ReadingGreek 121Proses.Bk-3, ????.hwp

Size: px
Start display at page:

Download "ReadingGreek 121Proses.Bk-3, ????.hwp"

Transcription

1 3 권 그리스어 산문 121 편 작문편 성서반교재 by 이대선총장번역및편집 STM at Dallas Theological Seminary

2 고유번호 All rights reserved under international Copyright Law. No part of this unpublished book may be reproduced in whole or in part in any form without the express written consent of the author. * 복사할수없는 water mark 가숨겨있습니다. 불법복사하면처벌받게됩니다. sungsuban.com sungsuban@hotmail.com - 2 -

3 A. Sidgwick M.A 씨가쓴 A First Greek Writer 를번역한것이다. 그리스어를배우면서 읽는것만배운다. 그결과를돌이켜보자. 지난주일에그리스어를읽고번역하면서 설교한교회가몇개나될까? 왜신학교에서배웠는데도그리스어성경을읽을수가 없을까? 하는물음에대해서, 그리스어작문 책을내어놓는다. 그리스어를배우면서 읽고작문을겸하여공부한다면, 일생동안그리스어를읽고번역하면서설교할수 있는목회자와교수님들이될수있다고확신한다. 크리스챤이면나이에상관없이 그리스어를배우기시작해서신약성경을원문으로읽으면서성경을정확하게이해하는 거룩한공부에동참할수있다. 성서반을통해서함께그리스어성경을읽어갈수 있다. 그리스어작문문법부분과연습부분 그리스어작문은그리스어작문에필요한문법부분과연습부분으로나누어진다. 그리스어작문문법은 (110 가 ) 부터 (125 그 ) 까지다. 작문문법부분에서는오직 견본으로예문을들어서문법을적응시키면서작문하는방법을소개했을뿐이다. 그리스어작문연습은 126) 부터 246) 까지다. 산문을가지고점점많은문법을폭넓게 적응시키면서그리스어작문을연습해나가도록조직했다 ) 은작문 126 의첫 줄을뜻한다. 그리스어산문 121 편, 작문공부하는방법 그리스어산문은 (126a) 부터 (246b) 까지다. 2 권에나오는 (110 가 ) 부터 (125 규 ) 까지의 문법을사용하면서, (126a) 부터 (246b) 을읽어나가는공부다. 다시표현하면 (126a) 부 터 (246b) 까지읽어갈때에, (110 가 ) 부터 (125 규 ) 까지공부했던문법들을찾아낼수 있어야한다. (126a) 부터 (246b) 에들어가서읽으면, 많은새로운단어들과내용들이 나온다. 이새로운단어들속에서도 (110 가 ) 부터 (125 규 ) 까지공부한문법들을찾아내 려면, (110 가 ) 부터 (125 규 ) 까지를여러번읽어야한다. (110 가 ) 부터 (125 규 ) 까지 1, 2, 3 공부한 다. (110 가 ) 부터 (125 규 ) 부분이 (126a) 부터 (246b) 보다훨씬기억하기에힘들다. (126a) 부터 (246b) 는반복해서복습하기때문에쉽게단어들을암기하게되는장점이 있다. 약어 a. 대격, d. 여격, g. 속격. m. 남성, f. 여성, n. 중성 - 3 -

4 meshmbri,a nu/n evsti,( 문법편으로자주찾아가지않도록하기위해서이곳에기초문법들을모아두었다. ὁ ἡ τό οἱ αἱ τά τοῦ τῆς τοῦ τῶν τῶν τῶν τῷ ῇ τῷ τοῖς ταῖς τοῖς τον τήν τό τούς τάς τά ὅς ἥ ὅ οὗτος ὅς ἥ ὅ ὅι ἅι ἅ οὗ ἥ οὗ ὧν ὧν ὧν a- ῇ ᾧ οἷ αἷ οἷ ὅν ἥν ὅ οὕ ἅ ἅ τουτο eivmi, evs οὗτός αὕτή τοῦτο οὗται αὗται ταῦτα τούτου ταύτης τούτου τούτων τούτων τούτων τούτῷ ταύτῃ τούτῳ τούτοις ταύταῖς τούτοις τοῦτον ταύτην τούτό τούτου ταύτα ταῦτα eivmi, ei=v evsti, n evsme,n evste, eivsi, n h= h=n h=sqa h=n h=men h=ste h=te h=san e;somai e;sh ei e;stai e;so,meqa e;sesqe e;sontai α α η γραφα - 4 -

5 γραφή γραφῆς γραφῇ γραφήν γραφή γραφαί γραφῶν γραφαῖς γραφάς γραφαί γλῶσσα γλῶσσα γλῶσσης γλῶσσῃ γλῶσσαν γλῶσσα γλῶσσαι γλῶσσῶν γλῶσσαις γλῶσσας γλῶσσαι οἰκία οἰκία οἰκίας οἰκίᾳ οἰκίαν οἰκία οἰκίαι οἰκίῶν οἰκίαις οἰκίας οἰκίαι ς ρ α η κριτα κριτής κριτοῦ κριτῇ κριτήν κριτήν κριταί κριτῶν κριταῖς κριτάς κριταί νεανια νεανίας νεανίου νεανίᾳ νεανίαν νεανία νεανίαι νεανιῶν νεανίαις νεανίας νεανίαι ο ς ν λογο λόγῳ λόγου λόγῳ λόγον λόγε λόγοι λόγων λόγοις λόγους λόγοι ὁδο ὁδός ὁδοῦ ὁδῷ ὁδόν ὁδέ ὁδοί ὁδῶν ὁδοῖς ὁδούς ὁδοί ἐργο ἔργον ἔργου ἔργῳ ἔργον ἔργον - 5 -

6 ἔργα ἔργων ἔργοις ἔργα ἔργα σοφο σοφα σοφός σοφή σοφόν σοφοί σοφαί σοφά οῦ ῆ οῦ ῶν ῶν ῶν ῷ ῇ ῷ οῖ αῖ οῖ όν ήν όν ού ά ά έ ή όν οί αί ά ἁγιο ἁγια ἁγιος ἁγία ἁγιον ἁγιοι ἁγιαι ἁγια ίου ία ίου ίων ιῶ ίων ίῳ ίᾳ ίῳ ίοι ίαι ίοι ιον ίαν ιον ίου ία ια ιε ία ιον ιοι ιαι ια εο οο χρῡ σεος χρῡσοῦς χρῡσέᾱ χρῡσῆ χρῡ σεον χρῡσοῦν χρῡσέου χρῡσὸῦ χρῡσέᾱς χρῡσῆς χρῡσέου χρῡσοῦ χρῡσέῳ χρῡσῷ χρῡσέᾳ χρῡσῇ χρῡσέῳ χρῡσῷ χρῡ σεον χρῡσοῦν χρῡσέᾱν χρῡσῆν χρῡσεον χρῡσοῦν χρῡ σεοι χρῡσοῖ χρῡσεαι χρῡσαῖ χρῡ σεα χρῡσᾶ χρῡσέων χρῡσῶν χρῡσέων χρῡσῶν χρῡσέων χρῡσῶν χρῡσέοις χρῡσοῖς χρῡσέαις χρῡσαῖς χρῡσέοις χρῡσοῖς χρῡσέους χρῡσοῦς χρῡσέᾱς χρῡσᾶς χρῡσεα χρῡσᾶ ei=pe (InAoA3, le,gw) said le,gw

7 1) [ 그리고태양은아주뜨겁다 ] 에서 [ ] 는우리말과그리스말어순이같다는표시다. 따라서우리말어순에따라서그리스어단어만배치하면맞다. 2) 그나무들의그그림자는 에서 그나무들의 는수식하는어휘다. 그그림자는 수식을받는다. 그리스어에서는수식하는어휘가수식을받는어휘다음에놓인다. 3) 언제나수식을받는어휘를먼저쓴다. 수식구를다음에쓴다. 이점을잘사용하면그리스어어순을쉽게맞추어나갈수있다. 4) : (RL) 들을사용하면서. 영어와그리스어의어순은거의같아서, 영어로읽는다면이러한기호들이필요없다. 이들을잘사용하면그리스어작문연습에도움이된다. 5) 번호순서대로그리스어로작문하라는뜻이다. 6) (RL) 밝으면서하얀에서 (RL) 은줄그어진단어들을관대절로쓰라는뜻이다. 7) 단어가움직이는방향을뜻한다. 주로주어와동사를한단어로이어줄때에사용하지만다른목적으로도사용할수있다. 8) : 가찍힌단어들은, 주로주어와동사, 한단어로이어그리스어로작문한다. 9) 는단어들의위치를뒤바꾸라는뜻이다. [ 2 지금은 1 한낮 3 이다,] [ 그리고태양은아주뜨겁다 ]. It is now midday, and the sun is very hot. meshmbri,a nu/n evsti,( kai. o` h[lioj sfo,dra qermo,j evsti,n) evsti, 이다 It is, nu/n 이제 now( meshmbri,a 한낮 midday( kai, 그리고 and( h[lioj 태양 the sun, sfo,dra 아주 very( qermo,jcwra 뜨거운 hot. [ 2 그나무들의 1 그그림자는 3 시원하다 ], [ 그리고그호수는아름답다 ]. The shade of the trees is cool, and the lake is beautiful. h` skia, tw/n de,ndron yucra, evsti,( kai. h` li,mnh kalh,) skia, f 그늘 shade. de,ndron n 나무 tree. yucro,j 시원한 cool( li,mnh 호수 lake( kalo,j 아름다운 beautiful( evsti, 이다 is) 1 나는 : 3 (RL) 밝으면서하얀 2 많은백조들을 : 본다 ]. Ι see many swans, which are bright and white. o`rw/ pollou.j ku,knouj( oi] lamproi, eivsi kai. leukoi,) polloi, 많은 many( ku,knoj m 백조 swan. o[j which( lampro,j 밝고 bright( leuko,j 하얀 white( o`rw/ 내가본다 Ι see( eivsi 그들은... 들이다 are) - 7 -

8 [ 2 저백조의 1 그목은 3 길다 ], [ 1 그러나 3 그왼쪽 2 날개는 4 작아보인다 ]. The neck of that wan is long, but the left wing seems to be small. o` tra,chloj evkei,nou tou/ ku,knou makro,j evstin( avlla. to. ptero.n to. avristero.n dokei/ mikro.n ei=nai) avlla, 그러나 but( avristero,j 왼쪽 left( dokei/+ 부정사보인다 seems. ei=nai to be) evkei/noj 저 that( evsti, 이다 is( ku,knoj m 백조 swan. makro,j 긴 long( mikro,j 작은 small( ptero,n 날개 wing( tra,chloj m 목 neck. evkei,nou tou/ ku,knou 에서처럼지시대명사 (evk) 가명사와사용될때의어순은 [ 지시대명사 + 정 관사 + 명사 ] 순이다 >(110냐 ). 부정사 ei=nai가왔고 4격 mikro.n이온이유는 >(115 갸 ). [ 2 나는 : 4 이것의 3 원인을 2 : 알지 1 못한다 ]. [ 1 아마도 6 이날개 5 안에는 2 나쁜 4 병이 3 있다.] I do not know the cause of this. Perhaps there is a bad disease in this wing. ouvk oi=da th.n aivti,an tou,tou) i;swj kakh, evsti no,soj evn tou,tw tw/ pterw/ ) aivti,a 원인 cause( evn d( 여격 ) 안에 in. i;swj 아마도 Perhaps( kako,j 나쁜 bad( no,soj f 병 disease. oi=da ( 대격 a.) 안다 know. ou-toj 이것 this( ouv 아님 not( ouvc 기음앞에서 (aspirated vowel). ouvk 모음앞에서, [ 아마도이백조의뼈가돌에의해서불어졌다 ]. [ 1 호수 에 3 한작은배가 2 있다 ]. Perhaps a bone of this swan was broken by a stone. There is a small boat on the lake. i;swj tou,tou tou/ ku,knou ovstou/n li,qw dierra,gh) evpi. th/j li,mnhj evsti. mikro.n ploi/on) ovste,on( &ou/n(1n) 뼈 bone) li,qw 돌에의해서, 도구로사 용되어서여격이왔다 >(117 고 ) by, li,qoj m 돌 stone. dierra,gh 불어졌다 broken) ploi/on 배 boat( evpi. g 또는 d "... 에 " on. [ 1 저배 안에는 3 세명의선원들이 2 있다 ]. [ 1 이들선원들의 3 그옷들은 2 붉다 ]. There are three sailors in that boat. The clothes of these sailors are red. evn tou,tw tw/ ploi,w eivsi. trei/j nau/tai) tou,toij toi/j nau,taij evruqra, evsti ta. i`ma,tia) trei/j 세 three( nau,thj 선원 sailor) i`ma,tion, ou, to, 옷 ; i`ma,tia 1n 옷들 clothes. evruqro,j 붉은 red) tou,toij toi/j 에여격이사용된점을유시해라. 주어 ta. i`ma,tia 는중성복수형이다, 중성복수형주격은단수형동사를취한다. 그래서 단수형 evsti가왔다 >(110녀 ). 영어에서는복수형 are를사용했다. [ 1 그젊은선원은 4 그의어깨에 3 돛을 2 가지고있다 ]. [ 다른 ( 선원 ) 은잠자고있다 ]. [ 그러나 1 세번째는 3 키가까이 2 있다 ]. The young sailor has a sail on his shoulder. Another is asleep, but the third is by the rudder. o` ne,oj nau,thj e;cei i`sti,on evpi tou/ w;mou) e[tero,j tij kaqeu,dei( o` de. tri,toj evsti para. tw / phdali,w ) a;lloj 다른 Another( de. 그러나 but( e;cei ( 대격 =a.) 가지고있다 - 8 -

9 has, e[tero,j 두째 ( 둘중의하나 )( i`sti,on 돛 sail( kaqeu,dei 잠자고 asleep( ne,oj 젊은 young( para, d 가까이 by. phda,lion 키 rudder( tij 선원중하나를가 리킴, any one. tri,toj 세번째 third( w=moj m 어깨 shoulder. evpi tou/ w;mou 에서 정관사 tou/ 를소유대명사 그의 라옮긴이유는 >(113구 ). [ 4 한바위가 6 호수 안에있기 5 때문에,] [ 1 이는 ( 사람 ) 3 그무서운위험을 2 보지 못한다 ]. This (one) does not see the terrible danger, for there is a rock in the lake. ou-toj ouvc o`ra / to.n deino.n ki,ndunon( pe,tra ga.r evn th/ li,mnh evsti,n) o`ra/ a. 보다 see. deino,j 1 무서운 terrible( ki,ndunoj 위험 danger( ga,r 때문 에 for( pe,tra 바위 rock. [ 그리고 이 ( 바위 ) 는단단하다 ], [ 그리고 1 많은사람들에게 2 그것은 : 4 죽음의 3 원인이 : 될것이다 ]. [ 1 지금 4 그장소에 3 그들은 2 가깝다 ] [ 1 그리고나는 : 5 두려움 4 으 로부터 2 창백 3 : 하다 ]. And this rock is hard, and will be (the) cause of death to many. Now they are close to the place, and I am pale from fear. au[th de. caleph, evsti.( kai. polloi/j e;stai ai`ti,a tou/ qana,tou) nu/n evggu,j eivsi tou/ to.pou( kai. wvcro,j eivmi u`po. fo,bou) aivti,a 원인 cause, e;stai 될것이다 will be, evggu,j 가까운 close to, fo,boj 두려움 fear. qa,natoj m 죽음 death, to,poj m 장소 place, u`po. g 으로부터 from, calepo,j 단단한 hard, wvcro,j 창백한 pale, au[th 는앞에나온 pe,tra 를가리킨다. [ 2 나는 : 1 나의눈들을 : 돌렸다 ]. [ 1 보라, 3 위험 2 으로부터 4 그들은벗어났다,] [ 그리고 ( 기쁨으로부터 ) 3 눈물들이 1 내눈들속에 2 있다 ]. I turn away my eyes. Behold, they are out of the danger, and from joy tears are in my eyes. tou.j ovfqalmou,j avpotre,pw) ivdou,( e;xw tou/ kindu,nou eivsi,( kai. evn toi/j ovfqalmoi/j mou, evsti da,krua) ovfqalmo,j 눈 eye, avpotre,pw a 돌렸다 turn away, ivdou, 보라 Behold, e;xw g 으로부터 from, da,kruon n 눈물 tear, ki,ndunoj 위험 danger, tou.j ovfqalmou,j 에서 tou.j 를소유격 나의 로옮긴이유는 >(113 구 ). [ 1 이말은 3 내것 2 이다 ]. [ 1 전에는 2 그것은 : 3 강 : 했다 ] [ 1 이제는 2 그러나 5 그것은 : 3 아주 (s) 깡마르고 4 약하 : 다 ]. [ 그리고 2 나는 : 1 이것의이유를 : 말할 것이다.] This horse is mine. Before he was strong, but now he is very thin and poor. And the cause of this I will tell. ou-toj o` i[ppoj evsti.n evmo,j) pro,teron me.n h=n ivscuro,j( nu/n de. sfo,dra lepro.j kai. fau/lo,j evsti) tou,tou de. th.n aivti,an le,xw) aivti,a 이유 cause. evmo,j 내것 mine. evsti.n 모음으로 시작하는단어앞에서 n 이붙는다. fau/lo,j 약한 poor, i[ppoj 말 horse, ivscuro,j - 9 -

10 강한 strong, lepro.j 깡마른 thin, l e,x w a. 내가말할것이다 I will tell, pro,teron 표현한다 >(123 거 ). 전에는 Before, 부사. pro,teron me.n...nu/n de. 가상반되는반의절을 [(RL) 3 내가 : 2 그것을 : 위탁했던 1 저들농부들은 5 젼혀신의가 4 없었다 ]. [ 1 그들은 : 3 그말의 2 곡물을 : 훔쳤다 ]. Those farmers to whom I intrusted him were very faithless. They stole the corn of the horse. evkei/noi oi` gewrgoi. oi-j evpe,trepon auvto,n h=san pa,nu a;pistoi) e;klepton to.n si/ton tou/ i[ppou) a;pistoj 신의가없는 faithless, auvto,n 그것을 him, e;klepton 그들은훔쳤다 stole, evpe,trepon 위탁했던 intrusted, gewrgo,j 농부 farmer, pa,nu 젼혀 very. si/toj m. 곡물 corn, [ 그러나 7 내가 : 4 돌들을 6 여물통 속에 : 넣기 5 때문에, 3 (RL) 내가가지고있는 1 그기구는 2 좋 다 ]. [ 3 그곡물을 2 먹는 1 그말이 5 그돌들을 4 뱉는다 ]. But the device is good which I have for I put stones into the manger. The horse eating the corn spits out the stones. h` de. mhcanh, evstin avgaqh,( h]n e;cw( li,qouj ga.r evj th.n fa,tnhn e;qhka) o` i[ppoj evsqi,wn to.n si/ton avpoptu,ei tou.j li,qouj) avgaqo,j 좋은 good, avpoptu,wi a. 뱉는다 spits out, e;cw a 내가가지고있다 I have, e;qhka (InAoA1) a 내가넣었다 I put, evj a. 속에 into, evsqi,wn a 먹는 eating, fa,tnh f. 여물통 manger, mhcanh, 기구 device, [ 2 그러나 1 그 3 농부들은 5 그곡물을 6 그돌들과함께 4 훔친다.] [ 2 그러나 1 이런 3 방법으로 6 속이는것을 5 발견하는것은 4 쉽다.] But the farmers steal the corn with the stones. In this way it is easy to find out the deceit. oi` de. gewrgoi. kle,ptousi to.n si/ton su/n toi/j li,qoij) tou,tw de. tw/ tro,pw rà, dio,n evstin evxeurei/n th.n avpa,thn) avpa,th f. 속이는것 deceit. evxeurei/n 발견하는것은 to find out, kle,ptousi a 그들은훔친다 steal, rà, dioj 쉬운 easy, su/n 함께 with, tro,poj m 방법 way, tou,tw de. tw/ tro,pw 는방법여격이다 >(117 교 ). [ 2 그러므로 1 그농부들은 3 이젠 5 나쁘지 4 않을것이다.] [ 4 그들에대한 1 그 3 형벌이 5 무섭다 6 그리고가혹하기 ] 2 때문에 ] The farmers therefore will no longer be bad. For the penalty to them will be dreadful and severe. oi` gewrgoi. toi.nun ouvke,ti e;sontai kakoi,) h` ga.r zhmi,a auvtoi/j deinh. e;stai kai. caleph,) calepo,j 가혹한 severe, deino,j 무섭고 dreadful, e;sontai (InFuM3) 그들은... 일것이다 they will be, e;stai (InFuM3) 그것은... 일것이다 it will be. ouvke,ti 이젠... 않다 no longer, toi.nun 그러므로 therefore, zhmi,a 형벌 penalty,

11 [ 1 이미 2 그군대는 3 야영지에 4 있다 ]. [ 1 그리고 2 그함대는 4 이섬의 3 해변가까이에 ] [ 1 그원수들은 5 (RL) 우리야영지에 4 반대편인 2 언덕위에 3 있다 ]. Already the army is in the camp, and the fleet by the shore of this island. The enemy are on the hill, which is opposite to our camp. h;dh to. pezo.n evn tw / stratope,dw evsti,( kai. to. nautiko.n para. tw / aivgailw/ tau,thj th/j nh,sou) oi` pole,mioi evpi. tou/ lo,fou eivsi,( o]j evnanti,oj e;sti tw / h`mete,rw stratope,dw ) aivgailo,j m 해변 shore, evnanti,oj 반대편 opposite, h;dh 이미 Already, h`me,teroj 우리의 our. lo,foj 언덕 hill, nh,soj f 섬 island, pezo.n 군대 army, pole,mioi 원수들 enemy, stratope,don 야영지 camp, to. nautiko.n 함대 the fleet, [ 1 그들이 3 준비된것처럼 4 보이기 2 때문에 ] [ 1 내일은, 2 아마도, 3 전쟁이있을것이다 ] [ 그러나 이것은 v 우리장군의 그계획이다 ]. Tomorrow, perhaps, there will be a battle: for they appear to be prepared. But this is the plan of our general. th/ au;rion i;swj ma,ch e;stai) evkei/noi ga.r e[toimoi dokou/sin ei=nai) au[th de, evstin h` mhcanh. tou/ h`mete,rou strathgou/) auvri,on 내일 Tomorrow, ma,ch 전쟁 battle, dokou/si 그들이보인다 they appear, e[toimoj 준비된 prepared, mhcanh, 계획 plan, strathgo,j 장군 general. e[toimoi 가주어 evkei/noi 의격과같다 >(115 갸 ). au[th 가온것은술어인 h` mhcanh. 의격으로견인되었기때문 >(113 다 ). [ 1 이제는 4 모든것이 (a[p) 3 어둡기 (sk) 2 때문에, [ 1 그래서 3 그원수의 2 불들 (pu) 도 4 거의 (ovl) 없다.] [ 1 따라서 (w[s) 4 우리군인들이 5 비밀리 (la) 6 그들에게가서 (evl), 7 그리고많은자들의머리들을 8 자르는 (avp) 것은 3 어렵지 (ca) 2 않을것이다.] For now everything is dark, and the fires of the enemy are few. Accordingly it will not be difficult for our soldiers to go secretly to them, and cut off the heads of many. nu/n ga.r skoteina, evstin a[panta( kai. ta. pura. tw/n polemi,wn ovli,ga evsti,n) w[ste ouv calepo.n e;stai toi/j h`mete,roij stratiw,taij la,qra pro.j evkei,nouj evlqei/n( kai. pollw/n ta.j kefala.j avpotemei/n) avpotemei/n a 자르는 to cut off, calepo,j 어려운 difficult, evlqei/n 가고 to go, kefalh, 머리 head. la,qra 비밀리 secretly, ovli,goj 거의없는 few, pa,nta 모든것이 everything, pro.j a 에게 to, pura. 불들 fires, skoteino,j 어두운 dark, stratiw,thij 군인 soldier, w[ste 따라서 accordingly, [ 따라서 (w[s) u 우리군인들이비밀리 (la) 그들에게 가서 (evl), 그리고많은자들의머리들을자르는 (avp) 것은어렵지 (ca) 않을것이다.] 이긴문장이 u 부분만한번바꾸면모든어순은우리말과같다. 단수형 evstin 이온것은주어가중성복수형이기때문 > (110 녀 )

12 [ 2 그리고 1 그래서 3 내일은 4 소수가 6 살아 5 있을것이다 ] [ 1 그리고 3 그승리는 2 우리의것이될것이다 ] And thus tomorrow few will be alive, and the victory will be ours. ou[tw de. au;rion ovli,goi e;sontai zwoi,( kai. h`mete,ra e;stai h` ni,kh) ou[twj 그래서 thus, au;rion 내일 tomorrow, zwo,j 살아있는 alive, ni,kh 승리 victory. [ 3 이들판 2 에 (avg) 1 한개천이 (ta,) 있다, 4 그리고 5 지극히 (pl) 많은 v 7 진흙을 (bo,) 6 그것은갖고 (e;c) 있다.] [ 2 그러나 5 (oi[) 여기에 (evn) 4 있는 1 그 3 많은말들중에서 6 하나가 8 무서운 7 위험 에 9 있는것으로보인다 (do).] There is a ditch in this field, and it has very much mud. But of the many horses which are here, one seems to be in dreadful danger. ta,froj evsti.n evn tw / avgrw / tou,tw ( kai. plei/ston e;cei bo,rboron) tw/n de. pollw/n i[ppwn oi[ eivsin evntau/qa( ei-j tij evn kindu,nw deinw/ dokei/ ei=nai) avgro,j 들판 field. bo,rboroj m 진흙 mud, dokei/ 보인다 seems, e;cei 갖고있다 it has, ei-j tij 하나가 one, evntau/qa 여기에 here, plei/stoj 최상급, 지극히많은 very much, ta,froj f 개천 ditch, ki,ndunoj 위험 danger. 3 그것은 : 4 그개천자체에, 1 가까이에 (evg) : 서있기 (e[s) 2 때문에,] [ 1 보라!(oi;) 2 이제는 4 그것은 : 3 그진흙의가운데에 (me,) : 있다.] [ 2 그리고 1 다른 3 것들도 (e[t) 4 어려움에있다,] [ 그리고 2 그들은 : 3 그들의동료를 (e`t) 4 끄집어 (evx) 낼 1 수가 : 없을 것이다.] For he stands near, on the very ditch itself. Alas, now he is in the middle of the mud. And the others are in a difficulty, and will not be able to pull out their companion. evggu.j ga.r e[sthken( evpv auvth/ th/ ta,frw ) oi;moi( nu/n evn me,sw tw/ borbo,rw evsti,n) oi` de. e[teroi evn avpori,a eivsi,n( kai. ouvc oi-oi, te e;sontai to.n e`tai/ron evxe,lkein) auvth/ >(112 고 ), avpori,a 어려운 difficulty, e;sontai (InFuM3) 그들은... 것이다 will be, e[sthke 서있다 stands, e[teroi 다른 것들은 others, e`tai/roj 동료 companion, evggu.j 가까이에 near, evxe,lkein 끄집어 내기 to pull out. me,soj 가운데에 middle, oi;moi 보라! Alas, oi-oi, te... 할수 able, ouvc oi-oi, te e;sontai they will not be able to. to.n 을그들의소유격으로옮긴 것은 > (113 구 ). evpv auvth/ 에정관사가오지않은이유는 >(112 겨 ). evn me,sw tw/ borbo,rw 에는형용사 me,sw 가정관사앞에온경우다 >(110 고 ). [ 1 이것은 5 (RL) 집에있는 3 오직 (mo,) 그주인 (de) 이 4 행 (po) 할수 (du) 있기 ] 2 때문에 ] [ 2 그러나 3 그말들 1 중에서는 5 (o]j) 7 다른 - 것들 보다 6 훨씬영리한 (so)

13 4 하나가있다 ] For this the master alone is able to do, who is at home. But among the horses is one, who is far wiser than the others. tou/to ga.r mo,noj o` despo,thj dunato,j evsti poiei/n( o]j oi;koi evsti,) evn de. toi/j i[ppoij ei-j evsti,n( o]j polla / sofw,tero,j evsti tw/n a;llwn) despo,thj 주인 master, dunato,j evsti poiei/n is able to do, dunato,j 할수 able, evn 중에서 among, mo,noj 만이 alone, oi;koi 집에 at home, poiei/n 행하기 to do, sofw,teroj g 영리한 wiser, [ 2 그리고 1 그것은 : 3 그집으로 : 달린다 (tr),] [ 1 그리고 2 그의머리로 3 그문을 받는다 (pa).] [ 2 그리고 1 그래서 (ou[) 5 그짓궂음은 (ka) 4 그주인에게는 3 명백한 (dh/) 것이다.] [ 1 그리고 2 그는 : 4 그말을 : 끄집어낸다 (evx).] And he runs to the house, and with his head strikes the door. And thus the mischief if plain to the master, and he pulls out the horse. o` de. pro.j to.n oi=kon tre,cei( kai. th / kefalh / th.n qu,ran pai,ei) ou[tw de. dh/lo,n evsti tw / despo.th to. kako,n( kai. evxe,lkei to.n i[ppon) dh/loj 명백한 plain, evxe,lkei a 끄집어낸다 pulls out, kako,n n 짓궂음 mischief, oi=koj 말 horse, ou[tw 그래서 thus. pai,ei 그것은받는다 strikes, qu,ra f 문 door, tre,cei 그것은달린다 he runs, o` de. 가 3 인칭주격으로 사용되었다 >(111 구 ). th / kefalh / 는방법여격이다 >(117 교 ). (126a) 지금은한낮이다, (126a) 그리고태양은 (126a) 아주뜨겁다. (126b) 그나무들의그그림자는 (126b) 시원하다, (126b) 그리고그호수는아름답다 (126c) 나는많은백조들을본다. (126c) 밝으면서하얀 (126c) 저백조의그목은 (126d) 길다, (126d) 그러나그왼쪽날개는 (126d) 작아보인다. (126e) 나는알지못한다. (126e) 이것의원인을 (126e) 아마도 (126e) 나쁜병이있다. (126e) 이날개안에는 (126f) 아마도 (126a) meshmbri,a nu/n evsti,( (126a) kai. o` h[lioj (126a) sfo,dra qermo,j evsti,n) (126b) h` skia, tw/n de,ndron (126b) yucra, evsti,( (126b) kai. h` li,mnh kalh,) (126c) o`rw/ pollou.j ku,knouj( (1263) oi] lamproi, eivsi kai. leukoi,) (126c) o` tra,chloj evkei,nou ku,knou (126d) makro,j evstin( (126d) avlla. to. ptero.n to. avristero.n (126d) dokei/ mikro.n ei=nai) (126e) ouvk oi=da (126e) th.n aivti,an tou,tou) (126e) i;swj (126e) kakh, evsti no,soj (126e) evn tou,tw tw/ pterw/ ) (126f) i;swj

14 (126f) 이백조의뼈가 (126f) 돌에의해서불어졌다. (126f) 호수에 (126f) 한작은배가있다. (127a) 저배안에는 (127.a) 세명의선원들이있다. (127a) 이들선원들의 (127a) 그옷들은붉다. (127b) 그젊은선원은 (127b) 돛을가지고있다. (127b) 그의어깨에 (127b) 다른 ( 선원 ) 은잠자고있다. (127b) 그러나세번째는 (127b) 키가까이있다. (127c) 한바위가있기때문에, (127c) 호수안에 (127c) 이는 ( 사람 ) 보지못한다. (127c) 그무서운위험을 (127d) 그리고이바위는단단하다, (127d) 그리고그것은많은사람들에게 (127d) 죽음의원인이될것이다. (127d) 지금 (127d) 그들은그장소에가깝다, (127d) 그리고나는창백하다. (127d) 두려움으로부터 (127e) 나는내눈들을돌렸다. (127e) 보라, (127e) 그들은위험으로부터벗어났다, (127e) 그리고내눈들속에 (127e) 눈물들이있다. (128a) 이말은 (128a) 내것이다. (128a) 전에는 (128a) 그것은강했다, (128a) 그러나이제아주깡마르고 (128a) 그리고그것은약하다. (128a) 그리고이러한 (128a) 그이유를나는말할것이다. (128b) 저들농부들은 (126f) tou,tou tou/ ku,knou ovstou/n (126f) li,qw dierra,gh) (126f) evpi. th/j li,mnhj (126f) evsti. mikro.n ploi/on) (127a) evn tou,tw tw/ ploi,w (127a) eivsi. trei/j nau/tai) (127a) tou,toij toi/j nau,taij (127a) evruqra, evsti ta. i`ma,tia) (127b) o` ne,oj nau,thj (127b) e;cei i`sti,on (127b) evpi tou/ w;mou) (127b) e[tero,j tij kaqeu,dei( (127b) o` de. tri,toj (127b) evsti para. tw / phdali,w ) (127c) pe,tra ga.r evsti,n) (127c) evn th/ li,mnh (127c) ou-toj ouvc o`ra / (127c) to.n deino.n ki,ndunon( (127d) au[th de. caleph, evsti.( (127d) kai. polloi/j (127d) e;stai ai`ti,a tou/ qana,tou) (127d) nu/n (127d) evggu,j eivsi tou/ to.pou( (127d) kai. wvcro,j eivmi (127d) u`po. fo,bou) (127e) tou.j ovfqalmou,j avpotre,pw) (127e) ivdou,( (127e) e;xw tou/ kindu,nou eivsi,( (127e) kai. evn toi/j ovfqalmoi/j mou, (127e) evsti da,krua) (128a) ou-toj o` i[ppoj (128a) evsti.n evmo,j) (128a) pro,teron (128a) me.n h=n ivscuro,j( (128a) nu/n de. sfo,dra lepro.j (128a) kai. fau/lo,j evsti) (128a) tou,tou de. (128a) th.n aivti,an le,xw) (128b) evkei/noi oi` gewrgoi

15 (128b) 내가그것을위탁했던 (128b) 젼혀신의가없었다. (128b) 그들은훔쳤다. (128b) 그말의곡물을 (128c) 그러나그기구는좋다. (128c) 내가가지고있는 (128c) 돌들을때문에, (128c) 여물통속에 (128c) 내가넣기 (128c) 그곡물을먹는그말이 (128c) 그돌들을뱉는다. (128d) 그러나그농부들은 (128d) 그곡물을훔친다. (128d) 그돌들과함께 (128d) 이런방법으로 (128d) 쉽다. (128d) 속이는것을발견하는것은 (128e) 그러므로그농부들은 (128e) 이젠나쁘지않을것이다. (128e) 그들에대한형벌이. 때문이다 (128e) 무섭다 (128e) 그리고가혹할것이기 (129a) 이미그군대는 (129a) 야영지에있다. (129a) 그리고그함대는 (129a) 해변가까이에. (129a) 이섬의 (129a) 그원수들은 (129a) 언덕에있다. (129a) 반대편인 which is opposite (129b) 우리야영지의 (129c) 내일은 (au;), 아마도, (129c) 전쟁이있을것이다. (129c) 그들이 (129c) 때문에 (129c) 준비된것처럼보이기 (129c) 그러나이것은 (129c) 그계획이다. (128b) oi-j evpe,trepon auvto,n (128b) h=san pa,nu a;pistoi) (128b) e;klepton (128b) to.n si/ton tou/ i[ppou) (128c) h` de. mhcanh, evstin avgaqh,( (128c) h]n e;cw( (128c) li,qouj ga.r (128c) evj th.n fa,tnhn (128c) e;qhka) (128c) o` i[ppoj evsqi,wn to.n si/ton (128c) avpoptu,ei tou.j li,qouj) (128d) oi` de. gewrgoi. (128d) kle,ptousi to.n si/ton (128d) su/n toi/j li,qoij) (128d) tou,tw de. tw/ tro,pw (128d) rà, dio,n evstin (128d) evxeurei/n th.n avpa,thn) (128e) oi` gewrgoi. toi.nun (128e) ouvke,ti e;sontai kakoi,) (128e) h` ga.r zhmi,a auvtoi/j (128e) deinh. e;stai (128e) kai. caleph,) (129a) h;dh to. pezo.n (129a) evn tw / stratope,dw evsti,( (129a) kai. to. nautiko.n (129a) para. tw / aivgailw/ (129a) tau,thj th/j nh,sou) (129a) oi` pole,mioi (129a) evpi. tou/ lo,fou eivsi,( (129a) o]j evnanti,oj e;sti (129b) tw / h`mete,rw stratope,dw ) (129c) th/ au;rion i;swj (129c) ma,ch e;stai) (129c) evkei/noi (129c) ga.r (129c) e[toimoi dokou/sin ei=nai) (129.) au[th de, (129c) evstin h` mhcanh. (129c) 우리장군의 (129c) tou/ h`mete,rou strathgou/)

16 (129d) 이제는때문에 (129d) 모든것이 (a[p) 어둡기 (129d) 그래서그원수의불들도 (129d) 거의없다. (129d) 따라서 (129d) 어렵지 (ca) 않을것이다. (129d) 우리군인들이 (129d) 비밀리 (129d) 그들에게가고 (129d) 많은자들의 (129d) 머리들을자르는 (avp) 것은 (129e) 그리고그래서 (129e) 내일은 (129e) 소수가살아있을것이다 (129e) 그리고 (129e) 우리의것이될것이다. (129e) 그승리는 (130a) 한개천이있다. (130a) 이들판에 (130a) 그리고지극히 (pl) 많은 (130a) 그것은진흙을 (bo,) 갖고있다 (130a) 그러나많은말들중에서 ( ) nu/n ga.r (1295) skoteina, evstin a[panta( (1295) kai. ta. pura. tw/n polemi,wn (129d) ovli,ga evsti,n) (129d) w[ste (129d) ouv calepo.n e;stai (129d) toi/j h`mete,roij stratiw,taij (129d) la,qra (129d) pro.j evkei,nouj evlqei/n( (129d) kai. pollw/n (129d) ta.j kefala.j avpotemei/n) (129e) ou[tw de. (129e) au;rion (129e) ovli,goi e;sontai zwoi,( (129e) kai. (129e) h`mete,ra e;stai (129e) h` ni,kh) (130a) ta,froj evsti.n (130a) evn tw / avgrw / tou,tw ( (130a) kai. plei/ston (130a) e;cei bo,rboron) (130a) tw/n de. pollw/n i[ppwn (130a) 여기에 (evn) 있는 which are here (130a) oi[ eivsin evntau/qa( (130a) 어떤하나가 (130a) ei-j tij (130a) 무서운위험에 (130a) evn kindu,nw deinw/ (130a) 있는것으로보인다 (do). (130a) dokei/ ei=nai) (130b) 그것은가까이에 (evg) 서있기때문에, (130b) evggu.j ga.r e[sthken( (130b) 그개천자체에 (130b) evpv auvth/ th/ ta,frw ) (130b) 보라! (130b) oi;moi( (130b) 이제는 (130b) 그것은그진흙의가운데에있다 (130b) 그리고다른것들도 (130b) 어려움에있고 (130b) 그리고 (130b) 그들은... 낼 ( 할 ) 수가없을것이다. (130b) 그들의동료를 (e`t) 끄집어 (evx) (130c) 이것은때문에 (130c) 그주인 (de) 만이 (mo,) (130c) 행 (po) 할수 (du) 있다. (130b) nu/n (130b) evn me,sw tw/ borbo,rw evsti,n (130b) oi` de. e[teroi (130b) evn avpori,a eivsi,n( (130b) kai. (130b) ouvc oi-oi, te e;sontai (130b) to.n e`tai/ron evxe,lkein) (130c) tou/to ga.r (130c) mo,noj o` despo,thj (130c) dunato,j evsti poiei/n(

17 (130c) 집에있는 who is at home. (130c) o]j oi;koi evsti,) (130c) 그러나그말들중에서는 (130c) evn de. toi/j i[ppoij (130c) 하나가있다. (130c) ei-j evsti,n( (130c) 보다훨씬영리한 who is far wiser (130c) o]j polla / sofw,tero,j evsti (130c) 다른것들 (130c) tw/n a;llwn) (130d) 그리고그것은 (130d) o` de. (130d) 그집으로달린다 (t r ), (130d) pro.j to.n oi=kon tre,cei( (130d) 그리고그의머리로 (130d) kai. th / kefalh / (130d) 그문을받는다 (pa). (130d) th.n qu,ran pai,ei) (130d) 그리고그래서명백한 (dh/) 것이다. (130d) ou[tw de. dh/lo,n evsti (130d) 그짓궂음은 (ka) 그주인에게는 (130d) tw / despo.th to. kako,n( (130d) 그리고그는그말을끄집어낸다 (evx). (130d) kai. evxe,lkei to.n i[ppon) (126) meshmbri,a nu/n evsti,( kai. o` h[lioj sfo,dra qermo,j evsti,n) h` skia, tw/n de,ndron yucra, evsti,( kai. h` li,mnh kalh,) o`rw/ pollou.j ku,knouj( oi] lamproi, eivsi kai. leukoi,) o` tra,chloj evkei,nou tou/ ku,knou makro,j evstin( avlla. to. ptero.n to. avristero.n dokei/ mikro.n ei=nai) ouvk oi=da th.n aivti,an tou,tou) i;swj kakh, evsti no,soj evn tou,tw tw/ pterw/ ) i;swj tou,tou tou/ ku,knou ovstou/n li,qw dierra,gh) evpi. th/j li,mnhj evsti. mikro.n ploi/on) (127) tou,tw tw/ ploi,w eivsi. trei/j nau/tai) tou,toij toi/j nau,taij evruqra, evsti ta. i`ma,tia) o` ne,oj nau,thj e;cei i`sti,on evpi tou/ w;mou) e[tero,j tij kaqeu,dei( o` de. tri,toj evsti para. tw / phdali,w ) ou-toj ouvc o`ra / to.n deino.n ki,ndunon( pe,tra ga.r evn th/ li,mnh evsti,n) au[th de. caleph, evsti.( kai. polloi/j e;stai ai`ti,a tou/ qana,tou) nu/n evggu,j eivsi tou/ to.pou( kai. wvcro,j eivmi u`po. fo,bou) tou.j ovfqalmou,j avpotre,pw) ivdou,( e;xw tou/ kindu,nou eivsi,( kai. evn toi/j ovfqalmoi/j mou, evsti da,krua) 128) ou-toj o` i[ppoj evsti.n evmo,j) pro,teron me.n h=n ivscuro,j( nu/n de. sfo,dra lepro.j kai. fau/lo,j evsti) tou,tou de. th.n aivti,an le,xw) evkei/noi oi` gewrgoi. oi-j evpe,trepon auvto,n h=san pa,nu a;pistoi) e;klepton to.n si/ton tou/ i[ppou) h` de. mhcanh, evstin avgaqh,( h]n e;cw( li,qouj ga.r evj th.n fa,tnhn e;qhka) o` i[ppoj evsqi,wn to.n si/ton avpoptu,ei tou.j li,qouj) oi` de. gewrgoi. kle,ptousi to.n si/ton su/n toi/j li,qoij) tou,tw de. tw/ tro,pw r`a, dio,n evstin evxeurei/n th.n avpa,thn) oi` gewrgoi. toi.nun ouvke,ti e;sontai kakoi,) h` ga.r zhmi,a auvtoi/j

18 deinh. e;stai kai. caleph,) (129) h;dh to. pezo.n evn tw / stratope,dw evsti,( kai. to. nautiko.n para. tw / aivgailw/ tau,thj th/j nh,sou) oi` pole,mioi evpi. tou/ lo,fou eivsi,( o]j evnanti,oj e;sti tw / h`mete,rw stratope,dw ) th/ au;rion i;swj ma,ch e;stai) evkei/noi ga.r e[toimoi dokou/sin ei=nai) au[th de, evstin h` mhcanh. tou/ h`mete,rou strathgou/) nu/n ga.r skoteina, evstin a[panta( kai. ta. pura. tw/n polemi,wn ovli,ga evsti,n) w[ste ouv calepo.n e;stai toi/j h`mete,roij stratiw,taij la,qra pro.j evkei,nouj evlqei/n( kai. pollw/n ta.j kefala.j avpotemei/n) ou[tw de. au;rion ovli,goi e;sontai zwoi,( kai. h`mete,ra e;stai h` ni,kh) 130) V ta,froj evsti.n evn tw / avgrw / tou,tw ( kai. plei/ston e;cei bo,rboron) tw/n de. pollw/n i[ppwn oi[ eivsin evntau/qa( ei-j tij evn kindu,nw deinw/ dokei/ ei=nai) evggu.j ga.r e[sthken( evpv auvth/ th/ ta,frw ) oi;moi( nu/n evn me,sw tw/ borbo,rw evsti,n) oi` de. e[teroi evn avpori,a eivsi,n( kai. ouvc oi-oi, te e;sontai to.n e`tai/ron evxe,lkein) tou/to ga.r mo,noj o` despo,thj dunato,j evsti poiei/n( o]j oi;koi evsti,) evn de. toi/j i[ppoij ei-j evsti,n( o]j polla / sofw,tero,j evsti tw/n a;llwn) o` de. pro.j to.n oi=kon tre,cei( kai. th / kefalh / th.n qu,ran pai,ei) ou[tw de. dh/lo,n evsti tw / despo.th to. kako,n( kai. evxe,lkei to.n i[ppon)

19 oi` vindoi. kakoi, eivsin a;nqrwpoi) [ 1 그인디안들은나쁜 3 사람들 2 이다 :] [ 1 거짓말쟁이들 (ye)... 3 과 4 도둑들을 (kl) 5 그들은삼가받아들이기 (timw/) 2 때문에.] [ 2 그리고 4 (w- ) 5 황금 (cr) 벽돌을 (pl) 5 가졌던 3 어떤주인이 1 있었다 ] [ 2 그금의 1 그값은 (ti) 4 굉장 (qa) 3 했다.] Indians are bad persons: for they honour liars and thieves. And there was a certain master who had a golden brick: and the value of the gold was marvellous. oi` vindoi. kakoi, eivsin a;nqrwpoi) yeusta.j ga.r kai. kle,ptaj timw/si) h=n de, tij despo,thj w- h=n pli,nqoj crush/) h` de. timh. tou/ crusou/ h=n qaumasi,a) vindoi, 인디안들 Indians, a;nqrwpoj 사람 person, crusou/j 황금 golden, kle,pthj 도둑 thief, pli,nqoj f 벽돌 brick, qauma,sioj 굉장한 marvellous. tij 어떤 certain, timh. 값 value, timw/si a 그들은삼가받아들인다 honour, yeusth,h 거짓말쟁이 liar, [ 2 그리고 5 집안에있는 4 그들중의 3 어떤 1 노예가 7 그벽돌을 6 훔쳤다 (e;k):] [ 2 그러나 1 그 3 도둑은 6 그주인에게 4 알려지지않았 (a;d) 5 었다.] [ 2 그러나 3 현명한 판사가 (kr) 4 그나라에는 (cw,) 1 있었다.] [ 2 그리고 1 그는 3 모든것을 5 이 고안으로 4 알아냈다 (evx).] And a certain slave of those in the house stole the brick: but the thief was unknown to the master. But there was a wise judge in the country: and he by this device found out everything. dou/loj de. tij tw/n evn tw / oi;kw e;kleye th.n pli,nqon) o` de. kle,pthj a;dhloj h=n tw / despo,th ) h=n de. krith.j sofo.j evn th / cw,ra ) o` de. pa,nta evxeu/re tau,th th / mhcanh /) a;dhloj 알려지지않은 unknown, cw,ra 나라 country. dou/loj 노예 slave, e;kleye a 훔쳤다 stole, evxeu/re a 알아냈다 found out, krith.j 판사 judge, sofo.j 현명한 wise, tw/n evn tw / oi;kw 에서 tw/n 이 dou,lwn 과같은뜻이다 >(110 규 ). [ 1 그 3 노예들이 4 그분주변에 (pe) 5 있었기 2 때문에 6 함께 (evj to. a) 소집되었다 (su),] [ 2 그리고 4 그판사에대한 5 아주큰 (me,) 1 두려움이 3 있었다.] [ 2 그리고 1 그는 4 이말을 3 말했다 (ei):] [ 1 그도둑은 2 깃털을 (pt) 4 그의머리 위에 3 갖고있다 (e;c).] For the slaves were around him, being collected together. And there was very great fear of the judge. And he spoke this word: 'The thief has a feather on his head.' oi` ga.r dou/loi peri. auvto.n h=san evj to. auvto. suneilegme,noi) fo,boj de. h=n tou/ kritou/ me,gistoj) o` de. ei=pe tou/ton to.n lo,gon) o` kle,pthj ptero.n The

20 e;cei evpi. th / kefalh /) e;cei 그는갖고있다 has, ei=pe a 그는말을했다 he spoke, evj to. auvto. 함께 together, lo,goj 말 word, me,gistoj 아주큰 very great, peri, a 주변에 around, ptero.n 깃털 feather. suneilegme,noj 소집되었고 being collected, th / 는소유격 그의 를뜻한다 >(113 구 ). [ 1 그리고 2 다른사람들은 4 조용 3 했다 (h[s),] [ 2 그러나 1 그 3 도둑은 5 빠르게 (ta) 6 그의머리를 4 흔들었다 (evt),] [ 1 그리고 3 그는 : 그노예들과 5 그판사에게 2 그렇게 : 분명 3 했다 (fa).] And the others were quiet, but the thief quickly shook his head, and so was manifest to the slaves and to the judge. kai. oi` me.n a;lloi h=san h[sucoi( o` de. kle,pthj evti,naxe tace,wj th.n kefalh,n( kai. ou[tw fanero.j h=n toi/j dou,loij kai. tw / krith /) evti,naxe a 흔들었다 shook, h[sucoj 조용한 quiet, tace,wj 빠르게 quickly, fanero.j 분명한 manifest. [ 2 내형제는 4 (h]n) 6 그가 : 5 신기한방법으로 (tr) : 발견한 (eu-) 3 어떤암염소를 (ci,) 1 갖고있다.] [ 5 그집으로부터 4 멀지 (ma) 않은곳에 1 한바위가 3 있기 2 때문에 ] [ 1 그리고 2 이바위 속에는 8 땅아래 7 큰 6 동굴이 (a;n)] My brother has a she-goat, which he found in a wonderful way. For there is a rock not far from the house, and in this rock a large cavern under the earth. e;sti tw / avdelfw/ tw / evmw / ci,maira, tij( h]n qaumasi,w tro,pw eu-ren) pe,tra ga,r ti,j evstin ouv makra.n avpo. tou/ oi;kou( kai. e.n tau,th th / pe,tra a;ntron ti me,ga u`po. th/j gh/j) a;ntron 동굴 cavern, avdelfo,j 형제 brother, avpo, g 으로부터 from, ci,maira, 암염소 she-goat, e;sti 가지고있다 has, eu-re a, eu-ren (InAoA3) 그가발견했다 eu`ri,skw, gh/ 땅 earth. makra,ν 먼 far, me,ga 큰 large, tro,poj 방법 way, u`po, g 아래로 under, qaumasi,w tro,pw 는방법여격이다 >(117 교 ). [ 2 그리고 3 내형제는이전에 (po) 4 그동굴속에 1 있었다,] [ 1 그리고그는 : 5 조용히 (h[s), 4 오랜시간동안, 3 누워있었고 (e;k) 2 자다가 (u[p) : 몸이아래로빠지게 되었고 (ba).] [ 2 그러나 1 갑자기 (evx) 5 어두움을 (sk) 통하여 4 밝은눈들을 (ovf) 3 그는 보았다.] And my brother was once in the cavern, and being weighed down by sleep he lay for a long time quiet. But he suddenly he saw bright eyes through the darkness. h=n de. o` evmo.j avdelfo,j pote evn tw/ a;ntrw ( kai. u[pnw baruno,menoj e;keito makro.n cro,non h[sucoj) evxai,fnhj de. ei=de lamprou.j ovfqalmou.j dia. tou/ sko,tou) baruno,menoj(paaomm) 아래로빠지게되었다 being weighed down, baru,nw 무개로아래로빠지다. cro,noj 시간 time, e;keito

21 누워있었다 lay, evxai,fnhj 갑자기 suddenly, h[sucoj 조용히 quiet, lampro,j 밝은 bright, ovfqalmo,j 눈들 eyes, dia, g 통하여 through, pote 이전에 once, sko,toj 어두움 darkness. u[pnoj 표현한다 >(116 겨 ). 잠 sleep, makro.n cro,non 처럼시간의연장은대격으로 [ 1 그리고 3 그는 : 2 큰공포가운데 : 있었다.] [ 1 그 3 늑대가 (lu,) 5 그러한 (to) 눈들을 4 가지고있기 2.. 때문 ] [ 1 그리고 2 그지역은 4 늑대들이 3 많이 (pl) 있기..] [ 2 그러나 1 그 3 염소는 5 그의 7 왼손의 6 손가락들을 (da) 4 잠시 (evn t) 8 핥았다 (e;l).] [ 1 그리고 3 그는 : 2 더이상 4 아무런두려움이 (fo, ouv) 3 그에게는 : 없었다 (ouv h=n).] And he was in great fear. For the wolf has such eyes, and the country is full of wolves. But the goat meanwhile licked the fingers of his left (hand), and he had no longer any fear. kai. evn pollw / fo,bw h=n) tw / ga.r lu,kw eivsi. toiou/toi oi` ovfqalmoi,( kai. h` cw,ra ple,a evsti. lu,kwn) h` de. ci,maira evn tou,tw tou.j daktu,louj th/j avristera/j e;leicen( kai. ouvke,ti h=n auvtw / fo,boj ouvdei,j) daktu,loj 손가락 finger, e;leice a. lei,cw 개가핥다, impf. e;leicon) evn tou,tw 잠시 meanwhile, fo,boj ouvdei,j 아무런두려움이 any fear, lu,koj 늑대 wolf, ouvdei,j 가명사 fo,boj 를부정적으로수식함. ouvke,ti 더이상없다 no longer. ple,wj 많은 full, pollw / d 큰 great, toiou/toi 그러한 such, ci,maira 염소 goat [ 1 이숲에는 (u[l) 4 어느방향으로나 (pa,) 5 아주빠르게 (ta,) 6 날아다니는 (pe) 4 헤아릴 수없는 (avn) 3 벌들이 (me,) 2 있다.] [ 6 이들의 4 (evn w- ) 5 집이있는 3 그장소는 (cw) 1 어디 (pou/) 2 있나?] [ 1 그것은 : 2 아마도 (po) 4 이들큰나무들 (de,) 중 3 어느하나에 : 있다.] In this wood are numberless bees flying every way very-quickly. Where is the place in which the house of these is? It is probably in some one of these large trees. evn tau,th th/ u[lh eivsi. me,lissai avnh,riqmoi pa,nth ta,cista peto,menai) pou/ evsti. to. cwri,on evn w- o` oi=ko,j evsti tau,taij* e;sti pou evn tou,twn tini. tw/n mega,lwn de,ndrwn) avnh,riqmoj 헤아릴수없는 numberless, cwri,on 장소 place, me,lissa 벌 bee, pa,nth 어느방향으로나 every way, peto,menoj 날아다니는 flying, pou 아마도 probably, pou/ 어데에 Where, ta,cista 아주빠르게 very-quickly, u[lh 나무 wood, [ 6 오랜시간과 7 그무시무시한 (de) 비로 (u`è) 5 인해서 1 자주 (po) 4 그나무가 (xu,) 3 썩기 (sa) 2 때문에,] [ 2 그리고 1 그래서 3 빈속에는 (ko), 5 문제가 (po,) 없는 (a;n) 것은 아니지만, 7 벌들에 (me) 의해서 8 집으로만들어진 (pe), 4 동굴이 (a;n) 있다.] [ For

22 often the wood is rotten, on account of the long time and the dreadful rain. And thus in the hollow is a cavern, which, not without trouble, has been made by the bees into a house. polla,kij ga.r sapro,n evsti to. xu,lon( dia. to.n makro.n cro,non kai. to.n deino.n u`èto,n) ou[tw de. evn tw / koi,lw a;ntron ti evsti,,( o[per ouvk a;neu po,nou u`po. tw/n melissw/n evj oi=kon pepoi,htai) a;neu g 없는 without, deino,j 무시무시한 dreadful, dia, a 인해서 on account of, evj a 으로 into, koi/loj 빈속 hollow, pepoi,htai 만들어진 has been made, po,noj 문제 trouble, polla,kij 자주 often, sapro,j 썩은 rotten, u`èto,j 비 rain, u`po, 의해서 by. xu,lon 나무 wood, o[per 관대 4 격. [ 1 이것은 2 그리고 3 훌륭 (qa) 하다.] [ 4 (o[ti) 5 벌들에게 가장싫은것은 (e;c) 4 사람들이아니라는것 7 그러나곰들 (a;r) 이다.] [ 1 이들은 4 어린아이들 (pa) 과 3 같기 (o[m) 2 때문에, 4 그리고 5 아주단것들에대한 (h`d) 6 아주큰 (me,) 8 욕구가 (po,) 7 그들에게있다. And this is wonderful, that not men are most-hateful to the bees, but bears. For these are like children, and they have a very-great desire of very-sweet things. tou/to de. qauma,sio,n evstin( o[ti ouvk a;nqropoi tai/j meli,ssaij eivsi.n e;cqistoi( avlla. a;rktoi) ou-toi ga.r o[moioi paidi,oij eivsi,( kai. tw/n h`di,stwn me,gistoj(1m) auvtai/j evsti. po,qoj) a;nqropoi 사람들 men, a;rktoj 곰 bear, e;cqistoj 가장싫은것은 most-hateful, h`di,stoj 아주단 very-sweet, o[moioj d 같고 like, o[ti 것은 that, paidi,on 어린아이 child, po,qoj 욕구 desire, qauma,sioj 훌륭한 wonderful, auvtai/j evsti. they have = there is to them. me,gistoj(1m) auvtai/j evsti. po,qoj 에서형용사 me,gistoj 가명사 po,qoj 를수식한다. 그러면반드시정관사가와야한다. 그러나 evsti. 처럼연결동사와 사용되는형용사에는정관사가생략된다 >(17 노 ). [ 1 왜 (dia. ti), 5 (o[soi) 6 그의통치에 (avr) 복종해온 (u`p), 4 모든종류의 (pa) 사람들이, 3 싸이러스에게 2 충성 (pi) 했는가?] [ 2 그자신이 (auv) 3 아주충실했기 ] 1 때문이며, 4 그리고 5 그의부 (pl) 는언제나 (ave) 7 그의동료들에게 (e`t) 줄 (do) 6 준비가돼 (e[t) 있었고, 7 그리고 8 개개인이 (e[k) 9 필요로 했던 (de) 10 선물들을.] [ 1 그리고그의친구들로부터 2 많은 (po) 것들을 3 답례로 (avn) 받았다.] [ 1 그러나 3 그들이 (evk) 4 그로부터 ( 받았던 ) 것만큼 2 그렇게많은 (to) 것은아니고.] Why were all-kinds-of people faithful to Cyrus, as many as were subject to his rule? Because he himself was very faithful, and always ready to give his wealth to his companions, and gifts of which each was in-need, and from his friends he received in-return many things, but not so many as they from him.

23 dia. ti, pistoi. h=san tw/ Ku,rw pantoi/oi a;nqrwpoi( o[soi(rl1m) th / auvtou/ avrch / u`ph,kooi h=san* o[ti auvto.j pisto,tatoj h=n( kai. to.n plou/ton avei. e[toimoj toi/j e`tai,roij dou/nai, kai. dw/ra w-n e[kastoj h=n deo,menoj) kai. para. tw/n fi,lwn polla. avntela,mbanen( avll v ouv tosau/ta o[sa evkei/noi par v autou/) auvto,j 자신이 himself, avei, 언제나 always, avntela,mbane 답례로 in-return, avrch, 통치 rule, deo,menoj 필요로했던 in-need, dia. ti, 왜 Why, dou/nai, a 줄 to give, dw/rον 선물 gift, e[kastoj 개개인 each, e[toimoj 준비가돼 ready, e`tai,roij 동료들에게 to companions, evkei/noj 그들 they. fi,loj 친구 friend, Ku,roj 싸이러스 Cyrus, o[soi 많은사람들이 as many as, o[ti 때문이며 Because, pantoi/oj 모든종류의 all-kinds-of, pistoj 충성한 faithful, plou/toj 부 wealth, polu,j 많은 many, tosau/toj 그렇게많은 so many, u`ph,kooi 복종하는 subject, [ 2 그리고 1 때로는 (evn) 5 사람들을위한 4 밀이그리고 7 그말들을위한 6 사료가 (ci) 3 부족했다 (sp).] [ 2 그래서 1 그후에는 3 빵들을 (a;r) 그들에게 4 그는보내곤했다.] [ 1 그리고사료에대해서는 2 이것을그는말했다 ] [ 4 노예들의돌봄 (evp) 3 때문에, 2 나는 : 1 사료를 : 가지고있다.] [ 2 그러므로 3 내친구들에게 1 나는줄것이다 (dw,).] [ 1 그에겐 3 사람이귀중하기 (fi,) 2 때문에, 4 그에게는 6 그의말은 5 적지않은 (ouv h-) 것이다.] And sometimes the corn was scanty for the men and the fodder for the horses. And then he used-to-send loaves to them, and about the fodder he said this: I have fodder, owing to the care of my slaves: I will give therefore to my friends: for to whom a man is dear, to him no less is his horse. evni,ote de. spa,nioj h=n o` si/toj toi/j avnqrw,poij kai. o` cilo.j toi/j i[ppoij\ to,te de. a;rtouj auvtoi/j e;pemte( kai. peri. tou/ cilou/ tau/ta e;fh\ cilo,j evsti, moi dia. th.n evpime,leian tw/n dou,lwn\ dw,sw ou=n toi/j fi,loij\ w- ga,r a;nqrwpoj fi,loj evsti,( tou,tw ouvc h-sson o` evkei,nou i[ppoj) a;rtoj 빵 loaf, cilo.j 사료 fodder, dia, a 때문에 owing to, e;fh a 그는말했다. e;pempe a, dw,sw 나는줄것이다 I will give, evni,ote 때로는 sometimes, evpime,leia 돌보기 care, fi,loj 귀중한 dear, ouvc h-sson 적지않은 no less. spa,nioj 부족한 scanty, [ 3 그타조는 2 이상한 (qu) 1 짐승 (zw /) 이다 :] [ 6 그것은 : 4 날개들이 : 있기 5 때문에, [ 8 그러나 10 그것의날개들로 7 나를 (pe,) 9 수없다.] [ 2 한번은 (po) 1 내가 : 3 어떤하얀 것이 4 그모래 (ya,) 위에 5 놓인 (ke) 것을 : 보았다 (ei=).] [ 2 그리고 1 그 3 모양에 (mo) 있어서는 5 개란 (wvo.) 4 같았다, 5 그러나어린아이의머리만한 (i;s),] [ 2 그리고 1 이것이

24 4 그타조 (st) 3 알 (wvo) 이었다.] The ostrich is a strange beast: for it has wings, but is not able to fly with its wings. I once saw something white lying upon the sand: and in shape it was like an egg, but equal to a child's head: and this was the ostrich's egg. zw /o,n evsti quima,sion o` strauqi,j) ptera. men. ga.r e;cei( pe,tesqai de. ouvc oi-o,j t v evsti. toi/j pteroi/j) ei=don de, pote leuko,n ti evpi. th/j ya,mmou kei,menon\ th / de. morfh / o[moion h=n wvw// ( avlla. paidi,ou kefalh / i;son) tou/to de. wvo.n h=n tou/ strouqou/) ei=don a 보았다 saw, evpi, 위에 upon, i;soj 만한 equal, kei,menoj 놓인 lying, morfh, 모양 shape; o[moioj, oi,a, oion 같은, 비슷한 ; pe,tesqai 나르다 fly, pote 한번은 once, quima,sioj 이상한 strange, strauqo,j 타조 ostrich, wv on 개란 egg, ya,mmoj f 모래 sand, zw/on 짐승 beast, evsti. (IdPrA3) from eivmi,) th / de. morfh / o[moion 처럼 o[moion 과사용되는 단어가닮음을표현할때는여격을취한다 >(117 규 ). kefalh / i;son 에서도여격이 사용되었다 >(117 규 ). [ 2 한데 1 이 3 짐승은강하 (ivs) 다, 5 그러나 4 미련하고 (avn) 6 겁이많다 (de).] [ 2 그것은 4 그것의적들과 3 싸울 (ma,) 려고나오지 (e;r) 1 않기때문에, 5 그러나 7 그위험의 (ki) 6 두려움으로부터 8 그것은급하게달려간다 (fe).] Now this beast is strong, but foolish and cowardly. For it does not come to battle with its enemies, but, from fear of the danger, flies. tou/to de. to. qhri,on ivscuro.n men. evstin( avno,hton de. kai. deilo,n\ ouv ga.r evj ma,chn e;rcetai toi/j polemi,oij( avlla. fo,bw tou/ kindu,nou feu,gei) avno,htoj 미련하고 foolish, deilo,j 겁이많은 cowardly, feu,gei 달려간다 flies, ivscuro,j 강한 strong, ki,ndunoj 위험 danger, ma,ch 싸움 fighting, rcetai 반의절을인도한다 >(123 거 ). 나오다 come, men. evstin( avno,hton de. 는상반절하반절로서 [ 2 그리고 1 때로는 4 그것은 : 3 아주 (sf) 굉장한두려움을 : 갖고 (e;c) 있다.] [ 1 그리고 2 그다음에는 3 그것은 6 그것의머리를 4 그모래속으로 5 던진다.] [ 2 그러나 1 그 u 3 나머지는 4 숨겨지지 (kr) 않는다.] [ 1 그러나 4 그새는 (o;r) 2 그사냥군들 (qh) 에게 3 보여 - 진다 (fa) u] And sometimes it has very terrible fear, and then it thrusts its head into the sand: but the rest is not hidden: but the bird is manifest to the hunters. evni,ote de. sfo,dra deino.n fo,bon e;cei( kai. to,te evj th.n ya,mmon evqei/ th.n kefalh,n( ta. de. e[tera ouv krupta, evstin\ avlla. toi/j qhreutai/j fanero.n dh, evsti to. o;rneon) e;cei 갖고있다 has, kruptoj 숨겨진 hidden, o;rneon 새 bird, qhreuth,j m 사냥군 hunter, sfo,dra 아주 very, wvqei/ a 던진다

25 thrusts, fanero,j, a,, o,n 보여지는 visible, clear, (131a) 그인디안들은 (131a) 나쁜사람들이다 : (131a) 때문에거짓말쟁이들을 (ye) (131a) 그리고그들은도둑들을 (kl) 삼가받아들이기 (131a) 그리고어떤주인이있었다. (131a) 황금 (cr) 벽돌을 (pl) 가졌던 who had (131a) 그금의그값은 (ti) (131a) 굉장했다. (131b) 그리고그들중의어떤노예가 (131b) 집안에있는 (131b) 그벽돌을훔쳤다 (e;k) (131b) 그러나그도둑은 (131b) 알려지지않았 (a;d) 었다 (131b) 그주인에게 (131b) 그러나현명한판사가 (kr) 있었다. (131b) 그나라에는 (cw,) (131b) 모든것을알아냈다 (evx) (131b) 그리고그는이고안으로 (131c) 그노예들이때문에, (131c) 그분주변에 (pe) 있었기 (131c) 함께 (evj to. a) (131c) 소집되었다 (su) (131c) 그리고.. 두려움이있었다. (131c) 그판사에대한아주큰 (me,).. (131c) 그리고그는말했다 (ei): (131c) 이말을 (131c) 그도둑은깃털을 (pt) 갖고있다 (e;c). (131c) 그의머리에 (131d) 그리고다른사람들은 (131d) 조용했다, (131d) 그러나그도둑은 (131d) 빠르게 (ta) 흔들었다 (evt), (131d) 그의머리를 (131d) 그리고그는그렇게분명했다 (fa). (131d) 그노예들에게 (131d) 그리고그판사와 (131a) oi` vindoi. (131a) kakoi, eivsin a;nqrwpoi) (131a) yeusta.j ga.r (131a) kai. kle,ptaj timw/si) (131a) h=n de, tij despo,thj (131a) w- h=n pli,nqoj crush/) (131a) h` de. timh. tou/ crusou/ (131a) h=n qaumasi,a) (131b) dou/loj de. tij tw/n (131b) evn tw / oi;kw (131b) e;kleye th.n pli,nqon) (131b) o` de. kle,pthj (131b) a;dhloj h=n (131b) tw / despo,th ) (131b) h=n de. krith.j sofo.j (131b) evn th / cw,ra ) (131b) o` de. pa,nta evxeu/re (131b) tau,th th / mhcanh /) (131c) oi` ga.r dou/loi (131c) peri. auvto.n h=san (131c) evj to. auvto. (131c) suneilegme,noi) (131c) fo,boj de. h=n (131c) tou/ kritou/ me,gistoj) (131c) o` de. ei=pe (131c) tou/ton to.n lo,gon) (131c) o` kle,pthj ptero.n e;cei (131c) evpi. th / kefalh /) (131d) kai. oi` me.n a;lloi (131d) h=san h[sucoi( (131d) o` de. kle,pthj (131d) evti,naxe tace,wj (131d) th.n kefalh,n( (131d) kai. ou[tw fanero.j h=n (131d) toi/j dou,loij (131d) kai. tw / krith /)

26 (132a) 내형제는갖고있다. (132a) 어떤암염를 (ci,) (132a) 어느것이냐하면 which (132a) e;sti tw / avdelfw/ tw / evmw / (132a) ci,maira, tij( (132a) h]n (132a) 신기한방법으로 (tr) (132a) qaumasi,w tro,pw (132a) 그가발견한 (eu-) (132a) eu-ren) (132a) 어떤바위가있기때문에 (132a) pe,tra ga,r ti,j evstin (132a) 멀지 (ma) 않은 ( 데에 ) (132a) ouv makra.n (132a) 그집으로부터 (132a) avpo. tou/ oi;kou( (132a) 그리고이바위속에는 (132a) kai. e.n tau,th th / pe,tra (132a) 큰동굴이 (a;n) ( 있기 ) (132a) a;ntron ti me,ga (132a) 땅아래 (132a) u`po. th/j gh/j) (132b) 그리고내형제는있었다 (132b) h=n de. o` evmo.j avdelfo,j (132b) 이전에 (po) 그동굴속에 (132b) pote evn tw/ a;ntrw ( (132b) 그리고자다가몸이아래로빠지게되었다.(132b) kai. u[pnw baruno,menoj (132b) 그는누워있었고 (e;k) (132b) e;keito (132b) 오랜시간동안 (132b) makro.n cro,non (132b) 조용히 (h[s) (132b) h[sucoj) (132b) 그러나갑자기그는보았다. (132b) evxai,fnhj de. ei=de (132b) 밝은눈들을 (ovf) (132b) lamprou.j ovfqalmou.j (132b) 어두움을 (sk) 통하여 (132b) dia. tou/ sko,tou) (132c) 그리고큰공포가운데 (132c) kai. evn pollw / fo,bw (132c) 그는있었다. (132c) h=n) (132c) 그늑대가 (lu,) 가지기때문이다 (132c) tw / ga.r lu,kw eivsi. (132c) 그러한 (to) 눈들을 (132c) toiou/toi oi` ovfqalmoi,( (132c) 그리고그지역은 (132c) kai. h` cw,ra (132c) 늑대들이많다 (pl) (132c) ple,a evsti. lu,kwn) (132c) 그러나그염소는 (132c) h` de. ci,maira (132.c) 잠시 (evn t) (132c) evn tou,tw (132.c) 그의왼손의손가락들을 (da) (132.c) tou.j daktu,louj th/j avristera/j (132c) 핥았다 (132c) e;leicen( (132c) 그리고그는더이상없었다 (ouv) (132c) kai. ouvke,ti h=n (132c) 그에게는아무런두려움이 (fo, ouv) (132c) auvtw / fo,boj ouvdei,j) (133a) 이숲에는 (133a) evn tau,th th/ u[lh (133a) 헤아릴수없는벌들이 (me,) 있다. (133a) eivsi. me,lissai avnh,riqmoi (133a) 어느방향으로나아주빠르게 (ta,) (133a) pa,nth ta,cista (133a) 날아다니는 (133a) peto,menai) (133a) 그장소는 (cw) 어디 (pou/) 있나? (133a) pou/ evsti. to. cwri,on (133a) 이들의집이있는 in which (133a) evn w- o` oi=ko,j evsti tau,taij* (133a) 아마도 (po) 그것은있다. (133a) e;sti pou

27 (133a) 어느하나에 (133a) 이들큰나무들 (u[l) 중 (133b) 자주 (133b) 썩기때문에, (133b) 그나무가 (133b) 인해서, 오랜시간과 (133b) 그무시무시한 (de) 비로 (u``e) (133b) 그리고그래서 (133b) 빈속에는 (ko), (133b) 동굴이있다. (133b) 어느것이냐하면 which, (133a) evn tou,twn tini. (133a) tw/n mega,lwn de,ndrwn) (133b) polla,kij (133b) ga.r sapro,n evsti (133b) to. xu,lon( (133b) dia. to.n makro.n cro,non (133b) kai. to.n deino.n u``eto,n) (133b) ou[tw de. (133b) evn tw / koi,lw (133b) a;ntron ti evsti,,( (133b) o[per (133b) 문제가 (po,) 없는 (a;n) 것은아니지만, (133b) ouvk a;neu po,nou (133b) 벌들에의해서 (133b) u`po. tw/n melissw/n (133b) 집으로만들어진 (pe) (133b) evj oi=kon pepoi,htai) (133c) 그리고이것은훌륭하다 (qa). (133c) tou/to de. qauma,sio,n evstin( (133c) 사람들이아니라는것 (133c) o[ti ouvk a;nqropoi (133c) 벌들에게가장싫은것은... 이다. (133c) tai/j meli,ssaij eivsi.n e;cqistoi( (133c) 그러나곰들 (a;r) (133c) avlla. a;rktoi) (133c) 이들은때문에. (133c) ou-toi ga.r (133c) 어린아이들 (pa) 과같고 (o[m) (133c) o[moioi paidi,oij eivsi,( (133c) 그래서아주단 (h`d) 것들에대한 (133c) kai. tw/n h`di,stwn (133c) 큰욕구가 (pa) 그들에게있다 (133c) me,gistoj auvtai/j evsti. po,qoj) (134a) 왜 (134a) dia. ti, (134a) 싸이러스에게충성 (pi) 했는가? (134a) pistoi. h=san tw/ Ku,rw (134a) 모든종류의 (pa) 사람들이 (134a) pantoi/oi a;nqrwpoi( (134a) 그의통치에 (avr) (134a) o[soi th / auvtou/ avrch / (134a) 복종해온 (u`p), (134a) u`ph,kooi h=san* (134a) 때문이며 (134a) 그자신이 (auv) 아주충실했기 (134a) 그리고그의부는 (pl) (134a) 언제나준비가돼 (e[t) 있었고, (134a) o[ti (134a) auvto.j pisto,tatoj h=n( (134a) kai. to.n plou/ton (134a) avei. e[toimoj (134a) 그의동료들에게 (e`t) 줄 (do) (134a) toi/j e`tai,roij dou/nai, (134a) 선물들을. (134a) kai. dw/ra (134a) 개개인이 (e[k) 필요로했던 (de) of which (134a) w-n e[kastoj h=n deo,menoj) (134a) 그리고그의친구들로부터 (134a) kai. para. tw/n fi,lwn (134a) 많은 (po) 것들을그가답례로받았다 (avn) (134a) polla. avntela,mbanen( (134a) 그러나그렇게많은 (to) 것은아니고. (134a) avll v ouv tosau/ta (134a) 그들이 (evk) ( 받았던 ) 것처럼 (134a) o[sa evkei/noi

28 v v (134a) 그로부터 (134a) par autou/) (134b) 그리고때로는 (134b) evni,ote de. (134b) 부족했다 (sp) (134b) spa,nioj h=n (134b) 사람들을위한밀이 (134b) o` si/toj toi/j avnqrw,poij (134b) 그리고그말들을위한사료가 (ci) (134b) kai. o` cilo.j toi/j i[ppoij\ (134b) 그래서그후에는 (134b) to,te de. (134b) 빵들을 (a;r) 그들에게 (134b) a;rtouj auvtoi/j (134b) 그는보내곤했다. (134b) e;pemte( (134b) 그리고사료에대해서는 (134b) kai. peri. tou/ cilou/ (134b) 그는이것을말했다 (134b) tau/ta e;fh\ (134b) 나는사료를가지고있다. (134b) cilo,j evsti, moi (134b) 노예들의돌봄 (ev 때문에, (134b) dia. th.n evpime,leian tw/n dou,lwn\ (134b) 그러므로나는줄것이다. (134b) dw,sw ou=n (134b) 내친구들에게 (134b) toi/j fi,loij\ (134b) 누군가에겐.. 때문에 for to whom (134b) w- ga,r (134b) 사람이귀중하고 (fi,) (134b) a;nqrwpoj fi,loj evsti,( (134b) 그에게는 (134b) tou,tw \ (134b) 적지않은 (ouv h-) 것이 (134b) ouvc h-sson (134b) 그의말이기 (134b) o` evkei,nou i[ppoj) (135a) 이상한 (qu) 짐승 (zw /) 이다 (135a) zw /o,n evsti quima,sion (135a) 그타조는 (135a) o` strauqi,j) (135a) 그것은날개들이있는데도, (135a) ptera. men. ga.r e;cei( (135a) 그러나나를 (135a) pe,tesqai de. (135a) 수없다. (135a) ouvc oi-o,j t evsti. (135a) 그것의날개들로 (135a) toi/j pteroi/j) (135a) 한번은 (po) 내가보았다 (ei=). (135a) ei=don de, pote (135a) 어떤하얀것이 (135a) leuko,n ti (135a) 그모래 (ya,) 위에 (135a) evpi. th/j ya,mmou (135a) 놓인것을 (135a) kei,menon\ (135a) 그리고그모양에 (mo) 있어서는 (135a) th / de. morfh / (135a) 개란 (wvo.) 같았다. (135a) o[moion h=n wvw// ( (135a) 그러나어린아이의머리만한 (i;s) (135a) avlla. paidi,ou kefalh / i;son) (135a) 그리고이것이알이었다. (135a) tou/to de. wvo.n h=n (135a) 그타조의 (st) (135a) tou/ strouqou/) (135b) 한데이짐승은 (135b) tou/to de. to. qhri,on (135b) 강하 (ivs) 다, (135b) ivscuro.n men. evstin( (135b) 그러나미련하고 (avn) (135b) avno,hton de. (135b) 겁이많다 (de). (135b) kai. deilo,n\

29 (135b) 그것은싸울려고나오지않는다. (135b) ouv ga.r evj ma,chn e;rcetai (135b) 그것의적과 (135b) toi/j polemi,oij( (135b 그러나그위험의 (ki) 두려움으로부터 (135b) avlla. fo,bw tou/ kindu,nou (135b) 그것은급하게달려간다 (fe). (135b) feu,gei) (135c) 그리고때로는 (135c) evni,ote de. (135c).. 아주 (sf) 굉장한두려움을 (135c) sfo,dra deino.n fo,bon (135c) 그것은.. 갖고 (e;c) 있고 (135c) 그다음에는그모래속으로 (135c) 그것은그것의머리를던진다 (135c) 그러나그나머지는 (135c) 숨겨지지 (kr) 않는다 (135c) 그러나그사냥군들 (qh) 에게 (135c) 그새는 (o;r) 보여진다 (fa) (135c) e;cei( (135c) kai. to,te evj th.n ya,mmon (135c) evqei/ th.n kefalh,n( (135c) ta. de. e[tera (135c) ouv krupta, evstin\ (135c) avlla. toi/j qhreutai/j (135c) fanero.n dh, evsti to. o;rneon) (131) oi` vindoi. kakoi, eivsin a;nqrwpoi) yeusta.j ga.r kai. kle,ptaj timw/si) h=n de, tij despo,thj w- h=n pli,nqoj crush/) h` de. timh. tou/ crusou/ h=n qaumasi,a) dou/loj de. tij tw/n evn tw / oi;kw e;kleye th.n pli,nqon) o` de. kle,pthj a;dhloj h=n tw / despo,th ) h=n de. krith.j sofo.j evn th / cw,ra ) o` de. pa,nta evxeu/re tau,th th / mhcanh /) oi` ga.r dou/loi peri. auvto.n h=san evj to. auvto. suneilegme,noi) fo,boj de. h=n tou/ kritou/ me,gistoj) o` de. ei=pe tou/ton to.n lo,gon) o` kle,pthj ptero.n e;cei evpi. th / kefalh /) kai. oi` me.n a;lloi h=san h[sucoi( o` de. kle,pthj evti,naxe tace,wj th.n kefalh,n( kai. ou[tw fanero.j h=n toi/j dou,loij kai. tw / krith /) (132) e;sti tw / avdelfw/ tw / evmw / ci,maira, tij( h]n qaumasi,w tro,pw eu-ren) pe,tra ga,r ti,j evstin ouv makra.n avpo. tou/ oi;kou( kai. e.n tau,th th / pe,tra a;ntron ti me,ga u`po. th/j gh/j) h=n de. o` evmo.j avdelfo,j pote evn tw/ a;ntrw ( kai. u[pnw baruno,menoj e;keito makro.n cro,non h[sucoj) evxai,fnhj de. ei=de lamprou.j ovfqalmou.j dia. tou/ sko,tou) kai. evn pollw / fo,bw h=n) tw / ga.r lu,kw eivsi. toiou/toi oi` ovfqalmoi,( kai. h` cw,ra ple,a evsti. lu,kwn) h` de. ci,maira evn tou,tw tou.j daktu,louj th/j avristera/j e;leicen( kai. ouvke,ti h=n auvtw / fo,boj ouvdei,j) evn tau,th th/ u[lh eivsi. me,lissai avnh,riqmoi pa,nth ta,cista peto,menai) pou/

30 evsti. to. cwri,on evn w- o` oi=ko,j evsti tau,taij* e;sti pou evn tou,twn tini. tw/n mega,lwn de,ndrwn) polla,kij ga.r sapro,n evsti to. xu,lon( dia. to.n makro.n cro,non kai. to.n deino.n u`èto,n) ou[tw de. evn tw / koi,lw a;ntron ti evsti,,( o[per ouvk a;neu po,nou u`po. tw/n melissw/n evj oi=kon pepoi,htai) tou/to de. qauma,sio,n evstin( o[ti ouvk a;nqropoi tai/j meli,ssaij eivsi.n e;cqistoi( avlla. a;rktoi) ou-toi ga.r o[moioi paidi,oij eivsi,( kai. tw/n h`di,stwn me,gistoj(1m) auvtai/j evsti. po,qoj) dia. ti, pistoi. h=san tw/ Ku,rw pantoi/oi a;nqrwpoi( o[soi(rl1m) th / auvtou/ avrch / u`ph,kooi h=san* o[ti auvto.j pisto,tatoj h=n( kai. to.n plou/ton avei. e[toimoj toi/j e`tai,roij dou/nai, kai. dw/ra w-n e[kastoj h=n deo,menoj) kai. para. tw/n fi,lwn polla. avntela,mbanen( avll v ouv tosau/ta o[sa evkei/noi par v autou/) evni,ote de. spa,nioj h=n o` si/toj toi/j avnqrw,poij kai. o` cilo.j toi/j i[ppoij\ to,te de. a;rtouj auvtoi/j e;pemte( kai. peri. tou/ cilou/ tau/ta e;fh\ cilo,j evsti, moi dia. th.n evpime,leian tw/n dou,lwn\ dw,sw ou=n toi/j fi,loij\ w- ga,r a;nqrwpoj fi,loj evsti,( tou,tw ouvc h-sson o` evkei,nou i[ppoj) zw /o,n evsti quima,sion o` strauqi,j) ptera. men. ga.r e;cei( pe,tesqai de. ouvc oi-o,j t v evsti. toi/j pteroi/j) ei=don de, pote leuko,n ti evpi. th/j ya,mmou kei,menon\ th / de. morfh / o[moion h=n wvw// ( avlla. paidi,ou kefalh / i;son) tou/to de. wvo.n h=n tou/ strouqou/) tou/to de. to. qhri,on ivscuro.n men. evstin( avno,hton de. kai. deilo,n\ ouv ga.r evj ma,chn e;rcetai toi/j polemi,oij( avlla. fo,bw tou/ kindu,nou feu,gei) evni,ote de. sfo,dra deino.n fo,bon e;cei( kai. to,te evj th.n ya,mmon evqei/ th.n kefalh,n( ta. de. e[tera ouv krupta, evstin\ avlla. toi/j qhreutai/j fanero.n dh, evsti to. o;rneon)

31 [ 1 이것은 ou-to,j evsti mu/qoj peri. tw/n lu,kwn 4 그늑대들과그양들에관한 3 우화 (mu/) 2 이다,] [ 5 무슨방법으로든 (oi[) 7 그악들 (ka) 과그불공평 (ad) 에대한 6 회의 (bo) 가열였다 (evg).] 1 그 3 양들 (pr) 이 5 그늑대들로부터 4 무시무시한것들로고통을당했기 (e;p) 2 때문에,] [ 1 그래서 (w[s) 2 그지역에는더이상 4 그들을위한 3 아무런 (ouvd) 안전장치가없었다 ] [ 1 그리고이 점에대해서 3 어떠한기구를 4 찾는 (eu`) 것이 2 필요 (avn) 했었다.] This is a fable about the wolves and the sheep, in what way the council took place about the evils and the injustice. For the sheep suffered dreadful things, from the wolves: so there was no longer any safety for them in the country: And on account of this it was necessary to find some device. ou-to,j evsti mu/qoj peri. tw/n lu,kwn kai. tw/n proba,twn( oi[w tro,pw h` boulh, evge,neto peri. tw/n kakw/n kai. th/j adiki,aj) ta. ga.r pro,bata deina. e;pascen u`po. tw/n lu,kwn\ w[ste evn th / cw,ra ouvke,ti ouvdemi,a avsfa,leia auvtoi/j) kai. dia. tau/ta avna,gkh h=n mhcanh,n tina eu`rei/n) adiki,aj 불공평 injustice, avna,gkh 필요 necessaty. avsfa,leia 안전장치 safety, boulh, 회의 council, e;pasce 고통을당했다 suffered, eu`rei/n 찾는다 to find, evge,neto 열였다 took place, kako,n 악 evil, mu/qoj 우화 fable, mhca±nh,, 기구 device. oi-oj 말하자면 in what way, ouvke,ti 더이상 no longer, pa,scw 고생하다. pro,bata 양들 sheep, proba,tion 양 sheep, tro,poj, ou, o` manner, way, w[ste 그러므로 so, ou-to,j evsti mu/qoj 에서실명사 mu/qoj 가술어로왔기 때문에주어 ou-to,j 가술어의격으로견인되었다 >(113 다 ). oi[w tro,pw 는 방법여격이다 > (117 교 ). deina. ( 형용사 4n) from deino,j 무시무시한처럼, 정관사의 유무에상관없이, 중성형용사나명사를사용해서뜻을표현한다. 영어로는명사를사용한다 >(114 가 ). ouvke,ti ouvdemi,a avsfa,leia auvtoi/j 더이상그들을위한 아무런 (ouvd) 안전장치가 에서는부정어가 ouvke,ti ouvdemi,a 처럼 2 개나연속해서 사용되는점이그리스어와영어가다른점이다 >(124 거 ). [ 1 그리고 4 다른것들보다 3 더영리한 (so) 2 양한마리가있었다.] [ 1 그리고 것들을 2 그는예기했다.] [ 1 오! 양들아! 2 이늑대들때문에 4 우리에게 5 삶 (bi,) 이란 3 악이다.] [ 2 그러므로 (to) 1 회의가 3 있어야할것이다.] [ 1 그리고 3 그늑대들이 3 이런 2 참석할 (pa) 것이다 ] [ 1 그리고 4 우리와함께 (proj) 3 그들을평화 (eivrh,) 와 친구 (fi,) 를, 5 만들기 (po) 위해서 2 우리는그들을설득해야 (pe) 할것이다.] [ 3 나는

32 1 평화롭기 (eivrh) 2 때문에 ] [ 4 그리고 6 그늑대들과의그싸움 (ma,) 은 5 나에게는 소중한것이 아니다.] And a sheep there was, wiser than the others, and he said these things: 'O sheep, life to us is evil owing to these wolves. There shall therefore be a council, and the wolves shall be present, and we will persuade them to make friendship and peace with us. For I am peaceful, and the fight with the wolves is not dear to me. kai, proma,tion h=n sofw,teron tw/n a;llwn( kai. e;lege tau/ta.) w= pro,bata( dια. tou,touj tou.j lu,kouj kako.j h`mi/n o` bi,oj) boulh. toi,nun e;stai( kai. paresontai oi` lu,koi( kai pei,somen auvtou,j fili,an kai. eivrh,nhν pro.j h`ma/j poiei/sqai) eivrhniko.j ga,r ei,mi( kai. ouv fi,lη moi, evstin h` proj tou.j lu,kouj ma,ce) bi,oj 삶 life, eivrh,nh 평화 peace, eivrhniko,j 평화롭기 peaceful, fili,a 친구 friend, ma,ch 싸움 fight. pare,sontai 참석하다 present, pei,somen a 설득하다 persuade, poiei/sqai a 만들다 to make, pro,j 와함께 with, sofw,teroj 보다더영리한 wiser, tau/ta. 는이미언급된바를 표현한다 >(113 너 ). tou,touj tou.j lu,kouj 는 [ 지시대명사 + 정관사 + 명사 ] 어순을 따랐다 >(110 냐 ). h` proj tou.j lu,kouj ma,ce) 는 evstin 의주어다. 이때에전치사 proj 와명사 lu,kouj 사이에정관사가왔음을기억해야한다 >(110 그 ). [ 2 그래서 5 회의에로 4 양들의 3 모임 (xu,) 이 1 있었다 ] [ 2 그리고 1 그 3 늑대들그들도 또한왔다 (h=l).] [ 1 그들은 : 2 그들에의해서 : 방해받지도 (evk) 않았다 (ou`).] [ 1 그리 고그양들이 3 이것들을 2 말했다 ] [ 1 우리는 4 그늑대들에의해서 3 걱정하고있고 (avr) 2 소름끼치는위험아래있다.] [ 2 그리고 1 이것은 3 불공평 (a;d) 하다 :[ 1 그래서 (w[s) 2 어떤 법을 (no,) 4 우리는 : 3 갖기 (e;c) : 원하며 (bo)] [ 5 그리고 6 그래서 7 안전대책에 있어서더 (ma/) 있기를.] There was therefore a gathering of the sheep to council: and the wolves themselves also came, nor were they hindered by them. And the sheep said these things: 'We are in terrible danger, being worried by the wolves. And this is unjust: so we wish to have some law, and thus to be more in safety.' h=n toi,nun xu,llogoj tw/n proba,twn evj boulh.n\ oi` de. lu,koi kai. auvtoi. h=lqon, ou`de. evkwlu,onto u`po. evkei,nwn\ kai. to. proba,tion e;fh ta,de\ evn deinw / dh, evsmen kindu,nw ( avrpazo,menoi u`po. tw/n lu,kwn\ tou/to de. a;dikon\ w[ste no,mon tina. boulo,meqa e;cein( kai. ou[twj evn avsfalei,a ma/llon ei=nai) a;dikoj 불공평 unjust, avrpazo,menoj 걱정하고있고 worried, boulo,meqa 원하며 wish, e;cein 갖기 to have, evkwlu,onto 방해받지도 hindered, h=lqon, 왔다 came, ma/llon 더 more, no,moj 법 law, ou`de. 않았다 nor, su,llogoj 모임 gathering, w[ste 그래서 so, evn deinw / dh, evsmen kindu,nw ( 에서 dh, 는생동력있는문장으로

33 만드는소어중하나다 >(123 가 ). [ 1 그리고그늑대들이그들에게 3 이것을 2 말했다 :] [ 2 그러면 (ou=) 너희들을위해서 5 이와같은 (to) 1 법이 3 있을것이다 :] [ 2 늑대에의해서, 부당한취급을받은 (avd) 1 그 양은 5 우리들의 (h`m) 회의앞으로 (pr) 4 그불공평한자를 3 대리고와야 (a;x) 할 것이다.] [ 1 그리고양편 (avm) 은 3 우리로부터 (pa) 4 그들의권리들 (di,) 을 2 갖게될 것이다.] [ 1 그리고그때에 (to, m) 3 그것은 : 4 양들에게는 2 기쁨 (te) : 이었다,] [ 2 그러나 1 그 4 늑대들의 3 불공평은 5 전혀 (ouv) 줄어들지 (h[s) 않았다 (evg).] And the wolves said this to them: 'There shall then be a law for you such-as-this: the sheep that is wronged by a wolf shall bring the unjust before our council, and both shall have their rights from us.' And at the time it was delightful to the sheep: But the injustice of the wolves became not at all less. kai. oi` lu,koi auvtoi/j e;legon ta,de\ no,moj ou=n e;stai u`mi/n toiou/toj\ to. proba,tion to. u`po. lu,kou avdikou,menon a;xei to.n a;dikon pro.j th.n h`mete,ran boulh.n) kai. avmfote,roij e;stai parv h`mw/n to. di,kaion) kai. to,te me.n terpno.n h=n toi/j proba,toij\ h` de. avdiki,a tw/n lu,kwn ouvdamw/j h[sswn evge,neto) a;xei 대리고 와야 bring, avdikou,menoj 부당한취급을받은 wronged, avmfo,teroi 양편 both, evge,neto 되었다 became, h[sswn 줄어드는 less. h`mete,roj 우리들의 our, ouvdamw/j 전혀 not at all, para, 로부터 from, pro.j 앞으로 before, terpno,j 기쁨 delightful, to,te me.n 그때에 at the time, to. di,kaion 권리들 rights, toio,sde 이와같은 such-as-this, to. proba,tion to. u`po. lu,kou avdikou,menon 에서 to.)))avdikou,menon = [ 정관사 + 분사 ] 문구로서영어의관대절과같다. to.)))avdikou,menon = that is wronged. 따라서 to. proba,tion to. u`po. lu,kou avdikou,menon = the sheep that is wronged by a wolf 가된다 >(110 구 ). me.n terpno.n( 기쁨 ))))h` de. avdiki,a( 불공평 ) 처럼상반되는내용을 me.n)))de. 를사용해서표현한다 >(123 거 ). [ 1 비둘기들은예민 (fr) 하다, 2 그리고 4 편지들을 5 운반하는데 (fe,) 3 아주영리하 (de) 다.] [ 1 이것을 2 그들은 : 4 어느정도는 2 아래와같은 (to) 5 방법 (tr) 으로 : 행한다 (po):] [ 1 그비둘기는 3 그것의집을 2 사랑한다 (fi) 3 그리고빈틈이없다 (su).] [ 1 그래서 (evn) 그것은 3 그집으로 1 그길을 4 쉽게 (rà ) 찾는다 (eu`).] [ 1 그리고 3 이전에 6 (o]) 8 원수들로부터 7 포위공격 (poli) 하에놓였던, 5 마메다이오이의 4 성 (cw) 이 2 있었다.] Pigeons are sensible, and very clever at-carrying letters. This they do in a manner somewhat as follows: The pigeon loves its home, and is shrewd: and so the way to its home it finds easily. And once there was a fortress of the Mamedaioi, which was under siege from the enemy. ai` peristerai. fro,nimai,

34 eivsi kai. pa,nu deinai. fe,rein evpistola,j) tou/to de. poiou/si toiw /de, tini tro,pw ) h` peristera. filei/ to.n oi=kon, kai. suneth, evstin\ w[ste th.n o`do.n th.n pro.j to.n oi=kon rà di,wj eu`ri,skei) Kai. h=n pote cwri,on tw/n Mamedai,wn( o] evn poliorki,a h=n u`po. tw/n polemi,wn) deinoj 영리한 clever, ei=de a 보았다 saw, eu`ri,skei a 찾는다 finds, evn d, u`po, g, evntau/qa 그래서 Thereupon, evpistolh, 편지 letter, evpoiou/nto a 보았다 ( 만들었다 ) made, fe,rein a 운반하는데 carrying, filei 사랑한다 loves, fro,nimoj 예민한 sensible, labei/n 잡으려는 to catch, poiou/si a 행한다 do, poliorki,a 포위공격 siege, rà di,wj 쉽게 easily, suneto,j 빈틈이없는 shrewd, tij agreeing with manner, toio,sde 어느정도는 아래와같은 somewhat as follows, tro,poj, ou, 방법 manner, to.n oi=kon, 에서정관사 to.n 은소유대명사로사용되었다 >(113 구 ). th.n o`do.n th.n pro.j to.n oi=kon 부사구는분사없이 ( 간다는 ) 정관사만으로 그것의집으로 ( 가는 ) 길 을표현했다 >(110 규 ). cwri,on 성 fortress, [ 1 그리고한낮즈음에, 2 이전에, 4 적군의 3 한군인이 8 하늘 (ou) 에서 7 위로 (a;n) 9 나르고있는 (pet) 6 한비둘기 (pe) 를 5 보았다 (ei=).] [ 1 그리고그것의날개아래는 5 마치 6 편지 (evp) 5 같은 (w`s) 4 어떤 3 하얀것이 2 있었다.] [ 1 그래서 (evn) 3 군인들 에게는 5 그새를 4 잡으려는 2 욕망이있었다.] [ 1 그리고 4 그들은 : 2 그들의활들 (ovi? 로 3 시도 (pe) 를 : 해보았다 ( 만들었다 )(evp).] [ 1 그러나 4 그들은 : 2 전혀 (ouv) 3 쓸모 (wvf) 가 : 없었다.] And about midday once a soldier of the enemy saw a pigeon above in the sky flying. And under its wings was something white, as if it were a letter. Thereupon there was desire to the soldiers to catch the bird. And they made trial of their arrows: but they were not at all useful. kai. peri. meshmbri,an pote. stratiw,thj tij tw/n polemi,wn ei=de peristera.n a;nw evn tw / ouvranw / petome,nhn) kai. u`po. toi/j pteroi/j h=n leuko,n ti( w`sperei. evpistolh,) evntau/qa de. po,qoj h=n toi/j stratiw,taij labei/n to. o;rneon) kai. tw/n ovi?stw/n pei/ran evpoiou/nto) avlla. ouvde.n wvfe,limoi h=san.) evntau/qa 그래서 Thereupon, meshmbri,a, aj, h` 한낮 midday, ouvde.n 전혀없는 not at all, ouvrano,j 하늘 sky, ovi?sto,j 활 arrow, pei/ra 시도 trial, peristera, 비둘기 pigeon, petome,noj wvfe,limoj 나르고있는 flying, w`sperei, 그것은마치... 처럼 as if it were, 쓸모 useful. 그리스어에는 3 인칭주격이없다. 따라서 tw/n ovi?stw/n pei/ran evpoiou/nto 에는동사접미어 &nto 가주격을표현한다. 주어를강조하려면 지시대명사를사용한다. 어떤주어를강조하지않기때문에지시대명사가사용되지

35 않았다 >(111 교 ). [ 1 즉시로 (euv) 3 군인들의 2 외침 (bo) 이 4 올라갔던것이다 (evg)]. [ 6 비둘기가 5 탈출 (avp) 할때에 (evp), 1 몹시 3 불괘한분노심 (ovr) 이 4 있었기 때문에,] [ 1 그녀는 4 그소리 (qo,) 때문에 2 두려 3 웠고 4 그리고 7 야영지로 6 바로 5 떨어졌다 (e;p).] And immediately there arose a shout of the soldiers: for there was dreadful indignation at the escape of the pigeon. And she was in fear owing to the noise, and fell straightway into the camp. euvqu.j de. boh. evge,neto tw/n stratiwtw/n) deinh. ga.r ovrgh. h=n evpi. th / avpofugh / th/j peristera/j) au[th de. evn fo,bw h=n dia. to.n qo,rubon( kai. e;pesen euvqu.j evj to. strato,pedon) avpofugh, 탈출 escape, boh, 외침 shout, e;pese 떨어졌다 fell, euvqu.j 즉시로 immediately, evge,neto 올라왔던 것이다 arose, evpi. d 때에 at, ovrgh. 분노심 indignation, qo,ruboj m 소리 noise, [ 2 그리고 1 그들은 : v 그것의 4 목주위에 ( 매었던 ) 3 편지를 : 풀었다 (e;l), 5 그리고이 속에는 7 다음과같은글들이 6 있었다 :] [ 1 오, 사랑하는 3 마메다이오이 2 시민들이여! 4 왜 6 당신들은 : 8 포위공격에관하여 7 그러한 5 두려움을 : 느끼느냐 (e;c)?] [ 4 당신들을도와주는데 2 결핍된 (e;n) 것이 1 없을 3 것이다.] [ 4 우리는 : 3 놀라운 1 준비를 (pa) : 만들고있기 (po) 2 때문에.] And they untied the letter about its neck: and in this were words as follows: 'O hear citizens of the Mamedaioi, why do ye feel such fear concerning the siege? There will be no lack to you of assistance. For we are making wonderful preparation. e;lusan de. th.n evpistolh.n th.n peri. to.n tra,chlon\ kai. evn tau,th lo,goi h=san toioi,de\ w= fi,loi poli/tai tw/n Mamedai,wn( dia. ti, fo,bon e;cete toiou/ton peri. th/j poliorki,aj* ouvdemi,a dh. e;ndeia e;stai u`mi/n boheqi,aj) paraskeuh,n ga.r qaumasi,an poiou,meqa\ e;cete a 느끼느냐 feel, e;lusan 풀었다 untied, e;ndeia 결핍된 lack, paraskeuh, 준비 preparation. poiou,meqa 만들고있기 making, th.n evpistolh.n th.n peri. to.n tra,chlon 도분사 ( 매었던 ) 없이정관사만으로부사절을표현했다 >(110 규 ). [ 1 그리고 4 그전제군주 (tu,) 는 2 군대를 3 가지고올것이다 (a;x),] [ 1 그리고 5(pe,) 일 후에는 (di) 3 우리는 : 4 당신들의요새에 (te) 2 가까이 : 있을것이다.] [ 1 그러므로 (di t) 2 낙심 (avp) 3 가운데있는것은 5 어리석 (avn) 4 다.] [ 5 당신들은 1 빠르게 (ta) 3 승리 (ni,) 와 6 풍부한 (avf) 식량들 (evp) 을 4 가질것이기 2 때문에.] [ 4 그편지는 2 확실히 (toi,) 1 그러 3 했다.] And the tyrant will bring an army, and after five days we shall be close to your fortification. Therefore it is foolish to be in distress. For quickly you shall have victory and plenty of provisions, Such then was the letter.

36 kai. strato.n a;xei o` tu,rannoj( kai. dia. pe,nte h`merw/n evggu.j evso,meqa tou/ u`mete,rou teicismou/) dia. tou/to avno,hto,n evstin evn avpori,a ei=nai) tacu. ga.r ni,kh e;stai u`mi/n kai. avfqoni,a tw/n evpithdei,wn) toiau,th toi,nun h=n h` evpistolh,) a;&fqonoj 풍부한 plenty. a;xei 가지고올것이다 will bring, avpori,a 낙심 distress, avno,htoj 어리석은 foolish, dia. g 후에는 after, dia. tou/to 그러므로 Therefore, evpith,deia n 식량 provision. h`mera f 일 day, ni,kh 승리 victory. pe,nte 5 five, tacu,j 빠른 quick, tacu. 빠르게 quickly, teicismo,j n 요새 fortification, tu,rannoj 전제군주 tyrant, toi,nun 확실히 indeed. [ 2 그리고 1 그 3 군인들은 6 이것으로 5 아주크게 4 기뻐했다.] [ 3 마메다이오이의 2 낙심 1 못지않게 (h-s),] [ 4 그적군의 1 그 3 계획 (evp) 이 6 이제는 5 나타 7 났기 2 때문에 ] [ 1 따라서 4 그들은 : 3 전자 (pr) 대신에 (avn) 2 다른편지를 : 썼다 (e;g).] [ 1 그리고 그것은 : 3 아래와 2 : 같다.] And the soldiers had very-great joy at this. For the plan of the enemy was now manifest, not less than the distress of the Mamedaioi. Accordingly they wrote another letter instead of the former one. And it was as follows: toi/j de. stratiw,taij cara. h=n megi,sth evpi. tou,tw \ h` ga.r evpi,noia tw/n polemi,wn fanera. nu/n h=n( ouvc h-sson th/j avpori,aj tw/n Mamedai,wn) w[ste a;llhn evpistolh.n avnti. th/j prote,raj e;grayan\ kai. h=n toia,de\ avnti, 대신에 instead of, e;grayan a 썼다 wrote, evpi,noia 계획 plan, h[sswn 못지않게 less, pro,teroj 전자 former, [ 1 오사랑하는 3 마메다이오이의 2 시민들이여, 5 이제 6 우리는 4 도움이 (avm) 없 6 다.] [ 6 우리는 : 7 전혀 (to. pa) 4 당신들에게 1 도움 (wvf) 을 3 줄만큼 (do) 5 능력이 (du) : 있지않기 (ouv) 2 때문에.] [ 1 그 3 전제군주는, 5 다른탐험 (st) 을 6 할여는 (po) 것을, 4 마음 (nw/ ) 에갖고있기 2 때문에.] [ 1 그러나 4 우리는 : (pa,) 2 희망이없는것은아 4 : 니다 ]. [ 4 당신들은 : 5 당신들에대해서 3 모두 5 전쟁 (po,) 을위해서 (evj) 1 용감하 (qa) 고 3 강하기 2 때문 4 : 이다.] Ο dear citizens of the Mamedaioi, we are now helpless. For we are not able at all to give you aid. For the tyrant has in mind to make another expedition. But we are not altogether hopeless about you, for you are brave and strong for the war.' w= fi,loi poli/tai tw/n Mamedai,wn( avmh,canoi dh/ nu/n evsmen\ wvfe,leian ga.r dou/nai u`mi/n ouv dunatoi, evsmen to. para,pan) o` ga.r tu,rannoj evn nw / e;cei e`te,ran stratei,an poiei/sqai) avll v ouvk avne,lpistoi pa,nu evsme,n peri. u`mw/n\ qarsale,oi ga.r kai. ivscuroi, evste evj to.n po,lemon) avmh,canoij 도움이없는 helpless, avne,lpistoj 희망이없는, dou/nai

37 d/a 줄수 give, evj a 을위해서 for, dunato,j 할수있는 able, evsmen (IdPrA1) from eivmi,( nou/j 마음 mind, pa,nu 모두 altogether, po,lemoj m 전쟁 war, poiei/sqai a 할여는 to make, qarsale,oj 용감한 brave, stratei,a f 탐험 expedition, to. para,pan 전혀 at all, wvfe,leia f 도움 aid, avmh,canoi dh/ nu/n evsmen\ 에는생동력있는문장을만들어주는소어 dh/ 가사용되었다 >(123 가 ). [ 1 그리고이것을 2 그비둘기는 5 마메다이오이의 4 요새안으로 3 운반했다 (e;f).] [ 2 그리고 4 안에 (e;n) 있는 5 그들은 : 3 극도의 (e;s) 1 두려움을 : 가졌다.] [ 1 그리고 2 그들은 : 3 스스로 4 그들에게 : 항복했다 (evn).] [ 1 그리고 5 일후에는 3 그전제군주는 4 군대와 함께 2 나타났다 (evf).] [ 1 그러나 2 그적군은이미안에있었다.] the pigeon carried into the fortress to the Mamediaoi. And those within had extreme fear. And they surrendered themselves to them. And after five days And this appeared the tyrant with the army: but the enemy were already within. kai. tau,thn h` peristera. e;feren eivj to. cwri,on toi/j Mamedai,oij\ fo,boj de. e;scatoj h=n toi/j e;ndon\ kai. evne,dosan eàutou.j evkei,noij) kai. dia. pe,nte h`merw/n evfa,nh o` tu,rannoj meta. tou/ stratou/\ oi` de. pole,mioi h;dh e;ndon h=san) e;fere a 운반했다 carried, e;ndon 안에 within, e;scatoj 극도의 extreme, evfa,nh 나타났다 appeared, evne,dosan a 항복했다 surrendered, o;nux $ &uc&% 에서 &uc& 가어원이다. 이어원인 &uc& 로부터단수형속격 o;nucoj( 또한복수형여격으로 o;nuxi 등을변화시키면서작문하라고어원을단어와함께공급한다. 특별히지시가없는한, 남성명사표기는 &oj( 여성명사 &a( &h( 중성명사 &on로표기한다. (136a) 이것은.. 우화 (mu/) 이다. (136a) 그늑대들에관한.. (136a) 그양들과 (136a) 무슨 (oi[) 방법으로든 (136a) ou-to,j evsti mu/qoj (136a) peri. tw/n lu,kwn (136a) kai. tw/n proba,twn( (136a) oi[w tro,pw (136a) 회의 (bo) 가열였다 (evg), (136a) h` boulh, evge,neto (136a) 그악들과그불공평에대한 ( ) (136a) peri. tw/n kakw/n kai. th/j adiki,aj) (136a) 그양들 (pr) 이... 때문에, (136a) ta. ga.r pro,bata (136a).. 무시무시한것들로고통을당했기 (e;p) (136a) deina. e;pascen (136a) 그늑대들로부터 (136a) u`po. tw/n lu,kwn\

38 (136a) 그래서 (136a) 그지역에는 (136a) 더이상 (ouvk) 없었다. (136a) 아무런안전장치가 (136a) 그들을위한 (136a) 그리고이점에대해서 (136a) 필요했었다. (136a) 어떠한기구를찾는 (eu`) 것이 (136b) 그리고양한마리가있었다. (136b) 다른것들보다더영리한 (136b) 그리고그는이런것들을예기했다. (136b) 오! 양들아! (136b) 이늑대들때문에 (136b) 우리에게삶 (bi,) 이란악이다. (136b) 그러므로회의가있어야할것이다. (136b) 그리고그늑대들이참석할것이고 (136.b) 우리는그들을설득해야할것이다. (136b) 평화 (eivrh,) 와친구 (fi,) 를 (136b) 우리와함께 (proj) (136b) 만들기 (po) 위해서 (136b) 나는평화롭기 (eivrh) 때문에 (136.b) 나에게는소중한것이아니다. (136b) 그리고그늑대들과의그싸움은 (137a) 그래서있었다. (137a) 양들의모임 (xu,) 이 (137a) 회의로 (137a) 그리고그늑대들그들도또한왔다 (137a) 그들은방해받지도 (evk) 않았다 (ou`). (137a) 그들에의해서 (137a) 그리고그양이 (137a) 이것들을말했다 : (137a) 우리는소름끼치는위험아래있다. (137a) 걱정하고있고 (avr) (137a) 그늑대들에의해서 (137a) 그리고이것은불공평 (a;d) 하다 : (137a) 그래서 (w[s) 어떤법을 (no,) (137a) 우리는갖기 (e;c) 원하며 (bo) (137a) 그리고그래서 (136a) w[ste (136a) evn th / cw,ra (136a) ouvke,ti (136a) ouvdemi,a avsfa,leia (136a) auvtoi/j) (136a) kai. dia. tau/ta (136a) avna,gkh h=n (136.a) mhcanh,n tina eu`rei/n) (136b) kai, proma,tion h=n (136b) sofw,teron tw/n a;llwn( (136b) kai. e;lege tau/ta.) (136b) w= pro,bata( (136b) dια. tou,touj tou.j lu,kouj (136b) kako.j h`mi/n o` bi,oj) (136b) boulh. toi,nun e;stai( (136b) kai. paresontai oi` lu,koi( (136b) kai pei,somen auvtou,j (136b) fili,an kai. eivrh,nhν (136b) pro.j h`ma/j (136b) poiei/sqai) (136b) eivrhniko.j ga,r ei,mi( (136b) kai. ouv fi,lη moi, evstin (136b) h` proj tou.j lu,kouj ma,ce) (137a) h=n toi,nun (137a) xu,llogoj tw/n proba,twn (137a) evj boulh.n\ ( ) oi` de. lu,koi kai. auvtoi. h=lqon, (137a) ou`de. evkwlu,onto (137a) u`po. evkei,nwn\ (137a) kai. to. proba,tion (137a) e;fh ta,de\ (137a) evn deinw / dh, evsmen kindu,nw ( (137a) avrpazo,menoi (137a) u`po. tw/n lu,kwn\ (137a) tou/to de. a;dikon\ (137a) w[ste no,mon tina. (137a) boulo,meqa e;cein( (137a) kai. ou[twj

39 (137a) 안전대책에있어서 (137a) evn avsfalei,a (137a) 더 (ma/) 있기를. (137a) ma/llon ei=nai) (137b) 그리고그늑대들이 (137b) kai. oi` lu,koi (137b) 그들에게이것을말했다 : (137b) auvtoi/j e;legon ta,de\ (137b) 그러면 (ou=) 법이있을것이다 : (137b) no,moj ou=n e;stai (137b) 너희들을위해서이와같은 (to) (137b) u`mi/n toiou/toj\ (137b) 그양은 (137b) to. proba,tion (137b) 늑대에의해서 (137b) to. u`po. lu,kou (137b) 부당한취급을받은 (avd) (137b) avdikou,menon (137b) 그불공평한자를 (a;d) 대리고와야 (a;x) 할것이다. (137b) a;xei to.n a;dikon (137b) 우리들의 (h`m) 회의앞으로 (pr) (137b) pro.j th.n h`mete,ran boulh.n) (137b) 그리고양편 (avm) 은 (137b) kai. avmfote,roij (137b) 우리로부터 (pa) 갖게될것이다. (137b) e;stai parv h`mw/n (137b) 그들의권리들 (di,) 을 (137b) to. di,kaion) (137b) 그리고그때에 (to, m) (137b) kai. to,te me.n (137b) 그것은양들에게는기쁨이었다, (137b) terpno.n h=n toi/j proba,toij\ (137b) 그러나그늑대들의불공평은 (137b) h` de. avdiki,a tw/n lu,kwn (137b) 전혀 (ouv) 줄어들지 (h[s) 않았다 (evg) (137b) ouvdamw/j h[sswn evge,neto) (138a) 비둘기들은예민 (fr) 하다, (138a) ai` peristerai. fro,nimai, eivsi (138a) 그리고아주영리하 (de) 다. (138a) kai. pa,nu deinai. (138a) 편지들을운반하는데 (fe,) (138a) fe,rein evpistola,j) (138a) 이것을그들은행한다 (po) (138a) tou/to de. poiou/si (138a) 어느정도는아래와-같은 (to) 방법으로 (tr)(138a) toiw /de, tini tro,pw ) (138a) 그비둘기는 (138a) h` peristera. (138a) 그것의집을사랑한다 (fi) (138a) filei/ to.n oi=kon, (138a) 그리고빈틈이없다 (su). (138a) kai. suneth, evstin\ (138a) 그래서 (evn) 그길을 (138a) w[ste th.n o`do.n th.n (138a) 그집으로가는 (138a) pro.j to.n oi=kon (138a) 그것은쉽게 (rà ) 찾는다 (eu`). (138a) r`a di,wj eu`ri,skei) (138a) 그리고이전에성 (cw) 이있었다. (138a) Kai. h=n pote cwri,on (138a) 마메다이오이의 (138a) tw/n Mamedai,wn( (138a) 포위공격 (poli) 하에놓였던 (138a) o] evn poliorki,a h=n (138a) 원수들로부터 (138a) u`po. tw/n polemi,wn) (138b) 그리고한낮즈음에 (138b) kai. peri. meshmbri,an (138b) 이전에한군인이 (138b) pote. stratiw,thj tij (138b) 적군의 (138b) tw/n polemi,wn (138b) 한비둘기 (pe) 를보았다 (ei=). (138b) ei=de peristera.n (138b) 위로하늘 (ou) 에서 (138b) a;nw evn tw / ouvranw /

40 (138b) 나르고있는 (pet) (138b) petome,nhn) (138b) 그리고그것의날개아래는 (138b) kai. u`po. toi/j pteroi/j (138b) 어떤하얀것이있었다. (138b) h=n leuko,n ti( (138b) 마치편지 (evp) 같은 (w`s) (138b) w`sperei. evpistolh,) (138b) 그래서욕망이 (po,) 있었다. (138b) evntau/qa de. po,qoj h=n (138b) 군인들에게 (138b) toi/j stratiw,taij (138b) 그새를잡으려는 (138b) labei/n to. o;rneon) (138b) 그리고그들의활들 (ovi?) 로 (138b) kai. tw/n ovi?stw/n (138b) 그들은시도 (pe) 해보았다 (evp) (138b) pei/ran evpoiou/nto) (138b) 그러나그들은전혀 (ouv) (138b) avlla. ouvde.n (138b) 쓸모 (wvf) 가없었다. (138b) wvfe,limoi h=san.) (139a) 그리고즉시로 (139a) euvqu.j de. (139a) 외침 (bo) 이올라갔던것이다 (evg) (139a) boh. evge,neto (139a) 군인들의 (139a) tw/n stratiwtw/n) (139a) 몹시불괘한분노심 (ovr) 이있었기때문에, (139a) deinh. ga.r ovrgh. h=n (139a) 비둘기가탈출 (avp) 할때에 (evp) (139a) evpi. th / avpofugh / th/j peristera/j) (139a) 그리고그녀는두려웠고 (139a) au[th de. evn fo,bw h=n (139a) 그소리 (qo,) 때문에 (139a) dia. to.n qo,rubon( (139a) 바로떨어졌다 (e;p). (139a) kai. e;pesen euvqu.j (139a) 야영지로 (139a) evj to. strato,pedon) (139b) 그리고그들은편지를풀었다 (e;l). (139b) e;lusan de. th.n evpistolh.n (139b) 그것의목주위에있던 (139b) th.n peri. to.n tra,chlon\ (139b) 그리고이속에는 (139b) kai. evn tau,th (139b) 다음과같은글들이있었다 : (139b) lo,goi h=san toioi,de\ (139b) 오, 사랑하는 (139b) w= fi,loi (139b) 마메다이오이시민들이여! (139b) poli/tai tw/n Mamedai,wn( (139b) 왜 (139b) dia. ti, (139b) 당신들은그러한두려움을느끼느냐 (e;c)? (139b) fo,bon e;cete toiou/ton (139b) 포위공격에관하여 (139b) peri. th/j poliorki,aj* (139b) 결핍된 (e;n) 것이없을것이다. (139b) ouvdemi,a dh. e;ndeia e;stai (139b) 당신들을도와주는데 (139b) u`mi/n boheqi,aj) (139b) 놀라운준비를 (pa), 때문에. (139b) paraskeuh,n ga.r qaumasi,an (139b) 우리는만들고있기 (po) (139b) poiou,meqa\ (139c) 그리고군대를 (139c) kai. strato.n (139c) 그전제군주 (tu,) 는가지고올것이다 (a;x), (139c) a;xei o` tu,rannoj( (139c) 그리고 5(pe,) 일후에는 (di) (139c) kai. dia. pe,nte h`merw/n (139c) 우리는가까이있을것이다. (139c) evggu.j evso,meqa (139c) 당신들의요새에 (te) (139c) tou/ u`mete,rou teicismou/) (139c) 그러므로 (139c) dia. tou/to

41 (139c) 어리석다. (139c) avno,hto,n evstin (139c) 낙심 (avp) 가운데있는것은 (139c) evn avpori,a ei=nai) (139c) 빠르게 (ta) 승리 (ni,) 를, 때문에 (139c) tacu. ga.r ni,kh (139c) 당신들은가질것이다 (139c) e;stai u`mi/n (139c) 그리고풍부한식량들 (evp) 을 (139c) kai. avfqoni,a tw/n evpithdei,wn) (139c) 그편지는확실히 (to) 그러했다. (139c) toiau,th toi,nun h=n h` evpistolh,) (140a) 그리고그군인들은 (140a) toi/j de. stratiw,taij (140a) 아주크게기뻐했다. (140a) cara. h=n megi,sth (140a) 이것으로 (140a) evpi. tou,tw \ (140a) 그적군의그계획 (evp) 이, 때문에. (140a) h` ga.r evpi,noia tw/n polemi,wn (140a) 이제는나타났기 (140a) fanera. nu/n h=n( (140a) 못지않게 (h-s) (140a) ouvc h-sson (140a) 마메다이오이의낙심 (140a) th/j avpori,aj tw/n Mamedai,wn) (140a) 따라서 (140a) 다른편지를 (140a) w[ste v (140a) a;llhn evpistolh.n (140a) 전자 (pr) 대신에 (avn) (140a) avnti. th/j prote,raj (140a) 그들은썼다 (e;g). (140a) e;grayan\ (140a) 그리고그것은아래와같다. (140a) kai. h=n toia,de\ (140b) 오사랑하는시민들이여, (140b) w= fi,loi poli/tai (140b) 마메다이오이 (140b) tw/n Mamedai,wn( (140b) 이제우리는도움이없다 (avm). (140b) avmh,canoi dh/ nu/n evsmen\ (140b) 당신들에게도움을줄만한 (do), 때문에 (140b) wvfe,leian ga.r dou/nai u`mi/n (140b) 우리는능력이 (du) 있지않기 (ouv) (140b) ouv dunatoi, evsmen (140b) 전혀 (140b) to. para,pan) (140b) 그전제군주는, 때문에. (140b) o` ga.r tu,rannoj (140b) 마음 (nw/ ) 에갖고있기 (140b) evn nw / e;cei (140b) 다른탐험 (st) 을할여는 (po) 것을 (140b) e`te,ran stratei,an poiei/sqai) (140b) 그러나 (140b) avll (140b) 희망이없는것은아니 (140b) ouvk avne,lpistoi (140b) 우리는모두 (pa,).. 다. (140b) pa,nu evsme,n (140b) 당신들에대해서 (140b) peri. u`mw/n\ (140b) 용감하 (qa) 고강하기때문에. (140b) qarsale,oi ga.r kai. ivscuroi, (140b) 당신들은전쟁 (po,) 을위해서 (evj) (140b) evste evj to.n po,lemon) (140c) 그리고이것을 (140c) kai. tau,thn (140c) 그비둘기는운반했다 (e;f). (140c) h` peristera. e;feren (140c) 요새안으로 (140c) eivj to. cwri,on (140c) 마메다이오이의 (140c) toi/j Mamedai,oij\ (140c) 극도의 (e;s) 두려움을가졌다. (140c) fo,boj de. e;scatoj h=n (140c) 그리고안에 (e;n) 있는그들은 (140c) toi/j e;ndon\

42 (140c) & 그들은스스로항복했다 (evn). (140c) kai. evne,dosan eàutou.j (140c) 그들에게 (140c) evkei,noij) (140c) 그리고 5일후에는 (140c) kai. dia. pe,nte h`merw/n (140c) 그전제군주는나타났다 (evf) (140c) evfa,nh o` tu,rannoj (140c) 군대와함께 (140c) meta. tou/ stratou/\ (140c) 그러나그적군은 (140c) oi` de. pole,mioi (140c) 이미안에있었다. (140c) h;dh e;ndon h=san) ou-to,j evsti mu/qoj peri. tw/n lu,kwn kai. tw/n proba,twn( oi[w tro,pw h` boulh, evge,neto peri. tw/n kakw/n kai. th/j adiki,aj) ta. ga.r pro,bata deina. e;pascen u`po. tw/n lu,kwn\ w[ste evn th / cw,ra ouvke,ti ouvdemi,a avsfa,leia auvtoi/j) kai. dia. tau/ta avna,gkh h=n mhcanh,n tina eu`rei/n) kai, proma,tion h=n sofw,teron tw/n a;llwn( kai. e;lege tau/ta.) w= pro,bata( dια. tou,touj tou.j lu,kouj kako.j h`mi/n o` bi,oj) boulh. toi,nun e;stai( kai. paresontai oi` lu,koi( kai pei,somen auvtou,j fili,an kai. eivrh,nhν pro.j h`ma/j poiei/sqai) eivrhniko.j ga,r ei,mi( kai. ouv fi,lη moi, evstin h` proj tou.j lu,kouj ma,ce) h=n toi,nun xu,llogoj tw/n proba,twn evj boulh.n\ oi` de. lu,koi kai. auvtoi. h=lqon, ou`de. evkwlu,onto u`po. evkei,nwn\ kai. to. proba,tion e;fh ta,de\ evn deinw / dh, evsmen kindu,nw ( avrpazo,menoi u`po. tw/n lu,kwn\ tou/to de. a;dikon\ w[ste no,mon tina. boulo,meqa e;cein( kai. ou[twj evn avsfalei,a ma/llon ei=nai) kai. oi` lu,koi auvtoi/j e;legon ta,de\ no,moj ou=n e;stai u`mi/n toiou/toj\ to. proba,tion to. u`po. lu,kou avdikou,menon a;xei to.n a;dikon pro.j th.n h`mete,ran boulh.n) kai. avmfote,roij e;stai parv h`mw/n to. di,kaion) kai. to,te me.n terpno.n h=n toi/j proba,toij\ h` de. avdiki,a tw/n lu,kwn ouvdamw/j h[sswn evge,neto) ai` peristerai. fro,nimai, eivsi kai. pa,nu deinai. fe,rein evpistola,j) tou/to de. poiou/si toiw /de, tini tro,pw ) h` peristera. filei/ to.n oi=kon, kai. suneth, evstin\ w[ste th.n o`do.n th.n pro.j to.n oi=kon r`a di,wj eu`ri,skei) Kai. h=n pote cwri,on tw/n Mamedai,wn( o] evn poliorki,a h=n u`po. tw/n polemi,wn) kai. peri. meshmbri,an pote. stratiw,thj tij tw/n polemi,wn ei=de peristera.n a;nw evn tw / ouvranw / petome,nhn) kai. u`po. toi/j pteroi/j h=n leuko,n ti( w`sperei. evpistolh,) evntau/qa de. po,qoj h=n toi/j stratiw,taij labei/n to. o;rneon) kai. tw/n ovi?stw/n pei/ran evpoiou/nto) avlla. ouvde.n wvfe,limoi h=san.)

43 euvqu.j de. boh. evge,neto tw/n stratiwtw/n) deinh. ga.r ovrgh. h=n evpi. th / avpofugh / th/j peristera/j) au[th de. evn fo,bw h=n dia. to.n qo,rubon( kai. e;pesen euvqu.j evj to. strato,pedon) e;lusan de. th.n evpistolh.n th.n peri. to.n tra,chlon\ kai. evn tau,th lo,goi h=san toioi,de\ w= fi,loi poli/tai tw/n Mamedai,wn( dia. ti, fo,bon e;cete toiou/ton peri. th/j poliorki,aj* ouvdemi,a dh. e;ndeia e;stai u`mi/n boheqi,aj) paraskeuh,n ga.r qaumasi,an poiou,meqa\ kai. strato.n a;xei o` tu,rannoj( kai. dia. pe,nte h`merw/n evggu.j evso,meqa tou/ u`mete,rou teicismou/) dia. tou/to avno,hto,n evstin evn avpori,a ei=nai) tacu. ga.r ni,kh e;stai u`mi/n kai. avfqoni,a tw/n evpithdei,wn) toiau,th toi,nun h=n h` evpistolh,) toi/j de. stratiw,taij cara. h=n megi,sth evpi. tou,tw \ h` ga.r evpi,noia tw/n polemi,wn fanera. nu/n h=n( ouvc h-sson th/j avpori,aj tw/n Mamedai,wn) w[ste a;llhn evpistolh.n avnti. th/j prote,raj e;grayan\ kai. h=n toia,de\ w= fi,loi poli/tai tw/n Mamedai,wn( avmh,canoi dh/ nu/n evsmen\ wvfe,leian ga.r dou/nai u`mi/n ouv dunatoi, evsmen to. para,pan) o` ga.r tu,rannoj evn nw / e;cei e`te,ran stratei,an poiei/sqai) avll v ouvk avne,lpistoi pa,nu evsme,n peri. u`mw/n\ qarsale,oi ga.r kai. ivscuroi, evste evj to.n po,lemon) kai. tau,thn h` peristera. e;feren eivj to. cwri,on toi/j Mamedai,oij\ fo,boj de. e;scatoj h=n toi/j e;ndon\ kai. evne,dosan eàutou.j evkei,noij) kai. dia. pe,nte h`merw/n evfa,nh o` tu,rannoj meta. tou/ stratou/\ oi` de. pole,mioi h;dh e;ndon h=san)

44 u[[lh tij h=n pantoi,oij futoi/j dasei/a( [ 4 그리고 2 모든종류의 3 식물들로 (fu) 나무들 (de,) 로빽빽한 (da) 1 숲 (u[[l) 이있었다.] [ 1 그리고여기엔 (evn) 3 새들 (ovr) 과짐승들의 (qh) 2 큰집합체 (pl) 가있었다.] [ 1 그런데 아무것도 3 코끼리 (evl) 보다 2 더위대한존경 (ti) 은없었다.] [ 그리고 2 이전엔 4 다른 짐승들의 3 모임이 1 있었다.] [ 1 그리고 3 많은말 (lo,) 이 2 그에대해서 4 있었다 (evg).] [ 4 코끼리의존경에대한 2 그이유는 1 무엇이냐? 3 그들이말했다 (e;f)] [ 1 어떤것은 한이유를그리고 2 다른것은다른것을생각했다 (evd).] There was a wood thick with all manner of trees and plants, and here was a great multitude of birds and beasts. And no one was in greater honour than the elephants. And there was once a gathering of the other beasts, and much talk took place about him. 'What is the cause,' they said, 'of the honour of the elephant?' And some thought one cause and some another. u[[lh tij h=n pantoi,oij futoi/j dasei/a( kai. de,ndresi( kai. evntau/qa me,ga plh/qoj h=n ovrni,qwn kai. qhri,wn) kai. ouvdei.j evn mei,zoni timh / h=n tou/ evle,fantoj) h=n de, pote su,llogoj tw/n a;llwn qhri,wn( kai. peri. evkei,nou polu.j lo,goj evgi,gneto) ti,j ga,r evstin h` aviti,a( e;fasan( tw / evle,fanti th/j timh/j* kai. a;lloij a;llh aivti,a evdo,kei ei=nai) dasu,j 빽빽한 thick, de,ndresi 나무들 trees, de,ndron 나무 tree, e;fasan 말했다 said, evdo,kei d 생각했다 thought, evge,neto 있었다 took place, evle,faj $ &ant&% m 코끼리 elephant, evntau/qa 여기엔 here, futon 식물 plant, lo,goj 말 talk, speech. o;rnij 새 bird, ovrni,qwn (m2) 새들의 of birds, plh/qoj n 집합체 multitude, timh, 존경 honour, u[lh hj, h` 숲 wood, h=n pantoi,oij( 형용사 3n) 에서 pantoi,oij 는동사 h=n 다음에서도구여격으로사용되었다 >(117 고 ). a;lloij a;llh aivti,a evdo,kei ei=nai) 에서따로따로행동하는동작을 a;lloij a;llh 로표현했다 >(113 기 ). [ 1 그리고첫째로, 2 여우의 (avl) 5 연설은 4 아래와 3 같다.] [ 1 왜이것이 2 우리보다 4 나은 (kr) 3 가?] [ 1 천만에다!(ouv) 내가추측하는데 (oi=), 2 그의꼬리로 (ke,) 말하자면,] [ 6 그는 : 3 아주 (pa,) 5 작고 7 추한 (aiv) 하나를 : 갖고있기 4 때문에. [ 1 그러면서 동시에 (a[m), 말을하면서 (le,), 3 그는 : 2 그의길고 (ma) 부드러운꼬리 (ke.) 를 : 움직였다 (evk).] [ 1 너는바르게말한다 라고 4 많은웃음 (ge,lw) 과박수갈채 (evp) 로서 3 다른것들이 2 응수했다 (e;f).] And first the speech of the fox was as follows: 'Why is this one better than we (are)? Not at all, I suppose, on account of his

45 tail, for he has a very small and ugly one.' And at the same time while speaking he moved his own long and soft tail. 'You are right,' replied the others, with much laughter and applause. kai. prw/ton th/j avlw,pekoj h=n toio,sde o` lo,goj) dia. ti, dh. ou-toj h`mw/n evsti. krei,sswn* ouvdamw/j oi=mai dia. th.n ke,rkon\ pa,nu ga.r smikra, tij auvtw / evsti kai. aivscra,) kai. a[ma le,gousa th.n eàuth/j makra.n kai. a`palh.n ke.rgon evki,nei) eu= le,geij( e;fasan oi` a;lloi( meta. pollou/ ge,lwtoj kai. evpai,nou) a[ma 동시에 at the same time, aivscro,j 추한 ugly, avlw,phx $ &pek&% f 여우 fox, e;fasan 응수했다 replied, evki,nei a 움직였다 moved, evpai,noj m 박수갈채 applause. ge,lwj, wtoj, m 웃음 laughter, ke,rkoj f 꼬리 tail, krei,sswn 나은 better, le,gwn 말을하면서 speaking, oi=mai 추측하다 I suppose, ouvdamw/j 천만에다! Not at all, pa,nu 아주 very, dia. ti, dh. ou-toj h`mw/n evsti. krei,sswn* 에서 dh. 가문장에생동력을더해주는소어다 >(123 가 ). eu= le,geij 는 네말이옳다 는뜻이다. [ 2 그리고 3 그것 1 후에 5 그곰이아래와같이 4 말했다 (e;f):] [ 2 이것은 1 옳다 (avl);] [ 2 그러나 5 존경이란 6 합리적으로 (eiv) 3 발톱들 (ovn) 1 로부터 4 그에게 7 오는것이다 (gi).] [ 3 발톱들이 1 없이는 (a;n), 5 아마도 (po), 6 그자는 :(ti,) 미 (ka,) 에있어서 4 떨어지 (fa): 기 2 때문에 ] [ 2 그러나 1 코끼리에게는 4 그런종류라곤 3 아무것도 5 일절 (ouv ou;) 오지않았다.] [ 2 그리고 1 이것은 4 모두에게 (a;p) 3 명백한것이다.] And after him the bear said as follows: 'This is true; but honour comes to one reasonably from claws: for without claws, I suppose, one is inferior in beauty: but the elephant has nothing of that kind: and this is plain to all.' meta. de. tou/ton e;fh o` a;rktoj toia,de\ avlhqe.j me.n tou/to\ evk de. ovnu,cwn tini. timh. eivko,twj gignetai\ a;neu ga.r ovnu,cwn fau/lo,j pou, ti,j evsti tw / ka,llei\ tw / de. evle,fanti ouvde.n toiou/ton ou;pw ge,gone\ tou/to de. dh/lo,n evstin a;pasin(3n)) a;neu 없이는 without, avlhqe.j 옳은 true, ei=pe (InAoA3, le,gw) 말했다 said, eivko,twj 합리적으로 reasonably, fau/loj 떨어지는 inferior, ge,gone (InPfA3, gi,nomai). gi,gnetai (InPrM3, gi,nomai) 오는것이다 comes, ka,lloj 미 beauty, o;nuc $ &uc&% m 발톱 claw, pou, 아마도 I suppose, ti,j 그자는 one, ouvdei.j ou;pw 아무도일절없다 no one ever. a[pasin (3n) from a[paj 모두 all, avlhqe.j me.n tou/to\ 는동사하나가생략된문장이다 >(123 겨 ). tw / ka,llei = in beauty 에서그리스어에는정관사 tw / 가왔으나영어에는정관사가없다는점이다 > (110 너 ).

