DBPIA-NURIMEDIA

Similar documents
Kipper(rpK) 의미와우리말번역에관한제언 / 노세영 7 Kipper(rpK) 의미와우리말번역에관한제언 ꡔ 개역개정판 ꡕ, ꡔ 표준새번역 ꡕ, ꡔ 공동번역개정판 ꡕ 을중심으로 노세영 * 1. 연구사 Kipper 의의미와그용법에관하여는많은학자들에의하여논의되어왔다. 1

<BDC5C7D0B0FA20BCB1B1B C1FD2E687770>

Page 2 of 5 아니다 means to not be, and is therefore the opposite of 이다. While English simply turns words like to be or to exist negative by adding not,

장석정 (, ) I. 1),. 2) 1),.. 2). C. Wright, God s People in God s Land: Family, Land, and Property in the Old Testament (Grand Rapid: Eerdmans Publishing

íŁœêµŁìšŸ 목íı„ퟗ쉤욗 ê°’ìŁ‹íŁœ íŁŸë‡Ÿë‰Ÿ 욟 샓엱슒 촋쀒욗 ë‚fl 엤굒 ífl—뀋잗과 ê·¸ 쀆ìı©

134 25, 135 3, (Aloysius Pieris) ( r e a l i t y ) ( P o v e r t y ) ( r e l i g i o s i t y ) 1 ) 21, 21, 1) Aloysius Pieris, An Asian Theology of Li

본문01

歯M PDF


2 佛敎學報 第 48 輯 서도 이 목적을 준수하였다. 즉 석문의범 에는 승가의 일상의례 보다는 각종의 재 의식에 역점을 두었다. 재의식은 승가와 재가가 함께 호흡하는 공동의 場이므로 포 교와 대중화에 무엇보다 중요한 역할을 수행할 수 있다는 믿음을 지니고 있었다. 둘째

ePapyrus PDF Document

pdf 16..

<B1A4B0EDC8ABBAB8C7D0BAB8392D345F33C2F75F E687770>

untitled

300 구보학보 12집. 1),,.,,, TV,,.,,,,,,..,...,....,... (recall). 2) 1) 양웅, 김충현, 김태원, 광고표현 수사법에 따른 이해와 선호 효과: 브랜드 인지도와 의미고정의 영향을 중심으로, 광고학연구 18권 2호, 2007 여름

새천년복음화연구소 논문집 제 5 권 [특별 기고] 說 敎 의 危 機 와 展 望 조재형 신부 한국천주교회의 새로운 복음화에 대한 小 考 정치우 복음화학교 설립자, 교장 [심포지엄] 한국 초기 교회와 순교영성 한반도 평화통일과 한국 교회의 과제 교황 방한의 메시지와 복음의

4번.hwp

11¹Ú´ö±Ô

泰 東 古 典 硏 究 第 24 輯 이상적인 정치 사회의 구현 이라는 의미를 가지므로, 따라서 천인 합일론은 가장 적극적인 경세의 이론이 된다고 할 수 있다. 권근은 경서의 내용 중에서 현실 정치의 귀감으로 삼을 만한 천인합일의 원칙과 사례들을 발견하고, 이를 연구하여

216 동북아역사논총 41호 인과 경계공간은 설 자리를 잃고 배제되고 말았다. 본고에서는 근세 대마도에 대한 한국과 일본의 인식을 주로 영토와 경계인 식을 중심으로 고찰하고자 한다. 이 시기 대마도에 대한 한일 양국의 인식을 살펴볼 때는 근대 국민국가적 관점에서 탈피할

IKC43_06.hwp

歯kjmh2004v13n1.PDF

- 2 -

대한한의학원전학회지24권6호-전체최종.hwp

<B3EDB4DC28B1E8BCAEC7F6292E687770>

킹제임스 성경의 역사

권두 칼럼 쁜 활동과 끊임없이 따라다니는 질투와 감시의 눈길을 피해 스도의 부활을 목격했기 때문이었다. 다시 사신 그리스도를 예수께서 이 집에 오시면 언제나 정성이 가득 담긴 음식을 그들이 눈으로 보고 손으로 만져 보았는데 도무지 아니라고 대접받고 휴식을 취했던 것으로

엔코위논문조귀삼

<B3EDB9AEC0DBBCBAB9FD2E687770>

<BFA9BAD02DB0A1BBF3B1A4B0ED28C0CCBCF6B9FC2920B3BBC1F62E706466>

Microsoft Word - WTBT_Korean.doc

< FC3D6C1BEBCF6C1A45FB1E2B5B6B1B3B1B3C0B0B3EDC3D E687770>

내지-교회에관한교리


금강인쇄-내지-세대주의재고찰

<C7D1B9CEC1B7BEEEB9AEC7D C3D6C1BE295F31392EB9E8C8A3B3B22E687770>

<C0C7B7CAC0C720BBE7C8B8C0FB20B1E2B4C9B0FA20BAAFC8AD5FC0CCC7F6BCDB2E687770>

<C7D1B9CEC1B7BEEEB9AEC7D03631C1FD28C3D6C1BE292E687770>


하나님의 선한 손의 도우심 이세상에서 가장 큰 축복은 하나님이 나와 함께 하시는 것입니다. 그 이 유는 하나님이 모든 축복의 근원이시기 때문입니다. 에스라서에 보면 하나님의 선한 손의 도우심이 함께 했던 사람의 이야기 가 나와 있는데 에스라 7장은 거듭해서 그 비결을

DBPIA-NURIMEDIA

#Ȳ¿ë¼®

아니라 일본 지리지, 수로지 5, 지도 6 등을 함께 검토해야 하지만 여기서는 근대기 일본이 편찬한 조선 지리지와 부속지도만으로 연구대상을 한정하 기로 한다. Ⅱ. 1876~1905년 울릉도 독도 서술의 추이 1. 울릉도 독도 호칭의 혼란과 지도상의 불일치 일본이 조선

Microsoft PowerPoint - 26.pptx

<30352DC0CCC7F6C8F B1B3292DBFACB1B8BCD2B1B3C1A42E687770>

대한한의학원전학회지26권4호-교정본(1125).hwp

Journal of Educational Innovation Research 2019, Vol. 29, No. 1, pp DOI: (LiD) - - * Way to

아무일한것이없음에도불구하고하나님에의해의롭다고선언된사람 을사도바울은 6 절에서 일한것이없이하나님께의로일방적으로여기심을받는사람 이라고불렀습니다. 로마서 4 : 6 일한것이없이하나님께의로여기심을받는사람의 행복에대하여다윗의말한바 6 Even as David also descr

30이지은.hwp

Journal of Educational Innovation Research 2017, Vol. 27, No. 2, pp DOI: : Researc

(2005) ,,.,..,,..,.,,,,,


232 도시행정학보 제25집 제4호 I. 서 론 1. 연구의 배경 및 목적 사회가 다원화될수록 다양성과 복합성의 요소는 증가하게 된다. 도시의 발달은 사회의 다원 화와 밀접하게 관련되어 있기 때문에 현대화된 도시는 경제, 사회, 정치 등이 복합적으로 연 계되어 있어 특

철학탐구 1. 들어가는말,. (pathos),,..,.,.,,. (ethos), (logos) (enthymema). 1).... 1,,... (pistis). 2) 1) G. A. Kennedy, Aristotle on Rhetoric, 1356a(New York :

최승락(강의안).hwp

한국성인에서초기황반변성질환과 연관된위험요인연구

11.8.HUHkoreanrock.hwp

27 2, * ** 3, 3,. B ,.,,,. 3,.,,,,..,. :,, : 2009/09/03 : 2009/09/21 : 2009/09/30 * ICAD (Institute for Children Ability

498 石 堂 論 叢 50집 이야기의 담론에서 발생하기에 독자의 삶에 깊이 관여한다. 인간은 본 능적으로 재현의 욕구가 있다. 재현된 형상화를 재형상화하면서 독자 는 세계를 이해하고 자신의 삶을 이해한다. 그렇게 삶의 뜻을 다시 풀 어보고 행동을 통해 자기 삶을 새롭게

step 1-1

민속지_이건욱T 최종

<303038C0AFC8A3C1BE5B315D2DB1B3C1A42E687770>

<B3EDB9AEC1FD5F3235C1FD2E687770>

HT hwp


2 환경법과 정책 제16권( ) Ⅰ. 들어가며 Ⅱ. 가습기살균제 사건의 경과 Ⅲ. 가습기살균제 사건과 제조물 책임 Ⅳ. 가습기살균제 사건과 인과관계 입증 완화 Ⅴ. 나가며 Ⅰ. 들어가며 피해유발행위(혹은 인자)가 직접적인 손해를 즉각적으로 유발하는 경우

레위기에나타난중요한제의적용어의우리말번역에대한제언 / 노세영 7 레위기에나타난중요한제의적용어의우리말 번역에대한제언 핫타트, 아샴, 트누파, 트루마 노세영 * 1. 들어가는말 레위기를번역함에있어서제사와관련된여러가지중요한신학적인용 어들이나타난다. 때로이런용어들은전통적으로번역

퇴좈저널36호-4차-T.ps, page Preflight (2)

