à 6 p.3) Pour permettre l échange éventuel de l élément chauffant, laisser en face du chauffe-eau un espace libre. Fixation : Installation sur-évier : voir fig.2. Installation sous-évier : voir fig INSTALLATION HYDRAULIQUE (voir Avertissements 10 à 14 p.3) Il est nécessaire de bien nettoyer les tuyauteries d'alimentation avant de procéder au raccordement hydraulique. Le raccordement sur la sortie eau chaude est à réaliser à l'aide d'un manchon fonte, acier, ou raccord diélectrique, afin d'éviter la corrosion de la tubulure (contact direct fer/cuivre), raccord laiton interdit. Montage sous-pression (voir fig. 9.1 et 9.2 p.3) : Installer obligatoirement un organe de sécurité neuf sur l'entrée du chauffe-eau, qui respectera les normes en vigueur (en Europe EN-1487), selon la pression nominale, de dimension ½ ". L'organe de sécurité doit être protégé du gel. Aucun accessoire hydraulique ne doit être situé entre l'organe de sécurité et l'entrée d'eau froide de l'appareil. Un réducteur de pression (non fourni) est nécessaire lorsque la pression d'alimentation est supérieure à 5 bar (0.5 MPa) qui sera placé sur l alimentation principale, après le compteur général. Raccorder l'organe de sécurité à un tuyau de vidange, maintenu à l'air libre, dans un environnement hors gel, en pente continue vers le bas pour l'évacuation de l'eau de dilatation de la chauffe ou l'eau en cas de vidange du chauffe-eau. Montage hors-pression (voir fig et 10.2 p.2): (Alimentation d un seul point de puisage). L installation doit être réalisée avec un robinet mélangeur spécial non fourni. Attention : à chaque chauffe, un écoulement se produira au niveau du robinet, ne pas obstruer l écoulement. NOTA: l'organe de sécurité lorsqu'il est fourni ne répond pas aux critères d'installation sur le territoire français (Métropole et DOM-TOM), ne pas l'utiliser. 3 - BRANCHEMENT ELECTRIQUE (voir fig. A, p.2 et les Avertissements 7, 8,9 et 15 p.3) Le chauffe-eau ne peut être branché et fonctionner que sur un réseau à courant alternatif V~. Raccorder le chauffe-eau par un câble rigide de conducteurs de section 2,5 mm². Utiliser pour cela une canalisation normalisée (gaine fixe ou annelée) jusqu'au logement calibré du capot. Pour les appareils munis d'un câble ou d'une prise (prise interdite en France), raccorder directement. Raccorder impérativement le conducteur de terre du câble à la terre ou ramener le fil de terre à la borne prévue repérée par le symbole. Ce raccordement est impératif pour des raisons de sécurité. Le fil de terre vert jaune doit être de longueur supérieure à celle des fils conducteurs. L'installation doit comporter en amont du préparateur un dispositif de coupure omnipolaire (ouverture des contacts au minimum de 3 mm : fusible, disjoncteur). Dans le cas où les canalisations hydrauliques seraient en matériaux isolants, les circuits électriques seront protégés par un disjoncteur différentiel 30 ma adapté aux normes en vigueur. Coupe circuit thermique : Tous nos produits sont équipés d'un thermostat avec un coupe circuit thermique à réarmement manuel, qui coupe l'alimentation du chauffe-eau en cas de surchauffe. En cas de déclenchement de la sécurité : a) couper le courant avant toute opération b) déposer le capot c) vérifier le branchement électrique d) réarmer la sécurité. En cas de déclenchements répétitifs, procéder au remplacement du thermostat. Ne jamais court-circuiter la sécurité ou le thermostat. Effectuer le raccordement de l alimentation uniquement sur le bornier ou l entrée du thermostat 4 - MISE EN SERVICE / FONCTIONNEMENT ATTENTION : NE JAMAIS METTRE SOUS-TENSION LE CHAUFFE-EAU SANS EAU. Pour les modèles équipés d une résistance électrique, elle serait automatiquement détériorée. Remplir impérativement le circuit secondaire. Avant la mise sous tension, ouvrir les robinets d'eau chaude, purger les canalisations jusqu'à l'absence d'air. Vérifier l'étanchéité des tubulures et du joint de la porte sous le capot. En cas de fuite resserrer modérément. Vérifier le fonctionnement des organes hydrauliques de sécurité et de vidange. Mettre l'appareil sous tension. Le voyant de chauffe B1 (voir fig. B) s allume alors. Note : Après 15 à 30 minutes, selon la capacité de l'appareil, l'eau doit s'écouler au goutte à goutte par l'orifice de vidange. Ce phénomène normal est dû à la dilatation de l'eau. Vérifier l'étanchéité des raccordements et du joint. Pendant la chauffe et suivant les qualités de l'eau, les chauffe-eau blindés peuvent émettre un bruit de bouillonnement ; ce bruit est normal et ne traduit aucun défaut de l'appareil. Le thermostat est réglé d usine en butée à 75±5 C ou 65±5 C selon les modèles. Réglage de la température: pour les appareils équipés d une molette externe B2 (voir fig. B), il est possible de modifier la température de consigne en tournant la molette. La position minimum correspond à la fonction «hors-gel». IMPORTANT : S'il est constaté un dégagement continu de vapeur ou d'eau bouillante par la vidange ou par l'ouverture d'un robinet de puisage, couper l'alimentation électrique du chauffe-eau et prévenir un professionnel 4

5 5 - ENTRETIEN (Voir les avertissements 9, 11,15 et 17 p.3) ATTENTION : Avant tout démontage du capot, s'assurer que l'alimentation est coupée pour éviter tout risque de blessure ou d'électrocution. Entretien domestique : Manœuvrer 1 fois par mois l'organe de vidange de la sécurité hydraulique pour éviter son entartrage et vérifier qu il ne soit pas bloqué.le non-respect de cet entretien peut entraîner une détérioration, et la perte de la garantie. Entretien par un personnel qualifié : 1/ Détartrage : enlever le tartre déposé sous forme de boue. Ne pas gratter ou frapper le tartre adhérent aux parois, au risque de détériorer le revêtement. Ne pas oublier de changer le joint d'étanchéité et remonter l'appareil, vérifier qu'il n'y a pas de fuite d'eau après la première chauffe. 2/ Appareil avec anode magnésium : changer l'anode magnésium tous les deux ans, ou dès que son diamètre est inférieur à 10mm. 3/ Le changement d'un élément chauffant blindé implique la vidange du chauffe-eau et le changement du joint. Vidange : Couper l'alimentation électrique et l'eau froide, et ouvrir les robinets d'eau chaude avant d'effectuer ces opérations. Remonter l'élément chauffant en serrant raisonnablement les écrous (serrage croisé), vérifier qu'il n'y a pas de fuite après la première chauffe, resserrer si nécessaire. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un câble ou un ensemble spécial disponible auprès du fabricant ou de son service après-vente. Pièces remplaçables : le thermostat, le joint, l'élément chauffant, l'anode magnésium, le câble de raccordement, le capot, le voyant lumineux, l interrupteur. La garantie est conditionnée par l'utilisation de pièces d'origine constructeur. Conseil à l usager : Pour une eau présentant des teneurs en TH>20 f, il est recommandé de traiter celle-ci. Dans le cas d'un adoucisseur, la dureté de l'eau doit rester supérieure à 15 f. Dans le cas d'une absence prolongée et notamment en hiver, vidanger votre appareil, attention de suivre la procédure de remise en marche. 6 - CHAMPS D APPLICATION DE LA GARANTIE Le chauffe-eau doit être installé, utilisé et entretenu selon les règles de l art, conformément aux normes en vigueur dans le pays d installation et aux indications de cette notice. Dans l'union Européenne cet appareil bénéficie de la garantie légale accordée aux consommateurs en application de la directive 1999/44/CE, cette garantie prenant effet à compter de la délivrance du bien au consommateur. En plus de la garantie légale, certains produits bénéficient d'une garantie supplémentaire portant uniquement sur l'échange gratuit de la cuve et des composants reconnus défectueux, à l'exclusion des frais de remplacement et de ports. Se reporter au tableau ci-dessous. Cette garantie commerciale n'affecte en rien les droits dont vous pourriez bénéficier des suites de l'application de la garantie légale. Elle s'applique dans le pays d'acquisition du produit, à condition qu'il soit également installé sur ce même territoire. Tout sinistre devra être déclaré au dépositaire avant échange sous garantie, et l'appareil restera à la disposition des experts d'assurance et du constructeur. Garantie légale Garantie commerciale supplémentaire sur cuves 2 ans +1 an Le changement d'un composant ne prolonge par la durée de garantie de l'appareil. Pour bénéficier de la garantie, prendre contact avec votre installateur ou revendeur. A défaut, contacter : ATL international : Tél. : (33) , Fax : (33) , 58 av Gén. Leclerc Bourg-la-Reine (France), Tél : (Belgique) qui vous indiquera la marche à suivre. La garantie ne s'appliquera qu'aux produits expertisés et reconnus défectueux par l'entreprise redevable de la garantie. Il est impératif de conserver les produits à disposition de cette dernière. Sont exclus de la garantie : Les pièces d usure : anodes de magnésium Les appareils non expertisables (difficilement accessibles pour réparation, entretien ou expertise). Les appareils exposés à des conditions d'environnement anormales : gel, intempéries, eau présentant des caractéristiques d'agressivité anormales en dehors des critères de potabilité, alimentation électrique présentant des surtensions importantes.les appareils installés sans respect des normes et réglementations en vigueur dans le pays d'installation : absence ou mauvais montage des organes de sécurité contre la surpression, corrosion anormale due à un raccordement hydraulique incorrect (contact fer/cuivre), mise à la terre incorrecte, section du câble électrique insuffisante, non-respect des schémas de branchement indiqués dans cette notice. Les appareils non entretenus conformément aux prescriptions de la présente notice.les réparations ou remplacements de pièces ou composants de l'appareil non réalisés ou autorisés par l'entreprise redevable de la garantie. Le changement d'un composant ne prolonge par la durée de garantie de l'appareil. Type / Reference: Numéro de série : Tampon revendeur Nom et adresse du client 5

6 주의사항 GENERAL WARNINGS EN/KO 본제품은 8 세미만의어린이를포함한신체적및정신적장애가있으신분, 제품에대한경험이나 지식이없으신분은위험한경우를고려하여반드시설치전문가의보호감독하에또는안전한사용 지침을숙지한경우에한해사용하시길바랍니다. 또한, 어린이들이기기에접근하지못하도록 반드시주의하여주십시오. 청소및유지보수는감독없이어린이가독단적으로이루질수없습니다. This unit can be used by children of not less than 8 years and people with reduced physical, sensory or mental capabilities or without experience or knowledge if they are properly supervised or if the instructions for using the device safely have been given and if the risks are taking into account. Children must not play with the device. Cleaning and maintenance must not be done by children without supervision 중요 : 온수기설치는제품이설치되는나라의표준규격에맞추어설치되어야합니다. 만약본제품에 대한설치지식이불충분하다면, 전문가의상담을받으시기를권해드립니다. Important: Installation of the water heater must comply with national standards in the country of installation. If you are not sure that your knowledge is sufficient to install this product, we advise you to consult a professional. 경고 : 무거운제품이므로취급주의바랍니다. Warning: Heavy items, to be handled with care 1/ 동파가되지않는곳에반드시제품을설치바랍니다. 안전밸브의막힘이나, 미설치, 규정에 따르지않은오설치로발생하는과도한압력으로인한장비파손은제품보증대상이아닙니다. 1/ Install the device in premises free from frost. Destruction of the device by overpressure due to blockage of the safety unit is outside the guarantee. 2/ 제품안에물이꽉찼을때, 벽이제품의무게를지탱할수있는지반드시확인해주십시오. 떨어져파손및부상의원인이되며, 이로인한것은제품보증대상이아닙니다. 2/ Make sure that the wall is capable of supporting the weight of the device when full of water. 3/ 제품이건물이나그주위의온도가 35 C 이상인장소에설치할경우, 실내에환기장치를설치해 주시기바랍니다. 3/ If the device is to be installed in premises or a location whose ambient temperature is permanently above 35 C, provide ventilation of the premises. 4/ 제품을화장실에설치할경우, V0 존과 V1 존의장소는피하십시오 ( 그림 1 참조 ). 온수기를거주 공간에설치할경우에는온수기에는물이빠지는배수관이있기에반드시물을저장할수있는 저장탱크를별도부착하거나, 자체배수시설이있는곳에사용하시기바랍니다. 4/ In a bathroom do not install this product in volumes V0 and V1 (see fig. 1). If the water-heater is installed above habitable premises provide a storage tank with outflow to the drains. 5/ 제품을사람이접근가능한곳에고정, 설치해주시기바랍니다. 만약플라스틱파이프를사용할 경우에는온수기배출구에온도조절기를설치할것을강력히권장합니다. 이는사용되는장치의 운영방식에따라설치되어야합니다. 5/ Fit the device in an accessible place. If using PER pipes, we strongly recommend that a thermostatic regulator be fitted to the water heater outlet. It will be set according to the performances of the equipment used. 6/ 온수기벽고정 : 차후히터부품교체가가능하도록온수기위의여유공간을남겨주세요. ( 최소 300mm) 6/ Wall fixing of the water heater: To allow the potential exchange of the heating element, let a free space in front of the water heater (minimum 300 mm). 6

