본설명서의지시사항은귀하에게차량을사용하는데있어명확하고간단한가이드를제공하기위함입니다. 이책자는아프릴리아대리점이나공인된정비소에서이루어져야하는일반적인유지보수절차및정기적검사에대해서도설명하고있습니다. 또한책자에는간단한수리에관한지침이포함되어있습니다. 이책자에자세히설명이되지않은모든작

Size: px
Start display at page:

Download "본설명서의지시사항은귀하에게차량을사용하는데있어명확하고간단한가이드를제공하기위함입니다. 이책자는아프릴리아대리점이나공인된정비소에서이루어져야하는일반적인유지보수절차및정기적검사에대해서도설명하고있습니다. 또한책자에는간단한수리에관한지침이포함되어있습니다. 이책자에자세히설명이되지않은모든작"

Transcription

1 아프릴리아가귀하에게감사드립니다우리제품을구매해주어서감사합니다. 우리는귀하에게차량품질기능의포괄적인개요를제공하기위하여이책자를집계하였습니다. 처음으로차량을탑승하기전에이책자를주의깊게읽어보시기바랍니다. 책자에는귀하가차량을사용하는데필요한정보, 조언, 주의사항등이포함되어있습니다. 또한이책자는귀하가올바른결정을하였는지확인하기위하여필요한여러가지기능, 자세한내용및장치에대해설명하고있습니다. 이를읽음으로써귀하는새차량에대해더잘알게될것이라믿으며, 아프릴리아는앞으로도계속해서귀하에게만족스러운서비스를제공하기위하여노력할것을약속드립니다. 책자역시차량의중요한부분중하나이며, 차량을판매할시새로운소유자에게넘기셔야합니다. APRILIA WIL U BEDANKEN omdat u één van haar producten heeft gekozen. Wij hebben deze handleiding opgesteld opdat u de kwaliteiten ervan ten volle kan waarderen. Wij raden aan om deze handleiding geheel door te lezen, voordat u met het voertuig gaat rijden. Het bevat informatie, raadgevingen en waarschuwingen in verband met het gebruik van uw voertuig; daarnaast zal u eigenschappen, bijzonderheden en handigheidjes ontdekken die u ervan zullen overtuigen dat u een juiste keuze heeft gemaakt. Wij zijn er zeker van dat indien u hier rekening mee zal houden, u makkelijk zal wennen aan uw nieuw voertuig, waar u lang naar volle tevredenheid gebruik van zal kunnen maken. Deze uitgave is een integrerend deel van het voertuig, en bij verkoop van dit laatste moet het worden overhandigd aan de nieuwe eigenaar. DORSODURO DORSODURO 1200 ABS - ATC Ed. 04_06/2013

2 본설명서의지시사항은귀하에게차량을사용하는데있어명확하고간단한가이드를제공하기위함입니다. 이책자는아프릴리아대리점이나공인된정비소에서이루어져야하는일반적인유지보수절차및정기적검사에대해서도설명하고있습니다. 또한책자에는간단한수리에관한지침이포함되어있습니다. 이책자에자세히설명이되지않은모든작업들은특별한도구및특정한기술에관한지식을필요로합니다. 이러한작업을위해서는, 아프릴리아의대리점이나공인된정비소에차량을맡기시기바랍니다. De instructies in deze handleiding zijn voorbereid om vooral een eenvoudige en duidelijke leidraad te zijn voor het gebruik; men vindt eveneens de handelingen van het klein onderhoud en van de periodieke controles die bij een Dealer of Erkende Aprilia Garage moeten uitgevoerd worden. De handleiding bevat tevens instructies voor een aantal eenvoudige herstellingen. De herstellingen die niet uitgebreid in deze uitgave zijn beschreven, vereisen dat men over speciale gereedschappen en/of specifieke technische kennis beschikt; voor het uitvoeren van deze herstellingen raadt men aan om zich te wenden tot een Dealer of Erkende Aprilia Garage. 2

3 개인안전지침 이지침을완벽히준수하지않을시심각한부상의위험이초래됩니다. 환경보호지침 이기호가표시된부분은, 환경의손상을방지하기위해차량의올바른사용이요구되는부분을나타내고있습니다. 차량의온전함 이지침을불완전또는비준수할시, 차량을심각한손상의위험에이르게할수있으며, 어떤경우에는보증의효력을무효로만들어버릴수있습니다. 앞서예시한기호들은매우중요합니다. 이기호들은책자에서특히주의하며읽어야할부분을강조하기위하여사용되었습니다. 다른기호들은찾고싶은항목을매뉴얼에서간단하고빠르게찾기위하여제공되었습니다. 엔진을시작하기전에이책자를주의깊게읽고, 특히 " 안전운행 " 부분을참조하시기바랍니다. 귀하뿐아니라타인을비롯한모든이의안전은귀하의반사신경, 순발력의민첩성에달려있지않습니다. 이는귀하가차량, 차량의유지관리상태, 그리고안전운행을위한규칙에대해서얼마나잘알고있는지에달려있습니다. 귀하의안전을위하여, 차량을제대로이해하시고, 주어진상황에가장알맞고안전하게운행하십시오. 책자역시차량의중요한부분중하나이며, 차량을판매할시반드시새로운소유자에게넘기셔야합니다. Persoonlijke veiligheid Indien deze voorschriften niet of niet volledig worden opgevolgd, kan dit ernstig letsel aan personen tot gevolg hebben. Bescherming van milieu Geeft het juiste gedrag aan dat u aan moet houden zodat het gebruik van het voertuig geen schade aanricht aan de natuur. Goede staat van voertuig Indien deze voorschriften niet of niet volledig worden opgevolgd kan dit ernstige schade aan het voertuig, en eventueel het vervallen van deze garantie tot gevolg hebben. Bovengenoemde signalen zijn erg belangrijk. Ze hebben namelijk tot doel om de delen van het boekje aan te geven die u aandachtig door moet lezen. Zoals u ziet, bestaat ieder teken uit een ander grafisch symbool, zodat de bijbehorende onderwerpen meteen duidelijk kunnen worden gevonden in de verschillende delen. Vooraleer men de motor start, leest men aandachtig deze handleiding, en vooral de paragraaf "VEILIG RIJDEN". Uw veiligheid en die van anderen hangt niet enkel af van uw reflexen en vlugheid, maar ook van de kennis en de efficiëntie van het voertuig, en van de kennis van de fundamentele regels voor het VEILIG RIJDEN. We raden daarom aan om vertrouwd te raken met het voertuig, zodat u zich in alle situaties veilig en beheersd kan bewegen. BELANGRIJK Deze handleiding moet beschouwd worden als integrerend deel van het voertuig, en moet worden overhandigd bij de verkoop ervan. 3

4 4

5 INDEX INDEX 일반적인규칙... 머리말... 오토바이관리... 일산화탄소... 연료... 뜨거운구성요소... 경고표시등... 냉매... 중고엔진오일과기어박스오일... 브레이크및클러치오일... 전지수소가스및전해질... 스탠드... 안전성에영향을미치는결함보고... 차량... 주요구성요소의배치... 대시보드... 계기판... 조명장치... 디지털 LCD 디스플레이... 경고음... 매핑선택... 제어버튼... 고급기능... 점화스위치... 스티어링락 ( 조향장치잠금 )... 경적버튼... 스위치방향지시등... 전달버튼... 시동버튼... 엔진정지스위치... ABS 시스템 ALGEMENE NORMEN... Voorwaarde... Verzorging van het voertuig... Koolmonoxide... Brandstof... Warme onderdelen... Controlelampen... Koelvloeistof... Gebruikte olie van motor en versnellingsbak... Rem- en koppelingsvloeistof... Elektrolyt en waterstofgas van de accu... Standaard... Algemene waarschuwingen voorzorgsmaatregelen... VOERTUIG... Plaats van de hoofdzakelijke onderdelen... dashboard... Apparatuur... Groep controlelampen... Digitaal display... Alarmen... Selectie van de lokalisatie... Commandotoetsen... Gevorderde functies... Startschakelaar... Activering van het stuurslot... drukknop voor de claxon... Knipperlichtenschakelaar... Knop knippering groot licht... Startknop... SCHAKELAAR VOOR HET STILLEGGEN VAN DE MOTOR... ABS systeem

6 시스템 ATC ( 아프릴리아의트랙션컨트롤 ) Systeem ATC (Aprilia Traction Control) 이모빌라이저시스템운영 De werking van het immobilizersysteem 안장열기 Opening van het zadel 장갑 / 도구용품세트 Documentenruimte / gereedschapskit 식별하기 De identificatie 수하물고정포인트 Bevestigen van bagage 사용 HET GEBRUIK 점검사항 Controles 급유 Tanken 뒤완충기조정 Regeling van de achterste schokdempers 앞포크조정 REGELING VAN DE VOORVORK 브레이크레버조정 Regeling van de hendel van de voorrem 클러치레버조정 Regeling van de hendel van de koppeling 차량길들이기 Het inrijden 엔진시작하기 start van de motor 전기스로틀 ( 라이드바이와이어 ) Ride by wire 출발 / 운행 Het vertrek en het rijden 엔진정지하기 Het stilleggen van de motor 주차하기 Parkeren 촉매소음기 Katalytische uitlaat 스탠드 Standaard 도난방지를위한권고 Voorstellen tegen diefstal 기본안전규칙 Fundamentele veiligheidsbepalingen 유지보수 HET ONDERHOUD 엔진오일레벨검사 Controle van het peil van de motorolie 엔진오일채우기 Het bijvullen van olie in de motor 엔진오일교환 Vervanging van de motorolie 엔진오일필터교체 Vervanging van de filter van de motorolie 타이어 BANDEN 점화플러그해체 Demontage van de bougie 에어필터제거 Demontage van de luchtfilter 냉각수레벨 Koelvloeistofpeil 브레이크오일레벨확인 Controle van het peil van de remvloeistof 브레이크시스템유체채우기 Bijvulling van de vloeistof van het remsysteem 클러치유체점검 Controle van het vloeistofpeil van de koppeling 클러치액채우기 Het bijvullen van de vloeistof voor de koppeling 배터리제거 VERWIJDERING VAN DE ACCU 전해질수준점검 Controle van het elektrolytpeil 배터리충전하기 Oplading van de accu

7 장기간비활성 퓨즈 램프 전조등조정 전면방향지시등 후면광학장치 후면방향지시등 번호판조명 백미러 전면및후면디스크브레이크 비활동기간 차량청소하기 운송 전송체인 체인반발확인 체인백래쉬조정 체인, 전후면톱니마모점검 체인윤활및청소 기술적인데이터 장비세트 계획된유지보수 정기적인유지보수표 Lange ernstige stilstand Zekeringen Lampen Regeling van de koplamp Voorste richtingaanwijzers Achterste optische groep Achterste richtingaanwijzers Nummerplaatverlichting achteruitkijkspiegels Voorste en achterste schijfrem Periodes van inactiviteit Reiniging van het voertuig Vervoer transmissieketting Controle van de speling van de ketting Regeling van speling van de ketting Controle van de slijtage van de ketting, het rondsel en de kroon Smeren en reinigen van de ketting TECHNISCHE GEGEVENS bijgevoegd gereedschap GEPROGRAMMEERD ONDERHOUD Tabel van het geprogrammeerd onderhoud

8 8

9 DORSODURO DORSODURO 1200 ABS - ATC 제 01 장일반적인규칙 Hst. 01 Algemene normen 9

10 1 General rules / 1 Algemene normen 머리말 참고만약차량을비가오거나, 먼지가많은곳, 비포장도로, 혹은경주용으로사용한다면, 유지보수정비를기존차량의절반기간마다수행하십시오. 오토바이관리 아프릴리아는차량청소시고품질의제품을사용하기를권장합니다. 부적절한제품사용은자동차부품을손상시킬수있습니다. 청소시에다음과같은용제를사용하지마십시오. ( 니트로신나, 차가운세정제, 연료또는유사한제품, 알코올이들어간청소제품 ). Voorwaarde N.B. WANNEER HET VOERTUIG WORDT GEBRUIKT IN REGENACHTIGE OF STOFFIGE ZONES, OP SLECHTE WE- GEN, OF WANNEER MEN SPORTIEF RIJDT, MOETEN DE ONDERHOUDS- HANDELINGEN AAN DE HELFT VAN HET AANGEDUIDE TIJDSINTERVAL UITGEVOERD WORDEN. Verzorging van het voertuig Aprilia raadt aan om kwaliteitsvolle producten te gebruiken voor de reiniging van het voertuig. Het gebruik van ongeschikte producten kan de componenten van het voertuig beschadigen. Gebruik voor de reiniging geen producten zoals "nitroverdunningsmiddel", "koud reinigingsmiddel", brandstoffen of soortgelijk, of reinigingsproducten die alcohol bevatten. 오토바이세척하기아프릴리아는차량을세척하시기전에다량의물로부드럽게한다음곤충이나찌든얼룩을먼저조심스럽게제거할것을권장합니다. REINIGING VAN HET VOERTUIG Aprilia raadt aan om eerst overvloedig water te gebruiken om het vuil te verzachten, en om daarna de insecten en hardnekkig vuil te verwijderen voordat het voertuig wordt gereinigd. 10

11 1 General rules / 1 Algemene normen 얼룩을방지하기위해, 햇빛아래에서세척하거나좀전까지햇빛에노출되어있던오토바이를세척하지마십시오. 차량을겨울에사용하는경우, 오토바이를자주세척해야합니다. 겨울에도로에뿌려진결빙방지염을제거하려면, 오토바이사용후바로찬물로세척해주시기바랍니다. 주의오토바이를세척한후, 마찰면에물이닿아일시적으로제동이효율적으로일어나지않을수있습니다. 브레이크제동거리를고려하면서, 정상상태로복원시키기위해브레이크를반복적으로작동하십시오. 시범주행으로검사한후실사용하십시오. Om vlekvorming te voorkomen, mag het voertuig niet onmiddellijk na blootstelling aan de zon gereinigd worden; reinig het voertuig niet in de zon. Als het voertuig tijdens de winter niet wordt gebruikt, moet het regelmatig gereinigd worden. Om strooizout te verwijderen, moet het voertuig onmiddellijk na gebruik gereinigd worden met koud wa- ter. LET OP NADAT HET VOERTUIG WERD GE- REINIGD, KAN DE REMEFFICIË NTIE TIJDELIJK VERMINDEREN ALS GE- VOLG VAN DE AANWEZIGHEID VAN WATER OP DE WRIJVINGSOPPER- VLAKKEN. VOORZIE DUS EEN LAN- GERE REMAFSTAND, EN TREK DE REMHENDELS HERHAALDELIJK IN OM DE NORMALE REMCONDITIES TE HERSTELLEN. VOER DE NODIGE CONTROLES UIT VOORDAT HET VOERTUIG WORDT GEBRUIKT. 뜨거운물의사용은소금으로인한부식을강화시킵니다. 반드시차가운물을이용해세척및제설용소금을제거하십시오. HET GEBRUIK VAN WARM WATER IN- TENSIFIEERT HET EFFECT VAN HET ZOUT. GEBRUIK OVERVLOEDIG KOUD WATER OM HET VOERTUIG TE REINIGEN EN HET STROOIZOUT TE VERWIJDEREN 고압세척시스템 ( 또는스팀청소기 ) 의사용은실, 오일실, 제동시스템, 전기 11

12 1 General rules / 1 Algemene normen 시스템, 또는안장을손상시킬수있습니다. 스팀세척이나고압세척시스템을사용하지마십시오. HET GEBRUIK VAN HOGEDRUKREI- NIGERS (OF STOOMREINIGERS) KAN DE DICHTINGSPAKKINGEN, DE OLIE- KEERRINGEN, DE REMINSTALLATIE, DE ELEKTRISCHE INSTALLATIE EN HET ZADEL BESCHADIGEN. GE- BRUIK DUS GEEN STOOMREINIGERS OF HOGEDRUKREINIGERS. 민감부품청소방법 차체오토바이를밝게유지하기위해서는정기적으로세척하고, 특히오염이높거나진흙이있는지역에서는더욱자주세척하십시오. 나무수지, 휘발유, 석유, 브레이크액이나새의배설물에서비롯된강한얼룩은생기는즉시바로제거해야만합니다, 그렇지않으면영구적인얼룩이남을수있습니다. 세척후에는마크및잔여얼룩을식별하기쉬우므로, 부드러운천이나질좋은비마모성광택제를이용해이를제거하고자동차용보호왁스로보호하십시오. 차체의주기적인관리, 철저한세척및정기적인보호왁스사용으로오토바이의미적품질을장기적으로유지할수있습니다. 플라스틱구성요소 REINIGING VAN GEVOELIGE DELEN CARROSSERIE Om de glans van het voertuig te behouden, moet het regelmatig gereinigd worden, en vooral wanneer het wordt gebruikt in modderige zones en gebieden met een hoog vervuilingsniveau. Agressieve vlekken zoals boomhars, benzine, olie, remvloeistof of uitwerpselen van vogels moeten onmiddellijk verwijderd worden omdat anders het risico op permanente vlekken op de lak aanwezig is. Na de reiniging kunnen overblijvende kringen en vlekken gemakkelijk gevonden worden; verwijder deze met behulp van zachte doeken en een kwaliteitsvolle maar nietschurende polish, en bescherm daarna met behulp van was. Dankzij een regelmatige verzorging, een zorgvuldige reiniging en een gepaste bescherming van de carrosserie met behulp van was worden 12

13 1 General rules / 1 Algemene normen 강한세척용품으로플라스틱부품을청소할경우, 표면이손상될수있습니다. 알코올, 솔벤트나플라스틱청소용연마제가들어간세척제품을사용하지마십시오. 회전식브러쉬또는거친표면의스폰지는흠집을야기할수있습니다. de esthetische kwaliteiten van het voertuig behouden. PLASTIC ONDERDELEN ALS DE PLASTIC ONDERDELEN GE- REINIGD WORDEN MET BEHULP VAN AGRESSIEVE MIDDELEN KUNNEN DE OPPERVLAKKEN BESCHADIGD WORDEN. GEBRUIK VOOR DE REINI- GING VAN DE PLASTIC DELEN DUS GEEN PRODUCTEN DIE ALCOHOL, SOLVENTEN OF SCHUURMIDDELEN BEVATTEN. DRAAIBORSTELS OF SPONZEN MET HARDE OPPERVLAK- KEN KUNNEN KRASSEN VEROORZA- KEN 크롬부품및광택금속 VERCHROOMDE DELEN EN GE- BOENDE METALEN 크롬, 알루미늄또는광택스틸으로 VERZORG VOORAL DE VER- 만들어진부품은조심스럽게다뤄주십시오. 충분한양의물과자동차용샴푸로세척하고, 광택용페이스트로정기적으로연마시키고, 왁스또는적합한중성제품 ( 예- 바셀린 ) 으로보호하십시오. CHROOMDE DELEN, EN DE DELEN VAN ALUMINIUM EN GEBOEND STAAL. VOER DE REINIGING UIT MET BEHULP VAN OVERVLOEDIG WATER EN AUTOSHAMPOO, BRENG REGEL- MATIG POLISH PASTA AAN, EN BE- SCHERM MET BEHULP VAN WAS OF GESCHIKTE PRODUCTEN DIE GEEN ZUREN BEVATTEN (BIJV. VASELINE) 13

14 1 General rules / 1 Algemene normen 라디에이터 RADIATOR 겨울에소금으로제빙된도로에서오토바이를타는경우, 외형손상이나엔진과열을막기위해라디에이터를정기적으로씻어주십시오. 충분한양의물로세척하십시오. 예를들어가정용호스를이용해낮은세기로물을뿌려세척하면좋습니다. ALS HET VOERTUIG GEDURENDE DE WINTERMAANDEN WORDT GE- BRUIKT OP WEGEN MET STROOI- ZOUT, MOET DE RADIATOR REGEL- MATIG GEREINIGD WORDEN OM ESTHETISCHE AANTASTINGEN EN OVERVERHITTING VAN DE MOTOR TE VERMIJDEN. GEBRUIK OVER- VLOEDIG WATER. GEBRUIK BIJ- VOORBEELD EEN TUINSLANG MET WATER ONDER LAGE DRUK. 고무부품물과순한샴푸 ( 질좋은자동차용샴푸 ) 를이용해고무부품을청소하십시오. RUBBEREN DELEN Reinig de rubberen delen met behulp van water en een neutrale shampoo (geschikt voor autocarrosseries, van een goed merk) 실리콘스프레이로러버실을청소할 HET GEBRUIK VAN EEN SILICON- 경우손상이일어날수있습니다. ENSPRAY VOOR DE REINIGING VAN 오토바이를청소할때실리콘이 DE RUBBEREN DICHTINGEN KAN BE- 들어간어떤제품도이용하지 SCHADIGINGEN VEROORZAKEN. 마십시오. GEBRUIK GEEN ANDERE PRODUC- TEN DIE SILICONEN BEVATTEN OM HET VOERTUIG TE REINIGEN 14

15 1 General rules / 1 Algemene normen 일산화탄소 만약어떤절차를수행하기위해엔진을계속켜두어야할경우, 반드시환기가잘되는개방된장소인지확인하고진행하십시오. 밀폐된공간에서절대엔진을계속켜두지마십시오. 밀폐된공간에서작업할경우, 연기추출시스템이있는곳에서만가능합니다 주의 Koolmonoxide Wanneer het nodig is om de motor te doen werken om een handeling uit te voeren, controleert men of dit in een open ruimte of in een goed geventileerd lokaal gebeurt. Laat de motor nooit werken in een gesloten ruimte. Wanneer men in een gesloten ruimte werkt, gebruikt men een evacuatiesysteem voor de uitlaat- gassen. LET OP 배기가스에는의식손상혹은죽음에까지이르게하는일산화탄소및유독가스가포함돼있습니다. 주의 DE UITLAATGASSEN BEVATTEN KOOLMONOXIDE, EEN GIFTIG GAS. DAT BEWUSTELOOSHEID EN OOK DE DOOD KAN VEROORZAKEN. LET OP 일산화탄소는무취및무색이므로냄새, 시각, 또는감각으로감지되지않습니다. 어떤상황에서도배기가스를들이마시지마십시오. KOOLMONOXIDE IS GEUR- EN KLEURLOOS, EN KAN DUS NIET WAARGENOMEN WORDEN MET DE REUKZIN, HET ZICHT OF ANDERE ZINTUIGEN. ADEM DE UITLAATGAS- SEN IN GEEN ENKEL GEVAL IN. 15

16 1 General rules / 1 Algemene normen 연료 주의 Brandstof LET OP 내연기관을작동시키는연료는인화성이높으며특정조건에서폭발할수도있습니다. 그러므로급유및정비유지관리시엔진이꺼진상태로통풍이잘되는곳에서하기를권장합니다. 급유중이거나연료증기주위에서는절대금연하시고, 화기, 스파크또는기타발화나폭발을야기하는원천과의접촉을피하십시오. 연료를자연에투기하지마십시오. 어린이의손이닿지않는곳에 보관하십시오. DE BRANDSTOF DIE WORDT GE- BRUIKT VOOR DE AANDRIJVING VAN DE ONTPLOFFINGSMOTOR IS UI- TERST BRANDBAAR EN KAN EXPLO- SIEF WORDEN IN BEPAALDE OM- STANDIGHEDEN. VOER HET TANKEN EN DE ONDERHOUDSHANDELINGEN UIT IN EEN GEVENTILEERDE ZONE EN MET DE MOTOR UIT. ROOK NIET TIJDENS HET TANKEN EN IN DE NA- BIJHEID VAN BRANDSTOFDAMPEN, EN VERMIJD ABSOLUUT CONTACT MET VRIJE VLAMMEN, VONKEN EN ELKE ANDERE BRON DIE HET VLAM VATTEN OF EXPLODEREN ERVAN KAN VEROORZAKEN. LOOS DE BRANDSTOF NIET IN HET MILIEU. BUITEN BEREIK VAN KINDEREN HOUDEN 차량이넘어지거나가파른경사를올라갈시연료가누출될수있습니다. HET VALLEN OF DE EXCESSIEVE IN- CLINATIE VAN HET VOERTUIG KUN- 16

17 1 General rules / 1 Algemene normen NEN HET UITSTROMEN VAN BRAND- STOF VEROORZAKEN. 뜨거운구성요소 엔진과배기시스템구성부품은주행시매우뜨거워지며엔진이꺼진후에도어느정도동안뜨거울수있습니다. 이러한구성부품을취급하기전에, 절연장갑을착용하거나또는엔진및배기시스템이충분히식었는지기다린후확인하고사용하십시오. Warme onderdelen De motor en de onderdelen van de uitlaatinstallatie worden zeer warm en blijven lang warm, ook nadat de motor wordt uitgezet. Vooraleer men deze onderdelen hanteert, draagt men isolerende handschoenen, of wacht men tot de motor en de uitlaatinstallatie zijn afgekoeld. 경고표시등 Controlelampen 엔진이정상적으로실행되는동안에알람경고등이켜지고 "SERVICE( 서비스 )" 또는 "URGENT SERVICE( 긴급서비스 )" 의메시지가나타나면, 이는이전자제어장치가고장을감지했음을나타냅니다. 이러한많은경우에엔진은제한적성능을계속유지하며작동합니다 ; 즉시모토구치공식대리점에연락하십시오. WANNEER DE CONTROLELAMP VAN HET ALARM EN HET EVENTUELE OP- SCHRIFT "SERVICE" OF "URGENT SERVICE" OPLICHTEN TIJDENS DE NORMALE WERKING VAN DE MO- TOR, HEEFT DE ELEKTRONISCHE CENTRALE EEN ONREGELMATIG- HEID OPGEMERKT. IN VEEL GEVALLEN BLIJFT DE MO- TOR WERKEN, MAAR MET BEPERK- TE PRESTATIES; CONTACTEER ON- MIDDELLIJK EEN Officiële Moto Guzzi Dealer. 17

18 1 General rules / 1 Algemene normen 만일알람경고등과엔진오일압력디스플레이의글씨가계속해서남아있는경우, 또는엔진이정상적으로작동중에켜진경우라면, 이는회로의오일압력이너무낮다는것을의미합니다. 이경우혹시모를손상을방지하기위해엔진을즉시꺼주시기바랍니다. WANNEER DE CONTROLELAMP VAN HET ALARM EN HET EVENTUELE OP- SCHRIFT VAN DE DRUK VAN DE MO- TOROLIE AANBLIJVEN OP HET DIS- PLAY, OF ZE LICHTEN OP TIJDENS DE NORMALE WERKING VAN DE MO- TOR, IS DE DRUK VAN DE OLIE IN HET CIRCUIT ONVOLDOENDE.IN DIT GE- VAL MOET DE MOTOR VERPLICHT ONMIDDELLIJK UITGESCHAKELD WORDEN ZODAT EVENTUELE SCHA- DE WORDT VERMEDEN. 엔진오일레벨점검을실시하십시오. 만일위에설명된절차를제대로수행하였지만그럼에도오일압력레벨이낮게측정되는경우, 아프릴리아공식대리점에연락해회로검사를받으시기바랍니다. VOER DE PROCEDURE VAN DE CON- TROLE VAN HET PEIL VAN DE MO- TOROLIE UIT. ALS DE AANDUIDING VAN DE ONVOLDOENDE OLIEDRUK AANHOUDT ONDANKS DE BOVEN- STAANDE PROCEDURE CORRECT UITGEVOERD WERD, MOET U ZICH VOOR EEN CONTROLE VAN DE IN- STALLATIE WENDEN TOT EEN OFFI- CIË LE Moto Guzzi DEALER. 냉매냉각제는특정조건에서인화될수있는에틸렌글리콜을포함하고있습니다. 에틸렌글리콜이연소될때, 눈에보이지않는불꽃이일어나 18 Koelvloeistof De koelvloeistof bevat ethyleenglycol, wat in sommige omstandigheden ontvlambaar is. Wanneer het brandt, produceert ethylglycol onzichtbare vlammen, die toch brandwonden veroorzaken.

19 1 General rules / 1 Algemene normen 화상을입을수있습니다. 주의 뜨거운엔진배기시스템구성부품에냉각수를붓지않도록주의하여주십시오. 유체에눈에보이지않는화염으로불이붙어화상을입을수있습니다. 유지보수작업을할때, 라텍스장갑을이용하는것이좋습니다. 냉각수는동물에게독성이있음에도불구하고그들이좋아하는달콤한풍미를갖고있습니다. 어린이의손이닿지않는곳에 보관하십시오. 엔진이여전히뜨거울때라디에이터캡을제거하지마십시오. 냉각수가압축되어있어화상을야기할수있습니다. LET OP LET OP OM GEEN KOELVLOEISTOF TE MORSEN OP DE HETE DELEN VAN DE MOTOR EN DE UITLAATINSTAL- LATIE; DEZE ZOU BRAND KUNNEN VATTEN MET ONZICHTBARE VLAM- MEN. BIJ ONDERHOUDSHANDELIN- GEN RAADT MEN AAN OM LATEX HANDSCHOENEN TE GEBRUIKEN. DE KOELVLOEISTOF IS GIFTIG, MAAR HEEFT TOCH EEN ZOETE SMAAK, WAT HEM UITERST AAN- TREKKELIJK MAAKT VOOR DIEREN. LAAT DE KOELVLOEISTOF NOOIT IN GEOPENDE VERPAKKINGEN OF IN POSITIES DIE BEREIKBAAR ZIJN VOOR DIEREN, DIE ER ZOUDEN VAN KUNNEN DRINKEN. BUITEN BEREIK HOUDEN VAN KINDEREN VERWIJDER DE RADIATORDOP NIET WANNEER DE MOTOR NOG WARM STAAT. DE KOELVLOEISTOF STAAT ONDER DRUK, EN ZOU BRANDWON- DEN KUNNEN VEROORZAKEN. 19

20 1 General rules / 1 Algemene normen 중고엔진오일과기어박스오일 주의 Gebruikte olie van motor en versnellingsbak LET OP 차량관리시불침투성의보호용장갑을착용하는것이좋습니다. 엔진이나기어박스오일은장시간사용하거나자주사용할경우피부에심각한부상을초래할수있습니다. 오일을취급한후에는손을깨끗하게씻으십시오. 오일은재활용회사나공급업체에게전달하거나수집되어야합니다 석유를자연에버리지마십시오. 어린이의손이닿지않는곳에보관하십시오. 브레이크및클러치오일 브레이크및클러치오일 BIJ ONDERHOUDSHANDELINGEN WORDT AANBEVOLEN OM WATER- DICHTE HANDSCHOENEN TE GE- BRUIKEN. DE OLIE VAN DE MOTOR OF DE VER- SNELLINGSBAK KAN ERNSTIGE SCHADE VEROORZAKEN AAN DE HUID, WANNEER HET LANG EN DA- GELIJKS WORDT GEBRUIKT. MEN RAADT AAN OM DE HANDEN ZORGVULDIG TE WASSEN NA HET HANTEREN VAN OLIE. BEZORG HEM AAN OF LAAT HEM OP- HALEN DOOR HET DICHTSTBIJZIJN- DE RECYCLINGBEDRIJF VAN GE- BRUIKTE OLIES OF DOOR DE LEVERANCIER. LOOS DE OLIE NIET IN HET MILIEU. BUITEN BEREIK VAN KINDEREN HOUDEN Rem- en koppelingsvloeistof Rem- en koppelingsvloeistof 20

21 1 General rules / 1 Algemene normen 브레이크및클러치오일은플라스틱이나표면이고무로된부품을손상시킬수있습니다. 제동장비나클러치장비를정비할때깨끗한천으로이런부품들을가려보호해주십시오. 언제나이러한장비를정비할때보호안경을착용하시길바랍니다. 브레이크및클러치오일은당신의눈에매우해로울수있습니다. 만일눈에접촉하는사고가발생할경우, 즉시차갑고깨끗한물로충분히씻어내고의사의도움을받으십시오. 어린이의손이닿지않는곳에보관하십시오. DE REM- EN KOPPELINGSVLOEI- STOFFEN KUNNEN DE GELAKTE, PLASTIC OF RUBBEREN OPPER- VLAKKEN BESCHADIGEN. WAN- NEER MEN HET ONDERHOUD VAN DE REM- OF KOPPELINGSINSTALLA- TIE UITVOERT, BESCHERMT MEN DE- ZE ONDERDELEN MET EEN SCHONE DOEK. DRAAG STEEDS EEN BE- SCHERMENDE BRIL WANNEER MEN HET ONDERHOUD VAN DE INSTAL- LATIES UITVOERT. DE REM- EN KOP- PELINGSVLOEISTOFFEN ZIJN UI- TERST SCHADELIJK VOOR DE OGEN. IN GEVAL VAN TOEVALLIG CONTACT MET DE OGEN, SPOELT MEN ONMIDDELLIJK MET OVER- VLOEDIG KOUD EN REIN WATER, EN RAADPLEEGT MEN ONMIDDELLIJK EEN ARTS. BUITEN BEREIK VAN KINDEREN HOUDEN 21

22 1 General rules / 1 Algemene normen 전지수소가스및전해질 주의 Elektrolyt en waterstofgas van de accu LET OP 배터리전해액은부식성, 독성이며황산을포함하고있습니다. 따라서피부에닿을시, 화상을입을수있습니다. 배터리전해액을다룰 DE ELEKTROLYT VAN DE ACCU IS GIFTIG EN BIJTEND, EN IN CONTACT MET DE HUID KAN HET BRANDWON- DEN VEROORZAKEN OMDAT HET 경우, 꽉끼는장갑과보호의류를 ZWAVELZUUR BEVAT. DRAAG 착용하십시오. 전해액오일이피부에닿았을경우, 깨끗한물로충분히씻어내십시오. 아주작은양의배터리산이라도실명의원인이될수있기때문에눈을보호하는것이매우중요합니다. 유체가눈에들어간경우, 충분한양의물로 15 분간씻어낸다음안과전문의에게즉시연락하십시오. 배터리는폭발성가스를방출하므로스파크, 담배, 불길, 기타열근원이닿지않는곳에보관하십시오. 배터리를정비하거나충전할때환기가되고있는지확인하십시오. 어린이의손이닿지않는곳에 보관하십시오. NAUWSLUITENDE HANDSCHOENEN EN BESCHERMENDE KLEDING WAN- NEER MEN HET ELEKTROLYT VAN DE ACCU HANTEERT. WANNEER DE ELEKTROLYTVLOEISTOF IN CON- TACT ZOU KOMEN MET DE HUID, MOET MEN OVERVLOEDIG WASSEN MET KOUD WATER. HET IS ZEER BE- LANGRIJK OM DE OGEN TE BE- SCHERMEN, OMDAT OOK EEN ZEER KLEINE HOEVEELHEID ZUUR VAN DE ACCU BLINDHEID KAN VEROORZA- KEN. WANNEER HET IN CONTACT ZOU KOMEN MET DE OGEN, MOET MEN VIJFTIEN MINUTEN LANG OVER- VLOEDIG WASSEN MET WATER EN ONMIDDELLIJK EEN OOGARTS RAADPLEGEN. DE ACCU VER- SPREIDT EXPLOSIEVE GASSEN EN MOET DUS UIT DE BUURT WORDEN GEHOUDEN VAN VLAMMEN, VON- KEN, SIGARETTEN EN ELKE ANDERE WARMTEBRON. VOORZIE EEN GE- PASTE VERLUCHTING WANNEER MEN ONDERHOUD OF HET OPLADEN VAN DE ACCU UITVOERT. 22

23 1 General rules / 1 Algemene normen 배터리액은부식성이있습니다. BUITEN BEREIK 특히플라스틱부품에, 붓거나흘리지 HOUDEN VAN KINDEREN 마십시오. 전해질산이활성화되는 배터리와잘호환되는지확인하시길바랍니다. DE VLOEISTOF VAN DE ACCU IS CORROSIEF. GIET ZE NIET UIT EN VERSPREID ZE NIET, VOORAL NIET OP DE PLASTIC DELEN. CONTRO- LEER OF HET ELEKTROLYTZUUR SPECIFIEK VOOR DE TE ACTIVEREN ACCU IS. 스탠드 Standaard 출발하기전에, 스탠드가제위치로완전히돌아가있는지확인하십시오. 사이드스탠드에운전자또는승객의체중을싣지마십시오. VÓ Ó R HET VERTREK CONTROLEERT MEN OF DE STANDAARD VOLLEDIG INGEKLAPT IS. BELAST DE LATERALE STANDAARD NIET MET UW GEWICHT OF DAT VAN DE PASSAGIER. 안전성에영향을미치는결함보고 이사용및유지관리책자에별도로명시가되어있지않은한, 어떤기계적또는전기적인부품을제거하지마십시오. Algemene waarschuwingen voorzorgsmaatregelen Behalve waar gespecificeerd wordt in dit Gebruiks- en onderhoudsboekje, mag geen enkel mechanisch of elektrisch onderdeel gedemonteerd worden. 23

24 1 General rules / 1 Algemene normen 주의일부차량커넥터는실수로교환될수있으며, 잘못설치된경우일반차량운행을손상시킬수있습니다. LET OP SOMMIGE CONNECTOREN VAN HET VOERTUIG KUNNEN VERWISSELD WORDEN, EN WANNEER ZE FOUT GEMONTEERD WORDEN, KUNNEN ZE DE NORMALE WERKING VAN HET VOERTUIG SCHADEN. 24

25 DORSODURO DORSODURO 1200 ABS - ATC 제 02 장차량 Hst. 02 Voertuig 25

26 2 Vehicle / 2 Voertuig 주요구성요소의배치 (02_01, 02_02, 02_03, 02_04) Plaats van de hoofdzakelijke onderdelen (02_01, 02_02, 02_03, 02_04) 02_01 26

27 2 Vehicle / 2 Voertuig 02_02 기호 ABS 가없는버전 : 좌측페어링추가좌측전조등클러치유체저장소좌측백미러보조승객안전벨트배터리글러브박스 / 툴킷안장후미등좌후방향지시등좌석잠금장치오일라디에이터스윙암 Legende - versie zonder ABS: 1. Linker zijplaatje 2. Linker richtingaanwijzer vooraan 3. Vloeistoftank van de koppeling 4. Linker achteruitkijkspiegeltje 5. Riem van de passagier 6. Accu 7. Documentenruimte / gereedschapskit 8. Zadel 9. Achterlicht 10. Linker richtingaanwijzer achteraan 27

28 2 Vehicle / 2 Voertuig 드라이브체인사이드스탠드좌측보조석발판기어레버제어장치경적보조퓨즈주요퓨즈연료탱크연료탱크캡오른쪽백미러전방브레이크오일탱크우전방향지시들전조등확장탱크캡확장탱크에어필터오일필터엔진오일플러그엔진오일레버후방브레이크레버우측운전석발판후방브레이크오일탱크후방완충기우전보조석발판차량번호판표시등우후방향지시등 Zadelslot Radiator olie Vork transmissieketting Laterale standaard Linkersteun van de passagier Versnellingshendel Centrale Akoestische melder Secundaire zekeringen Hoofdzekeringen Brandstoftank Dop van de brandstoftank Rechter achteruitkijkspiegeltje Vloeistoftank van de voorreminstallatie Rechter richtingaanwijzer vooraan Voorlicht Dop van het expansievat Expansievat Luchtfilterhuis / luchtfilter Oliefilter Dop van de motorolie Peil van de motorolie Commandohendel van de achterrem Rechtersteun van de bestuurder Vloeistoftank van de achterreminstallatie Achterste schokdemper Rechtersteun van de passagier Nummerplaatlicht Rechter richtingaanwijzer achteraan 28

29 2 Vehicle / 2 Voertuig 02_03 29

30 2 Vehicle / 2 Voertuig 02_04 기호 - ABS ATC 가있는버전 : 좌측페어링좌전방향지시등클러치유체저장소좌측백미러보조승객안전벨트배터리글러브박스 / 툴킷안장후미등좌후방향지시등좌석잠금장치오일라디에이터스윙암 Legende - versie met ABS - ATC: 1. Linker zijplaatje 2. Linker richtingaanwijzer vooraan 3. Vloeistoftank van de koppeling 4. Linker achteruitkijkspiegeltje 5. Riem van de passagier 6. Accu 7. Documentenruimte / gereedschapskit 8. Zadel 9. Achterlicht 10. Linker richtingaanwijzer achteraan 30

31 2 Vehicle / 2 Voertuig 드라이브체인사이드스탠드좌측보조석발판기어레버제어장치경적보조퓨즈주요퓨즈연료탱크연료탱크캡오른쪽백미러전방브레이크오일탱크우전방향지시들전조등확장탱크캡확장탱크에어필터오일필터엔진오일플러그엔진오일레버후방브레이크레버우측운전석발판후방브레이크오일탱크후방완충기우전보조석발판차량번호판표시등우후방향지시등 ABS 제어장치전방 ABS 감지기전방톤휠후방 ABS 감지기후방톤휠 Zadelslot Radiator olie Vork transmissieketting Laterale standaard Linkersteun van de passagier Versnellingshendel Centrale Akoestische melder Secundaire zekeringen Hoofdzekeringen Brandstoftank Dop van de brandstoftank Rechter achteruitkijkspiegeltje Vloeistoftank van de voorreminstallatie Rechter richtingaanwijzer vooraan Voorlicht Dop van het expansievat Expansievat Luchtfilterhuis / luchtfilter Oliefilter Dop van de motorolie Peil van de motorolie Commandohendel van de achterrem Rechtersteun van de bestuurder Vloeistoftank van de achterreminstallatie Achterste schokdemper Rechtersteun van de passagier Nummerplaatlicht Rechter richtingaanwijzer achteraan Centrale ABS Sensor ABS vooraan Voorste geluidswiel 31

32 2 Vehicle / 2 Voertuig 44. Sensor ABS achteraan 45. Achterste geluidswiel 대시보드 (02_05) dashboard (02_05) 02_05 계기판 / 제어위치기호설명표 1. 클러치조정레버 2. 점화스위치 / 핸들잠금장치 Legende en plaats van de commando's / instrumenten 1. Commandohendel van de koppeling 32

33 2 Vehicle / 2 Voertuig 3. 계기판 4. 전방브레이크레버 5. 스로틀그립 6. 상향등조명스위치 7. MODE ( 모드 ) 버튼 8. 방향지시등제어 9. 경적버튼 10. 엔진정지버튼 11. 시동버튼 / 매핑선택버튼 2. Schakelaar van de ontsteking / stuurslot 3. Dashboard 4. Hendel van de voorrem 5. Gashandvat 6. DRUKKNOP VOOR HET KNIP- PEREN VAN HET GROOT LICHT 7. Commando MODE 8. Commando van de richtingaanwijzers 9. Drukknop van de akoestische melder 10. Knop voor het stilleggen van de motor 11. Startknop / selectie lokalisatie 33

34 2 Vehicle / 2 Voertuig 02_06 계기판 (02_06) 기호 : 1. Rpm 표시기 2. 다기능디지털디스플레이 3. 경고표시등 Apparatuur (02_06) Legende: 1. Toerenteller 2. Digitaal multifunctioneel display 3. Controlelampen The 계기판은 instrument 식별된 panel 열쇠만 has an 인식해 immobilizer system 엔진을 which 작동시키는 prevents 이모빌라이저라 start-up in case the 불리는 system 도난 does 방지 not 시스템을 identify a 갖고 key which has 있습니다 been. stored before. Het dashboard heeft een immobilizersysteem dat de start belet wanneer het systeem de sleutel niet herkent die eerder werd opgeslagen. 34

35 2 Vehicle / 2 Voertuig 차량마다이미프로그램된 2개의열쇠가지급됩니다. 계기판에최대 4 개의열쇠를저장가능합니다 : 열쇠를등록하거나잃어버린열쇠를불활성화시키려면아프릴리아공식매장에문의하십시오. 차량배송후열쇠를약 10초정도 ON으로조정하면, 계기판에서개인식별 5자리숫자의입력을요청할것입니다. 한번개인식별코드를입력하면이요청은더이상표시되지않습니다. 코드입력절차를위해, 코드수정섹션을참조하십시오. 다음과같은이유로개인식별코드를기억하는것이중요합니다. 이모빌라이저시스템에결함이있고차량을작동시키고자할때. 점화스위치를교체해야상황에서계기판으로작동하고자할때. 새로운열쇠를프로그래밍할때. Bij het voertuig worden twee reeds opgeslagen sleutels geleverd. Het dashboard aanvaardt tegelijkertijd maximum vier sleutels: voor hun activering of voor het desactiveren van een verloren sleutel, moet men zich wenden tot een Officiële Aprilia Dealer. Wanneer het voertuig wordt overhandigd, zal ongeveer 10 seconden lang na het draaien van de sleutel in positie ON het dashboard vragen om een persoonlijke code van vijf cijfers in te voeren. Deze vraag zal niet meer worden weergegeven nadat de persoonlijke code werd ingevoerd. Voor de procedure van het invoeren van de code moet de paragraaf WIJZIGING VAN DE CODE geraadpleegd worden Het is belangrijk om de persoonlijke code te herinneren, omdat deze dient voor het volgende: het starten van het voertuig wanneer de werking van het immobilizersysteem defect is het vermijdt de vervanging van het dashboard wanneer de ontstekingsschakelaar moet vervangen worden het opslaan van nieuwe sleutels 35