고3-02_비문학_2_사회-해설.hwp

11¹ÚÇý·É

DBPIA-NURIMEDIA

3. 다음은카르노맵의표이다. 논리식을간략화한것은? < 나 > 4. 다음카르노맵을간략화시킨결과는? < >

<B1E2C8A3C7D0BFACB1B85FC1A63336C1FD2E687770>

<30322D28C6AF29C0CCB1E2B4EB35362D312E687770>

서론

장양수

Microsoft PowerPoint Relations.pptx

<32382DC3BBB0A2C0E5BED6C0DA2E687770>

<C1DF3320BCF6BEF7B0E8C8B9BCAD2E687770>

Microsoft PowerPoint - 27.pptx

2 동북아역사논총 50호 구권협정으로 해결됐다 는 일본 정부의 주장에 대해, 일본군 위안부 문제는 일 본 정부 군 등 국가권력이 관여한 반인도적 불법행위이므로 한일청구권협정 에 의해 해결된 것으로 볼 수 없다 는 공식 입장을 밝혔다. 또한 2011년 8월 헌 법재판소는

킹제임스 성경 답변서

74 현대정치연구 2015년 봄호(제8권 제1호) Ⅰ. 서론 2015년 1월 7일, 프랑스 파리에서 총격 사건이 발생했다. 두 명의 남성이 풍자 잡지 주간 샤를리 의 본사에 침입하여 총기를 난사한 것이다. 이 사건으로 인해 열두 명의 사람이 목숨을 잃었다. 얼마 후에

바울성서아카데미 사도신경강해 12 죄사함 열두째주 : 죄를사하여주시는것을믿사오며 - A 죄사함은영광의왕이신예수님이우리안에들어오시는통로가됩니다. 죄사함을받을때하나님의 임재로인한용서의기쁨이넘쳐납니다. 축복의언약에

2 大 韓 政 治 學 會 報 ( 第 18 輯 1 號 ) 과의 소통부재 속에 여당과 국회도 무시한 일방적인 밀어붙이기식 국정운영을 보여주고 있다. 민주주의가 무엇인지 다양하게 논의될 수 있지만, 민주주의 운영에 필요한 최소한의 제도적 조건은 권력 행사에서 국가기관 사이의

*³»Áö-È®½ÇÇÑ ±âÃÊ2

Page 2 of 6 Here are the rules for conjugating Whether (or not) and If when using a Descriptive Verb. The only difference here from Action Verbs is wh

PDF

Stage 2 First Phonics

02양은용

<5B D B3E220C1A634B1C720C1A632C8A320B3EDB9AEC1F628C3D6C1BE292E687770>

Journal of Educational Innovation Research 2016, Vol. 26, No. 3, pp DOI: * The Grounds and Cons

바르게 읽는 성경

<3032BFF9C8A35FBABBB9AE5FC7A5C1F6C7D5C4A32E696E6464>

12È«±â¼±¿Ü339~370

.....hwp

- 4 -

목차 1. 서론 1.1. 연구의 배경 및 목적 1.2. 연구의 내용 및 방법 2. 제품스타일 분석 2.1. 제품이미지 2.2. 미래지향적 스타일 3. 신세대 감성분석 3.1. 라이프스타일 3.2. 광고전략 3.3. 색채에 따른 제품구매 분석 4. 결론 *참고문헌 ( )

08-심상길( )

<31335FB1C7B0E6C7CABFDC2E687770>

Transcription:

DOI: https://doi.org/10.28977/jbtr.2009.10.25.7 Kipper(rpK) 의미와우리말번역에관한제언 / 노세영 7 Kipper(rpK) 의미와우리말번역에관한제언 ꡔ 개역개정판 ꡕ, ꡔ 표준새번역 ꡕ, ꡔ 공동번역개정판 ꡕ 을중심으로 노세영 * 1. 연구사 Kipper 의의미와그용법에관하여는많은학자들에의하여논의되어왔다. 1) 이미많은학자들에의하여소개되었듯이 kipper의의미를이해하기위한어원론적접근은가장고전적인방법이다. 아라비아어의 kafara 에근거하여 을덮다 (to cover) 라고이해한다든지, 아카드어의 kuppuru 에근거하여 씻어내다 (wipe off) 혹은 정화하다 (to purify) 라고이해하거나혹은히브리어의 koper 라는명사에서파생한말로서 속전 (ransom) 과관련된행위 등의견해가제시되어왔다. 2) 이러한어원론적의미는전통적으로인간의죄의문제와직접적혹은간접적으로관련을맺어이해된다. 즉, 죄를덮다, 죄를씻다, 혹은 죄를대신하여속전을지불하다 등의해석이그런것들이다. 또한일반적으로대부분의성서에서번역하고있는 속죄하다 (atone for, expiate) 라는구절과연결되어 kipper가죄를용서받기위해서행해지는행위로설명된다. 그리고이러한이해는기독교신학의속죄론의중심언어로자리매김을해왔다. 그러나어원론적접근을통하여얻어진각각의의미가사실상일부구절에서적용될수는있지만구약에서사용된모든경우에적용되지않는다는점에서문제가있음은이미많은학자들에의하여지적되어왔다. kipper의의미에대한초기학문적논쟁은크게두가지다른번역에서출발한 * 서울신학대학교신학전문대학원교수, 구약학. 이논문은 2009 학년도 1 학기서울신학대학교연구휴직연구비지원에의한논문임. 1) 저자도이미 hattath 제사의상황에서죽이는 hattath 제물과관련된 kipper 의의미에대하여논문을발표하였다. 이논문에서는특히밀그롬 (J. Milgrom) 의견해에대한비판을중심으로다루었다. 노세영, 죽이는속죄제물에서 kipper 의미의연구, 구약논단 19 (2005/12), 31 52. 반면에이논문에서는 hattath 제사에단순히제한되지않고제의적상황에서사용되는 kipper 에대한의미와번역의문제를총괄적으로다루게될것이다. 2) 대부분의레위기주석서들은어원론적접근에대하여소개하고있다. 특별히다음의글을참고하라 : Baruch A. Levine, In the Presence of the Lord: A Study of Cult and Some Cultic Terms in Ancient Israel (Leiden: E. J. Brill, 1974), 56 61; B. Lang, rp,ki, kipper, TDOT 7 (Grand Rapids: Eermans, 1995), 289 290.

8 성경원문연구제 25 호 다. 첫번째견해는 달래다, 화해시키다 (propitiate, appease) 로해석되는경우이다. 3) 이번역은위에서소개한어원론적의미뿐만아니라본문의문맥과상황에근거하여 kipper를이해한다. 흥미롭게도 70인역은일반적으로히브리어의 kipper를헬라어의 evxila,skomai로번역하고있으며그의미는 달래다, 화해하다 (propitiate, appease) 이다. 4) Porúbcan은그의책에서 kipper가쓰이는비제의적혹은제의적본문에서 을덮다, 혹은 을정화하다 라는의미를발견할수없으며오히려속전 (ransom) 으로서의선물이나기도등을하나님께드림으로써얼굴을부드럽게하거나화를달래는것이라고주장한다. 5) 그러나오히려대부분의학자들은 화해시키다 라는의미는인간과인간과의관계성속에서표현되는경우에가끔나타나기는하지만 ( 창 32:20; 잠 16:14) 하나님과인간의관계를나타내는대부분의제의적본문에서제물을통하여하나님의화를달래는상황을보여주지않을뿐만아니라 kipper 제사는하나님의타오르는분노를누그러뜨리는기능보다는하나님께잘못가까이나아갈때에생기게될하나님의잠재적분노에더초점을맞추고있다고주장한다 ( 민 25:13의경우는예외적인경우일수있음 ). 6) 아울러하나님의용서나구원은죄인의선물을통하여주어지는것이아니라오히려하나님의선제적은총에의한것이기때문이다. 7) 두번째견해는전통적으로번역해온 구속하다, 속죄하다 (atone for, expiate) 로이해하는경우이다. 물론우리말 ꡔ개역ꡕ 이나 ꡔ개역개정ꡕ 도이견해를따라거의모든경우에서예외없이 kipper를 속죄 ( 贖罪 ) 하다 혹은 속 ( 贖 ) 하다 라고번역하고있고지금도대부분의학자들은이견해를따르고있다. 이견해에따르면일반적으로 속죄하다 는사람이가지고있는죄나죄책감을제거하는행위와깊은관련을맺는다. 그렇지만이경우에몇가지질문이제기된다. kipper가항상죄와관련되어사용되는가? 제의적인측면에서유출병이나문둥병과같은인간적인부정 (unclean) 과연관되어사용되는경우에도 속죄 라는말로표현될수있을까? 이에대하여존하틀리 (John E. Hartley) 는 속죄하다 (expiate) 라는말에는속죄와정결두가지의미를다가지고있기때문에 속죄하다 라는단어로사용하는것이낫다고주장한다. 8) 물론의미론적으로한단어가두가지의미를가지고있다고할수있다하더라도적어도우리말번역에서도그대로적용될 3) S. J. Štefan Porúbcan, Sin in the Old Testament: A Soteriological Study (Roma: Herder, 1963), 87 101. 4) B. Lang, rp,kii, kipper, 291. 5) Ibid., 100. 6) John E. Hartley, Leviticus, WBC 4 (Dallas: Word Books, Publisher, 1992), 64. 7) B. Lang, rp,kii, kipper, 295. 8) John E. Hartley, Leviticus, 64.