7 7/ 커버를제거하기전에, 반드시전기공급을중단하여전기적손상이나감전의위험을 방지하십시오. 7/ Before removing the cover, ensure that power is disconnected to avoid any risk of injury or electrocution. 8/ 제품과관련된전기적설치는그설치지역 ( 국가 ) 의설치규정에부합하는전원차단용 ( 차단기나 퓨즈 ) 장치를설치에포함되어야합니다. (30mA 누전차단기 ) 8/ The electrical installation must include upstream of the device a pole cut out (circuit breaker or fuse) in accordance with local installation rules. (A 30 ma earth-leakage breaker) 9/ 전선이손상되었을경우, 제조업체나 A/S 부서에서사용되는특수전선이나연결가능한전선으로 교체하여야합니다. 9/ If the cable is damaged, it must be replaced by a special cord or assembly available from the manufacturer or the after sales department. 10/ 동파되지않는안전구역내에설치한온수기냉수입수부에는현지규정을충족시키는 안전밸브 (9 bar(0.9mpa), ½ 규격 ) 를반드시설치해야됩니다. 또는상황에맞는감압밸브장치를 반드시설치하여야합니다. 이를준수하지않을시에는제품보증대상이아닙니다. 10/ It is mandatory to install a new safety device in a frost safety area (or other new pressure relief device) on the input of the water heater, which will meet the local standards. 11/ 감압밸브의배수구는정기적으로물때의침전물을제거하고, 막히지않았는지확인하기위해 정기적으로작동, 점검해야합니다. 11/ The drain of the pressure relief device must be operated periodically to remove scale deposits and verify that it isn't blocked. 12/ 안전밸브장치와냉수입수구사이에수압과관련된부속품을설치할수없습니다. 상수도관에서 입수되는수압압력이 3 bar(0.3mpa) 이상인경우에는감압밸브 ( 제공되지않음, 별도구매 ) 가 필요합니다. 권장사항이며, 수압으로인한내통터짐은제품의보증대상이아닙니다. 12/ No hydraulic accessory shall be located between the safety device and the cold water inlet. A pressure reducer (not included) is necessary on the main supply when the pressure is greater than 3 bars (0.3 MPa). 13/ 동파가되지않는야외장소에설치한온수기배수의경우물을배수하기위해연속적으로 경사지게아래로향한드레인파이프에안전밸브장치를연결하시기바랍니다. 13/ Connect the safety device to a drain pipe, in open air, in a frost-free area and with a continuous slope down in order to drain the water in case of drain of the water heater. 14/ 압력이 10 bar(1 Mpa), 온도가 100 C 를초과하지않는최소한의특성을가진파이프를 사용하시기를바랍니다. 14/ For the connection use pipes with minimum characteristics pressure 10 bar (1 MPa) and the temperature should not exceed 100 C. 15/ 배수 : 전원을분리하고냉수입구를차단후온수수도꼭지를틀고안전장치의배수밸브를 작동합니다. 15/ Draining: Disconnect the power supply and cold water inlet, open the hot water taps and operate the drain valve of the safety device. 16/ 본설명서에기재되어있는제품들은새로운기술및기준에따라언제든지변경될수있습니다. 상향식온수기인경우수압장치의연결을해제하여배수되어없어지도록돌려주시기바랍니다. 본제품은전자파지침 2004/108/EC 및저전압지침 2006/95/EC 를따릅니다. 7

8 16/ The products described in this instruction book can change at any time to be in accordance to the new technology and the standards. For water heaters under-sink, to disconnect the hydraulics and to return it to drain away. Products in accordance with electromagnetic directive 2004/108/EC and Low Voltage directive 2006/95/EC. 17/ 제품을폐기할경우쓰레기통에넣지마시고, 재활용이가능한곳에두시기바랍니다. 17/ Do not throw to the garbage your device but hand it in a collection place where it can be recycled 1 - INSTALLATION (See General Warnings 1 to 6 p.6) 1 - 설치 (6 페이지일반주의사항 1~6 번항목 ) 히터부품교체가가능하기위해서제품하단부배관쪽에여분의공간을남겨주세요. To enable the heating element to be replaced, leave free space in front of the water-heater. 설치는반드시기술자및설치가허용된사람이설치해야합니다. 비기술자및승인되지않은사람이설치할경우제품의보증대상이아닙니다. Installation must be done by qualified / approved personal. 설치 : 상향식제품 : 그림2참조, 상향식제품 : 그림3 참조 Installation: Above sink models: see fig. 2, Under sink models: see fig HYDRAULIC CONNECTION (See General Warnings 10 to 14 p.6) 2 수압연결 (6페이지일반주의사항 10~14번항목 ) 물공급용파이프는연결전에깨끗이청소해주십시오. 냉. 온수용연결관은관의부식 ( 철과구리성분의 직접적인접촉으로인한 ) 을방지하기위해내부식성인주철, 아연도강판, 스테인레스주름관을반드시 사용해야하며, 보온재는유리솜아티론, 단열, 내열, 내수등이우수한제품을사용하여야합니다. 황동으로 된관은사용할수없습니다. All water supply pipes must be thoroughly cleaned before connection. The connection of the hot water outlet must be made using a cast iron or steel sleeve of a dielectric union in order to avoid corrosion of the tubes (due to direct contact between iron and copper). A brass union must not be used. 통풍이안되는곳에설치 ( 그림 9.1 및 9.2 참조 ): 현규정 ( 유럽 EN1487) 을준수하는새로운 안전밸브장치는정격압력 9bar(0.9 Mpa) 및 1/2 의규격으로설치되어야합니다. 안전밸브는 동파가되지않는곳에반드시설치하여야합니다. 안전장치와냉수입수구사이에는수압 부속품을설치할수없습니다. 동파가되지않는장소에설치된온수기는가열하거나, 온수를 배출하는동안물의배출을위해연속적으로경사지게연결된가압되지않은출수관에안전장치를 연결합니다. 주의 : 본제품은프랑스에서는안전밸브를사용하지마십시오. ( 본토및프랑스주변 ) Unvented installation (see. fig 9.1 & 9.2): A new safety device complied with the current standards (in Europe EN 1487) must be fitted with a rated pressure of 8 bar (0.8 Mpa), and dimension 1/2. The safety valve must be protected from frost. No water accessory must be installed between the safety device and the cold water inlet to the appliance. Connect the safety device to an unpressurised outlet pipe in a frost free environment, with a continuous slope for the evacuation of the water during heating up or draining the water heater). Attention: Do not use the safety valve included in this packaging in France (home country and french overseas ) 통풍이되는곳에설치 ( 그림 10.1 및 10.2 참조 ): ( 단일유입점 ( 流入點 ) 에대한공급인경우 ). 반드시 특별한혼합수도꼭지 ( 제공되지않음 ) 가함께설치되어야합니다. 주의 : 제품가열할때마다물이안전밸브배수구에서흘러나오게됩니다. 이를막지마시기바랍니다. 8

9 Vented installation (see fig & 10.2): (Supply for a single water drawing point). The installation must be equipped with a special mixer tap (not supplied). Attention: each time the unit heats up, water will flow from the tap. Do not block this flow. 3 - ELECTRICAL CONNECTION (See fig. A General Warnings 7/8/9 and 15 p.6) 3 - 전기배선연결 (6 페이지일반주의사항그림 A 7/8/9 and 15 참조 ) 본제품은정격전압 220V~240V 단상교류용입니다. 단면이 2.5mm 2 인고정덕트를통해온수기를 연결하십시오. 이를위해커버콘센트를보정하기위해서표준채널링 ( 고정또는물결모양관 ) 을 사용하십시오. 케이블이나코드가있는기기에직접연결하십시오 ( 프랑스및싱가포르에서는금지 ) 접지선을접지하거나또는 마크가있는터미널에접지선을연결하여야합니다. 안전상의이유로반드시 상기와같이연결하여야합니다. 녹색 / 황색접지선은두개의전선보다길어야합니다. 설치시제품의원재료 부분을포함, 즉모든단극의컷 - 아웃장치를포함하여야합니다 ( 접속개방부최소 3mm: 퓨즈, 차단기스위치 ). 온수파이프가절연물질로구성되어있을경우전기접점은현행규정에맞는 30mA 누전차단기를사용하여 보호하도록합니다. The water heater can be connected and powered only by a single-phase V~ mains supply. Connect the water heater via a fixed duct with a cross section of 2.5 mm 2. For that, use standard channelling (fixed or corrugated pipe) to the calibrated receptacle in the cover. For appliances supplied with a cable or a plug (prohibited in France and Singapore) connect up directly. The earthing conductor must be connected to earth or lead the earth wire to the terminal provided indicated by the symbol. This connection is absolutely necessary for safety reasons. The green/yellow earth lead must be longer than the two live wires. Installation must include upstream of the appliance, an all pole cut-out device (contact opening at least 3 mm: fuse, breaker switch). When the water pipes are made of insulating material, the electrical contacts must be protected by a 30 ma earth-leakage breaker conforming to the standards in force. 열회로차단기 : 모든제품은과열시온수기의전원공급을차단하는수동재설정장치및열회로차단기의 온도조절장치를구비하고있습니다. 경고 : 위험이발생될경우 a) 추가적인조치전에전원을차단하고 b) 커버를열고 c) 전기연결을확인한후 d) 온도차단기를리셋합니다. 만약차단기가계속작동을할경우온도조절기를교체하여주십시오. 안전 차단기나온도조절기를단락시키지마십시오. 오직터미널을통하여전원을연결하여주십시오. Thermal circuit breaker: All our products are equipped with a thermostat with thermal circuit breaker and manual resetting which cuts off the power supply to the water heater in case of overheating. Warning: If the safety trips a) switch off the power before taking any further action, b) remove the cover, c) check the electrical connections, d) reset the thermal circuit breaker. If the circuit breaker keeps tripping, replace the thermostat. Never short circuit the safety cut out or the thermostat. Connect the power supply only via the terminal. 4 - SETUP & OPERATION (See fig. B) 4 세팅및작동 ( 그림 B 참조 ) 경고 : 물없이온수기를켜지마십시오. 이로인한고장은제품보증대상이아닙니다. 본제품을켜기 전에온수탭을열어, 파이프내의공기를순환시키고물을채웁니다. 파이프를체크하고커버가세지않도록잠그십시오. 물이센다면약간더조여줍니다. 물 안전장치작동여부를확인하시고탱크에물을채웁니다. 제품의전원을작동하면 B1 부분에오렌지불빛이들어올것입니다 ( 그림 B 참조 ). 물이가열되어 설정온도에도달되면꺼집니다. 주의 : 제품의용량에따라 분후에안전밸브배수구에서물이떨어질것입니다. 이는물의팽창 때문이므로정상적인현상입니다. 연결부및이음새를확인하세요. 가열되는동안수질에따라 온수기는물끓이는소음이날수있습니다. 이는정상이고기기에하자가있는것은아닙니다. 9

10 박테리아의 ( 레지오넬라등 ) 번식을막기위해매일온도가 60 C가되는지확인해주시기바랍니다. 공장에서온도조절장치는 (65 C+- 5 C) 로세팅하여출고됩니다. 온도조절 : 그림 B의 B2와같은온도조절기노브가장착된모델은외부손잡이를회전시킴으로써설정온도를조정하는것이가능합니다. 최소위치는동결방지기능에해당됩니다. 중요사항 : 만약스팀이나데워진물이지속적으로수도꼭지나배수밸브에서나온다면, 전기를차단하고 설비공사전문가에게연락하여야합니다. WARNING: Never switch on the water heater without water. Before switching on, open the hot water taps, vent the pipes of air and fill the appliance. Check the water tightness of the pipe work and the door seal below the cover. In case of a leak, tighten slightly. Check that the water safety devices are working and fill the drain. Switch on the appliance. The orange light B1 (see fig. B) will come on. It will switch off when the water has been heated to the set temperature. Note: After minutes, depending on the capacity of the appliance, water should drip from the drain hole. This phenomenon is due to water expansion and is normal. Check the water tightness of the joints and the seal. During heating and depending on water quality, room-sealed water heaters can produce a boiling noise; this is normal and does not indicate any defect on the appliance. To avoid the development of bacteria (legionella ) ensure that a temperature of 60 C minimum is reached every day. The thermostat is set at the factory at the stop (65 C±5 C). Adjusting the temperature: for models equipped with a regulation knob B2 (see fig. B), it is possible to adjust the temperature set point by rotating the external knob. The minimum position corresponds to the anti-freeze function. IMPORTANT: If steam or boiling water emerges continuously from a supply tap or a drain valve, switch off the electricity to the water heater or boiler and call a professional plumbing contractor. 5 - MAINTENANCE (See General Warnings 9, 11,15 and 17 p.6) 5 유지관리 (6페이지일반주의사항 9, 11,15,17 참조 ) 주의 : 플라스틱커버를열기전에전기감전이나부상의위험을방지하기하기위해전기공급을반드시꺼주시기바랍니다. 사용자유지관리 : 물때를방지하고, 막힘이없는지확인하기위하여매월 1회씩배수밸브를안전장치에서작동시켜주십시오. 그렇지않으면손상이발생될수있으며품질보증을받으실수없을수도있습니다. 장기간사용하지않고제품을작동할때제품을부스터펌프로설치한경우제조업체사용설명서의권고사항에따라로터 (rotor) 를회전시켜주시기바랍니다. 전문가유지관리 : 1/ 비늘침전물을제거해주세요. 케이스에쌓여있는비늘석회는라이닝에피해를줄수있으므로긁어내거나망치질을하지않습니다. 2/ 마그네슘양극봉을매 2년마다또는직경이 10mm보다작아지면교체하여주시기바랍니다. 3/ 히터단자덮개나양극봉의교체시온수기에서물을빼고이음새조인트부분을교체하여주시기바랍니다. 10

