Сборник научных статей по корееведению студентов вузов СНГ выпуск 2 (2015) нейтралитета манера поведения и деловая этика, согласно которым иностранец

Similar documents
СВЕДЕНИЯ ОБ АВТОРАХ 1. Алиева Самал Файзуллаевна, ЕНУ им. Л.Н. Гумилёва, 3 курс, Астана, Казахстан; е-mail: 2. Альчекенова Аида Лутов

김엘리나, 한국속담과러시아어유사속담비교 들어가는말 각나라마다속담이있다. 속담은그나라에살고있는국민의특징, 생활습관과태도, 조상의역사적인체험등이표현되는민속의예술이다. 한국어를배우면서한국인들의일상생활속에서도친숙하게사용되는속담들이생각보다많다는것을알게되었다. 그리고그속담들중에는

КОРЕЕВЕДЕНИЕ КАЗАХСТАНА выпуск 2(2014) 것은한국어에대한지속적인학습자의흥미유발과한국어학습을지속할수있는다양한학습방법이병행하지않으면학습자의학업열의는시간이갈수록떨어질수밖에없다는것이다. 외국어학습의특성상단시일내에학습자의한국어실력을향상시킬수없다면어떤

<B3EDB9AEC0DBBCBAB9FD2E687770>

Актуальные вопросы налогообложения иностранных компаний в Узбекистане

КОРЕЕВЕДЕНИЕ КАЗАХСТАНА выпуск 1(2013) 그러므로한국어능력시험의평가등급 6 개등급 (1 급 ~ 6 급 ) 중에서하나의급수취득은현재한국어를공부하는외국학생들과재외동포들에게자신의한국어실력을객관적으로증명할수있는유일한방법이기에매우중요한시험이라고말할수

장호종, 중앙아시아한국학의현황과네트워크의 1. 머리말 중앙아시아각국의한국어교육은소비에트연방으로부터독립한 1990 년대이후비약적인성장을거듭해왔다. 한국의경제적위상이높아짐에따라취업을목적으로한국어수강생이크게늘었으며, 최근에는한국대중문화에대한관심과맞물려한국어교육이외형적으로급속

КОРЕЕВЕДЕНИЕ КАЗАХСТАНА выпуск 2(2014) 사용에대한자신감이결여되고학습동기도약화되는것을볼수있다. 또한학습자가한국어를자주듣고사용할수있는환경에노출될수없는상황에서교실내교수 학생활동에제한된말하기연습이이루어질때말하기영역은다른영역에비해교육적효과를보는것은

1~10

I would like to ask you a favor. Can you pick me up at the airport? ASAP P.S. RSVP BTW IMO ATM ETA

coverbacktong최종spread

슬라이드 1

드라마를활용한한국어교육방안연구 명스베틀라나타슈켄트국립니자미사범대 Название статьи: Методика обучения корейскому языку с использованием видеоматериалов (корейская драма) Автор: Мен

ÆÞ¹÷-Æîħ¸é.PDF

한국인명의러시아어표기법정립을위한서설 ( 序說 ) 장호종카자흐국제관계및세계언어대 Название статьи: Транскрипция корейских имен на русский Автор: Чан Ходжон, КазУМОиМЯ им. Абылай хана, Алма

Issue Report Vol 지역이슈 -7 ( ) 해외경제연구소 CIS 에너지수출국들의경기침체대응산업정책동향과시사점 : ( ) : ( )

КОРЕЕВЕДЕНИЕ КАЗАХСТАНА выпуск 2(2014) 1. 서론 최근수업에서관용어에대한교육의필요성이증대되고있음에도불구하고카자흐스탄에서관용어에대한연구가아직활발하지못한실정이다. 더욱이와의관용어를비교한논문은몇편되지않는다. 일상생활에서문법적으로논리적으로설명하기

러시아어문법 I 오리엔테이션 러시아어문법은크게형태론과구문론 ( 통사론 ) 의두축으로구성되어있다. 형태론이러시아어의체계를품사를중심으로각품사에속하는단어들의규칙과 용법을통해파악하고자하는접근법이라면, 구문론은문장을구성하는단어와 단어간의결합규칙을통해서이해하고자하는접근법이다. 예

<BDBDB6F3BAEAC7D0C8B820C7C1B7CEBDC3B5F DC6EDC1FD2E687770>

Microsoft PowerPoint - evaluation(창원대)

저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할

Issue Report Vol 지역이슈 -07 ( ) 해외경제연구소 러시아극동개발추진현황과한 러경제협력방안 : ( ) : ( )