Kipper(rpK) 의미와우리말번역에관한제언 / 노세영 9 수있을까는여전히의문이다. 하틀리가이미지적하고있듯이여전히대부분의학자들은한단어안에이중의미가있다고주장하기보다는상황에따라다르게번역하거나하나의의미로이해하는것을선호한다. Kipper의의미에대한이러한논쟁에서대표적인두유대인학자들이있음은이미주지된사실이다. 바루크레빈 (Baruch A. Levine) 은그중하나이다. 레빈은적어도구약성서에서사용된 kipper가아라비아어의 kafara 의어근과관련되어 죄를덮는다 는의미를갖고있지않다는점을증명하면서오히려 kipper는아카드어의 kuppuru 와더평행을이룬다고주장한다. 9) 그에따르면 kuppuru 는 씻다, 깨끗하게하다, 문지르다 (wipe off, clean objects, rub) 와 정화하다 (purify) 등의두가지의미를갖고있는데첫번째의미는발을씻는행위등과같이신체적인접촉을통하여깨끗하게하는행위를말하는것이라면두번째의미인 정화하다 라는말은마술적이거나제의적인행위를통하여얻어지는결과이다. 따라서구약의 kipper는결코 죄를덮는다 거나 속죄 혹은 용서 등의의미를전달하지않으며오히려 정화하다 에가깝다고말한다. 10) kipper에대한이러한기본적인이해에근거하여레빈은 kipper가사용되는문맥에따라서로다르게번역한다. 첫째는 kipper가직접목적어를갖는경우로아카드어의 kuppuru 와평행되며그의미는 를정화하다 이다. 둘째는 kipper 가전치사를동반한간접목적어를가진경우로기능적이거나혹은보다기술적인의미를지닌다고주장한다. 곧 kipper는기본적으로 속죄제사를수행하다 의의미로해석하되문맥에따라약간의다른의미를갖는다는것이다. Kipper + l[; 의경우에는관계적과정 (relational process) 과공간적과정 (spatial process) 으로다시구분되며관계적과정에서는 에관하여속죄제사를드리다 라고번역해야하며, 공간적과정에서는 에근접하여속죄제사를드리다, 혹은 위에제사를드리다 라고번역해야한다. 그리고이제사행위를통하여정화되는것이라고주장한다. 반면에간접목적어가사람인경우에만사용되는 kipper + d[;þb. 의문맥에서는 를위하여속죄를완성하다 로이해한다. 11) 곧레빈은직접목적어를갖는경우에는목적어자체가정화의대상이되는것으로, 간접목적어를갖는경우에는그문맥에따라차이가있지만기본적으로정화를목적으로하는속죄제사행위의전체를의미하는것으로이해한다. 우리말성경가운데서는 ꡔ표준ꡕ과 ꡔ공동개정ꡕ 등이일반적으로많은부분에서레빈의이해와거의비슷한입장을취하고있는듯하다. 9) Baruch A. Levine, The Presence of the Lord, 55 57. 레빈의견해에대하여서는저자의또다른논문에서간략하게이미논의하였다. 노세영, 죽이는속죄제물에서 kipper 의미의연구, 33-34. 10) Ibid., 59 60. 11) B. A. Levine, In the Presence of the Lord, 64 66.

10 성경원문연구제 25 호 (Kipper가직접목적어를갖는경우 : 레 16:33) ꡔ표준ꡕ 그는지성소를성결하게하여야하며, 회막과제단을성결하게하여야하고 ꡔ공동개정ꡕ 지성소와만남의장막과제단을정하게해야한다. (kipper가전치사를가진간접목적어를갖는경우 : 레 16:18) ꡔ표준ꡕ 성소안에서치르는예식이끝나면아론은주앞에있는제단으로나아가서, 그제단을성결하게하는예식을올리고, 잡은수소의피와숫염소의피를받아다가 ꡔ공동개정ꡕ 그리고나서야훼앞에있는제단으로나와그제단을정하게하는예식을올려야한다. 먼저그는황소피와수염소피를가져다가제단뿔들위에두루바른다 이런점에서레빈은적어도제의적상황에서 속죄의기본적인목적은부정을제거하는것 이라고주장한다. 곧 속죄 란부정이나오염그리고더나아가서는죄악그자체를씻음으로정화하는것이라고정의한다. 12) 그러나레빈이전제로하고있는아카드어와의유사성에관하여의문을가지게된다. 비록 kipper가 정화하다 의의미를가지고있다하더라도과연구약성서에서사용하는 kipper의용법이아카드어의 kuppuru의용법과같은가하는것이다. 랭이말한바와같이실제적으로메소포타미아에서행해진제사들에서피가갖는기능이이스라엘의속죄제나속건제와같은제사에서의그것과같은것인가에대하여는우리가알지못한다는점에서구약의 kipper의기본적인의미가오직 정화하다 라고하는것을주장하는데는그한계가있다고여겨진다. 13) 또한레빈의견해가옳다고가정한다하더라도우리말에있어서속죄의목적이부정으로부터의정화를의미하는것이라고단순히이해하여번역할수있는지에대한문제가여전히남아있다고할수있다. Kipper 단어연구에레빈보다도훨씬더큰영향력을끼친학자는밀그롬 (J. Milgrom) 이다. 그는 kipper의의미를연구함에있어서레빈과는달리비제의적 12) Ibid., 23, 77. 13) B. Lang, rp,ki, kipper, 290; 노세영, 죽이는속죄제물에서 kipper 의미의연구, 35.

Kipper(rpK) 의미와우리말번역에관한제언 / 노세영 11 및제의적본문을구분하고제의적본문중에서도 hattath 제사와다른제사에서사용되는경우를다르게이해한다. 밀그롬은 kipper는처음성전안의제단등에피를바르는등의직접적혹은간접적인접촉을통하여성소안의위험한부정을제거하는행동으로시작하였다가후에는추상적이고상징적인의미인 속죄하다 (expiate) 의의미로발전한것이라고주장한다. 14) 이러한전제에기초하여제의적상황에서 kipper가사용되는경우를크게두상황으로구분하여소위 정화제사 라고일컫는 hattath 제사의경우에는 정화하다 (to purify) 라고번역하고나머지제사의경우에는 속죄하다 (expiate for) 라고이해해야한다고주장한다. 15) 따라서 kipper의가장초보적인의미를지닌 hattath 제사상황에서성소의제단에제물의피를제단의뿔에바르거나속죄소앞에뿌리는행위에주목함으로써사람이부지중에지은죄로인하여부정해진성소를정화하기위하여피를바르거나뿌리는행위를 kipper와동일시한다. 밀그롬의이런 kipper에대한이해는첫째로 hattath 제물의피가성소나그부속물에는발리거나뿌려지지만사람에게는피가직접적으로접촉되지않는다는점과둘째로성소나그부속물은 kipper 의직접목적어로나타나지만사람은전치사 (l[; 혹은 d[;þb.) 를수반하는간 접목적어로만나타난다는점에서부터출발한다. 곧 kipper의직접적대상곧정화의대상은성소와그부속물이된다는말이다. 16) 이러한연구를통하여밀그롬은 hattath 제사에서성소나성소의부속물들은죄를지은것이아니기때문에피의행위를통하여부정에서부터정화되는것이며사람은성소와그부속물의정화를통하여혜택을받는것이라고결론을내린다. 즉, hattath 제사에서 kipper는사람을위하여성소를정화시키는행위로서 속죄하다 라는의미가아니고 정화하다 (purify) 라고번역해야한다는것이다. 17) 이러한밀그롬의견해는 kipper의의미에는 정화하다 라는의미가포함되어있음을증명해주었을뿐만아니라많은학자들에게영향을주어 hattath 제사를단순히속죄제 (sin offering) 라고번역하기보다는정화제사 (purification offering) 이라고이해하게하였다. 그럼에도불구하고밀그롬의기본적인전제에관련하여여전히의문점을갖는다. 과연 hattath 제사에서행해지는 kipper의행위가가 14) J. Milgrom, Kipper, Encyclopedia Judaica 10 (1971), 1041. 15) Ibid. 대부분의학자들은 hattath 제사를속죄제 (sin offering) 이라고명명한다. 그것은일반적으로 hattath 를 죄 로이해하는데서출발하기때문이다. 그러나밀그롬은 hattath 제사를정화제사 (purification offering) 이라고명명한다. Sin Offering or Purification Offering, VT 21 (1979), 237 239. 이논문에서는 hattath 제사에관한것을다루지않기때문에그제사의이름을히브리어그대로 hattath 제사가사용한다. 16) J. Milgrom, Leviticus (Philadelphia: Fortress Press, 2004), 30 31. 17) J. Milgrom, Israel s Sanctuary: The Priestly Picture of Doran Gray, Revue biblique 83 (1976), 390 399.