11 배수 : 이과정을수행하기전에전원과찬물을차단하고온수수도꼭지를틀어주시기바랍니다. 히터를 수리하고나사를천천히조여주시기바랍니다 ( 반대쪽나사도조여주세요 ). 조치다음날물이새는지 확인하고필요하다면더조여주세요. 전선이손상되었을경우제조업체나제조업체지정서비스대리점에서제공하는특별한전선이나사용 가능한부품으로교체하여주세요. CAUTION: Before removing the plastic cover, make sure the power is turned off to avoid any risk of injury or electric shock User maintenance: Operates once a month the discharge of the water safety device to prevent scaling and verify that it is not blocked. If this is not done, damage may be caused and the guarantee invalidated. For an installation with a booster pump; before starting up, after a long period of disuse, turn the rotor following the advice in the manufacturer s instructions. Maintenance by a qualified person: 1/ Remove the scale sludge. Do not scrape or hammer the lime scale deposited on the casing, as this may damage the lining. 2/ Change the magnesium anode every 2 years or when its diameter is lower than 10 mm. 3/ Changing the shielded heating element or the anode requires the water heater to be drained and the joint changed. DRAIN: Switch off the power and cold water and open the hot water taps before carrying out these operations. Refit the heating element and tighten the screws smoothly (opposite screws in sequence), check for leaks the next day and tighten if required. If the supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord or assembly available from the manufacturer or its service agent. 부품리스트 : 온도조절기, 조인트, 히터, 표시등, 마그네슘양극봉, 연결케이블, 전기스위치. 본보증서는제조업체정품부품의사용을요구합니다. Spare parts list: thermostat, joint, heating element, pilot light, the magnesium anode, the connection cable, electric switch. The guarantee requires genuine manufacturer s parts to be used. 사용자에대한권고 : 물이 TH( 경도 ) 20 f 이상될경우다음과같이처리하도록권고합니다. 유연제를사용할 경우에는물의경도가 15 f 이상되도록유지하여야합니다. 특히, 겨울철장기간부재시절차에따라기기를 배수해주시기바랍니다. 본제품에는반드시규격의상수도를사용하여야하며지하수를사용하여제품에 하자발생시에는제품보증대상이아닙니다. Advice to the user: When the water has a TH > 20 f, it is recommended that this be treated. When a softener is used, the water hardness must remain above 15 f. In case of prolonged absence, especially in winter, drain your appliance following the procedure. 6 - SCOPE OF THE GUARANTEE 6 - 품질보증의범위 본제품은설치되는장소의현행규정및본서류에포함된지시사항에따라설치, 사용및유지관리 되어야합니다. 이에반한경우제품보증대상이아닙니다. 법적품질보증은 EU1999/44/CE 지침에따라소비자에게보증됩니다. 이보증서는제품이소비자에게 전달될때효력을가집니다. 법률상의보증뿐만아니라, 일부품목은반드시불량으로검증된탱크및 불량으로인정된부품의무상교환과관련된추가적인보증도포함합니다. 단, 교환및운송비용은 포함되지않습니다. 아래표를참고해주시기바랍니다. 본상용보증은귀하의법적권리에영향을주지 않습니다. 본보증은제품을구매한국가내에서제공되고설치되어야합니다. 판매자는제품을교환하기전에본보증내용을숙지하여야하고, 보험사및제조업체의전문가들에의해 검사되어야합니다. The water heater must be installed, used and maintained according to best practice and conform to the standards in force in the country in which it is installed and to the instructions contained in this document. In the European Union this appliance is covered by the statutory guarantee accorded to consumers in accordance with directive 1999/44/CE. This guarantee comes into force when the appliance is delivered to the consumer. In addition to the legal guarantee, 11

12 certain items are covered by an extra guarantee relating only to the free exchange of the tank and of components accepted as defective. It does not include the cost of replacement or carriage. Refer to the table below. This commercial guarantee does not affect your statutory rights. It applies within the country where the product was acquired, provided it is also installed in the same country. The dealer must be informed of any damage before the product is exchanged under guarantee and the appliance will remain available for inspection by experts from the insurance company and the manufacturer. Statutory 법률상보증 Extra commercial guarantee on tanks except for electrical components 전기적부품을제외한탱크에대한추가적상업보장 2 years all parts 모든부품에대해 2년 + 1 year + 1년 품질보증서비스를요청할경우귀하의설치업체나판매처에연락하시기바랍니다. 필요한경우 ATL INTERNATIONAL Tel.: (33) , Fax (33) av Gén. Leclerc Bourg-la-Reine (France) 로연락하시면관련정보를알려줄것입니다. 본보증서는담당하는회사가결함으로인정한 테스트한제품에한해서만적용됩니다. 검사를위하여반드시본제품을보유하시기바랍니다. 아래와같은 예외의경우에는제품보증대상이아닙니다. 예외 : 소모성부품 : 마그네슘양극봉등평가가불가한부품 ( 수리, 유지관리혹은평가하기어려운부품 ) 비정상적인환경조건에노출된부품 : 결빙, 악천후, 지하수등의식용및사용기준을초과하는물사용, 스파크등이일어나는비정상적인전력공급. 설치되는국가의표준기준에부합되지않게설치된장비 : 안전장치의부재혹은오설치, 물에부합하지않는부속품 ( 철 / 구리의접속 ) 에의한비정상적인부식, 잘못된 접지, 부적합한케이블두께, 본설명서에표시되어있는연결도면의비준수 ( 오설치 ) 본설명서에따라유지보수, 사용하지않았을때, 보증에책임이있는회사또는회사가지정한곳이아닌 곳에서부속품의수리또는교체할때또한제품보증대상이아닙니다. 부속품의수리또는교체는 보증기한이연장되지않습니다. To claim under guarantee, contact your installer or dealer. If necessary, contact: ATL INTERNATIONAL Tel:(33) , Fax (33) avenue Général Leclerc Bourg-la-Reine (France) who will inform you of what you should do. The guarantee applies only to examine products which are accepted as faulty by the company underwriting the guarantee. It is essential that products should be retained for inspection by them. Exclusions: Wear parts: magnesium anodes.equipment which cannot be assessed (access difficult for repair, maintenance or assessment). Equipment exposed to abnormal environmental conditions: frost, bad weather, water which is abnormally aggressive or outside drinking standards, electrical supply with large spikes. Equipment installed without observing current standards in the country of installation: the absence or incorrect fitting of safety devices, abnormal corrosion due to incorrect water fitments (iron/copper contact), incorrect earthing, inadequate cable thickness, non-observance of the connection drawings shown in these instructions. Equipment not maintained in accordance with these instructions. Repairs or replacement of parts or components in the equipment not carried out or authorised by the company responsible for the guarantee. Changing a component does not extend the life of the guarantee. 주의 : 본제품의과도한압력및과열의위험을줄이기위하여온수기에제공되는안전밸브 ( 압력조절장치 ) 장치를반드시설치하여야합니다. 온수기내에제공된밸브를냉수배관에설치하고, 구조적바닥아래의일정 거리또는상부 15cm 이내의범위에서밸브로부터의모든배출이빠져나갈수있도록하기위해방향을 정하고배관을공급하여주시기바랍니다. 또한어떠한전기부품에닿지않도록하여배관을해주시기 바랍니다. 배수구는어떠한경우에도막거나사이즈를줄이지마시기바랍니다. CAUTION: To reduce the risk of excessive pressures and temperatures in this water heater, install temperature and pressure protective equipment supplied with the water heater (pressure relief devices). Install the valve into an opening provided for this purpose in the water heater, and orient it or provide tubing so that any discharge from the valve will exit only within 15cm above or at any distance below the structural floor and cannot contact any live electrical part. The discharge opening must not block or reduce in size under any circumstances. Type / Reference: Serial number : Name and address of customer Dealer stamp 12

13 CẢNH BÁ O CHUNG VI Cảnh báo chung: Bình nước nóng có thể dùng bởi trẻ em trên 8 tuổi. Trẻ nhỏ, người khuyết tật phải được hỗ trợ trong quá trình sử dụng. Không để trẻ em đùa nghịch với thiết bị này. Lau chùi và bảo trì phải do người lớn thực hiện. Quan trọng: Trên thế giới, mỗi nước đều có tiêu chuẩn riêng cho bình nước nóng và cách lắp đặt bình nước nóng. Tham khảo chi tiết tiêu chuẩn tại nước bạn để lắp đặt đúng tiêu chuẩn Trong trường hợp không có khả năng lắp đặt, bạn nên yêu cầu thợ nước chuyên nghiệp lắp đặt cho bạn Khuyến cáo: Hàng nặng dễ vỡ, tháo lắp cẩn thận. 1/ Bình nước nóng không được lắp đặt tại nơi có khả năng bị đóng băng. Nếu van an toàn bị nghẹt do không bảo trì và vận hành theo hướng dẫn, bình nước nóng sẽ không được bảo hành. 2/ Đảm bảo tường nơi lắp đặt có khả năng chịu được trọng lượng bình nước nóng có đầy nước. 3/ Nếu thiết bị được lắp đặt ở trong nhà hoặc nơi có nhiệt độ môi trường thường xuyên trên 35 C phải đảm bảo có hệ thống thông gió. 4/ Trong phòng tắm không lắp đặt bình nước nóng ở vị trí 0 và 1 (xem hình 1). Nếu bình nước nóng được lắp đặt trong nhà phải cung cấp một đường ống thoát nước kết nối với hệ thống nước thải. 5/ Lắp đặt thiết bị ở những nơi dễ tiếp cận. Nếu sử dụng ống nhựa PER, chúng tôi khuyến cáo nên lắp bộ điều chỉnh nhiệt (pha trộn nước nóng với nước lạnh) trên đường nước nóng ra. Bộ phận này sẽ cài đặt theo tính chất của ống được sử dụng. 6/ Khi lắp đặt bằng cách treo trên tường: Nền giữ khoảng cách 300 mm xung quanh máy dành cho việc tiếp cận các bộ phận điện để đe dâng cho cộng tác bảo trì. 7/ Trước khi tháo nắp bình phải chắc chắn rằng nguồn điện đã được ngắt để đảm bảo an toàn 8/ Kết nối điện phải luôn có thiết bị đóng ngắt ở đầu nguồn (CB hoặc cầu chì) phù hợp với yêu cầu của ngành điện. Nên gắn thêm thiết bị chống giật 30mA. 9/ Nếu dây điện kết nối bị hỏng thì phải thay thế bằng dây mới phù hợp với công suất bình nước nóng. 10/ Trong vùng lạnh nơi nước có thể bị đóng băng, bắt buộc phải gắn van an toàn với áp suất xả 8 bar (0.8 MPa), ren ½, phải được lắp đặt trên đường cấp nước lạnh. 11/ Van an toàn phải được xả định kỳ mỗi tháng, nhằm loại bỏ cặn bị đóng và đảm bảo van không nghẹt. 12/ Không được lắp thêm phụ kiện nước khác vào đường kết nối giữa thiết bị an toàn với đường cấp nước lạnh vào bình nước nóng. Nên lắp đặt van giảm áp (không kèm theo máy) khi áp lực nước lạnh cấp vào lớn hơn 5 bar (0.5 MPa). 13/ Đường ống nước xả của van an toàn phải dốc xuống và đảm bảo đường ống này luôn hở. 14/ Ống nước nóng kết nối vào bình này phải chịu được áp lực tối thiểu 10 bar (1 Mpa) và nhiệt độ không quá C. 15/ Xả đáy (xả hoàn toàn nước trong bình): ngắt nguồn điện và nguồn nước lạnh cấp vào, mở vòi nước nóng và gạt/nhần cần van của van an toàn. 16/ Các sản phẩm được mô tả trong sách hướng dẫn này có thể thay đổi để phù hợp với công nghệ mới và các tiêu chuẩn mới. Sản phẩm phù hợp với tiêu chuẩn 2004/108/EC và 2006/95/EC. 17/ Đừng bỏ máy nước nóng của bạn vào thùng rác mà nên đem đến nơi thu góp để được tái chế. 13