36 2 Vehicle / 2 Voertuig 조명장치 (02_07) 기호 : 1. 상향등경고등 ( 파란색 ) 2. 방향지시등경고등 ( 녹색 ) 3. 일반경고등 ( 적색 ) 4. 기어중립경고등 ( 녹색 ) 5. 사이드스탠드펼침경고등, 02_07 ( 황색노란색 ) 6. ABS 경고등, 황색 ( 노란색 ) 7. 방향지시등경고등 ( 녹색 ) 8. ATC ( 아프릴리아의트랙션컨트롤 ) 경고등, ( 황색, 노란색 ) 9. 연료부족경고등 ( 주황색 ) Groep controlelampen (02_07) Legende: 1. Controlelamp van het groot licht, blauw 2. Controlelamp van de linker richtingaanwijzer, groen 3. Controlelamp algemene Warning, rood 4. Controlelamp van de versnelling in vrij, groen 5. Controlelamp van de laterale standaard uitgeklapt, ambergeel 6. Controlelamp abs, amberkleurig (waar beschikbaar) 7. Controlelamp van de rechter richtingaanwijzer, groen 8. Controlelamp ATC (Aprilia Traction Control), amberkleurig (waar beschikbaar) 9. Controlelamp van de brandstofreserve, ambergeel 02_08 디지털 LCD 디스플레이 (02_08, 02_09, 02_10, 02_11, 02_12, 02_13) 시동키가 "ON" 으로설정된경우, 계기판에다음과같은표시들몇초간점등될수있습니다 : - 로고 - 모든경고등 ; Digitaal display (02_08, 02_09, 02_10, 02_11, 02_12, 02_13) Door de ontstekingssleutel in positie 'KEY ON' te draaien, wordt op het dashboard het volgende twee seconden lang weergegeven: - het logo - Alle controlelampen 36

37 2 Vehicle / 2 Voertuig 분당회전수표시기는이동한후원래위치로다시되돌아갑니다. De wijzer van de toerenteller verplaatst zich en keert daarna nal terug naar de beginpositie. 02_09 02_10 02_11 도로모드여행일지 1 / 여행일지 2 MODALITEIT TRIP 1 / TRIP 2 다음과같은기능들이 Bovenaan het display worden 계기판의상단에표시됩니다 : de volgende functies weergegeven: - 시계 (AM/PM 표시없이 12H 와 24H 모드로표시가능 ) 또는크로노미터 ( 메뉴에서선택가능 ). 다음과같은계기판의중간에기능들이표시됩니다 : - 매핑선택 ( 좌측상단 ) - ATC 레벨 ( 아프릴리아의트랙션컨트롤 ) ( 해당되는경우 ) - 속도 ( 속도계 ) - 엔진온도막대 ; - ECU 내매핑과관련된표시 ( 좌측 아래 ). 다음과같은기능들이계기판의하단에표시됩니다 : - Klok (weergave in modaliteit H24 en modaliteit H12 zonder aanduiding AM / PM) of chronometer (selecteerbaar vanaf het menu), versnelling ingeschakeld. Centraal op het display worden de volgende functies weergegeven: - Geselecteerde map (bovenaan links); - Niveau ATC (Aprilia Traction Control) (waar beschikbaar) - Snelheid (snelheidsmeter); - Balk van de motortemperatuur - Eventuele aanduiding van de lokalisatie van de centrale (onderaan links). Onderaan het display worden de volgende functies weergegeven: 37

38 2 Vehicle / 2 Voertuig - 총주행거리계 ; - 트립컴퓨터 ( 차량정보시스템 ) 기록 ; - ABS - ATC ( 아프릴리아의트랙션 컨트롤 ) - 활성알람 연료부족경고등이점등된후 2km(1.24 마일 ) 를지나면, 예비연료로주행한거리가디지털디스플레이에표시됩니다. - Hodogram totaal; - Reisverslag; - ABS (waar beschikbaar) - ATC (Aprilia Traction Control) (waar beschikbaar) - Eventuele alarmen. Na 2 km (1.24 mi) nadat de controlelamp van de brandstofreserve gaat branden, verschijnt op het digitale display de aanduiding van de afstand afgelegd met de reserve. 02_12 활성되면, 이것은조이스틱제어장치중하나를누른후사라지며 60 초이후에다시나타납니다. Wanneer deze actief is, verdwijnt ze bij het drukken op één van de commando's van de joystick en verschijnt ze weer na 60 seconden. 차량이예비연료를사용하는중이라면, "KEY-ON" 하고 60 초이후에경고등이켜집니다. Wanneer het voertuig zich in reserve bevindt, licht de controlelamp 60 seconden na "KEY ON" op. 38

39 2 Vehicle / 2 Voertuig 02_13 정비간격의임계값이초과된경우, 스패너아이콘이나타날것입니다. 아프릴리아공식대리점이나정비소에서받는정기적인유지보수서비스만이이표시를비활성화할수있습니다. 다음예약된정기유지보수서비스까지 300km (186 mi) 보다적게남은경우, 이 " 스패너 " 아이콘이열쇠가 "KEY ON" 으로돌아갔을때 5 초동안깜박거립니다. 열쇠가 "KEY OFF" 로설정되어있을때, 일반알람경고등이잠금시스템의활성화를나타내기위해깜박거립니다. 배터리소모를최소화하기위하여, 이라이트는 48 시간후에깜박임을중지합니다. Wanneer de limieten van de onderhoudsintervals worden overschreden, verschijnt een icoon met het symbool van de Engelse sleutel. Wanneer de geprogrammeerde onderhoudshandelingen bij de dealers en geautoriseerde Aprilia garages worden uitgevoerd, kan deze aanduiding geëlimineerd worden. Wanneer de sleutel in de positie "KEY ON" wordt gedraaid en er ontbreken minder dan 300 km (186 mi) tot het uitvoeren van het geprogrammeerd onderhoud, knippert de icoon "Engelse sleutel" vijf seconden lang. Met de sleutel in positie "KEY OFF" knippert de controlelamp van het algemeen alarm om de activering van het immobilizersysteem te melden. Om het verbruik van de accu te veminderen houdt het knipperen op na ongeveer 50 uren. 02_14 경고음 (02_14, 02_15, 02_16, 02_17, 02_18, 02_19) 차량에문제가생겼을경우, 원인에따라각기다른아이콘들이디스플레이하단에표시됩니다. 귀하의차량을가능한한빨리공식아프릴리아판매점으로가져가십시오. 경보경고음 ( 서비스알람 ) 계기판또는전자제어장치에서오류가발생할경우, 계기판에 EFI 아이콘과적색일반 Alarmen (02_14, 02_15, 02_16, 02_17, 02_18, 02_19) Wanneer een onregelmatigheid gedetecteerd wordt, wordt op het onderste deel van het display een icoon weergegeven die verschilt afhankelijk van de oorzaak. Men moet zich onmiddellijk tot een Officiële Aprilia Dealer wenden. ALARM SERVICE Wanneer een onregelmatigheid gedetecteerd wordt door het dashboard of de 39

40 2 Vehicle / 2 Voertuig 경고등이켜지며오류를확인할수있습니다. elektronische centrale, meldt het dashboard de onregelmatigheid door het opschrift SERVICE weer te geven en door het oplichten van de rode controlelamp van het algemeen alarm 02_15 시동을걸때이모빌라이저에오류가있을경우, 계기판에사용자코드를입력하라는요청이뜹니다. 코드를올바르게입력하면, 계기판에열쇠아이콘과적색일반경고등이켜짐으로써이모빌라이저오류신호를확인할수있습니다. 긴급경보경고음 ( 긴급서비스알람 ) 심각한오류는계기판에서일반경고등의빠른점멸 ( 초당두번깜박임 ) 과 " 긴급 (URGENT)", " 서비스 (SERVICE)" 두글자의반복으로인해신호됩니다. 차량을가능한빨리공식아프릴리아판매점에가지고가시기바랍니다이러한경우, 제어장치는운전자가저속으로무사히공식아프릴리아판매점에도착할수있도록차량의성능을제한하는안전절차를활성화시킵니다. 고장의유형에따라, 성능은 2 가지방법으로제한될수있습니다. : a) 최대회전력을줄임으로써 ; b) 공회전속도에서약간빠른정도로엔진을유지시킴으로써 ( 이작업이수행되는동안, 스로틀컨트롤을사용할수없습니다.) Wanneer bij de ontsteking een onregelmatigheid van de immobilizer wordt gedetecteerd, vraagt het dashboard om de code van de gebruiker in te voeren Wanneer de code correct wordt ingevoerd, meldt het dashboard de onregelmatigheid door het opschrift SERVICE weer te geven en door het oplichten van de rode controlelamp van het algemeen alarm. ALARM URGENT SERVICE Een ernstige onregelmatigheid wordt gemeld door het snel knipperen (twee knipperingen per seconde) van de controlelamp van het algemeen alarm, en door de afwisselende weergave van de opschriften URGENT en SERVICE op het digitaal display. Men moet zich onmiddellijk tot een Officiële Aprilia Dealer wenden. In deze gevallen activeert de centrale een veiligheidsprocedure door de prestaties van het voertuig te beperken, zodat met beperkte snelheid de Officiële Aprilia Dealer kan bereikt worden. Naargelang het type van onregelmatigheid kunnen de prestaties op twee manieren beperkt worden: a) door het maximum geleverde koppel te verminderen; b) door de motor aan een toerental te houden dat iets hoger is dan het minimum (tijdens deze 40

41 2 Vehicle / 2 Voertuig werking wordt het gascommando gedeactiveerd). 오일문제오일압력에문제가있거나오일압력센서가고장난경우, 계기판에전구및적색일반경고등이켜질것입니다. 주의 열쇠가 ON에꽂혀있을때이엔진에나타나면 ( 경고등이계속해서켜있으면 ), 02_16 신호가이는센서가고장났다는뜻이나즉각적인위험이있다는것은아닙니다. 그러나만일엔진에시동이걸린후에도이신호가나타나면 ( 경고등이계속해서켜있으면 ), 즉시전원을끄고, 차량을견인받아, 공식아프릴리아판매점으로가져가십시오. Onregelmatigheid olie In geval van een onregelmatigheid van de oliedruk of de sensor van de oliedruk, meldt het dashboard de onregelmatigheid met een ampul en het oplichten van de rode controlelamp van het algemeen alarm. LET OP ALS DEZE MELDING VERSCHIJNT WANNEER DE SLEUTEL IN HET STOPCONTACT WORDT GESTOPT, WORDT EEN STORING VAN DE SEN- SOR GEMELD DIE NIET ONMIDDEL- LIJK GEVAARLIJK IS VOOR DE MO- TOR. ALS DE MELDING VERSCHIJNT NA DE AANSCHAKELING VAN DE MO- TOR, MOET DEZE ONMIDDELLIJK UITGESCHAKELD WORDEN EN MOET HET VOERTUIG NAAR EEN Officiële Aprilia Dealer GEBRACHT WORDEN. 41

42 2 Vehicle / 2 Voertuig 02_17 엔진과열경고음온도 110 (230 F) 보다높거나같을때, 엔진과열경보가활성화됩니다. 적색일반경고등이켜지고온도계아이콘이이상황을알리기위하여계기판에서깜박거립니다. Alarm oververhitting van de motor Het alarm van de oververhitting van de motor wordt geactiveerd wanneer de temperatuur gelijk of hoger is dan 110 C (230 F), en dit wordt gemeld door het oplichten van de rode controlelamp van het algemeen alarm en door het knipperen van de icoon van de thermometer op het display. 전자제어장치연결의단절경고음 어떠한연결이발견되지않은경우, 이상황을알리기위해단절아이콘이계기판에표시되며일반적색경고등이켜집니다. Alarm elektronische centrale niet verbonden Wanneer de afwezigheid van de verbinding wordt gedetecteerd, meldt het dashboard de onregelmatigheid door het symbool van het niet verbonden zijn weer te geven en door het oplichten van de rode controlelamp van het algemeen alarm. 02_18 방향지시등고장계기판이방향지시등의실패를감지하면, 방향지시경고등이빠르게두번깜박이며계기판에문제가표시됩니다. Storing Richtingaanwijzer Wanneer het dashboard het stukgaan van de richtingaanwijzers detecteert, knippert de controlelamp van de richtingaanwijzers eens zo snel, en verschijnt de aanduiding op het digitaal display. 02_19 42

43 2 Vehicle / 2 Voertuig 매핑 ( 엔진설정 ) 선택 (02_20, 02_21, 02_22) 엔진제어장치는전자스로틀그립을관리하는 3 가지의다른 " 매핑설정 " 종류를갖고있으며, 이는디지털디스플래이계기판의좌상부에서확인할수있습니다 : T는여행 (TOURING) 설정을뜻합니다. S는운동 (SPORT) 설정을뜻합니다. Selectie van de lokalisatie (02_20, 02_21, 02_22) De centrale voor de besturing van de motor voorziet 3 verschillende "lokalisaties" van de besturing van de elektronische gashendel, die als volgt worden weergegeven bovenaan links op het digitale display op het dashboard: T voor de lokalisatie TOURING 02_20 R 은우기 (RAIN) 설정을뜻합니다. S voor de lokalisatie SPORT 여행모드는부드러운승차감을위한모드입니다운동모드에서는가속을낼수있으며, 스포츠로사용되는차량을위한모드입니다. 주의 오직숙련된전문운전자가타이어마찰력이좋은도로에서운행하는경우에만이모드를사용할 02_21 것을권장합니다. 타이어마찰력이낮거나젖은도로에서사용하는것은바람직하지않습니다. R voor de lokalisatie RAIN De modaliteit TOURING werd bedacht voor een toeristisch gebruik van het voertuig. De modaliteit SPORT is reactiever, en werd bedacht voor een sportief gebruik van het voertuig. LET OP HET GEBRUIK VAN DEZE MODALI- TEIT WORDT AANGERADEN VOOR ERVAREN MOTORRIJDERS EN OP WEGEN MET EEN GOEDE WEGLIG- GING. HET GEBRUIK OP NATTE WE- GEN EN/OF MET EEN SLECHTE WEG- LIGGING WORDT AFGERADEN. 02_22 43

44 2 Vehicle / 2 Voertuig 우기모드는타이어마찰력이낮거나표면이젖어있는도로에서사용하는모드입니다. 이시스템은엔진공급최대회전력을감소시키고이를원활하게전달하여타이어마찰력의손실을방지합니다. 이모드에서는차량성능이제한되며, 따라서최대속도에도달할수없습니다. 우기모드일지라도, 타이어마찰력이낮은도로를달릴때항상특히주의하시기바랍니다. 다른매핑설정으로가기위해시작버튼을누르십시오. 엔진이시작한지 5 초후에, 이버튼은매핑설정버튼으로사용될수있습니다. 주의매핑선택은엔진이가동되고있으며, 스로틀을풀어준경우에만사용가능합니다. 매핑선택은오토바이가운행중일때도가능하나스로틀이풀어진상태여야이용할수있습니다. De modaliteit RAIN werd bedacht voor het gebruik van het voertuig op natte wegen of met een slechte wegligging. Het systeem vermindert het maximale koppel dat geleverd wordt door de motor maar geeft het op een zachte manier, zodat een betere grip verkregen wordt. In deze modaliteit worden de prestaties van de motor beperkt, en kan de maximum snelheid dus niet bereikt worden. ER WORDT ALLESZINS AANBEVO- LEN OM ERG AANDACHTIG TE ZIJN OP WEGDEKKEN MET SLECHTE GRIP. De overgang naar de verschillende lokalisaties gebeurt door middel van de inwerkingstelling van de startknop, die 5 sec na de start van de motor de functie van selectieknop voor de lokalisaties aanneemt. LET OP DE PROCEDURE VAN DE SELECTIE VAN DE MAPPING IS UITSLUITEND ACTIEF WANNEER DE MOTOR IS GE- START EN HET GASCOMMANDO NIET WORDT GEACTIVEERD. DEZE PROCEDURE KAN OOK UITGE- VOERD WORDEN WANNEER HET VOERTUIG IN BEWEGING IS, MAAR MET HET GASCOMMANDO NIET GE- ACTIVEERD.. 44

45 2 Vehicle / 2 Voertuig 매핑설정을변경하려면다음과 Om de lokalisatie te wijzigen, moet als 같이진행하십시오 : volgt gehandeld worden: 버튼을한번누르면현재 wanneer voor de eerste keer op 사용중인매핑기호가 de knop gedrukt wordt, wordt ly화면에 " 음화 " 으로 het symbool van de actueel toe- 표시됩니다. gepaste lokalisatie "in negatief" 버튼을처음으로누르고 weergegeven op het display 1.5초이내에다시누르면, wanneer binnen 1,5 seconden 화면에다음매핑이 voor een tweede keer op de 선택되고 " 음화 " 으로 knop gedrukt wordt, wordt de 강조됩니다. 1.5 초이내에 volgende lokalisatie geselec- 버튼을다시누르지 teerd die steeds negatief wordt 않았고 ( 그렇지않을시다음 weergegeven op het display. 매핑이선택 ) 스로틀제어를 Wanneer meer dan 1,5 sec ver- 돌리지않았을경우, strijken zonder dat op de knop새로운매핑설정이화면에 gedrukt wordt (anders wordt de " 양화 " 로강조표시됩니다. volgende lokalisatie geselec- on 이는모든실용적인목적을위해 teerd) en zonder gas te geven, 새로운맵핑이적용되었다는 wordt de nieuwe lokalisatie "in all 것을의미합니다. positief" weergegeven op het display, en wordt deze dus ef- 주의 fectief als nieuwe lokalisatie toe- 새로운매핑이계기판에선택되어 gepast. " 음화 " 로강조표시되었을때스로틀 LET OP 그립을돌리는경우, 아직 ECU에 WANNEER OP HET DISPLAY DE 의해허용되기때문에선택된새로운 NIEUWE LOKALISATIE NOG IN NEGA- 매핑이계기판에 " 양화 " 로깜박이기 TIEF WORDT WEERGEGEVEN, DUS 시작하나스로틀제어를풀어주지 ZICH NOG IN DE FASE VAN DE AAN- 않는한실제로적용되지는않을것 VAARDING DOOR DE CENTRALE BE- 입니다. VINDT, EN HET GASCOMMANDO WORDT BEDIEND, BEGINT DE NIEUW GEKOZEN LOKALISATIE IN POSITIEF TE KNIPPEREN OP HET DISPLAY, MAAR WORDT NOG NIET EFFECTIEF 45

46 2 Vehicle / 2 Voertuig TOEGEPAST TOT HET GASCOMMAN- DO WORDT LOSGELATEN. 제어버튼 (02_23, 02_24, 02_25, 02_26, 02_27, 02_28, 02_29) 여행일지 1, 2 두개의여행일지가사용가능합니다. Commandotoetsen (02_23, 02_24, 02_25, 02_26, 02_27, 02_28, 02_29) Boordjournaal 1 en 2 Er zijn twee boordjournaals aanwezig (*). 02_23 02_24 MODE 제어버튼을누르고왼쪽으로보내여행일지 1 을선택합니다 ; 디지털디스플레이에 "1" 아이콘이켜집니다. MODE 제어버튼을누르고오른쪽으로보내여행일지 2 을선택합니다 ; 디지털디스플레이에 "2" 아이콘이켜집니다. 각일지에서, 각각 MODE 제어버튼을왼쪽또는오른쪽으로짧게누를때마다, 계기판에다음과같은정보가순차적으로표시됩니다. 주행거리계 (1) 여행주행거리계 (2) 여행시간 (3) Met een lange druk op de commandotoets MODE naar links, wordt het BOORDJOURNAAL 1 geselecteerd, en licht de icoon "1" op het DIGITAAL DIS- PLAY op. Met een lange druk op de commandotoets MODE naar rechts, wordt het BOORDJOURNAAL 2 geselecteerd, en licht de icoon "2" op het DIGITAAL DIS- PLAY op. In beide journaals wordt bij elke korte druk van het commando MODE naar rechts of naar links achtereenvolgens de volgende informatie weergegeven: HODOMETER (1) HODOMETER PARTIEEL (2) 46

47 2 Vehicle / 2 Voertuig 최대속도 (4) 평균속도 (5) 평균연료소비 (6) 현재연료소비 (7) 메뉴 ( 차량이정지상태에있을때만 ) (8) ABS ( 오직차량이정지상태일때만 ) ( 해당되는경우 ) (9) ATC ( 아프릴리아트랙션컨트롤 ) ( 오직차량이정지상태일때만 ) ( 해당되는경우 ) (10) 다음과같은옵션 : 거리계, 여행시간, 최대속도, 평균속도, 연료평균소비, 을누르고중앙버튼으로움직이면, 활성된여행일지에저장된모든표시를재설정할수있습니다. TIJDSDUUR (3) MAXIMUM SNELHEID (4) GEMIDDELDE SNELHEID (5) GEMIDDELD BRANDSTOFVERBRUIK (6) ACTUEEL BRANDSTOFVERBRUIK (7) MENU (enkel wanneer het voertuig stilstaat) (8) ABS (enkel wanneer het voertuig stilstaat) (waar beschikbaar) (9) ATC (Aprilia Traction Control) (enkel wanneer het voertuig stilstaat) (waar beschikbaar) (10) Bij de volgende trefwoorden: HODOME- TER PARTIEEL, TIJDSDUUR, MAXI- MUM SNELHEID, GEMIDDELDE SNEL- HEID, GEMIDDELD BRANDSTOFVER- BRUIK wist een korte druk op de centrale toets alle aanduidingen die opgeslagen werden in het actieve BOORDJOUR- NAAL. 47

48 2 Vehicle / 2 Voertuig 02_25 ABS ( 해당되는경우 ) MODE 제어버튼을짧게왼쪽또는오른쪽으로눌러여행 1 또는여행 2 일지를스크롤할수있으며 ABS 작동을볼수있습니다. MODE 제어중앙버튼을눌러서 ABS 기능에접근할수있습니다. ABS (waar beschikbaar) U kunt het trefwoord ABS weergeven door het boordjournaal TRIP1 of TRIP2 te doorlopen door de MODE commandotoets kort naar rechts of naar links te duwen. U kunt de ABS functie betreden door de mode commandotoets kort in de centrale stand in te drukken. 선택기를오른쪽으로움직여살짝 - 밀어줍니다 ABS 시스템이작동되고경고등이깜박입니다. Als de keuzeschakelaar naar rechts wordt verplaatst, wordt met een korte on druk het systeem geactiveerd en begint de controlelamp ABS te knipperen. 02_26 02_27 선택기를왼쪽으로움직여살짝밀어줍니다 - ABS 시스템이꺼지며경고등이계속해서켜져있을것입니다. 한번 ABS 시스템이활성되거나비활성되는경우, 화면에는자동적으로 ABS 기능이나타날것입니다. 만일차량이운행중인경우, 계기판패널이자동적으로 ABS 기능의작동을종료할것입니다.. Als de keuzeschakelaar naar links wordt verplaatst, wordt met een korte druk het systeem gedeactiveerd en licht de controlelamp ABS vast op. Het digitale display keert automatisch naar de ABS functie terug als u het ABS systeem geactiveerd of gedeactiveerd heeft. Als het voertuig in beweging is, verlaat het instrumentenpaneel automatisch de ABS functie. 48

49 2 Vehicle / 2 Voertuig 참고시스템의올바른작동은시동이켜진상태에서 ABS 표시등의깜빡임으로확인할수있습니다. ( 차량속도가시속 5km - 시속 3.1 마일을초과하는순간부터경고등이꺼질것입니다.) 참고시동이꺼지면 ABS 시스템은이전설정을기억하지않습니다. 시동을다시켜면이전설정과관계없이 ABS 시스템은언제나활성화될것입니다. N.B. ALS HET SYSTEEM CORRECT FUNC- TIONEERT ZAL DE ABS CONTROLE- LAMP GAAN KNIPPEREN ZODRA U DE SLEUTEL IN HET CONTACT STEEKT (HET SYSTEEM WORDT GE- ACTIVEERD ZODRA U DE SNELHEID VAN 5 km/h mph OVER- SCHRIJDT). N.B. ALS HET INSTRUMENTENPANEEL VAN HET VOERTUIG WORDT UITGE- SCHAKELD, ZAL DE ABS ONAFHAN- KELIJK VAN DE EERDER GEKOZEN INSTELLING BIJ DE VOLGENDE IN- SCHAKELING ACTIEF ZIJN. ATC ( 아프릴리아트랙션컨트롤 ) ( 해당되는경우 ) MODE 제어버튼을짧게왼쪽또는오른쪽으로눌러여행 1 또는여행 2 일지를스크롤할수있으며 ABS 작동을볼수있습니다. MODE 제어중앙버튼을눌러서 ABS 기능에접근할수있습니다. ATC (Aprilia Traction Control) (waar beschikbaar) U kunt het trefwoord ATC weergeven door het boordjournaal TRIP1 of TRIP2 te doorlopen door de MODE commandotoets kort naar rechts of naar links te duwen. U kunt de ATC functie betreden door mode commandotoets kort in de centrale 02_28 stand in te drukken. 선택기를오른쪽으로이동하고아래로잡아당깁니다. 시스템이켜지고화면에 Als de keuzeschakelaar naar rechts wordt verplaatst, met een lange druk, wordt het systeem geactiveerd en ver- 49

50 2 Vehicle / 2 Voertuig 값 "1" ( 최소개입값 ) 이나타날것입니다. ATC 경고등이깜박거릴것입니다. 선택기를오른쪽으로움직이며짧게 누름으로써, 개입레벨을최대 3 까지 증가시킬수있습니다.( 최대개입값 ). 참고매번설정값이수정될때마다, 숫자표시가확정될때까지약 2 초간음화로표시되어나타납니다.( 깜박거림 ) 주의 ATC 시스템에익숙해지려면 " 레벨 3" 값을선택하고, 후에귀하의운행스타일과도로몇주변환경에따라선호하는설정을지정하시기바랍니다. 레벨 "1" 은전문운전자가이상적인도로표면상태에서운행할때만사용할수있는레벨입니다. 레벨 "2" 는레벨 "1" 과레벨 "3" 의사이의중간설정입니다. schijnt de waarde "1" op het display (Minimum ingreep). De controlelamp ATC zal knipperen. Als de keuzeschakelaar naar rechts wordt geplaatst, met korte drukken, verhoogt het niveau van de ingreep tot een maximum van "3" (Maximum ingreep). N.B. ELKE KEER DAT DE INGESTELDE WAARDE WORDT GEWIJZIGD, WORDT HET NUMMER 2 SECONDEN NEGATIEF WEERGEGEVEN (KNIP- PERT) VOORDAT HET WORDT BE- VESTIGD LET OP OM HET ATC SYSTEEM BETER TE LE- REN KENNEN, WORDT AANBEVO- LEN OM AANVANKELIJK DE WAAR- DE "3" IN TE STELLEN. VERVOLGENS KUNT U HET GEWENSTE NIVEAU IN- STELLEN DAT VOLDOET AAN UW RIJSTIJL EN DE WEG- EN WEERSOM- STANDIGHEDEN. HET NIVEAU "1" IS GESCHIKT VOOR ERVAREN GEBRUIKERS EN VOOR EEN OPTIMALE WEGLIGGING. HET NIVEAU "2" IS EEN INSTELLING HALVERWEGE HET NIVEAU "1" EN HET NIVEAU "3". 50

51 2 Vehicle / 2 Voertuig 02_29 시스템을비활성화하기위해, 값 1 상태에서선택기를왼쪽으로돌리고, 값이 - 로나타날때까지내려주십시오. ATC 경고등이계속해서켜져있을것입니다. ATC 기능을종료하기위해서는, 선택기를짧게누르고, 정지상태에서벗어납니다.. 참고 배터리가최초로연결되면, ATC 경고등이 계속해서켜져있을것입니다. ( 시스템 활성화가아님 ) 참고 차량의작동을멈추고다음번에차량을다시작동할때, ATC 시스템은기억되어이전의설정을다시불러올것입니다. Om het systeem te deactiveren, vanaf waarde "1", moet de keuzeschakelaar naar links geplaatst worden met een lange druk, tot de waarde "-" verschijnt. De controlelamp ATC zal vast oplichten. Druk de schakelaar kort in om zet de motorfiets in beweging om de ATC functie te verlaten. N.B. BIJ DE EERSTE AANSLUITING VAN DE ACCU LICHT DE CONTROLELAMP ATC VAST OP (SYSTEEM NIET AC- TIEF) N.B. ALS HET INSTRUMENTENPANEEL VAN HET VOERTUIG IS UITGESCHA- KELD, ZAL BIJ DE VOLGENDE IN- SCHAKELING HET ATC SYSTEEM DE EERDER GEKOZEN INSTELLINGEN BEHOUDEN. 크로노미터크로노미터를사용하려면, 계기판고급기능의메뉴에서크로노미터기능을선택합니다. 크로노미터는디지털디스플레이의상단에기어, 시계및주위온도지표대신에나타납니다. 51 CHRONOMETER Om de chronometer te gebruiken, moet de functie CHRONOMETER geselecteerd worden in het MENU van het instrumentenpaneel met de geavanceerde functies. De chronometer zal bovenaan het digitale display verschijnen en vervangt de aanduiding van de versnelling, de klok en de omgevingstemperatuur.

52 2 Vehicle / 2 Voertuig 차량이활동중일때, 크로노미터기능은 MODE 제어중앙버튼에의해제어됩니다. 짧게중앙버튼을눌러크로노미터를시작하십시오. 버튼을누를때시간기록이시작됩니다. 시간기록이시작되고 10 초이내에버튼을다시누르면크로노미터가재설정됩니다. 그후버튼을또다시누르면, 데이터가저장되고다음시간기록이시작됩니다. 시간기록은속도가 0 으로돌아가면취소됩니다 ; 화면은마지막시간기록을보여줍니다. 시간기록은앞서설명한단계에따라서다시시작합니다. 중앙버튼을누르고있거나시간을 40 번저장한후, 이기능은없어집니다. 계기판 MENU 에사용되는고급기능의저장된이전시간을삭제한후, 새로운시리즈의시간관리가다시시작할수있습니다. Wanneer het voertuig in beweging is, wordt de werking van de chronometer gecontroleerd door de centrale toets van het bediening MODE. De start van de chronometer wordt uitgevoerd met een korte druk op de centrale toets. De tijdmeting wordt met een eerste druk opgestart. De chronometer begint weer vanaf nul te tellen als u tijdens de eerste 10 seconden na het begin van de tijdmeting nogmaals op de toets drukt. Na deze periode zal bij een volgende druk het gegeven opgeslagen worden, en zal de volgende meting starten. De meting wordt geannuleerd met een lange druk op de centrale toets of als de snelheid terugkeert naar nul. Op het display wordt nu de laatste meting weergegeven. De sessie wordt hervat op de hierboven beschreven wijze. De verwerving wordt onderbroken als 40 tijdmetingen verworven zijn. U kunt een nieuwe sessie tijdmetingen hervatten door de vorige metingen te wissenin het MENU van het instrumentenpaneel met de geavanceerde functies. 52

53 2 Vehicle / 2 Voertuig 02_30 - 종료 고급기능 (02_30, 02_31, 02_32, 02_33, 02_34, 02_35, 02_36, 02_37) 메뉴이구성메뉴는차량이정지상태에있을때 MODE 버튼을누르고기다림으로써접근할수있습니다. 다음과같은기능을이용할수있습니다 : - 설정 - 크로노미터 - 캘리브레이션 ( 교정 ) ( 해당되는경우 ) - 진단 - 언어. Gevorderde functies (02_30, 02_31, 02_32, 02_33, 02_34, 02_35, 02_36, 02_37) MENU Het configuratiemenu dat u stilstaand kunt betreden met een lange druk op de bediening MODE op de menu weergave bevat de volgende begrippen: - EXIT - INSTELLINGEN - CHRONOMETER - KALIBRERING (waar beschikbaar) - DIAGNOSTIEK - TALEN. 02_31 설정 설정메뉴는다음과같은선택사항들로구성되어있습니다 : - 종료 - 시간조정 - 기어전환장치 - 백라이트 - 코드변경 INSTELLINGEN Het menu van de INSTELLINGEN bestaat uit de volgende trefwoorden: - EXIT - REGELING VAN HET UUR - SCHAKELEN - ACHTERGRONDVERLICHTING - WIJZIGING VAN DE CODE 53

54 2 Vehicle / 2 Voertuig - 코드재설정 - C / F - 12/24 시간 설정메뉴의기능은다음과같은섹션에표시됩니다. 작업이완료되면, 계기판은주메뉴로돌아갑니다. 시간조정이옵션으로시간을프로그래밍할수있습니다. " 시계조정 (CLOCK ADJUSTMENT)" 메시지가주요화면에표시됩니다. 이기능이활성화될때분을나타내는지표가더이상표시되지않습니다 ; 시간의지표가표시됩니다. MODE 버튼을오른쪽으로누를때마다, 시간값이증가할것입니다. 마찬가지로 MODE 버튼을왼쪽으로누를때마다, 시간값이감소될것입니다. MODE 버튼의중앙부분을눌러서선택된시간값을저장하시고, 분침조정으로넘어가십시오. MODE 버튼을몇초동안누르면, 이기능에들어갈수있으며시침은사라지고분침만이남아있을것입니다. MODE 버튼을오른쪽으로누를때마다, 분값이증가할것입니다. 마찬가지로 MODE 버튼을왼쪽으로누를때마다, 분값이감소될것입니다. - HERSTELLING VAN DE CODE - C/ F - 12/24 h De functies van het menu van de instellingen worden aangeduid in de volgende paragrafen. Na het beëindigen van de handeling keert het display terug naar het hoofdmenu. REGELING VAN HET UUR In deze modaliteit wordt de waarde van de klok ingesteld. Het hoofdscherm verschijnt weer, met de opschrift "REGE- LING VAN DE KLOK". Wanneer deze modaliteit wordt bereikt, zal de aanduiding van de minuten verdwijnen en zal enkel die van de uren blijven. Bij elke druk naar rechts van de keuzeschakelaar MODE verhoogt de waarde van de uren, en symmetrisch bij elke druk naar links van de keuzeschakelaar MODE verlaagt de waarde van de uren. Een druk op het centrale deel van de keuzeschakelaar MODE slaat de ingestelde waarde op, en er wordt overgegaan naar de regeling van de minuten. Wanneer deze modaliteit wordt bereikt, verdwijnt de aanduiding van de uren en blijft enkel die van de minuten. Bij elke druk naar rechts van de keuzeschakelaar MODE verhoogt de waarde van de minuten, en symmetrisch bij elke druk naar 54

55 2 Vehicle / 2 Voertuig MODE 버튼의중앙부분을눌러서선택된분값을저장하시고, 시간조정기능을종료하시기바랍니다. 변속임계값변속임계값이이모드에서설정될수있습니다. 주요화면은 " 기어변속임계값 (GEAR SHIFT THRESHOLD)" 라는메시지를보여줍니다. MODE 선택기가오른쪽으로선택될때마다, 임계값이 100 RPM씩증가합니다 ; 반대로, MODE 선택기가왼쪽으로선택될때마다, 임계값은 100 RPM씩감소합니다. 02_32 최고또는최저한계에도달한후, 선택기를누르면아무런효과를나타내지않습니다. 절차는 MODE 선택기를중앙위치에서누르면종료됩니다. 이로인해설정값이저장되고, 포인터가 0으로돌아가며계기판이다시구성메뉴로돌아갑니다. 배터리가첫번째로활성화되면, 계기판은길들임 RPM 값으로설정됩니다. 그후, 마지막설정값이표시됩니다 : 길들임회전수 : 6500 rpm 최소회전수 : 5000 rpm links van de keuzeschakelaar MODE verlaagt de waarde van de minuten. Een druk op het centrale deel van de keuzeschakelaar MODE slaat de ingestelde waarde op, en wordt de modaliteit van de regeling van de klok verlaten. SCHAKELLIMIET In deze functie stelt men de waarde van de schakellimiet in. Het hoofdscherm verschijnt met de melding "SCHAKELLI- MIET". Bij elke druk naar rechts van de MODE schakelaar verhoogt de limietwaarde met 100 RPM, en viceversa bij elke druk naar links van de MODE schakelaar verlaagt de limietwaarde met 100 RPM. Bij het bereiken van de limiet, onderste of bovenste, heeft elke volgende druk op de schakelaar geen enkel effect. De handeling eindigt met een druk op de MODE schakelaar in de centrale positie, waardoor de ingestelde waarde wordt opgeslagen, de wijzer keert terug naar nul, en het dashboard gaat terug naar de pagina van het menu van de configuratie. Bij de eerste aansluiting van de accu wordt het dashboard ingesteld op de waarde van de toeren van de proefperiode, en bij de volgende aansluitingen wordt het ingesteld op de laatst ingestelde waarde: TOERENTAL VAN DE PROEF- PERIODE: 6500 toeren/min (rpm) 55

56 2 Vehicle / 2 Voertuig 02_33 최대회전수 : MINIMUM TOERENTAL: rpm toeren/min (rpm) 설정된임계값을초과하면, 계기판에 MAXIMUM TOERENTAL: 경고등이점멸하기시작합니다 toeren/min (rpm) 다시임계값한계이하가되면불이 Bij het overschrijden van de vastgestelde 값이꺼집니다. waarde knippert de alarmcontrolelamp op het dashboard tot onder de limiet wordt teruggekeerd. 백라이트밝기 INTENSITEIT VAN DE ACHTER- GRONDVERLICHTING 이기능은백라이트밝기를세가지레벨로조정합니다. MODE 선택기를 Met deze functie kan de intensiteit van de 오른쪽또는왼쪽으로누를때마다, achtergrondverlichting ingesteld worden 다음과같은아이콘이표시됩니다 : op drie niveaus. Bij elke druk naar rechts of links van de MODE schakelaar, kan de LOW ( 약함 ) gebruiker de volgende iconen lezen: MEAN ( 중간 ) LOW MEAN HIGH HIGH ( 강함 ) 작업이완료되고 MODE 선택기를중앙위치에서누르면, 계기판에서설정메뉴를볼수있습니다. 배터리가분리될때, 화면은최대밝기레벨로설정됩니다. Op het einde van de handeling keert het dashboard met een druk op de MODE schakelaar in centrale positie terug naar het menu INSTELLINGEN. Wanneer de accu wordt losgekoppeld, wordt het display aan de maximum helderheid geconfigureerd. 02_34 56

57 2 Vehicle / 2 Voertuig 02_35 코드변경이기능은기존의코드를수정하는데이용됩니다. 이기능을입력하고나면다음과같은메시지가표시됩니다 :: "ENTER OLD CODE" ( 기존코드입력 ) 이전코드를인식한후, 새로운코드가요청되고디스플레이에서다음과같은메시지를볼수있습니다 : "ENTER NEW CODE" ( 새코드입력 ) 작업이완료되면, 화면은진단 (DIAGNOSIS) 메뉴를보여줍니다. 만일코드가이미사용되었다면, 이작업은진행되지않습니다. 작업이완료되면, 계기판에서설정메뉴를볼수있습니다. 만일처음으로코드가저장되었다면, 새로운코드만이요청될것입니다. CODE WIJZIGEN Deze functie wordt gebruikt wanneer men over de oude code beschikt, en wanneer men deze wil wijzigen. In deze functie verschijnt de melding: "VOER DE OUDE CODE IN" Na de herkenning van de oude code wordt er gevraagd om de nieuwe code in te voeren, en het display toont de volgende melding: "VOER DE NIEUWE CODE IN" Op het einde van de handeling keert het display terug naar het menu DIAGNOS- TIEK. Wanneer men deze met de code heeft bereikt, wordt deze handeling niet toegelaten. Op het einde van de handeling keert het dashboard terug naar het menu INSTEL- LINGEN. 57

58 2 Vehicle / 2 Voertuig Wanneer voor de eerste keer wordt opgeslagen, wordt enkel het invoeren van de nieuwe code gevraagd. 코드리셋이기능은기존의코드를사용할수없을때새로운코드를설정하기위해사용됩니다 ; 이경우, 적어도두개의열쇠가점화잠금장치에삽입되어있어야합니다. 첫번째열쇠가삽입된후에, 두번째열쇠는다음과같은메시지로요청될것입니다 : "INSERT KEY II" ( 열쇠 II 삽입 ) 이사이에서, 계기판은점등상태를유지합니다 ; 열쇠를 20 초내에삽입하지않으면, 동작이종료됩니다. 두번째키를인식한후, 다음메시지와함께새로운코드의삽입이요구됩니다 : "ENTER NEW CODE" ( 새코드입력 ) 이작업이완료되면, 화면은진단 (DIAGNOSIS) 메뉴를보여줍니다. 만일코드가사용되었다면, 이작업은허용되지않습니다. 작업이완료되면, 계기판에서설정메뉴를볼수있습니다. CODE RESETTEN Deze functie wordt gebruikt wanneer men niet over de oude code beschikt en wanneer men deze wil wijzigen, in dit geval moet men minstens twee sleutels in het startblok plaatsen. De eerste is reeds geplaatst, en daarna wordt het plaatsen van de tweede gevraagd met de melding: "PLAATS DE TWEEDE SLEUTEL" Tijdens de overgang van de ene naar de andere sleutel blijft het dashboard opgelicht, en wanneer de sleutel niet binnen de 20 seconden wordt geplaatst wordt de handeling beëindigd. Na de herkenning van de tweede sleutel wordt de invoer van de nieuwe code gevraagd met de melding: "VOER DE NIEUWE CODE IN" Op het einde van de handeling keert het display terug naar het menu DIAGNOS- TIEK. Wanneer men deze met de code heeft bereikt, wordt deze handeling niet toegelaten. Op het einde van de handeling keert het dashboard terug naar het menu INSTEL- LINGEN. 58

59 2 Vehicle / 2 Voertuig 12H / 24H 이기능을위해설정메뉴에서 12H / 24H 옵션을선택합니다. 이메뉴로시계가 12 시간또는 24 시간으로표시되는모드를선택할수있습니다. 12H / 24H Om deze modaliteit te bereiken, moet in het menu INSTELLINGEN 12H / 24H geselecteerd worden. Dit menu selecteert de weergave 12H of 24H van de klok. 크로노미터크로노미터기능에접근하기위하여구성메뉴에서크로노미터옵션을선택합니다. 크로노기능이선택되면, 화면페이지에서다음과같은옵션이나타날것입니다 : - 종료 - 시계 / 크로노미터 - 시간보기 - 시간삭제 시계 / 크로노미터 CHRONOMETER Om de functie van de chronometer te bereiken, moet op het configuratiemenu het trefwoord CHRONOMETER geselecteerd worden. Wanneer de functie CHRONOMETER wordt geselecteerd, verschijnt een beeldscherm met de volgende opties: - EXIT - KLOK / CHRONOMETER - WEERGAVE METINGEN - WISSEN METINGEN KLOK / CHRONOMETER 화면의상단에어떤기능 ( 시계또는크로노미터 ) 이표시되어야하는지선택할수있는화면을보기위해이옵션을선택합니다. 계기판은열쇠가추출 / 삽입된후에도선택한구성을유지합니다. Wanneer dit wordt geselecteerd, wordt een pagina bereikt waar de functie kan geselecteerd worden die u bovenaan het display wil: klok of chronometer. Het dashboard blijft ook na een plaatsing / verwijdering van de sleutel in de gekozen configuratie. 59

60 2 Vehicle / 2 Voertuig 02_36 시간보기이옵션은저장된크로노미터시간을보여줍니다. 시간화면을스크롤하기위해서는 MODE 선택기를왼쪽또는오른쪽으로몇초동안눌러주십시오. 배터리가제거되면, 저장된시간이손실돼없어집니다. Visualiseer de metingen Deze functie toont de verworven chronometertijden. Met korte drukken op de keuzeschakelaar MODE naar rechts en links worden de pagina's van de metingen overlopen, en met een lange druk verschijnt op het display het menu CHRONOMETER. Wanneer de accu wordt losgekoppeld, verliest men de opgeslagen tijden. 시간삭제이옵션은저장된크로노미터시간을삭제합니다. 삭제확인을요청할것입니다. 작업이완료되면, 화면이크로노미터메뉴로돌아갑니다.. Wis de metingen Deze modaliteit elimineert de verworven chronometertijden. De bevestiging voor het wissen wordt gevraagd. Na het beeindigen van de handeling keert het display terug naar het menu CHRONOME- TER. 02_37 캘리브래이션 ( 눈금교정 ) 구성메뉴에서교정기능에접근하기위하여교정 (CALIBRATION) 기능을선택하십시오. 기능이활성화되면 ( 차량은정지상태 ) 다음과같은글자가화면에나타날것입니다 : CALIBRATION ATC 시스템 ( 아프릴리아의트랙션컨트롤 ) 을교정하려면, 기어를 2 로두고시속 30+/-2 km(18.64+/- 1.24mph) 정도의속도로평평한 60 KALIBRERING (waar beschikbaar) Om de functie KALIBRATIE te bereiken, moet u in het configuratiemenu het begrip CHRONOMETER kiezen. Een scherm met de volgende beschrijving aan de onderkant van het display wordt weergegeven als u voor de functie KALIBRATIE (bij stilstaand voertuig) gekozen heef: KALIBRERING Om het ATC systeem te kalibreren (Aprilia Traction Control), moet u ongeveer 10

61 2 Vehicle / 2 Voertuig 도로에서직선으로약 10 초동안운행하시기바랍니다. 이렇게하면 CALIBRATING 메시지가사라지고표시등이꺼질것입니다. 참고캘리브래이션이라는메시지가화면에서사라지면, 교정을완료하기위해차량을멈추고시동을끈후 30 초이상기다리시기바랍니다. 이러한과정으로캘리브래이션이기억되어저장될것입니다. 참고 타이어의유형또는기어모드를변경할때마다, 캘리브래이션을진행하시기바랍니다. 참고 캘리브래이션과정을중단하려면점화스위치를끄시기바랍니다 ( 열쇠 -OFF). 캘리브래이션도중에는 ATC 가 ( 만일활성화되어있었다면 ) 자동적으로비활성화될것입니다. 주의 만일차량이비축된저장탱크를이용해서주행중이라면, 캘리브레이션절차를수행하는것이불가능합니다. 왜나면, 이단계에서는계기판에캘리브레이션메시지대신에이단계가시작되고난후주행한 seconden rijden op een vlakke en rechte weg, in de tweede versnelling aan 30 +/- 2 km/h ( / mph), tot het opschrift KALIBRERING op het display verdwijnt. N.B. WANNEER HET OPSCHRIFT KALI- BRERING VERDWIJNT VAN HET DIS- PLAY, MOET OM DE PROCEDURE VAN DE KALIBRERING TE COMPLE- TEREN HET VOERTUIG GESTOPT WORDEN EN MOET HET INSTRUMEN- TENBORD MINSTENS 30 SECONDEN UITGESCHAKELD WORDEN. OP DEZE MANIER WORDT DE KALI- BRERING IN HET GEHEUGEN VAN DE REGELEENHEID OPGESLAGEN. N.B. VOER DE KALIBRERING UIT BIJ ELKE WIJZIGING VAN HET BANDENTYPE. N.B. SCHAKEL HET DASHBOARD UIT ALS U DE KALIBRERING WENST TE AN- NULEREN. DE ATC WORDT TIJDENS DE KALI- BRATIE AUTOMATISCH GEDEACTI- VEERD (ALS HET SYSTEEM EERDER GEACTIVEERD WAS). LET OP WANNEER OP RESERVE WORDT GE- REDEN, KAN DE HANDELING VAN DE KALIBRERING NIET UITGEVOERD 61