12 성경원문연구제 25 호 장초보적이고기본적인의미를지닌것이라는것은옳은것일까? Hattath 제사에서피를제단뿔에바르는것은 정화하다 이지만다른제사에서피를단사면에뿌리는것은 속죄하다 라는말로발전한것일까? 위임제사에서제사장들에게피를바르는행위는제사장을정화하는 / 거룩하게하는기능을갖지않는것일까 ( 출 29:19 21)? Hattath 제사에서피와관련된행위가 kipper와동일시될수있는가? Kipper 문장에서전치사와함께사용되는간접목적어가사람인경우와성소및그부속물인경우에같은전치사를사용함에도불구하고분명하게서로다르게이해될수있을까? 사람은정화의직접적인대상이될수없는가? 18) 이런질문들과관련하여키우치 (N. Kiuchi) 는피와관련된행위가속죄소에제한된것으로지성소전체를정화하게하는것과는차이가있음을근거로 hattah 제사에서피의행위가 kipper의중요한한부분임에는틀림이없지만 kipper 행위의전체를대표할수없음을증명하였다. 19) 따라서 kipper의의미를알기위해서는피의행위에초점을맞추기보다는 kipper와비슷하면서도함께쓰이는다른동사들과의상관관계속에서이해해야한다고주장한다. 그는 kipper와그와유사한동사 (rhj [ 깨끗하게하다 ], ajx [ 정화하다 ], vdq [ 거룩하게하다 ],!wo[] af'n" [ 죄를짊어지다, 죄를담당하다 ]) 들이함께쓰이는본문들을통해 kipper가이동사들의뜻을모두내포하는상위개념 (supernym) 임을밝혀내었다. 곧한편으로는 정화하다 혹은 거룩하게하다 등과같은동사들의상위개념이면서동시에다른한편으로는죄를용서하는개념과관련된 죄를짊어지다 의동사의상위개념이라는것이다. 20) 이러한모든논쟁들을통하여몇가지중요한점을발견하게된다. 첫째는 kipper는다양한제사형태나그문맥적상황에서쓰여지기때문에한가지단어로그의미를정의하기가어렵다는점이다. 둘째는다양한제사중에서도 hattath 제사에서사용되는용법은 kipper의의미를이해하는데매우중요한단서를제공하지만 hattath 제사에서사용된 kipper 이해가구약성서전체에나오는 kipper 의의미를대변할수는없다는것이고셋째로는 kipper가 정화하다, 거룩하게하다, 죄를용서하다, 속죄하다 등과같은의미와깊은관련을맺고있다는사실이다. 이런점에서볼때우리말성경에서 ꡔ개역ꡕ 이나 ꡔ개역개정ꡕ 이 kipper 를거의 속죄하다 의의미로번역하는것은그의미를정확하게전달하는것이라고볼수없으며 ꡔ표준ꡕ이나 ꡔ공동개정ꡕ 등의번역은일부본문에서그문맥적 18) 위의질문에대하여는이미저자의또다른논문에서제기하였다. 노세영, 죽이는속죄제물에서 kipper 의미의연구, 37-38. 19) N. Kiuchi, The Purification Offering in the Priestly Literature: Its Meaning and Function, JSOTSupp 56 (Sheffield: JSOT Press, 1987), 92 93, 97 98. 20) Ibid., 96 98.

Kipper(rpK) 의미와우리말번역에관한제언 / 노세영 13 상황을고려하여번역하기는했지만어떤통일성을갖고번역을하였는지에대하여는정확하게알지못한다. 또한우리말번역에있어서우리말어떤단어가히브리어의 kipper의의미를더정확하게전달하는지에대한문제도중요한문제이다. 2. 죄의용서를위한수단으로서의 kipper Kipper가갖는다양한의미를알고정확하게번역하기위해서가장먼저살펴보아야하는것은 kipper가사용된문맥에서 kipper 행위로인해얻은결과를알아보는일일것이다. kipper와함께쓰이면서그결과를표현하는동사중하나는 용서받다 이다. 이경우는모두 용서하다 (xls) 의니팔형 (xl;îs.ni) 으로만사용되 는데이는수동적으로용서를받음을의미하며구약성서에서 13번나타난다 ( 레 4:20, 26, 31, 35; 5:10, 13, 16, 18, 6:7[MT 5:26]; 19:22; 민 15:25, 26, 28). 이중에서레 4:13 21의상황을먼저살펴보자. 부지중에죄를지은이스라엘백성이그지은죄를깨닫지못하다가깨닫게되면제사장앞으로수송아지의 hattath 제물을가지고나가고회중의장로들이그수송아지머리에안수하고제물을잡은후제사장은제물의피를가지고회막에들어가서커튼앞에일곱번피를뿌리고회막안단뿔에바르고나머지피전부는회막앞번제단아래에뿌리고제물의기름은모두단위에서불사른다 ( 레 4:13 19). 흥미롭게도 4:20에서는 13 19절에나타난이모든행위를 4:4 12에있는행위와동일한것으로규정하면서이모든제사행위를통틀어서표현하는것으로 kipper를사용하고있다. 곧 회중을위하여 (+l[;) kipper 한즉회중은용서를받는다 고희생제사의결과를서술한다. 4:13 20을구조적으로살펴보면 죄를짓는대상과죄의내용 제물의종류 제사드리는방법과순서 제사장의제사행위로서의 kipper 행위 kipper의결과로서의용서 순으로기록되어있다. 이런구조를통하여 4:20에표현된 kipper 행위가 4:13 19에서행해지는전체속죄제사의행위를의미하는것이라는점을알수있다. 곧 kipper는 hattath 제물의피와관련된행위뿐만아니라모든 hattath 제사행위등을표현하는것으로묘사된다. Kipper + xl;îs.ni가나오는경우들을모두살펴보면이에대한문제가좀더분명해진다. 레위기 4:20, 26, 31, 35; 5:10, 13; 민수기 15:25, 26, 28의경우에는 hattath 제사를드리는상황에서표현되는것이라면레위기 5:16, 18; 6;7; 19:22의경우에는 asam 제사를드리는경우의것들이다. 각구절상황의기본적구조는위에서제시한것과다르지않으며 kipper의대상은모두사람이다. 다만

14 성경원문연구제 25 호 레위기 19:22과민수기 15장의경우에는제사를드리는방법과그순서가생략되어있을뿐이다. 이런점에서볼때 kipper의사용이 hattath 제사나 asam 제사에큰차이가없어보인다. 곧위의모든경우에서 xl;îs.ni는 kipper 행위의결과로묘사되고있다는것이다. 만약에이러한이해가옳다면위에서소개한밀그롬의몇가지주장들은제고되어야한다. 첫째는 hattath 제사의 kipper가피의행위에동일시된다는견해이다. 적어도이본문들에따르면피의행위가가장중요한제사행위임에는틀림이없지만 kipper 행위전체를표현하고있지는않다. 오히려 kipper가 hattath 제사 행위전체임을말하고있다. 21) 둘째견해는사람이전치사 l[; 과함께 kipper 의 간접목적어로나타날때사람은 kipper의정화대상이되지않고다만 kipper의수혜자로서만의역할을하고있다고하는점이다. 적어도레위기 4:1 5:13에나타난 hattath 제사의상황에따르면성소와그부속물의정화에대하여는전혀언급하고있지않다. 다만사람이하나님의규례를어겨부지중에죄가있을경우 (4:2, 13, 22, 27) 나부지중에부정해졌을경우 (5:2 3) 에 hattath 제사를통한 kipper 행위를하도록규정하고있다. 이는적어도 kipper를통한용서나정화가사람에게적용된다는점을말하는것이다. 적어도이본문에서는사람이부지중에지은죄나부정을깨달으면즉시 hattath 제사를드려야한다는점에서일년에한번씩드리는레위기 16장의대속죄일의 hattath 제사와는약간의차이가있다고할수있다. 또한희생제사에서피가어떤기능을갖고있는지에대하여말하고있는레위기 17:11은피의행위와 kipper 사이에어떤관계가있는지를짐작하게한다. 17:11에따르면희생제사에서피가죄를속하는기능을가지고있다고말하고있다. 17:11에근거하면피의행위가위에서소개한 13개의구절에서 kipper와함께사용됨으로사람의죄를속하게되는것이다. 22) 이런점에서볼때이미여러학자들이지적하였듯이사람이전치사와함께간접목적어로쓰인경우와성소와그부속물이직접목적어로쓰인경우사이에는큰차이가없어보인다. 23) 21) 이점에대하여이미여러학자들도 kipper 행위가피의행위에제한되지않음을주장하며밀그롬을비평하고있다. 각주 19 번을보라. 22) 밀그롬은레위기 17:11 은 kipper 행위와관련이없으며화목제의상황에서나온것이라고주장한다. J. Milgrom, Kipper, 1041. 그러나대부분의학자들은이본문이모든제사에적용될수있는것이라고생각한다. N. Kiuchi, The Purification Offering in the Priestly Literature, 104; B. Levine, In the Presence of the Lord, 67 68; B. Lang, rp,kii, kipper, 53; G. J. Wenham, The Book of Leviticus. The New International Commentary on the Old Testament (Grand Rapids: Eerdmans, 1979), 61. 23) N. Kiuchi, The Purification Offering in the Priestly Literature: Its Meaning and Function, 92; 노세영, 죽이는속죄제물에서 kipper 의미의연구, 39.