14 1 - LẮP ĐẶT (xem Cảnh Báo Chung 1 đến 6) Lắp đặt bình nước nóng treo tường theo phương thẳng đứng: Để việc thay thế, sửa chữa được dễ dàng nên tạo khoảng trống xung quanh thiết bị. Cách lắp: tham khảo Hình 2 khi lắp trên bồn rửa và Hình 3 khi lắp dưới bồn rửa. 2 - KẾT NỐI NƯỚC (xem Cảnh Báo Chung 10 đến 14) Tất cả các đường ống nước phải được làm sạch khi kết nối với bình nước nóng. Kết nối đường nước nóng nên sử dụng khớp nối bằng nhựa chống ăn mòn điện hóa (dielectric union) nhằm tránh hiện tượng ăn mòn điện hóa giữa bình nước nóng và hệ thống ống (trong trường hợp tiếp xúc giữa thép và đồng). Không nên sử dụng khớp nối bằng đồng thau. Lắp đặt kiểu kín (Hình 9.1&9.2): Phải lắp thêm 1 van an toàn (Theo tiêu chuẩn EN 1487) chịu được áp lực 8 bar (0.8Mpa), kích thước ½. Van an toàn phải được đảm bảo không bị đóng băng. Không phụ kiện nước nào được phép lắp vào đoạn kết nối giữa van an toàn và đường cấp nước lạnh vào bình nước nóng. Đường ống thoát nước nối với van an toàn được đặt trong môi trường không bị đóng băng với độ dốc đảm bảo nước thoát ra dễ dàng trong quá trình bình nước nóng hoạt động. Lắp đặt kiểu hở: (Hình 10.1&10.2): (Chỉ cấp nước vào 1 điểm). Việc lắp đặt phải được trang bị một bộ vòi pha đặc biệt (không kèm theo máy). Lưu ý: Mỗi khi nước trong bình tăng nhiệt độ thì nước nóng sẽ chảy ra từ vòi. Không khóa được dòng nước này. 3 - KẾT NỐI ĐIỆN (Xem phần Cảnh Báo Chung từ 7/8/9 và 15 p.6) Bình nước nước phải được kết nối với điện áp 1 pha 220V-240V. Dây dẫn điện sử dụng có tiết diện 2.5 mm 2. Nên sử dụng loại dây dẫn, thiết bị đóng ngắt tiêu chuẩn Bình nước nóng nên được nối với ELCB chống rò 30mA. Dây tiếp đất có ký hiệu và phải được nối đất để đảm bảo an toàn. Bộ phận chống quá nhiệt: tất cả các sản phẩm của chúng tôi đều được tích hợp bộ phận chống quá nhiệt nhằm ngắt nguồn điện trong trường hợp nước quá nóng. Chú ý: nếu bộ phận chống quá nhiệt bị nhảy. a) Tắt nguồn điện trước khi mở ra kiểm tra, b) Tháo nắp bình ra, c) Kiểm tra các kết nối điện, d) Khởi động lại thiết bị chống quá nhiệt. Nếu thiết bị tiếp tục nhảy thì phải thay mới. 4 - CÀI ĐẶT VÀ VẬN HÀNH Chú ý: Không được mở điện khi trong bình nước nóng không có nước. Trước khi mở điện phải mở tất cả các vòi nước nóng để xả khí trong đường ống khi cấp nước lạnh vào cho đầy bình nước nóng. Kiểm tra kín nước đường ống và thiết bị. Trong trường hợp bị xì thì tiến hành khắc phục. Kiểm tra xả nước khỏi van an toàn vào đường ống xả. Khi nước đã được cấp đầy thì mở nguồn điện cấp vào máy. Đèn LED màu cam (hình B1) sẽ đi vào. Nó sẽ tắt khi nước đã được đun nóng đến nhiệt độ đã đặt. Sau khoảng phút tùy thuộc vào khả năng nung nóng, sẽ có một ít nước nhỏ ra từ van an toàn đi vào đường ống thoát nước. Hiện tượng này là do nước trong bình giãn nở và điều đó là bình thường. Kiểm tra độ kín nước. Trong suốt quá trình nung nóng và tùy thuộc vào chất lượng nước, máy nước nóng sẽ phát ra tiếng nước sôi. Điều này cũng bình thường và không phải là khiếm khuyết của thiết bị. Để chống lại sự phát triển của vi khuẩn (legionella...) nên duy trì nhiệt độ nước ở 60 0 C. Thiết bị đóng ngắt nhiệt được nhà máy cài đặt ở 65 C hoặc 75 C (± 5 C). Điều chỉnh nhiệt độ: cho các mô hình được trang bị với một núm điều chỉnh (Xem hình B1), có thể điều chỉnh các điểm thiết lập nhiệt độ bằng cách xoay núm bên ngoài. Vị trí tối thiểu tương ứng với chức năng chống đóng băng. Quan trọng: Nếu hơi nước hoặc nước sôi liên tục chảy ra từ vòi hoặc van xả, nên tắt điện và gọi ngay cho nhà cung cấp để được kiểm tra 14

15 5 - BẢO TRÌ Bảo trì bởi người sử dụng: Mỗi tháng một lần nên xả nước ở van an toàn để đảm bảo nó không bị đóng cặn và xác định là van an toàn không bị nghẹt. Nếu việc này không được thực hiện hư hòng sẽ có thể xảy ra và bình nước nóng sẽ không được bảo hành. Bảo trì bởi nhân viên chuyên nghiệp: 1/ Làm sạch cặn trong lòng bình chứa. Đừng cạo hay đục lớp đóng vôi, có thể làm trầy lớp men của bình. 2/ Cứ sau mỗi 2 năm nên thay thanh dương tính (Mg, ma-nhê) hoặc khi nó bị ăn mòn đường kính còn nhỏ hơn 10 mm. 3/ Trước khi thay điện trở hoặc thanh magie phải xả hết nước trong máy và thay thế vòng đệm cao su. Lưu ý khi xả nước: Tắt nguồn điện, khóa đường nước lạnh cấp vào máy, mở hết vòi nước nóng ra sau đó mang bình nước nóng ra khỏi vị trí lắp đặt. Thay thế điện trở và bắt ốc vít vào đúng vị trí cũ, kiểm tra rò rỉ nước trong ngày hôm sau và xiết lại nếu bị xì. Nếu dây điện kết nối bị hỏng thì phải thay thế bằng dây mới Linh kiện dự phòng: Thiết bị chống quá nhiệt (Thermostat), đầu nối, điện trở, thanh dương tính (Mg, manhê), cáp điện, công tắc điện. Chỉ bảo hành khi sử dụng linh kiện chính hãng. Lời khuyên đối với người sử dụng: Khi nước có độ cứng lớn hơn TH > 20 f thì cần phải được xử lý làm mềm nước. Nước nên được duy trình độ cứng ở mức 15 f. Khi không sử dụng lâu ngày, nên xả nước ra khỏi bình nước nóng như quy trình đã nêu trên. 6 - PHẠM VI BẢO HÀ NH Bình nước nóng này được bảo hành như sau: Lòng bình bảo hành 03 năm kể từ ngày giao hàng Linh kiện bảo hành 01 năm kể từ ngày giao hàng Trong trường hợp máy bị lỗi kỹ thuật và đổi mới, bình nước nóng mới được bảo hành như sau: Thời gian bảo hành (cho toàn bộ thiết bị) Thời hạn bảo hành thêm cho bình chứa, không bao gồm linh kiện 2 năm + 1 năm Thời gian bảo hành không được tăng thêm sau khi thiết bị hay linh kiện được thay thế. Bình nước nóng này không được bảo hành khi: Hư hỏng do thiên tai, sử dụng không đúng cách, lắp đặt không đúng kỹ thuật, sửa chữa do bởi thợ không kinh nghiệm. Do áp lực nước lạnh cấp vào cao quá mức cho phép của bình nước nóng; không có nước nóng ra do lỗi của hệ thống đường ống nước, rò rỉ nước trên đường ống nước; do nguồn điện, nguồn nước cung cấp vào máy nước nóng không đúng như qui định pháp luật. Do lắp đặt trong môi trường nhiệt độ quá cao và/ hoặc lắp đặt môi trường ăn mòn. Do vị trí lắp đặt của bình nước nóng không tuân theo sách hướng dẫn lắp đặt kèm theo bình nước nóng. Do đóng vôi/đóng cặn vì chất lượng nước cấp vào máy không tốt hoặc chưa qua xử lý. Có sự cố về điện khi bình nước nóng không được đấu nối dây tiếp đất. VUI LÒ NG LIÊ N HỆ TRẠM BẢO HÀ NH HOẶC ĐẠI LÝ BÁN MÁY ĐỂ ĐƯỢC KIỂM TRA, SỬA CHỮA KHI CÓ HƯ HỎNG Thông tin trạm bảo hành Công ty IPIX - 46 Đặng Dung, P Tân Định, Q1, Tp HCM Điện thoại bảo hành: HAY LIÊ N HỆ VỚI CỦA HÀNG NƠI KHÁCH HÀNG MUA MÁY NƯỚC NÓ NG 15

16 16

레이아웃 1

레이아웃 1 TS-G120 v.1 ENGLISH TS-G120 Attention in Use Maximum input power of TS-G120 is 1200W (at peak). Higher levels of input power may cause damage to the speaker system and so please take every precaution to

More information

레이아웃 1

레이아웃 1 TS-F80.F100 v.1 TS-F80 TS-F100 - When installing on a ceiling, please use brackets with 100mm width tapped holes. M8 screws bolted on the top of the cabinet in 100mm width. - Before installing to the ceiling

More information

레이아웃 1

레이아웃 1 TS-G80 v.1 TS-G80 Accessories 1. Instruction manual 2. Brackets - 4PCS 3. Screw - 8PCS Attention in Use Maximum input power of TS-G80 is 250W (at peak). Higher levels of input power may cause damage to

More information

Microsoft Word - L?C Ð?A T?NG B? TÁT PHÁP ÐÀN.doc

Microsoft Word - L?C Ð?A T?NG B? TÁT PHÁP ÐÀN.doc Biên soạn: HUYỀN THANH LỤC ĐỊA TẠNG BỒ TÁT PHÁP ĐÀN _ Trung Tâm Đàn là chữ OṂ ( ) biểu thị cho Pháp Thân của Địa Tạng Bồ Tát _ Tam Giác có đỉnh hướng lên trên hiển hiện ba chữ chủng tử biểu thị cho ba

More information

사용시 기본적인 주의사항 경고 : 전기 기구를 사용할 때는 다음의 기본적인 주의 사항을 반드시 유의하여야 합니다..제품을 사용하기 전에 반드시 사용법을 정독하십시오. 2.물과 가까운 곳, 욕실이나 부엌 그리고 수영장 같은 곳에서 제품을 사용하지 마십시오. 3.이 제품은

사용시 기본적인 주의사항 경고 : 전기 기구를 사용할 때는 다음의 기본적인 주의 사항을 반드시 유의하여야 합니다..제품을 사용하기 전에 반드시 사용법을 정독하십시오. 2.물과 가까운 곳, 욕실이나 부엌 그리고 수영장 같은 곳에서 제품을 사용하지 마십시오. 3.이 제품은 OPERATING INSTRUCTIONS OPERATING INSTRUCTIONS 사용자설명서 TourBus 0 & TourBus 5 사용시 기본적인 주의사항 경고 : 전기 기구를 사용할 때는 다음의 기본적인 주의 사항을 반드시 유의하여야 합니다..제품을 사용하기 전에 반드시 사용법을 정독하십시오. 2.물과 가까운 곳, 욕실이나 부엌 그리고 수영장 같은 곳에서

More information

1

1 베트남의 자연친화적 관광정책 자원 현황 조사 및 관광협력 활성화방안 연구 - 관광 공적개발원조(ODA)과제 개발을 중심으로 2015년 4월 문화체육관광부 이 경 직 목 차 국외훈련 개요...7 국외훈련기관 소개...8 Ⅰ. 서론...9 1. 연구의 개요...9 1.1 연구배경 및 목적 9 1.2 연구의 구성 11 1.3 연구의 방법 및 기대효과 14 2. 한국과의

