동포 여러분, 우리 서로 칭찬합시다! 2019년 6월 21일(금) 사할린주 (음력 5월 19일) Пятница 21 июня 2019г. 24(116841) 사회정치신문 Общественнополитическая газета Сахалинской области 1949년 6월 1일 창간 С Э К О Р Ё С И Н М У Н ( Н О ВА Я К О Р Е Й С К А Я ГА З Е ТА ) Цена свободная 단신 주정부 수상으로 알렉세이 벨리크 임명 2019년 6월 13일부로 알렉세이 벨리크가 사할린주 정부 수상으로 임 명됐다. 사할린주 두마 의원들이 만장 일치로 인사 결정을 한 가운데 사할린 주지사 대행 왈레리 리마렌코가 이에 서명했다. 알렉세이 벨리크는 쿠반 국립공과 대학 졸업, <금융 및 신용>전공의 경 제 전문가이다. 러시아 연방 농산부 재무 및 회계처 예산 시행감독 제1과 의 전문관으로 경력을 쌓았고 <극동 인적자본개발>공사 기획 시행 책임 자 등으로 활동했다. 2016년부터 유 즈노사할린스크시 부시장, 지역 경제 개발부 장관, 사할린주 정부 부 권한 대행으로 활동했다. 사할린 주지사 선거, 출마 후보 신청등록 6 월 22일은 현충 및 애도의 날이다. 유즈노사할린스크 <영예 광장>에서. (이예식 기자 사진첩에서) 6월 22일은 러시아 현충 및 애도의 날 존경하는 사할린과 쿠릴 주민 여 러분! 78년 전에 대조국 전쟁이 일 어났습니다. 러시아 역사상 가장 피 를 많이 흘린 전쟁은 수많은 국민 의 목숨을 앗아갔고, 끔찍한 파괴 가 발생했으며 각 가정에는 고통 과 비탄을 안겨주었습니다. 이 어 려운 시기에 사할린의 주민들은 전쟁터에서 조국을 지켜내고 더 많은 주민들은 후방에서는 근로에 힘쓰며 혼잡한 여건 속에서도 국 가가 필요로 하는 자원들을 공급 했습니다. 우리는 언제나 우리 국민의 위대 한 공적을 기억하고, 영웅 전사들을 존경하며, 참전용사들을 돌보고 전 쟁 발발의 동기를 기억해서 다시는 이러한 일이 일어나지 않도록 최선 을 다해야 합니다. 이날은 그 누구도 잊지 않았으며, 그 무엇도 잊히지 않았습니다. 왈레리 리마렌코, 사할린주지사 권한 대행 <사할린의 조명> 연극축제 개최 <사할린의 조명> 연극축 제가 주 정부의 안톤 자이 체브 부총재의 축하와 함께 유즈노사할린스크 안톤 체 호브 국제극장센터에서 6월 13일(목)에 개막됐다. 6월13일부터 30일까지 18일간 진행되는 <사할린의 조명> 연극 축제는 8년 만에 처음으로 국제적인 무대로 꾸며졌다. 국내뿐만 아니라 해외 4개국의 연극 작품이 무대에 올랐다. 세계 15개 극장으로부터 26개 연극이 극장 무대에서 선보였다. 특별프로그램으로 '소시 오패스/햄릿'(노워시비르스크 <낡은 집>극장), <할머니>, <신데렐라> (모스크바 <실험 >극장), <나타샤의 꿈> (월고 그라드 극장)이 상연된다. 연극 축제는 <문화> 민 족기획의 일환으로 열리는 가운데 러시아(야쿠치야), 카자흐스탄, 세르비아, 핀란 드, 중국의 작품이 외국어로 상연된다. 외국 작품은 러시 아어 자막과 함께 진행된다. 극동 프로그램에는 사하공화 국의 <뉴르빈스키> 연극진흥 센터가 고골리의 명작 '외투' 상연, 이외에도 하바롭스크 극장, 콤스몰스크-나-아무 레 극장이 참가한다. 카자흐스탄의 <알마타의 아티쇼크> 극장은 카자흐스 탄의 민화를 토대로 한 실 내오페라 '에르 토스틱' 상연. 세르비아의 <부크 스테파 노비치 카라드지치>문화센 터는 결혼 80주년을 맞은 부 부의 사랑과 그 본질에 대해 스스로에게 묻는 연극 '환 상'을 상연. 중국의 난징시 연극단은 1959년 소련의 알렉산드르 볼로진이 쓴 유명 소설을 바 탕으로 한 '5개의 야회'를 23일 18시에 체호브센터에 서 상연. 2019년 하반기 신문주문 존경하는 독자 여러분! 2019년 하반기 새고려신문 구독을 할수 있음을 알려드리고 앞으로도 사할린 한민족지를 애독하시길 바라는 바입니다. 6개월 구독료는 497루블리 10코페이카입니다. 신문은 사할린 모든 우체국에서 신청할 수 있습니다. 신문 인덱스는 ПР575입니다. (본사 편집부) 사할린, 한국 비즈니스 미션 개최 지난 19일(수) 유즈노 사할린스크시에서 한국 비즈니스미션이 열렸다. 중소기업진흥공단 주 선으로 사할린에 4개 업 체(제일산기, 코스탈, 상 명테크, 예은축산) 대표 들이 와서 현지 기업인 들에게 한국 제품을 소 개했다. 회사들이 소개하는 생산품 중에는 브리켓 머신, 에코전기온돌, 육 류가공품 및 반조리제품, 베어링 등이다. 이날 사할린주경제개 발부 알렉세이 우스펜스 키 장관이 주내 개발프 로젝트 등을 소개했다. 행사는 주경제개발부와 한국 중소기업진흥공단 공동주최 아래 진행됐다. 사할린주의 주지사 선거가 9월 8 일로 날짜가 정해진 가운데 후보자 등록이 진행되고 있다. 후보 등록이 7 월 1일까지 이어지면서 하루가 다르 게 후보 신청등록이 이뤄지고 있다. 무수속 출마 후보로 왈레리 리마 렌코(현 주지사 대행), 스웨틀라나 이 와노와, 예카쩨리나 톨마쵸와가 있다. 정당 소속 후보로는 알렉세이 코 르니엔코(러시아연방 공산당), 드미 트리 플레예르(러시아 자유민주당), 드미트리 젠킨(<콤무니스틔 러시이> 공산당), 드미트리 코체르긴(사회정 의 공산당), 알렉산드르 아니스트라 토브(<스프라웨들리와야 러시아>정 의당) 등. 후보들은 지방의회 의원들의 10% 의 지지표를 받고 유권자들의 지지표 를 얻는 과정을 통과해야 한다. 사할린주 정부 인사 개편 드미트리 찰로브는 사할린주의 조 달계통 계약시스템 조정부 장관 대행 으로 임명됐다. 드미트리 찰로브는 1976년에 프 리모리예변경 우수리스크에서 출생. 1998년 러시아 연방 대통령 산하 극 동공공서비스아카데미 <국가 및 지방 자치 관리>를 전공했다. 사할린주 주 민사회보호관리국에서 근무를 했고 2016년에는 사할린주 조달계통의 계약시스템 조정부에서 최근까지 차 관으로 활약했다. 사할린국립대, 신임 총장 대행 부임 사할린국립대학교 신임 총장 대행 으로 바르민 니콜라이가 러시아 연방 교육부 장관령으로 부입했다. 그전에 임기가 끝난 올레그 표도로브 사할린 국립대 총장 대행이 총장대행직을 사 퇴 하고 부총장직을 맡게 되었다고 전 해졌다. 새 총장 권한 대행은 니즈니 놉고 로드 출신으로 사회학 박사이며 경제 학 준박사다. 사할린국립대 총장 대행 으로 임명되기 전에 14년간 니즈니 놉고로드 교육개발연구소를 소장을 역임했다.
(2) 새고려신문 2019 년 6 월 21 일 새고려신문창간 70 주년을맞이하여본사에근무하셨던대선배님들몇분이축사와함께당시일하면서기억에남는재미있는사건, 상황, 사실등을회상하셨다. 필자도이분들의글을보면서몇가지가기억났다. 편집부에서일하셨던김수만상급기자와관련이야기다. 1983 년에나는유즈노사할린스크한중학교를졸업하자마자블라디보스토크극동종합대학교언론학과에입학하려고했다. 그당시에는입학시험을꼭봐야했다. 그해합격선점수도높았고경쟁률이몹시심했다. 0,5 점이모자라정상적으로공부할수있는언론학과에는입학하지못해통신으로공부할수있는기회가주어졌다. 그조건은 1 주일내에취직해야하는것이었다. 사할린으로돌아와바로 < 레닌의길로 > 신문사에취직을하여처음엔잡일을하고나중에는타자를맡았다. 이렇게밑바닥부터시작해서일하면서동시에공부를했다. 언론학과에입학했기때문에물론다양한쟝르의기사를쓰는숙제가있었다. 한글을모르는나는당연히기사를러시아어로썼고신문사기자분들이내글을번역했다. 왠지내글을김수만선배님이자주번역해주셨다. 한번은신문사에서는육류유통공장의지배인과인터뷰를하라는지시를받았다. 어떻게했는지잘기억이잘안나지만일단써왔다. 인터뷰는김수만선배님께서번역하여신문 2 면에실렸다. 그당시우리식구는할아버지와함께살았다. 인터뷰가게재된날에퇴근했더니할아버지가나를부르셨다. 우리할아버지는러시아말을꽤하셨다. '' 오늘신문을봤더니기사중너의기사가가장재미있다. 진심이다. 거짓말이아니야.'' 하시며신문을들고계셨다. 나중에생각해보니우리글을유창하게하시는김수만선생님이인터뷰내용 새고려신문창간 70 주년 선배님들의도움덕분으로여기까지 2019 년 2 월 18 일. 왼쪽으로부터 : 김수만선배님 ( 현모스크바거주 ), 석혜경선생님 ( 유즈노사할린스크거주 ), 장세복회계원, 필자, 안춘대선생님 ( 현한국김포거주 ), 이예식사진기자다. 을잘살리셔서기사가생생했던것같다. 또하나의기억도김수만선배님과관련돼있다. 한번은건설현장에가서 30 대건설노동전문가를취재한적이있었다. 이름이기억에남지않는데그분은일을성실히하고모범으로삼을수있는분이었고, 아내가러시아인이었다. 인물소개기사를길게썼다. 그당시신문사에는 15 명이상의기자들이일했었다. 신문은일주일에 5 번발간되었고기자들은그날발행호에대해매일간단하게회의를하는것외에도, 정확히기억은못하지만 2 주에한번, 매월한번기사분석회의에들어갔다. 돌아가면서담당기자가분석자료를소개했는데기자모두가논평에들어가우수기사, 우수기자, 별로좋지 않은기사등을뽑기도했다. 나는아직정식기자가아니었기때문에물론이회의에들어가지못했다. 나중에알고보니이회의에서기사분석을하신 박장녀선생님 ( 문화부부장 ) 이나의기사를칭찬하셨다. 그때도이기사를김수만선배님께서번역을하셨다. 사실은내가글을잘쓰는것이아니라김수만선배님이나에게추가질문도하시면서내용을한글로잘전달해써주셨다. 내가기자로성장하기까지안춘대사장님의기여도아주많았다. 나에게러시아어면담당을시켰고학생면도맡았다. 그리고무엇보다내가한국어로기사를쓰게되는것도안춘대사장님덕분이다. 한국프레스센터초청으로 CIS지역젊은동포기자를위한한국어연수프로그램으로서울에서 6개월간어학연수를받을수있는기회가있었다. 연수를마치고사할린으로돌아왔더니안춘대사장님이나에게 " 지금부터는기사를한국어로써 야한다 " 고하는것이었다. 한국어로첫기사를쓰는게너무나어렵고진땀이났다. 이후차츰차츰번역도하게되었다. 지금도경제적으로어렵지만아마도안춘대선생님이사장으로계실때특히 90 년대에재정적으로아주어려웠다. 당시기자로활약하시던남자분들은 90 년대초기에거의다그만두셨고주공산당위원회의기관지에서벗어나면서신문사운영이아주어려워지기시작했다. 게다가소련시대의사고방식을갖고있어서운영에대한개념도거의없었다. 그래도신문사사원들의잘못으로신문이 70 년간한번도휴간한적은없다. 안춘대선생님은 " 우리신문은나쁜날씨에바다로가는작은배 " 라는표현을좋아하신다. " 신문제작은한편으로는공장이다, 다른편으로는창작이다." 란또하나의말씀을잘기억한다. 매주상품을생산해야하고좋은기사를쓸때는재미있게표현하도록신경을많이쓰게된다. 신문사에거의 50 년계셨던석혜경선생님께도감사의인사를하고싶다. 석선생님께는오랫동안번역원으로계셨다가교정을맡게되셨는데제글을더잘만들기위해애를많이쓰셨다. 선생님덕분으로표현력이좀늘어났다싶다. 이렇게대선배님들의덕분에제가많은것을배우게되었다. 6 월 7 일에사할린주미술박물관에서열린 < 새고려신문 70/ 우리들에대하여 > 전시회가잘구성되어있어사할린동포역사에관심을가진분들이꼭한번찾았으면한다. 나는이전시회를보면서많은것을회상하고같이일했던선배님들의고마움을새삼느끼게되었다. 전시회는 6 월 30 일까지다. ( 배윅토리아 ) 이모저모 사할린주민들, 연금수급자가되기전새직업을무료로배울기회제공연금수급자연령의사할린주민들이이제는무료로새직업을얻을기회를갖게되었다. < 기성세대 > 연방기획의지원으로지역에서는이미 155 명이재교육을받고자했다고전해졌다. 홈스크주민인니나바라노와가그중한명이다. 그녀는홈스크의제빵공장에서회계원으로근무하고있으며이방면에풍부한경험을가지고있음에도어느순간새로운직업을갖고자했다. 공장의사장은그녀의이러한적극성을응원하여현재니나바라노와는공급하는전문직을갖게되었다. 이는중요한분야로서따라서제빵공장은지속적으로콩쿠르와매매계약체결에참가하여국가기업들과일하고있다. 홈스크주민인니나는연방및주예산에서후원하는 < 기성세대 > 기획덕에재교육을받았다. 이런프로그램은연금수급연령전, 5 년미만인주민들에게적용된다. 사할린주에서는이미 155 명에게재교육을실시해그중 48 명이수료증을받았다. 연금생활을앞둔사람들은직접, 간접으로노동시장에서필요로하는직업을익히고있다. 새로운직업을얻거나또는지니고있는자격을향상시킬수있는기회로직업교육과정은사할린주내에서만진행하며기간은 3 개월미만이다. 교육시무직자들에게는지역비율에비례하는최저임금정도의장학금을받을권리도주어진다. 