46 [ 2 그런데 1 여기에서 4 그소 (bo) 가 5 말하면서 (le,) 3 끼어들었다 (u`p):] [ 1 나는그러나 (me,) 그원인을깨닫는다 (gi).] [ 1 이자는 6 그의입 (st) 으로부터 (evk) 튀어나오는 (pr), 5 2 개의긴 3 이빨들 (ovd) 을 4 갖고있기 2 때문에 :] [ 2 그리고 1 이것들이 3 다른 자들에게는뿔들 (ke,) 처럼 (o[m) 보일거다 (do):] [ 2 그리고 3 아무도 (ouv) 물론 (dh) 1 뿔들 (ke) 보다 5 더아름다운 4 어느것도알지 (di) 못한다.] And here the ox struck in, saying: 'I, however, recognize the cause: for this one has two long teeth, projecting out of his mouth: and these seem to the others to be like horns: and no one of course knows anything more beautiful than horns.' evntau/qa de. u`pe,laben o` bou/j( le,gwn\ vegw. me,ntoi th.n aivti,an gignw,skw) tou,tw ga.r ovdo,ntej eivsi. du,o makroi.( evk tou/ sto,matoj proe,contej\ ou-toi de. toi/j e`te,roij ke,rasin o[moioi dokou/sin ei=nai\ tw/n kera,twn de. ouvdei.j dh,pou di=den ouvde.n ka,llion) bou/j m 소 ox, dh,pou 물론 of course, dokou/si 보일거다 seem, ei=nai to be) evk g 으로부터 out of, gignw,skw 깨닫는다 recognise, ka,llion (n4 비교급, kalo,j), ke,raj $ &rat&% n 뿔 horn, le,gwn 말하면서 saying, me,ntoi 그러나 however, o[moioi 처럼 like, oi=de a 알다 knows. ovdou,j $ &dont&% 이빨 tooth, proe,cwn( &ont& 튀어나오는 projecting, sto,ma n 입 mouth, u`pe,labe 끼어들었다 나왔다 >(124 구 ). struck in, ouvdei.j dh,pou di=den ouvde.n ka,llion) 에는 2 개의부정어들이 [ 2 그리고 1 마지막으로 (u[s) 5 그당나귀 (o;n) 가 4 이것을 3 예기했다 :] [ 1 너희들은모두 무지 (avm) 하다, 그리고어리석다 (a;f).] [ 1 무슨 4 명예가 3 작게라도 (ge) 뿔들 (ke,) 에 4 그리고꼬리들에있기 2 때문에?] [ 1 반드시그럴리가없다 (ouv dh/).] [ 1 그러나 3 그 아름다운 ( 참 ) 영광 ( 명성 ) 은 2 귀들에게 (w;t).] [ 2 그러므로 (to) 3 그영광이란 1 그의 귀들때문에 5 그코끼리에게 4 왔다 (ge,).] And last the ass said this: 'You are all ignorant and foolish: for what honour is there to horns at least and tails? Surely not so, but the fine glory is that paid to ears. The honour therefore has come to the elephant owing to his ears.' u[statoj de. e;fh ta,de o` o;noj\ `gmei/j me.n pa,ntej avmaqei/j evste. kai. a;fronej) Ti,j ga.r toi/j ge ke,rasi kai. tai/j ke,rkoij timh,* ouv dh/ta( avlla. w;twn to. avlhqe.j kle,oj\ dia. ta. w=ta toi,nun h` timh. ge,gone tw / evle,fanti) a;fron 어리석은 foolish, avlhqh,j, e,j 참 genuine, avmaqei/j 무지한 ignorant, ge 작게라도 at least, ge,gone 왔다 come, ke,raj atoj to, 뿔 horn, kle,oj, ouj, to, 명성 fame, ku/doj n 영광 glory, o;noj m 당나귀 ass, ou=j $ wvt&% 귀 ear, ouv dh/ta 그럴리가없다 Surely not so, u[statoj 마지막으로 m

47 last, w;twn (n2 ou=j), toi/j ge ke,rasi kai. tai/j ke,rkoij = to horns at least and tails 에서도그리스어에는정관사들이붙었으나영어에는없다는점이다 >(110 너 ). [ 2 한 1 사냥꾼이 3 있었다.] [ 1 그리고 3 이사람은가끔 (po) 숲을 (u[l) 통과하는 (ive,) 2 버릇 (e;q) 이있었다.] [ 1 거기에 (evn) 5 사자들 (le) 의 3 사냥터 (qh,) 가 4 있었기 2 때문에 ] [ 2 그런데한때는 (de, po) 1 그가 : 6 아버지 (pa) 가있지 5 않는, 3 사자의 4 새끼 (sk) 두 (du,) 마리를 : 발견했다 (eu-).] [ 1 그리고 4 이들은 (to) 5 그에 (evk) 대해서 3 아무런 2 두려움이없었다.] [ 2 그러나 1 그들은 : 5 그에게 4 붙임성이있었다 (h=n).] 3 그들의꼬리들로서 : 해롱거렸고 (e;s), There was a hunter, and this had a custom of going often through the forest: for there was the hunting-ground of the lions. And once he found two cubs of a lion without their father. And these had no fear about him: but they fawned with their tails and were friendly to him. qhreuth,j tij h=n( kai. e;qoj h=n tou,tw polla,kij dia. th/j u[lhj ive,nai\ evntau/qa ga.r qh,ra h=n tw/n leo,ntwn) eu-re de, pote le,ontoj du,o sku,mnouj( a;neu tou/ patro.j o;ntaj) kai. fo,boj h=n ouvdei.j tou,toij peri. evkei,nou\ e;sainon de. tai/j ke,rkoij( kai. fi,lioi h=san auvtw /) de, pote 한때는 once, du,o 두 two, e;qoj 버릇 custom, evntau/qa 여기에, 거기에. e;sainon 해롱거렸고 fawned, eu-re a 발견했다 found, h=n 있었다 had, ive,nai 통과하는 going, le,wn, ontoj, o` 사자 lion, path,r $ &tro,j% 아버지 father. polla,kij 가끔 often, qh,ra 사냥터 hunting-ground, sku,mnoj m 사자새끼 cub, u[lh 숲 forest, le,ontoj 와 patro.j 는 동격이다 >(119 뎌 ). [ 1 그리고 4 이것은 2 그사냥꾼에게 3 호감이되었다 (te), 5 그래서그는 : 5 땅위에 (ca) : 앉아서 (ka), 8 약간의 7 그의음식 (si) 을 9 그새끼들에게 6 주었다 (e;d):] [ 1 그리고 동시에 (a[m) 2 그자신도 4 그들과함께 3 먹었다 (h;s).] [ 2 그러나 5 그새끼들의 4 어머니 (mh,) 인 3 암사자 (le,) 가 7 그동안에 (evn to) 6 왔다 (h=l).] [ 1 그리고 2 그녀는 : 3 그사람과그새끼들이함께먹는것을 (evs) : 보았다 (ei=).] [ 1 그후로그녀는 4 그 사람을 (a;n) 3 잡으려는 (su) 2 욕망을더이상갖지않았다.] [ 1 그러나 2 그녀는 나가서 (avp) 사슴 (e;l) 한마리를죽였다 (e;k) 그리고 4 그에게로 3 가지고왔다 (e;f).] And this was pleasing to the hunter, and sitting on the ground he gave some of his food to the cubs: and at the same time he ate with them himself also. But the lioness, the mother of the cubs, came in the meantime, and she saw the man and the cubs eating together. Then no longer did she have desire to seize the man, but she went away and killed a deer, and brought it to him. kai. tw / qhreuth / terpno.n h=n tou/to( kai. camai. kaqh,menoj( e;dwke tw/n siti,wn

48 ti toi/j sku,mnoij\ kai. a[ma kai. auvto.j h;sqie met v auvtw/n) h` de. le,aina( h` mh,thr tw/n sku,mnwn( h=lqen evn tou,tw ) kai. ei=de to.n a;ndra kai. tou.j sku,mnouj o`mou/ evsqi,ontaj) to,te de. ouvke,ti po,qoj h=n auvth / sullabei/n to.n a;ndra( avlla. avph, ei kai. e;lafon e;kteine kai. e;fere pro.j auvto,n) avnh,r $ &dro,j% 사람 man, avph, ei 나가서 went away, camai, 땅위에 on the ground, e;dwke a 주었다 gave, e;fere a 가지고왔다 brought. e;kteine a 죽였다 killed, e;lafoj m 사슴 deer. ei=de a 보았다 saw, evn tou,tw 그동안에 in the meantime, evsqi,on $ &ont&% 먹는것을 eating, gh/ 땅 ground, h;sqie a 먹었다 ate, h=lqe 왔다 came, h=n 가지다 have, kaqh,menoj 앉아서 sitting, le,aina 암사자 lioness, mh,thr 어머니 mother, siti,a 음식 (pl) food, sullabei/n a 잡으려는 to seize, terpno,n 호감을주는 pleasing, h` de. le,aina( h` mh,thr 는동격관계에있다 >(119 뎌 ). auvto.j h;sqie met v auvtw/n) 에서 auvto.j 에재귀동사적인뜻이없기때문에정관사가 붙지않았다 >(112 겨 ). [ 2 이전에 3 한원숭이 (pi,) 가 4 그자신의얼굴 (o;y) 을거울 (ka) 에서 1 보았다 (ei=).] [ 1 그리고 3 (o]j) 4 가까이있었던 2 어떤곰에게 5 아래와같이말했다 (e;l).] [ 1 오, 당신이여!(fi,), 4 저짐승이 3 얼마나추하고어리석은가를 (avn) 2 보라. 6 그는 : 7 그의 몸짓들 (sc) 에서 5 얼마나뻔뻔스런 (avn) : 가!] [ 1 그리고그런데도 (o[m) 그는 2 그 자신에게 3 가장아름다운것으로보인다 (do).] [ 3 그리고내자신에대해서는 3 나는 : 2 아무것도 : 말하지않겠다.] [ 1 어떻게 4 내가 : 3 그러한것과 : 같은가? ( 라는것 ) 2 때문에.] [ 4 모든 (pa/) 사람가운데서그러한부끄러움을 (aiv) 갖는 (e;c) 것 3 보다는 (h') 2 단도로 (xi) 죽임을당하는 (avp) 것이 1 훨씬났다.] Once an ape saw his own face in a mirror, and said as follows to a certain bear who was near: 'O dearest, behold how ugly and foolish is that beast! How impudent he is in his gestures! and yet he appears to himself to be most beautiful. And about myself I will say nothing: for how am I like to such-an-one? Far better to be killed with a dagger than to have such shame among all men! ei=de, pote pi,qhko,j tij th.n e`autou/ o;yin evn kato,ptrw ( kai. a;rktw tini. o]j h=n evggu.j toia,de e;lexe) w= fi,ltate,( ivdou. dh. w`j aivscro.n kai. avno,hton evkei/no to. qhri,on\ w`j avnaidh,j evsti toi/j sch,masi\ kai. eàutw / o[mwj ka,llistoj dokei/ ei=nai\ kai. peri. evmou/ me.n ouvde.n le,xw\ pw/j ga.r toiou,tw o;moio,j eivmi* krei/sson polu. xifidi,w avpoqavnei/n h' evn pa/sin avnqrw,poij toiau,thn aivscu,nhn e;cein) aivscu,nh 부끄러움 shame, avnaidh,j 뻔뻔스런 impudent, avpoqanei/n 죽임을 당하는 killed, dokei/ 보인다 appears, e;cein 갖는 have, e;lexe 말했다 said, ei=de, a

49 보았다 saw, fi,ltatoj 당신이여! dearest, h' 보다는 than, ka,toptrwn 거울 mirror, ka,llistoj ( 형용사최상급 1m), le,xw 말하다 say, o;yij 얼굴 face, o[mwj 그런데도 yet, pa/j $ &nt&% 모든 all. pi,qhkoj m 원숭이 ape, sch,ma 몸짓 gesture, xifi,dion 단도 dagger, toi/j sch,masi\ 에여격이온것은한 avnaidh,j 와관련된 동작을표현하기때문이다 >(117 구 ). ka,llistoj dokei/ ei=nai\ 에서주격술어 ka,llistoj 가온것은 ei=nai 와사용되는술어는주격과같은격을취하기때문이다 >(117 기 ). [ 2 그러나, 3 생각컨데, 1 우리 (h`m) 친구들중에서도 4 약간은 (ti) 있다. 5 오, 나의 동지여 (e`t), 6 (oi-j) 그들에겐 7 이것은 8 아주 (a;g) 닮았다 :] [ 1 그들이 : 얼굴 (o;y) 에서 4 저짐승을 : 닮았다, 5 그리고같은종류 (ivd) 의 7 기괴한짓들 (sk) 과 8 우둔함 (avf) 을 6 가지고 (e;c) 있기 2 때문에,] [ 2 그러나 1 그 3 곰에게는 5 그일이 4 우스꽝스러 (ge,) 보였다,] [ 2 그래도 1 그는아무대답도 (avn) 하지 3 않았다.] But there are, methinks, some of our friends, O my companion, to whom this is extremely like: for they imitate in face that beast, and have the same kind of antics and folly. But to the bear the thing appeared laughable, but he answered nothing. tw/n de. h`mete,rwn fi,lwn pou, eivsi, tinej( w= e`tai/te( oi-j(rl3m) ou-toj a;gan o[moio,j evsti\ mimou/ntai ga.r th / o;yei evkei/no to. qhri,on( kai. th.n auvth.n ivde,an e;cousi skirthma,twn kai. avfrosu,nhj) tw / de. a;rktw ge,loion me.n evfaineto to. pra/gma( avntei/pe de. ouvde.n) a;gan = sfo,dra 아주 extremely, avfrosu,nh 우둔함 folly, avntei/pe comrade, a 대답했다 answered; e`tai/roj, ou, o` 동지 e;cein a 가지다 have, e;cousi 가지다 have, evfaineto 보였다 appeared, geloi/oj( &a( &on 우스꽝스러운 laughable, ivde,a 종류 kind, h`me,teroj, a, on 우리의 our, mimou/ntai (IdPrM3) from mime,omai 닮다 imitate, o;yij, ewj, h`- 얼굴 face, outward appearance, oi=mai 내가생각컨대 methinks, ski,rthma $ &mat&% 기괴한짓 antic, o[moioj, oi,a, oion 아주닮은 of the same nature, like, mimou/ntai ga.r th / o;yei 에서여격이온것은 mimou/ntai 닮은한지점인얼굴을표현하기때문이다 >(117 구 ). th / o;yei 가한지점여격이다. tw / de. a;rktw ge,loion me.n 에서 me.n 은 상반되는내용이예기되고있음을뜻한다 >(123 거 ). [ 1 그에집트사람들은 5 모든사건 (pr) 들에대한 2 많은 (po) 그리고온갖종류의 (pa) 4 이야기들 (mu/) 을 3 갖고있다, 6 그리고특별히 (ouv h[) 영들 (da) 에대해서.] [ 1 이것들 은 5 인류를위해서 3 위대한보살핌 (evp) 을 4 갖고있다, 5 그리고그들의능력으로 (du) 놀라운 (qa) 일들을 4 행할 (evx) 3 수있기 2 때문에.] [ 2 그리고 1 이들이야기들의 3 어느

50 정도를 4 내가말할것이다 (le).] The Egyptians have many stories of all kinds about all matters, and especially about Spirits. For these have great care for mankind, and with their power are able to perform wonderful things. And some of these stories I will tell. Toi/j de/ Aivgupti,oij polloi. kai. pantoi/oi, eivsi mu/qoi peri. pa,ntwn pragma,twn\ kai. ouvc h[kista peri. tw/n daimo,nwn) tou,toij ga.r pollh. evpime,leia, evsti tw/n avnqrw,pwn( kai. th / duna,mei qaumasta. oi-oiv t v eivsi. evxefga,zesqai) tou,twn de. tw/n mu,qwn tina.j le,xw) 에집트사람 Egyptian, dai,moμej 영들 Spirits, evpime,leia aj h` 보살핌 care, Aivgu,ptioj evxefga,zesqai a 행하다 perform, le,xw a 말할것이다 will tell, mu/qoj 이야기 story, ouvc h[kista 특별히 especially, pantoi/oj a( on,( pa/j 온갖종류의 of all kinds, pra/gma $ &ματ&% 사건 matter, qaumasto,j h,, o,n 놀라운 wonderful, pollh. evpime,leia, evsti tw/n avnqrw,pwn 에서속격이온것은 evpime,leia, 가자동사에 속하는단어기때문이다. 영어로는타동사이기때문에대격을취한다 >(115 구 ). qaumasta. = wonderful things 에서그리스어에서는중성형용사가, 영어에서는 명사가사용된점이다 >(114 가 ). [ 4 이전엔, 8 땅아래 (u`p) 숨겨진 4 (w- ) 7 많은 5 금을 6 가졌던, 3 한영이 1 있었기 2 때문에,] [ 4 이전엔 1 그자신이 (to) 2 반드시 (avn) 5 떠나야 3 했었다.] [ 5 그영들 중에서 4 가장능력있고 (du) 3 위대한하나가 1 있기 2 때문에, 6 그나머지것들의왕 :] [ 1 그에게 2 그왕 (ba) 에의해서 4 아시아로 5 떠나라 (avp) 고 3 명령이내려졌다 (ei;).] [ 1 그후로 3 그는 : 6 그의금에대해서 4 큰 2 슬픔 (lu,) 과 5 낙심하에 : 있었다.] [ 그가 5 그와 (eà) 함께 4 그것을가져간다 (avp) 는것은 3 가능하지 (oi- t) 1 않았기 2 때문이다.] [ 1 이것은 5 그영들에게는 4 언제나 3 금지된 (avp) 것이기 2 때문이다.] [ 1 어떻게 그러면 (a;r) 4 그금은 3 안전하게있게될것인가?] For once there was a Spirit who had much gold, hidden below the earth. And it was necessary once for him to go away. For there is one most powerful and greatest of the Spirits, the king of the rest: and it had been ordered to him by the king to go away into Asia. And then he was in great grief and distress about his gold: for it was not possible for him to take it away with him. For this is always forbidden to the Spirits. How then shall the gold be in safety? h=n ga/r dai,mwn tij pote( w- cruso.j h=n polu.j* u`po. gh/j kekrumme,noj) tou,tw de. avnagkai/on h=n pote. avpelqei/n\ e;sti ga.r me,gisto,j tij kai. dunatw,tatoj tw/n daimo,nwn( tw/n evte,rwn basileu.j w;n\ evkei,nw de. u`po. tou/ basile,wj ei;rhto evj th.n vasi,an avpelqei/n) to,te de. evn lu,ph h=n pollh/ kai. avpori,a peri. tou/ crusou/\ ouv ga.r oi-o,n t v h=n auvtw / avpofe,rein meq v eàutou/\ tou/to gar avpo,rrhton avei. toi/j

51 dai,mosi) pw/j a;ra evn avsfaleia e;stai o` crusoj* avnagkai/oj, a, on 반드시 necessary, a;ra 그러면 then, Asi,a 아시아 Asia, avpelqei/n 떠나라 go away, avpo,rrhtoj 금지된 forbidden, avpofe,rein 가져간다 take it away, basileu.j 왕 king, dunato,j 능력있고 powerful, ei;rhto d 명령이내려졌다 ordered, lu,ph 슬픔 grief, oi-o,j te 가능한 possible, u`po, g 아래 below. me,gisto,j tij kai. dunatw,tatoj( tw/n evte,rwn basileu.j w;n\ 에서분사 w;n 으로 basileu.j 가 me,gisto,j tij kai. dunatw,tatoj 와동격임을나타낸다 >(119 뎌 ). meq v eàutou/\ 그와 함께 에는재귀동사적인뜻이있다 >(112 고 ). lu,&w 내가푼다 I loose. lu,&eij 당신이푼다 Thou loosest. lu,&ei 그가푼다 He looses. lu,&eton 당신둘이푼다 You two loose. lu,&eton 그들둘이푼다 They two loose. lu,&omen 우리가푼다 We loose. lu,&ete 당신들이푼다 Ye loose. lu,&ousi 그들이푼다 They loose. 미래형 lu,s&w 다음에현재형접미어들을붙이면된다. 내가풀것이다 는현재형과 100% 똑같이변화한다. lu,s& e;lu&on 내가풀고있었다 I was loosing. e;lu&ej 당신이풀고있었다 Thou wast loosing. e;lu&e 그가풀고있었다 He was loosing

52 evlu,&eton 당신둘이풀고있었다 You two were loosing. evlu&e,ton 그들둘이풀고있었다 They two were loosing. evlu,&omen 우리가풀고있었다 We were loosing. evlu,&ete 당신들이풀고있었다 You were loosing. e;lu&on 그들이풀고있었다 They were loosing. e;lab&on 내가취했다 I took. e;lab&ej 당신이취했다 Thou tookest. e;lab&e 그가취했다 He took. evla,b&eton 당신둘이취했다 You two took. evlab&e,ton 그들둘이취했다 They two took. evla,b&omen 우리가취했다 We took. evla,b&ete 당신들이취했다 You took. e;lab&on 그들이취했다 They took. &on으로끝나는모든부정과거는 100% 미완료와같은접미어들을취한다. e& e& 동사가자음으로시작하면 e& 를접두어로붙인다. 동사가 r& 로시작하면 r& 를반복해주고 e& 를붙인다 : e;r&ripton 동사가시작하면, 아래와같이모음을바꾸면서과거시제를만든다. 1) a > h a[ptw > h-pton 2) e > h evqe,lw > h;qelon 3) o > w ovnoma,zw > wvno,mazon 4) ai > h ai`re,w > h] roun 5) oi > w oivktei,rw > w ;kteiron 6) au > hu auvxa,nw > hu;xanon 전치사가동사앞에있으면, 전치사다음에접두어 e& 를넣는다

53 evkba,llw > evx&e,ballon sulle,gw > sun&e,legon (141a) 한숲 (u[[l) 이있었다. (141a) u[[lh tij h=n (141a) 모든종류의식물들로 (fu) (141a) pantoi,oij futoi/j (141a) 빽빽한 (da) 그리고나무들 (de,) 과 (141a) dasei/a kai. de,ndresi( (141a) 그리고여기엔 (141a) kai. evntau/qa (141a) 큰집합체 (pl) 가있었다. (141a) me,ga plh/qoj h=n (141a) 새들 (ovr) 과짐승들의 (141a) ovrni,qwn kai. qhri,wn) (141a) 그런데아무것도 (141a) kai. ouvdei.j (141a).. 보다더위대한존경 (ti) 은없었다 (141a) evn mei,zoni timh / h=n (141a) 코끼리 (evl).. (141a) tou/ evle,fantoj) (141a) 그리고이전엔모임이있었다. (141a) h=n de, pote su,llogoj (141a) 다른짐승들의 (141a) tw/n a;llwn qhri,wn( (141a) 그리고그것에대해서 (141a) kai. peri. evkei,nou (141a) 많은말 (lo,) 이있었다 (evg). (141a) polu.j lo,goj evgi,gneto) (141a) 그이유는무엇이냐? (141a) ti,j ga,r evstin h` aviti,a( (141a) 그들이말했다 (141a) e;fasan( (141a) 코끼리의존경에대한 (141a) tw / evle,fanti th/j timh/j* (141a) 어떤것은한이유를 & 다른것은다른것을 (141a) kai. a;lloij a;llh aivti,a (141a) 생각했다 (evd). (141a) evdo,kei ei=nai) (141b) 그리고첫째로, (141b) kai. prw/ton (141b) 여우의연설은아래와같다. (141b) th/j avlw,pekoj h=n toio,sde o` lo,goj (141b) 왜 (141b) dia. ti, (141b) 이것이우리보다 (141b) dh. ou-toj h`mw/n (141b) 나은 (kr) 가? (141b) evsti. krei,sswn* (141b) 천만에다! (141b) ouvdamw/j (141b) 내가추측하는데 (oi=) (141b) 그의꼬리로말하자면 (141b) 아주 (pa,) 작고, 때문에. (141b) 그는추한 (aiv) 것을갖고있기 (141b) oi=mai (141b) dia. th.n ke,rkon\ (141b) pa,nu ga.r smikra, tij (141b) auvtw / evsti kai. aivscra,) (141b) 그러면서동시에 (a[m), 말을하면서 (le,), (141b) kai. a[ma le,gousa (141b) 그의길고 (141b) th.n eàuth/j makra.n kai. (141b) 부드러운그의꼬리 (ke.) 를 (141b) a`palh.n ke.rgon (141b) 그는움직였다 (evk). (141b) evki,nei) (141b) 너는바르게말한다 (141b) eu= le,geij( (141b) 다른것들이응수했다 (e;f), (141b) e;fasan oi` a;lloi( (141b) ( 라고 ) 많은웃음 (ge,lw) 과 (141b) meta. pollou/ ge,lwtoj kai

54 (141b) 박수갈채 (evp) 로서 (141b) evpai,nou) (142a) 그리고그것후에 (142a) meta. de. tou/ton (142a) 그곰이아래와같이말했다 (142a) e;fh o` a;rktoj toia,de\ (142a) 이것은옳다 ; (142a) avlhqe.j me.n tou/to\ (142a) 그러나발톱들 (ovn) 로부터 (142a) evk de. ovnu,cwn (142a) 존경이란그에게 (142a) tini. timh.. (142a) 합리적으로 (eiv) 오는것이다 (142a) eivko,twj gignetai\ (142a) 발톱들이없이는 (a;n), 때문에. (142a) a;neu ga.r ovnu,cwn (142a) 아마도 (po), 그자는 (ti,) 떨어지 (fa) 기 (142a) fau/lo,j pou, ti,j evsti (142a) 미 (ka,) 에있어서 (142a) tw / ka,llei\ (142a) 그러나코끼리에게는 (142a) tw / de. evle,fanti (142a) 아무것도그런종류라곤 (142a) ouvde.n toiou/ton (142a) 일절오지않았다. (142a) ou;pw ge,gone\ (142a) 그리고이것은 (142a) tou/to de. (142a) 모두에게 (a;p) 명백한것이다. (142a) dh/lo,n evstin a;pasin) (142b) 그런데여기에서 (142b) evntau/qa de. (142b) 그소 (bo) 가끼어들었다 (u`p) (142b) u`pe,laben o` bou/j( (142b) 말하면서 (le,) (142b) le,gwn\ (142b) 그러나 (me,) 나는 (142b) vegw. me,ntoi (142b) 그원인을깨닫는다 (gi) (142b) th.n aivti,an gignw,skw) (142b) 이자는, 때문에 : (142b) tou,tw ga.r (142b) 이빨들 (ovd) 을갖고있기 (142b) ovdo,ntej eivsi. (142b) 2개의긴 (142b) du,o makroi.( (142b) 그의입 (st) 으로부터 (142b) evk tou/ sto,matoj (142b) 튀어나오는 (142b) proe,contej\ (142b) 그리고이것들이 (142b) ou-toi de. (142b) 다른것들에게는 (142b) toi/j e`te,roij (142b) 뿔들 (ke,) 처럼 (o[m) (142b) ke,rasin o[moioi (142b) 보일거다 (do): (142b) dokou/sin ei=nai\ (142b) 그리고뿔들 (ke) 보다 (142b) tw/n kera,twn de. (142b) 아무도물론 (dh) (142b) ouvdei.j dh,pou (142b) 더아름다운어느것도알지 (di) 못한다. (142b) di=den ouvde.n ka,llion) (142c) 그리고마지막으로 (142c) u[statoj de. (142c) 그당나귀 (o;n) 가이것을예기했다 : (142c) e;fh ta,de o` o;noj\ (142c) 너희들은모두 (142c) `gmei/j me.n pa,ntej (142c) 무지하다 (avm) (142c) avmaqei/j evste. (142c) 어리석고 (142c) kai. a;fronej) (142c) 무슨...( 있기 ) 때문에? (142c) Ti,j ga.r (142c) 작게라도 (ge) 뿔들 (ke,) 에 (142c) toi/j ge ke,rasi

55 (142c) 그리고꼬리들에 (142c)... 명예가? (142c) kai. tai/j ke,rkoij (142c) timh,* v (142c) 반드시그럴리가없다 (ouv dh/). (142c) ouv dh/ta( (142c) 그러나귀들에게 (w;t) (142c) avlla. w;twn (142c) 그아름다운 ( 참 ) 영광 ( 명성 ) 은 (142c) to. avlhqe.j kle,oj\ (142c) 그러므로 (to) 그의귀들때문에 (142c) dia. ta. w=ta toi,nun (142c) 그영광이란왔다 (ge,) (142c) h` timh. ge,gone (142c) 그코끼리에게 (142c) tw / evle,fanti) (143a) 한사냥꾼이있었다. (143a) qhreuth,j tij h=n( (143a) 그리고이사람은버릇 (e;q) 이있었다. (143a) kai. e;qoj h=n tou,tw (143a) 가끔 (143a) polla,kij (143a) 숲을 (u[l) 통과하는 (ive,) (143a) dia. th/j u[lhj ive,nai\ (143a) 거기에 (143a) evntau/qa (143a) 사냥터 (qh,) 가있었기때문이다. (143a) ga.r qh,ra h=n (143a) 사자들 (le) 의 (143a) tw/n leo,ntwn) (143a) 그런데한때는 (de, po) 발견했다 (143a) eu-re de, pote (143a) 사자의 (143a) le,ontoj (143a) 사자새끼 (sk) 두 (du,) 마리를 (143a) du,o sku,mnouj( (143a) 그가아버지 (pa) 가없는 (a;n) (143a) a;neu tou/ patro.j o;ntaj) (143a) 그런데..... 두려움이 (143a) kai. fo,boj (143a).. 이들은아무런... 없었다 (143a) h=n ouvdei.j tou,toij (143a) 그에대해서 (143a) peri. evkei,nou\ (143a) 그러나그들은해롱거렸고 (e;s) (143a) e;sainon de. (143a) 그들의꼬리로서 (143a) tai/j ke,rkoij( (143a) 붙임성이있었다 (143a) kai. fi,lioi h=san (143a) 그에게 (143a) auvtw /) (143b) 그리고그사냥꾼에게 (143b) kai. tw / qhreuth / (143b) 이것은호감을주었다 (te), (143b) terpno.n h=n tou/to( (143b) 그래서그는땅위에 (ca) (143b) kai. camai. (143b) 앉아서 (143b) kaqh,menoj( (143b) 약간의그의음식 (si) 을주었다 (143b) e;dwke tw/n siti,wn ti (143b) 그새끼들에게 (143b) toi/j sku,mnoij\ (143b) 그리고동시에 (143b) kai. a[ma (143b) 그자신도 (143b) kai. auvto.j (143b) 그들과함께먹었다 (143b) h;sqie met auvtw/n) (143b) 그러나그암사자 (le,) 가 (143b) h` de. le,aina( (143b) 그새끼들의어머니 (mh,) 인 (143b) h` mh,thr tw/n sku,mnwn( (143b) 그동안에 (evn to) 왔다 (h=l). (143b) h=lqen evn tou,tw ) (143b) 그리고그녀는보았다 (143b) kai. ei=de

56 (143b) 그사람 (a;n) 과그새끼들이 (143b) to.n a;ndra kai. tou.j sku,mnouj (143b) 함께먹는것을 (143b) o`mou/ evsqi,ontaj) (143b) 그후로 (143b) to,te de. (143b) 그녀는욕망을더이상갖지않았다. (143b) ouvke,ti po,qoj h=n auvth / (143b) 그사람을 (a;n) 잡으려는 (su) (143b) sullabei/n to.n a;ndra( (143b) 그러나그녀는나가서 (avp) (143b) avlla. avph, ei (143b) 사슴 (e;l) 한마리를죽였다 (e;k) (143b) kai. e;lafon e;kteine (143b) 그리고가지고왔다 (143b) kai. e;fere (143b) 그에게로 (143b) pro.j auvto,n) (144a) 이전에한원숭이가보았다 (ei=). (144a) ei=de, pote pi,qhko,j tij (144a) 그자신의얼굴 (o;y) 을 (144a) th.n eàutou/ o;yin (144a) 거울 (ka) 에서 (144a) evn kato,ptrw ( (144a) 그리고어떤곰에게 (144a) kai. a;rktw tini. (144a) 가까이있었던 (144a) o]j h=n evggu.j (144a) 아래와같이말했다 (e;l). (144a) toia,de e;lexe) (144a) 오, 당신이여!(fi,), (144a) w= fi,ltate,( (144a) 보라. (144a) ivdou. dh. (144a) 얼마나추하고 (144a) w`j aivscro.n (144a) 어리석은가를 (avn) (144a) kai. avno,hton (144a) 저짐승이 (144a) evkei/no to. qhri,on\ (144a) 그는얼마나뻔뻔스런가 (avn)! (144a) w`j avnaidh,j evsti (144a) 그의몸짓들 (sc) 에서 (144a) toi/j sch,masi\ (144a) 그리고그자신에게 (144a) kai. eàutw / (144a) 그런데도 (o[m) 가장아름다운것으로 (144a) o[mwj ka,llistoj (144a) 그는보인다 (do). (144a) dokei/ ei=nai\ (144a) 그리고내자신에대해서는 (144a) kai. peri. evmou/ me.n (144a) 나는아무것도말하지않겠다. (144a) ouvde.n le,xw\ (144a) 어떻게그러한것과. 때문이다. (144a) pw/j ga.f toiou,tw (144a) 내가같은가? ( 라는것 ) (144a) o;moio,j eivmi* (144a) 훨씬났다 (144a) krei/sson polu. (144a) 단도로 (xi) 죽임을당하는것이 (144a) xifidi,w avpoqavnei/n (144a) 것보다는 (h') (144a) 모든 (pa/) 사람가운데서 (144a) 그러한부끄러움을 (aiv) 갖는 (e;c) (144b) 그러나, 우리 (h`m) 친구들중에서도 (144b) 생각컨데약간은있다. (144b) 오, 나의동지여 (144b) 그들에겐 (144b) 이것은아주 (a;g) 닮았다 : (144a) h' (144a) evn pa/sin avnqrw,poij (144a) toiau,thn aivscu,nhn e;cein) (144b) tw/n de. h`mete,rwn fi,lwn (144b) pou, eivsi, tinej( (144b) w= e`tai/te( (144b) oi-j ou-toj (144b) a;gan o[moio,j evsti\

57 v (144b) 그들이닮고... 때문에, (144b) mimou/ntai ga.r (144b) 얼굴 (o;y) 에서 (144b) th / o;yei (144b) 저짐승을 (144b) evkei/no to. qhri,on( (144b) 그리고같은종류 (ivd) 의, (144b) kai. th.n auvth.n ivde,an (144b) 가지고 (e;c) 있기... (144b) e;cousi (144b) 기괴한짓들 (sk) 과 (144b) skirthma,twn kai. (144b) 우둔함 (avf) 을 (144b) avfrosu,nhj) (144b) 그러나그곰에게는 (144b) tw / de. a;rktw (144b) 우스꽝스러워 (ge,) 보였다, (144b) ge,loion me.n evfaineto (144b) 그일이 (144b) to. pra/gma( (145a) 그에집트사람들은 (145a) Toi/j de/ Aivgupti,oij (145a) 많은 (145a) polloi. (145a) 그리고온갖종류의 (pa) (145a) kai. pantoi/oi, (145a) 이야기들 (mu/) 을갖고있다 (145a) eivsi mu/qoi (145a) 모든사건 (pr) 들에대한 (145a) peri. pa,ntwn pragma,twn\ (145a) 특별히 (ouv h[) (145a) kai. ouvc h[kista (145a) 영들 (da) 에대해서 (145a) peri. tw/n daimo,nwn) (145a) 이것들은, 때문에 (145a) tou,toij ga.r (145a) 위대한보살핌 (evp) 을갖고있기 (145a) pollh. evpime,leia, evsti (145a) 인류를위해서 (145a) tw/n avnqrw,pwn( (145a) 그리고그들의능력으로 (145a) kai. th / duna,mei (145a) 놀라운 (qa) 일들을 (145a) qaumasta. (145a) 행할 (evx) 수있기때문에. (145a) oi-oiv t eivsi. evxefga,zesqai) (145a) 그리고이들이야기들의 (145a) tou,twn de. tw/n mu,qwn (145a) 어느정도를내가말할것이다 (le)(145a) tina.j le,xw) (145b) 이전엔한영이있었다. (145b) h=n ga/r dai,mwn tij pote( (145b) 많은금을가졌던 (145b) w- cruso.j h=n polu.j* (145b) 땅아래 (u`p) 숨겨진 (145b) u`po. gh/j kekrumme,noj) (145b) 자신이반드시 (145b) tou,tw de. avnagkai/on (145b) 그는이전에떠나야했었다. (145b) h=n pote. avpelqei/n\ (145b) 위대한하나가있기때문에 (145b) e;sti ga.r me,gisto,j tij (145b) 가장능력있고 (du) (145b) kai. dunatw,tatoj (145b) 그영들중에서 (145b) tw/n daimo,nwn( (145b) 그나머지것들의왕 (145b) tw/n evte,rwn basileu.j w;n\ (145b) 그에게 (145b) evkei,nw de. (145b) 왕 (ba) 에의해서 (145b) u`po. tou/ basile,wj (145b) 명령이내려졌다 (ei;) (145b) ei;rhto (145b) 아시아로떠나라 (avp) 고 (145b) evj th.n vasi,an avpelqei/n) (145b) 그후로 (145b) to,te de

58 v v (145b) 그는큰슬픔 (lu,) 에있었다. (145b) evn lu,ph h=n pollh/ (145b) 그리고낙심하에 (145b) kai. avpori,a (145b) 그의금에대해서 (145b) peri. tou/ crusou/\ (145b) 가능하 (oi- t) 지않았기때문이다. (145b) ouv ga.r oi-o,n t h=n (145b) 그가그것을가져간다 (avp) 는것은 (145b) auvtw / avpofe,rein (145b) 그자신과함께 (145b) meq eàutou/\ (145b) 이것은금지된 (avp) 것이기때문이다. (145b) tou/to gar avpo,rrhton (145b) 그영들에게는언제나 (145b) avei. toi/j dai,mosi) (145b) 그러면 (a;r) 어떻게 (145b) pw/j a;ra (145b) 안전하게있게될것인가? (145b) evn avsfaleia e;stai (145b) 그금은 (145b) o` crusoj* u[[lh tij h=n pantoi,oij futoi/j dasei/a( kai. de,ndresi( kai. evntau/qa me,ga plh/qoj h=n ovrni,qwn kai. qhri,wn) kai. ouvdei.j evn mei,zoni timh / h=n tou/ evle,fantoj) h=n de, pote su,llogoj tw/n a;llwn qhri,wn( kai. peri. evkei,nou polu.j lo,goj evgi,gneto) ti,j ga,r evstin h` aviti,a( e;fasan( tw / evle,fanti th/j timh/j* kai. a;lloij a;llh aivti,a evdo,kei ei=nai) kai. prw/ton th/j avlw,pekoj h=n toio,sde o` lo,goj) dia. ti, dh. ou-toj h`mw/n evsti. krei,sswn* ouvdamw/j oi=mai dia. th.n ke,rkon\ pa,nu ga.r smikra, tij auvtw / evsti kai. aivscra,) kai. a[ma le,gousa th.n eàuth/j makra.n kai. a`palh.n ke.rgon evki,nei) eu= le,geij( e;fasan oi` a;lloi( meta. pollou/ ge,lwtoj kai. evpai,nou) meta. de. tou/ton e;fh o` a;rktoj toia,de\ avlhqe.j me.n tou/to\ evk de. ovnu,cwn tini. timh. eivko,twj gignetai\ a;neu ga.r ovnu,cwn fau/lo,j pou, ti,j evsti tw / ka,llei\ tw / de. evle,fanti ouvde.n toiou/ton ou;pw ge,gone\ tou/to de. dh/lo,n evstin a;pasin) evntau/qa de. u`pe,laben o` bou/j( le,gwn\ vegw. me,ntoi th.n aivti,an gignw,skw) tou,tw ga.r ovdo,ntej eivsi. du,o makroi.( evk tou/ sto,matoj proe,contej\ ou-toi de. toi/j e`te,roij ke,rasin o[moioi dokou/sin ei=nai\ tw/n kera,twn de. ouvdei.j dh,pou di=den ouvde.n ka,llion) u[statoj de. e;fh ta,de o` o;noj\ `gmei/j me.n pa,ntej avmaqei/j evste. kai. a;fronej) Ti,j ga.r toi/j ge ke,rasi kai. tai/j ke,rkoij timh,* ouv dh/ta( avlla. w;twn to. avlhqe.j kle,oj\ dia. ta. w=ta toi,nun h` timh. ge,gone tw / evle,fanti) qhreuth,j tij h=n( kai. e;qoj h=n tou,tw polla,kij dia. th/j u[lhj ive,nai\ evntau/qa

59 ga.r qh,ra h=n tw/n leo,ntwn) eu-re de, pote le,ontoj du,o sku,mnouj( a;neu tou/ patro.j o;ntaj) kai. fo,boj h=n ouvdei.j tou,toij peri. evkei,nou\ e;sainon de. tai/j ke,rkoij( kai. fi,lioi h=san auvtw /) kai. tw / qhreuth / terpno.n h=n tou/to( kai. camai. kaqh,menoj( e;dwke tw/n siti,wn ti toi/j sku,mnoij\ kai. a[ma kai. auvto.j h;sqie met v auvtw/n) h` de. le,aina( h` mh,thr tw/n sku,mnwn( h=lqen evn tou,tw ) kai. ei=de to.n a;ndra kai. tou.j sku,mnouj o`mou/ evsqi,ontaj) to,te de. ouvke,ti po,qoj h=n auvth / sullabei/n to.n a;ndra( avlla. avph, ei kai. e;lafon e;kteine kai. e;fere pro.j auvto,n) ei=de, pote pi,qhko,j tij th.n e`autou/ o;yin evn kato,ptrw ( kai. a;rktw tini. o]j h=n evggu.j toia,de e;lexe) w= fi,ltate,( ivdou. dh. w`j aivscro.n kai. avno,hton evkei/no to. qhri,on\ w`j avnaidh,j evsti toi/j sch,masi\ kai. eàutw / o[mwj ka,llistoj dokei/ ei=nai\ kai. peri. evmou/ me.n ouvde.n le,xw\ pw/j ga.f toiou,tw o;moio,j eivmi* krei/sson polu. xifidi,w avpoqavnei/n h' evn pa/sin avnqrw,poij toiau,thn aivscu,nhn e;cein) tw/n de. h`mete,rwn fi,lwn pou, eivsi, tinej( w= e`tai/te( oi-j(rl3m) ou-toj a;gan o[moio,j evsti\ mimou/ntai ga.r th / o;yei evkei/no to. qhri,on( kai. th.n auvth.n ivde,an e;cousi skirthma,twn kai. avfrosu,nhj) tw / de. a;rktw ge,loion me.n evfaineto to. pra/gma( avntei/pe de. ouvde.n) Toi/j de/ Aivgupti,oij polloi. kai. pantoi/oi, eivsi mu/qoi peri. pa,ntwn pragma,twn\ kai. ouvc h[kista peri. tw/n daimo,nwn) tou,toij ga.r pollh. evpime,leia, evsti tw/n avnqrw,pwn( kai. th / duna,mei qaumasta. oi-oiv t v eivsi. evxefga,zesqai) tou,twn de. tw/n mu,qwn tina.j le,xw) h=n ga/r dai,mwn tij pote( w- cruso.j h=n polu.j* u`po. gh/j kekrumme,noj) tou,tw de. avnagkai/on h=n pote. avpelqei/n\ e;sti ga.r me,gisto,j tij kai. dunatw,tatoj tw/n daimo,nwn( tw/n evte,rwn basileu.j w;n\ evkei,nw de. u`po. tou/ basile,wj ei;rhto evj th.n vasi,an avpelqei/n) to,te de. evn lu,ph h=n pollh/ kai. avpori,a peri. tou/ crusou/\ ouv ga.r oi-o,n t v h=n auvtw / avpofe,rein meq v eàutou/\ tou/to gar avpo,rrhton avei. toi/j dai,mosi) pw/j a;ra evn avsfaleia e;stai o` crusoj*

60 evn de. th / auvth / po,lei ou- h= o` cruso.j [ 2 그리고 3 (ou-) 5 그금이 4 있었던 (h=) 1 같은도시 (po,) 에, 6 또한 8 부자 (pl) 이고 인색한 (aiv) 7 어떤사람이있었다.] [ 2 그러므로 5 그영이 3 밤에 (nu) v 1 그에게 4 와서 (pr) 7 아래와같이 6 말했다 (e;l):] [ 1 친구여, 6 나에대해서 4 당신이 3 두려움 가운데 5 있어야할 2 필요가없다 (ouv d).] [ 4 당신은 (ei=) 3 나에게 5 이오래동안 (evk h;) 6 친한사이로 1 알아왔기 (gn) 2 때문에, 7 그리고호의로 (euv) 당신에게 8 이제 9 내가 왔다 (pr).] [ 1 많은 3 금을 5 여기에 4 내가갖고있기 (e;c) 2 때문에,] [ 1 그리고그것은 : 2 더 - 이상 (ouv) 나에게쓸모가 - 없을 (wvf) 것 : 이다.] [ 3 나는외국으로떠날 (avp) 1 참이기 (me,) 2 때문에,] And in the same city where the gold was, there was also a certain man, rich and miserly. To him therefore the Spirit coming by night spoke as follows :-'Friend, there is no need for you to be in fear about me. For you are known to me dear this long time. And from good-will I have now come to you. For I have much gold here, and it will no longer be useful to me. For I am about to go abroad. evn de. th / auvth / po,lei ou- h= o` cruso.j kai. avnqrwpo,j tij h=n plou,sioj kai. aivscrokerdh.j w;n) tou,tw ou=n nukto.j proselqw.n o` dai,mwn e;lexe toia,de\ w= fi,le( ouvde.n dei/ evn fo,bw se. ei=nai peri. evmou/) gnw,rimoj ga,r moi ei= evkpollou/ h;dh kai. fi.loj) kai. div euvvnoian soi. nu/n prosh/lqon) Polu.n gar. cruso.n e;cw evntau/qa( kai. ouvke,ti moi wvfe,limoj estai\ me,llw ga.r avpodhmei/n) aivscrokerdh.j 인색한 miserly, avpodhmei/n 외국으로떠나다 go abroad, e;cw 갖고있다 have, e;lexe 말했다 spoke, euvvnoia 호의 good-will, evkpollou/ h;dh 이오래동안 this long time, gnw,rimoj 알아왔고 known, me,ll 참이기 am about, nukto.j 밤에 by night, ou-... 에 where, ouvde.n dei/ 필요가없다 no need, ouvke,ti 더이상 no longer, plou,sioj 부자 rich, po,lij 도시 city, prose,rcomai $ &hlqon% 에게온다 come to. proselqw.n 와서 coming, wvfe,limoj 쓸모있는 useful, [ 1 그리고 3 나는 : 2 이것을 5 너에게 4 줄 (do) : 마음이있다.] [ 2 그리고 1 너보다 4 더 신임이있고더주의하는 (evp) 자를 3 나는찾지 (eu-) 못했다.] [ 2 그래서 5 그렇게큰 (to) 선물의 3 가치가있다 (a;c).] [ 1 내일 (au) 2 그러므로 (to) 4 당신 1 홀로 3 너는 : 4 이

61 방 (oiv) 의중간에, 6 나의 5 모든 7 금이, 땅위에 (ca) 놓여있는 (ke) 것을 3 : 볼것이다 (o;y).] [ 2 그리고 3 이것 1 후에 5 그영은 4 가버렸다 (avp).] [ 1 그리고약간의시간이 지난후에는 2 낮이되었다.] [ 1 그리고 3 그영 2 대신에 4 그금이 6 땅위에 5 있었다.] And I have a mind to give this to you. And I have found no one more faithful nor careful than you. You therefore alone are worthy of so great a gift. To-morrow then you shall see in the midst of this room all my gold lying on the ground.' And after this the Spirit went away; and after a little interval it is day: and instead of the Spirit the gold was the earth. kai. tou/ton evn nw / e;cw dou/nai, tini\ sou/ de. ouvde,na eu-ron pisto,teron ouvde. evpimele,steron) mo,noj ou=n a;cioj ei= tosou,tou dw,rou) au;rion toi,nun o;yei evn me,sw tw / oivkh,mati tou,tw pa,nta to.n evmo.n cruso.n camai. kei,menon) meta. de. tau/ta avph/lqen o` dai,mwn\ kai. div ovli,gou h`me,ra h=n\ kai. avnti. tou/ dai,monoj o` cruso.j h=n evpi. th/j gh/j) a;cioj 가치가있는 worthy, avp&e,rcomai 가버렸다 go away. camai, adv. 땅위에 to or on the ground, dou/nai, a 줄 give, eu-ri,skw $ a eu-ron% 찾다 find, evpimelh,j 주의하는 careful, o;yei 너는볼것이다. you shall see, oi;khma $ &mat&% n 방 room, tosou/toj 그렇게큰 so great, ouvde,na eu-ron = I have found no one 은그리스어의부정과거를영어로는완료형을사용한점이다. evn me,sw tw / oivkh,mati 에서 me,sw 처럼형용사가장소적인위치를표현하면정관사앞에 놓인다 >(110 고 ). [ 1 그리고 2 그영은 50 년동안 4 아시아에 3 나가있었다 (avp):] [ 2 그리고 1 마침내 (te,) v 3 그는 : 4 그의이전도시로 5 돌아오라 (h[k) 는 3 : 허락을 (evx) 받았다, 6 그래서 (eu) 10 그인색한 (aiv) 사람의 7 집으로 9 그는갔다.] [ 1 그리고이곳에서 (w-d) 그 자신에게그는말했다 (di):] [ 1 그사람자체에대해서는 2 아무것도나에게는 8 즉시로 분명하지 (sa) 않다.] [ 1 50(pe) 년 (evt) 사이동안에 3 아마도그는죽었을것이기 (te,) 2 때문에.] [ 2 그러나 3 그금에 1 대해서는모든것이나에게 (mo) 이미명백하다 :] [u... 4 적어도 (go) 3 그것은 1 안전한 (avs) 가운데에 5 있을것이기 2 때문에.] And the Spirit was away fifty years in Asia: and at last he had permission to return to his former city. And immediately he went to the house of the miserly man. And thus he talked to himself: 'About the man himself nothing is certain to me: for after fifty years' interval he is perhaps dead: but about the gold already everything is plain: for it at least will be in safety.' kai. o` me.n dai,mwn penth,konta e;th avph/n evn th / v Asi,a \ te,loj de. evxousi,a h=n auvtw / eivj th.n prote,ran po,lin h[kein kai. pro.j to.n oi=kon euvqe,wj e;bh to.n tou/ aivscrokedou/j avnqrw,pou) kai. w-de pro.j e`auto.n diele,geto\ peri. me.n auvtou/ tou/ avndro.j

62 ouvde,n moi safe,j evstin\ dia. ga.r penth,konta evtw/n i;swj te,anhken\ peri/ de. tou/ crusou/ pa,nta moi h;dh dh/la\ evn avsfalei,a gar ou-toj gou/n e;stai) aivscrokedou/j 인색한 miserly, a;p&eimi 나가있다 be away. avsfa,leia aj h` 안전 security, safety.' bi,nw 가다 go, diele,geto 말했다 talked, e;bh 부정과거, e;toj 년 year, e;th (4n), evxousi,a 허락 permission, euvqe,wj 즉시로 immediately, h[kw 돌아오다 return, penth,konta 50 fifty, safe,j 분명한 certain, te,loj 마침내 at last, te,qnhke 죽었다 dead, crusi,on (1n), ou-toj 는 crusi,on (1n) 를뜻한다. penth,konta e;th 에서대격이온이유는시간 ( 장소도 ) 의연장이나확장을표현할 때에는대격을사용한다 >(116 겨 ). peri. me.n auvtou/ tou/ avndro.j 와 peri/ de. tou/ crusou/ 가대조를이룬다 >(123 거 ). [ 1 그리고 2 이것은 4 사실 3 이었다.] [ 4 크고튼튼한 (ivs) 1 상자가 3 있었기 2 때문이다.] [ 1 그리고 3 이 2 안에는 4 그금이있었다,] [ 2 그리고 1 그 3 사람이 4 그위에 (evp) 누워 있었다 (e;k).] [ 1 그리고그의손안에는 (evn) 4 그상자 (qh,) 의 3 열쇄들 (kl) 이 2 있었다.] [ 1 그리고 3 그는 : 2 시체 (ne) 3 : 였다.] [ 7 그는 : 5 엄청난 6 부 4 가운데서도 1 음식들 (si) 의 3 부족으로 (evn) 7 : 죽었기 (avp) 2 때문이다.] [ 2 게다가 6 그영은 : 1 상자안에서, 4 이전의금만이 3 아니고, 7 또한 10 이기간동안에 (evn) 9 죽은자에의해서부지런히 (evp), 11 모아졌던 (su) 8 두배나되는양을 (di) 5 : 발견했다 (eu-).] And this was true. For there was a large strong chest, and within this was the gold, and on the top lay the man. And in his hand were the keys of the chest. And he was a corpse. For he had died from want of food in (the midst of) so much wealth. And the Spirit found in the chest not only the former gold, but also double as much, gathered by the dead man laboriously during this time. kai. avlhqe.j h=n tou/to\ qh,kh ga.r h=n mega,lh kai. ivscura,( kai. evnto.j tau,thj o` crusoj h=n\ o` de. avnh.r evpa,nw e;keito\ kai. evn th / ceiri. au,tou/ h=san ai` klei/dej th/j qh,khj\ kai. nekro.j h=n) siti,wn ga.r evndei,a evn tosou,tw plou,tw avpe,qane) evn de. th / qh,kh ouv mo,non to.n pri.n cruso.n eu-ren o` dai,mwn( avlla. kai. dipla,sion( u`po. tou/ qano,ntoj evpipo,nwj evn tou,tw cro,nw sullego,menon) avpe,qane (IdAoA3) from avpoqnh,skw $ a &qan&% 죽다 die, di&plh,sioj h( on, ( di,j 두 배나되는양 twofold, double, e;keito 누워있었다 lay, eu-ri,skw $ a eu-ren% 발견하다 find, evn 동안에 during, evndei,a 없어서 want, evnto.j 안에는 within, evpa,nw 위에는 on the top, evpi,ponwj 부지런히 laborious, klei,j $ &eid&% f 열쇄 key, nekro.j 시체 corpse, qh,kh 상자 chest, siti,on ou to, 음식 pl. food,

63 sullego,menoj 모았던 gathered, mega,lh kai. ivscura, 처럼크거나많다는그리스어 단어가다른형용사와사용되면중간에 kai. 가들어선다 >(114 교 ). avpe,qane = he had died 에서는대과거적인사건을그리스어로는부정과거를사용했다. 이러한표현에있어서그리스어가약하다 >(120 구 ). [ 3 아리퍼니쓰는 1 부자 2 였고 5 많은사람들의 4 총독 (sa)] [ 2 그런데 5 그는 : 3 이전에 1 병으로부터 (uvp) 4 큰고통가운데 (ta) 5 : 빠졌다 :] [ 1 그리고마침내그는죽었다 (avp).] [ 2 그리고 1 즉시로 (eu), 5 그당시의 4 풍습을 3 따라서, 10 죽은자들의 9 심판관 (di) 인 8 아이아쿠스에게로 7 지옥으로 ( [Ai) 6 내려갔다 ] [ 1 그리고아이아쿠쓰가 이것들을 말했다 (e;f):] [ 1 어디로부터 (po,) 너는왔느냐 (h=l)? ] [ 1 그리고 3 당신은 2 누구이며어떤종류의사람이냐?] Ariphernes was rich, and satrap of many men. And once from disease he fell into great distress: and at last he died. And immediately, according to the custom of that time, he went down into Hades to Aeacus, the judge of the dead. And Aeacus said this: 'Where have you come from? and who and what kind of man are you?' plou,sioj h=n o` varife,rnhj( kai. satra,phj ploow/n avnqrw,pwn) uvpo. de. no,sou pote. evj pollh,n talaipwri,an kate,sth\ kai. te,loj avpe,qane) euvqu.j de,( kata. to. to,te e;qoj( kate,bh evj [Aidhn pro.j to.n Ai;akon( to.n dikasth.n tw/n nekrw/n) kai. o` Ai;akoj e;fh ta,de( po,qen dh. h=lqej( kai. ti,j\ kai. poi/oj a;nqrwpoj ei=* [Aidhj 지옥으로 Hades, Ai;akoj 아이아쿠스 Aeacus, avpe,qan&on 죽었다 died, dikasth,j, ou/, o` 심판관 judge, ei=p&on 말했다 said, h=lq&on 왔다 came, kata. 따라서 according to, kate,bh 내려갔다 went down, kate,sth (IdAoA3) 빠졌다 fell, kaqi,sthmi( po,qen 어디로부터 Where from, satra,phj 총독 ta,de(4n) from o[de 이것 ( 사람 ). [ 1 그는그리고말했다 :] [ 1 나는 3 이름이아리퍼니쓰라는 2 퍼씨아사람이다.] [ 그런데 1 나는 : 2 많은년수동안, 4 어떤 (ti) 무서운 (de) 3 병을 1 : 가지고있었다.] [ 1 그래서 4 내지방회의나 (avr) 또한 6 거기 (evk) 5 공동체에도 (pl) 3 내자신을 7 참석시킬 (evp) 2 수가없었다.] [ 1 그러나 2 그러한모든일들은, 5 내가 : 4 노예들 (do) 에게그리고 3 보조자들 (u`p) 에게 5 : 위탁했었다.] [ 2 그러나 1 나는 3 내자신의음식과물을 (po) 사전에고려 (pr) 했었다.] And he said: 'I am a Persian, Ariphernes by name: and I have a terrible disease for many years: and I was not capable myself of attending to my province, and the common people there: but all such things I intrusted to assistants and slaves. But I had forethought for my own food and drink. o` de. e;fh\ evgw. me.n Pe,rshj( ovno,mati varife,rnhj( ei=con de

64 polla. e;th no,son tina. deinh.n\ kai. ouvc oi-o,j t v h=n auvto.j th/j avrch/j kai. tou/ plh,qouj tou/ evkei/ evpimelei/sqai\ avlla. ta. toiau/ta pa,nta toi/j u`phre,taij kai. dou,loij evpe,trepon\ evgw. de.. tw/n evmw/n siti,wn kai. potw/n pro,noian ei=con) evpimelei/sqai 참석하는 attending to, deino,j, h,, o,n 무서운 fearful, u`phre,thj, ou, o` 보조자 servant, pro,noia, aj, h` 사전에고려함 foresight, po,toj, ou, o` drinking, plh/qoj, ouj, to, 공동체 community, polla. e;th 는시간의연장을표현 하기때문에대격 e;th 가왔다 >(116 겨 ). [ 2 그리고 1 아이아쿠스는 4 아래와같이 3 대답했다 :] [ 3 그러면 1 내가 : 2 너를 4 일리씨움으로 1 : 보낼것이다 (Pe,). ] [ 2 한데 (de.) 1 이곳은선한사람들의 4 장소 3 이다.] [ 2 그리고 1 허미쓰가 3 거기에있었다 (pa).] [ 1 그리고 3 그는말했다 : 2 이것은 4 불공평 (a;d) 하다 :] [ 1 이사람은 4 내가생각하기로는, 3 게을렀 (avr) 4 기 2 때문에, 7 그러한 (to) 행운의 6 가치가 5 없다는것이다. ] [ 2 그러나 1 아이아쿠스는 3 많이웃으면서 5 이렇게 4 대답했다 :] And Aeacus answered as follows: 'I will send you then(to) to Elysium.' Now this is the place of good men. And Hermes was there, and he said, 'This is unjust: for this man was methinks lazy, and not worthy of such good fortune.' But Aeacus with much laughter answered thus: o` de, Ai;akoj avpekri,nato toia,de\ Pe,myw se toi,nun evj to. vhlu,sion) tou/to de. tw/n avgaqw/n avndrw/n evsti cwri,on) o` de. `Ermh/j parh/n( kai. Tou/to( e;fh( a;diko,n evsti\ ou-toj ga.r avrgo,j pou h=n( ouvde. a;xioj tosau,thj euvtuci,aj) o` de. Ai;akoj meta. ge,lwtoj pollou/ avntei/pe toia,de\ a;dikoj 불공평한 unjust, de, 한데 Now, avrgo,j 게으른 lazy, parh/n (IdIpA3 pa,reimi) 있었다 was, Pe,mpw $ &yw% 보내다 send, e;fh 는말을그대로옮길때에사용한다 >(120 로 ). [ 1 ' 그러나나의친구들이여, 이는어리석은자 (avn) 다.] [ 1 그리고 3 많은 (pl) 불행들이 (ka) 2 사람들에게 5 어리석은자들로인해서 4 일어난다 (gi,).] [ 2 그러나 1 이 사람은 5 그자신의게으름 (avr) 때문에 4 다른어리석은 (avn) 자들보다 3 더 낳았다 (avm).] [ 1 그래서 (ou-) 6 군중 (pl) 에게 4 불운한 (ka) 일들이 3 덜 5 일어났기 2 때문에.] [ 1 오늘 (sh,) 2 나는 : 3 하급제판소 (di) 에 : 있었다, 4 그리고거기에있는 재판관을내가듣고 (h;k) 있었다.] [ 2 그리고 1 이것이 6 그에대해서 4 나에게는 3 분명 5 하다 ] [ 1 아이아쿠스는그를일리씨움으로보낼것이다.] 'But, my friend, this is a fool. And many mischiefs arise for mankind on account of the fools, but this man was better than other fools precisely on account of his laziness: for thus less mischiefs arose to the multitude.' Today I was in the law-court, and was listening to the judge there: and this is clear to me about him: Aeacus will

65 send him to Elysium. avlla,( w= fi,le( ou-toj avno,hto,j evsti\ kai. toi/j avnqrw,poij plei/sta dh, kaka. gi,gnetai dia. tou.j avnoh,touj( ou-toj de. avmei,nwn h-n tw/n a;llwn avnoh,twn div auvth.n th.n avrgi,an) ou-tw ga.r h-ssw kaka. evge,neto tw / plh,qei) sh,meron de. evgw. h=n evn tw / dikasthriw ( kai. tou/ evkei dkiàstou/ h;kouon) tou/to de. safe,j moi, evsti peri. auvtou/\ o` Ai;akoj auvto.n evj to. vhlu,sion pemyei) Èrmh/j 허미쓰 Hermes, akou,w g 듣다 listen. avmei,nwn 더낳은 better, avno,htoj 어리석은 fool, avrgi,a 게으름 idleness, dikasth,riwn 제판소 law-court, gi,gnomai $ aor. evgeno,mhn% 일어난다 arise, kaka. 형용사, n1 하급 최상급, kako,j h,, o,n 불행 harm, misfortunes, evils bad, evil; kako,n 불행 mischief, plei/sta ( 형용사, n4 최상급, polu,j) 많은 many, plh,qei ( 명사 n3, plh/qoj) plh/qoj ouj to,- 군중 throng, crowd, multitude, polu,j pollh polu gen. pollou/, h/j, ou/ much, many; sh,meron 오늘 Today, vhlu,sion 일리씨움 Elysium, [ 1 그다마라이오이가이이야기를 (lo,) 말한다 (le,):] [ 1 그때에 2 (w- ) 그세상이 (gh/) 만들어졌을 (evg) 때에는 4 어느곳에나 (pa) 5 어두움이 3 있었다 :] [ 2 그리고 1 그 3 들판들은 5 여러가지 (panto) 4 나무들을 6 맺었다 (e'f),] [ 1 그러나 3 사람도짐승도 새도또한고기 (ivc) 도 2 아직없었다 (ou;p).] [ 2 그리고 3 어떤한 (e[n ti) 1 나무를 4 그들은키운다 (tr), 5 그리고 7 그들은 : 6 어머니 라 : 부른다 (ovn):] [ 3 이것 1 으로부터 (evk) 5 첫번째 (pr) 사람이 4 나왔다 (evx) 2 때문에 ] The Damaraioi tell this tale: At that time at which the world was made there was darkness everywhere: and the fields bore various trees, but neither man nor beast nor bird nor fish as yet. And one tree they nourish, and name it Mother: from out of this the first man came forth. oi` Damarai/oi tou/ton to.n lo,gon le,gousi\ evkei,nw tw / cro,nw w- h` gh/ evge,neto( h=n pantacou/ sko,toj\ oi` de. avgroi. de,ndra pantoi/a e'feron( avll v ou;pw ou;te a;nqrwpon ou;te qhri,on ou;te o;rniqa ou;te ivcqu,n) de,ndron de. e[n ti tre,fousi( kai. mhte,ra ovnoma,zousi\ evk ga.r tou,tou evxh/lqen o` pro/toj anvqrwpoj\ e[n ti 어떤한 a certain one, ei-j mi,a e[n gen. e`no,j mia/j e`no,j 숫자하나 numeral one, evge,neto 만들어졌다 made, evk 으로부터 from, evxh/lqoi 나왔다 came forth, fe,ro 맺다 bear, gh/ 세상 world, ivcqu/j 고기 fish, le,gw 말한다 tell, lo,goj 이야기 tale, ou;te...ou;te 도... 도아니다 neither...nor, ovnoma,zw 이름짓다 name, pantacou/ 어느곳에나 everywhere, pantoi/oj 여러가지 various, pro/toj 첫번째 first, tre,fw 키우다 nourish, ou;pw 부정어로아직은아니다 not yet >(124 겨 ),

66 [ 1 그리고 3 이것 2 후에는 4 두번째 (e]t) 나무가모든짐승들을내보냈다 (evx).] [ 2 그러나 1 그 3 사람이 4 나쁜 (ca) 6 악을 (sk) 5 품었다 (fo),] [ 그리고불을붙였다 (h-p).] [ 2 그래서 1 그 3 대부분의동물들이 4 큰두려움가운데 5 도망가버렸다 (avp).] [ 2 그러나 1 그 3 양과그소 (bo) 와그개 (ku,) 는남았다 (e;m).] [ 1 그래서 (ou[) 3 이들은 (ou-) 2 그때부터 4 사람에게 6 친절 5 하다.] And after this a second tree sent forth all the animals. But the man bore the darkness ill, and kindled a fire. And most of the animals fled away in great fear, but the sheep and the ox and the dog remained. So these from that time are friendly to man. kai. meta. tou/to e]teron de,ndron pa,nta ta. zw/ a evxe,pempe) o` de. a;nqrwpoj calepw/j e;fere to.n sko,ton( kai. pu/r h-pte) ta. de. polla. tw/n zw, wn pollw fo,bw avpe,fuge\ h` de. oi=j kai. o` bou/j kai. o` ku,wn e;menon) ou[twj de, evx evkei,nou tou/ cro,nou ou-toi tw / avnqrw,pw eivsi. fi,lioi) avpofeu,gw 도망가다 flee away, aor avpe,fugon) calepw/j 나쁜 ill; a[ptw( e]teroj 두번째 second, evkpe,mpw 내보내다 send forth, fe,rw- 품다 bear, carry, h-ptw( 불붙이다 kindle, ku,wn 개 dog, me,nw 남다 remain, sko,toj ouj to, n 어두움, 죄, 악 darkness, sin, evil; pollw fo,bw 는방법여격이다 >(117 교 ). (146a) 그리고같은도시 (po,) 에 (146a) 그금이있었던 where (146a) 어떤사람이있었다. (146a) 또한부자 (pl) 이고 (146a) 인색한 (aiv) (146a) 그에게그러므로 (146a) 밤에 (nu) (146a) 그영이와서 (pr) (146a) 아래와같이말했다 (e;l): (146a) 친구여, (146a) 필요가없다 (ou, d). (146a) 당신이두려움가운데있어야할 (146a) 나에대해서 (146a) 나에게알아왔기 (gn) 때문에 (146a) 당신은...( 이다 ). (146a) 이오래동안 (evk h;) (146a) 친한사이로 (146a) 그리고호의로 (euv) (146a) 이제내가당신에게왔다 (pr). (146a) 내가많은금을갖고있기 (e;c) 때문에, (146a) evn de. th / auvth / po,lei (146a) ou- h= o` cruso.j (146a) kai. avnqrwpo,j tij h=n (146a) plou,sioj kai. (146a) aivscrokerdh.j w;n) (146a) tou,tw ou=n (146a) nukto.j (146a) proselqw.n o` dai,mwn (146a) e;lexe toia,de\ (146a) w= fi,le( (146a) ouvde.n dei/ (146a) evn fo,bw se. ei=nai (146a) peri. evmou/) (146a) gnw,rimoj ga,r moi (146a) ei= (146a) evkpollou/ h;dh (146a) kai. fi.loj) (146a) kai. div euvvnoian (146a) soi. nu/n prosh/lqon) (146a) Polu.n gar. cruso.n e;cw

67 (146a) 여기에 (146a) 그리고더이상 (ouv) 나에게 (146a) 그것은쓸모가 (wvf) 없을것이다 (146a) 참이기 (me,) 때문에, (146a) 나는외국으로떠날 (avp) (146b) 그리고이것을 (146b) 나는마음이있다. (146b) 너에게줄 (do) (146b) 너.. (146b) 그리고나는찾지 (eu-) 못했다 (146b).. 보다더신임이있고 (146b) 더주의하는 (evp) 자를 (146b) 그러래서... 홀로 (146b) 당신은... 가치가있다 (a;c). (146b) 그렇게큰 (to) 선물의 (146b) 그러므로내일 (au) (146b) 너는볼것이다 (o;y) (146b) 이방 (oiv) 의중간에 (146b) 나의모든금이 (146b) 땅위에 (ca) (146b) 놓여있는 (ke) 것을 (146b) 그리고이것후에 (146b) 그영은가버렸다 (avp). (146a) evntau/qa( (146a) kai. ouvke,ti moi (146a) wvfe,limoj estai\ (146a) me,llw ga.r (146a) avpodhmei/n) (146b) kai. tou/ton (146b) evn nw / e;cw (146b) dou/nai, tini\ (146b) sou/ (146b) de. ouvde,na eu-ron (146b) pisto,teron (146b) ouvde. evpimele,steron) (146b) mo,noj ou=n (146b) a;cioj ei= (146b) tosou,tou dw,rou) (146b) au;rion toi,nun (146b) o;yei (146b) evn me,sw tw / oivkh,mati tou,tw (146b) pa,nta to.n evmo.n cruso.n (146b) camai. (146b) kei,menon) (146b) meta. de. tau/ta (146b) avph/lqen o` dai,mwn\ (146b) 그리고약간의시간이지난후에는 (146b) kai. div ovli,gou (146b) 낮이되었다. (146b) h`me,ra h=n\ (146b) 그영대신에 (146b) kai. avnti. tou/ dai,monoj (146b) 그금이있었다. (146b) o` cruso.j h=n (146b) 땅위에 (146b) evpi. th/j gh/j) (147a) 그리고그영은 (147a) kai. o` me.n dai,mwn (147a) 50년동안 (147a) penth,konta e;th (147a) 나가있었다 (avp): (147a) 아시아에 (147a) 그리고마침내 (te,) (147a) 그는허락을 (evx) 받았다. (147a) 그의이전도시로 (147a) 돌아오라 (h[k) 는 (147a) 그래서그집으로 (147a) 즉시로 (eu) (147a) 그는갔다. (147a) avph/n (147a) evn th / v Asi,a \ (147a) te,loj de. (147a) evxousi,a h=n auvtw / (147a) eivj th.n prote,ran po,lin (147a) h[kein (147a) kai. pro.j to.n oi=kon (147a) euvqe,wj (147a) e;bh to.n

68 (147a) 그인색한 (aiv) 사람 (147a) 그리고이곳에서 (147a) 그자신에게 (147a) 그는말했다 (di) (147a) 그사람자체에대해서는 (147a) 아무것도나에게는 (147a) 분명하지 (sa) 않다. (147a) 50(pe) 년 (evt) 사이동안에, 때문에 (147a) 그는아마도죽었을것이기 (te,). (147a) 그러나그금에대해서는 (147a) 모든것이나에게 (147a) 이미명백하다 : (147a) 안전한 (avs) 가운데에 (147a) 적어도그것은... 있을것이기때문에. (147b) 그리고이것은사실이었다. (147b) 상자가있었기때문이다 (147b) 크고튼튼한 (147b) 그리고이안에는 (147b) 그금이있었다, (147b) 그리고그사람이 (147b) 그위에 (evp) 누워있었다 (e;k). (147b) 그리고그의손안에는 (evn) (147b) 열쇄들 (kl) 이있었다. (147b) 그상자 (qh,) 의 (147b) 그리고그는시체 (ne) 였다. (147a) tou/ aivscrokedou/j avnqrw,pou) (147a) kai. w-de (147a) pro.j eàuto.n (147a) diele,geto\ (147a) peri. me.n auvtou/ tou/ avndro.j (147a) ouvde,n moi (147a) safe,j evstin\ (147a) dia. ga.r penth,konta evtw/n (147a) i;swj te,anhken\ (147a) peri/ de. tou/ crusou/ (147a) pa,nta moi (147a) h;dh dh/la\ (147a) evn avsfalei,a (147a) gar ou-toj gou/n e;stai) (147b) kai. avlhqe.j h=n tou/to\ (147b) qh,kh ga.r h=n (147b) mega,lh kai. ivscura,( (147b) kai. evnto.j tau,thj (147b) o` crusoj h=n\ (147b) o` de. avnh.r (147b) evpa,nw e;keito\ (147b) kai. evn th / ceiri. au,tou/ (147b) h=san ai` klei/dej (147b) th/j qh,khj\ (147b) kai. nekro.j h=n) (147b) 음식들 (si) 의부족으로 (evn), 때문에. (147b) siti,wn ga.r evndei,a (147b) 엄청난부가운데서도 (147b) evn tosou,tw plou,tw (147b) 그는죽었기 (avp) (147b) avpe,qane) (147b) 게다가상자안에서 (147b) 이전의금만이아니고 (147b) 그영은발견했다 (eu-). (147b) 또한두배나되는양을 (di) (147b) 죽은자에의해서 (147b) 부지런히 (evp) (147b) 이기간동안에 (evn) (147b) 모아졌던 (su) (148a) 아리퍼니쓰는부자였고 (148a) 총독 (sa)( 이었다 ) (148a) 많은사람들의 (147b) evn de. th / qh,kh (147b) ouv mo,non to.n pri.n cruso.n (147b) eu-ren o` dai,mwn( (147b) avlla. kai. dipla,sion( (147b) u`po. tou/ qano,ntoj (147b) evpipo,nwj (147b) evn tou,tw cro,nw (147b) sullego,menon) (148a) plou,sioj h=n o` varife,rnhj( (148a) kai. satra,phj (148a) ploow/n avnqrw,pwn)

69 (148a) 그는이전에병으로부터 (148a) 큰고통가운데 (ta) (148a) 빠졌다 : (148a) 그리고마침내 (148a) 그는죽었다 (avp). (148a) 그리고즉시로 (eu), (148a) 그당시의풍습을따라서 (148a) 지옥으로 ( [Ai) 내려갔다. (148a) 아이아쿠스에게로 (148a) 죽은자들의심판관 (di) 인 (148a) 아이아쿠쓰가 (148a) 이것들을말했다 (e;f): (148a) 어디로부터 (po,) (148a) 너는왔느냐 (h=l)? (148a) 그리고누구이며 (148a) 어떤종류의 (148a) 당신은사람이냐? (148b) 그리고그는말했다 : (148b) 나는퍼씨아사람이다. (148b) 이름이아리퍼니쓰라는 (148b) 그런데나는가지고있었다. (148b) 많은년수동안 (148b) 어떤 (ti) 무서운 (de) 병을 (148b) 그리고, 내자신을.. 수가없었다 (148b) 내지방회의나그리고 (148b) 거기공동체에도 (pl) (148b) 참석시킬 (evp) (148b) 그러나 (148b) 그러한모든일들은 (148b) 노예들 (u`p) 이나그리고 (148b) 보조자들에게 (148b) 내가위탁했었다. (148b) 그러나나는 (148b) 내자신의음식 (148b) 과물을 (po) (148b) 사전에고려 (pr) 했었다. (149a) 그리고아이아쿠스는 (149a) 아래와같이대답했다 : (149a) 그러면내가너를보낼것이다 (148a) uvpo. de. no,sou pote. evj (148a) pollh,n talaipwri,an (148a) kate,sth\ (148a) kai. te,loj (148a) avpe,qane) (148a) euvqu.j de,( (148a) kata. to. to,te e;qoj( (148a) kate,bh evj [Aidhn (148a) pro.j to.n Ai;akon( (148a) to.n dikasth.n tw/n nekrw/n) (148a) kai. o` Ai;akoj (148a) e;fh ta,de) (148a) po,qen dh. (148a) h=lqej( (148a) kai. ti,j\ (148a) kai. poi/oj (148a) a;nqrwpoj ei=* (148b) o` de. e;fh\ (148b) evgw. me.n Pe,rshj( (148b) ovno,mati varife,rnhj( (148b) ei=con de. (148b) polla. e;th (148b) no,son tina. deinh.n\ (148b) kai. ouvc oi-o,j t v h=n auvto.j (148b) th/j avrch/j kai. (148b) tou/ plh,qouj tou/ evkei/ (148b) evpimelei/sqai\ (148b) avlla. (148b) ta. toiau/ta pa,nta (148b) toi/j u`phre,taij kai. (148b) dou,loij (148b) evpe,trepon\ (148b) evgw. de.. (148b) tw/n evmw/n siti,wn (148b) kai. potw/n (148b) pro,noian ei=con) (149a) o` de, Ai;akoj (149a) avpekri,nato toia,de\ (149a) Pe,myw se toi,nun

70 (149a) 일리씨움으로 (149a) evj to. vhlu,sion) (149a) 한데 (de.) 이곳은 (149a) tou/to de. (149a) 선한사람들의 (149a) tw/n avgaqw/n avndrw/n (149a) 장소다 (149a) evsti cwri,on) (149a) 그리고허미쓰가거기에있었다 (pa) (149a) o` de. `Ermh/j parh/n( (149a) 그리고이것은 (149a) kai. Tou/to( (149a) 그는말했다 : (149a) 불공평 (a;d) 하다 : (149a) 이사람은, 때문에 (149a) 생각건대게으르기 (149a) 가치가없다는것이다. (149a) 그러한 (to) 행운의 (149a) 그러나아이아쿠스는 (149a) 많이웃으면서 (149a) 이렇게대답했다 : (149b) 그러나나의친구들이여 (149b) 이는어리석은자 (avn) 다. (149b) 그리고사람들에게 (149b) 많은 (pl) 불행들이 (ka) (149b) 일어난다 (149b) 어리석은자들로인해서 (149b) 그러나이사람은 (149b) 더낳았다 (avm). (149b) 다른어리석은 (avn) 자들보다 (149b) 그자신의게으름때문에 (149b) 그래서 (ou-) 덜일어나기때문에. (149b) 불운한일들이 (149b) 군중 (pl) 에게 (149b) 오늘 (sh,) (149b) 나는있었다. (149b) 하급제판소 (di) 에 (149b) 그리고거기에있는재판관을 (149b) 내가듣고 (h;k) 있었다. (149b) 그리고이것이 (149b) 나에게는분명하다 : (149b) 그에대해서 (149b) 아이아쿠스는그를 (149b) 일리씨움으로 (149b) 보낼것이다. (149a) e;fh( (149a) a;diko,n evsti\ (149a) ou-toj ga.r (149a) avrgo,j pou h=n( (149a) ouvde. a;xioj (149a) tosau,thj euvtuci,aj) (149a) o` de. Ai;akoj (149a) meta. ge,lwtoj pollou/ (149a) avntei/pe toia,de\ (149b) avlla,( w= fi,le( (149b) ou-toj avno,hto,j evsti\ (149b) kai. toi/j avnqrw,poij (149b) plei/sta dh, kaka. (149b) gi,gnetai (149b) dia. tou.j avnoh,touj( (149b) ou-toj de. (149b) avmei,nwn h-n (149b) tw/n a;llwn avnoh,twn (149b) div auvth.n th.n avrgi,an) (149b) ou-tw ga.r h-ssw (149b) kaka. evge,neto (149b) tw / plh,qei) (149b) sh,meron de. (149b) evgw. h=n (149b) e vn tw / dikasthriw ( (149b) kai. tou/ evkei dkivastou/ (149b) h;kouon) (149b) tou/to de. (149b) safe,j moi, evsti (149b) peri. auvtou/\ (149b) o` Ai;akoj auvto.n (149b) evj to. vhlu,sion (149b) pemyei)

71 v (150a) 그다마라이오이가 (150a) oi` Damarai/oi (150a) 이이야기를 (lo,) (150a) tou/ton to.n lo,gon (150a) 말한다 (le,): (150a) le,gousi\ (150a) 그때에 (150a) evkei,nw tw / cro,nw (150a) 그세상이 (gh/) 만들어졌을 (evg) 때에는 (150a) w- h` gh/ evge,neto( (150a) 어느곳에나 (pa) 있었다 : (150a) h=n pantacou/ (150a) 어두움이 (150a) sko,toj\ (150a) 그리고그들판들은 (150a) oi` de. avgroi. (150a) 여러가지 (panto) 나무들을 (150a) de,ndra pantoi/a (150a) 맺었다, (150a) e'feron( (150a) 그러나 (150a) avll (150a) 사람도아직없었다 (ou; ou;). (150a) ou;pw ou;te a;nqrwpon (150a) 짐승도 (150a) ou;te qhri,on (150a) 새도 (150a) ou;te o;rniqa (150a) 또한고기 (ivc) 도 (150a) ou;te ivcqu,n) (150a) 그리고어떤한 (e[n ti) 나무를 (150a) de,ndron de. e[n ti (150a) 그들은키운다 (tr) (150a) tre,fousi( (150a) 그리고그들은 어머니 라부른다 (ovn): (150a) kai. mhte,ra ovnoma,zousi\ (150a) 이것으로부터 (evk) (150a) evk ga.r tou,tou (150a) 왔다 (evx). (150a) evxh/lqen (150a) 첫번째 (pr) 사람이 (150a) o` pro/toj anvqrwpoj\ (150b) 그리고이것후에는 (150b) kai. meta. tou/to (150b) 두번째 (e]t) 나무가 (150b) e]teron de,ndron (150b) 모든짐승들을 (150b) pa,nta ta. zw/ a (150b) 내보냈다 (evx). (150b) evxe,pempe) (150b) 그러나그사람이 (150b) o` de. a;nqrwpoj (150b) 나쁜 (ca) (150b) calepw/j (150b) 악을 (sk) 품었다 (fo), (150b) e;fere to.n sko,ton( (150b) 그리고불을붙였다. (150b) kai. pu/r h-pte) (150b) 그래서모든동물들이 (150b) ta. de. polla. tw/n zw, wn (150b) 큰두려움가운데 (150b) pollw fo,bw (150b) 도망가버렸다 (avp) (150b) avpe,fuge\ (150b) 그러나그양과그소 (bo) 와 (150b) h` de. oi=j kai. o` bou/j (150b) 그개 (ku,) 는남았다 (e;m) (150b) kai. o` ku,wn e;menon) (150b) 그래서 (ou[) (150b) ou[twj de, (150b) 그때부터 (150b) evx evkei,nou tou/ cro,nou (150b) 이들은 (ou-) (150b) 사람에게친절하다. (150b) ou-toi (150b) tw / avnqrw,pw eivsi. fi,lioi)

72 evn de. th / auvth / po,lei ou- h= o` cruso.j kai. avnqrwpo,j tij h=n plou,sioj kai. aivscrokerdh.j w;n) tou,tw ou=n nukto.j proselqw.n o` dai,mwn e;lexe toia,de\ w= fi,le( ouvde.n dei/ evn fo,bw se. ei=nai peri. evmou/) gnw,rimoj ga,r moi ei= evkpollou/ h;dh kai. fi.loj) kai. div euvvnoian soi. nu/n prosh/lqon) Polu.n gar. cruso.n e;cw evntau/qa( kai. ouvke,ti moi wvfe,limoj estai\ me,llw ga.r avpodhmei/n) kai. tou/ton evn nw / e;cw dou/nai, tini\ sou/ de. ouvde,na eu-ron pisto,teron ouvde. evpimele,steron) mo,noj ou=n a;cioj ei= tosou,tou dw,rou) au;rion toi,nun o;yei evn me,sw tw / oivkh,mati tou,tw pa,nta to.n evmo.n cruso.n camai. kei,menon) meta. de. tau/ta avph/lqen o` dai,mwn\ kai. div ovli,gou h`me,ra h=n\ kai. avnti. tou/ dai,monoj o` cruso.j h=n evpi. th/j gh/j) kai. o` me.n dai,mwn penth,konta e;th avph/n evn th / v Asi,a \ te,loj de. evxousi,a h=n auvtw / eivj th.n prote,ran po,lin h[kein kai. pro.j to.n oi=kon euvqe,wj e;bh to.n tou/ aivscrokedou/j avnqrw,pou) kai. w-de pro.j e`auto.n diele,geto\ peri. me.n auvtou/ tou/ avndro.j ouvde,n moi safe,j evstin\ dia. ga.r penth,konta evtw/n i;swj te,anhken\ peri/ de. tou/ crusou/ pa,nta moi h;dh dh/la\ evn avsfalei,a gar ou-toj gou/n e;stai) kai. avlhqe.j h=n tou/to\ qh,kh ga.r h=n mega,lh kai. ivscura,( kai. evnto.j tau,thj o` crusoj h=n\ o` de. avnh.r evpa,nw e;keito\ kai. evn th / ceiri. au,tou/ h=san ai` klei/dej th/j qh,khj\ kai. nekro.j h=n) siti,wn ga.r evndei,a evn tosou,tw plou,tw avpe,qane) evn de. th / qh,kh ouv mo,non to.n pri.n cruso.n eu-ren o` dai,mwn( avlla. kai. dipla,sion( u`po. tou/ qano,ntoj evpipo,nwj evn tou,tw cro,nw sullego,menon) plou,sioj h=n o` varife,rnhj( kai. satra,phj ploow/n avnqrw,pwn) uvpo. de. no,sou pote. evj pollh,n talaipwri,an kate,sth\ kai. te,loj avpe,qane) euvqu.j de,( kata. to. to,te e;qoj( kate,bh evj [Aidhn pro.j to.n Ai;akon( to.n dikasth.n tw/n nekrw/n) kai. o` Ai;akoj e;fh ta,de( po,qen dh. h=lqej( kai. ti,j\ kai. poi/oj a;nqrwpoj ei=* o` de. e;fh\ evgw. me.n Pe,rshj( ovno,mati varife,rnhj( ei=con de. polla. e;th no,son tina. deinh.n\ kai. ouvc oi-o,j t v h=n auvto.j th/j avrch/j kai. tou/ plh,qouj tou/ evkei/ evpimelei/sqai\ avlla. ta. toiau/ta pa,nta toi/j u`phre,taij kai. dou,loij evpe,trepon\ evgw. de.. tw/n evmw/n siti,wn kai. potw/n pro,noian ei=con)

73 Ai;akoj avpekri,nato toia,de\ Pe,myw se toi,nun evj to. vhlu,sion) tou/to de. tw/n avgaqw/n avndrw/n evsti cwri,on) o` de. `Ermh/j parh/n( kai. Tou/to( e;fh( a;diko,n evsti\ ou-toj ga.r avrgo,j pou h=n( ouvde. a;xioj tosau,thj euvtuci,aj) o` de. Ai;akoj meta. ge,lwtoj pollou/ avntei/pe toia,de\ avlla,( w= fi,le( ou-toj avno,hto,j evsti\ kai. toi/j avnqrw,poij plei/sta dh, kaka. gi,gnetai dia. tou.j avnoh,touj( ou-toj de. avmei,nwn h-n tw/n a;llwn avnoh,twn div auvth.n th.n avrgi,an) ou-tw ga.r h-ssw kaka. evge,neto tw / plh,qei) sh,meron de. evgw. h=n evn tw / dikasthriw ( kai. tou/ evkei dkivastou/ h;kouon) tou/to de. safe,j moi, evsti peri. auvtou/\ o` Ai;akoj auvto.n evj to. vhlu,sion pemyei) oi` Damarai/oi tou/ton to.n lo,gon le,gousi\ evkei,nw tw / cro,nw w- h` gh/ evge,neto( h=n pantacou/ sko,toj\ oi` de. avgroi. de,ndra pantoi/a e'feron( avll v ou;pw ou;te a;nqrwpon ou;te qhri,on ou;te o;rniqa ou;te ivcqu,n) de,ndron de. e[n ti tre,fousi( kai. mhte,ra ovnoma,zousi\ evk ga.r tou,tou evxh/lqen o` pro/toj anvqrwpoj\ kai. meta. tou/to e]teron de,ndron pa,nta ta. zw/ a evxe,pempe) o` de. a;nqrwpoj calepw/j e;fere to.n sko,ton( kai. pu/r h-pte) ta. de. polla. tw/n zw, wn pollw fo,bw avpe,fuge\ h` de. oi=j kai. o` bou/j kai. o` ku,wn e;menon) ou[twj de, evx evkei,nou tou/ cro,nou ou-toi tw / avnqrw,pw eivsi. fi,lioi)

74 oi` Li,buej deino.n ge,noj eivsi,n( &wn &aj &wj lu&w lu,&wn( lu,&ousa( lu,&wj) lu,s&w lu,s&wn( lu,s&ousa( lu,s&on) e;&bal&on bal&w,n( bal&ou/sa( bal&o,n) e;&lus&a lu,s&aj( lu,s&asa( lu,s&an( lu,s&antoj( lus&a,shj( lus&antoj( le,&luk&a leluk&w,j( leluk&ui/a( leluk&o,j( leluk&o,toj( leluk&ui,aj( leluk&o,toj lei,pw $ lei,yw( &lip&% lei,pw lei,pw e;&lip&on lei,yw( [ 그리비안들은이상한족속이다,] [ 1 그리고 4 사람들이, 3 그들에대해서 2 많은특이한 (qa) 이야기들을, 5 말한다.] [ 2 이전에 (de...po) 3 한사람이 5 리비안 4 노예를 1 가졌다.] [ 1 그리고 4 그는 : 2 여러번 (po) 3 그를 6 생선과함께 5 그의친구에게 : 보냈다, 7 그것을 (ou]j) 리비안이운반했다 (e;f).] The Libyans are a strange race, and men tell many singular tales about them. Once a man had a Libyan slave, and he sent him often to a friend with fish, which the Libyan carried. oi` Li,buej deino.n ge,noj eivsi,n( kai. pollou.j kai. qaumasi,ouj lo,gouj peri. auvtw/n le,gousin oi` a;nqrwpoi) e=ce de. ti,j pote dou/lon Li,bun( kai. polla,kij auvto.n e;pempe pro.j fi,lon meta. ivcqu,wn( ou]j o` Li,buj e;feren) pollou.j kai. qaumasi,ouj에서는 pollou.j( 많은 ) 가사용되면 kai. 가따라온다. 그러나영어에서는

75 and 없이 many singular 라옮긴점이다 >(114 교 ). [ 2 그러나 1 그 3 친구는욕심이많았다 (aivs),] [ 1 그리고 (ouv) 4 그노예는 6 그로부터 7 그의수고 (po,) 에대한답례 (avn) 로서 5 어떤선물조차도, 3 결코 (ou;) 2 받지 (e;l) 못했다.] [ 1 그래서마침내 (te,) 2 그는 : 4 그의인색함 (aiv) 때문에 3 그에대해서 (evk) 2 화가났다 (evc), 5 그리고 6 그는 : 7 아무것도 8 더이상 (e;t) 10 그에게로 9 운반하고 : 싶지 (h;q) 않았다.] [ 1 그러나 3 그는 : 4 자유롭게 (evl) 5 될 (ge) 3 수가 2 : 없었다.] [ 1 그리고 3 그의주인이 (de) 2 그를강요했다 (hvn).] [ 1 그리고 3 이것 2 때문에, 7 그는 : 8 아래와같이 5 어떤 4 다른 (a;l) 6 전략을 (mh) 7 : 세웠다 (evx).] But the friend was miserly, and the slave never got any gift from him in return for his trouble. So at last he grew angry with him on account of his stinginess, and he was not willing to carry anything to him any more. But he was not able to become free, and his master forced him. And on account of this he devised another stratagem as follows. o` de. fi,loj h=n aivscrokerdh,j( ouvde. e;laben ou;pote o` dou/loj dw/ron ouvde.n par v auvtou/ avnti. tou/ po,nou) w[ste te,loj evcale,painen evkei,nw dia. th.n aivscroke,rdeian kai. ouvk h;qelen ouvde.n e;ti fe,rein pro.j auvto,n) avll v ouvc oi-o,j t v h=n evleu,qeroj gene,sqai) kai. hvna,gkazen auvto.n o` despo,thj) kai. dia. tou/to a;llhn tina. mhcanh.n evxeu/re toia,nde) stinginess, aivscrokerdh,j 욕심이많은 miserly, avnagka,zw aivscroke,rdeia 인색함 강요하다 force. avnti, g 답례로서 in return for, calepai,nw 화를내다 sorely angry, de,spota lord, master, owner. despo,thj ou o` 주인 vocative, e;ti 더이상 any more, evcale,painen (InIpA3), evleu,qeroj 자유로운 free, evxeuri,skw $ a. &eu/ron% 세우다 devise. gene,sqai 되다 become, h;qele 싶지 willing, lamba,nw $ a. e;laben% 운반하다 carry, lamba,nw $ a. e;labon% 얻다 get, mhcanh, 전략 stratagem. ouvde,... 조차도... 않음 not even, and not; ouvde.n (4n) from ouvdei,j, ouvdemi,a, ouvde,n 아무 ( 것 ) 나... 아니다, ouvdei,j ouvdemi,a ouvde,n 형용사, 어떤 no, po,noj, ou, o` 노동 (hard) labor, ouvk h;qelen ouvde.n e;ti fe,rein pro.j auvto,n) 에선부정어 ouvk 에또 다른부정어 ouvde.n 을첨가해서 not...nor 를뜻한다 >(124 구 ). [ 3 이전에 4 고기를 1 운반하면서, 5 그가 : 6 그의집으로 : 들어왔기 2 때문에, 7 그리고는 v 8 그가 : 10 (a]) 11 그릇에 (le) 있던 9 모든것을 8 : 아래로던졌다 (ka).] [ 2 그래서그 1 3 구두쇠 (aiv) 는 4 화를냈고, 8 아래와같이 7 말하면서 (le,) 6 그를 5 학대했다 (wvn):] [ 1 젊은이여 (ne), 3 너는 2 침착하지 (a;g) 못하다 :] [ 2 그러므로 1 내자신이그고기를 가져올것이며, 5 내가 : 4 너에게소유자 (pr) 의 3 본 (pa) 을 5 : 보여주겠다 (dw).]

76 For, once carrying a fish, he came into his house, and threw down everything which he had on the plate. And the miser got angry and abused him, saying as follows: 'Young man, you are awkward: I myself therefore will bring in the fish, and will give you an example of propriety.' fe,rwn ga,r pote ivcqu,n( eish/lqen eivj to.n evkei,nou oi=kon( kai. kate,bale pa,nta a] ei=cen evpi. tou/ lekani,ou) o` de. aivscrokerdh,j evcale,paine( kai. wvnei,dizen auvto,n( le,gwn toia,de\ w= neani,a( a;groikoj ei=\ auvto.j ou=n to.n ivcqu.n eivsoi,sw( kai. para,deigma, soi dw,sw tou/ pre,pontoj) a;groikoj 침착한 awkward, aivscrokerdh,j 구두쇠 miser, di,dwmi $ f. dw,sw% 주다 give. ei=con $ aor. &e;xw%, kataba,llw $ aor. e;&bal&on% 던지다 throw down, le,gw 말하다 say, leka,nion 접시, 그릇 plate, neani,aj 젊은이 Young man, ovneidi,zw 학대하다 abuse, para,deigma atoj( to,, (paradei,knumi) 본 a pattern, to. pre,pon n 소유자 propriety, [ 1 그리고 2 이것을예기하고나서, 3 그리고 4 그는 : 5 그그릇을 : 들었다, 6 그리고 8 그것을 9 올바르게 (pr) 8 : 가지고들어왔다 (eiv).] [ 2 그리고 1 그 3 리비안은 5 그의 의자에 (e[d) 4 앉아서, 11 그선물을 9 품위있게 (ca) 10 취했다.] [ 1 그리고 3 그에게 2 말했다 : 4 우리는 : 7 당신의수고에대한 6 보답으로 5 당신에게많이 4 : 감사한다.] [ 오! 가장아름다운젊은이여! 그리고는보라!] [ 3 내가 : 2 당신에게 1 한드라크마 (dr) 를 : 준다.] Αnd having said this, he took the plate, and brought it in properly. And the Libyan, sitting in his chair, took the gift gracefully, and said to him: 'We give you much gratitude in return for your trouble, O most beautiful youth, and behold! I give you a drachma.' kai. tou/to eivpw,n( e;labe to. leka,nion( kai. eivse,fere prepo,ntwj) o` de. Li,buj( kaqh,menoj evn th / evkei,nou e[dra ( carie,ntwj e;labe to. dw/ron( kai. ei=pen auvtw /\ ca,rin soi. pollh,n e;comen avnti. tou/ po,nou( w= ka,lliste neani,a( kai. ivdou,( dracmh.n soi. di,dwmi) dracmh, n drachma. e[dra f 의자 chair, fe,rw $ eivj in% $ f. oi;sw( a. h;negkon% 가져오다 bring, prepo,ntwj 올바르게 properly, laμba,nw $ a. e;&lab&on% 취했다 took, ca,rin e;cein 감사를드린다 give gratitude, carie,ntwj 품위있게 gracefully, [ 2 글은 (gr) 1 야만인들에게는 (ba) 아주놀랍고신적인것으로보인다 (fa).] [ 2 이전에 5 (o]j) 8 이집트 6 노예를 7 가진, 4 어떤 3 주인이 1 있었다.] [ 2 그리고 3 그는 : 10 가장 아름답고단, 9 10 개의사과들 (mh,) 을 7 그속에 (evn w- ) 8 그가숨겨놓은 (e;k) 6 부대를 (qu,) 5 매개해서, 1 그를 (to) 4 친구에게 : 보냈다.] [ 2 그리고 3 그사과들과 1 함께, 7 열 (de,) 개가있다는 6 사과들의숫자를 (avr) 5 그속에 (evn h- ) 그가적은, 4 한편지를

77 그부대속에그는넣었다 (e;q).] Writing appears to barbarians to be a very wonderful and divine. There once was a certain master who had an Egyptian slave. And he sent him to a friend, bearing a bag in which he had hidden ten most beautiful and sweet apples. And with the apples he put a letter into the bag, in which he wrote the number of the apples, that there were ten. toi/j barba,roij pa,nu qauma,sion kai. qei/on fai,netai ei=nai to. gra,fein) h=n pote. despo,thj tij o]j dou/lon ei=cen Aivgu,ption) tou/ton de. e;pemye pro.j fi,lon( fe,ronta qu,lakon evn w- e;kruye de,ka mh/la ka,llista kai. h[dista) meta. de. tw/n mh,lwn evpistolh.n evj to.n qu,lakon e;qhke( evn h- e;graye to.n avriqmo.n tw/n mh,lwn( o[ti de,ka evsti,) Aivgu,ptioj 이집트 Egyptian, avriqmo,j 숫자 number, ba,rbaroj 야만인 barbarian, de,ka 열 ten. fai,netai 보인다 appears, gra,fw $ a.f. &gray&% 적다 Write, mh,lwn 사과 apple, e;kruya (IdAoA1) kru,ptw $ a. e;kruya% 숨기다 hide, qei/oj 신적인 divine, qu,lakoj 부대 bag, ti,qhmi $ a. e;qhka% 넣다 put, to. gra,fein = [ 중성정관사 + 부정사 ] = 동명사나 writing에 해당하는동사를표현한다 >(110 기 ). he had hidden = e;kruye 는부정과거인데, 이로서대과거를표현하지만표현력이약하다 >(120 구 ). [ 2 그리고 10 그이집트사람들은 9 대체로 (w`j evpi. to. p) 6 믿을수없 8 기 7 때문에, 3 그는 : 5 그노예를 4 의심 (u`p) 해서 1 이것을 : 행했다.] [ 2 그리고 5 그태양이 3 뜨거워 (qe) 4 졌을 1 때, 6 그리고 8 그노예는 7 목이말 (di,) 랐다.] [ 1 마침내사과들 중에서 2 두개를들어내서 (evx) 사과들을그는먹어버렸다 (ka).] [ 2 그러나 1 그 3 나머지들을 5 그부대속에 4 다시 (au=) 숨긴후에, 8 그는 : 7 그주인의 6 그 친구에게로 : 갔다 (avf), 9 그리고 11 모두를 (a[p) 10 그에게주었다. And this he did from suspicion about the slave: for the Egyptians are for the most part faithless. And when the sun became hot, and the slave was thirsty, at last having taken out two of the apples, he ate them up. But having again hidden the rest in the bag, he came to the friend of his master and gave all to him tau/ta de. e;drasen u`poyi,a th / peri. tou/ dou,lou\ a;pistoi ga,r eivsin w`j evpi. to. polu. oi` Aivgu,ptioi) w`j de. qermo.j evge,neto o` h[lioj( kai. di,yan ei=cen o` dou/loj( te,loj du,o evxelw.n tw/n mh,lwn kate,fage) ta. de. loipa. au=qij kru,yaj evn tw / qula,kw ( pro.j to.n fi,lon tou/ despo,tou avfi,keto kai. e;dwden a[panta) au=qij 다시 again, avfikne,omai 갔다 ( 오다 ) come. di,ya f 목마름 thirst, evx&aire,w $ &ei=lon% 들어내다 take out, kat&esqi,w $ a. kat&e,fagon% 먹어버렸다 eat up, qermo.j 뜨거워 hot, u`poyi,a 의심 suspicion, w`j evpi. to. polu, 대체로 for the most part,

78 u`poyi,a th / peri. tou/ dou,lou 에서 peri. tou/ dou,lou 가 u`poyi,a 에만연결되어야 한다는것을정관사 th / 가표기해준다 >(110 그 ). [ 2 그리고 1 그 3 친구는 5 그부대를 4 취해서 6 그것을열면서 (avn) 8 사과들 8 개가있는 것을 9 그리고그편지를 7 발견했다.] [ 2 그리고 1 이것을 3 읽은 (avn) 후에, 4 그는 : 7 그가 (evk): 6 10 개를 7 : 보냈다는 5 것을 4 : 알았다.] [ 2 그러나 3 이제는 1 8(ovk) 개가 5 부대속에 4 남아있었다. 6 따라서화가오르면서, 7 그는 : 8 그노예를 : 학대했다 (evl), 9 그리고 11 아래와같이 10 말했다 :] [ 2 그리고 4 너는 1 거짓이요 (ye) 3 믿을수없 (a;p) 4 다 ] [ 1 오녀석아! 2 10 개사과들을받았 (la) 으면서도, 5 너는 : 4 오직 3 8 개만 : 돌려주었 다 (avp)] And the friend taking the bag and opening it, found the apples, being eight, and the letter. And having read this, he discovered that he sent ten, but only eight remained now in the bag. Accordingly, growing angry, he abused the slave, and said as follows: 'You are false and untrustworthy, fellow, since having received ten apples you have only given back eight. o` de. fi,loj labw.n to.n qu,lakon kai. avnoi,xaj( eu-re ta. mh/la( ovktw. o;nta( kai. th.n evpistolh,n) tau,thn de. avnagnou,j( e;maqen o[ti de,ka me.n e;pemyen evkei/noj( oktw. de. nu/n me,nei evn tw / qula,kw ) w[ste calepai,nwn evloido,rhse to.n dou/lon kai. e;lexe toia,de\ yeudh.j kai. a;pistoj ei=( w= a;nqrwpe( o[stij de,ka mh/la labw.n ovktw. mo,non avpe,dwkaj) a;nqrwpoj 녀석 fellow, avnagignw,skw $ a. p. avnagnou,j% 읽다 read, avnoi,xaj PaAoAm1 from avnoi,gw 열다 open, avpe,dwkaj IdAoA2, from avpodi,dwmi 주다 give away, lamba,nw 받다 receive, loidore,w 학대하다 abuse, manqa,nw $ a. &maq&% 발견하다 discover, o[stij h[tij o[ ti 이유절을나타내는관대 causal relative. oktw. 8 eight, yeudh,j 거짓된 false, labw.n(paaoa1m) to.n qu,lakon = taking the bag 에서보듯이그리스어의부정과거를영어에서는현재분사 로옮겼다 >(120 디 ). de,ka me.n...( oktw. de. 에서 me.n...de. 가다른숫자를표기하면서 이견을나타낸다 >(123 거 ). [ 1 왜 (dia. ti,) 3 너는 : 2 그두개를 : 훔쳤느냐?] [ 2 그러나그에게는 3 거짓된 (ye) 변명을 (pr) 만들어낸다 (ka) 는것은 1 쓸모없고 (avnw) 어리석은것으로보였다 (e;d):] [ 1 그 3 편지, 4 그것이 : 그는 5 자신에게 4 : 말했다 (h;g), 6 내가먹는것을 (evs) 5 보았고 6 그리고모든것을 8 말했기 2 때문에, 7 나는추측한다 (dh).] [ 1 그래서 3 그는 : 2 모든 것을 : 고백했다 (w`m). 4 그리고많이울면서 (da) 7 용서를 (sug) 허락하라고 6 그에게 5 부탁했다 (h; t).] [ 1 그리고그는 3 그를 2 용서했고 (su) 4 그리고그는가버렸다.] Why have you stolen the two? But to him it seemed to be useless and foolish

79 to make a false excuse: 'for the letter,' he said to himself, 'saw me eating, and told everything, I suppose.' So he confessed everything, and weeping much, asked him to grant pardon. And he pardoned him: and he went away. dia. ti, ta. du,o e;kleyaj* tw / de. avnwfele.j kai. avno,hton e;doxen ei=nai( yeudh/ pro,fasin kataskeua,zein\ h` ga.r evpistolh,( e;fh pro.j e`auto.n( ei=de, me evsqi,onta kai. pa,nta dh,pou h;ggeile) w[ste pa,nta w`molo,ghse kai. polu. dakru,wn h; thsen auvto.n suggnw,mhn e;cein) kai. evkei/noj sune,gnw auvtw /( kai. avph/lqe) aivte,w $ a. h; thsa% 부탁하다 ask, avgge,llw $ a. h;ggeila% 말하다 tell, avnwfelh,j 쓸모없는 useless, dakru,w (IdAoA2) from kle,ptw 훔치다 steal, kataskeua,zein 울다 weep, dh,pou 내가추측한다 I suppose, e;kleyaj 만들어내다 make, o`mologw/ $ a. w`molo,ghsa% 고백하다 confess, pro,fasij f 변명 excuse, suggignw,skw $ a. sune,gnwn% 용서하다 pardon, suggnw,mh 용서 pardon, e;kleyaj = have you stolen 에서보듯이그리스어의부정과거를영어로는완료를 >(120 고 ). [ 2 그리고 1 다시 3 그주인은, 11 20(ei;) 개사과들과편지를 (4) 10 가진 9 그부대를 8 전에처럼 7 운반하도록 6 명령하므로 (evg) 5 그노예를그같은친구에게 4 보냈다.] [ 2 그리고 1 모든것이 4 전과같이 (pr) 3 일어났다 (evg).] And again the master sent the slave to the same friend, bidding him carry the bag as before, having twenty apples in a letter. And everything occurred as before. au=qij de. o` despo,thj e;pemye to.n dou/lon pro.j to.n auvto.n fi,lon( evgleu,saj fe,rein w`j pa,roiqen to.n qu,lakon( e;conta ei;kosi mh/la kai. evpistolh.n) pa,nta de. evge,neto w[sper kai. pro,teron) ei;kosi 20 twenty, evge,neto 일어났다 occurred, keleu,w $ a. evke,leusa% 명령하다 bid, [4 태양 3 열 (ka) 로인해서 1 지쳤고 (avc) 5 심하게목말랐기 2 때문에, 6 그는 : 8 그사과들 을 7 먹기를 : 바랬다 (evb).] [ 2 그러나, 6 얼마나많은 (o`p) 사과가있는지를 5 알기 (ei,) 4 때문에 3 그편지를 1 두려워하면서 (fo), 그는 7 처음에는 9 그것을 12 어떤 (ti) 11 큰 13 돌 10 아래 8 숨겼다,] [ 1 그리고 4 거기로부터 (evn) 3 멀리 2 물러나서 (avp), 5 그는 : 6 다시 (au=) 7 두개의사과들을 5 : 끄집어냈다. 8 그리고그들을먹어버렸다.] For, distressed with the heat of the sun, and having terrible thirst, he wished to eat the apples. But fearing the letter, as knowing how-many apples there were, first he hid it under a great stone, and having retired far from thence, he again took out two apples and ate them up. avcqo,menoj ga.r tw / kau,mati tou/ h`li,ou( kai. deinh.n de,yan e;cwn( evbou,leto evsqi,ein ta. mh/la) fobou,menoj de. th.n evpistolh.n( w`j

80 eivdui/an o`po,sa mh/la, evsti( prw/ton me.n e;kruyen auvth.n u`po. me,gan tina. li,qon( kai. avpocwrh,saj makra.n evnteu/qen( evxei/len au=qij du,o mh/la kai. kate,fage) avcqo,menoj 지쳤고 distressed, bou,lomai 바라다 wish, eivdui/an (PaPeAAf) 알기 knowing, from oi=da 알다. evnteu/qen 거기로부터 from thence, fobou,menoj 두려워하면서 fearing, kau/ma n 열 heat, o`po,soj 얼마나많은 how-many, u`pocwre,w $ a. &ecw,rhsa% 물러나서 retire, [ 2 그리고 1 이것을 3 행한후에 4 그는 : 다시 5 6 그돌로 4 : 돌아왔다 (avp), 7 그리고 9 그 편지를 8 취해서 (avn), 11 그푸대안으로 (eiv) 10 넣었다.] [ 2 그의기교를 (te,) 1 기뻐하면서 (h`d) 그는말했다 :] [ 1 오가장미운글 (gr) 이여, 2 이제 3 정말 6 내가 : 7 전에 (pr) 9 나를 8 반대해서 (ka) 10 모든것을말했었던 5 너를 4 근사하게 (ka) 6 : 속였구나 (evx). ] And having done this, he went back again to the stone, and having taken up the letter, put it into the bag, being pleased with his skill, and saying, O most hateful writing, now indeed I have splendidly deceived you, having before told everything against me. tau/ta de. poih,saj avph/lqen au=qij pro.j to.n li,qon kai. avnelw.n th.n evpistolh.n kate,qhken eivj to,n qu,lakon( h`do,menoj th / eàutou/ te,cnh ( kai. le,gwn\ w= evcqi,sth grafh,( nu/n dh. kalw/j se. evxhpa,thsa( pro,teron pa,nta kat v evmou/ avggei,lasan) eivj a 안으로 into, evxhpata,w$ a. &hpa,ths&% 속이다 deceive, grafh, f 글 writing, h`do,menoj 기뻐하면서 pleased, kalw/j 근사하게 splendidly, kata, g 반대해서 against, te,cnh 기교 skill, kalw/j se. evxhpa,thsa = I have splendidly deceived you 에서도그리스어의부정과거를영어의완료로옮겼다 (120 고 ). (151a) 그리비안들은 (151a) 이상한족속이다, (151a) 그리고많은 (151a) 그리고특이한 (qa) 이야기들을 (151a) 그들에대해서 (151a) 사람들이말한다 (151a) 가졌다. (151a) 이전에 (de...po) 한사람이 (151a) 리비안노예를 (151a) 그리고여러번 (po) (151a) 그는그를보냈다 (151a) 그의친구에게 (151a) 생선과함께 (151a) 리비안이운반했다 (e;f) which (151a) oi` Li,buej (151a) deino.n ge,noj eivsi,n( (151a) kai. pollou.j (151a) kai. qaumasi,ouj lo,gouj (151a) peri. auvtw/n (151a) le,gousin oi` a;nqrwpou) (151a) e=ce (151a) de. ti,j pote (151a) dou/lon li,bun( (151a) kai. polla,kij (151a) auvto.n e;pempe (151a) pro.j fi,lon (151a) meta. ivcqu,wn( (151b) ou]j o` li,buj e;feren)

81 v v v (151b) 그러나그친구는 (151b) o` de. fi,loj (151b) 욕심이많았다 (aiv h,j) (151b) h=n aivscrokerdh,j( (151b) 조차도결코 (ou;) 받지 (e;l) 못했다. (151b) ouvde. e;laben ou;pote (151b) 그노예는 (151b) o` dou/loj (151b) 어떤선물 (151b) dw/ron ouvde.n (151b) 그로부터 (151b) par auvtou/ (151b) 그의수고 (po,) 에대한답례 (avn) 로서 (151b) avnti. tou/ po,nou) (151b) 그래서마침내 (te,) (151b) w[ste te,loj (151b) 그는그에대해서 (evk) 화가났다 (evc). (151b) evcale,painen evkei,nw (151b) 그의인색함 (aiv) 때문에 (151b) dia. th.n aivscroke,rdeian (151b) 그리고그는싶지 (h;q) 않았다. (151b) kai. ouvk h;qelen (151b) 아무것도 (151b) ouvde.n (151b) 더이상 (e;t) 운반하고 (151b) e;ti fe,rein (151b) 그에게로 (151b) pro.j auvto,n) (151b) 그러나 (151b) avll (151b) 그는수가없었다. (151b) ouvc oi-o,j t h=n (151b) 자유롭게 (evl) 될 (ge) (151b) evleu,qeroj gene,sqai) (151b) 그리고강요했다 (hvn) (151b) kai. hvna,gkazen (151b) 그의주인이 (de) 그를 (151b) auvto.n o` despo,thj) (151b) 그래서이것때문에 (151b) kai. dia. tou/to (151b) 다른 (a;l) 전략을 (mh) (151b) a;llhn tina. mhcanh.n (151b) 그는아래와같이세웠다 (evx). (151b) evxeu/re toia,nde) (152a) 운반하면서, 때문에 (152a) fe,rwn ga,r (152a) 이전에고기를 (152a) pote ivcqu,n( (152a) 그가들어왔다 (152a) eish/lqen (152a) 그의집으로 (152a) eivj to.n evkei,nou oi=kon( (152a) 그리고는 (152a) 모든것을아래로던졌다 (ka). (152a) 그가있던 which (152a) 그릇에 (le) (152a) 그래서그구두쇠 (aiv) 는 (152a) 화를냈다 (152a) 그리고그를학대했다 (152a) 아래와같이말하면서 (le,) (152a) 젊은이여 (ne), (152a) 너는침착하지 (a;g) 못하다 : (152a) 그러므로내스스로 (152a) kai. (152a) kate,bale pa,nta (152a) a] ei=cen (152a) evpi. tou/ lekani,ou) (152a) o` de. aivscrokerdh,j (152a) evcale,paine( (152a) kai. wvnei,dizen auvto,n( (152a) le,gwn toia,de\ (152a) w= neani,a( (152a) a;groikoj ei=\ (152a) auvto.j ou=n

82 (152a) 그고기를가져올것이며 (152a) to.n ivcqu.n eivsoi,sw( (152a) 본 (pa) 을 (152a) kai. para,deigma, (152a) 내가너에게보여주겠다 (dw). (152a) soi dw,sw (152a) 소유자 (pr) 의 (152a) tou/ pre,pontoj) (152b) 그리고이것을예기하고나서 (152b) kai. tou/to eivpw,n( (152b) 그는그접시를들었다 (152b) e;labe to. leka,nion( (152b) 그리고그것을가지고들어왔다 (eiv)(152b) kai. eivse,fere (152b) 올바르게 (pr) (152b) prepo,ntwj) (152b) 그리고그리비안은 (152b) o` de. Li,buj( (152b) 앉아서, (152b) kaqh,menoj (152b) 그의의자에 (e[d) (152b) evn th / evkei,nou e[dra ( (152b) 품위있게 (ca) 취했다. (152b) carie,ntwj e;labe (152b) 그선물을 (152b) to. dw/ron( (152b) 그리고그에게말했다 : (152b) kai. ei=pen auvtw /\ (152b) 당신에게많이감사한다 (152b) ca,rin soi. pollh,n (152b) 우리는 (152b) e;comen (152b) 수고에대한보답으로 (152b) avnti. tou/ po,nou( (152b) 오! 가장아름다운 (152b) w= ka,lliste (152b) 젊은이여! (152b) neani,a( (152b) 그리고는보라! (152b) kai. ivdou,( (152b) 한드라크마 (dr) 를 (152b) dracmh.n (152b) 내가당신에게준다. (152b) soi. di,dwmi) (153a) 야만인들에게는 (ba) (153a) toi/j barba,roij (153a) 아주놀랍고 (153a) pa,nu qauma,sion kai. (153a) 신적인 (153a) 것으로보인다 (fa). (153a) 글은 (gr) (153a) 이전에있었다. (153a) 어떤주인이 (153a) 이집트노예를가진 who (153a) 그런데그는그를 (to) 보냈다. (153a) 친구에게 (153a) 부대를 (qu,) 매개해서 (153a) 그속에그가숨겨놓은 (e;k) (153a) 10개사과들 (mh,) 을 (153a) 가장아름답고단 (h[d) (153a) 그리고그사과들과함께 (153a) 한편지를 (153a) 그부대속에 (153a) qei/on (153a) fai,netai ei=nai (153a) to. gra,fein) (153a) h=n pote. (153a) despo,thj tij (153a) o]j dou/lon ei=cen Aivgu,ption) (153a) tou/ton de. e;pemye (153a) pro.j fi,lon( (153a) fe,ronta qu,lakon (153a) evn w- e;kruye (153a) de,ka mh/la (153a) ka,llista kai. h[dista) (153a) meta. de. tw/n mh,lwn (153a) evpistolh.n (153a) evj to.n qu,lakon

83 (153a) 그는넣었다 (e;q). (153a) 그속에그가적은 (153a) 사과들의숫자를 (avr) (153a) 열 (de,) 개가있다는 (153b) 그는이것을행했다 (153b) 의심 (u`p) 해서 (153b) 그노예를 (153b) 믿을수없기때문에, (153b) 대체로 (w`j evpi. to. p) (153b) 그이집트사람들은 (153b) 그리고뜨거워 (qe) 졌을때, (153b) 그태양이 (153b) 그리고목이말 (di,) 랐다. (153b) 그노예는 (153b) 마침내 (153b) 두개를들어내서 (evx) (153b) 사과들중에서 (153b) 그는그들을먹어버렸다 (ka), (153b) 그러나그나머지들을 (153b) 다시 (au=) 숨긴후에 (153b) 그부대속에 (153b) 그친구에게로 (153b) 그주인의 (153b) 그는갔다 (avf) (153b) 그리고그에게주었다. (153b) 모두를 (a[p) (154a) 그리고그친구는 (154a) 그부대를취해서 (154a) 그것을열면서 (avn) (154a) 사과들발견했다. (154a) 8개가있는것을 (154a) 그리고그편지를 (154a) 그리고이것을읽은 (avn) 후에, (154a) 것을그는알았다 (154a) 10개를 (154a) 그가보냈다는 (154a) 그러나이제는 8(ovk) 개가 (154a) 남아있었다. (154a) 부대속에 (153a) e;qhke( (153a) evn h- e;graye (153a) to.n avriqmo.n tw/n mh,,lwn( (153a) o[ti de,ka evsti,) (153b) tau/ta de. e;drasen (153b) u`poyi,a th / (153b) peri. tou/ dou,lou\ (153b) a;pistoi ga,r eivsin (153b) w`j evpi. to. polu. (153b) oi` Aivgu,ptioi) (153b) w`j de. qermo.j evge,neto (153b) o` h;lioj( (153b) kai. di,yan ei=cen (153b) o` dou/loj( (153b) te,loj (153b) du,o evxelw.n (153b) tw/n mh,lwn (153b) kate,fage) (153b) ta. de. loipa. (153b) au=qij kru,yaj (153b) evn tw / qula,kw ( (153b) pro.j to.n fi,lon (153b) tou/ despo,tou (153b) avfi,keto (153b) kai. e;dwden (153b) a[panta) (154a) o` de. fi,loj (154a) labw.n to.n qu,lakon (154a) kai. avnoi,xaj( (154a) eu-re ta. mh/la( (154a) ovktw. o;nta( (154a) kai. th.n evpistolh,n) (154a) tau,thn de. avnagnou,j( (154a) e;maqen o[ti (154a) de,ka me.n (154a) e;pemyen evkei/noj( (154a) oktw. de. nu/n (154a) me,nei (154a) evn tw / qula,kw )

84 (154a) 따라서화가오르면서, (154a) 그는그노예를학대했다, (154a) 그리고말했다 : (154a) 아래와같이 (154a) 거짓이고 (ye) (154a) 너는믿을수없는... 이다. (154a) 녀석 (a;n) who (154a) 으면서도 (154a) 10개사과들을받았 (la) (154a) 오직 8개만 (154a) 너는돌려주었기 (avp) (154b) 왜 (dia. ti,) (154b) 너는그두개를훔쳤느냐? (154b) 그러나그에게는 (154b) 쓸모없는 (avn) (154b) 그리고어리석은 (154b) 것으로보였다 (e;d): (154b) 거짓된 (ye) 변명을 (pr) (154b) 만들어낸다 (ka) 는것은 (154b) 그편지, 때문에 (154b) 그가말했다 (154b) 자신에게 (154b) 그것이보았고 (154b) 내가먹는것을 (evs) (154b) 그리고모든것을 (154b) 나는추측한다 (dh) (154b) 말했다, (154b) 그래서 (154b) 그는모든것을고백했다 (w`m). (154b) 그리고많이울면서 (da) (154b) 그에게부탁했다 (h; t). (154b) 용서를 (sug) 허락하라고 (154b) 그리고그는 (154b) 그를용서했고 (su) (154b) 그리고그는가버렸다. (155a) 그리고그주인은다시 (155a) 그노예를보냈다. (155a) 그같은친구에게 (155a) 운반하도록명령하므로 (evg) (154a) w[ste calepai,nwn (154a) evloido,rhse to.n dou/lon (154a) kai. e;lexe (154a) toia,de\ (154a) yeudh.j kai. (154a) a;pistoj ei=( (154a) w= a;nqrwpe( (154a) o[stij (154a) de,ka mh/la labw.n (154a) ovktw. mo,non (154a) avpe,dwkaj) (154b) dia. ti, (154b) ta. du,o e;kleyaj* (154b) tw / de. (154b) avnwfele.j (154b) kai. avno,hton (154b) e;doxen ei=nai( (154b) yeudh/ pro,fasin (154b) kataskeua,zein\ (154b) h` ga.r evpistolh,( (154b) e;fh (154b) pro.j eàuto.n( (154b) ei=de, (154b) me evsqi,onta (154b) kai. pa,nta (154b) dh,pou (154b) h;ggeile) (154b) w[ste (154b) pa,nta w`molo,ghse (154b) kai. polu. dakru,wn (154b) h; thsen auvto.n (154b) suggnw,mhn e;cein) (154b) kai. evkei/noj (154b) sune,gnw auvtw /( (154b) kai. avph/lqe) (155a) au=qij de. o` despo,thj (155a) e;pemye to.n dou/lon (155a) pro.j to.n auvto.n fi,lon( (155a) evgleu,saj fe,rein

85 (155a) 전에처럼 (155a) w`j pa,roiqen (155a) 그부대를 (155a) to.n qu,lakon( (155a) 가진 (155a) e;conta (155a) 20(ei;) 개사과들과 (155a) ei;kosi mh/la kai. (155a) 편지를 (4) (155a) evpistolh.n) (155a) 그리고모든것이 (155a) pa,nta de. (155a) 일어났다 (evg). (155a) evge,neto (155a) 전과같이 (pr) (155a) w[sper kai. pro,teron) (155b) 지쳤으며 (avc) 때문에, (155b) avcqo,menoj ga.r (155b) 태양열 (ka) 로인해서 (155b) tw / kau,mati tou/ h`li,ou( (155b) 그리고심하게목말랐기 (155b) kai. deinh.n de,yan e;cwn( (155b) 그는먹기를바랐다 (evb) (155b) evbou,leto evsqi,ein (155b) 그사과들을 (155b) ta. mh/la) (155b) 두려워하면서 (fo), (155b) fobou,menoj de. (155b) 그편지를 (155b) th.n evpistolh.n( (155b) 알기 (ei,) 때문에 (155b) w`j eivdui/an (155b) 얼마나많은 (o`p) 사과가있는지를 (155b) o`po,sa mh/la, evsti( (155b) 처음에는 (155b) prw/ton me.n (155b) 그는그것을숨겼다, (155b) e;kruyen auvth.n (155b) 어떤큰돌아래 (155b) u`po. me,gan tina. li,qon( (155b) 그리고멀리물러나서 (avp), (155b) kai. avpocwrh,saj makra.n (155b) 거기로부터 (evn) (155b) evnteu/qen( (155b) 그는다시 (au=) 끄집어냈다. (155b) evxei/len au=qij (155b) 두개의사과들을 (155b) du,o mh/la (155b) 그리고그들을먹어버렸다. (155b) kai. kate,fage) (155c) 그리고이것을행한후에 (155c) tau/ta de. poih,saj (155c) 그는다시돌아왔다 (avp). (155c) avph/lqen au=qij (155c) 그돌로 (155c) pro.j to.n li,qon (155c) 그리고취해서 (avn), (155c) kai. avnelw.n (155c) 그편지를 (155c) th.n evpistolh.n (155c) 넣었다 (155c) kate,qhken (155c) 그푸대안으로 (eiv) (155c) eivj to,n qu,lakon( (155c) 기뻐하면서 (h`d) (155c) h`do,menoj (155c) 그의기교를 (te,) (155c) th / eàutou/ te,cnh ( (155c) 그리고그는말했다 : (155c) kai. le,gwn\ (155c) 오가장미운글 (gr) 이여, (155c) w= evcqi,sth grafh,( (155c) 이제정말근사하게 (ka) (155c) nu/n dh. kalw/j (155c) 너를속였구나 (evx). (155c) se. evxhpa,thsa( (155c) 전에 (pr) (155c) pro,teron

86 (155c) 모든것을 (155c) 나를반대해서 (ka) (155c) 내가말했었던 (155c) pa,nta (155c) kat v evmou/ (155c) avggei,lasan) deino.n ge,noj eivsi,n( kai. pollou.j kai. qaumasi,ouj lo,gouj peri. auvtw/n le,gousin oi` a;nqrwpoi) e=ce de. ti,j pote dou/lon Li,bun( kai. polla,kij auvto.n e;pempe pro.j fi,lon meta. ivcqu,wn( ou]j o` Li,buj e;feren) o` de. fi,loj h=n aivscrokerdh,j( ouvde. e;laben ou;pote o` dou/loj dw/ron ouvde.n par v auvtou/ avnti. tou/ po,nou) w[ste te,loj evcale,painen evkei,nw dia. th.n aivscroke,rdeian kai. ouvk h;qelen ouvde.n e;ti fe,rein pro.j auvto,n) avll v ouvc oi-o,j t v h=n evleu,qeroj gene,sqai) kai. hvna,gkazen auvto.n o` despo,thj) kai. dia. tou/to a;llhn tina. mhcanh.n evxeu/re toia,nde) fe,rwn ga,r pote ivcqu,n( eish/lqen eivj to.n evkei,nou oi=kon( kai. kate,bale pa,nta a] ei=cen evpi. tou/ lekani,ou) o` de. aivscrokerdh,j evcale,paine( kai. wvnei,dizen auvto,n( le,gwn toia,de\ w= neani,a( a;groikoj ei=\ auvto.j ou=n to.n ivcqu.n eivsoi,sw( kai. para,deigma, soi dw,sw tou/ pre,pontoj) kai. tou/to eivpw,n( e;labe to. leka,nion( kai. eivse,fere prepo,ntwj) o` de. Li,buj( kaqh,menoj evn th / evkei,nou e[dra ( carie,ntwj e;labe to. dw/ron( kai. ei=pen auvtw /\ ca,rin soi. pollh,n e;comen avnti. tou/ po,nou( w= ka,lliste neani,a( kai. ivdou,( dracmh.n soi. di,dwmi) toi/j barba,roij pa,nu qauma,sion kai. qei/on fai,netai ei=nai to. gra,fein) h=n pote. despo,thj tij o]j dou/lon ei=cen Aivgu,ption) tou/ton de. e;pemye pro.j fi,lon( fe,ronta qu,lakon evn w- e;kruye de,ka mh/la ka,llista kai. h[dista) meta. de. tw/n mh,lwn evpistolh.n evj to.n qu,lakon e;qhke( evn h- e;graye to.n avriqmo.n tw/n mh,lwn( o[ti de,ka evsti,) tau/ta de. e;drasen u`poyi,a th / peri. tou/ dou,lou\ a;pistoi ga,r eivsin w`j evpi. to. polu. oi` Aivgu,ptioi) w`j de. qermo.j evge,neto o` h;lioj( kai. di,yan ei=cen o` dou/loj( te,loj du,o evxelw.n tw/n mh,lwn kate,fage) ta. de. loipa. au=qij kru,yaj evn tw / qula,kw ( pro.j to.n fi,lon tou/ despo,tou avfi,keto kai. e;dwden a[panta) o` de. fi,loj labw.n to.n qu,lakon kai. avnoi,xaj( eu-re ta. mh/la( ovktw. o;nta( kai