중앙아시아한국학교육 < 중앙아시아한국학교육의미래 : 한국학교육네트워크구축 > 편집대표백태현 ( 비슈케크인문대 ) 책임편집장호종 ( 카자흐국제관계및세계언어대 ) 편집위원박넬리 ( 카자흐국제관계및세계언어대 ) 손영훈 ( 한국외국어대 ) 편집간사김혜린 ( 비슈케크인문대 )

기본소득문답2

1212_newsletter_5th_web.indd

통계내지-수정.indd

Microsoft PowerPoint Android-SDK설치.HelloAndroid(1.0h).pptx

ok.

2013 년 11 월관광객입출국 / 관광수입 지출분석

C O N T E N T 목 차 요약 / 4 Ⅰ. 서론 Ⅱ. 주요국별대형유통망현황 / Ⅲ. 시사점및진출방안 ( 첨부 ) 국가별주요수입업체

저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할

1

Prospects for mutually beneficial cooperation

152*220

젊은철학자는비합리적인어떤것으로서성은인간의정신뿐아니라전체민족의성격과도연관되어있다는사실을증명하려고노력하였다. 또한바이닝거는인간존재의양성성을주장하였다. 철학자의견해에따르면모든생물유기체는남성적요소와여성적요소를동시에가지고있고, 따라서인간역시생물학적차원에서그리고심리학적차원에서양성

1712 지역이슈_카자흐스탄의 유라시아경제연합(EAEU) 역내 경제협력관계_암호화해제.hwp

저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할

hwp

* 이논문은제 1 저자의진주교육대학교교육대학원초등특수교육전공석사학위논문임. ** 주저자 : 진주장재초등학교교사 *** 교신저자 : 진주교육대학교교수

<CFF3E1EBE8EAE0F6E8FF322D312E707562>

<34BFF9C8A320B4DCB8E9B0EDC7D8BBF32E706466>

hwp

S - O I L M A G A Z I N E 2016 April Vol

2013 년 10 월관광객입출국 / 관광수입 지출분석

저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할


2014학년도 수시 면접 문항

Л Шестов В Л Комарович А С Долинин А Тоичкина Записки из подполья слово героя Достоевский и мировая культура Альманах с

118 제23권 1호 Ⅰ. 머리말


2007년 6월 고2 모의고사 국어,언어 문제.hwp

CONTENTS Message from the Foundation From Silk Road Ambassador 이사장 인사말 1 주카자흐스탄 대한민국 대사 인터뷰 - 백주현 대사 42 Silk Road Foundation News 한-중앙아 금융포럼 한-중앙아 금융포

14백점평가3월1년정답

2015년9월도서관웹용

C O N T E N T S Message from the Foundation 이사장 인사말 Silk Road Foundation News - 국내 러시아어권 다문화가정 재무교육 - 제2차 한-중앙아 영상제 상영 위한 영화 제작 지원 웹사이트 사업 안내 From Sil

(연합뉴스) 마이더스

Ⅱ. 주요활동내용및성과 m m m m m m m m - 2 -

2003report hwp

98 유럽사회문화창간호 쓰이게되었다. 뿐만아니라러시아언어학에서소사와접속사로사용되는 да와술어로사용되는 нет 의문법적인특성과기능및의미에대해서는논란의여지가없다. 하지만 да와 нет를비롯하여시라찌니나 О.Б.(С иротинина О.Б.) 에의해릴랴찌프 (релятив

Microsoft PowerPoint - MonthlyInsighT-2018_9월%20v1[1]

ÀÌ·¯´×_³»Áö1-1ÃÖÁ¾

Ⅰ Ⅱ ? ? Ⅲ Ⅳ

Xcrypt 내장형 X211SCI 수신기 KBS World 채널 설정법

09 ½ÅÇù 12¿ùb63»ÁöFš

Microsoft PowerPoint - MonthlyInsighT-2018_10월_v8


1025_newsletter_8th_part.indd

2003report hwp

저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할

2_안드로이드UI

세계 비지니스 정보

Microsoft Word - CSWP_sample(KOR).docx


(지도6)_(3단원 074~101)

나머지의 (a), (b), (e) 의경우에는 в는모두 т, с, т앞에오기때문에 в가무성음화하여 [f] 로발음되며, (d) 의 в는어말에오기때문에무성음화하여 [f] 로발음된다. 결국 (c) 에서만 в가원래대로 [v] 로발음되고, 나머지는 [f] 로발음되기때문에, 정답은