More information

HỘI THẢO KHOA HỌC SINH VIÊN

HỘI THẢO KHOA HỌC SINH VIÊN TRƯỜNG ĐẠI HỌC HÀ NỘI HỘI THẢO KHOA HỌC SINH VIÊN KHOA TIẾNG HÀN QUỐC 3/2014 MỤC LỤC 1. BƢỚC ĐẦU TÌM HIỂU VỀ THÀNH NGỮ 2 CHỮ HÁN HÀN 사자성어... 5 SVTH: Nguyễn Diệu Thúy, Hà Thụy Anh 3H12 GVHD: ThS Phạm Thị

More information

Microsoft Word - Installation and User Manual_CMD V2.2_.doc

Microsoft Word - Installation and User Manual_CMD V2.2_.doc CARDMATIC CMD INSTALLATION MANUAL 씨앤에이씨스템(C&A SYSTEM Co., Ltd.) 본사 : 서울특별시 용산구 신계동 24-1(금양빌딩 2층) TEL. (02)718-2386( 代 ) FAX. (02) 701-2966 공장/연구소 : 경기도 고양시 일산동구 백석동 1141-2 유니테크빌 324호 TEL. (031)907-1386

More information

베트남_내지

베트남_내지 편저자 채수홍 발간사 세계화에 따른 국제경쟁이 치열해지고, 경제위기가 상시적으로 발 생하는 어려운 상황에서도 각국 기업의 해외진출은 가속화되고 있으 며, 우리 기업도 아시아를 비롯한 세계 각지로 진출하여 해외시장 개 척을 위한 노력을 한층 배가하고 있습니다. 노사발전재단은 우리 기업의 해외진출을 돕고자 중국, 베트남, 인 도네시아, 인도 등 주요 우리 기업

More information

#KM-235(110222)

#KM-235(110222) PARTS BOOK KM-235A/B INFORMATION A. Parts Book Structure of Part Book Unique code by mechanism Unique name by mechanism Explode view Ref. No. : Unique identifcation number by part Parts No. : Unique Product

More information

- 이 문서는 삼성전자의 기술 자산으로 승인자만이 사용할 수 있습니다 Part Picture Description 5. R emove the memory by pushing the fixed-tap out and Remove the WLAN Antenna. 6. INS

- 이 문서는 삼성전자의 기술 자산으로 승인자만이 사용할 수 있습니다 Part Picture Description 5. R emove the memory by pushing the fixed-tap out and Remove the WLAN Antenna. 6. INS [Caution] Attention to red sentence 3-1. Disassembly and Reassembly R520/ 1 2 1 1. As shown in picture, adhere Knob to the end closely into the arrow direction(1), then push the battery up (2). 2. Picture

More information

6. Separate HDD by pulling in the arrow direction. * Cautions Avoid lifting HDD excessively, because Connector can be damaged ODD Remove

6. Separate HDD by pulling in the arrow direction. * Cautions Avoid lifting HDD excessively, because Connector can be damaged ODD Remove 3-1. Disassembly and Reassembly R510 [Caution] Attention to red sentence. 2 2 1. Before disassembling, the AC adaptor and Battery must be separated. 2. AS mark No.1/2 put KNOB-Battery to end of each side,

More information

<BFB5BBF3B9AEC8AD3139C8A32DC0FCC3BCBFCFBCBABABB2E687770> 프랑스와 한국의 소유( 所 有 ) 의미 - 음식문화를 중심으로 - 김기일 / 성균관대학교 * 22) 네가 먹는 것을 말하면 네가 누구인지 말해 줄께 브리야 사바랭Brillat-Savarin * 23) 1. 서론 오늘날까지 인간의 삶 속에서 의식주는 많은 부분 중요하게 작용해 왔다. 특히 그중에서도 음식문화는 동서( 東 西 )를 막론하고 더욱 중요한 것이 되어

More information

D101351X0KR_May17

D101351X0KR_May17 646 Fisher 646... 1... 1... 3... 4... 4... 4... 5... 5... 5... 6... 7... 7... 7... 9... 9... 9... 9... 10... 11... 12... 12... 13... 15... 15... 15 1. Fisher 646 Fisher 646,,..,,,, 646,.,,.. W6783 1 www.fisher.com

More information

X-VA-MT3809G-MT3810G-kor

X-VA-MT3809G-MT3810G-kor www.brooksinstrument.com 기본적인 설명 진행전 반드시 읽어 주십시오. Brooks 는 많은 국내 및 국제 기준을 충족하기 위해 제품을 설계, 생산 및 테스트를 합니다. 이 제품이 제대로 설치, 운영되고 그 들이 정상 사양 내에서 작동하도록 지속적인 유지보수가 필요합니다. Brooks Instrument 제품을 설치, 사용 및 유지보수 시

More information

#KM-250(PB)

#KM-250(PB) PARTS BOOK FOR 1-NEEDLE, STRAIGHT LOCK-STITCH MACHINE SERIES KM-250AU-7S KM-250AU-7N KM-250A-7S KM-250A-7N KM-250B-7S KM-250B-7N KM-250BH-7S KM-250BH-7N KM-250BL-7S KM-250BL-7N KM-250AU KM-250A KM-250B

More information

#KM-340BL

#KM-340BL PARTS BOOK KM-340BL 고속 1본침 본봉 상하송 재봉기 High Speed, 1-Needle, Upper and Lower Feed Lock Stitch Machine W/Large Hook PME-100707 SunStar CO., LTD. INFORMATION A. Parts Book Structure of Part Book Unique code

More information

GLHPS-D

GLHPS-D Digital Hot Plate & Stirrer GLHPS-D 글로벌랩의 제품을 구입하여 주셔서 감사드립니다. 제품을 사용하시기 전에 안전을 위한 준비사항 을 읽고 올바르게 사용해 주십시오. 이 사용설명서는 제품을 직접 사용하시는 분에게 보내어지도록 하여 주십시오. 사용 전 주의 사항 제품을 올바르게 사용하여 위험이나 재산상의 피해를 막기 위한 내용으로 반드시

More information

82-01.fm

82-01.fm w y wz 8«( 2y) 57~61, 2005 J. of the Korean Society for Environmental Analysis p w w Á Á w w» y l Analysis of Influence Factors and Corrosion Characteristics of Water-pipe in Potable Water System Jae Seong

More information

T-POS mini manual_154.5x216

T-POS mini manual_154.5x216 TA-E41 ENGLISH Manual v.1 TA-E41 ENGLISH Features of TA-E41 Amplifier Accessory SAFETY Safety precaution Grounding precautions About power CONNECTION Front panel features Rear panel features Connection

More information

?뗡뀶?믟뀱?솽꼶?듄꼮??

?뗡뀶?믟뀱?솽꼶?듄꼮?? ACB/ATS/SPD Air Circuit Breaker / Automatic Transfer Switch / Surge Protective Device Moving Forward into the World 02_03 World Class Brand ACB/ATS/SPD Air Circuit Breaker / Automatic Transfer Switch /

More information

untitled

untitled Huvitz Digital Microscope HDS-5800 Dimensions unit : mm Huvitz Digital Microscope HDS-5800 HDS-MC HDS-SS50 HDS-TS50 SUPERIORITY Smart Optical Solutions for You! Huvitz Digital Microscope HDS-5800 Contents

More information

합본.hwp

합본.hwp 프랑스문화연구 제10집 2005. pp. 83~101 프랑스의 영화관람 문화 23) 김 이 석* Ⅰ. 들어가는 말 이 글은 프랑스 영화산업과 관련된 각종 통계를 바탕으로 프랑스인들 의 영화관람문화의 특징을 설명하고자하는 목적으로 작성되었다. 특히 한 국가의 영화관람문화 형성에 직접적인 영향을 미치는 극장시설 및 배급 체계, 정부의 영화지원정책 그리고 흥행성적을

More information

Coriolis.hwp

Coriolis.hwp MCM Series 주요특징 MaxiFlo TM (맥시플로) 코리올리스 (Coriolis) 질량유량계 MCM 시리즈는 최고의 정밀도를 자랑하며 슬러리를 포함한 액체, 혼합 액체등의 질량 유량, 밀도, 온도, 보정된 부피 유량을 측정할 수 있는 질량 유량계 이다. 단일 액체 또는 2가지 혼합액체를 측정할 수 있으며, 강한 노이즈 에도 견디는 면역성, 높은 정밀도,

More information

CD 2117(121130)

CD 2117(121130) 제품보증서 품질 보증기간은 구입일로부터 1년간이며, 애프터서비스용 부품의 보증기간은 5년간 입니다. 애프터서비스용 부품이란 외장을 제외한 회로, 기능 부품을 말합니다. (당사 규정에 따른 것임) 제 품 명 모 년 구 입 일 구 입 자 판 매 자 월 일 주소 성명 주소 대리점명 델 명 SERIAL NO. TEL. TEL. 제품보증조건 무상 서비스: 보증기간내의

More information

........(2006)-01

........(2006)-01 플러그 U-패킹 세면기(도기) 삼각패킹 와샤 프렌지 너트 고정너트 세면기(도기) 프렌지 너트 와샤 고정너트 몸통 파이프 연결너트 가로대 연결대 스크류 폽업로드 5mm 노브 물마개 플러그 삼각패킹 U-패킹 U-클립 세면기(도기) 프렌지 너트 고정너트 몸통 파이프 연결너트 가로대 폽업로드 5mm 노브 물마개 플러그 삼각패킹 U-패킹 U-클립 와샤 벽면 벽면 Ø6

More information

Page 2 of 5 아니다 means to not be, and is therefore the opposite of 이다. While English simply turns words like to be or to exist negative by adding not,

Page 2 of 5 아니다 means to not be, and is therefore the opposite of 이다. While English simply turns words like to be or to exist negative by adding not, Page 1 of 5 Learn Korean Ep. 4: To be and To exist Of course to be and to exist are different verbs, but they re often confused by beginning students when learning Korean. In English we sometimes use the

More information

<3239372D3332312DC1B6BCBABED62DB9D9C5C1C3BC2E687770>

<3239372D3332312DC1B6BCBABED62DB9D9C5C1C3BC2E687770> 프랑스문화예술연구 제11 집 (2004) pp.1~25 축제와 원형적 세계관 * 1) - 유럽 축제와 한국 축제를 중심으로** 조 성 애 *** 서론 1. 2. 현대 유럽 축제 1.1 1.2 시간성 주요 행동 유형 1.3 불 에 내재된 원형적 세계관 현대 한국 축제 2.1 한국축제와 유럽 축제와의 구 조적 차이점 < 차 례 > 결론 2.2 2.3 참고문헌 물과

More information

레이아웃 1

레이아웃 1 Annual 2013 vol.15 th HOW ENGINEERING ANNIVERSARY Annual 하우인 2013 vol.15 하우엔지니어링과 자매사 우인엔지니어링은 경남, 부산지역 종합엔지니어링 업계의 선두주자로서 건설기술의 미래지평을 열어가고 있습니다. 행복한 삶의 공간 창출, 안전하고 튼튼한 도시기반시설의 건설을 위해 우수한 인력과 기술력을 바탕으로

More information

Page 2 of 6 Here are the rules for conjugating Whether (or not) and If when using a Descriptive Verb. The only difference here from Action Verbs is wh

Page 2 of 6 Here are the rules for conjugating Whether (or not) and If when using a Descriptive Verb. The only difference here from Action Verbs is wh Page 1 of 6 Learn Korean Ep. 13: Whether (or not) and If Let s go over how to say Whether and If. An example in English would be I don t know whether he ll be there, or I don t know if he ll be there.