87 th.n evpistolh,n) tau,thn de. avnagnou,j( e;maqen o[ti de,ka me.n e;pemyen evkei/noj( oktw. de. nu/n me,nei evn tw / qula,kw ) w[ste calepai,nwn evloido,rhse to.n dou/lon kai. e;lexe toia,de\ yeudh.j kai. a;pistoj ei=( w= a;nqrwpe( o[stij de,ka mh/la labw.n ovktw. mo,non avpe,dwkaj) dia. ti, ta. du,o e;kleyaj* tw / de. avnwfele.j kai. avno,hton e;doxen ei=nai( yeudh/ pro,fasin kataskeua,zein\ h` ga.r evpistolh,( e;fh pro.j eàuto.n( ei=de, me evsqi,onta kai. pa,nta dh,pou h;ggeile) w[ste pa,nta w`molo,ghse kai. polu. dakru,wn h; thsen auvto.n suggnw,mhn e;cein) kai. evkei/noj sune,gnw auvtw /( kai. avph/lqe) au=qij de. o` despo,thj e;pemye to.n dou/lon pro.j to.n auvto.n fi,lon( evgleu,saj fe,rein w`j pa,roiqen to.n qu,lakon( e;conta ei;kosi mh/la kai. evpistolh.n) pa,nta de. evge,neto w[sper kai. pro,teron) avcqo,menoj ga.r tw / kau,mati tou/ h`li,ou( kai. deinh.n de,yan e;cwn( evbou,leto evsqi,ein ta. mh/la) fobou,menoj de. th.n evpistolh.n( w`j eivdui/an o`po,sa mh/la, evsti( prw/ton me.n e;kruyen auvth.n u`po. me,gan tina. li,qon( kai. avpocwrh,saj makra.n evnteu/qen( evxei/len au=qij du,o mh/la kai. kate,fage) tau/ta de. poih,saj avph/lqen au=qij pro.j to.n li,qon kai. avnelw.n th.n evpistolh.n kate,qhken eivj to,n qu,lakon( h`do,menoj th / eàutou/ te,cnh ( kai. le,gwn\ w= evcqi,sth grafh,( nu/n dh. kalw/j se. evxhpa,thsa( pro,teron pa,nta kat v evmou/ avggei,lasan)

88 evlqw.n de. pro.j to.n fi,lon( [ 2 그리고 3 그의친구에게 1 와서, 4 그는 : (18 개의 ) 7 2 개가 (du) 부족한 (de) 20 개 (ei;) 6 사과들이들어있는 5 그부대를 4 : 돌려주었다 (avp).] [ 1 그는, 3 전에처럼 2 열면서, 4 그리고 6 그편지로부터 8 다시 (au=) 10 그숫자에비해서 9 모자란 (evl) 다는 7 것 (o[ti), 11 그리고 14 그가보냈었던 13 모든것들이다그안에 (e;n) 있지 12 않다는것을 5 발견 했다.] [ 1 그후 3 그는 : 2 아주 (sf) 3 : 화가났다.] 5 두차례나신임이없고 6 뻔뻔스러운존재인 4 그노예와 And coming to his friend, he gave back the bag, having eighteen [twenty wanting two] apples. He, opening it as before, and finding from the letter that again here was (is) something wanting to the number, and that not everything was in it which he had sent, then he got very angry with the slave, as being for the second time faithless and impudent. evlqw.n de. pro.j to.n fi,lon( avpe,dwke to.n qu,lakon mh/la e;conta duoi/n de,onta ei;kosi) o` de. avnoi,xaj w[sper to. pri.n kai. eu`rw.n evk th/j evpistolh/j o[ti au=qij evllei,pei ti tou/ avriqmou/( kai. ouv( pa,nta e;nestin( o[sa e;pemyen evkei/noj( to,te dh. sfo,dra wvrgi,zeto tw / dou,lw ( w`j to. deu,teron avpi,stw o;nti kai. avnaidei/) avpodi,dwmi 돌려주다 give back, de,onta (PaPrAn4 from dei/) + 속격 (duoi/n)... 이 부족한,... 이필요한. duoi/n de,onta 2 개가부족한 wanting two, evllei,pein g... 이 부족한 to be wanting, evllei,pw 모자라다 fall short of(e;nestin (IdPrA3 e;neimi) 그안에 in it, e;conta PaPrA4n from e;cw) he had sent = e;pemyen(idaoa3) evkei/noj 에서그리스어의부정과거가영어의대과거로옮겼다 >(120 구 ). [ 2 그러나 1 그는, 4 어떻게그러면 6 그편지가 8 돌아래멀리놓여있으면서 (ka) 7 그가 무엇을행한것을 5 보았는지를 3 아주이상해하면서, 9 그리고지나치게두려워하면서 (u`p) 10 모든것을 13 아래와같이말하면서 12 그의친구에게 11 말했다 :] [ 1 그러나 3 다시는 (au=) 4 내가 2 결단코 4 신임이없지는 5 않을것이며, 6 가장뛰어난 (a;r)! ( 종이 될것입니다 ),] [ 8 언제나 (ave) 7 모든것들을보고 9 알아차리는 (e;g) 6 이들 5 진저리 나는 (katar) 글자들을 4 나는결코속일 (evx) 수가없다는것을 1 이제는 3 내가발견 했기 2 때문에. ] [ 1 그리고그때의나머지기간동안은 (lo) 그는 3 결코더이상 (e;ti) 5 아무것도 (ouvde,n) 4 훔치지 (e;k) 를않았다 (ou;).] But he, wondering much how the letter saw what he did, lying far away under a stone, and fearing excessively, told everything to his friend, saying as follows: 'But never again shall I be faithless, most excellent (sir), for now I discover that I am never able to deceive

89 these accursed writings, which always saw and noticed everything.' And for the rest of the time he never stole anything more. o` de. qauma,saj sfo,dra( pw/j a;ra ei=den h` evpistolh. o[sa e;drase( u`po. li,qw makra.n katakeime,nh( kai. dei,saj u`perfuw/j( pa,nta e;lexe tw / fi,lw ( eivpw.n toia,de\ avll v ou;pote au=qij a;pistoj e;somai( w= a;riste\ nu/n ga.r manqa,nw( o;ti ou;pote oi-o,j t v eimi. evxapath/sai ta.j katara,touj grafa.j tau,taj( ai[per pa,nta avei. ei=don kai. e;gnwsan) kai. to. loipo.n ou;pote e;ti e;kleyen ouvde,n) a;ristoj 가장 뛰어난 most excellent, avresto,j h,, o,n pleasing, desirable, e;kleyen (IdAoA3 from kle,ptw 훔치다 steal). gignw,skw 알아차리다 notice, kata,ratoj &on 진저리나는 accursed, kei,menoj 놓여있으며 lying, loipo,n 나머지기간동안은 the rest of the time, ou;pote 결코않다 never, ouvde,n e;ti 아무것도더이상 ( 않았다 ) nothing more, u`pe,r&foboj, on, 두려워하면서 very fearful, timid; [ 4 남쪽을 (me) 3 향해 (pr) 5 바라보는 (te) 2 땅에거주하는 (oiv) 1 이티오피아사람들은 6 물이가장귀중한 (ti) 것이라간주한다.] [ 2 그리고 3 같은땅 1 에, 7 이점을 ( 원숭이라 는 ) 제외하고는 8 영리하고 (fr) 9 특별히 (ouvcv h[k) 10 물 (u[d) 을 11 발견하는데 12 재주 있는 (de) 4 원숭이들의 6 유가 5 있다.] [ 2 그리고 1 이것을그들은자연스럽게 (eiv) 멀리 떨어져 (avp) 있으면서도냄새로 (ovs) 발견한다.] The Ethiopians, inhabiting a land facing toward the south, consider water to be most precious. And in the same land there is a race of apes, being both otherwise intelligent, and especially clever at finding water. And this they find, as is natural, by the smell, being a long way off. oi` Aivqi,opej gh/n oivkou/ntej pro.j meshmbri,an tetramme,nhn( to. u[dwr timiw,taton ei=nai nomi,zousi\ evn de. th / auvth/ gh / piqh,kwn evsti. ge,noj( a;llwj te froni,mwn o;ntwn kai. ouvc h[kista to. u[dwr deinw/n eu`ri,skein) tou//to de. th/ ovsmh /( w`j eivko,j( eu`ri,skousi( dia. pollou/ avpo,ntej) a;llwj 이점을제외하고는 otherwise, a;peimi 이티오피아사람 Ethiopian, avpo,ntej deinw/n 재주있는 practical ability sofo,j 의반의어, eivko,j 떨어지다 be off, Aivqi,oy PaPrA1 from a;peimi 떨어져있다 being off, n 자연스러운 natural, froni,moj 영리한 intelligent, ge,noj n 유 race, gh/n (f4 from gh/), meshmbri,a 남쪽 south, oivke,w 거주하는 inhabiting, ovsmh, 냄새 smell, piqh,kwn m2 pi,qhkoj 원숭이 ape, pro.j a 향해 toward, tetramme,noj 바라보는 facing, ti,mioj 귀중한 precious, u[dwr 물 water, to. u[dwr deinw/n eu`ri,skein = especially clever at finding water 에서부정사 eu`ri,skein 이형용사 deinw/n 을의미상으로보조해주는

90 서술보조부정사다 >(118 가 ). [ 1 따라서 2 야만인들은, 4 원숭이들중에서하나를 3 잡은 (e`l) 후에, 5 그의다리에 4 가죽 끈을 (i`m) 6 매고 (dh,) 나서, 10 땅을 9 통과하면서 8 그를 7 데리고간다.] [ 1 그리고그원숭 이는당분간은 (te,) 기꺼이 (e`k) 따라간다 (avk).] [ 2 그러나 1 갑자기 (evx) 마치 (w`j) 6 그 물 5 로부터인 4 것처럼 3 냄새를맡으면, 7 그후에는 (evn) 더이상, 그를인도하고 (a;g) 가는그들을 8 기꺼이따라가지않으려고한다 ] [ 1 그러나 2 그냄새를 4 추적하기를 (me) 3 원한다 (bo). 1 그리고 3 거기서부터는 (evn) 4 줄에매인 (de) 2 그가인도한다, 6 그리고 5 그들은 7 따라간다 (avk).] Accordingly the barbarians, having caught one of the apes, and having tied his leg with a thong, lead him through the land. And the ape follows willingly for a time: but suddenly getting scent as though from the water, then he no longer is willing to go with those who are leading him, but wishes to pursue to smell. And thenceforward he leads, tied with a thong, and they follow. w[ste oi` ba,rbaroi e`lo,ntej tw/n piqh,kwn tina. kai. i`ma,nti to. ske,loj dh,santej a;gousin auvto.n dia. th/j gh/j) kai. o` pi,qhkoj te,wj me.n e`kw.n avkolouqei/\ evxai,fnhj de. ovsmh.n labw.n w`j avpo. tou/ u[datoj( evntau/qa dh. ouvke,ti qe,lei meta. tw/n avgo,ntwn ive,nai( avlla. th.n ovsmh.n bou,letai metelqei/n) kai. o` me.n a;gei to. evnteu/qen( i`ma,nti dedeme,noj( oi` de. avkolouqou/si) a;gw 인도하다 lead, ai`re,w (a. ei=lon) 잡다 catch, avkolouqei/ (IdPrA3) from avkolouqe,w 따라간다 follow, avkolouqei/ ( 복수 avkolouqou/si), dedeme,noj 매인 tied, dh,santej PaAoAm1 (a. e;dhsa) from de,w 매다 tie, i`ma,j( a,ntoj( o` 가죽끈 leather strap; i`maj $ &ant&% m 끈 thong, metelqei/n 추적하다 pursue, ske,loj 다리 leg, te,wj 당분간은 for a time, w`j 마치 as though, avkolouqe,w) te,wj me.n)))evxai,fnhj de. 처럼 me.n)))de. 가따라가는동작에있어서 te,wj 와 evxai,fnhj 처럼상반되는내용을표현한다 >(123 거 ). o` me.n a;gei)))oi` de. avkolouqou/si 에서주어와동작이다른상반되는 내용을 me.n)))de. 가표현한다 >(123 거 ). [ 2 그런데 6 그의성격상 5 아주잔인한 (wvm), 7 그원숭이에게 (pi) 9 마시도록 8 물을주지 않은 4 어떤이티오피아사람이 3 이전에 1 있었다.] [ 1 그래서 4 그짐승은 (qh) 2 아주 비참한 (ta) 상태 3 였다.] [ 3 그사람이이렇게 1 예기했다 : 1 그것이, 2 결코 4 아무것도 3 마시지 (pi,) 않으면, 6 물을찾으려는 5 더많은욕구가있게될 (evp) 것이기때문에. ] [ 1 그리고 2 그는 : 5 전에 (pr) 우리가말했던것처럼, 4 그것의발들 (po,) 을 6 가죽 끈으로 (i`m) 매어 3 그것을 2: 데리고갔다.] Now there was a certain Ethiopian, very cruel in his disposition, who gave no water to the ape to drink: so that the beast was in a very wretched state. For the man said this: 'He, never drinking

91 anything, will be much more desirous of finding water.' And he led him, with his feet tied with a thong, as we said before. h=n de. pote Aivqi,oy tij( pa,nu wvmo.j w]n tou.j pro,pouj( o]j tw / piqh,kw ouvde.n u[dwr evdi,dou pi,nein\ w[ste pa,nu talaipw,rwj ei=ce to. qhri,on) e;fh ga.r o` a;nqrwpoj ta,de\ ou-toj ou;pote pi,nwn ouvde.n( polu. ma/llon evpiqumh,sei u[dwr eu`ri,skein) kai. h=gen auvto.n tou.j po,daj( w`j pro.teron evle,gomen( dedeme,non i`ma,nti) e;cein (+ 부사 ) 상태이다 be in a state, evpiqume,w f $ + 부정사 &h,sw% 욕구가있게되다 be desirous, pi,nw 물을마시다 drink, pou.j $ pod&% m 발 foot, talai,pwrwj $ 부사 &wj% 비참한 wretched, wvmo.j 잔인한 cruel, pa,nu wvmo.j w]n = very cruel 처럼영어에서는분사 w]n 이생략됬다 >(119 더 ). [ 1 그리고 2 가장지독한갈증을 (di,) 가지고있는 2 그원숭이는 4 물을찾기에 3 대단한 열성 (evs) 이었다.] [ 1 그리고 7 숫사슴들 (evl) 을추적하는 (ivc) 6 개 (ku,) 처럼 5 그의 코를 (r`i) 땅에가까이댐으로서 (e;c) 3 냄새를맡아서 (ovs) 2 많은샘들 (kr) 을 4 찾았다 (evx).] [ 2 그리고 1 그 3 이티오피아사람은 4 이렇게 6 샘을 5 찾으면서 6 자신은물을 마셨으나 7 그충성스러운원숭이가 8 접근 (pr) 하는것조차도 (ouv) 9 허락하지 (ei;) 7 않았다.] And the ape having a most dreadful thirst, was very eager about finding the water, and many springs he found by smelling, keeping his nose close to the earth, like a dog tracking stags. And the Ethiopian, thus finding a spring, drank himself, but did not even allow the faithful ape to approach. kai. o` pi,qhkoj deinota,thn dh. e;cwn di,yan( sfo,dra evspou,dazen evpi. tw / eu`rei/n to. u[dwr( kai. pollaj krh,naj ovsfraino,menoj evxeu/ren( th.n rì/na pro.j th / gh / e;cwn w[sper ku,wn evla,fouj ivcneu,wn) o` de. Aivqi,oy( ou[twj eu`rw.n krh,nhn( auvto.j me.n e;pine( to.n de. pisto.n pi,qhkon ouvde. proselqei/n ei;a) di,yoj, ouj, to, 갈증 thirst, e;cw 댐으로서 keep, ei;a 허락하다 allow, evla,foj 숫사슴 stag, evpi. 에대해서 about, evxeu/ren (IdAoA3), ivcneu,w 추적하다 track, krh,nh 샘 spring, ouvde... 도못하게 not even, ovsfrai,nomai 냄새맡다 smell, proselqei/n 접근도 to approach, r`i,j $ r`in&% f 코 nose, spouda,zw 열성인 eager, tw / eu`rei/n to. u[dwr = [ 부정사 + 대격 ] 이왔다. 동사의주어 o` pi,qhkoj 가있기때문이다 >(110 나 ). [ 2 그러나 1 그 3 원숭이는이것을보면서분개했다 (evs):] [ 6 (o[stij) 그가, 7 자기때문에 9 물을 8 찾았는데도, 11 어떤몫이라도줄려는 (me) 10 의향이 (qe) 없는, 5 그사람이 자기에게 1 은혜를모르고 (avc) 4 뻔뻔스러워 (avn) 3 보였기 (e;d) 2 때문에 (div).] [ 1 따라서 2 그는 : 3 자신에게 4 아래와같이 : 말했다 :] [ 1 나의주인은마신다그리고 3 나를

92 5 전혀 (pa) 4 생각하지 (fr) 2 않는다.] But the ape, seeing this, was indignant: for the man seemed to him to be ungrateful and impudent, seeing that he having found the water by reason of him was not willing to give him any share. Accordingly, he said to himself as follows: 'My master drinks and does not think of me at all. o` de. pi,qhkoj tou/to ivdw.n evscetli,aze\ avca,ristoj ga.r e;doxen ei=nai kai. avnaidh.j o` avnh,r( o[stij div au`tou/ eu`rw.n to. u[dwr ouvde.n qe,lei metadou/nai) w[ste e;fh pro.j eàuto.n ta,de\ o` despo,thj pi,nei kai. ouvde.n evmou/ fronti,zei to. para,pan) avnaidh.j 뻔뻔스러운 shameless, avca,ristoj 은혜를 모르는 ungrateful, dia, 생각하다 think, metadou/nai g 때문에 by reason of, e;doxe 보였다 seemed, fronti,zw 몫을주다 give a share, o[stij (RLNm) 누구 who, scetlia,zw 분내다 be indignant, to. para,pan ouvde,n 전혀... 않는다 not at all, div au`tou/ eu`rw.n to. u[dwr = having found the water by reason of him에서 him을 himself 처럼재귀적인뜻으로읽어야한다 > (113 가 ). [ 2 그러므로 1 나는 3 나의이빨들로 5 가죽끈을 4 잘라버릴 (di) 것이다, 6 그리고 8 탈출 (fu) 해서 9 가장빠르게 (ta,) 7 가버릴것이다 (a;p).] [ 2 그리고 1 그는 4 나 3 없이는, 9 (h- ) 집으로부터여기까지 (de) 그가온 6 그길을 5 결코 (ou) 8 찾을수 7 없을 것이다.] [ 1 그래서그는이사막 (evr) 들판 (cw) 에서죽을것이다 (avp).] [ 1 그리고 이러한일들을마음에품고서, 3 이빨로 5 가죽끈을 4 물어뜯고서 (ovd) 2 그는달아나 버렸다 (avpw/ ), 6 그리고그의주인은 8 그가희망했던 (h;l) 7 것처럼 10 오래가지않고 9 굶어 (li) 11 죽었다.] I therefore will sever the thong with my teeth, and go away as quickly as possible in flight. And he without me will never be able to find the way by which he came hither from home. And thus he will die in this desert spot.' And having such things in his mind, he went off, having cut the thong by biting. And his master, as he hoped, died of hunger not long after. evgw. ou=n toi/j ovdou/si diasci,sw to.n i`ma,nta( kai. a;peimi fugh / w`j ta,cista) o` de. a;neu evmou/ ouvde,pote dunh,setai eu`ri,skein th.n o`do,n( h- oi;koqen deu//ro avfi,keto) kai. ou[twj evn tw /de tw / evrh,mw cwri,w avpoqanei/tai) kai. toiau/ta evn nw / e;cwn avpw /ceto ovda.x diasci,saj to.n i`ma,nta kai. o` despo,thj w[sper kai. h;lpize limw / ouv dia. makrou/ avpe,qanen) a;peimi 나는가버릴것이다 I will go away, avpoqanei/tai $ aor. &qan&% 죽을것이다 will die, avpw /ceto 가버렸다 went off, cwri,on 들판 spot, deι/ro 여기까지 hither, diasci,zw f 자르다 sever, e;rhmoj 사막 desert, evlpi,zw 희망하다 hope, fugh / 탈출 flight, limoj 굶주림 m hunger. ovda.x 물어뜯어서 by biting, ta,cista 가장빠르게 ( 최상급 ), tace,wj 빠르게

93 quickly. w`j + 최상급 as...as possible, h;lpize limw / 는형용사 limw / 가동사 h;lpize 다음에서도구여격으로사용되었다 >(117 고 ). [ 2 이전에, 5 (o]j) 모든종류의 (pa) 예술적인 (te,) 방법으로 4 많은것들을 6 훔쳐서 7 아주 유명 (evl) 해진 (evg) 3 이름이 (ovn) 떼포스라는 1 한도둑이있었다.] [ 1 이사람은 4 한때, 3 시장에 (avg) 5 와서 7 어떤아주귀중한 6 돌을 8 사기를 (avgora,z) 9 원했기 2 때문에, 10 그리고 12 그돌을 11 취하면서 14 그상인에게 (ka,) 15 아래와같이 13 말했다 :] There was once a thief by name Thepos, who stealing many things by all manner of arts became very famous. For this man, once coming into the market, wished to buy a certain very precious stone, and taking the stone he said to the dealer as follows: kle,pthj tij h=n pote. ovno,mati Qh/poj( o]j polla. pantoi,aij te,cnaij kle,yaj pa,nu evllo,gimoj evge,neto) ou-toj ga.r eivj th.n avgora,n pote evlqw,n( li,qon tina. timiwta,thn h;qelen avgora,zein) kai. labw.n th.n li,qon e;lexe pro.j to.n ka,phlon toia,de) avgora, f 시장 market, avgora,zein 사기 ( 구입하기 ) 를 to buy, evge,neto... 해진 became, evllo,gimoj 유명한 famous, ka,phloj 상인 dealer, ovno,ma n 이름 name, pantoi,oj 모든종류의 all manner of, te,cnh 예술 art, [ 1 선생님 (a;n), 3 나는 : 2 낯선자 (xe,) : 입니다, 4 그리고먼데로부터왔습니다 :] [ 1 그리고그러므로 (dia. to), 4 나는 : 2 아직까지는 (ou;) 5 그러한 (oi-on) 여기에서 (evn) 현찰로 (no) 사용하는 3 돈이 : 없습니다.] [ 2 그러므로 1 당신은 : 4 돈을 (avr) 3 대신해서 5 이들금화들을 (st) 받으시기를 : 원하십니까?] 'Sir, I am a stranger, and have come from far: and on this account I have not yet money, such as is current here. Are you willing therefore in place of money to take these ducats? w= a;nqrwpe( xe,noj me,n eivmi kai. po,rrwqen avfi/gmai\ kai. dia. tou/to ou;pw avrgu,rion e;cw( oi-on evnqa,de nomi,zetai) qe,leij ou=n avnti. avrguri,ou tou,touj tou.j stath/raj labei/n* avrgu,rion 돈 money, nomi,zetai 현찰이다 is current, oi-oj 관대, 그러한 such as, po,rrwqen 먼데로부터 from far, stath,r $ &th/r&% 금화 ducat, w= a;nqrwpe 선생님 Sir, xe,noj 낯선자 stranger, [ 1 그리고동시에 (a[m), 2 이것을말하면서 3 그는 : 6 황금의 (cr) 금화들로가득찬 (pl) 5 한자루를 (qu) 4 그에게 3 : 보여주었다 (e;d).] [ 2 그리고 5 그러한일들에 4 경험이있는 (e;m) 1 그 3 상인은 8 금화들중에 7 하나를 6 끄집어냈다.] [ 1 그리고그것을 2 시금석으로 (ba) 3 시험하면서 (do) 7 그것이 5 실제로 (tw / o;) 6 금인 7 것을 4 발견했다 (e;m).] at the same time, while-saying this he showed him a bag full of golden ducats. And the dealer being experienced in such things, took out one of the ducats, and And

94 testing it with a touchstone, discovered it to be in truth golden. kai. a[ma tau/ta le,gwn e;deixen auvtw / qula,kon crusw/n stath,rwn plh,rh) o` de. ka,phloj e;mpeiroj w] tw/n toiou,twn( evxei/len e[na tw/n stath,rwn( kai. basa,nw dokima,saj e;maqe tw / o;nti crusou/n o;nta) crusou/j( h/( ou/n 황금의 golden, dei,knumi $ a. &dei,x&% 보여주다 show, ba,sanoj f. 시금석 touchstone, dokima,zw $ a. f. &as&% 시험하다 test, e;m&peiroj 경험하는, manqa,nw $ a. e;maq&% 발견하다 discover, tw / o;nti 실제로 in truth, tau/ta le,gwn 에서분사 le,gwn 의 시제는의미상으로결정된다 >(119 고 ). (156a) 그리고와서, (156a) 그의친구에게 (156a) 그는돌려주었다 (avp). (156a) 그부대를 (156a) 사과들이들어있는 (156a) 2 개가 (du) 부족한 (de) 20 개 (ei;) (156a) 그는, 열면서, (156a) 전에처럼 (156a) 또발견했다. (156a) 그편지로부터 (156a) 다시 (au=) 모자란 (evl) 다는것, (156a) 그숫자에비해서 (156a) 그리고다그안에 (e;n) 있지않다는 (156a) 그가보냈었던것들이 (156a) 그후 (156a) 아주 (sf) 화가났다. (156a) 그노예와 (156a) 두차례나 (156a) 그는신임이없고 (156a) 뻔뻔스러운 (156b) 그러나그는아주이상해하면서, (156b) 그래서어떻게 (156b) 그편지가보았는지를 (156b) 그가무엇을행한것을 (156b) 돌아래 (156b) 멀리놓여있으면서 (ka) (156b) 그리고지나치게두려워하면서 (u`p) (156b) 모든것을말했다 : (156a) evlqw.n de. (156a) pro.j to.n fi,lon( (156a) avpe,dwke (156a) to.n qu,lakon (156a) mh/la e;conta (156a) duoi/n de,onta ei;kosi) (156a) o` de. avnoi,xaj (156a) w[sper to. pri.n (156a) kai. eu`rw.n (156a) evk th/j evpistolh/j (156a) o[ti au=qij evllei,pei (156a) ti tou/ avriqmou/( (156a) kai. ouv( pa,nta e;nestin( (156a) o[sa e;pemyen evkei/noj( (156a) to,te dh. (156a) sfo,dra wvrgi,zeto (156a) tw / dou,lw ( (156a) w`j to. deu,teron (156a) avpi,stw o;nti (156a) kai. avnaidei/) (156b) o` de. qauma,saj sfo,dra( (156b) pw/j a;ra (156b) ei=den h` evpistolh. (156b) o[sa e;drase( (156b) u`po. li,qw (156b) makra.n katakeime,nh( (156b) kai. dei,saj u`perfuw/j( (156b) pa,nta e;lexe

95 (156b) 그의친구에게 (156b) 아래와같이말하면서 (156b) 그러나다시는 (au=) 결단코 (156b) 내가신임이없지는않을것이며, (156b) tw / fi,lw ( (156b) eivpw.n toia,de\ (156b) avll v ou;pote au=qij (156b) a;pistoj e;somai( (156b) 가장뛰어난 (a;r) ( 종이될것입니다 ), (156b) w= a;riste\ (156b) 이제는내가발견했기때문에. (156b) nu/n ga.r manqa,nw( v (156b) 결코... 수가없다는것을 (156b) o;ti ou;pote oi-o,j t (156b) 나는... 속일 (evx) (156b) eimi. evxapath/sai (156b) 진저리나는 (katar) (156b) ta.j katara,touj (156b) 이들글자들을 (156b) grafa.j tau,taj( (156b) 언제나 (ave) 모든것들을보고 which (156b) ai]per pa,nta avei. ei=don (156b) 알아차리는 (e;g) (156b) kai. e;gnwsan) (156b) 그리고그때의나머지기간동안은 (lo) (156b) kai. to. loipo.n (156b) 결코... 않았다. (156b) ou;pote (156b) 더이상 (156b) 아무것도훔치지 (e;k) 를 (157a) 이티오피아사람들은 (157a) 땅에거주하는 (oiv) (157a) 남쪽을 (me) 향해 (pr) (157a) 바라보는 (te) (157a) 물이 (157a) 가장귀중한 (ti) 것이라 (157a) 간주한다. (157a) 그리고같은땅에 (157a) 원숭이들 (pi) 유 (ge,) 가있다, (157a) 이점을제외하고는 (a;l) (157a) 영리하고 (fr) (157a) 그리고특별히 (ouvcv h[k) (157a) 물 (u[d) 을발견하는데재주있는 (de) (157a) 그리고이것을 (157a) 냄새로 (ovs) (157a) 자연스럽게 (eiv) (157a) 그들은발견한다. (157a) 멀리떨어져 (avp) 있으면서도 (157b) 따라서야만인들은, (157b) 잡은 (e`l) 후에, (157b) 원숭이들중에서하나를 (157b) 가죽끈을 (i`m) (157b) 그의다리에 to. (156b) e;ti (156b) e;kleyen ouvde,n) (157a) oi` Aivqi,opej (157a) gh/n oivkou/ntej (157a) pro.j meshmbri,an (157a) tetramme,nhn( (157a) to. u[dwr (157a) timiw,taton ei=nai (157a) nomi,zousi\ (157a) evn de. th / auvth/ gh / (157a) piqh,kwn evsti. ge,noj( (157a) a;llwj (157a) te froni,mwn o;ntwn (157a) kai. ouvc h[kista (157a) to. u[dwr deinw/n eu`ri,skein) (157a) tou//to de. (157a) th/ ovsmh /( (157a) w`j eivko,j( (157a) eu`ri,skousi( (157a) dia. pollou/ avpo,ntej) (157b) w[ste oi` ba,rbaroi (157b) e`lo,ntej (157b) tw/n piqh,kwn tina. (157b) kai. i`ma,nti (157b) ske,loj

96 (157b) 매고 (dh,) 나서 (157b) dh,santej (157b) 그를데리고간다. (157b) a;gousin auvto.n (157b) 땅을통과하면서 (157b) dia. th/j gh/j) (157b) 그리고그원숭이는 (157b) kai. o` pi,qhkoj (157b) 당분간은 (te,) 기꺼이 (e`k) (157b) te,wj me.n e`kw.n (157b) 따라간다. (157b) avkolouqei/\ (157b) 그러나갑자기 (evx) (157b) evxai,fnhj de. (157b) 냄새를맡으면 (157b) ovsmh.n labw.n (157b) 마치 (w`j) 그물로부터인것처럼 (157b) w`j avpo. tou/ u[datoj( (157b) 그후에는 (evn) (157b) evntau/qa dh. (157b) 그는더이상... 원하지않는다 (157b) ouvke,ti qe,lei (157b) 그를인도하는자들과 (a;g) 함께 (157b) meta. tw/n avgo,ntwn (157b) 따라가기를 (157b) ive,nai( (157b) 그러나그냄새를 (157b) avlla. th.n ovsmh.n (157b) 추적하기를 (me) 원한다 (bo). (157b) bou,letai metelqei/n) (157b) 그리고그가인도한다, (157b) kai. o` me.n a;gei (157b) 거기서부터는 (157b) to. evnteu/qen( (157b) 줄에매인 (157b) i`ma,nti dedeme,noj( (157b) 그리고그들은따라간다 (avk). (157b) oi` de. avkolouqou/si) (158a) 이전에어떤이티오피아사람이있었다. (158a) h=n de. pote Aivqi,oy tij( (158a) 아주잔인한 (wvm), (158a) pa,nu wvmo.j (158a) 그의성격상 (158a) w]n tou.j pro,pouj( (158a) 그원숭이에게 (pi) (158a) o]j tw / piqh,kw (158a) 물을주지않은 (158a) ouvde.n u[dwr evdi,dou (158a) 마시도록 (158a) pi,nein\ (158a) 그래서 (158a) 아주비참한 (ta) 상태였다. (158a) 그짐승은 (qh) (158a) 그사람이예기했다, 때문에 (158a) 이렇게 (158a) 그것이, 결코... 않으면, (158a) 아무것도마시지 (pi,) (158a) w[ste (158a) pa,nu talaipw,rwj ei=ce (158a) to. qhri,on) (158a) e;fh ga.r o` a;nqrwpoj (158a) ta,de\ (158a) ou-toj ou;pote (158a) pi,nwn ouvde.n( (158a) 더많은욕구가있게될 (evp) 것이다. (158a) polu. ma/llon evpiqumh,sei (158a) 물을찾으려는 (158a) u[dwr eu`ri,skein) (158a) 그리고그것을데리고갔다. (158a) kai. h=gen auvto.n (158a) 그것의발들 (po,) 을 (158a) tou.j po,daj( (158a) 전에 (pr) 우리가말했던것처럼, (158a) w`j pro.teron evle,gomen( (158a) 가죽끈으로 (i`m) 매어 (158a) dedeme,non i`ma,nti) (158b) 그리고그원숭이는 (158b) kai. o` pi,qhkoj

97 (158b) 가장지독한 (158b) 갈증을가지고있는 (158b) 대단한열성 (evs) 이었다. (158b) 물을찾기에 (158b) 많은샘들 (kr) 을 (158b) 냄새를맡아서 (ovs) (158b) 찾았다 (evx). (158b) 그의코를 (r`i) (158b) 땅에가까이 (158b) 댐으로서 (e;c) (158b) 개 (ku,) 처럼 (158b) 그리고그이티오피아사람은 (158b) 이렇게샘을찾았다. (158b) 숫사슴들 (evl) 을추적하는 (ivc) (158b) 그리고자신은물을마셨으나 (158b) 그충성스러운원숭이가 (158b) 접근 (pr) 하는것조차도 (ouv)... 않았다. (158b) 허락하지 (ei;) (159a) 그러나그원숭이는 (159a) 이것을보면서 (159a) 분개했다 (evs). (159a) 은혜를모르고 (avc) (158b) deinota,thn dh. (158b) e;cwn di,yan( (158b) sfo,dra evspou,dazen (158b) evpi. tw / eu`rei/n to. u[dwr( (158b) kai. pollaj krh,naj (158b) ovsfraino,menoj (158b) evxeu/ren( (158b) th.n r`i/na (158b) pro.j th / gh / (158b) e;cwn (158b) w[sper ku,wn (158b) o` de. Aivqi,oy( (158b) ou[twj eu`rw.n krh,nhn( (158b) evla,fouj ivcneu,wn) (158b) auvto.j me.n e;pine( (158b) to.n de. pisto.n pi,qhkon (158b) ouvde. proselqei/n (158b) ei;a) (159a) o` de. pi,qhkoj (159a) tou/to ivdw.n (159a) evscetli,aze\ (159a) avca,ristoj (159a) 보였기 (e;d) 때문에 (div). (159a) ga.r e;doxen ei=nai (159a) 그리고그사람이뻔뻔스러워 (avn) (159a) kai. avnaidh.j o` avnh,r( (159a) ( 자 ) seeing that (159a) o[stij (159a) 자기때문에 (159a) 그가, 물을찾았는데도, (159a) 어떤몫이라도줄려는 (me) 의향이없는 (159a) 따라서그는말했다 : (159a) 자신에게아래와같이 (159a) 나의주인은마신다 (159a) 그리고... 않는다. (159a) 나를전혀 (to. pa) 생각하지 (fr) (159b) 그러므로나는 (159b) 나의이빨들로 (159b) 자를 (di) 것이다, (159b) 가죽끈을 (159b) 그리고가버릴것이다 (a;p). (159b) 탈출 (fu) 해서 (159b) 가장빠르게 (ta,) (159a) div au`tou/ (159a) eu`rw.n to. u[dwr (159a) ouvde.n qe,lei metadou/nai) (159a) w[ste e;fh (159a) pro.j eàuto.n ta,de\ (159a) o` despo,thj pi,nei (159a) kai. ouvde.n (159a) evmou/ fronti,zei to. para,pan) (159b) evgw. ou=n (159b) toi/j ovdou/si (159b) diasci,sw (159b) to.n i`ma,nta( (159b) kai. a;peimi (159b) fugh / (159b) w`j ta,cista)

98 (159b) 그리고그는나없이는 (159b) o` de. a;neu evmou/ (159b) 그가결코... 없을것이다. (159b) ouvde,pote dunh,setai (159b) 길을찾을수 (159b) eu`ri,skein th.n o`do,n( (159b) 집으로부터여기까지 (de)by which (159b) h- oi;koqen deu//ro (159b) 온 (159b) avfi,keto) (159b) 그리고그래서 (159b) kai. ou[twj (159b) 이사막 (evr) 들판 (cw) 에서 (159b) evn tw /de tw / evrh,mw cwri,w (159b) 그는죽을것이다 (avp) (159b) avpoqanei/tai) (159b) 그리고이러한일들을 (159b) kai. toiau/ta (159b) 마음에품고서, (159b) evn nw / e;cwn (159b) 물어뜯어서 (ovd) 그는달아나버렸다 (avpw/ ). (159b) avpw /ceto ovda.x (159b) 자르고나서 (159b) diasci,saj (159b) 가죽끈을 (159b) to.n i`ma,nta (159b) 그리고그의주인은 (159b) kai. o` despo,thj (159b) 그가희망했던 (h;l) 것처럼 (159b) w[sper kai. h;lpize (159b) 굶어 (li) (159b) 오래가지않고 (159b) 죽었다. (160a) 이전에, 한도둑이있었다. (160a) 이름이 (ovn) 떼포스라는 (160a) 모든종류의 (pa) (160a) 예술적 (te,) 방법으로 (160a) 많은것들을훔쳐서 (160a) 아주유명 (evl) 해진 (evg) (160a) 이사람은, 때문에 (160a) 한때, 시장에 (avg) (160a) 와서 (160a) 어떤아주귀중한돌을 (160a) 사기를 (avgora,z) 원했다. (160a) 그래서그돌을취하면서 (160a) 그는말했다 : (160a) 그상인에게 (ka,) (160a) 아래와같이 (160b) 선생님 (a;n), (160b) 나는낯선자 (xe,) 입니다, (160b) 그리고먼데로부터왔습니다 : (160b) 그리고그러므로 (dia. to), (160b) 나는아직까지는 (ou;) 돈이없습니다. (160b) 그러한 (oi-) (159b) limw / (159b) ouv dia. makrou/ (159b) avpe,qanen) (160a) kle,pthj tij h=n pote. (160a) ovno,mati Qh/poj( (160a) o]j polla. pantoi,aij (160a) te,cnaij (160a) kle,yaj pa,nu (160a) evllo,gimoj evge,neto) (160a) ou-toj ga.r (160a) eivj th.n avgora,n pote (160a) evlqw,n( (160a) li,qon tina. timiwta,thn (160a) h;qelen avgora,zein) (160a) kai. labw.n th.n li,qon (160a) e;lexe (160a) pro.j to.n ka,phlon (160a) toia,de) (160b) w= a;nqrwpe( (160b) xe,noj me,n eivmi (160b) kai. po,rrwqen avfi/gmai\ (160b) k ai. dia. tou/to (160b) ou;pw avrgu,rion e;cw( (160b) oi-on

99 (160b) 여기에서 (evn) 현찰로사용하는 (no)(160b) evnqa,de nomi,zetai) (160b) 그러므로당신은원하십니까? (160b) qe,leij ou=n (160b) 돈을 (avr) 대신해서 (160b) avnti. avrguri,ou (160b) 이들금화들을 (st) (160b) tou,touj tou.j stath/raj (160b) 받으시기를 (160b) labei/n* (160c) 그리고동시에 (a[m), (160c) kai. a[ma (160c) 이것을말하면서 (160c) tau/ta le,gwn (160c) 그는그에게보여주었다 (e;d). (160c) e;deixen auvtw / (160c) 한자루를 (qu) (160c) qula,kon (160c) 황금의 (cr) 금화들로 (160c) crusw/n stath,rwn (160c) 가득찬 (pl) (160c) plh,rh) (160c) 그리고그상인은 (160c) o` de. ka,phloj (160c) 경험이있는 (160c) e;mpeiroj (160c) 그러한일들에 (160c) w] tw/n toiou,twn( (160c) 하나를끄집어냈다. (160c) evxei/len e[na (160c) 금화들중에 (160c) tw/n stath,rwn( (160c) 그리고그것을시금석으로 (ba) (160c) kai. basa,nw (160c) 시험하면서 (do)... 발견했다 (e;m). (160c) dokima,saj e;maqe (160c) 그것이실제로 (tw / o;) (160c) tw / o;nti (160c) 금이다는것을 (160c) crusou/n o;nta) evlqw.n de. pro.j to.n fi,lon( avpe,dwke to.n qu,lakon mh/la e;conta duoi/n de,onta ei;kosi) o` de. avnoi,xaj w[sper to. pri.n kai. eu`rw.n evk th/j evpistolh/j o[ti au=qij evllei,pei ti tou/ avriqmou/( kai. ouv( pa,nta e;nestin( o[sa e;pemyen evkei/noj( to,te dh. sfo,dra wvrgi,zeto tw / dou,lw ( w`j to. deu,teron avpi,stw o;nti kai. avnaidei/) o` de. qauma,saj sfo,dra( pw/j a;ra ei=den h` evpistolh. o[sa e;drase( u`po. li,qw makra.n katakeime,nh( kai. dei,saj u`perfuw/j( pa,nta e;lexe tw / fi,lw ( eivpw.n toia,de\ avll v ou;pote au=qij a;pistoj e;somai( w= a;riste\ nu/n ga.r manqa,nw( o;ti ou;pote oi-o,j t v eimi. evxapath/sai ta.j katara,touj grafa.j tau,taj( ai[per pa,nta avei. ei=don kai. e;gnwsan) kai. to. loipo.n ou;pote e;ti e;kleyen ouvde,n) oi` Aivqi,opej gh/n oivkou/ntej pro.j meshmbri,an tetramme,nhn( to. u[dwr timiw,taton ei=nai nomi,zousi\ evn de. th / auvth/ gh / piqh,kwn evsti. ge,noj( a;llwj te froni,mwn o;ntwn kai. ouvc h[kista to. u[dwr deinw/n eu`ri,skein) tou//to de. th/ ovsmh /( w`j eivko,j( eu`ri,skousi( dia. pollou/ avpo,ntej) w[ste oi` ba,rbaroi e`lo,ntej

100 tw/n piqh,kwn tina. kai. i`ma,nti to. ske,loj dh,santej a;gousin auvto.n dia. th/j gh/j) kai. o` pi,qhkoj te,wj me.n e`kw.n avkolouqei/\ evxai,fnhj de. ovsmh.n labw.n w`j avpo. tou/ u[datoj( evntau/qa dh. ouvke,ti qe,lei meta. tw/n avgo,ntwn ive,nai( avlla. th.n ovsmh.n bou,letai metelqei/n) kai. o` me.n a;gei to. evnteu/qen( i`ma,nti dedeme,noj( oi` de. avkolouqou/si) h=n de. pote Aivqi,oy tij( pa,nu wvmo.j w]n tou.j pro,pouj( o]j tw / piqh,kw ouvde.n u[dwr evdi,dou pi,nein\ w[ste pa,nu talaipw,rwj ei=ce to. qhri,on) e;fh ga.r o` a;nqrwpoj ta,de\ ou-toj ou;pote pi,nwn ouvde.n( polu. ma/llon evpiqumh,sei u[dwr eu`ri,skein) kai. h=gen auvto.n tou.j po,daj( w`j pro.teron evle,gomen( dedeme,non i`ma,nti) kai. o` pi,qhkoj deinota,thn dh. e;cwn di,yan( sfo,dra evspou,dazen evpi. tw / eu`rei/n to. u[dwr( kai. pollaj krh,naj ovsfraino,menoj evxeu/ren( th.n rì/na pro.j th / gh / e;cwn w[sper ku,wn evla,fouj ivcneu,wn) o` de. Aivqi,oy( ou[twj eu`rw.n krh,nhn( auvto.j me.n e;pine( to.n de. pisto.n pi,qhkon ouvde. proselqei/n ei;a) o` de. pi,qhkoj tou/to ivdw.n evscetli,aze\ avca,ristoj ga.r e;doxen ei=nai kai. avnaidh.j o` avnh,r( o[stij div au`tou/ eu`rw.n to. u[dwr ouvde.n qe,lei metadou/nai) w[ste e;fh pro.j e`auto.n ta,de\ o` despo,thj pi,nei kai. ouvde.n evmou/ fronti,zei to. para,pan) evgw. ou=n toi/j ovdou/si diasci,sw to.n i`ma,nta( kai. a;peimi fugh / w`j ta,cista) o` de. a;neu evmou/ ouvde,pote dunh,setai eu`ri,skein th.n o`do,n( h- oi;koqen deu//ro avfi,keto) kai. ou[twj evn tw /de tw / evrh,mw cwri,w avpoqanei/tai) kai. toiau/ta evn nw / e;cwn avpw /ceto ovda.x diasci,saj to.n i`ma,nta kai. o` despo,thj w[sper kai. h;lpize limw / ouv dia. makrou/ avpe,qanen) kle,pthj tij h=n pote. ovno,mati Qh/poj( o]j polla. pantoi,aij te,cnaij kle,yaj pa,nu evllo,gimoj evge,neto) ou-toj ga.r eivj th.n avgora,n pote evlqw,n( li,qon tina. timiwta,thn h;qelen avgora,zein) kai. labw.n th.n li,qon e;lexe pro.j to.n ka,phlon toia,de) w= a;nqrwpe( xe,noj me,n eivmi kai. po,rrwqen avfi/gmai\ kai. dia. tou/to ou;pw avrgu,rion e;cw( oi-on evnqa,de nomi,zetai) qe,leij ou=n avnti. avrguri,ou tou,touj tou.j stath/raj labei/n* kai. a[ma tau/ta le,gwn e;deixen auvtw / qula,kon crusw/n stath,rwn plh,rh) o` de. ka,phloj e;mpeiroj w] tw/n toiou,twn( evxei/len e[na tw/n stath,rwn( kai. basa,nw dokima,saj e;maqe tw / o;nti crusou/n o;nta)

101 kai. de,ka stath/raj e;labe para. tou/ xe,nou( [ 1 그리고 3 그는 : 4 그낯선자로부터 2 10 개의금화를 : 취했다, 5 그리고 7 그에게 8 보석을 6 주었다 (e;d).] [ 2 그리고 1 그는 4 그부대 (qu,) 와그보석을 3 취했고 7 그 상점 (avg) 으로부터 6 아주 (pa,) 빠르게 (ta) 5 가버렸다.] [ 2 그리고 4 그다지오래되지 (po) 않은 3 시간 1 후에, 8 심히도서두르는것처럼 (sp) 9 그리고 10 무엇인가에대해서 9 두려움을갖고서 7 한궁술가 (to) 가 6 그상인에게 (ka,) 5 왔다 (evp).] And he took ten ducats from the stranger, and gave him the jewel. And he, taking the bag and the jewel, went away very quickly from the market. And after a not very long time there came to the dealer an archer, as though in a great hurry and considerably alarmed [having much hurry and fear] about something. kai. de,ka stath/raj e;labe para. tou/ xe,nou( kai. e;dwken auvtw / th.n li,qoi) o` de. labw.n to.n qu,lakon kai. th.n li,qon avph/lqe pa,nu tace,wj evk th/j avgora/j) meta. de. cro,non tina. ouv polu/n evph/lqe pro.j to.n ka,phlon toxo,thj tij( w`j pollh.n spoudh.n e;cwn kai. fo,bon peri, tinoj) e;dwka 주었다 gave, evph/lqe IdAoA3, evpe,rcomai 오다 come. polu,j, pollh,( polu, gen. pollou/, h/j, ou/ 오랜, 많은 much, many; polu/n ( 형용사, m4) 오래 long, spoudh, 서두름 hurry, toxo,thj 궁술가 archer, [ 2 그런데 3 이도시 1 에서는 4 궁술가들이 6 모든것들을탐색하고 (evx), 6 도둑들을 추적하는 (ivc) 5 시장의 (avg) 경비원들 (fu,) 이다.] [ 1 그래서그가왔고 3 그상인에게 4 아래와같이 2 물었다 (h;r):] [ 2 선생님! 이제방금 (avr) 여기에 4 값진 (ti) 돌들을 사고서 5 금으로보이는금화들로 6 바꾸어준 (avn) 3 어떤낯선자가 1 있었습니까?] [ 2 그래서 1 그 3 상인은, 4 꾸밈없이, 5 그의보석에대해서 4 걱정하면서 (de) 6 그리고 7 띠포스를도둑으로 6 의심하면서 (u`p), 8 모든것을궁술가에게말했고 10 그에게그 금화들을 9 보여주었다 (avp).] Now in this city the archers are the guards of the market, searching out everything, and tracking the thieves. He therefore came and asked the dealer as follows: 'Sir, was there here just now a stranger, buying precious stones and giving in exchange ducats apparently of gold?' And the dealer, as was natural, fearing for his jewel, and suspecting Thepos to be a thief, told everything to the archer and showed him the ducats. evn de. tau,th th / po,lei oi` toxo,tai th/j avgora/j eivsi fu,lakej( evxeta,zontej pa,nta kai. tou.j kle,ptaj ivcneu,ontej) ou-toj ou=n evlqw.n h;reto to.n ka,phlon

102 toia,de\ Po,teron w= a;nqrwpe avrti,wj parh/n xe,noj tij( li,qouj timi,aj avgora,zwn kai. stath/raj crusou/j dh. avntididou,j* o` de. ka,phloj( w`j eivko.j( dei,saj peri. th/j li,qou( kai. u`popteu,saj to.n Qh/pon kle,pthn ei=nai( pa,nta tw / toxo,th le,gwn avpe,deixe tou.j stath/raj) avntidi,dwmi $ pa. &ou,j% 바꾸어주다 give in exchange, avpe,deixa 보여주었다 showed, avrti,wj 이제방금 just now, evlqo.n (PaAoA4n) from e;rcomai( evxeta,zw 탐색하다 search out, h;reto 물었다 asked, ivcneu,w 추적하다 hunt after, ti,mioj, a, on 값진 valuable, precious; u`popteu,w $ ao. pa. u`popteu,saj% 의심하다 suspect, evlqo.n = He came (PaAo) 를 영어에선과거로옮겼다. to.n Qh/pon kle,pthn ei=nai 에는 ei=nai 가와서술어 kle,pthn(4m) 은주격 to.n Qh/pon 과같은격을취했다 >(117 기 ). [ 1 그리고그궁술가는 3 말했다 : 2 이모든것들은 5 내가의심한데로 (u`p) 4 그렇다.] [ 3 당신이 2 황금일 4 것이라고 3 가정했던 (evn) 1 그금화들은 6 시금석 (ba) 으로그들을 문지를 (tr) 때에, 8 내가 : 7 이미여러번 (po) : 보았다 :] [ 1 그리고 2 그들은 : 3 전혀 (pa) 1 금이 : 아니라는것이다, 4 그러나허위이고 6 구리로 (ca) 5 부터 7 그들은만들 어졌 (pe) 다 :] [ 1 그러나그위에는금이있다 (evp), 2 그래서 5 시금석도물론 (dh.) 3 이점 ( 동전들 ) 에관해서는 (pr) 4 쓸모가없다 (avn).] [ 1 그러나 6 그도둑에대해서 5 증거를 (ma) 나에게제공해줄 4 그가짜 (ye) 금을 3 나에게 2 주라 (do,).] And the archer said: 'All these things are so, as I suspected. For the ducats which you supposed to be golden, having rubbed them with the touchstone, I have often seen already: and they are not golden at all, but false, made out of copper: but there is gold on the top so that the touchstone is of course useless with respect to such (coins). But give me the sham of gold, which shall give me evidence against the thief.' o` de. toxo,thj( pa,nta tau/ta dh,( e;fh( ou[twj evsti.n w`j evgw. u`pw,pteuon) tou.j ga.r stath/raj( ou]j crusou/j evno,mizej ei=nai( th/ basa,nw tri,yaj( h;dh polla,kij ei=don\ kai. crusoi/ me.n ou;k eivsi to. para,pan( avlla. yeudei/j( evk calkou/ pepoihme,noi\ evpi,keitai de. cruso,j( w[ste pro.j toiou,touj avnwfelh.j dh. h` ba,sano,j evsti) avlla. do,j moi to. yeude.j crusi,on( o[per martu,rio,n moi dw,sei kata. tou/ kle,ptou) avnwfelh.j 쓸모가없는 useless, ba,sanoj 시금석 touchstone, calko,j m 구리 copper, dh. 물론 of course, do,j 주라 give, evpi,keitai 그위에는... 이있다 lies on, martu,rion 증거물 evidence, nomi,zw 가정하다 suppose, para,pan 전혀 absolutely, pepoihme,noj 만들어진 made, pro.j 이점에관해서 with respect to; tri,bw = e;triya 문지르다 rub; u`popteu,w

103 의심하다 to suspect, yeudh,j 가짜 sham, h;dh polla,kij ei=don = I have often seen already 에서부정과거인 ei=don 을영어에서는완료를사용했다 >(120 고 ). crusoi/ me.n ou;k eivsi to. para,pan))) evpi,keitai de. cruso,j 에서전혀금이아니다 와위에는금이있다는상반된내용을 me.n)))de. 를사용하면서표현했다 >(123 거 ). [ 1 그리고 2 열개의금화들을 1 취하고 4 마치띠포스뒤를따르는것처럼 3 그는급히가버렸다.] [ 1 그러나그상인은 5 그궁술가가그보석과 7 그리고그도둑과함께 6 돌아오는것을 4 보기를 3 희망하면서 (evl) 2 많은날들동안여전하게지냈다.] [ 1 그러나어느 - 쪽도더이상은오지않기때문에, 2 마침내그는 : 3 그사건을 (pr) : 이해했다 (su):] [ 1 그궁술가가 3 그도둑의 2 친구였기때문에, 4 그리고이들이 6 그 사건을 5 꾸몄었다 (evb).] And taking the ten ducats he went off quickly, as though after Thepos. But the dealer remained many days, hoping to see the archer coming back with the jewel and the thief. But as neither came any more, at last he understood the matter: for the archer was a friend to the thief, and these had devised the affair. kai. labw.n tou.j de,ka stath/raj avpw,ceto tace,wj w`j meta. to.n Qh/pon) o` de. ka,phloj polla.j h`me,raj e;mene( evlpi,zwn ivdei/n to.n toxo,thn meta. th/j li,qou h[konta( kai. tou/ kle,ptou) w`j de. ouvde,teroj ouvke,ti h=lqe( sunh/ke te,loj to. pro/gma\ o` ga.r toxo,thj fi,loj h=n tw / kle,pth kai. ou-toi evbou,leusan to. pra/gma) pra/gma 사건 matter, affair; sunh/ka 이해했다 understood, bou,lomai 꾸미다 devise, ivdei/n InAoA from o`ra,w 보다 see, ouvke,ti 더 이상 no more, polla.j h`me,raj 처럼시간 ( 장소 ) 의연장 ( 확장 ) 은대격으로표현한다 >(116 겨 ). ouvde,teroj ouvke,ti h=lqe 처럼이중부정어는 >(124 구 ) 를보라. ou-toi evbou,leusan = these had devised 에서는영어에서는대과거가그리스어에서는 부정과거가사용되었다 >(120 구 ). [ 1 이전에는 (pr) 왕들이 3 라미오이를 2 통치했다 (h=r):] [ 1 그러나어느정도의시간이 지난후에 4 라미오이는 3 그왕들을 2 쫓아냈고 (avp) 6 그들대신에 8 타고이라부른 (wvn) 7 다른통치자들 (a;r) 을 5 택 (ei[) 했다.] [ 1 그리고이결과로서 (evk) 3 당들간에논쟁 들이 (st) 2 있었다 :] [ 1 그리고대중은 (pl) 3 그타고이에 2 호의가 (eu=) 있었다.] [ 1 그러

104 나그소수인귀족들 (euv) 은 2 적개심이 (du) 있었고순종하기를 (pe) 원치않았다.] Formerly kings ruled the Lamioi: but after a certain time the Lamioi, having driven out the kings, chose instead of them other rulers, whom they called tagoi. And in consequence of this there wee party quarrels: and the majority were well-disposed to the tagoi, but the nobles being few were hostile, and would not obey. pro,teron me.n basilei/j h=rcon tw/n Lami,wn\ meta. de. cro,non tina. avpela,santej tou.j basile,aj oi` La,mioi ei[lonto avnti. auvtw/n a;llouj a;rcontaj( ou]j tagou.j wvno,masan) evk de. tou,tou h=san sta,seij\ kai. oi` me.n plei,onej eu=noi h=san toi/j tagoi/j( oi` de. euvgenei/j pau/roi o;ntej dusmenw/j ei=con( kai. ouvk h;qelon pei,qesqai) avpelau,nw 쫓아내다 drive away, a;rcw 통치하다 rule, a;rcwn 통치자 ruler, ei[lonto IdAoM3 ai`re,w 선택하다 choose, ai`rou/mai 선택하다 choose, dusmenh,j 적개심 hostile, ei[lonto (IdAoM3), eu;nouj 호의가 있는 well-disposed, euvgenh,j 귀족 noble, evk 결과로서 in consequence of, evx&elau,nw 쫓아내다 drive out, kale,w 부르다 call, La,mioi 라미오이 Lamioi, oi` plei,onej 대중 majority, pei,qesqai (InPrP) pei,qw 순종하다 obey, pro,teron 이전에는 Formerly, sta,sij 당들간에논쟁 party quarrel, ovnoma,zw 이름을짖다 give a name, name, pro,teron me.n)))meta. de. 에서는 me.n)))de. 로상반절을인도한다 >(123 거 ). h;qelon (IdIpA3) from qe,lw 원하다 wish of desire, [ 1 그리고그타고이는 2 이커가는분노를 (evc) 지각하고 3 폭력을 (bi,) 사용했다.] [ 1 그래서그들은 2 더이상저항할 (avn) 수가없었다.] [ 1 그럼에도불구하고 (ouv mh. avl), 3 그들은 : 2 타고이에대해서 : 노했던 (wvr) 것이다.] [ 1 그리고 5 그들에대해서 2 많은 3 터무니없는이야기들을 4 날조해 (e;p) 냈다.] [ 1 그리고 3 그들은 : 6 이들 이야기들로 5 타고이의명성 (eu;) 과 4 존경을파괴하려는 (pa) 2 큰희망들 (po evl) 을 : 가졌다.] [ 만일에그가그의신하들에게우스운 (ge) 것이된다면, 2 아무도 (du,) 4 만족스럽게 (evp) 그리고 5 적절하게 (pr) 3 통치 (a;r) 할수 1 없기때문에.] And the tagoi perceiving this grew angry, and employed violence, so that they were no longer able to resist. Nevertheless they were enraged with the tagoi, and invented many absurd stories about them. And they were in great hopes of destroying the honour and fame of the tagoi by these stories. For no one can rule satisfactorily and properly, if he becomes ridiculous to his subjects. oi` de. tagoi. gno,ntej tou/to evcale,painon kai. bi,a evcrh,santo( w[ste evkei/noi ouvke,ti avnte,cein evdu,nanto) ouv mh.n avlla. toi/j tagoi/j wvrgi,zonto( kai. pollou.j kai. geloi,ouj lo,gouj e;plasson peri. auvtw/n) kai. evn pollh / evlpi,di h=san pau/sai th.n timh.n kai. th.n eu;kleian tw/n tagw/n tou,toij toi/j lo,goij) ouvdei.j

105 ga.r a;rcein du,natai evpieikw/j kai. prepo,ntwj( geloi/oj geno,menoj toi/j avrcome,noij) avnte,cein 저항하다 resist, bi,a f 폭력 violence, calepai,nw 분노 sorely angry, cra,omai 사용하다 employ, eu;kleia f 명성 fame, evlpi,di f3 from evlpi,j 희망 hope, evpieikw/j 만족스럽게 satisfactorily, geloi,oj 우스운 ridi- culous, ouv mh.n avlla. 그럼에도불구하고 Nevertheless, ovrgi,zomai 노하다 en- raged, pau,w 파괴하다 destroy, pla,ssw 날조하다 invent, pollh / evlpi,j 큰희망 들 great hopes, evpieikw/j 만족스럽게 kindly, with moderation. du,natai, IdPrM3 from du,namai 나는할수있다. prepo,ntwj 적절하게, pollou.j kai. geloi,ouj lo,gouj = many absurd stories 에는 and 가없다. 그러나그리스어에는 polu,j 나 me,gaj 가오면바로 kai. 가따라온다 >(114 교 ). geloi/oj geno,menoj 에서는주어가 바꾸어지면서가정적인내용을표현한다 >(119 뉴 ). [ 1 그리고이런이유때문에 2 그들은타고이를보다쉽게비웃었다 (ka).] [ 2 그왕들은 3 귀족들이기 1 때문에 (di) 4 예전에는 (pa,) 6 육체 (sw) 와관계되는 (pe) 5 놀이 (h`d) 에서, 8 사냥 (qh,), 10 말타기 (i`p), 체조 (gu), 그리고사실상 (dh.) 전쟁 (po) 9 같은것에 (oi-) 있어서 7 숙련되었었다 (e;m).] [ 1 그러나 3 국민들로부터솟아올랐던 (ge) 2 타고이는 5 그러한일들에있어서 4 훨씬경험이없었던 (avp) 것이다.] [ 1 그래서그이야기들은 아래와같다 : 타고는쏠 (to) 때에활끝을 (aiv) 자기를향해돌린다.] And on account of this reason they ridiculed more easily the tagoi, because the kings, being noble, were in old times skilled in the pleasures connected with the body, such as hunting, and riding, and gymnastics, and also warlike matters, but the tagoi being sprung from the people were much more inexperienced in such things. And the stories were as follows: A tagos, when shooting, turned the point of the arrow towards himself. kai. dia. tau,thn th.n aivti,an rà/ on katege,lwn tw/n tagw/n( dio,ti oi` me.n basilei/j euvgenei/j o;ntej pa,lai tw/n h`donw/n tw/n peri. to. sw/ma e;mpeiroi h=san( oi-on qh,raj( kai. i`ppasi,aj kai. gumnastikh/j( kai. dh. kai. tw/n polemikw/n( oi` de. tagoi. evk tou/ plh,qouj geno,menoi polu. avpeiro,teroi h=san tw/n toiou,twn) oi` de. lo,goi h=san toioi,de\ tago,j tij toxeu,wn th.n aivcmh.n tou/ ovi?stou/ pro.j e`auto.n e;trepe) a;peiroj g 경험이없는 inexperienced, aivcmh, f 끝 point, e;mpeiroj 귀족 nobility of birth, geno,menoj 숙련된 skilled, euvge,neia 솟아오른 sprung, gumnastikh, 체조 gymnastics, qh,ra, aj, h` 사냥 trap, h`donh, 놀이 pleasure, i`ppasi,a 말타기 riding, kategela,w 비웃다 ridicule, oi-on (RL4n), pa,lai 예전에는 in old times, peri, a 관계되는 connected with, polemiko,j 전쟁적 warlike, plh/qoj 국민들 people, sw/ma n 육체

106 body, toxeu,w 쏘기 shoot, tre,pw 2aor. e;trapon 돌린다 change. tw/n h`donw/n tw/n peri. to. sw/ma e;mpeiroi h=san 에서 tw/n 속격들이온것은동사가표현하는내용의 한점을지적하면서그동작과의관련을표현한다 >(115 구 ). tw/n h`donw/n 에는 정관사가왔다. 따라서 oi` me.n basilei/j 들이즐기는놀이임을알수있다. 숙련하기 위해서하는놀이가아니다 >(110 그 ). tw/n polemikw/n 은중성형용사인데영어에서 는명사 warlike matters 가사용되었다 >(114 가 ). [ 1 그리고타고스는, 2 사냥 (qh,) 할목적으로나가서 3 그리고코끼리를볼때, 4 그것은 바위라고생각했다 (evn).] [ 1 그리고타고스는 2 길에서타다가 (i`p) 3 샘에 (fr) 떨어졌다, 4 수영 (ne) 하는줄을알지 (evp) 못해서 5 빠져죽었다 (hvf) [ 살아졌다 ]. [ 1 그리고타고스는 2 늑대를만나면 (pe) 3 나무위로 (evp) 4 올라가기를 (avn) 바랐다, 5 그리고는떨어져서 (ka) 6 그늑대에의해서 7 삼켜졌다 (avn).] [ 1 그리고타고스는 1 칼 (xi,) 을차고는 (pe) 3 칼집 (ko) 과엉클어져서 (evm) 넘어졌고 (kate), 그리고는그의 머리가깨졌고 (ka th/ ke), 죽어버렸다 (avp).] And, a tagos going out for purpose of hunting, and seeing an elephant, thought it was a rock. And, a tagos, riding on the road, fell into a well; and not knowing how to swim was drowned [disappeared]. And, a tagos meeting a wolf, wished to climb up a tree, and, falling down, was devoured by the wolf. And, a tagos, having gird on him a sword, and getting entangled with the scabbard, fell down, and, having broken his head, perished. kai.( tago.j tij evpi. qh,ra evxiw.n kai. evle,fanta ivdw,n( pe,tran evno,mizen ei=nai) kai.( tago,j tij i`ppeu,wn evn th / o`dw / evj fre,ar evxe,pesen( kai. ouvk evpista,menoj nei/n hvfani,sqh) kai.( tago,j tij lu,kw peritucw,n evpi. de,ndron h;qelen avnabh/nai( kai. katapesw.n u`po. tou/ lu,kou avnhrpa,sqh) kai. tago,j tij xi,foj perizwsa,menoj( kai. evmpodisqei.j tw/ kolew / kate,pese kai. th/j kefa,lhj kateagw.j avpw,leto) avfani,zomai 살아지다 disappear, avnabai,nw 올라가다 climb, avnarpa,zw 삼키다 devour, avpw,leto IdAoM3 from avpo,llumi 죽다 perish, die. evmpodi,zw d 엉클어지다 entangle, evno,mizen IdIpA3 from nomi,zw 생각하다 think, evpi, a 위로 up, evpi. d 목적으로 for purpose of, evpista,menoj PaPrM1m from evpi,stamai 알다 know, fre,ar 샘 well, hvfani,sqh IdAoP3 from avfani,zw 살아졌다 perish, i`ppeu,j, e,wj, o` 말타는사람 horseman, katapi,ptw 넘어지다 fall down, kateagw.j th/j kefa,lhj 그의머리가깨졌고 broken his head, kata,gnumi 깨트리다 break, o;llumai $ a. wvlo,mhn% 죽다 perish, koleo,j m 칼집 scabbard, ne,w $ In. νει/ν% 수영 swim, o`do,j f 길 road, peritugca,nw 만나다 meet, perizw,nnumai 칼을차다 gird on self, qh,ra 사냥 a hunting of wild beasts,

107 xi,foj 칼 sword, pe,tran evno,mizen ei=nai 에서 ei=nai 가왔기때문에 4 격 pe,tran 이 왔다 >(117 나 ). ouvk evpista,menoj nei/n 은문법으로설명할수없다 >(118 교 ). kefa,lhj(2f) kateagw.j 는속격을취하는동사다 >(115 규 ). 그리고다른때에 (a;l), 떼포스는아주비싼 (ti) 에메랄드를상인으로부터훔치고 (kl) 싶었다. 그래서그는그상점에왔고그의에메랄드를 (sm) 선택했다 (e`l), 그리고 그에게그것이얼마나값이나가느냐고물었다 : 그래서그는 10 탤렌트 (ta) 라 대답했다. 그리고떼포스는아래와같이대답했다 (avp): 그러면내가이것을 (th,) 당신에게서살것이다 : 그러나그값이아주많기 (to) 때문에내가나와함께 결코 (ouv) 가져오지 (h;n) 못했다. 그러나그돈을나는집에남겨두었다 (ka). And another time Thepos wanted to steal an emerald, very precious, from the dealer. And he came to the dealer and chose his emerald, and asked him how much it was [is] worth: and he said 'Ten talents.' And Thepos answered as follows: 'This then I will buy from you: but that large price [the price being so great] I have in no wise brought [with me], but the money I have left at home. a;llote de. o` Qh/poj sma,ragdo.n tina timiwta,thn evbou,leto kle,yai para. tou/ kaph,lou) kai. evlqw.n pro.j to.n ka,phlon kai. th.n sma,ragdon e`lo,menoj( hvrw,thse po,sou avxi,a evsti,\ o` de. e;fh de,ka tala,ntwn) o` Qh/poj avpekri,nato toia,de\ th,nde me.n ou=n wvnh,somai para. sou/\ th.n de. timh.n tosau,thn ou=san ouvdamw/j h;negkon( avlla. to. avrgu,rion oi;koi kate,lipon) a;llote 다른때에 another time, e`lo,menoj PaAoMm1 from ai`re,omai 선택하다 choose, h;negkon IdAoA1 from fe,rw 가져오다 carry, kle,ptw 훔치다 steal, lei,pw $ a. &lip&% 남기다 leave. ou=san PaPrAf4 from eivmi,( ouvdamw/j 결코아니다 in no wise, sma,ragdoj f 에메랄드 emerald, ta,lanton 탤렌트 talent, ti,mioj, a, on 비싼 precious, tosou/toj, au,th, ou/ton 아주많은 so great, avpekri,nato IdAoM3 from avpokri,nomai 대답하다 answer, evlqw.n (PaAoA1m) = And he came 에서는분사 부정과거를영어에서는과거를사용했다. h;negken (IdAoA3) from fe,rw h;negkon = I have brought 에서는부정과거를영어에선완료로옮겼다 >(120 고 ). [ 1 그리고 5 나는 : 4 시내에서 2 어떤다른 5 사업을 3 반드시 (dei/ me) : 관리해야 (pr) 한다.] [ 그리고나서야 (e;p) 집으로갈것이다.] [ 1 그래서내가 2 모든일들을마쳤을 (evk) 때에 3 내가다시당신에게 7 그에메랄드를 (sm) 운반하고, 4 당신자신은나와 함께 5 나의집으로 6 가야한다.] [ 1 그리고거기에 (evk) 도착해서 (avf) 2 그리고그돌을 취하고나서 3 내가당신에게 4 그돈을 3 지불할것이다 (avp).] [ 1 그리고이렇게

108 하면 (ou[) 4 그가격에대해서 2 아무 3 위험도 (ki,) 2 당신에게없을것이다.] [ 1 당신은 아직나를알지도 (gi) 못할뿐만아니라 3 내가정직한 (di,) 사람이라는것도 2 이해 하지 (evp) 못한다.] And some other business I must manage in the city, and then go home: and so when I have finished everything I will come again to you, and you yourself with me shall go to my house, carrying the emerald: and I having arrived there and taken the stone will pay you the money. And thus there will be no risk for you about the price; for you do not know me yet, nor are aware that I am an honest man. kai. a;lla tina. dei/ me evn th / po,lei pragmateu,esqai( kai. e;peita oi;kade ive,nai\ w[ste pa,nta evktele,saj au=qij para. se. ei=mi( kai. auvto.j met v evmou/ pro.j to.n oi=kon poreu,sei fe,rwn th.n sma,ragdon\ kai. avfiko,menoj evkei/se kai. labw.n th.n li,qon avpodw,sw soi to. avrgu,rion( kai. ou[twj ouvdei.j e;stai soi ki,ndunoj peri. th.j timh/j\ evme. ga.r ou;pw gignw,skeij( ouvde. evpi,stasai o[ti di,kaio,j eivmi) avfikne,omai 도착하다 arrive, avpodi,dwmi 지불하다 pay, dei/ me 나는반드시 I must, di,kaioj 정직한 honest, e;peita 그리고 나서야 then, evkei/se 거기에 there, evktele,w 마치다 finish, evpi,stasai IdPrM2 from evpi,stamai 이해하다 understand, gignw,skw 알다 know, ki,ndunoj m 위험 risk, pragmateu,omai 사업을관리하다 manage business, sma,ragdoj, ou, o` 에메랄드 emerald, w[ste pa,nta evktele,saj 에서처럼시제가의미상으로결정되는동사를 영어로옮길때에는 when I have finished everything 처럼 when 을첨가한다 >(119 고 ). (161a) 그리고 10개의금화를 (161a) 그는취했다 (161a) 그낯선자로부터 (161a) 그리고그에게주었다 (e;d). (161a) 보석을 (161a) 그리고그는취했고 (161a) 그부대 (qu,) 와 (161a) 그보석을 (161a) 가버렸다. (161a) 아주 (pa,) 빠르게 (ta) (161a) 그상점 (avg) 으로부터 (161a) 시간후에 (161a) 그다지오래되지않은 (161a) 왔다 (evp). (161a) 그상인에게 (ka,) (161a) 한궁술가 (to) 가 (161a) kai. de,ka stath/raj (161a) e;labe (161a) para. tou/ xe,nou( (161a) kai. e;dwken auvtw / (161a) th.n li,qoi) (161a) o` de. labw.n (161a) to.n qu,lakon kai. (161a) th.n li,qon (161a) avph/lqe (161a) pa,nu tace,wj (161a) evk th/j avgora/j) (161a) meta. de. cro,non (161a) tina. ouv polu/n (161a) evph/lqe (161a) pro.j to.n ka,phlon (161a) toxo,thj tij(

109 (161a) 심히도서두르는것처럼 (sp) (161a) 그리고두려움을갖고서 (161a) 무엇인가에대해서 (161b) 그런데이도시에서는 (161b) 궁술가들이 (161b) 시장의 (avg) 경비원들 (fu,) 이다. (161b) 모든것들을탐색하고 (evx), (161b) 도둑들을추적하는 (ivc) (161b) 그래서그가왔고 (161b) 그상인에게물었다 (h;r): (161b) 아래와같이 (161b) 있었습니까? (161b) 선생님! (161b) 이제방금 (avr) 여기에 (161b) 어떤낯선자가 (161b) 값진 (ti) 돌들을사고서 (161b) 그리고금으로보이는금화들로 (161b) 바꾸어준 (avn) (161b) 그래서그상인은, (161b) 꾸밈없이, (161b) 걱정하면서 (de) (161b) 그의보석에대해서 (161b) 그리고의심하면서 (u`p) (161b) 띠포스를 (161b) 도둑으로 (161b) 모든것을궁술가에게 (161b) 말했고 (161b) 보여주었다 (avp). (161b) 그에게그금화들을 (162a) 그리고그궁술가는 (162a) 이모든것들은 (162a) 말했다 : (162a) 그렇다. (162a) 내가의심한데로 (u`p) (162a) 그금화들은 (162a) 황금일 which (162a) 당신이가정했던 (evn) (162a) 것이라고 (161a) w`j pollh.n spoudh.n e;cwn (161a) kai. fo,bon (161a) peri, tinoj) (161b) evn de. tau,th th / po,lei (161b) oi` toxo,tai (161b) th/j avgora/j eivsi fu,lakej( (161b) evxeta,zontej pa,nta kai. (161b) tou.j kle,ptaj ivcneu,ontej) (161b) ou-toj ou=n evlqw.n (161b) h;reto to.n ka,phlon (161b) toia,de\ (161b) Po,teron (161b) w= a;nqrwpe (161b) avrti,wj parh/n (161b) xe,noj tij( (161b) li,qouj timi,aj avgora,zwn (161b) kai. stath/raj crusou/j (161b) dh. avntididou,j* (161b) o` de. ka,phloj( (161b) w`j eivko.j( (161b) dei,saj (161b) peri. th/j li,qou( (161b) kai. u`popteu,saj (161b) to.n Qh/pon (161b) kle,pthn ei=nai( (161b) pa,nta tw / toxo,th (161b) le,gwn (161b) avpe,deixe (161b) tou.j stath/raj) (162a) o` de. toxo,thj( (162a) pa,nta tau/ta dh,( (162a) e;fh( (162a) ou[twj evsti.n (162a) w`j evgw. u`pw,pteuon) (162a) tou.j ga.r stath/raj( (162a) ou]j crusou/j (162a) evno,mizej (162a) ei=nai( (162a) 시금석 (ba) 으로그들을문지를 (tr) 때에, (162a) th/ basa,nw tri,yaj(

110 (162a) 이미여러번 (po) (162a) 내가보았다 : (162a) 그리고금이 (162a) 그들은전혀 (pa) 아니라는것이다, (162a) 그러나허위이고 (162a) 구리로 (ca) (162a) 그들은만들어졌 (pe) 다 : (162a) 그러나그위에는금이있다 (evp), (162a) 그래서 (162a) 이점에관해서는 (pr) (162a) 쓸모가없는 (avn) (162a) 시금석도물론 (dh.)... 이다. (162a) 그러나나에게주라 (do,). (162a) 그가짜 (ye) 금을 (162a) 나에게증거를 (ma) 제공하는 (162a) 그도둑에대해서 (162a) h;dh polla,kij (162a) ei=don\ (162a) kai. crusoi/ me.n (162a) ou;k eivsi to. para,pan( (162a) avlla. yeudei/j( (162a) evk calkou/ (162a) pepoihme,noi\ (162a) evpi,keitai de. cruso,j( (162a) w[ste (162a) pro.j toiou,touj (162a) avnwfelh.j (162a) dh. h` ba,sano,j evsti) (162a) avlla. do,j moi (162a) to. yeude.j crusi,on( (162a) o[per martu,rio,n moi dw,sei (162a) kata. tou/ kle,ptou) (162b) 그리고취하고 (162b) kai. labw.n (162b) 열개의금화들을 tou.j (162b) de,ka stath/raj (162b) 그는급히가버렸다. (162b) avpw,ceto tace,wj (162b) 마치띠포스뒤를따르는것처럼 (162b) w`j meta. to.n Qh/pon) (162b) 그러나그상인은 (162b) o` de. ka,phloj (162b) 많은날들동안여전하게지냈다. (162b) polla.j h`me,raj e;mene( (162b) 희망하면서 (evl) (162b) evlpi,zwn (162b) 보기를그궁술가가 (162b) ivdei/n to.n toxo,thn (162b) 그리고그보석과함께 (162b) meta. th/j li,qou (162b) 돌아오는것을 (162b) h[konta( (162b) 그도둑과 (162b) kai. tou/ kle,ptou) (162b) 그러나어느-쪽도... 때문에 (162b) w`j de. ouvde,teroj (162b) 더이상은오지않기 (162b) ouvke,ti h=lqe( (162b) 마침내그는이해했다 (su): (162b) sunh/ke te,loj (162b) 그사건을 (pr) (162b) to. pro/gma\ (162b) 그궁술가가, 때문에 (162b) o` ga.r toxo,thj (162b) 그도둑의친구였기 (162b) fi,loj h=n tw / kle,pth (162b) 그리고이들이 (162b) kai. ou-toi (162b) 꾸몄었기 (evb) (162b) evbou,leusan (162b) 그사건을 (162b) to. pra/gma) (163a) 이전에는 (pr) (163a) pro,teron me.n (163a) 왕들이 (163a) basilei/j (163a) 라미오이를통치했다 (h=r): (163a) h=rcon tw/n Lami,wn\

111 (163a) 그러나어느정도의시간이지난후에 (163a) meta. de. cro,non tina. (163a) 그왕들을쫓아냈고 (avp) (163a) avpela,santej tou.j basile,aj (163a) 라미오이는택 (ei[) 했다. (163a) oi` La,mioi ei[lonto (163a) 그들대신에 (163a) avnti. auvtw/n (163a) 다른통치자들 (a;r) 을 (163a) a;llouj a;rcontaj( (163a) 타고이라부른 (wvn) whom (163a) ou]j tagou.j wvno,masan) (163a) 그리고이결과로서 (evk) (163a) evk de. tou,tou (163a) 당들간에논쟁들이 (st) 있었다 : (163a) h=san sta,seij\ (163a) 그리고대중은 (pl) (163a) kai. oi` me.n plei,onej (163a) 호의가 (eu=) 있었다. (163a) eu=noi h=san (163a) 그타고이에 (163a) toi/j tagoi/j( (163a) 그러나그소수인귀족들 (euv) 은 (163a) oi` de. euvgenei/j pau/roi (163a) 적개심이 (du) 있었고 (163a) o;ntej dusmenw/j ei=con( (163a) 순종하기를 (pe) 원치않았다. (163a) kai. ouvk h;qelon pei,qesqai) (163b) 그리고그타고이는 (163b) oi` de. tagoi. (163b) 이커가는분노를 (evc) 지각하고 (163b) gno,ntej tou/to evcale,painon (163b) 폭력을 (bi,) 사용했다. (163b) kai. bi,a evcrh,santo( (163b) 그래서그들은 (163b) w[ste evkei/noi (163b) 더이상저항할 (avn) 수가없었다. (163b) ouvke,ti avnte,cein evdu,nanto) (163b) 그럼에도불구하고 (ouv mh. avl), (163b) ouv mh.n avlla. (163b) 타고이에대해서 (163b) toi/j tagoi/j (163b) 그들은노했던 (wvr) 것이다. (163b) wvrgi,zonto( (163b) 그리고많은 (163b) kai. pollou.j (163b) 그리고터무니없는이야기들을 (163b) kai. geloi,ouj lo,gouj (163b) 날조해 (e;p) 냈다. (163b) e;plasson (163b) 그들에대해서 (163b) peri. auvtw/n) (163b) 그리고큰희망들 (po evl) 을 (163b) kai. evn pollh / evlpi,di (163b) 그들은가졌다. (163b) 존경을파괴하려는 (pa) (163b) h=san (163b) pau/sai th.n timh.n (163b) 그리고타고이의명성 (eu;) 과 (163b) kai. th.n eu;kleian tw/n tagw/n (163b) 이들이야기들로 (163b) tou,toij toi/j lo,goij) (163b) 없기때문에 (163b) ouvdei.j ga.r (163b) 아무도통치 (a;r) 할수 (163b) a;rcein du,natai (163b) 만족스럽게 (evp) 그리고적절하게 (evp) (163b) evpieikw/j kai. prepo,ntwj( (163b) 만일에그가우스운 (ge) 것이된다면 (163b) geloi/oj geno,menoj (163b) 그의신하들에게 (163b) toi/j avrcome,noij) (164a) 그리고이런이유때문에 (164a) kai. dia. tau,thn th.n aivti,an (164a) 그들은타고이를보다쉽게비웃었다 (ka). (164a) rà/ on katege,lwn tw/n tagw/n(

112 (164a) 때문에 (164a) 그왕들은 (164a) 귀족들이기 (164a) 예전에는 (pa,) (164a) 놀이 (h`d) 에서 (164a) 육체 (sw) 와관계되는 (pe) (164a) 숙련되었었다 (e;m). (164a) 사냥, 같은것에 (oi-) 있어서 (164a) 말타기 (i`p), (164a) 체조 (gu), (164a) 그리고사실상 (dh.) (164a) 전쟁에 (164a) 그러나타고이는 (164a) 국민들로부터 (164a) 솟아올랐던 (ge) (164a) 훨씬경험이없었던 (avp) 것이다. (164a) 그러한일들에있어서 (164a) 그래서그이야기들은 (164a) 아래와같다 : (164a) 타고는 (164a) 쏠 (to) 때에 (164a) 활끝을 (aiv) (164a) 자기를향해돌린다. (164b) 그리고타고스는, (164b) 사냥 (qh,) 할목적으로나가서 (164b) 그리고코끼리를볼때, (164b) 그것은바위라고생각했다 (evn). (164b) 그리고타고스는 (164b) 길에서타다가 (i`p) (164b) 샘에 (fr) 떨어졌다 ; (164b) 수영 (ne) 하는줄을알지 (evp) 못해서 (164b) 빠져죽었다 (hvf) (164b) 그리고타고스는 (164b) 늑대를만나면 (pe) (164b) 나무위로 (evp) (164b) 올라가기를 (avn) 바랐다, (164b) 그리고는떨어져서 (ka) (164b) 그늑대에의해서 (164b) 삼켜졌다 (avn). (164a) dio,ti (164a) oi` me.n basilei/j (164a) euvgenei/j o;ntej (164a) pa,lai (164a) tw/n h`donw/n tw/n (164a) peri. to. sw/ma (164a) e;mpeiroi h=san( (164a) oi-on qh,raj( (164a) kai. i`ppasi,aj (164a) kai. gumnastikh/j( (164a) kai. dh. (164a) kai. tw/n polemikw/n( (164a) oi` de. tagoi. (164a) evk tou/ plh,qouj (164a) geno,menoi (164a) polu. avpeiro,teroi h=san (164a) tw/n toiou,twn) (164a) oi` de. lo,goi (164a) h=san toioi,de\ (164a) tago,j tij (164a) toxeu,wn (164a) th.n aivcmh.n tou/ ovi?stou/ (164a) pro.j e`auto.n e;trepe) (164b) kai.( tago.j tij (164b) evpi. qh,ra evxiw.n (164b) kai. evle,fanta ivdw,n( (164b) pe,tran evno,mizen ei=nai) (164b) kai.( tago,j tij (164b) i`ppeu,wn evn th / o`dw / (164b) evj fre,ar evxe,pesen( (164b) kai. ouvk evpista,menoj nei/n (164b) hvfani,sqh) (164b) kai.( tago,j tij (164b) lu,kw peritucw,n (164b) evpi. de,ndron (164b) h;qelen avnabh/nai( (164b) kai. katapesw.n (164b) u`po. tou/ lu,kou (164b) avnhrpa,sqh)

113 (164b) 그리고타고스는 (164b) 칼 (xi,) 을차고는 (pe) (164b) 그리고칼집 (ko) 과엉클어져서 (evm) (164b) 넘어졌고 (kate), (164b) 그리고는, 그의머리가깨졌고, (164b) 죽어버렸다 (avp). (165a) 그리고다른때에 (a;l), (165a) 떼포스는에메랄드를 (165a) 아주비싼 (ti) (165a) 훔치고 (kl) 싶었다. (165a) 상인으로부터 (165a) 그래서그는왔고 (165a) 그상점에 (165a) & 그의에메랄드를선택했다 (e`l), (165a) 물었다 : (165a) 그것이얼마나값이나가느냐고 (165a) 그래서그는라대답했다. (165a) 10 탤렌트 (ta) (165a) 그리고떼포스는 (165a) 아래와같이대답했다 (avp): (165a) 그러면이것을 (th,) (165a) 내가살것이다 : (165a) 당신에게서 (165a) 그러나그값이 (165a) 아주많기 (to) (165a) 내가결코 (ouv) 가져오지 (h;n) 못했다. (165a) 그러나 (165a) 그돈을나는집에 (165a) 남겨두었다 (ka). (165b) 그리고어떤다른 (165b) 반드시 (dei/ me) (165b) 시내에서 (165b) 나는사업을관리해야 (pr) 한다. (165b) 그리고나서야 (e;p) (165b) 집으로갈것이다. (165b) 그래서 (165b) 모든일들을그렇게마쳤을 (evk) 때에 (165b) 내가다시당신에게 (164b) kai. tago,j tij (164b) xi,foj perizwsa,menoj( (164b) kai. evmpodisqei.j tw/ kolew / (164b) kate,pese (164b) kai. th/j kefa,lhj kateagw.j (164b) avpw,leto) (165a) a;llote de. (165a) o` Qh/poj sma,ragdo.n (165a) tina timiwta,thn (165a) evbou,leto kle,yai (165a) para. tou/ kaph,lou) (165a) kai. evlqw.n (165a) pro.j to.n ka,phlon (165a) kai. th.n sma,ragdon e`lo,menoj( (165a) hvrw,thse (165a) po,sou avxi,a evsti,\ (165a) o` de. e;fh (165a) de,ka tala,ntwn) (165a) o` Qh/poj (165a) avpekri,nato toia,de\ (165a) th,nde me.n ou=n (165a) wvnh,somai (165a) para. sou/\ (165a) th.n de. timh.n (165a) tosau,thn ou=san (165a) ouvdamw/j h;negkon( (165a) avlla. (165a) to. avrgu,rion oi;koi (165a) kate,lipon) (165b) kai. a;lla tina. (165b) dei/ me (165b) evn th / po,lei (165b) pragmateu,esqai( (165b) kai. e;peita (165b) oi;kade ive,nai\ (165b) w[ste (165b) pa,nta evktele,saj (165b) au=qij para. se. ei=mi(

114 v (165b) 그리고자신은나와함께 (165b) kai. auvto.j met evmou/ (165b) 나의집으로 (165b) pro.j to.n oi=kon (165b) 당신... 가야한다. (165b) poreu,sei (165b) 그에메랄드를 (sm) 운반하고, (165b) fe,rwn th.n sma,ragdon\ (165b) 그리고거기에 (evk) 도착해서 (avf) (165b) kai. avfiko,menoj evkei/se (165b) 그리고그돌을취하고나서 (165b) kai. labw.n th.n li,qon (165b) 내가당신에게지불할것이다 (avp) (165b) avpodw,sw soi (165b) 그돈을 (165b) to. avrgu,rion( (165b) 그리고이렇게하면 (ou[) (165b) kai. ou[twj (165b) 아무... 당신에게없을것이다. (165b) ouvdei.j e;stai soi (165b) 위험도 (ki,) (165b) ki,ndunoj (165b) 그가격에대해서 (165b) peri. th.j timh/j\ (165b) 당신은아직나를알지도 (gi) 못하기때문에 (165b) evme. ga.r ou;pw gignw,skeij( (165b) 이해하지 (evp) 못한다. (165b) ouvde. evpi,stasai (165b) 내가정직한 (di,) 사람이라는것도 (165b) o[ti di,kaio,j eivmi) kai. de,ka stath/raj e;labe para. tou/ xe,nou( kai. e;dwken auvtw / th.n li,qoi) o` de. labw.n to.n qu,lakon kai. th.n li,qon avph/lqe pa,nu tace,wj evk th/j avgora/j) meta. de. cro,non tina. ouv polu/n evph/lqe pro.j to.n ka,phlon toxo,thj tij( w`j pollh.n spoudh.n e;cwn kai. fo,bon peri, tinoj) evn de. tau,th th / po,lei oi` toxo,tai th/j avgora/j eivsi fu,lakej( evxeta,zontej pa,nta kai. tou.j kle,ptaj ivcneu,ontej) ou-toj ou=n evlqw.n h;reto to.n ka,phlon toia,de\ Po,teron w= a;nqrwpe avrti,wj parh/n xe,noj tij( li,qouj timi,aj avgora,zwn kai. stath/raj crusou/j dh. avntididou,j* o` de. ka,phloj( w`j eivko.j( dei,saj peri. th/j li,qou( kai. u`popteu,saj to.n Qh/pon kle,pthn ei=nai( pa,nta tw / toxo,th le,gwn avpe,deixe tou.j stath/raj) o` de. toxo,thj( pa,nta tau/ta dh,( e;fh( ou[twj evsti.n w`j evgw. u`pw,pteuon) tou.j ga.r stath/raj( ou]j crusou/j evno,mizej ei=nai( th/ basa,nw tri,yaj( h;dh polla,kij ei=don\ kai. crusoi/ me.n ou;k eivsi to. para,pan( avlla. yeudei/j( evk calkou/ pepoihme,noi\ evpi,keitai de. cruso,j( w[ste pro.j toiou,touj avnwfelh.j dh. h` ba,sano,j evsti) avlla. do,j moi to. yeude.j crusi,on( o[per martu,rio,n moi dw,sei kata. tou/ kle,ptou) kai. labw.n tou.j de,ka stath/raj avpw,ceto tace,wj w`j meta. to.n Qh/pon) o` de. ka,phloj polla.j h`me,raj e;mene( evlpi,zwn ivdei/n to.n

115 toxo,thn meta. th/j li,qou h[konta( kai. tou/ kle,ptou) w`j de. ouvde,teroj ouvke,ti h=lqe( sunh/ke te,loj to. pro/gma\ o` ga.r toxo,thj fi,loj h=n tw / kle,pth kai. ou-toi evbou,leusan to. pra/gma) pro,teron me.n basilei/j h=rcon tw/n Lami,wn\ meta. de. cro,non tina. avpela,santej tou.j basile,aj oi` La,mioi ei[lonto avnti. auvtw/n a;llouj a;rcontaj( ou]j tagou.j wvno,masan) evk de. tou,tou h=san sta,seij\ kai. oi` me.n plei,onej eu=noi h=san toi/j tagoi/j( oi` de. euvgenei/j pau/roi o;ntej dusmenw/j ei=con( kai. ouvk h;qelon pei,qesqai) oi` de. tagoi. gno,ntej tou/to evcale,painon kai. bi,a evcrh,santo( w[ste evkei/noi ouvke,ti avnte,cein evdu,nanto) ouv mh.n avlla. toi/j tagoi/j wvrgi,zonto( kai. pollou.j kai. geloi,ouj lo,gouj e;plasson peri. auvtw/n) kai. evn pollh / evlpi,di h=san pau/sai th.n timh.n kai. th.n eu;kleian tw/n tagw/n tou,toij toi/j lo,goij) ouvdei.j ga.r a;rcein du,natai evpieikw/j kai. prepo,ntwj( geloi/oj geno,menoj toi/j avrcome,noij) kai. dia. tau,thn th.n aivti,an rà/ on katege,lwn tw/n tagw/n( dio,ti oi` me.n basilei/j euvgenei/j o;ntej pa,lai tw/n h`donw/n tw/n peri. to. sw/ma e;mpeiroi h=san( oi-on qh,raj( kai. i`ppasi,aj kai. gumnastikh/j( kai. dh. kai. tw/n polemikw/n( oi` de. tagoi. evk tou/ plh,qouj geno,menoi polu. avpeiro,teroi h=san tw/n toiou,twn) oi` de. lo,goi h=san toioi,de\ tago,j tij toxeu,wn th.n aivcmh.n tou/ ovi?stou/ pro.j eàuto.n e;trepe) kai.( tago.j tij evpi. qh,ra evxiw.n kai. evle,fanta ivdw,n( pe,tran evno,mizen ei=nai) kai.( tago,j tij i`ppeu,wn evn th / o`dw / evj fre,ar evxe,pesen( kai. ouvk evpista,menoj nei/n hvfani,sqh) kai.( tago,j tij lu,kw peritucw,n evpi. de,ndron h;qelen avnabh/nai( kai. katapesw.n u`po. tou/ lu,kou avnhrpa,sqh) kai. tago,j tij xi,foj perizwsa,menoj( kai. evmpodisqei.j tw/ kolew / kate,pese kai. th/j kefa,lhj kateagw.j avpw,leto) a;llote de. o` Qh/poj sma,ragdo.n tina timiwta,thn evbou,leto kle,yai para. tou/ kaph,lou) kai. evlqw.n pro.j to.n ka,phlon kai. th.n sma,ragdon e`lo,menoj( hvrw,thse po,sou avxi,a evsti,\ o` de. e;fh de,ka tala,ntwn) o` Qh/poj avpekri,nato toia,de\ th,nde me.n ou=n wvnh,somai para. sou/\ th.n de. timh.n tosau,thn ou=san ouvdamw/j h;negkon( avlla. to. avrgu,rion oi;koi kate,lipon) kai. a;lla tina. dei/ me evn th / po,lei pragmateu,esqai( kai. e;peita oi;kade ive,nai\ w[ste pa,nta evktele,saj au=qij para. se. ei=mi( kai. auvto.j met v evmou/ pro.j to.n oi=kon

116 poreu,sei fe,rwn th.n sma,ragdon\ kai. avfiko,menoj evkei/se kai. labw.n th.n li,qon avpodw,sw soi to. avrgu,rion( kai. ou[twj ouvdei.j e;stai soi ki,ndunoj peri. th.j timh/j\ evme. ga.r ou;pw gignw,skeij( ouvde. evpi,stasai o[ti di,kaio,j eivmi)

117 tau/ta de. avkou,saj h[sqh o` ka,phloj 그리고이것을들으면서, 그상인 (ka,) 은즐거워했다, 그래서그문제는이렇게 (ou[) 결정됬다 (xu). 가장귀중한 (ti) 것들에대해서이처럼 (to) 그러한방법으로 (tr) 대부분은조정이되어졌다 (evg). 그리고떼포스는떠나버렸고이름이굴로스라는유명 한의사 (iva) 에게로갔다. 그리고그는아래와같이말했다 : 굴로스씨! 나는, 건강에 (u`g) 관해서는 (pe,) 다른점들에있어서는 (ta. a;l) 아주 (pa) 괜찮은 (eu= e;c) 형제가 있습니다. 그러나한가지점에서는병들었고 (no) 미쳤다 (ma). And hearing this, the dealer was pleased, and the matter was so settled. For about the most valuable things it was for the most part arranged [happened] in some such way as this. And Thepos went away and came to a famous physician, by name Goulos. And he said as follows: Goulos! I have a brother in other respects quite well as regards health, but in one matter diseased and mad. tau/ta de. avkou,saj h[sqh o` ka,phloj kai. ou[tw xune,bh to. pra/gna\ peri. ga.r tw/n timiwta,twn toiou,tw tini. tro,pw w`j evpi. to. polu. evgigneto) kai. avpiw,n o` Qh/poj h=lqe pro.j ivatro.n evllo,gimo,n tina oǹo,mati Gou/lon) kai. ei=pe toia,de\ w= Gou/le( e;sti moi avdelfo.j ta. me.n a;lla pa,nu eu= e;cwn u`giei,aj pe,ri( eǹi. de. tini. pra,gmati(3n) nosw/n kai. maino,menoj) a;pioj, h( on, 형용사, 멀리 떨어진 far off, eu= e;cwn 괜찮은 well, gi,gnomai 조정이되어졌다 arranged, ivatro,j 의사 physician, ka,phloj 상인 dealer, maino,menoj 미친 mad. nosw/n 병들었고 diseased; ou[tw and ou[twj 이렇게 in this manner, thus, so; pe,ri g 에 관해서는 as regards, sumbai,nw 결정됬다 be settled, ta. a;lla 다른점들에 있어서는 in other respects, ti,mioj 귀중한 valuable, toiou/to,j tij 대체로이처럼 그렇게 some such way as this, u`giei,a 건강 health, avkou,saj(paaoa1m) 분사부정과거가영어에선 hearing 현재분사로옮겨졌다 > (120 디 ). eǹi. 는 pra,gmati (3n) 처럼여격을취한다 >(117 그 ). 그는언제나 (ave) 10 탤렌트에대해서말한다 (la), 마치그들이 (ta) 이것을그에게 (e`a) 빚진 (ovf) 것처럼, 아무데서고 (pa) 모든사람들에게묻고 (ai), 두통거리를제공 하기 (pr pa) 때문에, 그래서다른사람들에게는그일이재미있어 (ge,) 보이기도 (do) 하지만, 나에게는가장큰고통스러운 (lu) 것입니다. 그러면내가당신에게한예를 주겠습니다 : 그가여기로당신한테와서는 (avf) 아마도 10 탤렌트에대해서말하고

118 (di), 당신은결코본적도없는그를당신에게물어볼것입니다 For he is always talking about ten talents, and everywhere giving trouble, and asking everybody as though they owed [owing] this to him. And to others the matter seems to be amusing, but to me most painful. And I will give you an example: for he will come here to you and converse probably about ten talents, and will ask you, who have [having] never seen him.' avei. ga.r peri. de,ka tala,ntwn lalei/( kai. pantacou/ pa,ntaj avnqrw,pouj aivtei/ kai. pra,gmata pare,cei( w[sper dh. ovfei,lontaj tau/ta eàutw /) kai. a;lloij me.n ge,loion dokei/ ei=nai to. pra/gma( evmoi/ de. luphro,taton) kai. para,deigma, soi dw,sw) deu/ro ga.r para. se. avfiko,menoj( peri. de,ka tala,ntwn pou diale,xetai( kai. aivth,sei se( ouvdepw,pote ivdo,nta auvto,n) aivte,w 물어보다 ask, diale,gomai 말하다 converse, ge,loi/oj 재미있어 amusing, lale,w 말한다 talk, luphro,j 고통스러운 painful, ovfei,lw a 빚지다 owe, pra,gmata pare,cw 두통거리를 제공하고 give trouble, pare,cei IdPrA3 from pare,cw 제공하다 cause, bring about; dw,sw) )))para. se. avfiko,menoj = And I will give... he will come to you 에서는 dw,sw 의주어와 avfiko,menoj 의주어가다르다. 영어와는다르게, 그리스어에서는두 번째동사가 avfiko,menoj 처럼분사를취한다 >(119 거 ). 그리고그의사는그문제를깨달으면서 (gn) 아래와같이대답했다 : 낯선자여! 당신의형제가그의머리에병이있는것이나에게는분명하다 : 그런것같은일종의 (ge) 광기가 (ma) 있기때문에, 그사람은가끔 (po) 다른점들에서는분별력이있다 (e;m). 그러나한가지에대해서그는본정신이아니다 (me). 그러면당신은당신의 형제를여기 (de) 나한테로데리고올것인가? 그리고나는가능한한그를잘돌볼 (qe) 것이다. And the physician, perceiving the matter, answered as follows: 'Stranger, it is plain to me that your brother is diseased in his head: for there is a sort of madness such as that: the man is often in other respects sensible, but about one thing he is out-of-his-mind. Do you then bring your brother hither to me, and I will tend him as well as possible.' kai. o` ivatro.j gnou.j to. pra/gma avpekri,nato toia,de) w= xe,ne( fanero,j evsti, moi o` avdelfo.j sou nosw/n th.n kefalh,n) genoj ga,r evsti mani,aj toiou/ton\ polla,kij ga.r ta;lla me.n e;mfrwn evsti.n o` a;nqrwpoj( peri. de. e`no.j mo,nou pra,gmatoj me,mhne) su. ou=n a;ge pro.j evme. deu/ro to.n avdelfo.n( evgw. de. auvto.n w`j a;rista qerapeu,se) e;mfrwn 예민한 sensible, ge,noj 일종의 sort, gignw,skw 깨닫다 perceive, mani,a 광기 madness, me,mhna 나는본정신이아니다 I am out-of-mind, qerapeu,w 돌보다 tend, ta;lla = 정관사 + 형용사 o` a;lloj, fanero,j evsti, moi >(114 고 ).

119 nosw/n th.n kefalh,n 처럼관계를표현할때는대격을사용한다 >(116 구 ). 그리고떼포스는그상점으로가서그에게그에메랄드를주고그의집으로함께가자고 (e[p) 그를지시를했다 (evk). 그래서그는그에게그보석을주었다 (do). 그리고그자신은 (auv) 굴로스의집으로길을인도하면서 (h`g) 앞서갔다 (pr). 그리고 떼포스가막그문을두드리려는 (ko,) 참이었다 (h;m): 그러나그상인은이것은굴로스 의집이다는깨달으면서 (aiv) 그리고무엇인가를의심하면서 (u`p) 갑자기 (evx) 아래와 같이그에게말했다 : And Thepos, going away to the dealer, ordered him to give him the emerald, and to go with him to his house. And he gave him the jewel, and himself went on, leading-the-way to the house of Goulos. And Thepos was [is] just about to knock at the door: but the dealer, perceiving that it was the house of Goulos, and suspecting something, said to him suddenly as follows: o` de. Qh/poj pro.j to.n ka,phlon avpiw.n( evke,leusen auvto.n dou/nai eàutw / th.n sma,ragdon( kai. e[pesqai pro.j to.n oi=kon\ o` de. dou.j th.n li,qon auvto.j proh/lqen h`gou,menoj pro.j th.n Gou,lou oivki,an) o` de. Qh/poj h;melle ko,ptein th.n qu,ran( o` de. ka,phloj aivsqo,menoj o[ti h` Gou,lou oivki,a evsti,( kai. u`popteu,saj ti ei=pen auvtw / evxai,fnhj\ aivsqa,nomai 깨닫다 understand, dou.j PaAoA1m from di,dwmi 주다 give, e[pesqai 함께가다 go with, evxai,fnhj 갑자기 suddenly, h`gou/mai 길을인도하다 lead-the-way, keleu,w 지시하다 command, order; ko,ptw 두드리다 knock, me,llw... 할참이다 be about, proh/lqen IdAoA3 from proe,rcomai 앞서가다 go before, u`popteu,w 의심하다 to suspect, evke,leusen auvto.n dou/nai eàutw 에서 auvto.n 은재귀대명사인데목적격으로번역했다 >(113 가 ). 그러나그러면당신은왜나를이집으로데려왔습니까 (pr)? 여기에는 (evn) 굴로스가 살기 (oiv) 때문에! 그러나떼포스는말했다 : 당신이참말을한다 : 그러나나는굴로스 와관련되어 (su) 있다. 그는나의후견인 (evp) 이다. 떼포스는이말을하고는안으로 들어갔고 (eiv), 그상인은안뜰에 (auv) 남겨두었다 (le,). 그리고그자신은굴로스한테 로들어갔다 (ei). 그리고는그의형제가여기에있다 (pa,) 는것을그는그에게말했다. 'But why then have you brought me to this house? for here lives Goulos.' But Thepos said: 'You say true: but I am related to Goulos, and he is my guardian.' And Thepos having said this, and having gone in, left the dealer in the court, and himself went in to Goulos, and told him that his brother was there. avlla. ti. dh. pro.j tau,thn th.n oivki,an prosh,gage,j me* evntau/qa ga.r oivkei/ o` Gou/loj) o` de. Qh/poj ei=pe valhqh/ le,geij\ evgw. de. tw / Gou/lw suggenhj eivmi( kai. evpi,tropo,j evstin evmo,j) kai. tau/ta le,xaj kai. eivselqw.n o` Qh/poj to.n me.n

120 ka,phlon evn th / auvlh / e;lipen( auvto.j de. para. to.n Gou/lon eivsh,ei kai. h;ggeilen auvtw / o[ti pa,restin o` avdelfo,j) auvlh, 안뜰 court, eivse,rcomai 들어가다 come (in, into), eivselqei/n aor. 안으로들어갔다 went in, evpi,tropoj 후견인 guardian, lei,pw 남겨두다 to leave behind, oivke,w 산다 live, pa,restin IdPrA3 from pa,reimi 여기에있다 be here. prosa,gein 으로데려오다 bring to, suggenh,j 관련된 related, prosh,gage,j me* = have you brought me 영어에서는 완료를사용했다. 동작의결과가많이강조되지않는한, 이를그리스어에서는부정과거로표현한다 >(120 고 ). 그에게이것을말하고그는나갔다. 문을통하여자기후견인에게로들어가서그값을 (ti) 받으라고그를재촉하면서 (ke), 그상인으로부터그에메랄드를받았다 (evd). 그리고그가들어왔을 (eiv) 때굴로스가먼저그에게많은다른것들을물어보았다 (hvr). 그리고그상인은, 그는돈에대해서아무것도말하지않았기때문에 놀랬던 (evq) 것이다. 그리고그는 ( 사람앞에서 ) 부끄러움을느끼고 (hv s) 또한자신에 대해서는아무것도감히 (evt) 말하지를않았던것이다. Having told him this he went out, and received the emerald from the dealer, bidding him go in through the door to his guardian and get the price. And when he came in Goulos asked him first about many other things. And the dealer was surprised, because he said nothing about the money; but was modest and did not dare to say anything himself. kai. tau/ta avggei,laj evxh/lqe kai. evde,xato th.n sma,ragdon para. tou/ kaph,lou( keleu,saj auvto.n eivsie,nai dia. th/j qu,raj para. to.n evpi,tropon( kai. labei/n th.n timh,n) kai. eivselqo,nta auvto.n prw/ta peri. a;llwn pollw/n hvrw,thsen o` Gou/loj) kai. o` ka,phloj evqau,maze me.n dio,ti ouvde.n peri. tou/ avrguri,ou le,gei( hv scu,neto de. kai. ouvde.n auvto.j evto,lma le,gein) aivscu,nomai 부끄러움을느끼다 modest, 겸손하다 be modest, de,comai 받다 receive, dio,ti (= div o[ti) 때문에 because, eivsie,nai InPrA from ei;seimi 들어가다 go (in, into), hvrw,thsen command, order, urge; timh IdAoA3 from evrwta,w 묻다 ask, keleu,w 재촉하다 값 price, tolma,w 감히... 하다 dare, eivselqo,nta... hvrw,thsen o` Gou/loj 에선주어가다르기때문에분사가사용되었다 >(119 갸 ). 그러나마침내, 더이상견딜수 (avn) 가없어서, 그러나왜, 그는말했다, 여하튼 (pw) 당신은나에게 10 탤렌트에대해서아무것도예기하지않습니까? 그러나그는, 이것을들으면서, 마치 (a[p) 떼포스가예견했던 (pr) 것처럼, 약간은웃었다. 그리고아래와 같이말했다 : 나의사랑하는친구여, 그탤렌트에대해서신경쓰지마세요 (qa,), 당신의형제가나에게모든것을설명했기 (di) 때문에, 그런데나는그렇게돈을

121 필요로하는 (evn) 당신을되도록이면 (w`j pl) 동정합니다 (oiv). But at last, being no longer able to endure, 'But why,' said he, 'have you said nothing to me yet about the ten talents?' But he, hearing this, just as Thepos had foretold, laughed somewhat, and answered as follows: 'Never mind, my dear fellow [O dearest one], about the talents, for your brother explained everything to me, and I pity you as much as possible, being in want of all that money.' Te,loj de.( ouvke,ti duna,menoj avne,cesqai( valla. ti, ouvde,n pw( e;fh( e;lexa,j moi peri. tw/n de,ka tala,ntwn* o` de. avkou,saj tau/ta( a[per proei/pen o` Qh/poj( evge,lase me,n ti( kai. avpekri,nato toia,de) qa,rsei( w= fi,ltate( peri. tw/n tala,ntwn\ o` ga.r avdelfo,j sou pa,nta moi dihgh,sato( kai. oivktei,rw sw w`j plei/sta( tosou,tou avrguri,ou evndea/ o;nta) avnecesqai 견디다 endure, dihge,omai 설명하다 tell, evndeh,j g 필요로하는 in want, oivktei,rw 동정하다 pity, plei/sta ( 형용사 최상급 4n) from polu,j 큰 large, great. proei/pon 예견하다 foreteld, qa,rsei 신경쓰지마세요 Never mind, w[sper 마치... 처럼 just as, a[per proei/pen = as had foretold 처럼영어의대과거를그리스어에서는부정과거를사용했다 >(120 그 ). avkou,saj...evge,lase 처럼 2 가지동작을표현할때에, 첫동작은현재분사로그다음 동작은부정과거로표현한다 >(120 디 ). 그리고그는, 무엇인가의심하면서그리고동시에두려워하면서, 그리고초조해하면서 (avg), 무슨 (Po) 형제요? 그리고나를동정한다니어떤뜻이지요 (le,)? 라고말했다. 그런데나는당신이당신의허튼말을 (fl) 중지하고 (pa) 가능한한빠르게그돈을 지불하라 (avp) 고요청합니다 (ke). 그러나이후로, 굴로스는그문제를여전히 (e;t) 더 (ma/) 조사했다 (evx). 여하튼 (pw) 그자신도또한놀라게 (de) 되었고그속임수를 (avp) 발견했다. 그리고모든것이간단한대화를 (lo,) 통해서명백하게되었다 (evd). 그러나떼포스는그동안에그에메랄드를운반하면서이미 (h;d) 살아져버렸다 (evx). And he, suspecting something, and fearing at the same time, and being vexed, said 'What brother? and how do you mean that you pity me? But I request you to stop from your nonsense, and to pay me the money as quickly as possible.' But after this Goulos examined the matter still more, himself also somehow being frightened, and discovering the trick. And everything was made plain by a short conversation: but Thepos meanwhile had escaped already, carrying off the emerald. o` de. u`popteu,saj ti kai. dei,saj a[ma kai. avganaktw/n Poi/oj avdelpo,j* e;fh( kai. pw/j le,geij o[ti oivktei,reij* avlla. keleu,w se pau,sasqai th/j fluari,aj( kai. avpodou/nai, moi w`j ta,cista to. avrgu,rion) meta. de. tau/ta evxh,tase e;ti ma/llon o` Gou/loj to. pra/gma( kai. auvto,j pwj dediw,j kai. th.n avpa,thn eu`ri,skwn) kai. lo,gw ouv makrw / evdhlw,qh pa,nta\ o` de. Qh/poj evn

122 tou,tw evxe,fuge h;dh fe,rwn th.n sma,ragdon) avpa,th 속임수 trick, avpodi,dwmi 지불하다 pay, dhlo,w 명백하게되다 make clear, evkfeu,gein 살아지다 escape, evxhta,zw $ a. &h,tas&% 조사하다 examine, fluari,a 허튼말 nonsense, ganaktei/n 초조해하다 be vexed, keleu,w 요청하다 request, le,geij 뜻이다 mean, lo,goj 대화 conversation, pau,esqai 중지하다 stop, Poi/oj 무슨 What, pwj 여하튼 somehow, evxe,fuge h;dh = had escaped already 처럼영어의대과거를 그리스어의부정과거로표현하는바에대해서는 >(120 구 ). 그테쌀리라사람들은때로는 (evn) 신을신의섭리라부른다 (ka). 그는모든것을 미리보기 (pr) 때문에 (di)! 그리고어떤사람이이전에 (de. po) 테쌀리아농부에게 말했다 (ei=): 농부여, 당신은어떻게지내시오? 그래서그는대답했다 : 생계가 (ta) 아주 (Pa,) 궁핍하다. 그리고다른사람은말했다 : 왜?(Dia. ti) 그리고그농부는 아래와같이말했다 : 이신의섭리 (Pr) 때문에. 땅은꽤좋고 (e vp) 뛰어난다. 계절 (w[r) 에서도아무런잘못을찾 (me,) 지못한다. 그러나신의섭리가아주적대적이 (du) 다. 때로는그것이나의곡물들에때로는나의올리브들에 (evl) 피해를 입힌다 (avd). 그는언제나나에대해서책략을 (evp) 세운다, 내과일을망쳐놓기 위해서. The Thessalians sometimes call God Providence, because he foresees everything. And some one once said to a thessalian farmer, 'How are you, farmer?' and he answered, 'Very badly off.' And the other said 'Why?' and the farmer said as follows: 'On account of this Providence: for the land is tolerably good and excellent, nor do I find fault with the season: but Providence is very hostile; for sometimes he injures my corn, and sometimes my olives: and he is always laying plots against me, so as to spoil my fruit. oi` Qessaloi. to.n Qeo.n evni,ote Pro,noian kalou/si( dio,ti pa,nta pronoei/) ei=pe de. Qessalo,j tij gewrgw / pote( pw/j e;ceij( w= gewrge,* o` de. avpekri,nato Pa,nu talaipw,rwj) o` de. e[teroj Dia. ti.* e;fh\ o` de. gewrgo,j toia,de e;lexe\ Dai. tau,thn th.n Pro,noian\ h` me.n ga.r gh/ evpieikw/j avgaqh. kai. crhsth, evsti( ouvde. th / w[ra me,mfomai\ h` de. Pro,noia pa,nu dusmenh,j evsti\ a;llote me.n ga.r to.n si/to,n moi avdikei/( a;llote de. ta.j evlai,aj( kai. avei. ti evpibouleu,ei moi w[ste bla,yai to.n karpo,n) avdike,w 피해를입히다 injure, Dia. ti 왜? Why?, evlai,a 올리브 olive, evni,ote 때로는 sometimes, evpiboulh, 책략 plot, evpieikw/j avgaqh. 꽤좋은 tolerably, kale,w 부른다 call, crhsto,j, h,, o,n 뛰어난 useful, me,mfomai 잘못을찾다 find fault, Pro,noia 신의섭리 Providence, pronoe,w 미리 보다 foresee, talaipw,rwj 생계가궁핍하다 badly off, w[ra 계절 season, some

123 times...sometimes 처럼따로행동하는동작은 a;llote...a;llote 로옮긴다 >(113 기 ). 그러나나는반드시 (de), 내가적어도경건한 (eu) 사람이라면, 모든희망을 (evl) 던져 버려서 (evp) 는않된다. 그리고다른사람이놀래면서 (qa) 말했다. 그러나무슨희망이 신의섭리가우연이 (tu) 적대적인 (du) 자에게있겠는가? 그리고그농부는말했다. 걱정없다 : 하늘에는신이계시고그가신의섭리를계속점검할 (ka) 것이기때문에. But I must not, at least if I am a pious man, cast away all hope.' And the other being surprised said, 'But what hope is there [to him] to whom Providence happens to be hostile?' And the farmer said, 'No matter: for there is a God in the heaven, and he will keep Providence in check.' avlla v ouv dei/ evlpi,da evpobalei/n euvsebh/ ge o;nta) kai. o` e[teroj qauma,saj valla. ti,j evlpi,j( e;fh( e;sti( w - dusmenh.j tugca,nei ou=sa h` Pro,noia* o` de. gewrgo,j vame,lei( e;fh\ e;sti ga.r Qeo.j evn tw / ouvranw / o]j th.n Pro,noian kaqe,xei) avpoba,llw 던져 버리다 cast away, euvsebh,j 경건한 pious, kate,cw 계속점검하다 keep in check. tugca,nw 우연히... 이다 happen, ou=sa (PaPrA1f) from eivmi,( euvsebh/ ge o;nta (PaPrA4m) 처럼가정적인내용은분사로표현하며 ge 가따라온다 >(119 누 ). tugca,nei ou=sa 처럼동사중에는분사를취하는동사도있다 >(119 가 ). (166a) 그리고이것을들으면서, (166a) 그상인 (ka,) 은즐거워했다, (166a) 그래서이렇게결정됬다 (xu). (166a) 그문제는 가장귀중한 (ti) 것들에대해서 (166a) 이처럼 (to) (166a) 그러한방법으로 (tr) (166a) 대부분은 (166a) 조정이되어졌다 (evg). (166a) 그리고떼포스는떠나버렸고 (166a) 의사 (iva) 에게로갔다. (166a) 유명한 (166a) 이름이굴로스라는 (166a) tau/ta de. avkou,saj (166a) h[sqh o` ka,phloj (166a) kai. ou[tw xune,bh (166a) to. pra/gna\ (166a) peri. ga.r tw/n timiwta,twn (166a) toiou,tw (166a) tini. tro,pw (166a) w`j evpi. to. polu. (166a) evgigneto) (166a) kai. avpiw,n o` Qh/poj (166a) h=lqe pro.j ivatro.n (166a) evllo,gimo,n (166a) tina o`no,mati Gou/lon) (166a) 그리고그는아래와같이말했다 : (166a) kai. ei=pe toia,de\ (166a) 오굴로스씨! (166a) w= Gou/le( (166a) 나는, 형제가있습니다. (166a) e;sti moi avdelfo.j (166a) 다른점들에있어서는 (ta. a;l) (166a) 아주 (pa) 괜찮은 (eu= e;c) (166a) 건강에 (u`g) 관해서는 (pe,) (166a) ta. me.n a;lla (166a) pa,nu eu= e;cwn (166a) u`giei,aj pe,ri(

124 (166a) 그러나한가지점에서는 (166a) eǹi. de. tini. pra,gmati (166a) 병들었고 (no) (166a) nosw/n kai. (166a) 미쳤다 (ma). (166a) maino,menoj) (166b) 언제나 (ave) (166b) avei. ga.r (166b) 10 탤렌트에대해서 (166b) peri. de,ka tala,ntwn (166b) 그는말한다 (la), (166b) lalei/( (166b) 그리고아무데서고 (pa) (166b) kai. pantacou/ (166b) 모든사람들에게묻고 (ai), (166b) pa,ntaj avnqrw,pouj aivtei/ (166b) 두통거리를제공하기 (pr pa) (166b) kai. pra,gmata pare,cei( (166b) 마치그들이빚진 (ovf) 것처럼, (166b) w[sper dh. ovfei,lontaj (166b) 이것을그에게 (166b) tau/ta eàutw /) (166b) 그래서다른사람들에게는 (166b) kai. a;lloij me.n (166b) 재미있어 (ge,) 보이기도 (do) 하지만, (166b) ge,loion dokei/ ei=nai (166b) 그일이 (166b) to. pra/gma( (166b) 나에게는가장큰고통스러운 (lu) 것입니다 (166b) evmoi/ de. luphro,taton) (166b) 그러면한예를 (166b) kai. para,deigma, (166b) 내가당신에게주겠습니다 : (166b) soi dw,sw) (166b) 여기로, 때문에 (166b) deu/ro ga.r (166b) 그가당신한테와서는 (avf) (166b) para. se. avfiko,menoj( (166b) 10 탤렌트에대해서 (166b) peri. de,ka tala,ntwn (166b) 아마도말할것이다 (di), (166b) pou diale,xetai( (166b) 그리고당신에게물어볼것입니다. (166b) kai. aivth,sei se( (166b) 당신은결코본적도없는그를 (166b) ouvdepw,pote ivdo,nta auvto,n) (167a) 그리고그의사는 (167a) kai. o` ivatro.j (167a) 그문제를깨달으면서 (gn) (167a) gnou.j to. pra/gma (167a) 아래와같이대답했다 : (167a) avpekri,nato toia,de) (167a) 낯선자여! (167a) w= xe,ne( (167a) 나에게는분명하다 : (167a) fanero,j evsti, moi (167a) 당신의형제가 (167a) o` avdelfo.j sou (167a) 그의머리에병이있는것이 (167a) nosw/n th.n kefalh,n) (167a) 일종의 (ge) (167a) 광기가 (ma) 있기때문에, (167a) 그런것같은 (167a) 가끔 (po), 다른점들에서는 (167a) 분별력이있다 (e;m). (167a) 그사람은 (167a) 그러나한가지에대해서 (167a) 그는본정신이아니다 (me). (167a) 그러면당신은 (167a) genoj (167a) ga,r evsti mani,aj (167a) toiou/ton\ (167a) polla,kij ga.r ta;lla me.n (167a) e;mfrwn evsti.n (167a) o` a;nqrwpoj( (167a) peri. de. eǹo.j mo,nou pra,gmatoj (167a) me,mhne) (167a) su. ou=n

125 (167a) 데리고올것인가? (167a) 여기 (de) 나한테로 (167a) 당신의형제를 (167a) 그리고나는그를 (167a) a;ge (167a) pro.j evme. deu/ro (167a) to.n avdelfo.n( (167a) evgw. de. auvto.n (167a) 가능한한잘돌볼 (qe) 것이다. (167a) w`j a;rista qerapeu,se) (167b) 그리고떼포스는 (167b) o` de. Qh/poj (167b) 그상점으로가서 (167b) pro.j to.n ka,phlon avpiw.n( (167b) 그를지시를했다 (evk). (167b) evke,leusen auvto.n (167b) 그에게주고 (167b) dou/nai e`autw / (167b) 그에메랄드를 (167b) th.n sma,ragdon( (167b) 그리고함께가자고 (e[p) (167b) kai. e[pesqai (167b) 그의집으로 (167b) pro.j to.n oi=kon\ (167b) 그래서그는주었다 (do). (167b) o` de. dou.j (167b) 그에게그보석을 (167b) th.n li,qon auvto.j (167b) 길을인도하면서 (h`g) 그자신은앞서갔다 (pr). (167b) proh/lqen h`gou,menoj (167b) 굴로스의집으로 (167b) pro.j th.n Gou,lou oivki,an) (167b) 그리고떼포스가 (167b) o` de. Qh/poj (167b) 막두드리려는 (ko,) 참이었다 (h;m): (167b) h;melle ko,ptein (167b) 그문을 (167b) th.n qu,ran( (167b) 그러나그상인은 (167b) o` de. ka,phloj (167b) 깨달으면서 (aiv) (167b) aivsqo,menoj (167b) 이것은굴로스의집이다는것을 (167b) o[ti h` Gou,lou oivki,a evsti,( (167b) 그리고무엇인가를의심하면서 (u`p)(167b) kai. u`popteu,saj ti (167b) 갑자기 (evx) 아래와같이그에게말했다 : (167b) ei=pen auvtw / evxai,fnhj\ (168a) 그러나그러면왜 (168a) avlla. ti. dh. (168a) 이집으로 (168a) pro.j tau,thn th.n oivki,an (168a) 당신은나를데려왔습니까 (pr)? (168a) prosh,gage,j me* (168a) 여기에는 (evn), 때문에! (168a) evntau/qa ga.r (168a) 굴로스가살기 (oiv) (168a) oivkei/ o` Gou/loj) (168a) 그러나떼포스는 (168a) 말했다 : 당신이참말을한다 : (168a) 그러나나는 (168a) 굴로스와관련되어 (su) 있다. (168a) 그는나의후견인 (evp) 이다. (168a) 이말을하고는 (168a) 떼포스는안으로들어갔고 (eiv), (168a) 그상인은 (168a) 안뜰에 (auv) 남겨두었다 (le,). (168a) 그리고그자신은 (168a) o` de. Qh/poj (168a) ei=pe valhqh/ le,geij\ (168a) evgw. de. (168a) tw / Gou/lw suggenhj eivmi( (168a) kai. evpi,tropo,j evstin evmo,j) (168a) kai. tau/ta le,xaj (168a) kai. eivselqw.n o` Qh/poj (168a) to.n me.n ka,phlon (168a) evn th / auvlh / e;lipen( (168a) auvto.j de

126 (168a) 굴로스한테로들어갔다 (ei). (168a) 그리고그는그에게말했다. (168a) 그의형제가여기에있다 (pa,) 는것을 (168b) 그리고그에게이것을말하고 (168b) 그는나갔다 (168b) 그리고받았다 (evd) (168b) 그에메랄드를 (168b) 그상인으로부터 (168b) 그를재촉하면서 (ke) (168b) 들어가서 (168b) 문을통하여 (168b) 자기후견인에게로 (168b) 그값을 (ti) 받으라고 (168b) 그리고그가들어왔을 (eiv) 때 (168b) 먼저그에게 (168b) 많은다른것들을 (168b) 굴로스가물어보았다 (168b) 그리고그상인은, (168b) 놀랬던 (evq) 것이다. (168b) 아무것도... 않았기때문에 (168b) 돈에대해서 (168b) 그는말하지 (168a) para. to.n Gou/lon eivsh,ei (168a) kai. h;ggeilen auvtw / (168a) o[ti pa,restin o` avdelfo,j) (168b) kai. tau/ta avggei,laj (168b) evxh/lqe (168b) kai. evde,xato (168b) th.n sma,ragdon (168b) para. tou/ kaph,lou( (168b) keleu,saj auvto.n (168b) eivsie,nai (168b) dia. th/j qu,raj (168b) para. to.n evpi,tropon( (168b) kai. labei/n th.n timh,n) (168b) kai. eivselqo,nta (168b) auvto.n prw/ta (168b) peri. a;llwn pollw/n (168b) hvrw,thsen o` Gou/loj) (168b) kai. o` ka,phloj (168b) evqau,maze me.n (168b) dio,ti ouvde.n (168b) peri. tou/ avrguri,ou (168b) le,gei( (168b) 그리고그는부끄러움을느꼈고 (hv s) (168b) hv scu,neto de. (168b) 또한아무것도 (168b) kai. ouvde.n (168b) 자신에대해서는 (168b) auvto.j (168b) 감히 (evt) 말하지를않았던것이다. (168b) evto,lma le,gein) (169a) 그러나마침내, (169a) Te,loj de.( (169a) 더이상견딜수 (avn) 가없어서, (169a) ouvke,ti duna,menoj avne,cesqai( (169a) 그러나왜, (169a) valla. ti, (169a) 여하튼아무것도않습니까? (169a) ouvde,n pw( (169a) 그는말했다, (169a) 당신은예기하지나에게 (169a) 10 탤렌트에대해서 (169a) e;fh( (169a) e;lexa,j moi (169a) peri. tw/n de,ka tala,ntwn* (169a) 그러나이것을들으면서, (169a) o` de. avkou,saj tau/ta( (169a) 마치 (a[p) 떼포스가예견했던 (pr) 것처럼, (169a) a[per proei/pen o` Qh/poj( (169a) 그는, 약간은웃었다. (169a) evge,lase me,n ti( (169a) 그리고아래와같이말했다 : (169a) kai. avpekri,nato toia,de) (169a) 신경쓰지마세요 (qa,), (169a) qa,rsei( (169a) 나의사랑하는친구여, (169a) w= fi,ltate(

127 (169a) 그탤렌트에대해서 (169a) peri. tw/n tala,ntwn\ (169a) 당신의형제가, 때문에, (169a) o` ga.r avdelfo,j sou (169a) 나에게모든것을설명했기 (di) (169a) pa,nta moi dihgh,sato( (169a) 그런데나는되도록당신을동정합니다 (oiv)(169a) kai. oivktei,rw sw (169a) 하는 (169a) 그렇게많은돈을 (169a) 필요로하는 (evn) (169b) 그리고그는, (169b) 무엇인가의심하면서 (169b) 그리고동시에두려워하면서, (169b) 그리고초조해하면서 (avg), (169b) 무슨 (Po) 형제요? (169b) 라고말했다. (169b) 그리고어떤뜻이지요 (le,)? (169b) 나를동정한다니 (169b) 그런데나는요청합니다 (ke). (169b) 당신이중지하고 (pa) (169b) 당신의허튼말을 (fl) (169b) 그리고나에게지불하라 (avp) (169b) 가능한한빠르게 (169b) 그돈을 (169b) 그러나이후로, (169b) 여전히 (e;t) 더 (ma/) 조사했다 (evx) (169b) 굴로스는그문제를 (169b) 그자신도또한 (169b) 여하튼 (pw) 놀라게 (de) 되었다 (169b) 그리고그속임수를 (avp) (169b) 발견했다. (169b) 그리고간단한대화로서 (lo,) (169b) 모든것이명백하게되었다 (evd). (169b) 그러나떼포스는 (169b) 그동안에 (169b) 이미 (h;d) 살아져버렸다 (evx). (169b) 그에메랄드를운반하면서 (170a) 그테쌀리라사람들은 (170a) 때로는 (evn) 신을 (170a) 신의섭리라부른다 (ka). (170a) 때문에 (di)! (170a) 그는모든것을미리보기 (pr) (169a) w`j (169a) plei/sta( tosou,tou avrguri,ou (169a) evndea/ o;nta) (169b) o` de. (169b) u`popteu,saj ti (169b) kai. dei,saj a[ma (169b) kai. avganaktw/n (169b) Poi/oj avdelpo,j* (169b) e;fh( (169b) kai. pw/j le,geij (169b) o[ti oivktei,reij* (169b) avlla. keleu,w (169b) se pau,sasqai (169b) th/j fluari,aj( (169b) kai. avpodou/nai, moi (169b) w`j ta,cista (169b) to. avrgu,rion) (169b) meta. de. tau/ta (169b) evxh,tase e;ti ma/llon (169b) o` Gou/loj to. pra/gma( (169b) kai. auvto,j (169b) pwj dediw,j (169b) kai. th.n avpa,thn (169b) eu`ri,skwn) (169b) kai. lo,gw ouv makrw / (169b) evdhlw,qh pa,nta\ (169b) o` de. Qh/poj (169b) evn tou,tw (169b) evxe,fuge h;dh (169b) fe,rwn th.n sma,ragdon) (170a) oi` Qessaloi. (170a) to.n Qeo.n evni,ote (170a) Pro,noian kalou/si( (170a) dio,ti (170a) pa,nta pronoei/)