올연말까지 50 여명이유사교육과정을수료할예정이다. Сахалинцы перед пенсией могут бесплатно получить новую профессию Новую специальность теперь могут бесплатно получить на Сахалине граждане предпенсионного возраста. Как стало известно при помощи федерального проекта «Старшее поколение» в регионе уже 155 человек направлены на переобучение. Одна из них Нина Баранова из Холмска. Уже не первый год она работает бухгалтером на Холмском хлебокомбинате и имеет большой опыт в этой сфере, но в какой-то момент захотела овладеть новой профессией. Директор поддержал эту инициативу, и теперь Нина Баранова еще и специалист по закупкам. Это важное направление, так как хлебокомбинат постоянно участвует в конкурсах, тендерах, работает с государственными предприятиями. Обучение холмчанка прошла благодаря проекту «Старшее поколение», который финансируется из федерального и областного бюджетов. Воспользоваться этой программой могут граждане, которым до выхода на пенсию осталось менее пяти лет. В Сахалинской области уже 155 человек проходят переобучение, из них 48 получили дипломы. Предпенсионеры очно или заочно осваивают те специальности, которые востребованы на рынке труда. Можно получить новую профессию или повысить уровень уже имеющейся квалификации. Курсы проходят только на территории области, продолжительность не более трех месяцев. Те, кто в момент обучения нигде не работает, имеют право на выплату стипендии в размере минимальной заработной платы, увеличенной на районный коэффициент. До конца года подобные курсы закончат еще порядка 50 человек. 사할린주도서관, 청년의날기념공연에초대사할린주일반과학도서관이 6 월 29 일청년의날기념공연에주민들을초대한다. < 너의도시 > 무용팀 ( 지도채알렉세이 ), < 모둘랴치아 > 극단무용팀, GS 댄스팀, 유즈노사할린스크의최고의실력을갖춘뮤지컬팀의공연이주민들을기다린다고도서관측이전했다. 공연은 18 시에시작이며입장은무료다. 문의전화 8 (4242) 452-528. Сахалинская областная библиотека приглашает гостей на концерт ко Дню молодежи Сахалинская областная универсальная научная библиотека 29 июня приглашает гостей на концерт, посвященный Дню молодёжи. Зрителей ждут выступления танцевальной студии "Твой город" под руководством Алексея Че, эстрадной театр-студии "Модуляция", студии танца GS, а также самых талантливых эстрадных вокалистов Южно- Сахалинска. Начало концерта в 18.00. Вход свободный. Справки по телефону 8 (4242) 452-528, сообщает библиотека. 사할린주전승 75 주년기념으로주내모든산정상정복 2020 년에대조국전쟁승리 75 주년을맞는다. 현재사할린주는이미 5 월 9 일전승일과 9 월 3 일일본군으로부터의남부사할린과쿠릴열도해방의날을축하하는다양한행사준비에들어갔다. 사할린주두마의원들은여행사지도자인세르게이바실렌코와 < 아드레날린 > 사회단체의대표인니나카소와와공동으로사할린주관광청의후원아래 2019 년 2020 년에 < 승리의정상 > 이라는활동을거침없이펼치기로했다. 이활동은사할린주 18 개지방자치지역에있는최고봉에올라승리의깃발을게양하는것이다. 각지역에는전통적으로일정한날에주민들이등반하는자체산정상이있다. 6 월 12 일러시아의날에는주중심의주민들이로시스카야산에등반하고우글레고르스크주민들은세르게예브스카야산에오른다. < 승리의정상 > 활동은올 6 월 15 일부터토마리지역에있는크라스노와산등반부터시작해내년 9 월에마무리할계획이다. 지역전문가들의도움을받아각지역의최고봉이정해졌다. 산정상들의높이는차이가많다. 주내에가장높은산은세웨로쿠릴스크구역의아클라소와섬에위치한화산알라이드 (2239m) 이고오하구역의가장높은산은삼형제산 ( 해발 623m) 이다. (8 면에계속 )
2019 년 6 월 21 일 새고려신문 (3) 문예콩클최우수상한국의노랫소리가계속들렸으면 (24 호의계속 ) 음악은없었지만, 그들의마음깊은곳에서, 추억에서, 열망하는마음에서나오는음악을들었다. 소녀인나는어른들의행동을보며그들의향수, 슬픔, 고국에그들없이늙어가는부모들, 고향에두고떠나온젊은아내들을향한그들의갈망을느꼈다. 그당시나는그들의고향을상상할수도없었다. 그들은고향, 논밭, 바다, 산들에대한노래를불렀다. 나는완전히다른나라에서태어났기때문에그곳을보지못했다. 그러나나의어린시절은그멜로디와슬픈노래들로가득차있었다. 그때나는말을다이해하지못했지만어른들이불렀던노래가마음에들었다. 나는그들이내앞에서멜로디와리듬을지키며삶과서정성과사랑으로가득찬노래를진심으로부르는것을보고고려인들의일반적인감정을느꼈고, 마음으로그들의노래를이해할수있었다. 어떤때는전기가없어도어른들이약한촛불이빛나는방에서겨울의길고추운밤까지부르던노래가많았다. 그가벼이떨리는촛불이바람을많이맞고, 햇볕에그을리고, 영감을받아노래하는그들의얼굴들을비추면서석회로바른벽에드리워진그림자도떨렸다. 다른명절은반년이나지나야다가오기때문에깊은밤까지계속노래를부른후가까운친척이나형제처럼서로를보듬으며헤어졌다. 특히나는 70 년대에모든고려인들에게인기를얻었던 " 돌아와요부산항에 " 라는노래에대해이야기를하고싶다. 우리아버지의고향은부산이다. 젊으셨던아버지는그항구에서부모, 누나, 여동생, 남동생, 아내와헤어져일본의강제징용으로머나먼사할린으로이끌려오셨다. 여기서아버지는나중에두번째아내를만나셨고사할린에서두번째고국을가지며다섯명의딸들을슬하에두셨다. 50 년동안이나우리가족은부모님의고향에대한아무런소식도몰랐다. 아버지의부모님이신조부모님은장남을잃어버렸다고생각하시고 80 년대까지큰아들에위한제사를지내셨다고하고아버지의첫아내는고향에서남편이돌아오기만을간절히기다렸다고한다. 아들이돌아올가능성이없어지자조부님은며느리에게 " 이집을떠나네삶을살아라." 는말을하셨다고한다. 요즘나는종종이노래를부른다. 이노래가내아버지에대한노래라는생각이든다. 노래끝소절처럼아버지는대전쟁후, 처음으로적십자의도움으로 1991 년에한국을방문하셨다. 할아버지와할머니께서는돌아가셨지만누나와동생들과만나셨다. 동생들은형을많은친척, 마을사람, 어린시절의친구들에게자랑했고거기서그들은한국노래도부르고유명한 " 돌아와요부산항에 " 도불렀다. 꽃피는동백섬에봄이왔건만형제떠난부산항에갈매기만슬피우네오륙도돌아가는연락선마다목메어불러봐도대답없는내형제여돌아와요부산항에그리운내형제여가고파목이메여부르던이거리는그리워서헤매이던긴긴날의꿈이었지언제나말이없는저물결들도부딪쳐슬퍼하며가는길을막았었지돌아왔다부산항에그리운내형제여우리아버지는어려움, 고난, 절망적인삶에대한투쟁으로가득찬인생을사셨으며 92 세가되던해에세상을떠나셨다. 아버지는일본인들밑에서수천의고려인들과같이광산에서힘들고어려운일을하셨다. 악한일본인들은사람이배고프거나, 몸이아프거나상관없이일을시켰다. 나는항상배가고팠었던포로들의삶에관한아버지의이야기를기억한다. 사할린강에산란기가올때연어가강으로진입해들어오면일꾼들은맨손으로물고기를잡곤했다. 그다음에어떤용기에불을붙여갓잡은물고기를삶아먹었다. 생선이너무신선하고맛있어보였다. 배고픈사람들은허기를달래며손과입을데면서소금없이뜨겁고싱거운생선을막먹었다. 나는또다른추억이떠오른다. 겨울철저녁에는아버지가집에서키우는돼지에게먹이려고큰통에다가냉동된잔감자를삶아마루에놓아식히면나는동생들과함께아버지를따라뜨겁고달콤한감자를통에서집어내어껍질을벗겨맛있게먹었다. 아버지는 안복자 진정굶주림이무엇인지잘아시기에언제나밥을소중하게여기시고깨끗하게드셨다. 우리아버지는전쟁후에성석회를삽으로내리는일을하시면서무수히먼지를많이마셨다. 그결과로결핵과위궤양질병을얻었고신장기능이멈췄다. 의사들은아버지에게피할수없는죽음을예견했으나아버지는병원병실의모든같은환자중혼자만살아남으셨다. 그때아버지에게무엇이병을이길만한도움이되었는지? 죽음에서우리아버지를구한것이무엇인지? 죽어가는폐로아버지는거의숨을쉬실수없었다. 의식을잃으시면서아버지는배곯는다섯딸과사랑하는아내가집에서기다린다는것, 가정에서자신이혼자돈을버는사람이라는것을항상기억하셨다. 가족에대한책임감때문이었을까, 아버지는살고자결심하시고자신의죽음을이겨내시고는우리가족이있는집으로돌아오셨다. 나는그때아주어려서실제로아무것도모르고, 무슨일인지이해하지못했다. 우편으로집에전달되었던흰색배경에꽃이그려져있는단순한카드가아직도기억속에남아있다. 그카드는우리아버지가유즈노사할린스크의병원에서 2 년동안치료를받으시며보낸카드였다. 나는나중에많이성장해서아버지가가난하고외로웠던우리들에게자신의사랑을표했다는것을깨달았다. 그당시우리는정말로너무힘들게살았으며이웃들로부터돈을자주빌려살았다. 이후아버지는장애인판정을받으셨어도일하기를거절하지않으시고얼마동안경비원으로도일을하셨다. 사람들은아버지를비흡연자, 정직하고양심적인사무행정가, 자비로운사람으로여겼다. 이러한인덕으로아버지는철도에서평범한노동자로일하기시작하셨다. 책임감있는태도, 직업에대한열망으로아버지는존경을받았으며, 시간이점점지나면서노동자들의책임자가되셨다. 우리딸들은저녁에아버지하고작업표를작성하는데도와드리며아버지와함께철도에서수리작업을수행하는방법에대한지침을배웠다. 노어로읽지못하시고피곤해서거의잠들어계신아버지는우리와함께철도수리규칙을되풀이하시고, 발음하기어려운말들은우리를따라하시면서죽자사자외우셨다. 이런모든일이우리가족의유대감을강화시킨것같다. 지금생각해보면 ' 얼마나오래된일인가?' 라는생각이든다. 나는아직도부모님과동포인이웃들이함께 < 돌아와요부산항에 > 노래를진심으로불렀던그때를기억한다. 그노래는지금도자주내기억속에떠오른다. 아마도어린시절에그노래를많이들어서그런가보다. 이제는한국어로읽고쓰고말할수도있다. 어른이되어서스스로엄청나게밤낮으로많은시간을책과볼펜을들고보냈다. 그래서지금은노래전체가사도안다. 나는오랫동안이노래를다른사람이부르거나녹음한것도못들어봤다. 사람들은이노래를아마도거의잊어버렸고, 청소년들은아마모를거라본다. 그러나내마음에, 기억속에이노래가자주들린다. 나는심지어가끔노래를부르기도한다. 그리고이노래를부를때마다정직하고, 근면하고, 겸손하고, 친절한성품의우리아버지를기억하고있다. 또한, 내인생에어려운시기가생길때는아버지가정신적으로얼마나강했던사람이었는지, 극복할수없는어려움을이겨낸사람이었는지, 얼마나무거운짐을짊어지고살았는지를생각한다. 우리아버지의존함은이강근이었는데, 그뜻은강함, 튼튼함, 단단함을의미한다. 아버지는삶이어려웠어도태어났을때받았던이름에부합한아름다운행동과태도로살아오셨다. 또한나도예전에우리아버지가그러했듯이힘들어도선한일을하려고노력한다. 몇년동안학교에서한국어를가르쳐주는교사로일했고, 지금도러시아에살고있는어린이들에게한국어를열심히가르쳐주고있다. 나는수업시간에그들에게때때로한국에대해이야기해주면서내가러시아에서한국의전통과문화의전도사라고믿고있다. 교실에서내앞에앉아있는동포들, 러시아인, 우즈베크인, 우크라이나인등열광적인아이들의귀여운얼굴들을보며내가사랑하는일들이러시아와한국간의우호관계와의사소통강화에관한작은도움이되기를바라고있다. 물론, 내가학생들과함께보내는수업시간에도노랫소리가들린다. " 돌아와요부산항에 " 도들을수있다. 나는힘과기대를주는한국노랫소리가계속들리기를원한다. ( 끝 ) 허진원의 < 사랑하기좋은날 > 첫사랑 / 박남철 고등학교다닐때버스안에서늘새침하던어떻게든사귀고싶었던포항여고그계집애어느날누이동생이그저철없는표정으로내일기장속에서도늘새침하던계집애의심각한편지를가져왔다 그날밤달은뜨고그탱자나무울타리옆빈터그빈터엔정말계집애가교복차림으로검은운동화로작은그림자를밟고여우처럼꿈처럼서있었다나를허연달빛아래서기다리고있었다 그날밤얻어맞았다그탱자나무울타리옆빈터그빈터에서정말계집애는죽도록얻어맞았다처음엔눈만동그랗게뜨면서나중엔눈물도안흘리고왜때리느냐고묻지도않고그냥달빛아래서죽도록얻어맞았다 그날밤달은지고그또다른허연분노가면도칼로책상모서리를나를함부로깎으면서나는왜나인가나는왜나인가나는자꾸책상모서리를눈물을흘리며책상모서리를깎아댔다 " 문제작가의문제작이라니. 거친사람이라면딱질색입니다만, 이시는이상하리만치매혹적입니다. 시인은꼭이시처럼살다가죽어버렸습니다. 지금저는이렇게이시를옮기는중일테고. 우리인간의내면은도대체어떻게생겨먹었는지종종궁금하다가도이런시를접하면서논리를뛰어넘은광기에사로잡히곤합니다. 미친건데, 아주제대로돈건데, 이렇게비난하면서도종종이시가마련한순간속을서성이는편인데요. 제가생각해도참알다가도모를인간의 ' 마음 ' 입니다." 서울에서허진원. 2019.06.19. 스웨덴, 노르웨이입양동포가족한국어집중캠프개최 스웨덴, 노르웨이로입양되었던동포들과그자녀를대상으로재외동포재단 ( 이사장한우성 ) 과재스웨덴한국학교 ( 이사장신미성 ) 및노르웨이한글학교 ( 교장김진경 ) 가공동으로현지에서한국어집중캠프를개최한다. 스웨덴지역캠프에는 6 월 15-16 일입양동포 18 가족 40 여명이참여하며, 노르웨이지역캠프에는 6 월 21-23 일입양동포 7 가족 20 여명이참여한다. 본캠프는입양동포가족들에게한국언어와문화에대한기초수업을시행하며한식만들기, 전통공예품만들기, 전통놀이등다양한문화체험기회를제공할계획이다. 작년현지캠프는 7 월프랑스클레르몽페랑에서입양동포 30 명과그들의자녀 30 여명을대상으로진행됐다. 이번캠프는입양된후한국과관계가단절됐던입양동포와그자녀들이한국문화와말을배울수있는기회를제공해현지와한국간가교역할을하는계기가될것으로기대된다. 한편, 스웨덴, 덴마크, 노르웨이입양동포들은 8 월 9-17 일서울에서개최되는재외동포재단주최모국초청캠프 (2019 차세대동포한국어집중캠프 ) 에참여한다. ( 재외동포제단제공 )