More information

A B C D E F 1 4 2 3 6 5 11 10 7 8 9 2 4 6 5 3 7 8 9 1 8 7 6 2 3 9 1 4 5 1 6 3 4 5 2 RRC350 RRC350 1 2 3 4 5 6 7 12 11 5 7 9 3 1 10 4 6 8 13 2 Roteo 35

A B C D E F 1 4 2 3 6 5 11 10 7 8 9 2 4 6 5 3 7 8 9 1 8 7 6 2 3 9 1 4 5 1 6 3 4 5 2 RRC350 RRC350 1 2 3 4 5 6 7 12 11 5 7 9 3 1 10 4 6 8 13 2 Roteo 35 Roteo 20HV/25H/35/35G User Manual Version 1.2 A B C D E F 1 4 2 3 6 5 11 10 7 8 9 2 4 6 5 3 7 8 9 1 8 7 6 2 3 9 1 4 5 1 6 3 4 5 2 RRC350 RRC350 1 2 3 4 5 6 7 12 11 5 7 9 3 1 10 4 6 8 13 2 Roteo 35/35G:

More information

<30322DBCADC1A4B3B22E687770>

<30322DBCADC1A4B3B22E687770> 프랑스문화연구 제20집 2010. pp. 29~64 영화 , 주제 구현을 위한 서사전략 연구* 1)서 정 남 ** 차 1. 들어가는 말 ; 원형적 이야기로 서의 진가쟁주 설화 2. 의 스토 리와 주제 3. 16세기 프랑스인들의 삶의 지형 도와 이 작품의 배경 4. 작품의 씬(scene) 분절 례 5. 이야기의 시점과

More information

<BAA3C6AEB3B2C5F5C0DAB4BABDBA5F3237315F31313131313028C7CFB3EBC0CC292E687770> 2011. 11. 10.( 목) No. 271 투자 동향 베트남 원전수주 청신호 베트남 국가주석, 삼성전자 박닌성 공장 방문 쯔엉떤상 베트남 국가주석 베- 한 관계 잠재력 중시 현대그룹, 베트남 등에 사업다각화로 살길 찾는다 주간 경제 뉴스 베트남 " 올 연말까지 인플레 19% 지금 이머징 마켓에선 베트남 베트남-캄보디아 전세기 관광 베트남- 일본, 국방차관급

More information

MIL-C-99 Class C, R Style Connector, Receptacle, lectrical, Wall mounting YH7(MS7 Style) PLCS 전기적특성 (lectrical ata) ltitude erating Service Rating Nom

MIL-C-99 Class C, R Style Connector, Receptacle, lectrical, Wall mounting YH7(MS7 Style) PLCS 전기적특성 (lectrical ata) ltitude erating Service Rating Nom MIL-C-99 Class C, R Style MIL-C-99 Class C, R Style 주문정보 및 부품번호 구분 (Ordering Information) MS7 C 0 C 7 P W MS Number Shell Style Class Contact rrangement Contact Style Polarizing Position MS Number Shell

More information

Tôi xin liên hệ với ông/bà Kirjoitamme về vị trí... teille được liittye quảng cáo vào ngày... 온라인에소개된광고를보고연락하는경우 Tôi xin phép liên hệ về Viittaan quản

Tôi xin liên hệ với ông/bà Kirjoitamme về vị trí... teille được liittye quảng cáo vào ngày... 온라인에소개된광고를보고연락하는경우 Tôi xin phép liên hệ về Viittaan quản 지원동기편지 - 서두베트남어핀란드어 Thưa ông, Hyvä Herra, 격식을차림. 이름을모르는남자수신인께 Thưa bà, Hyvä Rouva, 격식을차림. 이름을모르는여자수신인께 Thưa ông/bà, Hyvä vastaanottaja, 격식을차림. 이름과성별을모르는수신인께 Thưa các ông bà, 격식을차림. 부서전체를언급할때 Hyvät vastaanottajat,

More information

<313630313032C6AFC1FD28B1C7C7F5C1DF292E687770>

<313630313032C6AFC1FD28B1C7C7F5C1DF292E687770> 양성자가속기연구센터 양성자가속기 개발 및 운영현황 DOI: 10.3938/PhiT.25.001 권혁중 김한성 Development and Operational Status of the Proton Linear Accelerator at the KOMAC Hyeok-Jung KWON and Han-Sung KIM A 100-MeV proton linear accelerator

More information

?????????????????2009-????????

?????????????????2009-???????? KOPEC, a Global Leading Engineering Company Humaneering KOPEC Nuclear Power NUCLEAR POWER 06 07 Isolation Valve Rupture Disk To Containment Atmosphere Throttle Valve Pressurizer Steam Generator Reactor

More information

(Exposure) Exposure (Exposure Assesment) EMF Unknown to mechanism Health Effect (Effect) Unknown to mechanism Behavior pattern (Micro- Environment) Re

(Exposure) Exposure (Exposure Assesment) EMF Unknown to mechanism Health Effect (Effect) Unknown to mechanism Behavior pattern (Micro- Environment) Re EMF Health Effect 2003 10 20 21-29 2-10 - - ( ) area spot measurement - - 1 (Exposure) Exposure (Exposure Assesment) EMF Unknown to mechanism Health Effect (Effect) Unknown to mechanism Behavior pattern

More information

레이아웃 1

레이아웃 1 i g d e d mod, t d e d e d mod, t e,0 e, n s,0 e,n e,0 Division of Workers' Compensation (2009). Iowa workers' compensation manual. Gamber, E. N. & Sorensen, R. L. (1994). Are net discount rates stationary?:

More information

À½¾ÇÁöµµ¼�¥³-14~261S

À½¾ÇÁöµµ¼�¥³-14~261S Harmony 1 2 3 4 244 IV. Harmony Harmony IV.Harmony Harmony IV. IV. Harmony 245 245 01 246 IV. Harmony 247 p.234 1. 2. 3. 1 234 IV. Harmony 248 IV. Harmony p.235 1 2 3 4 5 6 7 8 235 249 p.236 WhenI findmy-self

More information

PJTROHMPCJPS.hwp

PJTROHMPCJPS.hwp 제 출 문 농림수산식품부장관 귀하 본 보고서를 트위스트 휠 방식 폐비닐 수거기 개발 과제의 최종보고서로 제출 합니다. 2008년 4월 24일 주관연구기관명: 경 북 대 학 교 총괄연구책임자: 김 태 욱 연 구 원: 조 창 래 연 구 원: 배 석 경 연 구 원: 김 승 현 연 구 원: 신 동 호 연 구 원: 유 기 형 위탁연구기관명: 삼 생 공 업 위탁연구책임자:

More information

DBPIA-NURIMEDIA

DBPIA-NURIMEDIA 방송통신연구 2011년 봄호 연구논문 64 98 PD수첩 관련 판례에서 보이는 사법부의 사실성에 대한 인식의 차이 연구* 1)2) 이승선 충남대학교 언론정보학과 부교수** Contents 1. 문제제기와 연구문제 2. 공적인물에 대한 명예훼손 보도의 면책 법리 3. 분석결과의 논의 4. 마무리 본 이른바 PD수첩 광우병 편 에 대해 다양한 법적 대응이 이뤄졌다.

More information

Microsoft Word - Tieng Han quoc.doc

Microsoft Word - Tieng Han quoc.doc 김준 - 金俊 ----- ----- 김준 년 타이위안,2010 년 1 MỤC LỤC 1. Bảng chữ cái tiếng Hàn... 1 1.1. Các nguyên âm & phụ âm cơ bản... 8 1.1.1. 아, 이, 우... 8 1.1.2 어, 오, 으... 8 1.1.3 야, 여, 요, 유... 8 1.1.4 ㅇ... 9 1.1.5 ㅁ,

More information

AVSHH100B10 IM.~20.

AVSHH100B10 IM.~20. 30cm 30cm 50cm 30cm ø ø 800 932.0 385 1270 1154 416 440 5mm A R H 90 O K1 K2 K3 K4 SW03 K5 K6 K7 K8 SW04 K5 K6 K7 K8 SW04 K5 K6 K7 K8 SW04 전기배선 작업 계속 전원연결 구성도 1. 단상 전원연결 16쪽 1-1 시스템 구성도 참조 단상 AC220V

More information

6자료집최종(6.8))

6자료집최종(6.8)) Chapter 1 05 Chapter 2 51 Chapter 3 99 Chapter 4 151 Chapter 1 Chapter 6 7 Chapter 8 9 Chapter 10 11 Chapter 12 13 Chapter 14 15 Chapter 16 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 21 Chapter 22 23 Chapter

More information

K8815 초판 5 2014 저작권 정보 본 설명서에 기술된 제품과 소프트웨어들은 보완을 목적으로 보관되는 경우를 제외하고는 ASUSTeK COMPUTER INC.(이하 ASUS )로부터의 서면 동의 없이 임의의 양식이나 수단을 통해 다른 언어로 번역, 저장매체로 보관

K8815 초판 5 2014 저작권 정보 본 설명서에 기술된 제품과 소프트웨어들은 보완을 목적으로 보관되는 경우를 제외하고는 ASUSTeK COMPUTER INC.(이하 ASUS )로부터의 서면 동의 없이 임의의 양식이나 수단을 통해 다른 언어로 번역, 저장매체로 보관 ASUS Tablet e-매뉴얼 K8815 K8815 초판 5 2014 저작권 정보 본 설명서에 기술된 제품과 소프트웨어들은 보완을 목적으로 보관되는 경우를 제외하고는 ASUSTeK COMPUTER INC.(이하 ASUS )로부터의 서면 동의 없이 임의의 양식이나 수단을 통해 다른 언어로 번역, 저장매체로 보관, 복사, 전달, 재구성 할 수 없습니다. ASUS는

More information

FEATURES 1 A display to show the status at a glance This display uses various indicators so you can see the product's status conveniently at a glance.

FEATURES 1 A display to show the status at a glance This display uses various indicators so you can see the product's status conveniently at a glance. DRINKING WATER COOLERS CHP-590L This product can not be used if the voltage is different from that mentioned in the rating plate. For your safety and proper use of the product, please read this User s

More information

#KM-250š

#KM-250š PARTS BOOK FOR 1-NEEDLE, STRAIGHT LOCK-STITCH MACHINE SERIES KM-250AU-7S KM-250AU-7N KM-250A-7S KM-250A-7N KM-250B-7S KM-250B-7N KM-250BH-7S KM-250BH-7N KM-250BL-7S KM-250BL-7N KM-250AU KM-250A KM-250B

More information

1

1 北 地 区 青 少 年 境 研 会 Международный детский симпозиум по проблемам экологии региона Северо-Восточной Азии. 1 2 5 6 7 9 1. 2. 11 12 13 13 14 15 16 . (Nature) 100.. 90%.. 3000 10% 385. 1 1, 500 2kg.........

More information

12Á¶±ÔÈŁ

12Á¶±ÔÈŁ Journal of Fashion Business Vol. 5, No. 4. pp.158~175(2001) A Study on the Apparel Industry and the Clothing Culture of North Korea + Kyu Hwa Cho Prof., Dept. of Clothing & Textiles, Ewha Womans University

More information

11¹Ú´ö±Ô

11¹Ú´ö±Ô A Review on Promotion of Storytelling Local Cultures - 265 - 2-266 - 3-267 - 4-268 - 5-269 - 6 7-270 - 7-271 - 8-272 - 9-273 - 10-274 - 11-275 - 12-276 - 13-277 - 14-278 - 15-279 - 16 7-280 - 17-281 -

More information

Introduction 신뢰성 있는 결과 높은 품질의 제품을 생산하기 위해서는 제품의 공정 시스템이 중요 품질관리실험실은 품질보증과정에서 매우 중요한 역할 분석시스템은 품질관리실험실의 매우 중요한 요소 분석시스템의 결과를 기본으로 하여 제품의 품질을 결정 R&D 실험실

Introduction 신뢰성 있는 결과 높은 품질의 제품을 생산하기 위해서는 제품의 공정 시스템이 중요 품질관리실험실은 품질보증과정에서 매우 중요한 역할 분석시스템은 품질관리실험실의 매우 중요한 요소 분석시스템의 결과를 기본으로 하여 제품의 품질을 결정 R&D 실험실 적정의 올바른 분석방법 Kopack Seminar May 2012 Agenda Introduction Risks and Measures Summary 1 1 Introduction 신뢰성 있는 결과 높은 품질의 제품을 생산하기 위해서는 제품의 공정 시스템이 중요 품질관리실험실은 품질보증과정에서 매우 중요한 역할 분석시스템은 품질관리실험실의 매우 중요한 요소

More information

5/12¼Ò½ÄÁö

5/12¼Ò½ÄÁö 2010년 5월호 통권 제36호 이플 은 청순하고 소박한 느낌을 주는 소리의 장점을 살려 지은 순 한글 이름으로 고객 여러분께 좋은 소식을 전해드리고자 하는 국제이주공사의 마음입니다. 늦었습니다. 봄도 늦었고, 저희 소식지도 늦었습니다. 봄 소식과 함께 전하려던 소식지가 봄 소식만큼이나 늦어져 버렸습니다. 격월로 나가던 소식지를 앞으로 분기별로 발행할 예정입니다.