128 (170a) 말했다 (ei=): (170a) 어떤사람이테쌀리아 (170a) 농부에게이전에 (de. po) (170a) 당신은어떻게지내시오? (170a) 농부여, (170a) 그래서그는대답했다 : (170a) 생계가 (ta) 아주 (Pa,) 궁핍하다 (170a) 그리고다른사람은 (170a) 왜? (170a) 말했다 : (170a) 그리고그농부는 (170a) 아래와같이말했다 : (170a) 이신의섭리 (Pr) 때문에. (170a) 땅은... 때문에 (170a) 우수하게좋기 (evp) (170a) 그것은뛰어나고. (170a) 아무런... 못한다. (170a) 계절 (w[r) 에서도 (170a) 잘못을찾 (me,) 지 (170a) 그러나신의섭리가 (170a) 아주적대적이 (du) 다. (170a) 때로는 (170a) 나의곡물에 (170a) ei=pe de. (170a) Qessalo,j tij (170a) gewrgw / pote( (170a) pw/j e;ceij( (170a) w= gewrge,* (170a) o` de. avpekri,nato (170a) Pa,nu talaipw,rwj) (170a) o` de. e[teroj (170a) Dia. ti.* (170a) e;fh\ (170a) o` de. gewrgo,j (170a) toia,de e;lexe\ (170a) Dai. tau,thn th.n Pro,noian\ (170a) h` me.n ga.r gh/ (170a) evpieikw/j avgaqh. (170a) kai. crhsth, evsti( (170a) ouvde. (170a) th / w[ra (170a) me,mfomai\ (170a) h` de. Pro,noia (170a) pa,nu dusmenh,j evsti\ (170a) a;llote me.n ga.r (170a) to.n si/to,n moi (170a) 그것이피해를입힌다 (avd). (170a) avdikei/( (170a) 때로는 (170a) a;llote de. (170a) 나의올리브들에 (evl) (170a) ta.j evlai,aj( (170a) 언제나 (170a) kai. avei. (170a) 그는나에대해서책략을 (evp) 세운다, (170a) ti evpibouleu,ei moi (170a) 망쳐놓기위해서. (170a) w[ste bla,yai (170a) 내과일들을 (170a) to.n karpo,n) (170b) 그러나나는반드시 (de), 않된다. (170b) avlla v ouv dei/ (170b) 모든희망을 (evl) (170b) evlpi,da (170b) 던져버려서 (evp) 는 (170b) evpobalei/n (170b) 내가적어도경건한 (eu) 사람이라면, (170b) euvsebh/ ge o;nta) (170b) 그리고다른사람이놀래면서 (qa) (170b) kai. o` e[teroj qauma,saj (170b) 그러나무슨희망이 (170b) valla. ti,j evlpi,j( (170b) 말했다. (170b) 있겠는가? (170b) 적대적인 (du) 자에게 (170b) e;fh( (170b) e;sti( (170b) w - dusmenh.j

129 (170b) 신의섭리가우연이 (tu) (170b) 그리고그농부는 (170b) 걱정없다 : (170b) 말했다. (170b) 신이계시고, 때문에. (170b) 하늘에는 (170b) 신의섭리를... 것이기 (170b) 그가계속점검할 (ka) (170b) tugca,nei ou=sa h` Pro,noia* (170b) o` de. gewrgo,j (170b) vame,lei( (170b) e;fh\ (170b) e;sti ga.r Qeo.j (170b) evn tw / ouvranw / (170b) o]j th.n Pro,noian (170b) kaqe,xei) tau/ta de. avkou,saj h[sqh o` ka,phloj kai. ou[tw xune,bh to. pra/gna\ peri. ga.r tw/n timiwta,twn toiou,tw tini. tro,pw w`j evpi. to. polu. evgigneto) kai. avpiw,n o` Qh/poj h=lqe pro.j ivatro.n evllo,gimo,n tina o`no,mati Gou/lon) kai. ei=pe toia,de\ w= Gou/le( e;sti moi avdelfo.j ta. me.n a;lla pa,nu eu= e;cwn u`giei,aj pe,ri( eǹi. de. tini. pra,gmati(3n) nosw/n kai. maino,menoj) avei. ga.r peri. de,ka tala,ntwn lalei/( kai. pantacou/ pa,ntaj avnqrw,pouj aivtei/ kai. pra,gmata pare,cei( w[sper dh. ovfei,lontaj tau/ta eàutw /) kai. a;lloij me.n ge,loion dokei/ ei=nai to. pra/gma( evmoi/ de. luphro,taton) kai. para,deigma, soi dw,sw) deu/ro ga.r para. se. avfiko,menoj( peri. de,ka tala,ntwn pou diale,xetai( kai. aivth,sei se( ouvdepw,pote ivdo,nta auvto,n) kai. o` ivatro.j gnou.j to. pra/gma avpekri,nato toia,de) w= xe,ne( fanero,j evsti, moi o` avdelfo.j sou nosw/n th.n kefalh,n) genoj ga,r evsti mani,aj toiou/ton\ polla,kij ga.r ta;lla me.n e;mfrwn evsti.n o` a;nqrwpoj( peri. de. e`no.j mo,nou pra,gmatoj me,mhne) su. ou=n a;ge pro.j evme. deu/ro to.n avdelfo.n( evgw. de. auvto.n w`j a;rista qerapeu,se) o` de. Qh/poj pro.j to.n ka,phlon avpiw.n( evke,leusen auvto.n dou/nai eàutw / th.n sma,ragdon( kai. e[pesqai pro.j to.n oi=kon\ o` de. dou.j th.n li,qon auvto.j proh/lqen h`gou,menoj pro.j th.n Gou,lou oivki,an) o` de. Qh/poj h;melle ko,ptein th.n qu,ran( o` de. ka,phloj aivsqo,menoj o[ti h` Gou,lou oivki,a evsti,( kai. u`popteu,saj ti ei=pen auvtw / evxai,fnhj\ avlla. ti. dh. pro.j tau,thn th.n oivki,an prosh,gage,j me* evntau/qa ga.r oivkei/ o` Gou/loj) o` de. Qh/poj ei=pe valhqh/ le,geij\ evgw. de. tw / Gou/lw suggenhj eivmi( kai. evpi,tropo,j evstin evmo,j) kai. tau/ta le,xaj kai. eivselqw.n o` Qh/poj to.n me.n ka,phlon evn th / auvlh / e;lipen( auvto.j de. para. to.n Gou/lon eivsh,ei kai

130 h;ggeilen auvtw / o[ti pa,restin o` avdelfo,j) kai. tau/ta avggei,laj evxh/lqe kai. evde,xato th.n sma,ragdon para. tou/ kaph,lou( keleu,saj auvto.n eivsie,nai dia. th/j qu,raj para. to.n evpi,tropon( kai. labei/n th.n timh,n) kai. eivselqo,nta auvto.n prw/ta peri. a;llwn pollw/n hvrw,thsen o` Gou/loj) kai. o` ka,phloj evqau,maze me.n dio,ti ouvde.n peri. tou/ avrguri,ou le,gei( hv scu,neto de. kai. ouvde.n auvto.j evto,lma le,gein) Te,loj de.( ouvke,ti duna,menoj avne,cesqai( valla. ti, ouvde,n pw( e;fh( e;lexa,j moi peri. tw/n de,ka tala,ntwn* o` de. avkou,saj tau/ta( a[per proei/pen o` Qh/poj( evge,lase me,n ti( kai. avpekri,nato toia,de) qa,rsei( w= fi,ltate( peri. tw/n tala,ntwn\ o` ga.r avdelfo,j sou pa,nta moi dihgh,sato( kai. oivktei,rw sw w`j plei/sta( tosou,tou avrguri,ou evndea/ o;nta) o` de. u`popteu,saj ti kai. dei,saj a[ma kai. avganaktw/n Poi/oj avdelpo,j* e;fh( kai. pw/j le,geij o[ti oivktei,reij* avlla. keleu,w se pau,sasqai th/j fluari,aj( kai. avpodou/nai, moi w`j ta,cista to. avrgu,rion) meta. de. tau/ta evxh,tase e;ti ma/llon o` Gou/loj to. pra/gma( kai. auvto,j pwj dediw,j kai. th.n avpa,thn eu`ri,skwn) kai. lo,gw ouv makrw / evdhlw,qh pa,nta\ o` de. Qh/poj evn tou,tw evxe,fuge h;dh fe,rwn th.n sma,ragdon) oi` Qessaloi. to.n Qeo.n evni,ote Pro,noian kalou/si( dio,ti pa,nta pronoei/) ei=pe de. Qessalo,j tij gewrgw / pote( pw/j e;ceij( w= gewrge,* o` de. avpekri,nato Pa,nu talaipw,rwj) o` de. e[teroj Dia. ti.* e;fh\ o` de. gewrgo,j toia,de e;lexe\ Dai. tau,thn th.n Pro,noian\ h` me.n ga.r gh/ evpieikw/j avgaqh. kai. crhsth, evsti( ouvde. th / w[ra me,mfomai\ h` de. Pro,noia pa,nu dusmenh,j evsti\ a;llote me.n ga.r to.n si/to,n moi avdikei/( a;llote de. ta.j evlai,aj( kai. avei. ti evpibouleu,ei moi w[ste bla,yai to.n karpo,n) avlla v ouv dei/ evlpi,da evpobalei/n euvsebh/ ge o;nta) kai. o` e[teroj qauma,saj valla. ti,j evlpi,j( e;fh( e;sti( w - dusmenh.j tugca,nei ou=sa h` Pro,noia* o` de. gewrgo,j vame,lei( e;fh\ e;sti ga.r Qeo.j evn tw / ouvranw / o]j th.n Pro,noian kaqe,xei)

131 h=n de. pote Qra/ x tij( 이전에그리스로나가보고 (avp) 혼자서그땅을통과하면서아무데고 (pa) 여행할려고 (o`d) 예정을했던 (di) 한뜨레시안이있었다. 그러나그가그언어를 (gl) 다소라도사용할 (cr) 수 (evd) 없다는이것은오직그에게는최상의방해거리였다 (h=n evm). 그래서마침내 삶은 (la) 토끼고기를나에게줄 (do) 수있겠지요? 라는이 단어들을 (ta e;p) 연습을했고 (me) 배웠다 (kate). 그리고아무데서고그가여관으로 (pa) 들어왔을때에도그는접대인에게 (pa..an) 이것을요청했다. 그리고그삶은 토끼고기를찾아서 (eu`) 먹는 (ka) 것으로그는대단히 (pa,) 좋아했다. There was once a Thracian, who intended to go abroad into Greece, and travel everywhere through the land alone. But this only was hindrance to him, that he was not in any way able to speak the language. And at last, having practised, he learnt these words, 'Can you give me jugged hare?' And everywhere when he came into an inn he asked the hostess this, and finding the jugged hare and eating it he was much pleased. h=n de. pote Qra/ x tij( o]j dienoh,qh evj Èlla,da avpodhmei/n( kai. dia. th/j gh/j pantacou/ mo,noj o`doiporei/n) tou/to de. mo,non h=n auvtw / evmpodw.n( o[ti th / glw,ssh ouvdamw/j evdu,nato crh/sqai\ te,loj de. tau/ta ta, e;ph meleth,saj kate,maqe( Po,teron lagw /a e;ceij moi dou/nai* kai. pantacou/ evj pandokei/on evlqw.n tau/ta hvrw,ta th.n pandokeu,trian( kai. ta. lagw /a eu`rw.n kai. katafagw,n pa,nu h[sqh) avpodhme,w 외국으로나가다 go abroad, crh/sqai d 사용하다 use, dianoou/mai 예정하다 intend, e;poj, ouj, to, 단어 word, ei=nai evmpodw,n 방해거리다 be hindrance, eu`rw.n PaAoAm1 from eu`ri,skw 찾다 find, evdu,nato IdIpM3 from du,namai 내가할수있다 I can, glw/ssa 언어 language, katafagw,n PaAoAm1 from katesqi,w 먹다 eat up, katamanqa,nw 배우다 learn, lagw /a n. pl. 삶은토끼고기 jugged hare, meleta,w $ &h,s&% 연습하다 practise, o`doipore,w 여행하다 travel, pandokei/on 여관 inn, pandokeutri,a 접대인 hostess, Qra/ x 뜨레시안 Thracian, Po,teron 은양자택일의의문문이다 >(122 구 ). 그리고그가이전에아뗀에도착했고여관을찾으면서 (zh) 그는여러 (su) 사람들이 타운홀로 (pr) 들어가는 (eivvvsi) 것을보았다 : 그런데그것이그에게는굉장히큰 여관 (pa) 으로보였다. 그래서그자신도역시들어갔다 (eivsh,). 그리고문곁에있는

132 한노예를발견하면서그가그에게닦아가서 (pr) 큰 (me) 소리로 (fw) 그에게아래와 같이말했다 : 당신이나에게삶은토키고기를줄수있는가? 그런데모든참석자들이 (pa) 그를비웃었다 (evn) 그리고그는부끄러움을당했고 (aiv) 패배했다 (avp). And once he arrived at Athens, and searching for an inn, he saw several people going into the Town Hall: and it seemed to him to be a very large inn. So he went in himself also, and finding a slave by the door he went up to him and spoke to him in a loud voice as follows: 'Can you give me jugged hare?' And all who were present laughed at him, and he was abashed and defeated. avfiko,menoj de. pote evj vaqh,naj( kai. pandokei/on zhtw/n( ei=de sucnou.j tinaj avnqrw,pouj evj to. prutanei/on eivsio,ntaj kai. e;doxe dh. auvtw / pandokei/on eivnai me,giston) w[ste eivsh,ei kai. auvto.j( kai. eu`rw.n dou/lon tina para. th / qu,ra kai. proselqw.n mega,lh fwnh / ei=pe toia,de\ Po,teron lagw/ a e;ceij moi dou/nai* oi` de. paro,ntej pa,ntej evnege,lwn auvtw /( kai. aivscunqei.j avpw,ceto) avpoi,comai 패배하다 to have perished, eivsh,ei IdImA3 from ei;seimi 들어가다 go (in, into), evggelaw d, 비웃다 laugh at. fwnh, 소리 voice, me,gaj 큰 loud, paro,ntej PaPrAm1 from pa,reimi 참석하다 be present, aivscu,nomai 부끄러움을당하다 Be put to shame, prooselqei/n 에게닦아가다 go up to, prutanei/on sucnoi, 타운홀 Town Hall, 여러 several, zhte,w 찾다 search for, eu`rw.n dou/lon tina = finding a slave 에서는부정과거가영어로는현재분사가사용된예문이다 >(120 디 ). mega,lh fwnh / 에서는형용사가동작의결과를표현한다 >(114 겨 ). 지혜는 (so) 물론 (dh,) 좋은것이고생명을위해서사람들에게유용한 (cr) 것이다. 그러나때에따라서는 (evn) 많은것들을실습하고알고도 (evp), 아주미련할 (a;f) 수도 있다. 그리고옛날에한학자가 (sc) 이것의본 (pa) 이였다. 그가많은책을읽은것 치고는, 그러나일상 (ka h`m) 생활에대해서는크게 (sf) 부조리 (ge,) 한것으로 보였다 (evf). Wisdom is of course a good thing, and useful to men for the needs of life: but sometimes it is possible to have practised and to know many things, but to be very foolish. And a scholar once upon a time was an example of this, for he read many books, but for daily life was evidently very absurd. avgaqo.n me,n evsti dh,pou h` sofi,a kai. crh,simon evj ta. tou/ bi,ou toi/j avnqrw,poij\ evni,ote de. oi-o,n t v evsti. polla. me.n memeleth&ke,nai kai. evpi,stasqai ei=nai de. pa,nu a;frona) para,deigma de. tou,tou scolastiko,j tij pa,lai pote. evge,neto( o]j polla. me.n bibli,a avnegi,gnwsken( evj de. to.n kaq v h`me,ran bi,on sfo,dra ge,loioj evfai,neto w;n) evfai,neto IdImM3 from fai,nw 보이다 appear, evpi,stasqai, InPrMfrom evpi,stamai 안다 understand, ge,loioj

133 부조리한 absurd, ridiculous, kaq v h`me,ran 날마다 daily, pa,lai pote. 옛날에 once upon a time, scolastiko,j 학자 scholar, sofi,a 지혜 Wisdom, para,deigma, atoj( to,, 본 an example, me.n memeleth&ke,na)))de. pa,nu a;frona 는 >(123 거 ). kaq v h`me,ran bi,on 에서정관사의유무에대해서는 >(110 너 ). evfai,neto w;n >(118 교 ). 한때여름에 (qe, (ka). o;n) 강을보고모욕을하고 (lo) 싶어서그는그물로뛰어들었다 그러나수영을전혀알지 (evp) 못해서놀라고돌고래 (kh/) 처럼물속에서뒹굴었 기때문에마침내그는거의 (sc) 익사하게 (avp) 되었다. 그러나지나가는 (pa) 한농부 가줄로 (sc) 그를끌어냄으로 (evx) 그를구했다 (sw). 그리고그가안전하게되었을때 아래와같이말했다 : 오늘은 (sh,) 내가물로부터는거리를둘 (avf) 것이다 : 그리고내 일은집에서수영하는예술을배우고 (ma) 나서는 (e;p), 내가그강에 (po) 대한시도를 (pe) 다시 (au=) 만들어볼것이다. For once seeing in summer-time a river, and wishing to bathe, he jumped down into the water. But not knowing to swim at all, and being frightened, and rolling about in the water like a porpoise, at last he was nearly drowned. But a farmer passing by saved him, pulling him out with a rope, and when he was safe he said as follows: 'To-day I will keep away from the water: and to-morrow, having learnt the art of swimming at home, I will again make trial of the river. ivdw.n ga,r pote qe,rouj o;ntoj potamo,n( kai. lou,esqai boulo,menoj( evj to. u[dwr kateph,dhse) nei/n de. ouvdamw/j evpista,menoj( kai. dediw.j kai. kulindou,menoj w[sper kh/toj evn tw / u[dati( te,loj scedo.n avpepni,gh\ pariw.n de, tij gewrgo.j e;swsen auvto.n scoini,w evxe,lkwn) swqei.j de. e;lexe toia,de\ sh,meron me.n tou/ u[datoj avfe,xomai\ au;rion de. oi;koi maqw.n th.n te,cnhn tou/ nei/n( e;peita pei/ran lh,yomai au=qij tou/ potamou/) avpe,comai 거리를두다 keep away, avpopni,gesqai 익사했다 drowned. evpista,menoj PaPrMm1 from evpi,stamai 알다 understand, evxaire,w 끌어내다 pull out, kata&phda,w, f. h,somai, 뛰어들다 to leap down, kh/toj n 돌고래 porpoise, lou,omai 모욕하다 bathe, maqw.n PaAoAm1 from manqa,nw 배우다 learn, o;ntoj PaPrA2m from eivmi,( parie,nai 지나가는 pass by, pei/ran f4 from pei/ra attempt, trial. potamo,j m 강 river, qe,roj n 여름 summer, scoini,on 줄 rope, sh,meron 오늘 To-day, swqei.j PaAoPm1 from sw,zw 구하다 save, qe,rouj o;ntoj = it being summer. 언젠가딴때에 (a;l), 그학자가말을 (i[p) 간직하면서경비 (po) 때문에점점속이탔 다. 그리고그의농부에게말했다 : 너는그렇게많은사료를 (co) 그말에게 (i[p) 절대 로주지 (do) 마라 : 그것은낭비를줄임으로서간직 (tr) 해햐할것이다 (de). 그리고 그말은먹을것이충분치 (i`k) 않아서얼마동안아픈 (no) 후에죽었다 (evt). Another time the scholar keeping a horse, grew vexed on account of the

134 expensiveness, and said to his slave, 'You must not give so much fodder to the horse; for he ought to be kept at a less expense.' And the horse, not having enough to eat, after having been ill for some time, died. a;llote de. o` scolastiko.j i[ppon tre,fwn di. th.n polute,leian evcale,paine( kai. tw / dou,lw e;fh\ ouv dei/ tosou/ton co,rton dou/nai tw / i[ppw \ avpo. mei,onoj ga.r dapa,nhj dei/ auvto.n tre,fesqai\ o` de. i[ppoj ouvk e;cwn i`kano.n evsqi,ein( cro,non tina. nosw/n evteleuthsen) dapana,w 낭비하다 spend wastefully. di,dwmi 주다 give, dei/ 해햐한다 ought, i`kano,j 충분치 enough, nose,w 아픈 ill, polute,leia 경 비 expensiveness, polutelh,j, e,j 비싼 (very) expensive, tre,fesqai InPrP tre,fw 간직하다 keep [animals], co,rtoj, ou, o` 사료 grass, cro,non tina. nosw/n evteleuthsen) 은 >(120드 ). 그러나그학자는애통해하면서 (ovd) 불평하면서 (de po) 아주서글퍼했다 (evl), 그는다음과같이말했기때문에 : 나는얼마나불행한사람인가! 그리고내가가졌던이 모든고통이 (po.) 허사 (ma,) 구나. 아무것도먹지않는것을배웠고, 값이싸 (euv) 지게 되었고, 나에게는유용하게 (cr) 되어진 (ge) 이말이어리석게 (avf) 죽었기 (te,) 때문 에. 그래서이 (to,) 모든고생은처음부터다시시작 (avr) 해야한다. 그리고다른말을 산후에, 그는다시그를똑같은방법으로 (tr) 취급했다 (evc). 결과적으로, 사실불행 한 (du) 것이것을, 그는역시마찬가지로 (w`s) 굶주림으로 (li) 일어버렸다 (avp). But the scholar was very much grieved, lamenting and complaining, for he said as follows, 'How unlucky I am! and all this trouble I have had in vain. For this horse, having learnt to eat nothing, and having become cheap and useful to me, has foolishly died, and all this trouble must begin again from the beginning.' And buying another horse, he again treated him in the same manner, so that his also he lost likewise by hunger, being indeed unlucky. o` de. scolastiko.j sfo,dra evlupei/to( ovduro,menoj kai. deino.n poiou,menoj\ e;fh ga,r toia,de\ w`j dustuch.j dh, eivmi( kai. posou/ton po.non ma,thn evpo.nhsa\ ou-toj ga.r o` i[ppoj maqw.n mhde.n evsqi,ein kai. euvtelh.j evmoi. kai. crh,simoj geno,menoj( avfro,nwj te,qnhke) kai. pa,nta to.n po,non to,nde au=qij dei/ evx avrch/j gene,sqai( kai. a;llon i[ppon wvnou,menoj au=qij to.n auvqo.n tro,pon evcrh/to\ w[ste kai. tou/ton w`sau,twj limw / avpw,lese( pa,nu dustuch.j dh. w;n) avnoh,twj 어리석게 foolishly, avrcesqai 시작하다 begin, become. avrch, 시작 beginning, crh/sqai 대우하다 treat, deino.n poiei/sqai 불평하다 complain, dustuch,j 불행한 unlucky, euvtelh,j 값싼 cheap, lupe,w 서글퍼하다 grieve, ma,thn 허사 in vain, o[de, h[de, to,de 이것 this (one), ovdu,romai 애통해하다 lament, qnh, skw (pf. te,qnhka) 죽다 die, o` i[ppoj maqw.n mhde.n evsqi,ein에서 mh는부정적인생각을부인한다 >(124갸 )

135 언젠가딴때에, 친구에대해서아프다는것을들은그학자는그의집에도착했다, 그리고그의침대 (kl) 가까이 [ 그의침대곁으로 (pa)] 갔다 (eiv). 그리고다른한쪽이 가장비참한 (ta) 상태에서 (e;c) 그리고소리없이 (si) 누워있는 (ka) 것을보면서, 자, 이봐 ( ;A), 그는말했다, 나의사랑하는친구여, 자넨어떤가? 그러나거의 (mo,) 다 죽은그는자연히 (dh.) 아무런응답을 (avp) 할수가없었다. Another time the scholar having heard about a friend that he was ill arrived at his house, and went in to his [to the side of his bed] bedside. And, seeing the other lying in silence and in a most miserable state, 'Come now,' he said, 'my dear friend (O dearest!), how are you?' But he being all but dead, was naturally not able to make any answer. a;llote o` scolastiko.j peri. fi,lou tino.j avkou,saj o[ti nosei/( avfiko,menoj pro.j th.n oivki,an( eivsh, ei para. th.n kli,nhn) ivdw.n de. to.n e[teron sigh / katakei,menon kai. pa,nu talaipw,rwj e;conta( ;Age de.( e;fh( w= fi,ltate( pw/j e;ceij* o` de. mo,non ouv teqnhkw.j ouvde.n dh. oi-o,j t v h=n avpokri,nasqai\ avpokri,nomai 응답하다 answer, dh. 자연히 naturally, e;cein 상태에서 in a state, eivsh, ei IdImA3 from ei;seimi 가다 go (in, into), kata,keimai 환자가누워있다 lie down of sick people, kli,nh 침대 bed, mo,non ouv 거의 all but, para,... 의곁으로 to the side of, sigh / 소리없이 silence, talai,pwrwj 비참한 miserable, 그리고그학자는화가나서 (du) 말했다 : ( 누구냐하면 who) 이모든고생들을아껴 (evf) 오지않은, 그러나나의사업은태만이하면서 (avm) 자네에게찾아온여기자 네의좋은사람에게 (avn) 그리고친구에게자네는아무대답도주지않겠는가?(Ou), 내가 자네를위로해야 (pa) 하는가? 그러나그는고통가운데 (avl) 있는것처럼방향을 바꾸었다 (me), 그러나아무런대답도더없었다. 원이거!, 그학자가말했다 : 머지않 아 (po) 내자신이아파야할지도모르겠구만, 그리고자네가나에게올때에는자네를 그렇게 (ou[) 대우할거야 (cr)! And the scholar being angry, said, 'Won't you give any answer then to your good kind friend here, who have not spared all this trouble, but, neglecting my business, have come to you and am comforting you?' But he turned round, as being in pain, but none the more gave him any answer. 'Well!' said the scholar, 'may I myself some day be ill, and treat you so when you come to me!' o` de. scolastiko.j duscerai,nwn Ou;koun avnterei/j ouvde,n( e;fh( tw/ avgaqw / avndri. tw /de kai. fi,lw * o]j tosou,tou po,nou ouvk evfeisa,mhn( avlla. tw/n pragma,twn avmelh,saj h=lqon para. se. kai. paramuqou/mai* o` de. metestra,fh me.n w`j avlgw/n( avpekri,nato de. ouvde.n ma/llon) avlla. kai. auvto,j pote nosoi,hn( e;fh o` scolastiko,j( kai. soi. parv evme. evlqo,nti ou[tw crhsai,mhn) avlgei/n 고통가운데있다 be in pain, avmele,w g 태만이하다 neglect, avnterei/n InFuA from avntile,gw 반대발언하다 speak against, cra,omai 대

136 우하다 use, make use of, treat. duj&cerh,j, e,j, (cei,r) 화가나다 hard to take in hand or manage, evfeisa,mhn IdAoM1 fei,domai g 아끼다 spare, metastre,fomai 방향을 바꾸다 turn round, Ou;koun+ fut. 그러면자네가... 않겠는가? Won't you then, paramuqou/mai a 위로하다 comfort, pote, 머지않아 some day, Ou;koun avnterei/j ouvde,n에서의문문 Ou;koun에대해서는 >(122겨 ). ouvk evfeisa,mhn = have not spared에서는부정과거를영어에선완료로옮겼다 >(120고 ). 한번은그학자가그의집을팔기를 (pw) 원했다 (eb), 그리고그는시장으로갔다. 같 은때에 (a[m) 돌하나를본보기 (de) 로 (e[n) 제시하면서 (pa) 그는거기에모인 (su) 저 들과이것에대해서대화를했다. 그리고다른때에는, 사람 ( 그가 ) 이잠을잘 (ka) 때 에사람은 (ti,) 무엇같을가 (po..o[m), 이것을그는알기 (ei,) 를원했다 (evp). 그래서거울 (ka,) 을사서 (wvn) 침대 (kl) 곁에놓았다 (kate,) 그리고그의눈들을감고서 (su) 그는 The scholar once wanted to sell his house, and going into the market-place he conversed with those who were gathered there about this, offering at the same time one stone as a sample. And another time he wanted to know this--what a man is like when he is asleep. So, having bought a mirror, he set it down by the bed, and having shut his eyes, 무엇인가를찾아내기를 (kata) 희망했다 (h;l). he hoped to find out something. ebou,leto, pote o` scolastiko.j th.n oivki,an pwlei/n( kai. ivw.n evij th.n avgora.n toi/j evkei/se sullegei/si peri. tou,tou diele,geto( e[na li,qon a[ma parecwn dei,gmatoj e[neka) a;llote de. tou/to evpequ,mei ei,de,nai( poi,w dh, tini o[moio,j ti,j evsti kaqeu,dwn* w[ste ka,toptron wvnhsa,menoj para. th.n kli,nhn kate,qhke( kai. tou.j ovfqalmou.j sugklei,saj h;lpize, ti katamaqei/n) bou,lomai 원하다 want, dei/gma 본보기 sample, e[neka g... 로 as = for the sake of, eivde,nai InPfA from oi=da 알다 know, evlpi,zw 희망하다 hope, evpequ,mei IdImA3 from evpiqume,w 원하다 desire, ka,t&optron, 거울 a mirror, kaqeu,dwn PaPrAm1from kaqeu,dw 잠자다 sleep, katamaqei/n InAoAfrom katamanqa,nw 찾아내다 observe (well), katati,qhmi 놓다 set down, o[moio,j 같은 like, parecw 제시하다 offer, poi/o,j tij 무엇같을가 what like, pwle,w 팔다 sell, sugklei,w 감다 shut, sulle,gw 모이다 gather, wvne,omai 사다 buy, 그리고다른때에는한친구를만나면서, 그는우울해 (sk) 했다, 그리고그를바라보 고 (pr) 싶지 (h;q) 않았다. 그리고그가그에게왜화를내 (du e;c) 느냐고물었을때에, 어제 (evc), 그는말했다, 나는꿈을 (evn) 꾸었다그리고내가너에게인사했다 (avs) 고생각했는데, 그러나너는대답도않고돌아버렸기때문에. And another time,

137 meeting a friend, he turned gloomy, and would not look at him. And when he asked him why he was out of temper, 'Because yesterday,' he said, 'I had a dream, and thought I greeted you, but you turned round without answering.' a;llote de. fi,lw tini. peritucw.n skuqrwpo.j evge,neto ouvde. prosble,pein h;qelen) tou/ de. evpome,nou dia. ti, dusko,lwj e;cei( [Oti evcqe,j( e;fh( evnu,pnion ivdw.n e;doxa, se avspa,zesqai\ su. de, ouvde.n avpokrina,menoj metestre,fou) avspa,zesqai 인사하다 greet, dusko,lwj e;cw 화를내다 be out of temper, evcqe,j 어 제 yesterday, evnu,pnion 꿈 dream, prosble,pw 바라보다 look at, qe,lw 싶어하다 wish of desire, skuqrwpo,j 우울한 gloomy, (171a) 이전에있었다. (171a) h=n de. pote (171a) 한뜨레시안이 (171a) Qra/ x tij( (171a) 예정을했던 (di) (171a) o]j dienoh,qh (171a) 그리스로나가보고 (avp) (171a) evj `Ella,da avpodhmei/n( (171a) 그리고그땅을통과하면서 (171a) kai. dia. th/j gh/j (171a) 혼자서아무데고 (pa) (171a) pantacou/ mo,noj (171a) 여행할려고 (o`d) (171a) o`doiporei/n) (171a) 이것은오직 (171a) tou/to de. mo,non (171a) 그에게는최상의방해거리였다 (h=n evm). (171a) h=n auvtw / evmpodw.n( (171a) 그가그언어를 (gl) (171a) o[ti th / glw,ssh (171a) 다소라도사용할 (cr) 수 (evd) 없다는 (171a) ouvdamw/j evdu,nato crh/sqai\ (171a) 그래서마침내 (171a) te,loj de. (171a) 이단어들을 (e;p) 연습을 (me) 했고 (171a) tau/ta ta, e;ph meleth,saj (171a) 배웠다 (kate) (171a) kate,maqe( (171a) 있겠지요? 라는 (171a) Po,teron (171a) 삶은 (la) 토끼고기를 (171a) lagw /a (171a) 나에게줄 (do) 수 (171a) e;ceij moi dou/nai* (171a) 그리고아무데서고 (171a) kai. pantacou/ (171a) 그가여관으로 (pa) 들어왔을때에도 (171a) evj pandokei/on evlqw.n (171a) 이것을요청했다. (171a) tau/ta hvrw,ta (171a) 그는접대인에게 (pa..an) (171a) th.n pandokeu,trian( (171a) 그리고그삶은토끼고기를찾아서 (eu`) (171a) kai. ta. lagw /a eu`rw.n (171a) 먹는 (ka) 것으로 (171a) kai. katafagw,n (171a) 그는대단히 (pa,) 좋아했다. (171a) pa,nu h[sqh) (171b) 그리고이전에그가도착해서 (171b) avfiko,menoj de. pote (171b) 아뗀에 (171b) evj vaqh,naj( (171b) 그리고여관을찾으면서 (zh) (171b) kai. pandokei/on zhtw/n( (171b) 그는보았다 : (171b) 여러 (su) 사람들이 (171b) ei=de (171b) sucnou.j tinaj avnqrw,pouj

138 v v (171b) 타운홀로 (pr) (171b) evj to. prutanei/on (171b) 들어가는 (eivvvsi) 것을 (171b) eivsio,ntaj (171b) 그런데그것이그에게는보였다. (171b) kai. e;doxe dh. auvtw / (171b) 굉장히큰여관 (pa) 으로 (171b) pandokei/on ei=vnai me,giston) (171b) 그래서들어갔다 (eivsh,). (171b) w[ste eivsh,ei (171b) 그자신도역시 (171b) kai. auvto.j( (171b) 그리고한노예를발견하면서 (171b) kai. eu`rw.n dou/lon tina (171b) 문곁에있는 (171b) para. th / qu,ra (171b) 그가그에게닦아가서 (pr) (171b) kai. proselqw.n (171b) 큰 (me) 소리로 (fw) (171b) mega,lh fwnh / (171b) 그에게아래와같이말했다 : (171b) ei=pe toia,de\ (171b) 삶은토키고기를... 있겠는가? (171b) Po,teron lagw/ a (171b) 당신이나에게줄수 (171b) e;ceij moi dou/nai* (171b) 그런데모든참석자들이 (pa) (171b) oi` de. paro,ntej pa,ntej (171b) 그를비웃었다 (evn) (171b) evnege,lwn auvtw /( (171b) 그리고그는부끄러움을당했고 (aiv) (171b) kai. aivscunqei.j (171b) 패배했다 (avp). (171b) avpw,ceto) (172a) 물론 (dh,) 좋은것이고 (172a) avgaqo.n me,n evsti dh,pou (172a) 지혜는 (so) (172a) h` sofi,a (172a) 또한유용한 (cr) (172a) kai. crh,simon (172a) 생명을위해서 (172a) evj ta. tou/ bi,ou (172a) 사람들에게 (172a) toi/j avnqrw,poij\ (172a) 그러나때에따라서는 (evn) (172a) evni,ote de. (172a) 할수도있다. (172a) oi-o,n t evsti. (172a) 많은것들을 (172a) polla. me.n (172a) 실습하고 (172a) memeleth&ke,nai (172a) 알고도 (evp), (172a) kai. evpi,stasqai ei=nai (172a) 아주미련 (a;f) (172a) de. pa,nu a;frona) (172a) 이것의본 (pa) 이 (172a) para,deigma de. tou,tou (172a) 한학자가 (sc) (172a) scolastiko,j tij (172a) 옛날에 (172a) pa,lai pote. (172a) 되였다. (172a) evge,neto( (172a) 많은책을 (172a) o]j polla. me.n bibli,a (172a) 그가읽은것치고는, (172a) avnegi,gnwsken( (172a) 그러나일상 (ka h`m) 생활에대해서는 (172a) evj de. to.n kaq h`me,ran bi,on (172a) 크게 (sf) 부조리 (ge,) 한 (172a) sfo,dra ge,loioj (172a) 것으로보였다 (evf). (172a) evfai,neto w;n) (172b) 보았기때문에 (172b) ivdw.n ga,r (172b) 한때여름에 (qe,), (172b) pote qe,rouj o;ntoj

139 (172b) 강을 (172b) 모욕을하고 (lo) 싶어서 (172b) 그는그물로 (172b) 뛰어들었다 (ka). (172b) 그러나수영을전혀... 못해서 (172b) 알지 (evp) (172b) 놀라고 (172b) 그리고뒹굴었기때문에 (172b) 돌고래 (kh/) 처럼 (172b) 물속에서 (172b) 마침내 (172b) potamo,n( (172b) kai. lou,esqai boulo,menoj( (172b) evj to. u[dwr (172b) kateph,dhse) (172b) nei/n de. ouvdamw/j (172b) evpista,menoj( (172b) kai. dediw.j (172b) kai. kulindou,menoj (172b) w[sper kh/toj (172b) evn tw / u[dati( (172b) te,loj (172b) 그는거의 (sc) 익사하게 (avp) 되었다. (172b) scedo.n avpepni,gh\ (172b) 그러나지나가는 (pa) 한농부가 (172b) pariw.n de, tij gewrgo.j (172b) 그를구했다 (sw). (172b) e;swsen auvto.n (172b) 줄로 (sc) 그를끌어냄으로 (evx) (172b) scoini,w evxe,lkwn) (172b) 그리고그가안전하게되었을때 (172b) swqei.j de. (172b) 아래와같이말했다 : (172b) e;lexe toia,de\ (172b) 오늘은 (sh,) (172b) sh,meron me.n (172b) 물로부터는 (172b) tou/ u[datoj (172b) 내가거리를둘 (avf) 것이다 : (172b) avfe,xomai\ (172b) 그리고내일은 (172b) au;rion de. (172b) 집에서 (172b) 배우고 (ma) (172b) 수영하는예술을 (172b) 나서는 (e;p), (172b)... 시도를 (pe) (172b) 내가다시만들어볼것이다. (172b) 그강에 (po) 대한 (173a) 언젠가딴때에 (a;l), (173a) 그학자가 (173a) 말을 (i[p) 간직하면서 (173a) 경비 (po) 때문에 (173a) 점점속이탔다. (173a) 그리고그의농부에게 (173a) 말했다 : (173a) 절대로마라 : (173a) 그렇게많은사료를 (co) (173a) 너는그말에게 (i[p) 주지 (do) (173a) 그것은낭비를줄임으로서 (172b) oi;koi (172b) maqw.n (172b) th.n te,cnhn tou/ nei/n( (172b) e;peita (172b) pei/ran (172b) lh,yomai au=qij (172b) tou/ potamou/) (173a) a;llote de. (173a) o` scolastiko.j (173a) i[ppon tre,fwn (173a) di. th.n polute,leian (173a) evcale,paine( (173a) kai. tw / dou,lw (173a) e;fh\ (173a) ouv dei/ (173a) tosou/ton co,rton (173a) dou/nai tw / i[ppw \ (173a) avpo. mei,onoj ga.r dapa,nhj

140 (173a) 그것은간직 (tr) 해햐할것이다 (de) (173a) dei/ auvto.n tre,fesqai\ (173a) 그리고그말은 (173a) o` de. i[ppoj (173a) 않아서 (173a) ouvk e;cwn (173a) 먹을것이충분치 (i`k) (173a) i`kano.n evsqi,ein( (173a) 얼마동안아픈 (no) 후에 (173a) cro,non tina. nosw/n (173a) 죽었다 (evt). (173a) evteleuthsen) (173b) 그러나그학자는 (173b) o` de. scolastiko.j (173b) 아주서글퍼했다 (evl), (173b) sfo,dra evlupei/to( (173b) 애통해하면서 (ovd) (173b) ovduro,menoj kai. (173b) 불평하면서 (de po) (173b) deino.n poiou,menoj\ (173b) 그는다음과같이말했기때문에 : (173b) e;fh ga,r toia,de\ (173b) 나는얼마나불행한사람인가! (173b) w`j dustuch.j dh, eivmi( (173b) 그리고... 이모든고통이 (po.) (173b) kai. posou/ton po.non (173b) 허사 (ma,) 구나. (173b)... 내가가졌던 (173b) 이말은, 때문에 (173b) 배웠고 (173b) 아무것도먹지않는것을 (173b) 그리고값이싸 (euv) 지게되었고 (173b) 나에게는 (173b) 그리고유용하게 (cr) 되어진 (173b) 어리석게 (avf) 죽었기 (te,). (173b) 그래서이 (to,) 모든고생은 (173b) 반드시다시 (173b) 처음부터시작 (avr) (173b) 해야한다. (173b) 그리고다른말을 (173b) 산후에, (173b) 그는다시그를똑같은방법으로 (tr) (173b) 취급했다 (evc). (173b) 결과적으로 (173b) 이것은역시마찬가지로 (w`s) (173b) 굶주림으로 (li) 일어버렸다 (avp). (173b) 사실불행한 (du) 것, (174a) 언젠가딴때에, (174a) 그학자는 (174a) 친구에대해서 (174a) 들은 (174a) 아프다는것을 (173b) ma,thn (173b) evpo.nhsa\ (173b) ou-toj ga.r o` i[ppoj (173b) maqw.n (173b) mhde.n evsqi,ein (173b) kai. euvtelh.j (173b) evmoi. (173b) kai. crh,simoj geno,menoj( (173b) avfro,nwj te,qnhke) (173b) kai. pa,nta to.n po,non to,nde (173b) au=qij dei/ (173b) evx avrch/j (173b) gene,sqai) (173b) kai. a;llon i[ppon (173b) wvnou,menoj (173b) au=qij to.n auvqo.n tro,pon (173b) evcrh/to\ (173b) w[ste (173b) kai. tou/ton w`sau,twj (173b) limw / avpw,lese( (173b) pa,nu dustuch.j dh. w;n) (174a) a;llote (174a) o` scolastiko.j (174a) peri. fi,lou tino.j (174a) avkou,saj (174a) o[ti nosei/(

141 v (174a) 도착했다, (174a) avfiko,menoj (174a) 그의집에 (174a) pro.j th.n oivki,an( (174a) 그는갔다 (eiv). (174a) eivsh, ei (174a) 그의침대 (kl) 가까이 (174a) para. th.n kli,nhn) (174a) 그리고보면서, (174a) ivdw.n de. (174a) 다른한쪽이 (174a) to.n e[teron (174a) 조용히누워있는 (ka) 것을 (174a) sigh / katakei,menon (174a) 가장비참한 (ta) 상태에서 (e;c) (174a) kai. pa,nu talaipw,rwj e;conta( (174a) 자, 이봐 ( ;A) (174a) ;Age de.( (174a) 그는말했다, (174a) e;fh( (174a) 나의사랑하는친구여 (174a) w= fi,ltate( (174a) 자넨어떤가? (174a) pw/j e;ceij* (174a) 그러나거의 (mo,) 다죽은그는 (174a) o` de. mo,non ouv teqnhkw.j (174a) 자연히 (dh.) 아무런... (174a) ouvde.n dh. (174a) 할수가없었다. (174a) oi-o,j t h=n (174a) 응답을 (avp) (174a) avpokri,nasqai\ (174b) 그리고그학자는 (174b) o` de. scolastiko.j (174b) 화가나서 (du) (174b) duscerai,nwn (174b) 대답도주지않겠는가?(Ou) 라고 (174b) Ou;koun avnterei/j (174b) 아무 (174b) ouvde,n( (174b) 말했다 (174b) 여기자네의좋은사람에게 (avn) (174b) 그리고친구에게 (174b) 누구냐하면 who (174b) 이모든고생들을 (174b) 아껴 (evf) 오지않은, (174b) 그러나 (174b) 나의사업은태만이하면서 (avm) (174b) 자네에게찾아온 (174b) e;fh( (174b) tw/ avgaqw / avndri. [tw /de] (174b) kai. fi,lw * (174b) o]j (174b) tosou,tou po,nou (174b) ouvk evfeisa,mhn( (174b) avlla. (174b) tw/n pragma,twn avmelh,saj (174b) h=lqon para. se. (174b) 내가자네를위로해야 (pa) 하는가? (174b) kai. paramuqou/mai* (174b) 그러나그는방향을바꾸었다 (me) (174b) o` de. metestra,fh me.n (174b) 고통가운데 (avl) 있는것처럼 (174b) w`j avlgw/n( (174b) 그러나아무런대답도없었다 (174b) avpekri,nato de. ouvde.n (174b) 더 (174b) ma/llon) (174b) 원이거!, 내자신이 (174b) avlla. kai. auvto,j (174b) 머지않아 (po) 아파야할지도모르겠구만, (174b) pote nosoi,hn( (174b) 그학자가말했다 : (174b) e;fh o` scolastiko,j( (174b) 그리고자네가나에게올때에는 (174b) kai. soi. parv evme. evlqo,nti (174b) 그렇게 (ou[) 자네를대우할거야 (cr)! (174b) ou[tw crhsai,mhn)

142 (175a) 한번은그학자가원했다 (eb), (175a) 그의집을팔기를 (pw) (175a) 그리고그는갔다. (175a) 시장으로 (175a) 그는거기에모인 (su) 저들과 (175a) 이것에대해서대화를했다. (175a) 돌하나를 (175a) 같은때에 (a[m) (175a) 제시하면서 (pa) (175a) ebou,leto, pope o` scolastiko.j (175a) th.n oivki,an pwlei/n( (175a) kai. ivw.n (175a) evij th.n avgora.n (175a) toi/j evkei/se sullegei/si (175a) peri. tou,tou diele,geto( (175a) e[na li,qon (175a) a[ma (175a) parecwn (175a) 본보기 (de) 로 (e[n) (175a) dei,gmatoj e[neka) (175a) 그리고다른때에는, (175a) a;llote de. (175a) 이것을그는알기 (ei,) 를원했다 (evp). (175a) tou/to evpequ,mei ei,de,nai( (175a) 사람은 (ti) 무엇같을가 (po..o[m), (175a) poi,w dh, tini o[moio,j (175a) 그가잠을잘 (ka) 때에 (175a) ti,j evsti kaqeu,dwn* (175a) 그래서거울 (ka,) 을사서 (wvn) (175a) w[ste ka,toptron wvnhsa,menoj (175a) 침대 (kl) 곁에 (175a) para. th.n kli,nhn (175a) 놓았다 (kate,) (175a) kate,qhke( (175a) 그리고그의눈들을 (175a) kai. tou.j ovfqalmou.j (175a) 감고서 (su) (175a) sugklei,saj (175a) 희망했다 (h;l). (175a) h;lpize, (175a) 그는무엇인가를찾아내기를 (kata)(175a) ti katamaqei/n) (175b) 그리고다른때에는 (175b) a;llote de. (175b) 한친구를만나면서, (175b) fi,lw tini. peritucw.n (175b) 그는우울해 (sk) 했다, (175b) skuqrwpo.j evge,neto (175b) 않았다. (175b) ouvde. (175b) 그를바라보고 (pr) 싶지 (h;q) (175b) prosble,pein h;qelen) (175b) 그리고그에게물었을때에, (175b) tou/ de. evpome,nou (175b) 왜그가화를내 (du e;c) 느냐고 (175b) dia. ti, dusko,lwj e;cei( (175b) 어제 (evc), 때문에 (175b) [Oti evcqe,j( (175b) 그는말했다 (175b) e;fh( (175b) 나는꿈을 (e vn) 꾸었다 (175b) evnu,pnion ivdw.n (175b) 생각했는데, (175b) e;doxa, (175b) 내가너에게인사했다 (avs) 고 (175b) se avspa,zesqai\ (175b) 그러나너는대답도않고 (175b) su. de, ouvde.n avpokrina,menoj (175b) 돌아버렸기. (175b) metestre,fou) h=n de. pote Qra/ x tij( o]j dienoh,qh evj `Ella,da avpodhmei/n( kai. dia. th/j gh/j

143 pantacou/ mo,noj o`doiporei/n) tou/to de. mo,non h=n auvtw / evmpodw.n( o[ti th / glw,ssh ouvdamw/j evdu,nato crh/sqai\ te,loj de. tau/ta ta, e;ph meleth,saj kate,maqe( Po,teron lagw /a e;ceij moi dou/nai* kai. pantacou/ evj pandokei/on evlqw.n tau/ta hvrw,ta th.n pandokeu,trian( kai. ta. lagw /a eu`rw.n kai. katafagw,n pa,nu h[sqh) avfiko,menoj de. pote evj vaqh,naj( kai. pandokei/on zhtw/n( ei=de sucnou.j tinaj avnqrw,pouj evj to. prutanei/on eivsio,ntaj kai. e;doxe dh. auvtw / pandokei/on eivnai me,giston) w[ste eivsh,ei kai. auvto.j( kai. eu`rw.n dou/lon tina para. th / qu,ra kai. proselqw.n mega,lh fwnh / ei=pe toia,de\ Po,teron lagw/ a e;ceij moi dou/nai* oi` de. paro,ntej pa,ntej evnege,lwn auvtw /( kai. aivscunqei.j avpw,ceto) avgaqo.n me,n evsti dh,pou h` sofi,a kai. crh,simon evj ta. tou/ bi,ou toi/j avnqrw,poij\ evni,ote de. oi-o,n t v evsti. polla. me.n memeleth&ke,nai kai. evpi,stasqai ei=nai de. pa,nu a;frona) para,deigma de. tou,tou scolastiko,j tij pa,lai pote. evge,neto( o]j polla. me.n bibli,a avnegi,gnwsken( evj de. to.n kaq v h`me,ran bi,on sfo,dra ge,loioj evfai,neto w;n) ivdw.n ga,r pote qe,rouj o;ntoj potamo,n( kai. lou,esqai boulo,menoj( evj to. u[dwr kateph,dhse) nei/n de. ouvdamw/j evpista,menoj( kai. dediw.j kai. kulindou,menoj w[sper kh/toj evn tw / u[dati( te,loj scedo.n avpepni,gh\ pariw.n de, tij gewrgo.j e;swsen auvto.n scoini,w evxe,lkwn) swqei.j de. e;lexe toia,de\ sh,meron me.n tou/ u[datoj avfe,xomai\ au;rion de. oi;koi maqw.n th.n te,cnhn tou/ nei/n( e;peita pei/ran lh,yomai au=qij tou/ potamou/) scolastiko.j i[ppon tre,fwn di. th.n polute,leian evcale,paine( kai. tw / dou,lw e;fh\ ouv dei/ tosou/ton co,rton dou/nai tw / i[ppw \ avpo. mei,onoj ga.r dapa,nhj dei/ auvto.n tre,fesqai\ o` de. i[ppoj ouvk e;cwn i`kano.n evsqi,ein( cro,non tina. nosw/n evteleuthsen) o` de. scolastiko.j sfo,dra evlupei/to( ovduro,menoj kai. deino.n poiou,menoj\ e;fh ga,r toia,de\ w`j dustuch.j dh, eivmi( kai. posou/ton po.non ma,thn evpo.nhsa\ ou-toj ga.r o` i[ppoj maqw.n mhde.n evsqi,ein kai. euvtelh.j evmoi. kai. crh,simoj geno,menoj( avfro,nwj te,qnhke) kai. pa,nta to.n po,non to,nde au=qij dei/ evx avrch/j gene,sqai( kai. a;llon i[ppon wvnou,menoj au=qij to.n auvqo.n tro,pon evcrh/to\ w[ste kai. tou/ton w`sau,twj limw / avpw,lese( pa,nu dustuch.j dh. w;n) a;llote o` scolastiko.j peri. fi,lou tino.j avkou,saj o[ti nosei/( avfiko,menoj

144 pro.j th.n oivki,an( eivsh, ei para. th.n kli,nhn) ivdw.n de. to.n e[teron sigh / katakei,menon kai. pa,nu talaipw,rwj e;conta( ;Age de.( e;fh( w= fi,ltate( pw/j e;ceij* o` de. mo,non ouv teqnhkw.j ouvde.n dh. oi-o,j t v h=n avpokri,nasqai\ o` de. scolastiko.j duscerai,nwn Ou;koun avnterei/j ouvde,n( e;fh( tw/ avgaqw / avndri. tw /de kai. fi,lw * o]j tosou,tou po,nou ouvk evfeisa,mhn( avlla. tw/n pragma,twn avmelh,saj h=lqon para. se. kai. paramuqou/mai* o` de. metestra,fh me.n w`j avlgw/n( avpekri,nato de. ouvde.n ma/llon) avlla. kai. auvto,j pote nosoi,hn( e;fh o` scolastiko,j( kai. soi. parv evme. evlqo,nti ou[tw crhsai,mhn) ebou,leto, pote o` scolastiko.j th.n oivki,an pwlei/n( kai. ivw.n evij th.n avgora.n toi/j evkei/se sullegei/si peri. tou,tou diele,geto( e[na li,qon a[ma parecwn dei,gmatoj e[neka) a;llote de. tou/to evpequ,mei ei,de,nai( poi,w dh, tini o[moio,j ti,j evsti kaqeu,dwn* w[ste ka,toptron wvnhsa,menoj para. th.n kli,nhn kate,qhke( kai. tou.j ovfqalmou.j sugklei,saj h;lpize, ti katamaqei/n) a;llote de. fi,lw tini. peritucw.n skuqrwpo.j evge,neto ouvde. prosble,pein h;qelen) tou/ de. evpome,nou dia. ti, dusko,lwj e;cei( [Oti evcqe,j( e;fh( evnu,pnion ivdw.n e;doxa, se avspa,zesqai\ su. de, ouvde.n avpokrina,menoj metestre,fou)

145 a;llote de. ivatrw / peritucw,n o` scolastiko.j( 언젠가딴때에그학자가의사를 (iva) 만나면서부끄러워서 (hv s) 나무뒤에 (ka) 자신 을숨기고 (kr) 주목을피하려고 (la) 시도했다 (evp). 그런데그의사가그를보고서그 를비웃으면서 (evg) 그에게아래와같이물었다, 왜당신은그렇게부끄러워서당신을 숨기십니까? 당신이은밀하게 (l a,) 어떤잘못을행하 (h[m) 신건지 (po,) 그리고나를해 를입혔습니까? Another time the scholar meeting a physician, was ashamed, and, hiding himself behind a tree, tried to escape notice. And the physician seeing him, and laughing at him, asked him as follows, 'Why are you thus ashamed and hide yourself? Have you secretly done anything wrong, and injured me?' a;llote de. ivatrw / peritucw,n o` scolastiko.j( hv scu,neto kai. kato,pin de,ndrou kru,yaj eàuto.n lanqa,nein evpeira/to) o` de. ivatro.j ivdw.n auvto.n kai. evggelw/n h;reto toia,de\ Dia. ti, ou[twj aivscu,nei kai. kru,pteij seauto,n* po,teron h[marte,j ti la,qra kai. evme. hvdi,khsaj* a`marta,nw 잘못을행하다 do wrong, aviscu,nomai 부끄러워서 ashamed, gela,w 웃다 laugh in both good and bad senses, hv scu,neto IdImP3 from aivscu,nw 부끄러워하다 be ashamed, kato,pin 뒤에 behind, kru,yaj Id PaAoAm1 from kru,ptw 숨다 hide, la,qra 은밀하게 secretly, lanqa,nein 주목을피하려고 lanqa,nw 주목을피하다 escape notice, peira,omai 시도하다 try, peirw/mai 시도하다 try, po,teron... h`,... 인지아닌지 whether... or, po,teron... 신건지 whether, 그러나그는말했다, 내가오래동안 (pa,) 아무런병에도 (no,) 걸리지 ( 떨어지지 )(avs) 않았다는것우연히 (tu) 온전한 (pa,) 건강 (u`g) 속에있다는것, 오직이것안에서만, 내가당신에게잘못을행합니다 (avd). 그리고다른때에, 나무에앉아 (ka) 있는새들을 보면서, 그학자는조용히 (h`s) 닦아왔다, 그리고그의외투를 (i`m) 펼치면서 (evk), 분명 하게 (dh.) 새들이그의가슴 (ko,) 으로떨어질 (pe) 것을기대하면서, 격렬하게 (ivs) 그 잎사귀들 (fu,) 을흔들었다 (e;s). But he said, 'In this only do I injure you, that for a long time I have not fallen ill of any disease, but happen to be in complete health.' And another time, seeing birds sitting on a tree, the scholar came up quietly, and stretching up his cloak, shook the leaves violently, evidently expecting the birds to fall into his bosom. o` de. Tou/to mo,non avdikw/( e;fh( o[ti pa,lai ouvdemia / no,sw avsqenw /( avlla, evn pa,sh u`giei,a tugca,nw w;n) a;llote de. o;rniqaj evpi. de,ndrou kaqhme,naj ivdw.n( o` scolastiko.j proselqw.n h`su,cwj kai. evktei,naj to. i`ma,tion( e;seisen ivscurw/j ta. fu,lla( evlpi,zwn dh. evj to.n

146 ko,lpon tou.j o;rniqaj pesei/sqai) avdike,w 잘못을행하다 do wrong, avsqenw/ 에걸리다 fall ill, dh. 분명하게 evidently, evktei,nw 펼치다 stretch out, fu,llon, ou, to, 잎사귀 leaf, i`ma,tion 외투 cloak, ivscurw/j 격렬하게 violently, ka,qhmai 앉 다 sit, ko,lpoj m 가슴 bosom, no,soj, ou, h` 병 disease, pa,lai 오래동안 for a long time, pa/s 온전한 complete, pi,ptw fall, sei,w 흔들다 shake, tugca,nw 우 연히... 있다 hapen to be, u`gi,eia 건강 health, ouvdemia / no,sw avsqenw /( = I have not fallen ill of any disease 에서는현재를영어에선완료로옮겼다 >(120 교 ). tugca,nw w;n 에서처럼분사를취하는동사들이있다 >(119 가 ). 언젠가딴때에, 그는아주달고 (h`d) 값비싼 (ti,) 술 (oi;) 항아리 (pi,) 를얻었다. 그리고 첫째로그것 ( 항아리 ) 의아가리에봉인을 (sf) 붙인 (evp) 후에는, 지키기에 (fu) 그에게 가장충실한것으로보이는노예에게그것을맡겼다 (evp). 그러나그주인의지혜를 아는그노예는, 그항아리 (pi,) 밑으로부터 (ka,) 구멍을뚫었다 (ti). 그리고상당한시 간동안발견되지 (evl) 않은채로그술을빼냈다 (evx). 그러나마침내그학자는그의 친구들을대접하려는 (xe) 참에, 그술을분배하기 (di) 위해서그친구들앞에서그항 아리를열라고그노예를명령했다. Another time he got a jar of very sweet and valuable wine, and intrusted it to the slave, who seemed to him to be most faithful to guard, first having put a seal upon its mouth. But the slave, knowing the wisdom of his master, bored the jar below, and for some considerable time took out the wine without being discovered, but at last the scholar, being about to entertain his friends, ordered the slave, having opened the jar in the presence of his friends, to distribute the wine. a;llote de. pi,qon oi;nou h`di,stou kai. timiwta,tou labw.n evpe,treye tw / dou,lw tw / pistota,tw dokou/nti ei=nai fula,ssein( pro,teron sfragi/da tw / sto,mati evpiqei,j) o` de. dou/loj( eivdw.j tou/ despo,tou th.n sofi,an( ka,twqen e;trhse to.n pi,qon( kai. cro,non tina. polu.n evla,nqanen evxelw.n to.n oi=non) te.loj de. o` scolastiko.j( me,llwn tou.j fi,louj xeni,zein evke,leuse to.n dou/lon avnoi,xanta to.n pi,qon paro,ntwn tw/n fi,lwn( to.n oi=non diane,mein) diane,mein 분배하다 distribute, evpiti,qhmi.. 을붙이 다 put upon (evpi가올수도있고안올수도 ), sfragi,j 봉인 seal, evpitre,pw $ a. &trey&% 맡기다 intrust, evxaire,w 빼내다 take out, fula,ssw 지키다 guard, h`du,j, ei/a, u, 달고 sweet to taste, lanqa,nw 발견되지않다 be hidden, pi,qoj 항아리 jar, ti,mioj, a, on 값비싼 valuable, titrai,nw 구멍을뚫다 bore, xeni,zein 대접하다 entertain, paro,ntwn (PaPrA2m) from pa,reimi 있다 be present, paro,ntwn tw/n fi,lwn 독립속격으로사용된분사 >(115 누 ). 그래서열고 (avn) 보니, 그항아리는분명히 (dh/) 가득차 (pl) 있지않는것이었다. 그

147 러나그친구들은동시에 (a[m) 그구멍 (tr) 을보여주면서, 즉시로그노예를그것을 훔친 (kl) 자로서일렀다 (h,t): 그러나그학자는어리석다 (avn) 고그들을일소에붙였 다. 그항아리는밑으로부터 (ka,) 뚫렸다, 그러나그술은위로부터 (a;n) 비어있기 (evl) 때문에 라고그는말했다. And being opened, the jar was evidently no longer full. But the friends immediately accused the salve, as having stolen it, showing at the same time the hole; but the scholar laughed at them as being foolish, 'for the cask,' he said, 'is bored below, but the wine is wanting above.' avnoicqei.j de. dh/loj evgei,neto o` pi,qoj ouvke,ti plh,rhj w]n) oi` de. fi,loi h vtiw/nto euvqu.j to.n dou/lon w`j kle,yanta( dei,xantej a[ma to. trh/ma) o` de. scolastiko.j evnege,la auvtoi/j w`j avnoh,toij ou=si\ ka,tw me.n ga.r( e;fh( te,trhtai o` pi,qoj\ a;nw de. evllei,pei o` oi=noj) aivtia,omai 일르다 accuse, avnoi,gw 열 다 open, evl&lei,pw, 비어있다 to be wanting, kle,ptw 훔치다 steal, plh,rhj, ej 채워 진 filled, full; trh/ma 구멍 hole, ka,tw 밑으로부터, dh/loj 에대해선 >(114 교 ). te,trhtai 에대해선 >(120 뉴 ). 위대한왕인하노스는죽게 (te) 될쯤에그의 10 아들들을소집했다 (su). 그리고그 는각자가 (e[k) 활하나씩을가지고와서 3 개의채인들로 (de) 그활들을동여매어 (pe) 함께모으라고그들을명령했다. 그리고이렇게되었을 (ge) 때에, 그는장남 (ge) 보고그들을취해서휘어부러트리라 (di) 고말했다. 그리고그는 ( 양쪽 ) 끄트머리들을 (ta. a;k) 그의손들로 (ce) 잡고서그의발로서한가운데를 (me,) 밀어냈다 (avn). 그러함에도 불구하고 (o[m) 할수가없었다. Chanos, being a great king, and being about to die, called together his ten sons. And he ordered them to bring each one arrow, and to bind with three chains the arrows, being gathered together. And this being done, he asked the eldest to take them and break them across. And he taking the tips with his hands, and thrusting (with his foot) against the middle, nevertheless was unable. cano.j me,gaj w]n basileu.j( me,llwn teleuta/n( suneka,lese tou.j de,ka pai//daj) kai. evke,leusen auvtou.j ovi?stou.j e[na fe,rein e[kaston( kai. sullege,ntaj tou.j ovi?stou.j desmoi/j trisi peridh/sai) genomenou de. tou,tou( h; thse to.n gerai,taton labo,nta diarrh/xai) o` de. ta. a;kra tai/j cersi. labw.n kai. tw/ me,sw avntiba.j tw / podi.( o[mwj ouvk evdu,nato\ avntibai,nw... 를밀어내 다 thrusting against, desmo,j 채인 chain, diarrh/xai 휘어부러트리다 break across, gerai,tatoj 장남 eldest, gi,gnesqai 되었다 done, peride,w 동여매다 bind round, sugkale,w 소집하다 call together, ta. a;kra 끄트머리들 tips, teleuta/n InPrA from teleuta,w 죽다 die, 그후에, 그아버지는다른아이들보고똑같은시도를 (evp) 해보라고요구했다 (evk), 그러나물론아무도할수없었다. 그리고나서, 막내를 (ne) 불러서그는그로하여금

148 그활들을풀어서 (di) 각각따로따로 (cw) 부러트리 (r`h/) 라고말했다. 비록아직은 (e;t) 소년 (pa) 이지만, 그는아주쉽게 (r`a/ s) 이것을해냈다 (di). 그리고너희들을똑같은방법으로, 카노스는말했다, 우정으로결합될때엔아무도정복할수없다, 그러 나하나하나씩은 (ka e[k) 아무나쉽게 (r`a d) 파괴할 (avp) 것이다. Then the father requested the others in order to make the same attempt, but of course no one was able. Then calling the youngest, he told him to untie the arrows and to break each separately; which, though still a boy, he accomplished most easily. 'And you in the same way,' said Chanos, 'when bound by friendship no one shall conquer, but one by one everybody will easily destroy.' to,te dh. o` pate.r tou.j e`te,rouj evke,leusen evfexh/j to. auvto. evpiceirei/n\ avll v ouvdei.j dh. oi-o,j t v h=n) evntau/qa de. to.n new,taton kalw/n ei=pe dialu/sai tou.j ovi?stou.j kai. e[kaston cwri.j r`h/xai\ o[per(rl4n) rà/ sta dh. pai/j e;ti wǹ diepra,xato) kai. w`sautwj u`ma/j( e;fh o` Cano,j( fili,a me.n dedeme,nouj ouvdei.j mikh,sei( kaq v e[kaston de. genome,nouj pa,ntej rà di,wj avpolou/sin) avpo,llumi 파괴하다 destroy, cwri.j 따로따로 separately, dialu,w 풀다 untie, diapra,ssw $ &omai% 해내다 accomplish, evpiceire,w 시도 attempt, kaq v e[kaston 하나하나씩 one by one, r`a, dioj, 쉬운 easy, r`h/xai InAoA from r`h,gnumi 부러트리다 break, pai/j e;ti w`n 양보절은 >(119느 ). 아리스토패인스는풀루토스에대해서아주퉁명스러운그러면서도대단한기쁨을 (h`d) 독자에게주는 (pa) 희극 (kw) 한편을썼다. 처음에는풀루토스는장님 (tu) 이었다, 그 리고되는대로 (eiv) 좋든지나쁘든지아무하고라도 (a[p) 연관이있었다 (su). 그리고어떤아뗀사람이그를에피다우로스에있는애스크레피오쓰신에게로대리고가서 (avg), 그의병을 (no,) 치료했다 (avp). Aristophanes wrote a comedy about Ploutos, which is very absurd, and gives great pleasure to the reader. For Ploutos at first was blind, and associated with everybody at random, whether (being) good or bad. And a certain Athenian having taken him to the god Asklepios at Epidauros, cured him of his disease. varistofanh/j kwmw di,an e;graye peri. Plou,tou( h] geloiota,th evsti,( kai. h`donh.n pare,cei pollh.n tw / avnagignw,skonti) Plou/toj ga.r to. me.n prw/ton tuflo.j h=n( kai. eivkh/ a[pasi sunegi,gneto( ei;te avgaqoi/j ou=sin ei;te kakoi/j) vaqhnai/oj de, tij avgagw.n auvto.n evj vepi,dauron pro.j vasklhpio.n to.n qeo,n( avph,llaxen auvto.n th/j no,sou) a;gw take or bring along; avpalla,ssw a. g. 치료하다 cure, ei;te... ei;te whether... or, eivkh/ 되는대로 at random, kwmw di,a 희극 comedy, ou=sin (PaPrA3m) from eivmi,( no,soj, ou, h` 병 disease, paj, asa, an 아무나 every; pare,cw 주다 give, present; suggi,gnomai 연관이있다 associate with, tuflo.j 장님 blind, vaqhnai/oj 아뗀사람 Athenian, tw / avnagignw,skonti [ 정관사 + 분사 ] 형식 = 관계대명사절 >(110구 )

149 그리고이것이일어났을 (ge) 때, 많은놀라운일들이발생했다 (su). 이전에 (pr) 부자 였던나쁜사람들이갑자기 (evx) 가난한자 (pe,) 로발견이되고 : 예를들면 (auv), 그녀의 ( 늙은여자 ) 부 (pl) 때문에좋아했던 (evq) 어떤젊은청년이 (ne) 그녀를버려버린 (avp) 후에는, 그늙은여자가 (gr) 나타나 (pa) 그를격렬하게학대한다 (lo 1f). 그리고심 지어어떤신들은아무도더이상제물을올리지 (qu,) 않기때문에극도의 (evs) 빈곤 (pe) 과기근 (li) 으로감소하고만다. And when this had taken place, many wonderful things occurred. For the bad who formerly were rich suddenly were found poor: for an old woman, for example, whom a certain youth favoured for her wealth, he having deserted her, comes forward abusing him violently. And some even of the gods, as no one sacrifices any more, are reduced to extreme poverty and famine. genome,nou de. tou,tou( polla. kai. qaumasta sunebe) oi` ga.r kakoi. oi` pro,teron ploutou/ntej evxai,fnhj pe,nhtej eu`re,qhsan\ auvti,ka ga.r grau/j tij( h]n(4f) evqefa,peue neani,aj tij dia. plou/ton( avpolipo,ntoj evkei,nou(2m)( pare,rcetai polla. loidoroume,nh) kai, tinej kai. tw/n qew/n( ou,deno.j e;ti qu,ontoj( evj evsca,thn peni,an kai. limo.n avfiknou/ntai) avpolei,pw 버려버리다 desert, auvti,ka 예를들면 for example, avpolipei/n 버리다 desert, grau/j 늙은여자 old woman, limo,j 기근 famine, loidore,w 학대하다 abuse, loidoroume,nh) (PaPrA1f), pare,rcomai 나타나다 comes forward, pro,teroj, a, on 이전에 formerly, qerapeu,w 좋아하다 favour, qu,w 제물을올리다 sacrifice, scatoj, h, on 극도의 lowest, sumbai,nw 일어나다 happen, genome,nou 독 립속격이분사와사용된바는 >(115 누 ). polla. kai. qaumasta 의용법은 >(114 교 ). oi` ga.r kakoi. 와관련된정관사용법은 >(110 갸 ). 그리고그왕은더강한 (me) 힘을 (du,) 갖도록그의군대에 (st) 어느정도는첨가할 (pr) 의도였다. 그런데많은사람들이그의지혜때문에크게 (sf) 존경하는 (evt) 아토 스라는이름을가진예언 (ma,) 자가있었다. 그런데그는그가바라는바를행하지말도 록왕을금지했다 (avp). 그리고그를멸시하면서 (ka) 분노한 (ovr) 그왕은그의예술을 (te,) 조소했다 (evg). 그리고이런것들을물었다 : And the king intended to add somewhat to his army, so as to have a greater force, and there was a prophet by name Attos, whom all men greatly honoured owing to his wisdom, and he forbade the king to do what he wished (wishes). And the king being enraged despised him, and derided his art, and asked these (questions): kai. o` me.n basileu.j evn nw / ei=ce tw / strateu,mati prosqe,sqai ti( w[ste mei,zw du,namin e;cein) h=n de. ma,ntij ovno,mati ;Attoj( o]n pa,ntej a;nqrwpoi sfo,dra evti,mwn dia. th.n sofi,an) ou-toj de. avpei.pe tw / basilei/ mh/ diapra,xasqai a] bou,letai) o` de. basileu.j

150 ovrgisqei.j katefro,nei auvtou/ kai. evnege,la th / te,cnh kai h/reto toia,de) avpei/pon aor. 금지하다 forbid, du,namij 힘 force, evggela,w d 조소하다 deride, evti,mwn IdImA3 tima,w 존경하다 honor, katafrone,w g 멸시하다 despised, katafrone,w 멸시하다 despise, ma,ntij m 예언, 예언자 prophet, ovrgi,zw 분노하다 pass. be angry, prosqe,sqai 첨가하다 add, prosti,qhmi 첨가하다 add, te,cnh, hj, h, 예술 craft, mh/ diapra,xasqai 에서 mh 는생각을부정한다 >(124 갸 ). 당신은당신의예언 (ma) 으로지금이순간 (evn tw / pa) 내가생각하는바를, 만일그 것이쉽다면, 찾아낼수있는가? 그리고그는잠깐동안 (br) 침묵하고서 (si), 말했다, 그것은쉽지요 (rà ). 그래서그왕은웃으면서말했다. 그러나이것내가내마음에 갖고있던것은칼로서 (ma,) 이돌을통과해자르는것이다. 그런데그예언자는그 칼을취하면서, 모든사람들이놀라고있는데그돌을관통하며잘랐다 (di). 'Can you find out by your prophecy the thing which I am thinking of at the present moment, if it is easy?' And he being silent for a short time, said, 'It was easy.' And the king, laughing, said, 'But this I had in my mind, to cut through this stone with a knife.' And the prophet, taking the knife, while all wondered, cut through the stone. po,teron th/ mantikh/ evxeurei/n du,nasai o[ evgw. evn tw / paro,nti evnqumou/mai( eiv r`a, dio,n e,sti) o` de. bracu, ti siwph,saj e;fh r`a, dion ei=nai) o` de. basileu.j gelw/n valla. tou/to( e;fh( evn nw / ei=con( to,nde to.n li,qon macai,ra diate,mnein) o` de. ma,ntij labw.n th.n ma,cairan qaumazo,ntwn pa,ntwn die,koye to.n li,qon) evn tw / paro,nti 지금이순간 at present moment, dia&ko,ptw 관통하며자르다 to cut in two, cut through; evn nw / ei=con( 내마음에 갖고있었다. mantikh, f 예언 prophecy, ma,caira, hj, h` 칼 sword, siwpa,w 침묵하 다 be silent, po,teron 은양자택일의의문문이다 >(122 구 ). e;fh 는말을그대로옮길때사용 >(120 로 ). (176a) 언젠가딴때에 (176a) a;llote de. (176a) 의사를 (iva) 만나면서 (176a) ivatrw / peritucw,n (176a) 그학자가 (176a) o` scolastiko.j( (176a) 부끄러워서 (hv s) (176a) hv scu,neto (176a) 나무뒤에 (ka) (176a) kai. kato,pin de,ndrou (176a) 자신을숨기고 (kr) (176a) kru,yaj eàuto.n (176a) 주목을피하려고 (la) 시도했다 (evp)(176a) lanqa,nein evpeira/to) (176a) 그런데그의사가그를보고서 (176a) o` de. ivatro.j ivdw.n auvto.n (176a) 그를비웃으면서 (evg) (176a) kai. evggelw/n (176a) 그에게아래와같이물었다, (176a) h;reto toia,de\ (176a) 왜 (176a) Dia. ti,

151 (176a) 당신은그렇게부끄러워서 (176a) ou[twj aivscu,nei (176a) 당신을숨기십니까? (176a) kai. kru,pteij seauto,n* (176a) 당신이어떤잘못을행하 (h[m) 신건지 (po,) (176a) po,teron h[marte,j ti (176a) 은밀하게 (la,) (176a) 그리고나를해를입혔습니까? (176b) 그러나그는 (176b) 오직이것안에서만, (176b) 내가당신에게잘못을행합니다 (avd) (176b) 말했다, (176b) 오래동안 (pa,)... 것 (176b) 아무런병에도 (no,)... 않았다는 (176b) 내가걸리지 ( 떨어지지 )(avs) (176b) 그러나 (176b) 온전한 (pa,) 건강 (u`g) 속에 (176b) 우연히 (tu) 있다는것, (176b) 그리고다른때에, (176b) 새들을 (176b) 나무에앉아 (ka) 있는 (176b) 보면서, (176b) 그학자는 (176b) 조용히 (h`s) 닦아왔다, (176b) 그리고그의외투를 (i`m) 펼치면서 (evk), (176b) 흔들었다. (176b) 격렬하게 (ivs) 그잎사귀들 (fu,) 을 (176b) 분명하게 (dh.) 기대하면서, (176b) 그의가슴 (ko,) 으로 (176b) 새들이 (176b) 떨어질것을 (177a) 언젠가딴때에, (177a) 술 (oi;) 항아리 (pi,) 를 (177a) 아주달고 (h`d) 값비싼 (ti,) (177a) 그는얻었다. (177a) 노예에게그것을맡겼다 (evp). (177a) 그에게가장충실한것으로보이는 (177a) 지키기에 (fu) (177a) 첫째로봉인을 (sf) (176a) la,qra (176a) kai. evme. hvdi,khsaj* (176b) o` de. (176b) Tou/to mo,non (176b) avdikw/( (176b) e;fh( (176b) o[ti pa,lai (176b) ouvdemia / no,sw (176b) avsqenw /( (176b) avlla, (176b) evn pa,sh u`giei,a (176b) tugca,nw w;n) (176b) a;llote de. (176b) o;rniqaj (176b) evpi. de,ndrou kaqhme,naj (176b) ivdw.n( (176b) o` scolastiko.j (176b) proselqw.n h`su,cwj (176b) kai. evktei,naj to. i`ma,tion( (176b) e;seisen (176b) ivscurw/j ta. fu,lla( (176b) evlpi,zwn dh. (176b) evj to.n ko,lpon (176b) tou.j o;rniqaj (176b) pesei/sqai) (177a) a;llote de. (177a) pi,qon oi;nou (177a) h`di,stou kai. timiwta,tou (177a) labw.n (177a) evpe,treye tw / dou,lw (177a) tw / pistota,tw dokou/nti ei=nai (177a) fula,ssein( (177a) pro,teron sfragi/da (177a) 그것 ( 항아리 ) 의아가리에붙인 (evp) 후에는 (177a) tw / sto,mati evpiqei,j) (177a) 그러나아는그노예는, (177a) o` de. dou/loj( eivdw.j (177a) 그의주인의지혜를 (177a) tou/ despo,tou th.n sofi,an(

152 (177a) 밑으로부터 (ka,) 구멍을뚫었다 (e;t)(177a) ka,twqen e;trhse (177a) 그항아리 (pi,) (177a) to.n pi,qon( (177a) 그리고상당한시간동안 (177a) kai. cro,non tina. polu.n (177a) 발견되지 (evl) 않은체로 (177a) evla,nqanen (177a) 그술을빼냈다 (evx). (177a) evxelw.n to.n oi=non) (177a) 그러나마침내그학자는 (177a) te.loj de. o` scolastiko.j( (177a) 그의친구들을... 참에, (177a) me,llwn tou.j fi,louj (177a) 대접하려는 (xe) (177a) xeni,zein (177a) 그노예를명령했다. (177a) evke,leuse to.n dou/lon (177a) 그항아리를열으라고 (177a) avnoi,xanta to.n pi,qon (177a) 그친구들앞에서 (177a) paro,ntwn tw/n fi,lwn( (177a) 그술을분배하기 (di) 위해서 (177a) to.n oi=non diane,mein) (177b) 그래서열고 (avn) 보니, (177b) avnoicqei.j de. (177b) 분명히 (dh/)... 것이었다. (177b) dh/loj evgei,neto (177b) 그항아리는 (177b) o` pi,qoj (177b) 가득차 (pl) 있지않는. (177b) ouvke,ti plh,rhj w]n) (177b) 그러나그친구들은 (177b) oi` de. fi,loi (177b) 즉시로일렀다 (h,t): (177b) h vtiw/nto euvqu.j (177b) 그노예를 (177b) to.n dou/lon (177b) 그것을훔친 (kl) 자로서 (177b) w`j kle,yanta( (177b) 동시에 (a[m) 보여주면서, (177b) dei,xantej a[ma (177b) 그구멍 (tr) 을 (177b) to. trh/ma) (177b) 그러나그학자는 (177b) o` de. scolastiko.j (177b) 그들을일소에붙였다. (177b) evnege,la auvtoi/j (177b) 어리석다 (avn) 고 (177b) w`j avnoh,toij ou=si\ (177b) 밑으로부터 (177b) ka,tw me.n ga.r( (177b) 그는말했다. (177b) 그항아리는뚫렸다, (177b) 위로부터 (a;n) (177b) 그러나... 비어있다 (evl) 라고 (177b) 그술은 (178a) 카노스는 (178a) 위대한왕인 (178a) 죽게 (te) 될쯤에 (178a) 소집했다 (su). (178a) 그의 10 아들들을 (178a) 그리고그는그들을명령했다. (178a) 활하나씩을 (178a) 각자가 (e[k) 가지고와서 (177b) e;fh( (177b) te,trhtai o` pi,qoj\ (177b) a;nw (177b) de. evllei,pei (177b) o` oi=noj) (178a) cano.j (178a) me,gaj w]n basileu.j( (178a) me,llwn teleuta/n( (178a) suneka,lese (178a) tou.j de,ka pai//daj) (178a) kai. evke,leusen auvtou.j (178a) ovi?stou.j e[na (178a) fe,rein e[kaston(

153 (178a) 그활들을함께모으라고 (178a) kai. sullege,ntaj tou.j ovi?stou.j (178a) 3개의채인들로 (de) (178a) desmoi/j trisi (178a) 동여매어 (pe) (178a) peridh/sai) (178a) 그리고이렇게되었을 (ge) 때에, (178a) genomenou de. tou,tou( (178a) 그는요구했다. (178a) h; thse (178a) 장남 (ge) 보고그들을취해서 (178a) to.n gerai,taton labo,nta (178a) 휘어부러트리라 (di) 고 (178a) diarrh/xai) (178a) 그리고그는 ( 양쪽 ) 끄트머리들을 (ta. a;k)(178a) o` de. ta. a;kra (178a) 그의손들로 (ce) 잡고서 (178a) tai/j cersi. labw.n (178a) 그리고한가운데를 (me,) (178a) kai. tw/ me,sw (178a) 그의발로서밀어냈다 (avn). (178a) avntiba.j tw / podi.( (178a) 그러함에도불구하고 (o[m) (178a) 할수가없었다. (178b) 그후에, 그아버지는 (178b) 다른아이들보고 (178b) 해보라고요구했다 (evk), (178b) 똑같은시도를 (evp) (178b) 그러나 (178b) 물론아무도할수없었다. (178b) 그리고나서, (178b) 막내를 (ne) 불러서 (178b) 그는말했다. (178b) 그활들을풀어서 (di) (178b) 그리고각각 (178a) o[mwj (178a) ouvk evdu,nato\ (178b) to,te dh. o` pate.r (178b) tou.j e`te,rouj (178b) evke,leusen evfexh/j (178b) to. auvto. evpiceirei/n\ (178b) avll v (178b) ouvdei.j dh. oi-o,j t v h=n) (178b) evntau/qa de. (178b) to.n new,taton kalw/n (178b) ei=pe v (178b) dialu/sai tou.j ovi?stou.j (178b) kai. e[kaston (178b) 따로따로 (cw) 부러트리 (r`h/) 라고 (178b) cwri.j r`h/xai\ (178b) 이것을아주쉽게 (r`a/ s) (178b) o[per rà/ sta (178b) 비록아직은소년 (pa) 이지만, (178b) dh. pai/j e;ti wǹ (178b) 그는해냈다 (di). (178b) diepra,xato) (178b) 그리고너희들을똑같은방법으로, (178b) kai. w`sautwj u`ma/j( (178b) 카노스는말했다, (178b) e;fh o` Cano,j( (178b) 우정으로결합될때엔 (178b) fili,a me.n dedeme,nouj (178b) 아무도정복할수없다, (178b) ouvdei.j mikh,sei( (178b) 그러나하나하나씩은 (ka e[k) (178b) kaq e[kaston de. (178b) 아무나... 것이다 (178b) genome,nouj pa,ntej (178b) 쉽게 (r`a d) 파괴할 (avp) (178b) r`a di,wj avpolou/sin) (179a) 아리스토패인스는 (179a) varistofanh/j (179a) 희극 (kw) 한편을썼다. (179a) 풀루토스에대해서 (179a) 아주퉁명스러운 (179a) kwmw di,an e;graye (179a) peri. Plou,tou( (179a) h] geloiota,th evsti,(

154 (179a) 그러면서도대단한기쁨을주는 (pa) (179a) kai. h`donh.n pare,cei pollh.n (179a) 독자에게 (179a) tw / avnagignw,skonti) (179a) 풀루토스는, 때문에 (179a) Plou/toj ga.r (179a) 처음에는 (179a) to. me.n prw/ton (179a) 장님 (tu) 이었기, (179a) tuflo.j h=n( (179a) 그리고되는대로 (eiv) 아무하고라도 (a[p) (179a) kai. eivkh/ a[pasi (179a) 연관이있었다 (su) (179a) sunegi,gneto( (179a) 좋든지 (179a) ei;te avgaqoi/j ou=sin (179a) 나쁘든지 (179a) ei;te kakoi/j) (179a) 그리고어떤아뗀사람이 (179a) vaqhnai/oj de, tij (179a) 그를대리고가서 (avg), (179a) avgagw.n auvto.n (179a) 에피다우로스에있는 (179a) evj vepi,dauron (179a) 애스크레피오쓰신에게로 (179a) pro.j vasklhpio.n to.n qeo,n( (179a) 치료했다 (avp). (179a) avph,llaxen (179a) 그의병을 (no,) (179a) auvto.n th/j no,sou) (179b) 그리고이것이일어났을 (ge) 때, (179b) genome,nou de. tou,tou( (179b) 많은놀라운일들이 (179b) polla. kai. qaumasta (179b) 발생했다 (su) (179b) sunebe) (179b) 나쁜사람이 (179b) oi` ga.r kakoi. (179b) 이전에 (pr) 부자였던 (179b) oi` pro,teron ploutou/ntej (179b) 갑자기 (evx) 가난한자 (pe,) 로 (179b) evxai,fnhj pe,nhtej (179b) 발견이되고 : (179b) eu`re,qhsan\ (179b) 예를들면 (auv), (179b) auvti,ka (179b) 그늙은여자가 (gr) (179b) ga.r grau/j tij( (179b) 좋아했던 (evq) (179b) h]n evqefa,peue (179b) 어떤젊은청년이 (ne) (179b) neani,aj tij (179b) 그녀의 ( 늙은여자 ) 부 (pl) 때문에 (179b) dia. plou/ton( (179b) 그녀를버려버린 (avp) 후에, (179b) avpolipo,ntoj evkei,nou( (179b) 나타나 (pa) (179b) pare,rcetai (179b) 그를격렬하게학대한다 (lo). (179b) polla. loidoroume,nh) (179b) 그리고심지어신들중에서도어떤신들은 (179b) kai, tinej kai. tw/n qew/n( (179b) 아무도더이상제물을올리지 (qu,) 않기때문에 (179b) ou,deno.j e;ti qu,ontoj( (179b) 극도의 (evs) 빈곤 (pe) 으로 (179b) evj evsca,thn peni,an (179b) 기근 (li) 과 (179b) kai. limo.n (179b) 감소하고만다. (179b) avfiknou/ntai) (180a) 그리고그왕은 (180a) kai. o` me.n basileu.j (180a) 의도였다. (180a) evn nw / ei=ce (180a) 그의군대에 (st) (180a) tw / strateu,mati (180a) 어느정도는첨가할 (pr) (180a) prosqe,sqai ti(

155 (180a) 더강한 (me) 힘을 (du,) 갖도록 (180a) 그런데예언 (ma,) 자가있었다. (180a) 아토스라는이름을가진 (180a) 많은사람들이 whom (180a) 크게 (sf) 존경하는 (evt) (180a) 그의지혜때문에 (180a) 그런데그는 (180a) 왕을금지했다 (avp). (180a) 행하지말도록 (180a) 바라는바를 (180a) 분노한 (ovr) 그왕은 (180a) 그를멸시하면서 (ka) (180a) 그리고그의예술을 (te,) 조소했다 (evg). (180a) 그리고이런것들을물었다 : (180b) 당신은... 수있는가? (180b) 당신의예언 (ma) 으로 (180b)... 찾아낼 (180b) 내가지금이순간 (evn tw / pa) (180b) 생각하는바를, (180b) 만일그것이쉽다면, (180b) 그리고그는잠깐동안 (br) (180b) 침묵하고서 (si), (180b) 말했다, (180b) 그것은쉽지요 (r`a ). (180b) 그래서그왕은웃으면서 (180a) w[ste mei,zw du,namin e;cein) (180a) h=n de. ma,ntij (180a) ovno,mati ;Attoj( (180a) o]n pa,ntej a;nqrwpoi (180a) sfo,dra evti,mwn (180a) dia. th.n sofi,an) (180a) ou-toj de. (180a) avpei.pe tw / basilei/ (180a) mh/ diapra,xasqai (180a) a] bou,letai) (180a) o` de. basileu.j ovrgisqei.j (180a) katefro,nei auvtou/ (180a) kai. evnege,la th / te,cnh (180a) kai h/reto toia,de) (180b) po,teron (180b) th/ mantikh/ (180b) evxeurei/n du,nasai (180b) o[ evgw. evn tw / paro,nti (180b) evnqumou/mai( (180b) eiv r`a, dio,n e,sti) (180b) o` de. bracu, ti (180b) siwph,saj (180b) e;fh (180b) rà, dion ei=nai) (180b) o` de. basileu.j gelw/n (180b) 그러나이것 (180b) valla. tou/to( (180b) 말했다. (180b) e;fh( (180b) 내마음에갖고있던것은 (180b) evn nw / ei=con( (180b) 이돌을통과해 (180b) 칼로서 (ma,) (180b) 자르는것 (180b) 그런데그예언자는 (180b) 그칼을취하면서, (180b) 모든사람들이놀라고있는데 (180b) 그돌을관통하며잘랐다 (di). (180b) to,nde to.n li,qon (180b) macai,ra (180b) diate,mnein) (180b) o` de. ma,ntij (180b) labw.n th.n ma,cairan (180b) qaumazo,ntwn pa,ntwn (180b) die,koye to.n li,qon) a;llote de. ivatrw / peritucw,n o` scolastiko.j( hv scu,neto kai. kato,pin de,ndrou

156 kru,yaj eàuto.n lanqa,nein evpeira/to) o` de. ivatro.j ivdw.n auvto.n kai. evggelw/n h;reto toia,de\ Dia. ti, ou[twj aivscu,nei kai. kru,pteij seauto,n* po,teron h[marte,j ti la,qra kai. evme. hvdi,khsaj* o` de. Tou/to mo,non avdikw/( e;fh( o[ti pa,lai ouvdemia / no,sw avsqenw /( avlla, evn pa,sh u`giei,a tugca,nw w;n) a;llote de. o;rniqaj evpi. de,ndrou kaqhme,naj ivdw.n( o` scolastiko.j proselqw.n h`su,cwj kai. evktei,naj to. i`ma,tion( e;seisen ivscurw/j ta. fu,lla( evlpi,zwn dh. evj to.n ko,lpon tou.j o;rniqaj pesei/sqai) a;llote de. pi,qon oi;nou h`di,stou kai. timiwta,tou labw.n evpe,treye tw / dou,lw tw / pistota,tw dokou/nti ei=nai fula,ssein( pro,teron sfragi/da tw / sto,mati evpiqei,j) o` de. dou/loj( eivdw.j tou/ despo,tou th.n sofi,an( ka,twqen e;trhse to.n pi,qon( kai. cro,non tina. polu.n evla,nqanen evxelw.n to.n oi=non) te.loj de. o` scolastiko.j( me,llwn tou.j fi,louj xeni,zein evke,leuse to.n dou/lon avnoi,xanta to.n pi,qon paro,ntwn tw/n fi,lwn( to.n oi=non diane,mein) avnoicqei.j de. dh/loj evgei,neto o` pi,qoj ouvke,ti plh,rhj w]n) oi` de. fi,loi h vtiw/nto euvqu.j to.n dou/lon w`j kle,yanta( dei,xantej a[ma to. trh/ma) o` de. scolastiko.j evnege,la auvtoi/j w`j avnoh,toij ou=si\ ka,tw me.n ga.r( e;fh( te,trhtai o` pi,qoj\ a;nw de. evllei,pei o` oi=noj) cano.j me,gaj w]n basileu.j( me,llwn teleuta/n( suneka,lese tou.j de,ka pai//daj) kai. evke,leusen auvtou.j ovi?stou.j e[na fe,rein e[kaston( kai. sullege,ntaj tou.j ovi?stou.j desmoi/j trisi peridh/sai) genomenou de. tou,tou( h; thse to.n gerai,taton labo,nta diarrh/xai) o` de. ta. a;kra tai/j cersi. labw.n kai. tw/ me,sw avntiba.j tw / podi.( o[mwj ouvk evdu,nato\ to,te dh. o` pate.r tou.j e`te,rouj evke,leusen evfexh/j to. auvto. evpiceirei/n\ avll v ouvdei.j dh. oi-o,j t v h=n) evntau/qa de. to.n new,taton kalw/n ei=pe dialu/sai tou.j ovi?stou.j kai. e[kaston cwri.j r`h/xai\ o[per(rl4n) rà/ sta dh. pai/j e;ti wǹ diepra,xato) kai. w`sautwj u`ma/j( e;fh o` Cano,j( fili,a me.n dedeme,nouj ouvdei.j mikh,sei( kaq v e[kaston de. genome,nouj pa,ntej r`a di,wj avpolou/sin) varistofanh/j kwmw di,an e;graye peri. Plou,tou( h] geloiota,th evsti,( kai. h`donh.n pare,cei pollh.n tw / avnagignw,skonti) Plou/toj ga.r to. me.n prw/ton tuflo.j h=n( kai. eivkh/ a[pasi sunegi,gneto( ei;te avgaqoi/j ou=sin ei;te kakoi/j) vaqhnai/oj de, tij avgagw.n auvto.n evj vepi,dauron pro.j vasklhpio.n to.n qeo,n( avph,llaxen auvto.n th/j no,sou) genome,nou de. tou,tou( polla. kai. qaumasta

157 sunebe) oi` ga.r kakoi. oi` pro,teron ploutou/ntej evxai,fnhj pe,nhtej eu`re,qhsan\ auvti,ka ga.r grau/j tij( h]n evqefa,peue neani,aj tij dia. plou/ton( avpolipo,ntoj evkei,nou( pare,rcetai polla. loidoroume,nh) kai, tinej kai. tw/n qew/n( ou,deno.j e;ti qu,ontoj( evj evsca,thn peni,an kai. limo.n avfiknou/ntai) kai. o` me.n basileu.j evn nw / ei=ce tw / strateu,mati prosqe,sqai ti( w[ste mei,zw du,namin e;cein) h=n de. ma,ntij ovno,mati ;Attoj( o]n pa,ntej a;nqrwpoi sfo,dra evti,mwn dia. th.n sofi,an) ou-toj de. avpei.pe tw / basilei/ mh/ diapra,xasqai a] bou,letai) o` de. basileu.j ovrgisqei.j katefro,nei auvtou/ kai. evnege,la th / te,cnh kai h/reto toia,de) po,teron th/ mantikh/ evxeurei/n du,nasai o[ evgw. evn tw / paro,nti evnqumou/mai( eiv rà, dio,n e,sti) o` de. bracu, ti siwph,saj e;fh r`a, dion ei=nai) o` de. basileu.j gelw/n valla. tou/to( e;fh( evn nw / ei=con( to,nde to.n li,qon macai,ra diate,mnein) o` de. ma,ntij labw.n th.n ma,cairan qaumazo,ntwn pa,ntwn die,koye to.n li,qon)

158 kai. h=n pote e`orth. tw / qew / 그리고이전에신에대한축제가 (eò) 있었다. 그리고풍습에 (no) 따라서쓰민떼우스가 높은 (u`y) 단상으로나아와서 (pa) 그신에대해서연설을할필요가있었다 (e;d). 그리고쓰민떼우스가자신에대해서두려워하면서친구보고오라고했다 : 가장신뢰할만 한친구가참석 (pa) 했을때에, 그가많은사람들앞에서연설 (le,) 하는것이쉽게보 였기때문이다. 그래서그날이닦아왔다. 그리고그는이친구와그단상 (bh/) 으로갔 다. 그리고그가연설을했을때, 그들참석자들이그를칭찬했다 (evph,). And there was once a feast to the god, and according to the custom it was needful for Smintheus to make a speech about the god, coming forward on a high platform. And Smintheus fearing about himself asked a friend to come: for it seemed to him likely-to-be easier to speak before many people, when a very faithful friend was present. So the day arrived, and he went with this friend to the platform. And when he had spoken those present praised him. kai. h=n pote eòrth. tw / qew / kai. kata. to. nomizo,menon e;dei to.n Sminqe,a lo,gon le,gein peri. to/ qeou/( evj bh/ma u`yhlo.n parelqo,nta) kai. fobou,menoj peri. eàutw / o` Sminqeu.j fi,lon parekale,sato\ rà /on ga.r evdo,kei e;sesqai evn polloi/j avnqrw,poij le,gein( fi,lou pistota,tou paro,ntoj) w[ste th/j h`me,raj paragenome,nhj( h=lqe meta. tou/ fi,lou pro.j to. bh/ma\ kai. le,xanta evph,noun oi` paro,ntej) bh/ma $ &mat&% n 단상 platform, dei/+acc (inf) 할필요가있다 it was needful, e`orth. 축제 feast, evpaine,w $ &nes&% 칭찬하다 praise, le,gein 연설 speech, nomi,zw 풍습이다 be the custom, pare,rcomai 나아오다 come forward, uỳhlo,j 높은 high, paragenome,nhj 에 대한독립속격용법은 >(115 누 ), le,xanta 는 >(119 겨 ). 그리고떠나가면서쓰민떼우스가그의친구에게물었다, 어떻게그렇다면 (a;r) 나의 연설이자네를즐겁게했는가 (h;r)? 그런데그는난처해하면서 (avp) ( 그는연설로서 지쳤기 (h; c) 때문에 ) 그것은짧았다고대답했다. 그러나쓰민떼우스가 그렇다 내가 청중에게지루한 (lu) 느낌을주는것을원하지 (h;q) 않았기때문에. 그러나그럼에도 불구하고 (o[m) 당신이지루했다. 라고다른편이말했다. And Smintheus going away asked his friend, 'How then did my speech please you?' And he being at a loss (for he was wearied with the speech) answered that it was short. But Smintheus said '[Yes] for I did not wish to prove tiresome to the hearers.' 'But nevertheless you were tiresome,' said the other. h;reto de. o` Sminqeu.j avpiw.n to.n fi,lon( pw/j a;ra h;reske, soi o` lo,goj* o` de. avporw/n $h; cqeto ga.r tw / lo,gw % eivpen o[ti bracu.j h=n) o` de. Sminqeu.j( ou= ga.r h;qelon( e;fh( luphro.j

159 gene,sqai toi/j avkou,ousin) valla, h=sqa o[mwj luphro,j( e;fh o` e[teroj) avre,skw 즐겁게하다 please, avpore,w 난처해하다 be at a loss, a;cqomai d 지치다 be wearied with, luphro,j 지루한 tiresome, h=sqa (IdIpA2) from eivmi,( o[mwj 그럼 에도불구하고 nevertheless, 옛날에 (pa,), 오래전에, 저사람들중에서부자이면서모든것들을알기를원하는 (evp) 한사람이있었다. 그사람의이름은맨더필리오스다. 그리고그는, 주민들로부터언제 나 (ave) 하나씩 (evk) 모든것들을배우면서 (pu) 모든나라들을 (cw) 여행하면서 (o`d) 30(tr) 년동안외국에있었다. 그래서그는멀리 (ma) 떨어져있는 (avp) 것들에대해 서, 사람들이무슨이상하고믿을수없는설화들을말하는 (mu) 한본보기 (pa) 다. Once on a time, long ago, there was a man, of those people, rich and desiring to know all kinds of things, whose name was (to whom was a name) Mandephilios. And he was abroad for thirty years travelling to all countries, and learning everything about each from the inhabitants. And he is an example, what strange and incredible tales men tell about things a long way off. pa,lai pote. h=n tij avnh.r tw/n evkei/qen( plou,sioj w]n kai. pantoi/a eivde,nai evpiqumw/n( w - o;noma h=n Mandefi,lioj) ou-toj de. tria,konta e;th avpedh,mei pro.j pavsaj cw,raj o`doiporw/n( kai. peri. evka,sthj pa,nta para. tw/n evnoikou,ntwn avei. punqano,menoj) para,deigma de, evstin( w`j qauma,sia kai. a;pista oi` a;nqrwpoi peri. tw/n dia. makrou/ avpo,ntwn muqologou/si\ avei, 언제나 always, evnoikou,ntwn PaPrAm2 from evnoike,w live, muqologe,w 설화들을말한다 tell tales, punqa,nomai 배우면서 learn by inquir, o`doi&po,roj traveller, punqa,nomai 배우다 seek to learn, tria,konta 30 thirty, a;peimi (eivmi,) 떨어져있다 be absent or away. 그가이와같은것들을예기하기때문에 : 어떤장소에는오직다리하나만갖고있는 사람들이있다. 그들은그것으로깡충뛰면서 (ph) 간다 (po). 그리고열매 (ka) 대신에 새끼 (sm) 양들 (a;r) 을맺는나무들이자라는섬이 (nh/) 있다. 그리고그나라 (cw,) 에서 동쪽으로는꼬리 (ke,) 는없고뒤에 (o;p) 다른 (e[t) 머리가있는짐승 (zw) 들이있다. For he says things like this: There are men somewhere, who have only one leg, with which they go about hopping. And there is an island in which grow trees, which instead of fruit bear little lambs. And in the country toward the east there are beasts having no tail, but another head behind. toia,de ga.r le,gei\ eivsi, pou a;nqrwpoi( o[i e[n mo.non sde,loj e;cousi( w- per phdw/ntej poreu,ontai) kai. nh/so,j evstin( evn h- de,ndra gi,gnetai a] avnti. karpou/ a;rnaj smikrou.j fe,rei) kai. evn th/ pro.j avntola.j cw,ra zw/a, evsti ke,rkon me.n ouvdemi,an e;conta( kefalh.n de. e[te,ran o;pisqen) avrh,n, avrno,j, o` as young offspring of sheep lamb. phda,w 깡충뛰다 hop, poreu,omai 가다 go, smikru,nw to diminish the

160 number of, me.n ouvdemi,an)))de. e[te,ran 은상반되는반의절을인도한다 >(123 거 ). o;pisqen 전치사속격 from o;pisqe 뒤에 behind 그리고그같은사람은다른설화를 (mu) 아래와같이말한다 : 아주튼튼한성체 (pu) 에는, 언제나거기로 (evk) 아주친절하게 (fi) 지나가는자는받아들여서그를즐겁게 했던아주아름다운처녀가 (pa) 살고있었다. 그리고그낯선자는 (xe,) 온밤진수성 찬 (de) 을먹고대화하면서그녀와함께남아있었다 (pa). 그리고그는, 강한사랑으로 홀려가지고 (ka), 아침에 (a[m e]w) 떠나면서 (avp) 그와함께결혼 (ga,) 으로하나가되자 (ze) 고그녀에게진심으로 (sf) 간청했다 (evl). And the same man tells another tale as follows: In a very strong tower was a very beautiful maiden, who received any one that ever passed that way [the one always passing thither] kindly, and entertained him. And the stranger remained the whole night with her feasting and conversing: and going away in the morning, possessed with a strong love, he begged her earnestly to be united to him in marriage. mu/qon de. e[teron le,gei o` auvgo.j toio,nde) evn purgw tini. ivscurota,tw h=n parqe,noj kalli,sth( h[ to.n avei. evkei/se pario,nta pa,nu filikw/jj evde,ceto kai. evxe,nize) o` de. xe,noj par v auvth / th.n nu,kta pa/san pare,mene deipnw/n kai. dialego,menoj\ kai. a[ma e]w avpiw.n( e;rwti deinw / kateco,nemoj( evlipa,pei auvth.n sfo,dra ga,mw zeucqh/nai) a[ma e]w 아침에 in the morning, dei/pnon, ou, to, 저녁식사 dinner, deipne,w ( 진 수성찬을 ) 먹다 feast, de,comai 받아들이다 receive, evkei/se 거기로 that way, filikw/j=euvmenw/j 친절하게 kindly; ga,moj 결혼 marriage, kateco,nemoj( 홀려가지 고 possessed, lipare,w 간청하다 beg, mu/qoj, ou, o` 설화 tale; parqe,noj 처녀 maiden; pu,rgoj, ou, o` 성체 tower, sfo,dra 진심으로 earnestly, zeu,gnumi $ a: p. &zeucq&% 하나가되다 unite, 그리고그녀는언제나그녀도원한다고말했다. 그러나그는반드시떠나야하고그 다음날 (th/ u`s) 다시돌아와 (h[k) 야한다. 그리고그가보는것이무엇이든지놀라지 않아야한다. 그런데그가돌아왔을때에는, 그는처녀 (pa) 대신에가장사나운 (avg) 큰뱀 (dr) 을발견했다. 그래서그것을보면서무서워서, 그는그가할수있는한가 장빠르게물러났다 : 그런데그녀는그를쫓았고그를잡아서그를먹어버렸다 (kath,). And she always said she was willing, but he must go away and come back again next day, and not be frightened at any of the things he saw. And when he came back he found instead of a maiden a most savage dragon. And seeing it, and being terrified, he retired as quickly as he could: and she pursued him, and caught him, and devoured him. h` de. avei. evqe,lein me.n e;lege( dei/n d v auvto.n avpie,nai kai. th/ u`sterai,a h[kein kai. mhde.n w-n o`ra/ fobei/sqai) h[kwn de. eu[risken avnti. parqe,nou dra,konta avgriw,taton) ivdw.n de. kai. fobou,menoj w`j

161 ta,cista avpecw,rei\ h` de. diw,kousa kai. katalabou/sa kath,sqien) avgrioj 사나 운 savage, drakw,n 큰뱀 dragon, h[kwn (PaPrA1m) from h[kw 돌아오다 come back, katesqi,w 먹어버리다 devour, parqe,noj, ou, h` 처녀 virgin, th/ u`sterai,a 다 음날 next day, mhde.n 은부정적인생각을나타낸다 >(124 갸 ). h[kwn)))eu[risken 처럼 2 개의동사를표현하려면 >(119 거 ). 브리타노이의왕인에드가드스는크기 (me,) 로는아주작았다. 그러나그의몸속에는 모든사람보다더 (ma/) 강한 (i;s) 것이있었다. 그런데그가한때는캐일도니오이의 폭군인케네띠오스를우연히식사에초대하게 (xe) 됬다. 그리고그는그장소로부터 (evk) 사람들의 (to) 풍습에따라서밤에 (nu) 술에많이 (sf) 취해서 (me), 사람들과함 께그에대해서많이말하고웃기까지이르렀다 (avf). Edegardes, being king of the Britannoi, was in size very small, but in his body was stronger than all. And he happened once to be entertaining Kenethios, tyrant of the Kaledonioi, and he, as was customary with the people from that place, being very drunk in the night, fell into much talk and laughter with those about him. vedega,rdhj( w]n basileu.j tw/n brita,nnwn( pa,nu me.n smikro.j h=n me,geqoj( tw / de. sw,mati i;scue ma/llon a`pa,ntwn) kai. e;tuce, pote xeni,zwn Kene,qion( Kaledoni,wn tu,rannon( kai. ou-toj( w`j toi/j evkei/qen evnomi,zeto( th/j nukto.j sfo,dra mequ,wn( evj polu.n lo,gon kai. ge,lwta su.n toi/j peri. auvto.n avfi,keto) me,geqoj 크기 size, me,qu,w 취해서 drunk, sfo,dra 대단히 very (much), extremely; avfi,keto 되었다. IdAoM3 from avfikne,omai 도달하다 reach. 그리고그는에디가드스에대해서농담삼아 (sk) 말했다, 이것, 하지만 (me,), 나는그 왕에대해서놀랜다. 어떻게그렇다면 (a;r), 그렇게 (ou[) 작은그가그렇게많은사람들을통치하는가? 그리고모두웃었을때에, 그왕은그소리를듣고서물었다. 그웃음 의원인이 (aiv) 무엇이냐? 그래서어떤사람이그에게말했을때에에드가드스는화가 나서 (ca) 그다음날그를만나려고 (su) 케네띠오스를지정된 (r`h) 장소로보낸다 (me). And he said in jest, about Edegardes, 'This, however, I wonder at in the king, how then being so small he rules so many men.' And as all laughed, the king hearing the noise asked, 'What is the cause of the laughter?' And some one having told him, Edegardes being angry sends for Kenethios to a specified place to meet him on the next day. skw,ptwn de. ei=pe peri. tou/ vedega,rdou( tou/to me,ntoi qauma,zw tou/ basile,wj( pw/j a;ra ou[tw smikro.j w;n tosou,twn avnqrw,pwn a;rcei) pa,ntwn de. gelasa,ntwn( o` Basileu.j avkou,saj to.n qo,rubon h;reto ti,j aivti,a evsti. tou/ ge,lwtoj) eivpo,ntoj de, tinoj( calepai,nwn o` vedega,rdhj metape,mpetai to.n Kene,qion evj r`hto.n to,pon th/ u`sterai,a eàutw / sunelqei/n) metape,mpomai a 보낸다 send for, r`hto,j 지정된 specified,

162 sunelqei/n 만나려고 meet, me,ntoi 하지만 but, nevertheless, however; calepai,nw sorely angry, r`hto,j, h,( o,n, 지정된 specified, skw,ptw( 농담하다 to jest. skw,ptwn = in jest에서는분사를영어에서는실명사로옮겼다 >(119규 ). pa,ntwn de. gelasa,ntwn( o` Basileu.j에서는주어가다르기때문에분사 gelasa,ntwn가독립속 격을취했다 >(119 겨 ). eàutw / sunelqei/n = to meet him 에서 him 이라옮겼으나 eàutw / 는재귀동사로사용되었다 >(113 가 ). 그리고케네띠오스가기뻐하면서 (avs) 왔을때에 ( 그는그로부터어떤호의 (ca,) 를얻 을것을희망했었기때문에 ), 두개의단도들 (xi) 을그의외투안에갖고있는에드가 드스는그들을보여주었다 (e;d), 그리고지난날에 (pr) 예기되어진것을 (le) 그에게 상기시키면서 (u`p), 아래와같이말했다 : 나의동지여, 내가어떻게그렇게많은사람들을다스리는지당신은이제놀랜다 : 그리고당신자신에게는자연스러운것이지만 당신은나의규칙을소유하는것이보다더가치가 (avx) 있다고본다. And Kenethios having come gladly (for he hoped to get some favour from him), Edegardes having two daggers under his cloak showed them, and reminding him of what was said on the previous day, said as follows: 'You wonder now, my brother, how then I rule so many people: and to yourself, as is natural, you seem to be more worthy to possess my rule. tou/ de. Keneqi,ou avsme,nou evlqo,ntoj $h;lpize ga.r ca,rin tina, par v evkei,nou labei/n%( o` vedega,rdhj xifi,dia du,o u`po. tou/ i`mati,ou e;cwn e;deixe( kai. u`pomnh,saj auvto.n tou/ th/ proterai,a lecqe,ntoj( ei=pe toia,de\ qauma,zeij de. w` avdelfe,( pw/j a;ra evgw. tosou,twn a;rcw\ seautw / de,( w`j eivko.j( avxiw,teroj dokei/j ei=nai th.n evmh.n avrch.n kekth/sqai) a;xioj, i,a, on 가치가있는 worthy. avsme,noj 기뻐하면서 gladly, dei,knumi, deiknu,w 보여주다 show, kta,omai 소유하다 possess, pro,teroj, a, on 지난날 former, ca,rij 호의 favour, u`pomnh,saj PaAoAm1 from u`po&mimnh,skw $ &mnhs&% 상기시키다 remind, xifi,dion 단도 dagger, th/ proterai,a lecqe,ntoj = what was said on the previous day에는 [ 정관사 + 분사 ] 가영어에서는관계대명사절로옮긴점이다 >(113뉴 ). 그러나겨루어서 (avg) 그문제를결정하는 (di) 것이좋을것이다. 그러므로단도를취 해서자신을방어하라 (avm). 그런데그가아주강하다고들말했기때문에그는놀라워 하면서그의발앞에 (pr) 무릎을꿇고용서를허락해주기를 (e;c) 그에게간청했다. 그는 내가술에취했고어리석음때문에모든것을말했다. 그래서그는웃었고 (me) 그를용서해주었다. But it will be better to decide the matter by contest. So take the dagger, and defend yourself.' And he being frightened, for he was said to be very strong, fell before his feet and besought him to grant pardon. 'For,' said he, 'I said everything, because I was drunk, and owing to folly.' And he

163 smiled and pardoned him. a;meinon de. e;stai avgwnizome,nouj diagnw/nai( w[ste labw.n xifi,dion avmu,nou) o` de. fobhqei.j( ivscuro,tatoj ga.r evle,geto ei=nai( pro.j po,daj auvtw / pesw.n evlipa,rei suggnw,mhn e;cein) pa,nta ga.r evgw.( e;fh( mequ,wn kai. dia. a;noian ei=pon) o` de. meidia,saj xune,gnw) avgwni,zesqai 겨루다 contend, avmu,nesqai 자신을방어하다 defend oneself, diagnw/nai 결정하다 decide, e;cein 허락해주다 grant, meidia,w 웃다 smile, pro.j a 앞에 before, avgwnizome,nouj 는도구분사다 >(119 기 ). mequ,wn( 이유분사 >(119 너 ). (181a) 그리고이전에... 있었다. (181a) 신에대한축제가 (eò) (181a) 그리고풍습에 (no) 따라서 (181a) 쓰민떼우스가할필요가있었다 (e;d) (181a) 연설을 (181a) 그신에대해서 (181a) 높은 (u`y) 단상으로 (181a) 나아와서 (pa) (181a) 자신에대해서그리고두려워하면서 (181a) 쓰민떼우스가 (181a) 친구보고오라고했다 : (181a) 쉽게보였기때문이다. (181a) 많은사람들앞에서 (181a) 그가연설 (le,) 하는것이 (181a) 가장신뢰할만한친구가 (181a) 참석 (pa) 했을때에, (181a) 그래서 (181a) 그날이 (181a) 닦아왔다. (181a) 그는갔다. (181a) 이친구와 (181a) 그단상 (bh/) 으로 (181a) 그리고그가연설을했을때, (181a) 그를칭찬했다 (evph,). (181a) 그들참석자들이 (181b) 그리고... 떠나가면서 (181b) 쓰민떼우스가 (181b) 그의친구에게물었다, (181a) kai. h=n pote (181a) e`orth. tw / qew / (181a) kai. kata. to. nomizo,menon (181a) e;dei to.n Sminqe,a (181a) lo,gon le,gein (181a) peri. to/ qeou/( (181a) evj bh/ma u`yhlo.n (181a) parelqo,nta) (181a) kai. fobou,menoj peri. eàutw / (181a) o` Sminqeu.j (181a) fi,lon parekale,sato\ (181a) r`a /on ga.r evdo,kei e;sesqai (181a) evn polloi/j avnqrw,poij (181a) le,gein( (181a) fi,lou pistota,tou (181a) paro,ntoj) (181a) w[ste (181a) th/j h`me,raj (181a) paragenome,nhj( (181a) h=lqe (181a) meta. tou/ fi,lou (181a) pro.j to. bh/ma\ (181a) kai. le,xanta (181a) evph,noun (181a) oi` paro,ntej) (181b) h;reto de. (181b) o` Sminqeu.j (181b) avpiw.n to.n fi,lon( (181b) 어떻게그렇다면 (a;r) (181b) pw/j a;ra (181b) 자네를즐겁게했는가 (h;r)? (181b) h;reske, soi

164 (181b) 나의연설이 (181b) 그런데그는난처해하면서 (avp) (181b) 지쳤기 (h; c) 때문에 (181b) 그는연설로서 (181b) 대답했다. (181b) 그것은짧았다고 (181b) 그러나쓰민떼우스가 (181b) 원하지 (h;q) 않았기때문에. (181b) 말했다. (181b) 지루한 (lu) 느낌을주는것을 (181b) o` lo,goj* (181b) o` de. avporw/n (181b) $ h; cqeto ga.r (181b) tw / lo,gw % (181b) eivpen (181b) o[ti bracu.j h=n) (181b) o` de. Sminqeu.j( (181b) ou= ga.r h;qelon( (181b) e;fh( (181b) luphro.j gene,sqai (181b) toi/j avkou,ousin) (181b) 청중에게 (181b) 그러나 (181b) valla, (181b) 그럼에도불구하고당신이지루했다. (181b) 라고다른편이 (182a) 옛날에 (pa,), 오래전에, (182a) 한사람이있었다. (182a) 저사람들중에서 (182a) 부자이면서 (182a) 모든것들을알기를 (182a) 원하는 (evp) (182a) 그사람의이름은맨더필리오스다. (182a) 그리고그는, (182a) 30(tr) 년동안 (182a) 외국에있었다. (182a) 모든나라들로 (cw) (182a) 여행하면서 (o`d) (182a) 그리고하나씩 (evk) 모든것들을 (182a) 주민들로부터 (182a) 언제나 (ave) (182a) 배우면서 (pu) (182a) 그래서그는한본보기 (pa) 다. (182a) 무슨이상하고 (182a) 믿을수없는 (182a) 사람들이 (181b) h=sqa o[mwj luphro,j( (181b) e;fh o` e[teroj) (182a) pa,lai pote. (182a) h=n tij avnh.r (182a) tw/n evkei/qen( (182a) plou,sioj w]n (182a) kai. pantoi/a eivde,nai (182a) evpiqumw/n( (182a) w - o;noma h=n Mandefi,lioj) (182a) ou-toj de. (182a) tria,konta e;th (182a) avpedh,mei (182a) pro.j pavsaj cw,raj (182a) o`doiporw/n( (182a) kai. peri. evka,sthj pa,nta (182a) para. tw/n evnoikou,ntwn (182a) avei. (182a) punqano,menoj) (182a) para,deigma de, evstin( (182a) w`j qauma,sia kai. (182a) a;pista (182a) oi` a;nqrwpoi (182a) 멀리떨어져 (ma) 있는것들에대해서 (182a) peri. tw/n dia. makrou/ (182a) 말하는 (182a) avpo,ntwn (182a) 설화들을 (mu) (182a) muqologou/si\ (182b) 그가이와같은것들을예기하기때문에 (182b) toia,de ga.r le,gei\ (182b) 어떤장소에는사람들이있다. (182b) eivsi, pou a;nqrwpoi(

165 (182b) 오직한다리만갖고있는 who (182b) o[i e[n mo.non sde,loj e;cousi( (182b) 그들은그것으로깡충뛰면서 (p h ) with which (182b) w- per phdw/ntej (182b) 간다 (po) (182b) poreu,ontai) (182b) 그리고섬이 (nh/) 있다. (182b) kai. nh/so,j evstin( (182b) 나무들이자라는 in which (182b) evn h- de,ndra gi,gnetai (182b) 그리고열매 (ka) 대신에 which (182b) a] avnti. karpou/ (182b) 새끼 (sm) 양들 (a;r) 을맺는 (182b) a;rnaj smikrou.j fe,rei) (182b) 그리고동쪽으로는 (182b) kai. evn th/ pro.j avntola.j (182b) 그나라 (cw,) 에서 (182b) 짐승 (zw) 들이있다. (182b) 꼬리 (ke,) 는없고 (182b) 다른 (e[t) 머리가있는 (182b) 뒤에 (o;p) (183a) 그리고다른설화를 (mu) (183a) 그같은사람은아래와같이말한다 : (183a) 아주튼튼한성체 (pu) 에는 (183a) 아주아름다운처녀가 (pa) 살고있었다. (183a) 언제나거기로 who (183a) 지나가는자는 (183a) 아주친절하게 (fi) (182b) cw,ra (182b) zw/a, evsti (182b) ke,rkon me.n ouvdemi,an e;conta( (182b) kefalh.n de. e[te,ran (182b) o;pisqen) (183a) mu/qon de. e[teron (183a) le,gei o` auvgo.j toio,nde) (183a) evn purgw tini. ivscurota,tw (183a) h=n parqe,noj kalli,sth( (183a) h[ to.n avei. evkei/se (183a) pario,nta (183a) pa,nu filikw/jj v (183a) 받아들여서그를즐겁게 (evx) 했던 (183a) evde,ceto kai. evxe,nize) (183a) 그리고그낯선자는 (xe,) (183a) o` de. xe,noj (183a) 그녀와함께 (183a) par auvth / (183a) 온밤 (183a) th.n nu,kta pa/san (183a) 진수성찬을먹으면서 (de) 남아있었다. (183a) pare,mene deipnw/n (183a) 대화하면서 (183a) kai. dialego,menoj\ (183a) 그리고아침에 (a[m e]w) (183a) kai. a[ma e]w (183a) 그는, 떠나면서 (avp) (183a) 강한사랑으로홀려가지고 (ka) (183a) 그녀에게진심으로 (sf) 간청했다 (evl). (183a) 그와함께결혼 (ga,) 함으로 (183a) 하나가되자 (ze) 고 (183b) 그리고언제나그녀도원한다고 (183b) 그녀는말했다. (183b) 그러나그는반드시떠나야하고 (183b) 그다음날 (th/ u`s) (183b) 다시돌아와 (h[k) 야한다. (183b) 그리고... 않아야한다. (183a) avpiw.n( (183a) e;rwti deinw / kateco,nemoj( (183a) evlipa,pei auvth.n sfo,dra (183a) ga,mw (183a) zeucqh/nai) (183b) h` de. avei. evqe,lein (183b) me.n e;lege( (183b) dei/n d v auvto.n avpie,nai (183b) kai. th/ u`sterai,a (183b) h[kein (183b) kai. mhde.n (183b) 그가보는것이무엇이든지놀라지 (183b) w-n o`ra/ fobei/sqai)

166 (183b) 그런데그가돌아왔을때에는, (183b) h[kwn de. (183b) 그는처녀 (pa) 대신에발견했다. (183b) eu[risken avnti. parqe,nou (183b) 가장사나운 (avg) 큰뱀 (dr) 을 (183b) dra,konta avgriw,taton) (183b) 그래서그것을보면서 (183b) ivdw.n de. (183b) 무서워서, (183b) kai. fobou,menoj (183b) 그는그가할수있는한가장빠르게물러났다 :(183b) w`j ta,cista avpecw,rei\ (183b) 그런데그녀는그를쫓았고 (183b) h` de. diw,kousa (183b) 그를잡아서 (183b) kai. katalabou/sa (183b) 그를먹어버렸다 (kath,). (183b) kath,sqien) (184a) 에드가드스는 (184a) vedega,rdhj( (184a) 브리타노이의왕인 (184a) w]n basileu.j tw/n brita,nnwn( (184a) 아주작았다. (184a) pa,nu me.n smikro.j h=n (184a) 크기 (me,) 로는 (184a) me,geqoj( (184a) 그러나그의몸속에는 (184a) tw / de. sw,mati (184a) 더 (ma/) 강한 (i;s) 것이있었다. (184a) i;scue ma/llon (184a) 모든사람보다 (184a) a`pa,ntwn) (184a) 그런데그가한때는우연히 (184a) kai. e;tuce, pote (184a) 케네띠오스를식사에초대하게 (xe) 됬다. (184a) xeni,zwn Kene,qion( (184a) 캐일도니오이의폭군인 (184a) Kaledoni,wn tu,rannon( (184a) 그리고그는 (184a) kai. ou-toj( (184a) 그장소로부터사람들의 (to) (184a) w`j toi/j evkei/qen (184a) 풍습에따라서 (184a) evnomi,zeto( (184a) 밤에 (nu) (184a) th/j nukto.j (184a) 술에많이 (sf) 취했고 (me). (184a) sfo,dra mequ,wn( (184a) 많이말하고 (184a) evj polu.n lo,gon (184a) 사람들과함께웃기까지 (184a) kai. ge,lwta su.n toi/j (184a) 그에대해서... 이르렀다. (184a) peri. auvto.n avfi,keto) (184b) 그리고그는농담삼아 (sk) 말했다 (184b) skw,ptwn de. ei=pe (184b) 에드가드스에대해서 (184b) peri. tou/ vedega,rdou( (184b) 이것, 하지만 (me,), (184b) tou/to me,ntoi (184b) 나는그왕에대해서놀랜다. (184b) qauma,zw tou/ basile,wj( (184b) 어떻게그렇다면 (a;r), (184b) pw/j a;ra (184b) 그렇게작은그가 (184b) ou[tw smikro.j w;n (184b) 그렇게많은사람들을 (184b) tosou,twn avnqrw,pwn (184b) 통치하는가? (184b) a;rcei) (184b) 그리고모두웃었을때에, (184b) pa,ntwn de. gelasa,ntwn( (184b) 그왕은듣고서 (184b) o` Basileu.j avkou,saj (184b) 그소리를물었다. (184b) to.n qo,rubon h;reto (184b) 원인이 (aiv) 무엇이냐? (184b) ti,j aivti,a evsti

167 v (184b) 그웃음의 (184b) tou/ ge,lwtoj) (184b) 그래서어떤사람이그에게말했을때에 (184b) eivpo,ntoj de, tinoj( (184b) 에드가드스는화가나서 (ca) (184b) calepai,nwn o` vedega,rdhj (184b) 케네띠오스를보낸다 (me). (184b) metape,mpetai to.n Kene,qion (184b) 지정된 (r`h) 장소로 (184b) evj r`hto.n to,pon (184b) 그다음날 (184b) th/ u`sterai,a (184b) 그를만나려고 (su) (184b) eàutw / sunelqei/n) (185a) 그리고케네띠오스가 (185a) tou/ de. Keneqi,ou (185a) 기뻐하면서 (avs) 왔을때에 (185a) avsme,nou evlqo,ntoj (185a) 그는희망했었기때문에 (185a) $ h;lpize ga.r (185a) 어떤호의 (ca,) 를 (185a) ca,rin tina, (185a) 그로부터얻을것을 (185a) par evkei,nou labei/n% ( (185a) 에드가드스는 (185a) o` vedega,rdhj (185a) 두개의단도들 (xi) 을 (185a) xifi,dia du,o (185a) 그의외투안에 (185a) u`po. tou/ i`mati,ou (185a) 갖고있는 (185a) 그들을보여주었다 (e;d), (185a) e;cwn (185a) e;deixe( (185a) 그리고그에게상기시키면서 (u`p), (185a) kai. u`pomnh,saj auvto.n (185a) 지난날에 (pr) (185a) tou/ th/ proterai,a (185a) 예기되어진것을 (le) (185a) lecqe,ntoj( (185a) 아래와같이말했다 : (185a) ei=pe toia,de\ (185a) 당신은이제놀랜다 : (185a) qauma,zeij de. (185a) 나의동지여, (185a) w` avdelfe,( (185a) 어떻게그러면 (185a) pw/j a;ra (185a) 내가그렇게많은사람들을다스리는지 (185a) evgw. tosou,twn a;rcw\ (185a) 그리고당신자신에게는 (185a) seautw / de,( (185a) 자연스러운것이지만 (185a) w`j eivko.j( (185a) 보다더가치가 (avx) 있다고 (185a) 본다. (185a) 나의규칙을 (185a) 당신은소유하는것이 (185b) 그러나좋을것이다. (185b) 겨루어서 (avg) (185b) 그문제를결정하는 (di) 것이 (185b) 그러므로단도를취해서 (185b) 자신을방어하라 (avm). (185b) 그런데그는놀라워하면서 (185b) 그가아주강하다고들, 때문에 (185b) 말했기.. (185a) avxiw,teroj ei=nai (185a) dokei/j (185a) th.n evmh.n avrch.n (185a) kekth/sqai) (185b) a;meinon de. e;stai (185b) avgwnizome,nouj (185b) diagnw/nai( (185b) w[ste labw.n xifi,dion (185b) avmu,nou) (185b) o` de. fobhqei.j( (185b) ivscuro,tatoj ga.r (185b) evle,geto ei=nai(

168 (185b) 그의발앞에 (pr) (185b) 무릎을꿇고 (185b) 그에게간청했다. (185b) 용서를허락해주기를 (e;c) (185b) 내가모든것을때문에. (185b) 그는말했다 (185b) 술에취했기, (185b) pro.j po,daj auvtw / (185b) pesw.n (185b) evlipa,rei (185b) suggnw,mhn e;cein) (185b) pa,nta ga.r evgw.( (185b) e;fh( (185b) mequ,wn (185b) 그리고어리석음때문에말했다, (185b) kai. dia. a;noian ei=pon) (185b) 그래서그는웃었고 (me) (185b) o` de. meidia,saj (185b) 그는그를용서해주었다. (185b) xune,gnw) kai. h=n pote eòrth. tw / qew / kai. kata. to. nomizo,menon e;dei to.n Sminqe,a lo,gon le,gein peri. to/ qeou/( evj bh/ma u`yhlo.n parelqo,nta) kai. fobou,menoj peri. e`autw / o` Sminqeu.j fi,lon parekale,sato\ r`a /on ga.r evdo,kei e;sesqai evn polloi/j avnqrw,poij le,gein( fi,lou pistota,tou paro,ntoj) w[ste th/j h`me,raj paragenome,nhj( h=lqe meta. tou/ fi,lou pro.j to. bh/ma\ kai. le,xanta evph,noun oi` paro,ntej) h;reto de. o` Sminqeu.j avpiw.n to.n fi,lon( pw/j a;ra h;reske, soi o` lo,goj* o` de. avporw/n $h; cqeto ga.r tw / lo,gw % eivpen o[ti bracu.j h=n) o` de. Sminqeu.j( ou= ga.r h;qelon( e;fh( luphro.j gene,sqai toi/j avkou,ousin) valla, h=sqa o[mwj luphro,j( e;fh o` e[teroj) pa,lai pote. h=n tij avnh.r tw/n evkei/qen( plou,sioj w]n kai. pantoi/a eivde,nai evpiqumw/n( w - o;noma h=n Mandefi,lioj) ou-toj de. tria,konta e;th avpedh,mei pro.j pavsaj cw,raj o`doiporw/n( kai. peri. evka,sthj pa,nta para. tw/n evnoikou,ntwn avei. punqano,menoj) para,deigma de, evstin( w`j qauma,sia kai. a;pista oi` a;nqrwpoi peri. tw/n dia. makrou/ avpo,ntwn muqologou/si\ toia,de ga.r le,gei\ eivsi, pou a;nqrwpoi( o[i e[n mo.non sde,loj e;cousi( w- per phdw/ntej poreu,ontai) kai. nh/so,j evstin( evn h- de,ndra gi,gnetai a] avnti. karpou/ a;rnaj smikrou.j fe,rei) kai. evn th/ pro.j avntola.j cw,ra zw/a, evsti ke,rkon me.n ouvdemi,an e;conta( kefalh.n de. e[te,ran o;pisqen) mu/qon de. e[teron le,gei o` auvgo.j toio,nde) evn purgw tini. ivscurota,tw h=n parqe,noj kalli,sth( h[ to.n avei. evkei/se pario,nta pa,nu filikw/jj evde,ceto kai. evxe,nize) o` de. xe,noj par v auvth / th.n nu,kta pa/san pare,mene deipnw/n kai. dialego,menoj\ kai. a[ma e]w avpiw.n( e;rwti deinw / kateco,nemoj( evlipa,pei auvth.n sfo,dra ga,mw zeucqh/nai) h` de. avei. evqe,lein me.n e;lege( dei/n d v auvto.n