62 2 Vehicle / 2 Voertuig 킬로미터수로바뀌어나타날것이기때문입니다. WORDEN OMDAT OP HET DASH- BOARD, TIJDENS DEZE FASE, HET OPSCHRIFT CALIBRATING WORDT VERVANGEN MET DE AANDUIDING VAN HET AFGELEGDE AANTAL KILO- METER VANAF HET BEGIN VAN DE RESERVE 진단진단옵션을표시하려면구성메뉴를여십시오. 이메뉴는차량에존재하는시스템과접속하고이를진단합니다. 이메뉴를사용하려면, 오직아프릴리아공식대리점에서받은코드만입력가능합니다. DIAGNOSTIEK Wanneer het configuratiemenu wordt bereikt, is het mogelijk om het trefwoord DIAGNOSTIEK weer te geven. Dit menu wordt geïnterfaced met de systemen die aanwezig zijn op de motor, en voert hierop de diagnose uit. Om het te activeren moet de toegangscode ingevoerd worden, die enkel in het bezit is van de erkende dealers van Aprilia. 언어언어기능에접근하기위해구성메뉴를엽니다. 인터페이스언어를선택하기위하여언어옵션을선택하십시오. 다음과같은선택사항이있습니다.: - ITALIANO ( 이탈리아어 ) - ENGLISH ( 영어 ) - FRANÇ AIS ( 불어 ) - DEUTSCH ( 독어 ) TALEN Vanaf het configuratiemenu kan de functie van de TALEN bereikt worden. Wanneer het trefwoord TALEN wordt geselecteerd, kan de taal van de interface gekozen worden De opties zijn: - ITALIANO - ENGLISH - FRANÇ AIS 62

63 2 Vehicle / 2 Voertuig - ESPAÑ OL ( 스페인어 ) 작업이완료되면, 화면은다시언어메뉴로돌아갈것입니다. - DEUTSCH - ESPAÑ OL Op het einde van de handeling keert het display terug naar het menu TALEN 점화스위치 (02_38) (1) 점화스위치는연료탱크의전방에위치합니다. 차량은두개의열쇠 ( 그중한개는스페어키 ) 로작동됩니다. 점화스위치를 «OFF» 로설정하면조명이꺼집니다. 참고 02_38 열쇠로점화스위치를활성화하고핸들잠금장치를작동할수있습니다. 참고 엔진이시작되면조명이자동으로켜집니다. Startschakelaar (02_38) De ontstekingsschakelaar (1) bevindt zich op het voorste deel van de brand- stoftank. Bij het voertuig worden twee sleutels bijgeleverd (één reservesleutel). Het uitgaan van de lichten gebeurt wanneer de ontstekingsschakelaar op «OFF» wordt geplaatst. N.B. DE SLEUTEL ACTIVEERT DE ONT- STEKINGSSCHAKELAAR/HET STUURSLOT. N.B. DE LICHTEN LICHTEN AUTOMA- TISCH OP NA DE START VAN DE MO- TOR. 1) LOCK : 핸들이잠겨있습니다. 엔진을시작하거나조명을켜는것이가능하지않습니다. 열쇠를빼낼수있습니다. LOCK (1): Het stuur is geblokkeerd. Het is niet mogelijk om de motor te starten en om de lichten te activeren. Het is mogelijk om de sleutel te verwijderen. 63

64 2 Vehicle / 2 Voertuig (2) OFF : 엔진및라이트가작동되도록설정할수없습니다. 열쇠를빼낼수있습니다. (3) ON : 엔진에시동이걸릴수있습니다. 열쇠를빼낼수가없습니다. (4) PARKING : 스티어링이잠겨있습니다. 엔진이시작될수없습니다. 전방및후방전조등이활성화되어있습니다. 열쇠를빼낼수있으며, 열쇠가추출되면, 이모빌라이저시스템이켜질것입니다.( 해당되는경우 ) OFF (2): De motor en de lichten kunnen niet in werking worden gesteld. Het is mogelijk om de sleutel te verwijderen. ON (3): De motor kan gestart worden. Het is niet mogelijk om de sleutel te verwijderen. PARKING (4): Het stuur is geblokkeerd. De motor kan niet gestart worden. Het positielicht van het voorlicht en de positielichten van het achterlicht worden geactiveerd. Het is mogelijk om de sleutel te verwijderen. Nadat de sleutel wordt verwijderd, is het immobilizersysteem actief (indien aanwezig). 스티어링락 ( 조향장치잠금 ) 조향장치를잠그기위해선 : 핸들을왼쪽으로완전히돌립니다. 열쇠를 «OFF» 상태로돌립니다. 열쇠를밀어넣고반시계방향 ( 왼쪽 ) 으로돌립니다. 열쇠가 «잠김» 으로설정될때까지천천히핸들을조종하십시오. 열쇠를제거합니다. Activering van het stuurslot Om het stuur te blokkeren: Draai het stuur volledig naar links. Draai de sleutel in positie «OFF». Druk op de sleutel en draai hem in tegenwijzerzin (naar links) rond, stuur langzaam tot de sleutel op «LOCK» wordt geplaatst. Verwijder de sleutel. LET OP 64 DRAAI DE SLEUTEL NOOIT IN POSI- TIE «LOCK» TIJDENS HET RIJDEN,

65 2 Vehicle / 2 Voertuig 주의 ZODAT MEN DE CONTROLE OVER HET VOERTUIG NIET VERLIEST. 차량제어의손실을방지하기위해, 운행하는중간에절대로열쇠를잠그지마십시오. 경적버튼 (02_39) 경적을활성화시키기위해누르십시오. drukknop voor de claxon (02_39) De akoestische melder wordt in werking gesteld door op de drukknop te drukken. 02_39 02_40 스위치방향지시등 (02_40) 좌회전표시를하려면스위치를왼쪽으로이동하십시오 ; 우회전표시를하려면스위치를오른쪽으로이동하십시오. 주의만일화살표모양의경고등이빠르게깜박이면, 이는하나또는두 Knipperlichtenschakelaar (02_40) Verplaats de schakelaar naar links, om aan te duiden dat men naar links draait; verplaats de schakelaar naar rechts, om aan te duiden dat men naar rechts draait. Druk op de schakelaar om de richtingaanwijzer te deactiveren. 65

66 2 Vehicle / 2 Voertuig 개의방향지시등의전구가나갔다는것을의미합니다. LET OP WANNEER DE CONTROLELAMP VAN DE PIJLEN SNEL KNIPPERT, ZIJN EEN OF BEIDE LAMPJES VAN DE RICHTINGAANWIJZERS VERBRAND. 이방향지시등은다음과같은논리로발생하는자체제거기능을가지고있습니다. 차량정지 ( 속도 =0) 상태에서, 방향지시등은끊임없이계속깜박거릴것입니다. 차량운행상태에서, 방향지시등은다음과같은 2 가지조건에서스스로취소되는기능이있습니다 : (T) = 40 초의시간이지난후. 500m(0.31 마일 ) 을주행한후이기간사이에차량속도가 0에도달하는경우, 시간과거리의계산은재설정되어차량이출발한후 0부터다시시작합니다. 중간에스위치를누르지않고반대쪽방향지시등를켜는경우, 지표가재설정되어시간과거리가모두 0으로돌아가재개됩니다. Het automatisch terugspringen van de richtingaanwijzers is met de volgende logica uitgevoerd. Als het voertuig stil staat, en de snelheid dus gelijk is aan nul, blijven de richtingaanwijzers oneindig knipperen. Als het voertuig in beweging is, springen de richtingaanwijzers automatisch terug wanneer één van de volgende twee toestanden bereikt wordt: Na een tijd t = 40 sec. Nadat 500 m (0.31 mi) is afgelegd Als tijdens dit tijdsverloop de snelheid tot nul daalt, worden de meting van tijd en afstand gewist, en begint de meting opnieuw wanneer het voertuig weer in beweging wordt gezet. De overgang van de richtingaanwijzing van de ene naar de andere kant zonder een tussentijdse nulstellingsimpuls, zorgt voor het wissen van de meting en het opnieuw starten van het meten van zowel tijd als afstand. 66

67 2 Vehicle / 2 Voertuig 전달버튼 (02_41) 위험및긴급상황에서상향등플래시를사용하십시오. 스위치를풀어주면상향등플래시가비활성화됩니다. Knop knippering groot licht (02_41) Hiermee kan men het knipperen van het groot licht gebruiken, in geval van gevaar of nood. Wanneer men de drukknop loslaat, wordt het knipperen van het groot licht gedeactiveerd. 02_41 시동버튼 (02_42) 버튼을누르면, 시동모터가엔진을회전하기시작합니다. 주의 엔진이시작되고 5 초후부터는, 이버튼을 ' 매핑선택 ' 버튼으로사용할수있습니다. Startknop (02_42) Door op de drukknop te drukken doet de startmotor de motor draaien. LET OP 5 SECONDEN NA DE START VAN DE MOTOR KRIJGT DEZE DRUKKNOP DE FUNCTIE VAN "SELECTIE LOKA- LISATIES". 02_42 67

68 2 Vehicle / 2 Voertuig 엔진정지스위치 (02_43) 이스위치는엔진중단또는비상정지버튼으로써의역할을합니다. 엔진을정지시키기위해이버튼을누르십시오. SCHAKELAAR VOOR HET STILLEGGEN VAN DE MOTOR (02_43) Dit is een veiligheidsschakelaar of een noodstopschakelaar. Druk op de schakelaar om de motor stil te leggen. 02_43 시스템 ABS ( 해당되는경우 ) ABS systeem WAAR VOORZIEN ABS 시스템은비상제동시바퀴의잠금을방지하는장치로, 제동시차량의안전성이 CBS 시스템에비해높습니다. ABS 시스템은차량에대한제어를향상시킵니다. 하지만도로와차량마찰력의물리적한계를초과하지않도록항상조심하십시오. 운전자는날씨및도로상황에기초하여알맞은속도로운행할모든책임이있습니다. 언제나안전이보장될수있는충분한여유의설정에서주행하십시오. 어떠한경우에도 ABS 시스템은운전자의오판이나부적절한브레이크의사용을보완해줄수없습니다. 68 Het ABS is een mechanisme dat de blokkering van de wielen in geval van een noodremming belet, en vergroot de stabiliteit van het voertuig tijdens het remmen ten opzichte van een traditioneel remsysteem. Met het ABS systeem wordt de controle van het voertuig verbeterd, maar de fysische limieten van de wegligging van het voertuig mogen niet overschreden worden. De bestuurder moet met een gepaste snelheid rijden, moet rekening houden met de weersinvloeden en de toestand van het wegdek en moet voor een noodzakelijke veiligheidsmarge zorgen. Het ABS kan in de verschillende situaties beoordelingsfouten en het oneigenlijk gebruik van de remmen niet compenseren.

69 2 Vehicle / 2 Voertuig 참고 ABS 시스템이작동을시작하면, 브레이크레버에서의진동을느낄수있습니다. N.B. WANNEER HET ABS IN FUNCTIE TREEDT, VOELT MEN EEN VIBRATIE OP DE REMHENDEL. 바퀴의잠김방지제동장치는코너링할때넘어지는것을방지해줄수없습니다. 차량이오르막길을오르고있거나, 핸들을움직이는중이거나, 고르지않거나미끄러운도로에서주행중이거나, 혹은타이어마찰력이낮은경우에비상제동을하게되면, 오토바이의안정성이감소되며제대로작동하기어렵습니다. 조심스럽고현명하게운행하시고, 언제나브레이크는점진적으로작동하시기바랍니다. 무모하게속도를내지마십시오. ABS 시스템은물리학법칙에의거차량마찰력을일정수준이상조정할수없습니다. HET ANTIBLOKKEERSYSTEEM VAN HET WIEL BEHOEDT NIET VOOR HET VALLEN IN BOCHTEN. DE NOODREMMING MET GEHELD VOERTUIG, HET STUUR GEDRAAID, OP EEN SLECHTE EN NATTE WEG OF OP EEN WEGDEK MET WEINIG GRIP, GENEREERT EEN MOEILIJK BE- HEERBARE CONDITIE VAN INSTABI- LITEIT. ER WORDT AANGERADEN VERSTANDIG EN VOORZICHTIG TE RIJDEN, EN OM GRADUEEL TE REM- MEN. RIJ NIET ONVOORZICHTIG, WANT DE WEGLIGGING VAN HET VOERTUIG WORDT ONDERWORPEN AAN BE- PAALDE FYSISCHE WETTEN DIE HET ABS NIET KAN ELIMINEREN. ABS 경고등은차량이켜지고계기판패널이초기활성화된후에도, 속도가시속 5km(3.1 mph) 가될때까지계속해서깜빡일것입니다. Bij de start van het voertuig, na de begincheck van het instrumentenbord, knippert de controlelamp ABS tot de snelheid van 5 km/h (3.1 mph) wordt overschreden, wordt daarna uitgeschakeld of blijft ook knipperen wanneer de snelheid van 5 km/h (3.1 mph) wordt overschreden. 69

70 2 Vehicle / 2 Voertuig 만일이후에도 ABS 경고등이깜박거리거나계속해서켜져있다면, 이는오류가감지되어 ABS 시스템이자동적으로비활성화되었다는것을뜻합니다. 이러한경우에는다음과같은순서로조작해주십시오 : - 차량을정지하십시오 ; - 열쇠를 OFF 에서 ON 으로조정하십시오 ; - 시속 5km(3.1 mph) 이상으로운행하십시오 : ABS 경고등이꺼진다면 ; - ABS 시스템이정상적으로작동하고있습니다. 만일 ABS 시스템이아직도비활성화된경우 : 참고 이경우, 아프릴리아공식판매점에연락하십시오. Als de controlelamp van het ABS blijft knipperen of vast oplicht, werd een storing gedetecteerd en wordt het ABS automatisch gedeactiveerd. In dit geval moeten de volgende handelingen uitgevoerd worden: - stop het voertuig; - sleutel OFF-ON; - overschrijd de snelheid van 5 km/h (3.1 mph): de controlelamp ABS moet uitgaan; - het ABS is in werking. Als de melding van het gedeactiveerde ABS aanhoudt: N.B. IN DIT GEVAL WENDT MEN ZICH TOT EEN Officiële aprilia Dealer. 참고 ABS 시스템은차량의나머지부분과마찬가지로아스팔트도로주행용으로설계및개발되었습니다. 비포장도로주행용으로적합하지않습니다. N.B. HET ABS SYSTEEM WERD BEDACHT EN ONTWIKKELD, COHERENT MET DE REST VAN HET VOERTUIG, VOOR GEBRUIK OP GEASFALTEERDE WE- GEN, EN IS NIET GESCHIKT OP AN- DERE TERREINEN. ALS OP NIET- GEASFALTEERDE WE- 만일차량이다듬어지지않은표면또는거친 GEN EN/OF ONEFFEN WEGEN 도로에서사용되는경우, ABS 시스템은 WORDT GEREDEN, KAN HET ABS자동적으로비활성화될수있습니다. SYSTEEM AUTOMATISCH GEDEAC- 어떠한경우에서도제동 TIVEERD WORDEN, MAAR DE REM- 70

71 2 Vehicle / 2 Voertuig 시스템은 ABS 가아닌기존의시스템으로도완벽하게작동되며표준정지용량을제공합니다. 시스템을다시활성화시키기위해서는그저차량의전원을껐다켠다음에시속 5km(3.1 mph) 이상으로운행하면됩니다. INSTALLATIE BLIJFT PERFECT WER- KEND ZOALS EEN TRADITIONELE REMINSTALLATIE ZONDER ABS, EN LEVERT DE NORMALE STOPCAPACI- TEIT. OM HET SYSTEEM WEER TE ACTIVE- REN, MOET HET VOERTUIG UITGE- SCHAKELD WORDEN EN MOET HAR- DER DAN 5 km/h (3.1 mph) WORDEN GEREDEN. ABS 시스템은회전 / 잠금톤휠에서정보를제공받음으로써전면및후면바퀴모두에서작동합니다. 항상톤바퀴가깨끗한지확인하시고, 톤휠이순환할때, 센서와의틈이언제나같은거리를유지하는지정기적으로점검하십시오. 만일바퀴를제거하고재정비하는경우, 앞서말한것과같이톤휠과지정된센서의거리를점검하는것은매우중요합니다. 이를확인및조정하기위해서는아프릴리아공인정비소에연락하시기바랍니다. 정식승인되지않은마찰재로된 ABS 시스템및브레이크패드의 HET ABS SYSTEEM HANDELT OP HET VOORWIEL EN HET ACHTER- WIEL DOOR INFORMATIE TE VER- KRIJGEN VAN DE GELUIDSWIELEN VAN DE ROTATIE/BLOKKERING. HET IS BELANGRIJK OM STEEDS TE CON- TROLEREN OF HET GELUIDSWIEL REIN IS, EN OM REGELMATIG TE CONTROLEREN OF DE AFSTAND TOT DE SENSOR CONSTANT IS OVER 360 GRADEN. CONTROLEER OF DE AFSTAND TUSSEN HET FONISCHE WIEL EN DE SENSOR OVEREEN- STEMT MET DE VOORZIENE WAAR- DE ALS DE WIELEN GEDEMON- TEERD EN WEER GEMONTEERD WORDEN. WEND UT TOT EEN ER- KENDE Aprilia GARAGE VOOR DE CONTROLE EN DE AFSTELLING ER- VAN. 71

72 2 Vehicle / 2 Voertuig 장착은제동장치를위태롭게하며운전자의안전을위협할수있습니다. 참고 ALS HET VOERTUIG VOORZIEN IS VAN EEN ABS SYSTEEM SCHADEN REMPASTILLES MET NIET-GEHOMO- 오토바이가정지또는엔진이켜져 LOGEERDE WRIJVINGSMATERIA- 있을때, 톤휠을판독하는데있어 LEN DE CORRECTE WERKING VAN DE REMMING, EN WORDT DE RIJVEI- 상당한정확도를가진시스템센서가 LIGHEID DRASTISCH VERMINDERD. 작동하며, 디지털디스플레이에시속 km(mi) 로그속도가표시됩니다. N.B. 이러한움직임은정상적으로나타나며 DE SENSOREN VAN HET SYSTEEM 시스템오작동을일으키지않습니다. ZIJN ZEER PRECIES BIJ DE LEZING VAN DE GELUIDSWIELEN, ZODAT WANNEER HET VOERTUIG STIL- STAAT EN DE MOTOR DRAAIT EEN AANDUIDING VAN DE SNELHEID VAN ENKELE km/h (mi) OP DE DIGITALE DISPLAY KAN VERSCHIJNEN. 하나또는두개의센서의갭이아래표시된허용범위내에있지않은경우, 귀하의차량을아프릴리아공식대리점으로가져가십시오. DIT IS EEN NORMAAL VERSCHIJN- SEL DAT DUS GEEN STORING VAN HET SYSTEEM AANDUIDT. 특성톤휠과전방센서사이의거리 mm ( in) 톤휠과후방센서사이의거리 mm ( in) ALS DE AFSTAND VAN EEN OF VAN BEIDE SENSOREN ZICH NIET BINNEN DE ONDERSTAANDE INTERVALLEN BEVINDT, MOET U ZICH WENDEN TOT EEN Officiële Aprilia Dealer Technische kenmerken Afstand tussen het fonische wiel en de voorste sensor 72

73 2 Vehicle / 2 Voertuig 0,3-2,00 mm ( in) Afstand tussen het fonische wiel en de achterste sensor 0,3-2,00 mm ( in) ATC 시스템 ( 아프릴리아의트랙션컨트롤 ) Systeem ATC (Aprilia Traction Control) WAAR VOORZIEN ATC 는차량의안정성을증가시키기위해뒷바퀴의공회전을감시하고필요한경우제한하는시스템입니다. ATC 는차량제어를도와주는역할을하지만, 그렇다고해서초과된차량의운행을물리적으로제한하지는않습니다. 날씨및도로상황에기초하여적절한속도로운행하는데대한전적인책임은운전자에게있습니다. 항상적절한여유를두고안전을지키십시오. ATC 시스템은어떠한상황에서도운행자의판단오류또는스로틀의부적절한사용을보정해줄수없습니다. 트랙션컨트롤시스템으로코너링할때넘어지는것을방지할수없습니다. De ATC is een systeem dat het slippen van het achterwiel tijdens het versnellen controleert en eventueel beperkt om de stabiliteit van het voertuig te bevorderen. Het ATC systeem verbetert de controle van het voertuig en zorgt ervoor dat de fysieke limieten van de wegligging van het voertuig niet overschreden worden. De bestuurder moet met een gepaste snelheid rijden, moet rekening houden met de weersinvloeden en de toestand van het wegdek en moet voor een noodzakelijke veiligheidsmarge zorgen. Het ATC systeem is niet in staat om in de verschillende situaties beoordelingsfouten en een onjuist gebruik van de versnelling te compenseren. 73

74 2 Vehicle / 2 Voertuig 차량이경사진곳에있거나핸들을돌리고있을때급작스런가속을하면, 차량을바로잡기매우어렵고불안정한상태로만들수있습니다. 무모하게속도를내지마십시오. ATS 시스템은물리학법칙에의거차량마찰력을일정수준이상조정할수없습니다. DE TRACTIECONTROLE BEHOEDT NIET VOOR HET VALLEN IN BOCH- TEN. EEN BRUUSKE VERSNELLING MET HELLEND VOERTUIG OF ALS HET STUUR GEDRAAID IS VEROOR- ZAAKT EEN INSTABILITEIT DIE MOEI- LIJK TE BEHEERSEN IS. VOORKOM ONVOORZICHTIG RIJ- DEN. DE WEGLIGGING VAN HET VOERTUIG IS ONDERWORPEN AAN BEPAALDE NATUURKUNDIGE WET- TEN DIE DE ATC NIET KAN ELIMINE- REN. 경고등, 표시등및열쇠 - 표시등이꺼져있음 : 계기판이켜진후시속 5km(3.1 mph) 를초과하게되면표시등이자동적으로꺼집니다 ; - 표시등이지속적으로켜져있음 : 시스템을의도적으로비활성화시키거나또는차량에문제가있을시에표시등이계속해서점등됩니다 ; - 표시등이천천히깜박거림 : 차량이켜진후부터시속 5km(3.1mph) 에도달하기전까지, 또는어떠한오작동으로 ATC 레벨이잠긴경우에표시등이천천히깜빡거리게됩니다 ; LEGENDA CONTROLELAMPEN - Controlelamp uit: systeem actief, 5 km/h (3.1 mph) overschreden na de inschakeling van het instrumentenpaneel; - Controlelamp aan: systeem gedeactiveerd of vrijwillig of in geval van een storing; - Controlelamp knippert (langzaam knipperend): als het systeem geactiveerd is nadat u het instrumentenpaneel ingeschakeld heeft, voordat u de snelheid van 5 km/h (3.1 mph) overschrijdt of in het geval van bepaalde storingen die het ATC niveau "bevriezen" (het is niet langer mogelijk de ATC in te stellen). 74

75 2 Vehicle / 2 Voertuig - 표시등이빠르게깜박거림 : 시스템의 - Controlelamp knippert (snel knippe- 개입으로트랙션컨트롤이작동될때, rend): wanneer het systeem effectief in- 일반경고등이빠르게깜박거립니다. grijpt op de controle van de tractie. ATC 시스템의수동적비활성화 ATC SYSTEEM HANDMATIG GE- DEACTIVEERD 만일시스템이차량이켜지고계기판패널이초기활성화된후에도비활성화되어있다면, 운전자가시스템을직접활성화하기전까지 ATC 경고등이계속해서점등돼있을것입니다. ATC 시스템의활성화 차량이켜지면 ( 계기판패널이초기활성화된후 ), 만일지난번운행시시스템을활성화시켜놓은상태 ( 그러므로현재도활성화상태 ) 라면, ATC 경고등이깜빡일것입니다. 경고등은차량속도가 5km/h (3.1 마일 ) 를초과할때까지계속깜박이며, 그후에는자동섬멸됩니다. ATC 경고등이계속해서점등되어있는경우, 이는오류가감지, ATC 시스템이자동으로비활성화되었다는것을뜻합니다. 이러한경우에는다음의순서에따라조작하십시오 : - 차량을정지하십시오 ; - 열쇠를 OFF 에서 ON 으로조정하십시오 ; - 시스템을수동으로재활성화시키십시오. Bij inschakeling van het voertuig, na de begincheck van het instrumentenpaneel en als het systeem gedeactiveerd is, blijft de controlelamp ATC vast oplichten tot u besluit het systeem te activeren. ATC SYSTEEM GEACTIVEERD Bij inschakeling van het voertuig, na de begincheck van het instrumentenpaneel, knippert de controlelamp ATC als het systeem sinds het vorige gebruik actief gebleven is. De controlelamp gaat uit als de snelheid van 5 km/h (3.1 mph) wordt overschreden. Als de controlelamp ATC permanent oplicht, is er sprake van een storing en wordt het ATC automatisch gedeactiveerd. In dit geval moeten de volgende handelingen uitgevoerd worden: - stop het voertuig; - sleutel OFF-ON; - het systeem handmatig heractiveren 75

76 2 Vehicle / 2 Voertuig -시속 5 km(3.1mph) 이상으로 - overschrijd de snelheid van 5 km/h (3.1 운행하십시오 : 이제 ATC 경고 mph): de controlelamp ATC moet uitgaan; 표시등이점멸되었습니다 ; - ATC 시스템이제대로작동하고있습니다.- de ATC functioneert. 만일 'ATC 시스템비활성화 ' 표시가지속되는경우 : 참고이경우, 아프릴리아공식판매점에연락하십시오. Als de melding van de gedeactiveerde ABS aanhoudt: N.B. IN DIT GEVAL WENDT MEN ZICH TOT EEN Officiële aprilia Dealer. ABS 시스템은양쪽바퀴의회전 / 잠금톤휠에서정보를제공받음으로써후면바퀴에서작동합니다. 항상톤바퀴가깨끗한지확인하시고, 톤휠이순환할때, 센서와의틈이언제나같은거리를유지하는지정기적으로점검하십시오. 만일바퀴를제거하고재정비하는경우, 앞서말한것과같이톤휠과지정된센서의거리를점검하는것은매우중요합니다. 이를확인및조정하기위해서는아프릴리아공인정비소에연락하시기바랍니다. HET ATC SYSTEEM GRIJPT IN OP HET ACHTERWIEL AAN DE HAND VAN DE INFORMATIE DIE VAN DE FO- NISCHE WIELEN VOOR DE ROTATIE/ BLOKKERING, GEMONTERED OP DE BEIDE WIELEN, VERKREGEN IS. HET IS BELANGRIJK DAT U TELKENS CONTROLEERT OF DE FONISCHE WIELEN SCHOON ZIJN. CONTRO- LEER TEVENS REGELMATIG OF DE AFSTAND TOT DE SENSOR CONS- TANT IS OVER 360 GRADEN. CON- TROLEER OF DE AFSTAND TUSSEN HET FONISCHE WIEL EN DE SENSOR OVEREENSTEMT MET DE VOORZIE- NE WAARDE ALS DE WIELEN GEDE- MONTEERD EN WEER GEMONTEERD WORDEN. WEND UT TOT EEN ER- KENDE aprilia GARAGE VOOR DE CONTROLE EN DE AFSTELLING ER- VAN. 76

77 2 Vehicle / 2 Voertuig 참고만일앞바퀴가잠긴상태에서뒷바퀴회전의증가가일어나면, ( 연료소진, 오토바이중앙스탠드가사용중인경우등으로인해 ) 이시스템은자동적으로비활성화될것이며 ATC 경고등이지속적으로깜박거릴것입니다. 시스템을다시활성화하려면, 점화스위치를껐다켠다음필요한설정을선택하시기바랍니다. 참고 오토바이가정지또는엔진이켜져있을때, 톤휠을판독하는데있어상당한정확도를가진시스템센서가작동하며디지털디스플레이에시속 km(mi) 로속도가표시됩니다. 이러한움직임은정상적으로나타나며시스템오작동을일으키지않습니다. 특성 톤휠과전방센서사이의거리 mm ( in) 톤휠과후방센서사이의거리 77 N.B. HET SYSTEEM KAN AUTOMATISCH GEDEACTIVEERD WORDEN ALS HET ACHTERWIEL LANG ROTEERT TER- WIJL HET VOORWIEL GEBLOK- KEERD IS (BURN-OUT, VOERTUIG OP CENTRALE STANDAARD, ENZ.). IN DIT GEVAL GAAT DE ATC CONTRO- LELAMP VAST BRANDEN. SCHAKEL HET INSTRUMENTENPA- NEEL UIT EN IN EN KIES VOOR DE GEWENSTE INSTELLING OM HET SYSTEEM TE HERSTELLEN. N.B. DE SENSOREN VAN HET SYSTEEM ZIJN ZEER PRECIES BIJ DE LEZING VAN DE GELUIDSWIELEN, ZODAT WANNEER HET VOERTUIG STIL- STAAT EN DE MOTOR DRAAIT EEN AANDUIDING VAN DE SNELHEID VAN ENKELE km/h (mi) OP DE DIGITALE DISPLAY KAN VERSCHIJNEN. DIT IS EEN NORMAAL VERSCHIJN- SEL DAT DUS GEEN STORING VAN HET SYSTEEM AANDUIDT. Technische kenmerken Afstand tussen het fonische wiel en de voorste sensor 0,3-3 mm ( in) Afstand tussen het fonische wiel en de achterste sensor 0,3-3 mm ( in)

78 2 Vehicle / 2 Voertuig mm ( in) 이모빌라이저시스템운영 (02_44) 도난방지기능을향상시키기위해, 차량은열쇠가차량에꽂혀있지않을때자동활성화되는전자이모빌라이저시스템을장착하고있습니다. 열쇠를잃어버렸을때, 복사본을만들수없으므로두번째의추가열쇠를안전한곳에보관하십시오. 만일열쇠를 02_44 잃어버린다면, 잠금장치뿐아니라차량의수많은부품을교체해야할것입니다. 각열쇠의손잡이부분은 -트랜스폰더- 라는전자장치를갖습니다. 이를통해차량에시동을걸때, 트랜스폰더는무선주파수신호를방출합니다. 방출된신호는 " 비밀번호 " 로작용, 오토바이에의해인식되어엔진시동이허용될수있습니다. 주의 이모빌라이저시스템은최대네개까지의열쇠를기억, 저장할수있습니다. 새로운열쇠를시스템에저장하는작업은, 오직대리점에서만가능합니다. De werking van het immobilizersysteem (02_44) Om de bescherming tegen diefstal te verhogen, is het voertuig uitgerust met een elektronisch blokkeersysteem van de motor, dat automatisch wordt geactiveerd wanneer de ontstekingssleutel wordt verwijderd. Bewaar de tweede sleutel op een veilige plaats, omdat wanneer ook de tweede sleutel wordt verloren, het niet meer mogelijk is om een kopie te maken. Dit houdt in dat vele onderdelen van het voertuig moeten vervangen worden (naast de sloten). Elke sleutel heeft in de handgreep een elektronisch mechanisme - transponder - die het verzonden radiofrequentiesignaal moduleert bij de start, langs een in de schakelaar ingebouwde speciale antenne. Het gemoduleerd signaal vormt het "wachtwoord" waarmee de speciale centrale de sleutel herkent, en enkel aan deze voorwaarde de start van de motor toestaat. 78

79 2 Vehicle / 2 Voertuig LET OP 새로운열쇠저장절차내에서기존저장된열쇠데이터가모두취소되는 HET IMMOBILIZERSYSTEEM KAN 작업이시행됩니다. 따라서귀하가 VIER SLEUTELS OPSLAAN. 새로운열쇠를프로그램하고자하는경우에는, 새로운열쇠뿐아니라 DE HANDELING VAN HET OPSLAAN 저장하고자하는모든열쇠를 KAN ENKEL BIJ EEN DEALER UITGE- 대리점으로가져가시기바랍니다. VOERD WORDEN. DE PROCEDURE VAN HET OPSLAAN WIST DE EERDER INGESTELDE CO- DES, DUS WANNEER DE KLANT NIEUWE SLEUTELS WIL OPSLAAN, MOET HIJ ZICH WENDEN TOT EEN DEALER MET ALLE SLEUTELS DIE MOETEN GEACTIVEERD WORDEN. 이모빌라이저작동모드는계기판에배치된 (1) 경고등으로확인할수있습니다 : 이모빌라이저해제, 표시등이꺼집니다. 이모빌라이져활성화, 표시등이점멸. 열쇠가인식되지않음, 표시등이빠르게깜박입니다. De werkingsmodaliteit van de immobilizer wordt gemeld door een controlelamp (1) op het dashboard: Immobilizer uitgeschakeld controlelamp uit. Immobilizer ingeschakeld controlelamp knippert. Sleutel niet herkend snel knipperen. 79

80 2 Vehicle / 2 Voertuig 02_45 안장열기 (02_45, 02_46, 02_47) 차량을세워놓은채로정지시키십시오. 번호판대의잠금장치에 (1) 열쇠를삽입합니다. (1) 열쇠를시계반대방향으로돌리고, (3) 조수석안전벨트에서 (2) 안장을밀어제거하십시오. 이안에차량테일페어링에유용한문서가들어있습니다. 이에접근하기위해 (2) 보조석안장을제거하시기바랍니다. Opening van het zadel (02_45, 02_46, 02_47) Plaats het voertuig op de standaard. Plaats de sleutel (1) in het slot op de linkerkant van de nummerplaathouder. Draai de sleutel (1) in wijzerszin, en verwijder het zadel (2) van de gordel van de passagier (3). Binnenin het uiteinde van het voertuig werd een nuttige documentenruimte/gereedschapskit voorzien. Om dit te bereiken volstaat het zadel (2) op te heffen. 02_46 02_47 (2) 안장을잠그려면 : Om het zadel te blokkeren (2): (3) 승객안전벨트아래에 Plaats het zadel (2) onder de (2) 좌석을삽입합니다. gordel van de passagier (3). 전면리테이너에제대로고정하기 Plaats het zadel (2) zodat de 위해 (2) 안장을이동합니다. voorste bevestiging op de juiste 잠금을걸기위해, 후면리테이너가 plaats terecht komt. 있는곳에 (2) 안장의중심을밀어 Duw op het midden van het za- 넣으십시오. del (2), ter hoogte van de achterste bevestiging, zodat het slot 주의 klikt. 안장을눌러잠그기전에, 열쇠가기어박스 / 도구세트안에들어있진 80

81 2 Vehicle / 2 Voertuig 않은지확인하시기바랍니다. 출발하기전에, 안장이제위치에제대로고정되어있는지확인하십시오. LET OP VOORALEER MEN HET ZADEL OM- LAAG BRENGT EN BLOKKEERT, CONTROLEERT MEN OF MEN DE SLEUTEL NIET VERGETEN IS IN DE DOCUMENTENRUIMTE/GEREED- SCHAPSKIT. VOORALEER MEN GAAT RIJDEN, CONTROLEERT MEN OF HET ZADEL CORRECT GEBLOKKEERD IS. 02_48 장갑 / 도구용품세트 (02_48, 02_49) 글러브박스 / 툴킷에접근하려면 : 안장을제거하십시오. 두개의나사를풀어제거합니다. 뒤에서보호구를제거하고, 4개의고정장치를제거합니다. ( 그림에점으로표시되어있습니다 ). Documentenruimte / gereedschapskit (02_48, 02_49) Om de documentenruimte / gereedschapskit te bereiken: Verwijder het zadel. Draai de twee bouten los, en verwijder ze. Verwijder de bescherming langs achter door de vier klembevestigingen te verwijderen (gestippeld op de figuur). 81

82 2 Vehicle / 2 Voertuig 02_49 식별하기 (02_50) 이책자의주어진특정공간에섀시 ( 차대 ) 와엔진번호를기록하십시오. 예비부품구입시섀시번호를알고있으면편리합니다. 주의 De identificatie (02_50) Het is een goede gewoonte om het framenummer en het motornummer op de speciale plaats in dit boekje te schrijven. Het framenummer kan gebruikt worden voor het aanschaffen van reserveonderdelen. LET OP 식별코드를변경하는것은, 심각한형사고발및처벌을받을수있는범죄에해당합니다. 더나아가, 만일차량식별번호 (VIN) 이수정되었거나혹은빠른판별이불가한경우라면새차량에대한한정된보증이취소될것입니다. HET WIJZIGEN VAN DE IDENTIFICA- TIECODES IS EEN MISDRIJF DAT BE- STRAFT KAN WORDEN MET ERNSTI- GE BESCHULDIGINGEN. BOVENDIEN ZAL DE BEPERKTE GARANTIE VOOR NIEUWE VOERTUIGEN GEANNU- LEERD WORDEN ALS HET SERIE- NUMMER VAN DE IDENTIFICATIE VAN HET VOERTUIG (VIN) GEWIJ- 82

83 2 Vehicle / 2 Voertuig ZIGD WERD OF NIET ONMIDDELLIJK KAN BEPAALD WORDEN. 섀시번호 ( 차대번호 ) 차대번호는주축대의우측에각인되어있습니다. 섀시번호 :... FRAMENUMMER Het framenummer is gedrukt op de kop van het stuur, rechter kant. Frame nr... 엔진번호엔진번호는엔진크랭크케이스를 기준으로왼쪽방면에인쇄되어 있습니다. 엔진번호 (Engine No.)... MOTORNUMMER Het motornummer is gedrukt op het onderstel van de motorcarter, op de linker kant. Motor nr... 02_50 02_51 수하물고정포인트 (02_51, 02_52) 안전하지않은어떤것도절대운반하지마십시오 - 절대적으로단단하고안전하게고정하십시오. 수하물을안전하게하고, 절대안장의뒤쪽가장자리에수하물이돌출되게하지마십시오. 배기시스템에서나오는열이수하물에손상을줄수있습니다. Bevestigen van bagage (02_51, 02_52) Transporteer geen voorwerpen die niet verankerd werden en controleer of al wat getransporteerd wordt met het voertuig zorgvuldig bevestigd is. Bevestig de bagage aandachtig en plaats het te transporteren voorwerp niet voorbij de achterrand van het zadel. 83

84 2 Vehicle / 2 Voertuig 수하물이발광및음향신호, 또는램프를가리지않도록주의하시기바랍니다. De warmte afkomstig van de uitlaat zou de bagage kunnen beschadigen. Transporteer geen bagage die de richtingaanwijzers, de geluidssignalen en de lampen bedekken. 02_52 84

85 DORSODURO DORSODURO 1200 ABS - ATC 제 03 장사용 Hst. 03 Het gebruik 85

86 3 Use / 3 Het gebruik 점검사항 (03_01) 주의 Controles (03_01) LET OP 운행전에항상정확하고안전한작동을보장하기위해차량을예비점검하십시오. 그렇지않으면차량에심각한손상이나고장의원인이될수있습니다. 불량사항이발견또는의심되는경우나일부제어장치의작동이이해가가지않는경우, 아프릴리아공식대리점에주저말고연락해주십시오. 점검하는데에약간의시간이소요되며, 이를통해안정성을상당히증가시킬수있습니다. 주의 열쇠가 "KEY ON" 으로설정된순간부터엔진이시작할때까지, 정지등이 0.5 초간활성화되거나아예활성화되지않을수있습니다. VÓ Ó R HET VERTREK VOERT MEN VOOR EEN CORRECTE EN VEILIGE WERKING STEEDS EEN VOORAF- GAANDE CONTROLE VAN HET VOERTUIG UIT. HET NIET UITVOE- REN VAN DEZE HANDELINGEN KAN ERNSTIGE LETSELS AAN UZELF OF SCHADE AAN HET VOERTUIG VER- OORZAKEN. AARZEL NIET OM ZICH TE WENDEN TOT EEN Officiële Aprilia Dealer, WANNEER MEN DE WERKING VAN BEPAALDE COMMANDO'S NIET BEGRIJPT OF WANNEER MEN ONRE- GELMATIGHEDEN IN DE WERKING MERKT OF VERMOEDT. DE NODIGE TIJD VOOR EEN CONTROLE IS UI- TERST BEPERKT, EN DE VEILIGHEID KOMT OP DE EERSTE PLAATS. LET OP AFHANKELIJK VAN DE TIJD TUSSEN DE PLAATSING VAN DE SLEUTEL OP "KEY ON" EN DE START VAN DE MO- TOR, KAN HET STOPLICHT AL OF NIET GEACTIVEERD WORDEN VOOR ONGEVEER EEN HALVE SECONDE. 86

87 3 Use / 3 Het 03_01 이차량은전자제어장치메모리에저장된작동불량을실시간으로감지하도록프로그램되었습니다. 점화스위치가 "KEY ON" 으로설정될때마다, 계기판에약 3 초동안 LED 경고등이켜집니다. Dit voertuig is voorzien voor het onmiddellijk ontdekken van eventuele onregelmatigheden in verband met de werking, die opgeslagen worden door de elektronische centrale. Telkens als de ontstekingsschakelaar op "ON" wordt geplaatst, licht de controlelamp van de alarm LED op het dashboard ongeveer drie seconden lang op. 운행전확인사항 VOORAFGAANDE CONTROLES 전면및후면디스크 브레이크 제대로작동하는지확인하십시오. 브레이크레버의유격점검및브레이크액수준을확인합니다. 누출이있는지를점검하십시오. 브레이크패드의마모여부를확인합니다. 필요한경우브레이크액을채워주시기바랍니다. Voorste en achterste schijfrem Controleer de werking, de loze slag van de commandohendels, het peil van de vloeistof en eventuele lekken. Controleer de slijtage van de remblokken. Indien nodig vult men remvloeistof bij. 스로틀그립 엔진오일 바퀴 / 타이어 스로틀이원활하게기능하는지그리고모든스티어링위치에서완전히개폐가 가능한지확인하십시오. 필요한경우조정하고 ( 혹은또는 ) 윤활유를발라주시기바랍니다. Gashendel Controleer of hij zacht werkt en of men hem volledig kan openen en sluiten, in alle posities van het stuur. Registreer en/of smeer indien nodig. 필요한경우확인하시고 ( 혹은또는 ) 채워주십시오. 타이어가좋은상태인지확인하십시오. Motorolie Controleer en/of vul bij indien nodig. 타이어압력및타이어마모와손상을 확인하십시오. 트레드패턴에붙어있을 Wielen/banden Controleer de conditie van de 수있는모든이상한것을제거해주십시오. rijvlakken van de banden, de spanning, de slijtage en eventuele schade. 87

88 3 Use / 3 Het gebruik Verwijder eventueel aanwezige vreemde voorwerpen uit het profiel van het rijvlak. 브레이크레버 원활하게기능하는지확인하십시오. 필요한경우, 연결부위에윤활유를. 바르고유격을조정합니다. Remhendels Controleer of ze zacht werken. Smeer de bewegingsplaatsen en regel de slag indien nodig. 클러치 제대로작동하는지확인하십시오. 클러치레버유격및오일레벨을확인합니다. 누출이있는지점검하십시오. 필요한경우유체를채워주시기바랍니다 ; 클러치는달라붙거나미끄러짐이없이작동해야합니다. Koppeling Controleer de werking, de loze slag van de commandohendel, het peil van de vloeistof en eventuele lekken. Indien nodig vult men vloeistof bij; de koppeling moet zonder rukken en/of slippen werken. 스티어링 ( 조종장치 ) 사이드스탠드 / 중앙스탠드 클램핑요소 드라이브체인 회전이매끄럽고균일한지검사하고, 간격또는이완의 Stuur Controleer of het draaien 조짐이없는지확인하십시오. homogeen en vloeiend, en zonder speling of het lossen ervan gebeurt. 제대로작동하는지확인하십시오. 사이드스탠드를펴고접을시, 스프링장력이이를튀어원래위치로돌아오게만드는때에아무런저항이없음을확인하시기바랍니다. 필요한경우, 커플링과연결부위에윤활유를발라주시기바랍니다. 올바른작동을위해안전스위치를확인하십시오. 클램핑요소가느슨하지않은지확인하십시오. 필요에따라조정또는조여주십시오.. 백래쉬가적당한지확인하십시오. Laterale standaard / Centrale standaard OPTIONAL Controleer of ze werkt. Controleer of er tijdens het in- en uitklappen van de standaard geen wrijvingen zijn, en of de spanning van de veren hem weer in de normale positie brengt. Smeer indien nodig de koppelingen en de bewegingsplaatsen. Controleer de correcte werking van de veiligheidsschakelaar. 88

89 3 Use / 3 Het 연료탱크냉각수레벨을확인하고필요한 Bevestigingselementen Controleer of de 경우보충하십시오. bevestigingselementen niet gelost zijn. 회로를확인해누수또는이물질이있는지살펴보시기바랍니다. Stel ze af of sluit ze eventueel. 냉각수 엔진정지스위치 (ON - OFF) 조명, 경고등, 경적, 정지등스위치및전기장치 탱크뚜껑이바르게닫혀있는지확인합니다. 확장탱크내부의유체레벨은 'FULL' 과 'LOW' 표시사이에있어야합니다. 기능을확인하십시오. 경적과조명의기능을확인하십시오. 전구를교체하거나오류가확인될시복구해주시기바랍니다. transmissieketting Brandstoftank Koelvloeistof Controleer de speling. Controleer het peil, en tank indien nodig. Controleer eventuele lekken of afsluitingen van het circuit. Controleer de correcte sluiting van de brandstofdop. Het peil in het expansievat moet zich tussen de referenties 'FULL' en 'LOW' bevinden. 톤휠 (ABS 시스템이톤휠이완벽하게깨끗하고좋은 Schakelaar voor het stilleggen van Controleer de correcte werking. 장착된차량의경우 ) 상태에있는지확인하십시오. de motor (ON - OFF) Lichten, controlelampen, Controleer de correcte werking van akoestische melder, schakelaars de akoestische en visuele van het achterste stoplicht en mechanismen. Vervang de elektrische mechanismen lampjes of grijp in bij defecten. Geluidswielen (enkel voor voertuigen met ABS systeem) Controleer of de geluidswielen perfect rein zijn 89