More information

<BCF6BDC3323030392D31385FB0EDBCD3B5B5B7CEC8DEB0D4C5B8BFEEB5B5C0D4B1B8BBF3BFACB1B85FB1C7BFB5C0CE2E687770> ... 수시연구 2009-18.. 고속도로 휴게타운 도입구상 연구 A Study on the Concept of Service Town at the Expressway Service Area... 권영인 임재경 이창운... 서 문 우리나라는 경제성장과 함께 도시화가 지속적으로 진행되어 지방 지역의 인구감소와 경기의 침체가 계속되고 있습니다. 정부의 다각 적인

More information

<BFECBAB4C1D85FBAA3C6AEB3B228313030383330292E687770> 해외출장 보고서 I. 출장 개요 출장 건명: 농산물 수출시장 확대 방안 출장 목적: 베트남 시장 삼계탕 및 계육제품 수출 가능성 파악 출장 국가 및 주요 방문기관 - MIN-SAO 현지 삼계탕 수입 바이어 - Big C, K-Mart, Vincom City Tower, Uni-Mart 등 현지 식품매장 - 베트남 농업발전전략연구소(IPSARD) - 롯데리아,

More information

<32382DC3BBB0A2C0E5BED6C0DA2E687770>

<32382DC3BBB0A2C0E5BED6C0DA2E687770> 논문접수일 : 2014.12.20 심사일 : 2015.01.06 게재확정일 : 2015.01.27 청각 장애자들을 위한 보급형 휴대폰 액세서리 디자인 프로토타입 개발 Development Prototype of Low-end Mobile Phone Accessory Design for Hearing-impaired Person 주저자 : 윤수인 서경대학교 예술대학

More information

<4D6963726F736F667420576F7264202D20B0E8C0FCB1E2C0CEC1F5BCAD303730393037>

<4D6963726F736F667420576F7264202D20B0E8C0FCB1E2C0CEC1F5BCAD303730393037> Page 1 / 6 KAS 공인 V 체크마크 인증서 (V-check Mark Certificate) 인증서번호 Ref. Certif. No. KAS-KESCO-7018-02 제품인증시스템: System Type 신 청 인 : License Holder 주 소 : Address SYSTEM TYPE Ⅲ ABB 코리아 서울특별시 강남구 삼성동 157-33 시 험

More information

<31325FB1E8B0E6BCBA2E687770>

<31325FB1E8B0E6BCBA2E687770> 88 / 한국전산유체공학회지 제15권, 제1호, pp.88-94, 2010. 3 관내 유동 해석을 위한 웹기반 자바 프로그램 개발 김 경 성, 1 박 종 천 *2 DEVELOPMENT OF WEB-BASED JAVA PROGRAM FOR NUMERICAL ANALYSIS OF PIPE FLOW K.S. Kim 1 and J.C. Park *2 In general,

More information

표현의 자유

표현의 자유 49 정보 인권과 민주주의를 위한 입법 과제 장여경* 오병일* 정민경* 1) 목 차 I. 문제 제기 1. 정보화 정책의 주요 문제점과 과제 2. 대안으로서 정보인권 II. 표현의 자유 1. 개념 2. 입법 과제 III. 프라이버시권 1. 개념 2. 입법 과제 IV. 정보문화향유권 1. 개념 2. 입법 과제 V. 정보접근권과 인터넷 망중립성 1. 개념 2. 입법

More information

182 동북아역사논총 42호 금융정책이 조선에 어떤 영향을 미쳤는지를 살펴보고자 한다. 일제 대외금융 정책의 기본원칙은 각 식민지와 점령지마다 별도의 발권은행을 수립하여 일본 은행권이 아닌 각 지역 통화를 발행케 한 점에 있다. 이들 통화는 일본은행권 과 等 價 로 연

182 동북아역사논총 42호 금융정책이 조선에 어떤 영향을 미쳤는지를 살펴보고자 한다. 일제 대외금융 정책의 기본원칙은 각 식민지와 점령지마다 별도의 발권은행을 수립하여 일본 은행권이 아닌 각 지역 통화를 발행케 한 점에 있다. 이들 통화는 일본은행권 과 等 價 로 연 越 境 하는 화폐, 분열되는 제국 - 滿 洲 國 幣 의 조선 유입 실태를 중심으로 181 越 境 하는 화폐, 분열되는 제국 - 滿 洲 國 幣 의 조선 유입 실태를 중심으로 - 조명근 고려대학교 BK21+ 한국사학 미래인재 양성사업단 연구교수 Ⅰ. 머리말 근대 국민국가는 대내적으로는 특정하게 구획된 영토에 대한 배타적 지배와 대외적 자주성을 본질로 하는데, 그

More information

Cover Story Magazine 2015 Vol. 29 전통과 신뢰의 70년, 변화와 혁신의 미래로 DRB는 1945년 창립 이래 끊임없는 연구와 혁신의 노력으로 새로운 기술과 제품을 개발함으로써 개인에게는 안전하고 편안한 삶을, 기업에게는 안정적이고 효율적인 사

Cover Story Magazine 2015 Vol. 29 전통과 신뢰의 70년, 변화와 혁신의 미래로 DRB는 1945년 창립 이래 끊임없는 연구와 혁신의 노력으로 새로운 기술과 제품을 개발함으로써 개인에게는 안전하고 편안한 삶을, 기업에게는 안정적이고 효율적인 사 Magazine 2015 Vol. 29 Cover Story Magazine 2015 Vol. 29 전통과 신뢰의 70년, 변화와 혁신의 미래로 DRB는 1945년 창립 이래 끊임없는 연구와 혁신의 노력으로 새로운 기술과 제품을 개발함으로써 개인에게는 안전하고 편안한 삶을, 기업에게는 안정적이고 효율적인 사업을 영위할 수 있는 기반이자 동반자가 되어 왔습니다.

More information

413140912.hwp

413140912.hwp 베트남 FOCUS 너희들은 공부하는 것이 전투다 - 호치민 무역관 이동현 차장 베트남 경제동향 및 투자관련 주요이슈 베트남 기획투자부, 2015년 전력수요 충족 전망 미국 투자자들, 베트남 TPP 가입 기대로 활발한 투자 움직임 베트남 통신사업자, 4G도입 전 3G 서비스 품질 개선 중 동탑(Dong Thap)성, 한국농어촌공사와 협력 베트남 철강업체, 러시아

More information

04-다시_고속철도61~80p

04-다시_고속철도61~80p Approach for Value Improvement to Increase High-speed Railway Speed An effective way to develop a highly competitive system is to create a new market place that can create new values. Creating tools and

More information

Breathing problems Pa t i e n t: I have been having some breathing problems lately. I always seem to be out of breath no matter what I am d o i n g. ( Nurse : How long have you been experiencing this problem?

More information

#KM

#KM PARTS BOOK KM-2300 Code Lubrication type Code Application F Full-Dry type A Light materials S Semi-Dry type G General materials M Micro-Lubrication type B Heavy materials Only use B (Heavy materials) code

More information

02 다문화포커스 Tiêu điểm đa văn hóa 2014 년 5 월 10 일월간제 49 호 "Là tiền bối trong cuộc sống tại Hàn Quốc, tôi giúp những người đi sau" 한국생활은내가선배, 뒤에서후배를돕는다 Độ

02 다문화포커스 Tiêu điểm đa văn hóa 2014 년 5 월 10 일월간제 49 호 Là tiền bối trong cuộc sống tại Hàn Quốc, tôi giúp những người đi sau 한국생활은내가선배, 뒤에서후배를돕는다 Độ 20145 www.dasarangnews.com Hoàn công sân vận động chính Đại hội Thể thao Châu Á Asia Games Incheon 2014 Wanted dasarang 032)881-9441 Photo News 2014 인천아시아경기대회주경기장완공 45 억아시아인축제의성화가활활타오를 2014 인천아시아경기대회주경기장이마침내

More information

<30353132BFCFB7E15FC7D1B1B9C1A4BAB8B9FDC7D0C8B85F31352D31BCF6C1A4C8AEC0CE2E687770>

<30353132BFCFB7E15FC7D1B1B9C1A4BAB8B9FDC7D0C8B85F31352D31BCF6C1A4C8AEC0CE2E687770> 지상파 방송의 원격송신과 공중송신권 침해여부에 관한 사례연구 Case Study on Copyright Infringement of Remote Transmission of Television Program 최정열(Choe, Jeong-Yeol) * 목 차 Ⅰ. 서론 Ⅱ. 사실 관계 및 재판의 경과 1. 원격시청기기 및 그 사용방법 등 2. 피고의 서비스 3.

More information

02. 특2 원혜욱 지니 3.hwp

02. 특2 원혜욱 지니 3.hwp 仁 荷 大 學 校 法 學 硏 究 第 18 輯 第 4 號 2015년 12월 31일, 31~60쪽 Inha Law Review The Institute of Legal Studies Inha University Vol.18, No.4, December, 2015 아동학대의 개념 및 실효적인 대책에 관한 검토 * ** - 아동학대범죄의 처벌 등에 관한 특례법을 중심으로

More information

Using Material of High Quality! ST 044N LYOUT O TH HIN Ls: Stroke Lp: Loop Length Lf: Loop Projection Hs: Safe Space (Dimensions in mm) ending radius

Using Material of High Quality! ST 044N LYOUT O TH HIN Ls: Stroke Lp: Loop Length Lf: Loop Projection Hs: Safe Space (Dimensions in mm) ending radius Min Max ST 044N MTRIL hain material: PS-polyamide with glass fiber reinforced UL94-H Low Noise Low Mote Speed : 10m / sec Temperature : -30 ~ +130 Other installation Length: Vertical curve above= max 2.0m

More information

歯kjmh2004v13n1.PDF

歯kjmh2004v13n1.PDF 13 1 ( 24 ) 2004 6 Korean J Med Hist 13 1 19 Jun 2004 ISSN 1225 505X 1) * * 1 ( ) 2) 3) 4) * 1) ( ) 3 2) 7 1 3) 2 1 13 1 ( 24 ) 2004 6 5) ( ) ( ) 2 1 ( ) 2 3 2 4) ( ) 6 7 5) - 2003 23 144-166 2 2 1) 6)

More information

T-POS mini manual_154.5x216

T-POS mini manual_154.5x216 GAI MID- MID- FFCT SL. FFCT VOL DLY RPT RVRB TIM CHO MOO MIC 1 CHO STRO CHO&RVRB GAI MID- MID- MUSIC VOL MID- MID- MIC 2 FDBACK CACL DIGITAL KARAOK PROCSSOR TF-20 DIGITAL KARAOK PROCSSOR TF-20 GLISH Manual

More information

ePapyrus PDF Document

ePapyrus PDF Document ConstructionManagementHerald 발행처 한국CM협회 발행인 배영휘 편집 운영지원실 서울시 서초구 서초대로 88(유니온빌딩 4층) Tel:02)585-7092Fax:02)585-2689www.cmak.or.kr 통권 제139호 발행일 2016년 8월 1일 8 부산지방법원 서부지원청사 신축공사 CM프로젝트 2016년 하반기부터 이렇게 달라집니다

More information

<BAA3C6AEB3B2C5F5C0DAB4BABDBA5F203333355F3133303232322E687770> [주간 경제 뉴스] 베트남, 법인 등 투자 위법행위 처벌 강화 호치민시, 미진행 프로젝트 허가서 회수계획 Can Tho시, 30억 달러 프로젝트 회수 LG전자, 베트남 가전공장 증설에 3억 달러 투자 다이나모, VTC합작법인 설립 베트남 스마트폰 시장 공략 도공, 베트남 고속도로 사업평가 수주 선진엔지니어링, 베트남서 교통프로젝트 사업게획 수주 베트남 소비재

More information

605.fm

605.fm Journal of the Korean Housing Association Vol. 19, No. 6, 2008 y k y p w sƒ Care-giver s Needs and Evaluation on the Actual Condition of the Playgrounds in Child Care Facilities y* Choi, Mock-Wha x **

More information

Parts List

Parts List COP 1440 Drifter Parts for Atlas Copco Atlas Copco No Crawler Drill Drfter Part Number Part Name Q'ty Unit Price Remarks 3115 1605 90 set of nipple 1set *} front head 3115 0286 00 dome nut 0.26kg 3115

More information

2009년 국제법평론회 동계학술대회 일정

2009년 국제법평론회 동계학술대회 일정 한국경제연구원 대외세미나 인터넷전문은행 도입과제와 캐시리스사회 전환 전략 일시 2016년 3월 17일 (목) 14:00 ~17:30 장소 전경련회관 컨퍼런스센터 2층 토파즈룸 주최 한국경제연구원 한국금융ICT융합학회 PROGRAM 시 간 내 용 13:30~14:00 등 록 14:00~14:05 개회사 오정근 (한국금융ICT융합학회 회장) 14:05~14:10

More information

No Slide Title

No Slide Title 저속 고토크 유압 모터 JS,JH, 시리즈 2K / J2K, 6k / J6K 시리즈 2005-1 B137 001-02 June 2000 JH 시리즈 특징 스풀 밸브 및 지로터가 있는 컴팩트한 디자인. 수입 고압 용량 샤프트 씰, 다 양한 범위의 마운팅 플랜지, 샤프트, 포트, 속도가 설계 유연성을 제공합 니다. 샤프트 회전 방향 및 속도는 쉽고 부드럽게 제어할

More information

歯CEO_07-2002.PDF

歯CEO_07-2002.PDF CEO Energy Brief s KEEI 2002. 4 18. (Tu m e n Riv e r A re a De v e lo p m e n t Pro g ra m, TRA D P) TRADP UNDP 199 1 TRADP 1, 2 3 TRADP (Ene rg y Wo rking G ro up ) 3 28 UNDP 1 TRA D P TRADP, (gjje o

More information

4 5 4. Hi-MO 애프터케어 시스템 편 5. 오비맥주 카스 카스 후레쉬 테이블 맥주는 천연식품이다 편 처음 스타일 그대로, 부탁 케어~ Hi-MO 애프터케어 시스템 지속적인 모발 관리로 끝까지 스타일이 유지되도록 독보적이다! 근데 그거 아세요? 맥주도 인공첨가물이

4 5 4. Hi-MO 애프터케어 시스템 편 5. 오비맥주 카스 카스 후레쉬 테이블 맥주는 천연식품이다 편 처음 스타일 그대로, 부탁 케어~ Hi-MO 애프터케어 시스템 지속적인 모발 관리로 끝까지 스타일이 유지되도록 독보적이다! 근데 그거 아세요? 맥주도 인공첨가물이 1 2 On-air 3 1. 이베이코리아 G마켓 용평리조트 슈퍼브랜드딜 편 2. 아모레퍼시픽 헤라 루즈 홀릭 리퀴드 편 인쇄 광고 올해도 겨울이 왔어요. 당신에게 꼭 해주고 싶은 말이 있어요. G마켓에선 용평리조트 스페셜 패키지가 2만 6900원! 역시 G마켓이죠? G마켓과 함께하는 용평리조트 스페셜 패키지. G마켓의 슈퍼브랜드딜은 계속된다. 모바일 쇼핑 히어로

More information

야쿠르트2010 9월재출

야쿠르트2010 9월재출 2010. 09www.yakult.co.kr 08 04 07 Theme Special_ Great Work Place 08 10 12 13 13 14 16 18 20 22 20 24 26 28 30 31 24 06+07 08+09 Theme Advice Great Work Place 10+11 Theme Story Great Work Place 4 1 5 2

More information

204 205

204 205 -Road Traffic Crime and Emergency Evacuation - 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 Abstract Road Traffic Crime

More information

#KM-350AB..