169 avpie,nai kai. th/ u`sterai,a h[kein kai. mhde.n w-n o`ra/ fobei/sqai) h[kwn de. eu[risken avnti. parqe,nou dra,konta avgriw,taton) ivdw.n de. kai. fobou,menoj w`j ta,cista avpecw,rei\ h` de. diw,kousa kai. katalabou/sa kath,sqien) vedega,rdhj( w]n basileu.j tw/n brita,nnwn( pa,nu me.n smikro.j h=n me,geqoj( tw / de. sw,mati i;scue ma/llon a`pa,ntwn) kai. e;tuce, pote xeni,zwn Kene,qion( Kaledoni,wn tu,rannon( kai. ou-toj( w`j toi/j evkei/qen evnomi,zeto( th/j nukto.j sfo,dra mequ,wn( evj polu.n lo,gon kai. ge,lwta su.n toi/j peri. auvto.n avfi,keto) skw,ptwn de. ei=pe peri. tou/ vedega,rdou( tou/to me,ntoi qauma,zw tou/ basile,wj( pw/j a;ra ou[tw smikro.j w;n tosou,twn avnqrw,pwn a;rcei) pa,ntwn de. gelasa,ntwn( o` Basileu.j avkou,saj to.n qo,rubon h;reto ti,j aivti,a evsti. tou/ ge,lwtoj) eivpo,ntoj de, tinoj( calepai,nwn o` vedega,rdhj metape,mpetai to.n Kene,qion evj r`hto.n to,pon th/ u`sterai,a e`autw / sunelqei/n) tou/ de. Keneqi,ou avsme,nou evlqo,ntoj $h;lpize ga.r ca,rin tina, par v evkei,nou labei/n%( o` vedega,rdhj xifi,dia du,o u`po. tou/ i`mati,ou e;cwn e;deixe( kai. u`pomnh,saj auvto.n tou/ th/ proterai,a lecqe,ntoj( ei=pe toia,de\ qauma,zeij de. w` avdelfe,( pw/j a;ra evgw. tosou,twn a;rcw\ seautw / de,( w`j eivko.j( avxiw,teroj dokei/j ei=nai th.n evmh.n avrch.n kekth/sqai) a;meinon de. e;stai avgwnizome,nouj diagnw/nai( w[ste labw.n xifi,dion avmu,nou) o` de. fobhqei.j( ivscuro,tatoj ga.r evle,geto ei=nai( pro.j po,daj auvtw / pesw.n evlipa,rei suggnw,mhn e;cein) pa,nta ga.r evgw.( e;fh( mequ,wn kai. dia. a;noian ei=pon) o` de. meidia,saj xune,gnw)

170 Boiwto,j pote meta. Aivtwlou/ o`doiporw/n 에이톨리안과함께여행을하는비오션이한때는여관에도착했다. 들어가면서 (eiv) 그들은여주인에게그들을영접해서그들을즐겁게 (xe) 하라고부탁했다. 그런데그녀 는그오직침실 (oiv) 하나만제외하고는 (pl) 그집이다찼다고말했다. 그리고거기 로들어가면서저녁식사가 (de) 제공되었고, 그들은마치잠자는것처럼바닦에 (ca) 자신들을눕혔다 (evk). 그런데그들은잠을 (ka) 잘수가없어서, 그들은서로농담하고 (sk) 웃기시작했다. Α Boeotian once travelling with an Aetolian arrived at an inn: and going in they asked the hostess to receive them and entertain them. And she replied that the house was (is) full, except one chamber only. And going in there, dinner having been served, they laid themselves down on the ground as though for sleep. And not being able to sleep, they began to jest and to laugh with each other. Boiwto,j pote meta. Aivtwlou/ o`doiporw/n eivj pandokei/on avfi,keto\ kai. eivsio,ntej h; thsan th/n pandokeu,trian de,cesqai kai. xeni,zein eàutou,j) h` de. avpedri,nato o[ti ple,a evsti.n h` oivki,a( plh.n evno.j mo,nou oivkh,matoj) evkei/se de. evlqo,ntej kai. dei,pnou genome,nou w`j evj u[pnon evkoimw/nto camai,) kai. ouv duna,menoi kaqeu,dein skw,ptein kai. gela/ n met v avllh,lwn h;rconto) Boiwto,j 비오션사람 Boeotian, dei/pnon, ou, to, 저녁식사 dinner, de,cesqai InPrM from de,comai 받아들이다 receive, eivse,rcomai 들어가다 enter, kaqeu,dein 잠자다 sleep, koima,omai 자신을눕히다 lay one's_self down, oivkh,ma 침실 chamber, plh.n 제외하고 except, xeni,zw 즐겁게하다 entertain, evkei/se 는장소부사다 >(121 갸 ). 비오션이자기동료 (e`t) 의양탄자 (tw/ st) 밖으로불거져 (pr) 나온그발을보고서 얼마나추한발을너는갖고있느냐? 고그는말했다. 만일당신이나에게더추한 것을보일 (de) 수있다면내가한탤런트를주겠다. 그런데그는즉시로그양탄자로 부터그의왼발을밀어내면서말했다. 이것은발가락 (da) 하나가없기때문에이것 이 (Od) 더추하다. 그러나그비오션은응답했다. 아니다, 단연코더아름답다. 그 작은것은, 만일그것이추하다면, 그큰것 (me) 보다덜 (h`t) 추하기때문이다. And the Boeotian, seeing the foot of his companion projecting out of th rug, 'What an ugly foot you have!' said he, 'I will give a talent to you if you can show me an uglier (one).' And he, immediately thrusting out his left foot from the rug, said, 'This one is uglier, for it wants one tow:' but the Boeotian replied, 'No, but more beautiful. For the smaller, if it is ugly, is less ugly than the greater.' o` de. Boiwto.j ivdw.n to.n po,da tou/ e`tai,rou evk tw/n strwma,twn

171 proe,conta( Ẁj aivscro.n to.n po,da( e;fh( e;ceij\ ta,lanto,n soi dw,sw aivsci,ona dei,xanti) o` de euvqu.j to.n avristero.n po,da evxw,saj evk tw/n strwma,twn( [Ode dh. aivsci,wn( e;fh\ evndei/ ga.r eǹo.j daktu,lou) o` de. Boiwto.j avntei/pen( Ou;k( avlla. kalli,wn\ to. ga.r e;lasson( aivscro.n o;n( tou/ mei,zonon h`tton aivscro,n evsti) da,ktuloj m 발가락 tow, dei,knumi, deiknu,w 보이다 show, e`tai/roj, ou, o` 동 료 companion, h[sswn or h[ttwn, on, gen. onoj 보다덜 lesser, proe,cw 불거지다 project, ta. strw,mata 양탄자 rug, aivscro.n to.n po,da에서 aivscro.n은정관사가없 어서술어형용사다 >(114 갸 ). dw,sw aivsci,ona dei,xanti 에서 dei,xanti 는가정분사다 >(119 뉴 ). 프로보스가로마이오이의통치자였을때보노쏘스라는어떤군인이있었다 : 그런데프 로보스는이베리아에서성장한 (te) 이사람을독일로배치했다. 그리고그분기동안 에준비하도록그배들을그에게위탁했다. 그런데보노쏘스는지성인 (su) 이었다. 그 러나그의몸에있어서뚱뚱하고 (pa) 술취함 (me,) 으로돌아섰다. When Probos was ruler of the Romaioi there was a certain soldier Bonosos: and this man, having been reared in Iberia, Probos despatched to Germania, and intrusted the ships to him in that quarter to prepare. And Bonosos was an intelligent man, but fat in his body and given to (turned towards) drunkenness. Tou/ Probou/ tw/n `Rwmai,wn a;rcontoj stratiw,thj h=n tij Bo,nwsoj) tou/ton de. evn vibhri,a teqramme,non avfh/ken o` Probo.j evj Germani,an kai. ta.j nau/j evpe,treyen auvtw / ta.j evkei/qen paraskeua,zein) h=n de. o` Bo,nwsoj suneto.j me.n avnh,r( pacu.j de. to. sw/ma kai. pro.j me,qhn tetramme,noj) tre,fw 성장하다 rear, vibhri,a 이베리아 Iberia, suneto,j 지적인 intelligent, pacu.j 뚱뚱한 fat, me,qh 술취함 drunkenness, paraskeua,zein InPrA from paraskeua,zw 준비하다 prepare, evn vibhri,a teqramme,non에는과거로양육을표현한다 >(120두 ). ta.j evkei/qen에는정관사가왔 기때문에 evpe,treyen 을수식한다 >(110 그 ). pacu.j de. to. sw/ma 에는관계를표현할 때에 sw/ma 처럼대격을사용한다 >(116 구 ). 그리고그배에관해서말하자면처음에는그는그통치자에게충성스러웠다. 그러나 시간이좀흐른후부터는음모를 (su) 시작하기로계획했다 (di). 그리고는자신이통 치권을 (avr) 얻기를 (kt) 희망했다 (h/l). 그리고마침내 (te,) 군대를 (st) 가지면서는그 는터놓고 (fa) 반란을일으켰다 (avp). 그래서어떤장군이그를대항해서프로보스로 부터왔다 (evp). 그리고전쟁이 (ma,) 일어났다. 보노쏘스는패배했다 (h`s). 자신은밧줄 로 (sp) 목매어죽고 (avp) 살아졌다. 그리고그정복자가 (ni) 말했다. 여기에매달려있 는 (kr) 것은 (kr) 사람이아니다. 그러나술로가득찬껍질 (avs) 이다. And at first he was faithful to the ruler as regards the ships: but after a certain time he planned to set on foot a conspiracy, and himself hoped to gain the rule. And

172 having an army at last, he openly revolted. And a general having come against him from Probos, and a battle having taken place, Bonosos was defeated, and, hanging himself with a rope, perished. And the conquerors said, 'Here hangs not a man, but a skin full of wine.' kai. prw/ton me.n pisto.j h=n tw / a;rconti peri. ta.j nau/j\ meta. de. cro,non tina/ sunwmosi,an dienoei/to katasth/sai( kai. auvto.j h/lpize th.n avrch.n kth,sasqai) stra,teuma de. e;cwn te,loj fanerw/j avpe,sth\ kai. evpelqo,ntoj para. tou/ Probou/ strathgou/ tinoj( kai. ma,chj genome,nhj( h`sshqei.j o` Bo,nwsoj spa,rtw/ avpa,gxaj eàuto.n a;pe,qanen) oi` de. nikw/ntej e;fasan ventau/qa kre,matai ouvk avnh,r( avlla, avsko.j oi;nou ple,wj) avfi,sthmi 반란을일으키다 cause to revolt, avpa,gcw 목매어죽다 hang oneself, avpa,gcw 매달리다 hang, avposth/nai aor 반란을일으키다 revolt, avrch, h/j, h` 통 치권 beginning, ruler, avsko.j 껍질 skin, dianoe,omai impf. dienoou,mhn 계획하다 consider, evlpi,zw 희망하다 hope, evpelqo,ntoj PaAoAn2 from evpe,rcomai 오다 come, fanerw/j 터놓고 openly, h`ssa/sqai 패배했다 defeated, kre,mamai 자동사, krema,nnumi 타동사매달리다 hang; kta,omai 얻기 acquire, kth,sasqai aor 얻다 gain, ma,,ch, hj, h` 전쟁 fighting, sunwmosi,a, aj, h` 음모 conspiracy, 매스트로스는유명한도둑 (kl) 이었다. 그에대해서많은것들이이미다른책들 (bi) 속에서예기되어졌다. 그리고이전에그는아주영리해 (su) 서그리고속이는데 (evx) 아 주재치있어서그도둑들의지도자가 (h`g) 되기를바랬다 (h;q). 그래서그가이것을 요구했을때에, 그들이그에게아래와같이말했다 : 첫째로당신은반드시신부의 (i`e) 집으로부터그고기를 (kr) 훔쳐야한다, 이것을행하고 (dr) 난후에야 (e;p) 당신이우 리를통치할것이다. Mastros was a famous thief, and many things about him have already been told in other books. And once he wished to become leader of the thieves, as being very intelligent, and very clever at deceiving. And when he asked this, they said to him as follows: 'First you must steal the meat out of the house of the priest, and then, having done this, you shall rule us. Ma,stroj h=n kle,pthj evllogimoj( kai. polla, peri. auvtou/ evn e`te,roij bibli,oij h;dh le,lektai) h;qele de, pote h`gemw.n tw/n kleptw/n gene,sqai( w`j sunetw,tatoj w;n( kai. deino,tatoj evxapata/n) ei=pon de. auvtw /( tou/to aivth,santi( toia,de\ Pro,teron me.n dei/ se to. kre,aj kle,yai evk th/j oivki,aj tou/ i`ere,wj( kai. e;peita tou/to dra,saj h`mw/n a;rxeij) bibli,on 책 book, dra,w 행하다 do, evxapata,w 속이다 deceive, h`gemw,n 지도자 leader, i`ereu,j 신부 m priest, kre,aj n 고기 meat, suneto,j, h,, o,n 영리한 intelligent, evxapata/n 은동사와결합하여그의미를확충하는 서술부정사다 >(118 가 ). ei=pon de. auvtw /( tou/to aivth,santi 에선주어가다르기때문에독립속격을취한분사가왔다 >(119 겨 )

173 그러나요리사나 (ma) 다른노예들이지키고있었기때문에, 이것은물론아주어려웠 다. 그리고이들이외에도 (pr), 그신부가아무도집안으로들어오는것을허락 (eva) 않도록그노예들에게책임을지웠다 (evf). 그래서매스트로스는아래와같이아주재 치있는고안을창안했다 (eu-). 자신을늙은여자로옷을입히고서그는큰자루를들었 다. But this of course was very difficult, as the cook and the other slaves were guarding; and besides these things, the priest charged the slaves to let no one pass into the house. So Mastros invented a very clever device as follows. Having dressed himself up as an old woman, he took a great bag. tou/to de. dh. pa,nu duscere.j h=n( tou/ magei,rou kai. tw/n a;llwn dou.lwn fulasso,ntwn\ kai. pro.j tou,toij evfei/to toi/j dou,loij o` i`ereu,j mhde,na evj th.n oivki,an eva/n parie,nai) w[ste mhcanh.n eu-ren o` Ma,stroj deinota,thn toia,nde) evnskeua,saj e`auto.n w`j grau/n( me,gan e;labe qu,lakon) eu`ri,skw 창안하다 invent, eva,w... 하게하다 let, evfi,esqai d 책임을지우다 charge, evnskeuavzw 옷입다 dress up, grau/j 늙은 여자 old woman, ma,geiroj 요리사 cook, mhcanh, 고안 device, pro.j d 이외에도 besides, fulasso,ntwn 은독립속격이다 >(115 누 ), mhde,na 는부정적인생각을부인한다 >(124 갸 ). 그리고산토끼 (la) 3 마리를사서그는그들을그자루에 (qu,) 넣었다. 그리고그것을 끈으로묶고 (sc) 그는집으로갔다. 그리고들어가는것을허락을받아야 (evx) 하는지 를물었다. 나는가엾은 (ta) 늙은여자이기때문에, 그리고나는노동으로지쳐버렸 다 (avp) 라고그는말했다. 그런데그노예들은 (oiv), 그주인이 (de) 금지했기때문에, 그를허락하는것을두려워했다. And having bought three hares, he put them into the bag, and, having tied it round with a rope, he went to the house, and asked that it should be permitted him to go in. 'For I am a wretched old woman,' said he, 'and I am exhausted with labour.' And the slaves were afraid to allow him, the master having forbidden. kai trei/j lagw.j wvnhsa,menoj( evj to.n qu,lakon e;qhke) kai scoini,w peridh,saj pro.j th..n oivki,an h; ei( kai. h; thsen evxei/nai eivselqei/n\ Grau/j ga,r eivmi( e;fh( talai,pwroj( kai. avpei,rhka tw / po,nw ) oi` de. oivke,tai evfobou/nto me.n eva/n( avvvvvpeipo,ntoj tou/ despo,tou) avpei,rhka 나는지쳐버렸다 I am exhausted, despo,thj, ou, o` ( 호격 de,spota) 주인 lord, master; evxei/nai 허락을받아야한다 be permitted, lagw.j 산토끼 hare, talai,pwroj, on 가엾은 miserable, wretched; 그러나마침내, 그것이 (ou=) 여자인것을그들은보고서위험을 (ki,) 알아채지못하고 그들은그녀를들어가게 (eiv) 허락했다 (ei;). 그리고매스트로스는성대한감사들을드 렸다 (ca, ei=), 그리고들어가서 (ei) 문곁에앉았다 (evk). 그러나그들에게예기되어진

174 것처럼그종들이 (oi) 그고기를 (kr) 지키는동안, 그리고전혀낮선여자에대해서 신경을쓰지 (fr) 않는동안에, 매스트로스는그자루를열고 (avn) 토끼한마리를문 을통과해서보냈다 (avf). 그리고뛰면서 (evkp) 그는큰소리로외쳤다. 보라토끼가 지나갔다 (pa). But at last, seeing that it was a woman, and suspecting no danger, he let her go in. And Mastros gave great thanks, and going in, sat down by the door. But while the servants were guarding the meat as had been told them, and not minding the stranger woman at all, Mastros opening the bag sent one hare through the door. And, jumping up, he shouted with a loud voice, 'Look! a hare went by.' te,loj de. ivdo,ntej gunai/ka dh. ou=san( kai. ouvde,na ki,ndunon u`popteu,santej( ei;wn eivsie,nai) o` de. Ma,stroj ca,rin ei=ce pollh,n( kai. eivselqw.n evka,qhto para. th / qu,ra ) tw/n de. oivketw/n to. kre,aj( w[sper ei;rhto( fulasso,ntwn( kai. th/j xe,nhj ouvdamw/j frontizo,ntwn( avnoi,xaj to.n qu,lakon o` Ma,stroj lagw. e[na avfh/ke dia. th/j qu,raj) evkphdh,saj de. mega,lh th/ fwnh / evbo,a\ ivdou. lagw.j parh/lqen) avfi,hmi 보내다 send, avnoi,gw 열다 open, ca,rin e;cw 감사들을드리다 give thanks, eivsie,nai InPrA from ei;seimi 들어가다 go in, ei;wn (IdIpA3) from eva,w... 하도록하다 let, evkphda,w 뛰다 jump up, evkphdh,saj PaAoAm1 from evkphda,w 뛰다 get up quickly, fronti,zw g 신경을쓰다 mind, ka,qhmai 앉다, ki,ndunoj, ou, o` 위험, oivke,thj 종들 servants, ou=san (PaPrAAf) from eivmi,, parevrcomai 지나가다 go by, xe,noj 낮선 stranger, fulasso,ntwn PaPrA2m from fula,ssw 지키다 watch, fulasso,ntwn 는독립속격 >(119 겨 ), 그리고그들은크게놀랬고쫓고싶어하면서도 (evp), 일절그들의주인을 (de) 감히 (to) 불순종 (avp) 하지는않으면서그안뜰을 (auv) 바라보았다. 그리고누군가가말했다. 이 것은얼마나불행한가, 다른날들에는우리가쫓을수있다, 그러나우리는산토끼를 결코본적이없다 : 그러나오늘은우리가보았을 (ivd) 때, 우리가그집에할수없이 (avn) 머물렀다. And they, greatly surprised, looked into the courtyard, desiring to pursue, but not at all daring to disobey their master. And some one said, 'How unlucky it is, for on the other days we can pursue, but we have never seen a hare: but to-day, when we have seen, we are compelled to linger in the house.' oi` de. qauma,santej dh. mega,lwj eivj th.n auvlh.n e;blepon( evpiqumou/ntej me.n diw,kein( tw / de. despo,th ouvdamw/j tolmw/ntej avpeiqei/n) kai. ei=pe, tij( `Wj dustuce.j dh. tou/to\ tai/j me.n ga.r a;llaij h`me,raij duna,meqa diw,kein( avlla. ouvde,pote lagw. eẁra,kamen\ sh,meron de. ivdo,ntej evn th / oivki,a avnagkazomeqa diatri,bein) auvlh, 안뜰 courtyard, auvlh,, h/j, h` 안뜰 courtyard, avnagka,zw 할 수없이.. 하다 compel, avpeiqe,w d 불순종하다 disobey, despo,th m3 from despo,th, o`ra,w 보다 see, tolma,w 감히.. 하다 dare, evpiqumou/ntej PaPrA1m from evpiqume,w

175 하고싶어하다 desire, tai/j me.n ga.r a;llaij h`me,raij 처럼시간을표현하면여격을사용한다 >(117 가 ). 그리고매스트로스는잠간후에 (ou di po), 다른 (e[t) 산토끼를또내보내면서, 이제 는, 짐승이 (qh) 달아나는것을그들에게가리키면서 (de), 다시 (e;t) 더크게 (me) 소리 질렀다 (evb). 그리고그들은더욱더그것을사냥하고 (qh) 싶어했다 (evf). 그러나아직 도감히하지는 (evt) 않았다. 그리고마침내, 그도둑이 (kl) 세번째산토끼를 (la) 내 어보낼때, 그러자그노예들은더이상그것을견디지 (avn) 못했다. 그러나모두함 께 (su,) 쫓으려고 (di) 문밖으로나갔다 (w; c). 그리고그는그동안에그고기들을움 And Mastros, after a short time, letting go another hare, shouted again yet louder, showing them the beast running away. And they were still more eager to hunt it, but did not yet dare. And at last, the thief letting go the third hare, then the slaves could stand it no longer, but all together were off out of door in pursuit. And he meanwhile snatching up the 켜잡고서 (avn) 그자신역시도망쳤다 (avp). meat himself too fled away. o` de. Ma,stroj ouv dia. pollou/ e[teron lagw. meqei.j au=qij e;ti mei/zon evbo,a( dei,xaj to. qhri,on avpotre,con) oi` de. e;ti ma/llon evfi,ento qhreu,ein( avll v ouvde,pw evto,lmhsan) te,loj de. to.n tri,ton lagw. meqe,ntoj tou/ kle,ptou( to,te dh. ouvke,ti avne,sconto oi` dou/loi( avlla. su,mpantej w; conto qu,raze diw,kontej) o` de. evn tou,tw avnarpa,saj to. kre,aj kai. auvto.j avpe,fugen) avnarpa,zw 움켜잡다 snatch up, avne,scomai 견디다 stand, boa,w 소리지르다 shout, dei,xaj PaAoAm1 from dei,knumi 가리켜주다 point out, evfi,esqai 싶어하다 to be eager, evto,lmhsan IdAoA3 from tolma,w + in 감 히... 하고싶어하다 dare, ouv dia. pollou/ 잠간후에 after a short time, qhreu,w 사 냥하다 hunt, su,mpantej 모두함께 all together, w; conto IdIpM3 oi;comai 밖으로나가다 to be gone, to have gone; diw,kontej PaPrAm1 from diw,kw 쫓다 pursue, (186a) 비오션이한때는 (186a) 에이톨리안과함께여행을하면서 (186a) 여관에도착했다. (186a) 그리고들어가면서 (eiv) (186a) 그들은여주인에게부탁했다. (186a) 그들을영접해서 (186a) 그들을즐겁게 (xe) 하라고 (186a) 그런데그녀는말했다. (186a) 그집이다찼다고 (186a) 하나만제외하고는 (pl) (186a) 오직침실 (oiv) (186a) Boiwto,j pote (186a) meta. Aivtwlou/ o`doiporw/n (186a) eivj pandokei/on avfi,keto\ (186a) kai. eivsio,ntej (186a) h; thsan th/n pandokeu,trian (186a) de,cesqai (186a) kai. xeni,zein eàutou,j) (186a) h` de. avpedri,nato (186a) o[ti ple,a evsti.n h` oivki,a( (186a) plh.n evno.j (186a) mo,nou oivkh,matoj)

176 v (186a) 그리고거기로들어가면서 (186a) evkei/se de. evlqo,ntej (186a) 저녁식사가 (de) 제공되었고, (186a) kai. dei,pnou genome,nou (186a) 마치잠자는것처럼 (186a) w`j evj u[pnon (186a) 그들은바닦에 (ca) 자신들을눕혔다 (evk). (186a) evkoimw/nto camai,) (186a) 그런데... 수가없어서, (186a) kai. ouv duna,menoi (186a) 그들은잠을 (ka) 잘 (186a) kaqeu,dein (186a) 농담하고 (sk) (186a) skw,ptein (186a) 서로웃기 (186a) kai. gela/ n met avllh,lwn (186a) 그들은... 시작했다. (186a) h;rconto) (186b) 그리고비오션이 (186b) o` de. Boiwto.j (186b) 그발을보고서 (186b) ivdw.n to.n po,da (186b) 자기동료 (e`t) 의 (186b) tou/ e`tai,rou (186b) 양탄자 (tw/ st) 밖으로 (186b) evk tw/n strwma,twn (186b) 불거져 (pr) 나온 (186b) proe,conta( (186b) 얼마나추한발을 (186b) `Wj aivscro.n to.n po,da( (186b) 너는갖고있느냐? (186b) e;ceij\ (186b) 고그는말했다 (186b) e;fh( (186b) 내가한탤런트를주겠다. (186b) ta,lanto,n soi dw,sw (186b) 만일당신이나에게더추한것을 (186b) aivsci,ona (186b) 보일 (de) 수있다면 (186b) dei,xanti) (186b) 그런데그는즉시로 (186b) o` de euvqu.j (186b) 그의왼발을 (186b) to.n avristero.n po,da (186b) 밀어내면서 (186b) evxw,saj (186b) 그양탄자로부터 (186b) evk tw/n strwma,twn( (186b) 이것이더추하다. (186b) [Ode dh. aivsci,wn( (186b) 고말했다. (186b) e;fh\ (186b) 없기 (186b) evndei/ (186b) 발가락 (da) 하나가... 때문에 (186b) ga.r eǹo.j daktu,lou) (186b) 그러나그비오션은응답했다. (186b) o` de. Boiwto.j avntei/pen( (186b) 아니다, 단연코더아름답다. (186b) Ou;k( avlla. kalli,wn\ (186b) 그작은것은, (186b) to. ga.r e;lasson( (186b) 만일그것이추하다면, (186b) aivscro.n o;n( (186b) 그큰것 (186b) tou/ mei,zonon (186b) 보다덜 (h`t) 추하기때문이다. (186b) h`tton aivscro,n evsti) (187a) 프로보스가 (187a) Tou/ Probou/ (187a) 로마이오이의통치자였을때 (187a) tw/n `Rwmai,wn a;rcontoj (187a) 보노쏘스라는어떤군인이있었다 : (187a) stratiw,thj h=n tij Bo,nwsoj) (187a) 그런데이사람을 (187a) tou/ton de. (187a) 이베리아에서성장한 (te) (187a) evn vibhri,a teqramme,non

177 (187a) 프로보스는배치했다 (187a) avfh/ken o` Probo.j (187a) 독일로 (187a) evj Germani,an (187a) 그리고그배들을 (187a) kai. ta.j nau/j (187a) 그에게위탁했다. (187a) evpe,treyen auvtw / (187a) 그분기동안에 (187a) ta.j evkei/qen (187a) 준비하도록 (187a) paraskeua,zein) (187a) 그런데보노쏘스는... 이었다. (187a) h=n de. o` Bo,nwsoj (187a) 지성 (su) 인 (avn) (187a) suneto.j me.n anh,r( (187a) 그러나뚱뚱하고 (pa) (187a) pacu.j de. (187a) 그의몸에있어서 (187a) to. sw/ma (187a) 술취함 (me,) 으로 (187a) kai. pro.j me,qhn (187a) 돌아섰다. (187a) tetramme,noj) (187b) 그리고처음에는 (187b) kai. prw/ton me.n (187b) 그는그통치자에게충성스러웠다.(187b) pisto.j h=n tw / a;rconti (187b) 그배에관해서말하자면 (187b) peri. ta.j nau/j\ (187b) 그러나시간이좀흐른후부터는 (187b) meta. de. cro,non tina/ (187b) 음모를 (su) (187b) sunwmosi,an (187b) 시작하기로계획했다 (di). (187b) dienoei/to katasth/sai( (187b) 그리고는자신이희망했다 (h/l). (187b) kai. auvto.j h/lpize (187b) 통치권을 (avr) 얻기를 (kt) (187b) th.n avrch.n kth,sasqai) (187b) 그리고군대를 (st) 가지면서는 (187b) stra,teuma de. e;cwn (187b) 마침내 (te,) (187b) te,loj (187b) 그는터놓고 (fa) 반란을일으켰다 (avp). (187b) fanerw/j avpe,sth\ (187b) 그를대항해서왔다 (evp). (187b) kai. evpelqo,ntoj (187b) 프로보스로부터 (187b) para. tou/ Probou/ (187b) 어떤장군이 (187b) strathgou/ tinoj( (187b) 그리고전쟁이 (ma,) 일어났다. (187b) kai. ma,chj genome,nhj( (187b) 보노쏘스는패배했다 (h`s). (187b) h`sshqei.j o` Bo,nwsoj (187b) 밧줄로 (187b) spa,rtw/ (187b) 자신은목매어죽고 (avp) (187b) avpa,gxaj eàuto.n (187b) 살아졌다. (187b) a;pe,qanen) (187b) 그리고그정복자가 (ni) 말했다. (187b) oi` de. nikw/ntej e;fasan (187b) 여기에매달려있는 (kr) 것은 (187b) ventau/qa kre,matai (187b) 사람이아니다. (187b) ouvk avnh,r( (187b) 그러나껍질 (avs) 이다. (187b) avlla, avsko.j (187b) 술로가득찬 (187b) oi;nou ple,wj) (188a) 매스트로스는 (188a) Ma,stroj (188a) 유명한도둑 (kl) 이었다. (188a) h=n kle,pthj evllogimoj( (188a) 그리고그에대해서많은것들이 (188a) kai. polla, peri. auvtou/

178 (188a) 다른책들 (bi) 속에서 (188a) 이미예기되어졌다. (188a) 그리고이전에그는바랬다 (h;q). (188a) 그도둑들의지도자가 (h`g) 되기를 (188a) 영리해 (su) 서 (188a) 그리고속이는데 (evx) 아주재치있어서 (188a) 그래서그들이그에게말했다 : (188a) 그가이것을요구했을때에, (188a) 아래와같이 (188a) 첫째로 (188a) 당신은반드시그고기를 (kr) (188a) 훔쳐야한다, (188a) 신부의 (iè) 집으로부터 (188a) 이것을행하고 (dr) 난후에야 (e;p) (188a) 당신이우리를통치할것이다. (188b) 그러나이것은물론 (188b) 아주어려웠다. (188b) 요리사나 (ma) (188b) 그리고다른노예들이 (188b) 지키고있었기때문에, (188b) 그리고이들이외에도 (pr), (188a) evn e`te,roij bibli,oij (188a) h;dh le,lektai) (188a) h;qele de, pote (188a) h`gemw.n tw/n kleptw/n gene,sqai( (188a) w`j sunetw,tatoj w;n( (188a) kai. deino,tatoj evxapata/n) (188a) ei=pon de. auvtw /( (188a) tou/to aivth,santi( (188a) toia,de\ (188a) Pro,teron me.n (188a) dei/ se to. kre,aj (188a) kle,yai (188a) evk th/j oivki,aj tou/ ière,wj( (188a) kai. e;peita tou/to dra,saj (188a) h`mw/n a;rxeij) (188b) tou/to de. dh. (188b) pa,nu duscere.j h=n( (188b) tou/ magei,rou (188b) kai. tw/n a;llwn dou.lwn (188b) fulasso,ntwn\ (188b) kai. pro.j tou,toij (188b) 그노예들에게책임을지웠다 (evf) (188b) evfei/to toi/j dou,loij (188b) 그신부가아무도... 않도록 (188b) o` ièreu,j mhde,na (188b) 집안으로 (188b) evj th.n oivki,an (188b) 들어오는것을허락하지 (eva) (188b) 그래서고안을 (188b) 매스트로스는창안했다 (eu-). (188b) 아주재치있는 (188b) 아래와같이 (188b) 자신을옷을입히고서 (188b) 늙은여자로 (188b) 그는큰자루를들었다. (189a) 그리고산토끼 (la) 3마리를 (189a) 사서 (189a) 그들을그자루에 (qu,) (189a) 그는넣었다. (189a) 그리고그것을끈으로묶고 (sc) (189a) 그는집으로갔다. (189a) 그리고물었다. (188b) eva/n parie,nai) (188b) w[ste mhcanh.n (188b) eu-ren o` Ma,stroj (188b) deinota,thn (188b) toia,nde) (188b) evnskeua,saj eàuto.n (188b) w`j grau/n( (188b) me,gan e;labe qu,lakon) (189a) kai trei/j lagw.j (189a) wvnhsa,menoj( (189a) evj to.n qu,lakon (189a) e;qhke) (189a) kai scoini,w peridh,saj (189a) pro.j th..n oivki,an h; ei( (189a) kai. h; thsen

179 (189a) 허락을받아야 (evx) 하는지를 (189a) 들어가는것을 (189a) 나는... 늙은여자이기때문에 (189a) 그는말했다. (189a)... 가엾은 (ta) (189a) 나는노동으로지쳐버렸다 (avp) (189a) 그런데그노예들은 (oiv), (189a) 그를허락하는것을두려워했다. (189a) 그주인이 (de) 금지했기때문에 (189b) 그러나마침내, (189b) 보고서 (189b) 그것이여자인것을 (189b) 위험을... 못하고 (ki,) (189b) 알아채지 (189a) evxei/nai (189a) eivselqei/n\ (189a) Grau/j ga,r eivmi( (189a) e;fh( (189a) talai,pwroj( (189a) kai. avpei,rhka tw / po,nw ) (189a) oi` de. oivke,tai (189a) evfobou/nto me.n eva/n( (189a) avvvvvpeipo,ntoj tou/ despo,tou) (189b) te,loj de. (189b) ivdo,ntej (189b) gunai/ka dh. ou=san( (189b) kai. ouvde,na ki,ndunon (189b) u`popteu,santej( (189b) 그들은그녀를들어가게 (eiv) 허락했다 (ei;). (189b) ei;wn eivsie,nai) (189b) 그리고매스트로스는 (189b) o` de. Ma,stroj (189b) 성대한감사들을드렸다 (ca, ei=), (189b) ca,rin ei=ce pollh,n( (189b) 그리고들어가서 (ei) (189b) kai. eivselqw.n (189b) 앉았다 (evk). (189b) evka,qhto (189b) 문곁에 (189b) para. th / qu,ra ) (189b) 그종들이 (oi) 그고기를 (kr) (189b) tw/n de. oivketw/n to. kre,aj( (189b) 그들에게예기되어진것처럼 (189b) w[sper ei;rhto( (189b) 지키는동안, (189b) fulasso,ntwn( (189b) 그리고낮선여자에대해서 (189b) kai. th/j xe,nhj (189b) 신경을쓰지 (fr) 않는동안에, (189b) ouvdamw/j frontizo,ntwn( (189b) 그자루를열고 (avn) (189b) avnoi,xaj to.n qu,lakon (189b) 매스트로스는 (189b) o` Ma,stroj (189b) 토끼한마리를 (189b) lagw. e[na (189b) 보냈다 (avf). (189b) avfh/ke (189b) 문을통과해서 (189b) dia. th/j qu,raj) (189b) 그리고뛰면서 (evkp) (189b) evkphdh,saj de. (189b) 큰소리로 (189b) mega,lh th/ fwnh / (189b) 그는외쳤다. (189b) evbo,a\ (189b) 보라 (189b) 토끼가지나갔다 (pa). (190a) 그리고그들은 (190a) 크게놀랬고 (190a) 그안뜰을 (auv) (190a) 바라보았다. (189b) ivdou. (189b) lagw.j parh/lqen) (190a) oi` de. (190a) qauma,santej dh. mega,lwj (190a) eivj th.n auvlh.n (190a) e;blepon(

180 v (190a) 쫓고싶어하면서 (evp) (190a) evpiqumou/ntej me.n diw,kein( (190a) 그러나그들의주인을 (de) (190a) tw / de. despo,th (190a) 일절... 않았다 (190a) ouvdamw/j (190a) 감히 (to) 불순종 (avp) 하지는 (190a) tolmw/ntej avpeiqei/n) (190a) 그리고누군가가말했다. (190a) kai. ei=pe, tij( (190a) 이것은얼마나불행한가, (190a) `Wj dustuce.j dh. tou/to\ (190a) 다른날들에는 (190a) tai/j me.n ga.r a;llaij h`me,raij (190a) 우리가쫓을수있다, (190a) duna,meqa diw,kein( (190a) 그러나결코... 없다 : (190a) avlla. ouvde,pote (190a) 우리는산토끼를본적이 (190a) lagw. eẁra,kamen\ (190a) 그러나오늘은 (190a) sh,meron de. (190a) 우리가보았을 (ivd) 때, (190a) ivdo,ntej (190a) 그집에 (190a) evn th / oivki,a (190a) 우리가할수없이 (avn) 머물렀다 (190a) avnagkazomeqa diatri,bein) (190b) 그리고매스트로스는 (190b) o` de. Ma,stroj (190b) 잠간후에 (po), (190b) ouv dia. pollou/ (190b) 다른 (e[t) 산토끼를 (190b) e[teron lagw. (190b) 또내보내면서 (190b) meqei.j au=qij (190b) 다시더크게 (me) 소리질렀다 (evb) (190b) e;ti mei/zon evbo,a( (190b) 그들에게가리키면서 (de), (190b) dei,xaj (190b) 짐승이 (qh) 달아나는것을 (190b) to. qhri,on avpotre,con) (190b) 그리고그들은더욱더 (190b) oi` de. e;ti ma/llon (190b) 그것을사냥하고 (qh) 싶어했다 (evf). (190b) evfi,ento qhreu,ein( (190b) 그러나아직도... 않았다 (190b) avll ouvde,pw (190b) 감히하지는 (evt) (190b) evto,lmhsan) (190b) 그리고마침내, (190b) te,loj de. (190b) 세번째산토끼를 (la) (190b) to.n tri,ton lagw. (190b) 그도둑이 (kl) 내어보낼때, (190b) meqe,ntoj tou/ kle,ptou( (190b) 그러자 (190b) to,te dh. (190b) 더이상그것을견디지 (avn) 못했다. (190b) ouvke,ti avne,sconto (190b) 그노예들은 (190b) oi` dou/loi( (190b) 그러나모두함께 (su,) (190b) avlla. su,mpantej (190b) 문밖으로나갔다 (w; c). (190b) w; conto qu,raze (190b) 쫓으려고 (di) (190b) diw,kontej) (190b) 그리고그는 (190b) o` de. (190b) 그동안에 (190b) e vn t o u,t w (190b) 그고기들을움켜잡고서 (avn) (190b) avnarpa,saj to. kre,aj (190b) 그자신역시도망쳤다 (avp). (190b) kai. auvto.j avpe,fugen)

181 Boiwto,j pote meta. Aivtwlou/ o`doiporw/n eivj pandokei/on avfi,keto\ kai. eivsio,ntej h; thsan th/n pandokeu,trian de,cesqai kai. xeni,zein eàutou,j) h` de. avpedri,nato o[ti ple,a evsti.n h` oivki,a( plh.n evno.j mo,nou oivkh,matoj) evkei/se de. evlqo,ntej kai. dei,pnou genome,nou w`j evj u[pnon evkoimw/nto camai,) kai. ouv duna,menoi kaqeu,dein skw,ptein kai. gela/ n met v avllh,lwn h;rconto) Boiwto.j ivdw.n to.n po,da tou/ e`tai,rou evk tw/n strwma,twn proe,conta( Ẁj aivscro.n to.n po,da( e;fh( e;ceij\ ta,lanto,n soi dw,sw aivsci,ona dei,xanti) o` de euvqu.j to.n avristero.n po,da evxw,saj evk tw/n strwma,twn( [Ode dh. aivsci,wn( e;fh\ evndei/ ga.r eǹo.j daktu,lou) o` de. Boiwto.j avntei/pen( Ou;k( avlla. kalli,wn\ to. ga.r e;lasson( aivscro.n o;n( tou/ mei,zonon h`tton aivscro,n evsti) Tou/ Probou/ tw/n `Rwmai,wn a;rcontoj stratiw,thj h=n tij Bo,nwsoj) tou/ton de. evn vibhri,a teqramme,non avfh/ken o` Probo.j evj Germani,an kai. ta.j nau/j evpe,treyen auvtw / ta.j evkei/qen paraskeua,zein) h=n de. o` Bo,nwsoj suneto.j me.n avnh,r( pacu.j de. to. sw/ma kai. pro.j me,qhn tetramme,noj) kai. prw/ton me.n pisto.j h=n tw / a;rconti peri. ta.j nau/j\ meta. de. cro,non tina/ sunwmosi,an dienoei/to katasth/sai( kai. auvto.j h/lpize th.n avrch.n kth,sasqai) stra,teuma de. e;cwn te,loj fanerw/j avpe,sth\ kai. evpelqo,ntoj para. tou/ Probou/ strathgou/ tinoj( kai. ma,chj genome,nhj( h`sshqei.j o` Bo,nwsoj spa,rtw/ avpa,gxaj eàuto.n a;pe,qanen) oi` de. nikw/ntej e;fasan ventau/qa kre,matai ouvk avnh,r( avlla, avsko.j oi;nou ple,wj) Ma,stroj h=n kle,pthj evllogimoj( kai. polla, peri. auvtou/ evn e`te,roij bibli,oij h;dh le,lektai) h;qele de, pote h`gemw.n tw/n kleptw/n gene,sqai( w`j sunetw,tatoj w;n( kai. deino,tatoj evxapata/n) ei=pon de. auvtw /( tou/to aivth,santi( toia,de\ Pro,teron me.n dei/ se to. kre,aj kle,yai evk th/j oivki,aj tou/ i`ere,wj( kai. e;peita tou/to dra,saj h`mw/n a;rxeij) tou/to de. dh. pa,nu duscere.j h=n( tou/ magei,rou kai. tw/n a;llwn dou.lwn fulasso,ntwn\ kai. pro.j tou,toij evfei/to toi/j dou,loij o` i`ereu,j mhde,na evj th.n oivki,an eva/n parie,nai) w[ste mhcanh.n eu-ren o` Ma,stroj deinota,thn toia,nde) evnskeua,saj e`auto.n w`j grau/n( me,gan e;labe qu,lakon) kai trei/j lagw.j wvnhsa,menoj( evj to.n qu,lakon e;qhke) kai scoini,w peridh,saj pro.j th..n oivki,an h; ei( kai. h; thsen evxei/nai eivselqei/n\ Grau/j ga,r eivmi( e;fh( talai,pwroj( kai. avpei,rhka tw / po,nw ) oi` de. oivke,tai evfobou/nto me.n eva/n(

182 avvvvvpeipo,ntoj tou/ despo,tou) te,loj de. ivdo,ntej gunai/ka dh. ou=san( kai. ouvde,na ki,ndunon u`popteu,santej( ei;wn eivsie,nai) o` de. Ma,stroj ca,rin ei=ce pollh,n( kai. eivselqw.n evka,qhto para. th / qu,ra ) tw/n de. oivketw/n to. kre,aj( w[sper ei;rhto( fulasso,ntwn( kai. th/j xe,nhj ouvdamw/j frontizo,ntwn( avnoi,xaj to.n qu,lakon o` Ma,stroj lagw. e[na avfh/ke dia. th/j qu,raj) evkphdh,saj de. mega,lh th/ fwnh / evbo,a\ ivdou. lagw.j parh/lqen) oi` de. qauma,santej dh. mega,lwj eivj th.n auvlh.n e;blepon( evpiqumou/ntej me.n diw,kein( tw / de. despo,th ouvdamw/j tolmw/ntej avpeiqei/n) kai. ei=pe, tij( `Wj dustuce.j dh. tou/to\ tai/j me.n ga.r a;llaij h`me,raij duna,meqa diw,kein( avlla. ouvde,pote lagw. eẁra,kamen\ sh,meron de. ivdo,ntej evn th / oivki,a avnagkazomeqa diatri,bein) o` de. Ma,stroj ouv dia. pollou/ e[teron lagw. meqei.j au=qij e;ti mei/zon evbo,a( dei,xaj to. qhri,on avpotre,con) oi` de. e;ti ma/llon evfi,ento qhreu,ein( avll v ouvde,pw evto,lmhsan) te,loj de. to.n tri,ton lagw. meqe,ntoj tou/ kle,ptou( to,te dh. ouvke,ti avne,sconto oi` dou/loi( avlla. su,mpantej w; conto qu,raze diw,kontej) o` de. evn tou,tw avnarpa,saj to. kre,aj kai. auvto.j avpe,fugen)

183 nau,klhroj tij h=n pote ovno,mati Ko,limoj) 이전에이름이콜리모스라는한선장이 (na) 있었다. 그리고이사람은, 그의태어난 나라 (pa) 로부터오랜항해를떠난 (avp) 후에, 그리고많은달들 (mh/) 동안부재한 (avp) 후에, 아틀란티코스라불리우는 (ovn) 큰바다를통해서조용하게 (h`s) 집으로항해하고 있었다. 그리고그는섬들, 바위들, 물의 (u[d) 얕음 (br) 등바다의모든부품들이그 안에 (evn h- ) 기록이된 (evn) 한평판을 (de,) 갖고있었다 There was once a captain by name Kolimos. And this man, having gone away a long voyage from his native country, and having been absent many months, was sailing quietly home through the great sea which is called Atlantikos. And he had a certain tablet in which all the parts of the sea were inscribed, both islands and rocks and the shallows of the water. nau,klhroj tij h=n pote ovno,mati Ko,limoj) ou-toj de. polu.n avpagago,menoj avpo. th/j patridoj( kai. pollou.j mh/naj avpodhmh,saj( e;plei h`su,cwj oi;kade dia. tou/ mega,lou po,ntou o[j vvvatlantiko.j ovnoma,zetai) ei=ce de. de,lton tina. evn h- evnegra,fh pa,nta ta. tou/ po,ntou( nh/soi, te kai. pe,trai kai. tou/ u[datoj ta. brace,a) avpa,gesqai 떠나다 go away, avpodhme,w 부재하다 go on a journey, be away, absent; de,ltoj 평판 tablet, evggra,fw 기록하다 inscribe, h[sucoj 조용한 quiet, mh,n $ &h/n&% 달 month, nau,klhroj 선장 captain, ovnoma,zetai IdPrP3 from ovnoma,zw give a name, patri,j $ &i,d&% f 태어난나라 native country, ta. brace,a) 얕음들 shallows, u[dwr, atoj, to, 물 water, pa,nta ta. = all the parts 에서정관사용법은 >(110 너 ). 그리고어느날그는우연히 (e;t) 배에 (nh) 앉아서이평판을 (de,) 점검하고있었다. 그 리고우연히곁에있는 (pa) 그선원들중의하나에게거기에 (evk) 기록된어떤섬을 보여주고 (de) 있었다. 보라, 그가예기했다. 그것은우리가항해해야하는그길밖 에 (e;x) 위치하고있기때문에, 이섬은우리가접근하기에는 (pr) 전혀편리하지 (evp) 않다. 그럼에도불구하고나는이상하게도 (qa) 거기에가고싶은욕망이 (evp) 있었다. And he chanced one day to be sitting in the ship and examining this tablet. And showing a certain island, there written, to one of the sailors who happened to be standing by. 'Behold,' he said, 'this island is not at all convenient for us to approach, for it lies outside the way which we must sail. Nevertheless I wondrously desire to go there. e;tuce de, pote evn th / nhi? kaqh,menoj kai. diaskopw/n tau,thn th.n de,lton) nh/son de, tina evkei/ gegramme,nh dei,xaj tw/n nautw/n tini. o]j e;tuce parestw,j( ivdou,( e;fh( au[th h` nh/soj ouvdamw/j evpithdei,a h`mi/n evsti proselqei/n) e;xw ga.r kei/tai th/j o`dou/ h]n dei/ pleu/sai\

184 o[mwj de. qaumasi,wj evpiqumw/ evkei/se evlqei/n) dei,xaj PaAoAm1 from dei,knumi 보여주다 show, e;xw 밖에 outside, evpiqume,w 욕망이있다 desire, evpith,deioj 편리한 convenient, kei/tai IdPrP3 from kei/mai 놓여있다 lie, nau/j, acc. nau/n, h` 배 ship; parasth/nai 곁에있는 stand by, qauma,sioj, a, on 이상하게 도 wonderful, th/j o`dou/ h]n 에서 4 격 h]n 이온이유는동계단어인 pleu/sai 때문이다 >(116 교 ). evpiqumw/ evkei/se evlqei/n = I desire to go there 에서부사의유치가영어에놓인부사의위치와다른점을잘보아두어야한다 >(121 갸 ). 그리고그선원이물었다, 왜당신은그렇게큰욕망 (ep) 에홀렸습니까 (ka)? 집에있 는사람들은가능한한 (w`j) 빠르게 (ta,) 집으로서두르 (sp) 라고우리에게진지하게 요청을했기때문입니다. 그래서그는대답했다, 내가모든것을너에게고백 (o`m) 하 겠다 : 아마도내가너에게는어리석은 (mw/) 자로보일것이기때문에, 그러나네가모 든것을들었을때에는, 나를용서할 (su) 것이다고나는생각한다 (oi=). 이섬에대 해서는내가가장두려운 (de) 꿈을 (evn) 내가보았기때문에, 그리고그것도오직한 번만 (a[p) 이아니고, 그러나어제밤에는 4번째 (te,) 였다. And the sailor asked, 'Why are you possessed with so great a desire? for the people at home earnestly requested us to hasten home as quickly as possible.' And he answered, 'I will confess everything to you: for perhaps I shall seem to you to be a fool, but you will forgive me, I think, when you have heard all. For about this island I have seen a most dreadful dream, and that not once only, but last night for the fourth time. o` de. nau,thj h;reto( Dia. ti, toiau,th epiqumi,a kate,cei* oi` ga.r oi;koqen sfo,dra evke,leusan h`ma/j w`j ta,cista oi;kade speu,dein) o` de. avpekri,nato\ vegw. de. pa,nta o`mologh,sw\ i;swj me.n ga.r mw/ro,j soi do,xw ei=nai( suggnw,sei de, moi( oi=mai( pan,ta avkou,saj) peri. ga.r tau,thj th/j nh,sou evnu,pnion ei=don deino,taton( kai. tou/to ouvc a[pax mo,non avlla. tau,thj th/j nukto.j to. te,tarton) avkou,saj PaAoA1m from avkou,w 듣다 hear, a[pax 한 번만 once, deino,j, h,, o,n 두려운 fearful, evnu,pnion, ou, to, 꿈 a dream, evpiqumi,a, aj, h` 욕망 desire, kate,comai 에홀리다 be possessed, kate,cw 홀리다 possess, mwro,j, a,, o,n 어리석은 foolish, o`mologh,sw IdFuA1 from o`mologe,w 고백하다 confess, oi=mai IdPrM1 from oi;omai 생각한다 think, speu,dw 서두르다 hasten, suggignw,skw 용서하다 forgive, tacu,j, ei/a, u, 빠르게 quick, to. te,tarton 4 번째 for the fourth time, th/j nukto.j 처럼어느기간안의시간을표현할때는속격을취한다 >(115 녀 ). 그리고나는이와같은것을보았다. 그섬의먼쪽에는 (evn tw/ evp) 항구가 (li) 하나 있다. 그리고물로부터불쑥내밀어진바위들이거기에 (evn) 있다. 그리고그바위들에

185 는단단히쳐밖힌 (evne) 그리고파도들 (ku) 에의해서파괴된 (avp) 배한척이있다. 그 리고거기에는, 돛대에 (i`s) 매여서 (de), 바다로부터그의머리를거의 (mo,) 들어올리지 (u`p) 못하는어떤불쌍한 (ta) 노예가사라지고 ( 죽다 )(avp) 있다. 그리고나는이것을 네번이나 (te) 보았기때문에나는여하튼 (pw) 무서운상태에있다. And I saw something like this. On the far side of the island there is a harbour, and there are rocks projecting out of the water. And on the rocks there is a ship stuck fast, and being destroyed by the waves. And there, tied to a mast, and scarcely projecting with his head out of the sea, a certain miserable slave is perishing. And this having seen four times, I am in a dreadful state.' ei=don de. toio,nde\ evn tw/ evpe,keina th/j nh,sou limh,n ti,j evsti( kai. evntau/qa pe,trai evk tou/ u[datoj prou,cousai\ evpi. de. tai/j pe,traij ploi/o,n ti evnesthko,j kai. u`po. kuma,twn avpollu,menon\ evntau/qa de. pro.j tw/ i`stw / dedeme,noj kai. mo,lij th/ kefalh/ u`pere,cwn th/j qala,sshj dou/lo,j tij talai,pwroj avpoqnh,skei) tou/to de. tetra,kij ivdw.n deinw/j pwj dia,keimai) avpo,llumi 파괴하다 destroy, avpoqnh, skw 죽다 die. dedeme,noj PaPePm1 from de,w 매다 tie, dia,keimai 어떤상태 에있다 to be in a certain state, evn tw/ evpe,keina g 먼쪽에는 On the far side, evni,sthmi 단단히쳐밖히다 stick fast, evntau/qa, here, there, evpe,keina 먼쪽에는 farther on, i`sto,j m 돛대 mast, ku/ma, atoj to, 파도 wave, mo,lij 거의... 아니다 scarcely, tetra,kij 네번이나 four times, u`pere,cwn PaPrAm1 from u`pere,cw 들어올리다 be highly placed, talai,pwroj, miserable, 그리고그선원은그것을들으면서, 마치광경 (o;y) 처럼, 일로인해서 limh,n 항구 harbour, on 불쌍한 자신을잃고 (evxes), 무서운 어쩔줄 (avp) 모르며, 그도역시깜짝놀라게되었다 (evx). 그리고마침내 그들은더이상기다리지 (hvn) 않았고그배를 (na) 그것의항해길로부터돌려서 (avp), 그섬에 (nh,) 즉시로 (euvq) 접근되어지도록 (evf) 했다. 그리고콜리모스는도착해서그 해변가 (aiv) 의모양이 (ivd) 그가그꿈에서보았던저 (evk) 것과똑같다는것을알아보았 다. And the sailor hearing it was thunderstruck himself too, as though be a vision, being beside himself, and at a loss, owing to the terrible thing. And at last they no longer endured, but turning aside the ship from its voyage bore straight down upon the island. And Kolimos having arrived recognised the form of the beach, as the same with that which he saw in the dream. o` de. nau,thj avkou,saj evxepla,gh( kai. auvto.j w[sper eiv o;yei evxestw.j eàutou/ kai. avporw/n dia. to. deino,n) te,loj de. ouvke,ti hvne,sconto( avlla. avpostre,yantej th.n nau/n tou/ plou/ evpi. th/j nh,sou euvqe,wj evfe,ronto) avfiko,menoj de. o` Ko,limoj avne,gnw th.n ivde,an tou/ aivgialou/( th.n auvth.n ou=san evkei,nh h[n ei=den evn tw / evnupni,w ) aivgialo,j m 해변가 beach, avne,comai 기다리다 endure,

186 avporw/n PaPrAm1 from avpore,w 어쩔줄모르며 at a loss, avpostre,fw 돌리다 turn aside, euvqe,wj 즉시로 immediately, euvqu, 직선으로 straight, evfe,ronto IdIpP3 from fe,rw 접근하다 move out of position, drive; evpi,... 에 upon, evplagh/nai 깜짝놀라게되었다 thunderstruck, evxi,sthmi 자신을잃고 be beside one's-self, fe,resqai 접근하다 bear down, ivde,a 모양 form, nh/soj, ou, h` 섬 island, o;yij 광경 vision, ou=san (PaPrA4f) from eivmi,( evkei,nh 는닮음을표현하기때문에 여격을취했다 >(117 규 ). 그리고그먼쪽으로항해를한후에그들은, 다른것들뿐만아니라 (ta, te) 선장이설명했던것처럼그항구까지도발견했다. 그땅으로부터멀지않은곳에바위들이 - 그것들위에한배가밖혀 (evm) 있고바다에 (qa) 의해서파괴되어진 (di)- 물로부터솟 아있었다 (evx). 이것들에입항을 (sc) 해서난파선 (na) 에승선한 (evm) 후, 그들은그노 예가거의 (mo, ouv) 죽어 (te) 있는것을발견했다. 그리고 ( 그는묶여있었기때문에 ) 풀어진 (lu) 후에는약간회복하면서 (avn) 그는아래와같이말했다. And having sailed to the far side they found both the other things and the harbour as the captain had explained. And not far from the land rocks were standing out of the water, on which a ship was fixed and being destroyed by the sea. And putting in to these and going on board the wreck, they found the slave all but dead. And being untied, for he was bound, and having recovered a little, he spoke as follows: kai. pleu,santej evj to. evpe,keina( eu-ron ta, te a;lla kai. lime,na w[sper dihgh,sato o` nau,klhroj kai. ouv makra,n avpo. th/j gh/j pe,trai evxe,stasan evk tou/ u[datoj( ef v ai-j ploi/on h=n evmpephgo,j( kai. diafqeiro,menon th/ qala,ssh ) evj tau,taj de. sco,ntej kai. evmba,ntej evj to. naua,gion eu-ron to.n dou/lon mo,non ouv teqnhko,ta\ luqei.j de. $evde,deto ga.r% kai. avnapneu,saj ti e;lege toia,de) ai-j (RL3f), avnapne,w 회복하다 recover, diafqei,rw 파괴하다 destroy, dihgh,sato (IdAoM3) from dihge,omai 말하다 tell, relate; evmbai,nw = evsbai,nw 승선하다 go on board, evmpephgw,j 밖혀진 fixed on, evmpephgo,j (PaPeA1n) from evmph,gnumi 고정시키다 to fix, lu,w 풀다 untie, naua,gion 난파선 wreck, qa,lassa, hj, h` 바다 sea, scei/n 입항하다 put in, ta, te 뿐만아니라... 까지 도 not only...but also, teqnhko,ta PaPfAm4 from qnh, skw 죽다 die, had explained = dihgh,sato 에는영어의대과거가그리스어에서는부정과거가왔다 >(120 그 ). was fixed = h=n evmpephgo,j 처럼수동태에대해서는 >(120 느 ). was bound = evde,deto ga.r 에서는영어의수동태를미완료로옮겼다 >(120 니 ). 삼일전에 (pr) 우리는이섬으로항해를하고있었다. 그리고폭력적이며해적인 (lhs) 선장은거기에입항해서비밀리에 (la,) 섬사람들을 (nh) 공격하고 (evp) 모든것

187 을약탈할 (lh) 마음을가지고있었다. 그러나나홀로그것을반대발언했기 (avn) 때 문에, 그들은모두 (a[p) 화가났고그래서나를잡아서, 묶었고, 나를굶겨 (li) 죽이려 는 (avp) 의도 (di) 였다. 'Three days ago (before) we were sailing towards this island. And the captain, a violent man and a pirate, had a mind to put in there and attack the islanders secretly, and plunder everything. But as I alone spoke against it, they all got angry, and having taken and bound me thus, intended to put me to death by hunger. Trisi.n h`me,raij pro,teron evpi. tau,thj th/j nh,sou evpleomen o` de. nau,klhroj( bi,aio,j tij w'n kai. lh sth,j( evn nw/ ei=cen evnta/uqa scw.n evpiqe,sqai toi/j nhsiw,taij la,qra kai. pa,nta lhi<zesqai) evmou/ de. mo,nou avntile,gontoj( evcale,painon a[pantej( kai. labo,ntej evme. kai. dh,santej ou[tw dienoou/nto limw / avpoktei,nein) avntile,gw 반대발언하다 speake against, avpoktei,nein InPrA from avpoktei,nw 죽이다 kill, dienoou,mhn 의도하다 intend, evpiqe,sqai InAoM from evpiti,qhmi 공격하다 attack, lh sth,j 해적 pirate, lhi<zesqai 약탈하다 plunder, nhsi,on, ou, to, 작은섬 little island, bi,aio,j tij w'n = a violent man 에서는그리스어에사용된분사 w'n 이영어에서는생략되었다 >(119 더 ). 그러나그밤에, 그항구에가까워 (evg) 져서, 그들자신들은, 이들바위들가까이항해 했다 (pr) 는것을알지못했고 (e;l) 난파선이되어 (evn) 버렸다. 그리고태풍이 (ce) 있어 서그들은온밤에두려워 (fo) 하면서, 저주하면서 (evp) 그리고더러는술취하 (evm) 기까 지하면서남아 (e;m) 있었다. 그리고날이새면서 (a[m e[w), 그배는 (le,m) 단단하게 (evmp) 박혀버렸다. 그들은그배에 (le,) 승선했다, 그리고땅으로구조가되도록 (sw) 시도 (evpe) 했다. 그러나그배는그바위들에좌초되어버려서그들은모두즉시로 (euv) 사멸해버렸다. But in the night, being near to the harbour, without knowing it they sailed close to these rocks and made shipwreck. And there being a storm they remained all night, fearing and cursing, and some even got drunk. And at daybreak, the ship being firmly stuck, they went on board the boat, and tried to get safe to land. But the boat being ground against the rocks, they all at once perished. th/j de. nukto.j evggu.j o;ntej tw / lime,ni( e;laqon eàutou.j tau,taij tai/j pe,traij prosple,ontej( kai. evnaua,ghsan) ceimw/noj de. o;ntoj pa/san me.n th.n nu,kta fobou,menoi kai. evparw,menoi e;menon( eivsi. de. oi] kai. evme,quon\ a[ma de. th / e[w tou/ ploi,ou evmpe,dwj evnesthko,toj( evj to.n le,nbon evsba,ntej evpeirw/nto pro.j gh/n swqh/nai) trifqe,ntoj de. tou/ le,mbou pro.j tai/j pe,traij pa,ntej euvqu.j avpw,lonto) a[ma e[w 날이새면서 at daybreak, e;laqon IdAoA3 lanqa,nw 알지못하다 escape notice, eivsi. (IdPrA3) from eivmi,( evggu,j 가까운 near, evmpe,dwj 단단하게 firmly, evnaua,ghsan IdAoA3 from nauage,w 난파선이되다 suffer shipwreck, evnesthko,toj PaPeA2m from evni,sthmi be present, evpara/sqai 저

188 주하다 curse, evpeirw/nto IdIpM3 from peira,w 시도하다 try, fobou,menoi PaPrMm1 from fobe,w 두려워하다 be afraid, le,mboj 배 boat, me,nw 남다 remain, mequ,o 하다 get drunk, prosple,w 가까이항해하다 sail close, swqh/nai get safe, swqh/nai InAoP from sw, zw 구조가되다 be rescued, tri,boj, ou, h` path, ceimw/n m 태풍 storm, ceimw,n, w/noj, 태풍 rainy and stormy weather; 그리고이사람들이, 그들이당연히받아야 (a;x h=s) 할것처럼, 그렇게처참하게 (ka) 사멸한 (avp) 후에, 나는하나님께감사를드렸습니다. 그러나내자신에대해서는이 이상아무런희망도 (h;l) 없었고, 어떠한구조도 (sw) 나타나지 (evf) 않았다. 그런데그 배는점점 (ka mi) 바다속으로끊임없이 (ave) 가라앉고 (kat) 있었다. 그후로 (evn) 한 놀라운일이발생했다. 'And these men having perished thus miserably, as they deserved, I gave thanks to the God, but about myself I hoped nothing more, nor did there appear any rescue. But the ship, little by little, was constantly sinking into the sea. And then a wonderful thing happened. kai. tou,twn me.n ou[twj( w`j a;xioi h=san( kakw/j avpolome,nwn( evgw. ca,rin ei=con tw/ qew/ \ peri. de. evmautou/ ouvde.n ple,on h;lpizon( ouvde. evfa,nh swthri,a ouvdemi,a) to. de. ploi/on kata. mikro.n avei. evj qa,lassan katedu,eto) evntau/qa de. qaumasto,n ti evgei,neto) a;xioi ei=nai 당연히받아야한다 deserve, avpo,llumi 사멸하다 perish, evlpi,zw hope, evfa,nh IdAoP3 from fai,nw appear, kata. mikro,n little, ou;shj PaPrA2f from eivmi,( katadu,omai 가라앉다 sink, swthri,a 술취 점점 little by 구조 rescue, 낮이었지만, 나는나의이전모든것들보다더분명한 (evm) 환상을 (evn) 보았기때문 에, 마치앵글리아로향해서앞으로항해하는 (pa) 한배를내가보았기때문에, 그리 고나는그들이닦아와서 (pr) 나를구조하기를 (evk) 기대했던것이다. 그러나그들은 For though it was day, I saw a vision clearer than all my former ones. For I saw a ship sailing along as though towards Anglia, and I expected them to come up and rescue me. 나를방치하고 (avm) 서앞을향해서 (evj to. pr) 급하게가버렸다 (evf). But they, neglecting me, sped away forwards. h`me,raj ga.r ou;shj evnu,pnion ei=don pa,ntwn tw/n pro,teron evmfane,steron) ei=don ga.r ploi/o,n ti paraple,on w`j evpi. vaggli,aj\ kai. evgw. me.n h;lpizon auvtou.j proselqo,npaj evme. evksw,sein\ oi` de. avmelou/ntej evj to. pro,sqen evfe,ronto) avmelou/ntej PaPrAm1 from avmele,w+gen 방치하다 neglect, evfe,ronto IdIpP3 from fe,rw 급하게가버리다 rush, speed away. evj to. pro,sqe 앞을향해서 forwards. evksw,zw 구조하다 rescue, evmfanh,j, e,j 분명한 clear, visible, evnu,pnion, ou, to, 환상 vision, fe,resqai 급하게 가버리다 speed away, paraple,w 앞으로항해하는 sail along, prose,rcomai 닦아오 다 approach, ou;shj)))ei=don 에서주어가다르기때문에분사가사용되었다 >(119 니 ).

189 tw/n pro,teron 에서정관사만으로 evnu,pnion 을표현한다 >(110 규 ). 그리고나는실망해서 (evx), 크게울부짖었 (evb) 다. 그리고나의소리를들으시고한고 상한 (ge) 노인이 (ge,) 일어났고 (avn) 그배를그것의항로로부터돌렸다 (avp). 그리고 그들이도착해서 (avf) 나를구했던 (di) 것이다. 그리고나는깨어났고 (evg) 부르짖는 소리를들었다. 그래서나의눈들을떴을 (avn) 때에당신과함께나에게닦아오는 (pr) 똑같은노인을나는보았다. And I, being disappointed, cried out loudly. And hearing my voice there rose up a noble old man and turned the ship out of its voyage, and they arrived and saved me. And I awoke, and heard a cry, and opening my eyes saw the same old man coming up to me with you.' evgw. de. evxapathqei.j evbo,wn sfo,dra\ th/j de. fwnh/j avkou,saj avne,sth ge,rwn tij gennai/oj( kai. avpe,streye th.n nau/n tou/ plou/( kai. avfiko,menoi die,swsa,n me) evgerqei,j de. boh/j h;kousa( kai. avnoi,xaj tou.j ovfqalmou.j to.n auvto.n ge,ronta ei=don meq v u`mo/n prosio,nta) avfikne,omai 도착하다 reach, avnasth/nai 일어나다 rise up, avnoi,xaj PaAoAm1 from avnoi,gw ( 눈을 ) 뜨다 open, avpe,streye IdAoA3 from avpostre,fw turn away, bo,h 울부짖음 cry, boa,w 울부짖다 cry out, diasw, zw 구하다 rescue, evgerqei.j PaAoPm1 from evgei,rw 깨어나다 wake, evgerqh/nai 깨어나 다 awake, evxapata,w 실망하다 disappoint, ge,rwn, ontoj, o` 노인 old man, gennai/oj 고상한 noble, prosio,nta PaPrAm4 from prose,rcomai 닦아오다 approach, (191a) 이전에한선장이 (na) 있었다. (191a) nau,klhroj tij h=n pote (191a) 이름이콜리모스라는 (191a) ovno,mati Ko,limoj) (191a) 그리고이사람은, (191a) ou-toj de. (191a) 오랜항해를떠난 (avp) 후에, (191a) polu.n avpagago,menoj (191a) 그의태어난나라 (pa) 로부터 (191a) avpo. th/j patridoj( (191a) 그리고많은달들 (mh/) 동안 (191a) kai. pollou.j mh/naj (191a) 부재한 (avp) 후에, (191a) avpodhmh,saj( (191a) 조용하게 (h`s) 집으로항해하고있었다. (191a) e;plei h`su,cwj oi;kade (191a) 큰바다를통해서 (191a) dia. tou/ mega,lou po,ntou (191a) 아틀란티코스라불리우는 (ovn) (191a) o[j vvvatlantiko.j ovnoma,zetai) (191a) 그리고그는한평판을 (de,) 갖고있었다. (191a) ei=ce de. de,lton tina. (191a) 그안에기록이된 (evn) in which (191a) evn h- evnegra,fh (191a) 등모든부품들이 (191a) 바다의 (191a) 섬들, 바위들, (191a) 물의 (u[d) 얕음 (br) (191b) 그리고어느날그는우연히 (e;t) (191a) pa,nta (191a) ta. tou/ po,ntou( (191a) nh/soi, te kai. pe,trai (191a) kai. tou/ u[datoj ta. brace,a) (191b) e;tuce de, pote

190 (191b) 배에 (nh) (191b) evn th / nhi? (191b) 앉아서 (191b) kaqh,menoj (191b) 점검하고있었다. (191b) kai. diaskopw/n (191b) 이평판을 (de,) (191b) tau,thn th.n de,lton) (191b) 어떤섬을 (191b) nh/son de, tina (191b) 거기에기록된... 보여주고 (de) 있었다. (191b) evkei/ gegramme,nh dei,xaj (191b) 그선원들중의하나에게 (191b) tw/n nautw/n tini. (191b) 우연히곁에있는 (pa) (191b) o]j e;tuce parestw,j( (191b) 보라, 그가예기했다. (191b) ivdou,( e;fh( (191b) 이섬은 (191b) au[th h` nh/soj (191b) 전혀편리하지 (evp) 않다. (191b) ouvdamw/j evpithdei,a (191b) 우리가접근하기에는 (pr) (191b) h`mi/n evsti proselqei/n) (191b) 그길밖에 (e;x) 위치하고있기때문에, (191b) e;xw ga.r kei/tai th/j o`dou/ (191b) 그것은우리가항해해야하는 (191b) h]n dei/ pleu/sai\ (191b) 그럼에도불구하고 (191b) o[mwj de. (191b) 나는이상하게도 (qa)... 욕망이 (evp) 있었다. (191b) qaumasi,wj evpiqumw/ (191b) 거기에가고싶은 (191b) evkei/se evlqei/n) (192a) 그리고그선원이물었다, (192a) o` de. nau,thj h;reto( (192a) 왜 (192a) Dia. ti, (192a) 그렇게큰욕망 (ep) 에 (192a) toiau,th epiqumi,a (192a) 당신은홀렸습니까 (ka)? (192a) kate,cei* (192a) 집에있는사람들은, 때문에 (192a) oi` ga.r oi;koqen (192a) 진지하게우리에게요청을했기 (192a) sfo,dra evke,leusan h`ma/j (192a) 가능한한빠르게 (ta,) 집으로 (192a) w`j ta,cista oi;kade (192a) 서두르 (sp) 라고 (192a) speu,dein) (192a) 그래서그는대답했다, (192a) o` de. avpekri,nato\ (192a) 내가모든것을너에게고백 (o`m) 하겠다 : (192a) vegw. de. pa,nta o`mologh,sw\ (192a) 아마도어리석은 (mw/) 자로, 때문에, (192a) i;swj me.n ga.r mw/ro,j (192a) 내가너에게는보일것이기... (192a) soi do,xw ei=nai( (192a) 그러나나를용서할 (su) 것이다 (192a) suggnw,sei de, moi( (192a) 고나는생각한다 (oi=). (192a) oi=mai( (192a) 네가모든것을들었을때에는 (192a) pan,ta avkou,saj) (192a) 이섬에대해서는, 때문에, (192a) peri. ga.r tau,thj th/j nh,sou (192a)... 꿈을 (evn) (192a) evnu,pnion (192a) 내가가장두려운 (de)... 내가보았기 (192a) ei=don deino,taton( (192a) & 그것도오직한번만 (a[p) 이아니고, (192a) kai. tou/to ouvc a[pax mo,non (192a) 그러나어제밤에는 (192a) avlla. tau,thj th/j nukto.j (192a) 4번째 (te,) 였다. (192a) to. te,tarton) (192b) & 나는이와같은것을보았다. (192b) ei=don de. toio,nde\

191 (192b) 그섬의먼쪽에는 (evn tw/ evp) (192b) evn tw/ evpe,keina th/j nh,sou (192b) 항구가 (li) 하나있다. (192b) limh,n ti,j evsti( (192b) 그리고바위들이거기에있다. (192b) kai. evntau/qa pe,trai (192b) 물로부터불쑥내밀어진 (192b) evk tou/ u[datoj prou,cousai\ (192b) 그리고그바위들위에는 (192b) evpi. de. tai/j pe,traij (192b) 단단히쳐밖힌 (evne).. 배한척이있다. (192b) ploi/o,n ti evnesthko,j (192b).. 그리고파도들 (ku) 에의해서 (192b) kai. u`po. kuma,twn (192b) 파괴된 (avp). (192b) avpollu,menon\ (192b) 그리고거기에는, (192b) evntau/qa de. (192b) 돛대에 (i`s) 매여서 (de), (192b) pro.j tw/ i`stw / dedeme,noj (192b) 그리고그의머리를거의 (mo,) (192b) kai. mo,lij th/ kefalh/ (192b) 들어올리지 (u`p) 못하는 (192b) u`pere,cwn (192b) 바다로부터 (192b) th/j qala,sshj (192b) 어떤불쌍한 (ta) 노예가 (192b) dou/lo,j tij talai,pwroj (192b) 사라지고 ( 죽다 )(avp) 있다. (192b) avpoqnh,skei) (192b) & 나는이것을네번이나 (te) 보았기때문에 (192b) tou/to de. tetra,kij ivdw.n (192b) 나는여하튼무서운상태에있다. (192b) deinw/j pwj dia,keimai) (193a) 그리고그선원은그것을들으면서 (193a) o` de. nau,thj avkou,saj (193a) 깜짝놀라게되었다 (evx) (193a) evxepla,gh( (193a) 그리고그도 (193a) kai. auvto.j (193a) 마치광경 (o;y) 처럼, (193a) w[sper eiv o;yei (193a) 자신을잃고 (evxes), (193a) evxestw.j eàutou/ (193a) 어쩔줄 (avp) 모르며, (193a) kai. avporw/n (193a) 무서운일로인해서, (193a) dia. to. deino,n) (193a) 그리고마침내 (193a) te,loj de. (193a) 그들은더이상기다리지 (hvn) 않았고 (193a) ouvke,ti hvne,sconto( (193a) 그배를 (na) 돌려서 (avp), (193a) avlla. avpostre,yantej th.n nau/n (193a) 그것의항해길로부터 (193a) tou/ plou/ (193a) 그섬에 (nh,) (193a) evpi. th/j nh,sou (193a) 즉시로 (euvq) 접근되어지도록 (evf) 했다. (193a) euvqe,wj evfe,ronto) (193a) 그리고콜리모스는도착해서 (193a) avfiko,menoj de. o` Ko,limoj (193a) 알아보았다. (193a) avne,gnw (193a) 그해변가 (aiv) 의모양이 (ivd) (193a) th.n ivde,an tou/ aivgialou/( (193a) 저 (evk) 것과똑같다는것을 (193a) th.n auvth.n ou=san evkei,nh (193a) 그가그꿈에서보았던 which (193a) h[n ei=den evn tw / evnupni,w ) (193b) 그리고항해를한후에 (193b) kai. pleu,santej (193b) 그먼쪽으로 (193b) evj to. evpe,keina( (193b) 그들은발견했다. (193b) 다른것들뿐만아니라그항구까지도 (193b) eu-ron (193b) ta, te a;lla kai. lime,na

192 (193b) 선장이설명했던것처럼 (193b) 멀지않은곳에 (193b) 그땅으로부터 (193b) 바위들이솟아있었다. (193b) 물로부터 (193b) 그것들위에 on which (193b) 한배가밖혀 (evm) 있고 (193b) 그리고파괴되어진 (di) (193b) 바다에 (qa) 의해서 (193b) 이것들에입항을 (sc) 해서 (193b) 난파선 (na) 에승선한 (evm) 후, (193b) 그들은발견했다. (193b) 그노예가 (193b) 거의죽어 (te) 있는것을 (193b) 그리고그는풀어진 (lu) 후에는 (193b) 묶여있었기때문에 (193b) 그리고약간회복하면서 (avn) (193b) 그는아래와같이말했다. (194a) 삼일전에 (pr) (194a) 이섬으로 (194a) 우리는항해를하고있었다. (194a) 그리고선장은 (194a) 폭력적이며 (194a) 그리고해적인 (lhs) (194a) 마음을가지고있었다. (194a) 거기에입항해서 (194a) 공격하고 (evp) (194a) 섬사람들을 (nh) (194a) 비밀리에 (la,) (194a) 그리고모든것을약탈할 (lh) (194a) 그러나나홀로 (193b) w[sper dihgh,sato o` nau,klhroj (193b) kai. ouv makra,n (193b) avpo. th/j gh/j (193b) pe,trai evxe,stasan (193b) evk tou/ u[datoj( (193b) ef v ai-j (193b) ploi/on h=n evmpephgo,j( (193b) kai. diafqeiro,menon (193b) th/ qala,ssh ) (193b) evj tau,taj de. sco,ntej (193b) kai. evmba,ntej evj to. naua,gion (193b) eu-ron (193b) to.n dou/lon (193b) mo,non ouv teqnhko,ta\ (193b) luqei.j de. (193b) $ evde,deto ga.r% (193b) kai. avnapneu,saj ti (193b) e;lege toia,de) (194a) Trisi.n h`me,raij pro,teron (194a) evpi. tau,thj th/j nh,sou (194a) evpleomen (194a) o` de. nau,klhroj( (194a) bi,aio,j tij w'n (194a) kai. lh sth,j( (194a) evn nw/ ei=cen (194a) evnta/uqa scw.n (194a) evpiqe,sqai (194a) toi/j nhsiw,taij (194a) la,qra (194a) kai. pa,nta lhi<zesqai) (194a) evmou/ de. mo,nou (194a) 그것을반대발언했기 (avn) 때문에 (194a) avntile,gontoj( (194a) 그들은모두 (a[p) 화가났고 (194a) evcale,painon a[pantej( (194a) 그래서나를잡아서, (194a) kai. labo,ntej evme. (194a) 묶었고, (194a) kai. dh,santej (194a) 그래서... 의도 (di) 였다. (194a) ou[tw dienoou/nto (194a)... 나를굶겨 (li) 죽이려는 (avp) (194a) limw / avpoktei,nein) (194b) 그러나그밤에, (194b) th/j de. nukto.j

193 (194b) 그항구에가까워 (evg) 져서, (194b) evggu.j o;ntej tw / lime,ni( (194b) 그들자신들은... 것을알지못했고 (e;l) (194b) e;laqon eàutou.j (194b) 이들바위들 (194b) tau,taij tai/j pe,traij (194b) 가까이항해했다 (pr) 는 (194b) prosple,ontej( (194b) 그리고난파선이되어 (evn) 버렸다. (194b) kai. evnaua,ghsan) (194b) 그리고태풍이 (ce) 있어서 (194b) ceimw/noj de. o;ntoj (194b) 그들은온밤에 (194b) pa/san me.n th.n nu,kta (194b) 두려워 (fo) 하면서, 저주하면서 (evp) (194b) fobou,menoi kai. evparw,menoi (194b) 남아 (e;m) 있었다. (194b) e;menon( (194b) & 더러는술취하 (evm) 기까지하면서 (194b) eivsi. de. oi] kai. evme,quon\ (194b) 그리고날이새면서 (a[m e[w), (194b) a[ma de. th / e[w (194b) 그배는 (le,m) 단단하게 (evmp) (194b) tou/ ploi,ou evmpe,dwj (194b) 박혀버렸다. (194b) evnesthko,toj( (194b) 그들은그배에승선했다, (194b) evj to.n le,nbon evsba,ntej (194b) 시도 (evpe) 했다. (194b) evpeirw/nto (194b) 그리고땅으로 (194b) pro.j gh/n (194b) 구조가되도록 (sw) (194b) swqh/nai) (194b) 그러나좌초되어버려서 (194b) trifqe,ntoj de. (194b) 그배는 (194b) tou/ le,mbou (194b) 그바위들에 (194b) pro.j tai/j pe,traij (194b) 그들은모두즉시로 (euv) (194b) pa,ntej euvqu.j (194b) 사멸해버렸다. (194b) avpw,lonto) (195a) 그리고이사람들이그렇게 (195a) kai. tou,twn me.n ou[twj( (195a) 그들이당연히받아야 (a;x h=s) 할것처럼, (195a) w`j a;xioi h=san( (195a) 처참하게 (ka) 사멸한 (avp) 후에, (195a) kakw/j avpolome,nwn( (195a) 나는하나님께감사를드렸습니다. (195a) evgw. ca,rin ei=con tw/ qew/ \ (195a) 그러나내자신에대해서는 (195a) peri. de. evmautou/ (195a) 이이상아무런희망도 (h;l) 없었고 (195a) ouvde.n ple,on h;lpizon( (195a) 나타나지 (evf) 않았다. (195a) ouvde. evfa,nh (195a) 어떠한구조도 (sw) (195a) swthri,a ouvdemi,a) (195a) 그런데그배는 (195a) to. de. ploi/on (195a) 점점 (ka mi) (195a) kata. mikro.n (195a) 바다속으로끊임없이 (ave) (195a) avei. evj qa,lassan (195a) 가라앉고 (kat) 있었다. (195a) katedu,eto) (195a) 그후로 (evn) (195a) evntau/qa de. (195a) 한놀라운일이발생했다. (195a) qaumasto,n ti evgei,neto) (195b) 낮이었지만, 때문에, (195b) h`me,raj ga.r ou;shj (195b) 나는환상을 (evn) 보았기 (195b) evnu,pnion ei=don (195b) 나의이전모든것들보다 (195b) pa,ntwn tw/n pro,teron

194 v (195b) 더분명한 (evm) (195b) evmfane,steron) (195b) 내가한배를보았기때문에, (195b) ei=don ga.r ploi/o,n ti (195b) 앞으로항해하는 (pa) (195b) paraple,on (195b) 마치앵글리아로향해서 (195b) w`j evpi. vaggli,aj\ (195b) 그래서나는 (195b) kai. evgw. me.n (195b) 기대했던것이다. (195b) h;lpizon (195b) 그들이닦아와서 (pr) (195b) auvtou.j proselqo,npaj (195b) 나를구조하기를 (evk) (195b) evme. evksw,sein\ (195b) 그러나그들은나를방치하고 (avm) 서 (195b) oi` de. avmelou/ntej (195b) 앞을향해서 (evj to. pr) (195b) evj to. pro,sqen (195b) 급하게가버렸다 (evf). (195b) evfe,ronto) (195c) 그리고나는 (195c) evgw. de. (195c) 실망해서 (evx), (195c) evxapathqei.j (195c) 크게울부짖었 (evb) 다. (195c) evbo,wn sfo,dra\ (195c) 그리고나의소리를들으시고 (195c) th/j de. fwnh/j avkou,saj (195c) 노인이 (ge,) 일어났고 (avn) (195c) avne,sth ge,rwn (195c) 한고상한 (ge) (195c) tij gennai/oj( (195c) 그리고그배를돌렸다 (avp). (195c) kai. avpe,streye th.n nau/n (195c) 그것의항로로부터 (195c) tou/ plou/( (195c) 그리고그들이도착해서 (avf) (195c) kai. avfiko,menoi (195c) 나를구했던 (di) 것이다. (195c) die,swsa,n me) (195c) 그리고나는깨어났고 (evg) (195c) evgerqei,j de. (195c) 부르짖는소리를들었다. (195c) boh/j h;kousa( (195c) 그래서나의눈들을떴을 (avn) 때에 (195c) kai. avnoi,xaj tou.j ovfqalmou.j (195c) 똑같은노인을나는보았다. (195c) to.n auvto.n ge,ronta ei=don (195c) 당신과함께 (195c) meq u`mo/n (195c) 나에게닦아오는 (pr) (195c) prosio,nta) nau,klhroj tij h=n pote ovno,mati Ko,limoj) ou-toj de. polu.n avpagago,menoj avpo. th/j patridoj( kai. pollou.j mh/naj avpodhmh,saj( e;plei h`su,cwj oi;kade dia. tou/ mega,lou po,ntou o[j vvvatlantiko.j ovnoma,zetai) ei=ce de. de,lton tina. evn h- evnegra,fh pa,nta ta. tou/ po,ntou( nh/soi, te kai. pe,trai kai. tou/ u[datoj ta. brace,a) e;tuce de, pote evn th / nhi? kaqh,menoj kai. diaskopw/n tau,thn th.n de,lton) nh/son de, tina evkei/ gegramme,nh dei,xaj tw/n nautw/n tini. o]j e;tuce parestw,j( ivdou,( e;fh( au[th h` nh/soj ouvdamw/j evpithdei,a h`mi/n evsti proselqei/n) e;xw ga.r kei/tai th/j o`dou/ h]n dei/ pleu/sai\ o[mwj de. qaumasi,wj evpiqumw/ evkei/se evlqei/n)

195 o` de. nau,thj h;reto( Dia. ti, toiau,th epiqumi,a kate,cei* oi` ga.r oi;koqen sfo,dra evke,leusan h`ma/j w`j ta,cista oi;kade speu,dein) o` de. avpekri,nato\ vegw. de. pa,nta o`mologh,sw\ i;swj me.n ga.r mw/ro,j soi do,xw ei=nai( suggnw,sei de, moi( oi=mai( pan,ta avkou,saj) peri. ga.r tau,thj th/j nh,sou evnu,pnion ei=don deino,taton( kai. tou/to ouvc a[pax mo,non avlla. tau,thj th/j nukto.j to. te,tarton) ei=don de. toio,nde\ evn tw/ evpe,keina th/j nh,sou limh,n ti,j evsti( kai. evntau/qa pe,trai evk tou/ u[datoj prou,cousai\ evpi. de. tai/j pe,traij ploi/o,n ti evnesthko,j kai. u`po. kuma,twn avpollu,menon\ evntau/qa de. pro.j tw/ i`stw / dedeme,noj kai. mo,lij th/ kefalh/ u`pere,cwn th/j qala,sshj dou/lo,j tij talai,pwroj avpoqnh,skei) tou/to de. tetra,kij ivdw.n deinw/j pwj dia,keimai) o` de. nau,thj avkou,saj evxepla,gh( kai. auvto.j w[sper eiv o;yei evxestw.j eàutou/ kai. avporw/n dia. to. deino,n) te,loj de. ouvke,ti hvne,sconto( avlla. avpostre,yantej th.n nau/n tou/ plou/ evpi. th/j nh,sou euvqe,wj evfe,ronto) avfiko,menoj de. o` Ko,limoj avne,gnw th.n ivde,an tou/ aivgialou/( th.n auvth.n ou=san evkei,nh h[n ei=den evn tw / evnupni,w ) kai. pleu,santej evj to. evpe,keina( eu-ron ta, te a;lla kai. lime,na w[sper dihgh,sato o` nau,klhroj kai. ouv makra,n avpo. th/j gh/j pe,trai evxe,stasan evk tou/ u[datoj( ef v ai-j ploi/on h=n evmpephgo,j( kai. diafqeiro,menon th/ qala,ssh ) evj tau,taj de. sco,ntej kai. evmba,ntej evj to. naua,gion eu-ron to.n dou/lon mo,non ouv teqnhko,ta\ luqei.j de. $evde,deto ga.r% kai. avnapneu,saj ti e;lege toia,de) Trisi.n h`me,raij pro,teron evpi. tau,thj th/j nh,sou evpleomen o` de. nau,klhroj( bi,aio,j tij w'n kai. lh sth,j( evn nw/ ei=cen evnta/uqa scw.n evpiqe,sqai toi/j nhsiw,taij la,qra kai. pa,nta lhi<zesqai) evmou/ de. mo,nou avntile,gontoj( evcale,painon a[pantej( kai. labo,ntej evme. kai. dh,santej ou[tw dienoou/nto limw / avpoktei,nein) th/j de. nukto.j evggu.j o;ntej tw / lime,ni( e;laqon eàutou.j tau,taij tai/j pe,traij prosple,ontej( kai. evnaua,ghsan) ceimw/noj de. o;ntoj pa/san me.n th.n nu,kta fobou,menoi kai. evparw,menoi e;menon( eivsi. de. oi] kai. evme,quon\ a[ma de. th / e[w tou/ ploi,ou evmpe,dwj evnesthko,toj( evj to.n le,nbon evsba,ntej evpeirw/nto pro.j gh/n swqh/nai) trifqe,ntoj de. tou/ le,mbou pro.j tai/j pe,traij pa,ntej euvqu.j avpw,lonto) kai. tou,twn me.n ou[twj( w`j a;xioi h=san( kakw/j avpolome,nwn( evgw. ca,rin ei=con tw/ qew/ \ peri. de. evmautou/ ouvde.n ple,on h;lpizon( ouvde. evfa,nh swthri,a

196 ouvdemi,a) to. de. ploi/on kata. mikro.n avei. evj qa,lassan katedu,eto) evntau/qa de. qaumasto,n ti evgei,neto) h`me,raj ga.r ou;shj evnu,pnion ei=don pa,ntwn tw/n pro,teron evmfane,steron) ei=don ga.r ploi/o,n ti paraple,on w`j evpi. vaggli,aj\ kai. evgw. me.n h;lpizon auvtou.j proselqo,npaj evme. evksw,sein\ oi` de. avmelou/ntej evj to. pro,sqen evfe,ronto) evgw. de. evxapathqei.j evbo,wn sfo,dra\ th/j de. fwnh/j avkou,saj avne,sth ge,rwn tij gennai/oj( kai. avpe,streye th.n nau/n tou/ plou/( kai. avfiko,menoi die,swsa,n me) evgerqei,j de. boh/j h;kousa( kai. avnoi,xaj tou.j ovfqalmou.j to.n auvto.n ge,ronta ei=don meq v u`mo/n prosio,nta)

197 peri. de. tw/n evnupni,wn toiau/ta 지금까지는, 그러한 (to) 것들을가진꿈들에대해서이미예기했다. 그리고보다더 적지 (h-s) 않은신기한다른것들을우리는말해야한다. 그가지극히사랑한 (evf) 형제를가졌던이름이쌔이크스라는한사람이있었다. 그런데이사람은많은야만인들 이있었고가장적의적인 (e;c) 장소인 (cw), 인디안들가운데에나가 (avp) 있었다. Now about dreams, both already have such things been told, and other things we have to tell not less wonderful. For there was a man named Sakes who had a brother whom he loved very much. And this man was abroad among the Indians, in a place where many barbarians were, and most hostile. peri. de. tw/n evnupni,wn toiau/ta te h;dh le,lektai kai. a;lla e;comen le,gein ouvc h-sson qauma,sia) avnh,r ga.r h=n tij ovno,nati Sa,khj o]j avdelfo.n ei=cen o]n sfodra evfi,lei\ ou-toj de. evn toi/j vindoi/j avpedh,mei evn cwri,w ou-per ba,rbaroi polloi. h=san kai. e;cqistoi) ;Indoj 인디안 Indian, avpodhme,w 외국에나가있다 go on a journey, be away; cwri,on, ou, to, 장소 place, evcqro,j 적의적인 hostile, file,w 사랑하다 love, h[sswn or h[ttwn, on, gen. onoj 보다적은 lesser, inferior; 그리고이전에여름철에 (qe,) 밤에잠을자는데, 그는꿈에서 (o;n) 그의얼굴에서불안 감이 (ta) 많이나타나는 (do) 쌔이크스를보았다. 그래서그는그에게무슨문제인가 (ti, pa)? 하고물었다 (evr). 다른편은아래와같이대답했다 : ' 오사랑하는자여, 조 용하게 (si) 일어나라 (evg), 그리고당신의칼을 (xi,) 취하라그리고문뒤에당신자신 을숨겨라 (kr): 두명의야만인들이너를살해하려고 (avp) 오고있기때문에. 그리고 그는들었다, 그리고일어났다 (avn). 그리고큰공포가운데있었다. 그러나그에게예 And once sleeping in the night in summer-time, he saw in a dream Sakes, appearing in his face to be much disturbed, and when he asked him what was (is) the matter, the other answered as follows: 'Wake up, O dearest one, silently, and take your sword, and hide yourself behind the door: for two barbarians are coming to slay you.' And he heard, and rose up, and was in great fear, but taking 기되어진것처럼그의칼을 (xi,) 취해서자신을숨기고그는기다렸다 (me,). his sword as was told him, and hiding himself, he waited. nukto.j de, pote eu[dwn qe,rouj o;ntoj( to.n Sa,khn o;nar ei=de th / o;yei sfo,dra dokou/nta taracqh/nai) evrwtw/ntoj de. ti, pa,scei( avpekri,nato o` e[teroj toia,de\ evgerqei.j w- fi,ltate sigh / kai. xi,foj labw.n kru,yon seauto.n o;pisqe th/j qu,raj\ evrcontai ga.r ba,rbaroi du,o w`j avpoktenou/nte,j se) avkou,saj de. kai. avnasta.j evn pollw / fo,bw dh. h=n\ labw.n de. to. xi,foj w`j ei;rhto kai. kru,yaj eàuto.n

198 e;mene) avnasta.j PaAoA1m from avni,sthmi 일어나다 rise, avpoktenou/nte,j (PaFu), avpoktei,nw 살해하다 slay, dokou/nta PaPrA4m from doke,w 나타나다 seem, appear; taracqh/nai InAoP from tara,ssw disturbe, evgerqei.j PaAoPm1 from evgei,rw wake, evrwta,w 묻다 ask, evxegei,rw 일어나라 Wake up, kru,yon ImAoA2 from kru,ptw 숨다 hide, me,nw 기다리다 wait, o;nar 꿈에서 in a dream, o;yij, ewj, h` 얼굴 face, qe,roj, ouj, to, 여름철 summer, sigh / 조용하게 silently, tara,ssw 불 안하다 disturb, ti, pa,scei* 무슨문제인가? what is the matter? xi,foj 칼 sword, o;ntoj 에는독립속격이왔다 >(117 교 ). was told him = ei;rhto 에대해서는 >(120 니 ). 그리고두명의야만인들이온지오래되지않아서, 그리고한명은 (o` m) 문을열고 (avn) 그를죽이려고침대까지 (kl) 들어왔다. 그러나다른하나 (o` me.n) 는아래에 (ka,) 머물면서물품들을 (cr) 계속해서훔쳤다 (e;k). 그리고숨어있던 (ke) 그는그침대를 만지고 (qi) 있는그야만인을놀라게하면서 (ka) 그를비밀리에 (la,) 쳐서 (pa) 죽였 다 (avp). 그리고그동안에그는약탈품 (le) 을가지고올라오는 (avn) 다른하나를감지 했다. 그리고그가들어왔을 (eiv) 때, 그가마치동료인것처럼, 그죽은자를들어서 (evp) 그를밖으로가지고나가라고그는그를명령했다 (evk). And not long after came two barbarians, and one opening the door, went up to the bed to kill him. But the other, remaining below, proceeded to steal the goods. And he who was hidden, surprising the barbarian while touching the bed, and smiting him secretly, killed him. And meanwhile he perceived the other one coming up with the spoil. And as he came in, he bade him, as though being his comrade, to lift up the dead man and take him away outside. h=lqon de. ouv dia. pollou/ du,o ba,rbaroi\ kai. o` me.n avnoi,xaj th.n qu,ran pro.j th.n kli,nhn h' ei avpoktenw/n auvto,n\ o` de. e[teroj ka,tw me,nwn e;klepte ta. crh,mata) o` de. kekrumme,noj katalabw.n to.n ba,rbaron th/j kli,nhj qigga,nonta kai. la,qra pata,xaj avpe,kteinen\ evn de. tou,tw to.n e[teron e;gnw avnio,nta meta. th/j lei,aj) eivsio,nta de. evke,leusen auvto,n( w`j de. e`tai/roj w;n( evpa/rai to.n qano,nta kai. avpofe,rein e;xw) a;n&eimi 올라오다 to go up, avnai,rw 들어올리다 lift up, avnoi,xaj PaAoAm1 from avnoi,gw 열다 open, avpe,kteinen IdAoA3 from avpoktei,nw 죽이다 kill, avpofe,rw 가지고나가다 take away, avpoktei,nw or avpokte,nnw 죽이다 kill, crh,mata 물품들 goods, crh/ma, atoj, to, 물품 property, e`tai/roj 동료 comrade, ei;seimi 들어오다 go (in, into), e;klepton IdIpA1 from kle,ptw 훔치다 steal, evke,leusen IdAoA3 from keleu,w 명령하다 command, evpai,rw 들어올리다 lift up, h=lqon IdAoA3 from e;rcomai come, ka,tw 아래에 below, katalabei/n 놀라게하다 surprise,

199 katalamba,nw seize with hostile intent, kekrumme,noj PaPePm1 from kru,ptw 숨다 hide, kle,ptw 훔치다 steal, kli,nh, hj, h` 침대 bed, la,qra 비밀리에 secretly, lei,a 약탈품 spoil, o` me.n 한명 one, pata,ssw 치다 smite, pata,xaj PaAoAm1 from pata,ssw 치다 strike, qigga,nw g 만지다 touch, avpoktenw/n 분사가목적을나타낸 다 >(119 뇨 ). e;klepte 는시도하고있는동작을표현하는미완료 >(120 너 ). 그리고그어두움이깊어서 (ba), 그는아무것도의심하지않으면서, 마치시체를취하 는것처럼몸을굽혔고 (pa) 동시에 (a[m) 그의약탈물을떨어트렸다 (me). 그래서그는 이기회를 (ka) 이용할여가가있었고, 이사람을그칼로서 (xi,) 쳤다 (pa). 그리고그 를죽였다 (e;k). 그리고나서그는그의노예들을큰소리로불렀다 (evk). 그를도우려 And he suspecting nothing, the darkness being deep, stooped as though to take the corpse, at the same time dropping his spoil. And he, availing himself of the opportunity, struck this man also with the sword, and killed him. And then he called his slaves with a loud voice, who, coming to his aid, conveyed outside the barbarians who were 고온자들이 (bo) 죽은 (avp) 야만인들을밖으로운반했다 (evk). dead. o` de. ouvde.n u`popteu,saj( w`j baqe,oj o;ntoj tou/ sko,tou( pare,kuye w`j lhyo,menoj to.n ne,kun( a[ma meqei.j th.n lei,an) o` de. tw/ kairw/ crhsa,menoj kai. tou/ton tw / xi,fei pata,xaj e;kteine) to,te de. tou.j dou,louj mega,lh fwnh / evka,lesen( oi. bohqou/ntej tou.j barba,rouj tou.j avpoqano,ntaj e;xw evko,,misan) a[ma 동시에 at the same time, avpoqano,ntaj PaAoAm4 from avpoqnh, skw 죽다 die, baqu,j 깊어서 deep, bohqe,w 도우려고오다 come to aid, crw/mai d availe one's-self of, evko,misan IdAoA3 from komi,zw 운반하다 convey, kairo,j 기회 opportunity, meqi,hmi 떨어트리다 drop, paraku,ptw 몸을굽히다 stoop, p a t a,x a j PaAoAm1 from pata,ssw 치다 strike, ski,foj, eoj ( to,, 칼 a sword, w`j lhyo,menoj 는목적을나타내는미래분사다 >(119 뇨 ). 그리고많은날들이지난후에그는그의형제로부터아래와같은한편지를받았다 (evd): ' 오, 가장사랑하는자여, 오늘내가아주이상한 (qa) 너에대한꿈을보았다. 이것때문에나는상당한두려움과당혹한 (avp) 가운데있다. 때는한낮 (me) 이었다. 그 리고여름철에 (qe,) 내가습관화 (ei;) 되있는것처럼, 자는데내가침대에서쉬는 (ke) 너를분명하게 (evm) 보았다. And after many days he received from his brother a letter as follows: 'O dearest one, to-day I saw a dream about you, very wonderful, on account of which I am in much fear and perplexity. For it was midday, and sleeping, as I am accustomed in summer-time, I saw you very plainly resting in a bed. meta. de. polla.j h`me,raj evpistolh.n para. tou/ avdelfou/ evde,xato toia,nde\ w= fi,ltate( evnu,pnion sh,meron ei=don peri. sou/ qauma,sion( div o] pollw / evn fo,bw eivmi. kai. avpori,a \ meshmbri,aj ga.r ou;shj

200 eu[dwn w`j ei;wqa qe,rouj o;ntoj( ei=don se. evmfane,stata evn klinh kekoimhme,non) avpori,a 당혹 perplexity, eivwqe,nai 습관화 (ei;) 되는 to be accustomed, kekoimh/sqai 쉬는 to rest, evde,xato IdAoM3 from de,comai 받다 receive, meshmbri,a, aj, h` 한낮 midday, qe,roj, ouj, to, 여름철 summer, ei;wqa IdPeA1 from e;qw( o;ntoj 나 ou;shj 는독립속격이온분사다 >(115 누 ). 그리고너에게는밤이었다 [ 현실에서는 (tw / o;n) 그렇게멀리떨어진 (dia. to) 자들에 게 (pa) 일어나는 (gi,)]. 그리고나는두명의야만인들이너의집으로가는것을보았 다. 그리고나는그들이너를죽이고 (avp) 그집안에있는것들을약탈하려고의도하는 (me,) 그들의대화를들었다 (h;k) ( 그리고말을 ). And it was night with you (which in reality happens to those who are so far off) and I saw two barbarians coming to your house, and I heard them conversing (and saying) that they were intending (are intending) to murder you and plunder the things in the house. nu.x de. para. soi. h=n( o[per tw / o;nti gi,gnetai toi/j dia. tosou,tou avpou/sin) ei=don de. du,o barba,rouj pro.j to.n oi=ko,n sou prosio,ntaj( kai. dialegome,nwn h;kouon( o[ti me,llousi se. me.n avpoktei,nein ta. de. evn th/ oivki,a sula/n) avpoktei,nw SuAoA1 죽이다 to murder, dia. tosou,tou = avpei/nai 그렇게멀리떨 어진 so far off, gi,gnomai 일어난다 to happen, h;kouon IdIpA3 from avkou,w 듣다 hear, para, 에게는 with, tw / o;nti 현실에서는 in reality, toi/j dia. tosou,tou avpou/sin = to those who are so far off 는 [ 정관사 + 분사 ] 로영어의관계대명사절을표현한다 >(110 구 ). 그리고두려워서, 나는너를잠 (u[p) 으로부터깨우려고 (evx) 시도 (evp) 했다 : 그러나, 잠 자는자에게되어지는것처럼, 나는일절움직일 (ki) 수 (evd) 없었다. 그리고두려움과 괴로움 (a;l) 으로부터큰소리로 (bo) 나는너를불렀다 : 그래서즉시로 (euv) 나는일어 났다, 그리고현실에서내가소리를지르고있었다는것을알았다. 그래서시간을계 산하므로 (lo), 그는동시에그자신의꿈이각자에게 (evk) 나타났다는 (evf) 것을발견 했다 (eu=). And fearing, I tried to wake you up out of sleep: but I could not move at all, as is wont to happen to one sleeping. And from fear and distress, with a loud shout I called you: and immediately I woke up, and know that in reality I was shouting.' And by calculating he found that to each man his own dream appeared at the same time. fobhqei.j de. evpeirw,mhn se. evx u[pnou evxegei,rein\ kinei/sqai de.( oi-a eu[donti filei/ gi,gnesqai( ouvdamw/j evdunh.qhn) u`po. de. fo,bou kai. a;lgouj me,ga boh,saj evka,loun se,\ euvqu.j de. evxhgeiromhn( kai. e;gnwn tw / o;nti bow/n) logizo,menoj de. eu-ren o[ti e``kate,rw to. eàutou/ evnu,pnion kata. to.n auvto.n cro,non evfa,nh) avlge,w 괴로워하다 be distressed,

201 du,namai 내가할수있다 I can, e``kate,roj 각자 each, eu-ren IdAoA3 from eu`ri,skw find, evfa,nh IdAoP3 from fai,nw appear, evxegei,rw 깨우다 awaken, file,w 습관화 되다 to be wont, kine,omai 움직이다 to move, kinei/sqai InPrP from kine,w 움직 이다 move, logizo,mai 계산하다 to calculate, logizo,menoj PaPrMm1 from logi,zomai reckon, oi-a 관대4n from oi-oj, a, on 관계대명사... 무슨종류의 of what sort, peira,w mid. peira,omai 시도하다 try, u[pnoj, ou, o` 잠 sleep, me,ga boh,saj는 도구분사다 >(119 기 ). e;gnwn)))bow/n 은안다는동사다음에서종속절을인도한다 >(119 다 ). 이전에코노스가인디안들의왕이었을때에, 저주받고 (ka) 죽는자들을죽였던그직 원 (u`p) 이죽었다 (evt). 그래서다른사람을선택하기를 (e`l) 원하면서 (bo), 코노스는집 회 (evk) 를소집했다. 그리고그직원의그직책을갖기를원하는자들은출석하라 (pare) 고그들을명령했다 (evk). 그리고경쟁을 (avg) 위해서준비를 (pa) 한세사람이 출석했다. 결과적으로그들은제판을 (pe) 거쳐서 (evp) 반드시죽어야만하는세명의저 주받은자들을데리고 (evx) 왔다. When Conos was once king of the Indians, the officer died who used to kill those condemned to death. And, wishing to choose another, Conos called an assembly, and ordered those who wished to have the office of the officer to be present. And there were present three, prepared as for the contest, so that they brought out three of the condemned, whom it was necessary to kill, by way of trial. Kw,nou pote. basileu,ontoj tw/n vindw/n( evteleu,thsen o` u`phre,thj o]j avpe,kteine tou.j qana,tou katakriqe,ntaj boulo,menoj de. e[tron e`le,sqai( evkklhsi,an suneka,lesen o` Kw/noj( kai. evke,leuon parei/nai tou.j boulome,nouj th.n timh.n e;cein tou/ u`phre,tou) parh/san de. trei/j w`j evpi. to.n avgw/na pareskeuasme,noi\ w[ste tw/n katakriqe,ntwn trei/j evxh,negkon( ou]j e;dei evpi. pei,ra avpoktei,nein) ai`re,omai 선택하다 choose, avgw,n m 경쟁 contest, avgw,n, avgw/noj, o` 시합 athletic contest, avpe,kteine IdAoA3 from avpoktei,nw 죽이다 kill, boulo,menoj PaPrMm1 from bou,lomai 원하다 wish, evke,leuon IdIpA3 from keleu,w 명령하다 command, evkfe,rw 데리고오다 bring out, evkklhsi,a 집회 assembly, evpi, 거쳐서 by way of, evteleu,thsen IdAoA3 from teleuta,w die, katakri,nw 저주하다 condemn, paraskeua,zw 준비하다 prepare, parei/nai InPrA from pa,reimi 출석하다 be present, pei/ra, aj, h` 제판 trial, timh, 직책 office, u`phre,thj 직원 officer, avpe,kteine 를미완료로취했고 >(120 너 ). 그리고그경쟁자들 (avg) 중에서그첫째가그사람의머리를일격으로잘라버렸다.

202 그리고그두째는일격으로그것을잘라버릴뿐만아니라, 아주기술적으로 (so) 잘라 버리면서 (te,) 그것이그의어깨들로부터 (w;m) 떨어지지도 (avp) 않았다. 그리고그세 째는순간 (br) 그의칼을 (ma,) 흔들었고그죄수를 (de) 접촉한 (qi) 것으로조차도보 이지 (do) 않고멈추었다 (evp). 그래서코노스는 당신은그러면언제그를죽일것인 가? 라고물으면서 (evr), 그는그사람코에다 (r`i) 소금을 (a[l) 넣으라고그들을명령 했다 (evk). 그러자재채기가 (pt) 일어나면서그머리가떨어졌다 (evx). 그래서그왕은 아주기뻐했고이사람을선택했던 (ei[) 것이다 And the first of the competitors cut off the head of the man with one blow. And the second not only cut it off with one blow, but, cutting very skilfully, did not even throw it down from his shoulders. And the third shook his sword for a little, but stopped, not even seeming to have touched the prisoner. And Conos asking, 'When then will you kill him?' he ordered them to put salt to the nose of the man, and, a sneeze occurring, the head fell off. The king therefore, much pleased, chose this man. kai. o` me.n prw/toj tw/n avgwnizome,nwn mia / plhgh/ avpe,tame th.n kefalh.n tou/ avndro.j) o` de. e[teroj ouv mo,non mia / plhgh / avpe,tamen( avlla. sofw,tata te,mnwn ouvde. avpe,bale avpo. tw/n w;mwn) o` de. tri,toj evti,naxe me.n bracu, ti th.n ma,cairan( evpau,sato de,( ouvde. qigei/n dokw/n tou/ dedeme,nou) evrwtw/ntoj de. tou/ Kw,nou( Po,te a;ra avpoktenei/j( a[la evke,leuse th / rìni. tou/ avndro.j prosqei/nai) ptarmou/ de. genome,nou evxe,pesen h` kefalh,) tou/ton ou=n sfo,dra h`sqei.j ei[leto o` basileu.j) a[lj f 소금 salt, ai`re,omai 선택하다 choose, avgwni,zesqai 경쟁자 competitor, avpoba,llw 떨어지다 throw off, bracu,j, ei/a, u, 순간 short, dokw/n PaPrAm1 from doke,w 보이다 seem, evke,leuse IdAoA3 from keleu,w 명령하다 command, evpau,sato IdAoM3 from pau,w 멈추다 stop, evrwta,w 묻다 ask, evxe,pesen IdAoA3 from evkpi,ptw 떨어지다 fall off, h[domai 기뻐하다 enjoy oneself, ma,caira, hj, h` 칼 sword, o` dedeme,noj 죄수 prisoner, plhgh / 타격 blow, prosqei/nai d InAoA prosti,qhmi 넣다 add, put; ptarmo,j, o`, 재채기 a sneezing, qigei/n InAoA from qigga,nw 접촉하다 touch, rì,j 코 nose, sofo,j, h,, o,n te,mnw 자르다 to cut, w=moj, ou, o` 어깨 shoulder, 기술이있는 skillful, 이전에오네이오이의왕이며시민들이아주경멸하는 (ka) 어떤모모스가있었다. 그 왕자신도가끔은 (po) 참석 (pa) 했다. 그리고그들이농담을 (sk) 하면서위험을무릅 쓰고 (evt) 그를모욕했다 (u`b). 그리고그는쉽게 - 화를 (rà,) 내는데도전혀돌보지도 (evf) 않고, 그들을꾸짖지도 (evp) 않았다. 그런데그장소의어떤여인이수치스럽게 (ai) 모욕을 - 당하고 (u`b) 난후에, 그왕에게들어가서 (evl) 도움을 (wvf) 받아그녀를 모욕한그사람을처벌하기를 (ko) 원했다. 그러나그녀의아버지는아래와같이그녀

203 를조언 (su) 했다. There was once a certain Momos, king of the Oneioi, whom the citizens much despised, and often when the king himself was present they ventured to jest and insult him. And he, being easy-tempered, did not care at all nor rebuke them. And a certain woman of the place, having been disgracefully insulted, wished to go to the king and get assistance, and punish the man who had insulted her. But her father advised her as follows. Mw/moj tij h=n pote basileu.j tw/n vonei,wn( ou-per oi` poli/tai sfo,dra katefro,noun\ kai. polla,kij auvtou/ paro,ntoj tou/ basile,wj skw,ptein kai. u`bri,zein evto,lmwn) o` de. rà,qumoj w]n ouvde.n evfro,ntizen ouvde. evpeti,ma auvtoi/j) gunh, de, tij tw/n evkei/ ai;scista, pote u`brisqei/sa h;qele pro.j to.n basile,a evlqou/sa wvfe,leian labei/n kai. kola,sai to.n u`brisanta) o` de. parh.r auvth / toia,de sunebou,leusen\ aivscro,j, a,, o,n 수치스러운 disgraceful, evpetima,w 꾸짖다 rebuke, fronti,zw 돌보 다 care, katafrone,w 경멸하다 despise, katefro,noun IdIpA3 from kola,sai InAoA from kola,zw 처벌하다 punish, paro,ntoj PaPrAm2 from pa,reimi 참석하다 be present, polla,kij 가끔은 often, r`a,qumoj 쉽게화를내는 easy-tempered, skw,ptw 농담하다 jest, sunebouleu,w 조언하다 advise, tolma,w 위험을무릅쓰고... 하다 venture, u`bri,zw 모욕하다 insult, wvfe,leia, aj, h` 도움 advantage, 그는그가모욕을당할때에도자신을돌보지않기때문에 ' 적어도 (ge) 그로부터는아 무것도묻지 (ai;) 마라 라고그는말했다. 어떻게그러한사람이다른사람을돕겠는 가? 그러나그러함에도불구하고, 그녀는들어갔고아래와같이말했다 : 왕이시여! 나 는도움을 (wvf) 요청하지않습니다. 그러나내가모욕을당할때에그러한무관심 (rà) 으로서어떻게그것을견디는 (avn) 지를내가당신께로부터배우기를원합니다. 그리 고그는, 성이나서 (avg), 그녀를도와주었을뿐아니라앞으로는 (to. l) 또한그를모 욕한자들을처벌했던 (evk) 것이다. 'Ask nothing,' said he, 'from him at least, for he who does not assist himself when insulted, how shall such a one assist another?' But, nevertheless, she went and said as follows: 'King! I do not ask for any aid, but I wish to learn from you how, being insulted, I shall bear it with such indifference.' And he, being vexed, not only assisted her, but for the future punished those who insulted him. mhde.n ai;tei( e;fh( para. evkei,nou ge\ o]j ga.r eàutw / ouv bohqei/ u`brizome,nw ( pw/j e`te,ra toiou/toj bohqh,sei* h` de. o[mwj evlqou/sa toia,de ei=pen\ w= basileu/( wvfe,leian me.n ouvdemi,an aivtw/\ maqei/n de. qe,lw para. sou/( pw/j u`brisqei/sa toiau,th r`aqumi,a avne,xomai) o` de. avganaktw/n ouv mo,non evkei,nh evboh,qhsen( avlla. tou.j eàuto.n u`bri,santaj to. loipo.n evko,lazen) aivte,w 묻다 ask, avganaktw/n PaPrAm1 from avganakte,w angry, avne,comai 견디다 bear, bohqei/ IdPrA3 from bohqe,w+dat(3) 도와주다 help,

204 evlqou/sa PaAoAf1 from e;rcomai come, kola,zw 처벌하다 punish, ràqumi,a 무관심 indifference, to. loipo.n 앞으로는 for the future, wvfe,leian f4 from wvfe,leia, aj, h` 도움 advantage, (196a) 지금까지는꿈들에대해서 (196a) peri. de. tw/n evnupni,wn (196a) 그러한 (to) 것들을가진 (196a) toiau/ta te (196a) 이미예기했다. (196a) h;dh le,lektai (196a) 그리고다른것들을 (196a) kai. a;lla (196a) 우리는말해야한다. (196a) e;comen le,gein (196a) 보다더적지 (h-s) 않은신기한 (196a) ouvc h-sson qauma,sia) (196a) 한사람이있었다. 때문에 (196a) avnh,r ga.r h=n tij (196a) 이름이쌔이크스라는 (196a) ovno,nati Sa,khj (196a) 형제를가졌던 (196a) o]j avdelfo.n ei=cen (196a) 그가지극히사랑한 (evf) (196a) o]n sfodra evfi,lei\ (196a) 그런데이사람은 (196a) ou-toj de. (196a) 인디안들가운데에 (196a) evn toi/j vindoi/j (196a) 나가 (avp) 있었다. (196a) avpedh,mei (196a) 장소인 (cw) (196a) evn cwri,w (196a) 많은야만인들이있었고 where (196a) ou-per ba,rbaroi polloi. h=san (196a) 그리고가장적의적인 (e;c) (196a) kai. e;cqistoi) (196b) 그리고이전에밤에 (196b) nukto.j de, pote (196b) 여름철에 (qe,) 잠을자는데 (eu[) (196b) eu[dwn qe,rouj o;ntoj( (196b) 쌔이크스를 (196b) to.n Sa,khn (196b) 그는꿈에서 (o;n) 보았다. (196b) o;nar ei=de (196b) 그의얼굴에서 (196b) th / o;yei (196b) 많이나타나는 (do) (196b) sfo,dra dokou/nta (196b) 불안감이 (ta) (196b) taracqh/nai) (196b) 그래서그는그에게... 하고물었다 (evr). (196b) evrwtw/ntoj de. (196b) 무슨문제인가 (ti, pa)? (196b) ti, pa,scei( (196b) 대답했다 : (196b) avpekri,nato (196b) 다른편은아래와같이 (196b) o` e[teroj toia,de\ (196b) 오사랑하는자여, 일어나라 (evg), (196b) evgerqei.j w- fi,ltate (196b) 조용하게 (si) (196b) sigh / (196b) 그리고당신의칼을 (xi,) 취하라 (196b) kai. xi,foj labw.n (196b) 당신자신을숨겨라 (kr): (196b) kru,yon seauto.n (196b) 문뒤에 (196b) o;pisqe th/j qu,raj\ (196b) 두명의야만인들이오고있기때문에 (196b) evrcontai ga.r ba,rbaroi du,o (196b) 너를살해하려고 (avp) (196b) w`j avpoktenou/nte,j se) (196b) 그리고그는들었다, (196b) avkou,saj de

205 (196b) 그리고일어났다 (avn). (196b) 그리고큰공포가운데있었다. (196b) 그러나그의칼을 (xi,) 취해서 (196b) 그에게예기되어진것처럼 (196b) 자신을숨기고 (196b) 그는기다렸다 (me,). (197a) 그리고온지 (197a) 오래되지않아서 (197a) 두명의야만인들이 (197a) 그리고한명은 (o` m) (197a) 문을열고 (avn) (197a) 침대까지 (kl) (197a) 들어왔다. (197a) 그를죽이려고 (197a) 그러나다른하나는 (197a) 아래에 (ka,) 머물면서 (196b) kai. avnasta.j (196b) evn pollw / fo,bw dh. h=n\ (196b) labw.n de. to. xi,foj (196b) w`j ei;rhto (196b) kai. kru,yaj eàuto.n (196b) e;mene) (197a) h=lqon de. (197a) ouv dia. pollou/ (197a) du,o ba,rbaroi\ (197a) kai. o` me.n (197a) avnoi,xaj th.n qu,ran (197a) pro.j th.n kli,nhn (197a) h' ei (197a) avpoktenw/n auvto,n\ (197a) o` de. e[teroj (197a) ka,tw me,nwn (197a) 물품들을 (cr) 게속-훔쳤다 (e;k) (197a) e;klepte ta. crh,mata) (197a) 그리고숨어있던 (ke) 그는 (197a) o` de. kekrumme,noj (197a) 그야만인을놀라게하면서 (ka) (197a) katalabw.n to.n ba,rbaron (197a) 그침대를만지고 (qi) 있는 (197a) th/j kli,nhj qigga,nonta (197a) 그를비밀리에 (la,) (197a) kai. la,qra (197a) 쳐서 (pa) 죽였다 (avp). (197a) pata,xaj avpe,kteinen\ (197a) 그리고그동안에 (197a) evn de. tou,tw (197a) 다른하나를그는감지했다. (197a) to.n e[teron e;gnw (197a) 올라오는 (avn) (197a) avnio,nta (197a) 약탈품 (le) 을가지고 (197a) meta. th/j lei,aj) (197a) 그리고그가들어왔을 (eiv) 때, (197a) eivsio,nta de. (197a) 그는그를명령했다 (evk). (197a) evke,leusen auvto,n( (197a) 그가마치동료인것처럼, (197a) w`j de. e`tai/roj w;n( (197a) 그죽은자를들어서 (evp) (197a) evpa/rai to.n qano,nta (197a) 그를밖으로가지고나가라고 (197a) kai. avpofe,rein e;xw) (197b) 그는아무것도의심하지않으면서, (197b) o` de. ouvde.n u`popteu,saj( (197b) 그리고그어두움이깊어서 (ba), (197b) w`j baqe,oj o;ntoj tou/ sko,tou( (197b) 몸을굽혔고 (pa) (197b) pare,kuye (197b) 마치시체를취하는것처럼 (197b) w`j lhyo,menoj to.n ne,kun( (197b) 동시에 (a[m) (197b) 그의약탈물을떨어트렸다 (me). (197b) 그래서그는 (197b) 이기회를 (ka) 이용할여가가있었고, (197b) a[ma (197b) meqei.j th.n lei,an) (197b) o` de. (197b) tw/ kairw/ crhsa,menoj

206 (197b) 이사람을 (197b) kai. tou/ton (197b) 그칼로서 (xi,) 쳤다 (pa). (197b) tw / xi,fei pata,xaj (197b) 그리고그를죽였다 (197b) e;kteine) (197b) 그리고나서 (197b) to,te de. (197b) 그의노예들을 (197b) tou.j dou,louj (197b) 큰소리로 (197b) mega,lh fwnh / (197b) 그는불렀다 (evk). (197b) evka,lesen( (197b) 그를도우려고온자들이 (bo) (197b) oi. bohqou/ntej (197b) 야만인들을 (197b) tou.j barba,rouj (197b) 죽은 (avp) (197b) tou.j avpoqano,ntaj (197b) 밖으로운반했다 (evk). (197b) e;xw evko,,misan) (198a) 그리고많은날들이지난후에 (198a) meta. de. polla.j h`me,raj (198a) 한편지를 (198a) evpistolh.n (198a) 그의형제로부터 (198a) para. tou/ avdelfou/ (198a) 그는받았다 (evd): (198a) evde,xato (198a) 아래와같은 (198a) toia,nde\ (198a) 오, 가장사랑하는자여, (198a) w= fi,ltate( (198a) 오늘내가꿈을보았다. (198a) evnu,pnion sh,meron ei=don (198a) 너에대한 (198a) peri. sou/ (198a) 아주이상한 (qa) (198a) qauma,sion( (198a) 이것때문에 (198a) div o] (198a) 나는상당한두려움과... 있다. (198a) pollw / evn fo,bw eivmi. (198a)... 당혹한 (avp) 가운데 (198a) kai. avpori,a \ (198a) 때는한낮 (me) 이었다. 때문에 (198a) meshmbri,aj ga.r ou;shj (198a) 자는데 (198a) 내가습관화 (ei;) 되있는것처럼, (198a) 여름철에 (qe,) (198a) 내가너를보았다 (198a) 분명하게 (198a) 침대에서쉬는 (ke) (198b) 그리고너에게는밤이었다 (198b) 현실에서는 (tw / o;n) (198b) 자들에게일어난다 (198b) 그렇게멀리떨어진 (dia. to) (198b) 그리고나는보았다. (198b) 두명의야만인들이 (198b) 너의집으로 (198b) 가는것을 (198b) 그리고나는그들의대화를들었다 (h;k) (198a) eu[dwn (198a) w`j ei;wqa (198a) qe,rouj o;ntoj( (198a) ei=don se. (198a) evmfane,stata (198a) evn klinh kekoimhme,non) (198b) nu.x de. para. soi. h=n( (198b) o[per tw / o;nti (198b) gi,gnetai toi/j (198b) dia. tosou,tou avpou/sin) (198b) ei=don de. (198b) du,o barba,rouj (198b) pro.j to.n oi=ko,n sou (198b) prosio,ntaj( (198b) kai. dialegome,nwn h;kouon(

207 (198b) 그들이... 의도하는 (me,) (198b) o[ti me,llousi (198b) 너를죽이고 (avp) (198b) se. me.n avpoktei,nein (198b) 그집안에있는것들을 (198b) ta. de. evn th/ oivki,a (198b) 약탈하려고 (198b) sula/n) (198c) 그리고두려워서, (198c) fobhqei.j de. (198c) 나는시도 (evp) 했다 : (198c) evpeirw,mhn (198c) 잠 (u[p) 으로부터너를깨우려고 (evx) (198c) se. evx u[pnou evxegei,rein\ (198c) 그러나, 나는움직일 (ki).. (198c) kinei/sqai de.( (198c) 잠자는자에게 (198c) oi-a eu[donti (198c) 되어지는것처럼, (198c) filei/ gi,gnesqai( (198c) 일절.. 수 (evd) 없었다. (198c) ouvdamw/j evdunh.qhn) (198c) 그리고두려움과... 으로부터 (198c) u`po. de. fo,bou (198c) 괴로움 (a;l) (198c) kai. a;lgouj (198c) 큰소리로 (bo) (198c) me,ga boh,saj (198c) 나는너를불렀다 : (198c) evka,loun se,\ (198c) 그래서즉시로 (euv) (198c) euvqu.j de. (198c) 나는일어났다, (198c) evxhgeiromhn( (198c) 그리고알았다. (198c) kai. e;gnwn (198c) [ 현실에서 ] (198c) tw / o;nti (198c) [ 내가소리를지르고있었다는것을 ] (198c) bow/n) (198c) 시간을계산하므로 (lo) (198c) logizo,menoj de. (198c) 그래서그는... 것을발견했다 (eu=). (198c) eu-ren o[ti (198c) 각자에게 (evk) (198c) e``kate,rw (198c) 자신의그꿈이 (198c) to. e`autou/ evnu,pnion (198c) 동시에 (198c) kata. to.n auvto.n cro,non (198c) 나타났다는 (evf) (198c) evfa,nh) (199a) 이전에코노스가왕이었을때에, (199a) Kw,nou pote. basileu,ontoj (199a) 인디안들의 (199a) tw/n vindw/n( (199a) 그직원 (u`p) 이죽었다 (evt) (199a) evteleu,thsen o` u`phre,thj (199a) 죽는자들을죽였던 who (199a) o]j avpe,kteine tou.j qana,tou (199a) 저주받고 (ka) (199a) katakriqe,ntaj (199a) 그래서, 원하면서 (bo), (199a) boulo,menoj de. (199a) 다른사람을선택하기를 (e`l) (199a) e[tron e`le,sqai( (199a) 집회 (evk) 를소집했다. (199a) evkklhsi,an suneka,lesen (199a) 코노스가 (199a) o` Kw/noj( (199a) 그리고출석하라 (pare) 고명령했다 (evk). (199a) kai. evke,leuon parei/nai (199a) 원하는자들은 (199a) tou.j boulome,nouj (199a) 그직책을갖기를 (199a) th.n timh.n e;cein (199a) 그직원의 (199a) tou/ u`phre,tou)

208 (199a) 그리고세사람이출석했다. (199a) 경쟁을 (avg) 위해서 (199a) 준비를 (pa) 한 (199a) 결과적으로 (199a) 세명의저주받은자들을 (199a) 데리고 (evx) 왔다. (199a) 그들은반드시 whom (199a) parh/san de. trei/j w`j (199a) evpi. to.n avgw/na (199a) pareskeuasme,noi\ (199a) w[ste (199a) tw/n katakriqe,ntwn trei/j (199a) evxh,negkon( (199a) ou]j e;dei (199a) 제판을 (pe) 거쳐서 (evp) (199a) evpi. pei,ra (199a) 죽어야만하는 (199a) avpoktei,nein) (199b) 그리고그첫째가 (199b) kai. o` me.n prw/toj (199b) 그경쟁자들 (avg) 중에서 (199b) tw/n avgwnizome,nwn (199b) 일격으로잘라버렸다 (avp). (199b) mia / plhgh/ avpe,tame (199b) 그사람의머리를 (199b) th.n kefalh.n tou/ avndro.j) (199b) 그리고그두째는 (199b) o` de. e[teroj (199b) 뿐만아니라, (199b) ouv mo,non (199b) 일격으로 (199b) mia / plhgh / (199b) 그것을잘라버릴 (199b) avpe,tamen( (199b) 아주기술적으로 (so) 잘라버리면서 (te,) (199b) avlla. sofw,tata te,mnwn (199b) 그것이떨어지지도 (avp) 않았다. (199b) ouvde. avpe,bale (199b) 그의어깨들로부터 (w;m) (199b) avpo. tw/n w;mwn) (199b) 그리고그세째는 (199b) o` de. tri,toj (199b) 순간 (br) 흔들었고 (199b) evti,naxe me.n bracu, ti (199b) 그의칼을 (ma,) (199b) th.n ma,cairan( (199b) 그러고... 멈추었다 (evp). (199b) evpau,sato de,( (199b) 접촉한 (qi) 것으로보이지 (do) 않고 (199b) ouvde. qigei/n dokw/n (199b) 그죄수를 (de) (199b) tou/ dedeme,nou) (199b) 그래서코노스는... 라고물으면서 (evr), (199b) evrwtw/ntoj de. tou/ Kw,nou( (199b) 당신은그러면언제그를죽일것인가? (199b) Po,te a;ra avpoktenei/j( (199b) 소금을 (a[l) 그는그들을명령했다 (evk). (199b) a[la evke,leuse (199b) 그사람코에다 (r`i) (199b) h / r`ini. tou/ avndro.j (199b) 넣으라고 (199b) prosqei/nai) (199b) 그러자재채기가 (pt) 일어나면서 (199b) ptarmou/ de. genome,nou (199b) 그머리가떨어졌다 (evx). (199b) evxe,pesen h` kefalh,) (199b) 그래서이사람을 (199b) tou/ton ou=n (199b) 아주기뻐했고 (199b) sfo,dra h`sqei.j (199b) 그왕은선택했던 (ei[) 것이다. (199b) ei[leto o` basileu.j) (200a) 이전에어떤모모스가있었다. (200a) Mw/moj tij h=n pote (200a) 오네이오이의왕이며 (200a) basileu.j tw/n vonei,wn( (200a) 시민들이 whom (200a) ou-per oi` poli/tai

209 (200a) 아주경멸하는 (ka) (200a) 그리고가끔은 (po) (200a) 그왕자신도참석 (pa) 했다. (200a) 농담을 (sk) 하면서 (200a) 그리고그를모욕했다 (u`b) (200a) 그들이위험을무릅쓰고 (evt) (200a) 그리고그는 (200a) 쉽게화를 (rà,) 내는데도 (200a) 전혀돌보지도 (evf) 않고 (200a) 그들을꾸짖지도 (evp) 않았다. (200a) 그런데그장소의어떤여인이 (200a) 수치스럽게 (ai) (200a) 모욕을당하고난후에, (200a) 원했다. (200a) 그왕에게 (200a) 들어가서 (evl) (200a) 도움을 (wvf) 받아 (200a) 처벌하기를 (ko) (200a) 그녀를모욕한그사람을 (200a) 그러나 (200a) 그녀의아버지는 (200a) 아래와같이그녀를조언 (su) 했다. (200b) 아무것도묻지 (ai;) 마라 (200b) 라고그는말했다. (200b) ' 적어도 (ge) 그로부터는 (200b) 자신을... 때문에 (200b) 그는돌보지않기 (200b) 그가모욕을당할때에도 (200b) 어떻게다른사람을 (200b) 그러한사람이돕겠는가? (200b) 그러나그러함에도불구하고, 그녀는 (200b) 들어갔고 (200b) 아래와같이말했다 : (200b) 왕이시여! (200b) 도움을 (wvf) (200b) 나는요청하지않습니다. (200b) 그러나내가배우기를원합니다. (200b) 당신께로부터 (200b) 어떻게, 모욕을당할때에 (200b) 그러한무관심 (rà) 으로서 (200a) sfo,dra katefro,noun\ (200a) kai. polla,kij (200a) auvtou/ paro,ntoj tou/ basile,wj (200a) skw,ptein (200a) kai. u`bri,zein (200a) evto,lmwn) (200a) o` de. (200a) rà,qumoj w]n (200a) ouvde.n evfro,ntizen (200a) ouvde. evpeti,ma auvtoi/j) (200a) gunh, de, tij tw/n evkei/ (200a) ai;scista, (200a) pote u`brisqei/sa (200a) h;qele (200a) pro.j to.n basile,a (200a) evlqou/sa (200a) wvfe,leian labei/n (200a) kai. kola,sai (200a) to.n u`brisanta) (200a) o` de. (200a) parh.r auvth / (200a) toia,de sunebou,leusen\ (200b) mhde.n ai;tei( (200b) e;fh( (200b) para. evkei,nou ge\ (200b) o]j ga.r eàutw / (200b) ouv bohqei/ (200b) u`brizome,nw ( (200b) pw/j e`te,ra (200b) toiou/toj bohqh,sei* (200b) h` de. o[mwj (200b) evlqou/sa (200b) toia,de ei=pen\ (200b) w= basileu/( (200b) wvfe,leian me.n (200b) ouvdemi,an aivtw/\ (200b) maqei/n de. qe,lw (200b) para. sou/( (200b) pw/j u`brisqei/sa (200b) toiau,th ràqumi,a