Kipper(rpK) 의미와우리말번역에관한제언 / 노세영 15 이런입장에서보면적어도위에서제시한본문에서 kipper의기능은죄를속하는것이라고할수있다. 따라서우리말성경의번역은적절해보인다. 레위기 4:20을살펴보자. ꡔ개역개정ꡕ 그송아지를속죄제의수송아지에게한것같이할지며제사장이그것으로회중을위하여속죄한즉 (rp,ki) 그들이사함이받으리라 (xl;îs.ni) ꡔ표준ꡕ 그는이렇게수송아지를다루면된다. 이수송아지도속죄제물로바친수송아지를다루듯이다루면된다. 제사장이이렇게회중의죄를속하여주면 (rp,ki), 그들은용서를받는다 (xl;îs.ni) ꡔ공동개정ꡕ 그는속죄제물을처리한방식대로이수소도처리해야한다. 이렇게사제가그들의죄를벗겨주면 (rp,ki) 그들은죄를용서받을것이다 (xl;îs.ni) 여기에서한가지주의해야할점은죄를속하는권한에관한문제이다. 본문에따르면이스라엘회중의죄는 kipper 행위로인해속하게될수는있지만죄를속하거나용서하는것은그행위에의하여저절로되는것이아니다. 곧속죄나용서는하나님의절대권한이다. 본문에서 용서받을것이다 (xl;îs.ni) 라는니팔형이사용되는것이그것을증명한다. 곧 kipper의주격은제사장이지만용서받는것은니팔형으로표현함으로써하나님의은총에의한용서임을강조하는것이다. 이런점에서볼때위의본문들에나타난 kipper 행위는희생제사의목적이라기보다는죄를속하기위한수단으로이해해야한다. Kipper 행위가죄를속하는기능을가지고있다는점은레위기 10:17에의하 여도증명된다. 이구절을번역함에있어서중요한것은!wO[] af'n" 과 rpk 의접두어 로있는 l 를어떻게이해하는가에있다. 전통적으로대부분의번역에서는 70 인 역을따라!wO[] af'n" 에있는첫번째 l 를목적을의미하는것으로생각하여 죄를 담당하게하기위하여 로해석해왔다. 24) 따라서 hattath 제물을먹는것은죄를담당하거나혹은죄를속하기위한것이라고이해하였고속죄를위한제사의중요한부분이라고생각하였다. 더나아가서이러한해석은사람의죄가안수를통하여동물에게로전달된다는견해와연결되어제사장이죄를가진 hattath 제물을먹음으로써죄가속해진다는것으로이해하게하였다. 25) 레위기 10:17의우리 24) 키우치 (N. Kiuchi) 는그의책에서레위기 10:17 에대한해석사를소개하고있다, N. Kiuchi, The Purification Offering in the Priestly Literature, 46 52. 25) Ibid, 47.

16 성경원문연구제 25 호 말번역도이러한이해에기초하였다고이해된다. ꡔ개역개정ꡕ 이속죄제물은지극히거룩하거늘너희가어찌하여거룩한곳에서먹지아니하였느냐이는너희로회중의죄를담당하여그들을위하여여호와앞에속죄하게하려고너희에게주신것이니라 ꡔ표준ꡕ 어찌하여너희는성소에서먹어야할그속죄제물을먹지않고불살랐느냐? 속죄제물은가장거룩한것이아니냐? 너희가주앞에서회중의죄를속하여주어서그들이용서받게하려고, 이제물을너희에게먹으라고주신것이아니냐? ꡔ공동개정ꡕ 어찌하여속죄제물을거룩한자리에서먹지않았느냐? 그것은더없이거룩한것으로서그것을너희에게준것은회중의죄악을치워버리고야훼앞에서그들의죄를벗겨주려는것이었다 위의번역에따르면 위의번역에서미묘한차이가발견되기는하지만 hattath 제물을먹는행위는곧죄를속하게하거나용서하기위함일뿐만아니라죄를속하는행위의일부분이다. 그러나이러한해석은다음과같은질문을제기하게한다. 죄를전가받은고기를어떻게지극히거룩한것이라고할수있을까? 죄를담고있는고기를거룩한제사장이먹을수있는것일까? 죄를담은고기를먹는행위가죄를제거하는 것일수있을까? 이러한질문들은학자들로하여금!wO[] af'n" 을 죄를용서하다 혹 은 죄를담당하다 로해석하는것에문제가있음을지적하게하였다. 따라서밀 그롬은레위기 10:17 에서!wO[] af'n" 은결코 죄를제거하다 로해석할수없고오히 려 책임을지다 로보아야한다고주장한다. 곧 hattath 제물을먹는것은죄를제거하기위함이아니라사람들을위하여성소를정화하기위해제사장이가질수밖에없는위험성에대한보상이라고주장한다. 26) 이런논지에기초하여밀그롬은 Ehrlich의입장을받아들여다음과같이번역할것을제안한다. 그리고나는야훼앞에서 을위하여 ( 성소를 ) 정화하는제사를드림으로써공동체의책임을지도록하기위해 (hattath 제물을 ) 너에게주었다. 이에대해키우치는적절하게위의두견해를비평한다. 키우치는레위기 10:17 절이성소를정화하기위한 hattath 제사에대한것이라기보다는레위기 9:15 과관련된전체적본문의상황에서이해해야한다고주장한다. 그는!wO[] af'n" 26) J. Milgrom, Two Kinds of Hattat, VT 26 (1976), 333.

Kipper(rpK) 의미와우리말번역에관한제언 / 노세영 17 에서!wO[] 의의미가기본적으로 죄 를의미하는것이기때문에 책임 이란의미로이해되는것은의문스러운일일뿐만아니라크니어림 (R. Knierim) 의입장에따 라 27)!wO[] 은현대어의 책임 이란말에함축되어있는중립적인말이아니라고말 한다. 따라서 죄를담당하다 / 제거하다 라는말이더본문의문맥에서정확하다. 그렇다고 hattath 제물을먹는것이 죄를담당 / 제거하는것 이라는전통적인입장을따르는것은아니다. 오히려레위기 10:17b는 9:15에서나타난피의행위로인해 죄를담당하는것 이라는의미이다. 따라서 hattath 제물을먹는것은죄를담당 / 제거하기위한것이아니라 10:18에서말한바와같이 hattath 제물의피가성소에들어가지않았기때문에지극히거룩한제물을먹어야하는것이다. 28) 만약에이러한키우치의견해가옳다면 10:17의상황이 4:1 5:13에나타난 hattath 제사의상황과정확하게일치하는것은아니라하더라도 hattath 제물의피의행위를통한죄를용서하는것에대하여말하고있는것은확실하다. 더나아가서 10:17에서 kipper 행위는 hattath 제물을먹음으로써얻어지는속죄행위라기보다는피의행위와관련된죄를용서받기위한속죄행위로서이해된다. 이런입장에서다음과같이번역할수있을것이다. 그것 (hattath 제물 ) 이지극히거룩한것임에도불구하고왜너희들은거룩한곳에서속죄제물 (hattath 제물 ) 을먹지않았느냐? 야훼앞에서그들을위하여속죄행위를함으로써 (~h,þyle[] rpeïk;l.) 회중의죄를제거하도록 (!woæ[]-ta, tafel') 그가그것 (hattath 제물 ) 을주신것이니라. 곧 kipper 행위를통하여죄를제거할수있으며제물을먹음으로써죄를용서받는것이아니라는뜻이다. 따라서 17절에서 hattath 제물은단순히고기만을의미하는것이아니라 kipper 행위를위한 hattath 전체제물을의미하는것이라고할수있다. 29) 3. 부정으로부터정화 / 거룩하게하기위한수단으로서의 kipper Kipper 의결과를표현하는또다른동사는 정화하다 와 거룩하게하다 이다. 27) N. Kiuchi, The Purification Offering in the Priestly Literature, 50. 28) Ibid., 51. 29) 키우치는고기를의미하는것으로이해되어온레위기 6:19, 23; 10:17 에나타나난 hattath 제물이단순히고기를의미하는것이아니라 hattath 제물전체를의미하는것임을증명하고있다. Ibid., 48 49.

