아프릴리아가귀하에게감사드립니다우리제품을구매해주어서감사합니다. 우리는귀하에게차량품질기능의포괄적인개요를제공하기위하여이책자를집계하였습니다. 처음으로차량을탑승하기전에이책자를주의깊게읽어보시기바랍니다. 책자에는귀하가차량을사용하는데필요한정보, 조언, 주의사항등이포함되어있습니다. 또한이책자는귀하가올바른결정을하였는지확인하기위하여필요한여러가지기능, 자세한내용및장치에대해설명하고있습니다. 이를읽음으로써귀하는새차량에대해더잘알게될것이라믿으며, 아프릴리아는앞으로도계속해서귀하에게만족스러운서비스를제공하기위하여노력할것을약속드립니다. 책자역시차량의중요한부분중하나이며, 차량을판매할시새로운소유자에게넘기셔야합니다. APRILIA WIL U BEDANKEN omdat u één van haar producten heeft gekozen. Wij hebben deze handleiding opgesteld opdat u de kwaliteiten ervan ten volle kan waarderen. Wij raden aan om deze handleiding geheel door te lezen, voordat u met het voertuig gaat rijden. Het bevat informatie, raadgevingen en waarschuwingen in verband met het gebruik van uw voertuig; daarnaast zal u eigenschappen, bijzonderheden en handigheidjes ontdekken die u ervan zullen overtuigen dat u een juiste keuze heeft gemaakt. Wij zijn er zeker van dat indien u hier rekening mee zal houden, u makkelijk zal wennen aan uw nieuw voertuig, waar u lang naar volle tevredenheid gebruik van zal kunnen maken. Deze uitgave is een integrerend deel van het voertuig, en bij verkoop van dit laatste moet het worden overhandigd aan de nieuwe eigenaar. DORSODURO 1200 - DORSODURO 1200 ABS - ATC Ed. 04_06/2013
본설명서의지시사항은귀하에게차량을사용하는데있어명확하고간단한가이드를제공하기위함입니다. 이책자는아프릴리아대리점이나공인된정비소에서이루어져야하는일반적인유지보수절차및정기적검사에대해서도설명하고있습니다. 또한책자에는간단한수리에관한지침이포함되어있습니다. 이책자에자세히설명이되지않은모든작업들은특별한도구및특정한기술에관한지식을필요로합니다. 이러한작업을위해서는, 아프릴리아의대리점이나공인된정비소에차량을맡기시기바랍니다. De instructies in deze handleiding zijn voorbereid om vooral een eenvoudige en duidelijke leidraad te zijn voor het gebruik; men vindt eveneens de handelingen van het klein onderhoud en van de periodieke controles die bij een Dealer of Erkende Aprilia Garage moeten uitgevoerd worden. De handleiding bevat tevens instructies voor een aantal eenvoudige herstellingen. De herstellingen die niet uitgebreid in deze uitgave zijn beschreven, vereisen dat men over speciale gereedschappen en/of specifieke technische kennis beschikt; voor het uitvoeren van deze herstellingen raadt men aan om zich te wenden tot een Dealer of Erkende Aprilia Garage. 2
개인안전지침 이지침을완벽히준수하지않을시심각한부상의위험이초래됩니다. 환경보호지침 이기호가표시된부분은, 환경의손상을방지하기위해차량의올바른사용이요구되는부분을나타내고있습니다. 차량의온전함 이지침을불완전또는비준수할시, 차량을심각한손상의위험에이르게할수있으며, 어떤경우에는보증의효력을무효로만들어버릴수있습니다. 앞서예시한기호들은매우중요합니다. 이기호들은책자에서특히주의하며읽어야할부분을강조하기위하여사용되었습니다. 다른기호들은찾고싶은항목을매뉴얼에서간단하고빠르게찾기위하여제공되었습니다. 엔진을시작하기전에이책자를주의깊게읽고, 특히 " 안전운행 " 부분을참조하시기바랍니다. 귀하뿐아니라타인을비롯한모든이의안전은귀하의반사신경, 순발력의민첩성에달려있지않습니다. 이는귀하가차량, 차량의유지관리상태, 그리고안전운행을위한규칙에대해서얼마나잘알고있는지에달려있습니다. 귀하의안전을위하여, 차량을제대로이해하시고, 주어진상황에가장알맞고안전하게운행하십시오. 책자역시차량의중요한부분중하나이며, 차량을판매할시반드시새로운소유자에게넘기셔야합니다. Persoonlijke veiligheid Indien deze voorschriften niet of niet volledig worden opgevolgd, kan dit ernstig letsel aan personen tot gevolg hebben. Bescherming van milieu Geeft het juiste gedrag aan dat u aan moet houden zodat het gebruik van het voertuig geen schade aanricht aan de natuur. Goede staat van voertuig Indien deze voorschriften niet of niet volledig worden opgevolgd kan dit ernstige schade aan het voertuig, en eventueel het vervallen van deze garantie tot gevolg hebben. Bovengenoemde signalen zijn erg belangrijk. Ze hebben namelijk tot doel om de delen van het boekje aan te geven die u aandachtig door moet lezen. Zoals u ziet, bestaat ieder teken uit een ander grafisch symbool, zodat de bijbehorende onderwerpen meteen duidelijk kunnen worden gevonden in de verschillende delen. Vooraleer men de motor start, leest men aandachtig deze handleiding, en vooral de paragraaf "VEILIG RIJDEN". Uw veiligheid en die van anderen hangt niet enkel af van uw reflexen en vlugheid, maar ook van de kennis en de efficiëntie van het voertuig, en van de kennis van de fundamentele regels voor het VEILIG RIJDEN. We raden daarom aan om vertrouwd te raken met het voertuig, zodat u zich in alle situaties veilig en beheersd kan bewegen. BELANGRIJK Deze handleiding moet beschouwd worden als integrerend deel van het voertuig, en moet worden overhandigd bij de verkoop ervan. 3
4
INDEX INDEX 일반적인규칙... 머리말... 오토바이관리... 일산화탄소... 연료... 뜨거운구성요소... 경고표시등... 냉매... 중고엔진오일과기어박스오일... 브레이크및클러치오일... 전지수소가스및전해질... 스탠드... 안전성에영향을미치는결함보고... 차량... 주요구성요소의배치... 대시보드... 계기판... 조명장치... 디지털 LCD 디스플레이... 경고음... 매핑선택... 제어버튼... 고급기능... 점화스위치... 스티어링락 ( 조향장치잠금 )... 경적버튼... 스위치방향지시등... 전달버튼... 시동버튼... 엔진정지스위치... ABS 시스템... 9 10 10 15 16 17 17 18 20 20 22 23 23 25 26 32 34 36 36 39 43 46 53 63 64 65 65 67 67 68 68 ALGEMENE NORMEN... Voorwaarde... Verzorging van het voertuig... Koolmonoxide... Brandstof... Warme onderdelen... Controlelampen... Koelvloeistof... Gebruikte olie van motor en versnellingsbak... Rem- en koppelingsvloeistof... Elektrolyt en waterstofgas van de accu... Standaard... Algemene waarschuwingen voorzorgsmaatregelen... VOERTUIG... Plaats van de hoofdzakelijke onderdelen... dashboard... Apparatuur... Groep controlelampen... Digitaal display... Alarmen... Selectie van de lokalisatie... Commandotoetsen... Gevorderde functies... Startschakelaar... Activering van het stuurslot... drukknop voor de claxon... Knipperlichtenschakelaar... Knop knippering groot licht... Startknop... SCHAKELAAR VOOR HET STILLEGGEN VAN DE MOTOR... ABS systeem... 9 10 10 15 16 17 17 18 20 20 22 23 23 25 26 32 34 36 36 39 43 46 53 63 64 65 65 67 67 68 68 5