(4) 새 고 려 신 2019년 6월 21일 문 О диаспоре, и не только Ресторан "Гагарин" Шведский стол (будние дни) с 12.00-15.00 Юбилеи, свадьбы, дни рождения (по предварительной заявке) с 18.00-24.00 г. Южно-Сахалинск, ул. Комсомольская,133 тел.: 49-84-02 СТОМАТОЛОГИЧЕСКАЯ КЛИНИКА "РАДИКС" Сделай бку свою улы!!! красивой реклама Тел.: 50-00-50; 43-31-31 새고려신문 살리자 러시아에 사시는 분들은 이 계좌로 지원할 수 있습니다. Пожертвования просим отправлять на расчетный счет: 40702810750340100530 в Дальневосточном банке ОАО "Сбербанк России" г. Хабаровск. корр.счет: 30101810600000000608, БИК: 040813608. Получатель: АНО «Редакция газеты «Сэ коре синмун» ИНН 6501011406, КПП 650101001. Конкурс эссе в честь 70-летия газеты "Сэ коре синмун" Призер конкурса эссе (лауреат премии 2-й степени). Цой Виктория (Цой Ок Сун), родилась в 1966 году в Южно-Сахалинске. Закончила школу 13, в 1988 году закончила Новосибирский электротехнический институт по специальности «инженер-экономист». Работает специалистом по таможенному оформлению, имеет двух дочерей. Дорога к бабушке Дорога первая. Как мы жили раньше без сотовых телефонов? В детстве, чтобы навестить бабушку, сначала нужно было сесть на автобус. Поднимаешься в салон по железным ребристым ступенькам и сразу идешь к кассе. 6 копеек со звоном проваливаются в узкую пластмассовую щель, крутишь колесико, отрываешь билет. Серая бумага, красная рамка, черные цифры. Складываешь первые три и последние три цифры, и, если сумма совпадает - это счастливый билет! Нужно загадать желание и съесть серую, плохо жующуюся бумажку. По дороге к бабушке нужно купить хлеб. Заходишь в полутемную булочную, вдыхаешь запах сдобы, подходишь к прилавку и говоришь продавщице: "Две булки черного". Немного стыдно. В школе учили, что хлеб - наше богатство. И уж конечно толстая продавщица в белом халате знает, что корейцы не едят хлеб, что я покупаю его для свиней, которые живут в маленьком сарайчике в углу бабушкиного огорода. Я слегка нервничаю, протягивая монетки. Продавщица небрежно кидает их в кассу и выдает две коричневые буханки с черной корочкой и хрустящими уголками. Вот и улица Проточная, бабушкин дом в самом конце. Иду мимо деревянных одноэтажных домов, мимо заборов, за которыми лениво лают собаки, под ногами в сухую погоду клубится пыль, в дождливые дни улица расползается блестящими скользкими комками грязи. На ходу откусываю хрустящий краешек хлеба, так идти веселее. За заборами видны цветы, кусты сирени, в глубине аккуратные грядки и теплицы. Подхожу к бабушкиному дому, бочком прохожу мимо конуры с собакой на цепи, вхожу в маленький тамбур, снимаю сандалии. Вижу стоптанные галоши, резиновые сапоги, на верхней полке аккуратно стоят дедушкины ботинки. Захожу, бабушка улыбается мне, кивает на печку - покушай. Побыв немного, помыв посуду, я собираюсь домой. Впереди снова длинная пыльная улица и поездка на автобусе. Бабушка сует мне деньги в карман, я для вида отнекиваюсь, но бегу домой довольная, рубль - большие деньги! Дорога вторая. Я прилетела домой на летние каникулы. Сразу после самолета мы едем к бабушке с дедушкой. Садимся в купленный недавно Москвич-412, гордый папа ловко крутит руль. Дорога пролетает быстро, за автомобилем клубится пыль, куры разбегаются по сторонам, редкие прохожие отступают на обочину. Подъезжаем к знакомому забору, собака яростно лает - этот пес меня не знает. Старый тамбур, прихожая, запах бабушкиного дома - пар от риса, аромат соевой пасты, вареной свинины и немного от дыма от печки. Забегаю в дом, здороваюсь. Бабушка с улыбкой смотрит на меня, в новом платье, с модной стрижкой, что-то по-корейски говорит маме, обе смеются. Накрываем на стол, привычная еда - каша, суп. После институтской столовки так вкусно! Убираю посуду со стола. Ставлю таз в большую железную раковину, кипячу воду в чайнике, разбавляю ковшиком холодной воды. - Мам, а резиновые перчатки есть? Мама смеется: - Конечно нет! Мой посуду без перчаток, а то бабушка будет ругаться. Дорога третья. В Инчхоне тепло. Вдоль тротуаров тянутся кус- ты с ярко-красными цветами, обочины дорог выложены крупным камнем, сквозь щели пробивается зеленая трава. Греет яркое солнце. Мама собирает сумку: коробка "Птичьего молока", привезенная мною из России, кефир, фрукты. Садимся на автобус, за стеклом - заграничная жизнь, чистые улицы, блестящие автомобили, черноволосые дети с ранцами бегут в школу. Выходим из автобуса, поднимаемся на пригорок, я вижу здание из стекла, много зелени. Здесь пансионат для престарелых, теперь бабушка живет здесь. Входим. В комнате стоит несколько коек, на каждой лежат старики. От их потерянных взглядов сжимается сердце. Я ищу взглядом бабушку - вот она, спит, рот открыт, тяжело дышит, коричневые руки лежат вдоль тела. - Мам, вставай - говорит моя мама. - Просыпайся, смотри кто приехал. Бабушка медленно открывает глаза, смотрит в потолок. Потом переводит взгляд на меня, на маму. Выражение ее глаз какое-то время не меняется, но потом в глазах загорается искорка и она говорит: "А, Ика приехала". Я обхватываю ее за спину, помогаю подняться. Она садится на кровать, неожиданно маленькая в голубой пижаме, седые волосы коротко острижены. Беру ее за руку. Кожа тонкая, словно бумага, маленькие руки, трудившиеся всю жизнь, совсем слабые теперь. Она улыбается мне. Я знаю, что она всегда хотела уехать в Корею. Здесь ее родина. Но дома у нее нет. На сердце тяжело. Дорога четвертая. Я снова в Инчхоне. Мама складывает в сумку бутылку водки, конфеты, фрукты, какие-то закуски. Мы едем к морю. За окном такси мелькают высокие дома, вровень с нами летят ухоженные вылизанные машины, цветы на бордюрах сливаются в красно-зеленую полосу. Выходим к пирсу. Серые волны бьются о бетон, свежий ветер дует в лицо. Над этим морем год назад развеяли