18 성경원문연구제 25 호 Kipper 문맥에서 정화하다 로쓰이는동사는두가지로 깨끗하다 (rh'j' [qal 형 ]) 및 깨끗하게하다 (rh:ji [piel 형 ]) 와 정화하다, 정화하는제사를드리다 (ajexi, [aj'x'] 의 piel 형 ) 가그것이다. 다른한편 거룩하게하다 (vdeqi) 는 vd;q' 의 piel 형이다. rh'j' 는구약에서 qal 형으로 29번, piel 형으로 20번이나오는데대부분의경우는 어떤경우에는윤리적부정이나죄를나타내는경우가있기는하 지만 ( 창 35:2; 수 22:17; 렘 33:8 등 ) 제의적부정 (amej') 로부터구별하여 (lydiêb.hi) 제의적정화의기능을갖는것과관련되어사용된다 ( 레 10:10; 겔 22:26; 44:23 참조 ). 30) 여기에서제의적부정이라함은주검과접촉하는것 ( 레 11:25, 28 등 ), 여성의출산과월경과관련한출혈 ( 레 12:2, 5), 남성의정액의배설및성관계 ( 레 15:16, 17, 18) 및피부병 ( 레 13:3, 8 등 ) 을의미하는데이는윤리적부정이나현대적의미의죄를말하는것은아니다. 이러한제의적부정에대한것은부정과정결을관하여묘사하고있는레위기 11 15장과그와관련된본문들에집중된다. 흥미롭게도이러한제의적부정으로부터정결하게되기위해서필요한것은 kipper 행위이다. 레위기 11 15장에는 rh'j' 의 qal 형과 piel 형이모두 39회나오는데그중에서도 kipper와쓰이는경우는 4번이며 (12:7, 8, 14:20, 53, [ 민 8:21 참조 ]) 이경우는산모가아이를출산하여정결하게되는경우와문둥병과관련 된경우에해당된다. 31) rh'j' 가없이 kipper 만단독으로쓰이는경우도있는데물 론제의적부정과직접적으로관련되어있음은분명하다 (15:15, 30 등 ). 여기에서는 12:7 8의경우를살펴보자. 12장은산모가아이를출산하고정결케되는과정에대하여기록하고있다. 아들을낳은경우에는총 40일의기간이, 딸을낳은경우에는 80일의기간이지나야산모의산혈까지가정결하게 (rh'j') 되는데이때에는번제와 hattath 제사를통한제사장의 kipper 행위로인하여산모가완전하게정결하게된다. 32) 7절과 8절은산모의재산형편에따라드려지는제물의종류를다룬것으로 kipper와정결하게되는것에는차이가없다. 먼저 7절의우리말번역을살펴보자. ꡔ개역개정ꡕ 제사장은그것을여호와앞에드려서그여인을위하여속죄할지니 30) H. Ringgren, rh:ji, tahar, TDOT 5 (Grand Rapids: Eerdmans Publishing Company, 1986), 291. 31) Kipper 와함께쓰이지않는경우에는대부분지정된시간이경과하여물로씻는행위로정결하게되는경우에포함된다 (15:16 19, 19 25 등 ). 32) 이점에서 hattath 제사에서의 kipper 는오직성소와그부속물에만적용된다는밀그롬이나라이트의견해는문제가있어보인다. 산모가아이를낳은후부정해지고 hattath 제사의 kipper 행위를통해정결하게되기때문이다. J. Milgrom, Leviticus, 30 31; David P. Wright, Day of Atonement, ABD 2 (1992), 72 73.

Kipper(rpK) 의미와우리말번역에관한제언 / 노세영 19 (rp<åki) 그리하면산혈이깨끗하리라 (hr"þh]j') 이는아들이나딸을생산한여인에게대한규례니라 ꡔ표준ꡕ 제사장은그것을받아주앞에드려그여자를속죄하여주어서깨끗하게하여야한다 (rp<åki). 그러면그여자는피로더럽게된몸이깨끗하게될것이다 (hr" Þh]j'). 이것이바로, 아들을낳았든지딸을낳았든지, 산모가아이를낳은다음에지켜야할규례이다 ꡔ공동개정ꡕ 사제는야훼께그제물을바쳐그여인을깨끗이해주어야한다 (rp<åki). 그리하면그여인은피를흘려탄부정을벗게된다 (hr" Þh]j'). 이것이산모가사내아이를낳았거나계집아이를낳았거나, 몸을푼다음에지킬규정이다. 위의번역을살펴보면 ꡔ개역개정ꡕ 은 kipper를단순히 속죄하다 라고번역하고있다면 ꡔ표준ꡕ에서는 kipper를 속죄하여주어서깨끗하게하여야한다 로확대하여해석한것처럼보인다. 반면에 ꡔ공동개정ꡕ에서는마소라본문의순서대로번역했다는것을전제로할때 kipper는 깨끗이해주어야한다 로 rh'j' 는 부정을벗게된다 라고해석하고있다는점이다. 먼저이번역들을살펴보면이본문에서 kipper가과연 속죄하다 라고번역하는것이적절한가라는질문이제기된다. 일반적으로우리말에서단순히 속죄하다 라고번역할때산모가아이를낳은것이죄를지은것처럼오해할소지가있다. 그런점에서 ꡔ공동개정ꡕ은보다본문의문맥에더가깝게번역되었다고할수있다. 그러나 ꡔ공동개정ꡕ 에서처럼 깨끗이하면부정을벗게된다 라는의미로해석할때그순서에있어서문제가있어보인다. 오히려부정으로부터정화함으로써 깨끗하게되다 로이해하는것이옳아보인다. 즉 kipper 행위를통하여산모의산혈은깨끗하게되는결과를얻은것으로보아야한다는말이다. 이런이해에근거하여레위기 12:7을번역하면다음과같다. 제사장은그것을야훼앞에드려서그여인을위하여정화하여야한다 (rp<åki). 그리하면그녀의산혈이깨끗하게될것이다 (rh'j'). 이것이산모가아들이나딸을낳은다음에지켜야할규례이다 aj'x' 의 piel 형인 ajexi 는제의적상황과관련되어 11 번나오며 ( 출 29:36 레 8:15; 9:15; 14:52; 민 19:19; 겔 43:20, 22(x2); 45:18 등 ) 그뜻은일반적으로 정화하다 혹은 정화하는제사를드리다 로이해된다. 33) 그중에서도 kipper와함 33) K. Koch, aj'x' chata', TDOT 4 (Grand Rapids: Eerdmans Publishing Company, 1980), 316.

20 성경원문연구제 25 호 께쓰이는경우는그렇게많지않다 ( 출 29:36; 레 8:15). 흥미롭게도이두본문은모두다제사장위임식에서쓰인경우로서 kipper 뿐만아니라 vdeqi와도같이사 용된다. 따라서 kipper 와 vdeqi 및 ajexi 와의관계를살펴보는데매우유용한구절 이다. 출애굽기 29:36의경우를살펴보자. 34) 이구절을정확하게이해하기위해서는먼저제사장위임식의목적이제사장들을거룩하게하기위함임을알필요가있다. 출 28:41과 29:21에따르면제사장직분을온전하게감당하기위해서는위임제사를통하여제사장을거룩하게하여야한다 (vdeqi). 그리고 29:35 37에서는위임식의마지막단계에서제단을거룩하게하는제사에대하여서술하면서 29:43 44에이르러서회막, 단그리고제사장을거룩하게하여제사장직분을온전하게감당하도록서술하고있다. 곧위임제사의최종목적은제사장뿐만아니라제사를드리게되는회막과제단까지도거룩하게하는것이다. 따라서살펴보고자하는 29:36은위임식에상황속에서단을거룩하게하는방법을설명하고있는것이다. 이구절에대한우리말번역은다음과같다. ꡔ개역개정ꡕ 매일수송아지하나로속죄하기위하여속죄제를드리며또제단을위하여속죄하여 (^ßr>p,k;B.) 깨끗하게하고 (ajexi) 그것에기름을부어거룩하게하라 ꡔ표준ꡕ 너는날마다수송아지한마리씩을바쳐서, 죄를속하는속죄제를드려라. 너는제단위에속죄제물을드려서 (^ßr>P,k;B.), 그제단을깨끗하게하고 (ajexi), 그것에기름을부어서거룩하게하여라 ꡔ공동개정ꡕ 날마다죄를속하는속죄제물로수송아지를한마리씩바쳐야한다. 네가속죄제물을제단에바침으로써 (^ßr>P,k;B.) 그제단은정하게된다 (ajexi). 그리고제단에기름을발라거룩하게해야한다 위의번역들에의하면공통적으로 kipper 행위를통하여제단이정화된다는것으로해석하고있다. 곧 kipper는정화 (ajexi) 를위한수단임을말하고있는것이다. 그러나 ꡔ개역개정ꡕ 에서는 kipper를단순히 속죄하다 로이해하고있는반면에 ꡔ표준ꡕ과 ꡔ공동개정ꡕ 에서는속죄제물을바치는제사행위로번역하고있다. 또한 ajexi에대하여는 ꡔ개역개정ꡕ 과 ꡔ표준ꡕ에서는 깨끗하게하다 로, ꡔ공동개정ꡕ에서는 정하게하다 로해석한다. 그렇지만제단이죄를지었기때문에속죄해야하는것도아닐뿐만아니라이본문은적어도제사장이범죄를하여죄 34) 레위기 8:15 에관한논의에대하여는다음을살펴보라. 노세영, 죽이는속죄제물에서 kipper 의미의연구, 49.