시스템 ATC ( 아프릴리아의트랙션컨트롤 )... 73 Systeem ATC (Aprilia Traction Control)... 73 이모빌라이저시스템운영... 78 De werking van het immobilizersysteem... 78 안장열기... 80 Opening van het zadel... 80 장갑 / 도구용품세트... 81 Documentenruimte / gereedschapskit... 81 식별하기... 82 De identificatie... 82 수하물고정포인트... 83 Bevestigen van bagage... 83 사용... 85 HET GEBRUIK... 85 점검사항... 86 Controles... 86 급유... 90 Tanken... 90 뒤완충기조정... 92 Regeling van de achterste schokdempers... 92 앞포크조정... 96 REGELING VAN DE VOORVORK... 96 브레이크레버조정... 99 Regeling van de hendel van de voorrem... 99 클러치레버조정... 100 Regeling van de hendel van de koppeling... 100 차량길들이기... 101 Het inrijden... 101 엔진시작하기... 103 start van de motor... 103 전기스로틀 ( 라이드바이와이어 )... 108 Ride by wire... 108 출발 / 운행... 109 Het vertrek en het rijden... 109 엔진정지하기... 117 Het stilleggen van de motor... 117 주차하기... 118 Parkeren... 118 촉매소음기... 120 Katalytische uitlaat... 120 스탠드... 122 Standaard... 122 도난방지를위한권고... 123 Voorstellen tegen diefstal... 123 기본안전규칙... 125 Fundamentele veiligheidsbepalingen... 125 유지보수... 131 HET ONDERHOUD... 131 엔진오일레벨검사... 132 Controle van het peil van de motorolie... 132 엔진오일채우기... 134 Het bijvullen van olie in de motor... 134 엔진오일교환... 135 Vervanging van de motorolie... 135 엔진오일필터교체... 136 Vervanging van de filter van de motorolie... 136 타이어... 136 BANDEN... 136 점화플러그해체... 139 Demontage van de bougie... 139 에어필터제거... 139 Demontage van de luchtfilter... 139 냉각수레벨... 140 Koelvloeistofpeil... 140 브레이크오일레벨확인... 143 Controle van het peil van de remvloeistof... 143 브레이크시스템유체채우기... 144 Bijvulling van de vloeistof van het remsysteem... 144 클러치유체점검... 144 Controle van het vloeistofpeil van de koppeling... 144 클러치액채우기... 145 Het bijvullen van de vloeistof voor de koppeling... 145 배터리제거... 145 VERWIJDERING VAN DE ACCU... 145 전해질수준점검... 148 Controle van het elektrolytpeil... 148 배터리충전하기... 148 Oplading van de accu... 148 6
장기간비활성... 149 퓨즈... 151 램프... 154 전조등조정... 155 전면방향지시등... 157 후면광학장치... 158 후면방향지시등... 159 번호판조명... 159 백미러... 160 전면및후면디스크브레이크... 161 비활동기간... 163 차량청소하기... 165 운송... 170 전송체인... 171 체인반발확인... 171 체인백래쉬조정... 172 체인, 전후면톱니마모점검... 173 체인윤활및청소... 174 기술적인데이터... 177 장비세트... 187 계획된유지보수... 189 정기적인유지보수표... 190 Lange ernstige stilstand... 149 Zekeringen... 151 Lampen... 154 Regeling van de koplamp... 155 Voorste richtingaanwijzers... 157 Achterste optische groep... 158 Achterste richtingaanwijzers... 159 Nummerplaatverlichting... 159 achteruitkijkspiegels... 160 Voorste en achterste schijfrem... 161 Periodes van inactiviteit... 163 Reiniging van het voertuig... 165 Vervoer... 170 transmissieketting... 171 Controle van de speling van de ketting... 171 Regeling van speling van de ketting... 172 Controle van de slijtage van de ketting, het rondsel en de kroon... 173 Smeren en reinigen van de ketting... 174 TECHNISCHE GEGEVENS... 177 bijgevoegd gereedschap... 187 GEPROGRAMMEERD ONDERHOUD... 189 Tabel van het geprogrammeerd onderhoud... 190 7
8
DORSODURO 1200 - DORSODURO 1200 ABS - ATC 제 01 장일반적인규칙 Hst. 01 Algemene normen 9
1 General rules / 1 Algemene normen 머리말 참고만약차량을비가오거나, 먼지가많은곳, 비포장도로, 혹은경주용으로사용한다면, 유지보수정비를기존차량의절반기간마다수행하십시오. 오토바이관리 아프릴리아는차량청소시고품질의제품을사용하기를권장합니다. 부적절한제품사용은자동차부품을손상시킬수있습니다. 청소시에다음과같은용제를사용하지마십시오. ( 니트로신나, 차가운세정제, 연료또는유사한제품, 알코올이들어간청소제품 ). Voorwaarde N.B. WANNEER HET VOERTUIG WORDT GEBRUIKT IN REGENACHTIGE OF STOFFIGE ZONES, OP SLECHTE WE- GEN, OF WANNEER MEN SPORTIEF RIJDT, MOETEN DE ONDERHOUDS- HANDELINGEN AAN DE HELFT VAN HET AANGEDUIDE TIJDSINTERVAL UITGEVOERD WORDEN. Verzorging van het voertuig Aprilia raadt aan om kwaliteitsvolle producten te gebruiken voor de reiniging van het voertuig. Het gebruik van ongeschikte producten kan de componenten van het voertuig beschadigen. Gebruik voor de reiniging geen producten zoals "nitroverdunningsmiddel", "koud reinigingsmiddel", brandstoffen of soortgelijk, of reinigingsproducten die alcohol bevatten. 오토바이세척하기아프릴리아는차량을세척하시기전에다량의물로부드럽게한다음곤충이나찌든얼룩을먼저조심스럽게제거할것을권장합니다. REINIGING VAN HET VOERTUIG Aprilia raadt aan om eerst overvloedig water te gebruiken om het vuil te verzachten, en om daarna de insecten en hardnekkig vuil te verwijderen voordat het voertuig wordt gereinigd. 10
1 General rules / 1 Algemene normen 얼룩을방지하기위해, 햇빛아래에서세척하거나좀전까지햇빛에노출되어있던오토바이를세척하지마십시오. 차량을겨울에사용하는경우, 오토바이를자주세척해야합니다. 겨울에도로에뿌려진결빙방지염을제거하려면, 오토바이사용후바로찬물로세척해주시기바랍니다. 주의오토바이를세척한후, 마찰면에물이닿아일시적으로제동이효율적으로일어나지않을수있습니다. 브레이크제동거리를고려하면서, 정상상태로복원시키기위해브레이크를반복적으로작동하십시오. 시범주행으로검사한후실사용하십시오. Om vlekvorming te voorkomen, mag het voertuig niet onmiddellijk na blootstelling aan de zon gereinigd worden; reinig het voertuig niet in de zon. Als het voertuig tijdens de winter niet wordt gebruikt, moet het regelmatig gereinigd worden. Om strooizout te verwijderen, moet het voertuig onmiddellijk na gebruik gereinigd worden met koud wa- ter. LET OP NADAT HET VOERTUIG WERD GE- REINIGD, KAN DE REMEFFICIË NTIE TIJDELIJK VERMINDEREN ALS GE- VOLG VAN DE AANWEZIGHEID VAN WATER OP DE WRIJVINGSOPPER- VLAKKEN. VOORZIE DUS EEN LAN- GERE REMAFSTAND, EN TREK DE REMHENDELS HERHAALDELIJK IN OM DE NORMALE REMCONDITIES TE HERSTELLEN. VOER DE NODIGE CONTROLES UIT VOORDAT HET VOERTUIG WORDT GEBRUIKT. 뜨거운물의사용은소금으로인한부식을강화시킵니다. 반드시차가운물을이용해세척및제설용소금을제거하십시오. HET GEBRUIK VAN WARM WATER IN- TENSIFIEERT HET EFFECT VAN HET ZOUT. GEBRUIK OVERVLOEDIG KOUD WATER OM HET VOERTUIG TE REINIGEN EN HET STROOIZOUT TE VERWIJDEREN 고압세척시스템 ( 또는스팀청소기 ) 의사용은실, 오일실, 제동시스템, 전기 11
1 General rules / 1 Algemene normen 시스템, 또는안장을손상시킬수있습니다. 스팀세척이나고압세척시스템을사용하지마십시오. HET GEBRUIK VAN HOGEDRUKREI- NIGERS (OF STOOMREINIGERS) KAN DE DICHTINGSPAKKINGEN, DE OLIE- KEERRINGEN, DE REMINSTALLATIE, DE ELEKTRISCHE INSTALLATIE EN HET ZADEL BESCHADIGEN. GE- BRUIK DUS GEEN STOOMREINIGERS OF HOGEDRUKREINIGERS. 민감부품청소방법 차체오토바이를밝게유지하기위해서는정기적으로세척하고, 특히오염이높거나진흙이있는지역에서는더욱자주세척하십시오. 나무수지, 휘발유, 석유, 브레이크액이나새의배설물에서비롯된강한얼룩은생기는즉시바로제거해야만합니다, 그렇지않으면영구적인얼룩이남을수있습니다. 세척후에는마크및잔여얼룩을식별하기쉬우므로, 부드러운천이나질좋은비마모성광택제를이용해이를제거하고자동차용보호왁스로보호하십시오. 차체의주기적인관리, 철저한세척및정기적인보호왁스사용으로오토바이의미적품질을장기적으로유지할수있습니다. 플라스틱구성요소 REINIGING VAN GEVOELIGE DELEN CARROSSERIE Om de glans van het voertuig te behouden, moet het regelmatig gereinigd worden, en vooral wanneer het wordt gebruikt in modderige zones en gebieden met een hoog vervuilingsniveau. Agressieve vlekken zoals boomhars, benzine, olie, remvloeistof of uitwerpselen van vogels moeten onmiddellijk verwijderd worden omdat anders het risico op permanente vlekken op de lak aanwezig is. Na de reiniging kunnen overblijvende kringen en vlekken gemakkelijk gevonden worden; verwijder deze met behulp van zachte doeken en een kwaliteitsvolle maar nietschurende polish, en bescherm daarna met behulp van was. Dankzij een regelmatige verzorging, een zorgvuldige reiniging en een gepaste bescherming van de carrosserie met behulp van was worden 12