저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할

- 4 -

1504-<C804><CCB4>.pdf

행정학석사학위논문 공공기관기관장의전문성이 조직의성과에미치는영향 년 월 서울대학교행정대학원 행정학과행정학전공 유진아

Jkafm093.hwp

완벽한개념정립 _ 행렬의참, 거짓 수학전문가 NAMU 선생 1. 행렬의참, 거짓개념정리 1. 교환법칙과관련한내용, 는항상성립하지만 는항상성립하지는않는다. < 참인명제 > (1),, (2) ( ) 인경우에는 가성립한다.,,, (3) 다음과같은관계식을만족하는두행렬 A,B에

한류 목차2_수정 1211

DocHdl2OnPREPRESStmpTarget

1장. 유닉스 시스템 프로그래밍 개요

정답은 3 번. 4. 평가요소 : 어휘반영쪽수 : 16강 6쪽해설 : 제시된그림과우측에제시된대화문을보고, 그림에나타난인물의직업을맞히는문제이다. 그림에제시된인물은 의사 임을알수있다. 반면에대화문의내용은다음과같다 : А : 이사람은직업이무엇입니까? Б : 이분은 의사 입니

<B9ABC1A62D31>

새국어생활제 14 권제 4 호 (2004 년겨울 )

Часть II (8 번 -10 번 ) 간단한 A B A 유형대화에대한반응테스트 Часть II는주어지는대화를듣고제시된 3개의선택지중에서적당한답을고르는형식이다. 따라서문제와선택지들을미리읽어두면정답을찾기가보다수월해진다. 주로대화를통해짐작할수있는것을묻는질문, 즉대화에참여하

#유한표지F

IP 심화 라우팅프로토콜적용시 라우팅테이블에서 이니셜이있는네트워크를설정하는것 : onnected 직접연결된네트워크를의미한다. 그러므로라우팅은 나는이런네트워크와연결되어있다. 를직접연결된라우터들에게알려주는것 1>en 1#conf t 1(config)#router rip 1

고3-02_비문학_2_사회-해설.hwp


제 13 회키르기스스탄한국학퀴즈대회 2016 년 5 월 14 일비슈케크인문대대강당에서제 13 회키르기스스탄대학생한국학퀴즈대회가개최되었다. 본대회는키르기스스탄한국어 ( 학 ) 교수협의회가주최하고, 비슈케크인문대한국학과와카자흐국제관계및세계언어대한국학센터가주관하였다. 키르기

<3231C3A4C8F1C5C22E687770>


<B1B9BEEE412E687770>

4 목요일에는하늘이맑을것이다 : я[ja ] 5 그저께우리는잡지를읽었다 : а[a ] 4. [ 정답 ] 2 [ 출제의도 ] 어휘 : 끝말잇기 [ 해설 ] 끝말잇기에서주의할점은빈칸의첫번째철자는바로앞단어의마지막철자와같다는점이다. 따라서 т 로시작하는단어여야하는데, < 보기

- 89 -

<C3CA36B0FAC7D020B1B3BBE7BFEB2E687770>

레이아웃 1

Transcription:

한국과카자흐스탄의비즈니스에티켓 무사예바누르바히트카자흐국제관계및세계언어대 3 학년 지도교수 : 김영경 Название статьи: Деловой этикет Южной Кореи и Казахстана Автор: Мусаева Н.К., Казахский университет международных отношений и мировых языков имени Абылай хана (3 курс), Алматы, Казахстан Резюме: Данная статья посвящена рассмотрению особенностей этикета двух стран Южной Кореи и Казахстана. В особенности описан «деловой этикет», или «правила делового общения» в этих странах. Групповая деятельность людей протекает достаточно эффективно только тогда, когда учитываются некие этические правила и нормы, принимающие характер неписанных законов. Нравственная сторона деловой коммуникации имеет очень большое значение. В практике деловой жизни люди стремятся к достижению и общих, и некоторых значимых личных целей. Отсюда важно не допустить в деловых отношениях забвения золотого правила морали «не делай другому того, чего не хочешь себе». Этика деловой коммуникации основывается на таких моральных правилах и нормах поведения партнеров, которые, в конечном счете, способствуют развитию сотрудничества, т.е. укрепляют сущностную основу деловых отношений. Смысл этих правил и норм укрепление взаимного доверия, постоянное информирование партнера о своих намерениях и действиях, исключение обмана и дезориентации партнера. Этикет свод правил поведения, установленный в определенной социальной сфере. Деловой этикет норма поведения, выработанная многолетней международной практикой делового общения. Стержнем таких норм является принцип международной вежливости, т.е. строгое соблюдение почтительности и уважение ко всему, что символизирует и представляет государство партнера. В международной дипломатической и деловой практике принято придерживаться принципов вежливого нейтралитета и вежливого исключения. Принцип вежливого 117