Kipper(rpK) 의미와우리말번역에관한제언 / 노세영 21 를속하는제사의상황을말한다기보다는제사장위임제사에서제단을거룩하게하는방법을말하고있다고보면 ꡔ공동개정ꡕ의번역은더적절해보인다. 따 라서 ꡔ 공동개정 ꡕ 에서 ^r>p,k;b. 를제단을정화하게위한수단으로이해하여전치사 B. 를 함으로써 라고해석하는것은바람직하다. 그렇지만 kipper 를 속죄제물 을제단에바치는행위 로해석하는것은 kipper에대한정확한이해라고하기가어려워보인다. 곧 kipper의중심행위는제물을제단에바치는행위라기보다는피의행위와관련이있기때문이다. 이런입장에서출애굽기 29:36을다음과같이번역할수있을것이다. 너는매일수송아지하나를정화하기위하여속죄제 / 정화제사 (hatttah) 를드릴것이다. 네가제단위에정화하게하는제사를수행함으로써 (^r>p,k;b.) 제단을정화하게할것이다 (ajexi). 그리고너는그것을거룩하게하기위하여그것에기름을부어라 이구절에서한가지더발견할수있는것은 kipper 행위가최종적으로제단을거룩하게하기위한절차에속해있다는점이다. 본문에의하면제단을거룩하게하는것은제단에기름을부음으로써가능하지만그보다도먼저제단에정화하게하는예식이선행되어야함을말해주고있다. 곧제단이거룩해지기위해서절대적으로필요한것이제단을정결하게제사 / 예식 (kipper 행위 ) 이필요하다는점은분명하다. 제단을거룩하게하는것과 kipper의관계를좀더분명하게하는구절은레위기 16:18 19이다. 레위기 16장은대속죄일에대하여자세하게설명하고있는장으로서 kipper의의미를이해하기위해가장많이논의된본문이다. 흥미롭게도이구절에는회막앞제단을거룩하게하는절차와방법에대하여말하면서 kipper 와함께 vd;q' 와 rh:ji 도같이사용된다. 16:18 20a 에따르면 18a 에서는제단 을위하여 kipper 행위를할것으로선언하고 18b 19에서어떻게 kipper를행해야하는지를자세하게설명한다음 20a에서는 18b 19에서행한행위가 kipper 행위임을결론적으로정리하여표현하고있다. 또한 19b에서는 18b 19a에서행하는 kipper 행위의목적이이스라엘백성들의부정으로부터단을깨끗하게하고거룩하게하는것이라고선언한다. 곧제사장은소와염소의피를가져다가제단뿔들위에바르고손가락으로나머지피를일곱번제단위에뿌리는행위를통하여제단을깨끗하고거룩하게하여야한다는말이다 ( 겔 43:26 참조 ). 이구절에대한우리말번역을살펴보자. ꡔ 개역개정 ꡕ

22 성경원문연구제 25 호 그는여호와앞제단으로나와서그것을위하여속죄할지니 (kipper) 곧그수송아지의피와염소의피를가져다가제단귀퉁이뿔들에바르고또손가락으로그피를그위에일곱번뿌려이스라엘자손의부정에서제단을성결하게할것이요 (AvêD>qiw> Aræh]ji) ꡔ표준ꡕ 성소안에서치르는예식이끝나면, 아론은주앞에있는제단으로나아가서, 그제단을성결하게하는예식을올리고 (kipper), 잡은수소의피와숫염소의피를받아다가, 제단뿔에돌아가면서발라야한다. 그리고그는그피를자기손가락으로찍어제단위에일곱번뿌려서, 부정하게된이스라엘자손때문에같이부정하게된제단을정하게하고 (Aræh]ji), 거룩하게하여야한다 (AvêD>qi) ꡔ공동개정ꡕ 그리고나서야훼앞에있는제단으로나와그제단을정하게하는예식을올려야한다 (kipper). 먼저그는황소피와숫염소피를가져다가제단뿔들위에두루바른다. 그리고그피를손가락에찍어일곱번제단에뿌려야한다. 이렇게그는이스라엘백성의부정을벗겨, 제단을정하게하고 (Aræh]ji) 거룩하게해야한다 (AvêD>qi) 위의번역들에따르면 ꡔ개역개정ꡕ 이나 ꡔ공동개정ꡕ에서는 18a에표현된 kipper를 18b 19a에서구체적으로설명하는것으로해석하고있는반면 ꡔ표준ꡕ 에서는 18a의 kipper 행위는 18b 19a에서나타난모든제사행위에앞서행해지는것으로이해한다. 또한 ꡔ개역개정ꡕ 에서는 kipper를 속죄하다 로, ꡔ표준ꡕ과 ꡔ공동개정ꡕ 에서 성결하게 / 정결하게하는예식 으로이해한다. 이런점에서볼때 ꡔ공동개정ꡕ의번역은적절해보인다. 비록제의적상황에서발생된 kipper의모든본문을살펴본것은아니지만위의예들을통하여제의적상황에서사용된 kipper에대한몇가지의미를찾아볼수있다. 첫째로 kipper는제사장이행하는제사행위로서 hattath 제사를포함한희생제사에서그목적이라기보다는수단이라는점이다. 둘째는 kipper는문맥에따라 속죄하다, 깨끗하게하다, 정화하게하다 혹은 거룩하게하다 라는의미로해석할수도있으며때로는 하는제사를드리다 로도이해될수있다는점이다. 이런점에서볼때키우치가주장하였듯이 kipper는앞에서제시된모든의미들을다포함하는언어이며 35) 단순히 속죄하다 라든지혹은 정화하게하 다 등의한가지의미로해석하기에어렵다. 동시에 rh'j', ajexi, vdeqi 등의용어들 은 kipper 와서로대체하여쓸수있는말이라고하기에도적절해보이지않는 35) N. Kiuchi, The Purification Offering in the Priestly Literature, 98.

Kipper(rpK) 의미와우리말번역에관한제언 / 노세영 23 다. 36) 적어도우리말에서는 속죄하다 와 정화하게하다 는언어적뉘앙스가매우다르기때문에한가지단어로번역하였을경우독자로하여금오해의소지를불러일으킬수있다는점에서그문맥에따라현대적의미로이해될수있도록다르게해석할필요가있다. 4. 나가면서 이러한이해를전제로할때히브리어에서속죄와정화의반대적의미를지닌 죄 와 부정 의관계가무엇일까하는질문이제기된다. 구약에서 죄 와 부정 을정확하게구분할수있는것일까? 만약에그렇지못하다면 속죄하다 와 정화하게하다 를구분하는것에도문제가있는것은아닐까하는질문이다. 어떤의미에서보면구약에서윤리적죄와부정은서로구분되지않는다. 특별히제의적문맥에서는죄와부정은자주동의어로사용되기도하며 ( 레 5:3 4; 민 6:6 12) 부정은우상숭배등과같은죄를말하는본문에서같이사용되기도한다 ( 레 18:24 30). 37) 그러나죄와부정이항상동일하게표현된것으로보이지는않는다. 다시말해서윤리적인죄가부정으로표현되기는하지만 어떤경우예외가전혀없는것은아니지만 ( 민 6:11) 모든종류의부정을윤리적인죄로표현하고있지는않는다는말이다. 라이트에따르면구약에서의부정은자연적이고삶에서경험할수밖에없는경우에발생하는허용된부정과주로윤리적죄로부터발생하는금지된부정으로구분된다. 38) 따라서좀더엄밀하게표현하면죄는부정의한부분에속해있다고할수있다. 이런점에서 속죄하다 와 정화하다 에미묘한차이가있듯이 죄 와 부정 의의미사이에도미묘한차이가있다고할수있는것이다. 그렇다면죄와부정의관계를어떻게표현할수있을까? 적어도제의적본문에서는죄는부정을유발시킨다는점에서종종죄와부정이동일시된다고할수있다. 곧죄로인해이스라엘사회에부정이발생한다는말이다. 가장대표적인 36) 예를들면, 데이빗라이트 (David P. Wright) 는 ajexi 와 kipper 는비슷한말로간주한다. David P. Wright, Day of Atonement, 73. 37) 대부분의학자들은구약에서죄와부정은동일한개념을가지고있다고여긴다. Levine, Leviticus, Leviticus: The Traditional Hebrew Text with the New JPS Translation, The JPS Torah Commentary (Philadelphia: The Jewish Publication Society, 1989), 105; L. E. Toombs, Clean and Unclean, IDB 1 (Nashville: Abingdon Press, 1962), 647; Andre, tame, TDOT 5 (Grand Rapids: Eerdmans Publishing Company, 1986), 332. 38) David P. Wright, Unclean and Clean (OT), ABD 6 (1992), 729 730.