1 General rules / 1 Algemene normen 강한세척용품으로플라스틱부품을청소할경우, 표면이손상될수있습니다. 알코올, 솔벤트나플라스틱청소용연마제가들어간세척제품을사용하지마십시오. 회전식브러쉬또는거친표면의스폰지는흠집을야기할수있습니다. de esthetische kwaliteiten van het voertuig behouden. PLASTIC ONDERDELEN ALS DE PLASTIC ONDERDELEN GE- REINIGD WORDEN MET BEHULP VAN AGRESSIEVE MIDDELEN KUNNEN DE OPPERVLAKKEN BESCHADIGD WORDEN. GEBRUIK VOOR DE REINI- GING VAN DE PLASTIC DELEN DUS GEEN PRODUCTEN DIE ALCOHOL, SOLVENTEN OF SCHUURMIDDELEN BEVATTEN. DRAAIBORSTELS OF SPONZEN MET HARDE OPPERVLAK- KEN KUNNEN KRASSEN VEROORZA- KEN 크롬부품및광택금속 VERCHROOMDE DELEN EN GE- BOENDE METALEN 크롬, 알루미늄또는광택스틸으로 VERZORG VOORAL DE VER- 만들어진부품은조심스럽게다뤄주십시오. 충분한양의물과자동차용샴푸로세척하고, 광택용페이스트로정기적으로연마시키고, 왁스또는적합한중성제품 ( 예- 바셀린 ) 으로보호하십시오. CHROOMDE DELEN, EN DE DELEN VAN ALUMINIUM EN GEBOEND STAAL. VOER DE REINIGING UIT MET BEHULP VAN OVERVLOEDIG WATER EN AUTOSHAMPOO, BRENG REGEL- MATIG POLISH PASTA AAN, EN BE- SCHERM MET BEHULP VAN WAS OF GESCHIKTE PRODUCTEN DIE GEEN ZUREN BEVATTEN (BIJV. VASELINE) 13
1 General rules / 1 Algemene normen 라디에이터 RADIATOR 겨울에소금으로제빙된도로에서오토바이를타는경우, 외형손상이나엔진과열을막기위해라디에이터를정기적으로씻어주십시오. 충분한양의물로세척하십시오. 예를들어가정용호스를이용해낮은세기로물을뿌려세척하면좋습니다. ALS HET VOERTUIG GEDURENDE DE WINTERMAANDEN WORDT GE- BRUIKT OP WEGEN MET STROOI- ZOUT, MOET DE RADIATOR REGEL- MATIG GEREINIGD WORDEN OM ESTHETISCHE AANTASTINGEN EN OVERVERHITTING VAN DE MOTOR TE VERMIJDEN. GEBRUIK OVER- VLOEDIG WATER. GEBRUIK BIJ- VOORBEELD EEN TUINSLANG MET WATER ONDER LAGE DRUK. 고무부품물과순한샴푸 ( 질좋은자동차용샴푸 ) 를이용해고무부품을청소하십시오. RUBBEREN DELEN Reinig de rubberen delen met behulp van water en een neutrale shampoo (geschikt voor autocarrosseries, van een goed merk) 실리콘스프레이로러버실을청소할 HET GEBRUIK VAN EEN SILICON- 경우손상이일어날수있습니다. ENSPRAY VOOR DE REINIGING VAN 오토바이를청소할때실리콘이 DE RUBBEREN DICHTINGEN KAN BE- 들어간어떤제품도이용하지 SCHADIGINGEN VEROORZAKEN. 마십시오. GEBRUIK GEEN ANDERE PRODUC- TEN DIE SILICONEN BEVATTEN OM HET VOERTUIG TE REINIGEN 14
1 General rules / 1 Algemene normen 일산화탄소 만약어떤절차를수행하기위해엔진을계속켜두어야할경우, 반드시환기가잘되는개방된장소인지확인하고진행하십시오. 밀폐된공간에서절대엔진을계속켜두지마십시오. 밀폐된공간에서작업할경우, 연기추출시스템이있는곳에서만가능합니다 주의 Koolmonoxide Wanneer het nodig is om de motor te doen werken om een handeling uit te voeren, controleert men of dit in een open ruimte of in een goed geventileerd lokaal gebeurt. Laat de motor nooit werken in een gesloten ruimte. Wanneer men in een gesloten ruimte werkt, gebruikt men een evacuatiesysteem voor de uitlaat- gassen. LET OP 배기가스에는의식손상혹은죽음에까지이르게하는일산화탄소및유독가스가포함돼있습니다. 주의 DE UITLAATGASSEN BEVATTEN KOOLMONOXIDE, EEN GIFTIG GAS. DAT BEWUSTELOOSHEID EN OOK DE DOOD KAN VEROORZAKEN. LET OP 일산화탄소는무취및무색이므로냄새, 시각, 또는감각으로감지되지않습니다. 어떤상황에서도배기가스를들이마시지마십시오. KOOLMONOXIDE IS GEUR- EN KLEURLOOS, EN KAN DUS NIET WAARGENOMEN WORDEN MET DE REUKZIN, HET ZICHT OF ANDERE ZINTUIGEN. ADEM DE UITLAATGAS- SEN IN GEEN ENKEL GEVAL IN. 15
1 General rules / 1 Algemene normen 연료 주의 Brandstof LET OP 내연기관을작동시키는연료는인화성이높으며특정조건에서폭발할수도있습니다. 그러므로급유및정비유지관리시엔진이꺼진상태로통풍이잘되는곳에서하기를권장합니다. 급유중이거나연료증기주위에서는절대금연하시고, 화기, 스파크또는기타발화나폭발을야기하는원천과의접촉을피하십시오. 연료를자연에투기하지마십시오. 어린이의손이닿지않는곳에 보관하십시오. DE BRANDSTOF DIE WORDT GE- BRUIKT VOOR DE AANDRIJVING VAN DE ONTPLOFFINGSMOTOR IS UI- TERST BRANDBAAR EN KAN EXPLO- SIEF WORDEN IN BEPAALDE OM- STANDIGHEDEN. VOER HET TANKEN EN DE ONDERHOUDSHANDELINGEN UIT IN EEN GEVENTILEERDE ZONE EN MET DE MOTOR UIT. ROOK NIET TIJDENS HET TANKEN EN IN DE NA- BIJHEID VAN BRANDSTOFDAMPEN, EN VERMIJD ABSOLUUT CONTACT MET VRIJE VLAMMEN, VONKEN EN ELKE ANDERE BRON DIE HET VLAM VATTEN OF EXPLODEREN ERVAN KAN VEROORZAKEN. LOOS DE BRANDSTOF NIET IN HET MILIEU. BUITEN BEREIK VAN KINDEREN HOUDEN 차량이넘어지거나가파른경사를올라갈시연료가누출될수있습니다. HET VALLEN OF DE EXCESSIEVE IN- CLINATIE VAN HET VOERTUIG KUN- 16
1 General rules / 1 Algemene normen NEN HET UITSTROMEN VAN BRAND- STOF VEROORZAKEN. 뜨거운구성요소 엔진과배기시스템구성부품은주행시매우뜨거워지며엔진이꺼진후에도어느정도동안뜨거울수있습니다. 이러한구성부품을취급하기전에, 절연장갑을착용하거나또는엔진및배기시스템이충분히식었는지기다린후확인하고사용하십시오. Warme onderdelen De motor en de onderdelen van de uitlaatinstallatie worden zeer warm en blijven lang warm, ook nadat de motor wordt uitgezet. Vooraleer men deze onderdelen hanteert, draagt men isolerende handschoenen, of wacht men tot de motor en de uitlaatinstallatie zijn afgekoeld. 경고표시등 Controlelampen 엔진이정상적으로실행되는동안에알람경고등이켜지고 "SERVICE( 서비스 )" 또는 "URGENT SERVICE( 긴급서비스 )" 의메시지가나타나면, 이는이전자제어장치가고장을감지했음을나타냅니다. 이러한많은경우에엔진은제한적성능을계속유지하며작동합니다 ; 즉시모토구치공식대리점에연락하십시오. WANNEER DE CONTROLELAMP VAN HET ALARM EN HET EVENTUELE OP- SCHRIFT "SERVICE" OF "URGENT SERVICE" OPLICHTEN TIJDENS DE NORMALE WERKING VAN DE MO- TOR, HEEFT DE ELEKTRONISCHE CENTRALE EEN ONREGELMATIG- HEID OPGEMERKT. IN VEEL GEVALLEN BLIJFT DE MO- TOR WERKEN, MAAR MET BEPERK- TE PRESTATIES; CONTACTEER ON- MIDDELLIJK EEN Officiële Moto Guzzi Dealer. 17
1 General rules / 1 Algemene normen 만일알람경고등과엔진오일압력디스플레이의글씨가계속해서남아있는경우, 또는엔진이정상적으로작동중에켜진경우라면, 이는회로의오일압력이너무낮다는것을의미합니다. 이경우혹시모를손상을방지하기위해엔진을즉시꺼주시기바랍니다. WANNEER DE CONTROLELAMP VAN HET ALARM EN HET EVENTUELE OP- SCHRIFT VAN DE DRUK VAN DE MO- TOROLIE AANBLIJVEN OP HET DIS- PLAY, OF ZE LICHTEN OP TIJDENS DE NORMALE WERKING VAN DE MO- TOR, IS DE DRUK VAN DE OLIE IN HET CIRCUIT ONVOLDOENDE.IN DIT GE- VAL MOET DE MOTOR VERPLICHT ONMIDDELLIJK UITGESCHAKELD WORDEN ZODAT EVENTUELE SCHA- DE WORDT VERMEDEN. 엔진오일레벨점검을실시하십시오. 만일위에설명된절차를제대로수행하였지만그럼에도오일압력레벨이낮게측정되는경우, 아프릴리아공식대리점에연락해회로검사를받으시기바랍니다. VOER DE PROCEDURE VAN DE CON- TROLE VAN HET PEIL VAN DE MO- TOROLIE UIT. ALS DE AANDUIDING VAN DE ONVOLDOENDE OLIEDRUK AANHOUDT ONDANKS DE BOVEN- STAANDE PROCEDURE CORRECT UITGEVOERD WERD, MOET U ZICH VOOR EEN CONTROLE VAN DE IN- STALLATIE WENDEN TOT EEN OFFI- CIË LE Moto Guzzi DEALER. 냉매냉각제는특정조건에서인화될수있는에틸렌글리콜을포함하고있습니다. 에틸렌글리콜이연소될때, 눈에보이지않는불꽃이일어나 18 Koelvloeistof De koelvloeistof bevat ethyleenglycol, wat in sommige omstandigheden ontvlambaar is. Wanneer het brandt, produceert ethylglycol onzichtbare vlammen, die toch brandwonden veroorzaken.