прах бабушки, как она хотела. Здравствуй, бабушка. Вот я и приехала. Слезы стоят в глазах. Вспоминаю ее на старых фотографиях - маленькую, рядом с высоченным красавцем дедушкой, глядящую в камеру с несмелой улыбкой, в окружении пятерых детей, среди них - моя мама. Дорога пятая. Однажды мастера дзен спросили: "Куда уходят наши родители? Неужели смерть забирает их навсегда?" Он ответил: "Они живут в вас, в каждой клеточке вашего тела - и родители, и бабушки, и дедушки". - Но это ничем не доказано, - засомневались журналисты. - Вы не слыхали о генах? - улыбнулся он. - Это научный факт. Поверьте, они живут внутри вас ваши предки, вы - их продолжение. Держу на коленях внучку, целую кудряшки за затылке, смотрю, как она водит маленьким пальчиком по книжке. Мы громко читаем: " А как лошадка говорит? - Игого! А как коровка? му-уу!" Бабушка, я знаю, что ты сейчас со мной рассказываешь своей пра-правнучке сказку, твои руки тоже гладят ее по голове, у тебя тоже тепло на сердце, когда ты видишь как она играет и смеется. Со мной ты радуешься жизни, со мной горюешь в трудные дни, у нас впереди длинная дорога и мы с тобой еще многое увидим. Назначение платежа: пожертвование. 한국에서는: 농협중앙회 계좌번호 190-01-021311 예금주 BYA VIKTORIYA Подпишись на газету "Сэ коре синмун"! Поддержи национальную газету! Редакция газеты «Сэ коре синмун» приглашает на работу молодых людей на должность корреспондента. Испытательный срок 3 месяца, знание ПК на уровне пользователя, корейский - начальный уровень. Тел. 43-59-80, 43-67-85. Продолжается подписка на 2-е полугодие 2019 года. Только у нас самые свежие, эксклюзивные и достоверные новости и публикации из жизни корейского сообщества Сахалина, а также новости из Южной и Северной Кореи. Стоимость подписки за 6 месяцев: 497 руб. 10 коп. Индекс газеты: ПР575 Газету можно выписать во всех отделениях связи Сахалинской области.
새고려신문 2019 년 6 월 21 일 (5) О диаспоре, и не только Главы МИД РК и США обсудили по телефону визит Дональда Трампа в Сеул Глава внешнеполитического ведомства РК Кан Гён Хва в минувшее воскресенье во время визита в Россию провела 15-минутные телефонные переговоры с госсекретарём США Майклом Помпео. В ходе переговоров стороны обсудили предстоящий визит президента США Дональда Трампа в Сеул и текущую ситуацию на Корейском полуострове. Визит главы Белого дома намечен на конец июня. Министры двух стран подчеркнули важность данного события в решении вопросов, связанных с укреплением двустороннего сотрудничества, достижением мира на Корейском полуострове и его окончательной денуклеаризацией. Вместе с этим стороны обсудили инцидент с нападением на нефтяной танкер в Оманском заливе и выразили намерение о продолжении тесного сотрудничества. На острове Уллындо появится аэропорт К 2025 году на острове Уллындо провинции Кёнсан-Пукто будет построен аэропорт. По сообщениям министерства сухопутных территорий и транспорта, 17 июня началась предварительная проверка проекта. Строительные работы планируется начать в апреле следующего года. Новый аэропорт будет построен в южной части острова в бухте Садонхан. Он сможет принимать небольшие самолёты вместимостью до 50 пассажиров. Строительство аэропорта на острове Уллындо планировалось начать ещё в 2013 году, однако в связи с рисками повышения строительных расходов компании отказались от участия в тендере на строительство. Правительство приняло ряд мер по исправлению ситуации, в том числе увеличив бюджет проекта до 560 млн долларов. Примерная стоимость авиабилета от острова Уллындо до Сеула составит порядка 85 долларов, а сам путь будет занимать один час. Доступ к порталу Naver в Китае внезапно восстановлен С 14 июня доступ к крупнейшим южнокорейским интернет-порталам в Китае был заблокирован. Однако вскоре Пекин частично снял ограничения. Начиная с 17 июня, доступ к некоторым функциям интернет-портала Naver, за исключением поиска, просмотра новостей и использования словаря восстановлен. Аналитики связывают причину блокировки корейских сайтов с 30-й годовщиной событий на площади Тяньаньмэнь. Доступ к другому порталу Daum в настоящее время полностью ограничен. Аналитики предполагают, что доступ к Naver стал возможен в результате профилактических работ на китайских серверах или из-за критики относительно чрезмерного контроля за интернет пространством. Помимо этого, Пекин заблокировал сайты Wikipedia и иностранных СМИ - Washington Post, Guardian и NBC. Корейские профсоюзы указали на необходимость принятия мер в связи со старением общества Председатель Федерации корейских профсоюзов Ким Чжу Ён сделал заявление о необходимости продления пенсионного возраста в РК. Данную позицию он озвучил в ходе интервью в минувший четверг в Женеве, где состоялось пленарное заседание Международной организации труда. По его словам, РК в скором времени станет "супер-стареющим обществом", поэтому такие меры как повышение пенсионного возраста необходимы для решения проблем низкой рождаемости и демографического старения. К примеру, в Японии планируют повысить пенсионный возраст до 70 лет. Между тем, решения подобного рода являются непростыми как для правительства, так и для местных организаций труда. Высокий пенсионный возраст продлевает срок трудовой деятельности престарелых граждан и в то же время создаёт некоторые проблемы в трудоустройстве молодого поколения. Вместе с этим Ким Чжу Ён сообщил о намерениях обратиться к президенту РК для обсуждения вопроса о ратификации основных конвенций Международной организации труда. В июле в Сеуле состоится международный фестиваль анимационных фильмов SICAF В июле в Сеуле состоится крупнейший в Азии международный фестиваль анимационных фильмов - Seoul International Cartoon&Animation Festival (SICAF), который входит в число пяти самых известных в мире профильных мероприятий. В период с 15 по 21 июля мэрия Сеула, помимо этого фестиваля, намерена провести мероприятие по маркетингу контентов - Seoul Promotion Plan и Сеульский международный форум индустрии воображения Seoul International Imagination Industry Forum (Si3). Между тем, 23-й по счёту фестиваль анимационных фильмов будет проходить с 17 по 21 июля в Корейском центре выставок и конференций KOEX. Его тема «Инновационные изменения». В рамках мероприятия состоится показ 103 анимационных фильмов из 28 стран, в том числе первый в стране