Сборник научных статей по корееведению студентов вузов СНГ выпуск 2 (2015) нейтралитета манера поведения и деловая этика, согласно которым иностранец в период пребывания в зарубежной стране может по своему выбору соблюдать или не соблюдать обычаи и традиции этого государства, не нанося оскорбления его жителям. Принцип вежливого исключения принятые в данной стране манеры и обычаи, которых не следует придерживаться иностранцу. Традиции, базирующиеся на нормах морали, являются основой формирования внешних проявлений поведения и поступков человека и в значительной мере отражаются на взаимоотношениях людей в процессе осуществления ими деловых отношений, а именно: - в поведении во время деловых встреч и переговоров; - в одежде, ее опрятности, чистоте, безупречности; - в деловых беседах; - в организации и оборудовании служебного помещения и рабочего места; - в поведении во время деловых приемов и т.д. Современные деловые традиции требуют таких черт, как тактичность, доброжелательность, любезность, пунктуальность, вежливость, верность слову, умение слушать, умение владеть собой в конфликтных ситуациях. Ключевые слова: Республика Корея, Казахстан, деловой этикат, деловые отношения, важность этикета 주제어 : 한국, 카자흐스탄, 비즈니스에티켓, 비즈니스관계, 예절 1. 머리말 오늘날 " 비즈니스에티켓 " 은매우중요한문제이다. 따라서한국과의경제교류에서서로의비즈니스에티켓을아는것이필요하다. 또한취업을준비하는대학생들에게도비즈니스에티켓을익히는것이도움이될것이다. 앞으로한국과카자흐스탄의경제교류를더욱발전시켜나가기위해서도서로의비즈니스에티켓에대한정보가필요하다. 이에예절의의미와중요성을살펴본후한국과카자흐스탄의비즈니스에티켓을비교하여정리해보기로한다. 2. 예절의의미와중요성 예절은더불어잘살아가기위한인간들의약속이며, 그밑바탕이되는것은 " 인간에대한존중 " 이라는근본정신이다. 이것은시대와장소를가 118

무사예바누르바히트, 한국과카자흐스탄의비즈니스에티켓 리지않고앞으로도변치않을공통된대원칙이다. 인간은귀한존재이다. 물론인간만이아니라세상의어느것하나소중하지않은것이없다. 모두가우리가살아가는데있어의미를주고있는것이기때문이다. 모든것가운데에서도우리인간은특히가장귀한존재이다. 인간은그어느것도지니지못한것, 즉양심과이성을지녔기때문이다. 모든예의범절의근본정신은이존귀한존재에대한깊은믿음과사랑이바탕이되어나온것이다. 그것은또한인격존중이라는말로도표현할수있다. 서로의인격을존중하는것이바로예절의근본정신임은두말할나위가없다. 이렇게본다면예의범절이라는것은 " 인격완성의수단 " 이며동시에원만한인간관계를이루어나가기위한수단인것이다. 예절을지킴으로써비로소사람이남의인격을존중해줄수있고덩달아자기인격도존중받을수있는것이다. 사람은남과더불어함께산다. 남과의대인관계를원만히하려면서로약속해놓은방식으로하지않으면안된다. 대인관계란사람과사람의관계이다. 때문에자기가먼저사람이되어야한다. 스스로사람다워지려는노력을 " 자기관리, 자기수양 " 이라한다. 예절은인간으로서의자기관리와사회인으로서의대인관계를원만히영위하기위해필요한것이다. 사람이되고사람노릇을해서사람대접을받으며사람과더불어함께살려면사람끼리약속해놓은생활방식인예절을알아서실천해야한다. 따라서예절을실천하지않는것은바른사람이되기를거부하는것과마찬가지이다. 예절은마음만있어서는안되고반드시그마음을상대편에게인식시키는말과행동이따라야한다. 서로가자기의마음을상대편에게인식시키는것을의사소통이라하는데의사소통수단인말과행동은미리약속해놓은방식으로하지않으면안된다. 약속해놓은말이언어의격식이고, 약속해놓은몸놀림이행동의격식이다. 즉예절의실제는의사의형태로마음속에있는것이고, 예절의격식은그의사를남에게인식시키는의사소통의수단이다. 예절은아는것도좋지만실천하는것이더중요하다. 예절을몰라서못하면용서받을수있지만알면서하지않으면모르는것만못하다. 3. 한국과카자흐스탄의비즈니스에티켓 비즈니스에티켓은국제적인관례에따른격식이며, 이러한격식의기반이국제예의의원리다. 즉, 다른국가의사업파트너에대한존중을엄격하게준수하는것이다. 실제로국제외교나비즈니스관계에서중립성의원리와예외의원리를준수한다. 중립성의원리는외국에있는동안외국인으로서그나라의관습과전통을준수할지안할지를정하는태도 119