1 General rules / 1 Algemene normen 화상을입을수있습니다. 주의 뜨거운엔진배기시스템구성부품에냉각수를붓지않도록주의하여주십시오. 유체에눈에보이지않는화염으로불이붙어화상을입을수있습니다. 유지보수작업을할때, 라텍스장갑을이용하는것이좋습니다. 냉각수는동물에게독성이있음에도불구하고그들이좋아하는달콤한풍미를갖고있습니다. 어린이의손이닿지않는곳에 보관하십시오. 엔진이여전히뜨거울때라디에이터캡을제거하지마십시오. 냉각수가압축되어있어화상을야기할수있습니다. LET OP LET OP OM GEEN KOELVLOEISTOF TE MORSEN OP DE HETE DELEN VAN DE MOTOR EN DE UITLAATINSTAL- LATIE; DEZE ZOU BRAND KUNNEN VATTEN MET ONZICHTBARE VLAM- MEN. BIJ ONDERHOUDSHANDELIN- GEN RAADT MEN AAN OM LATEX HANDSCHOENEN TE GEBRUIKEN. DE KOELVLOEISTOF IS GIFTIG, MAAR HEEFT TOCH EEN ZOETE SMAAK, WAT HEM UITERST AAN- TREKKELIJK MAAKT VOOR DIEREN. LAAT DE KOELVLOEISTOF NOOIT IN GEOPENDE VERPAKKINGEN OF IN POSITIES DIE BEREIKBAAR ZIJN VOOR DIEREN, DIE ER ZOUDEN VAN KUNNEN DRINKEN. BUITEN BEREIK HOUDEN VAN KINDEREN VERWIJDER DE RADIATORDOP NIET WANNEER DE MOTOR NOG WARM STAAT. DE KOELVLOEISTOF STAAT ONDER DRUK, EN ZOU BRANDWON- DEN KUNNEN VEROORZAKEN. 19
1 General rules / 1 Algemene normen 중고엔진오일과기어박스오일 주의 Gebruikte olie van motor en versnellingsbak LET OP 차량관리시불침투성의보호용장갑을착용하는것이좋습니다. 엔진이나기어박스오일은장시간사용하거나자주사용할경우피부에심각한부상을초래할수있습니다. 오일을취급한후에는손을깨끗하게씻으십시오. 오일은재활용회사나공급업체에게전달하거나수집되어야합니다 석유를자연에버리지마십시오. 어린이의손이닿지않는곳에보관하십시오. 브레이크및클러치오일 브레이크및클러치오일 BIJ ONDERHOUDSHANDELINGEN WORDT AANBEVOLEN OM WATER- DICHTE HANDSCHOENEN TE GE- BRUIKEN. DE OLIE VAN DE MOTOR OF DE VER- SNELLINGSBAK KAN ERNSTIGE SCHADE VEROORZAKEN AAN DE HUID, WANNEER HET LANG EN DA- GELIJKS WORDT GEBRUIKT. MEN RAADT AAN OM DE HANDEN ZORGVULDIG TE WASSEN NA HET HANTEREN VAN OLIE. BEZORG HEM AAN OF LAAT HEM OP- HALEN DOOR HET DICHTSTBIJZIJN- DE RECYCLINGBEDRIJF VAN GE- BRUIKTE OLIES OF DOOR DE LEVERANCIER. LOOS DE OLIE NIET IN HET MILIEU. BUITEN BEREIK VAN KINDEREN HOUDEN Rem- en koppelingsvloeistof Rem- en koppelingsvloeistof 20
1 General rules / 1 Algemene normen 브레이크및클러치오일은플라스틱이나표면이고무로된부품을손상시킬수있습니다. 제동장비나클러치장비를정비할때깨끗한천으로이런부품들을가려보호해주십시오. 언제나이러한장비를정비할때보호안경을착용하시길바랍니다. 브레이크및클러치오일은당신의눈에매우해로울수있습니다. 만일눈에접촉하는사고가발생할경우, 즉시차갑고깨끗한물로충분히씻어내고의사의도움을받으십시오. 어린이의손이닿지않는곳에보관하십시오. DE REM- EN KOPPELINGSVLOEI- STOFFEN KUNNEN DE GELAKTE, PLASTIC OF RUBBEREN OPPER- VLAKKEN BESCHADIGEN. WAN- NEER MEN HET ONDERHOUD VAN DE REM- OF KOPPELINGSINSTALLA- TIE UITVOERT, BESCHERMT MEN DE- ZE ONDERDELEN MET EEN SCHONE DOEK. DRAAG STEEDS EEN BE- SCHERMENDE BRIL WANNEER MEN HET ONDERHOUD VAN DE INSTAL- LATIES UITVOERT. DE REM- EN KOP- PELINGSVLOEISTOFFEN ZIJN UI- TERST SCHADELIJK VOOR DE OGEN. IN GEVAL VAN TOEVALLIG CONTACT MET DE OGEN, SPOELT MEN ONMIDDELLIJK MET OVER- VLOEDIG KOUD EN REIN WATER, EN RAADPLEEGT MEN ONMIDDELLIJK EEN ARTS. BUITEN BEREIK VAN KINDEREN HOUDEN 21
1 General rules / 1 Algemene normen 전지수소가스및전해질 주의 Elektrolyt en waterstofgas van de accu LET OP 배터리전해액은부식성, 독성이며황산을포함하고있습니다. 따라서피부에닿을시, 화상을입을수있습니다. 배터리전해액을다룰 DE ELEKTROLYT VAN DE ACCU IS GIFTIG EN BIJTEND, EN IN CONTACT MET DE HUID KAN HET BRANDWON- DEN VEROORZAKEN OMDAT HET 경우, 꽉끼는장갑과보호의류를 ZWAVELZUUR BEVAT. DRAAG 착용하십시오. 전해액오일이피부에닿았을경우, 깨끗한물로충분히씻어내십시오. 아주작은양의배터리산이라도실명의원인이될수있기때문에눈을보호하는것이매우중요합니다. 유체가눈에들어간경우, 충분한양의물로 15 분간씻어낸다음안과전문의에게즉시연락하십시오. 배터리는폭발성가스를방출하므로스파크, 담배, 불길, 기타열근원이닿지않는곳에보관하십시오. 배터리를정비하거나충전할때환기가되고있는지확인하십시오. 어린이의손이닿지않는곳에 보관하십시오. NAUWSLUITENDE HANDSCHOENEN EN BESCHERMENDE KLEDING WAN- NEER MEN HET ELEKTROLYT VAN DE ACCU HANTEERT. WANNEER DE ELEKTROLYTVLOEISTOF IN CON- TACT ZOU KOMEN MET DE HUID, MOET MEN OVERVLOEDIG WASSEN MET KOUD WATER. HET IS ZEER BE- LANGRIJK OM DE OGEN TE BE- SCHERMEN, OMDAT OOK EEN ZEER KLEINE HOEVEELHEID ZUUR VAN DE ACCU BLINDHEID KAN VEROORZA- KEN. WANNEER HET IN CONTACT ZOU KOMEN MET DE OGEN, MOET MEN VIJFTIEN MINUTEN LANG OVER- VLOEDIG WASSEN MET WATER EN ONMIDDELLIJK EEN OOGARTS RAADPLEGEN. DE ACCU VER- SPREIDT EXPLOSIEVE GASSEN EN MOET DUS UIT DE BUURT WORDEN GEHOUDEN VAN VLAMMEN, VON- KEN, SIGARETTEN EN ELKE ANDERE WARMTEBRON. VOORZIE EEN GE- PASTE VERLUCHTING WANNEER MEN ONDERHOUD OF HET OPLADEN VAN DE ACCU UITVOERT. 22
1 General rules / 1 Algemene normen 배터리액은부식성이있습니다. BUITEN BEREIK 특히플라스틱부품에, 붓거나흘리지 HOUDEN VAN KINDEREN 마십시오. 전해질산이활성화되는 배터리와잘호환되는지확인하시길바랍니다. DE VLOEISTOF VAN DE ACCU IS CORROSIEF. GIET ZE NIET UIT EN VERSPREID ZE NIET, VOORAL NIET OP DE PLASTIC DELEN. CONTRO- LEER OF HET ELEKTROLYTZUUR SPECIFIEK VOOR DE TE ACTIVEREN ACCU IS. 스탠드 Standaard 출발하기전에, 스탠드가제위치로완전히돌아가있는지확인하십시오. 사이드스탠드에운전자또는승객의체중을싣지마십시오. VÓ Ó R HET VERTREK CONTROLEERT MEN OF DE STANDAARD VOLLEDIG INGEKLAPT IS. BELAST DE LATERALE STANDAARD NIET MET UW GEWICHT OF DAT VAN DE PASSAGIER. 안전성에영향을미치는결함보고 이사용및유지관리책자에별도로명시가되어있지않은한, 어떤기계적또는전기적인부품을제거하지마십시오. Algemene waarschuwingen voorzorgsmaatregelen Behalve waar gespecificeerd wordt in dit Gebruiks- en onderhoudsboekje, mag geen enkel mechanisch of elektrisch onderdeel gedemonteerd worden. 23
1 General rules / 1 Algemene normen 주의일부차량커넥터는실수로교환될수있으며, 잘못설치된경우일반차량운행을손상시킬수있습니다. LET OP SOMMIGE CONNECTOREN VAN HET VOERTUIG KUNNEN VERWISSELD WORDEN, EN WANNEER ZE FOUT GEMONTEERD WORDEN, KUNNEN ZE DE NORMALE WERKING VAN HET VOERTUIG SCHADEN. 24
DORSODURO 1200 - DORSODURO 1200 ABS - ATC 제 02 장차량 Hst. 02 Voertuig 25
2 Vehicle / 2 Voertuig 주요구성요소의배치 (02_01, 02_02, 02_03, 02_04) Plaats van de hoofdzakelijke onderdelen (02_01, 02_02, 02_03, 02_04) 02_01 26
2 Vehicle / 2 Voertuig 02_02 기호 ABS 가없는버전 : 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 좌측페어링추가좌측전조등클러치유체저장소좌측백미러보조승객안전벨트배터리글러브박스 / 툴킷안장후미등좌후방향지시등좌석잠금장치오일라디에이터스윙암 Legende - versie zonder ABS: 1. Linker zijplaatje 2. Linker richtingaanwijzer vooraan 3. Vloeistoftank van de koppeling 4. Linker achteruitkijkspiegeltje 5. Riem van de passagier 6. Accu 7. Documentenruimte / gereedschapskit 8. Zadel 9. Achterlicht 10. Linker richtingaanwijzer achteraan 27
2 Vehicle / 2 Voertuig 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 드라이브체인사이드스탠드좌측보조석발판기어레버제어장치경적보조퓨즈주요퓨즈연료탱크연료탱크캡오른쪽백미러전방브레이크오일탱크우전방향지시들전조등확장탱크캡확장탱크에어필터오일필터엔진오일플러그엔진오일레버후방브레이크레버우측운전석발판후방브레이크오일탱크후방완충기우전보조석발판차량번호판표시등우후방향지시등 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. Zadelslot Radiator olie Vork transmissieketting Laterale standaard Linkersteun van de passagier Versnellingshendel Centrale Akoestische melder Secundaire zekeringen Hoofdzekeringen Brandstoftank Dop van de brandstoftank Rechter achteruitkijkspiegeltje Vloeistoftank van de voorreminstallatie Rechter richtingaanwijzer vooraan Voorlicht Dop van het expansievat Expansievat Luchtfilterhuis / luchtfilter Oliefilter Dop van de motorolie Peil van de motorolie Commandohendel van de achterrem Rechtersteun van de bestuurder Vloeistoftank van de achterreminstallatie Achterste schokdemper Rechtersteun van de passagier Nummerplaatlicht Rechter richtingaanwijzer achteraan 28