90 3 Use / 3 Het gebruik 급유 (03_02, 03_03) Tanken (03_02, 03_03) 연료를보급하기위해서 : Voor het tanken handelt men als volgt: (1) 덮개를들어올립니다. Hef het dekseltje (1) op. (2) 열쇠를 (3) 연료탱크뚜껑의 Plaats de sleutel (2) in het slot 잠금장치에장착합니다. van de brandstofdop (3). 열쇠를시계반대방향으로돌리고, Draai de sleutel in tegenwijzer- 연료필터뚜껑을들어제거하십시오. zin rond, hef de brandstoftank- 급유하셔도됩니다 dop en verwijder hem. Voer het tanken uit. 03_02 주의 LET OP 연료에첨가제또는기타물질을추가하지마십시오. 깔때기사용시, 깔때기가완전히깨끗한지확인하십시오. 03_03 완전히탱크를채울때, 홈의아래쪽을넘어채우지는마십시오. ( 그림참조 ) 이레벨을넘기면흘러넘쳐자연에투기될수있으며화재의위험이있을수있습니다. 특성 연료탱크 ( 비축량포함 ) 15 (3.30 UK gal; 3.96 USgal) 연료비축량 VOEG GEEN ADDITIEVEN OF ANDE- RE STOFFEN AAN DE BRANDSTOF TOE. WANNEER EEN TRECHTER WORDT GEBRUIKT, MOET GECONTRO- LEERD WORDEN OF DEZE PERFECT SCHOON IS. WANNEER DE BRANDSTOFTANK HE- LEMAAL WORDT GEVULD, MOET HET MAXIMUM PEIL ALLESZINS ON- DER DE ONDERRAND VAN DE BUIS- VERBINDING BLIJVEN (RAADPLEEG DE FIGUUR). INDIEN DIT PEIL WORDT OVER- SCHREDEN, KAN BRANDSTOF UIT- STROMEN WAT BRANDGEVAAR KAN VEROORZAKEN 90

91 3 Use / 3 Het 2.5 l (0.55 UK gal; 0.66 US gal) Technische kenmerken Brandstoftank (inclusief de reserve) 15 l (3,30 UK gal; 3,96 US gal) Brandstofreserve 2,5 l (0,55 UK gal; 0,66 US gal) 급유종료후 : nadat men heeft getankt: 연료뚜껑은 (2) 열쇠를삽입하여 De dop kan alleen gesloten wor- 재조정할수있습니다. den wanneer de sleutel (2) in- (2) 열쇠가삽입된후, 뚜껑을 gebracht is. 누르고다시닫아주십시오. Sluit de dop weer door er op te (2) 열쇠를제거합니다. drukken, wanneer de sleutel (2) (1) 덮개를닫습니다. aanwezig is. Verwijder de sleutel (2). Het dekseltje (1) weer sluiten. 뚜껑이단단히닫혀있는지확인하십시오. CONTROLEER OF DE DOP CORRECT GESLOTEN IS. 91

92 3 Use / 3 Het gebruik 뒤완충기조정 (03_04, 03_05) 뒤서스팬션은유니볼조인트로프레임에연결된스프링-완충기유닛을포함하고있습니다. 설정을조정하기위하여, 완충기는댐핑의반등을조정하는 (1) 한개의나사세트, (2) 스프링프리로드조정을위한링너트, (3) 잠금링너트, 그리고 03_04 (4) 댐핑압력을조정하는나사세트를갖고있습니다.(Factory). 주의 차량을특히비가오거나먼지가많은날, 비포장도로또는경주의목적으로사용한다면, 유지보수작업을기존의절반간격으로수행하십시오. 뒤완충기를확인하고필요한경우조정하십시오. 뒤완충기표준설정이평균여행운행을위하여조정되어있습니다. 하지만, 이설정은차량의이용에따른특정한요구에의해조정될수있습니다. 조정설정의회전수를엄밀하게세기위하여, 항상시작전에설정이엄격하게 Regeling van de achterste schokdempers (03_04, 03_05) De achterste ophanging bestaat uit een groep veer-schokdemper, verbonden door middel van een uni-ball aan het frame. Voor het regelen van de instelling is de schokdemper voorzien van een boutregister (1) voor de regeling van de hydraulische remming in extensie, een moer voor de regeling van de voorbelasting van de veer (2), een blokkeermoer (3) en een boutregister voor de regeling van de hydraulische remming in compressie (4). LET OP WANNEER HET VOERTUIG WORDT GEBRUIKT IN REGENACHTIGE OF STOFFIGE ZONES, OP SLECHTE WE- GEN, OF WANNEER MEN SPORTIEF RIJDT, MOETEN DE ONDERHOUDS- HANDELINGEN AAN DE HELFT VAN HET AANGEDUIDE TIJDSINTERVAL UITGEVOERD WORDEN. CONTROLEER EN REGEL EVENTU- EEL DE ACHTERSTE SCHOKDEM- PER. DE STANDAARDINSTELLING VAN DE ACHTERSTE SCHOKDEMPER IS ZO- DANIG GEREGELD OM HET TOERIS- TISCH RIJDEN TE BEVREDIGEN. HET IS ALLESZINS MOGELIJK OM EEN AANGEPASTE REGELING UIT TE VOEREN NAARGELANG HET GE- BRUIK VAN HET VOERTUIG. 92

93 3 Use / 3 Het 닫혀있는지확인 ( 시계방향으로회전 ) 하십시오. (1) 설정나사를조정할때, 손상을방지하기위해회전범위를벗어날정도로무리하게회전하면안됩니다. VOOR HET TELLEN VAN HET AAN- TAL KLIKKEN VAN HET REGELRE- GISTER (1) VERTREKT MEN STEEDS VAN DE HARDSTE INSTELLING (VOL- LEDIGE ROTATIE VAN HET REGIS- TER IN WIJZERZIN). FORCEER DE ROTATIE VAN HET RE- GELREGISTER (1) NIET VERDER DAN DE EINDSLAG IN DE TWEE RICHTIN- GEN, OM MOGELIJKE BESCHADIGIN- GEN TE VERMIJDEN. 93

94 3 Use / 3 Het gebruik 완충기유압반등댐핑을조정하기위해 (1) 나사를돌립니다. Handel op de bout (1) voor het regelen van de hydraulische remming in extensie van de schokdemper. 03_05 차량운행상태에맞추기위해완충기반등댐핑을조정하십시오. 기본스프링프리로드설정은주운행상황에맞춰져있습니다. 개별적인설정의변경이필요한경우에는, 아프릴리아공식대리점에연락하여주시기바랍니다. STEL DE EXTENSIE VAN DE HYDRAU- LISCHE REMMING VAN DE SCHOK- DEMPER AF OP BASIS VAN DE GE- BRUIKSCONDITIES VAN HET VOER- TUIG. DE STANDAARDINSTELLING VAN DE VOORBELASTING VAN DE VEER WORDT ZODANIG GEREGELD DAT HIJ VOLDOET IN DE MEESTE GE- BRUIKSCONDITIES. MEN KAN NOCH- TANS CONTACT OPNEMEN MET EEN OFFICIË LE Aprilia DEALER OM DE REGELING AAN DE PERSOONLIJKE BEHOEFTEN TE LATEN AANPASSEN. 조정하기 일반적인조정 ( 기본 ): - 오직운전자만있는경우. 중간하중설정 : - 예를들어, 운전자와보조승객, 혹은 / 또는수화물이있는경우 ). 스포츠용설정. REGELINGSTYPES Normale regeling (standaard): - enkel bestuurder. Regeling voor gemiddelde belasting: - (bijvoorbeeld bestuurder met passagier en/of met bagage). Regeling voor sportief gebruik. 94

95 3 Use / 3 Het 뒤완충기조정 뒤완충기조정 기본 중간하중 스포츠용 (1) 반등댐핑조절나사 (4) 압력댐핑조정나사 스프링 A 길이 완전히닫힌후열림방향으로 17 번클릭 완전히닫힌후열림방향으로 1.5 번돌림 완전히닫힌후열림방향으로 번클릭 완전히닫힌후열림방향으로 번돌림 완전히닫힌후열림방향으로 번클릭 완전히닫힌후열림방향으로 번돌림 170 +/- 1.5 mm (6.69 +/ in) 170 +/- 1.5 mm (6.69 +/ in) 170 +/- 1.5 mm (6.69 +/ in) (2) 스프링프리로드, 링너트아프릴리아공식대리점에연락아프릴리아공식대리점에연락아프릴리아공식대리점에연락 REGELING VAN DE ACHTERSTE SCHOKDEMPER REGELING VAN DE ACHTERSTE Standaard Gemiddelde belasting Sportief gebruik SCHOKDEMPER Hydraulische regeling in extensie, Vanaf helemaal gesloten, openen Vanaf helemaal gesloten, openen Vanaf helemaal gesloten, openen bout (1) met 17 klikken met klikken met klikken Hydraulische regeling in Vanaf helemaal gesloten, 1,5 Vanaf helemaal gesloten, 0,5-1,5 Vanaf helemaal gesloten, 0-1,5 compressie, bout (4) draaien openen draaien openen draaien openen Lengte van de veer A 170 +/- 1,5 mm (6.69 +/- 0,059 in) 170 +/- 1,5 mm (6.69 +/- 0,059 in) 170 +/- 1,5 mm (6.69 +/- 0,059 in) Voorbelasting van de veer, Contact opnemen met een Contact opnemen met een Contact opnemen met een ringmoer (2) Officiële Aprilia Dealer Officiële Aprilia Dealer Officiële Aprilia Dealer 95

96 3 Use / 3 Het gebruik 03_06 03_07 앞포크조정 (03_06, 03_07, 03_08) 포크를끝까지집어넣기위해, 앞브레이크레버를작동하고핸들을반복적으로누르십시오. 완충기는원활하게압축하고확장해야하며, 스탠션에오일유출의흔적이있어선안됩니다. 모든요소가꽉조여있는지확인하시고, 전면및후면서스펜션연결부위가올바로 작동하는지확인하십시오. 주의앞포크오일을바꾸고이것의오일실을교체하기위해서는, 아프릴리아공식대리점에문의하시기바랍니다. 전면서스펜션은두개의판에의해주축대에연결된유압포크로구성됩니다. 서스펜션설정의조정을위해, 각스탠션은스프링프리로드을조정하는 (1) 상부너트를포함하고있습니다. 좌측스템에는유압반등댐핑의조정을위해 (2) 상부조정나사가장착되어있습니다. 우측스템에는압축댐핑의조정을위해 (3) 상부고정나사가장착되어있습니다. REGELING VAN DE VOORVORK (03_06, 03_07, 03_08) Met de hendel van de voorrem geactiveerd, drukt men herhaaldelijk op het stuur, door de vork te laten zakken. De loop moet zacht zijn, en er mogen geen olielekken op de stangen zijn. Controleer de sluiting van alle onderdelen en de werking van alle bewegingsplaatsen van de voorste en achterste ophanging. LET OP VOOR DE VERVANGING VAN DE OLIE VAN DE VOORVORK EN DE OLIE- KEERRINGEN, WENDT MEN ZICH TOT EEN Officiële aprilia Dealer De voorste ophanging bestaat uit een hydraulische vork, verbonden door middel van twee platen aan de stuurinrichtingskop Voor de instelling van de inrichting van het voertuig, is elke vorkstang voorzien van een bovenste moer (1) voor de regeling van de voorbelasting van de veer. De linker stang is ook voorzien van een van de hydraulische remming met extensie. 96 bovenste register (2) voor de regeling

97 3 Use / 3 Het 주의 (1) (2) 설정을조정할때, 손상을방지하기위해회전범위를벗어날정도로무리하게회전하면안됩니다. 양쪽스템에동일한스프링프리로드설정을사용하십시오 : 두개의스탠션에다른설정을적용한채차량을운행하는것은차량의안정성을줄일수있습니다. 스프링프리로드가증가할때, 과도한서스팬드의반동을방지하기위해반등댐핑역시증가되어야합니다. De rechter stang is ook voorzien van een bovenste register (3) voor de regeling van de hydraulische remming in com- pressie. LET OP FORCEER DE ROTATIE VAN HET RE- GELREGISTER (1-2) NIET VERDER DAN DE EINDSLAG IN DE TWEE RICH- TINGEN, OM MOGELIJKE BESCHADI- GINGEN TE VERMIJDEN. STEL BEIDE STANGEN IN MET DEZELFDE AF- STELLING VOOR DE VOORBELAS- TING VAN DE VEER: WANNEER MEN MET HET VOERTUIG RIJDT MET EEN VERSCHILLENDE INSTELLING VAN DE STANGEN, VERMINDERT DIT DE STABILITEIT VAN HET VOERTUIG. WANNEER MEN DE VOORBELAS- TING VAN DE VEER VERHOOGT, MOET MEN OOK DE HYDRAULISCHE REMMING IN EXTENSIE VERHOGEN, OM PLOTSELINGE STUITERINGEN TIJDENS HET RIJDEN TE VERMIJ- DEN. 조정하기 일반적인조정 ( 기본 ): - 오직운전자만있는경우. 중간하중설정 : - ( 예를들어, 운전자와보조승객, 혹은 / 또는수하물이있는경우 ). REGELINGSTYPES Normale regeling (standaard): - enkel bestuurder. Regeling voor gemiddelde belasting: - (bijvoorbeeld bestuurder met passagier en/of met bagage). Regeling voor sportief gebruik. 03_08 97

98 3 Use / 3 Het gebruik 스포츠용설정 주의 LET OP (1-2) 조정설정의회전수를엄밀하게세기위하여, 항상시작전에설정이엄격하게닫혀있는지확인 ( 시계방향으로회전 ) 하십시오. (1) (2) 설정나사로조정할때, 손상을방지하기위해회전범위를벗어날정도로무리하게회전하면안됩니다. VOOR HET TELLEN VAN HET AAN- TAL KLIKKEN EN/OF DRAAIEN VAN DE REGISTERS (1-2), VERTREKT MEN STEEDS VAN DE HARDSTE IN- STELLING (VOLLEDIGE ROTATIE VAN HET REGISTER IN WIJZERZIN). FORCEER DE ROTATIE VAN HET RE- GELREGISTER NIET (1-2), NAAST DE EINDELOOP IN TWEE RICHTINGEN, VOOR HET VERMIJDEN VAN MOGE- LIJKE BESCHADIGINGEN. 앞포크조정 앞포크조정 기본 중간하중 스포츠용 (1) 스프링프리로드너트 반등댐핑조정나사 (2) 완전히닫힌후열림방향으로 5 번돌림 완전히닫힌후열림방향으로 10 번돌림 완전히닫힌후열림방향으로 5 번돌림 완전히닫힌후열림방향으로 5-10번돌림 완전히닫힌후열림방향으로 5 번돌림 완전히닫힌후열림방향으로 5-10번돌림 98

99 3 Use / 3 Het FRONT FORK ADJUSTMENT 압력댐핑조정나사 (3) 기본중간하중스포츠용 완전히닫힌후열림방향으로 10 번돌림 완전히닫힌후열림방향으로 5-10번돌림 완전히닫힌후열림방향으로 5-10번돌림 REGELING VAN DE VOORVORK REGELING VAN DE VOORVORK Standaard Gemiddelde belasting Sportief gebruik Voorbelasting van de veer, moer (1) Vanaf helemaal gesloten, 5 draaien openen Vanaf helemaal gesloten, 5 draaien openen Vanaf helemaal gesloten, 5 draaien openen Hydraulische regeling in extensie, bout (2) Vanaf helemaal gesloten, 10 klikken openen Vanaf helemaal gesloten, 5-10 klikken openen Vanaf helemaal gesloten, 5-10 klikken openen Hydraulische regeling in compressie, bout (3) Vanaf helemaal gesloten, 10 klikken openen Vanaf helemaal gesloten, 5-10 klikken openen Vanaf helemaal gesloten, 5-10 klikken openen 브레이크레버조정 (03_09) Regeling van de hendel van de voorrem (03_09) 03_09 (1) 레버끝과 (2) 손잡이사이는선회하는 (3) 세트나사에의해조정될수있습니다. 최대또는최소클릭수는각각약 114 mm (4.49 in) 와 96 mm (3.78 in) 인레버끝과손잡이거리와상응합니다. (1) 제어레버를앞으로밀고 Het is mogelijk om de afstand te regelen tussen het uiteinde van de hendel (1) en het handvat (2), door aan het register (3) te draaien. De MAX en MIN klikken komen overeen met een ruw geschatte afstand, tussen het uiteinde van de hendel en het handvat, van respectievelijk 114 mm (4.49 in) en 96 mm (3.78 in). (3) 세트나사를 (1) 레버가원하는거리에놓여질때까지 Duw de commandohendel (1) 돌리십시오. vooruit en draai aan het register 99

100 3 Use / 3 Het gebruik (3) tot de hendel (1) op de gewenste afstand wordt geplaatst. 클러치레버조정 (03_10) Regeling van de hendel van de koppeling (03_10) 주의윤활유로인해일어날수있는오염의축적으로부터보호하기위해클러치레버핀을청소해주십시오. 그후, 만일귀하가차량을우천시또는젖은도로에서운행하거나, 세차후인경우, 핀에윤활유를발라주시기바랍니다. 사용하는윤활유유형확인을위해, 추천제품표를참조하십시오. LET OP VERWIJDER EVENTUELE VUIL- EN VETOPHOPINGEN VAN DE KOPPE- LINGSHENDEL. SMEER DAARNA DE PIN ZELF WAN- NEER IN DE REGEN OF OP EEN NAT WEGDEK WORDT GEREDEN, OF NA- DAT HET VOERTUIG WERD GEREI- NIGD Voor het type van smeermiddel dat moet gebruikt worden, wordt verwezen naar de tabel van de aanbevolen producten. 03_10 (1) 레버끝과 (2) 손잡이사이는선회하는 (3) 세트나사에의해조정될수있습니다. 최대또는최소클릭수는각각약 118 mm (4.65 in) 와 115 mm (4.53 in) 인레버끝과손잡이거리와상응합니다. (1) 제어레버를앞으로밀고 (3) 세트나사를 (1) 레버가원하는 Het is mogelijk om de afstand te regelen tussen het uiteinde van de hendel (1) en het handvat (2), door aan het register (3) te draaien. De MAX en MIN klikken komen overeen met een ruw geschatte afstand, tussen het uiteinde van de hendel en het handvat, van respectievelijk 118 mm (4.65 in) en 115 mm (4.53 in). Duw de commandohendel (1) vooruit en draai aan het register 100

101 3 Use / 3 Het 거리에놓여질때까지돌리십시오. (3) tot de hendel (1) op de gewenste afstand wordt geplaatst. 차량길들이기 차량을길들이는것은차량의내구성을높이기위해필수적인과정입니다. 처음 1,000km ( 마일 ) 동안, 차량의전체수명에걸쳐안정성과성능을보장하기위해다음과같은규칙을준수하십시오 : 전속력시작과심한가속을피하십시오 ; 심하거나장기간의제동을피하십시오 ; 장기간지속적으로높은속도로운행하지마십시오 ; 차량을자주부드럽게가속과감속을하며다양한노선으로운행하는것이바람직한운행방법입니다 ; 이전스로틀상태에완전히익숙해지고난후스로틀의이용을점진적으로늘려가는방식으로신중하게운행하십시오. Het inrijden Het inrijden is van fundamenteel belang voor de duurzaamheid van het voertuig. Gedurende de eerste 1000 km ( mi) moeten de volgende aanwijzingen gerespecteerd worden die de betrouwbaarheid en de prestaties garanderen: Vertrek niet door vol gast te geven, en vermijd snelle acceleraties; Rem niet bruusk of lang; Rijd niet aan hoge en constante snelheid; het is beter om gevarieerd te rijden, en om gematigd te accelereren en te decelereren; Rijd voorzichtig zodat u het voertuig kan gewoon worden, en verhoog het regime van de motor geleidelijk aan LET OP 주의 TIJDENS DE EERSTE 400 km (248 mi) 처음으로차량을길들이는중인 400 VAN DE PROEFPERIODE BEPERKT Km (248 mi) 의주행에서는, 엔진 DE ECU CENTRALE HET MAXIMUM 속도를모든기어내에서 6500 REGIME VAN DE MOTOR TOT 6500 rpm (IN ALLE VERSNELLINGEN). RPM 이하로제한합니다. EENS DEZE KILOMETERSTAND 이거리를초과하면, ECU가엔진의 WORDT BEREIKT EN OVERSCHRE- 남아있는연료를표시하며자동적으로 DEN, WORDT DE ECU CENTRALE AU- 확정적인구성을실시합니다. TOMATISCH IN DE DEFINITIEVE AF- 101

102 . 주의 차량의모든성능은차량길들이기를시행한후, 서비스점검을받은뒤에야비로소사용할수있습니다. 다음지침을따르십시오 : 엔진이낮은 RPM 이거나차량길들이기중간 / 이후에서사용하는경우, 스로틀그립을갑자기또는완전히비틀지마십시오. 처음 100km (62.14 마일 ) 을운행하는동안, 브레이크를부드럽게사용하고, 갑작스런또는지속적인제동을피하십시오. 이는브레이크패드가운행시적합한규격이되도록허용합니다. STELLINGSCONDITIES GESTELD ZO- DAT DE MOTOR DE MAXIMUM PRESTATIES KAN BEREIKEN. LET OP ENKEL NADAT MEN DE SERVICE- BEURT NA DE PROEFPERIODE HEEFT UITGEVOERD, VERKRIJGT MEN DE BESTE PRESTATIES VAN HET VOERTUIG. Men moet zich houden aan de volgende indicaties: Versnel niet bruusk en volledig wanneer de motor aan een laag regime werkt, tijdens en na de proefperiode. Tijdens de eerste 100 km (62 mijl) handelt men voorzichtig op de remmen, en vermijdt men om bruusk en lang te remmen. Dit om een correcte stabilisatie van het wrijvingsmateriaal van de pastilles op de remschijven te verkrijgen. 지정된주행거리이후, 아프릴리아공식판매점에차량을가져가십시오. 자기자신, 다른사람의부상및차량의손상을방지하기위해편성된유지관리섹션에서 " 차량 BIJ DE VOORZIENE KILOMETER- STAND LAAT MEN BIJ EEN Officiële Aprilia Dealer DE CONTROLES UIT- VOEREN DIE VOORZIEN ZIJN IN DE TABEL VAN HET "EINDE VAN DE PROEFPERIODE" VAN HET DEEL GE- PROGRAMMEERD ONDERHOUD, OM 102

103 3 Use / 3 Het 길들이기이후 " 표에명시된검사를시행할수있습니다. LETSELS AAN ZICHZELF EN ANDE- REN EN/OF SCHADE AAN HET VOER- TUIG TE VOORKOMEN. 엔진시작하기 (03_11, 03_12, 03_13, 03_14, 03_15, 03_16) 이차량은매우강력하므로조심스럽게사용하고그역량과잠재력에대해주의하고준수하며운행해야만합니다. 상단페어링 ( 핸들과계기판사이 ) 에물체를놓고운행하지마십시오. 항상핸들을자유롭게움직일수있어야하며계기판을확인하는것이가능해야합니다. start van de motor (03_11, 03_12, 03_13, 03_14, 03_15, 03_16) Dit voertuig is zeer krachtig en moet dus voorzichtig en zorgvuldig gebruikt worden. Respecteer het vermogen en de potentiële capaciteit van het voertuig. Plaats geen voorwerpen in het kapje (tussen het stuur en het dashboard) zodat de rotatie van het stuur en het zicht op het dashboard niet gehinderd worden. 배기가스는일산화탄소및흡입시매우유해한물질을포함하고있습니다. 폐쇄되거나환기가불충분한공간에서절대엔진을시작하지마십시오. DE UITLAATGASSEN BEVATTEN KOOLMONOXIDE, EEN UITERST SCHADELIJKE STOF WANNEER ZE WORDT INGEADEMD. DE MOTOR NIET STARTEN IN AFGE- SLOTEN OF ONVOLDOENDE GEVEN- TILEERDE RUIMTEN. 이경고사항을준수하지않을시, 무의식및질식에의한사망의 103

104 3 Use / 3 Het gebruik 원인이될수있습니다. 주의이차량은매우강력하므로조심스럽게사용하고그역량과잠재력에대해주의하고준수하며운행해야만합니다. 상단페어링 ( 핸들과계기판사이 ) 에물체를놓고운행하지마십시오. 항상핸들을자유롭게움직일수있어야하며계기판을확인하는것이가능해야합니다. WANNEER MEN DIT ADVIES NIET OP- VOLGT, KAN MEN FLAUWVALLEN EN OOK STERVEN DOOR VERSTIKKING. LET OP MET DE LATERALE STANDAARD OM- LAAG, KAN DE MOTOR ENKEL GE- START WORDEN WANNEER DE VER- SNELLINGSBAK IN VRIJ STAAT, EN WANNEER MEN IN DIT GEVAL PRO- BEERT OM TE SCHAKELEN, WORDT DE MOTOR STILGELEGD. MET DE LATERALE STANDAARD OMHOOG, IS HET MOGELIJK OM DE MOTOR TE STARTEN MET DE VER- SNELLINGSBAK IN VRIJ OF WAN- NEER ER GESCHAKELD IS EN WAN- NEER DE KOPPELINGSHENDEL GE- ACTIVEERD IS. 차량에탑승하십시오. Ga op het voertuig zitten in de rijpositie. 스탠드가완전히접혀 Controleer of de standaard vol- 있는지확인하십시오. ledig ingeklapt is. (1) 조명스위치가하향등으로 Controleer of de schakelaar van 설정되어있는지확인합니다. de lichten (1) zich in de positie. van de dimlichten bevindt. (2) 엔진정지스위치를 Plaats de schakelaar voor het RUN으로설정합니다. stilleggen van de motor (2) op (3) 열쇠를꽂고점화스위치를 RUN. 03_11 ON으로설정하십시오. Draai de sleutel (3) en plaats de 이단계에서 : ontstekingsschakelaar op 'ON'. 104

105 3 Use / 3 Het 03_12 다기능화면은 2초동안점화화면을보여줍니다. 계기판에서 (4) 모든경고등과백라이트는 2초동안켜져있을것입니다. (5) 회전수표시기의눈금은바닥을향하며, 3초후에다시최소값으로돌아갑니다. 전류값은정상적인차량승차시즉시계기판에표시됩니다. Op dit moment gebeurt het volgende: Op het multifunctioneel display verschijnt het beeldscherm van de start voor 2 seconden. Op het dashboard lichten alle controlelampen (4) en de retroverlichting op voor 2 seconden. De wijzer van de toerenteller (5) gaat naar het schaalminimum, en na 3 seconden keert hij terug naar de minimum waarde. Tijdens het normale gebruik van het voertuig wordt op de instrumenten de huidige waarde onmiddellijk getoond. 계기판에연료부족경고등이켜지면, 차량의연료를가능한한빨리보급하십시오. 새차량의최대 RPM 은 6000RPM 으로설정되어있습니다. 차량에익숙해지면임계값을올리셔도좋습니다. WANNEER OP HET DASHBOARD DE CONTROLELAMP VAN DE BRAND- STOFRESERVE (6) OPLICHT, MOET MEN ONMIDDELLIJK BRANDSTOF TANKEN. OP EEN NIEUW VOERTUIG IS DE LI- MIET VAN HET TE HOOG TOERENTAL INGESTELD OP 6000 TOEREN/MIN (RPM). VERHOOG DE LIMIET GELEI- DELIJK AAN WANNEER MEN MEER EN MEER VERTROUWD RAAKT MET HET VOERTUIG. 105

106 3 Use / 3 Het gebruik 한개의브레이크레버조작에의해 Blokkeer minstens een wiel, 적어도하나이상의바퀴가차단됩니다. door een remhendel te active- (7) 클러치레버를완전히당기고 ren. (8) 변속기어레버를중립으로 Activeer de koppelingshendel 설정하십시오. (7) volledig en plaats de com- ( 녹색 (9)"N" 표시등이점등 ) mandohendel van de versnel- 차량에는제어장치에의해 lingsbak (8) in vrij (groene con- 제어되고필요할경우 trolelamp "N" (9) aan). 자동으로시작되는시동기가 Op het voertuig is een starter 있습니다. aanwezig, die beheerd wordt 03_13 door de centrale, die automatisch in werking treedt wanneer dit nodig is (koudstarten). 03_14 과도한배터리소모를방지하기위해, (2) 시동기버튼을 10 초이상누르지마십시오. 만일엔진이 10 초이후시작되지않으면, 다시 (2) 시동기버튼을누르기전에 10 초를기다려주시기바랍니다. (2) 시동기버튼을누르지만과속하지는마십시오. 엔진이시작하자마자버튼을놓아주시기바랍니다. OM EEN EXCESSIEF VERBRUIK VAN DE ACCU TE VERMIJDEN, HOUDT MEN DE STARTKNOP (2) NIET LAN- GER DAN TIEN SECONDEN INGE- DRUKT. WANNEER IN DIT TIJDSINTERVAL DE MOTOR NIET START, WACHT MEN TIEN SECONDEN EN DRUKT MEN OP- NIEUW OP DE STARTKNOP (2). DRUK OP DE STARTKNOP (2) ZON- DER GAS TE GEVEN, EN LAAT HEM LOS ZODRA DE MOTOR START. 106

107 3 Use / 3 Het 03_15 엔진이이미시작되었을때 (2) 시동버튼을누르는것을피하십시오. 이경우시동모터에손상이갈수있습니다. 만일엔진오일아이콘이보여지고일반경고등이켜진경우, 이는오일압력회로가너무낮음을의미합니다. VERMIJD OM OP DE STARTKNOP (2) TE DRUKKEN WANNEER DE MOTOR GESTART IS, WANT DE STARTMO- TOR ZOU BESCHADIGD KUNNEN WORDEN. WANNEER OP HET DISPLAY DE ICOON VAN DE DRUK VAN DE MO- TOROLIE EN DE ALGEMENE CON- TROLELAMP WARNING VERSCHIJ- NEN, IS DE OLIEDRUK IN HET CIRCUIT ONVOLDOENDE. 03_16 적어도한개이상의브레이크레버를작동하고출발할때까지가속하지않습니다. Hou minstens één remhendel geactiveerd, en geef geen gas set tot het vertrek. 엔진이차가울때갑자기출발하지마십시오. 처음몇킬로미터정도는낮은속도로운행하십시오. 이를통해엔진이예열되어및오염배출및연료소비를줄일수있습니다. VERTREK NIET BRUUSK WANNEER DE MOTOR KOUD STAAT. OM DE EMISSIE VAN VERVUILENDE STOF- FEN IN DE LUCHT EN HET BRAND- STOFVERBRUIK TE BEPERKEN, RAADT MEN AAN OM DE MOTOR OP 107

108 3 Use / 3 Het gebruik TE WARMEN, DOOR DE EERSTE KI- LOMETERS AF TE LEGGEN AAN EEN BEPERKTE SNELHEID. 정상적인엔진작동중다기능화면에 서비스 (SERVICE) 라는글자가나타날경우, 이는전기적제어장치에문제가발견되었다는것을뜻합니다. WANNEER OP HET (MULTIFUNCTIO- NEEL) DISPLAY HET OPSCHRIFT "SERVICE" OF "URGENT SERVICE" VERSCHIJNT TIJDENS DE NORMALE WERKING VAN DE MOTOR, WIL DIT ZEGGEN DAT DE ELEKTRONISCHE CENTRALE EEN ONREGELMATIG- HEID HEEFT ONTDEKT. 전기스로틀 ( 라이드바이와이어 ) 이차량에는 'RIDE BY WIRE' 라고불리는혁신적인스로틀시스템이장착되어있습니다. 이시스템은항상최적의엔진성능을보장하며, 운전자의요구, 일반적인작동조건, 게다가외부조건 ( 기압, 온도 ) 까지도참작합니다. 전통적인연료분사시스템과비교해보면, 이스로틀시스템은스로틀의전자제어를허용하기때문에전통적인케이블을대체할수있습니다. 높은고도에서차량을운행한다면, 이시스템은스로틀바디를열어전력의피할수없는손실을 ( 고도 100 미터상승시마다, 공기중산소가감소됨에따라전력이 1% 씩소비됩니다 ) 을상쇄합니다. 그러므로스로틀로 Ride by wire Het voertuig is uitgerust met een innovatief controlesysteem van de gashendel, RIDE BY WIRE genaamd, zodat de motor op elk moment een optimaal gedrag heeft, door rekening te houden met de eisen van de bestuurder, met de algemene werkingscondities en met de externe condities (atmosferische druk, temperatuur). Het systeem kan vergeleken bij de traditionele injectiesystemen een elektronische controle uitvoeren, ook van de gashendel, zodat de traditionele kabel vervangen wordt. Bij het rijden op hoogtes compenseert het systeem RIDE BY WIRE een onvermijdelijk vermogensverlies (1% elke 100 meter hoogteverschil door de lagere zuurstofconcentratie in de lucht), door te handelen op de opening 108

109 3 Use / 3 Het 조정하는, 가장높은회전력에의한엔진성능은, 가장높은속도로운행할때를제외하고는, 지상에서운행할때와다름이없습니다. 고도가높아지면스토틀그립 ( 핸들 ) 을돌리지않아도스로틀을열어더많은산소를공급하는시스템이기때문에, 최고속도를내고자하는경우도달하기전에스로틀이이미완전히열려있어차량성능이더이상향상되지않습니다. van de vlinderkleppen. De reactie van de motor op de vraag tot koppel, door middel van de gashendel, is bijgevolg dezelfde als wanneer op vlaktes gereden wordt, door de natuurlijke vermogensvermindering naar de maximum toerentallen te verplaatsen. De vlinderkleppen bevinden zich dus in de positie 'helemaal open' wanneer de gashendel niet helemaal gedraaid wordt; wanneer nog aan de gashendel gedraaid wordt, zullen de prestaties van het voertuig dezelfde blijven. 출발 / 운행 (03_17, 03_18, 03_19, 03_20, 03_21, 03_22, 03_23) 주의운행하는동안, 계기판에 (1) 연료부족경고등이켜지는것은약간의연료가남아있다는것을의미합니다. 03_17 가능한한빨리연료를보급해주십시오. 주의 보조자가동승하지않고운전자혼자차량을운행하는경우, 보조석발판이접혀있는지반드시확인하시기바랍니다. 주의 보조자는운행시혹시모를위험한상황을방지하는 Het vertrek en het rijden (03_17, 03_18, 03_19, 03_20, 03_21, 03_22, 03_23) LET OP WANNEER TIJDENS HET RIJDEN DE CONTROLELAMP VAN DE BRAND- STOFRESERVE (1) OP HET INSTRU- MENTENBORD OPLICHT, BESCHIKT MEN NOG OVER EEN BEPERKTE HOEVEELHEID BRANDSTOF. TANK ZO VLUG MOGELIJK. LET OP WANNEER MEN ZONDER PASSA- GIER REIST, CONTROLEERT MEN OF DE VOETENSTEUNEN VAN DE PAS- SAGIER GESLOTEN ZIJN. 109

110 3 Use / 3 Het gebruik 방법에대해반드시숙지하고있어야합니다. 출발하기전에, 스탠드가제위치로완전히접혀져있는지확인하시기바랍니다. LET OP WANNEER MEN MET PASSAGIER RIJDT, GEEFT MEN INLICHTINGEN AAN DEZE PERSOON ZODAT DEZE GEEN MOEILIJKHEDEN VEROOR- ZAAKT TIJDENS DE MANOEUVRES. VÓ Ó R HET VERTREK CONTROLEERT MEN OF DE STANDAARD VOLLEDIG INGEKLAPT IS. 시작하기위해서 : 엔진의전원을켭니다. 알맞은시야를확보하기위해백미러의경사를조정하십시오. 주의 Voor de start: Start de motor. Regel de achteruitkijkspiegels zodat een goede zichtbaarheid wordt verkregen LET OP 03_18 차량이정지되어있을때, 백미러를 WANNEER HET VOERTUIG STIL- 사용해보십시오. 거울은볼록하기 STAAT, PROBEERT MEN REEDS OM 때문에, 거울로물체를바라보면 AAN DE ACHTERUITKIJKSPIEGEL- 실제보다더멀게보일수있음을 TJES GEWOON TE RAKEN. HET RE- 명심하시기바랍니다. 이러한방식의 FLECTERENDE OPPERVLAK IS 거울은보다넓은각도의시야를제공하나, 실제이거울을통해귀하의차량과다른차량사이의거리를측정하는데에는많은경험을필요로합니다. ROND, DAAROM LIJKEN DE VOOR- WERPEN VERDER DAN DAT ZE WER- KELIJK ZIJN. DEZE SPIEGELTJES BIEDEN EEN GROOTHOEKIG BEELD, EN ENKEL ERVARING MAAKT HET IN- SCHATTEN MOGELIJK VAN DE AF- STAND VAN DE VOERTUIGEN DIE VOLGEN. 110

111 3 Use / 3 Het 03_19 (2) 스로틀그립을닫고 (POS. A), Met het gashandvat (2) gesloten 엔진은공회전인상태에서, (3) 클러치 (Pos. A) en de motor aan 레버를조작하십시오. minimum toerental, moet de (4) 기어레버를아래로밀어 1 koppelingshendel (3) ingekne- 단기어로설정하십시오. pen worden. Druk de versnellingshendel (4) 클러치레버를풀어줍니다 naar beneden om de eerste ver- ( 시작시에활성화 ) snelling in te schakelen. Laat de koppelingshendel los 주의 (geactiveerd bij de start). 차량의시동을끌때, 너무빨리또는 LET OP 갑자기클러치를풀지마십시오. 이로 WANNEER HET VOERTUIG WORDT 인해엔진이멈추거나앞바퀴가 UITGESCHAKELD, MAG DE KOPPE- 공중으로들어올려질수있습니다. LING NIET TE SNEL OF PLOTSELING 또한같은이유로인해클러치를풀 LOSGELATEN WORDEN OMDAT DE 때, 갑자기가속하지마십시오. MOTOR ZOU KUNNEN STILGELEGD WORDEN OF HET VOERTUIG ZOU KUNNEN STEIGEREN. GEEF VOOR DEZELFDE REDENEN NIET PLOTSE- LING GAS WANNEER DE KOPPELING WORDT LOSGELATEN. 3) 클러치레버를천천히풀어주는동시에 (2) 스로틀그립을약하게돌리며가속하십시오. (Pos. B). 차량이운행하기시작합니다. 첫 1km의주행에서는, 엔진의예열을위하여속도를제한하며운행하십시오. Laat de hendel van de koppeling (3) langzaam los en geef tegelijkertijd gas door aan het gashandvat (2) te draaien (Pos.B). Het voertuig zal beginnen rijden. De eerste kilometers beperkt men de snelheid om de motor up op te warmen. 03_20 111

112 3 Use / 3 Het gebruik 권고하는최대엔진속도를초과하지마십시오. OVERSCHRIJD HET AANBEVOLEN TOERENTAL NIET. 권장 RPM을초과하지않은채, Verhoog geleidelijk aan de snel- (2) 스로틀그립을점차적으로 heid door gradueel aan het gas- 서서히돌려가속하십시오. handvat te draaien (2) (Pos.B),. (POS. B) zonder het aanbevolen toeren- 2단기어를작동시킵니다 : tal te overschrijden. Om naar de tweede versnelling te schakelen: 주행상황에따라올바른기어와속도로운행하십시오. 너무낮은 RPM 수준에서, 기어를변경하지마십시오. RIJ AAN DE CORRECT SNELHEID IN FUNCTIE VAN DE AANWEZIGE CON- DITIES. START DE MOTOR NIET MET EEN TE LAAG TOERENTAL. 03_21 (2) 스로틀그립을풀어주고 Laat het gashandvat los (2) (POS. A), (3) 클러치레버를 (Pos.A) en activeer de hendel 조작, (4) 기어레버를올린후, 다시 van de koppeling (3), breng de (3) 클러치레버를놓아주며 commandohendel voor het 가속하십시오. schakelen omhoog (4), laat de 마지막두작업을반복함으로써 hendel van de koppeling los (3) 더높은기어로변경이가능합니다. en geef gas. Herhaal de twee laatste handelingen om over te gaan naar de hogere versnellingen. 112

113 3 Use / 3 Het 03_22 03_23 일반적인엔진작동중에엔진오일압력아이콘이표시되고일반경고등이켜져있다면, 이는이회로의엔진오일압력이너무낮다는것을의미합니다. 이러한증상이발생하는경우, 엔진을끄고아프릴리아공식판매점에연락하십시오. 높은기어에서낮은기어로변경하는것을 " 다운시프트 " 라고하며, 이는다음과같은경우에수행됩니다 : 내리막길운행에서브레이크를사용하는경우, 엔진압축을이용해제동력을증가시키기위하여다운시프트합니다. 오르막길운행시, 적용된기어가속도와맞지않거나 ( 높은기어, 중간속도 ), 엔진회전수가떨어질때다운시프트합니다. 주의 한번에하나씩의기어를저단변속하십시오 ; 기어를낮게변속할시, WANNEER OP HET DISPLAY DE ICOON VAN DE DRUK VAN DE MO- TOROLIE EN DE ALGEMENE CON- TROLELAMP WARNING VERSCHIJ- NEN TIJDENS DE NORMALE WERK- ING VAN DE MOTOR, WIL DIT ZEGGEN DAT DE DRUK VAN DE MO- TOROLIE IN HET CIRCUIT ONVOL- DOENDE IS. IN DIT GEVAL MOET MEN DE MOTOR STILLEGGEN EN MOET MEN ZICH WENDEN TOT EEN Officiële aprilia Dealer. HET OVERGAAN VAN EEN HOGERE NAAR EEN LAGERE VERSNELLING, "TERUGSCHAKELEN" GENOEMD, VOERT MEN UIT OP DE VOLGENDE MANIER: Wanneer men op een afdaling rijdt en bij het remmen, men gebruikt de compressie van de motor om de remactie te verhogen. Wanneer men een helling oprijdt en de geschakelde versnelling is niet geschikt voor de snelheid (hoge versnelling, gematigde snelheid), het toerental van de motor verlaagt. 113

114 3 Use / 3 Het gebruik 한번에한개이상의기어를저단변속하는것은엔진을과잉회전시킬수있습니다 ; 즉, 엔진이허용할수있는최대의 RPM 값을초과할수있습니다. LET OP SCHAKEL TERUG MET É É N VER- SNELLING PER KEER; WANNEER TWEE VERSNELLINGEN WORDT TE- RUGGESCHAKELD, KAN EEN TE HOOG TOERENTAL VAN DE MOTOR BEREIKT WORDEN ZODAT DE MAXI- MUM TOEGESTANE WAARDE VAN HET TOERENTAL VAN DE MOTOR WORDT OVERSCHREDEN. (2) 스로틀그립을풀어주십시오 Laat het gashandvat los (2) (Pos. A) (Pos.A) 필요한경우, 부드럽게브레이크 Indien nodig activeert men ge- 레버를당겨속도를줄일수있습니다. matigd de remhendels en min- (3) 클러치레버를작동하고 dert men de snelheid van het (4) 기어레버를낮은기어로 voertuig. 내려줍니다. Activeer de hendel van de kop- 이작동이이루어질때, peling (3) en breng de comman- 브레이크레버를풀어주십시오. dohendel voor het schakelen (4) (3) 클러치레버를풀고적당히 omlaag, om naar de lagere ver- 가속을진행할수있습니다. snelling te schakelen. Laat de remhendels los indien geactiveerd. Laat de hendel van de koppeling (3) los en geef gematigd gas. 만일엔진과열알람표시가다기능디지털디스플레이에나타난다면, 차량을멈추고엔진을약 2 분간 3000RPM 으로작동시키십시오. 이를통해냉각수가정상적으로시스템안으로흘러들어갑니다. 그런후엔진정지스위치를 OFF 로설정하고냉각수레벨을확인하시기바랍니다. WANNEER OP HET DIGITAAL MULTI- FUNCTIONEEL DISPLAY DE MEL- DING VAN EEN ALARM VAN OVER- VERHITTING VAN DE MOTOR VER- SCHIJNT, MOET HET VOERTUIG GESTOPT WORDEN EN MOET U DE 114

115 3 Use / 3 Het 냉각수수준을검사한이후에도온도표시등이계속해서깜빡이는경우, 아프릴리아공식, 대리점에연락하시기바랍니다. 열쇠를 KEY OFF 로돌리지마십시오. 냉각팬이냉각수온도에관계없이멈추어온도상승의원인이될수있습니다. 만일정상적으로엔진이작동할때계기판의일반경고등이활성화된다면, 이는일부오류가감지된것을의미합니다. 이경우, 보통엔진은계속해서제한적인성능으로작동할것입니다 ; 즉시아프릴리아공식대리점에문의하십시오. 클러치의과열을방지하기위하여, 만일차량이멈춰있고, 기어가작동되고있으며클러치레버가작동중인경우, 가능한한빨리엔진의작동을꺼주시기바랍니다. 전면또는후면의단한종류의브레이크를작동하는것은제동력을크게감소시키며바퀴가잠겨그립력이약화될수있습니다. MOTOR ONGEVEER TWEE MINUTEN AAN 3000 toeren/min (rpm) LATEN DRAAIEN, ZODAT DE HERCIRCULA- TIE VAN KOELVLOEISTOF IN DE IN- STALLATIE GEREGELD WORDT; PLAATS DE SCHAKELAAR VOOR HET STILLEGGEN VAN DE MOTOR OP "OFF" EN CONTROLEER HET PEIL VAN DE KOELVLOEISTOF. WANNEER NA DE CONTROLE VAN HET PEIL VAN DE KOELVLOEISTOF DE MELDING VAN DE TEMPERATUUR BLIJFT KNIPPEREN, MOET MEN ZICH WENDEN TOT EEN Officiële Aprilia Dealer. PLAATS DE ONTSTEKINGSSLEUTEL NIET OP "KEY OFF", OMDAT DE KOELVENTILATOREN ONAFHANKE- LIJK VAN DE TEMPERATUUR VAN DE KOELVLOEISTOF ZOUDEN STOPPEN MET DRAAIEN, ZODAT DE TEMPERA- TUUR NOG ZOU VERHOGEN. WANNEER OP HET DASHBOARD DE CONTROLELAMP VAN DE ALGEME- NE ALARMEN GEACTIVEERD WORDT TIJDENS DE NORMALE WERKING VAN DE MOTOR, WERDEN ENKELE ONREGELMATIGHEDEN ONTDEKT. IN VEEL GEVALLEN BLIJFT DE MO- TOR WERKEN, MAAR MET BEPERK- TE PRESTATIES; NEEM ONMIDDEL- LIJK CONTACT OP MET EEN Officiële Aprilia Dealer. 115

116 3 Use / 3 Het gebruik 오르막길운행중차량을중지할경우, 스로틀을완전히닫고오직브레이크만사용하여차량을한위치에정지시킵니다. 오르막길에서차량의미끄러짐을방지하기위해엔진을사용한다면, 클러치의과열을초래할수있습니다. 내리막길에서의계속된브레이크사용은개스킷의마찰력을과열시키며결과적으로제동이잘일어나지않을수있습니다. 엔진압축기능을활용하고, 기어레버를올려주는것과브레이크를적절하게번갈아가며사용하십시오. 내리막길을갈때절대로엔진을끄지마십시오. 젖은표면이나그립력이약한도로 ( 눈, 얼음, 진흙등 ) 를주행할시, 급제동및기술적운행을피하며적당한속도로운행하십시오. 그렇지않으면그립력의부족으로차량이넘어질수있습니다. OM OVERVERHITTING VAN DE KOP- PELING TE VERMIJDEN, MOET DE MOTOR ZO VLUG MOGELIJK STILGE- LEGD WORDEN; STOP HET VOER- TUIG, SCHAKEL IN EEN VERSNEL- LING EN ACTIVEER TEGELIJKERTIJD DE HENDEL VAN DE KOPPELING. WANNEER MEN ENKEL DE VOOR- REM OF DE ACHTERREM ACTI- VEERT, VERMINDERT DE REM- KRACHT AANZIENLIJK EN LOOPT MEN HET RISICO DAT ER EEN WIEL BLOKKEERT, MET GRIPVERLIES ALS GEVOLG. WANNEER MEN MOET STOPPEN OP EEN HELLING, VERTRAAGT MEN VOLLEDIG EN GEBRUIKT MEN EN- KEL DE REMMEN OM HET VOERTUIG STIL TE LATEN STAAN. WANNEER MEN DE MOTOR GE- BRUIKT OM HET VOERTUIG STIL TE LATEN STAAN, KAN DE KOPPELING OVERVERHIT RAKEN. WANNEER MEN TIJDENS EEN DA- LING VOORTDUREND REMT, KUN- NEN DE WRIJVINGSPAKKINGEN OVERVERHIT RAKEN ZODAT DE DOELTREFFENDHEID VAN HET REM- MEN VERMINDERT. GEBRUIK DE COMPRESSIE VAN DE MOTOR DOOR TERUG TE SCHAKE- 116

117 3 Use / 3 Het LEN EN MET AFWISSELEND GE- BRUIK VAN BEIDE REMMEN. TIJDENS EEN DALING MAG MEN NIET RIJDEN MET DE MOTOR UIT. OP EEN NATTE ONDERGROND, OF ALLESZINS MET WEINIG GRIP (SNEE- UW, IJS, MODDER, ENZ.), RIJDT MEN MET EEN GEMATIGDE SNELHEID, EN VERMIJDT MEN OM BRUUSK TE REM- MEN EN OM MANOEUVRES UIT TE VOEREN DIE GRIPVERLIES VEROOR- ZAKEN, EN DUS HET VALLEN TOT GEVOLG HEBBEN. 엔진정지하기 (03_24) (1) 스로틀그립을놓아주고 (Pos. A), 점진적으로브레이크를사용하는동시에 " 다운시프트 " 기어를이용하여속도를줄입니다. 일단속도가줄어들면, 차량을정지하기전에 : 엔진이정지하지않도록 (2) 클러치레버를작동하십시오. 03_24 차량이정지상태에있을때 : 기어변속레버를중립으로설정하십시오 ( 녹색 "N" 표시등이켜집니다 ). 클러치레버를놓습니다. 차량이일시적인정지상태에있는동안, 적어도한개의브레이크를잡아주십시오. 117 Het stilleggen van de motor (03_24) Laat het gashandvat los (1) (Pos.A), activeer geleidelijk de remmen en "schakel" tegelijkertijd terug om snelheid te minde- ren. Wanneer men snelheid geminderd heeft, voert men het volgende uit voordat het voertuig volledig komt stil te staan: Activeer de hendel van de koppeling (2) zodat de motor niet stilvalt. Met het voertuig stil: Plaats de hendel van de versnelling in vrij (groene controlelamp "N" aan).