Сборник научных статей по корееведению студентов вузов СНГ выпуск 2 (2015) 와기업윤리이다. 예외의원리란외국인이외국에서지키지않아도되는그나라의풍속을말한다. 3.1. 한국의비즈니스에티켓 3.1.1. 인사및소개한국인들은인사와감사의표현을중요하게생각한다. 파트너관계가오래될수록더욱친밀하게표현하지만, 처음에는친밀감을표현하지않고오른손을내밀어간단히악수하는것이보통이다. 처음만남에서자연스럽게나이나결혼여부를묻기도한다. 한국사회에서는지위와나이를중요하게여긴다. 외국파트너가이에적당히신경을쓰지않는다면계약할기회가적어진다. 이러한상황을방지하기위하여서로에대한충분한정보를알수있는명함을교환해야한다. 명함을양손으로건넬때상대의명함을받지못하면무척당황스러워하며, 그것을무시하는태도로여길수도있으니주의해야한다. 명함을받으면명함에적힌성과직위로호칭하면된다. 한국에서는먼저성을쓰고다음에이름을쓰는것이일반적이지만, 최근에는영어의영향을받아서성보다이름을먼저쓰기도한다. 따라서상대방의성을확인해보고, 자신의성도정확히알려주는것이좋다. 한국기업인들은자신의노력에대한직접적인결과에많은관심을갖는다. 정기적으로사업파트너에게연락하고, 방문후에는감사장을보내는등의노력을한다. 첫만남에서잠재적인파트너회사에대한관심을보이기위해기념품을교환하기도한다. 3.1.2. 협상한국기업에는글로연락하기보다중개자를통해약속을잡는것이바람직하다. 중개자는파트너에게회사를소개시켜주고회사가어떤제안을할것인지알려준다. 한국의전통적인방식에따르면직접적인만남없이아무일도해결할수없다. 서양에서는전화통화로충분하지만한국에서는미팅을요청한다. 미팅에대해대답을우물쩍넘기면거절하는것으로여길수있으며, 약속없이사무실에찾아오기도한다. 한국기업과처음협상을할때중개자를통하면언어와문화의차이, 금융및관세의특성, 계약의복잡성등의문제를해결하는데에도움이된다. 동서양의문화와사고방식의차이로인하여자신도모르게상대의예절이나전통에어긋나는언행을하여협상이중단될수도있다. 한국사람들이원래사교적이고정중하며예의바르기때문에제안을잘듣기는하지만, 그것이제안에관심을가진다는것을의미하지는않는다. 대개협상은긴과정을거치게되지만, 한국기업인들은세세한부분을길게논의하지않고곧장본론으로들어간다. 이때 " 생각해보겠습니 120