2 Vehicle / 2 Voertuig 02_03 29
2 Vehicle / 2 Voertuig 02_04 기호 - ABS ATC 가있는버전 : 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 좌측페어링좌전방향지시등클러치유체저장소좌측백미러보조승객안전벨트배터리글러브박스 / 툴킷안장후미등좌후방향지시등좌석잠금장치오일라디에이터스윙암 Legende - versie met ABS - ATC: 1. Linker zijplaatje 2. Linker richtingaanwijzer vooraan 3. Vloeistoftank van de koppeling 4. Linker achteruitkijkspiegeltje 5. Riem van de passagier 6. Accu 7. Documentenruimte / gereedschapskit 8. Zadel 9. Achterlicht 10. Linker richtingaanwijzer achteraan 30
2 Vehicle / 2 Voertuig 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 드라이브체인사이드스탠드좌측보조석발판기어레버제어장치경적보조퓨즈주요퓨즈연료탱크연료탱크캡오른쪽백미러전방브레이크오일탱크우전방향지시들전조등확장탱크캡확장탱크에어필터오일필터엔진오일플러그엔진오일레버후방브레이크레버우측운전석발판후방브레이크오일탱크후방완충기우전보조석발판차량번호판표시등우후방향지시등 ABS 제어장치전방 ABS 감지기전방톤휠후방 ABS 감지기후방톤휠 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. Zadelslot Radiator olie Vork transmissieketting Laterale standaard Linkersteun van de passagier Versnellingshendel Centrale Akoestische melder Secundaire zekeringen Hoofdzekeringen Brandstoftank Dop van de brandstoftank Rechter achteruitkijkspiegeltje Vloeistoftank van de voorreminstallatie Rechter richtingaanwijzer vooraan Voorlicht Dop van het expansievat Expansievat Luchtfilterhuis / luchtfilter Oliefilter Dop van de motorolie Peil van de motorolie Commandohendel van de achterrem Rechtersteun van de bestuurder Vloeistoftank van de achterreminstallatie Achterste schokdemper Rechtersteun van de passagier Nummerplaatlicht Rechter richtingaanwijzer achteraan Centrale ABS Sensor ABS vooraan Voorste geluidswiel 31
2 Vehicle / 2 Voertuig 44. Sensor ABS achteraan 45. Achterste geluidswiel 대시보드 (02_05) dashboard (02_05) 02_05 계기판 / 제어위치기호설명표 1. 클러치조정레버 2. 점화스위치 / 핸들잠금장치 Legende en plaats van de commando's / instrumenten 1. Commandohendel van de koppeling 32
2 Vehicle / 2 Voertuig 3. 계기판 4. 전방브레이크레버 5. 스로틀그립 6. 상향등조명스위치 7. MODE ( 모드 ) 버튼 8. 방향지시등제어 9. 경적버튼 10. 엔진정지버튼 11. 시동버튼 / 매핑선택버튼 2. Schakelaar van de ontsteking / stuurslot 3. Dashboard 4. Hendel van de voorrem 5. Gashandvat 6. DRUKKNOP VOOR HET KNIP- PEREN VAN HET GROOT LICHT 7. Commando MODE 8. Commando van de richtingaanwijzers 9. Drukknop van de akoestische melder 10. Knop voor het stilleggen van de motor 11. Startknop / selectie lokalisatie 33
2 Vehicle / 2 Voertuig 02_06 계기판 (02_06) 기호 : 1. Rpm 표시기 2. 다기능디지털디스플레이 3. 경고표시등 Apparatuur (02_06) Legende: 1. Toerenteller 2. Digitaal multifunctioneel display 3. Controlelampen The 계기판은 instrument 식별된 panel 열쇠만 has an 인식해 immobilizer system 엔진을 which 작동시키는 prevents 이모빌라이저라 start-up in case the 불리는 system 도난 does 방지 not 시스템을 identify a 갖고 key which has 있습니다 been. stored before. Het dashboard heeft een immobilizersysteem dat de start belet wanneer het systeem de sleutel niet herkent die eerder werd opgeslagen. 34
2 Vehicle / 2 Voertuig 차량마다이미프로그램된 2개의열쇠가지급됩니다. 계기판에최대 4 개의열쇠를저장가능합니다 : 열쇠를등록하거나잃어버린열쇠를불활성화시키려면아프릴리아공식매장에문의하십시오. 차량배송후열쇠를약 10초정도 ON으로조정하면, 계기판에서개인식별 5자리숫자의입력을요청할것입니다. 한번개인식별코드를입력하면이요청은더이상표시되지않습니다. 코드입력절차를위해, 코드수정섹션을참조하십시오. 다음과같은이유로개인식별코드를기억하는것이중요합니다. 이모빌라이저시스템에결함이있고차량을작동시키고자할때. 점화스위치를교체해야상황에서계기판으로작동하고자할때. 새로운열쇠를프로그래밍할때. Bij het voertuig worden twee reeds opgeslagen sleutels geleverd. Het dashboard aanvaardt tegelijkertijd maximum vier sleutels: voor hun activering of voor het desactiveren van een verloren sleutel, moet men zich wenden tot een Officiële Aprilia Dealer. Wanneer het voertuig wordt overhandigd, zal ongeveer 10 seconden lang na het draaien van de sleutel in positie ON het dashboard vragen om een persoonlijke code van vijf cijfers in te voeren. Deze vraag zal niet meer worden weergegeven nadat de persoonlijke code werd ingevoerd. Voor de procedure van het invoeren van de code moet de paragraaf WIJZIGING VAN DE CODE geraadpleegd worden Het is belangrijk om de persoonlijke code te herinneren, omdat deze dient voor het volgende: het starten van het voertuig wanneer de werking van het immobilizersysteem defect is het vermijdt de vervanging van het dashboard wanneer de ontstekingsschakelaar moet vervangen worden het opslaan van nieuwe sleutels 35
2 Vehicle / 2 Voertuig 조명장치 (02_07) 기호 : 1. 상향등경고등 ( 파란색 ) 2. 방향지시등경고등 ( 녹색 ) 3. 일반경고등 ( 적색 ) 4. 기어중립경고등 ( 녹색 ) 5. 사이드스탠드펼침경고등, 02_07 ( 황색노란색 ) 6. ABS 경고등, 황색 ( 노란색 ) 7. 방향지시등경고등 ( 녹색 ) 8. ATC ( 아프릴리아의트랙션컨트롤 ) 경고등, ( 황색, 노란색 ) 9. 연료부족경고등 ( 주황색 ) Groep controlelampen (02_07) Legende: 1. Controlelamp van het groot licht, blauw 2. Controlelamp van de linker richtingaanwijzer, groen 3. Controlelamp algemene Warning, rood 4. Controlelamp van de versnelling in vrij, groen 5. Controlelamp van de laterale standaard uitgeklapt, ambergeel 6. Controlelamp abs, amberkleurig (waar beschikbaar) 7. Controlelamp van de rechter richtingaanwijzer, groen 8. Controlelamp ATC (Aprilia Traction Control), amberkleurig (waar beschikbaar) 9. Controlelamp van de brandstofreserve, ambergeel 02_08 디지털 LCD 디스플레이 (02_08, 02_09, 02_10, 02_11, 02_12, 02_13) 시동키가 "ON" 으로설정된경우, 계기판에다음과같은표시들몇초간점등될수있습니다 : - 로고 - 모든경고등 ; Digitaal display (02_08, 02_09, 02_10, 02_11, 02_12, 02_13) Door de ontstekingssleutel in positie 'KEY ON' te draaien, wordt op het dashboard het volgende twee seconden lang weergegeven: - het logo - Alle controlelampen 36
2 Vehicle / 2 Voertuig 분당회전수표시기는이동한후원래위치로다시되돌아갑니다. De wijzer van de toerenteller verplaatst zich en keert daarna nal terug naar de beginpositie. 02_09 02_10 02_11 도로모드여행일지 1 / 여행일지 2 MODALITEIT TRIP 1 / TRIP 2 다음과같은기능들이 Bovenaan het display worden 계기판의상단에표시됩니다 : de volgende functies weergegeven: - 시계 (AM/PM 표시없이 12H 와 24H 모드로표시가능 ) 또는크로노미터 ( 메뉴에서선택가능 ). 다음과같은계기판의중간에기능들이표시됩니다 : - 매핑선택 ( 좌측상단 ) - ATC 레벨 ( 아프릴리아의트랙션컨트롤 ) ( 해당되는경우 ) - 속도 ( 속도계 ) - 엔진온도막대 ; - ECU 내매핑과관련된표시 ( 좌측 아래 ). 다음과같은기능들이계기판의하단에표시됩니다 : - Klok (weergave in modaliteit H24 en modaliteit H12 zonder aanduiding AM / PM) of chronometer (selecteerbaar vanaf het menu), versnelling ingeschakeld. Centraal op het display worden de volgende functies weergegeven: - Geselecteerde map (bovenaan links); - Niveau ATC (Aprilia Traction Control) (waar beschikbaar) - Snelheid (snelheidsmeter); - Balk van de motortemperatuur - Eventuele aanduiding van de lokalisatie van de centrale (onderaan links). Onderaan het display worden de volgende functies weergegeven: 37