#KM-350AB.. PARTS BOOK KM-350A-7S KM-350A-7N KM-350B-7S KM-350B-7N KM-350A KM-350B PARTS BOOK KM-350A-7S KM-350A-7N KM-350B-7S KM-350B-7N KM-350A KM-350B PME-051121 MODEL FOR THIN MATERIAL KM-350A-7S 1-NEEDLE, NEEDLE

More information

49-9분동안 표지 3.3

49-9분동안 표지 3.3 In the ocean, humans create many noises. These noises disturb the waters. People do not know that manmade sound harms the creatures living in the sea. In the end, disturbing the ocean affects each one

More information

歯AG-MX70P한글매뉴얼.PDF

歯AG-MX70P한글매뉴얼.PDF 120 V AC, 50/60 Hz : 52 W (with no optional accessories installed), indicates safety information. 70 W (with all optional accessories installed) : : (WxHxD) : : 41 F to 104 F (+ 5 C to + 40 C) Less than

More information

01_60p_서천민속지_1장_최종_출력ff.indd

01_60p_서천민속지_1장_최종_출력ff.indd 01 달 모양의 해안을 따라, 월하성 012 달 모양의 해안을 따라, 월하성 013 달 빛 아 래 신 선 이 노 는, 월 하 성 마 을 1장 달 모양의 해안을 따라, 월하성 초승달을 닮은 바닷가마을 월하성( 月 河 城 )이 위치한 충청남도 서천군( 舒 川 郡 )은 육지로는 동쪽으로 부 여군( 扶 餘 郡 ), 북쪽으로 보령시( 保 寧 市 )와 접하고 남쪽은 금강(

More information

Stage 2 First Phonics

Stage 2 First Phonics ORT Stage 2 First Phonics The Big Egg What could the big egg be? What are the characters doing? What do you think the story will be about? (큰 달걀은 무엇일까요? 등장인물들은 지금 무엇을 하고 있는 걸까요? 책은 어떤 내용일 것 같나요?) 대해 칭찬해

More information

300 구보학보 12집. 1),,.,,, TV,,.,,,,,,..,...,....,... (recall). 2) 1) 양웅, 김충현, 김태원, 광고표현 수사법에 따른 이해와 선호 효과: 브랜드 인지도와 의미고정의 영향을 중심으로, 광고학연구 18권 2호, 2007 여름

300 구보학보 12집. 1),,.,,, TV,,.,,,,,,..,...,....,... (recall). 2) 1) 양웅, 김충현, 김태원, 광고표현 수사법에 따른 이해와 선호 효과: 브랜드 인지도와 의미고정의 영향을 중심으로, 광고학연구 18권 2호, 2007 여름 동화 텍스트를 활용한 패러디 광고 스토리텔링 연구 55) 주 지 영* 차례 1. 서론 2. 인물의 성격 변화에 의한 의미화 전략 3. 시공간 변화에 의한 의미화 전략 4. 서사의 변개에 의한 의미화 전략 5. 창조적인 스토리텔링을 위하여 6. 결론 1. 서론...., * 서울여자대학교 초빙강의교수 300 구보학보 12집. 1),,.,,, TV,,.,,,,,,..,...,....,...

More information

목차 원하시는 화물 포장 안내를 클릭하십시오. 일반 화물 포장 안내 3 컴퓨터 기기 화물 포장 9 자동차 및 기계 부품 포장 안내 및 설계 15 배터리 배송물 포장 23

목차 원하시는 화물 포장 안내를 클릭하십시오. 일반 화물 포장 안내 3 컴퓨터 기기 화물 포장 9 자동차 및 기계 부품 포장 안내 및 설계 15 배터리 배송물 포장 23 화물 포장 안내 매일 보내는 일반 화물에 대한 포장 안내 또는 특별한 화물에 대한 구체적인 안내가 필요하다면, 본 종합 화물 포장 안내서를 통해 도움을 받을 수 있습니다. 원하시는 부분을 클릭 하신 후, 필요하신 내용을 인쇄하시기 바랍니다. 목차 원하시는 화물 포장 안내를 클릭하십시오. 일반 화물 포장 안내 3 컴퓨터 기기 화물 포장 9 자동차 및 기계 부품

More information

3항사가 되기 위해 매일매일이 시험일인 듯 싶다. 방선객으로 와서 배에서 하루 남짓 지내며 지내며 답답함에 몸서리쳤던 내가 이제는 8개월간의 승선기간도 8시간같이 느낄 수 있을 만큼 항해사로써 체질마저 변해가는 듯해 신기하기도 하고 한편으론 내가 생각했던 목표를 향해

3항사가 되기 위해 매일매일이 시험일인 듯 싶다. 방선객으로 와서 배에서 하루 남짓 지내며 지내며 답답함에 몸서리쳤던 내가 이제는 8개월간의 승선기간도 8시간같이 느낄 수 있을 만큼 항해사로써 체질마저 변해가는 듯해 신기하기도 하고 한편으론 내가 생각했던 목표를 향해 HMS News Letter Hot News 16 th August. 2011 / Issue No.43 Think safety before you act! 국가인적자원개발컨소시엄 전용 홈페이지 개선 Open 국가인적자원개발컨소시엄 전용 홈페이지를 8/13(토) 새롭게 OPEN하였습니다. 금번 컨소시엄 전용 홈페이지의 개선과정에서 LMS(Learning Management

More information

공학박사학위 논문 운영 중 터널확대 굴착시 지반거동 특성분석 및 프로텍터 설계 Ground Behavior Analysis and Protector Design during the Enlargement of a Tunnel in Operation 2011년 2월 인하대

공학박사학위 논문 운영 중 터널확대 굴착시 지반거동 특성분석 및 프로텍터 설계 Ground Behavior Analysis and Protector Design during the Enlargement of a Tunnel in Operation 2011년 2월 인하대 저작자표시-비영리-동일조건변경허락 2.0 대한민국 이용자는 아래의 조건을 따르는 경우에 한하여 자유롭게 이 저작물을 복제, 배포, 전송, 전시, 공연 및 방송할 수 있습니다. 이차적 저작물을 작성할 수 있습니다. 다음과 같은 조건을 따라야 합니다: 저작자표시. 귀하는 원저작자를 표시하여야 합니다. 비영리. 귀하는 이 저작물을 영리 목적으로 이용할 수 없습니다.

More information

24011001-26102015000.ps

24011001-26102015000.ps news 02 한줄 News www.metroseoul.co.kr 2015년 10월 26일 월요일 정치 사회 The price of gold is going up again 군 가운데 정부가 감정노동자 보호를 위한 법 개 정에 나서 이목이 집중된다 다시 뛰는 금값 Gold funds are receiving at ttentions again since there

More information

<3133B9F828C0CCBCF6BFF8292E687770>

<3133B9F828C0CCBCF6BFF8292E687770> 프랑스 영화에 나타난 식민통치 - 망향 (1937)을 중심으로- 이 수원(부산외국어대학교) I. 서론 프랑스 시적 리얼리즘의 대표작으로 쥘리엥 뒤비비에Julien Duvivier의 영화 망향 (Pépé le Moko, 1937)을 들 수 있다. 망향 은 장 가뱅Jean Gabin의 돋보이는 연기와 아름다운 대사, 비극적인 사랑으로 널리 알려진 작품으로, 아카데미

More information

untitled

untitled 프랑스어와프랑스문화 3차시 강 / 날씨와날짜말하기 ᄋ학습목표 날씨의좋고나쁨등을표현할수있다. 날짜를묻고말할수있다. ᄋ학습내용 Leçon 8 (8과) 날씨관련표현과형용사 날짜를묻고말하는방법 지난시간학습내용 어휘및표현 숫자 - 70, 80, 90 / 7 / 8, 9-00, 000 시간말하기 - Quelle heure est-il? - Vous avez l heure?

More information

안전-09재출력

안전-09재출력 Korea Occupational Safety & Health Agency www.kosha.or.kr vol 229. 2008. September 9 Korea Occupational Safety & Health Agency 2008 09 WORK & PEOPLE 16 18 22 18 24 02 05 06 Special Report 06 24 28 13

More information

Alloy Group Material Al 1000,,, Cu Mg 2000 ( 2219 ) Rivet, Mn 3000 Al,,, Si 4000 Mg 5000 Mg Si 6000, Zn 7000, Mg Table 2 Al (%

Alloy Group Material Al 1000,,, Cu Mg 2000 ( 2219 ) Rivet, Mn 3000 Al,,, Si 4000 Mg 5000 Mg Si 6000, Zn 7000, Mg Table 2 Al (% http://wwwtechnonetcokr (Aluminum & Aluminum BasedAlloy) : LG 1 Aluminum Table 1, 2 1000 7000 4 Al 990% Al 1XXX AlCu 2XXX AlMn 3XXX AlSi 4XXX AlMg 5XXX AlMgSi 6XXX AlZn(Mg, Cu) 7XXX 8XXX ( ) 9XXX Fig 1

More information

歯주5일본문.PDF

歯주5일본문.PDF ECO 2002-10 2002. 8 5, .. Tel : 3771-0496, Fax : 3771-0110, E-mail : css@fki.or.kr < > 1 5 17. 19. 5 (2002. 5. 23) 22. (2002. 7. 22) 25 5 27. 29. 31. 36. 42 5 45. 47. 51. 52. 53 5 55. 57. 63. 65 . 71.

More information

7 1 ( 12 ) 1998. 1913 ( 1912 ) 4. 3) 1916 3 1918 4 1919. ( ) 1 3 1, 3 1. 1.. 1919 1920. 4) ( ), ( ),. 5) 1924 4 ( ) 1. 1925 1. 2). ( ). 6). ( ). ( ).

7 1 ( 12 ) 1998. 1913 ( 1912 ) 4. 3) 1916 3 1918 4 1919. ( ) 1 3 1, 3 1. 1.. 1919 1920. 4) ( ), ( ),. 5) 1924 4 ( ) 1. 1925 1. 2). ( ). 6). ( ). ( ). 7 1 ( 12 ) : 1-11, 1998 K orean J M ed H ist 7 : 1-11, 1998 ISSN 1225-505X * **.,.., 1960.... 1) ( ) 1896 3 2 ( ) ( ) ( ) ( ) 2. 1), 14 1909 1,. 14 17 1913. 2)..,. ( ) ( ),. * 1998 (1998. 5. 7). ** 1).

More information

Microsoft Word - SRA-Series Manual.doc

Microsoft Word - SRA-Series Manual.doc 사 용 설 명 서 SRA Series Professional Power Amplifier MODEL No : SRA-500, SRA-900, SRA-1300 차 례 차 례 ---------------------------------------------------------------------- 2 안전지침 / 주의사항 -----------------------------------------------------------

More information

Hardware Manual TSP100

Hardware Manual TSP100 Trademark acknowledgments TSP: Star Micronics., Ltd. Notice All rights reserved. Reproduction of any part of this manual in any form whatsoever, without STAR s express permission is forbidden. The contents

More information

본문01

본문01 Ⅱ 논술 지도의 방법과 실제 2. 읽기에서 논술까지 의 개발 배경 읽기에서 논술까지 자료집 개발의 본래 목적은 초 중 고교 학교 평가에서 서술형 평가 비중이 2005 학년도 30%, 2006학년도 40%, 2007학년도 50%로 확대 되고, 2008학년도부터 대학 입시에서 논술 비중이 커지면서 논술 교육은 학교가 책임진다. 는 풍토 조성으로 공교육의 신뢰성과

More information