показ 3D фильма «Red Shoes». В рамках крупнейшей в Азии платформы торговли и продвижения анимационных контентов Seoul Promotion Plan будут организованы бизнес встречи, а также конференции по обмену последними тенденциями. (RKI) Бизнес-миссия из Республики Кореи представила на Сахалине медные шины, мясные бульоны и утеплители полов В КНДР подчёркивают важность визита Си Цзиньпина в Пхеньян К приезду председателя КНР Си Цзиньпина в КНДР 20 июня северокорейская газета «Нодон синмун» подготовила спецвыпуск, подчеркнув, что нынешний визит «напишет новую страницу в истории двух стран». Издание разместило в выпуске целый ряд статей, посвящённых Си Цзиньпину, придавая особое значение его первому визиту в Пхеньян после вступления в должность председателя КНР. В передовой статье говорится, что визит Си Цзиньпина в КНДР в условиях наличия множества сложных задач, обусловленных непростыми международными отношениями, является показателем того, насколько важной китайские власти считают дружбу между двумя странами. Таким образом, в КНДР указывают на большое значение нынешнего визита председателя КНР, организованного в таких сложных условиях, как американо-китайская торговая война и протесты в Гонконге и другие. (KBS World) 19 июня Южно-Сахалинск принял у себя в гостях делегацию из Южной Кореи, которая посетила островной регион с бизнесмиссией. В деловую часть программы вошли выступления с презентациями от российских и корейских предприятий. От первой стороны интерес проявили порядка 80 участников, от второй заявились шесть компаний. Мероприятие открыл министр экономического развития Сахалинской области Алексей Успенский. В своем докладе он рассказал об опыте и программах, которые реализуются в островном регионе. В сахалинской экономике накоплено порядка 150 миллионов долларов США корейских инвестиций. Они вкладываются в такие виды деятельности, как транспорт, оптовая торговля и др. Главным инструментом геоэкономики Сахалинской области является особый режим предпринимательской деятельности. Это территории опережающего развития (ТОР) и Свободный порт Владивосток. На островах созданы три ТОРа: "Горный воздух", которая делает упор на развитие туризма, "Южная" с сельскохозяйственной направленностью развития и "Курилы" со специализацией рыбохозяйственого комплекса. На 1 июня 2019 года статус резидента по всем ТОРам п о л у ч и л и 3 0 к о м п а н и й - инвесторов. Общий объем инвестиций составит от 50 млрд рублей, будет создано около 3000 новых рабочих мест. Правительство Сахалинской области оказывает максимальную поддержку инвесторам при реализации инициатив на территории региона, и для этих целей несколько лет назад было создано агентство по привлечению инвестиций. Его специалисты оказывают бизнесу консультативные услуги, готовы подобрать площадки для реализации проектов, предлагают варианты материальной помощи, которыми могут воспользоваться предприниматели. Агентство сопровождает инвестиционный проект от консультации при составлении бизнес-плана до начала его реализации. Поддержкой со стороны властей могут пользоваться в равной степени как российские, так и иностранные компании. Помимо тех преференций (ТОРы и порт), инвесторы могут рассчитывать как на финансовую, так и на нефинансовую поддержку. Именно об этих преференциях подробно в своем докладе рассказал руководитель агентства по привлечению инвестиций Антон Шередекин. Он отметил, что инвестиционный проект может получить статус приоритетного или регионального. Это дает ряд преимуществ по сравнению с остальным бизнесом. Прежде всего это налоговые преференции. Старший менеджер компании Jeil Machinery Co., Ltd. Ян Джу Хон рассказал о брикетировочных машинах, которые они проектируют и изготавливают. Это машинное устройство для преобразования в твердое состояние порошка (например, угольного), который не может быть использован экономно. Товар пользуется популярностью в Иране, Китае, Катаре и др. Менеджер отметил, что машинами холодного брикетирования могут похвастаться многие страны, а горячего, печи которых работают при температуре от 700 градусов по Цельсию, только три: Франция, Германия и Южная Корея. У компании также имеется свой исследовательский институт, где проводится тестирование оборудования. Организация Costal Corporation, созданная в апреле 1999 года, занимается изготовлением медных шин, заземлителей, аккумуляторов, трансформаторов, втулок и др. Компания имеет порядка 70 единиц наименований создаваемого оборудования. Об этом рассказал ее директор Хван Бёнг Сон. По желанию заказчика некоторое оборудование также может быть подвержено процессу гальванопокрытия. После выступления министр Алексей Успенский обозначил заинтересованность области в сотрудничестве с Costal Corporation. Представительница компании SamMyung Tech (SMT) Им Джу Хи презентовала электрическую систему отопления полов "Эко- Ондол". Стержень оборудования из нержавеющей стали защищен от влаги, что делает систему электробезопасной и прочной. Изделие экспортируется с 2000 года в различные страны мира. Компания Yeunfood LPC производит мясные продукты и стремится выйти на сахалинский рынок, экспортируя свою продукцию. Она готова расширить ассортимент своей продукции до готовых к употреблению мясных продуктов или полуфабрикатов из мяса, если это будет интересно сахалинским компаниям. В рамках бизнес-миссии также выступили российские строительные организации. Александр Швайка, директор завода строительных материалов имени Героя Советского Союза М. А. Федотова, не раз посещал подобные мероприятия: Конечно, это надо изучать, это все интересно, куда люди идут, куда мир движется, любое знание не бывает бесполезным. Как-то Корея дала нам пищу для размышлений по поводу технологии производства асфальта. У нас весь мир хранит его в бункернакопителях, а Корея ушла от этого. Они сказали, что он портится в процессе хранения. У них главное отражение на технологии укладки, чтобы асфальт выпускался в том количестве, которое можно уложить. Когда был в Японии, понял для себя, что у нас упущение в том, что мы перестали заниматься научными разработками именно по дорогам, собиранием статических данных, поиском причин. На таких конференциях можно услышать подобное, и они позволяют переосмыслить подход к существующим проблемам. Во второй половине дня состоялись встречи