2 Vehicle / 2 Voertuig - 총주행거리계 ; - 트립컴퓨터 ( 차량정보시스템 ) 기록 ; - ABS - ATC ( 아프릴리아의트랙션 컨트롤 ) - 활성알람 연료부족경고등이점등된후 2km(1.24 마일 ) 를지나면, 예비연료로주행한거리가디지털디스플레이에표시됩니다. - Hodogram totaal; - Reisverslag; - ABS (waar beschikbaar) - ATC (Aprilia Traction Control) (waar beschikbaar) - Eventuele alarmen. Na 2 km (1.24 mi) nadat de controlelamp van de brandstofreserve gaat branden, verschijnt op het digitale display de aanduiding van de afstand afgelegd met de reserve. 02_12 활성되면, 이것은조이스틱제어장치중하나를누른후사라지며 60 초이후에다시나타납니다. Wanneer deze actief is, verdwijnt ze bij het drukken op één van de commando's van de joystick en verschijnt ze weer na 60 seconden. 차량이예비연료를사용하는중이라면, "KEY-ON" 하고 60 초이후에경고등이켜집니다. Wanneer het voertuig zich in reserve bevindt, licht de controlelamp 60 seconden na "KEY ON" op. 38
2 Vehicle / 2 Voertuig 02_13 정비간격의임계값이초과된경우, 스패너아이콘이나타날것입니다. 아프릴리아공식대리점이나정비소에서받는정기적인유지보수서비스만이이표시를비활성화할수있습니다. 다음예약된정기유지보수서비스까지 300km (186 mi) 보다적게남은경우, 이 " 스패너 " 아이콘이열쇠가 "KEY ON" 으로돌아갔을때 5 초동안깜박거립니다. 열쇠가 "KEY OFF" 로설정되어있을때, 일반알람경고등이잠금시스템의활성화를나타내기위해깜박거립니다. 배터리소모를최소화하기위하여, 이라이트는 48 시간후에깜박임을중지합니다. Wanneer de limieten van de onderhoudsintervals worden overschreden, verschijnt een icoon met het symbool van de Engelse sleutel. Wanneer de geprogrammeerde onderhoudshandelingen bij de dealers en geautoriseerde Aprilia garages worden uitgevoerd, kan deze aanduiding geëlimineerd worden. Wanneer de sleutel in de positie "KEY ON" wordt gedraaid en er ontbreken minder dan 300 km (186 mi) tot het uitvoeren van het geprogrammeerd onderhoud, knippert de icoon "Engelse sleutel" vijf seconden lang. Met de sleutel in positie "KEY OFF" knippert de controlelamp van het algemeen alarm om de activering van het immobilizersysteem te melden. Om het verbruik van de accu te veminderen houdt het knipperen op na ongeveer 50 uren. 02_14 경고음 (02_14, 02_15, 02_16, 02_17, 02_18, 02_19) 차량에문제가생겼을경우, 원인에따라각기다른아이콘들이디스플레이하단에표시됩니다. 귀하의차량을가능한한빨리공식아프릴리아판매점으로가져가십시오. 경보경고음 ( 서비스알람 ) 계기판또는전자제어장치에서오류가발생할경우, 계기판에 EFI 아이콘과적색일반 Alarmen (02_14, 02_15, 02_16, 02_17, 02_18, 02_19) Wanneer een onregelmatigheid gedetecteerd wordt, wordt op het onderste deel van het display een icoon weergegeven die verschilt afhankelijk van de oorzaak. Men moet zich onmiddellijk tot een Officiële Aprilia Dealer wenden. ALARM SERVICE Wanneer een onregelmatigheid gedetecteerd wordt door het dashboard of de 39
2 Vehicle / 2 Voertuig 경고등이켜지며오류를확인할수있습니다. elektronische centrale, meldt het dashboard de onregelmatigheid door het opschrift SERVICE weer te geven en door het oplichten van de rode controlelamp van het algemeen alarm 02_15 시동을걸때이모빌라이저에오류가있을경우, 계기판에사용자코드를입력하라는요청이뜹니다. 코드를올바르게입력하면, 계기판에열쇠아이콘과적색일반경고등이켜짐으로써이모빌라이저오류신호를확인할수있습니다. 긴급경보경고음 ( 긴급서비스알람 ) 심각한오류는계기판에서일반경고등의빠른점멸 ( 초당두번깜박임 ) 과 " 긴급 (URGENT)", " 서비스 (SERVICE)" 두글자의반복으로인해신호됩니다. 차량을가능한빨리공식아프릴리아판매점에가지고가시기바랍니다이러한경우, 제어장치는운전자가저속으로무사히공식아프릴리아판매점에도착할수있도록차량의성능을제한하는안전절차를활성화시킵니다. 고장의유형에따라, 성능은 2 가지방법으로제한될수있습니다. : a) 최대회전력을줄임으로써 ; b) 공회전속도에서약간빠른정도로엔진을유지시킴으로써 ( 이작업이수행되는동안, 스로틀컨트롤을사용할수없습니다.) Wanneer bij de ontsteking een onregelmatigheid van de immobilizer wordt gedetecteerd, vraagt het dashboard om de code van de gebruiker in te voeren Wanneer de code correct wordt ingevoerd, meldt het dashboard de onregelmatigheid door het opschrift SERVICE weer te geven en door het oplichten van de rode controlelamp van het algemeen alarm. ALARM URGENT SERVICE Een ernstige onregelmatigheid wordt gemeld door het snel knipperen (twee knipperingen per seconde) van de controlelamp van het algemeen alarm, en door de afwisselende weergave van de opschriften URGENT en SERVICE op het digitaal display. Men moet zich onmiddellijk tot een Officiële Aprilia Dealer wenden. In deze gevallen activeert de centrale een veiligheidsprocedure door de prestaties van het voertuig te beperken, zodat met beperkte snelheid de Officiële Aprilia Dealer kan bereikt worden. Naargelang het type van onregelmatigheid kunnen de prestaties op twee manieren beperkt worden: a) door het maximum geleverde koppel te verminderen; b) door de motor aan een toerental te houden dat iets hoger is dan het minimum (tijdens deze 40
2 Vehicle / 2 Voertuig werking wordt het gascommando gedeactiveerd). 오일문제오일압력에문제가있거나오일압력센서가고장난경우, 계기판에전구및적색일반경고등이켜질것입니다. 주의 열쇠가 ON에꽂혀있을때이엔진에나타나면 ( 경고등이계속해서켜있으면 ), 02_16 신호가이는센서가고장났다는뜻이나즉각적인위험이있다는것은아닙니다. 그러나만일엔진에시동이걸린후에도이신호가나타나면 ( 경고등이계속해서켜있으면 ), 즉시전원을끄고, 차량을견인받아, 공식아프릴리아판매점으로가져가십시오. Onregelmatigheid olie In geval van een onregelmatigheid van de oliedruk of de sensor van de oliedruk, meldt het dashboard de onregelmatigheid met een ampul en het oplichten van de rode controlelamp van het algemeen alarm. LET OP ALS DEZE MELDING VERSCHIJNT WANNEER DE SLEUTEL IN HET STOPCONTACT WORDT GESTOPT, WORDT EEN STORING VAN DE SEN- SOR GEMELD DIE NIET ONMIDDEL- LIJK GEVAARLIJK IS VOOR DE MO- TOR. ALS DE MELDING VERSCHIJNT NA DE AANSCHAKELING VAN DE MO- TOR, MOET DEZE ONMIDDELLIJK UITGESCHAKELD WORDEN EN MOET HET VOERTUIG NAAR EEN Officiële Aprilia Dealer GEBRACHT WORDEN. 41
2 Vehicle / 2 Voertuig 02_17 엔진과열경고음온도 110 (230 F) 보다높거나같을때, 엔진과열경보가활성화됩니다. 적색일반경고등이켜지고온도계아이콘이이상황을알리기위하여계기판에서깜박거립니다. Alarm oververhitting van de motor Het alarm van de oververhitting van de motor wordt geactiveerd wanneer de temperatuur gelijk of hoger is dan 110 C (230 F), en dit wordt gemeld door het oplichten van de rode controlelamp van het algemeen alarm en door het knipperen van de icoon van de thermometer op het display. 전자제어장치연결의단절경고음 어떠한연결이발견되지않은경우, 이상황을알리기위해단절아이콘이계기판에표시되며일반적색경고등이켜집니다. Alarm elektronische centrale niet verbonden Wanneer de afwezigheid van de verbinding wordt gedetecteerd, meldt het dashboard de onregelmatigheid door het symbool van het niet verbonden zijn weer te geven en door het oplichten van de rode controlelamp van het algemeen alarm. 02_18 방향지시등고장계기판이방향지시등의실패를감지하면, 방향지시경고등이빠르게두번깜박이며계기판에문제가표시됩니다. Storing Richtingaanwijzer Wanneer het dashboard het stukgaan van de richtingaanwijzers detecteert, knippert de controlelamp van de richtingaanwijzers eens zo snel, en verschijnt de aanduiding op het digitaal display. 02_19 42
2 Vehicle / 2 Voertuig 매핑 ( 엔진설정 ) 선택 (02_20, 02_21, 02_22) 엔진제어장치는전자스로틀그립을관리하는 3 가지의다른 " 매핑설정 " 종류를갖고있으며, 이는디지털디스플래이계기판의좌상부에서확인할수있습니다 : T는여행 (TOURING) 설정을뜻합니다. S는운동 (SPORT) 설정을뜻합니다. Selectie van de lokalisatie (02_20, 02_21, 02_22) De centrale voor de besturing van de motor voorziet 3 verschillende "lokalisaties" van de besturing van de elektronische gashendel, die als volgt worden weergegeven bovenaan links op het digitale display op het dashboard: T voor de lokalisatie TOURING 02_20 R 은우기 (RAIN) 설정을뜻합니다. S voor de lokalisatie SPORT 여행모드는부드러운승차감을위한모드입니다운동모드에서는가속을낼수있으며, 스포츠로사용되는차량을위한모드입니다. 주의 오직숙련된전문운전자가타이어마찰력이좋은도로에서운행하는경우에만이모드를사용할 02_21 것을권장합니다. 타이어마찰력이낮거나젖은도로에서사용하는것은바람직하지않습니다. R voor de lokalisatie RAIN De modaliteit TOURING werd bedacht voor een toeristisch gebruik van het voertuig. De modaliteit SPORT is reactiever, en werd bedacht voor een sportief gebruik van het voertuig. LET OP HET GEBRUIK VAN DEZE MODALI- TEIT WORDT AANGERADEN VOOR ERVAREN MOTORRIJDERS EN OP WEGEN MET EEN GOEDE WEGLIG- GING. HET GEBRUIK OP NATTE WE- GEN EN/OF MET EEN SLECHTE WEG- LIGGING WORDT AFGERADEN. 02_22 43