210 (200b) 그것을견디는 (avn) 지를 (200b) 그리고그는성이나서 (avg), (200b) 그녀를도와주었을뿐아니라 (200b) 또한그를모욕한자들을 (200b) 앞으로는 (to. l) (200b) 처벌했던 (evk) 것이다. (200b) avne,xomai) (200b) o` de. avganaktw/n (200b) ouv mo,non evkei,nh evboh,qhsen( (200b) avlla. tou.j eàuto.n u`bri,santaj (200b) to. loipo.n (200b) evko,lazen) peri. de. tw/n evnupni,wn toiau/ta te h;dh le,lektai kai. a;lla e;comen le,gein ouvc h-sson qauma,sia) avnh,r ga.r h=n tij ovno,nati Sa,khj o]j avdelfo.n ei=cen o]n sfodra evfi,lei\ ou-toj de. evn toi/j vindoi/j avpedh,mei evn cwri,w ou-per ba,rbaroi polloi. h=san kai. e;cqistoi) nukto.j de, pote eu[dwn qe,rouj o;ntoj( to.n Sa,khn o;nar ei=de th / o;yei sfo,dra dokou/nta taracqh/nai) evrwtw/ntoj de. ti, pa,scei( avpekri,nato o` e[teroj toia,de\ evgerqei.j w- fi,ltate sigh / kai. xi,foj labw.n kru,yon seauto.n o;pisqe th/j qu,raj\ evrcontai ga.r ba,rbaroi du,o w`j avpoktenou/nte,j se) avkou,saj de. kai. avnasta.j evn pollw / fo,bw dh. h=n\ labw.n de. to. xi,foj w`j ei;rhto kai. kru,yaj eàuto.n e;mene) h=lqon de. ouv dia. pollou/ du,o ba,rbaroi\ kai. o` me.n avnoi,xaj th.n qu,ran pro.j th.n kli,nhn h' ei avpoktenw/n auvto,n\ o` de. e[teroj ka,tw me,nwn e;klepte ta. crh,mata) o` de. kekrumme,noj katalabw.n to.n ba,rbaron th/j kli,nhj qigga,nonta kai. la,qra pata,xaj avpe,kteinen\ evn de. tou,tw to.n e[teron e;gnw avnio,nta meta. th/j lei,aj) eivsio,nta de. evke,leusen auvto,n( w`j de. e`tai/roj w;n( evpa/rai to.n qano,nta kai. avpofe,rein e;xw) o` de. ouvde.n u`popteu,saj( w`j baqe,oj o;ntoj tou/ sko,tou( pare,kuye w`j lhyo,menoj to.n ne,kun( a[ma meqei.j th.n lei,an) o` de. tw/ kairw/ crhsa,menoj kai. tou/ton tw / xi,fei pata,xaj e;kteine) to,te de. tou.j dou,louj mega,lh fwnh / evka,lesen( oi. bohqou/ntej tou.j barba,rouj tou.j avpoqano,ntaj e;xw evko,,misan) meta. de. polla.j h`me,raj evpistolh.n para. tou/ avdelfou/ evde,xato toia,nde\ w= fi,ltate( evnu,pnion sh,meron ei=don peri. sou/ qauma,sion( div o] pollw / evn fo,bw eivmi. kai. avpori,a \ meshmbri,aj ga.r ou;shj eu[dwn w`j ei;wqa qe,rouj o;ntoj( ei=don se. evmfane,stata evn klinh kekoimhme,non) nu.x de. para. soi. h=n( o[per tw / o;nti gi,gnetai toi/j dia. tosou,tou avpou/sin) ei=don de. du,o barba,rouj pro.j to.n oi=ko,n sou prosio,ntaj( kai. dialegome,nwn h;kouon( o[ti me,llousi se. me.n avpoktei,nein ta. de. evn th/ oivki,a sula/n) fobhqei.j de. evpeirw,mhn se. evx u[pnou

211 evxegei,rein\ kinei/sqai de.( oi-a eu[donti filei/ gi,gnesqai( ouvdamw/j evdunh.qhn) u`po. de. fo,bou kai. a;lgouj me,ga boh,saj evka,loun se,\ euvqu.j de. evxhgeiromhn( kai. e;gnwn tw / o;nti bow/n) logizo,menoj de. eu-ren o[ti e``kate,rw to. eàutou/ evnu,pnion kata. to.n auvto.n cro,non evfa,nh) Kw,nou pote. basileu,ontoj tw/n vindw/n( evteleu,thsen o` u`phre,thj o]j avpe,kteine tou.j qana,tou katakriqe,ntaj boulo,menoj de. e[tron e`le,sqai( evkklhsi,an suneka,lesen o` Kw/noj( kai. evke,leuon parei/nai tou.j boulome,nouj th.n timh.n e;cein tou/ u`phre,tou) parh/san de. trei/j w`j evpi. to.n avgw/na pareskeuasme,noi\ w[ste tw/n katakriqe,ntwn trei/j evxh,negkon( ou]j e;dei evpi. pei,ra avpoktei,nein) kai. o` me.n prw/toj tw/n avgwnizome,nwn mia / plhgh/ avpe,tame th.n kefalh.n tou/ avndro.j) o` de. e[teroj ouv mo,non mia / plhgh / avpe,tamen( avlla. sofw,tata te,mnwn ouvde. avpe,bale avpo. tw/n w;mwn) o` de. tri,toj evti,naxe me.n bracu, ti th.n ma,cairan( evpau,sato de,( ouvde. qigei/n dokw/n tou/ dedeme,nou) evrwtw/ntoj de. tou/ Kw,nou( Po,te a;ra avpoktenei/j( a[la evke,leuse th / rìni. tou/ avndro.j prosqei/nai) ptarmou/ de. genome,nou evxe,pesen h` kefalh,) tou/ton ou=n sfo,dra h`sqei.j ei[leto o` basileu.j) Mw/moj tij h=n pote basileu.j tw/n vonei,wn( ou-per oi` poli/tai sfo,dra katefro,noun\ kai. polla,kij auvtou/ paro,ntoj tou/ basile,wj skw,ptein kai. u`bri,zein evto,lmwn) o` de. r`a,qumoj w]n ouvde.n evfro,ntizen ouvde. evpeti,ma auvtoi/j) gunh, de, tij tw/n evkei/ ai;scista, pote u`brisqei/sa h;qele pro.j to.n basile,a evlqou/sa wvfe,leian labei/n kai. kola,sai to.n u`brisanta) o` de. parh.r auvth / toia,de sunebou,leusen\ mhde.n ai;tei( e;fh( para. evkei,nou ge\ o]j ga.r eàutw / ouv bohqei/ u`brizome,nw ( pw/j e`te,ra toiou/toj bohqh,sei* h` de. o[mwj evlqou/sa toia,de ei=pen\ w= basileu/( wvfe,leian me.n ouvdemi,an aivtw/\ maqei/n de. qe,lw para. sou/( pw/j u`brisqei/sa toiau,th ràqumi,a avne,xomai) o` de. avganaktw/n ouv mo,non evkei,nh evboh,qhsen( avlla. tou.j eàuto.n u`bri,santaj to. loipo.n evko,lazen)

212 a;llote 다른때에, 그보고경쟁을 (avg) 결정하도록부탁하려고 (aiv) 두명의시인들이모모스에 게왔다. 그리고그는말했다, 내가너희들을돕기위해서내가행 (dr) 할수있는모든일들을행하기원한다. 그리고그가이것을말했을때, 그들은그에게그문제를 설명했다. 그경쟁은그들의예술에 (te,) 관한것이었기때문에, 각자가시를 (po) 더 기교가넘치게쓸수있다고주장했다. Another time two poets came to Momos, asking him to decide a contest. And he said, 'I am willing to do all things which I can so as to help you.' And when he had said this, they explained to him the matter. For the contest was about their art, each claiming to be able to write poetry more skillfully. a;llote de. poihtai. du,o para. to.n Mw/mon h=lqon( aivtou/ntej auvto.n avgw/na, tina diakri/nai\ o` de. Pa,nta qe,lw( e;fh( dra/sai o[sa du,namai w[ste u`ma/j wvfelei/n) le,xantoj de. tau/ta( dihgh,santo evkei/noi to. pra/gma) h=n ga.r peri. th/j te,cnhj o` avgw,n( e`kate,rou avxiou/ntoj sofw,teron du,nasqai poiwei/n) aivte,w 부탁하다 ask, avgw,n, avgw/noj, o` 경쟁 contest, avxio,w 주장하다 claim, diakri/nai InAoA from diakri,nw concede superioriority, poiei/n 시를쓰다 write poetry, poihth,j 시 poet, te,cnh, hj, h` skill. dra,w 하다 do. ( 그리고그는말했다 ) 그러면너희들은각자가모든사람들 (a`p) 앞에서 (pa) 시한 수씩을 (po) 암송한다, 그리고우리가듣고우리가어느 (po,) 것이예술에있어서더 낳은지를 (do) 결정할 (di) 거다. 그리고우리는많은금을 (cr) 그정복자에게 (ni) 줄 것이다. 그후 (evn) 둘은 (a;m) 좋아했고그를칭찬했다 (evp). 그래서침묵이 (si) 있었다. 그나이든사람이 (ge) 그의시를읊었다. 그리고그가다끝냈을때에, 왕은기다리지도않고서, 즉시로다른편이승리했다고결정했다. And he said, 'Each of you then recite a poem in the presence of all, and when we have heard we will decide which seems to be better in the art. And we will give much gold to the conqueror.' Then both, being pleased, praised him. And silence being made, the elder recited his poem. And when he had done, immediately without waiting the king decided that the other was (is) victorious. Le,gete ou=n e`ka,teroj poi,hma, ti( paro,ntwn a`pa,ntwn\ h`mei/j de avkou,santej diagnwso,meqa( po,teroj dokei/ avmei,nwn ei=nai th.n te,cnhn( kai. cruso.n polu.n dw,somen tw/ niknh,santi) evntau/qa de. h`sqe,nte evph nei,thn auvto.n a;mfw( o` de. gerai,teroj sigh/j genome,nhj e;lege to. poi,hma\ tou/ de. pausame,nou( euvqu.j ouvde.n mei,naj o` basileu.j die,gnw o[ti nika/ o` e[teroj) diaginw,skw 결정하다 decide, dokei/

213 IdPrA3 from doke,w... 지 ( 보인다 ) seem, evpaine,w 칭찬하다 praise, gerai,teroj 나이든사람 elder, le,gete IdPrA2 from le,gw, nika/ IdPrA3 from nika,w be victor, o` niknh,saj 정복자 conqueror, ouvde.n 않고서 without, pausame,nou PaAoMm2 from pau,w 끝내다 stop, poi,hma, atoj to, 시 what is made, creation, poem; sigh,, h/j, h` 침묵 silence, th.n te,cnhn 처럼관계를표현할때에도대격을사용한다 >(116 구 ). 언젠가딴때에 (a;l), 모모스는, 그들은무슨종류의백성인지, 그들이그에대해서어 떤것을갖고있는지, 그의국민들에 (avr) 대해서알기를 (ei) 원해서, 자신을상인 (ka,) 으로서옷을차려입히고밤에그도시를통과하곤했다. Another time Momos wishing to know about his subjects, what kind of people they are, and how they fell towards him, having dressed himself up as a dealer, used to go through the city by night. a;llote de. Mw/moj boulo,menoj eivde,nai peri. tw/n avrcome,nwn poi/oi a;ra eivsi.n a;nqrwpoi( kai. pw/j e;cousi pro.j e`auto,n( evnskeua,saj eàuto.n w`j ka,phlon o;nta dia. th/j po,lewj nukto.j evpoteu,eto\ eivde,nai InPeA from oi=da 알다 know, ka,phloj 상인 a retail-dealer, 그리고그시민들은호의적이어서 (fi) 아무데서고 (pa) 그를기뻐하면서 (avs) 받아들 였다 (evd). 그리고그는많은것들을들었다. 그리고자신에대해서두려움없이 (avd) 말했다. 그리고이전에는그의부인을불순종한다 (avp) 고학대 (lo) 하고강타로서 (pl) 벌하고 (evk) 있는제혁업자 (bu) 의집에왔다. And the citizens, being hospitable, everywhere received him gladly. And he heard many things, said without fear about himself; and once he came to the house of a tanner, who was punishing his wife with blows and abuse for disobedience. oi` de. poli/tai filo,xeni o;ntej pantacou/ evde,conto auvto.n avsme,nwj( kai. polla. h;koue peri. eàutou/ avdew/j lego,mena) h=lqe de, pote eivj bursode,you oivki,an( o]j th.n gunai/ka plhgai/j kai. loidori,aij evko,laze( w`j avpeiqh,sasan) avdew/j 두려움없이 without fear, avpeiqe,w 불순종하다 disobey, avsme,nwj 기뻐하면서 gladly, bursode,yhj 제혁업자 tanner, evde,conto IdIpM3 from de,comai 받아들이다 receive, filo,xenoj 호의적 hospitable, kola,zw 벌하다 punish, loidori,a, aj, h` 학대 verbal abuse, pantacou/ 아무데서고 everywhere, plhgh,, h/j, h` 강타 blow, avpeiqh,sasan = having been disobedient 에대해선 >(120 두 ). 그리고그여자는울부짖었다. 그러나내가군인들을보려고나갔던이것외에는 (plh.n eiv mh.) 나는전혀행한것이없다. 그러나여기에선여자들을그렇게 (ou[) 잔 인하게벌주는 (ko) 것은풍습이 (no) 아니기때문에이낯선자가나를도울것이다. 당신은그녀가원하는모든것을할수있도록그의소유의부인을자유롭게가게 (avf) 한그왕을닮지않을거요? And she cried out, 'But I have done nothing

214 at all, save only I went out to see the soldiers. But this stranger will aid me, for it is not customary here to punish women so cruelly. Will you not then imitate the king, who lets his own wife go free to do all that she wishes?' h` de. evbo,a\ vege. de. ouvde.n to. para,pan e;drasa( plh.n eiv mh. evxh/lqon tou.j stratiw,taj ovyome,nh\ ou-toj de. o` xe,noj bohqh,sei moi( ouv ga.r nomi,zetai evntau/qa ta.j gunai/kaj ou[twj wvmw/j kola,zein) ou;koun minh,sei to.n basile,a( o]j evleuqe,ran avfi,hsi th.n eàutou/ gunai/ka( panq v a] bou,letai poiei/n* avfi,hsi IdPrA3 from avfi,hmi let go, bohqe,w d 돕다 aid, evleuqe,ran 형용사4f from evleu,qeroj 자유로운 free, kola,zw punish, mime,omai a 닮다 imitate, nomi,zw is customary, plh.n eiv mh. 이것외에는 save only, ouvde.n to. para,pan 전혀... 없다 not at all, ovyome,nh 는 >(119 가 ). 그러나그남편은그의부인을때리는 (tu,) 것을멈추질 (evp) 않았다. 그러나아래와같 이말하면서그낯선자를목격하도록불렀다 (evm): 낯선자여, 나는당신이어데로부 터왔는지모른다. 그러나왕이그의소유의집을어리석게 (avn) 운영함으로 (di) 얼마 나많은고통들을그의백성들에게 (avr) 주고 (pa) 있는지를, 이것을당신은우리로부 터배울필요가있다. But the husband did not stop beating his wife, but called the stranger to witness, saying as follows: 'Stranger, I don't know where you come from, but this you must learn from us, how much trouble the king gives to his subjects by managing his own house foolishly.' o` de. avnh.r ouvde.n evpau,eto tu,ptwn th.n gunai/ka( avlla. evmartu,reto to.n xe,non toia,de le,gwn\ w- xe,ne( ouvk oi=da po,qen ei=\ tou/to de. crh. avf v h`mw/n manqa,nein( w`j polla. pra,gmata pare,cei toi/j avrcome,noij o` basileu,j( th.n eàutou/ oivki,an avnoh,twj dioikw/n) avno,htoj, on 어리석은 foolish, dioke,w 운영하다 manage, martu,romai 목격하 도록부르다 call to witness, marture,w 목격하다 bear witness, pare,cei IdPrA3 from pare,cw 주다 offer, pau,esqai 멈추다 cease, tu,ptw 때리다 beat, crh. (ΙdPrA3) from crh, 필요하다 it is necessary, evpau,eto tu,ptwn 은분사를취하는동 사중하나다 >(119 가 ). ei= = you are 이지만 come from 으로옮겼다. 그러나아직그녀의소리로부터멈추지를 (pa) 못한그여자는말했다. 그러나어데서 나아무나우리의도시를찬양하기 (evp) 때문에그는사실상 (ge) 우리를나쁘게다스 리지는 (a;r) 않는다. 그래서우리는잘세워진 (te) 법들을질서있게 (eu;) 신중하게 (evp) 보존하고있다. But the woman, not yet having ceased from her noise, said, 'But he does not indeed govern us badly, for everybody everywhere praises our city, that we are orderly and carefully preserve laws well laid down.' h` de. gunh. ou;pw th/j boh/j pausame,nh( vall v ouv ga.r( e;fh( kakw/j h`mw/n ge

215 a;rcei\ pa,ntej ga.r pantacou/ th.n h`mete,ran po,lin evpainou/sin( w`j eu;kosmoi, evsmen kai. no,mouj eu= teqeime,nouj evpimelw/j sw,zomen) a;rcw g 다스리다 govern, e;painoj, ou, o` praise, eu;kosmoj = euvkosme,w 질서있게 orderly, to behave in a orderly fashion, evpimelw/j 신중하게 carefully, pau,w 멈추다 stop, teqeisqei = kei/sqai 세워진 to be laid down, ' 그것은사실이다, 라고그사람이말했다. 그리고그도시는그렇게칭찬을 (evp) 받을 가치가 (avx) 있다 : 그러나이것은태만해서 (rà ) 그의정부에대한장악력을약화시키 는그왕이그원인이 (ai;) 아니다. 그러나우리의부인들을벌주는우리이다. 'That is true,' said the man, 'and the city is worthy to be thus praised: but of this not the king is the cause, from negligence relaxing his hold on the government, but we who punish our wives.' tou/to me.n avlhqe,j( e;fh o` avnh,r\ kai. avxi,a evsti.n h` po,lij tau/ta evpainei/sqai\ avlla. tou,tou ouvc o` basileu.j ai;tioj( r`a qumi,a th/j avrch/j meqie,menoj( avlla. h`mei/j oi` ta.j gunai/kaj kola,zontej) a;xioj, i,a, on 가치가있는 worthy, ai;tioj, i,a, on responsible, avrch, 정부 government, evpainei/sqai InPrM from evpaine,w 칭찬하다 praise, meqi,esqai g 장악력을약화시키다 relax hold on, rà qumi,a 태만 negligence, 폼포스는도둑놈이었다. 지혜에있어서는특별히비범하지않는 (ouv p) 사람이었다. 그 러나뻔뻔스러움에 (avn) 있어서는모든인류를능가했다 (di). 많은사람들이더이상 훔치지 (kl) 말라 (mh) 고이사람을설득하려고 (avn) 시도했었기 (pe) 때문에, 마침내아 주성품이좋은 (evp) 의사인 어떤팰러로스가, 그는정직하지않고 (a;d) 언제나 (ave) 훔친다는것을알면서도 (ei), 그러나좋은성품과정의로서 (di) 그를고칠 (iva) 수있 다고희망하면서, 그를종으로서그의집으로받아들였다. Pompos was a thief, who was nobody particular in wisdom, but in impudence was superior to all mankind. For many men having tried to persuade this man to steal no longer, at last a certain Phaleros, a physician, a very good-natured man, received him into his house as a servant, knowing indeed that he was dishonest and always stealing, but hoping by good nature and justice to heal him. Po,mpoj h=n kle,pthj tij( o]j th / me.n sofi,a ouv perisso.j tij h=n( th / de. avnaideia pa,ntwn avnqrw,pwn die,fere) pollw/n ga.r avndrw/n tou,ton avnapei,qein peirasame,nwn( mhke,ti kle,ptein( te,loj falero,j tij ivatro.j evpieike,statoj w]n eivj th.n oivki,an w`j oivke,thn parede,xato( eivdw.j me.n a;dikon o;nta kai. avei. kle,ptonta( th / de. evpieikei,a kai. dikaiosu,nh evlpi,zwn iva/sqai auvto,n\ a;dikoj, on 정직하지 않는 dishonest, avei. 언제나 always, avnai,deia 뻔뻔스러움 impudence, avnapei,qw 설 득하다 persuade, diafe,rw g 능가하다 be superior, eivdw.j PaPeAm1 from oi=da 알다

216 know, evlpi,zwn PaPrAm1 from evlpi,zw 희망하다 hope, evpieikh,j = evpiei,keia 성 품이좋은 good-natured, iva/sqai InPrM from iva,omai 고치 ( 치료하 ) 다 heal, kle,ptein InPrAfrom kle,ptw 훔치다 steal, mhke,ti 더이상... 아닌 no longer, ouv perisso.j tij 특별히비범하지않는 nobody particular, peira,zw 시도하다 attempt, perisso,j, h,, o,n 비범한 extraordinary, mhke,ti 는부정적인생각을부인한다 >(124 갸 ). 다른사람들이성공하지못할 (a;p) 때, 가끔은사람이그러한방법으로성공할 (ka) 수 있다. 라고그는말했다. 그리고오래동안폼포스는성실한 (sp) 종 (oiv) 임을입증했다 : 그러나어느날친구가우연히 (e[t) 팰러로스에게로들어왔다 (eiv), 그리고그는폼포스 가황금잔 (po) 을가지고뒷문을통해서도망가는 (avp) 것을보았다. 그리고잡혔고 (a`l) 그의주인에게 (de) 데려와졌다. 그는말했다, 그러나나는그것을씻으 (lo) 려고 강 (po) 가로가지고가고있었다. 'For often,' he said, 'a man succeeds by such means, when other people are unsuccessful.' And for a long time Pompos proved a good servant: but one day a friend happened to be coming in to Phaleros, and he saw Pompos running away through a back door having a golden cup. And being captured and brought to his master, he said, 'But I was taking it to the river that I might wash it!' polla. ga.r( e;fh( di. tw/n toiou,twn katorqoi/ tij( tw/n a;llwn avpra,ktwn o;ntwn) kai. cro,non me.n polu.n spoudai/oj evge,neto oivkethj o` Po,mpoj\ e[tuce de. pote fi,loj tij eivsiw.n para. to,n Falero,n( kai. ei=de to.n Po,mpon avpotre,conta dia. th/j o;pisqe qu,raj( poth,rion crusou/n e;conta) a`lou.j de. kai. pro.j to.n despo,thn avgo,menoj( valla. pro.j to.n potamo.n e;feron( e;fh( i[na lou,saimi) a;praktoj 성공하지못한 unsuccessful, avpo&tre,cw f 도망 가다 to run off, despo,thj, ou, o` 주인 lord, ei;seimi 들어오다 go (in, I nto), katorqoi/ IdPrA3 from kat&orqo,w 성공하다 succeed, lou,w 씻다 wash, o;pisqe 뒤 back, potamo,j, ou/, o` 강 river, poth,rion n 잔 cup, spoudai/oj, a, on 성실한 eager, tugca,nw 우연히 happen to be, i[na lou,saimi는목적을표현한다 >(120 려 ). 언젠가딴때에, 아주배가고픈 (pe) 폼포스는코린뜨를향해서길을따라걸어가고 (evp) 있었다. 길가나무아래앉아서 (ka) 어떤나쁜 (fa) 음식을 (si) 먹고있는거지 를 (pt) 보면서, 어떤수단으로 (mh) 그것을취해서달아나버리고 (avp) 싶은마음을가 졌다. 그리고그거지는절름발이여서맨 [ 목 (xu,) 발 (sk) 을자신아래다묶은 ] 목발로 여행을하곤했다. Another time Pompos being very hungry was walking along the road towards Corinth. And seeing a beggar sitting under a tree by the wayside, and eating some inferior food, he had a mind to get it by some means and run away. And the beggar being lame used to travel with a wooden leg

217 fastened on [having bound beneath him a wooden leg]. a;llote de. o` Po,mpoj peinw/n dh. sfo,dra evporeu,eto kata. th.n o`do.n th.n evpi. Kori,nqou) kai. ivdw.n ptwco,n tina u`po. de,ndrou para. th / ovdw/ kaqh,menon kai. siti,a tina. fau/la evsqi,onta( evn nw / ei=ce mhcanh/ tini labw/n avpofugei/n) o` de. ptwco.j cwlo.j w]n ske,loj xu,linon u`podedeme,noj w`doipo,rei) avpofeu,gw 달아나다 escape, fau/loj, h, on bad, mhcanh, 수단 means, peina,w 배가고프다 be hungr, poreu,omai 걸어가다 walk, ptwco,j 거지 beggar, siti,on, ou, to, pl. 음식 food, ske,loj, ouj, to, 다리 leg, u`podedeme,noj acc 자신아래다묶은 having bound beneath one, kaqh,menon PaPrMm4 from ka,qhmai 앉다 sit, xu,linoj, h, on 나무 wooden, cwlo.j 절름발이 lame, kata. th.n o`do.n 에는정관사가왔기때문에동사 evporeu,eto 에속한다 >(110 그 ). 그후에 (to,), 이것을풀고나서 (u`p) 그는그후쉬고 (avn) 있었다. 그리고전혀좋지 (sp) 않은 (ouv p) 그의저녁식사 (de) 를그는조용하게 (h`s) 먹고있었다. 그리고그는 폼포스를환영한 (avs) 후에, 그리고그가가졌던음식의 (si) 몫을 (me) 그에게나누어 준후에, 그는아주좋아 (h[s) 했다. 그리고그의친절함 (fi) 과선한성품에 (evp) 대해서 많이감사했다. 그리고마침내, 먹고 (fa) 마신 (pi) 후에, 그들은들어누어쉬었다 (evk). 그리고그거지가 (pt) 코를고는 (rè,) 동안에폼포스는일어나서 (avn), 그의지 갑 (ba) 과그의다리를취해서달아나 (fu) 버렸다. And then he was resting, having taken this off. And his dinner, which was nothing very nice, he was eating quietly. And he having greeted Pompos, and given him a share of the food which he had, he was very much pleased and was grateful for his friendliness and good nature. And at last, having eaten and drunk, they lay down to rest: and while the beggar was snoring, Pompos getting up, and taking his purse and his leg, ran away. tou/to de. u`polusa,menoj avnepau,eto me.n to,te( to. de. dei/pnon( ouv pa,nu spoudai/on o;n( h`su,cwj kath,sqein) tou/ de. avspasame,nou to.n Po,mpon kai. metado,ntoj w-n ei=ce siti,wn( pa,nu h[sqh ou-toj kai. ca,rin pollh.n ei=ce th/j fili,aj kai. evpieikei,aj) te,loj de. fago,ntej kai. pio,ntej evkoimh,santo\ rè,gkontoj de. tou/ ptwcou/( avnasta.j o` Po,mpoj to. balla,ntion auvtou/ labw.n kai. to. sek,loj( avpw,ceto fugw,n) a[sucoj, on, 조용한 quiet, avnapau,w 쉬다 rest, avni,sthmi stand up, feu,gw flee, avre,skw 좋아하다 please, be pleasing; avspa,zomai 환영하다 greet, avpw, ceto IdIpM3 avp&oi,comai, be gone away, bala,tion 지갑 purse, ca,rin e;cein 감사하는 grateful, dei/pnon, ou, to, 저녁식사 dinner, evpiei,keia, aj, h` 선한성품 gentleness, evpieikei,aj(2f), fago,ntej PaAoAm1 from evsqi,w 먹다 eat, katesqi,w and kate,sqw 먹다 eat up, koima,omai 들어누어쉬다 lie down to rest, metado,ntoj PaAoA2m from metadi,dwmi 나누다 share,

218 metadou/nai 몫을주다 give a share, ouv pa,nu 전혀... 이아닌 not at all, r`e,gkw 코를골다 snore, siti,on, ou, to, pl. 음식 food, spoudai/oj 좋은 nice, u`polu,omai 풀다 ( 떼어내다 ) take off, pio,ntej PaAoAm1 from pi,nw 마시다 drink. w-n ei=ce siti,wn 에서관대의견인은 >(113 니 ). th/j fili,aj kai. evpieikei,aj 는... 로부터분리된동작을표현하기때문에속격이왔다 >(115 너 ). (201a) 다른때에, (201a) 두명의시인들이 (201a) 모모스에게왔다. (201a) 그보고... 부탁하려고 (aiv) (201a) 경쟁을 (avg) 결정하도록 (201a) & 내가모든일들을행하기원한다 (201a) 그는말했다, (201a) 내가행할수있는 which (201a) 너희들을돕기위해서라고 (201a) 그리고그가이것을말했을때, (201a) 그들은그에게설명했다. (201a) 그문제를 (201a)... 것이었기때문에, (201a) 그들의예술에 (te,) 관한 (201a) 그경쟁은 (201a) 각자가주장했다. (201a) 더기교가넘치게 (201a) 시를 (po) 쓸수있다고 (201b) 암송한다, (201b) 그러면너희들은각자가 (201b) 시한수씩을 (po) (201b) 모든사람들 (a`p) 앞에서 (pa) (201b) 그리고우리가듣고 (201b) 우리가결정할 (di) 것이다. (201b) 어느 (po,) 것이더낳은지를 (do) (201b) 예술에있어서 (201b) 그리고많은금을 (cr) (201b) 우리는줄것이다 (201b) 그정복자에게 (ni) (201b) 그후 (evn) 좋아했고 (201b) 둘은그를칭찬했다. (201b) 그나이든사람이 (ge) (201b) 그래서침묵이 (si) 있었다. (201a) a;llote de. (201a) poihtai. du,o (201a) para. to.n Mw/mon h=lqon( (201a) aivtou/ntej auvto.n (201a) avgw/na, tina diakri/nai\ (201a) o` de. Pa,nta qe,lw( (201a) e;fh( (201a) dra/sai o[sa du,namai (201a) w[ste u`ma/j wvfelei/n) (201a) le,xantoj de. tau/ta( (201a) dihgh,santo evkei/noi (201a) to. pra/gma) (201a) h=n ga.r (201a) peri. th/j te,cnhj (201a) o` avgw,n( (201a) e`kate,rou avxiou/ntoj (201a) sofw,teron (201a) du,nasqai poiwei/n) (201b) Le,gete (201b) ou=n e`ka,teroj (201b) poi,hma, ti( (201b) paro,ntwn a`pa,ntwn\ (201b) h`mei/j de avkou,santej (201b) diagnwso,meqa( (201b) po,teroj dokei/ avmei,nwn ei=nai (201b) th.n te,cnhn( (201b) kai. cruso.n polu.n (201b) dw,somen (201b) tw/ niknh,santi) (201b) evntau/qa de. h`sqe,nte (201b) evph nei,thn auvto.n a;mfw( (201b) o` de. gerai,teroj (201b) sigh/j genome,nhj

219 (201b) 그의시를읊었다. (201b) e;lege to. poi,hma\ (201b) 그리고그가다끝냈을때에, (201b) tou/ de. pausame,nou( (201b) 즉시로기다리지도않고서 (201b) euvqu.j ouvde.n mei,naj (201b) 왕은결정했다. (201b) o` basileu.j die,gnw (201b) 다른편이승리했다고 (201b) o[ti nika/ o` e[teroj) (202a) 언젠가딴때에 (a;l), (202a) a;llote de. (202a) 모모스는, 알기를 (ei) 원해서, (202a) Mw/moj boulo,menoj eivde,nai (202a) 그의국민들에 (avr) 대해서 (202a) peri. tw/n avrcome,nwn (202a) 그래서무슨종류의 (202a) poi/oi a;ra (202a) 그들은백성인지, (202a) eivsi.n a;nqrwpoi( (202a) 그들이어떤것을갖고있는지, (202a) kai. pw/j e;cousi (202a) 그에대해서 (202a) pro.j eàuto,n( (202a) 자신을옷을차려입히고 (202a) evnskeua,saj eàuto.n (202a) 상인 (ka,) 으로서 (202a) w`j ka,phlon o;nta (202a) 그도시를 (202a) dia. th/j po,lewj (202a) 밤에통과하곤했다. (202a) nukto.j evpoteu,eto\ (202b) 그리고그시민들은 (202b) oi` de. poli/tai (202b) 호의적이어서 (fi) (202b) filo,xeni o;ntej (202b) 아무데서고 (pa) 그를받아들였다 (evd). (202b) pantacou/ evde,conto auvto.n (202b) 기뻐하면서 (avs) (202b) avsme,nwj( (202b) 그리고그는많은것들을들었다 (202b) kai. polla. h;koue (202b) 자신에대해서 (202b) peri. eàutou/ (202b) 두려움없이 (avd) 말했다. (202b) avdew/j lego,mena) (202b) 그리고이전에는그가왔다. (202b) h=lqe de, pote (202b) 제혁업자 (bu) 의집에 (202b) eivj bursode,you oivki,an( (202b) 그의부인을강타로서 (pl) who (202b) o]j th.n gunai/ka plhgai/j (202b) 학대 (lo) 하고벌하고 (evk) 있는 (202b) kai. loidori,aij evko,laze( (202b) 불순종한다 (avp) 고 (202b) w`j avpeiqh,sasan) (202c) 그리고그여자는울부짖었다. (202c) h` de. evbo,a\ (202c) 그러나나는 (202c) vege. de. (202c) 전혀행한것이없다. (202c) ouvde.n to. para,pan e;drasa( (202c) 이것외에는 (plh.n eiv mh.) (202c) plh.n eiv mh. (202c) 나갔던 (202c) evxh/lqon (202c) 내가군인들을보려고 (202c) tou.j stratiw,taj ovyome,nh\ (202c) 이낯선자가 (202c) ou-toj de. o` xe,noj (202c) 나를도울것이다. (202c) bohqh,sei moi( (202c) 그러나풍습이 (no) 아니기때문에 (202c) ouv ga.r nomi,zetai (202c) 여기에선 (202c) evntau/qa (202c) 여자들을그렇게 (ou[) (202c) ta.j gunai/kaj ou[twj

220 v v (202c) 잔인하게벌주는 (ko) 것은 (202c) wvmw/j kola,zein) (202c) 당신은그왕을닮지않을거요? (202c) ou;koun minh,sei to.n basile,a( (202c) 자유롭게가게 (avf) 한 who (202c) o]j evleuqe,ran avfi,hsi (202c) 그의소유의부인을 (202c) th.n e`autou/ gunai/ka( (202c) 그녀가원하는모든것을할수있도록 (202c) panq a] bou,letai poiei/n* (203a) 그러나그남편은멈추질 (evp) 않았다. (203a) o` de. avnh.r ouvde.n evpau,eto (203a) 그의부인을때리는 (tu,) 것을 (203a) tu,ptwn th.n gunai/ka( (203a) 그러나목격하도록불렀다 (evm): (203a) avlla. evmartu,reto (203a) 그낯선자를 (203a) to.n xe,non (203a) 아래와같이말하면서 (203a) toia,de le,gwn\ (203a) 낯선자여, (203a) w- xe,ne( (203a) 나는모른다. (203a) ouvk oi=da (203a) 당신이어데로부터왔는지 (203a) po,qen ei=\ (203a) 그러나이것을.. 필요가있다 (203a) tou/to de. crh. (203a).. 우리로부터배워야한다. (203a) avf h`mw/n manqa,nein( (203a) 얼마나많은고통들을 (203a) w`j polla. pra,gmata (203a) 그의백성들에게 (avr) 주고 (pa) 있는지를, (203a) pare,cei toi/j avrcome,noij (203a) 왕이 (203a) o` basileu,j( (203a) 그의소유의집을 (203a) th.n e`autou/ oivki,an (203a) 어리석게 (avn) 운영함으로 (di) (203a) avnoh,twj dioikw/n) (203b) 그러나그여자는 (203b) h` de. gunh. (203b) 아직못한 (203b) ou;pw v (203b) 그녀의소리로부터멈추지를 (pa) (203b) th/j boh/j pausame,nh( (203b) 그러나.. 않기때문에 (203b) vall ouv ga.r( (203b) 말했다 (203b) e;fh( (203b).. 우리를나쁘게 (203b) kakw/j h`mw/n (203b) 그는사실상 (ge)... 다스리지는 (a;r) (203b) ge a;rcei\ (203b) 아무나어데서나 ( 때문에 ) (203b) pa,ntej ga.r pantacou/ (203b) 우리의도시를 (203b) th.n h`mete,ran po,lin (203b) 찬양하기 (evp) (203b) evpainou/sin( (203b) 우리는질서있게 (eu;)... 있다. (203b) w`j eu;kosmoi, evsmen (203b) 그래서잘세워진 (te) 법들을 (203b) kai. no,mouj eu= teqeime,nouj (203b) 신중하게 (evp) 보존하고 (203b) evpimelw/j sw,zomen) (203c) 그것은사실이다 (203c) tou/to me.n avlhqe,j( (203c) 라고그사람이말했다. (203c) e;fh o` avnh,r\ (203c) 그리고그도시는가치가 (avx) 있다 (203c) kai. avxi,a evsti.n h` po,lij (203c) 그렇게칭찬을 (evp) 받을 (203c) tau/ta evpainei/sqai\ (203c) 그러나이것은 (203c) avlla. tou,tou (203c) 그왕이그원인이 (ai;) 아니다. (203c) ouvc o` basileu.j ai;tioj(

221 (203c) 태만해서 (rà ) (203c) r`a qumi,a (203c) 그의정부에대한장악력을약화시키는 (203c) th/j avrch/j meqie,menoj( (203c) 그러나우리이다. (203c) avlla. h`mei/j (203c) 우리의부인들을벌주는 who (203c) oi` ta.j gunai/kaj kola,zontej) (204a) 폼포스는도둑놈이었다. (204a) Po,mpoj h=n kle,pthj tij( (204a) 지혜에있어서는 who (204a) o]j th / me.n sofi,a (204a) 특별히비범하지않는 (ouv p) 사람이었다. (204a) ouv perisso.j tij h=n( (204a) 그러나뻔뻔스러움에 (avn) 있어서는 (204a) th / de. avnaideia (204a) 모든인류를능가했다 (di). (204a) pa,ntwn avnqrw,pwn die,fere) (204a) 많은사람들이이사람을, 때문에 (204a) pollw/n ga.r avndrw/n tou,ton (204a) 설득하려고 (avn) 시도했었기 (pe) (204a) avnapei,qein peirasame,nwn( (204a) 더이상훔치지 (kl) 말라 (mh) 고 (204a) mhke,ti kle,ptein( (204a) 마침내어떤팰러로스가, (204a) te,loj falero,j tij (204a) 아주성품이좋은 (evp) 의사인 (204a) ivatro.j evpieike,statoj w]n (204a) 그의집으로 (204a) eivj th.n oivki,an (204a) 그를종으로서받아들였다. (204a) w`j oivke,thn parede,xato( (204a) 알면서도 (ei), 그는정직하지않고 (a;d) (204a) eivdw.j me.n a;dikon o;nta (204a) 언제나 (ave) 훔친다는것을 (204a) kai. avei. kle,ptonta( (204a) 그러나좋은성품으로 (204a) th / de. evpieikei,a (204a) 그리고정의로서, 희망하면서 (204a) kai. dikaiosu,nh evlpi,zwn (204a) 그를고칠 (iva) 수있다고 (204a) iva/sqai auvto,n\ (204b) 가끔은, 때문에 (204b) polla. ga.r( (204b) 라고그는말했기 (204b) 그러한방법으로 (204b) 사람이성공할 (ka) 수있기 (204b) 다른사람들이 (204b) 성공하지못할 (a;p) 때, (204b) 그리고오래동안 (204b) 성실한 (sp) 종 (oiv) 임을입증했다 : (204b) 폼포스는 (204b) 우연히 (e[t) 어느날 (204b) 친구가들어왔다 (eiv), (204b) 팰러로스에게로 (204b) 그리고그는... 것을보았다. (204b) 폼포스가도망가는 (avp) (204b) 뒷문을통해서 (204b) 황금잔 (po) 을가지고 (204b) 그리고잡혔고 (a`l) (204b) 그의주인에게 (de) (204b) e;fh( (204b) di. tw/n toiou,twn (204b) katorqoi/ tij( (204b) tw/n a;llwn (204b) avpra,ktwn o;ntwn) (204b) kai. cro,non me.n polu.n (204b) spoudai/oj evge,neto oivkethj (204b) o` Po,mpoj\ (204b) e[tuce de. pote (204b) fi,loj tij eivsiw.n (204b) para. to,n Falero,n( (204b) kai. ei=de (204b) to.n Po,mpon avpotre,conta (204b) dia. th/j o;pisqe qu,raj( (204b) poth,rion crusou/n e;conta) (204b) a`lou.j de. (204b) kai. pro.j to.n despo,thn

222 (204b) 데려와졌다. (204b) avgo,menoj( (204b) 그러나강 (po) 가로 (204b) valla. pro.j to.n potamo.n (204b) 나는가지고가고있었다. (204b) e;feron( (204b) 그는말했다, (204b) e;fh( (204b) 그것을씻으 (lo) 려고 (204b) i[na lou,saimi) (205a) 언젠가딴때에, (205a) a;llote de. (205a) 폼포스는아주배가고픈 (pe) (205a) o` Po,mpoj peinw/n de/ sfo,dra (205a) 걸어가고 (evp) 있었다. (205a) evporeu,eto (205a) 길을따라 (205a) kata. th.n o`do.n (205a) 코린뜨를향해서 (205a) th.n evpi. Kori,nqou) (205a) 그리고거지를 (pt) 보면서 (205a) kai. ivdw.n ptwco,n tina (205a) 나무아래 (205a) u`po. de,ndrou (205a) 길가곁에 (205a) para. th / ovdw/ (205a) 앉아서 (ka) (205a) kaqh,menon (205a) 그리고어떤나쁜 (fa) 음식을 (si) (205a) kai. siti,a tina. fau/la (205a) 먹고있는 (205a) evsqi,onta( (205a) 마음을가졌다. (205a) evn nw / ei=ce (205a) 어떤수단으로그것을취해서 (205a) mhcanh/ tini labw/n (205a) 달아나버리고 (avp) 싶은 (205a) avpofugei/n) (205a) 그리고그거지는절름발이여서 (205a) o` de. ptwco.j cwlo.j w]n (205a) 목발로 (205a) ske,loj xu,linon (205a) 자신아래다묶은 (205a) u`podedeme,noj (205a) 여행을하곤했다. (205a) w`doipo,rei) (205b) 그후에 (to,), 이것을 (205b) tou/to de. (205b) 풀고나서 (u`p) (205b) u`polusa,menoj (205b) 그는그후쉬고 (avn) 있었다. (205b) avnepau,eto me.n to,te( (205b) 그리고그의저녁식사 (de) 를 (205b) to. de. dei/pnon( (205b) 전혀좋지 (sp) 않은 (ouv p) (205b) ouv pa,nu spoudai/on o;n( (205b) 그는조용하게 (h`s) 먹고있었다. (205b) h`su,cwj kath,sqein) (205b) 그리고그는... 환영한 (avs) 후에, (205b) tou/ de. avspasame,nou (205b) 폼포스를 (205b) to.n Po,mpon (205b) 몫을 (me) 그에게나누어준후에, (205b) kai. metado,ntoj (205b) 그가가졌던음식의 (si) which (205b) w-n ei=ce siti,wn( (205b) 그는아주좋아 (h[s) 했다. (205b) pa,nu h[sqh ou-toj (205b) 대해서많이감사했다. (205b) kai. ca,rin pollh.n ei=ce (205b) 그리고그의친절함 (fi) 과 (205b) th/j fili,aj kai. (205b) 선한성품에 (evp) (205b) evpieikei,aj) (205b) 그리고마침내, (205b) te,loj de. (205b) 먹고 (fa) 마신 (pi) 후에, (205b) fago,ntej kai. pio,ntej

223 (205b) 그들은들어누어쉬었다 (evk). (205b) 그거지가 (pt) 코를고는 (rè,) 동안에 (205b) 폼포스는일어나서 (avn), (205b) 그의지갑 (ba) 을 (205b) 취해서 (205b) evkoimh,santo\ (205b) r`e,gkontoj de. tou/ ptwcou/( (205b) avnasta.j o` Po,mpoj (205b) to. balla,ntion auvtou/ (205b) labw.n (205b) 그리고그의다리를 (205b) kai. to. sek,loj( (205b) 달아나 (fu) 버렸다. (205b) avpw,ceto fugw,n) Le,gete ou=n e`ka,teroj poi,hma, ti( paro,ntwn a`pa,ntwn\ h`mei/j de avkou,santej diagnwso,meqa( po,teroj dokei/ avmei,nwn ei=nai th.n te,cnhn( kai. cruso.n polu.n dw,somen tw/ niknh,santi) evntau/qa de. h`sqe,nte evph nei,thn auvto.n a;mfw( o` de. gerai,teroj sigh/j genome,nhj e;lege to. poi,hma\ tou/ de. pausame,nou( euvqu.j ouvde.n mei,naj o` basileu.j die,gnw o[ti nika/ o` e[teroj) a;llote de. Mw/moj boulo,menoj eivde,nai peri. tw/n avrcome,nwn poi/oi a;ra eivsi.n a;nqrwpoi( kai. pw/j e;cousi pro.j eàuto,n( evnskeua,saj eàuto.n w`j ka,phlon o;nta dia. th/j po,lewj nukto.j evpoteu,eto\ a;llote de. Mw/moj boulo,menoj eivde,nai peri. tw/n avrcome,nwn poi/oi a;ra eivsi.n a;nqrwpoi( kai. pw/j e;cousi pro.j eàuto,n( evnskeua,saj eàuto.n w`j ka,phlon o;nta dia. th/j po,lewj nukto.j evpoteu,eto\ oi` de. poli/tai filo,xeni o;ntej pantacou/ evde,conto auvto.n avsme,nwj( kai. polla. h;koue peri. eàutou/ avdew/j lego,mena) h=lqe de, pote eivj bursode,you oivki,an( o]j th.n gunai/ka plhgai/j kai. loidori,aij evko,laze( w`j avpeiqh,sasan) h` de. evbo,a\ vege. de. ouvde.n to. para,pan e;drasa( plh.n eiv mh. evxh/lqon tou.j stratiw,taj ovyome,nh\ ou-toj de. o` xe,noj bohqh,sei moi( ouv ga.r nomi,zetai evntau/qa ta.j gunai/kaj ou[twj wvmw/j kola,zein) ou;koun minh,sei to.n basile,a( o]j evleuqe,ran avfi,hsi th.n eàutou/ gunai/ka( panq v a] bou,letai poiei/n* o` de. avnh.r ouvde.n evpau,eto tu,ptwn th.n gunai/ka( avlla. evmartu,reto to.n xe,non toia,de le,gwn\ w- xe,ne( ouvk oi=da po,qen ei=\ tou/to de. crh. avf v h`mw/n manqa,nein( w`j polla. pra,gmata pare,cei toi/j avrcome,noij o` basileu,j( th.n eàutou/ oivki,an avnoh,twj dioikw/n) h` de. gunh. ou;pw th/j boh/j pausame,nh( vall v ouv ga.r( e;fh( kakw/j h`mw/n ge a;rcei\ pa,ntej ga.r pantacou/ th.n h`mete,ran po,lin evpainou/sin( w`j eu;kosmoi, evsmen kai. no,mouj eu= teqeime,nouj evpimelw/j sw,zomen) tou/to me.n avlhqe,j( e;fh o` avnh,r\ kai. avxi,a evsti.n h` po,lij tau/ta

224 evpainei/sqai\ avlla. tou,tou ouvc o` basileu.j ai;tioj( r`a qumi,a th/j avrch/j meqie,menoj( avlla. h`mei/j oi` ta.j gunai/kaj kola,zontej) kle,pthj tij( o]j th / me.n sofi,a ouv perisso.j tij h=n( th / de. avnaideia pa,ntwn avnqrw,pwn die,fere) pollw/n ga.r avndrw/n tou,ton avnapei,qein peirasame,nwn( mhke,ti kle,ptein( te,loj falero,j tij ivatro.j evpieike,statoj w]n eivj th.n oivki,an w`j oivke,thn parede,xato( eivdw.j me.n a;dikon o;nta kai. avei. kle,ptonta( th / de. evpieikei,a kai. dikaiosu,nh evlpi,zwn iva/sqai auvto,n\ polla. ga.r( e;fh( di. tw/n toiou,twn katorqoi/ tij( tw/n a;llwn avpra,ktwn o;ntwn) kai. cro,non me.n polu.n spoudai/oj evge,neto oivkethj o` Po,mpoj\ e[tuce de. pote fi,loj tij eivsiw.n para. to,n Falero,n( kai. ei=de to.n Po,mpon avpotre,conta dia. th/j o;pisqe qu,raj( poth,rion crusou/n e;conta) a`lou.j de. kai. pro.j to.n despo,thn avgo,menoj( valla. pro.j to.n potamo.n e;feron( e;fh( i[na lou,saimi) a;llote de. o` Po,mpoj peinw/n de/ sfo,dra evporeu,eto kata. th.n o`do.n th.n evpi. Kori,nqou) kai. ivdw.n ptwco,n tina u`po. de,ndrou para. th / ovdw/ kaqh,menon kai. siti,a tina. fau/la evsqi,onta( evn nw / ei=ce mhcanh/ tini labw/n avpofugei/n) o` de. ptwco.j cwlo.j w]n ske,loj xu,linon u`podedeme,noj w`doipo,rei) tou/to de. u`polusa,menoj avnepau,eto me.n to,te( to. de. dei/pnon( ouv pa,nu spoudai/on o;n( h`su,cwj kath,sqein) tou/ de. avspasame,nou to.n Po,mpon kai. metado,ntoj w-n ei=ce siti,wn( pa,nu h[sqh ou-toj kai. ca,rin pollh.n ei=ce th/j fili,aj kai. evpieikei,aj) te,loj de. fago,ntej kai. pio,ntej evkoimh,santo\ rè,gkontoj de. tou/ ptwcou/( avnasta.j o` Po,mpoj to. balla,ntion auvtou/ labw.n kai. to. sek,loj( avpw,ceto fugw,n)

225 evn th/ tw/n Keltw/n nh,sw 켈태이섬에는레기오이라불리는인종이있다. 이들은다른점들에있어서는나머지 시민들과같다. 그러나그들은아무리조금이라도 (o`p) 마시는것은불경하다고 (avs) 생각하면서결코술을 (oi=) 맛보지 (ge,) 않는다. 그리고그들은모임들을 (su) 갖는다. 소집된곳에서그들은, 술 (oi) 로부터절제하는 (avp) 사람을사람들중에서제일좋은 사람으로대단하게칭찬하면서 (evp), 많은말들을말한다. In the Island of the Keltai there is a race of men called Legioi. These, in other things, are like the rest of the citizens, but wine they never taste, thinking it impious to drink, even however little. And they have meetings, where assembled they have meetings, where assembled they speak many words, praising much the man who abstains from wine, as the best of men. evn th/ tw/n Keltw/n nh,sw avnqrw,pwn evsti. ge,noj( Lhgi,oi kalou,menoi) ou-toi de. ta. me.n a;lla toi/j loipoi/j politai/j o[moioi, eivsi( oi;nou de. ouvde,pote geu,ontai( oivo,menoi avsebe.j ei=nai pi,nein kai. o`posonou/n) kai. suno,douj e;cousi( oi- sunelqo,ntej pollou.j lo,gouj le,gousi( to.n oi;nou avpeco,menon sfo,dra evpainou/ntej w`j a;riston o;nta avnqrw,pwn) a;riston, ou, to, breakfast, avpe,cw 절제하다 abstain, avsebe.j 불경한 impious, evpainou/nte,j PaPrAm1 from evpaine,w praise, ge,nu,omai g 맛보다 taste, oi=noj m 술 wine, o`posonou/n 아무리조금이라도 however little, pi,nein (InPrA) from pi,nw 마시다 drink, su,nodoj 모임 meeting, sunelqei/n InAoA, sunelqo,ntej PaAoAm1 from sune,rcomai 모이다 assemble, 그리고이러한자들이이전에그러한모음에 (su) 소집되었다 (sul). 어떤한레기오스 인연설자 (r`h,) 가, 술을마시지 (pi,) 않는그들은어떻게해서언제나그들의몸에좋 고, 아무 (ouv) 병에 (no,) 있어서도약하지 (avs) 않다는것을설명하고있었다. 그리고 레기오스사람이아닌어떤사람이일어나서 (avn) 아래와같이말했다 : 나는술을이 제 (h;d) 70 년 (e;t) 간마셔왔다. 단하루라도아직은결코 (ouv) 아프지않았다. 그러나, 그연설자는말했다, 그러나만일당신이술로부터절제했 (avp) 다면, 지금쯤은, 당신은 100살이되어 (ge) 있을 (h=s) 터인데. And these being once assembled in such a meeting, a certain Legios, an orator, was explaining how those who drink no wine are always well in their body, nor are they weak with any disease. And a man standing up, not a Legios, said as follows: 'I have drunk wine now for seventy years, have never been ill even a single day.' 'But,' the orator said, 'But if you had abstained(imperf.) from wine, you would by this time have been one hundred years old.' toiau,th de. suno,dw pote. tou,twn sullege,ntwn(

226 Lhgi,oj tij r`h,twr dihgei/to( w`j eu= avei. e;cousi tw / sw,mati oi` mhde,na oi=non pi,nontej( ouvde. avsqenou/sin no,sw ouvdemia /) avnasta.j de, tij( ouv Lhgi,oj w;n( e;fh toia,de\ vegw. de. e`bdomh,konta h;dh e;th oi=non pi,nwn ouvde,pw ouvde. h`me,ran mi,an evno,shsa) o` de. r`h,twr( vall v eiv oi;nou avpei,cou( e;fh( h;dh a]n e`kato.n e;th h=sqa gegonw,j) avpe,comai g 절제 abstain, avsqene,w 병들 다 be weak, avsqenh,j, e,j 약하다 weak, e`bdomh,konta 70 seventy, gegonw,j 살 old, no,soj, ou, h` 질병 disease, oi=noj m 술 wine, ouvde,pw 아직 not yet, ouvde, 조차 ( 도 )... 않다 not even, ouvdei,j, ouvdemi,a, ouvde,n 아무도 no one, pi,nontej PaPrAm1 from pi,nw 마시다 drink, h=sqa (IdIpA2) from eivmi,( gegonw,j (PaPeANm) from gi,nomai) r`h,twr 연설자 orator, su,n&odoj, h,, 모임 an assembly, meeting; sullege,ntwn PaAoPm2 from sulle,gw 소집하다 gather, h=sqa (IdIpA2) from eivmi,( mhde,na 는부정적인생각을부인한다 >(124 갸 ). tij( ouv Lhgi,oj w;n 은 >(119 뎌 ). pi,nwn (PaPrA1m) = have drunk 에는현재가영어에선완료로옮겼다 > (120 교 ). a]n h=sqa = would have been 에서 a]n 은기원법을필요로한다 >(120 라 ). 그리고파로스는많은사람들이대단히갖기를원하는뛰어난 (a;r) 말을한마리가졌 다. 그리고파로스는언제나이것에대해서속도에 (ta,) 있어서모든말보다뛰어난 (di) 것으로서자랑했다 (evk). 그리고그의친구들은그것을보다더신중하게 (evp) 관 리하라고 (fu) 그에게조언했다. 그러나그는도둑들을전혀염려하지않았다. 그는이 것을알았기때문에 (evp)! 그말은다른때에는서서히 (br) 달린다, 그러나만일그의 오른쪽귀를꼬집으면모든다른것들을정복한다 (ni). 그주인은 (de) 홀로 (mo) 이것 을알았다.(evp)! And Pharos had an excellent horse, whom many people much wished to have. And Pharos always boasted about this, as being superior to all horses in speed. And his friends advised him to guard it more carefully: but he was not at all afraid of thieves, for he knew this: that the horse at other times ran (runs) slowly, but if pinched in his right ear, conquered (pres.) all the other; o` de. fa,roj i[ppon eivcen a;riston( o]n polloi. a;nqrwpoi evpo,qoun sfo,dra e;cein\ o` de. fa,roj avei. peri. tou,tou evkauca/to( w`j pa,ntwn tw/n i[ppwn diafe,rontoj tw / ta,cei) kai. oi` fi,loi parh,noun auvtw/ evpimele,steron fula,ssein auvto,n\ o` de. ouvde.n evfobei/to tou.j kle,ptaj( evpei. tou/to h; dei( o[ti o` i[ppoj a;llote me.n brade,wj tre,cei( peizo,menoj de. to. dexio.n ou=j pa,ntaj tou.j a;llouj nika /\ tou/to de. mo,noj o` despo,thj h' dei( a;riston ou t o, breakfast, noon meal, meal generally. brade,wj slowly, diafe,rw + 속격, 보다뛰어나다 be sup- erior to, dexio,j 오른쪽 right, evpimelw/j 신중하게 carefully, fula,ssein InPrA from fula,ssw 관리하다 guard; i[ppoj, ou, o` 말 horse, kauca,omai 자랑하다 boast,

227 pie,zw 꼬집다 pinch, nika/ IdPrA3 from nika,w 정복하다 conquer, ta,coj 속도, peizo,menoj 는주어가다르기때문에독립속격을취한분사가왔다 >(119 뉴 ). 그래서 (w[s), 어떤다른말로도그들을잡을수있어서, 그는도둑들에대해서관심을 두지 (evf) 않았다. 그러나이전에밤에한도둑이탠트 (sk) 아래로슬그머니들어와 (u`p) 그말을풀어주고올라탄 (evp) 후에도주했다. 그러나소리를들은파로스는 잠에서깨었고 (evg) 무엇이일어났는지를발견했다. so he did not care for thieves, being able to catch them with any other horse. But once a thief came by night, who, slipping under the tent, set free the horse, and mounting, went off in flight. But Pharos hearing a noise, and waking, discovered what had taken place. w[ste tw/n klepto,ntwn ouvde.n evfro,ntize( duna,menoj a;llw tini. i[ppw katalabei/n) h=lqe de, pote kle,pthj tij nukto.j( o]j u`podu.j th.n skhnh.n to.n i[ppon lu,saj kai. evpiba.j e;ceto fugw,n) yo,fou de. avkou,saj o` fa,roj( kai. evgerqei.j e;gnw to. geno,menon) evgerqei.j PaAoPm1 from evgei,rw 잠깨다 wake, evpibh/nai 올라타다 mount, fronti,zw 관심을두다 be careful or concerned; lu,w 풀어주다 set free, skhnh, h/j, h` 탠트 tent, u`podu/nai 아래서잠을자다 slip under, to. geno,menon = what had taken place 는 [ 정관사 + 분사 ] 형식을영어에서는관계대명사절로옮겼다 >(113 뉴 ). 그러나웃으면서 (ge) 전혀 (ouv) 난처해하지 (avp) 않고, 그는일어났다그리고그의이 웃 (pl) 에게로갔다 (ivw). 그리고그문제를그에게예기했다. 그리고그자신의것을 잡도록 (ka) 그는그의말을그에게제공해 - 주시라고 (pa) 그에게물었다. 그리고그는 동의했다 (su). 그래서파로스는그것을취해서올라타고 (evp) 그도둑을쫓았다 (evd). 그러나그 ( 말은 ) 는이제멀리 (po) 가버린 (pr) 후에라때를맞춰서 (fq) 집을탈출하 기를 (ka) 희망했다. 그리고그래서 (ou[) 일종의말경주가시작되었다 (ka). 그리고 그나라에있는모든사람들은번개 (avs) 보다더빠르게지나가는 - 그들을지켜보았고 (evq) 대단하게경탄했다. But laughing, and not at all at a loss, he rose up and went to his neighbour, and told him the matter. And he asked him to furnish him with his horse, so as to catch his own. And he agreed, and Pharos, taking it and mounting, pursued the thief. But he having gone on a long way, was hoping to escape home in time. And thus there was set on foot a kind of horse race, and all those in the country watched them passing by quicker than lightning, and wondered much. gela,saj de kai. ouvdamw/j evn avpori,a w]n avne,sth kai. pro.j to.n plhsi,on ivw.n e;lexe to. pra/gma\ kai. h ;thsen auvto.n pare,cein to.n i[ppon( w[ste to.n e`autou/ katalabei/n) tou/ de. sunaine,santoj( o` Fa,roj labw.n kai. evpiba.j evdi,wke to.n kle,pthn) o` de. h;dh polu. proelqw.n h;lpizen oi;kade fqa,nein katafugw,n) kai. kate,sth ou[twj avgw,n tij i`ppiko,j( kai. pa,ntej oi`

228 evn th / cw,ra evqew,roun pario,ntaj qa;sson th/j avstraph/j kai. sfo,dra evqau,mazon\ avgw,n, avgw/noj, o` 경주 athletic contest, avpori,a, aj, h` 난처함 perplexity, avstraph,, h/j, h 번개 lightning, evdi,wke IdIpA3 from diw,kw 쫓다 pursue, evpiba.j PaAoAm1 from evpibai,nw 올라타다 mount, evqew,roun IdIpA3 from qewre,w 지켜보다 watch, fqa,nein InPrA from fqa,nw arrive, gela,saj PaAoAm1 from gela,w laugh, katafu²gh,, h,, 탈출 a way of escape, kate,sth IdAoA3 from kaqi,sthmi bring, authorize, o` plhsi,on 이웃 neighbour, fqa,nein (InPrA) from fqa,nw come before, ouvdamw/j 전혀.. 않다 by no means, pare,cein 제공하다 to furnish, pario,ntaj PaPrAm4 from pa,reimi 지나가다 be present, sun&aine,w, sunaine,w 동의하다 agree, h;lpizen)))katafugw,n 에서 2 개의동사를사용할때에는 >(119 거 ). pa,ntej oi` 에서정관사의용법은 >(110 규 ). 그러나마침내, 좋은말을가진파로스는뒤를 (o;p) 아주가까이 (evg) 따라가면서그도둑을따라잡고있었다. 그후에그는그도둑에게소리쳤다, 그의오론쪽귀를꼬 집어라. 그래서그는꼬집었다. 그리고그말은번개 (avs) 보다더빠르게달아나버 렸다. 그리고살아져버렸다 (hvf). 그는그말자체보다그말의그명성을 (avx) 더보 존하고싶었기때문에! But at last, Pharos, having a good horse, was catching up the thief, following very close behind. Then he shouted to the thief, 'Pinch his right ear.' And he pinched, and the horse fled away quicker than lightning, and vanished. For he wished rather to preserve the reputation of the horse than the horse itself. te,loj de. o` Fa,roj( avgaqo.n e;cwn i[ppon( katela,mbane to.n kle,pthn( evggu,tata o;pisqen e`po,menoj) to,te dh. tw / kle,pth evbo,a( Pi,eze to. dexio.n ou=j\ tou/ de. pie,santoj( avpe,fugen avstraph/j qa/sson o` i[ppoj kai. hvfani,sqh) ma/llon ga.r evbou,leto th.n avxi,wsin sw,zein tou/ i[ppou h' auvto.n to.n i[ppon) afani,zomai 살아지다 vanish, avfani,zw 살아지다 disappear, avxi,wsij 명성 reputation, avstraph,, h/j, h` 번개 lightning, evggu,j 가까이 close to, 에 behind, sw,zw 보존하다 preserve, o;pisqe 뒤 세명의아들들 (ui`) 을가지고있는그라울리스는, 음식이 (si) 부족할 (evk) 때에는, 아 무리해도 (ouv) 그들을관리할수있지 (evd) 않았다. 따라서그의모든어려움을 (avp) 그 들에게설명하고 (di) 는그들을그후보내버리면서어떤거래를 (te,) 배우고 (ma) 5 년 후에그에게돌아오라고그들을명령했다 (evk). 그리고그들은많은눈물을 (da) 흘리면 서서로작별인사를 (ca ei) 나누고서각자 (e[k) 그자신의길을갔다. Graules, having three sons, was not anyhow able to maintain them, as the food was deficient. Accordingly, having explained to them all his difficulty, he sent then away, and bade them learn some trade, and come back again to him after

229 five years. And they, with many tears, having bidden farewell to each other, went each his own way. o` Grau,lhj trei/j e;cwn ui`ou.j ouvdamw/j evdu,nato tre,fein auvtou.j evkleipo,ntwn tw/n siti,wn) w]ste pa/san th.n avpori,an dihghsa,menoj auvtoi/j avpe,pemye kai. evke,leuse te,cnhn tina. maqo,ntaj meta. pe,nte evniautou.j au=qij h[kein pro.j eàuto,n) oi` de. meta, pollw/n dakru,wn avllh,loij cai,rein eivpo,ntej evporeu,onto th.n eàutou/ e[kastoj o`do,n) avpori,a, aj, h` 어려움 perplexity, cai,rein eivpei/n d 작별인사하다 bid farewell, da,kruon, ou, to, tear, dihge,omai 설명하다 tell, evdu,nato IdIpM3 from du,namai 내가할수있다 I can, evke,leuse IdAoA3 from keleu,w 명령하다 command, evklei,pw 부족하다 come to an end, be deficient, evniauto,j, ou/, o` 년 year, evporeu,onto IdIpM3 from poreu,omai go, manqa,nw 배우다 learn, ouvdamw/j 아 무리해도... 수가없는 not anyhow, te,cnh 거래 trade, tre,fein 관리하다 maintain, uiò,j 아들 son, evkleipo,ntwn 에는독립속격이분사와사용된경우 <(115 누 ). evporeu,onto th.n e`autou/ e[kastoj o`do,n 에서대격 o`do,n 이온이유는동사와동계어 가되기때문이다 >(11 교 ). e[kastoj 는복수형주격이개별적으로사용될때애사용 된다 >(113 댜 ). 그래서그장남은 (pr) 어떤수정체 (u`a) 장치를 (mh) 사용하면서 (cr) 멀리떨어진 (po) 것을볼수있었던 (ka) 아주영리한점쟁이 (ma,) 집에 (pa) 도착했다. 그리고그두째 는어떤궁술가 (to) 와살면서 (di) 쏘는데에아주능숙한 (evm) 자가되었다. 그래서아 무데서고 (ouvda) 그의활가지고 (to), 심지어 (ka) 다른사람들이보지못했다해도, 잡지 (ka) 못할것이란아무것도없었다. And the elder arrived at the house of a very clever soothsayer, who was able to see what was very far off, by employing a certain crystalline device. And the second, living with a certain archer, became most skilful in shooting. And there was nothing anywhere which he was not able to overtake with his arrow, even though the others did not even see it. kai. o` me.n presbu,teroj para. ma,ntin tina. sofw,taton avfi,keto o]j oi-o,j t v h=n ta. porrwta,tw o;nta kataske,yasqai( u`ali,nh tini. mhcanh / crw,menoj) o` de. deu,teroj para. toxo,th tini. dia,gwn evmpeiro,tatoj evge,neto tou/ toxeu,ein\ kai. ouvde.n h=n ouvdamou/ o[(ti ouv dunato.j h=n tw / toxeu,mati katalabei/n( kai,per ouvde. o`rw,ntwn tw/n e`te,rwn) avfi,keto IdAoM3 from avfikne,omai 알려진 become known to, dia,gw 살다 live, e;m&peiroj, 능숙한 experienced or practised in a thing, e[teroj, a, on 두명이상 Of more than two, katalabei/n 잡다 overtake, kataske,yasqai InAoM from kataske,ptomai spy out; uà,linoj, h, on 수정체 transparent as glass, ma,ntij 점쟁

230 이 soothsayer, mhca±nh,, 장치 an instrument, para.... 의집에 at the house of, po,rrw 멀리떨어진 far (away), to,xeuma 활 arrow, uà,linoj 수정체 crystalline, crw,menoj PaPrMm1 사용하면서 from cra,w make use of, ta. porrwta,tw o;nta = what was very far off 는 [ 정관사 + 분사 ] 형식을영어에서는관계대명사절로옮겼다 >(110 구 ) &(113 뉴 ). crw,menoj 사용하면서는도구분사로사용되었다 >(119 기 ). tou/ toxeu,ein 쏘는데에는동사와관련된한점을나타내기때문에속격이왔다 >(115 구 ). tou/ toxeu,ein = in shooting 에서는영어에서는동명사나 --ing 형식으 로표현하는단어를그리스어에서는 (to+ 부정사 ) 형식으로표현한다 >(110 기 ). kai,per 심지어는양보분사다 >(119 느 ). 그러나그세째형제는우연히도 (e;t) 이런종류의아무것도배우지않았다. 그러나 다른자들 (e`t) 보다더시골뜨기여서 (avg) 그는신기료장수의 (sk) 집으로갔다. 그리 고그의모든거래를 (te,) 배우면서 (ma) 5 년을거기에서보냈다 (di): 그리고마침내는 그자신이또한아주능숙한 (evm) 자가되었으며결과적으로그는모든깨어진 (di) 것 들을어떻게함께붙이는지를 (su) 알았다 (h`p). 그리고시간이다되었을 (te) 때에, 각 각그자신의예술을 (te,) 자랑할 (evp) 준비가 (e[t) 된그세아들들이그아버지에게로 다시돌아왔다. But the third brother chanced to learn nothing of this kind, but being more rustic than the others he went off to a cobbler's house, and spent the five years there, learning all his trade: and at last he himself also became very skilful, so that he knew how to stitch together all broken things, And when the time was ending, the three sons came back again to the father, being ready each to show off his own art. o` de. tri,toj avdelfo.j ouvde.n toiou/ton e;tuce maqw,n\ avlla. avgroiko,teroj dh. tw/n e`te,rwn w'n para. skutoto,non tina. avph/lqe( kai. tou.j pe,nte evniautou.j evkei/ dih/ge( pa/san th.n te,cnhn manqa,nwn\ kai. te,loj evmpeiro,tatoj kai. auvto.j evge,neto( w]ste ta. diarrage,nta pa,nta h`pi,stato surra,ptein) tou/ de. cro,nou teleutw/ntoj( h-kon au=qij oi` trei/j uiòi. para. to.n pate,ra( e[toimoi o;ntej th.n eàutou/ e[kastoj te,cnhn evpidei,xasqai) a;groikoj 시골뜨기 rustic, dia$r%rh,gnumi and diarh,ssw 깨지다 tear, break, dia,gw 보내다 ( 시간 ) spend (time), evpi,stamai 알다 understand, evpi,stamai 어떻 게를알다 knew how to, evpidei,xasqai InAoM from evpidei,knumi 자랑하다 show; skutoto,moj 신기료장수 cobbler, shoe repairer; surra,ptein 함께붙이다 stitch together, teleuta,w 다되다 end, tugca,nw 우연히도... 하다 chance to, avgroiko,teroj dh. 에서 dh. 는생동력을풍기는인상적인소어다 >(123 가 ). w]ste))) h`pi,stato(idip) 에서처럼 w]ste 는직설법동사를취한다. teleutw/ntoj 에는독립속격이 분사에왔다 >(115 누 ). e[kastoj 에대해서는 > (113 댜 )

231 그래서그라울리스는이것을그들에게말했다 : 아이들아!(te) 내말을들으라 (Pi), 그리고아마도너희들이우리를위해서아주거대한부를찾을지모른다. 아주높은 (u`y) 바위위에그의집을지어놓은 (ka) 한독수리가 (ave) 있다. 그런데그왕이누구 든지이독수리의어린새끼들을 (ne) 산체로그에게넘기는 (pa) 그자에게많은금을 약속한 (u`p) 것이다. And Graules said this to them: 'Children, listen to me, and perhaps you will find very great wealth for us. For there is an eagle, having established his house on a very high rock: and the king promises much gold to that one, whoever shall hand over to him the young of this eagle alive.' o` de. Grau,lhj ei=pen auvtoi/j toia,de\ Pi,qesqe, moi( tekna( kai. i;swj me,giston plou/ton h`mi/n eu`rh,sete) aveto.j ga,r evsti, tij evpi. uỳhlota,thj pe,traj th.n oivki,an katasth,saj\ o` de. basileu.j evkei,nw polu.n cruso.n u`piscnei/tai o[stij tou.j neossou.j tou,tou tou/ avetou/ zwou.j auvtw / paradw,sei) aveto.j 독수리 eagle, kaqi,sthmi 짓다 establish, neossoi, 어린새끼 young, paradi,dwmi 넘기다 hand over, Piqe,sqai 들으라 listen to, u`p&iscne,omai, 약속하다 to promise, uỳhlo,j, h,, o,n 높은 high, (206a) 켈태이섬에는 (206a) 인종이있다. (206a) 레기오이라불리는 (206a) 이들은 (206a) 다른점들에있어서는 (206a) 나머지시민들의들과 (206a) 같다. (206a) 그러나술을 (oi=) (206a) 그들은결코맛보지 (ge,) 않는다. (206a) 생각하면서 (206a) 마시는것은불경한 (avs) 것이라 (206a) 아무리조금이라도 (o`p) (206a) & 그들은모임들을 (su) 갖는다. (206a) 소집된곳에서 where (206a) 그들은, 많은말들을한다. (206a) 술 (oi) 로부터 (206a) 절제해 (avp) 온그사람을 (206a) 대단하게칭찬하면서 (evp), (206a) 제일좋은사람으로 (206a) 사람들중에서 (206b) 그리고그러한모임에 (su) (206b) 이전에이러한자들이 (206a) evn th/ tw/n Keltw/n nh,sw (206a) avnqrw,pwn evsti. ge,noj( (206a) Lhgi,oi kalou,menoi) (206a) ou-toi de. (206a) ta. me.n a;lla (206a) toi/j loipoi/j politai/j (206a) o[moioi, eivsi( (206a) oi;nou de. (206a) ouvde,pote geu,ontai( (206a) oivo,menoi (206a) avsebe.j ei=nai pi,nein (206a) kai. o`posonou/n) (206a) kai. suno,douj e;cousi( (206a) oi- sunelqo,ntej (206a) pollou.j lo,gouj le,gousi( (206a) to.n oi;nou (206a) avpeco,menon (206a) sfo,dra evpainou/ntej (206a) w`j a;riston o;nta (206a) avnqrw,pwn) (206b) toiau,th de. suno,dw (206b) pote. tou,twn

232 v (206b) 소집되었다 (sul). (206b) sullege,ntwn( (206b) 어떤한레기오스인연설자 (r`h,) 가, (206b) Lhgi,oj tij r`h,twr (206b) 설명하고있었다. (206b) dihgei/to( (206b) 어떻게해서언제나.. 좋고 (206b) w`j eu= avei. e;cousi (206b).. 그들의몸에 (206b) tw / sw,mati (206b) 술을마시지 (pi,) 않는그들은 (206b) oi` mhde,na oi=non pi,nontej( (206b) 약하지 (avs) 않다는것을 (206b) ouvde. avsqenou/sin (206b) 아무 (ouv) 병에 (no,) 있어서도 (206b) no,sw ouvdemia /) (206b) 그리고어떤사람이일어나서 (avn)(206b) avnasta.j de, tij( (206b) 레기오스사람이아닌 (206b) ouv Lhgi,oj w;n( (206b) 아래와같이말했다 : (206b) e;fh toia,de\ (206b) 그러나나는 (206b) vegw. de. (206b) 이제 (h;d) 70 년 (e;t) 간 (206b) e`bdomh,konta h;dh e;th (206b) 술을마셔왔다. (206b) oi=non pi,nwn (206b) 아직 (oudev) 결코... 않았다 (206b) ouvde,pw ouvde. (206b)... 단 (evn) 하루라도아프지 (206b) h`me,ran mi,an evno,shsa) (206b) 그러나, 그연설자는 (206b) o` de. r`h,twr( (206b) 그러나 (206b) vall (206b) 만일당신이술로부터절제했 (avp) 다면, (206)) eiv oi;nou avpei,cou( (206b) 말했다, 지금쯤은, (206b) e;fh( h;dh (206b) 당신은 100 살이되어있을터인데 (206b) a]n e`kato.n e;th h=sqa gegonw,j) (207a) 그리고파로스는 (207a) o` de. fa,roj (207a) 뛰어난 (a;r) 말을한마리가졌다. (207a) i[ppon eivcen a;riston( (207a) 많은사람들이 whom (207a) o]n polloi. a;nqrwpoi (207a) 대단히갖기를원하는 (207a) evpo,qoun sfo,dra e;cein\ (207a) 그리고파로스는 (207a) o` de. fa,roj (207a) 언제나이것에대해서자랑했다 (evk). (207a) avei. peri. tou,tou evkauca/to( (207a) 모든말보다 (207a) w`j pa,ntwn tw/n i[ppwn (207a) 속도에 (ta,) 있어서뛰어난 (di) 것으로서 (207a) diafe,rontoj tw / ta,cei) (207a) 그리고그의친구들은 (207a) kai. oi` fi,loi (207a) 그에게조언했다. (207a) parh,noun auvtw/ (207a) 보다더신중하게 (evp) (207a) evpimele,steron (207a) 그것을관리하라고 (fu) (207a) fula,ssein auvto,n\ (207a) 그러나그는 (207a) o` de. (207a) 전혀염려하지않았다. (207a) ouvde.n evfobei/to (207a) 도둑들을 (207a) tou.j kle,ptaj( (207a) 그는이것을알았기때문에 (evp)! (207a) evpei. tou/to h; dei( (207a) 그말은다른때에는 that (207a) o[ti o` i[ppoj a;llote me.n (207a) 서서히 (br) 달린다, (207a) brade,wj tre,cei(

233 (207a) 그러나만일그의오른쪽귀를꼬집으면 (207a) peizo,menoj de. to. dexio.n (207a) 모든다른것들을정복한다 (ni) (207a) ou=j pa,ntaj tou.j a;llouj nika /\ (207a) 홀로 (mo) 이것을 (207a) tou/to de. mo,noj (207a) 그주인은 (de) 알았다 (207a) o` despo,thj h' dei( (207b) 그래서 (w[s), 도둑들에대해서 (207b) w[ste tw/n klepto,ntwn (207b) 그는관심을두지 (evf) 않았다. (207b) ouvde.n evfro,ntize( (207b) 수있어서, (207b) duna,menoj (207b) 어떤다른말로도 (207b) a;llw tini. i[ppw (207b) 그들을잡을 (207b) katalabei/n) (207b) 그러나이전에한도둑이들어와서 (207b) h=lqe de, pote kle,pthj tij (207b) 밤에 (207b) nukto.j( (207b) 탠트 (sk) 아래로슬그머니들어와 (u`p) (207b) o]j u`podu.j th.n skhnh.n (207b) 그말을풀어주고 (207b) to.n i[ppon lu,saj (207b) 올라탄 (evp) 후에도주했다. (207b) kai. evpiba.j e;ceto fugw,n) (207b) 그러나소리를들은 (207b) yo,fou de. avkou,saj (207b) 파로스는 (207b) o` fa,roj( (207b) 잠에서깨었고 (207b) kai. evgerqei.j (207b) 무엇이일어났는지를발견했다. (207b) e;gnw to. geno,menon) (208a) 그러나웃으면서 (208a) gela,saj de (208a) 그리고전혀 (ouv) 난처해하지 (avn) 않고, (208a) kai. ouvdamw/j evn avpori,a w]n (208a) 그는일어났다 (208a) avne,sth (208a) 그리고그의이웃 (pl) 에게로갔다. (208a) kai. pro.j to.n plhsi,on ivw.n (208a) 그리고그문제를그에게예기했다 (208a) e;lexe to. pra/gma\ (208a) 그리고그는물었다. (208a) kai. h ;thsen auvto.n (208a) 그의말을그에게제공해주시라고 (208a) pare,cein to.n i[ppon( (208a) 그자신의말을잡도록 (208a) w[ste to.n e`autou/ katalabei/n) (208a) 그리고그는동의했다 (su) (208a) tou/ de. sunaine,santoj( (208a) 그래서파로스는 (208a) o` Fa,roj (208a) 그것을취해서 (208a) 올라타고 (evp) (208a) 그도둑을쫓았다 (evd). (208a) 그러나그 ( 말은 ) 는 (208a) labw.n (208a) kai. evpiba.j (208a) evdi,wke to.n kle,pthn) (208a) o` de. (208a) 이제멀리 (po) 가버린 (pr) 후에라 (208a) h;dh polu. proelqw.n (208a) 희망했다. (208a) h;lpizen (208a) 때를맞춰서 (fq) 집을탈출하기를 (ka) (208a) oi;kade fqa,nein katafugw,n) (208a) 그리고그래서시작되었다. (208a) kai. kate,sth ou[twj (208a) 일종의말경주가 (208a) avgw,n tij i`ppiko,j( (208a) 그리고모든사람들은 (208a) kai. pa,ntej oi` (208a) 그나라에있는저들 (208a) evn th / cw,ra

234 (208a) 그들을지켜보았고 (evq) (208a) evqew,roun (208a) 보다더빠르게지나가는 (208a) pario,ntaj qa;sson (208a) 번개 (avs) (208a) th/j avstraph/j (208a) 대단하게경탄했다. (208a) kai. sfo,dra evqau,mazon\ (208b) 그러나마침내, (208b) te,loj de. (208b) 파로스는 (208b) o` Fa,roj( (208b) 좋은말을가진 (208b) avgaqo.n e;cwn i[ppon( (208b) 그도둑을따라잡고있었다. (208b) katela,mbane to.n kle,pthn( (208b) 뒤를 (o;p) 아주가까이 (evg) 따라가면서 (208b) evggu,tata o;pisqen e`po,menoj) (208b) 그후에 (208b) to,te dh. (208b) 그는그도둑에게소리쳤다 (208b) tw / kle,pth evbo,a( (208b) 그의오론쪽귀를꼬집어라. (208b) Pi,eze to. dexio.n ou=j\ (208b) 그래서그는꼬집었다. (208b) tou/ de. pie,santoj( (208b) 달아나버렸다. (208b) avpe,fugen (208b) 그말은번개보다더빠르게 (208b) avstraph/j qa/sson o` i[ppoj (208b) 그리고살아져버렸다 (hvf). (208b) kai. hvfani,sqh) (208b) 그는... 싶었기때문에! (208b) ma/llon ga.r evbou,leto (208b) 그말의그명성을 (avx) 보존하고 (208b) th.n avxi,wsin sw,zein tou/ i[ppou (208b) 그말자체보다는 (208b) h' auvto.n to.n i[ppon) (209a) 그라울리스는 (209a) o` Grau,lhj (209a) 세명의아들들 (ui`) 을가지고있는 (209a) trei/j e;cwn ui`ou.j (209a) 아무리해도 (ouv) (209a) ouvdamw/j (209a) 그들을관리할수있지 (evd) 않았다 (209a) evdu,nato tre,fein auvtou.j (209a) 음식이 (si) 부족할 (evk) 때에는, (209a) evkleipo,ntwn tw/n siti,wn) (209a) 따라서 (209a) 그의모든어려움을 (avp) (209a) 그들에게설명하고 (di) 는 (209a) 그들을그후보내버리면서 (209a) 그들을명령했다 (evk). (209a) 어떤거래를 (te,) 배우고 (ma) (209a) 5년후에 (209a) 다시 (209a) 그에게돌아오라고 (209a) 그리고그들은 (209a) 많은눈물을 (da) 흘리면서 (209a) w]ste (209a) pa/san th.n avpori,an (209a) dihghsa,menoj auvtoi/j (209a) avpe,pemye (209a) kai. evke,leuse (209a) te,cnhn tina. maqo,ntaj (209a) meta. pe,nte evniautou.j (209a) au=qij (209a) h[kein pro.j eàuto,n) (209a) oi` de. (209a) meta, pollw/n dakru,wn (209a) 서로작별인사를 (ca ei) 나누고서 (209a) avllh,loij cai,rein eivpo,ntej (209a) 갔다. (209a) evporeu,onto (209a) 각자그자신의길을 (209a) th.n e`autou/ e[kastoj o`do,n) (209b) 그래서그장자는 (209b) kai. o` me.n presbu,teroj

235 v (209b) 어떤점쟁이 (ma,) 집에 (pa) (209b) para. ma,ntin tina. (209b) 아주영리한 (209b) sofw,taton (209b) 도착했다. (209b) avfi,keto (209b) 것을... 수있었던 who (209b) o]j oi-o,j t h=n (209b) 멀리떨어진 (po) 것을 (209b) ta. porrwta,tw o;nta (209b) 볼수 (209b) kataske,yasqai( (209b) 어떤수정체 (u`a) (209b) uàli,nh tini. (209b) 장치를 (mh) 사용하면서 (cr) (209b) mhcanh / crw,menoj) (209b) 그리고그두째는 (209b) o` de. deu,teroj (209b) 어떤궁술가 (to) 와살면서 (di) (209b) para. toxo,th tini. dia,gwn (209b) 아주능숙한 (evm) 자가되었다. (209b) evmpeiro,tatoj evge,neto (209b) 쏘는데에 (209b) tou/ toxeu,ein\ (209b) 그래서아무것도없었다. (209b) kai. ouvde.n h=n (209b) 아무데서고 (209b) ouvdamou/ (209b) 못할것이란 which (209b) o[(ti ouv dunato.j h=n (209b) 그의활가지고 (to), (209b) tw / toxeu,mati (209b) 잡지 (ka) (209b) katalabei/n( (209b) 심지어 (ka) 보지못했다해도, (209b) kai,per ouvde. o`rw,ntwn (209b) 다른사람들이 (209b) tw/n e`te,rwn) (210a) 그러나그세째형제는 (210a) o` de. tri,toj avdelfo.j (210a) 이런종류의아무것도... 않았다 (210a) ouvde.n toiou/ton (210a) 우연히도 (e;t) 배우지 (210a) e;tuce maqw,n\ (210a) 그러나보다더시골뜨기여서 (avg) (210a) avlla. avgroiko,teroj dh. (210a) 다른자들 (e`t) (210a) tw/n e`te,rwn w'n (210a) 그는신기료장수의 (sk) 집으로 (210a) para. skutoto,non tina. (210a) 갔다. (210a) avph/lqe( (210a) 그리고 5년을 (210a) kai. tou.j pe,nte evniautou.j (210a) 거기에서보냈다 (di): (210a) evkei/ dih/ge( (210a) 그리고그의모든거래를 (te,) (210a) pa/san th.n te,cnhn (210a) 배우면서 (ma) (210a) manqa,nwn\ (210a) 그리고마침내는 (210a) kai. te,loj (210a) 그자신이또한아주능숙한 (evm) 자가 (210a) evmpeiro,tatoj kai. auvto.j (210a) 되었으며 (210a) evge,neto( (210a) 결과적으로 (210a) 모든깨어진 (di) 것들을 (210a) w]ste (210a) ta. diarrage,nta pa,nta (210a) 그는어떻게함께붙이는지를 (su) 알았다 (h`p). (210a) h`pi,stato surra,ptein) (210a) 그리고시간이다되었을 (te) 때에 (210a) tou/ de. cro,nou teleutw/ntoj( (210a) 그세아들들이다시돌아왔다. (210a) h-kon au=qij oi` trei/j ui`oi. (210a) 그아버지에게로 (210a) para. to.n pate,ra(

236 (210a) 준비가된 (210a) e[toimoi o;ntej (210a) 각각그자신의예술을 (te,) (210a) th.n eàutou/ e[kastoj te,cnhn (210a) 자랑할 (evp) (210a) evpidei,xasqai) (210b) 그래서그라울리스는 (210b) o` de. Grau,lhj (210b) 이것을그들에게말했다 : (210b) ei=pen auvtoi/j toia,de\ (210b) 아이들아!(te) 내말을들으라 (Pi)(210b) Pi,qesqe, moi( tekna( (210b) 그리고아마도 (210b) kai. i;swj (210b) 아주거대한부를우리를위해서 (210b) me,giston plou/ton h`mi/n (210b) 너희들이찾을지모른다. (210b) eu`rh,sete) (210b) 한독수리가 (ave) 있기때문에 (210b) aveto.j ga,r evsti, tij (210b) 아주높은 (u`y) 바위위에 (210b) evpi. u`yhlota,thj pe,traj (210b) 그의집을지어놓은 (ka) (210b) th.n oivki,an katasth,saj\ (210b) 그런데그왕이 (210b) o` de. basileu.j (210b) 그자에게많은금을 (210b) evkei,nw polu.n cruso.n (210b) 약속한 (u`p) 것이다. (210b) u`piscnei/tai (210b) 누구든지 whoever (210b) 이독수리의어린새끼를 (ne) (210b) 산체로 (210b) o[stij (210b) tou.j neossou.j tou,tou tou/ avetou/ (210b) zwou.j (210b) 그에게넘기는 (pa) (210b) auvtw / paradw,sei) evn th/ tw/n Keltw/n nh,sw avnqrw,pwn evsti. ge,noj( Lhgi,oi kalou,menoi) ou-toi de. ta. me.n a;lla toi/j loipoi/j politai/j o[moioi, eivsi( oi;nou de. ouvde,pote geu,ontai( oivo,menoi avsebe.j ei=nai pi,nein kai. o`posonou/n) kai. suno,douj e;cousi( oi- sunelqo,ntej pollou.j lo,gouj le,gousi( to.n oi;nou avpeco,menon sfo,dra evpainou/ntej w`j a;riston o;nta avnqrw,pwn) toiau,th de. suno,dw pote. tou,twn sullege,ntwn( Lhgi,oj tij r`h,twr dihgei/to( w`j eu= avei. e;cousi tw / sw,mati oi` mhde,na oi=non pi,nontej( ouvde. avsqenou/sin no,sw ouvdemia /) avnasta.j de, tij( ouv Lhgi,oj w;n( e;fh toia,de\ vegw. de. e`bdomh,konta h;dh e;th oi=non pi,nwn ouvde,pw ouvde. h`me,ran mi,an evno,shsa) o` de. r`h,twr( vall v eiv oi;nou avpei,cou( e;fh( h;dh a]n e`kato.n e;th h=sqa gegonw,j) o` de. fa,roj i[ppon eivcen a;riston( o]n polloi. a;nqrwpoi evpo,qoun sfo,dra e;cein\ o` de. fa,roj avei. peri. tou,tou evkauca/to( w`j pa,ntwn tw/n i[ppwn diafe,rontoj tw / ta,cei) kai. oi` fi,loi parh,noun auvtw/ evpimele,steron fula,ssein auvto,n\ o` de. ouvde.n evfobei/to tou.j kle,ptaj( evpei. tou/to h; dei( o[ti o` i[ppoj a;llote me.n brade,wj tre,cei( peizo,menoj de. to. dexio.n ou=j pa,ntaj tou.j a;llouj nika /\ tou/to de. mo,noj o` despo,thj h' dei( w[ste tw/n klepto,ntwn ouvde.n

237 evfro,ntize( duna,menoj a;llw tini. i[ppw katalabei/n) h=lqe de, pote kle,pthj tij nukto.j( o]j u`podu.j th.n skhnh.n to.n i[ppon lu,saj kai. evpiba.j e;ceto fugw,n) yo,fou de. avkou,saj o` fa,roj( kai. evgerqei.j e;gnw to. geno,menon) gela,saj de kai. ouvdamw/j evn avpori,a w]n avne,sth kai. pro.j to.n plhsi,on ivw.n e;lexe to. pra/gma\ kai. h ;thsen auvto.n pare,cein to.n i[ppon( w[ste to.n eàutou/ katalabei/n) tou/ de. sunaine,santoj( o` Fa,roj labw.n kai. evpiba.j evdi,wke to.n kle,pthn) o` de. h;dh polu. proelqw.n h;lpizen oi;kade fqa,nein katafugw,n) kai. kate,sth ou[twj avgw,n tij i`ppiko,j( kai. pa,ntej oi` evn th / cw,ra evqew,roun pario,ntaj qa;sson th/j avstraph/j kai. sfo,dra evqau,mazon\ te,loj de. o` Fa,roj( avgaqo.n e;cwn i[ppon( katela,mbane to.n kle,pthn( evggu,tata o;pisqen e`po,menoj) to,te dh. tw / kle,pth evbo,a( Pi,eze to. dexio.n ou=j\ tou/ de. pie,santoj( avpe,fugen avstraph/j qa/sson o` i[ppoj kai. hvfani,sqh) ma/llon ga.r evbou,leto th.n avxi,wsin sw,zein tou/ i[ppou h' auvto.n to.n i[ppon) o` Grau,lhj trei/j e;cwn ui`ou.j ouvdamw/j evdu,nato tre,fein auvtou.j evkleipo,ntwn tw/n siti,wn) w]ste pa/san th.n avpori,an dihghsa,menoj auvtoi/j avpe,pemye kai. evke,leuse te,cnhn tina. maqo,ntaj meta. pe,nte evniautou.j au=qij h[kein pro.j eàuto,n) oi` de. meta, pollw/n dakru,wn avllh,loij cai,rein eivpo,ntej evporeu,onto th.n e`autou/ e[kastoj o`do,n) kai. o` me.n presbu,teroj para. ma,ntin tina. sofw,taton avfi,keto o]j oi-o,j t v h=n ta. porrwta,tw o;nta kataske,yasqai( uàli,nh tini. mhcanh / crw,menoj) o` de. deu,teroj para. toxo,th tini. dia,gwn evmpeiro,tatoj evge,neto tou/ toxeu,ein\ kai. ouvde.n h=n ouvdamou/ o[(ti ouv dunato.j h=n tw / toxeu,mati katalabei/n( kai,per ouvde. o`rw,ntwn tw/n e`te,rwn) o` de. tri,toj avdelfo.j ouvde.n toiou/ton e;tuce maqw,n\ avlla. avgroiko,teroj dh. tw/n e`te,rwn w'n para. skutoto,non tina. avph/lqe( kai. tou.j pe,nte evniautou.j evkei/ dih/ge( pa/san th.n te,cnhn manqa,nwn\ kai. te,loj evmpeiro,tatoj kai. auvto.j evge,neto( w]ste ta. diarrage,nta pa,nta h`pi,stato surra,ptein) tou/ de. cro,nou teleutw/ntoj( h-kon au=qij oi` trei/j uiòi. para. to.n pate,ra( e[toimoi o;ntej th.n eàutou/ e[kastoj te,cnhn evpidei,xasqai) o` de. Grau,lhj ei=pen auvtoi/j toia,de\ Pi,qesqe, moi( tekna( kai. i;swj me,giston plou/ton h`mi/n eu`rh,sete) aveto.j ga,r evsti, tij evpi. u`yhlota,thj pe,traj th.n oivki,an katasth,saj\ o` de. basileu.j evkei,nw polu.n cruso.n u`piscnei/tai o[stij tou.j neossou.j tou,tou tou/ avetou/ zwou.j auvtw / paradw,sei)

238 avkou,santej de. tau/ta 그리고이것을듣고서그들은그들의예술을전시하기 (evp) 시작했다 (evt). 그리고 째가그의외투의 (i`m) 안주머니로부터수정체를끄집어내어 (evx) 그것을그바위를향 해서올렸다 (evp). 그리고길지않은시간동안기다린후에, 그는말했다. 그바위의 아주꼭대기에소나무한그루가서있다 (e[s). 그리고그소나무 (pe) 에는높게 (u`y) 큰 가지들 (kl) 과지저깨비들 (ka,) 로함께짜서 (su) 만들어진, 5 개의알들이들어있는 (e;c) 독수리의둥우리가있다. And on hearing this, they proceeded to a display of their art. And the first, drawing the crystal out of his bosom, raised it towards the rock. And, after waiting some short time, he said, 'On the very top of the rock stands one pine: and high on the pine is the eagle's nest, made with boughs and chips woven together, containing five eggs. avkou,santej de. tau/ta pro.j evpi,deixin evtra,ponto th/j te,cnhj) kai. o` me.n prw/toj evk tou/ ko,lpou tou/ i`mati,ou evxelw.n th.n u[alon pro.j th.n pe,tran evph/re\ kai. cro,non tina. ouv makro.n evpiscw,n( vepi. th/j pe,traj( e;fh avkrota,thj peu,kh mi,a e[sthke\ kai. u`you/ evpi. th/j peu,khj neossia, evsti tou/ avetou/ kla,doij kai. ka,rfesin sumpeplegme,noij pepoihme,nh( pente w va. e;cousa) tre,pesqai pro,j 하기시작하다 proceed to, evpi,deixij 전시 하다 display, evxaire,w 끄집어내다 draw out, u[aloj 수정체 crystal, evpai,rw 올리 다 raise, avkro,tatoj 아주꼭대기 very top, e[sthka 내가서있다 I stand, peukh, 소나무 pine, u`you/ 높게 high, neossi,a 둥우리 nest, ka,rfoj 지저깨비 chip, kla,doj 큰가지 bough, ko,lpoj, ou, 안주머니 bosom, breast; sumpeple,kw 함께짜지다 weave together, e;cw 들어있다 contain, avkou,santej = on hearing 에서는분사의시 제가의미상으로결정된다 >(119고 ). evpiscw,n 도 >(119고 ). e;fh는말을그대로옮길때사용하며, 말의한두마디를앞에놓은다음에 e;fh를놓는다 >(120로 ) vepi. th/j pe,traj( e;fh avkrota,thj에서 avkrota,thj의위치를기억해야한다 >(110고 ). 그리고그두째는아무말도하지않았다. 그러나그의활을 (to,) 준비했다 (pa). 그리 고그의굵은화살을 (be,) 쏘았다 (avf). 그리고길지않은순간후에, 마치탑이 (pu,) 아래로던져지는 (ka) 것같은 (w`s) 어떤소리가 (yo) 들려왔다. 그런데그죽은독수 리와가장놀라울만한 5 개의알들이 (w va.) 들어있는, 크기에있어서전함과동등한둥 우리가, 그들가운데로 (me,) 떨어졌다 (ka) 첫 And the second said nothing, but got ready his bow and discharged his bolt: and, after no long interval, a noise was heard (occurred) as of a tower being thrown down: and the nest fell into the midst (of them), equal to a war-ship in size, containing the eagle dead and five

239 most wonderful eggs. o` de. deu,teroj ouvde.n eivpw.n avlla. to. to,xon paraskeuasa,menoj avfh/ke to. be,loj\ kai. ouv dia. makrou/ yo,foj tij evge,neto w`sperei. pu,rgou kataballome,nou\ kai. evj me,son kate,pesen h` neossia,( trih,rei i;sh to. me,geqoj( nekro.n e;cousa to.n aveto.n kai. pe,nte w va. qaumasiw,tata) avfi,hmi 쏘았다 discharge, be,loj 굵은화살 bolt, evj me,soj 가 운데로 into the mids, i;soj, h, on 동등한 equal, kataba,llw 아래로던져지다 throw down, kate,pesen IdAoA3 from katapi,ptw 떨어지다 fall (down), me,soj, h, on middle, nossia,, a/j, h` brood, paraskeua,zw 준비하다 get ready, pu,rgoj, ou, o` tower, trih,rhj 전함 war-ship, w`sperei, like, as though, as it were; wv o,n, ou/, to, 알 egg, yo,foj 소리 a sound, 그리고그문제가잘집행되었기 (te) 때문에, 다른점들에있어서, 그아버지는그형 제들을칭찬했다, 그러나그알들이깨졌고 (de) 그래서그어린새새끼 (ne) 를그왕 에게산체로넘겨 (pa) 줄수있는것으로보이지 (e;d) 않았기때문에이점에서그는 당황했다 (hvp). 그후즉시로 (evn) 그막내가앞으로나와서말했다, 내가당신을이 어려움으로부터풀어드리겠습니다 (avp). And in other respects the father praised the brothers, as having well executed the matter: but in this he was at a loss, because the eggs were cracked, and it did not seem to be possible to hand over the young alive to the king. Thereupon the youngest son coming forward said, 'I will relieve you from this difficulty.' kai. ta;lla me.n evph, nesen o` path.r tou.j avdelfou.j w`j eu= tele,santaj to. pra/gma\ tou/to de. hvpo,rhsen( o[ti dierra,gh ta. w va.( ouvde. dunato.n e;doxen ei=nai zwou.j paradou/nai tou.j neossou.j tw / basilei/) evntau/qa de. o` new,tatoj ui`o.j parelqw.n vegw.( e;fh( tau,thj th/j avpori,aj u`ma/j avpalla,xw) avpalla,xw IdFuA1 from avpalla,ssw 풀 어주다 relieve, avpore,w 당황하다 be at a loss, avpori,a, aj, h` perplexity, anxiety; diarragh/nai 깨지다 be cracked, dierra,gh IdAoP3 from diarrh,gnumi 깨지다 tear, e;doxen IdAoA3 from doke,w 보이다 seem, evpaine,w praise, evph, nesen IdAoA3 from neosso,j = nosso,j, ou/, o` 어린새새끼 the young of a bird, parelqw.n PaAoAm1 from pare,rcomai 앞으로나오다 come forward, paradou/nai InAoA from paradi,dwmi hand over, tele,w 집행하다 execute, 그리고동시에 (a[m) 그는그알들을취했다그리고빈틈없이 (evp) 그들을꿰매어합쳤 다 (su). 그리고 2 틀후에, 그알들은다시금이갔고, 그들은그들의가슴 (st) 주위에 붉은 (evr) 선이 (gr) 있는것을 - 제외하고는 (pl o[t), 무슨일이일어났었다는아무런 다른표시도없는다섯새새끼들이나왔다 (evx). 그리고그왕은, 그가원했던데로모든것들이행해진것을보았기때문에, 엄청나게기뻐했다. 그래서다른이들에게는

240 많은부를주었다, 그러나그막내에게는그의정부를맡겼다 (evp). And at the same time he took the eggs and stitched them knowingly together, and, after two days, the eggs again being cracked, out came five chickens, having no other sign of what had occurred, except that they had a red line round their breast. And the king, as he saw everything done that he wished, was excessively pleased, and to the others gave much wealth, but to the youngest intrusted his government. kai. a[ma labw.n ta. wv a sune,rrayen evpisthmo,nwj) kai. meta. du,o h`me,raj au=qij diarrage,ntwn tw/ n wv w/n evxefa,nhsan neossoi. pe,nte( shmei/on ouvde.n a;llo e;contej tou/ gegenhme,nou( plh.n o[ti grammh,n tina evruqra.n ei=con peri. to. sth/qoj) o` de. basileu.j ivdw.n pa,nta o[sa evbou,leto geno,mena u`pefuw/j h[sqh( kai. toi/j me.n a;lloij polu.n plou/ton e;dwke( tw/ de. newta,tw th.n avrch.n evpe,treye) a[ma 동시에 at the same time, diarragh/nai 깨지다 be cracked, evpisthmo,nwj 빈틈없이 knowingly, evpitre,pw 맡기다 allow, permit, evruqro,j, a,, o,n 붉은 red, evxefa,nhnai 나왔다 out came, grammh, 선 line, peri. 주 위에 round, plh.n 그럼에도불구하고 nevertheless, plh.n o[ti 제외하곤 exept that, shmei/on 표시 sign, sth/qoj 가슴 breast, what had occurred = tou/ gegenhme,nou [ 정관사 + 분사 ] 형식으로영어의관계대명사절을옮긴다 >(113 뉴 ). ivdw.n 은이유분 사다 >(119 너 ). 어떤리니오스의도움으로 (u`p) 많은일들에있어서좋은대우를받아온 (eu= pa) 그 필리오이들은그들의도시에한집을세웠다. 그곳에서는 (evn th /) 모든리니오스는지 출없이거주하는것이합법적이었다 (evx). 그러나다른사람들은누구든지거기에살 기를원한다면하루에금화 (st) 하나씩을반드시지불해야했다. 그런데이전에필리 오이와리니오스사이에서싸움 (e;r) 과쓰라린 (ca) 분노 (ovr) 가일어났다. 그리고싸움 가운데서그들은서로간에놀랄만한한도까지 (qa o[s) 욕질을 (evl) 했다. The Phelioi, having been well treated in many things at the hands of a certain Linios, established a house in their city, wherein it was lawful for all the Linioi to dwell without expense, but it was necessary for the others to pay a stater a day whosoever wished to live there. And once there arose strife and bitter wrath between a Phelios and a Linios, and in quarrelling they reviled each other to a wonderful extent. oi` Fe,lioi polla. eu= paqo,ntej u`po. Lini,ou tino,j oivki,an evn th / po,lei kate,sthsan( evn h- pa/si toi/j Lini,oij evxh/n a;neu dapa,nhj dia,gein( tou.j de. a;llouj avna,gkh h=n stath/ra th/j h`me,raj avpodou/nai( o[soi evkei/ evbou,lonto oivkei/n) Feli,w de, tini, pote e;rij evge,neto kai. ovrgh. calepe. pro.j Lini,on tina,( kai. diafero,menoi evloidorou/nto avllh,loij qauma,sion o[son) dapa,nh 소비 expense, diafe,resqai 싸움 quarrel, e;rij $ &rid&% f 싸움 strife, e;xesti 합법적이다 it is lawful, eu= paqei/n 좋은대우를받

241 다 be well treated, evn h - 그곳에서는 wherein, Fe,lioi 필리오이, kate,sthsan IdAoA3 from kaqi,sthmi 세우다 put in charge, qauma,sion o[son 놀랄만한한도까지 wonderful extent. loidorei/sqai d 욕질하다 revile, ovrgh. 분노 wrath, stath,r $ &h/r&% 금화 stater, u`po, 도움으로 at the hands of, calepo,j 쓰라린 bitter, avna,gkh, hj, h` necessity 그리고그리니오스는그다른사람을조롱하면서 (evg) 말했다. 보라, 당신은금화하 나씩지불하는 (avp) 곳에서나는여기에서 (evn) 아무런소비없이 (da) 살고있기때문 에내가당신보다얼마나 (o[s) 더귀중한가 (ti)? 그러나그필리오이는말했다. 그러 나내자신이한리니오스다는조건으로가장많은 (pl) 것을받기 (de,) 보다는나는 많은금화들 (st) 을지불하기를선택하겠다 And the Linios mocking the other, said, 'Behold how much more precious I am than you, for here I live with no expense, where you (live) paying a stater.' But the Phelios said, 'But I would choose to pay many staters, rather than receive the greatest things on condition of being [at least being] myself a Linios.' o` de. Lini,oj evggelw/n tw / e`te,rw ( vidou.( e;fh( o[sw evgw. timiw,tero,j eivmi, sou\ evnqa,de ga.r evgw. metv ouvdemia/ dapa,nhj oi,kw/( ou-per su. stath/ra avpodou,j) o` de. Fe,lio vall v e;gwge( e;fh( e`loi,mhn a;n pollou.j dh. stath/raj avpodou/nai ma/llon h; plei/sta de,xasqai Lini,oj ge auvto.j w;n) avpodou/nai InAoA from avpodi,dwmi 주다 give away, dapana,w 소비없이 spend freely, de,xasqai InAoM from de,comai 받다 receive, e;gwge from evgw, +ge( evggelw/ 조롱하다 mock, evnqa,de 여기에서 here, o[sw 얼마나 how much, plei/sta 형용사복수최상급 from polu,j 많은 much, many, ti,mioj, a, on 귀중하다 precious, e`loi,mhn a;n 의기원법은 >(120 라 ). 이제그고양이 (ai;) 는, 다른짐승들이 (zw,) 생에대해서무엇을 (ti, a;r) 생각하는 (fr) 지를알기를원하면서차례대로 (evf) 각자에게로갔다 (evp). 그리고그들에게왔을 (evl) 때에, 그녀의생애를잘소비하기 (di) 위해서는그녀가무엇을반드시 (cr) 행해야 (dr) 하는지그녀는물었다. 그리고다른것들은바로각자가우연히되어지는데로 (evt) 응답했다 (avp): 그러나그올빼미는그녀의얼굴을굉장히엄숙하게 (se) 지으면 서말했다 : 오, 고양이야, 특별히 (ma,) 모든것중에서도 (pa,) 철학이필요하다. Now the cat, wishing to know what the other beasts thought (think) about life, went to each in turn: and having come to them she asked what she ought to do to pass her life well. And the others replied just as each happened: but the owl composing her face to great solemnity said, 'O cat, most of all there is need of philosophy. h` de. ai;louroj( boulome,nh eivde,nai ti, a;ra ta. e[tera tw/n zw, wn fronei/ peri. tou/ bi,ou( pro.j e[kaston evfexh/j evporeu,eto\ kai. evlqou/sa

242 h;reto ti, crh. drw/san to.n bi,on eu= dia,gein) kai. oi` me.n a;lloi w`j e[kastoj evtu,gcane avpekri,nonto\ h` de. glau/x semnota,thn diaqei/sa th.n o;yin( =W ai;loure( e;fh( ma,lista me.n pa,ntwn filosofi,aj dei/) ai;louroj f 고양 이 cat, avpokri,nomai 응답하다 reply, crh. IdPrA3 from crh, it is necessary, dia,gein InPrA from dia,gw 소비하다 pass, diati,qhmi 얼굴을짓다 compose, dra,w 행하다 to do some great thing, evfexh/j 차례대로 in turn, evlqou/sa PaAoAf1 from e;rcomai 오다 come, evporeu,eto IdIpM3 from poreu,omai 가다 travel, glau/x f 올빼 미 owl, ma,lista 무엇보다도 most of all, semno,j 엄숙한 solem, tugca,nw 우연 히되어지는데로 happen to be, ti, a;ra 의인상적인소어 a;ra 에대해서는 >(123 가 ). semnota,thn =to great solemnity 에 그리고철학화하는 (fi) 것은발견하기에 (evx) 가장어려운 (ca) 그러한문제들에대해 서탐구하고 (zh) 생각하는 (fr) 것이다. 그러나그고양이는말했다. 그러한문제들을 탐구하는것은쓸모가 (o;f) 없다. 쉬운문제들에대해서생각하는것이좋기때문이다. 때로는찾는다는 (eu`) 희망가운데서가아니라면, 아무도 (ouvde), 그녀는말했다, 아무것 이나탐구하지않기때문에, 그것은심지어는느껴보지도 (fr) 못하기때문에. And to philosophise is to search and to think about such matters as are most difficult to discover.' But the cat said that it was no use to search for such things: for that it was better to think about easy matters,--'for no one,' said she, 'searches for anything, unless in the hope sometime to find: for it would not even be sensible.' to. de. filosofei/n evsti peri. toiou,twn progma,twn zhtei/n kai. fronei/n( a[ calepw,tata, evstin evxeurei/n) h` de. ai;louroj ouvde.n e;fh o;feloj ei=nai zhtei/n ta. toiau/ta\ a;meinon ga.r ei=nai fronei/n peri. tw/n rà di,wn progma,twn) ouvdei.j ga.r( e;fh( ouvde.n zhtei/ eiv mh. evlpi,zwn pote. eu`ri,skein\ ouvde. ga.r fro,nimon a]n ei;h) ei;h (OpPrA3) from eivmi,( evlpi,zwn PaPrAm1 from evlpi,zw 희망하다 hope, filosofe,w 철학화하다 philosophise, filosofi,a 철학 philosophy, fro,nimoj, on 느끼는 sensible, fronei/n InPrA from frone,w 생각하다 think, o;feloj, ouj, to, 쓸모가있는 benefit, zhtei/n InPrA from zhte,w 탐구하다 seek, calepo,j, h,, o,n 어려운 difficult, ouvde.n e;fh o;feloj는대격 이다 >(118 갸 ). ouvdei.j ))) ouvde.n 이중부정어에대해서는 >(124 거 ). ouvde.)))fro,nimon a]n = it would not be sensible 기원법은 >(120 라 ). 그러나그올빼미는그녀의눈꺼풀들을 (bl) 천천히 (br) 그리고준엄하게 (se) 감으면 서 (su) 말했다. 자, 내가어떤점에서 (pw/) 탐구가이루어진나의철학의한보기를 너에게줄것이다. 그알로부터그새가생긴다는것을당신이알것이라고내가가정 한다 (dh,). 그리고그알은적지않게그새로부터다. 그러므로 (to) 그알이먼저인지

243 (po,) 혹은그새가 ( 먼저인지 ) 이문제를철저하게조사하는것은철학에속한다 (pr). But the owl, closing her eyelids slowly and solemnly, said, 'Well, I will give you an example of my philosophy, in what way search is made. for you know, I presume, that the bird arises from the egg, and the egg no less from the bird. It belongs therefore to philosophy to examine thoroughly this (question), whether the egg arose first or the bird. h` de. glau/x brade,wj kai. semnw/j ta/ ble,fara sugkleisasa( valla. para,deigma( e;fh( dw,sw soi th/j filosofi,aj( pw/j zhtei/tai) oi=sqa ga.r dh,pou( o[ti h` me.n o;rnij evk tou/ wv ou// gi,gnetai( to. de. wv o.n ouvc h-sson evk th/j o;rniqoj\ th/ filosofi,a toi,nun prosh,kei tou/to diaske,yasqai( po,teron to. wv o,n pro,teron evge,neto h' h` o;rnij) ble,fa±ron, 눈꺼풀들 the eyelids, bradu,j, ei/a, u, 천천히 slow, dh,pou 내가가정한다 I presume, filosofi,a 철학 philosophy, gi,gnomai 생긴다 arises, oi=sqa IdPeA2 from oi=da know, po,teron 인지아닌지 whether, proj&h,kw 속한다 to belong to, pw/j 어떤점에서 in what way, semnw/j 준엄하게 reverently, sugklei,w 감다 close, valla. 자 Well, 둘중의하나가 (qa,) 첫번째로나타난 (evf) 것은분명하기 (dh/) 때문에, 짐승들중에서 아무것도 (ouv) 본래 (pe) 불멸 (avq) 하거나영원하지는 (avi,) 않기때문에 (evp). 그러나그 러한것을찾아내는 (evx) 데에무슨희망이있는가? 그고양이가웃으면서 (ge) 말했다. 그리고그올빼미는아직도전 (h' pr) 보다더 (e;t) 준엄해 (se) 보이면서 (bl) 말했다. 희망이없다 (Ouv). 그리고이때문에나는신들에게아주큰감사들을드린다. 철학가 들은 (fi) 탐구하는데서기쁨을취하기 (h[d) 때문에. 그러나어떤것을발견해내는 것은철학의파괴요끝이다. For it is clear that one of the two appeared first, since none of the beasts is by nature immortal or eternal.' 'But what hope is there,' said the cat, laughing, 'to find out such a thing?' And the owl, looking yet more solemn than before, said, 'No hope: and for this I give the gods very great thanks: for philosophers take delight in searching; but to find out anything is the end and destruction of philosophy.' dh/lon ga.r( o[ti qa,teron pro,teron evfa,nh( evpei. ouvde.n tw/n zw, wn avqa,naton pe,fuken ouvde. avi,dion) Ti,j de. evlpi,j( e;fh gelw/sa h` ai/louroj( toiou/to,n ti evxeurei/n* h` de. glau/x e;ti semno,teron ble,pousa h' pro. tou/( Ouvdemi,a( e;fh( evlpi,j\ kai. tou,tou dh. ca,rin e;cw plei,sthn toi/j qeoi/j\ zhtou/ntej ga.r h[dontai oi` filo,sofoi\ to. de. evxeurei/n ti( te,loj evsti. kai. diafqora. th/j filosofi,aj) avi,dioj 영원한 eternal, avqa,natoj 불멸 immortal, ble,pousa PaPrAf1 from ble,pw 보다 see, dh/loj, h, on 분 명한 clear, diafqora, f 파괴 destruction, evfa,nh IdAoP3 from fai,nw 나타나다 appear, evlpi,j, i,doj, h` 희망 hope, evpei, 때문에 since, evxeu,resij, ewj( h`, 탐구 search,

244 filo,sofoj 철학가 philosopher, ge,lwj, wtoj, o` 웃음 laughter, h[desqai 기쁨을취 한다 take delight, pe,fuken IdPeA3 from fu,w grow (up), come up; pefuke,nae 본래 is by nature, qa,teron 둘중의하나 one of the two, semno,thj, thtoj, h` 준엄 reverence, tou,tou dh. 는분리속격 >(115 너 ). dh. 는 >(123 가 ). (211a) 그리고이것을듣고서 (211a) 그들은전시하기 (evp) 시작했다 (evt). (211a) 그들의예술을 (211a) 첫째가 (211a) 그의외투의 (i`m) 안주머니로부터 (211a) 수정체를끄집어내어 (evx) (211a) 그것을그바위를향해서 (211a) 올렸다 (evp). (211a) 그리고 (211a) 길지않은시간동안 (211a) 기다린후에, (211a) avkou,santej de. tau/ta (211a) pro.j evpi,deixin evtra,ponto (211a) th/j te,cnhj) (211a) kai. o` me.n prw/toj (211a) evk tou/ ko,lpou tou/ i`mati,ou (211a) evxelw.n th.n u[alon (211a) pro.j th.n pe,tran (211a) evph/re\ (211a) kai. (211a) cro,non tina. ouv makro.n (211a) evpiscw,n( (211a) 그바위의 (211a) vepi. th/j pe,traj( (211a) 그는말했다아주꼭대기에 (211a) e;fh avkrota,thj (211a) 소나무한그루가 (211a) peu,kh mi,a (211a) 서있다 (e[s). (211a) e[sthke\ (211a) 그리고높게 (u`y) (211a) kai. u`you/ (211a) 그소나무 (pe) 에는 (211a) evpi. th/j peu,khj (211a) 독수리의둥우리가있다. (211a) neossia, evsti tou/ avetou/ (211a) 큰가지 (kl) 로 (211a) kla,doij (211a) 그리고지저깨비 (ka,) 로 (211a) kai. ka,rfesin (211a) 함께짜서 (su) 만들어진 (211a) sumpeplegme,noij pepoihme,nh( (211a) 5개의알들이 (211a) pente w va. (211a) 들어있는 (e;c) (211a) e;cousa) (211b) 그리고그두째는 (211b) o` de. deu,teroj (211b) 아무말도하지않았다. (211b) ouvde.n eivpw.n (211b) 그러나그의활을 (to,) (211b) avlla. to. to,xon (211b) 준비했다 (pa). (211b) paraskeuasa,menoj (211b) 그리고그의굵은화살을 (be,) 쏘았다 (avf) (211b) avfh/ke to. be,loj\ (211b) 그리고 (211b) 길지않은순간후에, (211b) 어떤소리가 (yo) 들려왔다. (211b) 마치탑이 (pu,)... 것같은 (w`s) (211b) 아래로던져지는 (ka) (211b) 그런데그들가운데로 (me,) (211b) kai. (211b) ouv dia. makrou/ (211b) yo,foj tij evge,neto (211b) w`sperei. pu,rgou (211b) kataballome,nou\ (211b) kai. evj me,son

245 (211b) 둥우리가떨어졌다 (ka). (211b) 크기에있어서전함크기의 (211b) 그죽은 (211b) 독수리가들어있는 (211b) 리고 5개의알들이 (w va.) (211b) 가장놀라울만한 (212a) 그리고다른점들에있어서, (212a) 칭찬했다, (212a) 그아버지는 (212a) 그형제들을 (212a) 잘집행되었기 (te) 때문에, (212a) 그문제가 (212a) 그러나이점에서 (212a) 그는당황했다 (hvp). (212a) 그알들이깨졌고 (de), 때문에 (212a) 수있는것으로보이지 (e;d) 않았기 (212a) 산체로넘겨 (pa) 줄 (212a) 그어린새새끼 (ne) 를 (212a) 그왕에게 (212a) 그후즉시로 (212a) 그막내가앞으로나와서 (211b) kate,pesen h` neossia,( (211b) trih,rei i;sh to. me,geqoj( (211b) nekro.n (211b) e;cousa to.n aveto.n (211b) kai. pe,nte w va. (211b) qaumasiw,tata) (212a) kai. ta;lla me.n (212a) evph, nesen (212a) o` path.r (212a) tou.j avdelfou.j (212a) w`j eu= tele,santaj (212a) to. pra/gma\ (212a) tou/to de. (212a) hvpo,rhsen( (212a) o[ti dierra,gh ta. w va.( (212a) ouvde. dunato.n e;doxen ei=nai (212a) zwou.j paradou/nai (212a) tou.j neossou.j (212a) tw / basilei/) (212a) evntau/qa de. (212a) o` new,tatoj ui`o.j parelqw.n (212a) 말했다, 내가 (212a) vegw.( e;fh( (212a) 이어려움으로부터 (212a) tau,thj th/j avpori,aj (212a) 당신을 (212a) 풀어드리겠습니다 (avp) (212b) 그리고동시에 (a[m) (212b) 그는그알들을취했다 (212b) 그들을꿰매어합쳤다 (su). (212b) 그리고빈틈없이 (evp) (212b) 그리고 (212b) 2틀후에, (212b) 다시 (212b) 그알들은금이갔고, (212a) u`ma/j (212a) avpalla,xw) (212b) kai. a[ma (212b) labw.n ta. wv a (212b) sune,rrayen (212b) evpisthmo,nwj) (212b) kai. (212b) meta. du,o h`me,raj (212b) au=qij (212b) diarrage,ntwn tw/ n wv w/n (212b) 다섯새새끼들이나왔다 (evx). (212b) evxefa,nhsan neossoi. pe,nte( (212b) 아무런다른 (a;l) 표시도 (sh) 없는 (212b) shmei/on ouvde.n a;llo e;contej (212b) 무슨일이일어났었다는 (212b) tou/ gegenhme,nou( (212b) 제외하고는, (212b) plh.n o[ti (212b) 그들은붉은 (evr) 선이 (gr) (212b) 있다는것을 (212b) grammh,n tina evruqra.n (212b) ei=con

246 (212b) 그들의가슴 (st) 주위에 (212b) 그리고그왕은, (212b) 모든것들이, 보았기때문에, (212b) 그가원했던데로 (212b) 행해진것을 (212b) 엄청나게기뻐했다. (212b) 그래서다른이들에게는 (212b) 많은부를주었다, (212b) 그러나그막내에게는 (212b) 그의정부를맡겼다 (evp). (213a) 그필리오이들은 (213a) 많은일들에있어서 (213a) 좋은대우를받아온 (eu= pa) (213a) 어떤리니오스의도움으로 (u`p) (213a) 한집을 (213a) 그들의도시에 (213a) 세웠다. (213a) 그곳에서는 (evn th /) (213a) 모든리니오스는 (213a) 합법적이었다 (evx). (213a) 지출없이거주하는 (di) 것이 (213a) 그러나다른사람들은 (213a) 반드시... 했다. (213a) 하루에금화 (st) 하나씩을 (213a)... 지불해야 (213a) 누구든지거기에살기를원한다면 (213a) 그런데필리오이와 (213a) 이전에 (213a) 싸움 (e;r) 이, 일어났다. (213a) 그리고쓰라린 (ca) 분노 (ovr) 가 (213a) 리니오스사이에서 (213a) 그리고싸움가운데서 (213a) 그들은욕질을 (evl) 했다. (213a) 서로간에 (213a) 놀랄만한한도까지 (qa o[s) (213b) 그리고그리니오스는 (213b) 그다른사람을조롱하면서 (evg) (213b) 보라, (213b) 말했다. (212b) peri. to. sth/qoj) (212b) o` de. basileu.j (212b) ivdw.n pa,nta (212b) o[sa evbou,leto (212b) geno,mena (212b) u`pefuw/j h[sqh( (212b) kai. toi/j me.n a;lloij (212b) polu.n plou/ton e;dwke( (212b) tw/ de. newta,tw (212b) th.n avrch.n evpe,treye) (213a) oi` Fe,lioi (213a) polla. (213a) eu= paqo,ntej (213a) u`po. Lini,ou tino,j (213a) oivki,an (213a) evn th / po,lei (213a) kate,sthsan( (213a) evn h- (213a) pa/si toi/j Lini,oij (213a) evxh/n (213a) a;neu dapa,nhj dia,gein( (213a) tou.j de. a;llouj (213a) avna,gkh h=n (213a) stath/ra th/j h`me,raj (213a) avpodou/nai( (213a) o[soi evkei/ evbou,lonto oivkei/n) (213a) Feli,w de, tini, (213a) pote (213a) e;rij evge,neto (213a) kai. ovrgh. calepe. (213a) pro.j Lini,on tina,( (213a) kai. diafero,menoi (213a) evloidorou/nto (213a) avllh,loij (213a) qauma,sion o[son) (213b) o` de. Lini,oj (213b) evggelw/n tw / e`te,rw ( (213b) vidou.( (213b) e;fh(

247 v (213b) 내가얼마나더귀중한가 (ti)? (213b) o[sw evgw. timiw,tero,j (213b) 당신보다 (213b) eivmi, sou\ (213b) 여기에서 (evn), 때문에 (213b) evnqa,de ga.r (213b) 나는아무런소비없이 (da) (213b) evgw. metv ouvdemia/ dapa,nhj (213b) 살고있기 (213b) oi,kw/( (213b) 당신은... 곳에서 where (213b) ou-per su. (213b) 금화하나씩지불하는 (avp) (213b) stath/ra avpodou,j) (213b) 그러나그필리오이는 (213b) o` de. Fe,lio (213b) 그러나나는 (213b) vall e;gwge( (213b) 말했다. (213b) e;fh( (213b) 선택하겠다고 (213b) e`loi,mhn a;n (213b) 많은금화들 (st) 을 (213b) pollou.j dh. stath/raj (213b) 지불하기를 (213b) avpodou/nai (213b) 보다는 (213b) ma/llon h; (213b) 가장많은 (pl) 것을받기 (de,) (213b) plei/sta de,xasqai (213b) 내자신이한리니오스다는조건으로 (213b) Lini,oj ge auvto.j w;n) (214a) 이제그고양이 (ai;) 는, (214a) h` de. ai;louroj( (214a) 알기를원하면서 (214a) boulome,nh eivde,nai (214a) 무엇을 (214a) ti, a;ra (214a) 다른짐승들이 (214a) ta. e[tera tw/n zw, wn (214a) 생각하는지를 (214a) fronei/ (214a) 생에대해서 (214a) peri. tou/ bi,ou( (214a) 각자에게로. (214a) pro.j e[kaston (214a) 차례대로갔다 (evp) (214a) evfexh/j evporeu,eto\ (214a) 그리고그들에게왔을 (evl) 때에, (214a) kai. evlqou/sa (214a) 그녀는물었다. (214a) h;reto (214a) 그녀가무엇을반드시 (cr) 행해야 (dr) 하는지 (214a) ti, crh. drw/san (214a) 그녀의생애를잘소비하기 (di) 위해서는 (214a) to.n bi,on eu= dia,gein) (214a) 그리고다른것들은 (214a) kai. oi` me.n a;lloi (214a) 바로각자가우연히되어지는데로 (evt) (214a) w`j e[kastoj evtu,gcane (214a) 응답했다 (avp): (214a) avpekri,nonto\ (214a) 그러나그올빼미는 (214a) h` de. glau/x (214a) 굉장히엄숙하게 (se) (214a) semnota,thn (214a) 그녀의얼굴을지으면서 (214a) diaqei/sa th.n o;yin( (214a) 오, 고양이야, (214a) (214a) =W ai;loure( (214a) 말했다 : (214a) 특별히 (ma,) 모든것중에서도 (214a) 철학이필요하다. (214b) 철학화하는 (fi) 것은, (214a) e;fh( (214a) ma,lista me.n pa,ntwn (214a) filosofi,aj dei/) (214b) to. de. filosofei/n

248 (214b) 그러한문제들에대해서... 것이다 (214b)... 탐구하고 (zh) 생각하는 (fr) (214b) 가장어려운 (ca) (214b) 발견하기에 (evx) (214b) 그러나그고양이는 (214b)... 없다고말했다. (214b)... 쓸모가 (o;f) (214b) 그러한문제들을탐구하는것은 (214b) 좋기때문이다. (214b) 생각하는것이 (214b) 쉬운문제들에대해서 (214b) 아무도, 때문에, (214b) 그녀는말했다, (214b) 아무것이나탐구하지않기 (214b) 희망가운데서가아니라면, (214b) 때로는찾는다는 (214b) 못하기때문에. (214b) evsti peri. toiou,twn progma,twn (214b) zhtei/n kai. fronei/n( (214b) a[ calepw,tata, evstin (214b) evxeurei/n) (214b) h` de. ai;louroj (214b) ouvde.n e;fh (214b) o;feloj ei=nai (214b) zhtei/n ta. toiau/ta\ (214b) a;meinon ga.r ei=nai (214b) fronei/n (214b) peri. tw/n rà di,wn progma,twn) (214b) ouvdei.j ga.r( (214b) e;fh( (214b) ouvde.n zhtei/ (214b) eiv mh. evlpi,zwn (214b) pote. eu`ri,skein\ (214b) ouvde. ga.r (214b) 그것은심지어는느껴보지도 (fr) (214b) fro,nimon a]n ei;h) (215a) 그러가그올빼미는 (215a) h` de. glau/x (215a) 천천히 (br) 그리고준엄하게 (se) (215a) brade,wj kai. semnw/j (215a) 그녀의눈꺼풀들을 (bl) 감으면서 (su) (215a) ta/ ble,fara sugkleisasa( (215a) 자, 한보기를 (215a) valla. para,deigma( (215a) 말했다. (215a) 내가너에게줄것이다. (215a) 나의철학의 (215a) e;fh( (215a) dw,sw soi (215a) th/j filosofi,aj( (215a) 어떤점에서 (pw/) 탐구가이루어진 (215a) pw/j zhtei/tai) (215a) 당신이알것이라고 (215a) oi=sqa ga.r (215a) 내가가정한다 (dh,). (215a) dh,pou( (215a) 그새가... 것을 (215a) o[ti h` me.n o;rnij (215a) 그알로부터 (215a) evk tou/ wv ou// (215a) 생긴다는 (215a) gi,gnetai( (215a) 그리고그알은적지않게 (215a) to. de. wv o.n ouvc h-sson (215a) 새로부터다. (215a) evk th/j o;rniqoj\ (215a) 그러므로철학에속한다 (pr). (215a) th/ filosofi,a toi,nun prosh,kei (215a) 이문제를철저하게조사하는것은 (215a) tou/to diaske,yasqai( (215a) 그알이먼저인지 (po,) (215a) po,teron to. wv o,n pro,teron evge,neto (215a) 혹은그새가 (215a) h' h` o;rnij) (215b) 분명하기 (dh/) 때문에, (215b) dh/lon ga.r( (215b) 둘중의하나가 (qa,) 첫번째로 (215b) o[ti qa,teron pro,teron