в формате B2B. Мероприятие прошло в рамках меморандума о взаимопонимании между правительством Сахалинской области и корпорацией малого и среднего бизнеса Республики Кореи, который был подписан на площадке Восточного экономического форума во Владивостоке в сентябре 2016 года. Организаторами данной бизнесмиссии являются региональное министерство экономического развития и корейская корпорация. ИА «Сахком» РК отправит в КНДР 50 тыс. риса Правительство РК решило предоставить СК гуманитарную помощь в виде риса через международные организации. Об этом 19 июня в ходе брифинга заявил министр по делам воссоединения РК Ким Ён Чхоль. По его словам, учитывая отрицательную продовольственную ситуацию в КНДР, решено выделить Всемирной продовольственной программе ООН (WFP) 50 тыс. тонн риса в помощь Северу на сумму в 108 млн долларов. Пхеньян подтвердил готовность принять эту помощь. Всемирная продовольственная программа ООН будет отвечать за доставку гуманитарного груза и его распределение. На мешках с рисом будет надпись «대한민국», что в переводе означает «Республика Корея». Рис планируется упаковать таким образом, чтобы максимальный срок хранения не превышал полугода. Это делается для того, чтобы минимизировать вероятность использования риса для нужд армии. Весь процесс передачи груза планируется завершить до сентября нынешнего года. (KBS World)
(6) 새고려신문 2019 년 6 월 21 일 На фестивале «Сахалинская рампа» покажут спектакли 15 театров из 5 стран Торжественная церемония открытия состоялась 13 июня в международном театральном центре имени А. П. Чехова. С театральным праздником от имени руководства региона зрителей поздравил заместитель председателя областного правительства Антон Зайцев. Впервые за восемь лет своего существования «Сахалинская рампа» стала международной. За 18 фестивальных дней с 13 по 30 июня зрители увидят 26 спектаклей 15 театров мира. В программе постановки России, Казахстана, Сербии, Финляндии, Китая. Фестиваль проводится в рамках национального проекта «Культура». Уверен, что мы получим массу положительных эмоций и зарядимся театральной энергией, сказал Антон Зайцев. Сахалинцы большие поклонники театрального искусства, в наших театрах всегда полные залы. Мы не остаемся в стороне от мировых тенденций в искусстве. На островной сцене ставят спектакли режиссеры из Москвы и Санкт-Петербурга, недавно сахалинские театралы увидели череду «золотомасочных» постановок. «Сахалинская рампа» открылась июньской премьерой Чехов-центра «Тёркин». В завершении первого фестивального дня, несмотря на дождь, на площади перед Чехов-центром состоялись концерт сахалинской группы «Real Time» и фаер-шоу. Четвертая «Сахалинская рампа» станет рекордной по продолжительности и насыщенности. Мы, как организаторы, стараемся оставить все лучшее, что было ранее, и непременно добавить что-то новое, отметила директор Чехов-центра Татьяна Корнеева. На фестивале мы проведем режиссерскую лабораторию. Любопытно, что в ней примут участие артисты двух театральных трупп Чехов-центра и Хабаровского ТЮЗа. В общем, фестиваль готовит для зрителей множество сюрпризов. В дальневосточную программу вошли, кроме Чеховцентра и Сахалинского театра кукол, Хабаровский ТЮЗ, Комсомольский-на-Амуре театр драмы и Нюрбинский передвижной драматический театр из Якутии. Программа «Знакомые незнакомцы» представит другие постановки режиссеров, которые работали также и в Чехов-центре. Для юных театралов приготовили детские спектакли. Специальная программа «Сахалинской рампы» будет интернациональной. Зрители увидят нашумевшие российские спектакли: «Sociopath/Гамлет» (театр «Старый дом», Новосибирск), «Бабушки» и «Золушка» (театр «Практика», Москва), «Наташина мечта» (Вологодский ТЮЗ). Театр ARTиШок (Алматы, Казахстан) покажет камерную оперу «Ер-Тостик» по народной сказке. Центр культуры «Вук Стефанович Караджич» (Белград, Сербия) сыграет «Иллюзии», где две женатые пары в свои 80 лет снова задают себе вопрос, что такое любовь и удалось ли им понять ее суть. Китайские артисты из Нанкинского драматического театра представят «Пять вечеров» по пьесе советского драматурга Александра Володина. Фестивальной точкой станет «Просто киносъемка» от Национального театра Финляндии. Актеры из Хельсинки выйдут на сахалинскую сцену 30 июня в рамках Театральной олимпиады, которая приурочена к Году театра в России. В правительстве Сахалинской области произошли кадровые изменения Дмитрий Чалов назначен исполняющим обязанности министра по регулированию контрактной системы в сфере закупок Сахалинской области. К работе в новой должности он приступит с начала следующей недели. Исполняющий обязанности министра отметил, что в ближайшее время его деятельность будет связана с организацией работы в рамках реформы законодательства о государственных закупках. «Изменения начнутся с 1 июля. Наша задача эффективно выстроить работу с заказчиками в новых условиях, решать все сопутствующие сложности», - сказал Дмитрий Чалов. Дмитрий Викторович Чалов родился в 1976 году в городе Уссурийск Приморского края. В 1998 году окончил Дальневосточную академию государственной службы при Президенте РФ по специальности «Государственное и муниципальное управление». В этом же году начал трудовую деятельность в департаменте социальной защиты населения администрации Сахалинской области. Впоследствии работал в региональном министерстве экономического развития, где занимал должности от главного специалиста до заместителя директора одного из профильных департаментов. В 2016 году Дмитрий Чалов перешел в министерство по регулированию контрактной системы в сфере закупок Сахалинской области, где до последнего времени работал заместителем министра - директором департамента регулирования и информационного обеспечения контрактной системы. Женат, воспитывает двух детей. Заявки на конкурс «Гордость Сахалинской области-2019» принимаются до конца этой недели Сахалинцев и курильчан приглашают рассказать о социально значимых поступках земляков. Заявки приним а ю т с я п о а д р е с у э л е к т р о н н о й п о ч т ы : gordost_2019@mail.ru. Проект организован правительством Сахалинской области совместно с информационным агентством «Sakh.com». Основная идея конкурса отметить жителей, которыми стоит гордиться. Например, это могут быть подвиги по долгу службы, решение об усыновлении