2 Vehicle / 2 Voertuig 우기모드는타이어마찰력이낮거나표면이젖어있는도로에서사용하는모드입니다. 이시스템은엔진공급최대회전력을감소시키고이를원활하게전달하여타이어마찰력의손실을방지합니다. 이모드에서는차량성능이제한되며, 따라서최대속도에도달할수없습니다. 우기모드일지라도, 타이어마찰력이낮은도로를달릴때항상특히주의하시기바랍니다. 다른매핑설정으로가기위해시작버튼을누르십시오. 엔진이시작한지 5 초후에, 이버튼은매핑설정버튼으로사용될수있습니다. 주의매핑선택은엔진이가동되고있으며, 스로틀을풀어준경우에만사용가능합니다. 매핑선택은오토바이가운행중일때도가능하나스로틀이풀어진상태여야이용할수있습니다. De modaliteit RAIN werd bedacht voor het gebruik van het voertuig op natte wegen of met een slechte wegligging. Het systeem vermindert het maximale koppel dat geleverd wordt door de motor maar geeft het op een zachte manier, zodat een betere grip verkregen wordt. In deze modaliteit worden de prestaties van de motor beperkt, en kan de maximum snelheid dus niet bereikt worden. ER WORDT ALLESZINS AANBEVO- LEN OM ERG AANDACHTIG TE ZIJN OP WEGDEKKEN MET SLECHTE GRIP. De overgang naar de verschillende lokalisaties gebeurt door middel van de inwerkingstelling van de startknop, die 5 sec na de start van de motor de functie van selectieknop voor de lokalisaties aanneemt. LET OP DE PROCEDURE VAN DE SELECTIE VAN DE MAPPING IS UITSLUITEND ACTIEF WANNEER DE MOTOR IS GE- START EN HET GASCOMMANDO NIET WORDT GEACTIVEERD. DEZE PROCEDURE KAN OOK UITGE- VOERD WORDEN WANNEER HET VOERTUIG IN BEWEGING IS, MAAR MET HET GASCOMMANDO NIET GE- ACTIVEERD.. 44
2 Vehicle / 2 Voertuig 매핑설정을변경하려면다음과 Om de lokalisatie te wijzigen, moet als 같이진행하십시오 : volgt gehandeld worden: 버튼을한번누르면현재 wanneer voor de eerste keer op 사용중인매핑기호가 de knop gedrukt wordt, wordt ly화면에 " 음화 " 으로 het symbool van de actueel toe- 표시됩니다. gepaste lokalisatie "in negatief" 버튼을처음으로누르고 weergegeven op het display 1.5초이내에다시누르면, wanneer binnen 1,5 seconden 화면에다음매핑이 voor een tweede keer op de 선택되고 " 음화 " 으로 knop gedrukt wordt, wordt de 강조됩니다. 1.5 초이내에 volgende lokalisatie geselec- 버튼을다시누르지 teerd die steeds negatief wordt 않았고 ( 그렇지않을시다음 weergegeven op het display. 매핑이선택 ) 스로틀제어를 Wanneer meer dan 1,5 sec ver- 돌리지않았을경우, strijken zonder dat op de knop새로운매핑설정이화면에 gedrukt wordt (anders wordt de " 양화 " 로강조표시됩니다. volgende lokalisatie geselec- on 이는모든실용적인목적을위해 teerd) en zonder gas te geven, 새로운맵핑이적용되었다는 wordt de nieuwe lokalisatie "in all 것을의미합니다. positief" weergegeven op het display, en wordt deze dus ef- 주의 fectief als nieuwe lokalisatie toe- 새로운매핑이계기판에선택되어 gepast. " 음화 " 로강조표시되었을때스로틀 LET OP 그립을돌리는경우, 아직 ECU에 WANNEER OP HET DISPLAY DE 의해허용되기때문에선택된새로운 NIEUWE LOKALISATIE NOG IN NEGA- 매핑이계기판에 " 양화 " 로깜박이기 TIEF WORDT WEERGEGEVEN, DUS 시작하나스로틀제어를풀어주지 ZICH NOG IN DE FASE VAN DE AAN- 않는한실제로적용되지는않을것 VAARDING DOOR DE CENTRALE BE- 입니다. VINDT, EN HET GASCOMMANDO WORDT BEDIEND, BEGINT DE NIEUW GEKOZEN LOKALISATIE IN POSITIEF TE KNIPPEREN OP HET DISPLAY, MAAR WORDT NOG NIET EFFECTIEF 45
2 Vehicle / 2 Voertuig TOEGEPAST TOT HET GASCOMMAN- DO WORDT LOSGELATEN. 제어버튼 (02_23, 02_24, 02_25, 02_26, 02_27, 02_28, 02_29) 여행일지 1, 2 두개의여행일지가사용가능합니다. Commandotoetsen (02_23, 02_24, 02_25, 02_26, 02_27, 02_28, 02_29) Boordjournaal 1 en 2 Er zijn twee boordjournaals aanwezig (*). 02_23 02_24 MODE 제어버튼을누르고왼쪽으로보내여행일지 1 을선택합니다 ; 디지털디스플레이에 "1" 아이콘이켜집니다. MODE 제어버튼을누르고오른쪽으로보내여행일지 2 을선택합니다 ; 디지털디스플레이에 "2" 아이콘이켜집니다. 각일지에서, 각각 MODE 제어버튼을왼쪽또는오른쪽으로짧게누를때마다, 계기판에다음과같은정보가순차적으로표시됩니다. 주행거리계 (1) 여행주행거리계 (2) 여행시간 (3) Met een lange druk op de commandotoets MODE naar links, wordt het BOORDJOURNAAL 1 geselecteerd, en licht de icoon "1" op het DIGITAAL DIS- PLAY op. Met een lange druk op de commandotoets MODE naar rechts, wordt het BOORDJOURNAAL 2 geselecteerd, en licht de icoon "2" op het DIGITAAL DIS- PLAY op. In beide journaals wordt bij elke korte druk van het commando MODE naar rechts of naar links achtereenvolgens de volgende informatie weergegeven: HODOMETER (1) HODOMETER PARTIEEL (2) 46
2 Vehicle / 2 Voertuig 최대속도 (4) 평균속도 (5) 평균연료소비 (6) 현재연료소비 (7) 메뉴 ( 차량이정지상태에있을때만 ) (8) ABS ( 오직차량이정지상태일때만 ) ( 해당되는경우 ) (9) ATC ( 아프릴리아트랙션컨트롤 ) ( 오직차량이정지상태일때만 ) ( 해당되는경우 ) (10) 다음과같은옵션 : 거리계, 여행시간, 최대속도, 평균속도, 연료평균소비, 을누르고중앙버튼으로움직이면, 활성된여행일지에저장된모든표시를재설정할수있습니다. TIJDSDUUR (3) MAXIMUM SNELHEID (4) GEMIDDELDE SNELHEID (5) GEMIDDELD BRANDSTOFVERBRUIK (6) ACTUEEL BRANDSTOFVERBRUIK (7) MENU (enkel wanneer het voertuig stilstaat) (8) ABS (enkel wanneer het voertuig stilstaat) (waar beschikbaar) (9) ATC (Aprilia Traction Control) (enkel wanneer het voertuig stilstaat) (waar beschikbaar) (10) Bij de volgende trefwoorden: HODOME- TER PARTIEEL, TIJDSDUUR, MAXI- MUM SNELHEID, GEMIDDELDE SNEL- HEID, GEMIDDELD BRANDSTOFVER- BRUIK wist een korte druk op de centrale toets alle aanduidingen die opgeslagen werden in het actieve BOORDJOUR- NAAL. 47
2 Vehicle / 2 Voertuig 02_25 ABS ( 해당되는경우 ) MODE 제어버튼을짧게왼쪽또는오른쪽으로눌러여행 1 또는여행 2 일지를스크롤할수있으며 ABS 작동을볼수있습니다. MODE 제어중앙버튼을눌러서 ABS 기능에접근할수있습니다. ABS (waar beschikbaar) U kunt het trefwoord ABS weergeven door het boordjournaal TRIP1 of TRIP2 te doorlopen door de MODE commandotoets kort naar rechts of naar links te duwen. U kunt de ABS functie betreden door de mode commandotoets kort in de centrale stand in te drukken. 선택기를오른쪽으로움직여살짝 - 밀어줍니다 ABS 시스템이작동되고경고등이깜박입니다. Als de keuzeschakelaar naar rechts wordt verplaatst, wordt met een korte on druk het systeem geactiveerd en begint de controlelamp ABS te knipperen. 02_26 02_27 선택기를왼쪽으로움직여살짝밀어줍니다 - ABS 시스템이꺼지며경고등이계속해서켜져있을것입니다. 한번 ABS 시스템이활성되거나비활성되는경우, 화면에는자동적으로 ABS 기능이나타날것입니다. 만일차량이운행중인경우, 계기판패널이자동적으로 ABS 기능의작동을종료할것입니다.. Als de keuzeschakelaar naar links wordt verplaatst, wordt met een korte druk het systeem gedeactiveerd en licht de controlelamp ABS vast op. Het digitale display keert automatisch naar de ABS functie terug als u het ABS systeem geactiveerd of gedeactiveerd heeft. Als het voertuig in beweging is, verlaat het instrumentenpaneel automatisch de ABS functie. 48