118 3 Use / 3 Het gebruik 주의 가능한한거칠지않고부드럽게제동하고, 갑작스런감속및지나친제동을피하십시오. De koppelingshendel loslaten. Tijdens een momentele pauze houdt men minstens één rem in- getrokken. LET OP VERMIJD INDIEN MOGELIJK OM BRUUSK TE STOPPEN, ONVER- WACHTS TE VERTRAGEN EN HARD TE REMMEN. 주차하기 도로신호에준수하고아래지침에따라적절한주차지점을선택하는것은매우중요합니다. 참고 차량을움직이기위하여, 한손으로핸들바를잡고다른한손으로는안장위의보조석안전벨트를잡으십시오. 배기관을잡으면안됩니다. 주의 안전한평지에주차하는것은, 차량의넘어짐을방지합니다. Parkeren De keuze van de parkeerzone is zeer belangrijk en moet de verkeerstekens en de volgende aanduidingen respecteren. N.B. OM HET VOERTUIG TE VERPLAAT- SEN, MOET HET STUUR MET DE ENE HAND EN DE GORDEL VAN DE PAS- SAGIER OP HET ZADEL MET DE AN- DERE HAND VASTGENOMEN WOR- DEN. NEEM ALLESZINS DE BE- SCHERMINGEN OP DE UITLAAT NIET VAST. LET OP PARKEER HET VOERTUIG OP EEN VASTE EN VLAKKE ONDERGROND, ZODAT HET NIET VALT. 118

119 3 Use / 3 Het 벽에차량을기대놓거나, 바닥에눕혀놓지마십시오. 차량, 그리고특히열을발생하는차량의부품들 ( 엔진, 오일라디에이터및라인, 배기장치, 브레이크디스크 ) 이성인과어린이에게위태롭지않은지반드시확인하십시오. 차량을엔진이켜져있거나열쇠가점화되어있는채방치하면안됩니다. 주의 차량이넘어져있거나가파른경사에세워져있는경우, 연료의누출이일어날수있습니다. 연료는강한가연성이있어특정조건에서폭발할수있습니다. LAAT HET VOERTUIG NIET STEUNEN TEGEN MUREN, EN LEG HET NIET OP DE GROND. CONTROLEER DAT HET VOERTUIG, EN VOORAL DE DELEN DIE HEET KUNNEN WORDEN (MOTOR, RADIA- TOR, OLIELEIDINGEN, UITLAATIN- STALLATIE, REMSCHIJVEN) GEEN GEVAAR KUNNEN VORMEN VOOR PERSONEN EN KINDEREN. LAAT HET VOERTUIG NIET ONBEWAAKT ACH- TER MET DE MOTOR AAN, OF MET DE SLEUTEL IN DE ONTSTEKINGSSCHA- KELAAR. LET OP HET VALLEN OF DE EXCESSIEVE IN- CLINATIE VAN HET VOERTUIG KUN- NEN HET UITSTROMEN VAN BRAND- STOF VEROORZAKEN. DE BRANDSTOF DIE WORDT GE- BRUIKT VOOR DE AANDRIJVING VAN DE ONTPLOFFINGSMOTOR IS UI- TERST BRANDBAAR, EN KAN EX- PLOSIEF WORDEN IN BEPAALDE OMSTANDIGHEDEN. 사이드스탠드에운전자또는보조승객의체중을싣지마십시오. BELAST DE LATERALE STANDAARD NIET MET UW GEWICHT OF DAT VAN DE PASSAGIER. 119

120 3 Use / 3 Het gebruik 촉매소음기 이차량은 " 백금 - 팔라듐 - 로듐 " 의세가지금속촉매변환기로이루어진소음기를포함하고있습니다. 이장치는 CO ( 일산화탄소 ) 를산화시켜이산화탄소를생성하며 UHC( 비연소탄화수소 ) 를산화시켜수증기를생성합니다. 또한 NOx ( 질소산화물 ) 을환원해산소와질소를생성하며이모든것들이합쳐져배기가스가됩니다. Katalytische uitlaat Het voertuig is uitgerust met een knaldemper met metalen katalysator van het type "trivalent met platina - palladium - rodium". Dit mechanisme moet zorgen voor de oxidatie van CO (koolmonoxide) zodat het wordt omgezet in kooldioxide, van HC (onverbrande koolwaterstoffen) zodat ze worden omgezet in waterdamp en voor de beperking van NOX (stikstofoxides) door ze om te zetten in zuurstof en stikstof die aanwezig zijn in de uitlaatgassen. 차량을건조한나무가지근처에주차하거나아이들이쉽게접근할수있는장소에주차하지마십시오. 촉매변환기는차량운영시아주높은온도에도달하기때문입니다 ; 이러한이유로언제나세심한주의를기울이시고변환기가완전히식을때까지이를만지지마십시오. 절대납이포함된가솔린을사용하지마십시오. 이는촉매변환기를오염시킬수있으며, 결국작동이불가하게될수있습니다. VERMIJD OM HET VOERTUIG TE PAR- KEREN IN DE BUURT VAN DROGE STRUIKGEWASSEN OF VAN PLAAT- SEN DIE BEREIKBAAR ZIJN DOOR KINDEREN, OMDAT DE KATALYTI- SCHE UITLAAT TIJDENS HET GE- BRUIK ZEER HOGE TEMPERATUREN BEREIKT; LET DUS ZEER GOED OP EN VERMIJD EENDER WELK CON- TACT, VÓ Ó R ZE HELEMAAL AFGE- KOELD IS. GEBRUIK GEEN LOODHOUDENDE BENZINE OMDAT OP DEZE MANIER DE KATALYSATOR ZOU VERGIFTIGD WORDEN, MET VERLIES VAN DE FUNCTIONALITEIT VAN DE CONVER- TOR ALS GEVOLG. 120

121 3 Use / 3 Het 이차량의주인은법에의해서다음과같은것들이금지될수있다고경고받습니다 : 새차량에있는촉매소음기에서임의의장치또는구성요소를제거하는것, 또한촉매소음기의작동에영향을끼칠수있는다른어떠한행동은모두금지되어야합니다. ( 단, 정비, 수리또는교체가목적인경우허용될수도있습니다.) 이를통해차량의구매전, 배달전, 혹은차량이사용되고있을때잡음방출을제어할수있습니다. 이러한장치및구성요소를제거하거나불작동을야기한후차량을사용하는것은금지됩니다. 머플러 / 배기소음기와배기파이프가제대로작동하는지, 녹이나구멍의조짐이없는지, 그리고배기시스템이제대로작동하는지확인하십시오. 배기소음의증가를발견하였을시, 바로차량을아프릴리아공식판매점에가져가십시오. 참고배기시스템을무단으로변경하지마십시오. Men waarschuwt de eigenaar van het voertuig dat de wet het volgende kan verbieden: de verwijdering en elke handeling om eender welk toestel of samenstellend element in een nieuw voertuig niet-operationeel te maken, door eender wie, behalve voor het onderhoud, de herstelling of de vervanging, om de lawaai-emissie te controleren vóór de verkoop of levering van het voertuig aan de koper of wanneer het gebruikt wordt; het gebruik van het voertuig nadat dit mechanisme of samenstellend element werd verwijderd of niet-operationeel werd gemaakt. Controleer de uitlaat/knaldemper van de uitlaat en de buizen van de knaldemper, en controleer of er geen roest of boringen zijn en of het uitlaatsysteem correct werkt. Wanneer het lawaai van het uitlaatsysteem verhoogt, contacteert men onmiddellijk een Officiële aprilia Dealer. N.B. HET IS VERBODEN OM TE KNOEIEN AAN HET UITLAATSYSTEEM. 121

122 3 Use / 3 Het gebruik 03_25 스탠드 (03_25) 주의스탠드연결부위에있는먼지를제거하며깨끗이청소하십시오. 그런후매번 5,000km (31,036 마일 ) 을운행할때마다연결부위에윤활유를발라줍니다. 사용되는윤활유유형에대해서는, 책자의추천제품표를참조하십시오. 만일스탠드가어떠한이유로 ( 예를들어, 차량이작동하고있을때 ) 인해접어져있다면, 다음과같은순서로스탠드를다시세워주십시오. 적절한주차지점을선택하십시오. 왼쪽손잡이를잡고차량의후상단부분을오른손으로잡아주십시오. 오른발로스탠드가완전히 펴질때까지사이드스탠드를아래로밀어넣습니다. 차량을스탠드가땅에닿을때까지기대놓아주십시오. 핸들을완전히왼쪽을향하게돌립니다. Standaard (03_25) LET OP VERWIJDER ZORGVULDIG HET VUIL VAN HET BUIGPUNT VAN DE STAN- DAARD. SMEER HET BUIGPUNT DAARNA ELKE 5000 km (31036 mi) Voor het type van smeermiddel dat moet gebruikt worden, wordt verwezen naar de tabel van de aanbevolen producten. Als de laterale standaard voor eender welke reden uitgeklapt moet worden (bijvoorbeeld nadat het voertuig werd verplaatst), moet als volgt gehandeld wor- den: Kies een geschikte parkeerplaats. Neem het linker handgreep (1) vast en hou de rechter hand op het achterste bovenste deel van het voertuig (2). Duw op de laterale standaard met de rechter voet naar beneden, en klap hem volledig uit (3). Hel het voertuig tot de standaard de grond raakt. Draai het stuur volledig naar links. 오토바이가주차되어있는지면이단단하고평평하며장애물이 122

123 3 Use / 3 Het 있진않은지확인하시기바랍니다. CONTROLEER OF HET TERREIN VAN DE PARKEERPLAATS STABIEL EN REGELMATIG IS EN GEEN OBSTA- KELS BEVAT. 도난방지를위한권고 주의디스크잠금장치를사용하는경우, 차량을운행하기전에반드시제거해주어야함을절대잊지마십시오. 이경고사항을준수하지않을시, 브레이크시스템에심각한손상이일어날수있으며, 이에따른물리적부상이나혹은사망까지도초래할수있습니다. 결코잠금장치에시동열쇠를꽂은채차량에서멀어지지마시고, 항상스티어링잠금장치를사용하십시오. 차량을차고나경비아래의안전한장소에주차합니다. 가능하다면, 부가적인도난방지장치를사용하십시오. 모든차량관련문서가순서대로정리되어있는지, 또는관련세금이잘지불되고있는지확인하십시오. 혹시모를도난후차량검색시소유자를식별하는데도움이되기위하여, 다음 Voorstellen tegen diefstal LET OP WANNEER MEN EEN SCHIJFBLOK- KERINGSMECHANISME GEBRUIKT, LET MEN ZEER GOED OP OM HET TE VERWIJDEREN VOORALEER MEN MET HET VOERTUIG GAAT RIJDEN. HET NIET RESPECTEREN VAN DEZE WAARSCHUWING KAN ERNSTIGE SCHADE VEROORZAKEN AAN DE REMINSTALLATIE EN ONGELUKKEN VEROORZAKEN, MET LETSELS EN ZELFS DE DOOD ALS GEVOLG. Laat de ontstekingssleutel NOOIT achter op het voertuig, en gebruik steeds het stuurslot. Parkeer het voertuig op een veilige plaats, indien mogelijk in een garage of een bewaakte plaats. Gebruik indien mogelijk een extra antidiefstalmechanisme. Controleer of de documenten en de verkeersbelasting in orde zijn. Schrijf uw gegevens en telefoonnummer op deze pagina, om de identificatie van 123

124 3 Use / 3 Het gebruik 페이지에개인정보와전화번호를적어두시기바랍니다. 성 :... 이름 :... 주소 :... 전화번호.:... 경고 많은경우에이사용 / 유지보수책자에의해서도난차량이식별될수있습니다. de eigenaar te vergemakkelijken in geval van het terugvinden van het voertuig na diefstal. NAAM:... VOORNAAM:... ADRES:... TELEFOONNUMMER: WAARSCHUWING IN VEEL GEVALLEN WORDEN GE- STOLEN VOERTUIGEN GEÏDENTIFI- CEERD DOOR MIDDEL VAN DE GE- GEVENS IN HET GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSBOEKJE. 03_26 124

125 3 Use / 3 Het 03_27 03_28 기본안전규칙 (03_27) 다음권장사항은운전자또는보조승객이차량에서떨어지거나차량이전복되는경우에, 사용자의안전을높이고사람, 사물과차량의손상을줄이기위해제공되는사항으로, 귀하의관심을최대로기울여주시기바랍니다. 차량에올라타고내려탈때는언제나두손이모든물품 ( 예 - 헬멧, 장갑, 안경및기타물품 ) 에서자유로워야하며움직임이자유로워야합니다. 오직차량의좌측에서사이드스탠드가내려가있는경우에만차량에오르고내리십시오. Fundamentele veiligheidsbepalingen (03_27) Schenk maximaal aandacht aan de volgende veiligheidsaanduidingen, omdat ze opgesteld zijn om letsels aan perso- nen, schade aan voorwerpen of het voer- tuig te vermijden, veroorzaakt door de bestuurder of de passagier die vallen, en/ of van het vallen of omslaan van het voer- tuig zelf. Het op- en afstappen van het voertuig moet gebeuren met een totale bewegingsvrijheid en met handen die niet worden gehinderd (voorwerpen, niet gedragen helm of handschoenen of bril). Men moet steeds opstappen en afstappen aan de linker kant van het voertuig, en enkel wanneer de laterale standaard uitgeklapt is. 03_29 125

126 3 Use / 3 Het gebruik 03_30 스탠드는차량과적은양의추가무게를지지하도록설계되어있으며, 운전자와보조승객의무게를지원하지않습니다. 사이드스탠드가세워져있을때차량에앉으면안되며, 오직차량이넘어지거나전복되는것을막기위해서만허용됩니다. 하지만이는사이드스탠드가운전자또는승객의체중을감당할수있다는것을뜻하지는않습니다. 차량에올라타거나내려탈때, 차량의무게로인해균형이손실될수있으며평형을잃고차량의넘어지거나전복될수있습니다. 주의 운전자는항상차량에가장먼저탑승하고가장나중에하차해야합니다. 이를통해보조승객이탑승하고하차하는동안차량의안정성과균형을통제할수있습니다. De standaard is ontworpen om het gewicht van het voertuig met een minimum last te steunen, zonder bestuurder en passagier. Het opstappen in de rijpositie wanneer het voertuig op de laterale standaard staat, is enkel toegestaan om de mogelijkheid te voorkomen dat het valt, en de laterale standaard is niet voorzien om het gewicht van de bestuurder en de passagier te dragen. Tijdens het op- of afstappen kan het gewicht van het voertuig evenwichtsverlies veroorzaken, met als gevolg de mogelijkheid op het vallen en het omslaan. LET OP DE BESTUURDER MOET STEEDS EERST OP HET VOERTUIG STAPPEN EN ALS LAATSTE AFSTAPPEN, EN HIJ ZORGT VOOR HET EVENWICHT EN DE STABILITEIT TIJDENS HET OP- EN AFSTAPPEN VAN DE PASSAGIER 어떠한경우라도보조승객은차량또는운전자의균형이잃지않게주의를기울이며탑승, 하차해야합니다. 주의 운전자께서는보조승객에게바른탑승과하차방법을가르쳐주시기바랍니다. Bovendien moet de passagier voorzichtig op- en afstappen om het voertuig en de passagier niet uit evenwicht te brengen. LET OP DE PILOOT MOET DE PASSAGIER OP DE HOOGTE BRENGEN VAN HOE MEN MOET OP EN AFSTAPPEN. HET VOERTUIG IS VOORZIEN VAN SPECIALE VOETENSTEUNEN VOOR 126

127 3 Use / 3 Het 이차량은보조승객이탑승, 하차할때사용할수있는승객발판을장착하고있습니다. 보조승객은차량을탑승, 하차할때언제나왼쪽발판을사용해야합니다. 바닥에발을닿게하기위해다리를뻗으며혹은뛰어내리며차량에서하차및하차시도하는것은절대금지됩니다. 두가지경우모두에서, 차량의안정성및평형이위태로울수있습니다. 주의 차량의후방부에가방이나물건을부착시켜놓는행위는차량을타고내릴때에장애물로작용할수있습니다. 모든경우에있어서, 균형의손실을유발하지않고차량의뒷부분 ( 가방포함 ) 에닿지않도록주의를기울이며오른쪽다리를신중하게움직이십시오. 차량탑승 DE PASSAGIER, VOOR HET OP EN AFSTAPPEN. DE PASSAGIER MOET STEEDS DE LINKER VOETENSTEUN GEBRUIKEN VOOR HET OP EN AF- STAPPEN. NIET AFSTAPPEN OF PROBEREN OM AF TE STAPPEN DOOR VAN HET VOERTUIG TE SPRINGEN OF HET BEEN UIT TE STREKKEN OM DE GROND TE RAKEN. IN BEIDE GEVAL- LEN ZOUDEN HET EVENWICHT EN DE STABILITEIT VAN HET VOERTUIG GE- SCHAAD KUNNEN WORDEN. LET OP DE BAGAGE EN DE OP DE ACHTER- KANT VAN HET VOERTUIG VASTGE- MAAKTE DELEN KUNNEN HINDER- LIJK ZIJN TIJDENS HET OP- EN AFSTAPPEN. IN ELK GEVAL MOET MEN EEN GOED GECONTROLEERDE BEWEGING VAN HET RECHTER BEEN VOORZIEN EN UITVOEREN, DIE DE ACHTERKANT VAN HET VOERTUIG MOET VERMIJ- DEN EN OVERTREFFEN (ACHTER- STUK EN BAGAGE), ZONDER DAT HET VOERTUIG UIT EVENWICHT WORDT GEBRACHT. 손잡이를제대로잡고사이드스탠드에체중을싣지 127 OPSTAPPEN Grijp het stuur correct vast en stap op het voertuig zonder uw gewicht op de laterale standaard te laten rusten.

128 3 Use / 3 Het gebruik 주의 않은채차량에탑승합니다. 만일귀하의양쪽발이모두땅에닿을수없다면, 두발중오른발을지면위에올려두며왼발은대기상태로두십시오. ( 이럴경우, 균형을잃더라도사이드스탠드에의해왼편이 " 보호 " 될수있습니다 ) LET OP WANNEER MEN NIET MET BEIDE VOETEN DE GROND RAAKT, STEUNT MEN OP DE RECHTER VOET (IN GE- VAL VAN EVENWICHTSVERLIES IS DE LINKER KANT "BESCHERMD" DOOR DE LATERALE STANDAARD), EN HOUDT MEN DE LINKER VOET KLAAR OM TE STEUNEN. 두발을모두바닥에놓고차량이언제나균형을유지할수있는운전위치에똑바로두십시오. Laat beide voeten op de grond steunen, plaats het voertuig recht vooruit, en houd het in evenwicht. 주의 운전자는차량에올라탄후, 그자리에서보조석발판을열려고해서는안됩니다. 이로인해차량의안정성과균형이손상될수있습니다. LET OP DE BESTUURDER IN DE RIJPOSITIE MAG OF MAG NIET PROBEREN OM DE VOETENSTEUN VAN DE PASSA- GIER UIT TE KLAPPEN, DIT ZOU HET EVENWICHT EN DE STABILITEIT VAN HET VOERTUIG KUNNEN SCHADEN. 보조승객에게직접보조석양쪽발판을열게합니다. 보조승객에게차량에탑승하는방법을보여줍니다. 왼쪽발을사용하여사이드스탠드를밀어완전히제위치로복귀하십시오. De twee voetensteunen van de passagier door de passagier laten afnemen. De passagie aanwijzingen geven hoe het voertuig te bestijgen. Met de linkervoet de laterale standaard helemaal laten inklappen. 128

129 3 Use / 3 Het 하차하기 적절한주차지점을선택하십시오. 차량을멈춥니다. AFSTAPPEN De parkeerzone kiezen. Het voertuig stilleggen. 오토바이가주차되어있는지면이단단하고평평하며장애물이있진않은지확인하시기바랍니다. CONTROLEER OF HET TERREIN VAN DE PARKEERPLAATS STABIEL EN REGELMATIG IS EN GEEN OBSTA- KELS BEVAT. 왼발뒤꿈치를사용하여사이드스탠드를완전히열어주십시오. 주의 만일귀하의양쪽발이모두땅에닿을수없다면, 두발중오른발을지면위에올려두며왼발은대기상태로두십시오. ( 이럴경우, 균형을잃더라도사이드스탠드에의해왼편이 " 보호 " 될수있습니다 ) Met de linker hiel duwt men tegen de laterale standaard, en klapt men deze volledig uit. LET OP WANNEER MEN NIET MET BEIDE VOETEN DE GROND RAAKT, STEUNT MEN OP DE RECHTER VOET (IN GE- VAL VAN EVENWICHTSVERLIES IS DE LINKER KANT "BESCHERMD" DOOR DE LATERALE STANDAARD), EN HOUDT MEN DE LINKER VOET KLAAR OM TE STEUNEN. 두발을모두바닥에놓고차량이언제나균형을유지할수있는운전위치에똑바로두십시오. 보조승객에게차량에하차하는방법을보여줍니다. Beide voeten op de grond zetten, en het voertuig in de rijstand in in evenwicht houden. De passagier aanwijzingen geven hoe van het voertuig te stap- the pen. 129

130 3 Use / 3 Het gebruik 넘어짐혹은전복의위험 보조승객이차량으로부터하차하였는지확인하십시오. 사이드스탠드에체중을싣지마십시오. GEVAAR OP VALLEN OF OMSLAAN. CONTROLEER OF DE PASSAGIER VAN HET VOERTUIG IS GESTAPT. LAAT HET EIGEN GEWICHT NIET OP DE LATERALE STANDAARD RUS- TEN. 스탠드가지면에닿을때까지오토바이를기울입니다. 손잡이를바르게잡은상태로차량에서하차합니다. 손잡이를왼쪽으로완전히돌리십시오. 보조승객발판을제자리에놓아줍니다. 주의 Hel het voertuig tot de standaard de grond raakt. Grijp het stuur correct vast, en stap van het voertuig. Draai het stuur volledig naar links. Plaats de voetensteun van de passagier in positie. LET OP 차량이안정적인지확인합니다. CONTROLEER DE STABILITEIT VAN HET VOERTUIG. 130

131 DORSODURO DORSODURO 1200 ABS - ATC 제 04 장유지보수 Hst. 04 Het onderhoud 131

132 4 Maintenance / 4 Het onderhoud 04_01 엔진오일레벨검사 (04_01, 04_02, 04_03) 엔진오일레벨을자주검사해주십시오. 참고 만약차량을비가오거나, 먼지가많은곳, 비포장도로, 혹은경주용으로사용한다면, 유지보수정비를기존차량의절반기간마다수행하십시오. Controle van het peil van de motorolie (04_01, 04_02, 04_03) Controleer regelmatig het peil van de motorolie. N.B. WANNEER HET VOERTUIG WORDT GEBRUIKT IN REGENACHTIGE OF STOFFIGE ZONES, OP SLECHTE WE- GEN, OF WANNEER MEN SPORTIEF RIJDT, MOETEN DE ONDERHOUDS- HANDELINGEN AAN DE HELFT VAN HET AANGEDUIDE TIJDSINTERVAL UITGEVOERD WORDEN. 엔진오일레벨은언제나엔진이따뜻한상태에서점검해야합니다. 엔진이차가울때레벨을점검하면, 오일레벨이일시적으로 "MIN" 표시이하로떨어져보일수있습니다. 이러한경우계기판에엔진오일압력아이콘과경고표시등이켜지지않는한문제가되지않습니다. 주의 엔진을차량이정지되어있을때엔진을예열하고엔진오일을작동 DE CONTROLE VAN HET PEIL VAN DE MOTOROLIE MOET UITGEVOERD WORDEN BIJ WARME MOTOR. WANNEER MEN DE CONTROLE VAN HET PEIL VAN DE MOTOROLIE BIJ KOUDE MOTOR UITVOERT, KAN DE OLIE TIJDELIJK ONDER HET ''MIN'' PEIL DALEN. DIT VORMT GEEN ENKEL PRO- BLEEM, MITS DE CONTROLELAMP VAN HET ALARM EN DE ICOON VAN DE DRUK VAN DE MOTOROLIE OP HET DISPLAY NIET TEGELIJK OP- LICHTEN. 132

133 4 Maintenance / 4 Het 온도로증진시키기위하여공회전 상태로두시면안됩니다. 오일을검사할때, 가급적고속도로와같은조건 ( 도심가가아닌 ) 조건에서약 15km (10 마일 ) 를운행한후 ( 엔진오일을작동온도로충분히데운후 ) 에서오일은점검하십시오. LET OP OM DE MOTOR OP TE WARMEN EN DE MOTOROLIE OP WERKTEMPERA- TUUR TE BRENGEN, LAAT MEN DE MOTOR NIET WERKEN AAN HET MI- NIMUM TOERENTAL WANNEER HET VOERTUIG STIL STAAT. DE CORRECTE PROCEDURE VOOR- ZIET HET UITVOEREN VAN DE CON- TROLE NA EEN REIS, OF NADAT MEN ONGEVEER 15 km (10 mijl) HEEFT AF- GELEGD BUITEN DE STAD (VOL- DOENDE OM DE MOTOROLIE OP TEMPERATUUR TE BRENGEN). 04_02 엔진을끄고윤활유가다시섬프 ( 기름통 ) 로배출될있도록 5 분이상기다리십시오. 차량을평평하고똑바르게두바퀴가모두지면에닿은상태로유지하십시오. 클러치케이스에있는검사유리창에서오일레벨을확인하십시오. MAX = 최대수준 MIN = 최소수준 MAX" 와 "MIN" 표시사이의차이는약 460 cm3 (28.07 cu.in) 입니다. 오일레벨은 "MAX" 표시에근접할수록적절합니다. 133 Leg de motor stil en wacht minstens vijf minuten zodat het수 smeermiddel correct terug inde carter kan keren. Hou het voertuig verticaal, op een vlakke weg, met de twee wielen op de grond. Controleer het oliepeil langs het daarvoor bestemde kijkglas dat zich in de koppelingscarter bevindt. MAX = maximum peil. MIN = minimum peil. Het verschil tussen het "MAX" en het "MIN" bedraagt ongeveer 460 cc (28.07 cu in). Het peil is correct wanneer ongeveer het "MAX" peil bereikt wordt.

134 4 Maintenance / 4 Het onderhoud 주의 차량에는아무도탑승하지않은 상태여야합니다. LET OP HET VOERTUIG MOET LEEG ZIJN. 04_03 엔진오일채우기 (04_04) 주의 Het bijvullen van olie in de motor (04_04) LET OP 04_04 심각한엔진손상을방지하기위하여 "MAX" 표시를넘거나 "MIN" 표시미만이되게하지마십시오. 다음의절차에따라엔진오일을채웁니다 : 나사를풀고 (1) 뚜껑을제거합니다. 깔때기또는다른물품을사용하는경우, 이들이완전히깨끗한지확인하십시오. OVERSCHRIJDT DE MARKERING «MAX» NIET, EN LAAT HET NIET ON- DER DE MARKERING «MIN» KOMEN, OM GEEN ERNSTIGE SCHADE AAN DE MOTOR TE VEROORZAKEN. Indien nodig herstelt men het peil van de motorolie: Draai de tankdop (1) los en verwijder hem. Wanneer een trechter of iets anders gebruikt wordt, moet deze perfect gereinigd worden. 134

135 4 Maintenance / 4 Het 오일에첨가제또는다른물질을추가하지마십시오. 주의설명서의마지막부분에있는추천제품표에제시된규격오일을사용하십시오. VOEG GEEN ADDITIEVEN OF ANDE- RE STOFFEN AAN DE OLIE TOE. LET OP GEBRUIK OLIE CONFORM DE SPECI- FIEKEN DIE VOORZIEN WORDEN IN DE TABEL VAN DE AANBEVOLEN PRODUCTEN DIE U ACHTERAAN DIT BOEKJE KAN VINDEN. 올바른레벨에도달할때까지오일을연료탱크에채워주십시오. Herstel het juiste peil door de tank bij te vullen. 엔진오일교환 주의엔진오일을교체하기위해서는 아프릴리아공식대리점에 연락하시기바랍니다. 만일귀하가 충분한훈련과경험이있다면, 대리점에서구입할수있는정비책자에 담긴지시사항을따라주셔도됩니다.` Vervanging van de motorolie LET OP VOOR DE VERVANGING VAN DE MO- TOROLIE WENDT MEN ZICH TOT EEN Officiële aprilia Dealer, OF INDIEN U EEN EXPERT OF GEKWALIFICEERD BENT, KUNNEN DE AANDUIDINGEN IN DE HANDLEIDING VAN DE GARA- GE ALS REFERENTIE GEBRUIKT WORDEN, DIE U KAN KOPEN BIJ EEN Officiële aprilia Dealer. 135

136 4 Maintenance / 4 Het onderhoud 엔진오일필터교체 주의엔진오일필터를제거하고 청소하려면, 아프릴리아공식 대리점에연락하십시오. 만일귀하가 충분한훈련과경험이있다면, 대리점에서구입할수있는정비책자에 담긴지시사항을따라주셔도됩니다. Vervanging van de filter van de motorolie LET OP VOOR DE DEMONTAGE, DE CONTRO- LE, DE REINIGING EN DE VERVAN- GING VAN DE FILTER VAN DE MO- TOROLIE MOET MEN ZICH WENDEN TOT EEN Officiële aprilia Dealer, OF WANNEER U EEN EXPERT BENT, KUNNEN DE AANDUIDINGEN IN DE HANDLEIDING VAN DE GARAGE ALS REFERENTIE GEBRUIKT WORDEN, DIE U KAN KOPEN BIJ EEN Officiële aprilia Dealer. 타이어이차량에는내부튜브가없는타이어 ( 튜브리스타이어 ) 가장착되어있습니다. BANDEN Dit voertuig is voorzien van banden zonder binnenband (tubeless). 최소한한달에한번이상상온에서정기적으로타이어공기압을점검하십시오. 타이어가따뜻한경우, 잘못측정될수있습니다. 특히긴주행이전및이후에, 압력을점검해주시기바랍니다. CONTROLEER REGELMATIG, EN MINSTENS ELKE MAAND, DE BAN- DENSPANNING BIJ DE OMGEVINGS- TEMPERATUUR. WANNEER DE BANDEN WARM ZIJN, IS DE METING NIET CORRECT. VOER DE METING UIT VOORAL VÓ Ó R EN NA EEN LANGE REIS. 136

137 4 Maintenance / 4 Het 타이어압력이너무높은경우, 불균일한도로에서의충격감소가잘이루어지지않아손잡이로진동이전달될것입니다. 이로인해특히코너링시손잡이의작동이어려워운행이자유롭지않을수있습니다. 반면타이어압력이너무낮은경우, 타이어의측면이바닥에닿아마모될수있으며, 이로인해타이어가미끄러지거나휠림 ( 바퀴테두리 ) 에서분리될수있으며차량제어가불가할수있습니다. 타이어는강한제동아래에서휠림에서분리될수있습니다. 심하면코너링시차량이미끄러질수도있습니다. 접지면 ( 트레드 ) 표면을점검하고마모여부를확인합니다. 심하게마모된타이어는정지마찰력과조작을위태롭게할수있습니다. 타이어가마모되었거나접지면부분에 5mm (0.197 인치 ) 이상의펑크가난경우, 타이어를교체하십시오. 타이어를수리한후균형을맞추십시오. 제조사에서표시된크기의타이어만사용하십시오. WANNEER DE BANDENSPANNING TE HOOG IS, WORDEN DE ONEFFEN- HEDEN VAN HET TERREIN NIET GE- DEMPT EN DUS NAAR DE STUURIN- RICHTING OVERGEBRACHT, ZODAT HET RIJCOMFORT VERMINDERT EN DE WEGLIGGING IN BOCHTEN VER- SLECHTERT. WANNEER VICEVERSA DE BANDEN- SPANNING ONVOLDOENDE IS, WER- KEN DE ZIJKANTEN VAN DE BANDEN MEER, EN KAN HET ZIJN DAT DE BAND OP DE VELG SLIPT OF LOS- KOMT, MET ALS GEVOLG DAT MEN DE CONTROLE OVER HET VOERTUIG VERLIEST. WANNEER MEN BRUUSK REMT, KUNNEN DE BANDEN UIT DE VEL- GEN KOMEN. IN BOCHTEN KAN HET VOERTUIG GAAN SLIPPEN. CONTROLEER DE STAAT VAN HET RIJOPPERVLAK EN DE SLIJTAGE, OMDAT SLECHTE BANDENCONDI- TIES DE WEGLIGGING EN DE BE- DIENBAARHEID VAN HET VOERTUIG KUNNEN SCHADEN. VERVANG DE BAND WANNEER HIJ VERSLETEN IS, OF WANNEER ER EEN EVENTUEEL GAT IS IN DE ZONE VAN HET RIJVLAK DAT GROTER IS DAN 5 mm (0,197 in). 137

138 4 Maintenance / 4 Het onderhoud 예기치않은타이어의펑크를방치하기위해팽창밸브의뚜껑이잘장착되어있는지확인하십시오. 교체, 수리, 유지보수및균형작업은매우중요하며알맞은지식을갖고정해진특정도구를이용하여작업하여야합니다. 따라서위의작업을수행하기위하여아프릴리아공식대리점이나전문타이어정비소에차량을가져가시기바랍니다. 새로운타이어는미끄러운막으로코팅되어있을수있습니다 : 교체후처음몇 km 주행시주의를기울이십시오. 타이어위에적합하지않은액체를바르지마십시오. 타이어가오래되면, 재질이경화되기때문에타이어가마모되지않았다하더라도도로사용에적합하지않을수있습니다. 이러한경우, 타이어를교체합니다. NADAT MEN DE BAND HEEFT LATEN HERSTELLEN, LAAT MEN DE WIELEN BALANCEREN. GEBRUIK UITSLUI- TEND DE MAAT VAN BANDEN DIE WORDT AANGEDUID DOOR HET HUIS. CONTROLEER OF DE VENTIELEN VOOR HET OPBLAZEN STEEDS HUN DOPJES HEBBEN, OM HET PLOTSE- LING LEEGLOPEN VAN DE BANDEN TE VERMIJDEN. DE HANDELINGEN VAN HET VERVANGEN, HERSTEL- LEN, ONDERHOUD EN BALANCEREN ZIJN ZEER BELANGRIJK, EN MOE- TEN DUS UITGEVOERD WORDEN MET GESCHIKTE GEREEDSCHAP- PEN EN MET DE NODIGE ERVARING. DAAROM WORDT AANGERADEN OM ZICH TE WENDEN TOT EEN Officiële aprilia Dealer OF EEN BANDENSPE- CIALIST VOOR HET UITVOEREN VAN DE VOORAFGAANDE HANDELIN- GEN. WANNEER DE BANDEN NIEUW ZIJN, KUNNEN ZE BEDEKT ZIJN MET EEN GLADDE LAAG: DE EERSTE KI- LOMETERS MOET MEN VOORZICH- TIG RIJDEN. SMEER DE BANDEN NIET IN MET ONGESCHIKTE VLOEI- STOFFEN. WANNEER DE BANDEN OUD ZIJN, EN OOK AL ZIJN ZE NIET VERSLETEN, KUNNEN ZE VERHAR- DEN EN DUS DE WEGLIGGING NIET GARANDEREN. IN DIT GEVAL VERVANGT MEN DE BANDEN. 138

139 4 Maintenance / 4 Het 최소접지면깊이 : 최소접지면깊이는차량이사용되는국가의관련법규에규정된내용에따라야하며전면및후면 2mm (0.079 인치 ) ( 미국의경우 3mm in) 혹은그이상이어야합니다. Minimum dieptelimiet van het rijvlak: vooraan en achteraan 2 mm (0.079 in) (USA 3 mm in) en alleszins niet minder dan voorgeschreven door de van kracht zijnde wetgeving van het land waar het voertuig wordt gebruikt. 점화플러그해체 주의점화플러그의제거, 점검, 청소, 및교체에관해서는아프릴리아공식대리점에문의하시기바랍니다. 만일귀하가충분한훈련과경험이있다면, 대리점에서구입할수있는정비책자에담긴지시사항을따라주셔도됩니다. Demontage van de bougie LET OP VOOR DE DEMONTAGE, DE CONTRO- LE, DE REINIGING EN DE VERVAN- GING VAN DE BOUGIES MOET MEN ZICH WENDEN TOT EEN Officiële aprilia Dealer, OF WANNEER U EEN EX- PERT EN GEKWALIFICEERD BENT, KUNNEN DE AANDUIDINGEN IN DE HANDLEIDING VAN DE GARAGE ALS REFERENTIE GEBRUIKT WORDEN, DIE U KAN KOPEN BIJ EEN Officiële aprilia Dealer. 에어필터제거 주의에어필터의제거, 점검, 청소, 및교체에관해서는아프릴리아공식대리점에문의하시기바랍니다만일귀하가충분한훈련과경험이있다면, 대리점에서구입할수있는정비책자에담긴지시사항을따라주셔도됩니다. 139 Demontage van de luchtfilter LET OP VOOR DE DEMONTAGE, DE CONTRO- LE, DE REINIGING EN DE VERVAN- GING VAN DE LUCHTFILTER MOET MEN ZICH WENDEN TOT EEN OFFICI- ELE aprilia DEALER, OF WANNEER U

140 4 Maintenance / 4 Het onderhoud EEN EXPERT EN GEKWALIFICEERD BENT, KUNNEN DE AANDUIDINGEN IN DE HANDLEIDING VAN DE GARA- GE ALS REFERENTIE GEBRUIKT WORDEN, DIE U KAN KOPEN BIJ EEN OFFICIË LE aprilia DEALER. 냉각수레벨 (04_05, 04_06) Koelvloeistofpeil (04_05, 04_06) 냉각수수준이 «MIN» 라고표시된최소레벨보다낮은경우, 오토바이를사용하지마십시오. 주의 GEBRUIK HET VOERTUIG NIET WAN- NEER DE KOELVLOEISTOF ZICH ON- DER HET «MIN» PEIL BEVINDT. LET OP 냉각수는섭취시독성을일으킵니다 ; 눈이나피부에접촉시자극이일어날수있습니다. 유체가눈이나피부에접촉되었다면, 많은양의물을사용하여반복적으로세척하고의사의치료를받으셔야합니다. 만일유체를삼킨경우, 구토를시도하고많은양의물을사용하여세척한후즉시의사의진단을받으십시오. DE KOELVLOEISTOF IS SCHADELIJK WANNEER HIJ WORDT INGESLIKT; HET CONTACT MET DE HUID EN DE OGEN KAN IRRITATIES VEROORZA- KEN. WANNEER DE VLOEISTOF IN CONTACT ZOU KOMEN MET DE HUID EN DE OGEN, SPOELT MEN LANG MET VEEL WATER, EN RAADPLEEGT MEN EEN ARTS. WANNEER HET WORDT INGESLIKT, MOET MEN OVERGEVEN, DE MOND EN DE KEEL SPOELEN MET VEEL WATER, EN ON- MIDDELLIJK EEN ARTS RAADPLE- GEN. 140

141 4 Maintenance / 4 Het 주의 LET OP 냉각수를뜨거운엔진이나배기시스템구성요소에붓지않도록주의하십시오 ; 유체에눈에보이지않는불이붙어불꽃에화상을입을수있습니다. 유지보수작업을실시하실때, 라텍스장갑을착용하는것이좋습니다. 냉각수교체에관하여는아프릴리아공식판매점에문의하십시오. 환경에유체를투기하면안됩니다. LET OP OM GEEN KOELVLOEISTOF TE MORSEN OP DE HETE DELEN VAN DE MOTOR EN DE UITLAATINSTAL- LATIE; DEZE ZOU BRAND KUNNEN VATTEN MET ONZICHTBARE VLAM- MEN. BIJ ONDERHOUDSHANDELIN- GEN RAADT MEN AAN OM LATEX HANDSCHOENEN TE GEBRUIKEN. VOOR DE VERVANGING WENDT MEN ZICH TOT EEN Officiële aprilia Dealer. LOOS DE VLOEISTOF NIET IN HET MI- LIEU. 어린이의손이닿지않는곳에 BUITEN BEREIK VAN KINDEREN 보관하여주십시오. 높은온도에서압력을받아작동하는냉각수로인해엔진이뜨거울때, (1) 팽창탱크의커버를제거하지마십시오. 만일피부나옷과접촉한다면심각한화상또는부상을초래할수있습니다. 참고냉각수를교체하기위해서는아프릴리아공식대리점에차량을가져가십시오. 경고 냉각수수준을점검하거나채우기전에먼저엔진이냉각되기를기다리십시오. HOUDEN VERWIJDER DE DOP NIET VAN HET EXPANSIEVAT (1) WANNEER DE MO- TOR WARM STAAT, OMDAT DE KOELVLOEISTOF ONDER DRUK STAAT EN EEN HOGE TEMPERA- TUUR HEEFT. BIJ CONTACT MET DE HUID OF DE KLEDING KAN HET ERN- STIGE LETSELS EN/OF SCHADE VER- OORZAKEN. N.B. VOOR DE VERVANGING WENDT MEN ZICH TOT EEN Officiële aprilia Dealer. WAARSCHUWING VOER DE HANDELINGEN VAN DE CONTROLE EN HET BIJVULLEN VAN 141