детей, волонтерская деятельность, помощь в спасении людей или животных. Также жители островов могут рассказать о многодетных или приемных семьях, о пенсионерах, ведущих активный образ жизни, о школьниках и студентах, реализующих социальные проекты, о сахалинцах, которые, став успешными и узнаваемыми, прославили область своим талантом, достижением, необычным поступком. Всего в проекте заявлено 6 номинаций: «Гражданская позиция», «Доброволец», «Активное долголетие», «Выдающийся родитель», «Юный гражданин», «Известный островитянин». Заявки на конкурс поступают по всем номинациям. К примеру, на звание «Выдающегося родителя» претендует Татьяна Ковач. Учитель русского языка и литературы, мама дочери со сложным генетическим заболеванием стала организатором необычной фотовыставки «Как все». Экспозиция рассказывает истории родителей, воспитывающих особенных детей. На протяжении полугода выставка передвигалась по образовательным и культурным учреждениям области. В этой же номинации заявку на участие подал Дмитрий Димов. Он стал инициатором введения в детском саду 43 «Светлячок» Южно-Сахалинска программы правового воспитания детей через игровые формы. Педагоги с помощью рисования, лепки, коллективных бесед, игр и сказок разъясняют детям права, которые закреплены Конвенцией о правах ребенка. А в номинации «Известный островитянин» представлен выдающийся писатель, этнограф и общественный деятель Владимир Санги. Обладатель яркого нивхского художественного слова, автор более 50 всемирно известных произведений, нивхского алфавита, букваря и учебников по родному языку, правил нивхской орфографии, а также нескольких проектов по возрождению культуры и духовности коренных народов. За звание известного островитянина поборется и Дмитрий Третьяков, директор ОГАУ «Центр технических видов спорта», руководитель региональной общественной организации «Крылья Сахалина». Дмитрий Третьяков создал общественную организацию, которая за восемь лет доказала, что инициатива обычного жителя может принести пользу огромному количеству людей. «Крылья Сахалина» проводит одноименный фестиваль авиации и музыки, который в 2016 году был признан самым массовым событием Дальнего Востока. Со временем из «Крыльев Сахалина» выросло государственное учреждение «Центр технических видов спорта». Напомним, конкурс «Гордость Сахалинской области- 2019» проводится в несколько этапов: с 30 мая по 21 июня принимаются заявки конкурсантов. Далее комиссия, состоящая из экспертов-общественников и журналистов, проведет отбор кандидатов в каждой номинации. Голосование за них состоится на сайте Sakh.com (https:// sakh.com/) с 1 по 22 июля. Более 200 обращений поступило за две недели работы на портал Сахалин.онлайн» Об этом стало известно на брифинге двух заместителей председателя правительства Сахалинской области Владимира Сидоренко и Вячеслава Аленькова. В первом квартале года глава области Валерий Лимаренко поручил правительству заняться формированием новой культуры работы с жителями, направленной на сотрудничество в решении проблем. Один из таких инструментов сервис «Сахалин.онлайн», запуск которого был объявлен 29 мая. Проект предназначен для сбора и оперативного решения проблем, с которыми сахалинцы и курильчане сталкиваются в своем доме, во дворе или и на улице. Он позволяет любому человеку сообщить о проблеме в удо б но м о нл ай н-фо рмате. Уже сей час в «Сахалин.онлайн» есть 85 тематических разделов в 11 категориях, в частности: ЖКХ, дворы, дороги, социальное обслуживание, образование, занятость, пожарная безопасность и так далее. Система работает во всех 18-ти районах Сахалинской области. Регистрацию на ней прошли более 700 пользователей. В решении проблем, поступающих от жителей, кроме региональной власти задействованы муниципальные и городские администрации, управляющие компании. Введен контроль качества работы исполнителей, которые осуществляют отработку проблем. С 29 мая по 11 июня на «Сахалин.онлайн» поступило 215 сообщений, из которых 80 уже решены положительно, сообщил заместитель председателя регионального правительства Владимир Сидоренко. На данном этапе мы обнаружили необходимость отладить механизм и качество работы отдельных звеньев, в частности, некоторых управляющих компаний. Есть ряд запросов по теме мусора, поэтому в понедельник мы привлекли в «Сахалин.онлайн» регионального оператора по обращению с отходами. Теперь такие заявки отрабатываются более оперативно. Также решили добавить в ближайшую неделю отдельную новую тематику на сайте по несанкционированным свалкам. Руководителем сервиса «Сахалин.онлайн» назначен один из финалистов федерального конкурса «Лидеры России» Артем Российченко, который уже имеет опыт ведения подобного проекта. По его словам, больше всего обращений сахалинцев касается некачественного ремонта дорог. Сюда присылают как оперативные ситуации ямочный ремонт, профилирование грунтовых дорог такие проблемы мы решаем сразу. Есть долгосрочные дорожные темы асфальтирование проездов, дороги между населенными пунктами по таким сообщениям мы информируем заявителя о сроках и условиях решения проблемы, рассказал Артем Российченко. Второе по популярности место занимают темы, касающиеся работы управляющих компаний. Например, после обращения на портал одну из коммунальных проблем, которая не решалась с прошлого года, удалось урегулировать всего за 5 дней. Информация об административных правонарушениях (незаконная парковка или объявления на фасадах домов) занимает третье место по числу сообщений на сервисе «Сахалин.онлайн». По 10 таким случаям инициированы административные дела. Как уточнил заместитель председателя правительства Вячеслав Аленьков, в ближайшее время на сайте планируют ввести новые разделы: рейтинг эффективности муниципалитетов, инициативы граждан и карту культурных мероприятий области. Перед нами поставлена задача выполнять поручения жителей. Но для этого пользователям сайта необходимо давать нам своевременную обратную связь. Призываю всех сахалинцев регистрироваться на «Сахалин.онлайн». Чем активнее вы будете заявлять о проблемах, тем эффективнее будет контроль за ними, сказал Вячеслав Аленьков. Ссылка на сайт: https://сахалин.