249 (215b) 나타난 (evf) 것은 (215b) evfa,nh( (215b) 짐승들중에서아무것도 (ouv), 때문에 (evp) (215b) evpei. ouvde.n tw/n zw, wn (215b) 본래 (pe) 불멸 (avq) 하거나 (215b) avqa,naton pe,fuken (215b) 영원하지 (avi,) 않기 (215b) ouvde. avi,dion) (215b) 무슨희망이있는가? (215b) Ti,j de. evlpi,j( (215b) 웃으면서 (ge) 말했다. (215b) e;fh gelw/sa (215b) 그고양이가 (215b) h` ai/louroj( (215b) 그러나그러한것을찾아내는 (evx) 데에 (215b) toiou/to,n ti evxeurei/n* (215b) 그리고그올빼미는 (215b) h` de. glau/x (215b) 아직도더준엄해 (se) 보이면서 (bl) (215b) e;ti semno,teron ble,pousa (215b) 전 (h' pr) 보다 (215b) h' pro. tou/( (215b) 희망이... 없다 (Ouv) 고말했다. (215b) Ouvdemi,a( e;fh( evlpi,j\ (215b) 그리고이때문에 (215b) kai. tou,tou dh. (215b) 나는아주큰감사들을드린다. (215b) ca,rin e;cw plei,sthn (215b) 신들에게 (215b) toi/j qeoi/j\ (215b) 탐구하는데서 (215b) zhtou/ntej (215b) 기쁨을취하기 (h[d) 때문에. (215b) ga.r h[dontai (215b) 철학가들은 (fi) (215b) oi` filo,sofoi\ (215b) 그러나어떤것을발견해내는것은 (215b) to. de. evxeurei/n ti( (215b) 그리고끝이다. (215b) te,loj evsti. kai. (215b) 철학의파괴요 (215b) diafqora. th/j filosofi,aj) avkou,santej de. tau/ta pro.j evpi,deixin evtra,ponto th/j te,cnhj) kai. o` me.n prw/toj evk tou/ ko,lpou tou/ i`mati,ou evxelw.n th.n u[alon pro.j th.n pe,tran evph/re\ kai. cro,non tina. ouv makro.n evpiscw,n( vepi. th/j pe,traj( e;fh avkrota,thj peu,kh mi,a e[sthke\ kai. u`you/ evpi. th/j peu,khj neossia, evsti tou/ avetou/ kla,doij kai. ka,rfesin sumpeplegme,noij pepoihme,nh( pente w va. e;cousa) o` de. deu,teroj ouvde.n eivpw.n avlla. to. to,xon paraskeuasa,menoj avfh/ke to. be,loj\ kai. ouv dia. makrou/ yo,foj tij evge,neto w`sperei. pu,rgou kataballome,nou\ kai. evj me,son kate,pesen h` neossia,( trih,rei i;sh to. me,geqoj( nekro.n e;cousa to.n aveto.n kai. pe,nte w va. qaumasiw,tata) kai. ta;lla me.n evph, nesen o` path.r tou.j avdelfou.j w`j eu= tele,santaj to. pra/gma\ tou/to de. hvpo,rhsen( o[ti dierra,gh ta. w va.( ouvde. dunato.n e;doxen ei=nai zwou.j paradou/nai tou.j neossou.j tw / basilei/) evntau/qa de. o` new,tatoj ui`o.j parelqw.n vegw.( e;fh( tau,thj th/j avpori,aj u`ma/j avpalla,xw) kai. a[ma labw.n ta. wv a sune,rrayen evpisthmo,nwj) kai. meta. du,o h`me,raj au=qij diarrage,ntwn tw/ n

250 wv w/n evxefa,nhsan neossoi. pe,nte( shmei/on ouvde.n a;llo e;contej tou/ gegenhme,nou( plh.n o[ti grammh,n tina evruqra.n ei=con peri. to. sth/qoj) o` de. basileu.j ivdw.n pa,nta o[sa evbou,leto geno,mena u`pefuw/j h[sqh( kai. toi/j me.n a;lloij polu.n plou/ton e;dwke( tw/ de. newta,tw th.n avrch.n evpe,treye) oi` Fe,lioi polla. eu= paqo,ntej u`po. Lini,ou tino,j oivki,an evn th / po,lei kate,sthsan( evn h- pa/si toi/j Lini,oij evxh/n a;neu dapa,nhj dia,gein( tou.j de. a;llouj avna,gkh h=n stath/ra th/j h`me,raj avpodou/nai( o[soi evkei/ evbou,lonto oivkei/n) Feli,w de, tini, pote e;rij evge,neto kai. ovrgh. calepe. pro.j Lini,on tina,( kai. diafero,menoi evloidorou/nto avllh,loij qauma,sion o[son) o` de. Lini,oj evggelw/n tw / e`te,rw ( vidou.( e;fh( o[sw evgw. timiw,tero,j eivmi, sou\ evnqa,de ga.r evgw. metv ouvdemia/ dapa,nhj oi,kw/( ou-per su. stath/ra avpodou,j) o` de. Fe,lio vall v e;gwge( e;fh( e`loi,mhn a;n pollou.j dh. stath/raj avpodou/nai ma/llon h; plei/sta de,xasqai Lini,oj ge auvto.j w;n) ai;louroj( boulome,nh eivde,nai ti, a;ra ta. e[tera tw/n zw, wn fronei/ peri. tou/ bi,ou( pro.j e[kaston evfexh/j evporeu,eto\ kai. evlqou/sa h;reto ti, crh. drw/san to.n bi,on eu= dia,gein) kai. oi` me.n a;lloi w`j e[kastoj evtu,gcane avpekri,nonto\ h` de. glau/x semnota,thn diaqei/sa th.n o;yin( =W ai;loure( e;fh( ma,lista me.n pa,ntwn filosofi,aj dei/) to. de. filosofei/n evsti peri. toiou,twn progma,twn zhtei/n kai. fronei/n( a[ calepw,tata, evstin evxeurei/n) h` de. ai;louroj ouvde.n e;fh o;feloj ei=nai zhtei/n ta. toiau/ta\ a;meinon ga.r ei=nai fronei/n peri. tw/n rà di,wn progma,twn) ouvdei.j ga.r( e;fh( ouvde.n zhtei/ eiv mh. evlpi,zwn pote. eu`ri,skein\ ouvde. ga.r fro,nimon a]n ei;h) h` de. glau/x brade,wj kai. semnw/j ta/ ble,fara sugkleisasa( valla. para,deigma( e;fh( dw,sw soi th/j filosofi,aj( pw/j zhtei/tai) oi=sqa ga.r dh,pou( o[ti h` me.n o;rnij evk tou/ wv ou// gi,gnetai( to. de. wv o.n ouvc h-sson evk th/j o;rniqoj\ th/ filosofi,a toi,nun prosh,kei tou/to diaske,yasqai( po,teron to. wv o,n pro,teron evge,neto h' h` o;rnij) dh/lon ga.r( o[ti qa,teron pro,teron evfa,nh( evpei. ouvde.n tw/n zw, wn avqa,naton pe,fuken ouvde. avi,dion) Ti,j de. evlpi,j( e;fh gelw/sa h` ai/louroj( toiou/to,n ti evxeurei/n* h` de. glau/x e;ti semno,teron ble,pousa h' pro. tou/( Ouvdemi,a( e;fh( evlpi,j\ kai. tou,tou dh. ca,rin e;cw plei,sthn toi/j qeoi/j\ zhtou/ntej ga.r h[dontai oi` filo,sofoi\ to. de. evxeurei/n ti( te,loj evsti. kai. diafqora. th/j filosofi,aj)

251 h=san de. pote qauma,sioi, tinej u`fa,ntai( 옛날옛적에, 콜로스도시에온, 이름이플레키오이라는, 어떤놀라울만한베짜는사 람들 (u`f) 이있었다. 한데콜로스는아주 (pa,) 거만한 (se) 왕이었다. 그러나그는영리한사람이라고여겨지지는않았다. 그리고플레키오이들은그왕에게가서그들의기 술을그에게자랑하기위해서 (evp) 휴가를 (evx) 요청했다 (h t). 그래서그들은왔고아래 와같이말했다. Once on a time there were some wonderful weavers, by name Plekioi, who came to the city of Kolos. Now Kolos was a very proud king, but he was not considered to be wise. And the Plekioi asked leave to go to the king, and show off their skill to him. And they came and spoke as follows: h=san de. pote qauma,sioi, tinej u`fa,ntai( ovno,mati Ple,kioi( oi[per pro.j th.n Kw,lou po,lin prosh/lqon) o` de. Kw/loj pa,nu me.n semno.j h=n basileu,j( sw,frwn de. ouvk evdo,kei ei=nai) oi` de. Ple,kioi h thsan evxei/nai pro.j to.n basile,a evlqei/n( kai. th.n te,cnhn evpisei,xasqai) evlqo,ntej de. e;legon toia,de) aivtw/ evxei/nai 내가휴가를요청하다 I ask leave, dokei/n 여겨지다 be considered, h; thsan IdAoA3 from aivte,w 요청하다 ask, semno,j 거만한 proud, u`fa,nthj 베짜는 사람 weaver, -xasqai InAoM 오, 가장강한왕이시여, 우리의예술로당신에게아주 (pl) 훨씬좋은것들을 (wvf) 우 리는기꺼이행해야 (evq) 할것입니다. 우리는그러한의복들을 (i`m) 짤 (u`f) 수있기 때문에, 당신께서그들을입음 (e;c) 으로서당신께서관계하는 (su) 모든자들중에서 충성하는자들과불충성하는자들을식별할 (di) 수있을것입니다. 충성하고존경의 (ti) 가치가 (a;x) 있고통치의 (a;r) 능이있는모든자들, 이들은그의복들을분명하

252 게 (sa) 볼 (o`r) 수있을것입니다. 그러나무가치한자들은전혀 (ouv pa) 아무것도볼 수없을것입니다. 'O most mighty king, we should be willing to do you very much good by our art; for we can weave such garments, that you wearing them shall be able to discern those faithful and unfaithful of all with whom you deal. For all that are faithful and worthy of honour and capable of ruling, these will be able to see the garments clearly: but the unworthy will not see anything at all.' w= me,giste basileu/( evqe,loimen a'n th/ h`mete,ra te,cnh plei/sta, se wvfelei/n) i`ma,tia ga.r toiau/ta duna,meqa u`fai,nein( a[ e;cwn diagnw/nai oi-o,j t v e;sei tou.j pistou,j te kai. mh. pistou.j pa,ntwn oi-j suggi,gnei) o[soi me.n ga.r pistoi, eivsi kai. a;xioi timh/j kai. i`kanoi. a;rcein( ou-toi ta. i`ma,tia dunh,sontai safw/j o`ra/n\ oi` de. avna,xioi ouvde.n o;yontai to. para,pan) diagnw/nai 식별하다 discern, e;cw 입다 wear, i`kano,j 능이있다 capable, i`ma,tion 의복 garment, o;yontai IdFuM3 from o`ra,w 보다 see, o`ra/n InPrA from o`ra,w 보다 see, para,pan ouvde.n 전혀... 아님 not at all, qe,lw 기꺼이행하다 want, safw/j 분명하게 clearly, sugge,nesqai 관계하다 deal with, u`fai,nein InPrA from u`fai,nw 짜 다 weave, wvfelei/n a 좋은것을행하다 do good, evqe,loimen = we should be willing to do 는 >(120 라 ). a[ e;cwn = that you wearing them = which you wearing will. i`kanoi. a;rcein 는서술보조부정사다 >(118 가 ). 그리고그배짜는사람들이 (u`f) 그에게예기했던것으로아주기뻐했던 (h`s) 그왕은 말했다. 나는그러한의복들을 (i`m) 받으므로반드시기뻐할것이다, 그리고그러한선 물에대한답례로나는반드시아무것도많은 (me) 값이 (ti) 아니다고생각해야한다 (no). 그러므로내가아무것이라도 (pa/) 지불해줄 (avp) 준비가돼있으니 (qe,,l), 너희 들이좋아하는 (qe,le) 금액만큼자신만만하게 (qa) 청구하라 (ai). 그리고그들은아래 와같이응답했다 (). And the king, much pleased with what the weavers told him said, 'I should be delighted to receive such clothes, and in return for such a gift I should think no price too great: accordingly ask confidently for as much as you please, seeing that I am ready to pay anything.' And they replied as follows: o` de. basileu.j sfo,dra h`sqei.j oi-j e;legon oi` u`fa,ntai cai,roimi a;n( e;fh( i`ma,tia toiau/ta labw,n( kai. avnti. dw,rou toiou,tou ouvdemi,an a'n timh.n mei,zw nomi,zoimi\ w[ste qarrou/ntej aivtei/te o[sa qe,lete( w`j pa/n evmou/ qe,lontoj avpodou/nai) oi` de. avpekri,nonto toia,de\ avpekri,nonto IdIpM3 from avpokri,nomai 응답하다 reply, Aivtei/te ImPrA2 from aivte,w 청구하다 ask, avpodou/nai InAoA from avpodi,dwmi 지불해주다 pay back, cai,rw rejoice, h[domai( 기뻐하다 delight, mei,zwn 너무많은 too great, qarrw/n 자신만만하게 confidently, qe,lw 좋아하다 please = wish, qe,lw 준비가됀 be ready, u`fanto,j, h,, o,n 짜여진 woven, timh,( h/j, h` 값 price, timh/j 값으로 for a price, oi-j(rl3) 가다른격으로

253 견인된것은 >(113 니 ). to receive = labw,n 로옮긴것은 >(119 가 ). w`j)))qe,lontoj 비교분사다 >(119 나 ). ' 오, 왕이시여당신께서말씀하신바에대해서우리가당신에게감사합니다. 그러나돈에대해서는우리는더적게돌봅니다. 그러나우리도반드시살아야되기때문에 (evp), 당신께서는하루에 100(e`k) 금화들을우리들각자에게주셔야합니다. 이에대 한답례로서우리는당신을위해서충분히긴 (po) 겉옷하나를짤 (u`f) 것입니다. 이 것은선하고충성하는시민들 (po) 과통치할능력이 (i`k) 있는모든자들에게는가장 장엄하게 (me) 보일것입니다. 그러나무가치한 (avn) 자들에게는심지어보이지 (o`r) 도 않을것입니다. 'O king, we give thanks to you for what you have said, but for the money we care less: but since we must needs live, you shall give us each 100 staters a day. And in return for this we will weave you one full-length robe, which to the good and faithful citizens and all who are capable of rule shall seem to be most magnificent, but to the unworthy not even visible.' w= basileu/( ca,rin me.n e;come,n soi w-n e;lexaj( tou/ de. avrguri,ou h-sson me,lei h`mi/n\ avll v evpei. zh/n avna,gkh( e`kato.n stath/raj h`mw/n evka,stw dw,seij th/j h`me,raj\ avnti. de. toutou pe,plon e[na podh,rh soi u`fanou/men( o[stij toi/j me.n avgaqoi/j kai. pistoi/j poli,taij kai. o[soi i`kanoi, eivsin a;rcein megaloprepe,statoj ei=nai do,xei( toi/j de. avnaxi,oij ouvde. o`rato,j) avna,gkh+in 반드시.. 해야한다 one must needs, avna,xioj, on 무가치한 incompetent, e`kato,n 100, evpei. 때문에 since, i`kano,j, h`, o,n worthy, megalopreph,j, e,j 장엄한 magnificent, podh,rhj 충분히긴 full-length, poli,thj, ou, o` 시민 citizen, w-n e;lexaj = what you have said 에대해서는 >(120 고 ). 그리고그들이이것을말했 (eiv) 고그왕에게작별인사를했을 (avs) 때에, 그들은그집 으로떠났고 (avp) 베틀을 (i`s) 장치했다. 그리고그왕은그계약에 (eiv) 따라서, 각자에 게 (e`k) 그금화들을 (st) 날마다지불했다 (avp). 그리고마치외투에대해서일하는것 처럼, 그들은그집에많은날동안머물렀다 (em). 그리고그베틀 (i`s) 이큰유리창 (qu) 곁에세워졌기 (e`s) 때문에, 그지나가는모든 (a[p) 사람들은, 마치큰외투를 (i`m) 짜는 (u`f) 것처럼, 그들의팔들을 (ce) 위아래로 (a;n ka,) 빠르게 (ta) 던지면서 (ba,) 그들의작업장에 (e;r) 앉아있는 (ka) 베짜는자들을보았다 (eẁ). And when they had said this, and had saluted the king, they went off to the house and set up the loom. And the king, according to the agreement, paid to each the staters each day. And they remained many days in the house as though working at the cloth. And as the loom stood by a great window, the passers-by all saw the weavers seated at their work, and throwing their arms quickly up and down as though weaving a great cloak. tau/ta de. eivpo,ntej kai. avspasa,menoi to.n basile,a avph/lqon evij th.n oivki,an kai. to.n i`sto.n kate,sthsan) kai. o` basileu.j

254 kata. to. eivrhme,non avpedi,dou e`ka,stw tou.j stath/raj kaq v h`meran evka,sthn) oi` de. evn th/ oivki,a polla.j h`me,raj emenon w`j evrgazomenoi dh. peri. to. u[fasma) tou/ de. i`stou/ para mega,lh quri,di e`sthko,toj( oi` pario,ntej a[pantej eẁ,rwn tou.j u`fantaj kaqhme,nouj evpi. tw / e;rgw kai. ta.j cei/raj tace,wj a;nw ka,tw ba,llontaj w`j me,ga ti i`ma,tion u`fai,nontaj) a;nw ka,tw 위아래로 up and down, a[pantej 형용사 m1 from a[paj 모든 all, avph/lqon IdAoA3 from avpe,rcomai 가버리다 go away, avpodi,dwmi 지불하다 pay, avspa,zomai 작별인사하다 salute, ba,llontaj PaPrAm4 from ba,llw throw, cei,r, ceiro,j, h` 팔 hand, arm; e;rgon, ou, to, 작업 work, e`w,rwn IdIpA3 from o`ra,w see, eivpo,ntej PaAoAm1 from le,gw 말하다 say, evrgazo,menoi PaPrMm1 from evrga,zomai 위해서일하다 Work for, e`sthko,toj PaPeAm1 from i[sthmi 장치하다 put, place, set; i`sto,j 베틀 loom, kaqhme,nouj PaPrMm4 앉아서 seated, from ka,qhmai 앉다, kate,sthsan IdAoA3l from kaqi,sthmi make, quri,j f 유리창 window, tace,wj 빠르게 quickly, to. eivrhme,non 계약 agreement, u[fasma n 옷, 짜진외투 cloth, u`fai,nw 짜다 weave, polla.j h`me,raj처 w`j evrgazomenoi dh에서 dh는생동력 럼시간의연장은대격을취한다 >(116 겨 ). 을주는소어다 >(123 가 ). e`sthko,toj 는이유분사다 >(119 녀 ). 그리고그도시안에서는, 자연스러운것이지만, 그일에대해서많은흥미 (sp) 와끊 임없는 (a;p) 대화가있었다. 그리고더욱이 (ka dh. ka) 적지않은분쟁도 (e;r), 어떤 이들은이제는결과적으로 (a;r), 그왕께서불충성하는사람들을끊어버릴 (avp) 수있 기때문에 (eiv) 기뻐하면서 (ca), 다른사람들은그베짜는자들을학대하면서 (lo) 두 려워했다 (de). And in the city, as was natural, there was much interest and ceaseless conversation about the matter; and, moreover, no small strife, some rejoicing that now the king would be quit of the unfaithful men, the others afraid, and abusing the weavers. kai. evn th/ po,lei w`j eivko,j pollh, h=n spoudh. kai. lo,goj a;plhstoj peri. tou/ pra,gmatoj( kai. dh. kai. e;rij ouv smikra.( tw/n me.n cairo,ntwn eiv nu/n a;ra o` basileu.j tw/n avpi,stwn avpallagh,setai( tw/n de. dedio,twn kai. loidorou,ntwn tou.j u`fa,ntaj) a;&plhstoj, on, 끊임없는 insatiate, ceaseless, avpallagh/nai 끊어버리다 be quit, cairo,ntwn PaPrAm2 from cai,rw 즐기다 rejoice, dediw,j $ &o,t&% 두려워하다 afraid, e;rij, idoj, h` 분쟁 strife, kai. dh. kai. 더욱이 moreover, loidore,w 학대하다 abuse, spoudh, 흥미 interest, cairo,ntwn 은분사가독립속격을취했다 >(115 누 ). 그리고두달후에, 그플레키오이들이아직도일하고있고아직아무것도시야에나타 나지 (fa evg) 않았을때에, 그왕은, 마치그일이어떻게진행되고 (e;c) 있는지를보려

255 는것처럼, 그의사환을 (ta) 그들의집으로보냈다. 그래서그가왔고그베틀을조사 했다 (di). 그리고전혀 (ouv to. pa) [ 아무것도 ] 보지를 (ei=) 못했다. 그런데그플레키 오이는둘러서서 (pe) 그것이얼마나얼룩덜룩하며 (po) 밝은지 (la) 그리고기술적으로 And after two months, as the Plekioi were still working and nothing yet had come into view, the king sent his steward to their house, as though to see the work how it was getting on. And he came and inspected the loom, and saw nothing at all. And the Plekioi, standing round, showed him the cloth, how variegated and bright it was (is), and skilfully 생산했는지 (pe) 그옷을그에게보여주었다 (e;d). manufactured. meta. de. du,o mh/naj( w`j e;ti eivrgazonto oi` Ple,kioi ouvde. fanero,n pw ouvde.n evge,neto( e;pemyen o` basileu.j to.n tami,an pro.j th.n evkei,nwn oivki,an( w`j ovyo,nemon to. e;rgon pw/j e;cei) o` de. evlqw.n kai. to.n i`sto.n diaskeya,menoj ouvde.n ei=de to. para,pan) oi` de. Ple,kioi periesthko,tej e;deixan auvtw / to. u[fasma( w`j poiki,lon dh. kai. lampro,n evsti kai. evpisthmo,nwj pepoihme,non) diaskopein 조사하다 inspect, e;cw 진행되다 to get on, e;deixan IdAoA3 from dei,knumi 보여주다, ei=de IdAoA3 from o`ra,w see, fanero,n genesqai 시야에나타나다 come into view, fanero,j, a, o,n 보이는 visible, lampro,j, a,, o,n 밝은, ouvde.n to. para,pan 전혀... 이아니다 not at all, pepoihme,non PaPeMm4 from poie,w 생산하다 make, perii<sthmi 둘러서다 stand around, poiei/n 생산하다, poiki,loj 얼룩덜룩한 variegated, tami,aj 사환 steward, th.n evkei,nwn oivki,an 에는정관사가와서 evkei,nwn 은술어가아니다 >(113 고 ). 그리고그는조금이라도 (ouv ti) 볼수없으면서도, 실지로 (me,), 더욱더말을삼가지 않고서 (avf) 그것을칭찬했다 (evp). 그리고그의손들을들어올렸다 (avn), 그리고마치 그의복의굉장함을 (me) 경탄해하는 (qa) 것처럼거의 (ovl de) 땅에 (ca) 넙죽엎드렸 다 (pr). 그리고그는떠났다 (avp). 그리고콜로스에게그옷은가장아름다웠다그리고 짧은시간이내에완성될것이다는같은방법으로 (w`s) 보고했다 (avp). And he not being able to see a whit the more, praised it, however, unsparingly, and held up his hands, and all but grovelled on the ground, as though admiring the magnificence of the garment. And he went away and reported to Kolos in like manner, that the cloth was (is) most beautiful, and would (will) be complete in a short time. o` de. ouvde,n ti ma/llon duna,menoj ivdei/n( evph, nei me,ntoi avfqo,nwj kai. avnei/ce ta.j cei/raj kai. ovli,gou dei/n camai. prou;keito w`j qauma,zwn dh/ta th.n megalopre,peian tou/ i`mati,ou) avpiw.n de. avph,ggeilen w`sau,twj tw / Kw,la ( o[ti ka,llisto,n evsti to. u[fasma kai. ouv dia. makrou/ te,leion e;stai) avfqo,nwj 말을삼가지않고서 unsparingly, avne,cw 들어올리다 hold up, avpagge,llw 보고하다 report, avpi,wn f2 from a;pioj, h( on, far away, far

256 off; camai, 땅에 to or on the ground, evpaine,w 칭찬하다 praise, me,ntoi 실지로 really, ouvde,n ti 조금이라도 not a whit, ovli,gou dei/n 거의 all but, prokei/sqai 넙 죽엎드리다 grovel, qauma,zwn PaPrAm1 from qauma,zw 경탄해하다 admire, megalopre,peia 굉장함 magnficence, w`sau,twj 같은방법으로 (in) the same (way), 그리고마침내더 (e;t) 많은날들이경과했을 (ge) 때에, 플레키오이중의어떤한사 람이와서그옷이 (u[f) 준비가되었다 (e[t) 고말했다. 그리고그신하들중에서그우 두머리가 (a;r) 그작업을검사하려고 (sk) 갔다. 그리고베짜는모든사람들이참석했다 (pa). 그리고전에처럼그들은그외투가얼마나뛰어나는지를각각자세하게 (kav e[k) 자랑했다 (evp). And at last when many more days had elapsed, a certain one of the Plekioi came back saying that the cloth was ready. And the chief of the officers went to look at the work. And all the weavers were present, and as before they showed off in each detail how excellent the cloak was (is). te,loj de. genome,nwn pollw/n e;ti hmerw/n( h-ken ei-j tij tw/n Pleki,wn le,gwn e[toimon ei=nai to. u[fasma) oi` de. a;ristoi tw/n avrco,ntwn h;esan skeyo,menoi to. e;rgon) parh/san de. oi` u`fa,ntai pa,ntej( kai. w[sper pro,teron evpedei,knunto kaq v e[kaston w`j eu= e;cei to. i`mation) e;ti 더 further, e[toimoj, h, on 준비된 ready, prepared, evpidei,knumi 자랑하다 show, gene,sqai 경과하다 elapse, kaq v e[kaston 각각자세하게 in each detail, oi` a;ristoi 우두머리 chief, ske,ptomai 검 사하다 examine, u[fasma 짜진외투 a woven robe, had elapsed = genome,nwn 에대 해서는 >(119 겨 ). e[toimon ei=nai 에는부정사 ei=nai 와 4 격이왔다 >(118 갸 ). 그리고그신하들은, 심지어그들자신들도아무것도보지못하면서도, 여하간에바로 그사환 (ta) 처럼 ( 행했던것 ) 두려워서 (fo), 그리고각자 (e[k) 가그의마음속에서는 그가얼마나무가치하고불충성했는가! 양심적이어서 (su e`a). 그들이아무것도보지 않았다는그진리를아무리해도감히고백하지 (o`m) 않았다. And the officers, not even themselves seeing anything, fearing however just as the steward (had done), and being conscious each in his heart how unworthy and unfaithful he was (is) did not in any wise dare to confess the truth, that they had seen nothing. oi` de. a;rcontej ouvde. auvtoi. o`rw/ntej ouvde,n( fobou,menoi me,ntoi w[sper kai. o` tami,aj( kai. suneido,tej eàutw / e[kastoj w`j avna,xioj kai. a;pisto,j evsti( ouvdamw/j evto,lmwn to. avlhqe.j o`mologei/n o[ti ouvde.n ei=don\ avna,xioj 무가치한 unworthy, e[kastoj, h, on 각자 each, evpaine,w 칭찬하다 praise, evqau,mazon IdIpA3 from qauma,zw 경탄하다 wonder, o`mologei/n InPrA from o`mologe,w 고백하다 confess, sunei,dhsij, ewj, 의식 consciousness, suneidw.j eàutw / 자신의마음속에서는양심적인 conscious in one's own heart,

257 그러나그들은칭찬했고 (evp) 그것을자신들도경탄했다 (evq). 그리고그렇게칭찬함으 로 (evp) 그들은그외투를받으시고 (de) 그것을입고 (evn) 그도시를통해서준엄하게 (se) 행차 (po) 하시라고그왕을설득했다 (e;p). But they praised and admired it themselves. And so praising they persuaded the king to accept the cloak, and put it on, and go in a procession solemnly through the city. avlla, evph, noun kai. evqau,mazon kai. auvtoi,) kai. ou[twj evpainou/ntej e;peisan to.n basile,a de,xasqai to. i`ma,tion kai. evndu,nta semnw/j dia. th/j po,lewj pompeu,ein) de,xasqai InAoM from de,comai receive, e;peisan IdAoA3from pei,qw 설득하다 persuade, evndu,nw 나가다 go (in), evndu/nai 입다 put on, evpainou/nte,j PaPrAm1 from evpaine,w 칭찬하다 praise, pompeu,w 행차를나가다 go in a procession, semnw/j 준 엄하게 reverently, evpainou/ntej 는도구분사다 >(119 기 ). (216a) 옛날옛적에... 있었다. (216a) h=san de. pote (216a) 어떤놀라울만한베짜는사람들 (u`f) 이 (216a) qauma,sioi, tinej u`fa,ntai( (216a) 이름이플레키오이라는, (216a) ovno,mati Ple,kioi( (216a) 콜로스도시에 who (216a) oi[per pro.j th.n Kw,lou po,lin (216a) 온, (216a) prosh/lqon) (216a) 한데콜로스는 (216a) o` de. Kw/loj (216a) 아주 (pa,) 거만한 (se) (216a) pa,nu me.n semno.j (216a) 왕이었다. (216a) h=n basileu,j( (216a) 영리한사람이라고 (216a) sw,frwn de. (216a) 그는여겨지지는않았다. (216a) ouvk evdo,kei ei=nai) (216a) 그리고플레키오이는 (216a) oi` de. Ple,kioi (216a) 휴가를 (evx) 요청했다 (h t). (216a) h thsan evxei/nai (216a) 그왕에게가서 (216a) pro.j to.n basile,a evlqei/n( (216a) 그들의기술을 (216a) kai. th.n te,cnhn (216a) 그에게자랑하기위해서 (evp) (216a) evpisei,xasqai) (216a) 그래서그들은왔고 (216a) evlqo,ntej de. (216a) 아래와같이말했다. (216a) e;legon toia,de) (216b) 오, 가장강한왕이시여, (216b) w= me,giste basileu/( (216b) 우리는기꺼이행해야 (evq) 할것입니다 (216b) evqe,loimen a'n (216b) 우리의예술로 (216b) th/ h`mete,ra te,cnh (216b) 아주 (pl) 훨씬좋은것들을 (wvf) 당신에게 (216b) plei/sta, se wvfelei/n) (216b) 우리는그러한의복들을 (i`m) (216b) i`ma,tia ga.r toiau/ta (216b) 짤 (u`f) 수있기때문에, (216b) duna,meqa u`fai,nein( (216b) 당신께서그들을입음 (e;c) 으로서 (216b) a[ e;cwn (216b) 식별할 (di) (216b) diagnw/nai

258 v (216b) 수있을것입니다. (216b) oi-o,j t e;sei (216b) 충성하는자들을 (216b) tou.j pistou,j te (216b) 그리고불충성하는자들을 (216b) kai. mh. pistou.j (216b) 모든자들중에서 (216b) pa,ntwn (216b) 당신께서관계하는 (su) whom (216b) oi-j suggi,gnei) (216b) 모든자들,.. 때문에 for all that (216b) o[soi me.n ga.r (216b) 충성하고 (216b) pistoi, eivsi (216b) 존경의 (ti) 가치가 (a;x) 있고 (216b) kai. a;xioi timh/j (216b) 통치의 (a;r) 능이있는 (216b) kai. i`kanoi. a;rcein( (216b) 이들은그의복들을 (216b) ou-toi ta. i`ma,tia (216b) 분명하게 (sa) 볼 (o`r) 수있을것이기.. (216b) dunh,sontai safw/j o`ra/n\ (216b) 그러나무가치한자들은 (216b) oi` de. avna,xioi (216b)... 아무것도볼수없을것입니다. (216b) ouvde.n o;yontai (216b) 전혀 (ouv pa) (216b) to. para,pan) (217a) 그리고그왕은 (217a) o` de. basileu.j (217a) 아주기뻐했던 (h`s) (217a) sfo,dra h`sqei.j (217a) 그에게예기했던것으로 with what(217a) oi-j e;legon (217a) 그배짜는사람들이 (217a) oi` u`fa,ntai (217a) 나는반드시기뻐할것이다, (217a) cai,roimi a;n( (217a) 말했다 (217a) 그러한의복들을 (i`m) 받으므로 (217a) & 그러한선물에대한답례로 (217a) 아무것도... 아니다고 (217a)... 많은 (me) 값이 (217a) 내가생각해야한다 (no) (217a) 그러므로자신만만하게 (qa) 청구하라 (ai). (217a) 너희들이좋아하는 (qe,le) 금액만큼 as much as (217a) 아무것이라도.. 준비가돼있으니 (qe,,l) (217a).. 지불해줄 (avp) (217a) 그리고그들은아래와같이응답했다. (217b) 오, 왕이시여 (217b) 우리가당신에게감사합니다. (217a) e;fh( (217a) i`ma,tia toiau/ta labw,n( (217a) kai. avnti. dw,rou toiou,tou (217a) ouvdemi,an (217a) a'n timh.n mei,zw (217a) nomi,zoimi\ (217a) w[ste qarrou/ntej aivtei/te (217a) o[sa qe,lete( (217a) w`j pa/n evmou/ qe,lontoj (217a) avpodou/nai) (217a) oi` de. avpekri,nonto toia,de\ (217b) w= basileu/( (217b) ca,rin me.n e;come,n soi (217b) 당신께서말씀하신바에대해서 for what (217b) w-n e;lexaj( (217b) 그러나돈에대해서는 (217b) tou/ de. avrguri,ou v (217b) 우리는더적게돌봅니다. (217b) h-sson me,lei h`mi/n\ (217b) 그러나 (217b) avll (217b) 우리도반드시살아야되기때문에 (evp), (217b) evpei. zh/n avna,gkh( (217b) 100(e `k ) 금화들을 (217b) e`kato.n stath/raj (217b) 우리들각자에게 (217b) h`mw/n evka,stw (217b) 당신께서는하루당주셔야합니다 (217b) dw,seij th/j h`me,raj\

259 v (217b) 이에대한답례로서 (217b) avnti. de. toutou (217b) 충분히긴 (po) 겉옷하나를당신을위해서 (217b) pe,plon e[na podh,rh soi (217b) 짤 (u`f) 것입니다. (217b) u`fanou/men( (217b) 이것은선하고 which (217b) o[stij toi/j me.n avgaqoi/j (217b) 충성하는시민들 (po) 과 (217b) kai. pistoi/j poli,taij (217b) 모든자들에게는 who (217b) kai. o[soi (217b) 통치할능력이 (i`k) 있는 (217b) i`kanoi, eivsin a;rcein (217b) 가장장엄하게 (me) (217b) megaloprepe,statoj (217b) 보일것입니다. (217b) ei=nai do,xei( (217b) 그러나무가치한 (avn) 자들에게는 (217b) toi/j de. avnaxi,oij (217b) 심지어보이지 (o`r) 도않을것입니다 (217) ouvde. o`rato,j) (218a) 그리고그들이이것을말했다 (eiv). (218a) tau/ta de. eivpo,ntej (218a) & 그왕에게작별인사를했다 (avs) (218a) kai. avspasa,menoi to.n basile,a (218a) 그들은그집으로떠났고 (avp) (218a) avph/lqon evij th.n oivki,an (218a) 그리고베틀을 (i`s) 장치했다. (218a) kai. to.n i`sto.n kate,sthsan) (218a) 그리고그왕은 (218a) kai. o` basileu.j (218a) 그계약에 (eiv) 따라서, (218a) kata. to. eivrhme,non (218a) 지불했다. (218a) avpedi,dou (218a) 각자에게그금화들을 (218a) e`ka,stw tou.j stath/raj (218a) 날마다 (218a) kaq h`meran evka,sthn) (218a) 그리고그들은그집에 (218a) oi` de. evn th/ oivki,a (218a) 많은날동안머물렀다 (em). (218a) polla.j h`me,raj emenon (218a) 일하는것처럼 (218a) w`j evrgazomenoi dh. (218a) 그짜진외투에대해서 (218a) piri, to. u[fasma) (218a) 그리고그베틀 (i`s) 이 (218a) tou/ de. i`stou/ (218a) 큰유리창 (qu) 곁에 (218a) para mega,lh quri,di (218a) 세워졌기 (e`s) (218a) e`sthko,toj( (218a) 그지나가는모든 (a[p) 사람들은, (218a) oi` pario,ntej a[pantej (218a) 그베짜는사람이... 보았다 (eẁ). (218a) eẁ,rwn tou.j u`fantaj (218a) 앉아있는 (ka) 것을 (218a) kaqhme,nouj (218a) 그들의작업장에 (e;r) (218a) evpi. tw / e;rgw (218a) 그리고그들의팔들을 (ce) 빠르게 (ta) (218a) kai. ta.j cei/raj tace,wj (218a) 위아래로 (a;n ka,) 던지면서 (ba,) (218a) a;nw ka,tw ba,llontaj (218a) 마치큰외투를짜는 (u`f) 것처럼 (218a) w`j me,ga ti i`ma,tion u`fai,nontaj) (218b) 그리고그도시안에서는, (218b) kai. evn th/ po,lei (218b) 자연스러운것이지만 (218b) w`j eivko,j (218b) 많은흥미 (sp) 가... 있었다 (218b) pollh, h=n spoudh. (218b) 그리고끊임없는 (a;p) 대화가 (218b) kai. lo,goj a;plhstoj (218b) 그일에대해서 (218b) peri. tou/ pra,gmatoj(

260 (218b) 그리고더욱이 (ka dh. ka) (218b) kai. dh. kai. (218b) 적지않은분쟁도 (e;r) (218b) e;rij ouv smikra.( (218b) 더러는기뻐하면서 (ca), (218b) tw/n me.n cairo,ntwn (218b) 이제는결과적으로 (a;r), 때문에 (eiv) (218b) eiv nu/n a;ra (218b) 그왕께서불충성하는사람들을 (218b) o` basileu.j tw/n avpi,stwn (218b) 끊어버릴 (avp) 수있기 (218b) avpallagh,setai( (218b) 어떤이들은두려워했다 (de). (218b) tw/n de. dedio,twn (218b) 학대하면서 (lo) (218b) kai. loidorou,ntwn (218b) 그베짜는자들을 (218b) tou.j u`fa,ntaj) (219a) 그리고두달후에, (219a) meta. de. du,o mh/naj( (219a) 아직도일하고있을때에, (219a) w`j e;ti eivrgazonto (219a) 그플레키오이들이 (219a) oi` Ple,kioi (219a) 그리고아직.. 않았을때에 (219a) ouvde. (219a).. 아무것도시야에나타나지 (fa evg) (219a) fanero,n pw ouvde.n evge,neto( (219a) 그왕은, 보냈다. (219a) e;pemyen o` basileu.j (219a) 그의사환을 (ta) (219a) to.n tami,an (219a) 그들의집으로 (219a) pro.j th.n evkei,nwn oivki,an( (219a) 마치보려는것처럼, (219a) w`j ovyo,nemon (219a) 그일이 (219a) to. e;rgon (219a) 어떻게진행되고 (e;c) 있는지를 (219a) pw/j e;cei) (219a) 그래서그가왔고 (219a) o` de. evlqw.n (219a) 그베틀을조사했다 (di). (219a) kai. to.n i`sto.n diaskeya,menoj (219a) & 전혀 (ouv to. pa) [ 아무것도 ] 보지를 (ei=) 못했다. (219a) ouvde.n ei=de to. para,pan) (219a) 그런데그플레키오이는둘러서서 (pe) (219a) oi` de. Ple,kioi periesthko,tej (219a) 그짜진외투를그에게보여주었다 (e;d). (219a) e;deixan auvtw / to. u[fasma( (219a) 그것이얼마나얼룩덜룩하며 (po) (219a) w`j poiki,lon dh. (219a) 그리고밝은지 (la) 그 (219a) kai. lampro,n evsti (219a) 그리고기술적으로생산했는지 (pe) (219a) kai. evpisthmo,nwj pepoihme,non (219b) 그리고그는조금이라도 (ouv ti) (219b) o` de. ouvde,n ti (219b) 볼수없으면서도, (219b) ma/llon duna,menoj ivdei/n( (219b) 실지로 (me,)... 그것을칭찬했다 (evp). (219b) evph, nei me,ntoi (219b) 더욱더말을삼가지않고서 (avf) (219b) avfqo,nwj (219b) 그리고그의손들을들어올렸다 (avn), (219b) kai. avnei/ce ta.j cei/raj (219b) 그리고거의 (ovl de) (219b) kai. ovli,gou dei/n (219b) 땅에 (ca) 넙죽엎드렸다 (pr). (219b) camai. prou;keito (219b) & 마치경탄해하는 (qa) 것처럼 (219b) w`j qauma,zwn dh/ta (219b) 그의복의굉장함을 (me) (219b)th.n megalopre,peian tou/ i`mati,ou (219b) 그리고그는떠났다 (avp). (219b) avpiw.n de. (219b) 그리고같은방법으로 (w`s) 보고했다 (avp). (219b) avph,ggeilen w`sau,twj

261 (219b) 콜로스에게 (219b) 그짜진외투는가장아름다웠다 that (219b) 그리고짧은시간이내에 (219b) 그리고완성될것이다 (220a) 그리고마침내 (220a) 더 (e;t) 많은날들이경과했을 (ge) 때에, (220a) 플레키오이중의어떤한사람이와서 (220a) 고말했다. (219b) tw / Kw,la ( (219b) o[ti ka,llisto,n evsti to. u[fasma (219b) kai. ouv dia. makrou/ (219b) te,leion e;stai) (220a) te,loj de. (220a) genome,nwn pollw/n e;ti hmerw/n( (220a) h-ken ei-j tij tw/n Pleki,wn (220a) le,gwn v (220a) 그옷이 (u[f) 준비가되었다 (e[t) (220a) e[toimon ei=nai to. u[fasma) (220a) 그리고그우두머리가 (a;r) (220a) oi` de. a;ristoi (220a) 그신하들중에서 (220a) tw/n avrco,ntwn (220a) 그작업을검사하려고 (sk) 갔다. (220a) h;esan skeyo,menoi to. e;rgon) (220a) 참석했다 (pa). (220a) parh/san de. (220a) 그리고베짜는모든사람들이 (220a) oi` u`fa,ntai pa,ntej( (220a) 그리고전에처럼 (220a) kai. w[sper pro,teron (220a) 각각자세하게 (kav e[k) 자랑했다 (evp). (220a) evpedei,knunto kaq e[kaston (220a) 그들은그외투가얼마나뛰어나는지를 (220a) w`j eu= e;cei to. i`mation) (220b) 그리고그신하들은, (220b) oi` de. a;rcontej (220b) 심지어그들자신들도 (220b) ouvde. auvtoi. (220b) 아무것도보지못하면서도, (220b) o`rw/ntej ouvde,n( (220b) 실지로두려워서 (fo), (220b) fobou,menoi me,ntoi (220b) 그리고그사환 (ta) 처럼 (220b) w[sper kai. o` tami,aj( (220b) 그리고양심적이어서 (su eà) (220b) kai. suneido,tej eàutw / (220b) 각자 (e[k) 가 (220b) e[kastoj (220b) 그가얼마나무가치하고 (220b) w`j avna,xioj (220b) 그리고불충성했는가! (220b) kai. a;pisto,j evsti( (220b) 않았다. (220b) ouvdamw/j (220b) 감히 (220b) evto,lmwn (220b) 그진리를 (220b) to. avlhqe.j (220b) 고백하지 (o`m) (220b) o`mologei/n (220b) 그들이아무것도보지않았다는 that (220b) o[ti ouvde.n ei=don\ (220c) 그러나그들은칭찬했고 (evp) (220c) avlla, evph, noun (220c) 그것을자신들도경탄했다 (evq). (220c) kai. evqau,mazon kai. auvtoi,) (220c) 그리고그렇게칭찬함으로 (evp) (220c) kai. ou[twj evpainou/ntej (220c) 그왕을설득했다 (e;p). (220c) e;peisan to.n basile,a (220c) 그들은그외투를받으시고 (de) (220c) de,xasqai to. i`ma,tion (220c) 그것을입고 (evn) 준엄하게 (se) (220c) kai. evndu,nta semnw/j (220c) 그도시를통해서 (220c) dia. th/j po,lewj (220c) 행차하시라고 (p o ) (220c) pompeu,ein)

262 h=san de. pote qauma,sioi, tinej u`fa,ntai( ovno,mati Ple,kioi( oi[per pro.j th.n Kw,lou po,lin prosh/lqon) o` de. Kw/loj pa,nu me.n semno.j h=n basileu,j( sw,frwn de. ouvk evdo,kei ei=nai) oi` de. Ple,kioi h thsan evxei/nai pro.j to.n basile,a evlqei/n( kai. th.n te,cnhn evpisei,xasqai) w= me,giste basileu/( evqe,loimen a'n th/ h`mete,ra te,cnh plei/sta, se wvfelei/n) i`ma,tia ga.r toiau/ta duna,meqa u`fai,nein( a[ e;cwn diagnw/nai oi-o,j t v e;sei tou.j pistou,j te kai. mh. pistou.j pa,ntwn oi-j suggi,gnei) o[soi me.n ga.r pistoi, eivsi kai. a;xioi timh/j kai. i`kanoi. a;rcein( ou-toi ta. i`ma,tia dunh,sontai safw/j o`ra/n\ oi` de. avna,xioi ouvde.n o;yontai to. para,pan) o` de. basileu.j sfo,dra h`sqei.j oi-j e;legon oi` u`fa,ntai cai,roimi a;n( e;fh( i`ma,tia toiau/ta labw,n( kai. avnti. dw,rou toiou,tou ouvdemi,an a'n timh.n mei,zw nomi,zoimi\ w[ste qarrou/ntej aivtei/te o[sa qe,lete( w`j pa/n evmou/ qe,lontoj avpodou/nai) oi` de. avpekri,nonto toia,de\ w= basileu/( ca,rin me.n e;come,n soi w-n e;lexaj( tou/ de. avrguri,ou h-sson me,lei h`mi/n\ avll v evpei. zh/n avna,gkh( e`kato.n stath/raj h`mw/n evka,stw dw,seij th/j h`me,raj\ avnti. de. toutou pe,plon e[na podh,rh soi u`fanou/men( o[stij toi/j me.n avgaqoi/j kai. pistoi/j poli,taij kai. o[soi i`kanoi, eivsin a;rcein megaloprepe,statoj ei=nai do,xei( toi/j de. avnaxi,oij ouvde. o`rato,j) tau/ta de. eivpo,ntej kai. avspasa,menoi to.n basile,a avph/lqon evij th.n oivki,an kai. to.n i`sto.n kate,sthsan) kai. o` basileu.j kata. to. eivrhme,non avpedi,dou e`ka,stw tou.j stath/raj kaq v h`meran evka,sthn) oi` de. evn th/ oivki,a polla.j h`me,raj emenon w`j evrgazomenoi dh. peri. to. u[fasma) tou/ de. i`stou/ para mega,lh quri,di e`sthko,toj( oi` pario,ntej a[pantej eẁ,rwn tou.j u`fantaj kaqhme,nouj evpi. tw / e;rgw kai. ta.j cei/raj tace,wj a;nw ka,tw ba,llontaj w`j me,ga ti i`ma,tion u`fai,nontaj) kai. evn th/ po,lei w`j eivko,j pollh, h=n spoudh. kai. lo,goj a;plhstoj peri. tou/ pra,gmatoj( kai. dh. kai. e;rij ouv smikra.( tw/n me.n cairo,ntwn eiv nu/n a;ra o` basileu.j tw/n avpi,stwn avpallagh,setai( tw/n de. dedio,twn kai. loidorou,ntwn tou.j u`fa,ntaj) meta. de. du,o mh/naj( w`j e;ti eivrgazonto oi` Ple,kioi ouvde. fanero,n pw ouvde.n evge,neto( e;pemyen o` basileu.j to.n tami,an pro.j th.n evkei,nwn oivki,an( w`j ovyo,nemon to. e;rgon pw/j e;cei) o` de. evlqw.n kai. to.n i`sto.n diaskeya,menoj

263 ouvde.n ei=de to. para,pan) oi` de. Ple,kioi periesthko,tej e;deixan auvtw / to. u[fasma( w`j poiki,lon dh. kai. lampro,n evsti kai. evpisthmo,nwj pepoihme,non) o` de. ouvde,n ti ma/llon duna,menoj ivdei/n( evph, nei me,ntoi avfqo,nwj kai. avnei/ce ta.j cei/raj kai. ovli,gou dei/n camai. prou;keito w`j qauma,zwn dh/ta th.n megalopre,peian tou/ i`mati,ou) avpiw.n de. avph,ggeilen w`sau,twj tw / Kw,la ( o[ti ka,llisto,n evsti to. u[fasma kai. ouv dia. makrou/ te,leion e;stai) te,loj de. genome,nwn pollw/n e;ti hmerw/n( h-ken ei-j tij tw/n Pleki,wn le,gwn e[toimon ei=nai to. u[fasma) oi` de. a;ristoi tw/n avrco,ntwn h;esan skeyo,menoi to. e;rgon) parh/san de. oi` u`fa,ntai pa,ntej( kai. w[sper pro,teron evpedei,knunto kaq v e[kaston w`j eu= e;cei to. i`mation) oi` de. a;rcontej ouvde. auvtoi. o`rw/ntej ouvde,n( fobou,menoi me,ntoi w[sper kai. o` tami,aj( kai. suneido,tej eàutw / e[kastoj w`j avna,xioj kai. a;pisto,j evsti( ouvdamw/j evto,lmwn to. avlhqe.j o`mologei/n o[ti ouvde.n ei=don\ avlla, evph, noun kai. evqau,mazon kai. auvtoi,) kai. ou[twj evpainou/ntej e;peisan to.n basile,a de,xasqai to. i`ma,tion kai. evndu,nta semnw/j dia. th/j po,lewj pompeu,ein)

264 evlqw.n de. o` basileuj meta. pollh/j evlpi,doj( 그리고참석한저들직원 (evn te) 모두와함께많은희망을 (evl) 가지고오는그왕은 거수경례들 (avs) 과그리고베짜는사람들의경례 (pr) 가운데베틀로 (i`s) 꾀어들였다 (pr). 그러나그베틀이벗기어졌을 (avp) 때에콜로스자신도전혀 (to. pa ouv) 아무 것도보지못했다. And the king, coming with much hope, with all those in office attending, was led on to the loom, amid the salutes and obeisance of the weavers. But when the loom was uncovered, not even Kolos himself saw anything at all. evlqw.n de. o` basileuj meta. pollh/j evlpi,doj( pa,ntwn tw/n evn te,lei sunepome,nwn( evj to.n i`sto.n proh,geto( avspazome,nwn kai. proskunou,ntwn tw/n u`fantw/n) evpei. de. avpekalu,fqh o` i`sto,j( ouvde.n de. to. para,pan ouvde. auvto.j ei=den o` Kw/loj) avpekalu,fqh IdAoP3 from avpokalu,ptw 벗기다 uncover, avspazome,nwn PaPrMm2 from avspa,zomai greet, evlqw.n PaAoA1m from e;rcomai 오다 come, oì evn te,lei 사무직원 those in office, proa,gw 꾀어들이다 lead on, proskune,w 경례하다 do obeisance, to. para,pan ouvde not at all, avspazome,nwn kai. proskunou,ntwn tw/n u`fantw/n은주어가바꾸어졌기때문에분사가독립속격을 취했다 >(119 겨 ). when the loom was uncovered 를 evpei.+ 부정과거를사용해서 evpei. de. avpekalu,fqh o` i`sto,j 로표현했다. 그자신의마음속에서는그가많은죄를지었었다 (h[m) 는의식이있고 (su) 두려워서, 그는표시도 - 하지 (evd) 않고그의의혹 (u`p) 을숨기면서 (kr) 그작업을칭찬했다 (evp). 그리고그의옷들을벗고서 (evk) 그새외투를 (u[f) 둘러입었다 (avm). 그리고그는이 렇게 (ou[) 길거리를통과하면서행진했다 (evp). But being conscious in his own heart that he had sinned many, and, being afraid, he gave no sign, but, hiding his suspicion, praised the work, and putting off his clothes he put round him the supposed new cloth, and so marched through the street. suneidw.j de. eàutw / o[ti polla. dh. h[marte kai. dei,saj ouvde.n evdh,lwsen( avlla. kru,yaj th.n u`poyi,an evph, nei to. e;rgon( kai. evkdusa,menoj ta. i`ma,tia avmfieba,lleto to. ne,on dh. u[fasma( kai. ou[tw dia. th/j o`dou/ evporeu,eto) a`marta,nw 죄를짓다 sin, avmfie,nnumi 옷 dress, clothe; avmfieba,llomai 둘러입다 put round one, evdh,lwsen IdAoA3 from dhlo,w 표시를주다 give sign, evkdu,omai 벗다 put off, evkdu,w 벗다 strip, take off; evpaine,w 칭찬하다 praise, kru,yaj PaAoAm1 from kru,ptw 숨기다 hide, o`do,j 길거리 street, sunei,dhsij, ewj, 의식 consciousness, u[fasma 짠외투

265 a woven robe, u`p&oyi,a, 의혹 suspicion, to. ne,on dh. u[fasma = the supposed new cloth 에서 dh. 가생동력있는표현을만든다 >(123 가 ). ouvde.n evdh,lwsen 에대격이온 이유는 ouvde.n 이동계어를부인하기때문이다 >(116 교 ). 그리고길거리들 (o`d) 에있는그사람들은심지어 (ouv) 그들자신들도아무것도보지 (o`r) 못하면서, 그러나, 이전의 (pr) 그자들처럼, 그것을고백하는 (o`m) 것이두려워 서, 칭찬하면서 (evp) 그리고경탄해하면서 (qa) 많은소리들을만들어냈다. 그런데마침 내한어린아이가소리질렀다 (evf), 한데, 왕이발가벗었다 (gu); 그리고는각자가이 것을그의이웃에게 (pl) 속삭일 (u`p) 때에, 모두가그사건의그상태 (pr) 를발견했 다. 그리고는그들자신들과그왕을조롱하면서 (sk) 많은웃음 (ge,) 속으로빠져들었 다 (evt). And the people in the streets, not even themselves seeing anything, but being afraid, like the former ones, to confess it, made much noise by praising and admiring; and at last a child cried out, 'But the king is naked;' and as each whispered this to his neighbour, all discovered the state of the case, and fell into much laughter, mocking both themselves and the king. oi` de. evn tai/j o`doi/j o`rw/ntej me.n ouvde. auvtoi. ouvde,n( fobou,menoi de. w[sper oi` pri.n o`mologei/n( evpainou/ntej kai. qauma,zontej polu.n qo,rubon evpoi,oun\ te,loj de. paidi,on ti evfqe,gxato\ valla. gumno.j o` basileu,j) tou/to de. e`ka,stou tw / plhsi,on u`peipo,ntoj( e;gnwsan pa,ntej to. pra/gma kai. evj ge,lwta polu.n evtra,ponto( eàutou,j te skw,ptontej kai. to.n basile,a) evfqe,gxato IdAoM3 from fqe,ggomai 소리지르다 speak, ge,lwj, wtoj, o` 웃음 laughter, gumno,j 발가벗다 naked, o`do,j f 길거리 street, pra/gma 그사건의그상태 state of the case, skw,ptw 조롱하다 mock, o`rw/ntej PaPrAm1 from o`ra,w see, o`mologei/n InPrA from o`mologe,w 고백하다 confess, evpainou/nte,j PaPrAm1from evpaine,w praise, trape,sqai eivj 빠져들다 fall into, u`peipei/n 속삭이다 whisper, oi` de. evn tai/j o`doi/j = the people in the streets 에서는분사없이정관사 oi` 만으로의미를표현 했다 >(110 규 ). oi` pri.n = the former ones 에서는분사없이정관사 oi` 만으로의미를표현했다 >(110 규 ). 이제캘리도니오이들은씨족으로 (ge,,) 왕족 (ba) 이라고들말한다. 그리고그들자신들도 또한이것은그런경우라고 (ou[ e;c) 강하게 (sf) 주장한다 (di). 그리고옛적에, 시민들 중에서, 그의성품이 (fu,) 거칠고 (a;g) 캘리도니오이들하고말썽이 (ovr) 있는한사람 이말했다. 그들가운데서그주요인물 (avr) 의그딸은 (qu) 왕족이아니다. 그리고그 녀는그것을들었고분노가 (de) 일어났고그녀가왕족이라는것을입증하기를 (evn) 원 했다. Now the Kalydonioi are said to be royal in race: and they themselves also strongly insist that this is the case. And once on a time there was one of the citizens, coarse in his nature, who being vexed with the Kalydonioi, said that

266 the daughter of the principal man among them (of them) was not royal. And she hearing it, and being indignant, wanted to prove that she was royal. oi` de. Kaludo,nioi basilikoi. ei=nai le,gontai to. le,noj\ diiscuri,zontai de. kai. auvtoi. sfo,dra tou/to ou[twj e;cein) h=n de, pote, tij tw/n politw/n( a;groikoj w]n th.n fu,sin( o[sper ovrgisqei.j toi/j Kaldoni,oij th.n qugate,ra tou// avri,stou auvtw/n ouvk e;fh basilikh.n ei=nai) h` de. puqome,nh kai. deino.n poioume,nh evbou,leto evndei/xai o[ti basilikh, evsti) a;groikoj 거친 coarse, basiliko,j 왕족 royal, deino,j, h,, o,n fearful, diiscuri,zomai 주장한다 insist, evbou,leto (IdIpM3) 원하다 bou,lomai wish, evndei,knumi demonstrate, evndei,knumi 입증하다 prove, fu,sij, ewj, h` 성품 nature, o u [t w j e;cein 그경우에 in the case, ovrgisqei.j PaAoPm1 from ovrgi,zw be angry, punqa,nomai 듣다 hear, quga,thr, tro,j, h` daughter, punqa,nomai inquire, ask, seek to learn; basilikh.n ei=nai에서 basilikh.n(4f) 는대격이다 >(118갸 ). h` de. puqome,nh = And she hearing it, poioume,nh evbou,leto에서는 2개의동작이분사다음에미완료가온점을유의해야한다 >(120디 ). 그리고그들은반드시살며시 (ma) 누워야 (ke) 하기때문에, 왕족인들은이러한방법 으로 (ou[) 구별하기가쉽다. 그렇지않으면 (eiv de. mh), 그들은심하게 (ca) 부상을입 고 (tr) 그들의몸에서고통으로고생한다 (avl). 따라서그녀는마른 (xh) 콩을 (ku,) 샀 다 (wvn). 그리고그것을카우치에 (kl) 놓았다 (kate,). 그리고 20(ei;) 개의아주부드러 운 (ma) 양탄자들을그콩 (ku) 위에펼친 (ka) 후에그녀는이렇게누웠다. And royal persons are easy to discern in this way, because they must lie softly: otherwise they are severly wounded and suffer pain in their body. Accordingly she bought a dry bean and laid it down on a couch, and having spread twenty very soft rugs over the bean, she lay down. oi` de. basilikoi. ou[tw diagnw/mai r`a, dioi, eivsi( o[ti malakw/j kei/sqai dei/\ eiv de. mh,( traumati,zontai calepw/j kai. avlgou/si to. sw/ma) w[ste ku,amon xhro.n wvnhsame,nh evpi. kli,nhj kate,qhke( kai. evpi. tou/ kua,mou ei;kosi malakwta,touj ta,phtaj katapeta,sasa ou[tw de. evkoima/to) avlgei/n 고통으로고생하다 suffer pain, eiv de. mh,( 그렇 지않으면 otherwise, katapeta,nnumi 펼치다 spread, katati,qhmi 놓았다 lay, place; kei/sqai InPrP from kei/mai 눕다 lie, kli,nh 카우치 couch, koima,w sleep, ku,amoj 콩 bean, malakw/j 살며시 softly, ou[tw and ou[twj 이러한방법으로 in this manner, traumati,zw 부상을입다 wound, wvne,omai 사다 buy, xhro,j 마른 dry, calepo,j, h,, o,n 심하게 dangerous, 그리고이것때문에 (e[n) 그녀는이것들을행했다. 아주많고그렇게부드러운양탄자

267 들이사이사이에 (me) 놓여져있는데, 심지어콩 (ku,) 하나때문에 (di), 일반 (me) 사람 들중에는아무도 (ouv) 통증 (avl) 을느끼지는않는다. 그러나왕가사람들은그렇게해 도 (ou[) 반드시 (avn) 부상을입어야한다. 그리고누어있는 (ka) 그소녀는 (pa) 예기된 것처럼 잠을자려고 (kaq) 시도했다 (evp). 그러나그고통 (ovd) 때문에그녀는심지어 And these things she did on account of this, because of ordinary men no one would suffer pain by reason of a bean, with so many and so soft rugs lying between: but royal persons must needs be wounded even so. And the maiden lying down as was said tried to sleep: but 는잠들 (ka) 수도 (evd) 없었다 (ouv). owing to the pain she could not even fall asleep. tau/ta de. evpoi,hse tou,tou e[neka( o[ti tw/n metri,wn me.n avnqrw,pwn ouvdei.j a'n avlgoi,h dia, ge ku,amon( tosou,twn kai. toiou,twn taph,twn evn tw / metaxu. keime,nwn\ avna,gke de. tou.j basilikou.j kai. ou[tw traumati,zesqai) h` de. parqe,noj katakeime,nh( w`j evle,geto( kaqeu,dein evpeira/to\ dia. de. th.n ovdu,nhn ouvde. katadarqei/n evdu,nato\ a;lgoj pain, avna,gkh, hj, h` 반드시 necessity, it is necessary; dia, 때문에 by reason of, e[neka, e[neken, on account of, evdu,nato IdIpM3 from du,namai 할수있 다 can, kaqeu,dw 잠자다 sleep, kata,keimai 눕다 lie down, katadarqa,nw 잠들다 fall asleep, keime,nwn PaPrPm2 from kei/mai 놓여지다 be laid, me,trioj 일반 ordinary, ou[tw 그렇게해도 in this manner, ovdu,nh, hj, h` 통증 pain, parqe,noj, ou, 소녀 virgin, peira,w mid. peira,omai 시도하다 try; trauma±ti,aj 부상한사람 a wounded man, ouvdei.j a'n avlgoi,h = no one would suffer pain 처럼기원법에대해 서는 >(120 라 ). tosou,twn kai. toiou,twn taph,twn evn tw / metaxu. keime,nwn 처럼 독립속격이분사와사용된용법은 >(115 누 ). tosou,twn kai. toiou,twn 에서처럼 tosou,twn 이사용되었으면그다음에 toiou,twn 이온다 >(113 녀 ). 아래에있었던 (ka,) 그콩때문에그녀는그녀의전신에서통증을느꼈다 (h;l). 그리고 온밤내내, 심지어는그녀의눈들을 (ovf) 감을 (su) 수도없을정도로방해받았다 (evt). 그리고새벽에 (a[m th / e[w) 그녀의하녀들이 (qe) 돌아왔다 (h-k), 그리고비참하 게 (ta) 유혈이된 (h` m) 부상을입고거의 (ovl ) 죽은 (teq) 자를발견했다. 그래서, 모든 For on account of the bean that was below she felt pain in all her body, and was disturbed all night long, not even being able to close her eyes. And at dawn her maid-servants came back, and found the wretched (girl) bloody and wounded, 사람들이 (a[p) 참으로그녀는진실로 (h= m) 왕족이라고인정했다 (w`m). and nearly dead. So all admitted that verily in truth she was royal. dia. ga.r to.n ku,amon to.n ka,twqen h;lgei pa/n to. sw/ma kai. evtara,sseto pa/san th.n nu,kta( ouvde. sumbalei/n oi[a t v ou=sa tw. ovfqalmw,) a[ma de. th / e[w h-kon ai` qera,painai( kai. eu-ron th.n talai,pwron h` matwme,nhn kai. tetraumatisme,nhn

268 kai. ovli,gou teqnhkui//an) w[ste w`molo,goun a[pantej h= mh.n tw / o;nti basilikh.n ei=nai) a[ma th / e[w 새벽에 at dawn, avlge,w 통증을느끼다 to feel bodily h[kw 돌아왔다 have come, pain, suffer; evtara,sseto IdIpP3 from tara,ssw stir up, h` matwme,noj 유혈의 bloody, h= mh,n 진실로 verily, ka,twqen 아래로부터 from below, o`mologe,w 인정하다 admit, qera,paina 하녀 maid-servant, qnh, skw 죽다 die, sumbalei/n InAoA from sumba,llw( talai,pwroj on miserable, wretched; o;nti (PaPrA3m) from eivmi,( to.n ku,amon to.n ka,twqen =the bean that was below 처럼분사없이정관사만사용하는용법은 >(110 규 ). pa/san th.n nu,kta 처럼 형용사는정관사앞에온다 >(110 고 ). basilikh.n ei=nai 에서은 4 격이다 >(118 갸 ). 그킬리오이들은놀랄만한족속이다. 그런데그들은많은무서운 (de) 영들 (da) 이있다 고생각한다. 그리고, 이전에한킬리오이가토지를샀다 (avg), 그리고땅아래거기에 거주하는 (oi) 이름이그림포스인영을발견했다. 그런데한때는킬리오스가잠을자는 데그림포스가꿈에 (o;n) 그에게나타났다 (evf). 그리고아래와같이그에게말했다 : 오, 킬리오스여, 당신이나에에친구나적 (du) 이기를 (po,) 바라는지 (bo), 둘중에서하 나를선택하도록 (e`l) 당신에게개방이되있다 (pa). The Kilioi are a wonderful race, and they think that there are many terrible spirits. And, once upon a time a Kilios bought an estate, and found a spirit there dwelling under ground, by name Grymphos. And once when the Kilios was asleep, Grymphos appeared to him in a dream, and spoke to him as follows: 'O Kilios, it is open to you to choose one of two things, whether you wish to be a friend to me or hostile. oi` de. Kili,oi qauma,sion ge,noj eivsi,( kai. daimo,nia polla. kai. deina. oi;ontai ei=nai) Kili,oj de, ti,j pote avgro.n avgora,saj eu-re daimo,nio,n ti u`po. th/j gh/j evkei/ oivkou/n( ovno,mati Grumfo,n) eu[dontoj de, pote tou/ Kili,ou( evfa,nh auvtw / o;nar o` Grumfo,j( kai. e;lexe toia,de\ =W Kili,e( pa,resti, soi qa,teron e`le,sqai po,teron fi,loj moi bou,lei ei=nai h' dusmenh,j\ ai`re,omai 선택하다 choose, avgora,saj PaAoAm1 from avgora,zw 사다 purchase, avgro,j 토지 estate, bou,lei IdPrM2 from bou,lomai be willing, want; daimo,nion 영 spirit, deino,j, h,, o,n 무서운 fearful, terrible; duj&menh,j 적 hostile, eu-re verb (IdAoA3) from eu`ri,skw 발견하다 find( fanh/nai 나타나다 appear, Grumfo,j 그림포스 Grymphos, oivke,w 거주하다 live, dwell; parei/nai 개방돼있다 to be open, po,teron 이나.. 이나 whether, polla. kai. deina. 의용법은 >(114 교 ). 그리고나는, 모든방법으로친구가되라고당신을권고합니다 (pa). 만일당신이적의 적이면 (du), 아마도나도역시반드시원한을품게 (ca) 될것은예상이되고 (eiv), 많

269 은수단으로 (po) 당신땅을해칠 (bl) 것이기때문에. 그리고당신은위태롭게하지 (ki) 않도록이것을더분별해야 (fr) 할것이다. 그렇다면당신은나하고땅에대해 서계약을맺기를원하는가? And I advise you to be a friend by all means: for if you are hostile, it is probable that I too should become bitter, and in many ways injure your land: and this you will be more sensible not to risk (not risking). Do you then wish to make an agreeemnt with me about the land?' parainw/ de, soi fi,lw panta,pasin ei=nai\ sou/ ga.r dusmenou/j o;ntoj( eivko,j kai. evme. calepo,n gene,sqai( kai. to.n avgro.n pollach / bla,ptein\ tou/to de. fronimw,teroj e;sei mh. kinduneu,wn) bou,lei ou=n pro.j evme. su,mbasin poiei/sqai peri. tou/ avgrou/* bla,ptein InPrA from bla,ptw 해치다 injure, bou,lei IdPrM2 from bou,lomai wish, calepo,j, h,, o,n dangerous, eivko,j 예상이되고 it is probable, fro,nimoj, on 분별하다 sensible, kinduneu,w 위태롭게하다 risk, kinduneu,w 위태롭게하다 be in danger, run a risk, panta,pasi 반드시 by all means, parainw/ IdPrA1 from paraine,w advise, polla±cw/j 많은수단으로 in many ways, fi,lw = to be a friend 에대해서는 >(117 기 ). dusmenou/j o;ntoj 는가 정분사다 >(119 누 ). mh. kinduneu,wn 에서 mh. 는부정적인생각을부인한다 >(124 갸 ). avgrou/* 는의문사없이의문문을표현한다 >(122 가 ). 그러나그킬리오스는벌써두려워서, 그리고자신과그의땅의생산을 (ka) 구하기를 바라서 (bo) 그림포스와동의했다. 그리고그는계약을맺을거라고말했다. But the Kilios, already afraid, and wishing to save both himself and the produce of his land, agreed with Grymphos and said he would make a contract. o` de. Kili,oj dediw.j h;dh kai. sw,zein boulomenoj eàuto,n te kai. to.n karpo.n to.n tou/ avgrou/( sunh, nese tw/ Grumfw / kai. su,mbasin e;fh poih,sesqai) boulo,menoj PaPrMm1 from bou,lomai 바라다 wish, karpo,j 생산 produce, 그러나그림포스는말했다. 이런조건들로 (vepi. to), 그러면, 나는당신에게친구가 되기를원한다. 당신의토지로부터당신은나에게아래와같은공물을 (fo,) 바쳐야 (avp) 할것이기때문에 : 올해는 (th/), 땅아래놓여있는 (ke) 모든생산품들을 (ka) 나 의몫으로 (me,) 삼을 - 것이다 (e[x). 그러나땅위에서당신이찾을수있는것은무엇이 든지그것은당신의소득 (ke,) 으로하라. But Grymphos said: 'On these terms then I am willing to become a friend to you. for from your estate you shall pay me the following tribute: this year, I shall have of the produce all that lies under the earth, being my share: but whatever you shall find above ground, let it be your gain. o` de. Grumfo,j( vepi. toi/sde ou=n( e;fh( fi,loj soi qe,lw gene,sqai) evk ga.r tou/ avgrou/ fo,ron moi avpodw,seij toio,nde) th/tej me.n tou/

270 karpou/ pa/n to. u`po. gh/j kei,menon e[xw( to. evmo.n me,roj dh. o;n) o[sa de. u`per gh/j eu`rh,seij( so.n ke,rdoj e;stw) vepi. t o i /s d e On these terms, avpodw,seij IdFuA2 from avpodi,dwmi pay back, e;stw (ImPrA3) from eivmi,( e[xw (IdFuA1) from e;cw 갖다 have, fo,roj 공물 tribute, karpo,j, ou/, o` 생산품 fruit, outcome; ke,rdoj 소득 gain, kei/mai 놓이다 lie, o[sa 형용관계사중성대격복수 < o[soj, h, on how much, as much; th/tej 올해는 this year, th/tej me.n절에서는 de. 절 이생략되었다 >(123 거 ). me,roj dh. o;n 에서는 dh. 가생동력을준다 >(123 가 ). 그리고그래서당신은부자가될것이다. 그러나나는자연히가난한자로 (pe) 남을 것이다. 그러나다음 (u`s) 해 (evn) 에는정확하게 (pa/) 그반대가 (to) 이루어져야한다. 나에게당신은무엇이든지땅위에있는것을주어야할것이기때문에, 그러나당신에게는무엇이든지아래있는것을. And thus you shall become rich, but I as is natural shall be left poor. But in the following year exactly the opposite must be done: for to me you shall give what is above ground, but to yourself what is below. ou[tw de. su. me.n dh. plou,sioj genh,sei( evgw. de. w`j eivko.j pe,nhj lelei,yomai) evn de. tw / u`sterai,w evniautw / pa/n touvnanti,on dei/ gene,sqai\ evmoi. me.n ga.r ta. u`pe.r gh/j dw,seij( seautw / de. ta. ka,twqen) evniauto,j, ou/, o` 해 year, ka,twqen 아래로부터 from below, pe,nhj, htoj, o` 가난한자 poor person, touvnanti,on 그반대가 the opposite, on the other hand; touvnanti,on = 정관사 o`+evnanti,on( u`sterai/oj 다음 following, lelei,yomai는단순미래다 >(120뎌 ). evn de. tw / u`sterai,w evniautw에서처럼시간은여격으로표현한다 >(117가 ). pa/n = exactly. (221a) 그리고... 오는, 그왕은 (221a) 많은희망을가지고 (221a) 모두와함께 (221a) 참석한저들직원 (evn te) (221a) 베틀로 (221a) 꾀어들였다 (pr). (221a) 거수경례들 (avs) 과 (221a) 경례 (pr) 가운데 (221a) 베짜는사람들의 (221a) 그러나그베틀이벗기어졌을 (avp) 때에 (221a) 그리고아무것도 (221a) 전혀 (to. pa ouv) 못했다. (221a) 콜로스자신도보지 (221b) 의식이있고 (su) (221a) evlqw.n de. o` basileuj (221a) meta. pollh/j evlpi,doj( (221a) pa,ntwn tw/n (221a) evn te,lei sunepome,nwn( (221a) evj to.n i`sto.n (221a) proh,geto( (221a) avspazome,nwn kai. (221a) proskunou,ntwn (221a) tw/n u`fantw/n) (221a) evpei. de. avpekalu,fqh o` i`sto,j( (221a) ouvde.n de. (221a) to. para,pan ouvde. (221a) auvto.j ei=den o` Kw/loj) (221b) suneidw.j de

271 (221b) 그자신의마음속에서는 (221b) eàutw / (221b) 그가많은죄를지었었다 (h[m) 는 (221b) o[ti polla. dh. h[marte (221b) 그리고두려워서 (221b) kai. dei,saj (221b) 그는표시도하지 (evd) 않고 (221b) ouvde.n evdh,lwsen( (221b) 그러나그의의혹 (u`p) 을숨기면서 (kr) (221b) avlla. kru,yaj th.n u`poyi,an (221b) 그작업을칭찬했다 (evp). (221b) evph, nei to. e;rgon( (221b) 그리고그의옷들을벗고서 (evk) (221b) kai. evkdusa,menoj ta. i`ma,tia (221b) 둘러입었다 (avm). (221b) avmfieba,lleto (221b) 그새외투를 (u[f) (221b) to. ne,on dh. u[fasma( (221b) 그리고이렇게그는길거리를통과하면서 (221b) kai. ou[tw dia. th/j o`dou/ (221b) 행진했다 (evp). (221b) evporeu,eto) (221c) 그리고길거리들 (o`d) 에있는그사람들은 (221c) oi` de. evn tai/j o`doi/j (221c) 보지 (o`r) (221c) o`rw/ntej me.n (221c) 심지어그들자신들도아무것도... 못하면서 (221c) ouvde. auvtoi. ouvde,n( (221c) 그러나두려워서, (221c) fobou,menoi de. (221c) 이전의 (pr) 그자들처럼, (221c) w[sper oi` pri.n (221c) 그것을고백하는 (o`m) 것이 (221c) o`mologei/n( (221c) 칭찬하면서 (evp) (221c) evpainou/ntej (221c) 그리고경탄해하면서 (qa) (221c) kai. qauma,zontej (221c) 많은소리들을만들어냈다. (221c) polu.n qo,rubon evpoi,oun\ (221c) 그런데마침내 (221c) te,loj de. (221c) 한어린아이가소리질렀다 (evf), (221c) paidi,on ti evfqe,gxato\ (221c) 한데, 왕이발가벗었다 (gu) (221c) valla. gumno.j o` basileu,j) (221c) 그리고는각자가이것을 (221c) tou/to de. e`ka,stou (221c) 그의이웃에게 (pl) 속삭일 (u`p) 때에, (221c) tw / plhsi,on u`peipo,ntoj( (221c) 모두가발견했다. (221c) e;gnwsan pa,ntej (221c) 그사건의그상태 (pr) 를 (221c) to. pra/gma (221c) 그리고는많은웃음 (ge,) 속으로 (221c) kai. evj ge,lwta polu.n (221c) 빠져들었다 (evt). (221c) evtra,ponto( (221c) 그들자신들을... 조롱하면서 (sk) (221c) e`autou,j te skw,ptontej (221c) 그리고그왕을 (221c) kai. to.n basile,a) (222a) 이제캘리도니오이들은 (222a) oi` de. Kaludo,nioi (222a) 왕족 (ba) 이라고들말한다 (222a) basilikoi. ei=nai le,gontai (222a) 씨족으로 (ge,,) (222a) to. ge,noj\ (222a) 그리고그들... 주장한다 (di) (222a) diiscuri,zontai de. (222a) 자신들도또한강하게 (222a) kai. auvtoi. sfo,dra (222a) 이것은그런경우라고 (ou[ e;c) (222a) tou/to ou[twj e;cein)

272 (222a) 그리고옛적에.. 한사람이있었다 (222a) h=n de, pote, tij (222a).. 시민들중에 (222a) tw/n politw/n( (222a) 그의성품이 (fu,) 거칠고 (a;g) (222a) a;groikoj w]n th.n fu,sin( (222a) 말썽이있는 (ovr) who (222a) o[sper ovrgisqei.j (222a) 캘리도니오이들하고 (222a) toi/j Kaldoni,oij (222a) 그딸은 (222a) th.n qugate,ra (222a) 그들가운데서그주요인물 (avr) 의 (222a) tou// avri,stou auvtw/n (222a) 아니다고말했다. (222a) ouvk e;fh (222a) 왕족이 (222a) basilikh.n ei=nai) (222a) 그리고그녀가이것을들었고 (222a) h` de. pudome,nh (222a) 분노가 (de) 일어났고 (222a) kai. deino.n poioume,nh (222a) 입증하기를 (evn) 원했다. (222a) evbou,leto evndei/xai (222a) 그녀가왕족이라는것을 (222a) o[ti basilikh, evsti) (222b) 그리고왕족인들은 (222b) oi` de. basilikoi. (222b) 이러한방법으로 (ou[) 구별하기가 (222b) ou[tw diagnw/mai (222b) 쉽다. (222b) rà, dioi, eivsi( (222b).. 살며시 (ma)... 때문에, (222b) o[ti malakw/j (222b) 그들은반드시... 누워야 (ke) 하기... (222b) kei/sqai dei/\ (222b) 그렇지않으면 (eiv de. mh), (222b) eiv de. mh,( (222b) 그들은심하게 (ca) 부상을입고 (tr) (222b) traumati,zontai calepw/j (222b) 고통으로고생한다 (avl). (222b) kai. avlgou/si (222b) 그들의몸에서 (222b) to. sw/ma) (222b) 따라서그녀는마른 (xh) 콩을 (ku,) (222b) w[ste ku,amon xhro.n (222b) 샀다 (wvn). (222b) wvnhsame,nh (222b) 그리고그것을카우치에 (kl) 놓았다 (kate,)(222b) evpi. kli,nhj kate,qhke( (222b) 그리고그콩 (ku) 위에 (222b) kai. evpi. tou/ kua,mou (222b) 20(ei;) 개의아주부드러운 (ma) 양탄자들을 (222b) ei;kosi malakwta,touj ta,phtaj (222b) 펼친 (ka) 후에 (222b) katapeta,sasa (222b) 이렇게그녀는누웠다. (222b) ou[tw de. evkoima/to) (223a) 그리고이것들을... 그녀는행했다. (223a) tau/ta de. evpoi,hse (223a)... 이것때문에 (e[n) (223a) tou,tou e[neka( (223a) 때문에 (223a) 일반 (me) 사람들중에는, (223a) 아무도... 않는다 (223a) 통증 (avl) 을느끼지는 (223a) 심지어콩 (ku,) 하나때문에 (223a) 아주많고 (223a) o[ti (223a) tw/n metri,wn me.n avnqrw,pwn (223a) ouvdei.j (223a) a'n avlgoi,h (223a) dia, ge ku,amon( (223a) tosou,twn

273 (223a) 그렇게부드러운양탄자들이, (223a) 사이사이에 (me) 놓여져있는데 (223a) 그러나반드시 (avn) (223a) 왕가사람들은 (223a) 그렇게해도 (ou[) (223a) 부상을입어야한다. (223a) 그리고누어있는 (ka) 그소녀는 (pa) (223a) 예기된것처럼 (223a) 잠을자려고 (kaq) 시도했다 (evp). (223a) 그러나그고통 (ovd) 때문에 (223a) 그녀는심지어는잠들수도 (evd) 없었다. (223b) 그콩때문에 (223b) 아래에있었던 (ka,) (223b) 그녀는통증을느꼈다 (h;l). (223b) 그녀의전신에서 (223b) 그리고방해받았다 (evt). (223b) 온밤내내, (223b) 심지어는감을 (su) 수도없을정도로 (223b) 그녀의눈들을 (ovf) (223b) 그리고새벽에 (a[m) (223b) 그녀의하녀들이 (qe) 돌아왔다 (h-k), (223b) 그리고발견했다. (223b) 비참하게 (ta) 유혈이된 (h` m) (223b) 그리고부상을입고 (223b) 그리고거의 (ovl) 죽은 (teq) 자를 (223b) 그래서, 인정했다 (w`m). (223b) 모든사람들이 (a[p) 진실로 (h= m) (223b) 참으로그녀는왕족이라고 (224a) 그킬리오이들은 (224a) 놀랄만한족속이다. (224a) 그런데많은무서운 (de) 영들 (da) 이 (224a) 그들은... 있다고생각한다. (224a) 그리고, 한킬리오이가 (224a) 이전에토지를샀다 (avg), (224a) 그리고영을발견했다. (224a) 땅아래 (224a) 거기에거주하는 (oi) (223a) kai. toiou,twn taph,twn (223a) evn tw / metaxu. keime,nwn\ (223a) avna,gke de. (223a) tou.j basilikou.j (223a) kai. ou[tw (223a) traumati,zesqai) (223a) h` de. parqe,noj katakeime,nh( (223a) w`j evle,geto( (223a) kaqeu,dein evpeira/to\ (223a) dia. de. th.n ovdu,nhn (223a) ouvde. katadarqei/n evdu,nato\ (223b) dia. ga.r to.n ku,amon (223b) to.n ka,twqen (223b) h;lgei (223b) pa/n to. sw/ma (223b) kai. evtara,sseto (223b) pa/san th.n nu,kta( (223b) ouvde. sumbalei/n oi[a t v ou=sa (223b) tw. ovfqalmw,) (223b) a[ma de. th / e[w (223b) h-kon ai` qera,painai( (223b) kai. eu-ron (223b) th.n talai,pwron h` matwme,nhn (223b) kai. tetraumatisme,nhn (223b) kai. ovli,gou teqnhkui//an) (223b) w[ste w`molo,goun (223b) a[pantej h= mh.n (223b) tw / o;nti basilikh.n ei=nai) (224a) oi` de. Kili,oi (224a) qauma,sion ge,noj eivsi,( (224a) kai. daimo,nia polla. kai. deina. (224a) oi;ontai ei=nai) (224a) Kili,oj de, ti,j (224a) pote avgro.n avgora,saj (224a) eu-re daimo,nio,n ti (224a) u`po. th/j gh/j (224a) evkei/ oivkou/n(

274 (224a) 이름이그림포스인 (224a) ovno,mati Grumfo,n) (224a) 그런데한때는잠을자는데 (224a) eu[dontoj de, pote (224a) 킬리오스가 (224a) tou/ Kili,ou( (224a) 그에게나타났다 (evf). (224a) evfa,nh auvtw / (224a) 그림포스가꿈에 (o;n) (224a) o;nar o` Grumfo,j( (224a) 그리고아래와같이그에게말했다 (224a) kai. e;lexe toia,de\ (224a) 오, 킬리오스여, (224a) =W Kili,e( (224a) 당신에게개방이되있다 (pa). (224a) pa,resti, soi (224a) 둘중에서하나를선택하도록 (e`l) (224a) qa,teron e`le,sqai (224a) 당신이나에에친구이거나...( 이기 ) 를 (po,) (224a) po,teron fi,loj moi (224a) 바라는지 (bo), (224a) bou,lei (224a) 적 (du) 이되기 (224a) ei=nai h' dusmenh,j\ (224b) & 나는당신을권고합니다 (pa) 친구가.. (224b) parainw/ de, soi fi,lw (224b), 모든방법으로,.. 되라고 (224b) panta,pasin ei=nai\ (224b) 만일당신이적의적이면 (du), (224b) sou/ ga.r dusmenou/j o;ntoj( (224b) 아마도예상이되고 (eiv), (224b) eivko,j kai. (224b) 나도역시반드시원한을품게 (ca) 될것은 (224b) evme. calepo,n gene,sqai( (224b) 그리고당신땅을 (224b) kai. to.n avgro.n (224b) 많은수단으로 (po) 해칠 (bl) 것이기때문에. (224b) pollach / bla,ptein\ (224b) 그리고이것을 (224b) tou/to de. (224b) 당신은더분별해야 (fr) 할것이다. (224b) fronimw,teroj e;sei (224b) 위태롭게하지 (ki) 않도록 (224b) mh. kinduneu,wn) (224b) 그렇다면당신은나하고원하는가? (224b) bou,lei ou=n pro.j evme. (224b) 계약을맺기를 (224b) su,mbasin poiei/sqai (224b) 땅에대해서 (224b) peri. tou/ avgrou/* (225a) 그러나그킬리오스는 (225a) o` de. Kili,oj (225a) 벌써두려워서, (225a) dediw.j h;dh (225a) 그리고구하기를바라서 (bo) (225a) kai. sw,zein boulomenoj (225a) 자신과생산을 (ka) (225a) e`auto,n te kai. to.n karpo.n (225a) 그의땅의 (225a) to.n tou/ avgrou/( (225a) 그림포스와동의했다. (225a) sunh, nese tw/ Grumfw / (225a) 그리고계약을 (225a) kai. su,mbasin (225a) 그는말했다. (225a) 맺을거라고 (225b) 그러나그림포스는 (225a) e;fh (225a) poih,sesqai) (225b) o` de. Grumfo,j( (225b) 이런조건들로 (vepi. to) 그러면, (225b) vepi. toi/sde ou=n( (225b) 말했다. (225b) e;fh(

275 (225b) 당신에게친구가 (225b) fi,loj soi (225b) 나는... 되기를원한다. (225b) qe,lw gene,sqai) (225b) 당신의토지로부터, 때문에 (225b) evk ga.r tou/ avgrou/ (225b) 당신은공물을 (fo,) 나에게바쳐야 (avp) 할것이기 (225b)fo,ron moi avpodw,seij (225b) 아래와같은 (225b) toio,nde) (225b) 올해는 (th/), (225b) th/tej me.n (225b) 모든생산품들을 (ka) (225b) tou/ karpou/ pa/n (225b) 땅아래놓여있는 (ke) (225b) to. u`po. gh/j kei,menon (225b) 삼을 ( 가질 ) 것이다. (225b) e[xw( (225b) 나의몫으로 (225b) to. evmo.n me,roj de. o;n) (225b) 그러나무엇이든지땅위에서 (225b) o[sa de. u`per gh/j (225b) 당신이찾을수있는것은 (225b) eu`rh,seij( (225b) 그것은당신의소득 (ke,) 으로하라. (225b) so.n ke,rdoj e;stw) (225c) 그리고그래서당신은 (225c) ou[tw de. su. me.n dh. (225c) 부자가될것이다. (225c) plou,sioj genh,sei( (225c) 그러나나는자연히 (225c) evgw. de. w`j eivko.j (225c) 가난한자로 (pe) 남을것이다. (225c) pe,nhj lelei,yomai) (225c) 그러나다음 (u`s) 해 (evn) 에는 (225c) evn de. tw / u`sterai,w evniautw / (225c) 정확하게그반대가 (to) (225c) pa/n touvnanti,on (225c) 이루어져야한다. (225c) dei/ gene,sqai\ (225c) 나에게, 때문에, (225c) evmoi. me.n ga.r (225c) 땅위에있는것을 (225c) ta. u`pe.r gh/j (225c) 당신은주어야할것이기 (225c) dw,seij( (225c) 그러나당신에게는 (225c) seautw / de. (225c) 무엇이든지아래있는것을. (225c) ta. ka,twqen) evlqw.n de. o` basileuj meta. pollh/j evlpi,doj( pa,ntwn tw/n evn te,lei sunepome,nwn( evj to.n i`sto.n proh,geto( avspazome,nwn kai. proskunou,ntwn tw/n u`fantw/n) evpei. de. avpekalu,fqh o` i`sto,j( ouvde.n de. to. para,pan ouvde. auvto.j ei=den o` Kw/loj) suneidw.j de. eàutw / o[ti polla. dh. h[marte kai. dei,saj ouvde.n evdh,lwsen( avlla. kru,yaj th.n u`poyi,an evph, nei to. e;rgon( kai. evkdusa,menoj ta. i`ma,tia avmfieba,lleto to. ne,on dh. u[fasma( kai. ou[tw dia. th/j o`dou/ evporeu,eto) oi` de. evn tai/j o`doi/j o`rw/ntej me.n ouvde. auvtoi. ouvde,n( fobou,menoi de. w[sper oi` pri.n o`mologei/n( evpainou/ntej kai. qauma,zontej polu.n qo,rubon evpoi,oun\ te,loj de. paidi,on ti evfqe,gxato\ valla. gumno.j o` basileu,j) tou/to de. e`ka,stou tw / plhsi,on u`peipo,ntoj( e;gnwsan pa,ntej to. pra/gma kai. evj ge,lwta polu.n

276 evtra,ponto( eàutou,j te skw,ptontej kai. to.n basile,a) oi` de. Kaludo,nioi basilikoi. ei=nai le,gontai to. le,noj\ diiscuri,zontai de. kai. auvtoi. sfo,dra tou/to ou[twj e;cein) h=n de, pote, tij tw/n politw/n( a;groikoj w]n th.n fu,sin( o[sper ovrgisqei.j toi/j Kaldoni,oij th.n qugate,ra tou// avri,stou auvtw/n ouvk e;fh basilikh.n ei=nai) h` de. puqome,nh kai. deino.n poioume,nh evbou,leto evndei/xai o[ti basilikh, evsti) oi` de. basilikoi. ou[tw diagnw/mai r`a, dioi, eivsi( o[ti malakw/j kei/sqai dei/\ eiv de. mh,( traumati,zontai calepw/j kai. avlgou/si to. sw/ma) w[ste ku,amon xhro.n wvnhsame,nh evpi. kli,nhj kate,qhke( kai. evpi. tou/ kua,mou ei;kosi malakwta,touj ta,phtaj katapeta,sasa ou[tw de. evkoima/to) tau/ta de. evpoi,hse tou,tou e[neka( o[ti tw/n metri,wn me.n avnqrw,pwn ouvdei.j a'n avlgoi,h dia, ge ku,amon( tosou,twn kai. toiou,twn taph,twn evn tw / metaxu. keime,nwn\ avna,gke de. tou.j basilikou.j kai. ou[tw traumati,zesqai) h` de. parqe,noj katakeime,nh( w`j evle,geto( kaqeu,dein evpeira/to\ dia. de. th.n ovdu,nhn ouvde. katadarqei/n evdu,nato\ dia. ga.r to.n ku,amon to.n ka,twqen h;lgei pa/n to. sw/ma kai. evtara,sseto pa/san th.n nu,kta( ouvde. sumbalei/n oi[a t v ou=sa tw. ovfqalmw,) a[ma de. th / e[w h-kon ai` qera,painai( kai. eu-ron th.n talai,pwron h` matwme,nhn kai. tetraumatisme,nhn kai. ovli,gou teqnhkui//an) w[ste w`molo,goun a[pantej h= mh.n tw / o;nti basilikh.n ei=nai) Kili,oi qauma,sion ge,noj eivsi,( kai. daimo,nia polla. kai. deina. oi;ontai ei=nai) Kili,oj de, ti,j pote avgro.n avgora,saj eu-re daimo,nio,n ti u`po. th/j gh/j evkei/ oivkou/n( ovno,mati Grumfo,n) eu[dontoj de, pote tou/ Kili,ou( evfa,nh auvtw / o;nar o` Grumfo,j( kai. e;lexe toia,de\ =W Kili,e( pa,resti, soi qa,teron e`le,sqai po,teron fi,loj moi bou,lei ei=nai h' dusmenh,j\ parainw/ de, soi fi,lw panta,pasin ei=nai\ sou/ ga.r dusmenou/j o;ntoj( eivko,j kai. evme. calepo,n gene,sqai( kai. to.n avgro.n pollach / bla,ptein\ tou/to de. fronimw,teroj e;sei mh. kinduneu,wn) bou,lei ou=n pro.j evme. su,mbasin poiei/sqai peri. tou/ avgrou/* Kili,oj dediw.j h;dh kai. sw,zein boulomenoj eàuto,n te kai. to.n karpo.n to.n tou/ avgrou/( sunh, nese tw/ Grumfw / kai. su,mbasin e;fh poih,sesqai) o` de. Grumfo,j( vepi. toi/sde ou=n( e;fh( fi,loj soi qe,lw gene,sqai) evk ga.r tou/ avgrou/ fo,ron moi avpodw,seij toio,nde) th/tej me.n tou/ karpou/ pa/n to. u`po. gh/j kei,menon e[xw( to. evmo.n me,roj dh. o;n) o[sa de. u`per gh/j eu`rh,seij( so.n ke,rdoj

277 e;stw) ou[tw de. su. me.n dh. plou,sioj genh,sei( evgw. de. w`j eivko.j pe,nhj lelei,yomai) evn de. tw / u`sterai,w evniautw / pa/n touvnanti,on dei/ gene,sqai\ evmoi. me.n ga.r ta. u`pe.r gh/j dw,seij( seautw / de. ta. ka,twqen)

278 evpi. tou,toij 이조건들로, 그러므로, 그킬리오스는그림포스하고계약했다. 그리고그는즉시로살 아졌다 (hvf). 그리고낮이되었을때에, 그가그림포스에게그의생산품의절반 (h[m) 을 주겠다 (avp) 고그가약속 (u`p) 했기때문에, 그킬리오스는잠으로부터 (u[p) 깨어나서 (evx) 그의침대로부터 (kl) 일어나면서 (avn) 첫째로큰당혹 (avp) 가운데있었다. 그러 나마침내그는그영을속이기 (evx) 위해서이것을궁리해 (evm) 냈다. On these terms therefore the Kilios made a contract with Grymphos, and he immediately disappeared. And when day came, the Kilios being aroused out of sleep, and rising up from his bed first was in great perplexity, as he had promised that he would give to Grymphos the half of his produce. But at last he devised this so as to deceive the spirit. evpi. tou,toij ou=n o` Kili,oj su,mbasin evpoih,sato pro.j to.n Grumfo,n\ o` de. euvqu.j hvfani,sqh\ h`me,raj de. genome,nhj( evxegerqei.j o` Kili,oj evk tou/ u[pnou kai. avnasta.j evk th/j kli,nhj pro/ton me.n evn pollh / avpori,a h=n( w`j to. h[miou tou/ karpou/ u`posco,menoj tw / Grumfw / avpodw,sein) teloj de. toio,nde evmhcanh,sato w[ste evxapata/n to. daimo,nion) avnasta.j PaAoAm1 from avni,sthmi 일어나다 raise up, avpori,a, aj, h` 당혹 perplexity, evxapata,w 속이다 deceive, evxegei,rw 깨어나다 arouse, evxegerqei.j PaAoPm1 from evxegei,rw 깨어나다 wake up, h`mi,su 절반 half, hvfani,sqh IdAoP3 from avfani,zw 살아지다 cause to disappear, u[pnoj, ou, o` 잠 sleep, kli,nh, hj, h` 침대 bed, mhca±na,omai, 궁리해내다 to contrive, devise, by art or cunning; avpodw,sein InFuA from avpodi,dwmi 주다 give away, u`po,scesij promise, evpi. tou,toij 에서 tou,toij 는이미언급한것을뜻한다 >(113 녀 ). w`j)))u`posco,menoj 는이유분사다 >(119 너 ). 첫해동안에그는콩을뿌렸다 (e;s). 그래서땅위의모든열매들을그가자신의것으 로가졌다. 그림포스는땅아래것, 쓸모없는 - 것 (avn) 을얻었다. 그러나두번째해에, 그는들판에양파들 (kr) 을뿌렸다. 그런데이들중에선땅위에서이파리 (fu) 들만 개발이 (u`p) 되었다. 그래서다시그림포스는이익이됄만한 (wvf) 것은아무것도얻지 못했다. 따라서두번이나속임을 (evx) 당했기때문에그는떠났다그리고킬리오스를 더이상 (ouvk) 괴롭히지않았다. During the first year he sowed corn: and thus all the fruit being above ground he had himself, Grymphos carrying off what was below ground and useless. But in the second he sowed onions in the field: and of these the leaves only projected above the earth; and again Grymphos got nothing profitable. Accordingly being twice cheated he departed and troubled the Kilios no

279 more. to.n me,n pro/ton evniauto.n si/ton e;speire) kai. ou[tw to.n karpo.n pa,nta u`pe.r gh/j o;nta auvto.j ei=ce( tou/ Grumfou/ ta. u`po. gh/j kai. avnwfelh/ ferome,nou) tw / de. deute,rw kro,mmua evn tw / avgrw / e;speire\ tou,twn de. ta. fulla mo,non u`perei/ce th/j gh/j( kai. au=qij ouvde.n wvfe,limon e;laben o` Grumfo,j\ w[ste di.j evxapathqei.j avpw, leto( ouvde. to.n Kili,on ouvke,ti evta,rassen) avnwfelh,j, e,j 쓸모없는 ( 것 ) useless, evxapata,w 속이다 cheat, evniauto,j, ou/, o` 해 year, evta,rassej IdIpA2 from tara,ssw 괴롭히다 trouble, fu,llon 이파리 leaf, ferome,nou (PaPrM2n) from fe,rw bear, carry, bring (to), fetch; kro,mmuon 양파 onion, spei,rw 뿌리다 sow, u`pere,cw 위만개발한 project above, wvfe,limoj 이익이됄만한 profitable, ouvke,ti 더이상않았다 no more, to.n me,n pro/ton evniauto.n처럼시간의연장은대격으로표현한다 >(116겨 ). ta. u`po. gh/j = what was below ground에서는영어의관계대명사를정관사로표현했다 >(113뉴 ). 이제, 그들의상품들을 (fo) 외국으로 (qu,) 운반하기를 (avp) 바랄때에는, 그것위에는 그들을수출하고 (evk) 싶어하는 (evn vw/ e;c) 그장소가 (cw) 기록이된, 글쓰는평판 (de,) 하나를그들주변에메도록하는 (pe) 법을그상인들은 (evm) 가지고있다. 그런데 그들은때로는 (evn) 개들 (ku), 토기들, 고양이들 (aiv) 을수출한다 : 그리고그들은그 평판들을 (de,) 같은방법으로 (o`m) 또한이들주위에멘다. Now, the merchants have a law, when wishing to carry away their goods abroad, to tie a tablet round them, on which is written the place whither they are minded to export them. And sometimes they export dogs and hares and cats: and they tie the tablets in like manner round these also. toi/j me.n ou=n evmpo,roij no,moj evsti,n( ta. forti,a qu,raze avpokomi,zein boulome,noij( de,lton peridh/sai( evf v h- ge,graptai to. cwri,on oi-per evn vw/ e;cousin evkfe,rein) evni,ote de. ku,naj kai. lagw.j kai. aivlou,rouj evkkomi,zousi\ kai. ta.j de,ltouj o`moi,wj kai. tou,toij peridou/si) ai;louroj or aive,louroj, o`( h` a cat, avpokomi,zw 운반하다 carry away, cwri,on, ou, to, place, de,ltoj, h`, 글쓰는평판 a writing-tablet, e;mporoj, ou, o` 상인 merchant, evkfe,rein( evkkomi,zw 수출하다 export, evn vw/ e;cein 하고싶어하는 be minded, evni,ote 때로는 sometime, ge,graptai (IdPeP3) from gra,fw 쓰다 write, forti,on, ou, to, 상품 cargo, ku,wn, kuno,j, 개 dog, o`moi,wj 같은방법으로 in the same way, qu,raze 외국으로 abroad, ge,graptai = is written에서는과거를영어 에서는현재수동태로옮겼다 >(120 뉴 ). tou,toij peridou/si 에서는복합동사다음 에여격 tou,toij 가온점도기억해야한다

280 그리고우연히 (e;t) 항구에서 (evm) 걷고 (ba) 있던어떤시민이바닷가에서 (pa. th / 한마리의개와함께 (kuno,j) 서서 (e`s), 그리고울면서 (kl) 그리고믿기어려운방법 으로항의를하고있는 (sc) 소년을 (pa) 보았다 (ei=). 그리고왜그가그러한일을행 했냐고그가물었을때에 (evr), 그소년은많은눈물로서 (da) 말했다. 이저주받은 (kata) 개가그의평판을먹어버렸기때문에, 나는지구에서어디로우리들이운반되 어지고 (ko) 있는지를전혀 (ouv pa) 알수가 (oi=) 없다. And a certain citizen, who happened to be walking in the port, saw a boy with a dog standing by the seaside, and weeping and protesting in a marvelous manner. And when he asked why he did (does) such things, the boy with many tears said, 'Why, this accursed dog has eaten his tablet up; nor do I know at all where on earth we are being carried to.' poli,thj de, tij( oj] evn tw / evmporiw badi,zwn e;tucen( ei=de pai/da, tina meta. kuno,j( para. th / qala,ssh e`sthko,ta( kai. klai,onta kai. scetlia,zonta qaumasi,wj w[j) tou/ de. evronmenou di.a ti, toiau/ta dra /( o` pai/j meta. pollw/n dakru,wn( Ou-toj ga.r( e;fh( o` kata,ratoj ku,wn th.n de,lton katedh,doken( ouvde. oi=da to. para,pan o[poi gh/j komizo,meqa) evmpo,rion 항 구 port, ti, 왜 Why, ga.r 왜 Why, para. th / qala,ssh 바닷가에서 by the seaside, scetlia,zw 항의하다 protesting, pai/j, paido,j, o` or h` child, klai,w weep, cry; badi,zwn PaPrAm1 from badi,zw to walk, komi,zw carry off, e;tucen IdAoA3 from tugca,nw 우연히.. 하다 happen, ei=de IdAoA3from o`ra,w see, e`sthko,ta cause to stand, kata,ra toj, on, (katara,omai) 저주받은 accursed, ouvde. para,pan not at all, oi=da IdPeA1 from oi=da know, tou/ de. evronmenou = And when he asked에서는분사 (evronmenou) 의시제가의미상으로결 PaPeAm4 from i[sthmi 정될때에는 when, while... 등을첨가해서옮긴다 >(119 고 ). 또한분사 (evronmenou) 가온이유는주절의동사와주어가다르기때문이다 >(119 구 ). 두명의보이오션들은 ( 이스미노스그리고필론다스 ) 한때보트를타고에기안바다를 (po,) 건너여행을 (evk) 하고있었다. 그리고그밤이어두워졌고 (sk) 심한 (ca) 태풍이왔다. 그들은적지않은위험가운데있는자신들을발견했다. 그래서이스미노스는 그의안전을두려워해서큰소리로그의동료를불렀다 (bo). 필론다스야, 이제당신은 참으로신들에게마음을다해서 (pr) 우리가구원받도록반드시 (dh,) 기도 (eu;) 해야한 다. Two Boeotians, Ismenos and Philondas, once were travelling in a boat across the Aegaean Sea. And the night being dark, and a severe storm having come on, they found themselves in great danger. And Ismenos, fearing for his safety, called out in a loud voice to his companion and said, 'Philondas, now indeed you must pray to the gods as heartily as possible, in order that we may be saved.' tou/ Boiwtoi. du,o( ;Ismhno,j te kai. Filw,ndaj( evn ploi,w pote. dia. Aivgai,ou po,ntou evkomi,zonto) skoteinh/j de. ou;shj th/j nu,kto.j kai qa)

281 ceimw/noj calepou/ evpigenome,nou( evj ki,ndunon ouv smikro.n kate,sthsan) fobou,benoj de. o` ;Ismhnoj peri. th/j swthri,aj( mega,lh th/ fwnh / boh,saj tw / e`tai,rw ( w= Filw,nda( e;fh( nuvn dh,pou dei/ w`j proqumo,tata eu;xasqai toi/j qeoi/j( i[na swzw,meqa) Aivgai/oj 에기안 Aegean, boa,w 불르다 call out, dh,pou 반드시 surely, eu;xasqai InAoM from eu;comai pray, kate,sthsan (IdAoA3) from kaqi,sthmi appoint, make; ki,ndunoj, ou, o` 위험 danger, komi,zomai 바다여행을하다 travel by sea, po,ntoj, ou, o` 바다 the (high) sea, pro,qumoj, on eager, ou;shj (PaPrA2f) from eivmi,( skoteino,j, h,, o,n 어두운 dark, mega,lh th/ fwnh / 는형 용사로동작의결과를표현한다 >(114 겨 ). i[na swzw,meqa 는목적을표현한다 >(120 려 ). 그러나그는 20 년 (evt) 동안아무신에게도아무기도를 (euv) 기도하 (euvx) 지않았기 때문에기도할 (eu;c) 수가없다고그는말했다. 그러나이스미노스가진지하게탄원했 을때, 비록 (ka) 그는아주 (ou[) 익숙치않 (avh,) 지만, 그는시도하기 (pe) 로약속했다. 그리고어떻게그가시작할지를 (a;r) 알지 (eiv) 못하고, 그가아직도황당한상태에있 는동안, 이스미노스가갑자기 (evx) 말했다. 그러나기도하기를중지하라 (pa), 그리고 아무신에게도은혜를 (4) 입지 (o;f) 마라. 내가그육지를보고우리가이미구원받았기때문이다. But he said he was not able to pray, as for twenty years he had prayed no prayer to any god. But as Ismenos earnestly entreated, he promised to try, even though he was so unaccustomed. And while he was still at a loss, not knowing how he must begin, suddenly Ismenos said, 'But stop praying, and do not owe thanks to any god: for I see the land and we are already saved.' o` de. ou=c oi-o,j te e;fh ei=nai eu;cesqai( w`j ei;kosin evtw/n ouvdemi,an euvch.n qew/ ouvdeni. euvxa,nenoj) tou/ de. vismh,nou sfo,dra liparou/ntoj( peira,sesqai u`pe,sceto kai,per ou[twj avh,qhj dh. w;n) evn w- de. e;ti hvpo,rei( ouvk eivdw.j o[pwj a;rxasqai dei/( evxai,fnhj o` ;Ismhnoj valla. pau/sai( e;fh( euvco,menoj( mhde. ca,rin o;feile qew / mhdeni,\ th/n gh/n ga.r o`rw/( kai. h;dh sesw,smeqa) a;rxasqai InAoM from a;rcw 시작하다 begin, avh,qhj 익숙치않은 unaccustomed, eivdw.j PaPeAm1 from oi=da 알다 know, eu;cesqai InPrM from eu;comai 기도하다 pray, euvch,, h/j, h` 기도 prayer, evxai,fnhj 갑자기 suddenly, hvpo,rei IdIpA3 from avpore,w 불확실하다 be at a loss, uncertain, ovfei,lei IdPrA3 from ovfei,lw 은혜를입다 owe, pau/sai ImAoM2 from pau,w stop, peira,zw 시도하다 try, kai,per 비록.. 이지만 although, ei;kosin evtw/n 은속격으로 동안 을표현한다 >(115 노 ). w`j)))euvxa,nenoj 는이유분사다 >(119 녀 ). qew/ ouvdeni. euvxa,nenoj 와 mhde. ca,rin o;feile 에서 ouv 와 mh 를비교해보라. ouv 는성명을부인하고 mh 는생각을부인한다 >(124 가, 124 갸 ). kai,per)))w;n 은양보분사다 >(119 느 )

282 보이오션들의그신부들은, 그들이그신들에대해서바르게 (ovr) 배울 (ma,) 수있도록 신의경이함 (qa) 에대해서그들의어린아이들을가르친다 (di) 그리고이전에한보 이오션의신부가이점에대해서설명하고있었다 (di). 그리고그는그어린아이들에 게물었다. 만일내가밤에태양을보았다 (eẁ) 고말한다면, 이제너희들은무엇을 말하겠는가? 어떤사람이 (ti) 그가신의경이함을보았다 (ei=) 고대답하기를 (avp) 희망 The priests(iè) of the Boeotians teach their children concerning the divine marvels, in order that they may rightly learn about the gods. And once a boeotian priest was explaining about this, and he asked the children, 'What now 하면서 (evl), would you say if I were to say I had seen the sun in the night?' hoping that some one would answer, that he had seen (saw) a divine marvel. oi` ièrei/j tw/n Boiwtw/n tou.j pai/daj peri. tw/n qei,wn qauma,twn dida,skousi( i[na ta. peri. tw/n qew/n ovrqw/j ma,qwsi) dihgei/to de, pote ièreu,j tij Boiwto.j peri. tou,tou( kai. tou.j pai/daj h;reto( Ti, dh. a'n le,goite( eiv to.n h[lion fai,hn nukto.j e`wrake,nai* evlpi,zwn dh. avpokrinei/sqai, tina( o[ti qau/ma qei/on ei=de) avpokri,nomai answer, dida,skw 가르친다 teach, dihgei/to IdIpM3 from dihge,omai tell, relate; eẁrake,nai InPeA from o`ra,w 보다 see, ei=de IdAoA3 from o`ra,w see, evlpi,zwn PaPrAm1 from evlpi,zw 희망하다 hope, manqa,nw 배우다 learn, ovrqw/j 바 르게 rightly, qau/ma 경이함 marvel, a'n le,goite 는기원법문장이다 >(120 라 ). eẁrake,nai 는인칭을나타내지않는다. 그러나시골풍인 (a;g) 그첫째 (pr) 아이는말했다. 나자신만은 ( ;Eg), 당신은참으 로 (tw / o;n) 태양이아닌그러나달을 (se) 보았다고반드시말합니다. 그리고두째는 (de) 말했다. 그러나나자신만은, 우리는반드시조금도 (ouv) 잠을자지 (ka) 않았으 며, 태양이떠올랐다는것을대답합니다 (avp). 그러나세째는말했다. 그러나나는다 른사람들과는의견이다릅니다 (di): 나는당신을전혀 (pa) 믿어선 (pe) 않되기때문 에. But the first child, being a rustic, said, 'I for my part should say that you saw not the sun really but the moon.' And the second said, 'But for my part I should reply that we ought not any longer to sleep, the sun having risen.' But the third said, 'But I should differ from the rest: for I should not believe you at all.' o` de. prw/toj pai/j a;groikoj w;n( ;Egwge( e;fh( le,goimi a'n o[ti ouv to.n h[lion ei=dej tw / o;nti avlla. th.n selh,nhn) o` de. deuvteroj( vall v e;gwge( e;fh( avpokrinoi,nhn a;n o[ti ouvke,ti dei/ kaqeu,dein tou/ h`li,ou avnatei,lantoj) o` de. tri,toj vall v evgw.( e;fh( tw/n e`terwn a'n diafe,roimi\ ouv ga.r a;n soi peiqoi,mhn to. para,pan) ;Egwge 나자신만은 I for my part, avnatei,lantoj PaAoAm2from avnate,llw 떠오르다 cause to rise, avpokri,nomai 대답하다 answer, diafe,rw g 의견이다르다 differ, kaqeu,dein InPrA from kaqeu,dw 잠자다 sleep,

283 peiqomai 믿다 believe, selh,nh 달 moon, 그카씨테리오이들은섬에서 (nh) 살면서 (oiv) 많은이상한풍습들을 (e;q) 실천한다 (avs). 그리고언제나 5 년간의사이에서발생하는, 그들의통치자들을 (a;r) 뽑는 (ai`) 그날에는, 서민 (dh) 가운데서도가장나쁘고가장격렬한 (bi) 사람들이길거리들에서 (o,d) 마시고흥청거리기 (kw) 때문에, 소음과 (qo,) 무질서 (avt) 가버릇처럼그도시에 있다. 그리고그도시에는어떤아주영리하고 (so) 재빠른재치가 (ag) 있는어떤아우레이데이스 ( 사람 ) 가있었다. The Kassiterioi inhabit an island, and practise many strange customs. And on that day on which they elect their governors, which always takes place at intervals of five years, noise and disorder is wont to be in the city, as the worst and most violent men of th populace revel in the streets. And there was a certain Auleides in the city, very clever and quick-witted. oi` Kassite,rioi nh/so,n tina oivkou/si( kai. polla. kai. qauma,sia e;qh avskousi) kai. evkei,nh th/ h`me,ra h- tou.j a;rcontaj ai`rou/ntai( o[per avei. dia. e]x evtw/n gi,gnetai( qo,ruboj kai. avtaxi,a ei;wqen evn th / po,lei ei=nai tw/n kaki,stwn kai. biaiota,twn tou/ dh,mou evn tai/j o,doi/j kwmazo,ntwn) h=n de, tij Auvlei,dhj evn th / po,lei( pa,nu sofo.j w'n kai. agci,nouj) avske,w 실천한다 practise, ai`rou/mai 뽑다 elect, a;rcwn $ &ont&% 통치자 governor, ei;wqen (IdPeA3) from e;qw( e;qoj, ouj, to, 풍습 habit, kwma,zw 마시고흥청거리다 revel, nh/soj, ou, h` 섬 island, oivke,w 살다 live; qo,ruboj, ou, o` 소음 noise, avtaxi,a, 무질서 disorderliness, bi,aioj, a, on 격렬한 violent, dh/moj, ou, o` 서민 people, o`do,j, ou/, h` 길거리 way, road, 그리고이사람은그거리를조용하게 (h`s) 통과하면서걷고있었을 (ba) 때에, 술마 시고떠드는사람들중 (kw) 하나가우연히 (e;t) 진흙으로 (ph) 마쳤다 (pa). 그래서그 의얼굴전체가더러워졌다 (evm). 그래서그는자연히성이났다 (avg). 그사람이닦아 와서 (pr) 스스로용서를빌었다 (avp). 당신이었구먼, 그는말했다. 내가마쳤습니다 (e vp ), 그러나내가목표를겨냥한 (st) 것은통치자였습니다. 그러자아우레이데이스 는말했다. 당신은당연히 (;Wf) 나를겨냥했어야합니다. 그러면통치자를마쳤을거요. And this man, as he was walking quietly through the street, one of the revellers happened to hit with mud, so that all his face was dirtied. And as he was indignant, naturally, the man came up and began to excuse himself. 'For it was you,' said he, 'I hit, but it was the governor I was aiming at.' And Auleides said, 'You ought to have been aiming at me, and have hit the governor.' tou/ton de. h`su,cwj dia. th/j o`dou/ badizonta tw/n kwmastw/n tij e;tuce phlw / pata,xaj( w[ste evmia,nqh pa/n to. pro,swpon) tou/ de. avganaktou/ntoj( w`j eivko,j( proselqw.n avpelogei/to o` a;nqrwpoj\ Se me.n ga.r( e;fh( evpa,taxa( tou/ de. a;rcontoj evstocazo,mhn) o` de. Auvlei,dhj( ;Wfelej dh,( e;fh( evmou/ me.n

284 stoca,zesqai( to.n de. a;rconta pata,xai) avganakte,w 성을내다 be indignant, avpelogei/to IdIpM3 from avpologe,omai 용서를빌다 speak in one's own defense, badi,zw 걷다 walk, evmia,nqh IdAoP3 from miai,nw 더러워졌다 stain, defile; evpa,taxa IdAoA1 from pata,ssw 마치다 strike, h[sucoj 조용히 still, quiet; pata,xaj PaAoAm1 from pata,ssw 마치다 strike, phlo,j, ou/, o` 진흙 clay, pro,swpon, ou, 얼 굴 face, proselqw.n PaAoAm1 from prose,rcomai come, stoca,zomai 목표를겨냥하 다 aim at, tugca,nw 우연히 happen to be, w;felej 당신은당연히했어야합니다 You ought, happened to hit with mud = e;tuce(ao) phlw / pata,xaj(paao) 로옮겼 다. 'For it was you,' = Se me.n ga.r 는단어의위치상강조형이다 >(121 가 ). ;Wfelej dh, = 'You ought to have 로 dh, 가생동력을준다 >(123 갸 ). stoca,zesqai (InPr), (226a) 이조건들로, 그러므로, (226a) 그킬리오스는계약했다. (226a) 그림포스하고 (226a) 그리고그는 (226a) 즉시로살아졌다 (hvf). (226a) 그리고낮이되었을때에, (226a) 그킬리오스는깨어나서 (evx) (226a) 잠으로부터 (u[p) (226a) 그의침대로부터 (kl) 일어나면서 (avn) (226a) 첫째로, (226a) 큰당혹 (avp) 가운데있었다. (226a) 때문에, (226a) evpi. tou,toij ou=n (226a) o` Kili,oj su,mbasin evpoih,sato (226a) pro.j to.n Grumfo,n\ (226a) o` de. (226a) euvqu.j hvfani,sqh\ (226a) h`me,raj de. genome,nhj( (226a) evxegerqei.j o` Kili,oj (226a) evk tou/ u[pnou (226a) kai. avnasta.j evk th/j kli,nhj (226a) pro/ton me.n (226a) evn pollh / avpori,a h=n( (226a) w`j (226a) 그의생산품의절반 (h[m) 을 (226a) to. h[miou tou/ karpou/ (226a) 그가약속 (u`p) 했기 (226a) u`posco,menoj (226a) 그가그림포스에게주겠다 (avp) 고 (226a) tw / Grumfw / avpodw,sein) (226a) 그러나마침내 (226a) teloj de. (226a) 이것을궁리해냈다. (226a) toio,nde evmhcanh,sato (226a) 그는그영을속이기 (evx) 위해서 (226a) w[ste evxapata/n to. daimo,nion) (226b) 첫해동안에 (226b) to.n me,n pro/ton evniauto.n (226b) 그는콩을뿌렸다 (e;s). (226b) si/ton e;speire) (226b) 그래서 (226b) kai. ou[tw (226b) 모든열매들을 (226b) to.n karpo.n pa,nta (226b) 땅위의 (226b) u`pe.r gh/j o;nta (226b) 그가자신의것으로가졌다. (226b) auvto.j ei=ce(

285 (226b) 그림포스는 (226b) 땅아래것, (226b) 쓸모없는것을얻었다. (226b) 그러나두번째해에, (226b) 양파들 (kr) 을 (226b) 그는들판에뿌렸다. (226b) 그런데이들중에선 (226b) 이파리 (fu) 들만 (226b) 땅위에서개발이 (u`p) 되었다. (226b) 그래서다시 (226b) 이익이됄만한 (wvf) 것은아무것도 (226b) 그림포스는얻지못했다. (226b) 따라서 (226b) tou/ Grumfou/ (226b) ta. u`po. gh/j (226b) kai. avnwfelh/ ferome,nou) (226b) tw / de. deute,rw (226b) kro,mmua (226b) evn tw / avgrw / e;speire\ (226b) tou,twn de. (226b) ta. fulla mo,non (226b) u`perei/ce th/j gh/j( (226b) kai. au=qij (226b) ouvde.n wvfe,limon (226b) e;laben o` Grumfo,j\ (226b) w[ste v (226b) 두번이나속임을 (evx) 당했기때문에 (226b) di.j evxapathqei.j (226b) 그는떠났다 (226b) avpw, leto( (226b) 그리고킬리오스를 (226b) ouvde. to.n Kili,on (226b) 더이상괴롭히지않았다. (226b) ouvke,ti evta,rassen) (227a) 이제, 그상인들은 (227a) toi/j me.n ou=n evmpo,roij (227a) 법을가지고있다 (227a) no,moj evsti,n( (227a) 그들의상품들을 (fo) 외국으로 (qu,)(227a) ta. forti,a qu,raze (227a) 운반하기를 (avp) 바랄때에는, (227a) avpokomi,zein boulome,noij( (227a) 글쓰는평판 (de,) 하나를 (227a) de,lton (227a) 그들주변에메도록하는 (227a) peridh/sai( (227a) 그것위에는 (227a) evf h- (227a) 목적지인그장소가 (cw) 기록이된, (227a) ge,graptai to. cwri,on (227a) 싶어하는 (evn vw/ e;c) whither (227a) oi-per evn vw/ e;cousin (227a) 그들을수출하고 (evk) (227a) evkfe,rein) (227a) 그런데그들은때로는 (evn) (227a) evni,ote de. (227a) 개들 (ku), 토기들, (227a) ku,naj kai. lagw.j (227a) 고양이들 (aiv) 을수출한다 (227a) kai. aivlou,rouj evkkomi,zousi\ (227a) 그리고그평판들을 (de,) (227a) kai. ta.j de,ltouj (227a) 같은방법으로 (o`m) (227a) o`moi,wj (227a) 그들은또한이들주위에멘다. (227a) kai. tou,toij peridou/si) (227b) 그리고어떤시민이 (227b) poli,thj de, tij( (227b) 항구에서 (evm) who (227b) oj] evn tw / evmporiw (227b) 우연히 (e;t) 걷고 (ba) 있던 (227b) badi,zwn e;tucen( (227b) 소년을 (pa) 보았다 (ei=). (227b) ei=de pai/da, tina

286 (227b) 한마리의개와함께 (kuno,j) (227b) 바닷가에서 (pa. th / qa) (227b) 서서 (e`s), (227b) 그리고울면서 (kl) (227b) 그리고항의를하고있는 (sc) (227b) 믿기어려운방법으로 (227b) 그리고그가물었을때에 (evr), (227b) 왜그가그러한일을행하느냐고 (227b) 그소년은많은눈물로서 (da) (227b) 이, 때문에 (227b) 말했다. (227b) 저주받은 (kata) 개가 (227b) 그의평판을먹어버렸다 (227b) meta. kuno,j( (227b) para. th / qala,ssh (227b) e`sthko,ta( (227b) kai. klai,onta (227b) kai. scetlia,zonta (227b) qaumasi,wj w[j) (227b) tou/ de. evronmenou (227b) di.a ti, toiau/ta dra /( (227b) o` pai/j meta. pollw/n dakru,wn( (227b) Ou-toj ga.r( (227b) e;fh( (227b) o` kata,ratoj ku,wn (227b) th.n de,lton katedh,doken( (227b) 나는전혀 (ouv pa) 알수가 (oi=) 없다 (227b) ouvde. oi=da to. para,pan (227b) 지구에서어디로 where (227b) o[poi gh/j (227b) 우리들이운반되어지고 (ko) 있는지를 (227b) komizo,meqa) (228a) 두명의보이오션들은 (228a) Boiwtoi. du,o( (228a) 이스미노스그리고필론다스 (228a) ;Ismhno,j te kai. Filw,ndaj( (228a) 한때보트를타고 (228a) evn ploi,w pote. (228a) 에기안바다를건너 (po,) (228a) dia. tou/ Aivgai,ou po,ntou (228a) 여행을 (evk) 하고있었다. (228a) evkomi,zonto) (228a) 그리고그밤이어두워졌고 (sk) (228a) skoteinh/j de. ou;shj th/j nu,kto.j (228a) 그리고심한 (ca) 태풍이 (228a) kai. ceimw/noj calepou/ (228a) 왔다. (228a) evpigenome,nou( (228a) 적지않은위험가운데있는 (228a) evj ki,ndunon ouv smikro.n (228a) 그들은자신들을발견했다. (228a) kate,sthsan) (228a) 그래서이스미노스는두려워해서 (228a) fobou,benoj de. o` ;Ismhnoj (228a) 그의안전을 (228a) peri. th/j swthri,aj( (228a) 큰소리로 (228a) mega,lh th/ fwnh / (228a) 그의동료를불렀다 (bo). (228a) boh,saj tw / e`tai,rw ( (228a) 필론다스야, (228a) w= Filw,nda( (228a) 말했다 (228a) 이제반드시 (dh,) 참으로 (228a) 마음을다해서 (pr) (228a) 당신은기도 (eu;) 해야한다. (228a) 신들에게 (228a) 우리가구원받도록 (228a) e;fh( (228a) nuvn dh,pou dei/ (228a) w`j proqumo,tata (228a) eu;xasqai (228a) toi/j qeoi/j( (228a) i[na swzw,meqa)

287 (228b) 그러나그는 (228b) 수가없다고 (228b) 그는말했다. (228b) 기도할 (eu;c) (228b) 20 년 (evt) 동안, 때문에 (228b) 아무기도를 (euv) (228b) 아무신에게도.. 않았기 (228b).. 기도하 (euvx) 지 (228b) 그러나이스미노스가 (228b) 진지하게탄원했을때, (228b) 그는시도하기 (pe) 로약속했다. (228b) o` de. (228b) ou=c oi-o,j te (228b) e;fh (228b) ei=nai eu;cesqai( (228b) w`j ei;kosin evtw/n (228b) ouvdemi,an euvch.n (228b) qew/ ouvdeni. (228b) euvxa,nenoj) (228b) tou/ de. vismh,nou (228b) sfo,dra liparou/ntoj( (228b) peira,sesqai u`pe,sceto (228b) 비록 (ka) 그는아주익숙치않지만 (avh,) (228b) kai,per ou[twj avh,qhj dh. w;n) (228b) 그가아직도황당한상태에있는동안, (228b) evn w- de. e;ti hvpo,rei( (228b) 알지 (eiv) 못하고, (228b) ouvk eivdw.j (228b) 그리고그가어떻게반드시시작할지를 (a;r)(228b) o[pwj a;rxasqai dei/( (228b) 이스미노스가갑자기 (evx) (228b) evxai,fnhj o` ;Ismhnoj (228b) 그러나중지하라 (pa), (228b) valla. pau/sai( (228b) 말했다. (228b) 기도하기를 (228b) 그리고은혜를입지 (o;f) 마라. (228b) 아무신에게도 (228b) 내가그육지를보고 (228b) e;fh( (228b) euvco,menoj( (228b) mhde. ca,rin o;feile (228b) qew / mhdeni,\ (228b) th/n gh/n ga.r o`rw/( (228b) 우리가이미구원받았기때문이다.(228b) kai. h;dh sesw,smeqa) (229a) 보이오션들의그신부들은, (229a) oi` ièrei/j tw/n Boiwtw/n (229a) 그들의어린아이들을 (229a) tou.j pai/daj (229a) 그신들의 (229a) peri. tw/n qei,wn (229a) 경이함 (qa) 에대해서가르친다 (di). (229a) qauma,twn dida,skousi( (229a)... 수있도록 (229a) i[na ta. (229a) 그신들에대해서 (229a) peri. tw/n qew/n (229a) 그들이바르게 (ovr) 배울 (ma,)... (229a) ovrqw/j ma,qwsi) (229a) 그런데한때는설명하면서 (di) (229a) dihgei/to de, pote (229a) 한보이오션의신부가 (229a) ièreu,j tij Boiwto.j (229a) 이점에대해서 (229a) peri. tou,tou( (229a) 그어린아이들에게물었다. (229a) kai. tou.j pai/daj h;reto( (229a) 이제너희들은무엇을말하겠는가? 라고 (229a) Ti, dh. a'n le,goite( (229a) 만일태양을 (229a) eiv to.n h[lion (229a) 말한다면, (229a) fai,hn

288 (229a) 내가밤에보았다 (eẁ) 고 (229a) nukto.j eẁrake,nai* (229a) 그리고... 희망하면서 (evl), (229a) evlpi,zwn dh. (229a) 그는어떤사람이 (ti) 대답하기를 (avp) (229a) avpokrinei/sqai, tina( (229a) 그가신의경이함을보았다 (ei=) 고 (229a) o[ti qau/ma qei/on ei=de) (229b) 그러나그첫째 (pr) 아이는 (229b) o` de. prw/toj pai/j (229b) 시골풍인 (a;g) (229b) a;groikoj w;n( (229b) 나자신만은 ( ;Eg), (229b) ;Egwge( (229b) 말했다 (229b) 반드시말합니다. (229b) 태양이아닌 that (229b) 당신은보았다고, 참으로 (229b) 그러나달을 (se) (229b) 그리고두째는 (de) (229b) e;fh( (229b) le,goimi a'n (229b) o[ti ouv to.n h[lion (229b) ei=dej tw / o;nti (229b) avlla. th.n selh,nhn) (229b) o` de. deuvteroj( (229b) 그러나나자신만은 (229b) vall v e;gwge( (229b) 말했다 (229b) 대답합니다 (avp). (229b) 조금도.. 않았으며, 것을 that (229b) 우리는.. 반드시잠을자지 (ka) (229b) 태양이떠올랐다는 (229b) 그러나세째는 (229b) 그러나나는 (229b) 말했다. (229b) 다른사람들과는 (229b) 의견이다릅니다 (di) (229b) 않되기때문에. (229b) 나는당신을믿어선 (pe) (229b) 전혀 (pa) (230a) 그카씨테리오이들은 (229b) e;fh( (229b) avpokrinoi,nhn (229b) a;n o[ti ouvke,ti (229b) dei/ kaqeu,dein (229b) tou/ h`li,ou avnatei,lantoj) (229b) o` de. tri,toj (229b) vall v evgw.( (229b) e;fh( (229b) tw/n e`terwn (229b) a'n diafe,roimi\ (229b) ouv ga.r a;n (229b) soi peiqoi,mhn (229b) to. para,pan) (230a) oi` Kassite,rioi (230a) 한섬에서 (nh) 살면서 (oiv) (230a) nh/so,n tina oivkou/si( (230a) 많은이상한 (230a) kai. polla. kai. qauma,sia (230a) 풍습들을 (e;q) 실천한다 (avs). (230a) e;qh avskousi) (230a) 그리고그날에는, (230a) kai. evkei,nh th/ h`me,ra (230a) 그들의통치자들을 (a;r) on which (230a) h- tou.j a;rcontaj (230a) 뽑는 (ai`) (230a) ai`rou/ntai( (230a) 언제나 5년간의사이에서 which (230a) o[per avei. dia. e]x evtw/n (230a) 발생하는, (230a) gi,gnetai( (230a) 소음과 (qo,) 무질서 (avt) 가 (230a) qo,ruboj kai. avtaxi,a

289 (230a) 버릇처럼그도시에있다. (230a) ei;wqen evn th / po,lei ei=nai (230a) 가장나쁘고 (230a) tw/n kaki,stwn (230a) 가장격렬한 (bi) 사람들이 (230a) kai. biaiota,twn (230a) 서민 (dh) 가운데서도 (230a) tou/ dh,mou (230a) 길거리들에서 (o,d) (230a) evn tai/j o,doi/j (230a) 마시고흥청거리기 (kw) 때문에, (230a) kwmazo,ntwn) (230a) 그리고어떤아우레이데이스 ( 사람 ) 가있었다. (230a) h=n de, tij Auvlei,dhj (230a) 그도시에는 (230a) evn th / po,lei( (230a) 어떤아주영리하고 (so) (230a) pa,nu sofo.j w'n (230a) 재빠른재치가 (ag) 있는 (230a) kai. agci,nouj) (230b) 그리고이사람은 (230b) tou/ton de. (230b) 조용하게 (h`s) (230b) h`su,cwj (230b) 그거리를통과하면서 (230b) dia. th/j o`dou/ (230b) 걷고있었을 (ba) 때에, (230b) badizonta (230b) 술마시고떠드는사람들중 (230b) tw/n kwmastw/n (230b) 하나가우연히 (e;t) (230b) tij e;tuce (230b) 진흙으로 (ph) 마쳤다 (pa). (230b) phlw / pata,xaj( (230b) 그래서더러워졌다 (evm). (230b) w[ste evmia,nqh (230b) 그의얼굴전체가 (230b) pa/n to. pro,swpon) (230b) 그래서그는성이났다 (avg). (230b) tou/ de. avganaktou/ntoj( (230b) 자연히 (230b) w`j eivko,j( (230b) 닦아와서 (pr) (230b) proselqw.n (230b) 그사람이스스로용서를빌었다 (avp) (230b) avpelogei/to o` a;nqrwpoj\ (230b) 당신이었군요 (230b) Se me.n ga.r( (230b) 그는말했다. (230b) e;fh( (230b) 내가마쳤습니다 (evp), (230b) evpa,taxa( (230b) 그러나통치자였습니다. (230b) tou/ de. a;rcontoj (230b) 내가목표를겨냥한 (st) 것은 (230b) evstocazo,mhn) (230b) 그러자아우레이데이스는 (230b) o` de. Auvlei,dhj( (230b) 당신은당연히 (;Wf) (230b) ;Wfelej dh,( (230b) 말했다 (230b) e;fh( (230b) 나를겨냥했어야합니다. (230b) evmou/ me.n stoca,zesqai( (230b) 그러면통치자를마쳤을거요 (230b) to.n de. a;rconta pata,xai) evpi. tou,toij ou=n o` Kili,oj su,mbasin evpoih,sato pro.j to.n Grumfo,n\ o` de. euvqu.j hvfani,sqh\ h`me,raj de. genome,nhj( evxegerqei.j o` Kili,oj evk tou/ u[pnou