2 Vehicle / 2 Voertuig 참고시스템의올바른작동은시동이켜진상태에서 ABS 표시등의깜빡임으로확인할수있습니다. ( 차량속도가시속 5km - 시속 3.1 마일을초과하는순간부터경고등이꺼질것입니다.) 참고시동이꺼지면 ABS 시스템은이전설정을기억하지않습니다. 시동을다시켜면이전설정과관계없이 ABS 시스템은언제나활성화될것입니다. N.B. ALS HET SYSTEEM CORRECT FUNC- TIONEERT ZAL DE ABS CONTROLE- LAMP GAAN KNIPPEREN ZODRA U DE SLEUTEL IN HET CONTACT STEEKT (HET SYSTEEM WORDT GE- ACTIVEERD ZODRA U DE SNELHEID VAN 5 km/h - 3.1 mph OVER- SCHRIJDT). N.B. ALS HET INSTRUMENTENPANEEL VAN HET VOERTUIG WORDT UITGE- SCHAKELD, ZAL DE ABS ONAFHAN- KELIJK VAN DE EERDER GEKOZEN INSTELLING BIJ DE VOLGENDE IN- SCHAKELING ACTIEF ZIJN. ATC ( 아프릴리아트랙션컨트롤 ) ( 해당되는경우 ) MODE 제어버튼을짧게왼쪽또는오른쪽으로눌러여행 1 또는여행 2 일지를스크롤할수있으며 ABS 작동을볼수있습니다. MODE 제어중앙버튼을눌러서 ABS 기능에접근할수있습니다. ATC (Aprilia Traction Control) (waar beschikbaar) U kunt het trefwoord ATC weergeven door het boordjournaal TRIP1 of TRIP2 te doorlopen door de MODE commandotoets kort naar rechts of naar links te duwen. U kunt de ATC functie betreden door mode commandotoets kort in de centrale 02_28 stand in te drukken. 선택기를오른쪽으로이동하고아래로잡아당깁니다. 시스템이켜지고화면에 Als de keuzeschakelaar naar rechts wordt verplaatst, met een lange druk, wordt het systeem geactiveerd en ver- 49
2 Vehicle / 2 Voertuig 값 "1" ( 최소개입값 ) 이나타날것입니다. ATC 경고등이깜박거릴것입니다. 선택기를오른쪽으로움직이며짧게 누름으로써, 개입레벨을최대 3 까지 증가시킬수있습니다.( 최대개입값 ). 참고매번설정값이수정될때마다, 숫자표시가확정될때까지약 2 초간음화로표시되어나타납니다.( 깜박거림 ) 주의 ATC 시스템에익숙해지려면 " 레벨 3" 값을선택하고, 후에귀하의운행스타일과도로몇주변환경에따라선호하는설정을지정하시기바랍니다. 레벨 "1" 은전문운전자가이상적인도로표면상태에서운행할때만사용할수있는레벨입니다. 레벨 "2" 는레벨 "1" 과레벨 "3" 의사이의중간설정입니다. schijnt de waarde "1" op het display (Minimum ingreep). De controlelamp ATC zal knipperen. Als de keuzeschakelaar naar rechts wordt geplaatst, met korte drukken, verhoogt het niveau van de ingreep tot een maximum van "3" (Maximum ingreep). N.B. ELKE KEER DAT DE INGESTELDE WAARDE WORDT GEWIJZIGD, WORDT HET NUMMER 2 SECONDEN NEGATIEF WEERGEGEVEN (KNIP- PERT) VOORDAT HET WORDT BE- VESTIGD LET OP OM HET ATC SYSTEEM BETER TE LE- REN KENNEN, WORDT AANBEVO- LEN OM AANVANKELIJK DE WAAR- DE "3" IN TE STELLEN. VERVOLGENS KUNT U HET GEWENSTE NIVEAU IN- STELLEN DAT VOLDOET AAN UW RIJSTIJL EN DE WEG- EN WEERSOM- STANDIGHEDEN. HET NIVEAU "1" IS GESCHIKT VOOR ERVAREN GEBRUIKERS EN VOOR EEN OPTIMALE WEGLIGGING. HET NIVEAU "2" IS EEN INSTELLING HALVERWEGE HET NIVEAU "1" EN HET NIVEAU "3". 50
2 Vehicle / 2 Voertuig 02_29 시스템을비활성화하기위해, 값 1 상태에서선택기를왼쪽으로돌리고, 값이 - 로나타날때까지내려주십시오. ATC 경고등이계속해서켜져있을것입니다. ATC 기능을종료하기위해서는, 선택기를짧게누르고, 정지상태에서벗어납니다.. 참고 배터리가최초로연결되면, ATC 경고등이 계속해서켜져있을것입니다. ( 시스템 활성화가아님 ) 참고 차량의작동을멈추고다음번에차량을다시작동할때, ATC 시스템은기억되어이전의설정을다시불러올것입니다. Om het systeem te deactiveren, vanaf waarde "1", moet de keuzeschakelaar naar links geplaatst worden met een lange druk, tot de waarde "-" verschijnt. De controlelamp ATC zal vast oplichten. Druk de schakelaar kort in om zet de motorfiets in beweging om de ATC functie te verlaten. N.B. BIJ DE EERSTE AANSLUITING VAN DE ACCU LICHT DE CONTROLELAMP ATC VAST OP (SYSTEEM NIET AC- TIEF) N.B. ALS HET INSTRUMENTENPANEEL VAN HET VOERTUIG IS UITGESCHA- KELD, ZAL BIJ DE VOLGENDE IN- SCHAKELING HET ATC SYSTEEM DE EERDER GEKOZEN INSTELLINGEN BEHOUDEN. 크로노미터크로노미터를사용하려면, 계기판고급기능의메뉴에서크로노미터기능을선택합니다. 크로노미터는디지털디스플레이의상단에기어, 시계및주위온도지표대신에나타납니다. 51 CHRONOMETER Om de chronometer te gebruiken, moet de functie CHRONOMETER geselecteerd worden in het MENU van het instrumentenpaneel met de geavanceerde functies. De chronometer zal bovenaan het digitale display verschijnen en vervangt de aanduiding van de versnelling, de klok en de omgevingstemperatuur.
2 Vehicle / 2 Voertuig 차량이활동중일때, 크로노미터기능은 MODE 제어중앙버튼에의해제어됩니다. 짧게중앙버튼을눌러크로노미터를시작하십시오. 버튼을누를때시간기록이시작됩니다. 시간기록이시작되고 10 초이내에버튼을다시누르면크로노미터가재설정됩니다. 그후버튼을또다시누르면, 데이터가저장되고다음시간기록이시작됩니다. 시간기록은속도가 0 으로돌아가면취소됩니다 ; 화면은마지막시간기록을보여줍니다. 시간기록은앞서설명한단계에따라서다시시작합니다. 중앙버튼을누르고있거나시간을 40 번저장한후, 이기능은없어집니다. 계기판 MENU 에사용되는고급기능의저장된이전시간을삭제한후, 새로운시리즈의시간관리가다시시작할수있습니다. Wanneer het voertuig in beweging is, wordt de werking van de chronometer gecontroleerd door de centrale toets van het bediening MODE. De start van de chronometer wordt uitgevoerd met een korte druk op de centrale toets. De tijdmeting wordt met een eerste druk opgestart. De chronometer begint weer vanaf nul te tellen als u tijdens de eerste 10 seconden na het begin van de tijdmeting nogmaals op de toets drukt. Na deze periode zal bij een volgende druk het gegeven opgeslagen worden, en zal de volgende meting starten. De meting wordt geannuleerd met een lange druk op de centrale toets of als de snelheid terugkeert naar nul. Op het display wordt nu de laatste meting weergegeven. De sessie wordt hervat op de hierboven beschreven wijze. De verwerving wordt onderbroken als 40 tijdmetingen verworven zijn. U kunt een nieuwe sessie tijdmetingen hervatten door de vorige metingen te wissenin het MENU van het instrumentenpaneel met de geavanceerde functies. 52
2 Vehicle / 2 Voertuig 02_30 - 종료 고급기능 (02_30, 02_31, 02_32, 02_33, 02_34, 02_35, 02_36, 02_37) 메뉴이구성메뉴는차량이정지상태에있을때 MODE 버튼을누르고기다림으로써접근할수있습니다. 다음과같은기능을이용할수있습니다 : - 설정 - 크로노미터 - 캘리브레이션 ( 교정 ) ( 해당되는경우 ) - 진단 - 언어. Gevorderde functies (02_30, 02_31, 02_32, 02_33, 02_34, 02_35, 02_36, 02_37) MENU Het configuratiemenu dat u stilstaand kunt betreden met een lange druk op de bediening MODE op de menu weergave bevat de volgende begrippen: - EXIT - INSTELLINGEN - CHRONOMETER - KALIBRERING (waar beschikbaar) - DIAGNOSTIEK - TALEN. 02_31 설정 설정메뉴는다음과같은선택사항들로구성되어있습니다 : - 종료 - 시간조정 - 기어전환장치 - 백라이트 - 코드변경 INSTELLINGEN Het menu van de INSTELLINGEN bestaat uit de volgende trefwoorden: - EXIT - REGELING VAN HET UUR - SCHAKELEN - ACHTERGRONDVERLICHTING - WIJZIGING VAN DE CODE 53
2 Vehicle / 2 Voertuig - 코드재설정 - C / F - 12/24 시간 설정메뉴의기능은다음과같은섹션에표시됩니다. 작업이완료되면, 계기판은주메뉴로돌아갑니다. 시간조정이옵션으로시간을프로그래밍할수있습니다. " 시계조정 (CLOCK ADJUSTMENT)" 메시지가주요화면에표시됩니다. 이기능이활성화될때분을나타내는지표가더이상표시되지않습니다 ; 시간의지표가표시됩니다. MODE 버튼을오른쪽으로누를때마다, 시간값이증가할것입니다. 마찬가지로 MODE 버튼을왼쪽으로누를때마다, 시간값이감소될것입니다. MODE 버튼의중앙부분을눌러서선택된시간값을저장하시고, 분침조정으로넘어가십시오. MODE 버튼을몇초동안누르면, 이기능에들어갈수있으며시침은사라지고분침만이남아있을것입니다. MODE 버튼을오른쪽으로누를때마다, 분값이증가할것입니다. 마찬가지로 MODE 버튼을왼쪽으로누를때마다, 분값이감소될것입니다. - HERSTELLING VAN DE CODE - C/ F - 12/24 h De functies van het menu van de instellingen worden aangeduid in de volgende paragrafen. Na het beëindigen van de handeling keert het display terug naar het hoofdmenu. REGELING VAN HET UUR In deze modaliteit wordt de waarde van de klok ingesteld. Het hoofdscherm verschijnt weer, met de opschrift "REGE- LING VAN DE KLOK". Wanneer deze modaliteit wordt bereikt, zal de aanduiding van de minuten verdwijnen en zal enkel die van de uren blijven. Bij elke druk naar rechts van de keuzeschakelaar MODE verhoogt de waarde van de uren, en symmetrisch bij elke druk naar links van de keuzeschakelaar MODE verlaagt de waarde van de uren. Een druk op het centrale deel van de keuzeschakelaar MODE slaat de ingestelde waarde op, en er wordt overgegaan naar de regeling van de minuten. Wanneer deze modaliteit wordt bereikt, verdwijnt de aanduiding van de uren en blijft enkel die van de minuten. Bij elke druk naar rechts van de keuzeschakelaar MODE verhoogt de waarde van de minuten, en symmetrisch bij elke druk naar 54