142 4 Maintenance / 4 Het onderhoud DE KOELVLOEISTOF UIT WANNEER DE MOTOR KOUD STAAT 04_05 점검및채워넣기 엔진을끄고냉각될때까지기다립니다. 차량을똑바로세워유지시키고두바퀴모두가지면에닿아있도록합니다. 차량을똑바로유지시킨채, 핸들을왼쪽으로돌리십시오. 냉각수수준이팽창탱크의 "MAX"( "MAX"= 최대수준 ) 와 "MIN"("MIN"= 최소수준 ) 표시사이에있는지확인하시기바랍니다. CONTROLE EN BIJVULLING Leg de motor stil en wacht tot hij afgekoeld is. Houd het voertuig in verticale positie met de twee wielen op de grond. Draai het stuur naar links en hou het voertuig in de verticale positie. Controleer of het vloeistofpeil in het expansievat zich tussen de referenties "MAX" ("MAX"= maximum peil) en "MIN" ("MIN"= minimum peil) bevindt 04_06 그렇지않을경우 : (1) 급유구뚜껑을제거합니다. 권장되는종류의냉각수로냉각수수준이 "MAX" 표시근처에있을정도로냉각수를채워주십시오. 이수준을초과하지마십시오. 초과시엔진이작동할때냉각수가쏟아질것입니다. (1) 급유구뚜껑을재위치에놓고뚜껑을잠그시기바랍니다. In het omgekeerde geval: Verwijder de vuldop (1). Vul bij met aanbevolen koelvloeistof, tot het vloeistofpeil ongeveer de referentie "MAX" bereikt. Overschrijd dit peil niet, anders zal de vloeistof tijdens de werking van de motor uitstromen. Herplaats en blokkeer de vuldop (1). 142

143 4 Maintenance / 4 Het 주의냉각수의소모가보이거나냉각탱크가비어있을경우, 회로의누출을의심하여보시기바랍니다. LET OP WANNEER HET VERBRUIK VAN KOELVLOEISTOF EXCESSIEF IS, EN WANNEER HET EXPANSIEVAT LEEG BLIJFT, CONTROLEERT MEN OF ER GEEN LEKKEN ZIJN IN HET CIRCUIT. 브레이크오일레벨확인 (04_07, 04_08) Controle van het peil van de remvloeistof (04_07, 04_08) 앞브레이크 : Voor de voorrem: 스탠드위에차량을올려놓고 plaats het voertuig op de stan- 연료탱크안의유체가탱크 daard, en draai het stuur zodat 가장자리와평행하도록 de vloeistof in de tank zich pa- the 손잡이를돌려주십시오. rallel met de rand van de tank 탱크안의유체레벨이 bevindt. "MIN" 표시위에있는지 Controleer of de vloeistof in de 04_07 확인합니다. tank de "MIN" referentie over- 후면브레이크 : 차량을똑바로유지한채, 연료탱크안의유체가탱크가장자리와평행하는지확인하십시오. 탱크안의유체레벨이 "LOWER /MIN" 표시위에있는지확인합니다. 유체레벨이 "LOWER /MIN " 표시아래에위치하는경우, 유체를채워주십시오. 04_08 브레이크패드및디스크가마모되진않았는지점검하십시오 schrijdt. Voor de achterrem: hou het voertuig verticaal, en controleer of de vloeistof in de tank zich parallel met de rand van de tank bevindt. Controleer of de vloeistof in de tank de "MIN" referentie overschrijdt: Wanneer de vloeistof minstens de "MIN" referentie niet bereikt, moet bijgevuld worden. Controleer de slijtage van de rempastilles en van de schijf. 143

144 4 Maintenance / 4 Het onderhoud 만일패드및디스크를교체할필요가없는경우, 유체를채워주시기바랍니다. Wanneer de pastilles en/of de schijf niet moeten vervangen worden, voert men het bijvullen uit. 브레이크시스템유체채우기 주의브레이크시스템에냉각수를채우기위해서는, 아프릴리아공식판매점에연락하시기바랍니다. 만일귀하가충분한경험이있다면, 대리점에서구입할수있는정비책자에담긴지시사항을따라주시기바랍니다. Bijvulling van de vloeistof van het remsysteem LET OP VOOR HET BIJVULLEN VAN DE VLOEISTOF IN DE REMINSTALLA- TIES, MOET MEN ZICH WENDEN TOT EEN OFFICIË LE aprilia DEALER, OF WANNEER U EEN EXPERT EN GE- KWALIFICEERD BENT, KUNNEN DE AANDUIDINGEN IN DE HANDLEIDING VAN DE GARAGE ALS REFERENTIE GEBRUIKT WORDEN, DIE U KAN KO- PEN BIJ EEN Officiële aprilia Dealer. 04_09 클러치유체점검 (04_09) 스탠드위에차량을올려고정하십시오. 연료탱크안의유체가탱크가장자리와평행하도록손잡이를돌려주십시오. 탱크안의유체레벨이 "MIN" 표시위에있는지 확인합니다 : 유체레벨이 "MIN" 표시아래에위치하는경우, 유체를채워주십시오. Controle van het vloeistofpeil van de koppeling (04_09) Plaats het voertuig op de standaard. Draai het stuur zodat de vloeistof in de tank zich parallel bevindt met de rand van de tank. Controleer of de vloeistof in de tank de "MIN" referentie overschrijdt: 144

145 4 Maintenance / 4 Het Wanneer de vloeistof minstens de "MIN" referentie niet bereikt, moet bijgevuld worden. 클러치액채우기 주의 클러치액을채우기위해서는, 아프릴리아공식판매점에연락하시기바랍니다. 만일귀하가충분한훈련과경험이있다면, 대리점에서구입할수있는정비책자에담긴지시사항을따라주셔도됩니다. Het bijvullen van de vloeistof voor de koppeling LET OP VOOR HET BIJVULLEN VAN DE VLOEISTOF VAN DE KOPPELING, MOET MEN ZICH WENDEN TOT EEN OFFICIË LE aprilia DEALER, OF WAN- NEER U EEN EXPERT EN GEKWALI- FICEERD BENT, KUNNEN DE AAN- DUIDINGEN IN DE HANDLEIDING VAN DE GARAGE ALS REFERENTIE GE- BRUIKT WORDEN, DIE U KAN KOPEN BIJ EEN Officiële aprilia Dealer. 04_10 배터리제거 (04_10, 04_11, 04_12, 04_13) 점화스위치를 "OFF" 로설정하십시오 ; 안장을제거합니다 ; 두나사를풀고제거하십시오. 뒤쪽에서보호구를제거하고, 4개의고정장치를제거하십시오 ( 그림에점으로표시 ). VERWIJDERING VAN DE ACCU (04_10, 04_11, 04_12, 04_13) Controleer of de ontstekingsschakelaar zich in positie ''OFF'' bevindt. Verwijder het zadel. Draai de twee bouten los, en verwijder ze. Verwijder de bescherming langs achter door de vier klembeves- 145

146 4 Maintenance / 4 Het onderhoud 도구박스를제거합니다. tigingen te verwijderen (gestippeld op de figuur). Verwijder de gereedschapstas. 세나사를풀고제거하십시오. Draai de drie bouten (1) los en (1). verwijder ze. 배터리보호구를제거합니다. Verwijder de bescherming van de accu. 04_11 나사를풀고제거하십시오. (2). Draai de bout los (2) en verwij- 배터리잠금받침대를제거합니다. der ze. (3). Verwijder het blokkeerbeugeltje (3) van de accu. 04_12 146

147 4 Maintenance / 4 Het (8) 배터리를들어올립니다. Hef de accu (8) op. 음극단자 (-) 클램프 ( 죔쇠 ) 에서 Draai de bout (4) los en verwij- (4) 나사를풀고분리합니다 ; der ze van de negatieve klem (5) 음극도선을옆으로 (-). 이동시키십시오 ; Verplaats de negatieve kabel (5) 양극단자 (+) 에서 (6) 나사를 zijdelings. 풀고제거합니다 ; Draai de bout (6) los en verwij- (7) 양극도선을옆으로이동시키십시오 ; der ze van de positieve klem (+). (8) 배터리를잘잡고구성 Verplaats de positieve kabel (7) 요소에서들어올려빼냅니다. 주의배터리를재배치할때, 제대로끼워졌는지혹은양극이반대로되어있진않은지확인하십시오. zijdelings. 04_13 (8) 배터리를시원하고마른 Grijp de accu (8) stevig vast, en 표면위에놓아줍니다. verwijder ze uit haar plaats door ze op te heffen. 안장을재배치합니다. Plaats de accu (8) op een vlakke ondergrond, in een koele en droge plaats. Herplaatst men het zadel. 주의 재배치시, 양극단자 (+) 를먼저연결한후에음극단자 (-) 를연결해주십시오. LET OP BIJ DE HERMONTAGE VAN DE ACCU MOET OPGELET WORDEN OF ZE CORRECT GEPLAATST WORDT, EN OF DE POLARITEITEN NIET OMGE- KEERD WORDEN. LET OP BIJ DE HERMONTAGE VERBINDT MEN EERST DE KABEL OP DE POSI- TIEVE KLEM (+) EN DAARNA OP DE NEGATIEVE KLEM (-). 배터리의양극과단자가다음과같은지확인하십시오 : - 좋은상태 ( 부식, 좀먹음상태가아닌 ) 인지 ; CONTROLEER OF DE TERMINALS VAN DE KABELS EN DE KLEMMEN VAN DE ACCU: 147

148 4 Maintenance / 4 Het onderhoud - 중성기름이나바셀린에덮여있는지 - IN GOEDE CONDITIES VERKEREN (EN GEEN CORROSIE VERTONEN OF BEDEKT ZIJN MET AFZETTINGEN); - BEDEKT ZIJN MET NEUTRAAL VET OF VASELINE. 전해질수준을점검하십시오 경고이차량은유지보수가필요없는배터리가장착되어있어, 일반점검과재충전의경우를제외하고특별한관리를필요로하지않습니다. 배터리충전하기 배터리를제거합니다. 적절한배터리충전기를가져옵니다. 표시된충전타입으로배터리충전기를설정합니다. 배터리충전기에배터리를연결합니다. 주의 Controle van het elektrolytpeil WAARSCHUWING DIT VOERTUIG IS UITGERUST MET EEN ACCU VAN HET TYPE ZONDER ONDERHOUD, EN ER MOET DUS GEEN ENKELE HANDELING UITGE- VOERD WORDEN, BEHALVE EEN CONTROLE AF EN TOE EN EVENTU- EEL OPLADEN. Oplading van de accu Verwijder de accu. Voorzie een geschikte acculader. Voorzie de acculader voor het aangegeven type van lading. Verbindt de accu aan de acculader. LET OP 배터리를충전하거나사용할때, 공간안에대기가충분히있는지 TIJDENS HET LADEN OF HET GE- BRUIK, VOORZIET MEN HET LOKAAL 148

149 4 Maintenance / 4 Het 주의하십시오. 배터리가충전될때방출되는가스를흡입하지마십시오. VAN EEN GESCHIKTE VENTILATIE EN VERMIJDT MEN HET INADEMEN VAN DE GASSEN DIE VRIJKOMEN TIJDENS HET OPLADEN VAN DE AC- CU. 배터리충전기의전원을켜십시오. 특성충전모드충전 - 일반전기전류 A 시간 - 8~10시간충전 - 빠름전기전류 - 10 A 시간 시간 Schakel de acculader aan. Technische kenmerken MODALITEIT VAN OPLADEN Opladen - Normaal Elektrische stroom - 1,0 A Duur uur Lading - Snel Elektrische stroom - 10 A Duur - 0,5 uur 장기간비활성 Lange ernstige stilstand 만일차량을 20 일이상사용하지않을시, 다기능컴퓨터의전류소비로인한배터리성능저하를방지하기위해 30A 퓨즈의연결을분리하십시오. WANNEER HET VOERTUIG LANGER DAN TWINTIG DAGEN INACTIEF BLIJFT, MAAKT MEN DE ZEKERING VAN 30A LOS, OM HET VERVAL VAN DE ACCU TE VERMIJDEN, ALS GE- VOLG VAN STROOMVERBRUIK DOOR DE MULTIFUNCTIONELE COM- PUTER. 149

150 4 Maintenance / 4 Het onderhoud 주의 30 A 퓨즈를제거하면이러한기능이재설정됩니다 : 디지털시계, 여행정보, 크로노미터시간. LET OP WANNEER MEN DE ZEKERING VAN 30A VERWIJDERT, WORDEN DE FUNCTIES OP NUL GEZET: DIGITALE KLOK, REISINFORMATIE EN TIJDME- TINGEN. 차량이 15일이상비활성상태라면, 배터리의황산화를막기위해배터리를재충전할필요가있습니다. 배터리를제거하십시오. 겨울에또는차량을장기간사용하지않았을때, 배터리품질저하를방지하기위해자주충전정도 ( 약한달에한번 ) 을확인하시기바랍니다. 일반충전시완전하게충전하십시오. 만일배터리가차량에여전히장착되어있는경우, 단말기로부터케이블을분리하십시오. Wanneer het voertuig langer dan vijftien dagen inactief blijft, moet men de accu opladen om sulfatering te vermijden. Verwijder de accu. Tijdens de winter of wanneer het voertuig stilstaat, controleert men periodiek de lading (ongeveer eens per maand) om het verval ervan te vermijden. Laad ze volledig op door gebruik te maken van een normale lading. Wanneer de accu op het voertuig blijft, maakt men de kabels los van de klemmen. 참고엔진을배터리케이블에재연결하고난후처음으로엔진을시작하는경우, 열쇠를 "KEY ON" 으로조정한후스타터버튼을누르기전에약 20 초간기다리십시오. N.B. DE EERSTE KEER DAT U DE MOTOR WEER WIL STARTEN NADAT DE AC- CUKABELS WEER VERBONDEN WERDEN, MOET 20 SECONDEN GE- WACHT WORDEN TUSSEN HET MO- MENT VAN HET PLAATSEN VAN DE SLEUTEL IN POSITIE ''KEY ON'' EN HET MOMENT VAN HET DRUKKEN OP DE STARTKNOP. 150

151 4 Maintenance / 4 Het 스타트버튼을 20 초가경과하기전에눌러시도해도엔진이시작되지않을것입니다. HET IS NIET MOGELIJK OM TIJDENS DIE 20 SECONDEN TE STARTEN. 퓨즈 (04_14, 04_15, 04_16, 04_17) 전기부품의고장이나불규칙한작동, 또는엔진시동에결함이있을경우에, 모든퓨즈를확인하시기바랍니다. 보조 15A 퓨즈를먼저확인한후, 메인 30A 퓨즈를확인하십시오. 주의 Zekeringen (04_14, 04_15, 04_16, 04_17) Wanneer men het niet of onregelmatig werken van een elektrisch onderdeel of het niet starten van de motor opmerkt, moet men de zekeringen controleren. Controleer eerst de secundaire zekeringen van 15A, en vervolgens de hoofdzekeringen van 30A. LET OP 결함이있는퓨즈를수리하지마십시오. 전기시스템의손상또는누전, 그리고화재의위험을방지하기위해지정된것과다른퓨즈를사용하지마십시오. 주의 퓨즈가자주떨어뜨려지면, 퓨즈의합선이나과부하가생성될수있습니다. 이경우, 아프릴리아공식대리점에문의하시기바랍니다. HERSTEL GEEN DEFECTE ZEKERIN- GEN. GEBRUIK NOOIT EEN ANDERE VER- MOGENSZEKERING DAN DIEGENE DIE GESPECIFICEERD WORDT OM SCHADE AAN DE ELEKTRISCHE IN- STALLATIE OF EEN KORTSLUITING MET RISICO OP BRAND TE VERMIJ- DEN. LET OP WANNEER EEN ZEKERING FRE- QUENT WORDT BESCHADIGD, IS ER WAARSCHIJNLIJK EEN KORTSLUI- 151

152 4 Maintenance / 4 Het onderhoud TING OF EEN OVERBELASTING. IN DIT GEVAL RAADPLEEGT MEN EEN Officiële aprilia dealer. 04_14 확인하기위해서 : Voor de controle: 혹시모를합선을방지하기위해 Plaats de ontstekingsschake- 점화스위치를 "OFF" 로설정합니다. laar op "OFF" om een toevallige 운전석안장을제거하십시오. kortsluiting te vermijden. (1) 보조퓨즈박스의커버를 Open het dekseltje van de doos 엽니다. van de secundaire zekeringen 한번에하나의퓨즈씩꺼내서 die zich op de linker voorkant 필라멘트가파손되어있는지 bevindt. Verwijder de zekeringen één 확인합니다. voor één, en controleer of de 퓨즈를교체하기전에, 이전퓨즈의 draad onderbroken is. 떨어뜨려짐을발생시킨요소를 Vooraleer men de zekering ver- 가능한한발견해해결하십시오. vangt, zoekt men indien moge- 퓨즈가손상된경우, 동일한정격 lijk de oorzaak van het pro- 전류의퓨즈로교체하십시오. bleem. 안장아래의사물함커버아래에 Vervang de zekering indien beschadigd, met een andere met 위치한메인퓨즈를점검하기 dezelfde elektrische stroom- 위하여, 보조퓨즈위에서설명된 sterkte. 동일한작업을수행합니다. Voer ook voor de hoofdzekerin- 참고 여분의퓨즈를사용하는경우, 규격이대응되는같은타입의제품으로다시구입해놓으십시오. 주의 30 A 퓨즈를제거하면이러한기능이재설정됩니다 : 디지털시계, N.B. gen, die zich onder het zadel bevinden, de handelingen uit die eerder werden beschreven voor de secundaire zekeringen. WANNEER MEN EEN RESERVEZEKE- RING GEBRUIKT, PLAATST MEN EEN GELIJKE IN DE SPECIALE ZITTING. 152

153 4 Maintenance / 4 Het 여행정보, 크로노미터시간. LET OP WANNEER MEN DE ZEKERING VAN 30A VERWIJDERT, WORDEN DE FUNCTIES OP NUL GEZET: DIGITALE KLOK, REISINFORMATIE EN TIJDME- TINGEN. 04_15 보조퓨즈 ( 냉각라디에이터위, 전면좌측 ) 1 - 라이트논리릴레이, 복구논리릴레이, 정지, 경적, 일광점등빛, 번호판표시등 (10A). 2 - 계기판의전원공급장치 (7.5 A). 3 - ECU 양전하 (15 A). 4 - 영구적 ECU 양전하 (7.5 A). 5 - 코일, 인젝터, 가솔린펌프 s (15 A). 6 - 하향등 / 상향등조명전원, 릴레이등 (15 A). 7 - 팬 (15 A). 여분의퓨즈 ( A) SECUNDAIRE ZEKERINGEN (vooraan links, boven de radiator) 1 - Relais van de logica van de lichten, Relais van de logica recovery, Stop, Claxon, Positielichten, Nummerplaatlicht (10 A). 2 - Permanente positief dashboard (7,5 A). 3 - Positief onder spanning naar de centrale ECU (15 A). 4 - Permanente positief naar de centrale ECU (7,5 A). 5 - Bobines, Benzinepomp, Injectoren (15 A). 6 - Logica dimlichten / grote lichten (15 A). 7 - Schroeven (15 A). Reservezekeringen (7, A) 153

154 4 Maintenance / 4 Het onderhoud 메인퓨즈 ABS 가없는버전 ( 안장아래에, 배터리보호구제거시 ) A - 여분의퓨즈 (30 A) B - 배터리충전, 팬릴레이, 라이브양전하, 람다조사 (30 A) HOOFDZEKERINGEN - versie zonder ABS (onder het zadel, verwijder de accubescherming) A - Reservezekering (30 A) B - Opladen accu, relais schroeven, positief onder spanning, lambdasonde (30 A) 04_16 04_17 메인퓨즈 - ABS ATC 가없는버전 ( 안장아래에, 배터리보호구제거시 ) A - 여분의퓨즈 (30 A - 20 A) B - 배터리충전, 팬릴레이, 라이브양전하, 람다조사, ABS - ATC 라이브양전하 (30 A) C - 영구적 ABS - ATC 양전하 (20 A) HOOFDZEKERINGEN - versie ABS - ATC (onder het zadel, verwijder de accubescherming) A - Reservezekeringen (30 A - 20 A) B - Opladen accu, relais schroeven, positief onder spanning, lambdasonde, positief onder spanning centrale ABS - ATC (30 A) C - Permanente positief centrale ABS - ATC (20 A) 램프 주의전구를제거, 확인, 재배치하기위해서는아프릴리아공식대리점에연락하시기바랍니다. 만일귀하가충분한훈련과경험이있다면, 대리점에서구입할수있는정비 154 Lampen LET OP VOOR DE DEMONTAGE, DE CONTRO- LE, DE REINIGING EN DE VERVAN- GING VAN HET LAMPJE MOET MEN ZICH WENDEN TOT EEN Officiële aprilia Dealer, OF WANNEER U EEN EX- PERT EN GEKWALIFICEERD BENT,

155 4 Maintenance / 4 Het 책자에담긴지시사항을따라주셔도됩니다. KUNNEN DE AANDUIDINGEN IN DE HANDLEIDING VAN DE GARAGE ALS REFERENTIE GEBRUIKT WORDEN, DIE U KAN KOPEN BIJ EEN OFFICIË - LE aprilia DEALER. 전조등조정 (04_18, 04_19, 04_20) Regeling van de koplamp (04_18, 04_19, 04_20) 04_18 참고조명을정렬할때해당지역의규정에준수하여구체적인절차를따라야합니다. N.B. OP BASIS VAN WAT WORDT VOOR- GESCHREVEN DOOR DE VAN KRACHT ZIJNDE WETGEVING IN HET LAND VAN GEBRUIK VAN HET VOER- TUIG, MOETEN ER VOOR DE CON- TROLE VAN DE RICHTING VAN DE LICHTBUNDEL SPECIFIEKE PROCE- DURES AANGENOMEN WORDEN. 04_19 빠르고쉽게프론트라이트의정렬을확인하기위해서, 벽에서수직으로 10m (32.8 피트 ) 떨어진평평한표면에차량을배치합니다. 하향등을켜고차량에앉아벽에투사된광선이전조등의수준에서약간아래에위치해있는지 ( 전체높이의약 9/10) 확인하십시오. 광빔의수직조절을위해서는 : 차량을스탠드위에올려놓으십시오. EU: Voor een snelle controle van de correcte richting van de lichtbundel vooraan plaatst men het voertuig op 10 m (32.8 ft) afstand van een verticale wand en controleert men of het terrein vlak is. Ontsteek het dimlicht, ga op het voertuig zitten en controleer of de lichtbundel die op de wand wordt geprojecteerd zich iets onder de horizontale lijn van de koplamp bevindt (ongeveer 9/10 van de totale hoogte). 155

156 4 Maintenance / 4 Het onderhoud 앞유리창의뒤쪽에서작업하시고, (1) 특정나사에짧은십자드라이버를이용하십시오. 광빔을들어올리기위해시계방향으로조입니다. 반대로광빔을낮추기위해서는시계반대방향으로풀어주십시오. 참고광빔수직방향이올바른지확인하십시오. Voor het uitvoeren van de verticale regeling van de lichtbundel: N.B. Plaats het voertuig op de standaard. Handel vanaf de achterkant rechts van het kapje met een korte kruisschroevendraaier op de daarvoor bestemde bout (1). Door haar VAST TE DRAAIEN (in wijzerszin) wordt de lichtbundel verhoogd; Door haar LOS TE DRAAIEN (in tegenwijzerszin) wordt de lichtbundel verlaagd. CONTROLEER DE CORRECTE VERTI- CALE RICHTING VAN DE LICHTBUN- DEL. 04_20 광빔의수평조절을위해서는 : 차량을스탠드위에올려놓으십시오. 앞유리창의뒤쪽에서작업하시고, (1) 특정나사에짧은십자드라이버를이용하십시오. 광빔을왼쪽으로움직이려면시계방향으로조입니다. 반대로광빔을오른쪽으로움직이려면시계반대방향으로풀어주십시오. Voor het uitvoeren van de horizontale regeling van de lichtbundel: Plaats het voertuig op de standaard. Handel vanaf de achterkant links van het kapje met een korte kruisschroevendraaier op de daarvoor bestemde bout (2). Door haar VAST TE DRAAIEN (in wijzerszin) wordt de lichtbundel naar links verplaatst; Door haar LOS TE DRAAIEN (tegenwijzerszin), wordt de lichtbundel naar rechts verplaatst. 156

157 4 Maintenance / 4 Het 참고광선의수평방향이올바른지확인합니다.. N.B. CONTROLEER DE CORRECTE HORI- ZONTALE RICHTING VAN DE LICHT- BUNDEL. 전면방향표시 (04_21) 경고 스탠드위에차량을올려고정하십시오. (1) 나사를풀어주고분리합니다. (2) 유리를제거합니다. (3) 전구를약하게누르고반시계방향으로돌려주십시오. (3) 전구를부품에서당기십시오. 같은종류의전구를적합하게삽입합니다. 만일 (4) 전조등이부품에서돌출된경우, 다시제대로삽입하십시오. Voorste richtingaanwijzers (04_21) Plaats het voertuig op de stan- daard. Draai de bout los (1) en verwijder ze. Verwijder de lens (2). Druk gematigd op het lampje (3), en draai het in tegenwijzer- zin. Verwijder het lampje (3) uit de zitting. Plaats op correcte wijze een nieuw lampje van hetzelfde type. WAARSCHUWING WANNEER DE PARABOOL (4) UIT HAAR ZITTING KOMT, MOET ZE 04_21 WEER CORRECT GEPLAATST WOR- DEN. 157

158 4 Maintenance / 4 Het onderhoud 후면광학유닛 주의전구를제거, 확인, 재배치하기위해서는아프릴리아공식대리점에연락하시기바랍니다. 만일귀하가충분한훈련과경험이있다면, 대리점에서구입할수있는정비책자에담긴지시사항을따라주셔도됩니다 Achterste optische groep LET OP VOOR DE DEMONTAGE, DE CONTRO- LE, DE REINIGING EN DE VERVAN- GING VAN HET LAMPJE MOET MEN ZICH WENDEN TOT EEN Officiële aprilia Dealer, OF WANNEER U EEN EX- PERT EN GEKWALIFICEERD BENT, KUNNEN DE AANDUIDINGEN IN DE HANDLEIDING VAN DE GARAGE ALS REFERENTIE GEBRUIKT WORDEN, DIE U KAN KOPEN BIJ EEN OFFICIË - LE aprilia DEALER. 158

159 4 Maintenance / 4 Het 04_22 후면방향지시등 (04_22) 경고 스탠드위에차량을올려고정하십시오. (1) 나사를풀어주고분리합니다. (2) 유리를제거합니다. (3) 전구를약하게누르고반시계방향으로돌려주십시오. (3) 전구를부품에서당기십시오. 같은종류의전구를적합하게삽입합니다. 만일 (4) 전조등이부품에서돌출된경우, 다시제대로삽입하십시오. Achterste richtingaanwijzers (04_22) Plaats het voertuig op de standaard. Draai de bout los (1) en verwijder ze. Verwijder de lens (2). Druk gematigd op het lampje (3), en draai het in tegenwijzer- zin. Verwijder het lampje (3) uit de zitting. Plaats op correcte wijze een nieuw lampje van hetzelfde type. WAARSCHUWING WANNEER DE PARABOOL (4) UIT HAAR ZITTING KOMT, MOET ZE WEER CORRECT GEPLAATST WOR- DEN. 번호판조명 주의전구를제거, 확인, 재배치하기위해서는아프릴리아공식대리점에연락하시기바랍니다. 만일귀하가충분한훈련과경험이있다면, 대리점에서구입할수있는정비책자에담긴지시사항을따라주셔도됩니다. 159 Nummerplaatverlichting LET OP VOOR DE DEMONTAGE, DE CONTRO- LE, DE REINIGING EN DE VERVAN- GING VAN HET LAMPJE MOET MEN ZICH WENDEN TOT EEN Officiële aprilia Dealer, OF WANNEER U EEN EX- PERT EN GEKWALIFICEERD BENT, KUNNEN DE AANDUIDINGEN IN DE HANDLEIDING VAN DE GARAGE ALS REFERENTIE GEBRUIKT WORDEN,

160 4 Maintenance / 4 Het onderhoud DIE U KAN KOPEN BIJ EEN OFFICIË - LE aprilia DEALER. 백미러 ( 리어뷰미러 ) (04_23, 04_24) 안전한지상에중앙스탠드를세운채차량을주차해주십시오. (1) 보호케이스를이동합니다. achteruitkijkspiegels (04_23, 04_24) Plaats het voertuig op de centrale standaard en op een vlak en stevig terrein. Hef de beschermingskap (1) op. 실수로떨어뜨리지않기위하여 (4) 백미러를잡아주십시오. ONDERSTEUN DE ACHTERUITKIJK- SPIEGEL (4) ZODAT HET NIET TOE- VALLIG KAN VALLEN. (2) 나사를돌리지말고, (3) 너트를완전히풀어주십시오. Houd de bout (2) geblokkeerd, en los de moer (3) volledig. 04_23 플라스틱및페인트칠이된구성요소를잘관리하고, 스크래치하거나손상시키지마십시오. HANTEER VOORZICHTIG DE PLAS- TIC ONDERDELEN EN DE GELAKTE DELEN, EN KRAS OF BESCHADIG ZE NIET. (4) 백미러를제거합니다. Verwijder het achteruitkijkspiegeltje (4). 160

161 4 Maintenance / 4 Het 주의 LET OP 다른미러를제거하기위해서는앞선 HERHAAL DEZE HANDELINGEN 절차를반복해서따라주십시오. VOOR DE VERWIJDERING VAN HET ANDERE ACHTERUITKIJKSPIEGEL- TJE. 재정비한후, 안정성을보장하기위하여백미러를올바르게조정하고너트를조여주십시오. NA DE HERMONTAGE STELT MEN DE ACHTERUITKIJKSPIEGELTJES COR- RECT AF, EN SLUIT MEN DE MOEREN ZODANIG DAT DE STABILITEIT WORDT VERZEKERD. 재정비후 : 백미러각도를올바르게조정합니다. Na de hermontage: Regel de inclinatie van de achteruitkijkspiegeltjes op correcte wijze. 04_24 전면및후면디스크브레이크 (04_25, 04_26, 04_27) Voorste en achterste schijfrem (04_25, 04_26, 04_27) 청소를완료한후패드가디스크에달라붇는것을방지하기위하여 DROOG DE REMSCHIJVEN ZORG- VULDIG NA DE REINIGING OM TE 161

162 4 Maintenance / 4 Het onderhoud 브레이크디스크를절저하게말려주십시오. VERMIJDEN DAT DE PASTILLES AAN DE SCHIJVEN PLAKKEN. 주의 LET OP 브레이크패드의마모여부를주행 DE전, 그리고매 5000 km(3104 마일 ) 주행시마다확인합니다. CONTROLEER DE SLIJTAGE VAN REMBLOKKEN VÓ Ó R ELKE REIS EN ALLESZINS ELKE 5000 km (3106 mi). 04_25 04_26 패드의마모여부검사를빠르게수행하기위하여 : 스탠드위에차량을올려고정하십시오. 다음과같은브레이크디스크와패드를육안으로검사하십시오 : -차량의전면에서, 앞브레이크캘리퍼를검사하십시오 ; - 차량의우측에서, 뒤브레이크캘리퍼를위에서아래로쳐다보며검사하십시오.. 주의 마찰재의과한마모는패드금속지지대를디스크에접촉하게만들어캘리퍼에메탈소음과불꽃을일으킵니다 ; 이로인해, 제동효율성과디스크안전성이위험에노출될것입니다. Voor het uitvoeren van een snelle controle van de slijtage van de pastilles: Plaats het voertuig op de standaard. Voer een visuele controle uit tussen de schijf en de pastilles, door te handelen als volgt: - vooraan voor de tangen van de voorrem (1); - op de rechter kant van de motor, van boven naar onder voor de tang van de achterrem (2). LET OP EEN VERDER VERBRUIK VAN HET WRIJVINGSMATERIAAL KAN HET CONTACT VEROORZAKEN MET DE METALEN STEUN VAN DE PASTIL- LES MET DE SCHIJF, MET ALS GE- 162

163 4 Maintenance / 4 Het VOLG LAWAAI VAN METAAL EN DE TANG DIE VONKEN MAAKT; DE DOELTREFFENDHEID VAN HET REM- MEN, DE VEILIGHEID EN DE INTEGRI- TEIT VAN DE SCHIJF WORDEN OP DEZE MANIER GESCHAAD. 04_27 만일마찰재두께 ( 단하나의전면또는후면패드 ) 가약 1.5 mm (0.06 in) 의값으로감소된다면 ( 또는만일마모지표중하나가잘보이지않는다면 ), 모든캘리퍼패드를교체하기위하여아프릴리아공식판매점에연락하여주십시오. Wanneer de dikte van het wrijvingsmateriaal (ook slechts van de pastille vooraan of achteraan) verminderd is tot een waar- de van ongeveer 1,5 mm (0.06 in) (of wanneer ook slechts één van de slijtageindicators zichtbaar is), laat men alle pastilles van de remtangen vervangen, door zich te wenden tot een Officiële aprilia Dealer. 04_28 비활동기간 (04_28) 차량을사용하지않음으로써나타나는부작용을피하기위해조치를취해주십시오. 또한, 보관한이후 ( 다음번차량탑승직전 ) 에조치하려고할시까먹을수있기때문에, 보관전에일반수리및검사를수행하는것이필요합니다. 다음과같이진행하십시오 : 배터리를제거합니다. 세척하고차량을건조하십시오. 페인트칠된표면을연마합니다. 타이어에공기를넣어주십시오. Periodes van inactiviteit (04_28) Men moet enkele voorzorgsmaatregelen treffen om de effecten van het niet gebruiken van het voertuig tegen te gaan. Bovendien moet men de herstellingen en de algemene controle vóór het opbergen uitvoeren, anders kan men vergeten om dit vervolgens uit te voeren. Handel als volgt: Verwijder de accu. 163

164 4 Maintenance / 4 Het onderhoud 차량을열또는습기가없고, 온도변화가최소로이루어지며, 태양광선에노출되지않는곳에보관하십시오. 수분의접근을막기위하여, 배기파이프구멍주위에비닐봉지를둘러싸묶어주십시오. 참고양쪽바퀴를지상에서떨어뜨려놓기위하여차량아래에적절한지지대를위치해주십시오. Was en droog het voertuig. Breng was aan op de gelakte oppervlakken. Blaas de banden op. Plaats het voertuig in een niet verwarmd lokaal, zonder vochtigheid, beschermd tegen zonnestralen, en waar temperatuurverschillen miniem zijn. Plaats een plastic zakje op de uitlaat en bindt dit vast, zodat er geen vochtigheid in kan komen. N.B. PLAATS HET VOERTUIG ZODANIG DAT BEIDE BANDEN VAN DE GROND ZIJN, DOOR GEBRUIK TE MAKEN VAN EEN DAARVOOR BESTEMDE STEUN. 차량을전면스탠드 ( 선택사항 ) 및후면스탠드 ( 선택사항 ) 에놓습니다. 차량을커버 ( 플라스틱이나방수재료가아닌 ) 로덮어주십시오. Plaats het voertuig op de daarvoor bestemde standaard vooraan (optional) en achteraan (optional). Bedek het voertuig, maar gebruik geen plastic of ondoordringbaar materiaal. 보관후참고파이프구멍에서비닐봉지를빼냅니다. NA HET OPBERGEN N.B. VERWIJDER DE PLASTIC ZAKJES VAN DE UITEINDEN VAN DE UITLAAT. 164

165 4 Maintenance / 4 Het 커버를제거하고차량을청소합니다. 배터리가제대로충전되어있는지확인하고설치하십시오. 연료탱크를채우십시오. Verwijder de bedekking en reinig het voertuig. Controleer de staat van lading van de accu, en installeer ze. 사전에선주행하며차량을검사하십시오. Tank brandstof. 주의 Voer de voorbereidende controles uit. LET OP 차량을시험하기위하여, 오토바이는교통이막히지않은곳에서적절한속도로몇킬로미터정도타고시범주행을실시하기바랍니다. VOER EEN TESTRONDE VAN ENKE- LE KILOMETERS UIT AAN EEN GE- MATIGDE SNELHEID IN EEN VER- KEERSVRIJE ZONE. 차량청소하기 (04_29, 04_30, 04_31) 다음과같은불리한조건에노출될시오토바이를자주청소해주십시오 : 대기오염 ( 도시와산업지역 ). 대기속의염분과습기 ( 해변지역, 덥고습한날씨 ). 특수환경 / 기후조건 ( 겨울에도로결빙방지를위한화학제품및소금의사용 ). 자체에서스모그및오염잔여물, 타르얼룩, 곤충, 조류배설물등을항상닦아내십시오. 165 Reiniging van het voertuig (04_29, 04_30, 04_31) Reinig het voertuig regelmatig wanneer het wordt gebruikt in de volgende zones of condities: Atmosferische vervuiling (stad en industriële zones). Zoutgehalte en vochtigheid uit de atmosfeer (zeegebieden, warm en vochtig klimaat). Speciale milieu/seizoenscondities (het gebruik van zout, chemische anti-ijsproducten op wegen in de winterperiode). Vermijd vooral dat er op de carrosserie afzettingen achterblijven, resten van industriële en

166 4 Maintenance / 4 Het onderhoud 나무아래에차량을주차하지마십시오. 어떠한계절에는, 나무로부터도장에유해한화학물질을포함한잔류물, 수지, 과일또는나뭇잎이떨어질수있습니다. 물에적신부드러운천으로계기판을청소합니다. 주의 차량을세척하기전에, 엔진공기흡입구및배기파이프를덮어보호해주십시오. 주의 차량을세척후, 제동회로의마찰면에물이묻어제동효율이일시적으로영향을받을수있습니다. 사고를방지하기위하여제동안전거리를보다길게유지하십시오. 정상작동을복원하기위하여브레이크를반복해서사용해줍니다. 선주행검사를실시하십시오. vervuilende stoffen, teervlekken, dode insecten, uitwerpselen van vogels, enz. Parkeer het voertuig niet onder bomen. In sommige seizoenen kan er uit de bomen hars, fruit of bladeren vallen die chemische stoffen bevatten die schadelijk zijn voor de lak. Reinig het dashboard met een zachte en vochtige doek. LET OP VOORALEER MEN HET VOERTUIG WAST, DICHT MEN DE INLATEN VAN DE AANZUIGLUCHT VAN DE MOTOR EN DE UITLAATOPENINGEN VAN DE UITLAAT. LET OP NADAT MEN HET VOERTUIG HEEFT GEWASSEN, KAN DE REMDOEL- TREFFENDHEID TIJDELIJK MINDER ZIJN DOOR DE AANWEZIGHEID VAN WATER OP DE WRIJVINGSOPPER- VLAKKEN VAN DE REMINSTALLATIE. VOORZIE EEN LANGE REMAFSTAND OM ONGELUKKEN TE VERMIJDEN. ACTIVEER HERHAALDELIJK DE REMMEN, OM DE NORMALE REM- CONDITIES TE HERSTELLEN. VOER 166

167 4 Maintenance / 4 Het DE VOORBEREIDENDE CONTROLES UIT. 청소를완료한후패드가디스크에달라붇는것을방지하기위하여브레이크디스크를절저하게말려주십시오. DROOG DE REMSCHIJVEN ZORG- VULDIG NA DE REINIGING OM VERMIJDEN DAT DE PASTILLES AAN DE SCHIJVEN PLAKKEN. 04_29 04_30 도색된표면에축적된먼지나진흙을제거하기위하여, 저압의물분사로더러워진부분을충분히젖게만든다음, 자체용샴푸를용해시킨물 ( 물에 2-4% 정도의샴푸첨가 ) 에다량으로적신부드러운차체용스폰지로먼지와진흙을제거하십시오. 그런다음다량의물로세척하고, 세무가죽을이용하여건조시킵니다. 엔진외부부품을청소하려면, 탈지세제, 브러쉬, 오래된옷을사용하십시오. 산화피막처리되거나또는도색된알루미늄부품은중성비누와물을이용하여세척합니다. 강력한세정제의사용은이러한구성요소의표면처리를손상시킬수있습니다. 전조등을청소하기위해서는중성세제를푼물에적신스펀지를 Om het vuil en de modder te verwijderen die zich hebben afgezet op de gelakte oppervlakken, moet men een waterstraal onder lage druk gebruiken, de betreffen- de delen zorgvuldig nat maken, en de modder en de onzuiverheden verwijderen met een zachte spons voor carrosserie die doordrenkt is in veel water en shampoo (2 4% delen shampoo in water). Spoel vervolgens overvloedig met water en droog af met een zeem. Om de externe delen van de motor te reinigen, gebruikt men een ontvettend reinigingsmiddel, kwasten en doeken. De gelakte of elektrolytisch geoxideerde aluminium delen moeten gereinigd worden met behulp van neutrale zeep en water. Het gebruik van te agressieve reinigingsmiddelen kan de oppervlaktebehandeling van deze onderdelen aantasten. 167

168 4 Maintenance / 4 Het onderhoud 이용하여부드럽게표면을문지르고많은양의물을이용해세척하십시오. 차량에실리콘왁스광택제를바르기전에먼저차량을주의깊게청소해야합니다. 광택페이스트를무광택으로도색된표면에연마하지마십시오. 차량을특히여름에직사광선아래에서나자체가아직따뜻할때절대세척하지마십시오. 이러한경우물에씻어내기전에차체에발라진 04_31 물에섞인샴푸에서물이증발하여샴푸가차량에손상을입힐수있습니다. 주의 차량의플라스틱부품을청소할때, 온도 40 C (104 F) 이상의물 ( 또는액체 ) 를사용하지마십시오. 고압공기 / 물분사기또는증기분사기로이러한구성요소를직접겨냥하지마십시오. 고무또는플라스틱으로된안장구성요소를청소할때, 알코올이나용제를사용하지마십시오 : 물과순한세제를사용합니다. 주의 안장을청소할때, 용매또는가솔린 부산물 ( 아세톤, 트리클로로에틸렌, 테레빈유, 휘발유, 신나 ) 을사용하지 VOOR DE REINIGING VAN DE LICH- TEN GEBRUIKT MEN EEN SPONS DIE WERD ONDERGEDOMPELD IN WA- TER EN EEN NEUTRAAL REINIGINGS- MIDDEL, WRIJFT MEN ZACHTJES OP DE OPPERVLAKKEN EN SPOELT MEN FREQUENT MET VEEL WATER. MEN HERINNERT DAT HET OPPOET- SEN MET SILICONENWAS UITGE- VOERD MOET WORDEN NADAT MEN HET VOERTUIG ZORGVULDIG HEEFT GEWASSEN. POETS MATTE LAKKEN NIET OP MET SCHURENDE PASTA'S. HET WASSEN MAG NOOIT WORDEN UITGEVOERD IN DE ZON, VOORAL NIET IN DE ZOMER WANNEER DE CARROSSERIE NOG WARM IS, OM- DAT DE SHAMPOO DIE VOOR HET SPOELEN OPDROOGT DE LAK KAN BESCHADIGEN. LET OP GEBRUIK GEEN WATER (OF VLOEI- STOFFEN) MET EEN TEMPERATUUR HOGER DAN 40 C (104 C) VOOR DE REINIGING VAN DE PLASTIC DELEN VAN HET VOERTUIG. RICHT GEEN WATERSTRALEN OF PERSLUCHT OF DAMP: VOOR DE REINIGING VAN DE RUBBEREN EN PLASTIC DELEN EN VAN HET ZADEL MAG MEN GEEN AL- 168

169 4 Maintenance / 4 Het 마십시오. 대신에계면활성제가 5 % 가넘지않는세제 ( 중성세제, 탈지세제, 또는알코올 ) 를이용하십시오. 세척후안장을잘건조시킵니다. 주의 보호용왁스는미끄러질수있기때문에안장에바르지마십시오. COHOL OF OPLOSMIDDELEN GE- BRUIKEN; GEBRUIK DAARENTEGEN WATER EN NEUTRALE ZEEP. LET OP VOOR DE REINIGING VAN HET ZADEL MAG MEN GEEN OPLOSMIDDELEN OF PETROLEUMDERIVATEN GE- BRUIKEN (ACETON, TRICHLOORE- THYLEEN, TERPENTIJN, BENZINE, OPLOSMIDDELEN). MEN MAG REINI- GINGSMIDDELEN GEBRUIKEN DIE MAXIMUM 5% CAPILLAIR ACTIEVE DELEN BEVATTEN (NEUTRALE ZEEP, ONTVETTENDE REINIGINGS- MIDDELEN OF ALCOHOL). DROOG HET ZADEL ZORGVULDIG NA DE REINIGING. LET OP BRENG OP HET ZADEL GEEN BE- SCHERMENDE WAS AAN OM TE VER- MIJDEN DAT HET GAAT SCHUIVEN. 169