онлайн. Ссылки на мобильное приложение: https:// p l a y. g o o g l e. c o m / s t o r e / a p p s / d e t a i l s? id=ru.thewhite.golos3&showallreviews=true https://itunes.apple.com/ru/app/сахалин-онлайн/ id1324003560?mt=8 Финалист «Команды Сахалинской области» назначен на должность в региональном министерстве спорта Южносахалинец Виталий Шаронов с 8 июля займет пост ведущего советника департамента физической культуры и спорта министерства спорта Сахалинской области. Виталий Шаронов родился 30 января 1995 года в Южно-Сахалинске. В 2016 году с отличием окончил Сахалинский государственный университет по специальности «Физическая культура». В августе 2017 года начал работать учителем физкультуры в школе 8 областного центра. Перед назначением в минспорт был инструктором-методистом в футбольном клубе «Сахалин». Одновременно Виталий Шаронов учится на втором курсе магистратуры в СахГУ, профиль «Менеджмент в физической культуре». Кроме того, он является воспитанником спортивной школы летних видов спорта имени заслуженного тренера РСФСР Э.М. Комнацкого. Финалист «Команды Сахалинской области» неоднократно становился победителем и призером соревнований федерального, зонального, регионального и муниципального уровня по легкой атлетике. Автор ряда научных статей, опубликованных в научных журналах и сборниках. Кадровый конкурс позволил проявить себя, познакомиться с новыми людьми, набраться опыта работы именно в команде, получить ценные советы от профессионалов своего дела. Рад, что удастся принести пользу области, поделился Виталий Шаронов. Напомним, кадровый проект «Команда Сахалинской области», запущенный по инициативе главы региона Валерия Лимаренко, проводился с 18 февраля по 22 апреля. Желание стать частью «Команды» выразили более 1300 человек, большинство уроженцы Сахалинской области. Победителями стали 55 человек, 8 уже получили назначение в правительстве островного региона. Так, сахалинец Максим Жоголев исполняет обязанности заместителя министра транспорта и дорожного хозяйства Сахалинской области. Уроженка Южно- Сахалинска Татьяна Сачук возглавила отдел охраны окружающей среды в АО «Управление по обращению с отходами». Сергей Чернецкий из Корсакова стал начальником отдела технической эксплуатации основных фондов ГКУ «Управление Сахалинавтодор». А жительница областного центра Ирина Ведерникова исполняет обязанности заместителя регионального министра здравоохранения. Кроме возможности занять руководящие должности, финалисты «Команды Сахалинской области» получили гранты: первая десятка лидеров выиграла по 1 миллиону рублей на образовательные программы, еще двое участников смогут реализовать свои социальные проекты. Сегодня при поддержке областных властей ведется подготовка ко второму конкурсу, который пройдет осенью этого года (По материалам пресс-службы правительства Сахалинской области)
2019년 6월 21일새고려신문 (7) 서울삼각지경천애인사아동원터재미동포故김영옥대령선행을담은안내판세워진다 재미동포故김영옥대령, 한국전쟁참전당시경천애인사아동원의전쟁고아 500 명돌봄 용산구, 경천애인사아동원터를역사문화명소로선정하여 6.19( 수 ) 안내판제막식시행 재미동포전쟁영웅김영옥대령이한국전쟁당시전쟁고아 500 명을돌본경천애인사 ( 敬天愛人社, 서울용산구한강대로 62 다길 17-5 現삼각지성당앞 ) 에표지석이설치된다. 용산구주최로 6 월 19 일오전 10 시 30 분에거행되는제막식에는당시경천애인사에서전쟁을극복한전쟁고아출신어르신 2 명, 성장현용산구청장, 한우성재외동포재단이사장, 국방부국방정신전력원교육생 40 명등이참석한다. 장시환목사가세운경천애인사는설립초반에경영난을겪었으나, 유엔군으로참전한김영옥소령 ( 당 시 ) 이지휘하던미 ( 美 ) 육군 7사단 31 연대 1대대의적극적후원으로재정안정을기하면서약 500 명의전쟁고아들을돌봤다. 한우성이사장은 "6 25전쟁발발 69 주년을맞아용산구가경천애인사터를근 현대역사문화명소로선정한것을기쁘게생각한다." 며, " 우리국민들이위기에처한조국을위해희생과헌신을아끼지않았던재외동포들을이해하는좋은계기가되길기대한다." 고말했다. 문의 : 재외동포재단연구소통부대리윤기호, 064-786-0243 김영옥대령 (1919~2005) 은독립운동가의아들로미국에서태어나제2차세계대전과한국전쟁에서미 ( 美 ) 육군장교로활약, 한국 프랑스 이탈리아 3국으로부터최고무공훈장을받은전설적전쟁영웅이자, 일본군 위안부 ' 가정폭력피해여성 고아 입양아 빈민 청소년 노인등사회적약자를위해헌신한위대한인권운동가이다. 마사회인천연수지사, 사할린동포어르신후원 한국마사회인천연수지사, 사할린동포어르신원예프로그램지원어르신정서안정지원위해기부금 300 만원전달한국마사회인천연수지사 ( 지사장채창호 ) 는 6 월 14 일인천사할린동포복지회관 ( 관장손정희 ) 에거주중인어르신들의정서안정을위한원예프로그램을지원하는기부금 300 만원을전달했다. 인천사할린동포복지회관은영주귀국사할린동포어르신들의노후생활안정과복지증진을위해사회복지 의료서비스를지원하기위해설립한단체이다. 한국마사회인천연수지사는사할린동포복지회관어르신들의정서안정프로그램지원을위한기부금전달식을진행했다. 한국마사회인천연수지사가전달한기부금은기관에거주하는초기치매어르신을대상으로 ' 꽃과함께하는행복한나의황혼 ' 이라는원예프로그램운영에활용해어르신들의심리안정, 인지기능향상등긍정적인효과를도모할것으로예 상된다. 손정희관장은 " 동포어르신들의연세가점점고령화되고있어더많은관심과지원이필요한실정인데이번마사회의후원으로큰보탬이되어매우감사드린다 " 고전했다. 채창호인천연수지사장은 " 일제강점기사할린으로강제이주해많은고초를겪으셨던동포어르신들이노후에고국에서건강하고안정된삶을보낼수있는프로그램지 원에동참할수있어매우뜻깊게생각하며앞으로이와유사한노인복지증진사업지원활동을적극적으로지원하도록노력하겠다 " 고밝혔다. 한국마사회인천연수지사인천사할린동포복지회관에거주중인어르신들의원예프로그램을지원하는기부금 300 만원을전달했다. ( 사진 / 한국마사회인천연수지사 ) [ 말산업저널 ] " 한 - 베다문화가정자녀와함께하는박항서의축구교실 " 개최 베트남축구국가대표팀박항서감독이한 - 베다문화가정자녀를위해 6 월 20 일베트남껀터시에서축구교실을개최한다. 박항서감독은한 - 베자녀들이다수거주하는껀터시에있는 ' 한 - 베함께돌봄센터 ' 를방문, 한 - 베자녀 50 명과현지아동 50 명등약 100 명의어린이들과축구교실, 사인회, 동화책읽어주기등을진행한다. 이번축구교실은재외동포재단 ( 이사장한우성 ) 주최로열린다. 한이사장은이를통해 " 한 - 베다문화가정자녀에대한베트남정부와국민의관심이깊어지고, 한 - 베자녀들이지역사회와어우러져잘살수있기바란다." 고밝혔다. ' 한 - 베함께돌봄센터 ' 는 ( 사 ) 유엔인권정책센터 (KOCUN) 가한 - 베다문화가정을돕기위해주호치민대한민국총영사관, 현대자동차, 베트남껀터여성연맹등과협력해 2018 년 1 월껀터시에설립한베트남최초한 - 베다문화가정지원센터이다. 재외동포재단은한 - 베다문화가정자녀지원을위해동센터를중심으로 무료한글교실운영 도서 교육기자재지원사업을해왔으며, 금년에는 한 - 베다문화자녀현지한글캠프 (7.22~28) 한 - 베자녀보호자네트워크구축 법률서비스등을시행한다. ( 재외동포재단제공 ) [ 우리말로깨닫다 ] 나를예쁘게여기는사람 어엿비여기다 라는말은훈민정음에나오는말입니다. 세종께서훈민정음을왜창제하였는지설명하면서어리석은백성을어엿비여겼기때문이라고이야기하고있습니다. ' 어엿비 ' 라는말은당시에는불쌍하다, 가엽다정도의의미로쓰였던말입니다. 따라서백성을불쌍하고가엽게생각해서한글을만드셨다는의 조현용 ( 경희대교수, 한국어교육전공 ) 미입니다. 그래서우리는훈민정음의창제동기를애민 ( 愛民 ) 정신이라고부르기도합니다. 요즘에는 ' 어엿브다 ' 라는말이 ' 예쁘다 ' 로바뀌었습니다. 뜻도 ' 불쌍하다 ' 와는관계가멀어졌습니다. 아무래도예쁘다는말은 ' 아름답다 ' 와는좀다른느낌의단어입니다. 예쁘다의느낌을생각할때옛의미를떠올려보면좋을것같습니다. 가엽게생각한다는말이죠. 가엽게생각한다는말은보호하고싶다, 돕고싶다, 돌보고싶다는말과통합니다. 보통아기를예쁘다고하는것은그런느낌때문일겁니다. 아기는예쁘고, 그래서돌봐주어야하는거죠. 예전에할머니들을보면아가에게 ' 아이고가여워라!' 라는표현을자주하였습니다. 뭐가가엽다는것일까궁금했는데 ' 예쁘다 ' 의느낌을알고나서는이해하게되었습니다. 아가가우는모습을보고주로하는말씀인데, 아기들이하고싶은일이있어도하지못하는모습을보면서하는말씀이었습니다. 빨리뛰고싶지만할수없고, 먹고싶어도먹지못하는모습이재미있으면서도안타깝기도한겁니다. 이런감정을저는예쁘다의느낌이라고생각합니다. 그야말로바라보고있으면좋으면서도혹시다치지는않을까, 잃어버리지는않을까걱정하는마음도함께들어있는감정입니다. 저에게는예쁘다는말이가슴절절히다가오는장면이있습니다. 할아버지와사별 ( 死別 ) 한할머니께할아버지는어떤분이었는지묻는장면이었습니다. 할머니는할아버지를잠시떠올리시더니눈가가젖어들면서 " 나를참많이도예뻐하셨어요." 라고말씀하셨습니다. 그리움과행복이얼굴에가득했습니다. 저는그할머니와할아버지가부러웠습니다. 어여쁘게생각했다는것은늘아껴주었다는의미이기도합니다. 늘걱정하였다는의미이기도합니다. 그런아내를두고먼저떠난남편의마음이아프게다가왔습니다. 저는예쁘다는말을떠올릴때마다나를예쁘게생각하는사람은누구인지도떠올려봅니다. 나를예뻐하셨을부모님이생각이나네요. 무슨말로도다할수없는감정으로벅차오릅니다. 나이를먹었지만여전히부모님은저를예뻐하십니다. 자식은늘아기같다는말은진리입니다. 자식은늘예쁜존재이기때문입니다. 아무리어른이되어도걱정이되죠. ' 차조심해라, 길조심해라, 감기조심해라 ' 라는말은예쁜말입니다. 내가예쁘게생각하는사람은누구일까요? 물론저도아이들이떠오릅니다. 이미저보다키도더크고다성장한아이들이지만여전히예쁩니다. 아침에집을나설때부터집에돌아올때까지함께나누는대화가모두예쁩니다. 믿으면서도걱정하고, 아무일없이행복하기를기도합니다. 예쁜감정입니다. 그리고예쁜사람은아무래도같이살아가는아내이겠지요. 아까할머니가하셨던말을아내가했으면좋겠다는생각을합니다. 예쁜감정은가족에게만한정되는게아닙니다. 벗에게도예쁜마음은전해집니다. 저의경우에는같이공부하는사람에게도예쁜마음이생깁니다. 서로를예뻐하는사람이많다는것은행복한일입니다. 서로가서로를아끼고, 걱정하고, 행복하게하려노력하는삶을살아야겠습니다. 예쁘게살아야겠습니다. 예뻐하며살아야겠습니다. ( 출처 : 재외동포신문