24 성경원문연구제 25 호 예는사람들의죄로인해성소가부정해지는것이다 ( 레 16:16). 주검으로인해부정해진사람이정결하게하지않으면성막을부정하게하는경우 ( 민 19:13) 나우상숭배가성소를부정하게한경우 ( 겔 5:11; 23:28 39) 등은대표적인예들이다. 따라서코흐가말한바와같이제사장들이이러한모든부정으로부터자신들을거룩하게하기위해서는 ( 출 29:36; 레 8:15) 정기적으로제단과성소를거룩하게해야하는것이다 ( 레 16:16 20). 39) 결국은부정에서거룩한상태로가는것이중요하고이모든과정에서희생제사를통한 kipper 행위가필요하다. 이런점에서희생제사의목적을단순히하나님과이스라엘백성그리고이웃간의관계를회복하는것이라고말한데이비스의견해는지나치게관계성에초점을맞추고있다고할수있다. 40) kipper에대한이러한이해는이스라엘의제의적공동체가거룩한공동체이어야한다 41) 는점에서더욱확실해진다. 위에서살펴본바와같이항상자연적인이유이든혹은고의적인범죄로인한것이든이스라엘사회는제의적으로부정해질밖에없다. 그리고이러한부정한상태를정하게하고더나아가서거룩하게하지않는다면그것은또다른죄를낳게된다 ( 참고, 레 17:16; 민 6:11). 그리고이스라엘공동체의부정이지속되면거룩하신하나님은부정과결코양립할수없기때문에이스라엘은결국파멸할수밖에없다는점은이미잘알려진사실이다 ( 겔 39:24; cf. 레 15:31). 따라서이스라엘은 kipper 행위에의한희생제사를통해늘거룩성을유지해있어야하며혹부정해졌을경우에는거룩성을회복함으로써하나님이항상그들가운데거하게하여야하는것이다. 42) 제의적본문에의하면이렇게거룩성을회복하기위해서는부정한상태에서정결한상태로그리고더나아가서는거룩한상태로변화되는과정을겪어야한다. 43) 그리고이러한모든변화의과정은 kipper 행위에의한다. 39) K. Koch, aj'x' chata', 318. 40) D. J. Davies, An Interpretation of Sacrifice in Leviticus, ZAW 89 (1977), 387 399. 41) 감미 (J. G. Gammie) 는제사장뿐만아니라이스라엘사회전체가거룩한공동체가되어야한다는점에대하여설명하고있다. J. G. Gammie, Priestly Understanding of Holiness, Holiness in Israel (Minneapolis: Fortress Press, 1989), 32. 42) 여기에서 거룩 이란제의적거룩을의미한다. 이에대하여지면상다루지는못하지만 제의적거룩 의의미를알기위해서는다음의논문을참고하라 : David P. Wright, Holiness (OT), ABD 3 (1992), 237 249; H. Ringgren, vd;q' qds, TDOT 12 (Grand Rapids: Eerdmans Publishing Company, 2003), 533 539. 43) David Wright, Unclean and Clean, 733; Wenham, The Book of Leviticus, 19. 레빈은성전이후에시대의유대교에서도부정 정결 거룩의단계적변화에대한전승이있음을보여주고있다. B. A. Levine, Leviticus in the Ongoing Jewish Tradition, Leviticus: The Traditional Hebrew Text with the New JPS Translation Commentary, The JPS Torah Commentary Series (Philadelphia: The Jewish Publication Society, 1989), 219 220.

Kipper(rpK) 의미와우리말번역에관한제언 / 노세영 25 이런점에서볼때위에서논의한바와같이 kipper가 속죄하다, 정화하다 및 거룩하게하다 의의미를다포함한다는견해는더확실해진다. 단순히속죄의행위로끝나는것이아니라정화하는행위를통하여마침내거룩하게되는것이 kipper의최종적인목적이기때문이다. 따라서 kipper는여러가지희생제사의문맥속에서여러가지의미를가지지만최종적으로는거룩성회복과유지를위한행위로이해되어야하며이를통하여이스라엘은하나님의임재를통한구원을이루게되는것이다. < 주요어 >(Keywords) 키페르, 속죄하다, 거룩하게하다, 정화하게하다 / 깨끗하게하다, 죄 / 부정 kipper, atone for/expiate, sanctify, purify/be clean, sin/unclean ( 투고일자 : 2009. 7. 14, 심사일자 : 2009. 9. 14, 게재확정일자 : 2009. 9. 14)

26 성경원문연구제 25 호 < 참고문헌 >(References) 노세영, 죽이는속죄제물에서 kipper 의미의연구, 구약논단 19(2005/12), 31 52. Andre, amj, tame, TDOT 5, 330 341, Grand Rapids: Eerdmans Publishing Company, 1986. Davies, D. J., An Interpretation of Sacrifice in Leviticus, ZAW 89 (1977), 387 399. Hartley, John E., Leviticus, WBC 4, Dallas: Word Books, Publisher, 1992. Gammie, John G., Holiness in Israel, Overtures to Biblical Theology, Minneapolis: Fortress Press, 1989. Kiuchi, N., The Purification Offering in the Priestly Literature: Its Meaning and Function, David J. A., Clines and Philip R. Davies, eds., JSOTSupp 56, Sheffield: JSOT Press, 1987. Koch, K., aj'x' chata', TDOT 4, Grand Rapids: Eerdmans Publishing Company, 1980, 313 319. Lang, B., rp,ki, kipper, TDOT. 7, Grand Rapids: Eerdmans Publishing Company, 1995, 288 303. Levine, Baruch A., In the Presence of the Lord: A Study of Cult and Some Cultic Terms in Ancient Israel, Leiden: E. J. Brill, 1974. Levine, Baruch A., Leviticus: The Traditional Hebrew Text with the New JPS Translation, The JPS Torah Commentary, Philadelphia: The Jewish Publication Society, 1989. Levine, Baruch A., Leviticus in the Ongoing Jewish Tradition, Leviticus: The Traditional Hebrew Text with the New JPS Translation, The JPS Torah Commentary, Philadelphia: The Jewish Publication Society, 1989, 215 237. Migrom, J., Two Kinds of Hattat, VT 26 (1976), 333 337. Migrom, J., Leviticus, Philadelphia: Fortress Press, 2004. Migrom, J., Day of Atonement as Annual Day of Purgation in Temple times, Encyclopedia Judaica 5 (1971), 1384 1387. Migrom, J., Israel s Sanctuary: The Priestly Picture of Doran Gray, Revue biblique 83 (1976), 390 399. Migrom, J., Kipper, Encyclopedia Judaica 10, 1039 1043. Migrom, J., Sin Offering or Purification Offering? VT 21 (1979), 237 239.

Kipper(rpK) 의미와우리말번역에관한제언 / 노세영 27 Porúbcan, Štefan S. J., Sin in the Old Testament: A Soteriological Study, Roma: Herder, 1963. Ringgren, H., rh'j', tahar, TDOT 5, Grand Rapids: Eerdmans Publishing Company, 1986, 288 296. H. Ringgren, vd;q', qds, TDOT 12, Grand Rapids: Eerdmans Publishing Company, 2003, 533 539. L. E. Toombs, Clean and Unclean, IDB 1, Nashville: Abingdon Press, 1962, 641 649. Wenham, G. J., The Book of Leviticus, The New International Commentary on the Old Testament, Grand Rapids: Eerdmans Publishing Company, 1979. Wright, David P., Day of Atonement, ABD 2 (1992), 72 76. Wright, David P., Holiness (OT), ABD 3 (1992), 237 249. Wright, David P., Unclean and Clean (OT), ABD 6 (1992),729 741.

28 성경원문연구제 25 호 <Abstract> A Proposal on the Meaning and Korean Translation of Kipper Prof. Se Young Roh (Seoul Theological University) On the one hand, the term kipper which has given the biblical foundation to the doctrine of atonement of the Christian theology has been translated as atone for by many scholars. On the other hand, some scholars, including J. Milgrom, have raised questions on the interpretation of kipper as atone/expiate for. Especially, based on the fact that human is not used as the direct object of kipper, kipper is the activity to purify the sanctuary and its sancta for the people. To translate either atone/expiate for or purify, however, does not seems to be adequate for the modern Korean translations of the Bible because the meaning of atone for is generally different from that of purify. In order to understand the meaning of kipper in the cultic context, we need to know what the result of kipper is and who the recipients of kipper are. The verbs which express the result of kipper can be largely divided into two groups. One is to be forgiven while the other is related to the verbs, to be clean, to purify, and to sanctify. In all texts of kipper + to be forgiven(xl;îs.ni), the recipients of kipper are people who have sinned intentionally or unintentionally, and their sins are forgiven by performing kipper. In case of the second group, kipper is used with to be clean(rh'j'), to purify(ajexi), or to sanctify(vdeqi). Sometimes kipper also has vdeqi with rh'j' or ajexi. This means that the object of kipper is changed from the state of cleanness to the state of purification, and finally to the state of holiness. In this case, objects of kipper can be people who are unclean and certain things which are in the sanctuary and its sancta. Accordingly, the verb kipper is not simply limited to either atone/expiate for or purify, but rather expanded to mean to be holy. So kipper should be interpreted adequately on the basis of the Korean language. Such understanding of kipper can be affirmed by the fact that the cultic society of Israel has to be a holy community. The society of Israel, which has always been threatened by the natural uncleanness or the prohibited uncleanness

Kipper(rpK) 의미와우리말번역에관한제언 / 노세영 29 caused by sins, has had to restore and maintain their holiness from the uncleanness through their salvation by God s presence. According to cultic texts, Israel must undergo the change process from uncleanness to cleanness, from cleanness to purification, and from purification to sanctification through the sacrifices of kipper so that they can restore and maintain holiness.