170 4 Maintenance / 4 Het onderhoud 운송 (04_32) 참고 Vervoer (04_32) N.B. 04_32 차량을운송하기전에, 연료탱크와카뷰레터 ( 기화기 ) 를적절하게비우고, 이들이건조한지 DE확인해야합니다. 차량운송중일어날수있는연료, 오일, 또는냉각수의누수를피하기위하여, 차량을똑바로세워안전하게고정하고기어는 1 단기어로조정하여운송하십시오. 문제가일어났을경우, 인화성의액체를배수시키기위해차량을견인하지마시고도로지원서비스에문의하십시오. VOORALEER MEN HET VOERTUIG VERVOERT, MOET MEN ZORGVUL- DIG DE BRANDSTOFTANK EN CARBURATOR LEDIGEN, EN CON- TROLEERT MEN OF DEZE GOED DROOG ZIJN. TIJDENS DE VERPLAATSING MOET HET VOERTUIG VERTICAAL GEHOU- DEN WORDEN, MOET HET GOED VASTGEMAAKT WORDEN, EN MOET IN DE EERSTE VERSNELLING GE- SCHAKELD WORDEN; OP DEZE MA- NIER WORDEN BRANDSTOF-, OLIE- EN KOELVLOEISTOFLEKKEN VER- MEDEN. IN GEVAL VAN EEN DEFECT MAG HET VOERTUIG NIET GESLEEPT WORDEN, MAAR MOET HULP GE- VRAAGD WORDEN AAN DE WEGEN- WACHT DIE DE ONTVLAMBARE VLOEISTOFFEN ZAL VERWIJDEREN. 170

171 4 Maintenance / 4 Het 전송체인 transmissieketting 최종구동비율 (16/40) 또는체인링크의수 (108) 를변경하지마십시오. WIJZIG DE VERHOUDING VAN DE EINDTRANSMISSIE NIET 16/40, EN OOK NIET HET AANTAL SCHAKELS VAN DE KETTING (108). 특성 최종구동기어비율 16/40 종류무한한링크 ( 마스터링크제외 ), 봉인된링크. 링크의수 108 Technische kenmerken Eindtransmissieverhouding 16/40 Type Zonder einde (zonder koppelingsschakel) en met verzegelde schakels. Aantal schakels 108 체인반발 ( 백래쉬 ) 확인 (04_33) 여유간격을확인하려면 : 엔진을차단합니다. 차량을스탠드위에고정시킵니다. Controle van de speling van de ketting (04_33) Voor de controle van de speling: 중립기어를작동하십시오. Leg de motor stil. 체인의낮은부분에있는피니언과 Plaats het voertuig op de stan- 꼭대기 ( 크라운 ) 사이의수직 daard. 진동이약 25-30mm ( in) Plaats de hendel van de ver- 인지확인하십시오. snellingsbak in vrij. Controleer of de verticale 04_33 다른위치에서의체인의수직 schommeling, in een punt tus- 진동을확인하기위해차량을 sen het rondsel en de kroon in 앞으로이동합니다. 여유간격은 de onderste vertakking van de 171

172 4 Maintenance / 4 Het onderhoud 모든바퀴회전단계에서일정하게유지되어야합니다. 간격이균일하지만 30mm (1.18 in) 이상또는 25mm (0.98 in) 이하라면, 조정이필요합니다. 주의 여유간격이일정하지않고일부위치에서큰경우, 이것은일부체인링크가평평해졌거나어딘가에걸린것을의미한다. 막힘의위험을방지하기위하여, 정기적으로체인에기름칠을해주십시오. ketting, ongeveer mm ( in) bedraagt. Verplaats het voertuig vooruit, zodat de verticale schommeling van de ketting ook in andere posities kan gecontroleerd worden; de speling moet tijdens alle fasen van de rotatie van het wiel constant blijven. Wanneer de speling uniform is, maar groter dan 30 mm (1.18 inch) of kleiner dan 25 mm (0.98 inch), moet de regeling uitgevoerd worden. LET OP ALS IN BEPAALDE POSITIES EEN GROTERE SPELING AANWEZIG IS, ZIJN ER VERPLETTERDE OF VAST- GELOPEN SCHAKELS AANWEZIG. OM TE VOORKOMEN DAT DE SCHA- KELS KUNNEN AFSLAAN, SMEERT MEN REGELMATIG DE KETTING. 체인백래쉬조정주의체인백래쉬를조정하기위해서는아프릴리아공식대리점에연락하시기바랍니다. 만일귀하가충분한훈련과경험이있다면, 대리점에서구입할수있는정비책자에담긴지시사항을따라주셔도됩니다. Regeling van speling van de ketting LET OP VOOR DE REGELING VAN DE SPE- LING VAN DE KETTING, MOET MEN ZICH WENDEN TOT EEN Officiële aprilia Dealer, OF WANNEER U EEN EX- PERT EN GEKWALIFICEERD BENT, KUNNEN DE AANDUIDINGEN IN DE HANDLEIDING VAN DE GARAGE ALS 172

173 4 Maintenance / 4 Het REFERENTIE GEBRUIKT WORDEN, DIE U KAN KOPEN BIJ EEN Officiële aprilia Dealer. 체인, 전후면톱니마모점검 체인, 피니언과사슬톱니바퀴를점검함과동시에이들에게다음과같은것들이없는지확인하십시오 : 손상된롤러. 주의 느슨해진핀. 건조, 녹슨, 평평하거나막힌체인링크. 과도한마모. 실링 ( 밀봉고리 ) 의실종. 지나치게마모또는손상된피니언또는사슬톱니 체인롤러가손상되었거나, 핀이느슨해졌거나혹은실링이실종및손상된경우, 체인기관전체 ( 피니언, 사슬톱니바퀴, 체인 ) 를교체해야합니다. Controle van de slijtage van de ketting, het rondsel en de kroon Controleer bovendien de volgende delen, en controleer of de ketting, het rondsel en de kroon geen: Beschadigde rollen hebben. Geloste pinnen hebben. Droge, verroeste, samengedrukte of afgeslagen schakels hebben. Excessieve slijtage vertonen. Ontbrekende dichtingsringen hebben. Excessief versleten of beschadigde rondsel- of kroontanden hebben. LET OP WANNEER DE ROLLEN VAN DE KET- TING BESCHADIGD, DE PINNEN GE- LOST EN/OF DE DICHTINGSRINGEN BESCHADIGD OF AFWEZIG ZIJN, MOET MEN DE VOLLEDIGE GROEP VAN DE KETTING VERVANGEN (RONDSEL, KROON EN KETTING). 173

174 4 Maintenance / 4 Het onderhoud 주의특히귀하가건조하거나부식된부분을발견한경우에정기적으로체인에윤활유를발라주십시오. 평평하거나막힌체인링크에는윤활제를발라야하며, 다시좋은작동상태로복원해야합니다. 만일수리가불가능한경우, 교체를위해아프릴리아공식판매점으로연락하십시오. 체인윤활및청소절대고압공기 / 물분사기, 증기분사기또는가연성용제로체인을세척하지마십시오. 체인을연료오일또는등유로세척하십시오. 부식의흔적이있는경우, 유지보수작업을더자주해주시기바랍니다. 필요할때마다체인에윤활제를발라주십시오. 체인을세척하고건조시킨후, 밀봉체인에스프레이형기름을윤활제로뿌려주십시오.. 전송체인은체인자체의측면플레이트사이에기름을유지, 보유하는기능을가진고무 O 링을갖고있습니다. 체인을조정, 윤활, 세척또는 LET OP SMEER DE KETTING REGELMATIG, VOORAL WANNEER MEN DROGE OF VERROESTE DELEN OPMERKT. DE SAMENGEDRUKTE OF AFGESLA- GEN SCHAKELS MOETEN GE- SMEERD WORDEN EN OPNIEUW IN WERKCONDITIES GEBRACHT WOR- DEN. WANNEER DIT NIET MOGELIJK ZOU ZIJN, WENDT MEN ZICH TOT EEN Officiële aprilia Dealer, DIE ZAL ZORGEN VOOR DE VERVANGING. Smeren en reinigen van de ketting Was de ketting absoluut niet met waterstralen, dampstralen, waterstralen onder hoge druk, en met oplosmiddelen met hoge ontvlambaarheidsgraad. Was de ketting met nafta of kerosine. Wanneer de ketting vlug verroest, moet men de onder- houdshandelingen eerder uitvoeren. smeer de ketting elke keer dit nodig is. Nadat de ketting gewassen en gedroogd is, smeert men ze met vetspray voor verzegelde kettingen. 174

175 4 Maintenance / 4 Het 교체할때각별한주의를기울이십시오. 가게에서사용하는체인윤활제에는체인의고무 O 링을손상시킬수있는물질이함유될수있습니다. 윤활제가제기능을하지않고주변에확산되어버릴수있기때문에, 결코체인을윤활한직후에차량을운행하지마십시오. DE TRANSMISSIEKETTING HEEFT RUBBEREN O-RINGEN TUSSEN DE LATERALE PLATEN VAN DE KET- TING ZELF, DIE DIENEN OM HET VET TEGEN TE HOUDEN. LET ZEER GOED OP TIJDENS DE HANDELINGEN VAN DE REGELING, DE SMERING, DE REI- NIGING EN DE VERVANGING VAN DE KETTING. SMEERMIDDELEN VOOR DE KET- TING DIE VERKRIJGBAAR ZIJN IN DE HANDEL KUNNEN STOFFEN BEVAT- TEN DIE SCHADELIJK ZIJN VOOR DE RUBBEREN O-RINGEN VAN DE KET- TING ZELF. GEBRUIK HET VOERTUIG NIET ON- MIDDELLIJK NADAT DE KETTING WERD GESMEERD, OMDAT HET SMEERMIDDEL NAAR DE OMSTAAN- DE ZONE ZOU KUNNEN GESPROEID WORDEN. 175

176 4 Maintenance / 4 Het onderhoud 176

177 DORSODURO DORSODURO 1200 ABS - ATC 제 05 장기술적데이터 Hst. 05 Technische gegevens 177

178 5 Technical data / 5 Technische gegevens 크기 AFMETINGEN 최대길이 2248 mm (88.19 in) Max lengte 2248 mm (88.19 inch) 최대폭 ( 손잡이로부터 ) 최대높이안장높이축간거리전비중량건조중량 ( 연료제외 ) 925 mm (36.42 in) 1205 mm (47.44 in) 870 mm (34.25 in) 1528 mm (60.16 in) 223 kg (492 lb) 212 kg (467 lb) Max breedte (gemeten op de handbeschermers) Max hoogte Hoogte tot het zadel hartafstand Gewicht per versnellingsorde Leeg gewicht (zonder brandstof) 925 mm (36.42 inch) 1205 mm (47.44 inch) 870 mm (34.25 inch) 1528 mm (60.16 inch) 223 Kg (492 lb) 212 Kg (467 lb) 엔진 MOTOR 모델 M555M Model M555M 유형 90 V- 트윈, 4- 스트로크, 실린더당벨브 4 개, 2 개의오버헤드캠샤프트식 Type Bicilindrisch 4-takt in V 90 in de lengte met 4 kleppen per cilinder, 2 assen met nokken in de kop. 실린더의수 2 Aantal cilinders 2 총엔진용량 1197 cm³ (73.05 cu in) Complessieve cilinderinhoud 1197 cc (73,05 cu in) 보어 / 스트로크 106 x 67.8 mm (4.17 x 2.67 in) Boring/slag 106 x 67,8 mm (4.17 x 2.67 in) 178

179 5 Technical data / 5 Technische 흡입밸브간격배기밸브간격압축비율 mm ( in) mm ( in) 12.0 : 1 Kleppenspeling in aanzuiging Kleppenspeling uitlaat 0,15 0,20 mm ( in in) 0,20 0,25 mm ( in in) 전기 스타터 Compressieverhouding 12,0: 1 엔진공회전속도 1400 ± 100 rpm Start Elektrisch 클러치 윤활 에어필터 다중디스크, 좌측핸들바제어와유성클러치 젖은크랭크케이스. 오일라디에이터와트로코이드펌프에의해규제된압력시스템. 스펀지. Toerental van de motor bij het minimum toerental 1400 ± 100 toeren/min (rpm) Koppeling Multischijf in oliebad met commando op de linker kant van het stuur Smeersysteem Met vochtige carter. Systeem met geregelde druk door trochoïdale pomp met olieradiator. 냉각유형 유동체 Luchtfilter Spons. Koeling Met vloeistof 기어박스 VERSNELLINGSBAK 유형엔진좌측의기계적, 6기어의 Type Mechanisch met 6 versnellingen, 족답식레버 met pedaalcommando op de linker kant van de motor 179

180 5 Technical data / 5 Technische gegevens 용량 CAPACITEIT 연료탱크 ( 예비량포함 ) 연료예비량 15 l (3.30 UK gal; 3.96 USgal) 2.5 l (0.55 UK gal; 0.66 US gal) Brandstoftank (inclusief de reserve) Brandstofreserve 15 l (3,30 UK gal; 3,96 US gal) 2,5 l (0,55 UK gal; 0,66 US gal) 엔진오일 3.1 l ( 오일필터를교체하지않을시 ) (0.68 UK gal; 0.82 US gal) 3.35 l ( 오일필터를교체할시 ) (0.74 UK gal; 0.88 US gal) Motorolie 3,1 l (zonder vervanging van de oliefilter) (0.68 Uk gal; 0.82 US gal) 3,35 l (met vervanging van de oliefilter) (0.74 Uk gal; 0.88 US gal) 냉매자리최대중량제한 2.5 l (0.55 UK gal; 0.66 US gal) kg (917 lb) Koelvloeistof Plaatsen Maximum toegestaan gewicht 2,5 l (0.55 UK gal; 0.66 US gal) Kg (917 lb) 기어비 TRANSMISSIEVERHOUDINGEN 기어비 기어기본드라이브 40/69 Transmissieverhouding Primair met raderwerk 40/69 1번째기어비 2번째기어비 3번째기어비 4번째기어비 5번째기어비 14/36 ( 보조 ) 17/32 ( 보조 ) 20/30 ( 보조 ) 22/28 ( 보조 ) 23/26 ( 보조 ) Transmissieverhouding 1 versnelling Transmissieverhouding 2 versnelling Transmissieverhouding 3 versnelling Transmissieverhouding 4 versnelling 14/36 (secundair) 17/32 (secundair) 20/30 (secundair) 22/28 (secundair) 180

181 5 Technical data / 5 Technische 6 번째기어비 최종기어비 24/25 ( 보조 ) 16/40 Transmissieverhouding 5 versnelling Transmissieverhouding 6 versnelling 23/26 (secundair) 24/25 (secundair) Eindtransmissieverhouding 16/40 드라이브체인 TRANSMISSIEKETTING 유형무한한링크 ( 마스터링크제외 ), Type Zonder einde (zonder 봉인된링크. 링크의수 108 koppelingsschakel) en met verzegelde schakels. Aantal 모델 525 ZRPK schakels 108 Model 525 ZRPK 연료시스템 VOEDINGSSYSTEEM 유형전자주입 ( 멀티 ) Type Elektronische injectie (Multipoint) 스로틀밸브직경 57 mm (2.44 in) Diameter van de vlinderkleppen Diam. 57 mm (2,44 in) 연료 프리미엄무연가솔린, 최소옥탄가 Brandstof Loodvrije superbenzine, met een 95 (NORM) 와 85 (NOMM) minimum octaangehalte van 95 (N.O.R.M.) en 85 (N.O.M.M.). 181

182 5 Technical data / 5 Technische gegevens 차대 FRAME 유형구성요소섀시 ( 볼트 ) Type Samengesteld frame 다이캐스트알루미늄판, 고강도 (vastgeschroefd). Gegoten 스틸튜브섀시 aluminium platen en raamwerk in 스티어링경사각 stalen buizen met hoge 27.3 elasticteitsgrens. 완전히확장된서스펜션트레일 118 mm (4.65 in) Hellingshoek van het stuur 27,3 Voorslag 118 mm (4.65 inch) 서스팬션 OPHANGINGEN 전방거꾸로된삭스스텐션과조정 Vooraan Sachs met omgekeerde stangen, 가능한유압댐핑, 지름 43mm regelbaar met hydraulische (1.69 in) 의스탠션 werking, stangen diameter 43 mm (1.69 in). 운영길이 160 mm (6.3 in) Verplaatsing 160 mm (6.3 inch) 후방진동스윙암과삭스피기 Achteraan Oscillatievork met 백 (piggy-back) 단일완충기, 조정 monoschokdemper Sachs met 가능한스프링프리로드, 축간 piggy-back, regelbare 거리와유압압력및반등댐핑 voorbelasting van de veer, lengte asafstand en hydraulische rem in compressie en extensie. 바퀴주행 155 mm (6.1 in) Verplaatsing van het wiel 155 mm (6.1 inch) 182

183 5 Technical data / 5 Technische 브레이크 REMMEN 전방더블플로팅디스크, Ø 320mm Vooraan Met dubbele zwevende schijf - (12.60 in), 네개의 Ø 32mm (1.26) diam. 320 mm (12.60 in), tangen 피스톤을가진평행캘리퍼, met radiaalbevestiging met vier캘리퍼패드두개 zuigertjes - diam. 32 mm (1.26 in) en twee pastilles per tang. 후방 직경 240mm (9.45). 34mm(1.34 in) 직경의디스크브레이크. 단일 Achteraan Met schijf - diam. 240 mm (9.45 in), 피스톤캘리퍼 tang met enkel zuigertje - diam. 34 mm (1.34 in). 휠림 WIELVELGEN 유형 추출볼트와경합금림 Type Lichtmetalen velgen met verwijderbare pin 유형 3.50 x 17" Vooraan 3,50 x 17" 후방 6.00 x 17" Achteraan 6,00 x 17" 타이어 BANDEN 타이어유형 ( 표준 ) PIRELLI CORSA III Bandentype (standaard) PIRELLI CORSA III DUNLOP SPORTMAX DUNLOP SPORTMAX QUALIFIER QUALIFIER 앞타이어 120/70 ZR17" (58W) Voorband 120/70 ZR17" (58W) 183

184 5 Technical data / 5 Technische gegevens 앞타이어압력 운전자혼자 : 2.3 bar (230 kpa) (33.36 PSI) Voorbandspanning alleen bestuurder: 2,3 bar (230 Kpa) (33.36 PSI) 운전자 + 보조승객 : 2.4 bar (240 kpa) (34.81 PSI) piloot + passagier: 2,4 bar (240 Kpa) (34.81 PSI) 뒤타이어 180/55 ZR17" (73W) Achterband 180/55 ZR17" (73W) 뒤타이어압력 운전자혼자 : 2.5 bar (250 kpa) (36.26 PSI) Achterbandspanning alleen bestuurder: 2,5 bar (250 Kpa) (36.26 PSI) 운전자 + 보조승객 : 2.7 bar (270 kpa) (39.16 PSI) piloot + passagier: 2,7 bar (270 Kpa) (39.16 PSI) 점화플러그 BOUGIES 표준점화플러그 NGK CR8EKB Standaard bougies NGK CR8EKB 대체점화플러그, 스포츠용또는 NGK CR9EKB Bougies als alternatief, voor NGK CR9EKB 장기간높은속도의가득찬크루징 sportief gebruik of voor lange afstanden op de snelweg met volle lading 스파크플러그전극간극 mm ( in) Elektrodenafstand van de bougies 0,6 0,7 mm (0.024 in in) 저항 5 kohm Weerstand 5 kohm 전자시스템 ELEKTRISCHE INSTALLATIE 배터리 12 V - 12 Ah YTX 14 - BS Accu 12 V - 12 Ah YTX 14 - BS 184

185 5 Technical data / 5 Technische 메인퓨즈 30A Hoofdzekeringen 30A 보조퓨즈 7.5 A; 10 A; 15 A Secundaire zekeringen 7,5 A, 10 A, 15 A ABS - ATC 퓨즈 ( 해당되는경우 ) 교류발전기 ( 영구자석형 ) 20 A 13.5 V W at 6000 rpm Zekeringen ABS - ATC (waar voorzien) Generator (met permanente magneet) 20 A 13,5 V W bij 6000 rpm 전구 LAMPJES 상향등 12 V - 60 W H4 Groot licht 12V - 60W H4 하향등 12 V - 50 W H4 Dimlicht 12V - 50W H4 전면주차등 12V - 6W H6 Voorste positielicht 12V - 6W H6 방향지시등 12V - 10W Licht van de richtingaanwijzers 12V - 10W 미등 / 정지등 LED Achterste standlicht / stoplicht LED 번호판등 Rpm 방향지시등 다기능디스플레이조명 12V - 5W LED LED Nummerplaatverlichting Verlichting van de toerenteller 12V - 5W LED Verlichting van het multifunctioneel LED display 185

186 5 Technical data / 5 Technische gegevens 경고등 CONTROLELAMPEN 상향등 LED Groot licht LED 우측방향지시등 LED Rechter richtingaanwijzer LED 좌측방향지시등 LED Linker richtingaanwijzer LED 일반경고등 LED Algemene Warning LED 중립기어 LED Versnellingsbak in vrij LED 사이드스탠드내림 LED Laterale standaard uitgeklapt LED 보조연료 LED Brandstofreserve LED ABS LED ABS LED 186

187 5 Technical data / 5 Technische 장비세트 (05_01) 제공되는도구는다음과같습니다 : 렌치확장도구 (1); 3; 4; 5; 6mm ( in) L 형육각렌치 (2) ; 10-13mm ( in) 의양측스패너 (3); 퓨즈추출펜치 (4); 19 mm (0.75 in) 단측스패너 (5); 십자나사 / 육각나사양측드라이버 (6); 도구파우치 (7); 완충기링너트조정렌치 (8). bijgevoegd gereedschap (05_01) De bijgevoegde gereedschappen zijn: Verlengstuk voor de sleutel (1); Gebogen mannelijke zeskantsleutels 3, 4, 5, 6 mm (0.12, 0.16, 0.20, 0.24 in) (2); Dubbele vorksleutel mm ( in) (3); Trektangen voor de zekeringen (4); Vorksleutel 19 mm (0.75 in) (5); Schroevendraaier met twee punten kruis / mannelijke zeskant (6); Gereedschapstas (7); 최대허용중량 : 1.5 kg (3.3 Sleutel voor regeling moer lb) schokdemper (8). Maximum toegestaan gewicht: 1,5 kg 05_01 (3.3 lb). 187

188 5 Technical data / 5 Technische gegevens 188

189 DORSODURO DORSODURO 1200 ABS - ATC 제 06 장계획된유지보수 Hst. 06 Geprogrammeer d onderhoud 189

190 6 Programmed maintenance / 6 Geprogrammeerd onderhoud 정기적인유지보수표 올바른유지보수는차량의수명을보장하기위한기본이며, 차량의최적기능및성능을유지시켜줍니다. 이를위해, 아프릴리아는다음의페이지에표시된표에검사및유지보수서비스 ( 귀하의비용에따른 ) 를위한리스트를요약하여준비해놓았습니다. 사소한결함이라도아프릴리아공인판매점이나하청판매점에지체없이보고해야하며, 다음예약된정기보수서비스까지기다리지않고바로해결하셔야합니다. 모든정비서비스는정해진주행거리및시간에도달하면즉시다시수행되어야합니다. 정해진기간마다예약된서비스를수행하는것은보증의유효성을위해필수적입니다. 보증절차및 ' 정기적인유지관리 ' 에대한자세한내용은 ' 보증소책자 ' 를참조하시기바랍니다. 참고 만약차량을비가오거나, 먼지가많은곳, 비포장도로, 혹은경주용으로사용한다면, 유지보수정비를기존차량의절반기간마다수행하십시오. 190 Tabel van het geprogrammeerd onderhoud Een aangepast onderhoud is van doorslaggevend belang voor een langere levensduur van het voertuig in optimale werkcondities met optimale prestaties. Daarom heeft aprilia een serie van controles en onderhoudshandelingen tegen betaling voorzien, die men vindt in het samenvattend kader op de volgende pagina. Het is een goede gewoonte om eventuele kleine onregelmatigheden bij de werking onmiddellijk mee te delen aan een Officiële aprilia Dealer of Verkoper zonder te wachten, om ze te verhelpen, tot het uitvoeren van de volgende servicebeurt. Het is absoluut noodzakelijk om de servicebeurten uit te voeren aan de voorgeschreven kilometerintervals en tijden, wanneer de voorziene kilometerstand wordt bereikt Een stipte uitvoering van de servicebeurten is noodzakelijk voor het correcte gebruik van de garantie. Voor alle andere informatie in verband met de toepassingswijzen van de Garantie en de uitvoering van het "Geprogrammeerd Onderhoud", raadpleegt men het "Garantieboekje". N.B. WANNEER HET VOERTUIG WORDT GEBRUIKT IN REGENACHTIGE OF STOFFIGE ZONES, OP SLECHTE WE- GEN, OF WANNEER MEN SPORTIEF

191 6 Programmed maintenance / 6 Geprogrammeerd onderhoud RIJDT, MOETEN DE ONDERHOUDS- HANDELINGEN AAN DE HELFT VAN HET AANGEDUIDE TIJDSINTERVAL UITGEVOERD WORDEN. I : 검사및청소, 필요한경우기름칠, 또는교체 (INSPECT) C : 청소 (CLEAN), R : 교체 (REPLACE) A : 조정 (ADJUST) L : 기름칠 (LUBRICATE) (1) 다음중어느것이든상관없이먼저도달할때 : 40,000km ( mi) 주행또는 48 달경과시개월 (2) 매 2 년마다교체 (3) 매 4 년마다교체 I: CONTROLEREN EN REINIGEN, RE- GELEN, SMEREN OF VERVANGEN IN- DIEN NODIG C: REINIGEN, R: VERVANGEN, A: RE- GELEN, L: SMEREN (1) Vervangen wanneer de eerste van de volgende opties wordt bereikt: km (24854 mi) of 48 maanden (2) Elke 2 jaar vervangen (3) (4) 매번엔진시동시 (5) 매달확인하기 (6) 뒤타이어가교체될때마다 확인하기 (7) 귀하가차량을빗속, 젖은도로에서운행했거나차량을세척하고난후, 기름칠 Elke 4 jaar vervangen (4) Bij elke start (5) Elke maand controleren (6) Controleren bij elke vervang van de achterband (7) Smeren in geval in de regen of op natte wegen wordt gereden, of na elke wasbeurt van het voertuig 일상적유지보수표 km x 1, 뒤완충기 I I 191

192 6 Programmed maintenance / 6 Geprogrammeerd onderhoud km x 1, 점화플러그 R R 드라이브체인 (7) I I I I I 전송케이블과제어 I I I 스티어링베어링과스티어링간극 I I I 휠베어링 I I 제어장치진단 I I I 브레이크디스크 I I I 에어필터 I R I R 엔진오일필터 R R R 포크 I I 일반차량운영 I I I 밸브간극 A A 냉각시스템 I I 제동시스템 I I I 라이트회로 I I I 안전스위치 I I 클러치제어유체 (2) I I I 브레이크액 (2) I I I 냉각수 (2) I I I 포크오일 (1) R 엔진오일 R R R 라이트조정 I I 192

193 6 Programmed maintenance / 6 Geprogrammeerd onderhoud km x 1, 포크오일씰 I I I I 신축성의커플링 ( 연결장치 ) (6) I I 클러치레버핀 (7) L L L L L 타이어 - 압력 / 마모 (5) I I I I I 바퀴 I I I 볼트및너트조임 I I I 스탠드조인트 ( 연결부위 ) L L L L L 서스펜션및설정 I I I 계기판의결함경고등 (4) 연료관 (3) I I 클러치마모 I I 브레이크패드의마모 I I I I I TABEL VAN HET PERIODIEK ONDERHOUD Km x Achterste schokdemper I I Bougie R R Transmissieketting (7) I I I I I Kabels van de transmissie en de commando's I I I Kussentjes en speling van het stuur I I I Kussentjes van de wielen I I Diagnose van centrale I I I 193

194 6 Programmed maintenance / 6 Geprogrammeerd onderhoud Km x Remschijven I I I Luchtfilter I R I R Filter van de motorolie R R R Vork I I Algemene werking van het voertuig I I I Kleppenspeling A A Koelinstallatie I I Reminstallaties I I I Installatie lichten I I I Veiligheidsschakelaars I I Vloeistof koppelingscommando (2) I I I Remvloeistof (2) I I I Koelvloeistof (2) I I I Olie voor de vork (1) R Motorolie R R R Regeling van de lichten I I Oliekeerring van de vork I I I I Schokbescherming (6) I I Spil koppelingshendel (7) L L L L L Banden - druk/slijtage (5) I I I I I Wielen I I I Sluiting van bouten I I I 194

195 6 Programmed maintenance / 6 Geprogrammeerd onderhoud Km x Buigpunt standaard L L L L L Ophangingen en stand I I I Waarschuwingslampje dashboardstoringen (4) Brandstofleidingen (3) I I Slijtage van de koppeling I I Slijtage van remblokjes I I I I I 제품 ENI i-ride PG 15W-50 FUCHS TITAN SAF 1091 AGIP MP GREASE AGIP CHAIN LUBE SPRAY AGIP BRAKE 4 엔진오일 포크오일 l 추천제품표 설명 검은색의, 매끄러운질감의, 최적의발수특성을가진 EP (Extreme Pressure: 극압 ) 첨가제를함유하는, 리튬 - 칼슘알칼리금속염계기름 ( 그리스 ) 기름윤활스프레이 브레이크 / 클러치유체 사양 API SJ, JASO MA - ACEA A3 - JASO MA2 사양과동등하거나이를초과하는성능의브랜드상품의오일사용. - ISO L-X-BCHB 2 - DIN KP2K-20 - SAE J FMVSS DOT 3/4 - ISO CUNA NC 956 DOT 4 synthetic fluid 195

196 6 Programmed maintenance / 6 Geprogrammeerd onderhoud 제품설명사양 AGIP PERMANENT SPECIAL 붉은색의, 사용할준비가되어있는, 유기억제 ASTM D ASTM D ASTM D 4985 첨가제를함유하는, 에틸렌글리콜계통의부동액 - CUNA NC TABEL VAN DE AANBEVOLEN PRODUCTEN Product Beschrijving Kenmerken ENI i-ride PG 15W-50 Motorolie Gebruik merkolie met conforme of superieure prestaties volgens de specifieken API SJ, JASO MA - ACEA A3 - JASO MA2. FUCHS TITAN SAF 1091 AGIP MP GREASE AGIP CHAIN LUBE SPRAY AGIP BRAKE 4 Olie van de vork Zwart vet van een gladde substantie op basis van lithium-calcium zeep met EP-additieven (Extreme Pressure) en dat uitstekende waterafstotende eigenschappen bezit Smerende vetspray Remvloeistof / Koppelingsvloeistof - ISO L-X-BCHB 2 - DIN KP2K-20 - Synthetische vloeistof SAE J FMVSS DOT 3/4 - ISO CUNA NC 956 DOT 4 AGIP PERMANENT SPEZIAL Antivriesvloeistof op basis van ethyleenglycol ASTM D ASTM D ASTM D 4985 met organische additieven voor de inhibitie van - CUNA NC corrosie. Rode kleur, gebruiksklaar. 196

197 목차 A ABS: 68 고급기능 : 53 에어필터 : 139 경고음 : 39 B 배터리 : 22, 145, 148 브레이크 : 20, 143, 161 C 체인 : 클러치 : 20, 100, 144, 145 클러치유체 : 20, 144, 145 클러치레버 : 100 냉매 : 18 D 디스크브레이크 : 161 디스플레이 : 36 E 엔진오일 : 20, 132, 엔진정지 : 68 F 포크 : 96 연료 : 16 퓨즈 : 151 G 기어박스오일 : 20 H 전조등 :155 경적 : 65 I 식별하기 : 82 이모빌라이저 : 78 계기판 : 34 M 유지보수 : 131, 189, 190 유지보수표 : 190 미러 : 160 O 오일필터 : 136 R 백미러 : 160 전기스로틀 : 108 S 안장 : 80 정기적인유지보수 : 190 완충기 : 92 점화플러그 : 139 스탠드 : 23, 122 시동 : 67 정지스위치 : 68 T 기술적데이터 : 177 전송 : 171 방향지시등 : 159 타이어 : 136 W 경고표시등 :

198 198

199 TREFWOORDENREGISTER A G L ABS: 68 ACCU: 22, 145, 148 Achteruitkijkspiegels: 160 Alarmen: 39 B Banden: 136 BOUGIE: 139 Brandstof: 16 C Claxon: 65 Controlelampen: 17, 36 D Dashboard: 32 Display: 36 Documentenruimte: 81 Geprogrammeerd onderhoud: 189, 190 Gevorderde functies: 53 H Het stilleggen van de motor: 68, 117 I Identificatie: 82 K Ketting: Koelvloeistof: 18 Koplamp: 155 Koppeling: 100, 144, 145 Lampen: 154 Luchtfilter: 139 M Motorolie: 132, 135, 136 O Onderhoud: 131, 189, 190 Optische groep: 158 R Remvloeistof: 143 Richtingaanwijzers: 157, 159 Ride by wire: 108 S Schijfrem: 161 Schokdempers: 92 Standaard: 23, 122 Start: 103 Stuurslot: 64 T Technische gegevens: 177 transmissieketting: 171 U Uitlaat: 120 V Versnellingsbak: 20 Vloeistof voor de koppeling: 145 Z Zadel: 80 Zekeringen:

200 서비스의가치 아프릴리아제품에대한지속적인업데이트와특정기술훈련프로그램의결과로, 오직아프릴리아공식네트워크안의정비공만이이차량을정확하게알고있으며필요한정확한도구를가지고올바르게유지보수작업을수행할수있습니다. 차량의안정성은기계적인조건에따라서도달라집니다. 타기전에차량을점검하고, 정기적유지보수작업을하며아프릴리아정품예비부품을사용하는것은필수적인요소입니다. 가장가까운공식판매점및서비스센터에대한정보는저희웹사이트를참조하십시오 : 오직아프릴리아에서만들어진정품예비부품이실제차량설계단계에서개발하고시험된제품이므로이를구입하여사용하시기바랍니다. 모든아프릴리아정품제품은품질검사를거쳤습니다. 품질관리절차는안정성및내구성을보장하는작업입니다. 이책의설명과이미지는설명을위해제공되며법적구속력이있지않습니다. 이책자에설명된그림과같은기본특성을그대로유지한다는조건으로, Piaggia & C. S.p.A. 는사전에이제품을개선하기위해서나, 또는 제조및제작의이유로필요하다고생각되는어떤구성요소, 부품또는액세서리의변경을업데이트없이바꿀수있는권리를보유하고 있습니다. 이책자에표시된모든버전 / 모델이모든국가에서사용되지않을수있습니다. 개별모델의이용가능성에대해서는아프릴리아공식판매원과확인하시기바랍니다. 아프릴리아의상표는 Piaggio & C. S.p.A 에속해있습니다. 저작권 Piaggio & C. S.p.A. 모든권리를보유합니다. 책자의전부또는일부의복제를금지합니다. Piaggio & C. S.p.A. Viale Rinaldo Piaggio, PONTEDERA (PI), Italy

201 DE WAARDE VAN DE ASSISTENTIE Dankzij de voortdurende technische actualiseringen en de technische trainingsprogramma s van de producten van Aprilia kennen de onderhoudsmonteurs van het Officiële Netwerk van Aprilia grondig dit voertuig, en beschikken ze over de nodige speciale uitrusting voor een correcte uitvoering van de handelingen van het onderhoud en de herstellingen. De betrouwbaarheid van het voertuig hangt ook af van de mechanische condities van het voertuig. De controle vóór het rijden, het regelmatige onderhoud en het exclusief gebruik van de Originele Reserve onderdelen van Aprilia zijn essentiële factoren! Voor informatie over de dichtst bijzijnde dealer kunt u surfen naar de website: Enkel wanneer Originele Aprilia Reserveonderdelen worden aangevraagd, zal een product worden verkregen dat reeds bestudeerd en getest werd tijdens de ontwerpfase van het voertuig. De Originele Reserveonderdelen van Aprilia worden systematisch onderworpen aan kwaliteitscontroleprocedures om de volledige betrouwbaarheid en de bedrijfsduur ervan te garanderen. De beschrijvingen en de afbeeldingen in deze uitgave worden enkel geleverd als verduidelijking, en zijn dus niet bindend. Piaggio & C. S.p.A. houdt zich het recht voor om, met behoud van de essentiële eigenschappen van het type van product dat hierin is beschreven en geïllustreerd, op elk moment wijzigingen aan te brengen aan de mechaniek, de onderdelen of de levering van accessoires naar gelang zij dit nodig acht om het product te verbeteren, of om te voldoen aan vereisten van constructieve of commerciële aard, zonder verplicht te zijn om tijdig deze uitgave bij te werken. Niet alle versies in deze uitgave zijn in alle landen beschikbaar. De beschikbaarheid van de afzonderlijke versies moet gecontroleerd worden via het officiële verkoopsnetwerk van Aprilia. Het merk Aprilia is eigendom van Piaggio & C. S.p.A. Copyright Piaggio & C. S.p.A. Alle rechten voorbehouden. Het reproduceren van de inhoud, ook van delen hiervan, is verboden. Piaggio & C. S.p.A. Viale Rinaldo Piaggio, PONTEDERA (PI), Italië

쓰리 핸드(삼침) 요일 및 2405 요일 시간, 및 요일 설정 1. 용두를 2의 위치로 당기고 반시계방향으로 돌려 전날로 를 설정합니다. 2. 용두를 시계방향으로 돌려 전날로 요일을 설정합니다. 3. 용두를 3의 위치로 당기고 오늘 와 요일이 표시될 때까지 시계방향으로

쓰리 핸드(삼침) 요일 및 2405 요일 시간, 및 요일 설정 1. 용두를 2의 위치로 당기고 반시계방향으로 돌려 전날로 를 설정합니다. 2. 용두를 시계방향으로 돌려 전날로 요일을 설정합니다. 3. 용두를 3의 위치로 당기고 오늘 와 요일이 표시될 때까지 시계방향으로 한국어 표준 설정안내 서브 초침 시간 및 설정 1. 용두를 2의 위치로 뽑아냅니다. 2. 용두를 시계방향 또는 반시계방향으로 돌려(모델에 따라 다름) 를 전날로 설정합니다. 3. 용두를 3의 위치로 당기고 현재 가 표시될 때까지 시계방향으로 돌립니다. 4. 용두를 계속 돌려 정확한 오전/오후 시간을 설정합니다. 5. 용두를 1의 위치로 되돌립니다. 169 쓰리

More information

슬라이드 1

슬라이드 1 첨부 4 리모콘별 TV 셋팅방법 2011. 1 전략서비스본부서비스지원팀 1 경제형 2002년개발쌍방향단순-2007년개발경제형 /PVR-2007년개발 2002 년 02 월 ~ 2003 년 08 월 85 만 (40 만은 TV 설정불가 ) 선호채널 도움말 만가능 1) TV 전원을키고 2) 0( 숫자 )+ 음소거동시에누름 -> LED ON 3) 리모콘 LED 주황색불확인후제조사코드입력

More information

View Licenses and Services (customer)

View Licenses and Services (customer) 빠른 빠른 시작: 시작: 라이선스, 라이선스, 서비스 서비스 및 주문 주문 이력 이력 보기 보기 고객 가이드 Microsoft 비즈니스 센터의 라이선스, 서비스 및 혜택 섹션을 통해 라이선스, 온라인 서비스, 구매 기록 (주문 기록)을 볼 수 있습니다. 시작하려면, 비즈니스 센터에 로그인하여 상단 메뉴에서 재고를 선택한 후 내 재고 관리를 선택하십시오. 목차

More information

아이콘의 정의 본 사용자 설명서에서는 다음 아이콘을 사용합니다. 참고 참고는 발생할 수 있는 상황에 대처하는 방법을 알려 주거나 다른 기능과 함께 작동하는 방법에 대한 요령을 제공합니다. 상표 Brother 로고는 Brother Industries, Ltd.의 등록 상

아이콘의 정의 본 사용자 설명서에서는 다음 아이콘을 사용합니다. 참고 참고는 발생할 수 있는 상황에 대처하는 방법을 알려 주거나 다른 기능과 함께 작동하는 방법에 대한 요령을 제공합니다. 상표 Brother 로고는 Brother Industries, Ltd.의 등록 상 Android 용 Brother Image Viewer 설명서 버전 0 KOR 아이콘의 정의 본 사용자 설명서에서는 다음 아이콘을 사용합니다. 참고 참고는 발생할 수 있는 상황에 대처하는 방법을 알려 주거나 다른 기능과 함께 작동하는 방법에 대한 요령을 제공합니다. 상표 Brother 로고는 Brother Industries, Ltd.의 등록 상표입니다. Android는

More information

PERFORMANCE technology the all-new bmw 5 series. dynamic 06 business 14 comfort 20 safety 22 model LineuP 24 TecHnicaL data 26 bmw service 28 bmw kore

PERFORMANCE technology the all-new bmw 5 series. dynamic 06 business 14 comfort 20 safety 22 model LineuP 24 TecHnicaL data 26 bmw service 28 bmw kore sheer Driving Pleasure sheer Driving Pleasure the all-new bmw 5 series. bmw080269-2200bmw www.bmw.co.krbmwwww.facebook.com/bmwkorea bmw www.instagram.com/bmw_korea bmw www.youtube.com/bmwkorea 080269-33001677-77

More information

MY19 power meter user manual KO

MY19 power meter user manual KO FR DE IT 2 2 2 3 3 3 4 4 5 6 7 8 9 10 11 12 12 NL 라이딩 전 주의해야 할 중요한 사항 서비스 및 기술 지원 내수성 능력 사양 Giant RideLink 애플리케이션 다운로드 펌웨어 정보 Giant Power pro 표시등 표시 충전 지침 조립 확인 및 페어링 준비 Giant Power Pro 페어링 보정/제로 오프셋 정비

More information

1

1 1 2 3 4 5 6 b b t P A S M T U s 7 m P P 8 t P A S M T U s 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 Chapter 1 29 1 2 3 4 18 17 16 15 5 6 7 8 9 14 13 12 11 10 1 2 3 4 5 9 10 11 12 13 14 15

More information

SBR-100S User Manual

SBR-100S User Manual ( 1 / 13 ) SBR-100S 모델에 대한 사용자 펌웨어 업그레이드 방법을 안내해 드립니다. SBR-100S 는 신규 펌웨어가 있을시 FOTA(자동업데이트) 기능을 통하여 자동 업그레이드가 되며, 필요시 사용자가 신규 펌웨어를 다운받아 수동으로 업그레이드 할 수 있습니다. 1. 준비하기 1.1 연결 장치 준비 펌웨어 업그레이드를 위해서는 SBR-100S

More information

특징 찾아보기 열쇠 없이 문을 열 수 있어요! 비밀번호 및 RF카드로도 문을 열 수 있습니다. 또한 비밀번호가 외부인에게 알려질 위험에 대비, 통제번호까지 입력해 둘 수 있어 더욱 안심하고 사용할 수 있습니다. 나만의 비밀번호 및 RF카드를 가질 수 있어요! 다수의 가

특징 찾아보기 열쇠 없이 문을 열 수 있어요! 비밀번호 및 RF카드로도 문을 열 수 있습니다. 또한 비밀번호가 외부인에게 알려질 위험에 대비, 통제번호까지 입력해 둘 수 있어 더욱 안심하고 사용할 수 있습니다. 나만의 비밀번호 및 RF카드를 가질 수 있어요! 다수의 가 www.kdnetwork.com 특징 찾아보기 열쇠 없이 문을 열 수 있어요! 비밀번호 및 RF카드로도 문을 열 수 있습니다. 또한 비밀번호가 외부인에게 알려질 위험에 대비, 통제번호까지 입력해 둘 수 있어 더욱 안심하고 사용할 수 있습니다. 나만의 비밀번호 및 RF카드를 가질 수 있어요! 다수의 가능할 삭제할 건전지 사용자를 위한 개별 비밀번호 및 RF카드

More information

Microsoft PowerPoint - 부교재_자동차생활_34.파워 윈도우,도어록,와이퍼 사용법 [호환 모드]

Microsoft PowerPoint - 부교재_자동차생활_34.파워 윈도우,도어록,와이퍼 사용법 [호환 모드] 파워 윈도우, 도어록, 와이퍼 사용법 학습 내용 1. 파워윈도우 2. 파워 도어록 장치 및 도어 개폐 방법 3. 윈도우 와이퍼 학습 목표 1. 파워윈도우, 도어록, 와이퍼 기능을 이해하고 사용할 수 있습니다. 본 콘텐츠의 내용은 통상적인 자동차관리에 대한 정보로서, 절대적인 적용기준이 되지는 않습니다. Copyrights c 현대자동차, 무단 전재 및 재배포

More information

Microsoft Word MetOne237Bmanual

Microsoft Word MetOne237Bmanual Air Particle Counter 의사용법 Met One 237 Air Particle Counter 조선계측기교역 Tel : 02-2268-4344 Fax : 02-2275-5348 htt//:www.chosun21.co.kr 1. 장비구성 : A. Particle Counter : 본장비는 0.3um 부터측정이가능한 Met One 237B와 0.5 um부터가능한

More information

Contents 01. 안전을 위한 주의 사항 03 02. 터치형 멀티 조절기 각부 명칭 04 03. 터치형 각방 조절기 각부 명칭 05 04. 조절기 난방/정지 하기 06 05. 조절기 외출 /해제하기 07 06. 조절기 반복난방 하기 09 07. 조절기 예약난방 /

Contents 01. 안전을 위한 주의 사항 03 02. 터치형 멀티 조절기 각부 명칭 04 03. 터치형 각방 조절기 각부 명칭 05 04. 조절기 난방/정지 하기 06 05. 조절기 외출 /해제하기 07 06. 조절기 반복난방 하기 09 07. 조절기 예약난방 / 사 용 설 명 서 대림산업 Touch형 조절기 멀티조절기 각방조절기 본 사용설명서는 찾기 쉬운 장소에 보관하세요. 제품 사용 전 반드시 사용설명서를 잘 읽어 주세요. 제품의 사양은 사전에 통보 없이 변경될 수 있습니다. 본사 및 공장 : 경기도 용인시 처인구모현면일산리 483-1 TEL : +82-31 - 336 9911 FAX : +82-31 - 336 9911

More information

MLB 2K9_PS3_MN

MLB 2K9_PS3_MN 목차 시작하기 전에...2 시작하기 전에...3 조작법...4 메뉴 조작법...4 게임 조작법...4 주 메뉴...10 2K NAV 메뉴...10 실제 로스터...11 2K 공유...11...11 시작하기 전에 시작하기 전에 무선 컨트롤러의 구성 게임 시작하기 시작하기 전에 PLAYSTATION 3 본체에 동봉된 사용설명서를 충분히 읽어보십시오. 사용설명서에는

More information

PathEye 공식 블로그 다운로드 받으세요!! 지속적으로 업그래이드 됩니다. 여러분의 의견을 주시면 개발에 반영하겠 습니다.