무사예바누르바히트, 한국과카자흐스탄의비즈니스에티켓 다 " 와 " 해결하기쉽지않습니다 " 와같은표현은사용하지않는것이좋다. 다음단계에서도해결이안되는일이라고생각하기때문이다. 또한한국기업인들은사업파트너와생각이다르다고해서의견을공공연히표현하지않는다. 3.1.3. 기타한국에서는나이가많고지위가높은사람을존경해야하며, 그런사람들앞에서담배를피우지않는다. 식사도가장윗사람이먼저음식의맛을보기전에시작하면안된다. 나이많은사람에대한존중은한국의전통적인문화이다. 한국기업인들에게도그들의지위와나이에맞게대우하는것이좋다. 또한옷차림에대해서도많은신경을쓰기때문에남성은정장과눈에띄지않는넥타이를매야하고, 여성은바지를입기보다는치마와블라우스를깔끔하게입는것이좋다. 3.2. 카자흐스탄의비즈니스에티켓 3.2.1. 인사및소개카자흐인들은인사할때눈을맞추고살짝웃으면서양손으로악수를하거나, 오른손으로악수하면서왼손을가슴에댄다. 가까운친구들끼리는서로를껴안기도한다. 원래여성과는악수를안하지만비즈니스미팅에서는가능하다. 외국에서온여성은인사를먼저청하지말고상대방이손을내밀때까지기다리는것이좋다. 카자흐스탄에서도아랫사람이윗사람에게먼저인사를하는것이일반적이다. 카자흐인을호칭할때는성대신에이름과부칭 ( 아버지의이름 ) 을함께불러야한다. 카자흐어로된긴이름과부칭을말하기어렵다면이름만불러도되는지물어보는것이좋다. 양해없이이름만부르는것은큰결례이다. 외국기업인에게는러시아어와영어로된명함을기대한다. 명함에있는상대방의지위에따라협상에지위가비슷한사람이참석한다. 소개할때에는가장중요한인물을먼저소개할수있도록주의해야한다. 협상테이블에도나이와지위에따라앉으며, 상석에앉아있는사람이 " 의사결정자 "(decision makers) 이다. 3.2.2. 협상카자흐스탄에서비즈니스미팅에서참가하는사람들은시간을잘지키지는편이지만, 협상은정확히정해진시간에끝나지않을수도있다. 대체로빠른시간에협상을끝내지않기때문에시간에여유를두고미팅을정하는것이좋다. 사업파트너를위해시간을낼수있다는것을보여 121

Сборник научных статей по корееведению студентов вузов СНГ выпуск 2 (2015) 주어야한다. 카자흐기업인들은파트너에대한신뢰성이있는지확신이생길때까지천천히세세한부분까지논의하고협상하는것을좋아한다. 카자흐인들과의협상은인내력과지구력이필요하다. 잠재적파트너의제품에대해서이야기하기전에파트너와좋은관계를맺는것을더중요하게생각하기때문에제품에대한질문을할때관심없는것처럼보일수도있다. 옛부터카자흐인들은집단주의문화를중시하여치열한경쟁보다협력과타협에더많은관심을가진다. 카자흐기업인들은자세하게모든정보를확인하기위해같은질문을다양한방법으로계속물어보기도한다. 협상에서자신의견해를강하게주장하기도하지만, 파트너의의견을중요하게생각하며그의견없이결정하지않는다는점에유의해야한다. 3.2.3. 식사초대카자흐인들은멀리서온손님, 특히외국인을중요한손님으로여기기때문에집에식사초대를하면거절하지않는것이좋다. 특별한손님을위해많은음식을준비하는데, 아무리바쁘더라도의자에앉아서음식의맛을보는것이예의이다. 빈손으로방문하기보다는작은선물이라도준비하는것이좋다. 집에서는신발을벗고, 식사하기전에손을씻어야한다. 차를마실때에는차를가득붓지않고반정도담아서수시로따라준다. 와인을곁들인식사에초대를받으면축배사를미리준비하도록한다. 식사에초대한파트너가이야기할때방해하지않도록주의하고, 식탁에차려진음식은자신에게가까이있는음식을먹는다. 상대방에게가까이있는음식을먹으면그사람의사업을탐낸다는의미로받아들인다. 식사에또다른나이많고존경받는인물을초대하여, 사업파트너를매우특별하게생각하고있음을보여주기도한다. 4. 결론 한국과카자흐스탄의비즈니스에티켓은예절을중시하며, 나이가많거나지위가높은사람을존중한다는점에서공통점이있다. 그러나한국기업인들은비즈니스관계를맺고곧장협상에들어가는반면에, 카자흐스탄기업인들은먼저좋은관계를유지하고협상을천천히시작하는차이도있다. 외국기업과비즈니스관계를유지하기위해서는상대의비즈니스에티켓을존중하는자세가필요하다. 122

무사예바누르바히트, 한국과카자흐스탄의비즈니스에티켓 참고문헌 1. Романова Н.П. Деловой этикет на Востоке. Настольная книга бизнесмена: Учебное пособие. М.: Восток-Запад, 2005. 295с. 2. http://www.samkimci.com.ne.kr/life/life2.htm 3. http://revolution.allbest.ru/ethics/00379965_0.html 4. http://www.rusexporter.ru/business-etiquette/509/ 5. http://offshorewealth.info/index.php/offshore-business-abroad/2455- business-etiquette-kazakhstan-almati.html 123