PathEye 공식 블로그 다운로드 받으세요!!   지속적으로 업그래이드 됩니다. 여러분의 의견을 주시면 개발에 반영하겠 습니다. PathEye Mobile Ver. 0.71b 2009. 3. 17 By PathEye 공식 블로그 다운로드 받으세요!! http://blog.patheye.com 지속적으로 업그래이드 됩니다. 여러분의 의견을 주시면 개발에 반영하겠 습니다. PathEye 설치 1/3 최종 배포 버전을 다 운로드 받습니다. 다운로드된 파일은 CAB 파일입니다. CAB 파일에는

More information

IRISCard Anywhere 5

IRISCard Anywhere 5 이 빠른 사용자 가이드는 IRISCard Anywhere 5 및 IRISCard Corporate 5 스캐너의 설치와 시작을 도와 드립니다. 이 스캐너와 함께 제공되는 소프트웨어는: - Cardiris Pro 5 및 Cardiris Corporate 5 for CRM (Windows 용) - Cardiris Pro 4 (Mac OS 용) Cardiris 의

More information

GBF-1257B 카스블루투스체지방계앱사용매뉴얼

GBF-1257B 카스블루투스체지방계앱사용매뉴얼 GBF-1257B 카스블루투스체지방계앱사용매뉴얼 가. 사용 전 준비사항 (1) 기기 뒷면에 있는 밧데리 덮개를 연다. (2) 밧데리를 +/-부분을 올바르게 삽입한다. (3) 밧데리 덮개를 닫고 LCD 표시부가 0 점을 보여줄 때까지 기다린다. (4) 원하는 단위를 선택하기 위하여 제품 뒤편에 UNIT 버튼을 원하는 단위가 나올 때까지 순차적으로 누른다. 주의.

More information

ISP and CodeVisionAVR C Compiler.hwp

ISP and CodeVisionAVR C Compiler.hwp USBISP V3.0 & P-AVRISP V1.0 with CodeVisionAVR C Compiler http://www.avrmall.com/ November 12, 2007 Copyright (c) 2003-2008 All Rights Reserved. USBISP V3.0 & P-AVRISP V1.0 with CodeVisionAVR C Compiler

More information

1

1 2/33 3/33 4/33 5/33 6/33 7/33 8/33 9/33 10/33 11/33 12/33 13/33 14/33 15/33 16/33 17/33 5) 입력을 다 했으면 확인 버튼을 클릭합니다. 6) 시작 페이지가 제대로 설정이 되었는지 살펴볼까요. 익스플로러를 종료하고 다시 실행시켜 보세요. 시작화면에 야후! 코리아 화면이 뜬다면 설정 완료..^^

More information

온라인등록용 메뉴얼

온라인등록용 메뉴얼 WIZPLAT Corporation User Manual Gigabit LAN Port + USB3.0 HUB 사용자 설명서 이번에는 Gigabit LAN Port + USB3.0 HUB 를 구입해 주셔서 대단히 감사합니다. 이 사용설명서에는 중요한 주의 사항과 제품의 취급방법이 설명되어 있습니다. 사용하기 전에 설명서를 잘 읽어 보신 후 본 제품을 바르고

More information

Studuino소프트웨어 설치

Studuino소프트웨어 설치 Studuino 프로그래밍환경 Studuino 소프트웨어설치 본자료는 Studuino 프로그래밍환경설치안내서입니다. Studuino 프로그래밍 환경의갱신에따라추가 / 수정될수있습니다. 목차 1. 소개... 1 2. Windows... 2 2.1. 프로그래밍환경설치... 2 2.1.1. 웹설치버전설치방법... 2 2.2. Studuino 프로그래밍환경실행...

More information

온습도 판넬미터(JTH-05) 사양서V1.0

온습도 판넬미터(JTH-05)  사양서V1.0 온습도 조절기 Model:JTH-05 1. 제품 사양. [제품 구분] JTH-05A(입력 전원 AC), JTH-05D(입력 전원 DC) [전원 사양] JTH-05A 입력 전압 출력 전원 소비 전력 JTH-05D AC 90~240V DC 10~36V 12Vdc / Max.170mA Max.2W [본체 사이즈] ~ 온/습도 범위(본체): 사용 [0 ~ 50, 85%RH

More information

A0 rev.0

A0 rev.0 CUCKOO PRESSURE JAR COOKER Fresh www.cuckoo.co.kr www.cuckoo.co.kr 각 부분의 이름 각 부 명칭(외부) 소프트스팀캡 부속품 안내 압력추 취사나 요리 전 압력추를 수평으로 맞추어 주십시오. 내부의 압력이 일정하도록 조절하며, 젖히면 수동으로 증기배출이 됩니다. 자동 증기 배출구 취사나 요리가 끝나거나 보온시

More information

목 차 1. 드라이버 설치...3 1.1 설치환경...3 1.2 드라이버 설치 시 주의사항...3 1.3 USB 드라이버 파일...3 1.4 Windows XP에서 설치...4 1.5 Windows Vista / Windows 7에서 설치...7 1.6 Windows

목 차 1. 드라이버 설치...3 1.1 설치환경...3 1.2 드라이버 설치 시 주의사항...3 1.3 USB 드라이버 파일...3 1.4 Windows XP에서 설치...4 1.5 Windows Vista / Windows 7에서 설치...7 1.6 Windows 삼성SDS 하이패스 USB 드라이버 설치 매뉴얼 삼성SDS(주) 목 차 1. 드라이버 설치...3 1.1 설치환경...3 1.2 드라이버 설치 시 주의사항...3 1.3 USB 드라이버 파일...3 1.4 Windows XP에서 설치...4 1.5 Windows Vista / Windows 7에서 설치...7 1.6 Windows 8에서 설치...9 2. 드라이버

More information

Windows 8에서 BioStar 1 설치하기

Windows 8에서 BioStar 1 설치하기 / 콘텐츠 테이블... PC에 BioStar 1 설치 방법... Microsoft SQL Server 2012 Express 설치하기... Running SQL 2012 Express Studio... DBSetup.exe 설정하기... BioStar 서버와 클라이언트 시작하기... 1 1 2 2 6 7 1/11 BioStar 1, Windows 8 BioStar

More information

사용설명서를 읽기 전에 ios용 아이디스 모바일은 네트워크 연결을 통해 ios 플랫폼 기반의 모바일 기기(iOS 버전 6.0 이상의 ipod Touch, iphone 또는 ipad)에서 장치(DVR, 네트워크 비디오 서버 및 네트워크 카메라)에 접속하여 원격으로 영상을

사용설명서를 읽기 전에 ios용 아이디스 모바일은 네트워크 연결을 통해 ios 플랫폼 기반의 모바일 기기(iOS 버전 6.0 이상의 ipod Touch, iphone 또는 ipad)에서 장치(DVR, 네트워크 비디오 서버 및 네트워크 카메라)에 접속하여 원격으로 영상을 IDIS Mobile ios 사용설명서 Powered by 사용설명서를 읽기 전에 ios용 아이디스 모바일은 네트워크 연결을 통해 ios 플랫폼 기반의 모바일 기기(iOS 버전 6.0 이상의 ipod Touch, iphone 또는 ipad)에서 장치(DVR, 네트워크 비디오 서버 및 네트워크 카메라)에 접속하여 원격으로 영상을 감시할 수 있는 프로그램입니다.

More information

untitled

untitled 기능에대한일반정보 기능에대한일반정보 Scania 는세가지속도제한기능을제공합니다. 이러한기능을통해쓰레기수거차량, 소방용엔진및중량물수송용트랙터등과관련된고객및법적요건을만족시킬수있습니다. 속도제한기 은표준기능이며모든차량에장착되어있습니다. 차량속도제한기 는 BWS 컨트롤유니트 (FPC339A) 에포함되어있습니다. 기존차량의경우에는이기능이 EMS 컨트롤유니트 ( 엔진컨트롤유니트

More information

목차 1. 시스템요구사항 암호및힌트설정 ( 윈도우 ) JetFlash Vault 시작하기 ( 윈도우 ) JetFlash Vault 옵션 ( 윈도우 )... 9 JetFlash Vault 설정... 9 JetFlash Vault

목차 1. 시스템요구사항 암호및힌트설정 ( 윈도우 ) JetFlash Vault 시작하기 ( 윈도우 ) JetFlash Vault 옵션 ( 윈도우 )... 9 JetFlash Vault 설정... 9 JetFlash Vault 사용자매뉴얼 JetFlash Vault 100 ( 버전 1.0) 1 목차 1. 시스템요구사항... 3 2. 암호및힌트설정 ( 윈도우 )... 3 3. JetFlash Vault 시작하기 ( 윈도우 )... 7 4. JetFlash Vault 옵션 ( 윈도우 )... 9 JetFlash Vault 설정... 9 JetFlash Vault 찾아보기... 10 JetFlash

More information

RVC Robot Vaccum Cleaner

RVC Robot Vaccum Cleaner RVC Robot Vacuum 200810048 정재근 200811445 이성현 200811414 김연준 200812423 김준식 Statement of purpose Robot Vacuum (RVC) - An RVC automatically cleans and mops household surface. - It goes straight forward while

More information

Microsoft Word - Armjtag_문서1.doc

Microsoft Word - Armjtag_문서1.doc ARM JTAG (wiggler 호환 ) 사용방법 ( IAR EWARM 에서 ARM-JTAG 로 Debugging 하기 ) Test Board : AT91SAM7S256 IAR EWARM : Kickstart for ARM ARM-JTAG : ver 1.0 ( 씨링크테크 ) 1. IAR EWARM (Kickstart for ARM) 설치 2. Macraigor

More information

BN H-00Kor_001,160

BN H-00Kor_001,160 SPD-SHD/SPD-0SHD BN68-008H-00 ..... 6 7 8 8 6 7 8 9 0 8 9 6 8 9 0 6 6 9 7 8 8 9 6 6 6 66 67 68 70 7 7 76 76 77 78 79 80 80 8 8 8 8 8 86 87 88 89 90 9 9 9 9 9 96 96 98 98 99 0 0 0 0 06 07 08 09 0 6 6

More information

MSI XL. (MINI SERVICE INCLUSIVE XL) MINI와 함께하는 시간이 많으신가요? 더욱 길어진 마일리지로 MINI의 프리미엄 서비스를 누려보세요. MSI XL를 구입하시면 기존 MSI 5년/5만km에서 5년/10만km로 연장되어, 차량 점검 및 주

MSI XL. (MINI SERVICE INCLUSIVE XL) MINI와 함께하는 시간이 많으신가요? 더욱 길어진 마일리지로 MINI의 프리미엄 서비스를 누려보세요. MSI XL를 구입하시면 기존 MSI 5년/5만km에서 5년/10만km로 연장되어, 차량 점검 및 주 www.mini.co.kr MINI 공식 딜러 서비스 센터 서울 [강남] 02)598-7301 [서초] 02)585-7301 [강서] 02)6959-7401 [동대문] 02)2175-7602 경기 [일산] 031)969-7501 [구리] 031)567-7601 [수원] 031)206-7301 인천 032)715-7401 대전 042)639-7301 광주 062)650-7390

More information

Install stm32cubemx and st-link utility

Install stm32cubemx and st-link utility STM32CubeMX and ST-LINK Utility for STM32 Development 본문서는 ST Microelectronics 의 ARM Cortex-M 시리즈 Microcontroller 개발을위해제공되는 STM32CubeMX 와 STM32 ST-LINK Utility 프로그램의설치과정을설명합니다. 본문서는 Microsoft Windows 7

More information

SMT-1722-1922-Kor.indd

SMT-1722-1922-Kor.indd SMT-2231 사용 설명서 첨부물 포장상자 개봉 후 제품은 튼튼하고 평평한 곳이나 설치장소에 놓고, 다음 내용물이 전부 있는지 체크하세요. TFT LCD 모니터 리모컨&건전지 VGA 신호케이블 전원코드 모니터 설치안내서 사용설명 CD 조작부 설명 전면조작부 적외선 센서 리모컨 센서 수신부 / PIP 동작중인 기능의 레벨증가 및 OSD메뉴 선택합니다.

More information

System Recovery 사용자 매뉴얼

System Recovery 사용자 매뉴얼 Samsung OS Recovery Solution 을이용하여간편하게 MagicInfo 의네트워크를설정하고시스템을백업및복원할수있습니다. 시스템시작시리모컨의 - 버튼이나키보드의 F3 키를연속해서누르면복구모드로진입한후 Samsung OS Recovery Solution 이실행됩니다. Samsung OS Recovery Solution 은키보드와리모컨을사용하여조작할수있습니다.

More information

.....hwp

.....hwp 모델명 Indigo 14 1958년부터 사자표 라는 상표로 국내외의 많은 분께 사랑 받고 있는 라이온미싱은 가정용 재봉기 전문 회사입니다. 구입하신 제품은 직선/지그재그 바느질과 다양한 바느질을 편리하게 사용할 수 있으며, 정성이 가득한 나만의 작품을 만드는데 조그마한 보탬을 드릴 것입니다. 감사합니다. 본 설명서는 제품개선을 위하여 부분사양이 예고 없이 변경될

More information

- 1 -

- 1 - - 1 - - 2 - - 3 - - 4 - - 5 - - 6 - - 7 - - 8 - - 9 - - 10 - - 11 - - 12 - - 13 - - 14 - - 15 - - 16 - - 17 - 단 계 시간 ( 초 ) 거 리 비고 저온시동시험초기단계저온시동시험안정단계 505 865 9-11분 5.78km (3.59 mile) 6.29km (3.91 mile)

More information

포인팅 장치 및 키보드

포인팅 장치 및 키보드 포인팅 장치 및 키보드 문서 부품 번호: 430227-AD1 2007년 1월 본 설명서는 포인팅 장치 및 키보드에 대해 설명합니다. 목차 1 포인팅 장치 터치패드 ( 일부 모델만 해당 )................. 1 1 터치패드 사용.......................... 1 2 포인팅 스틱 ( 일부 모델만 해당 )............... 1

More information

스마트주택용분전반_160331

스마트주택용분전반_160331 Smart Distribution Board / Home Distribution Board Moving Forward into the World 02_03 World Class Brand 04_05 Smart Distribution Board / Home Distribution Board C o n t e n t s Smart Distribution Board

More information

사용설명서를 읽기 전에 안드로이드(Android)용 아이디스 모바일은 네트워크 연결을 통해 안드로이드 플랫폼 기반의 모바일 기기에서 장치 (DVR, NVR, 네트워크 비디오 서버, 네트워크 카메라) 에 접속하여 원격으로 영상을 감시할 수 있는 프로그램입니다. 장치의 사

사용설명서를 읽기 전에 안드로이드(Android)용 아이디스 모바일은 네트워크 연결을 통해 안드로이드 플랫폼 기반의 모바일 기기에서 장치 (DVR, NVR, 네트워크 비디오 서버, 네트워크 카메라) 에 접속하여 원격으로 영상을 감시할 수 있는 프로그램입니다. 장치의 사 IDIS Mobile Android 사용설명서 Powered by 사용설명서를 읽기 전에 안드로이드(Android)용 아이디스 모바일은 네트워크 연결을 통해 안드로이드 플랫폼 기반의 모바일 기기에서 장치 (DVR, NVR, 네트워크 비디오 서버, 네트워크 카메라) 에 접속하여 원격으로 영상을 감시할 수 있는 프로그램입니다. 장치의 사양 및 버전에 따라 일부

More information

KMC.xlsm

KMC.xlsm 제 7 장. /S 에필요한내용 1] IGBT 취급시주의사항 ) IGBT 취급시주의 1) 운반도중에는 Carbon Cross로 G-E를단락시킵니다. 2) 정전기가발생할수있으므로손으로 G-E 및주단자를만지지마십시요. 3) G-E 단자를개방시킨상태에서직류전원을인가하지마십시요. (IGBT 파손됨 ) 4) IGBT 조립시에는사용기기나인체를접지시키십시요. G2 E2 E1

More information

게임 기획서 표준양식 연구보고서

게임 기획서 표준양식 연구보고서 ᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞ ᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞ ᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞ ᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞ ᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞ ᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞ ᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞᆞ

More information

TES_1353.hwp

TES_1353.hwp INTEGRATING SOUND LEVEL METER TES-1353 한글사용법 조선계측기 Tel : 02-2268-4344 Fax : 02-2275-5348 Ⅰ 각부명칭및기능 13 1 MICROPHONE 2 LCD DISPLAY 3 POWER ON/OFF 버튼 4 Leq/SEL/SPL 선택버튼 Leq: 등가소음, SPL: 일반소음, SEL: 음압 5 시작/

More information

Online Master Guide

Online Master Guide Razer Sabertooth Elite Gaming Controller for Xbox 360 는 수상 경력이 있는 Razer Onza 를 한층 더 개선한 버전입니다. 이 제품은 산뜻하고 견고한 디자인과 편한 착용감을 갖추었으며 최적화와 컨트롤 옵션을 더욱 개선하였습니다. 전례가 없는 6 개의 다기능 버튼으로 숄더에 2 개, 바닥에 제거 가능한 2 개의 락킹

More information

USC HIPAA AUTHORIZATION FOR

USC HIPAA AUTHORIZATION FOR 연구 목적의 건강정보 사용을 위한 USC HIPAA 승인 1. 본 양식의 목적: 건강보험 이전과 책임에 관한 법(Health Insurance Portability and Accountability Act, HIPAA)이라고 알려진 연방법은 귀하의 건강정보가 이용되는 방법을 보호합니다. HIPAA 는 일반적으로 귀하의 서면 동의 없이 연구를 목적으로 귀하의

More information

ADP-2480

ADP-2480 Mitsubishi PLC 접속 GP 는 Mitsubishi FX Series 와통신이가능합니다. 시스템구성 6 7 8 GP-80 RS- Cable RS-C Cable FXN--BD FXN--BD 6 FX Series(FXS,FXN,FXN,FXNC, FXU) 7 FXS, FXN 8 FXN FX Series 는기본적으로 RS- 통신을하며, RS-/ converter

More information

Microsoft Word - windows server 2003 수동설치_non pro support_.doc

Microsoft Word - windows server 2003 수동설치_non pro support_.doc Windows Server 2003 수동 설치 가이드 INDEX 운영체제 설치 준비과정 1 드라이버를 위한 플로피 디스크 작성 2 드라이버를 위한 USB 메모리 작성 7 운영체제 설치 과정 14 Boot Sequence 변경 14 컨트롤러 드라이버 수동 설치 15 운영체제 설치 17 운영체제 설치 준비 과정 Windows Server 2003 에는 기본적으로

More information

사용자 설명서 한글 Leica ITO 3a 를 구입해 주셔서 감사합니다. 제품을 사용하기 전에 안전 지침과 사 용자 설명서를 주의 깊게 읽으십시. 장비 책임자는 모든 사용자가 아래의 주의 사항을 읽고 준수하도록 해야 합니다. 목차 안전 지침... 1 시작... 5 메뉴

사용자 설명서 한글 Leica ITO 3a 를 구입해 주셔서 감사합니다. 제품을 사용하기 전에 안전 지침과 사 용자 설명서를 주의 깊게 읽으십시. 장비 책임자는 모든 사용자가 아래의 주의 사항을 읽고 준수하도록 해야 합니다. 목차 안전 지침... 1 시작... 5 메뉴 Leica ITO TM 3a The original laser distance meter 사용자 설명서 한글 Leica ITO 3a 를 구입해 주셔서 감사합니다. 제품을 사용하기 전에 안전 지침과 사 용자 설명서를 주의 깊게 읽으십시. 장비 책임자는 모든 사용자가 아래의 주의 사항을 읽고 준수하도록 해야 합니다. 목차 안전 지침... 1 시작... 5 메뉴

More information

- 4 - - 5 - - 6 - - 7 - - 8 - - 9 - - 10 - [ 513] 이륜자동차의제동능력기준 (6714 ㆍ 12 22 ) 1.. (): ( ) ( ) ( km /h) (m) (m/s 2 ) ( km /h) (m) (m/s 2 ) (N) ) 1. V: ( km /h) 60(40) 90 0.1V+0.0087V 2 (0.1V+0.0143V 2

More information

MF3010 MF Driver Installation Guide

MF3010 MF Driver Installation Guide 한국어 MF 드라이버설치설명서 사용자소프트웨어 CD-ROM................................................ 1.................................................................... 1..............................................................................

More information

Microsoft Word - src.doc

Microsoft Word - src.doc IPTV 서비스탐색및콘텐츠가이드 RI 시스템운용매뉴얼 목차 1. 서버설정방법... 5 1.1. 서비스탐색서버설정... 5 1.2. 컨텐츠가이드서버설정... 6 2. 서버운용방법... 7 2.1. 서비스탐색서버운용... 7 2.1.1. 서비스가이드서버실행... 7 2.1.2. 서비스가이드정보확인... 8 2.1.3. 서비스가이드정보추가... 9 2.1.4. 서비스가이드정보삭제...

More information

MF Driver Installation Guide

MF Driver Installation Guide Korean MF 드라이버 설치설명서 사용자 소프트웨어 CD-ROM... 드라이버 및 소프트웨어 정보...1 지원되는 운영 체제...1 MF 드라이버 및 MF Toolbox 설치... [쉬운 설치]를 사용한 설치...2 [사용자 정의 설치]를 사용한 설치...10 USB 케이블 연결(USB를 이용해 연결하는 경우만)...20 설치 결과 확인...21 온라인

More information

설치 순서 Windows 98 SE/Me/2000/XP 1 PC를 켜고 Windows를 시작합니다. 아직 컴퓨터에 프린터를 연결하지 마십시오. 2 PC에 P-S100 CD-ROM(프 린터 드라이버)을 삽입합니다. 3 설치 프로그램을 시작합니다. q CD-ROM의 PS1

설치 순서 Windows 98 SE/Me/2000/XP 1 PC를 켜고 Windows를 시작합니다. 아직 컴퓨터에 프린터를 연결하지 마십시오. 2 PC에 P-S100 CD-ROM(프 린터 드라이버)을 삽입합니다. 3 설치 프로그램을 시작합니다. q CD-ROM의 PS1 디지털 사진 프린터 P-S100 프린터 드라이버 설치 가이드 사용하는 컴퓨터에 따라 제공된 프린터 드라이버를 설치합니다. 설치 절차 에 대한 자세한 내용은 CD-ROM의 Readme 파일을 참조하십시오. 작동 환경 Windows 호환 모델: IBM PC/AT 및 호환품 운영 체제: Windows 98 SE/Me/2000/XP (Windows 98 SE/Me/2000/XP

More information

User Guide

User Guide HP ThinUpdate 관리자 설명서 Copyright 2016 HP Development Company, L.P. Windows는 미국 및/또는 기타 국가에서 Microsoft Corporation의 등록 상표 또는 상표입 니다. 기밀 컴퓨터 소프트웨어. 소유, 사용 또는 복사 에 필요한 유효한 사용권을 HP로부터 취득했 습니다. FAR 12.211 및

More information

지도상 유의점 m 학생들이 어려워하는 낱말이 있으므로 자세히 설명해주도록 한다. m 버튼을 무리하게 조작하면 고장이 날 위험이 있으므로 수업 시작 부분에서 주의를 준다. m 활동지를 보고 어려워하는 학생에게는 영상자료를 접속하도록 안내한다. 평가 평가 유형 자기 평가

지도상 유의점 m 학생들이 어려워하는 낱말이 있으므로 자세히 설명해주도록 한다. m 버튼을 무리하게 조작하면 고장이 날 위험이 있으므로 수업 시작 부분에서 주의를 준다. m 활동지를 보고 어려워하는 학생에게는 영상자료를 접속하도록 안내한다. 평가 평가 유형 자기 평가 수업주제 경찰 출동! (버튼, LED, 버저 사용하기) 9 / 12 차시 수업의 주제와 목표 본 수업에서는 이전 차시에 배웠던 블록들의 기능을 복합적으로 활용한다. 스위치 기능을 가진 버튼을 활용하여 LED와 버저를 동시에 작동시키도록 한다. 각 블록들을 함께 사용하는 프로젝트를 통해 각각의 기능을 익히고 보다 다양한 활용 방법을 구상할 수 있다. 교수 학습

More information

SM710월가격표9.30

SM710월가격표9.30 SE / SE PLEASURE / LE/ RE / PRESTIGE / RE35 2009년 10월 기준 SM7 가격표 SE SE PLEASURE LE RE PRESTIGE RE35 SM7 PERFECT CARE SERVICE Line-up Neo VQ23 SE 대형 승용차의 품위를 가장 합리적으로 즐기십시오. SE PLEASURE NEW LE 매력적인 스타일에

More information

6_5상 스테핑 모터_ _OK.indd

6_5상 스테핑 모터_ _OK.indd 모델구성 적용모델 : 표준축형,, A 8K M 5 6 6 B Autonics motor 1: 은편축형만제공합니다. 2: Standard 결선방식은주문사양입니다. ( 단, 24각, A4K-G564(W), A8K-G566(W) 은제외입니다.) 모델구성 Q-42 모터형식 적용모델 : 기어드일체형,, 로터리액츄에이터형, 로터리액츄에이터 + A M 5 최대허용토크 모터상수

More information

CL5 CL3 CL1 QL5 QL1 V4.5 Supplementary Manual

CL5 CL3 CL1 QL5 QL1 V4.5 Supplementary Manual CL/QL 시리즈 이보충설명서에서는주로 CL5/CL3/CL1 및 QL5/QL1 펌웨어 V4.5 에서추가또는변경된기능에관해설명합니다. CL5/CL3/CL1 및 QL5/QL1 V4 사용설명서및참조설명서와함께사용하십시오. CL/QL Editor 이보충설명서에서는주로 CL/QL Editor V4.5 에서추가또는변경된기능에관해설명합니다. 참고 이보충설명서에수록된설명은

More information

목차 윈도우드라이버 1. 매뉴얼안내 운영체제 (OS) 환경 윈도우드라이버준비 윈도우드라이버설치 Windows XP/Server 2003 에서설치 Serial 또는 Parallel 포트의경우.

목차 윈도우드라이버 1. 매뉴얼안내 운영체제 (OS) 환경 윈도우드라이버준비 윈도우드라이버설치 Windows XP/Server 2003 에서설치 Serial 또는 Parallel 포트의경우. 소프트웨어매뉴얼 윈도우드라이버 Rev. 3.03 SLP-TX220 / TX223 SLP-TX420 / TX423 SLP-TX400 / TX403 SLP-DX220 / DX223 SLP-DX420 / DX423 SLP-DL410 / DL413 SLP-T400 / T403 SLP-T400R / T403R SLP-D220 / D223 SLP-D420 / D423

More information

<312E20C0AFC0CFC4B3B5E55F5352444320C0FCC0DAB1E2C6C720B1B8B8C5BBE7BEE7BCAD2E687770>

<312E20C0AFC0CFC4B3B5E55F5352444320C0FCC0DAB1E2C6C720B1B8B8C5BBE7BEE7BCAD2E687770> 페이지 2 / 6 첨부 1. 공급품 목록 및 납기일정 번호 품명 모델명/사양 Vendor 단위 수량 납기 비고 1 (샘플기판) 6Layer, FR-4, 1.6T, 1온스, 2 (샘플기판) 3 (샘플기판) 4 (샘플기판) 5 (샘플기판) FRONT PANEL BOARD 3종 1. 샘플기판은 Board 별 성능시험용 2. 샘플 기판 후 Board 별 육안점검 및

More information

SIGIL 완벽입문

SIGIL 완벽입문 누구나 만드는 전자책 SIGIL 을 이용해 전자책을 만들기 EPUB 전자책이 가지는 단점 EPUB이라는 포맷과 제일 많이 비교되는 포맷은 PDF라는 포맷 입니다. EPUB이 나오기 전까지 전 세계에서 가장 많이 사용되던 전자책 포맷이고, 아직도 많이 사 용되기 때문이기도 한며, 또한 PDF는 종이책 출력을 위해서도 사용되기 때문에 종이책 VS

More information

고객 카드 1588-7278

고객 카드 1588-7278 고객 카드 1588-7278 i 안전을 위한 경고사항 안전을 위한 주의사항 i 헤드유닛 DISP RADIO MEDIA PHONE SEEK TRACK 헤드유닛 FOLDER MUTE SCAN SETUP 스티어링 휠 리모트 컨트롤 + - MODE 기본모드 화면 Radio 모드 변경 RADIO 라디오 주파수 검색하기 SEEK TRACK 라디오 모드 사용하기 저장방송

More information

LM 가이드

LM 가이드 SR/SS 볼리테이너타입 가이드 B 제품치수제원 치수도, 치수표 SR-R 형, SR-R 형... SS-R 형, SS-R 형... SR- 형, SR- 형... SS- 형, SS- 형... SR-RH 형 ( 수주대응품 ), SR-RH 형 ( 수주대응품 ).. SS-RH 형 ( 수주대응품 ), SS-RH 형 ( 수주대응품 )... SR-H 형 ( 수주대응품 ),

More information

Musique(002~095).indd

Musique(002~095).indd No! 구성품 확인 각 부분의 이름 사용하기 전에 반드시 다음과 같은 내용물로 구성되어 있는지 확인하세요. 앞면 뒷면 MP3 버튼 휴대폰 배터리 커버 표준형 배터리 배터리 충전기 차량용 충전기 후면 카메라 보조마이크 Melon 플레이어의 곡 보관함으로 이동 컨텐츠 재생시 동작 버튼 배터리 커버 - 컨텐츠 재생/일시정지 사용하기 전에 빛 감지 센서

More information

No Slide Title

No Slide Title 저속 고토크 유압 모터 JS,JH, 시리즈 2K / J2K, 6k / J6K 시리즈 2005-1 B137 001-02 June 2000 JH 시리즈 특징 스풀 밸브 및 지로터가 있는 컴팩트한 디자인. 수입 고압 용량 샤프트 씰, 다 양한 범위의 마운팅 플랜지, 샤프트, 포트, 속도가 설계 유연성을 제공합 니다. 샤프트 회전 방향 및 속도는 쉽고 부드럽게 제어할

More information

카택스 비즈 관리자용 사용설명서 목차 사용 전에 시작하기 사용하기 설정하기 알아두기 훑어보기 차량 관리 운행내역 조회 부관리자 설정 자주묻는 질문 회원가입 사용자 관리 운행구간 조회 앱 권한 설정 GPS 오류 요인 부서 관리 운행일지 다운로드

카택스 비즈 관리자용 사용설명서 목차 사용 전에 시작하기 사용하기 설정하기 알아두기 훑어보기 차량 관리 운행내역 조회 부관리자 설정 자주묻는 질문 회원가입 사용자 관리 운행구간 조회 앱 권한 설정 GPS 오류 요인 부서 관리 운행일지 다운로드 관리자용 사용설명서 카택스 비즈는 다수 차량 보유 회사에 최적화된 서비스입니다. COPYRIGHT 2016 Jeycorp. ALL RIGHTS RESERVED. 카택스 비즈 관리자용 사용설명서 목차 03 05 10 15 18 사용 전에 시작하기 사용하기 설정하기 알아두기 훑어보기 차량 관리 운행내역 조회 부관리자 설정 자주묻는 질문 회원가입 사용자 관리 운행구간

More information

B _00_Ko_p1-p51.indd

B _00_Ko_p1-p51.indd KOS-V000 B64-797-00/00 (MV) KOS-V000 설명서를 보는 방법 이 설명서에서는 삽입된 그림을 통해 작동 방법을 설명합니다. 이 설명서에 나타낸 화면과 패널은 작동 방법을 자세히 설명하는 데 이용되는 예입니다. 따라서 실제 화면이나 패널과 다르거나 일부 디 스플레이 패턴이 다를 수도 있습니다. 찾기 모드 방송국 선택 설정. TUNER

More information

사용자 설명서 사용자 설명서 1

사용자 설명서 사용자 설명서 1 사용자 설명서 사용자 설명서 사용자 설명서 1 이 설명서는 모터사이클의 중요한 부분이며 사용하는 동안 보관해야 합니다. 모터사이클을 재판매하는 경우 항상 새로운 소유자에게 전달해야 합니다. 이 설명서는 주의하여 보관해야 합니다. 분실하거나 손상된 경우 지체 없이 Ducati 대리점이나 허가 받은 정 비소에 연락하여 설명서의 새 사본을 구하십시오. Ducati

More information

Microsoft PowerPoint - LoopDisplay Manual Ver0.3.1ULDB

Microsoft PowerPoint - LoopDisplay Manual Ver0.3.1ULDB 4Digit LED 사용설명서 (2Wire LED Current Loop Indicator) 본제품은 DIN43650 커넥터를사용한압력계의 4 ~ 20mA 2 선식전류를받아서전류또는압력의형태로표시하는장치입니다.( 단일로사용될수없습니다 ) 4 ~ 20mA 의전류또는설정된범위내에서압력으로표시가가능합니다. 소수점이하자리수를 0 에서 3 까지설정할수있고교정이가능합니다.

More information

노트북 IT / 모바일 데스크탑 34 올인원PC 35 PC 소프트웨어 포터블SSD / SSD / 메모리카드 36 태블릿 37 휴대폰 39 PC 솔루션 IT / 모바일 IT / 모바일 노트북 29 삼성전자는 Windows 를 권장합니다. 삼성전자만의 편리하고 다양한 소프트웨어를 통해 초보자도 보다 쉽고 빠르게 이용 가능합니다. Easy Settings 삼성 패스트

More information

1. 무선 이미지 유틸리티 설명 1-1. 기능 이 Wireless Image Utility 는 안드로이드용 응용 프로그램입니다. 안드로이드 태블릿 또는 안드로이드 스마트폰에서 사용할 수 있습니다. 안드로이드 기기에 저장된 파일을 프로젝터로 무선 전송 컴퓨터에서 USB

1. 무선 이미지 유틸리티 설명 1-1. 기능 이 Wireless Image Utility 는 안드로이드용 응용 프로그램입니다. 안드로이드 태블릿 또는 안드로이드 스마트폰에서 사용할 수 있습니다. 안드로이드 기기에 저장된 파일을 프로젝터로 무선 전송 컴퓨터에서 USB 무선 이미지 유틸리티 버전 1.1 NEC 프로젝터용 안드로이드 응용 프로그램 무선 이미지 유틸리티 작동 설명서 NEC's Image 목차 1. 무선 이미지 유틸리티 설명...2 1-1. 기능...2 1-2. 작동 조건...5 1-3. 작동 순서...6 2. 안드로이드 기기에 Wireless Image Utility 설치...6 3. 안드로이드 기기에 투사할

More information

CD 2117(121130)

CD 2117(121130) 제품보증서 품질 보증기간은 구입일로부터 1년간이며, 애프터서비스용 부품의 보증기간은 5년간 입니다. 애프터서비스용 부품이란 외장을 제외한 회로, 기능 부품을 말합니다. (당사 규정에 따른 것임) 제 품 명 모 년 구 입 일 구 입 자 판 매 자 월 일 주소 성명 주소 대리점명 델 명 SERIAL NO. TEL. TEL. 제품보증조건 무상 서비스: 보증기간내의

More information

Operating Instructions

Operating Instructions 작동지침 Mopria 설명서 안전하고올바른사용을위해기기를사용하기전에 " 안전정보 " 를읽으십시오. 목차 소개...2 기호의의미... 2 고지사항...2 준비...3 같은네트워크에서기기와 Android 기기연결하기...3 기기설정확인하기... 3 1. Mopria 인쇄사용하기 Mopria 인쇄서비스소개...5 Android 기기설정하기... 6 인쇄...7

More information

96 경첩들어올림 347 타입 A Ø 타입 B Ø 신속하고쉬운도어탈착 모든금속구조재질및마감처리강철, 아연도금또는스테인리스스틸

96 경첩들어올림 347 타입 A Ø 타입 B Ø 신속하고쉬운도어탈착 모든금속구조재질및마감처리강철, 아연도금또는스테인리스스틸 96 경첩들어올림 347 6.35.1 Ø 6.35 31.7 25.4.1 6.35 25.4.1 6.35.1 Ø 6.35 6.35 31.7 모든금속구조강철, 아연도금또는스테인리스스틸 63.5 50.8 50.8 50.8 63.5 50.8 Ø 3.2 Ø 3.2 25.4 20.8 20.8 25.4 1.27 1.27 1.27 1.27 50.8 4 x Ø 3.2±0.1

More information

Office 365 사용자 가이드

Office 365 사용자 가이드 [ 여기에입력 ] Office 365 사용자가이드 OFFICE 365 모바일설정 목차 1. 모바일에메일계정추가하기... 2 2. Lync 2013 App 설치하기... 7 3. Office Mobile App 설치하기... 10 4. Office for ipad 설치하기... 16-1 - 모바일기기에 Office 365 를설정해보세요. 모바일기기에 Office

More information

Brother 제품을사용하기전에 표기법 본사용자가이드에서는다음과같은기호와표기를사용합니다. 팁아이콘은힌트와보충정보를제공합니다. 상표 BROTHER 는 Brother Industries, Ltd. 의상표또는등록상표입니다. Wi-Fi 및 Wi-Fi Direct 는 Wi-Fi

Brother 제품을사용하기전에 표기법 본사용자가이드에서는다음과같은기호와표기를사용합니다. 팁아이콘은힌트와보충정보를제공합니다. 상표 BROTHER 는 Brother Industries, Ltd. 의상표또는등록상표입니다. Wi-Fi 및 Wi-Fi Direct 는 Wi-Fi Brother iprint&scan 의모 바일인쇄 / 스캔가이드 (Android ) Brother 제품을사용하기전에 표기법 본사용자가이드에서는다음과같은기호와표기를사용합니다. 팁아이콘은힌트와보충정보를제공합니다. 상표 BROTHER 는 Brother Industries, Ltd. 의상표또는등록상표입니다. Wi-Fi 및 Wi-Fi Direct 는 Wi-Fi Alliance

More information

LM 가이드

LM 가이드 R/RS 가이드 B 제품치수제원 치수도, 치수표 R-R 형, R-LR 형... RS-R 형, RS-LR 형... R-A 형, R-LA 형... RS-A 형, RS-LA 형... R-B 형, R-LB 형... RS-B 형, RS-LB 형... 레일의표준길이와최대길이... 옵션... LaS 및각종씰부착후 블록치수 (L 치수 ).. LaS 부착후의그리스니플증가치수..

More information

Title Here

Title Here INNOWATCH V3.0.4 IPLAYBACK 설치매뉴얼 작성일 : 2015/04/20 최근업데이트 : 2016/06/27 Software Version : 3.0.4 문서관리 수정내역 일자작업자버전수정내용 2015/05/14 김창희양식수정 2016/05/20 김진규 N/A Preinstall 내용수정, 문서양식변경 검토자 이름 이영상 지위 기술본부이사 Distribution

More information

Microsoft PowerPoint Android-SDK설치.HelloAndroid(1.0h).pptx

Microsoft PowerPoint Android-SDK설치.HelloAndroid(1.0h).pptx To be an Android Expert 문양세강원대학교 IT 대학컴퓨터학부 Eclipse (IDE) JDK Android SDK with ADT IDE: Integrated Development Environment JDK: Java Development Kit (Java SDK) ADT: Android Development Tools 2 JDK 설치 Eclipse

More information

MF5900 Series MF Driver Installation Guide

MF5900 Series MF Driver Installation Guide 한국어 MF 드라이버설치설명서 사용자소프트웨어 CD-ROM................................................ 1.................................................................... 1..............................................................................

More information

메뉴얼41페이지-2

메뉴얼41페이지-2 데이터 기반 맞춤형 성장관리 솔루션 스마트빌 플러스 은행계좌등록 은행계좌를 조회하여 등록합니다. 신용카드등록 신용카드를 조회하여 등록합니다. 금융정보 자동수집을 위하여 인증서이름, 아이디, 비밀번호를 등록합니다. 통합 자동 수집 금융정보 통합 자동수집을 실행합니다 은행계좌등록 은행계좌를 조회하여 등록합니다. 신용카드등록 신용카드를 조회하여

More information

13.3多语言说明书 cdr

13.3多语言说明书 cdr Graphic Pen Display Artist 13.3 Manual Windows 10,8,7 and Vista Mac 10.8 or above Please contact us with any questions www.xp-pen.com XP-Pen Ar tist 13.3 사용자 메뉴얼 내용 I. 아티스트 13.3... 2 a. 시스템 요구 사항... 2

More information

경우 1) 80GB( 원본 ) => 2TB( 복사본 ), 원본 80GB 는 MBR 로디스크초기화하고 NTFS 로포맷한경우 복사본 HDD 도 MBR 로디스크초기화되고 80GB 만큼포맷되고나머지영역 (80GB~ 나머지부분 ) 은할당되지않음 으로나온다. A. Window P

경우 1) 80GB( 원본 ) => 2TB( 복사본 ), 원본 80GB 는 MBR 로디스크초기화하고 NTFS 로포맷한경우 복사본 HDD 도 MBR 로디스크초기화되고 80GB 만큼포맷되고나머지영역 (80GB~ 나머지부분 ) 은할당되지않음 으로나온다. A. Window P Duplicator 는기본적으로원본하드디스크를빠르게복사본하드디스크에복사하는기능을하는것입니다.. 복사본 하드디스크가원본하드디스크와똑같게하는것을목적으로하는것이어서저용량에서고용량으로복사시몇 가지문제점이발생할수있습니다. 하드디스크는사용하려면, 디스크초기화를한후에포맷을해야사용가능합니다. Windows PC는 MBR과 GPT 2 개중에 1개로초기화합니다. -Windows

More information

tiawPlot ac 사용방법

tiawPlot ac 사용방법 tiawplot ac 매뉴얼 BORISOFT www.borisoft.co.kr [email protected] HP : 00-370-077 Chapter 프로그램설치. 프로그램설치 3 2 Chapter tiawplot ac 사용하기.tiawPlot ac 소개 2.tiawPlot ac 실행하기 3. 도면파일등록및삭제 4. 출력장치설정 5. 출력옵션설정

More information

Print

Print 22-12324-4TEL:3668-3114 FAX:742-3387 TEL:3668-3120 FAX:745-9476 TEL:3668-3109, 2279-0867~8 TEL:3668-3127 TEL:3668-3123, 3128, 3162 www.saeki.co.kr, www.pentaximaging.co.kr Small 의 큰 스타일을 경험하다 당신의 카메라만으로도,

More information

1_cover

1_cover Monitoring & Analysis Energy Saving Report Control Schedule Chart UI SICOMS SICOMS E n e rg y M an a g e m e n t S y s t e m To y o u r e f f i c i e n t an d s m a r t e n e rg y Our Service Network 구축

More information

Microsoft Word - ntasFrameBuilderInstallGuide2.5.doc

Microsoft Word - ntasFrameBuilderInstallGuide2.5.doc NTAS and FRAME BUILDER Install Guide NTAS and FRAME BUILDER Version 2.5 Copyright 2003 Ari System, Inc. All Rights reserved. NTAS and FRAME BUILDER are trademarks or registered trademarks of Ari System,

More information

161117_EX Phone stick_manual

161117_EX Phone stick_manual 1. 사용하기 전에 3 9. 터보 설정 7 2. 제품 소개 3 10. 성능 유지 가이드 7 3. 호환 게임에 대하여 3 11. 유용한 애플리케이션 7 4. 기능(각 부분의 명칭) 3 12. 품질보증정책 8 5. 사용 환경 4 13. 기타고지 8 6. LED 상태 표기 4 14. 상품 개요 8 7. PC 연결 4-5 15. 구성물 8 8. 안드로이드 스마트폰,

More information

140109_다본다 레전드 매뉴얼

140109_다본다 레전드 매뉴얼 DBL-1000H SD 카드 / SD 카드 분리 방법 제품 사용 12 13 16~19 20 21 4G 8G 16G 32G 4G 8G 16G 32G 모드버튼 이벤트버튼 RED LED BLUE LED 시큐리티 (보안)LED 1. 함께 동봉된 메모리카드를 기기의 방향에 맞게 삽입 합니다. 2. 기기 상단부 거치대에 양면 테잎 보호 비닐을 제거해 주세요.

More information

사용설명서 의료용 진동기 사용설명서는 언제나 볼 수 있는 장소에 보관하세요. 사용전 안전을 위한 주의사항 을 반드시 읽고 사용하세요. 사용설명서에 제품보증서가 포함되어 있습니다. 본 제품은 가정용 의료용 진동기이므로 상업용 또는 산업용 등으로는 사용을 금합니다. BM-1000HB www.lge.co.kr V V V V 3 4 V V C 5 6 주의 설 치

More information

F120L(JB)_UG_V1.0_ indd

F120L(JB)_UG_V1.0_ indd 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 전화끊기, 통화중메뉴사용하기 전화통화를종료하려면 통화중 ➌ ( 끊기 ) 를누르세요. 전원버튼으로통화종료 ( 124쪽 ) 로설정한경우통화중전원

More information

<4D F736F F F696E74202D203137C0E55FBFACBDC0B9AEC1A6BCD6B7E7BCC72E707074>

<4D F736F F F696E74202D203137C0E55FBFACBDC0B9AEC1A6BCD6B7E7BCC72E707074> SIMATIC S7 Siemens AG 2004. All rights reserved. Date: 22.03.2006 File: PRO1_17E.1 차례... 2 심벌리스트... 3 Ch3 Ex2: 프로젝트생성...... 4 Ch3 Ex3: S7 프로그램삽입... 5 Ch3 Ex4: 표준라이브러리에서블록복사... 6 Ch4 Ex1: 실제구성을 PG 로업로드하고이름변경......

More information