290 kai. avnasta.j evk th/j kli,nhj pro/ton me.n evn pollh / avpori,a h=n( w`j to. h[miou tou/ karpou/ u`posco,menoj tw / Grumfw / avpodw,sein) teloj de. toio,nde evmhcanh,sato w[ste evxapata/n to. daimo,nion) to.n me,n pro/ton evniauto.n si/ton e;speire) kai. ou[tw to.n karpo.n pa,nta u`pe.r gh/j o;nta auvto.j ei=ce( tou/ Grumfou/ ta. u`po. gh/j kai. avnwfelh/ ferome,nou) tw / de. deute,rw kro,mmua evn tw / avgrw / e;speire\ tou,twn de. ta. fulla mo,non u`perei/ce th/j gh/j( kai. au=qij ouvde.n wvfe,limon e;laben o` Grumfo,j\ w[ste di.j evxapathqei.j avpw, leto( ouvde. to.n Kili,on ouvke,ti evta,rassen) toi/j me.n ou=n evmpo,roij no,moj evsti,n( ta. forti,a qu,raze avpokomi,zein boulome,noij( de,lton peridh/sai( evf v h- ge,graptai to. cwri,on oi-per evn vw/ e;cousin evkfe,rein) evni,ote de. ku,naj kai. lagw.j kai. aivlou,rouj evkkomi,zousi\ kai. ta.j de,ltouj o`moi,wj kai. tou,toij peridou/si) poli,thj de, tij( oj] evn tw / evmporiw badi,zwn e;tucen( ei=de pai/da, tina meta. kuno,j( para. th / qala,ssh e`sthko,ta( kai. klai,onta kai. scetlia,zonta qaumasi,wj w[j) tou/ de. evronmenou di.a ti, toiau/ta dra /( o` pai/j meta. pollw/n dakru,wn( Ou-toj ga.r( e;fh( o` kata,ratoj ku,wn th.n de,lton katedh,doken( ouvde. oi=da to. para,pan o[poi gh/j komizo,meqa) Boiwtoi. du,o( ;Ismhno,j te kai. Filw,ndaj( evn ploi,w pote. dia. tou/ Aivgai,ou po,ntou evkomi,zonto) skoteinh/j de. ou;shj th/j nu,kto.j kai. ceimw/noj calepou/ evpigenome,nou( evj ki,ndunon ouv smikro.n kate,sthsan) fobou,benoj de. o` ;Ismhnoj peri. th/j swthri,aj( mega,lh th/ fwnh / boh,saj tw / e`tai,rw ( w= Filw,nda( e;fh( nuvn dh,pou dei/ w`j proqumo,tata eu;xasqai toi/j qeoi/j( i[na swzw,meqa) o` de. ou=c oi-o,j te e;fh ei=nai eu;cesqai( w`j ei;kosin evtw/n ouvdemi,an euvch.n qew/ ouvdeni. euvxa,nenoj) tou/ de. vismh,nou sfo,dra liparou/ntoj( peira,sesqai u`pe,sceto kai,per ou[twj avh,qhj dh. w;n) evn w- de. e;ti hvpo,rei( ouvk eivdw.j o[pwj a;rxasqai dei/( evxai,fnhj o` ;Ismhnoj valla. pau/sai( e;fh( euvco,menoj( mhde. ca,rin o;feile qew / mhdeni,\ th/n gh/n ga.r o`rw/( kai. h;dh sesw,smeqa) oi` i`erei/j tw/n Boiwtw/n tou.j pai/daj peri. tw/n qei,wn qauma,twn dida,skousi( i[na ta. peri. tw/n qew/n ovrqw/j ma,qwsi) dihgei/to de, pote i`ereu,j tij Boiwto.j peri. tou,tou( kai. tou.j pai/daj h;reto( Ti, dh. a'n le,goite( eiv to.n h[lion fai,hn nukto.j eẁrake,nai* evlpi,zwn dh. avpokrinei/sqai, tina( o[ti qau/ma qei/on ei=de) o` de. prw/toj pai/j a;groikoj w;n( ;Egwge( e;fh( le,goimi a'n o[ti ouv to.n h[lion

291 ei=dej tw / o;nti avlla. th.n selh,nhn) o` de. deuvteroj( vall v e;gwge( e;fh( avpokrinoi,nhn a;n o[ti ouvke,ti dei/ kaqeu,dein tou/ h`li,ou avnatei,lantoj) o` de. tri,toj vall v evgw.( e;fh( tw/n e`terwn a'n diafe,roimi\ ouv ga.r a;n soi peiqoi,mhn to. para,pan) oi` Kassite,rioi nh/so,n tina oivkou/si( kai. polla. kai. qauma,sia e;qh avskousi) kai. evkei,nh th/ h`me,ra h- tou.j a;rcontaj ai`rou/ntai( o[per avei. dia. e]x evtw/n gi,gnetai( qo,ruboj kai. avtaxi,a ei;wqen evn th / po,lei ei=nai tw/n kaki,stwn kai. biaiota,twn tou/ dh,mou evn tai/j o,doi/j kwmazo,ntwn) h=n de, tij Auvlei,dhj evn th / po,lei( pa,nu sofo.j w'n kai. agci,nouj) tou/ton de. h`su,cwj dia. th/j o`dou/ badizonta tw/n kwmastw/n tij e;tuce phlw / pata,xaj( w[ste evmia,nqh pa/n to. pro,swpon) tou/ de. avganaktou/ntoj( w`j eivko,j( proselqw.n avpelogei/to o` a;nqrwpoj\ Se me.n ga.r( e;fh( evpa,taxa( tou/ de. a;rcontoj evstocazo,mhn) o` de. Auvlei,dhj( ;Wfelej dh,( e;fh( evmou/ me.n stoca,zesqai( to.n de. a;rconta pata,xai)

292 oi` de. Boiwtoi. sullo,gouj poiou/ntai 그보이오션들은그들의신전들에서달에한번씩 (a[p) 회합들을 (su) 소집한다 (po). 모금할때에 (su) 그들은자루 (qu) 속에그신을위해서돈을 (avr) 기증한다 (eiv). 그런 데신전의성직자이고, 저들참석자들에게 (pa) 그자루를반드시 (e;d) 주위로들고다 녀 (per) 야했던어떤지또스가있었다. 그리고모두가 (pa,) 기증했을 (ei,) 때에, 그리고 비법들이완료되었을 (te) 때에, 다른사람들은떠났다 (avp): 그러나마치무엇인가말 하려는것처럼기다리고있는 (peri) 한사람을지또스는보았다. The Boeotians call meetings in (into) their temples once a month: and when collected they contribute money for the god into a bag. And there was a certain Zethos, who was a minister of the temple, who had to carry round the bag to those present. And when all had contributed, and the mysteries were completed, the others went away: but Zethos saw one man waiting about, as though having something to say. oi` de. Boiwtoi. sullo,gouj poiou/ntai evj ta. ièra. a[pax tou/ mhno,j\ sullege,ntej de. avrgu,rion eivsfe,rousi tw / qew/ evj qu,lako,n tina) h=n de, tij Zh/qoj( u`phre,thj w;n tou/ ièrou/( o]n e;dei to.n qu,lakon toi/j parou/si perife,rein( pa,ntwn de. ei,senegko,ntwn kai. tw/n musthri,wn tetelesme,nwn( oi` me.n a;lloi avph/lqon\ ei=de de. e[na tina. o` Zh/qoj perime,nonta( w`j e;conta dh, ti eivpei/n) a[pax 한번 once, avph/lqon IdAoA3 from avpe,rcomai 떠나다 go away, avrgu,rion, ou, to, 돈 silver, always of money; e;dei 반드시 had to, eivsfe,rw 기증하다 contribute, i`ero,n 신전 temple, musthri,a 비법 mystery, parousi,a, aj, 참석자 presence, perife,rein InPrAfrom perife,rw 주위로들고다니다 carry about, tetelesme,nwn PaPePm2 from tele,w complete, perife,rw 주위로 들고다니다 carry round, perime,nw 에대해서기다리다 wait about, poiou/ntai 소집하다 call, qu,lakoj 자루 a bag, su,llogoj 회합 meeting, sulle,gw 모금하다 collect, tele,w 완료하다 complete, u`phre,thj, ou, o` 성직자 minister, servant, helper; a[pax tou/ mhno,j는속격으로어느기간안의시간을표현 >(115녀 ). oi` me.n a;lloi avph/lqon\ ei=de de. e[na에서는 me.n)))de. 로반의절을표현한다 >(123거 ). 따라서, 그는그문제가무엇 (ti,) 인지를그에게물었다 (hvr). 그리고그는대답했다 (avp). 이제들어보세요. 최근에그자루가 (qu) 돌려질 (fe) 때에, 페니하나를 (ovb) 줄 생각이었는데, 그러나내자신이 (evm) 그것을알지못하고서 (e;l), 내가페니 6 개를 (dr) 주었습니다. 그리고이것을무심코 (avk) 행하고난후에, 나는페니 (ovb) 5 개를 (pe,) 나 에게돌려달라 (avp) 고당신에게요청합니다 (avx). 그러나다른사람이말을듣지않

293 자, 그만두세요!(Am) 그신이나에게페니 6 개에대해서감사를할것이기때문에 라고그가말했다. 그러나그사람이말했다, 천만에요 ( [Hk), 그신은, 당신의의도 를 (di) 아시기 (eiv) 때문에, 오직그페니에대해서만당신에게감사할것입니다. Accordingly he asked him what the matter was (is): and he answered, 'Listen now: lately, when the bag was being carried round, I had a mind to give a penny: but, without knowing it, I gave a sixpence. And, having done this unintentionally, I request you to give me back the fivepence.' But the other being unwilling, 'Never mind,' said the man, 'for the god will give me thanks for the sixpence.' But he said, 'By no means: for the god, knowing your intention, will only give you thanks for the penny.' e[ste hvrw,ta au,to.n ti, pa,scei* o` de. avpekri,neto ;Akoue dh,\ a;rti ga.r ferome,nou tou/ qula,kou evn nw / ei=con ovbolo.n dou/nai\ e;laqon de. evmauto.n dracmh.n dou,j\ avkousi,wj de. dra,saj avxiw/ se. tou.j pe,nte ovbolou,j moi avpodou/nai\ tou/ de. ouvk evqe,lontoj( vame,lei( e;fh o` a;nqrwpoj\ o` ga.r qeo.j ca,rin moi e[xei th/j dracmh/j) o` de. [Hkista( e;fh\ o` ga.r qeo.j th.n sh.n dia,noian eivdw.j tou/ ovbolou/ monon a'n ca,rin e;coi) avkousi,wj 무심코 involuntarily, unintentionally, avpokri,nomai answer, dia,noia 의도 intention, dia,noia, aj, h` 의도 mind, dou.j PaAoAm1 from di,dwmi give, avxiw/ IdPrA1 from avxio,w ask, avpodou/nai InAoA from avpodi,dwmi pay back, avme,lei ImPrA2 from avmele,w +g 그만두세요 Disregard, eivdw.j PaPeAm1 from oi=da know, e;laqon IdAoA3 from lanqa,nw 알지못하다 escape notice, evmauto.n 재귀대명사 m4 from evmautou/ 내자신 myself, ferome,nou PaPrPn2 from fe,rw carry, hvrw,ta IdIpA3 from evrwta,w 묻다 ask, pa,scei IdPrA3 from pa,scw 경험에서얻은내용을갖 고있다 have an experience, without knowing it = e;laqon 으로옮긴점도기억해야한다. 이름이 (ovn) 프리오스인어떤상인이있었다. 다른점들에서는우수한 (sp) 사람이고 성품이 (fu,) 따뜻한마음이고 (fi), 그러나그가그의이웃들에 (ge) 관한것들을알려 고 (eiv) 하는욕망이 (evp) 굉장하다는이점에서는때때로 (evn) 성가신 (lu) 것이다. 그래 서그는참견하는자라고불리는위험한상태에있었다 (evk). 그리고한때는그의꾸 러미를갖고에리뜨라이로여행을할때에, 그열이 (ka) 심해서 (ca), 그는쉬면서 (avn) 그의저녁식사를 (de) 조용히먹기위해산 (o;r) 에서길가큰나무 (de,) 아래에앉 There was a certain dealer, by name Prios, in other respects an excellent man, and by nature kind-hearted, but in this sometimes tiresome, that he was wonderfully desirous of knowing things concerning his neighbours: so that he was in danger of being called a busybody. And once when travelling with his pack to Erythrai, the heat being severe, he sat down on the mountain by the 았다 (evk)

294 road-side under a large tree, so as to rest and take his dinner in quiet. ka,phloj h=n tij ovno,mati Pri,oj( ta. me.n a;lla spoudai/oj w]n avnh.r kai. fila,nqrwpoj th / fu,sei( tou,tw de. evni,ote luphro.j w'n( o[ti ta. peri. tw/n geito,nwn qaumasi,wj evpequ,mei eivde,nai\ w[ste polupra,gmwn evkindu,neue kalei/sqai) poreuo,menoj de, pote meta. tou/ forti,ou pro.j veruqra,j( kai. calepou/ o;ntoj tou/ kau,matoj( evn tw / o;rei evka,qhto para. th / o`dw / u`po, de,ndrw tini. mega,lw w[ste avnapau,esqai kai. evn h`suci,a dei/pnon labei/n) evka,qhto IdIpM3 from ka,qhmai 앉다 sit, calepo,j, h,, o,n dangerous, dei/pnon, ou, to, 저녁식사 dinner, eivde,nai InPeAfrom oi=da 알다 know, evni,ote 때때로 sometimes, evpequ,mei IdIpA3 from evpiqume,w 욕망한다 desire, fila,nqrwpoj 따뜻한마음 kind-hearted, forti,on 꾸러미 pack, fu,sij, ewj, h` 성품 nature, gei,twn, onoj, o` and h` 이웃 neighbor, h`suci,a 조용히 quiet, avnapau,w 쉬다 cause to rest, h`suci,a, aj, h` 조 용히 quietness, kau/ma, atoj, to, 열 heat, kinduneu,w 위험한상태에있다 be in danger, lu phro,j 성가시다 tiresome, o;roj 산 mountain, polupra,gmwn 참견하는 자 busybody, spoudai/oj, a, on 우수한 earnest, tou,tw 가 o[ti 절이하를뜻한다. 그리고잠시, 마치에리따라이로부터어떤떼쌀리안사람이지나가는 (pa) 것을보면 서, 프리오스는소리지르면서, 거기에서어떤새로운 (ka) 것이일어났는지 (po,) 라고 그에게물었다. 그러나그는창백해지면서 (wvc) 그리고놀라워보이면서아래와같이대답했다 : 오늘, 정오쯤, 메가리안하고포키안이테베스에서앰피로니다스를죽였다. And meanwhile, seeing a Thessalian passing by, as though from Erythrai, Prios, shouting out, asked him whether anything new had happened (happened) there. But he, growing pale [and] appearing to be alarmed, answered as follows: 'To-day, about noon, a Megarian and a Phokian murdered Amphionidas in Thebes.' evn de. tou,tw pario,nta ivdw.n Qessalo.n tina a;nqrwpon w`j avp v veruqrw/n( boh,saj o` Pri,oj h;reto po,tero,n ti kaino.n evge,nto evkei/\ o` de, wvcro.j geno,menoj kai. dedie,nai dokw/n avpekri,neto toia,de\ sh,meron peri. meshmbri,an avpe,kteinan evn Qh,baij Megareu,j tij kai. Fwkeu.j to.n vamfioni,dan) dokw/n (PaPrANm) from doke,w 보이다 seem. Fwkeu,j 포키안 Phokian, kaino,j, h,, o,n 새로운 new, Megareu,j 메가리안 Megarian, pa,reimi 지나가 다 be present, have come; Qh,bai 테베스 Thebes, wvcro,j pale, 그리고이것을말하면서그는구보로 (dr) 가능한한빠르게떠났다. 그리고프리오스 는, 어떻게떼살리안이, 그러면 (a;r), 테베스에서정오 (me) 쯤에일어난바를아주빠르 게들었던 (avk) 것을, 그가배운 (evp) 것으로, 아주놀라워하면서도, 여하간에 (me,) 아무 데서고 (pa) 예기할아주큰사건을갖게된것으로즐거워했다 (h]s). 그리고에리뜨라

295 이에 도착하면서, 그리고저 (evk) 친구집에서 (pa fi) 그밤을보내려고 (di) 하면서 그는그집으로갔다 (h=l). 그리고테베스에서같은날에 (auv) 무엇이일어났는가를말 했다 (h;g). And saying this he went off as quick as possible at a run. And Prios, being much surprised at what he had learnt, (as to) how the Thessalian had heard (has heard) so quickly what happened in Thebes about midday, nevertheless was pleased at having so great an event to tell everywhere. And arriving at Erythrai, and being about to spend that night at a friend's, he went to the house and related what had happened that same day in Thebes. tau/ta de. le,xaj avpw, ceto w`j ta,cista dro,mw ) o` de. Pri,oj sfo,dra qauma,saj evf v w- evpu,qeto( pw/j a;ra o` Qessalo.j ou]tw tace,wj avkh,koen o[per evn Qh,baij peri. meshmbri,an evge,neto( h]sqh me,ntoi tosou/ton pra/gma e;cwn pantacou/ avggei,lai) kai. evj veruqra.j avfiko,menoj kai. para. fi,lw evkei,nhn th.n nu,kta me,llwn dia,gein( pro.j th.n oivki,an h=lqe( kai. h;ggeile to. evn Qh,baij auvqhmero.n geno,menon) auvqh,meron 같은날에 same day, avkh,koen IdPeA3 from avkou,w 듣다 hear, dia,gein InPrA from dia,gw spend (one's life). dro,mw 구보로 at a run, evkei,nhn 지시대명사 f4 from evkei/noj that person or thing, evpu,qeto IdAoM3 from punqa,nomai 배우다 seek to learn, meshmbri,a, aj, h` 정오, pantacou/ 아무데서고 everywhere, para. fi,lw 친구집에서 at a friend's, Qh,bai 테베스 Thebes, evf v w- evpu,qeto에서관계대명사견인에대해서는 >(113니 ). 인상적인소어 pw/j a;ra에 대해서는 >(123 가 ). h]sqh))) e;cwn 처럼분사와동사의사용에대해서는 >(119 가 ). 그리고그친구는그것을참으로 (dh.) 주목할만하다고응답했다 (avp). 비록 (ka) 최근에 (ne) 테베스로부터돌아왔지만, 그자신도아직까지그것을듣지못했었기때문에. 그 러나그는그반대편 (evn) 으로부터왔기때문에그것을알았다 (eiv), 그리고이것때 문에, 그는말했다, 그날늦게 (ovy) 내가앰피오니다스자신이살아있는것을보았기때문에, 내가더욱더아주이상하게여긴다. And the friend replied it was truly remarkable: for he himself had not yet heard it, though lately come back from Thebes: but he knew it, having come from the opposite direction. 'And on this account,' he said, 'I wonder so much the more, because late in the day I saw Amphionidas himself alive.' o` de. fi,loj avpekri,neto qauma,sion dh. ei=nai\ auvto.j me.n ga.r ouvde,pw pepu,sqai( kai,per newsti. h[kwn evk Qhbw/n\ evkei/non de. dh. eivde,nai evx evnanti,aj evlqo,nta) kai. dia. tou/to( e;fh( tosou,tw ple,on qaumaizw( o[ti ovye. th/j h`me,raj ei=don auvto.n to.n vamfioni,dan zw/nta) avpokri,nomai 응답하다 answer, dh. 강조소어이며, 절앞에첫단어로결코사용되지않음, 참으로 indeed; evnanti,oj a, on 반대편 opposite, kai,per 비록 although, newsti, 최근에 lately, ovye, 늦게 late (in the day), qauma,sion dh. ei=nai에는대 격이왔다 >(118 갸 ). auvto.j me.n ga.r ouvde,pw pepu,sqai 에서부정사의주어는주격

296 이다 >(118 거 ). kai,per newsti. h[kwn 에는양보분사가왔다 >(119 느 ). 그리고사실은그문제가어떻다는것을그가들었을때는, 프리오스는어쩔줄몰라했 다 (hvp). 떼살리안이그사람이죽은것처럼 (avp) 발표하면서 (avg) 나에게거짓말을 (ye) 말한것은분명하기 (dh/) 때문에, 라고그가말했다. 그런데도 (ka) 그는전혀농 담삼아 (pa) 예기하는것으로보이지 (evd) 않았다. 그리고동시에 (a[m) 그도그자신에 대해서도근심하는 (fo) 것으로보였던 (evf) 것이다. And Prios was at a loss when he heard how the matter really was (is o;n). 'For it is evident,' he said, 'that the Thessalian told me lies in announcing the man (as) dead. And yet he did not seem at all to be speaking in jest, and at the same time he appeared to be in alarm about himself. o` de. Prio,j hvpo,rei dh. avkou,saj pw/j e;cei tw / o;nti to. pra/gma\ dh/lon ga,r( e;fh( o[ti yeudh/ moi o` Qessalo.j e;lexe avpoqano,nta avggei,laj to.n a;nqrwpon\ kai,toi ouvdamw/j pai,zwn evdo,kei le,gein( kai. a[ma fobei/sqai evfai,neto peri. eàutw /) avgge,llw 발표하다 announce, avpoqano,nta PaAoAn1 from avpoqnh, skw 죽다 die, dh/loj, h, on 분명하다 clear, plain, evident; evfai,neto IdIpM3 from fai,nw 보이다 appear, fobei/sqai InPrM from fobe,w 근심하다 be afraid, hvpo,rei IdIpA3 from avpore,w 어쩔줄몰라하다 be at a loss; kai,toi and yet, o;nti PaPrAm3 from eivmi,( ouvde.n safe.j = safe,steron no clue, pai,zwn PaPrAm1from pai,zw 농담삼다 play, amuse oneself, dance; evdo,kei IdIpA3 from doke,w 보이다 seem, yeudh,j, e,j 거짓말 false, lying; avkou,saj 처럼분사 의시제가의미상으로결정되면, when 등을첨가 when he heard 처럼옮긴다 >(119 고 ). dh/lon ga,r 에서 dh/lon 에대해서는 >(114 교 ). peri. eàutw / = about himself 에는여격이왔다. 그러나다른정보가 (sa evf) 나타나지않아서, 그의친구에게작별인사를 (ca) 말하고 (ei) 그는새벽녘에 (a[m) 테베스를향해서떠났다 (avp). 그리고그가그도시로부터멀 리떨어져있지않았을때에, 그의어깨들에짐을 (fo) 운반하면서 (fe,), 그의발들이 그를지탱할수있는한빠르게 아뗀을향해서달아나는 (fe) 어떤메가리안하고그 는우연히만났다.(evn) But as no clue appeared, bidding farewell to his friend he went off at dawn towards Thebes, and when he was not far off from the city, he fell in with a certain Megarian carrying a burden on his shoulders, and fleeing towards Athens as quick as his feet could bear him. w`j de. ouvde.n safe.j evfa,nh( cai,rein eivpw.n tw / fi,lw a[ma th / e[w evpi. Qhbw/n avpw, ceto) kai. ouv makra.n avpw.n th/j po,lewj Megarei/ tini evne,tuce forti,on evp v w;mwn fe,ronti kai. evp v vaqhnw/n w`j ei=ce podw/n feu,gonti) a[ma 새벽녘에 early in the morning, avpw, ceto IdIpM3 avp&oi,comai 떠나다 to be gone away; cai,rein InPrA

297 from cai,rw as a formula of greeting, eivpw.n PaAoAm1 from le,gw say, evntucei/n d 우연히만나다 fall in with, fe,rw 운반하다 bear, carry; feu,gw 달아나다 flee, forti,on 짐 burden, safe.j evfa,nh 다른정보 no clue, w=moj, ou, o` 어깨 shoulder, w`j ei=ce podw/n = as quick as his feet could bear him. 그리고프리오스는그를멈추고 (ka) 그살인에 (fo,) 대해서, 어제 (evc) 정오쯤에 (me) 앰피오니다스가메가리안과포키안에의해서실지로처형되었는지아닌지를그에게 물었다. 그리고그는창백해저가면서 (wvc), 거의 (ovl) 쓸어지다싶이 (ka) 하면서, 이 것을 (ta,) 예기했다 : 그는어떤포키안에의해서살해됐다. 그러나어느메가리안도 심지어 (ouv) 가까이오지도않았다 : 사실은 (ouvv ou=) 어제가아니다, 그러나오늘정오 다. And Prios, stopping him, asked him about the murder, whether in reality Amphionidas had been put to death (has died) by a Megarian and Phokian yesterday about midday. And he growing pale, and nearly falling down, said this: 'He has been killed by a Phokian: but no Megarian even came near: not indeed (was it) yesterday, but to-day about midday.' o` de. Pri,oj kate,cwn auvto.n h;reto peri. tou/ fo,nou( eiv tw / o;nti avpote,qnhken o` vamfioni,daj u`po. Megarewj kai. Fwke,wj evcqe.j peri. meshmbri,an) o` de. wvcria,saj kai. ovli,gou katapesw.n ei=pe ta,de\ Te,qnhke me.n u`po. Fwke,wj tino,j\ Megareu.j de. ouvdei.j ouvde. prosh/lqen\ ouvd v ou=n evcqe,j( avlla. sh,meron peri. meshmbri,an) avpotanei/n 처형되다 be put to death, eiv tw / o;nti 실지로.. 인지, evcqe,j 어제 yesterday, fo,noj, ou, o` 살인 murder, katapesw,n PaAoAm1 from katapi,ptw 쓸어 지다 fall (down), kate,cw 멈추다 stop, kate,cwn PaPrAm1 from kate,cw 멈추다 hold back, ouvd v ou=n 사실은아니다 nor indeed, ouvde. 심지어아니다 not even, ovli,goj, h, on 거의 few, prosh/lqen IdAoA3 from prose,rcomai 오다 come, ta,de 지 시대명사 n4 from o[de, h[de, to,de 이것 this (one), te,qnhken IdPeA3 from qnh, skw 죽다 die, wvcro,j 창백한 pale, Megareu.j de. ouvdei.j ouvde. prosh/lqen의이중부정어는 >(124 겨 ). 그리고이것을말하고나서, 동시에, 마치 10,000(mu) 명의복수의여신들 (Eu) 이그 를쫓고있는것처럼. 그는그길을따라서도망쳤다 (avp). 그리고프리오스는그문제 에대해서아직도이전보다더난감했다 (avm). 길에서서 (e`s) 머무르면서 (ka) 그진리를찾았다. 그는잠시후에그자신에게말했다 : 그러므로, 만일실지로그가일단 죽었다면 (te,), 내자신이가서앰피오니다스를보는것이필요 (An) 하다 And at the same time, having said this, he ran off along the road as though ten thousand Furies were pursuing him. And Prios, still more helpless than before about the matter, remained standing in the road, and searching for the truth. 'It is necessary therefore,' said he after a time to himself, 'to go myself and see(sk)

298 Amphionidas, if in reality he is dead at all.' kai. a[ma tau/ta eivpw.n avpe,drame kata. th.n o`do,n( w[sper muri,wn Euvmeni,dwn diwkousw/n) o` de. Pri,oj e;ti ma/llon avmhcanw/n h' pro,teron peri. tou/ pra,gmatoj kate,menen evn th / o`dw / e`sthkwvj kai. zhtw/n to. avlhqe,j) vana,gkh ou=n( e;fh pro.j eàuto.n meta. cro,non tina,( auvto.n evme. ivo,nta ske,yasqai to.n vamfioni,dan( eiv tw / o;nti te,qnhke to. para,pan) av&mh,ca±noj 난감하다 at a loss, avna,gkh, hj, h` 필요 necessity, avpo&tre,cw 도망치다 to run off, e`sthkw.j PaPeAm1 from i[sthmi stop, Euvmeni,dej 복수의여신 Fury, mu,rioi 10,000 ten thousand, ske,ptomai see, katame,nw stay, pro.j eàuto,n 자신에게 to himself, w[sper는비교분사다 >(119 냐 ). auvto.n evme. 는재귀동사적인뜻이아니고스스로를뜻한다 >(112 겨 ). 이러한것들을생각하면서, 그는그가쉬어야 (avn) 하는어떤마을에 (kw,) 해질녘에 (a[m nu) 도착했다 (avf). 그리고도착하고 (avf) 나서, 그는무슨일이일어났는지를발표하 (avg) 면서, 그리고만일어떤사람이더알고있는지를물으면서, 거기에있는모두 (pa/) 와그살인에대해서대화했다 (di). 그리고모든사람이침묵을지키는동안에, 그농촌 (avg) 으로부터테베스로여행을하면서그리고금으로가득한부대를운반하면 서, 조금 (ovl) 전에 (pr) 그자신이앰피오니다스를만났다고 (pe) 말하면서 (fa,), 여기 Thinking of these things, he arrived at nightfall at a certain village, where he had to rest. And having arrived, he conversed with all who were there about the murder, telling what had happened, and asking if any one knew (knows) anything more. And while all were silent, there arose here also a farmer, saying he had himself met Amphionidas a little before, journeying from the 에 (evn) 한농부가일어났다 (avn). country to Thebai, and carrying a bag full of gold. tau/ta ou=n dianoou,nenoj a[ma nukti. pro.j kw,mhn tina. avfi,keto( ou-per e;dei avnapau,esqai) kai. avfiko,menoj pa/si toi/j evkei/ peri. tou/ fo,nou diele,geto( avggellwn ta. geno,mena kai. evro,menoj ei; tij ple,on ti oi=den) pa,ntwn de. sugw,ntwn avne,sth kai. evntau/qa gewrgo,j tij( fa,skwn auvto.j ovli,gon pro,teron tw / vamfioni,da peritucei/n( Qh,baze o,doiporou/nti evx avgrou/ kai. qu,lakon crusou/ mesto.n fe,ronti) dianoe,omai 생각하다 think over ( 미완료 dienoou,mhn), a[ma nukti, 해질녘에 at nightfall, avfikne,omai 도착하다 reach, avgge,llw 발표하다 announce, avgro,j 농 촌 country, avnapau,w rest, avnasth/nai arise, avne,sth IdAoA3 from avni,sthmi 일어나다 stand, evntau/qa 여기에 here, fa,skwn PaPrAm1 from fa,skw 말하다 say, assert; kw,mh 마 을 village, oi=den IdPeA3 from oi=da 알다 know, ovli,goj, h, on 조금 few; tugca,nw 만나 다 meet, avggellwn = telling. (231a) 그보이오션들은 (231a) oi` de. Boiwtoi

299 (231a) 회합들을 (su) 소집한다 (po). (231a) sullo,gouj poiou/ntai (231a) 그들의신전들에서 (231a) evj ta. i`era. (231a) 달에한번씩 (a[p) (231a) a[pax tou/ mhno,j\ (231a) 모금할때에 (su) (231a) sullege,ntej de. (231a) 그들은돈을 (avr) 기증한다 (eiv). (231a) avrgu,rion eivsfe,rousi (231a) 그신을위해서 (231a) tw / qew/ (231a) 자루 (qu) 속에 (231a) evj qu,lako,n tina) (231a) 어떤지또스가있었다. (231a) h=n de, tij Zh/qoj( (231a) 신전의성직자이고, (231a) u`phre,thj w;n tou/ ièrou/( (231a) 그자루를반드시 (e;d) who (231a) o]n e;dei to.n qu,lakon (231a) 저들참석자들에게 (pa) (231a) toi/j parou/si (231a) 주위로들고다녀 (per) 야했던 (231a) perife,rein( (231a) 그리고모두가 (pa,) 기증했을 (ei,) 때에, (231a) pa,ntwn de. ei,senegko,ntwn (231a) 그리고비법들이 (231a) kai. tw/n musthri,wn (231a) 완료되었을 (te) 때에, (231a) tetelesme,nwn( (231a) 다른사람들은떠났다 (avp) (231a) oi` me.n a;lloi avph/lqon\ (231a) 그러나한사람을지또스는보았다. (231a) ei=de de. e[na tina. o` Zh/qoj (231a) 기다리고있는 (peri) (231a) perime,nonta( (231a) 마치무엇인가말하려는것처럼 (231a) w`j e;conta dh, ti eivpei/n) (231b) 따라서, 그는그에게물었다 (hvr). (231b) e[ste hvrw,ta au,to.n (231b) 그문제가무엇 (ti,) 인지를 (231b) ti, pa,scei* (231b) 그리고그는대답했다 (avp). (231b) o` de. avpekri,neto (231b) 이제들어보세요. (231b) ;Akoue dh,\ (231b) 최근에 (231b) a;rti (231b) 그자루가 (qu) 돌려질 (fe) 때에, (231b) ga.r ferome,nou tou/ qula,kou (231b) 페니하나를 (ovb) 줄생각이었는데, (231b) evn nw / ei=con ovbolo.n dou/nai\ (231b) 그러나내자신이 (evm) 그것을알지못하고서 (e;l), (231b) e;laqon de. evmauto.n (231b) 내가페니 6개를 (dr) 주었습니다. (231b) dracmh.n dou,j\ (231b) 그리고무심코 (avk) (231b) avkousi,wj de. (231b) 이것을행하고난후에, (231b) dra,saj (231b) 나는당신에게요청합니다 (avx) (231b) avxiw/ se. (231b) 페니 (ovb) 5개를 (pe,) (231b) tou.j pe,nte ovbolou,j (231b) 나에게돌려달라 (avp) 고 (231b) moi avpodou/nai\ (231b) 그러나다른사람이말을듣지않자 (231b) tou/ de. ouvk evqe,lontoj( (231b) 그만두세요!(Am) (231b) vame,lei( (231b) 그사람이말했다, (231b) e;fh o` a;nqrwpoj\ (231b) 그신이때문에 (231b) o` ga.r qeo.j

300 (231b) 나에게감사를할것이기 (231b) 페니 6개에대해서 (231b) 그러나 천만에요 ( [Hk), (231b) 라고그가말했다. (231b) 그신은 (231b) ca,rin moi (231b) e[xei th/j dracmh/j) (231b) o` de. [Hkista( (231b) e;fh\ (231b) o` ga.r qeo.j (231b) 당신의의도를 (di) 아시기 (eiv) 때문에, (231b) th.n sh.n dia,noian eivdw.j (231b) 오직그페니에대해서만 (231b) tou/ ovbolou/ monon a'n (231b) 당신에게감사할것입니다. (231b) ca,rin e;coi) (232a) 어떤상인이있었다. (232a) ka,phloj h=n tij (232a) 이름이 (ovn) 프리오스인 (232a) ovno,mati Pri,oj( (232a) 다른점들에서는 (232a) ta. me.n a;lla (232a) 우수한 (sp) 사람이고 (232a) spoudai/oj w]n avnh.r (232a) 성품이 (fu,) 따뜻한마음이고 (fi) (232a) kai. fila,nqrwpoj th / fu,sei( (232a) 그러나이점에서는때때로 (evn) (232a) tou,tw de. evni,ote (232a) 성가신 (lu) 것이다. (232a) luphro.j w'n( (232a) 그가그의이웃들에 (ge) 관한것들을 (232a) o[ti ta. peri. tw/n geito,nwn (232a) 굉장하다는 (232a) qaumasi,wj (232a) 알려고 (eiv) 하는욕망이 (evp) (232a) evpequ,mei eivde,nai\ (232a) 그래서그는참견하는자라고 (232a) w[ste polupra,gmwn (232a) 불리는위험한상태에있었다 (evk) (232a) evkindu,neue kalei/sqai) (232a) 그리고한때는여행을할때에, (232a) poreuo,menoj de, pote (232a) 그의꾸러미를갖고 (232a) meta. tou/ forti,ou (232a) 에리뜨라이로 (232a) pro.j veruqra,j( (232a) 그리고... 심해서 (ca), (232a) kai. calepou/ o;ntoj (232a) 그열이 (ka) (232a) tou/ kau,matoj( (232a) 산 (o;r) 에서 (232a) evn tw / o;rei (232a) 그는앉았다 (evk). (232a) evka,qhto (232a) 길가 (232a) para. th / o`dw / (232a) 큰나무 (de,) 아래에 (232a) u`po, de,ndrw tini. mega,lw (232a) 있도록 (232a) 쉴수 (avn) (232a) 그리고조용히 (232a) w[ste (232a) avnapau,esqai (232a) kai. evn h`suci,a (232a) 그의저녁식사를 (de) 먹기위해서 (232a) dei/pnon labei/n) (232b) 그리고잠시동안, (232b) evn de. tou,tw (232b) 지나가는 (pa) 것을보면서, (232b) pario,nta ivdw.n (232b) 어떤떼쌀리안사람이 (232b) Qessalo.n tina a;nqrwpon (232b) 마치에리따라이로부터 (232b) w`j avp v veruqrw/n(

301 (232b) 프리오스는소리지르면서, (232b) 라고그에게물었다. (232b) boh,saj o` Pri,oj (232b) h;reto v (232b) 어떤새로운 (ka) 것이일어났는지 (po,) (232b) po,tero,n ti kaino.n evge,nto (232b) 거기에서 (232b) evkei/\ (232b) 그러나그는 (232b) o` de, (232b) 창백해지면서 (wvc) (232b) wvcro.j geno,menoj (232b) 그리고놀라워보이면서 (232b) kai. dedie,nai dokw/n (232b) 아래와같이대답했다 : (232b) avpekri,neto toia,de\ (232b) 오늘, 정오쯤, (232b) sh,meron peri. meshmbri,an (232b) 테베스에서죽였다. (232b) avpe,kteinan evn Qh,baij (232b) 메가리안하고포키안이 (232b) Megareu,j tij kai. Fwkeu.j (232b) 앰피로니다스를 (232b) to.n vamfioni,dan) (233a) 그리고이것을말하면서 (233a) tau/ta de. le,xaj (233a) 그는떠났다 (233a) avpw, ceto (233a) 구보로 (dr) 가능한한빠르게 (233a) w`j ta,cista dro,mw ) (233a) 그리고프리오스는 (233a) o` de. Pri,oj (233a) 아주놀라워하면서도, (233a) sfo,dra qauma,saj (233a) 그가배운 (evp) 것으로 (233a) evf w- evpu,qeto( (233a) 어떻게떼살리안이그러면 (233a) pw/j a;ra o` Qessalo.j (233a) 아주빠르게들었던 (avk) 것을 (233a) ou]tw tace,wj avkh,koen (233a) 바를, 테베스에서 what (233a) o[per evn Qh,baij (233a) 정오에 (me) 일어난 (233a) peri. meshmbri,an evge,neto( (233a) 여하간에 (me,) 즐거워했다. (233a) h]sqh me,ntoi (233a) 아주큰사건을갖게된것으로 (233a) tosou/ton pra/gma e;cwn (233a) 아무데서고 (pa) 예기할 (233a) pantacou/ avggei,lai) (233a) 그리고에리뜨라이에도착하면서 (233a) kai. evj veruqra.j avfiko,menoj (233a) 그리고저 (evk) 친구집에서 (pa fi) (233a) kai. para. fi,lw evkei,nhn (233a) 그밤을보내려고 (di) 하면서 (233a) th.n nu,kta me,llwn dia,gein( (233a) 그는그집으로갔다 (h=l) (233a) pro.j th.n oivki,an h=lqe( (233a) 그리고말했다 (h;g). (233a) kai. h;ggeile (233a) 무엇이테베스에서 (233a) to evn Qh,baij (233a) 같은날에 (auv) 일어났는가를 (233a) auvqhmero.n geno,menon) (233b) 그리고그친구는응답했다 (avp) (233b) o` de. fi,loj avpekri,neto (233b) 그것은참으로 (dh.) 주목할만하다고 (233b) qauma,sion dh. ei=nai\ (233b) 그자신도 (233b) auvto.j me.n (233b) 아직까지그것을듣지못했었기때문에. (233b) ga.r ouvde,pw pepu,sqai(

302 (233b) 비록 (ka) 최근에 (ne) (233b) kai,per newsti. (233b) 테베스로부터돌아왔지만, (233b) h[kwn evk Qhbw/n\ (233b) 그러나그는그것을알았다 (eiv) (233b) evkei/non de. dh. eivde,nai (233b) 그반대편 (evn) 으로부터왔기때문에, (233b) evx evnanti,aj evlqo,nta) (233b) 그리고이것때문에, 그는말했다, (233b) kai. dia. tou/to( e;fh( (233b) 내가더욱더아주이상하게여긴다. (233b) tosou,tw ple,on qaumaizw( (233b) 그날늦게 (ovy) 내가보았기때문에, (233b) o[ti ovye. th/j h`me,raj ei=don (233b) 앰피오니다스자신이살아있는것을 (233b) auvto.n to.n vamfioni,dan zw/nta) (234a) 그리고프리오스는 (234a) o` de. Prio,j (234a) 그가들었을때는, 어쩔줄몰라했다 (hvp). (234a) hvpo,rei dh. avkou,saj (234a) 사실은어떻다는것을 (234a) pw/j e;cei tw / o;nti (234a) 그문제가 (234a) to. pra/gma\ (234a) 분명하기 (dh/) 때문에, 라고 (234a) dh/lon ga,r( (234a) 그가말했다. (234a) e;fh( v (234a).. 나에게거짓말을 (ye).. 것은 (234a) o[ti yeudh/ moi (234a) 떼살리안이.. 말한 (234a) o` Qessalo.j e;lexe (234a) 죽은것처럼 (avp) 발표하면서 (avg) (234a) avpoqano,nta avggei,laj (234a) 그사람이 (234a) to.n a;nqrwpon\ (234a) 그런데도 (ka) 전혀... 않았다. (234a) kai,toi ouvdamw/j (234a) 농담삼아 (pa) (234a) pai,zwn (234a) 그는... 예기하는것으로보이지 (evd) (234a) evdo,kei le,gein( (234a) 그리고동시에 (a[m) (234a) kai. a[ma (234a) 그도근심하는 (fo) 것으로보였던 (evf) 것이다. (234a) fobei/sqai evfai,neto (234a) 그자신에대해서 (234a) peri. eàutw /) (234b) 그러나않아서, (234b) w`j de. ouvde.n (234b) 다른정보가 (sa) 나타나지 (234b) safe.j evfa,nh( (234b) 작별인사를 (ca) 말하고 (ei) (234b) cai,rein eivpw.n (234b) 그의친구에게 (234b) tw / fi,lw (234b) 그는새벽녘에 (a[m) (234b) a[ma th / e[w (234b) 테베스를향해서떠났다 (avp). (234b) evpi. Qhbw/n avpw, ceto) (234b) 그리고그가멀리떨어져있지않았을때에 (234b) kai. ouv makra.n avpw.n (234b) 그도시로부터 (234b) th/j po,lewj (234b) 어떤메가리안하고 (234b) Megarei/ tini (234b) 그는우연히만났다.(evn) (234b) evne,tuce (234b) 짐을 (fo) (234b) forti,on (234b) 그의어깨들에운반하면서 (fe,) (234b) evp w;mwn fe,ronti

303 (234b) 아뗀을향해서 (234b) 그의발들이그를지탱할수있는한빠르게 (234b) 달아나는 (fe) (234c) 그리고프리오스는 (234c) 그를멈추고 (ka) (234c) 그에게물었다. (234c) 그살인에 (fo,) 대해서, (234c) 실지로.. 는지 (234b) kai. evp v vaqhnw/n (234b) w`j ei=ce podw/n (234b) feu,gonti) (234c) o` de. Pri,oj (234c) kate,cwn auvto.n (234c) h;reto v (234c) peri. tou/ fo,nou( (234c) eiv tw / o;nti (234c) 앰피오니다스가처형되었.. (234c) avpote,qnhken o` vamfioni,daj (234c) 메가리안과포키안에의해서 (234c) u`po. Megarewj kai. Fwke,wj (234c) 어제 (evc) 정오쯤에 (me) (234c) evcqe.j peri. meshmbri,an) (234c) 그리고그는창백해저가면서 (wvc) (234c) o` de. wvcria,saj (234c) 거의 (ovl) 쓸어지다싶이 (ka) 하면서, (234c) kai. ovli,gou katapesw.n (234c) 이것을 (ta,) 예기했다 : (234c) ei=pe ta,de\ (234c) 그는살해됐다. (234c) Te,qnhke me.n (234c) 어떤포키안에의해서 (234c) u`po. Fwke,wj tino,j\ (234c) 그러나어느메가리안도 (234c) Megareu.j de. ouvdei.j (234c) 심지어 (ouv) 가까이오지도않았다 (234c) ouvde. prosh/lqen\ (234c) 사실은 (ouvv ou=) 어제가아니다, (234c) ouvd ou=n evcqe,j( (234c) 그러나오늘정오다. (234c) vlla. sh,meron peri. meshmbri,an) (235a) 그리고동시에, (235a) kai. a[ma (235a) 이것을말하고나서, (235a) tau/ta eivpw.n (235a) 그는도망쳤다 (avp). (235a) avpe,drame (235a) 그길을따라서 (235a) kata. th.n o`do,n( (235a) 마치 10,000(mu) 명의, 처럼 (235a) w[sper muri,wn (235a) 복수의여신들 (Eu) 이 (235a) Euvmeni,dwn (235a) 그를쫓고있는것. (235a) diwkousw/n) (235a) 그리고프리오스는 (235a) o` de. Pri,oj (235a) 아직도더난감했다 (avm) (235a) e;ti ma/llon avmhcanw/n (235a) 이전보다 (235a) h' pro,teron (235a) 그문제에대해서 (235a) peri. tou/ pra,gmatoj (235a) 머무르면서 (ka) (235a) kate,menen (235a) 길에서서 (e`s) (235a) evn th / o`dw / e`sthkwvj (235a) 그리고그진리를찾았다. (235a) kai. zhtw/n to. avlhqe,j) (235a) 그러므로, 필요 (An) 하다 (235a) vana,gkh ou=n( (235a) 그자신에게말했다 : (235a) e;fh pro.j eàuto.n (235a) 그는잠시후에 (235a) meta. cro,non tina,(

304 (235a) 내자신이가서 (235a) auvto.n evme. ivo,nta (235a) 보아야한다. (235a) ske,yasqai (235a) 앰피오니다스를 (235a) to.n vamfioni,dan( (235a) 만일실지로 (235a) eiv tw / o;nti (235a) 그가일단죽었다면 (te,), (235a) te,qnhke to. para,pan) (235b) 이러한것들을생각하면서, (235b) tau/ta ou=n dianoou,nenoj (235b) 해질녘에 (a[m nu) (235b) a[ma nukti. (235b) 어떤마을에 (kw,) (235b) pro.j kw,mhn tina. (235b) 도착했다 (avf). (235b) avfi,keto( (235b) 그는그가쉬어야 (avn) 하는 (235b) ou-per e;dei avnapau,esqai) (235b) 그리고도착하고 (avf) 나서, (235b) kai. avfiko,menoj (235b) 거기에있는모두 (pa/) 와 (235b) pa/si toi/j evkei/ (235b) 그살인에대해서 (235b) peri. tou/ fo,nou (235b) 대화했다 (di). (235b) diele,geto( (235b) 그는무슨일이일어났는지를발표하 (avg) 면서, (235b) avggellwn ta. geno,mena (235b) 그리고물으면서, (235b) kai. evro,menoj (235b) 만일어떤사람이더알고있는지를 (235b) ei; tij ple,on ti oi=den) (235b) 그리고모든사람이 (235b) pa,ntwn de. (235b) 침묵을지키는동안에, (235b) sugw,ntwn (235b) 일어났다 (avn). (235b) avne,sth (235b) 여기에 (evn) 한농부가 (235b) kai. evntau/qa gewrgo,j tij( (235b) 말하면서 (fa,), 그자신이 (235b) fa,skwn auvto.j (235b) 조금 (ovl) 전에 (pr) (235b) ovli,gon pro,teron (235b) 앰피오니다스를만났다고 (pe) (235b) tw / vamfioni,da peritucei/n( (235b) 테베스로여행을하면서 (235b) Qh,baze o,doiporou/nti (235b) 그농촌 (avg) 으로부터 (235b) evx avgrou/ (235b) 그리고금으로가득한부대를 (235b) kai. qu,lakon crusou/ mesto.n (235b) 운반하면서, (235b) fe,ronti) oi` de. Boiwtoi. sullo,gouj poiou/ntai evj ta. ièra. a[pax tou/ mhno,j\ sullege,ntej de. avrgu,rion eivsfe,rousi tw / qew/ evj qu,lako,n tina) h=n de, tij Zh/qoj( u`phre,thj w;n tou/ ièrou/( o]n e;dei to.n qu,lakon toi/j parou/si perife,rein( pa,ntwn de. ei,senegko,ntwn kai. tw/n musthri,wn tetelesme,nwn( oi` me.n a;lloi avph/lqon\ ei=de de. e[na tina. o` Zh/qoj perime,nonta( w`j e;conta dh, ti eivpei/n) hvrw,ta au,to.n ti, pa,scei* o` de. avpekri,neto ;Akoue dh,\ a;rti ga.r ferome,nou tou/ qula,kou evn nw / ei=con ovbolo.n dou/nai\ e;laqon de. evmauto.n

305 dracmh.n dou,j\ avkousi,wj de. dra,saj avxiw/ se. tou.j pe,nte ovbolou,j moi avpodou/nai\ tou/ de. ouvk evqe,lontoj( vame,lei( e;fh o` a;nqrwpoj\ o` ga.r qeo.j ca,rin moi e[xei th/j dracmh/j) o` de. [Hkista( e;fh\ o` ga.r qeo.j th.n sh.n dia,noian eivdw.j tou/ ovbolou/ monon a'n ca,rin e;coi) ka,phloj h=n tij ovno,mati Pri,oj( ta. me.n a;lla spoudai/oj w]n avnh.r kai. fila,nqrwpoj th / fu,sei( tou,tw de. evni,ote luphro.j w'n( o[ti ta. peri. tw/n geito,nwn qaumasi,wj evpequ,mei eivde,nai\ w[ste polupra,gmwn evkindu,neue kalei/sqai) poreuo,menoj de, pote meta. tou/ forti,ou pro.j veruqra,j( kai. calepou/ o;ntoj tou/ kau,matoj( evn tw / o;rei evka,qhto para. th / o`dw / u`po, de,ndrw tini. mega,lw w[ste avnapau,esqai kai. evn h`suci,a dei/pnon labei/n) evn de. tou,tw pario,nta ivdw.n Qessalo.n tina a;nqrwpon w`j avp v veruqrw/n( boh,saj o` Pri,oj h;reto po,tero,n ti kaino.n evge,nto evkei/\ o` de, wvcro.j geno,menoj kai. dedie,nai dokw/n avpekri,neto toia,de\ sh,meron peri. meshmbri,an avpe,kteinan evn Qh,baij Megareu,j tij kai. Fwkeu.j to.n vamfioni,dan) avpw, ceto w`j ta,cista dro,mw ) o` de. Pri,oj sfo,dra qauma,saj evf v w- evpu,qeto( pw/j a;ra o` Qessalo.j ou]tw tace,wj avkh,koen o[per evn Qh,baij peri. meshmbri,an evge,neto( h]sqh me,ntoi tosou/ton pra/gma e;cwn pantacou/ avggei,lai) kai. evj veruqra.j avfiko,menoj kai. para. fi,lw evkei,nhn th.n nu,kta me,llwn dia,gein( pro.j th.n oivki,an h=lqe( kai. h;ggeile to. evn Qh,baij auvqhmero.n geno,menon) o` de. fi,loj avpekri,neto qauma,sion dh. ei=nai\ auvto.j me.n ga.r ouvde,pw pepu,sqai( kai,per newsti. h[kwn evk Qhbw/n\ evkei/non de. dh. eivde,nai evx evnanti,aj evlqo,nta) kai. dia. tou/to( e;fh( tosou,tw ple,on qaumaizw( o[ti ovye. th/j h`me,raj ei=don auvto.n to.n vamfioni,dan zw/nta) o` de. Prio,j hvpo,rei dh. avkou,saj pw/j e;cei tw / o;nti to. pra/gma\ dh/lon ga,r( e;fh( o[ti yeudh/ moi o` Qessalo.j e;lexe avpoqano,nta avggei,laj to.n a;nqrwpon\ kai,toi ouvdamw/j pai,zwn evdo,kei le,gein( kai. a[ma fobei/sqai evfai,neto peri. eàutw /) w`j de. ouvde.n safe.j evfa,nh( cai,rein eivpw.n tw / fi,lw a[ma th / e[w evpi. Qhbw/n avpw, ceto) kai. ouv makra.n avpw.n th/j po,lewj Megarei/ tini evne,tuce forti,on evp v w;mwn fe,ronti kai. evp v vaqhnw/n w`j ei=ce podw/n feu,gonti) o` de. Pri,oj kate,cwn auvto.n h;reto peri. tou/ fo,nou( eiv tw / o;nti avpote,qnhken o` vamfioni,daj u`po. Megarewj kai. Fwke,wj evcqe.j peri. meshmbri,an) o` de. wvcria,saj kai. ovli,gou katapesw.n ei=pe ta,de\ Te,qnhke me.n u`po. Fwke,wj tino,j\

306 Megareu.j de. ouvdei.j ouvde. prosh/lqen\ ouvd v ou=n evcqe,j( avlla. sh,meron peri. meshmbri,an) kai. a[ma tau/ta eivpw.n avpe,drame kata. th.n o`do,n( w[sper muri,wn Euvmeni,dwn diwkousw/n) o` de. Pri,oj e;ti ma/llon avmhcanw/n h' pro,teron peri. tou/ pra,gmatoj kate,menen evn th / o`dw / e`sthkwvj kai. zhtw/n to. avlhqe,j) vana,gkh ou=n( e;fh pro.j eàuto.n meta. cro,non tina,( auvto.n evme. ivo,nta ske,yasqai to.n vamfioni,dan( eiv tw / o;nti te,qnhke to. para,pan) tau/ta ou=n dianoou,nenoj a[ma nukti. pro.j kw,mhn tina. avfi,keto( ou-per e;dei avnapau,esqai) kai. avfiko,menoj pa/si toi/j evkei/ peri. tou/ fo,nou diele,geto( avggellwn ta. geno,mena kai. evro,menoj ei; tij ple,on ti oi=den) pa,ntwn de. sugw,ntwn avne,sth kai. evntau/qa gewrgo,j tij( fa,skwn auvto.j ovli,gon pro,teron tw / vamfioni,da peritucei/n( Qh,baze o,doiporou/nti evx avgrou/ kai. qu,lakon crusou/ mesto.n fe,ronti)

307 tau/ta de. avkou,saj 저것을들으면서, 프리오스는더이상견딜수가없었다. 그러나잠간동안 (br, ti) 쉰 (avn) 후에, 아직도밤이었 (ouv=) 지만, 마치그가그도시로가서그자신이그문제의 그진리를찾아낼 (evl) 것처럼, 그는일어났다 (avn). 그리고정오 (me) 조금 (ovl) 전에 도착한후에, 그가반드시어떤가공한것을 (de) 발견한다고기대하면서 (pr), 그는두 On hearing that, Prios could stand it (endured) no longer, but, after resting a short while, he got up while it was still night, as though he were going to the city, and himself would find out the truth of the matter. And having arrived a little before midday, he hastened to the house of Amphionidas in fear, and expecting that he should find something 려움가운데서 (fo) 앰피오니다스의그집으로서둘렀다 (e;s). terrible tau/ta de. avkou,saj ouvke,ti dh. hvne,sceto o` Pri,oj( avlla. bracu, ti avnapausa,menoj avne,sth e;ti nukto.j ou;shj w`j pro.j th.n po,lin ivw.n kai. to. pra/gma auvto.j evle,gxwn) kai. ovli,gou pro. meshmbri,aj avfiko,menoj e;speuden evpi. th.n oivki,an tou/ vamfioni,dou fobou,menou kai. deino.n ti eu`rh,sein prosdeco,menoj) avnapau,w 쉬다 cause to rest, avne,sth IdAoA3 from avni,sthmi 일어나다 stand up, bracu, ti 잠간동안 a short while, deino,j, h,, o,n 가공한것 terrible as noun, e;speuden IdIpA3 from speu,dw 서두르다 hurry, evle,gcw 그진리를찾아내다 find out the truth, ou;shj PaPrAf2 from 있음 eivmi,( prosdeco,menoj PaPrMm1 from prosde,comai 기대하다 anticipate, e;ti nukto.j ou;shj = while it was still night 는분사 의시제가의미상으로결정되는경우다 >(110 고 ). w`j)))ivw.n 은비교분사다 >(119 나 ). evle,gxwn 은미래분사다. deino.n ti eu`rh,sein 은숙어로취급한다 >(118 교 ). 그리고법정으로난입하면서 (evp) 그는소란이 (qo,) 일어나고있음을감지했다 (h[s). 그리고마치앰피오니다스를죽이려는것처럼단도를 (evg) 들어올리는 (evp) 한사람을 보았다. 그래서달려가면서 (pr) 그가치기 (pa) 이전때를맞춰서 (e;f) 그는그 살인자를 (fo) 잡았다 (su). 그리고그의친구를구했다. 그후로그전체가설명되어 졌다 (fa). 세사람들이 - - 떼살리안, 메가리안, 그리고포키안 -- 그를죽이기위해서 음모를꾸몄던것이다. And bursting into the court he perceived a noise going on, and saw a man lifting up a dagger so as to kill Amphionidas. And running up he seized the murderer just in time before he had struck the man, and saved his friend. Then the whole thing was explained. For three men--a Thessalian and a Megarian and a Phokian--had conspired to murder him. evpeispesw.n de. eivj th.n auvlh.n qo,rubo,n te h[sqeto gigno,menon kai. a;nqrwpo,n tina ei=de

308 evgceiri,dion evpai,ronta w[ste to.n vamfioni,dan avpoktei/nai) prosdramw.n de. e;fqase pri.n pata,xai sullabw.n to.n fone,a( kai. e;swse to.n fi,lon) to,te dh. fanero.n evge,neto to. pa/n) xunw,mosan ga.r trei/j a;nqrwpoi( Qessalo,j te kai. Megareu.j kai. Fwkeu.j w[ste foneu/sai evkei/non) auvlh,, h/j, h` 법정 courtyard, evgceiri,dion( &ou( to 단도 dagger, evpai,rw 들어올리다 lift up, evpeispi,ptw 난입하다 burst in, fanero,j, a,, o,n plainly to be seen, fonero.n = dh/lon gene,sqai 설명되어 지다 be explained, foneu,j, e,wj, o` 살인자 murderer, foneu/sai InAoA from foneu,w 살인 murder, fqa,nw 때를맞춰서 just in time, 전에오다 come before, h[sqeto IdAoM3, pata,xai InAoA from pata,ssw 치다 strike, pri.n 이전 before, prosdramw.n PaAoAm1 from prostre,cw 달려가다 run up, qo,ruboj, ou, o` 소란 noise, sullamba,nw 잡다 seize, h[sqeto gigno,menon 에선안다는동사다음에서분사가종속절을인도한다 >(119 다 ). e;fqase)))sullabw.n to.n fone,a 에선 e;fqase 가분사를취하는동사다 >(119 가 ). xunw,mosan = had conspired 에대해선 >(120 구 ). w[ste foneu/sai 에서는 w[ste 가 부정사를취하면서목적을표현한다. 그리고불안하게되자, 떼쌀리안이첫번째로그가그살인을 (fo,) 성취하기전에도 주하려고 (fe) 떠났다 (avp). 그러나다른두명은, 그가 (evk) 그들을저버렸기 (pr) 때문 에, 그들의음모를 (evp) 그날에그들의동료 (e`t) 없이는 (a;n) 성취할수가없었다. 그 러나그다음날에거의같은시간에 (w[r) 그일을 (e;r) 시도하려고 (evp) 주의를기울 였다 (di). And the Thessalian first, becoming alarmed, went off in flight before he accomplished the murder. But the other two, as he had abandoned them, were unable to accomplish their plot on that day without their companion, but were minded to attempt the job on the following day about the same time. dei,saj de. o` Qessalo.j prw/ton avpw, ceto feu,gwn pri.n evktele,sai to.n fo,non) tw. de. e`te,rw evkei,nou prodo,ntoj avduna,tw h;ton a;neu tou/ e`tai,rou evkei,nh th / h`me,ra th.n evpiboulh.n perai,nein( avlla. dienoei,sqhn th / u`sterai,a peri. th.n auvth.n w[ran tw / e;rgw evpiceirei/n) a;neu + 속격없이 without, avdu,natoj, on Impossible of things, avp&oi,comai 떠났다 to have departed, avpw, ceto IdIpM3, dianoe,omai impf. dienoou,mhn 주의를기울이다 intend, e;rgon 일 job, e`tai/roj, ou, o` 동료 comrade, evktele,sai OpAoA3 from evktele,w 끝내다 finish, evpiboulh,, h/j, h` 음모 plot, evpiceire,w 시도하다 attempt, try; feu,gwn PaPrAm1 from feu,gw 도주하다 flee, fo,noj 살인 murder, prodi,dwmi 저버리다 abandon, pri.n evktele,sai 처럼 pri.n 은부정사를취한다. e`te,rw evkei,nou 에선양수가사용되었다. prodo,ntoj 는이유분사다 >(119 녀 )

309 그리고그다음날에는 (u`s) 그메가리안도마찬가지로 (wvs) 마음이내키지않았다 (avp). 그리고그처럼궁지에남겨진 (u`p) 포키안도그살인을내일로 (au;) 다시미루 도록 (avn) 강요를받았다 (hvn). 그래서그전자들은도주할때에프리오스를잇따라서 (evf) 만났던 (pe) 것이다. 그러나그마지막 (te) 사람은, 사실상 (auv) 그행동을시도 하는 (evp) 제삼일에, 그가우연히붙들었다 (ka). 그래서그의참견하기좋아하는것 (po) 때문에, 그는앰피오니다스의생명을구했다 And on the following day the Megarian had likewise become reluctant, and so the Phokian, being left in the lurch, was forced to again defer the murder to the morrow. And the former ones as they were fleeing, one after the other, Prios met; but the last one he happened to catch on the third day actually attempting the deed. And thus, owing to his being a busybody, he saved (the life of) Amphionidas. th / de. u`sterai,a wvsau,twj avpw,knhsen o` Megareu,j( w[ste u`poleipo,menoj o` Fwkeu.j au=qij hvnagka,sqh avnabale,sqai to.n fo,non evj th.n au;rion) kai. evkei,noij me.n evfexh/j feu,gousi perie,tucen o` Pri,oj\ to.n de. teleutai/on th / tri,th h`me,ra katalamba,nwn e;tuce auvtw / tw / e;rgw evpiceirou/nti) kai. ou[tw dia. to. polupragmonei/n die,swse to.n vamfioni,dan) au;rion 내일로 tomorrow, avnaba,llomai 미루다 defer, avpokne,w 마음이내키지않다 become reluctant, evpiceirou/nti PaPrAm3 from evpiceire,w 시도하다 attempt, try; hvnagka,sqh IdAoP3 from avnagka,zw 강요를받다 force, polupragmonei/n InPrA from polu&pragmone,w 참견하다 to be a busybody, teleutai/oj, a( on, 마지막 last, tugca,nw 만나다 meet, u`polei,pw 궁지에남겨두다 leave in the lurch, w`sau,twj 마찬가지로 similarly, avpw,knhsen = had become reluctant 에대해서는 >(120 구 ). to. polupragmonei/n = his being a busybody 에대해선 >(110 기 ). 일에서는아주명철한 (sw,) 남자인데, 그러나말에있어서는때로는이상하고 (qa) 어 울리지않는 (ave), 이름이에니데스인교사가 (di) 있었다. 그리고일년에 (evni) 6(e]x) 개월들 (mh/) 동안은거기에 (evn) 살면서 (di), 그들이철학을배울 (ma) 수있도록, 이 사람하고많은젊은남자들이 (ne) 살았다 (w; k). There was a teacher by name Enides, being a man indeed very prudent, but in word sometimes strange and unseemly. And with this man dwelt many young men, living there six months in the year, that they might learn philosophy. dida,skalo,j tij h=n ovno,mati veni,dhj( avnh,r w;n tw / me.n e;rgw pa,nu sw,frwn( tw / de. lo,gw evnio,te qauma,sioj kai. aveikh,j) kai. para. tou,tw polloi. w; koun neani,ai( e]x mh/naj evntau/qa dia,gontej tou/ evniautou/( i[na filosofi,an manqaimoien) aveikh,j 어울리지않는 unseemly, dia,gontej PaPrAm1 from dia,gw live, dida,skaloj 교사 teacher, e]x 6 six, evniauto,j, ou/, o` year, evntau/qa 거기에 here, there; manqa,nw 배우다 learn, mh,n, mhno,j, o` 달, 월 month, neani,aj, ou, o` 젊은남자 young man, sw,frwn 명철한 prudent, w; koun

310 IdIpA3 from oivke,w 살다 dwell, 그리고에니데스와사는 (oiv) 동안에떠나가는 (avp) 것은, 어떤충분한 (i`k) 이유를 (aiv) 제외하고는 (pl), 그들로서는합법적인것은아니었다. 그런데한때, 한젊은이가왔 다그리고친척이 (su) 죽었기때문에, 그교사보고자기를보내주라고 (avp) 요청했다 (h; t): 그것은관계상적절하기 (pr) 때문에 내가장례식 (ta,) 에참석하기를 (pa) 바래 서 라고그가말했다. And it was not lawful for them, while dwelling with Enides, to go away, except for some sufficient cause. And ocne a youth came and asked the teacher to let him go away, on the plea that a relative had died. 'For I wish,' said he, 'to be present at the burial, as it is fitting for a relation.' kai. para. tw / veni,dh oivkou/sin ouvk evxh/n avpie,nai( plh.n dia. aivti,an tina. i`kanh,n) evlqw.n de, pote neani,aj h; thse to.n dida,skalon eva/n avpie,nai( w`j suggenou/j tinoj avpoqano,ntoj\ Tw / ga.r ta,fw ( e;fh( bou,lomai parei/nai( w`j suggenei/ dh. prosh,kei) aivte,w 요청하다 ask, aivti,a, aj, 이유 cause, reason; avpie,nai InPrA from a;peimi 떠나다 go away, i`kano,j 충분한 sufficient, oivke,w 살다 dwel, parei/nai InPrA from pa,reimi 참석하다 be present, plh,n 제외하고는 except for, prosh,kei d 적절하다 it is fitting, prosh,kein InPrA proj&h,kw befitting, suggenh,j 친척 relative, ta,foj 장례식 burial, avpoqano,ntoj 는이유분사다 >(119 녀 ). 그러나그는말했다, 그리고너의친구들중누가죽었는가?(te,) 그리고그는이아 저씨가 (qe) 최근에 (ne) 죽었다고응답했다 (avp). 그러나에니데스는찌무룩한얼굴 (sk) 을지으면서말했다. 그러면 (to) 내가너보고떠나라 (avp) 고한다 ; 그러나만일에 너의아버지가죽었더라면더좋았을터인데. 'But,' he said, 'and who of your friends is dead?' And he replied that this uncle had lately died. But Enides, growing sullen of face, said, 'I allow you then to go away: but it would have been better if your father had died.' o` de. Kai. ti,j( e;fh( te,qnhke, soi* o` de. to.n qei/on avpekri,nato newsti. teqnhke,nai) o` de. venidhj skuqrwpo.j geno,menoj vew/ se toi,nun( e;fh( avpie,nai\ a;meinon de. a'n h=n ei; soi o` path.r avpe,qanen) newsti, 최근에 lately, avpe,qanen (IdAoA3) from avpoqnh, skw 죽다 die, qei/oj 아저씨 uncle, skuqrwpo.j 찌무룩한얼굴 sullen of face, te,qnhken IdPeA3 from qnh, skw 죽었다 have died, toi,nun 그러면 indeed, avpekri,nato IdAoM3 from avpokri,nomai 응답하다 answer, te,qnhke, soi = your friends is dead 에서그리스어에는윤리여격이왔다 >(117 겨 ). to.n qei/on)))teqnhke,nai 에는주어가다르기때문에주어로대격이왔다 >(118 갸 ). a;meinon de. a'n 은기원법이다 >(120 랴 ). avpe,qanen (IdAoA3) = had died 로옮긴점을유의해야할것이다

311 보이오션이코린뜨에도착할 (avf) 때에, 북풍이 (Bo) 일고있었다. 그리고길들에있는 물은 (u[d) 얼어 (pa) 있어서, 시장에서 (avg) 넘어졌다 (ka). 그리고그것은아주나쁜 (dus) 방법으로였다. 그래서그가일어날수가 (du) 없었기때문에, 곁에섰던사람들 (oi` pa) 이그를일으켰다 (evp). 그리고집으로 (oiv) 운반했다 (e;f). 그런데어떤사람 들이코린띠안의사를부르러보내야 (me) 한다고조언할 (pe) 때에, 지혜로운의사는 오직하나뿐이다는생각으로그환자는 (o` no) 그들을허락하지 (ei;) 않았다. 그는이 름이필론도스인보이오션이다. A Boeotian arriving at Corinth, as there arose a north wind, and the water in the streets froze, fell down in the market-place and was in a very bad way. And the bystanders raised him up, as he was unable to get up, and bore him to his house. And when certain persons advised to send for a Corinthian physician, the sick man did not allow them, in the idea that there was only one wise physician, and he a Boeotian, by name Philondas. Boiwto.j tij evj Ko,rinqon avfiko,menoj( Bore,ou genome,nou kai. page,ntoj tou/ evn tai/j o`doi/j u[datoj( katapesw.n evn th / avgora / pa,nu duscerw/j die,keito) kai. oi` paro,ntej evph/ran auvto.n ouv duna,menon avnasth/nai( kai. e;feron pro.j th.n oivki,an) peiqo,ntwn de, tinwn Kori,nqion ivatro.n metape,myasqai( ouvk ei;a o` nosw/n( w`j eǹo.j mo,nou sofou/ o;ntoj ivatrou/( tou,tou de. Boiwtou/( ovno,mati Filw,ndou) avfikome,nwn PaAoMf2 from avfikne,omai 도착하다 reach, avgora a/j, h` 시장 marketplace, Bore,ou 북풍 north wind, duna,menon PaPrMm4 from du,namai I can, duscerw/j diakei/sqai 아주나쁜방법으로다 be in a very bad way, evph/ran IdAoA3 from evpai,rw 일으키다 lift up, katapesw,n PaAoAm1 from katapi,ptw 넘어지다 fall (down), metape,myasqai, InAoMfrom metape,mpomai 부르러보내다 send for, ei;a IdIpA3 from eva,w 허락하다 permit, oi` paro,ntej 곁에섰던사람들 bystanders, pagh/nai 얼다 freeze, pei,qw 조언하다 persuade, u[dwr, >(119 녀 ). atoj, to, 물 water, genome,nou 는이유분사다 그리고그들은필론다스를데려오도록 (ko). 심부름꾼을 (a;g) 보냈다 (e;p) 그리고그는 아래와같은편지를가지고 (fe,) 돌아왔다 (h=k): 나의친구여, 나자신은당신에게갈 (pr) 수가없습니다. 그러나만일내가, 당신이어데서 (o[p) 처음고통을느꼈는지 (h;l), 그불상사 (ka) 에대해서안다면 (eiv) 내가적절한 (i`k) 약을 (fa,) 보낼것입니다 (pe). 그래서그환자는 (no) 코린트사람들의시장에서 라고말하라고그들을명령 And they sent a messenger that he might fetch Philondas. And the messenger returned bringing a letter as follows: 'My friend, I cannot come to you myself, but I will send a proper medicine if I only know about the mischief, where you first felt pain.' And the sick man bade them say, 'In the market-place of the 했다 (evk). Corinthians.' oi` de. a;ggelon e;pemyan i[na komi,seie to.n Filw,ndan) o` de

312 h=ke fe,rwn evpistolh.n toia,nde\ Auvto.j me.n w= fi,le ouv du,namai proselqei/n( fa,rmakon de. i`kano.n pemyw( eva.n mo,non eivdw/ peri. tou/ kakou/( o[pou prw/ton h;lghsaj) o` de. nosw/n eivpei/n evke,leusen( o[ti evn avgora / th / tw/n Korinqi,wn) a;ggeloj, ou, 심부름꾼 messenger, avlgevw 고통을느끼다 feel pain, e;pemyan IdAoA3 from pe,mpw 보내다 send, eivdw/ SuPeA1 from oi=da know, evke,leusen IdAoA3 from keleu,w command, evpith,deij 적절한 proper, fa,rmakon 약 medicine, i`kano,j, h`, o,n 적절한 adequate, kako,j, h,, o,n 불상사 bad, evil, komi,zw 데려오도록보내다 fetch, o[pou 어데서 where, proselqei/n from prose,rcomai go to, o[ti 가동사없이목적구로사용되었다. 이전에아시아에서동료 (e`t) 와함께여행하는 (o`d) 치안 ( 이름 )(Ci) 이반드시건너야 (di) 하는어떤넓은 (euv) 강에 (po) 도달했다. 그리고다리가 (ge) 있지 (ou;) 않았기 때문에, 마치수영할작정인 (di) 것처럼그동료는옷을벗기 (avp) 시작했다. 그러나 그를더욱먼둑에 (o;c) 던짐으로서 (r`i,), 그가그문제를쉽게 (rà /) 끝낼 (evk)[ 관리할 ] 것이기때문에, 치안은많은수고를 (po,) 하면서건너야 (di) 할필요가 (de) 없다고말 했다. 그리고, 그는그에게금화탤렌트를걸기 (pe pe ta) 를원했기 (evq) 때문에, 무거 운 (ba) 사람이어서그가그를던질수 (r`i,) 없다고그는말했다. A certain Chian once journeying with a companion in Asia came to a broad river which it was necessary to cross. And as there was no bridge, the companion was beginning to undress, as though intending to swim. But the Chian said there was no need to cross with so much trouble, for he would manage the matter easier, by throwing him to the further bank. And he said he could not throw him, being a heavy man: for he was willing to bet him a talent of gold. Ci/o,j tij meta. e`tai,rou pote. o`doiporw/n evn vasi,a h=lqe pro.j euvru,n tina potamo,n( o[n e;dei diabh/nai) gefu,raj de. ouvk ou;shj( o` e`tai/roj h;rceto avpodu,esqai( w`j nei/n dianoou,menoj) o` de. Ci/oj ouvde.n dei/n e;fh meta. tosou,tou po,nou diabh/nai\ rà /on ga.r auvto.j to. pra/gma evktelei/n( r`i,yaj evkei/non pro.j th.n pe,ra o;cqhn) o` de, ouvk e;fh auvto.n du,nasqai r`i,yai eàuto,n( baru.n o;nta a;nqrwpon\ evqe,lein ga.r perido,sqai auvtw / peri. tala,ntou crusou/) avpodu,omai 옷을벗다 undress, Ci/o,j 치안 Chian, euvru,j 넓은 broad, deino,j, h,, o,n fearful, terrible, diabh/nai InAoA from diabai,nw 건너다 cross, dianoou,menoj PaPrMm1 dianoe,omai 작정이다 intend, e`tai/roj, ou, o` 동료 comrad, evktele,w 끝내다 finish, gefu,ra 다리 bridge, h;rceto IdIpM3 from e;rcomai come, o;cqoj 둑 bank, baru,j 무거운 heavy, o`doi&po,roj, o`, 여행자 a wayfarer, traveller; ou;shj PaPrAf2 from eivmi,( perido,sqai peri. tala,ntou 탤렌트를걸다 bet a talent, potamo,j, ou/, o` 강 river, r`i,ptw and rìpte,w 던지다 throw. ou;shj 는이유분사다 >(119 녀 )

313 그리고그가반드시어려움 (po,) 없이 (a;n) 그강을건너거나 (di) 혹은금화탤렌트를 가져야한다 (e;x) 고생각하면서 (oi) 그는이것을약속했다 (u`p), 그리고그치안은 ( 그 걸기를 ) 받아들이고 (de) 는그를힘껏 (ivs) 들어서 (la) 그강 (u[d) 중간으로 (me,) 그를 던졌다 (e;r). 그리고그가, 어려웁게 (mo,) 그리고함빡젖고 (di) 살아난후, 금을요구 했을 (avp) 때에, 그러나나는첫번째에그것을행하기로약속하지않았다, 라고그 치안이대답했다. 지금오라, 우리는반드시그만두어서 (avp) 는않된다. 그러나다시 시도 (pe) 해야한다. And this he promised, thinking he should either cross the river without trouble, or have a talent of gold. And the Chian having accepted (the bet) and taken him, threw him into the middle of the water. And as he, saved with difficulty and wet through, asked for the gold, 'But I did not promise,' said the Chian, 'to do it the first time: come now, we must not give in, but try again.' tou/to de. u`pe,sceto oivo,menoj h] a;neu po,nou diabh,sesqai to.n potamo.n h] ta,lanton e;xein crusou/ o` de. Ci/oj dexa,menoj kai. labw.n ivscurw/j e;rriyen auvto.n evj me,son to. u[dwr) w`j de. mo,lij swqei.j kai. diabebregme,noj avph, tei to. crusi,on( valla. ouv to. prw/ton( e;fh o` Ci/oj( u`pesco,nhn dra,sein) a;ge nun( ouvk avpokamei/n dei/( avll v au=qij peira/sqai) avpokamei/n 그만두다 give in, de,comai take, receive; diabai,nw go through, diabebregme,noj 함빡젖는 wet through, e;rriyen IdAoA3 from rì,ptw throw, ivscurw/j 힘껏 strongly, me,soj, h, on middle, in the middle; mo,lij 어려운 with difficulty, oivo,menoj PaPrMm1 from oi;omai think, peira,zw 시 도하다 try, attempt; u[dwr, atoj, to, 강 water, avph, tei IdIpA3 from avpaite,w ask for (236a) 저것을들으면서, (236a) tau/ta de. avkou,saj (236a) 더이상견딜수가없었다. (236a) ouvke,ti dh. hvne,sceto (236a) 프리오스는 (236a) o` Pri,oj( (236a) 그러나잠간동안 (br, ti) (236a) avlla. bracu, ti (236a) 쉰 (avn) 후에, (236a) avnapausa,menoj (236a) 그는일어났다 (avn). (236a) avne,sth (236a) 아직도밤이었 (ouv=) 지만, (236a) e;ti nukto.j ou;shj (236a) 마치그가그도시로가서, 것처럼 (236a) w`j pro.j th.n po,lin ivw.n (236a) 그리고그문제의 (236a) kai. to. pra/gma (236a) 그자신이그진리를찾아낼 (evl), (236a) auvto.j evle,gxwn) (236a) 그리고정오 (me) 조금전에 (236a) kai. ovli,gou pro. meshmbri,aj (236a) 도착한후에, (236a) avfiko,menoj (236a) 서둘렀다 (e;s). (236a) e;speuden (236a) 앰피오니다스의그집으로 (236a) evpi. th.n oivki,an tou/ vamfioni,dou (236a) 그는두려움가운데서 (fo) (236a) fobou,menou

314 (236a) 그가반드시어떤가공한것을 (de) 발견한다고 (236a) kai. deino.n ti eu`rh,sein (236a) 기대하면서 (pr), (236a) prosdeco,menoj) (236b) 그리고법정으로난입하면서 (evp) (236b) evpeispesw.n de. eivj th.n auvlh.n (236b) 소란이 (qo,) (236b) qo,rubo,n (236b) 그는일어나고있음을감지했다 (h[s)(236b) te h[sqeto gigno,menon (236b) 그리고그는한사람을보았다. (236b) kai. a;nqrwpo,n tina ei=de (236b) 단도를 (evg) 들어올리는 (evp) (236b) evgceiri,dion evpai,ronta (236b) 것처럼 (236b) w[ste (236b) 마치앰피오니다스를죽이려는 (236b) to.n vamfioni,dan avpoktei/nai) (236b) 그래서달려가면서 (pr) (236b) prosdramw.n de. (236b) 그가치기 (pa) 이전때를맞춰서 (e;f) (236b) e;fqase pri.n pata,xai (236b) 그는그살인자를 (fo) 잡았다 (su). (236b) sullabw.n to.n fone,a( (236b) 그리고그의친구를구했다. (236b) kai. e;swse to.n fi,lon) (236b) 그후로 (236b) to,te dh. (236b) 설명되어졌다 (fa). (236b) fanero.n evge,neto (236b) 그전체가 (236b) to. pa/n) (236b) 음모를꾸몄기때문에 (236b) xunw,mosan ga.r (236b) 세사람들이 (236b) trei/j a;nqrwpoi( (236b) 떼살리안, 메가리안, (236b) Qessalo,j te kai. Megareu.j (236b) 그리고포키안 (236b) kai. Fwkeu.j (236b) 그를죽이기위해서 (236b) w[ste foneu/sai evkei/non) (237a) 불안하게되자 (237a) dei,saj (237a) 그리고떼쌀리안이첫번째로 (237a) de. o` Qessalo.j prw/ton (237a) 도주하려고 (fe) 떠났다 (avp) (237a) avpw, ceto feu,gwn (237a) 그가성취하기전에 (237a) pri.n evktele,sai (237a) 그살인을 (fo,) (237a) to.n fo,non) (237a) 그러나다른두명은, (237a) tw. de. e`te,rw (237a) 그가그들을저버렸기 (pr) 때문에, (237a) evkei,nou prodo,ntoj (237a).. 수가없었다 (237a) avduna,tw h;ton (237a) 그들의동료 (e`t) 없이는 (a;n) (237a) a;neu tou/ e`tai,rou (237a) 그날에 (237a) evkei,nh th / h`me,ra (237a) 그들의음모를 (evp) 성취할.. (237a) th.n evpiboulh.n perai,nein( (237a) 그러나주의를기울였다 (di). (237a) avlla. dienoei,sqhn (237a) 그다음날에 (237a) th / u`sterai,a (237a) 거의같은시간에 (w[r) (237a) peri. th.n auvth.n w[ran (237a) 그일을 (e;r) 시도하려고 (evp) (237a) tw / e;rgw evpiceirei/n)

315 (237b) 그리고그다음날에는 (u`s) (237b) th / de. u`sterai,a (237b) 마찬가지로 (wvs) 마음이내키지않았다 (avp)(237b) wvsau,twj avpw,knhsen (237b) 그메가리안도 (237b) o` Megareu,j( (237b) 그처럼궁지에남겨진 (u`p) 포키안도 (237b) w[ste u`poleipo,menoj o` Fwkeu.j (237b) 다시 (237b) au=qij (237b) 미루도록 (avn) 강요를받았다 (hvn) (237b) hvnagka,sqh avnabale,sqai (237b) 그살인을내일로 (au;) (237b) to.n fo,non evj th.n au;rion) (237b) 그래서그전자들은 (237b) kai. evkei,noij me.n (237b) 잇따라서 (237b) evfexh/j (237b) 그들이도주할때에 (237b) feu,gousi (237b) 프리오스를만났던것이다. (237b) perie,tucen o` Pri,oj\ (237b) 그러나그마지막 (te) 사람은, (237b) to.n de. teleutai/on (237b) 제삼일에, (237b) th / tri,th h`me,ra (237b) 그가우연히붙들었다 (ka). (237b) katalamba,nwn e;tuce (237b) 사실상 (auv) 그행동을 (237b) auvtw / tw / e;rgw (237b) 시도하는 (evp) (237b) evpiceirou/nti) (237b) 그래서 (237b) kai. ou[tw (237b) 그의참견하기좋아하는것 (po) 때문에, (237b) dia. to. polupragmonei/n (237b) 그는앰피오니다스의생명을구했다. (237b) die,swse to.n vamfioni,dan) (238a) 교사가 (di) 있었다. (238a) dida,skalo,j tij h=n (238a) 이름이에니데스인 (238a) ovno,mati veni,dhj( (238a) 남자인데, (238a) avnh,r w;n (238a) 일에서는 (238a) tw / me.n e;rgw (238a) 아주명철한 (sw,) (238a) pa,nu sw,frwn( (238a) 그러나말에있어서는 (238a) tw / de. lo,gw (238a) 때로는이상하고 (qa) (238a) evnio,te qauma,sioj kai. (238a) 어울리지않는 (ave), (238a) aveikh,j) (238a) 그리고이사람하고 (238a) kai. para. tou,tw (238a) 많은젊은남자들이 (ne) 살았다 (w; k). (238a) polloi. w; koun neani,ai( (238a) 6(e]x) 개월들 (mh/) 동안은거기에 (evn) (238a) e]x mh/naj evntau/qa (238a) 일년에 (evni) 살면서 (di), (238a) dia,gontej tou/ evniautou/( (238a) 그들이철학을배울 (ma) 수있도록, (238a) i[na filosofi,an manqaimoien) (238b) & 에니데스와사는 (oiv) 동안에 (238b) kai. para. tw / veni,dh oivkou/sin (238b) 그들로서는합법적인것은아니었다 (238b) ouvk evxh/n (238b) 떠나가는 (avp) 것은, (238b) avpie,nai( (238b) 이유를 (aiv) 제외하고는 (pl), (238b) plh.n dia. aivti,an (238b) 어떤충분한 (i`k) (238b) tina. i`kanh,n)

316 (238b) 그런데한때, 한젊은이가왔다 (238b) 그교사보고요청했다 (h; t) (238b) 자기를보내주라고 (avp) (238b) 그리고어떤친척이 (su) (238b) 죽었기때문에 (238b) 장례식 (ta,) 에, 때문에 (238b) 그가말했다. (238b) evlqw.n de, pote neani,aj (238b) h; thse to.n dida,skalon (238b) eva/n avpie,nai( (238b) w`j suggenou/j tinoj (238b) avpoqano,ntoj\ (238b) Tw / ga.r ta,fw ( (238b) e;fh( (238b) 내가참석하기를 (pa) 바래서 라고 (238b) bou,lomai parei/nai( (238b) 그것은관계상적절하기 (pr) (238b) w`j suggenei/ dh. prosh,kei) (238c) 그러나그는, (238c) o` de. κai. (238c) 누가 (238c) 말했다 (238c) 너의친구들중죽었는가?(te,) (238c) 그리고이아저씨가 (qe) (238c) 그는응답했다 (avp). (238c) 최근에 (ne) 죽었다고 (238c) 그러나에니데스는 (238c) 찌무룩한얼굴 (sk) 을지으면서 (238c) 그러면 (to) 내가너보고 (238c) 그가말했다. (238c) 떠나라고 (avp) (238c) 그러나더좋았을터인데. (238c) 만일에너의아버지가 (238c) 죽었더라면 (239a) 보이오션이코린뜨에 (239a) 도착할 (avf) 때에, (239a) 북풍이 (Bo) 일고있었다. (239a) 그리고얼어 (pa) 있어서, (239a) 길들에있는물은 (u[d) (239a) 시장에서 (avg) 넘어졌다 (ka). (238c) ti,j( (238c) e;fh( (238c) te,qnhke, soi* (238c) o` de. to.n qei/on (238c) avpekri,nato (238c) newsti. teqnhke,nai) (238c) o` de. venidhj (238c) skuqrwpo.j geno,menoj (238c) vew/ se toi,nun( (238c) e;fh( (238c) avpie,nai\ (238c) a;meinon de. a'n h=n (238c) ei; soi o` path.r (238c) avpe,qanen) (239a) Boiwto.j tij evj Ko,rinqon (239a) avfiko,menoj( (239a) Bore,ou genome,nou (239a) kai. page,ntoj tou/ (239a) evn tai/j o`doi/j u[datoj( (239a) katapesw.n evn th / avgora / (239a) 그리고그것은아주나쁜 (du) 방법으로였다 (239a) pa,nu duscerw/j die,keito) (239a) 그래서곁에섰던사람들 (oi` pa) 이 (239a) kai. oi` paro,ntej (239a) 그를일으켰다 (evp). (239a) evph/ran auvto.n (239a) 그가일어날수가 (du) 없었기때문에, (239a) ouv duna,menon avnasth/nai( (239a) 그리고집으로 (oiv) 운반했다 (e;f) (239a) kai. e;feron pro.j th.n oivki,an) (239a) 그런데어떤사람들이조언할 (pe) 때에, (239a) peiqo,ntwn de, tinwn (239a) 코린띠안의사를 (239a) Kori,nqion ivatro.n

317 (239a) 부르러보내야 (me) 한다고 (239a) metape,myasqai( (239a) 그들을허락하지 (ei;) 않았다. (239a) ouvk ei;a (239a) 그환자는 (o` no) (239a) o` nosw/n( (239a) 오직하나뿐이다는생각으로 (239a) w`j eǹo.j mo,nou (239a) 지혜로운의사는 (239a) sofou/ o;ntoj ivatrou/( (239a) 그는보이오션이다. (239a) tou,tou de. Boiwtou/( (239a) 이름이필론도스인 (239a) ovno,mati Filw,ndou) (239b) 그리고그들은심부름꾼을 (a;g) 보냈다 (e;p)(239b) oi` de. a;ggelon e;pemyan (239b) 필론다스를데려오도록 (ko). (239b) i[na komi,seie to.n Filw,ndan) (239b) & 그는... 가지고 (fe,) 돌아왔다 (h=k) (239b) o` de. h=ke fe,rwn (239b) 아래와같은편지를 (239b) evpistolh.n toia,nde\ (239b) 나자신은 (239b) Auvto.j me.n (239b) 나의친구여, (239b) w= fi,le (239b) 당신에게갈 (pr) 수가없습니다. (239b) ouv du,namai proselqei/n( (239b) 적절한 (i`k) 약을 (fa,) (239b) fa,rmakon de. i`kano.n (239b) 내가보낼것입니다 (pe). (239b) pemyw( (239b) 만일 (eva.) 내가오직안다면 (eiv) (239b) eva.n mo,non eivdw/ (239b) 그불상사 (ka) 에대해서 (239b) peri. tou/ kakou/( (239b) 어데서 (o[p) 처음당신이고통을느꼈는지 (h;l),(239b) o[pou prw/ton h;lghsaj) (239b) 그래서그환자는 (no) (239b) o` de. nosw/n (239b) 말하라고그들을명령했다. (239b) eivpei/n evke,leusen( (239b) 시장에서라고 (239b) o[ti evn avgora / (239b) 코린띠안의 (239b) th / tw/n Korinqi,wn) (240a) 동료 (e`t) 와함께... 치안 ( 이름 )(Ci) 이 (240a) Ci/o,j tij meta. e`tai,rou (240a) 이전에아시아에서여행하는 (o`d) (240a) pote. o`doiporw/n evn vasi,a (240a) 도달했다. (240a) h=lqe (240a) 어떤넓은 (euv) 강에 (po) (240a) pro.j euvru,n tina potamo,n( (240a) 반드시건너야 (di) 하는 which (240a) o[n e;dei diabh/nai) (240a) 그리고다리가 (ge) 있지 (ou;) 않았기때문에, (240a) gefu,raj de. ouvk ou;shj( (240a) 그동료는옷을벗기 (avp) 시작했다. (240a) o` e`tai/roj h;rceto avpodu,esqai( (240a) 마치수영할작정인 (di) 것처럼 (240a) w`j nei/n dianoou,menoj) (240a) 그러나그치안은 (240a) o` de. Ci/oj (240a) 필요가없다고 (240a) ouvde.n dei/n (240a) 말했다 (240a) 많은수고를 (de) 하면서 (240a) 건너야 (di) 할 (240a) e;fh (240a) meta. tosou,tou po,nou (240a) diabh/nai\

318 (240a) 그가... 쉽게 (rà /), 때문에, (240a) 그문제를... 끝낼 (evk) 것이기 (240a) 그를던짐으로서 (rì,), (240a) 더욱먼둑에 (o;c) (240a) 그리고그는, 없다고 (240a) 말했다. (240a) rà /on ga.r auvto.j (240a) to. pra/gma evktelei/n( (240a) rì,yaj evkei/non (240a) pro.j th.n pe,ra o;cqhn) (240a) o` de, ouvk (240a) e;fh v (240a) 그가.. 던질 (rì,) 수 (240a) auvto.n du,nasqai r`i,yai (240a).. 그를 (240a) eàuto,n( (240a) 무거운 (ba) 사람이어서 (240a) baru.n o;nta a;nqrwpon\ (240a) 원했기 (evq) 때문에. (240a) evqe,lein ga.r (240a) 그에게걸기를 (240a) perido,sqai auvtw / (240a) 금화탤렌트를 (240a) peri. tala,ntou crusou/) (240b) 그리고그는이것을약속했다 (u`p) (240b) tou/to de. u`pe,sceto (240b) 생각하면서 (oi) (240b) oivo,menoj (240b) 어려움 (po,) 없이 (a;n) either (240b) h] a;neu po,nou (240b) 그강을건너거나 (di) (240b) diabh,sesqai to.n potamo.n (240b) 혹은금화탤렌트를가져야한다 (e;x) 고 or (240b) h] ta,lanton e;xein crusou/ (240b) 그리고그치안은 ( 그걸기를 ) 받아들이고 (de) 는 (240b) o` de. Ci/oj dexa,menoj (240b) 그를힘껏 (ivs) 들어서 (la) (240b) kai. labw.n ivscurw/j (240b) 그를던졌다 (e;r). (240b) e;rriyen auvto.n (240b) 그강 (u[d) 중간으로 (me,) (240b) evj me,son to. u[dwr) (240b) 그리고그가, 어려웁게 (mo,) (240b) w`j de. mo,lij (240b) 살아난후 (240b) swqei.j (240b) 그리고함빡젖고 (di) (240b) kai. diabebregme,noj (240b) 금을요구했을 (avp) 때에, (240b) avph, tei to. crusi,on( (240b) 그러나... 않았다 (240b) valla. ouv (240b) 첫번째에 (240b) to. prw/ton( (240b) 그치안이대답했다. (240b) e;fh o` Ci/oj( (240b) 나는그것을행하기로약속하지... (240b) u`pesco,nhn dra,sein) (240b) 지금오라, (240b) a;ge nun( (240b) 우리는반드시그만두어서 (avp) 는않된다 (240b) ouvk avpokamei/n dei/( (240b) 그러나다시시도 (pe) 해야한다 (240b) avll au=qij peira/sqai) tau/ta de. avkou,saj ouvke,ti dh. hvne,sceto o` Pri,oj( avlla. bracu, ti avnapausa,menoj avne,sth e;ti nukto.j ou;shj w`j pro.j th.n po,lin ivw.n kai. to. pra/gma auvto.j evle,gxwn) kai. ovli,gou pro. meshmbri,aj avfiko,menoj e;speuden evpi

319 th.n oivki,an tou/ vamfioni,dou fobou,menou kai. deino.n ti eu`rh,sein prosdeco,menoj) evpeispesw.n de. eivj th.n auvlh.n qo,rubo,n te h[sqeto gigno,menon kai. a;nqrwpo,n tina ei=de evgceiri,dion evpai,ronta w[ste to.n vamfioni,dan avpoktei/nai) prosdramw.n de. e;fqase pri.n pata,xai sullabw.n to.n fone,a( kai. e;swse to.n fi,lon) to,te dh. fanero.n evge,neto to. pa/n) xunw,mosan ga.r trei/j a;nqrwpoi( Qessalo,j te kai. Megareu.j kai. Fwkeu.j w[ste foneu/sai evkei/non) dei,saj de. o` Qessalo.j prw/ton avpw, ceto feu,gwn pri.n evktele,sai to.n fo,non) tw. de. e`te,rw evkei,nou prodo,ntoj avduna,tw h;ton a;neu tou/ e`tai,rou evkei,nh th / h`me,ra th.n evpiboulh.n perai,nein( avlla. dienoei,sqhn th / u`sterai,a peri. th.n auvth.n w[ran tw / e;rgw evpiceirei/n) th / de. u`sterai,a wvsau,twj avpw,knhsen o` Megareu,j( w[ste u`poleipo,menoj o` Fwkeu.j au=qij hvnagka,sqh avnabale,sqai to.n fo,non evj th.n au;rion) kai. evkei,noij me.n evfexh/j feu,gousi perie,tucen o` Pri,oj\ to.n de. teleutai/on th / tri,th h`me,ra katalamba,nwn e;tuce auvtw / tw / e;rgw evpiceirou/nti) kai. ou[tw dia. to. polupragmonei/n die,swse to.n vamfioni,dan) dida,skalo,j tij h=n ovno,mati veni,dhj( avnh,r w;n tw / me.n e;rgw pa,nu sw,frwn( tw / de. lo,gw evnio,te qauma,sioj kai. aveikh,j) kai. para. tou,tw polloi. w; koun neani,ai( e]x mh/naj evntau/qa dia,gontej tou/ evniautou/( i[na filosofi,an manqaimoien) kai. para. tw / veni,dh oivkou/sin ouvk evxh/n avpie,nai( plh.n dia. aivti,an tina. i`kanh,n) evlqw.n de, pote neani,aj h; thse to.n dida,skalon eva/n avpie,nai( w`j suggenou/j tinoj avpoqano,ntoj\ Tw / ga.r ta,fw ( e;fh( bou,lomai parei/nai( w`j suggenei/ dh. prosh,kei) o` de. Kai. ti,j( e;fh( te,qnhke, soi* o` de. to.n qei/on avpekri,nato newsti. teqnhke,nai) o` de. venidhj skuqrwpo.j geno,menoj vew/ se toi,nun( e;fh( avpie,nai\ a;meinon de. a'n h=n ei; soi o` path.r avpe,qanen) Boiwto.j tij evj Ko,rinqon avfiko,menoj( Bore,ou genome,nou kai. page,ntoj tou/ evn tai/j o`doi/j u[datoj( katapesw.n evn th / avgora / pa,nu duscerw/j die,keito) kai. oi` paro,ntej evph/ran auvto.n ouv duna,menon avnasth/nai( kai. e;feron pro.j th.n oivki,an) peiqo,ntwn de, tinwn Kori,nqion ivatro.n metape,myasqai( ouvk ei;a o` nosw/n( w`j eǹo.j mo,nou sofou/ o;ntoj ivatrou/( tou,tou de. Boiwtou/( ovno,mati Filw,ndou) oi` de. a;ggelon e;pemyan i[na komi,seie to.n Filw,ndan) o` de. h=ke fe,rwn evpistolh.n toia,nde\ Auvto.j me.n w= fi,le ouv du,namai proselqei/n(

320 fa,rmakon de. i`kano.n pemyw( eva.n mo,non eivdw/ peri. tou/ kakou/( o[pou prw/ton h;lghsaj) o` de. nosw/n eivpei/n evke,leusen( o[ti evn avgora / th / tw/n Korinqi,wn) Ci/o,j tij meta. e`tai,rou pote. o`doiporw/n evn vasi,a h=lqe pro.j euvru,n tina potamo,n( o[n e;dei diabh/nai) gefu,raj de. ouvk ou;shj( o` e`tai/roj h;rceto avpodu,esqai( w`j nei/n dianoou,menoj) o` de. Ci/oj ouvde.n dei/n e;fh meta. tosou,tou po,nou diabh/nai\ rà /on ga.r auvto.j to. pra/gma evktelei/n( rì,yaj evkei/non pro.j th.n pe,ra o;cqhn) o` de, ouvk e;fh auvto.n du,nasqai rì,yai eàuto,n( baru.n o;nta a;nqrwpon\ evqe,lein ga.r perido,sqai auvtw / peri. tala,ntou crusou/) tou/to de. u`pe,sceto oivo,menoj h] a;neu po,nou diabh,sesqai to.n potamo.n h] ta,lanton e;xein crusou/ o` de. Ci/oj dexa,menoj kai. labw.n ivscurw/j e;rriyen auvto.n evj me,son to. u[dwr) w`j de. mo,lij swqei.j kai. diabebregme,noj avph, tei to. crusi,on( valla. ouv to. prw/ton( e;fh o` Ci/oj( u`pesco,nhn dra,sein) a;ge nun( ouvk avpokamei/n dei/( avll v au=qij peira/sqai)

321 oi` Malai/oi mu,qouj pollou.j 그말라이오이는, 어떻게 (o[q) 그들이그들의둥우리를 (ne) 만드는것을아는지를 (evp) 보여주면서 (dh), 그새들에 (ovr) 대해서많고기묘한이야기들 (mu) 을말한다. 그리고그들은아래와같은 ( 설화 ) 것을말한다. 처음에새들은둥우리만들기를항상 - 원했 던 (eiv) 것은결코아니다그러나그들의알들을땅에다 (ca) 숨김없이 (fa) 놓아두 (kate) 든지, 또는오직풀로 (po,) 만덮어 (ke) 둔다. 그러나어느날떠오르는 (avn) 태 양으로부터불사조 (fo) 가왔다. 그리고함께모든새들을 (o;r) 집합시킨 (su) 후에, 그 는어떻게그들이새집들을짓는 (oiv) 지그들을가르치기시작했다. The Malaioi tell many strange stories about the birds, showing whence they know (how) to consturct their nests. And they tell the following (tale): At first the birds by no means were wont to make nests, but deposited their eggs either openly on the grounds, or covered only with grass. But one day there came a phoenix form the rising of the sun, and having gathered together all the birds, he began to teach them how they ought to build houses. oi` Malai/oi mu,qouj pollou.j kai. qaumasi,ouj le,gousi peri. tw/n ovrni,qwn( dhlou/ntej dh. o[qen evpi,stantai ta.j neossia.j kataskeua,zein) le,gousi de. toia,de\ prw/ton me.n ai` o;rniqej ouvdamw/j eivw,qesan neossia.j poiei/n( avlla. ta. w va. h' camai. fanerw/j kateti,qento( h' po,a mo,non kekrumme,na) h=lqe de, pote foi/nix avpo. tw/n avntolw/n h`li,ou( kai. sulle,xaj pa,saj ta.j o;rniqaj h;rceto dida,skein o[pwj dei/ oi;kouj oivkodomei/n) avntolai, 떠오르는 rising, camai, 땅에다 to or on the ground, dhlo,w shew, dhlo,w show, ei;wqa 나는늘... 한다. I am wont, evpi,stantai IdPrM3 from evpi,stamai Know, fanerw/j 숨김없이 openly, publicly, foi/nix $ &nik&% 불사조 phoenix, kataskeua,zein InPrA from kataskeua,zw 만든다 consturct, katati,qesqai 놓아두다 deposit, kekrumme,nwj 비밀리에 secretly, nossia,, a/j, h` 둥우리 brood, kru,πtw 덮다 cover, Malai/oi 말라이오이 Malaioi, mu/qoj, ou, o` 이야기 tale, story; o;rnij, iqoj, o` and h` 새 bird, o[qen 어디에 whence, oivkodome,w 짓다 build, po,a 풀 grass, evpi,stantai)))kataskeua,zein 처럼부정사를취하는동사들이있다 >(118 교 ). toia,de = the following (tale) 에서는영어에서는명사가왔지만그리스어에서는중성형용사가사용되었다 >(114 가 ). 그리고그자신이그들 (avp) 앞에서 (pa) 가지들 (kl) 과잔가지 (ka,) 들을취해서, 다른 것들이동시에배울수있도록 (ma) 하기위해서, 그것을본보기로 (pa) 만들면서, 아주 영리하게 (so) 그리고기교있게둥우리를지어갔다. 그리고그는이것이그들에게즐

<BDC5BEE0B3EDB4DC2E687770>

<BDC5BEE0B3EDB4DC2E687770> -요한일서 1:8과 3:6, 9를 중심으로- 정창욱 eva.n ei;pwmen o[ti a`marti,an ouvk e;comen( eàutou.j planw/men kai. h` avlh,qeia ouvk e;stin evn h`mi/nå pa/j o` evn auvtw/ me,nwn ouvc a`marta,nei\ pa/j o` a`marta,nwn ouvc

More information

DBPIA-NURIMEDIA

DBPIA-NURIMEDIA ꡕ CTQU 10:21-22 CEQ 10:21-22 21. Ven ))) ei=pen\ VExomologou/mai, soi( 21. Ven ))) ei=pen\ VExomologou/mai, soi( pa,ter( ku,rie tou/ ouvranou/ kai. th/j gh/j( o[ti pa,ter( ku,rie tou/ ouvranou/ kai. th/j

More information

<31342D303520BDC5C7F6BFEC2E687770>

<31342D303520BDC5C7F6BFEC2E687770> Kai. e;legen auvtoi/j\ Ble,pete ti, avkou,eteå evn w- me,trw metrei/te metrhqh,setai u`mi/n kai. prosteqh,setai u`mi/nå o]j ga.r e;cei( doqh,setai auvtw/ \ kai. o]j ouvk e;cei( kai. o] e;cei avrqh,setai

More information

Stage 2 First Phonics

Stage 2 First Phonics ORT Stage 2 First Phonics The Big Egg What could the big egg be? What are the characters doing? What do you think the story will be about? (큰 달걀은 무엇일까요? 등장인물들은 지금 무엇을 하고 있는 걸까요? 책은 어떤 내용일 것 같나요?) 대해 칭찬해

More information

2 소식나누기 대구시 경북도 영남대의료원 다문화가족 건강 위해 손 맞잡다 다문화가정 행복지킴이 치료비 지원 업무협약 개인당 200만원 한도 지원 대구서구센터-서부소방서 여성의용소방대, 업무협약 대구서구다문화가족지원센터는 지난 4월 2일 다문화가족의 지역사회 적응 지원을

2 소식나누기 대구시 경북도 영남대의료원 다문화가족 건강 위해 손 맞잡다 다문화가정 행복지킴이 치료비 지원 업무협약 개인당 200만원 한도 지원 대구서구센터-서부소방서 여성의용소방대, 업무협약 대구서구다문화가족지원센터는 지난 4월 2일 다문화가족의 지역사회 적응 지원을 제68호 다문화가족신문 발행 편집 인쇄인 : 매일신문사 사장 여창환 발 행 처 : 대구광역시 중구 서성로 20 매일신문사 무지개세상 편집팀 TEL(053)251-1422~3 FAX (053)256-4537 http://rainbow.imaeil.com 등 록 : 2008년 9월 2일 대구라01212호 구독문의 : (053)251-1422~3 무료로 보내드립니다

More information

I&IRC5 TG_08권

I&IRC5 TG_08권 I N T E R E S T I N G A N D I N F O R M A T I V E R E A D I N G C L U B The Greatest Physicist of Our Time Written by Denny Sargent Michael Wyatt I&I Reading Club 103 본문 해석 설명하기 위해 근래의 어떤 과학자보다도 더 많은 노력을

More information

Page 2 of 5 아니다 means to not be, and is therefore the opposite of 이다. While English simply turns words like to be or to exist negative by adding not,

Page 2 of 5 아니다 means to not be, and is therefore the opposite of 이다. While English simply turns words like to be or to exist negative by adding not, Page 1 of 5 Learn Korean Ep. 4: To be and To exist Of course to be and to exist are different verbs, but they re often confused by beginning students when learning Korean. In English we sometimes use the

More information

Page 2 of 6 Here are the rules for conjugating Whether (or not) and If when using a Descriptive Verb. The only difference here from Action Verbs is wh

Page 2 of 6 Here are the rules for conjugating Whether (or not) and If when using a Descriptive Verb. The only difference here from Action Verbs is wh Page 1 of 6 Learn Korean Ep. 13: Whether (or not) and If Let s go over how to say Whether and If. An example in English would be I don t know whether he ll be there, or I don t know if he ll be there.

More information

1_2•• pdf(••••).pdf

1_2•• pdf(••••).pdf 65% 41% 97% 48% 51% 88% 42% 45% 50% 31% 74% 46% I have been working for Samsung Engineering for almost six years now since I graduated from university. So, although I was acquainted with the

More information

2007 학년도 하반기 졸업작품 아무도 모른다 (Nobody Knows) 얄리, 보마빼 (AIi, Bomaye) 외계인간 ( 外 界 人 間 ) 한국예술종합학교 연극원 극작과 예술전문사 2005523003 안 재 승

2007 학년도 하반기 졸업작품 아무도 모른다 (Nobody Knows) 얄리, 보마빼 (AIi, Bomaye) 외계인간 ( 外 界 人 間 ) 한국예술종합학교 연극원 극작과 예술전문사 2005523003 안 재 승 2007 학년도 하반기 졸업작품 아무도 모른다 (Nobody Knows) 알리, 보마예 (Ali, Bomaye) 외계인간 ( 外 界 A 間 ) 원 사 3 승 극 문 연 전 재 E 숨 } 닮 런 예 m 안 합 과 ; 조 O 자 숨 그, 예 시 국 하 2007 학년도 하반기 졸업작품 아무도 모른다 (Nobody Knows) 얄리, 보마빼 (AIi, Bomaye)

More information

49-9분동안 표지 3.3

49-9분동안 표지 3.3 In the ocean, humans create many noises. These noises disturb the waters. People do not know that manmade sound harms the creatures living in the sea. In the end, disturbing the ocean affects each one

More information

2 2010년 1월 15일 경상북도 직업 스쿨 운영 자격 취득 위한 맞춤형 교육 시 10곳 100명에 교육 기회 제공 본인에게 적합한 직종 스스로 선택 1인당 최고 100만원까지 교육비 지원 경상북도는 결혼이주여성 100명에게 맞춤형 취업교 육을 제공하는 결혼이민자 직

2 2010년 1월 15일 경상북도 직업 스쿨 운영 자격 취득 위한 맞춤형 교육 시 10곳 100명에 교육 기회 제공 본인에게 적합한 직종 스스로 선택 1인당 최고 100만원까지 교육비 지원 경상북도는 결혼이주여성 100명에게 맞춤형 취업교 육을 제공하는 결혼이민자 직 대구경북 다문화가족신문 2010년 1월 15일 제17호 새해 복 많이 받으세요 2010년 새해가 밝았습니다. 한국에서는 새해가 시작되면 새해 복 많이 받으세요 라는 말로 새해 첫 인사를 나누며 서로의 행복을 기원합니다. 세계 어느 나라 사람이든 새로운 해를 맞이하는 설렘은 같습니다. 며칠 지났지만 아내의 나라 말로 다정하게 새해 인사를 건네보면 어떨까 요?

More information

Unit 2. Spring Is Here Spring Is Here Spring is (here / in). The snow is melting. Spring is here. The (flowers / bees) are blooming. Spring is here. T

Unit 2. Spring Is Here Spring Is Here Spring is (here / in). The snow is melting. Spring is here. The (flowers / bees) are blooming. Spring is here. T Unit 1. I Like the Rain I Like the Rain It is raining. It is (boring / scary). Oh, I have an (apple / idea)! I put on my shirt. I put on my (socks / gloves). I put on my raincoat. I put on my boots, too.

More information

Breathing problems Pa t i e n t: I have been having some breathing problems lately. I always seem to be out of breath no matter what I am d o i n g. ( Nurse : How long have you been experiencing this problem?

More information

2 min 응용 말하기 01 I set my alarm for 7. 02 It goes off. 03 It doesn t go off. 04 I sleep in. 05 I make my bed. 06 I brush my teeth. 07 I take a shower.

2 min 응용 말하기 01 I set my alarm for 7. 02 It goes off. 03 It doesn t go off. 04 I sleep in. 05 I make my bed. 06 I brush my teeth. 07 I take a shower. 스피킹 매트릭스 특별 체험판 정답 및 스크립트 30초 영어 말하기 INPUT DAY 01 p.10~12 3 min 집중 훈련 01 I * wake up * at 7. 02 I * eat * an apple. 03 I * go * to school. 04 I * put on * my shoes. 05 I * wash * my hands. 06 I * leave

More information

2

2 U7 Vocabulary Unit 7 Which One is Cheaper? Clothing a dress some gloves some high heels a jacket (a pair of) jeans some pants a scarf a school uniform a shirt some shoes a skirt (a pair of) sneakers a

More information

<4D6963726F736F667420576F7264202D20B0D4C0CCC6AEBFFEC0CC5FBFB9B9AEC7D8BCAE5FB7B9BDBC33342D36362E646F63>

<4D6963726F736F667420576F7264202D20B0D4C0CCC6AEBFFEC0CC5FBFB9B9AEC7D8BCAE5FB7B9BDBC33342D36362E646F63> Lesson 4 It was a great game, wasn t it? 부가의문문 p 8 내일 비가 올거야, 그렇지 않니? Ellen은 스키 타는 것을 좋아하죠, 그렇지 않나요? Mark와 Tina는 오늘밤 우릴 보러 올거야, 그렇지 않니? 매우 긴 여행이었어, 그렇지 않니? 응, 그래 피곤해 운전할 수 있지요, 그렇지 않나요? 아니요, 못해요 운전 면허증이

More information

004 go to bed 잠자리에 들다 He went to bed early last night. 그는 지난밤 일찍 잠자리에 들었다. 유의어 go to sleep, fall asleep 잠들다 005 listen to n ~을 (귀 기울여) 듣다 week 1 I lik

004 go to bed 잠자리에 들다 He went to bed early last night. 그는 지난밤 일찍 잠자리에 들었다. 유의어 go to sleep, fall asleep 잠들다 005 listen to n ~을 (귀 기울여) 듣다 week 1 I lik V O C A B U L A R Y DAY 001 014 동사 중심 표현 001 come from ~출신이다; ~에서 오다 Joe comes from Canada. Joe는 캐나다 출신이다. Hamburger came from Hamburg, a city in Germany. 햄버거는 독일의 도시인 함부르크에서 유래했다. 유의어 be from ~ 출신이다;

More information

À½¾ÇÁöµµ¼�¥³-14~261S

À½¾ÇÁöµµ¼�¥³-14~261S Harmony 1 2 3 4 244 IV. Harmony Harmony IV.Harmony Harmony IV. IV. Harmony 245 245 01 246 IV. Harmony 247 p.234 1. 2. 3. 1 234 IV. Harmony 248 IV. Harmony p.235 1 2 3 4 5 6 7 8 235 249 p.236 WhenI findmy-self

More information

퇴좈저널36호-4차-T.ps, page 2 @ Preflight (2)

퇴좈저널36호-4차-T.ps, page 2 @ Preflight (2) Think Big, Act Big! Character People Literature Beautiful Life History Carcere Mamertino World Special Interview Special Writing Math English Quarts I have been driven many times to my knees by the overwhelming

More information

2008º½È£2

2008º½È£2 ::원어로 성경읽기 신.약.편 장성민

More information

가정법( 假 定 法 )이란, 실제로 일어나지 않았거나 앞으로도 일어나지 않을 것 같은 일에 대해 자신의 의견을 밝히거나 소망을 표현하는 어법이다. 가정법은 화자의 심적 태도나 확신의 정도를 나타내는 어법이기 때문 에 조동사가 아주 요긴하게 쓰인다. 조동사가 동사 앞에

가정법( 假 定 法 )이란, 실제로 일어나지 않았거나 앞으로도 일어나지 않을 것 같은 일에 대해 자신의 의견을 밝히거나 소망을 표현하는 어법이다. 가정법은 화자의 심적 태도나 확신의 정도를 나타내는 어법이기 때문 에 조동사가 아주 요긴하게 쓰인다. 조동사가 동사 앞에 chapter 08 Subjunctive Mood Subjunctive Mood 가 정 법 UNIT 39 가정법 과거 UNIT 40 가정법 과거완료, 혼합 가정법 UNIT 41 I wish[as if, It s time] + 가정법 UNIT 42 주의해야 할 가정법 가정법( 假 定 法 )이란, 실제로 일어나지 않았거나 앞으로도 일어나지 않을 것 같은 일에 대해

More information

May 2014 BROWN Education Webzine vol.3 감사합니다. 그리고 고맙습니다. 목차 From Editor 당신에게 소중한 사람은 누구인가요? Guidance 우리 아이 좋은 점 칭찬하기 고맙다고 말해주세요 Homeschool [TIP] Famil

May 2014 BROWN Education Webzine vol.3 감사합니다. 그리고 고맙습니다. 목차 From Editor 당신에게 소중한 사람은 누구인가요? Guidance 우리 아이 좋은 점 칭찬하기 고맙다고 말해주세요 Homeschool [TIP] Famil May 2014 BROWN Education Webzine vol.3 BROWN MAGAZINE Webzine vol.3 May 2014 BROWN Education Webzine vol.3 감사합니다. 그리고 고맙습니다. 목차 From Editor 당신에게 소중한 사람은 누구인가요? Guidance 우리 아이 좋은 점 칭찬하기 고맙다고 말해주세요 Homeschool

More information

step 1-1

step 1-1 Written by Dr. In Ku Kim-Marshall STEP BY STEP Korean 1 through 15 Action Verbs Table of Contents Unit 1 The Korean Alphabet, hangeul Unit 2 Korean Sentences with 15 Action Verbs Introduction Review Exercises

More information

목차 목 차 1 과문자와발음 1 회연습문제 2 회연습문제 3 회연습문제 4 회연습문제 5 회연습문제 6 회연습문제연습문제풀이 2 과억양부호와음절 1 회연습문제 2 회연습문제 3 회연습문제 4 회연습문제 5 회연습문제 6 회연습문제연습문제풀이 3 과동사 (1-1) 직설법

목차 목 차 1 과문자와발음 1 회연습문제 2 회연습문제 3 회연습문제 4 회연습문제 5 회연습문제 6 회연습문제연습문제풀이 2 과억양부호와음절 1 회연습문제 2 회연습문제 3 회연습문제 4 회연습문제 5 회연습문제 6 회연습문제연습문제풀이 3 과동사 (1-1) 직설법 신약성경헬라어자습서 장석조지음 서울성경신학대학원대학교 2016 목차 목 차 1 과문자와발음 1 회연습문제 2 회연습문제 3 회연습문제 4 회연습문제 5 회연습문제 6 회연습문제연습문제풀이 2 과억양부호와음절 1 회연습문제 2 회연습문제 3 회연습문제 4 회연습문제 5 회연습문제 6 회연습문제연습문제풀이 3 과동사 (1-1) 직설법현재능동태, 부정어 ouv(

More information

- 2 -

- 2 - - 1 - - 2 - - 3 - - 4 - - 5 - - 6 - - 7 - - 8 - - 9 - - 10 - - 11 - - 12 - - 13 - - 14 - - 15 - - 16 - - 17 - - 18 - - 19 - - 20 - - 21 - - 22 - - 23 - - 24 - - 25 - - 26 - - 27 - - 28 - - 29 - - 30 -

More information

바르게 읽는 성경

바르게 읽는 성경 목 차 저자 서문 8 추천의 글 11 일러두기 13 1. 살아있는 헌물이 된 입다의 딸 15 2. 일천 번제는 하나님을 감동시키는가? 27 3. 조상 덕에 자손 천 대까지 은혜를 누리는가? 42 4. 안 한 것과 못한 것 60 5. 고슴도치인가, 해오라기인가? 65 6. 인간의 규례인가, 주의 방법인가? 69 7. 생령인가, 살아있는 혼인가? 78 8. 하얘지는가,

More information

야쿠르트2010 3월 - 최종

야쿠르트2010 3월 - 최종 2010. 03www.yakult.co.kr 10 04 07 08 Theme Special_ Action 10 12 15 14 15 16 18 20 18 22 24 26 28 30 31 22 10+11 Theme Advice Action 12+13 Theme Story Action 14+15 Theme Reply Action Theme Letter Action

More information

#중등독해1-1단원(8~35)학

#중등독해1-1단원(8~35)학 Life Unit 1 Unit 2 Unit 3 Unit 4 Food Pets Camping Travel Unit 1 Food Before You Read Pre-reading Questions 1. Do you know what you should or shouldn t do at a traditional Chinese dinner? 2. Do you think

More information

0-Contents.indd

0-Contents.indd (CIP) 3 2010 ISBN 978-7-5446-1918-9 I. II. III. IV. G634.413 CIP 2010 129070 09-2010-242 Copyright 2007 by Cengage Learning Australia, a part of Cengage Learning. Original edition published by Cengage

More information

새천년복음화연구소 논문집 제 5 권 [특별 기고] 說 敎 의 危 機 와 展 望 조재형 신부 한국천주교회의 새로운 복음화에 대한 小 考 정치우 복음화학교 설립자, 교장 [심포지엄] 한국 초기 교회와 순교영성 한반도 평화통일과 한국 교회의 과제 교황 방한의 메시지와 복음의

새천년복음화연구소 논문집 제 5 권 [특별 기고] 說 敎 의 危 機 와 展 望 조재형 신부 한국천주교회의 새로운 복음화에 대한 小 考 정치우 복음화학교 설립자, 교장 [심포지엄] 한국 초기 교회와 순교영성 한반도 평화통일과 한국 교회의 과제 교황 방한의 메시지와 복음의 새천년복음화연구소 논문집 제 5 권 [특별기고] 說 敎 의 危 機 와 展 望 조재형 신부 한국천주교회의 새로운 복음화에 대한 小 考 정치우 복음화학교 설립자, 교장 [심포지엄] 한국 초기 교회와 순교영성 한반도 평화통일과 한국 교회의 과제 교황 방한의 메시지와 복음의 기쁨 에 나타난 한국 교회의 쇄신과 변화 복음의 기쁨 과 사회복음화 과제 새천년복음화연구소

More information

01_60p_서천민속지_1장_최종_출력ff.indd

01_60p_서천민속지_1장_최종_출력ff.indd 01 달 모양의 해안을 따라, 월하성 012 달 모양의 해안을 따라, 월하성 013 달 빛 아 래 신 선 이 노 는, 월 하 성 마 을 1장 달 모양의 해안을 따라, 월하성 초승달을 닮은 바닷가마을 월하성( 月 河 城 )이 위치한 충청남도 서천군( 舒 川 郡 )은 육지로는 동쪽으로 부 여군( 扶 餘 郡 ), 북쪽으로 보령시( 保 寧 市 )와 접하고 남쪽은 금강(

More information

April 2014 BROWN Education Webzine vol.2 생명을 꿈꾸다 목차 From Editor 아침에는 다리가 4개,점심에는 2개, 저녁에는 3개인 것은? Guidance 익숙해지는 일상 속에서 우리아이 자립심 키우기 환경을 지키는 아이들의 좋은 습

April 2014 BROWN Education Webzine vol.2 생명을 꿈꾸다 목차 From Editor 아침에는 다리가 4개,점심에는 2개, 저녁에는 3개인 것은? Guidance 익숙해지는 일상 속에서 우리아이 자립심 키우기 환경을 지키는 아이들의 좋은 습 April 2014 BROWN Education Webzine vol.2 BROWN MAGAZINE Webzine vol.2 April 2014 BROWN Education Webzine vol.2 생명을 꿈꾸다 목차 From Editor 아침에는 다리가 4개,점심에는 2개, 저녁에는 3개인 것은? Guidance 익숙해지는 일상 속에서 우리아이 자립심 키우기

More information

1

1 Seoul Bar Association 2016. 01. 2015 March_2 2 _ 2016 January_3 02_ 05_ 06_ 09_ 10_ 12_ 14_ 16_ 17_ 18_ 20_ 31_ 35_ 45_ 46_ 51_ 59_ 4 _ Theme Column 2016 January_5 6 _ 2016 January_7 8 _ Conception of

More information

4 5 4. Hi-MO 애프터케어 시스템 편 5. 오비맥주 카스 카스 후레쉬 테이블 맥주는 천연식품이다 편 처음 스타일 그대로, 부탁 케어~ Hi-MO 애프터케어 시스템 지속적인 모발 관리로 끝까지 스타일이 유지되도록 독보적이다! 근데 그거 아세요? 맥주도 인공첨가물이

4 5 4. Hi-MO 애프터케어 시스템 편 5. 오비맥주 카스 카스 후레쉬 테이블 맥주는 천연식품이다 편 처음 스타일 그대로, 부탁 케어~ Hi-MO 애프터케어 시스템 지속적인 모발 관리로 끝까지 스타일이 유지되도록 독보적이다! 근데 그거 아세요? 맥주도 인공첨가물이 1 2 On-air 3 1. 이베이코리아 G마켓 용평리조트 슈퍼브랜드딜 편 2. 아모레퍼시픽 헤라 루즈 홀릭 리퀴드 편 인쇄 광고 올해도 겨울이 왔어요. 당신에게 꼭 해주고 싶은 말이 있어요. G마켓에선 용평리조트 스페셜 패키지가 2만 6900원! 역시 G마켓이죠? G마켓과 함께하는 용평리조트 스페셜 패키지. G마켓의 슈퍼브랜드딜은 계속된다. 모바일 쇼핑 히어로

More information

How to use this book Preparation My family I have a big family. I have grandparents, parents. I m the oldest in my family. My father is strict. 다양한 생활

How to use this book Preparation My family I have a big family. I have grandparents, parents. I m the oldest in my family. My father is strict. 다양한 생활 LEVEL 2 - A POWER English How to use this book Preparation My family I have a big family. I have grandparents, parents. I m the oldest in my family. My father is strict. 다양한 생활회화 표현은 물론 개인의 의사 표현을 자유롭게

More information

합격기원 2012년 12월 정기모의고사 해설.hwp

합격기원 2012년 12월 정기모의고사 해설.hwp 1 쪽 경찰학개론 -정답 및 해설- 본 문제의 소유권 및 판권은 윌비스경찰학원에 있습니다. 무단복사 판매시 저작권법에 의거 경고조치 없이 고발하여 민 형사상 책임을 지게 됩니다. 01. 3 3 경찰의 임무가 축소되면서 위생경찰, 건축경찰, 산림경찰 등처럼 다른 행정작용과 결합하여 특별한 사회적 이익의 보호를 목적으로 하면서 그 부수작용으로서 사회공공의 안녕과

More information

I 154

I 154 152 I 154 1 154 ! 155 @ 156 ! 157 C F G B D E A A E D F B 158 @ 159 # 160 (the characteristic octave) 161 $ ppppppppppppppppppppppppppppppppp 1. 2. 3. 162 II 164 1 164 ! 165 166 167 Ut que-ant la - xis

More information

204 205

204 205 -Road Traffic Crime and Emergency Evacuation - 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 Abstract Road Traffic Crime

More information

DV690-N_KOR_110216.indd

DV690-N_KOR_110216.indd P/NO : MFL63266772 3 1 4 1 5 7 1 2 3 4 5 6 7 6 1 7 7 r t y u i - - - -, 7 1, 8 1 1 3 6 8 10 11 13? 12 14 15 16 17 18 a 1 b B c d e f c/v g C/V h M i Z j z k l 2 4 5 7 9 m w/s/a/d n b o p x q [ ] } r?

More information

44-4대지.07이영희532~

44-4대지.07이영희532~ A Spatial Location Analysis of the First Shops of Foodservice Franchise in Seoul Metropolitan City Younghee Lee* 1 1 (R) 0 16 1 15 64 1 Abstract The foodservice franchise is preferred by the founders who

More information

2 시론 시 사 2016 지구촌, IS보다 무서운 위협들과 맞서 있다! 뉴스위크, 인류 생존과 연관된 지구촌 5가지 위협 소개 예수 미니멀리스트 (Jesus Minimalist) 평생 시계 만드는 일에 헌신한 사람이 있었습니 그는 아들의 성인식 날 손수 만든 시계를 선

2 시론 시 사 2016 지구촌, IS보다 무서운 위협들과 맞서 있다! 뉴스위크, 인류 생존과 연관된 지구촌 5가지 위협 소개 예수 미니멀리스트 (Jesus Minimalist) 평생 시계 만드는 일에 헌신한 사람이 있었습니 그는 아들의 성인식 날 손수 만든 시계를 선 금주의 기도 모든 역사를 주관하시는 하나님 아버지, 청 교도 신앙으로 세워진 미국이 믿음의 지도자 를 세울 수 있도록 모든 크리스천들이 기도하게 하옵소서. 주 예수님 이름으 로 기도드립니 아멘. 금주의 말씀 오직 하나님의 뜻을 좇아 자원함으 로 하며 더러운 이를 위하여 하지 말고 오직 즐거운 뜻으로 하며 맡기운 자들에게 주장하는 자세 를 하지 말고 오직 양

More information

하나님의 선한 손의 도우심 이세상에서 가장 큰 축복은 하나님이 나와 함께 하시는 것입니다. 그 이 유는 하나님이 모든 축복의 근원이시기 때문입니다. 에스라서에 보면 하나님의 선한 손의 도우심이 함께 했던 사람의 이야기 가 나와 있는데 에스라 7장은 거듭해서 그 비결을

하나님의 선한 손의 도우심 이세상에서 가장 큰 축복은 하나님이 나와 함께 하시는 것입니다. 그 이 유는 하나님이 모든 축복의 근원이시기 때문입니다. 에스라서에 보면 하나님의 선한 손의 도우심이 함께 했던 사람의 이야기 가 나와 있는데 에스라 7장은 거듭해서 그 비결을 새벽이슬 2 0 1 3 a u g u s t 내가 이스라엘에게 이슬과 같으리니 그가 백합화같이 피 겠고 레바논 백향목같이 뿌리가 박힐것이라. Vol 5 Number 3 호세아 14:5 하나님의 선한 손의 도우심 이세상에서 가장 큰 축복은 하나님이 나와 함께 하시는 것입니다. 그 이 유는 하나님이 모든 축복의 근원이시기 때문입니다. 에스라서에 보면 하나님의 선한

More information

_KF_Bulletin webcopy

_KF_Bulletin webcopy 1/6 1/13 1/20 1/27 -, /,, /,, /, Pursuing Truth Responding in Worship Marked by Love Living the Gospel 20 20 Bible In A Year: Creation & God s Characters : Genesis 1:1-31 Pastor Ken Wytsma [ ] Discussion

More information

11¹Ú´ö±Ô

11¹Ú´ö±Ô A Review on Promotion of Storytelling Local Cultures - 265 - 2-266 - 3-267 - 4-268 - 5-269 - 6 7-270 - 7-271 - 8-272 - 9-273 - 10-274 - 11-275 - 12-276 - 13-277 - 14-278 - 15-279 - 16 7-280 - 17-281 -

More information

요한계시록의 하늘의 개념과 기능

요한계시록의 하늘의 개념과 기능 4:1-8 1........ 2..... 3.... Hal Lindsey J. F. Walvoord...... 50 6 52. 4.. 4 1-2a 2b-8 9-11. 9-11. : 1.1. (1-2a) 1.1.1. (1 ). 2-3 4. 1 1:19 (a] ei=dej kai. a] eivsi.n kai. a] me,llei gene,sqai meta. tau/ta).

More information

중학영어듣기 1학년

중학영어듣기 1학년 PART A Part A Part A 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 1 How do you do? Nice to meet you. Good to meet you. Pleased to meet you. Glad to meet you. How do you do? Nice to meet you, too. Good to meet you, too.

More information

55호 1면

55호 1면 발행인 전광선 주간 정민환 편집장 장재현 편집위원 곽영주, 박현철, 오 령, 이동현, 이영재, 이정우 이종호, 이홍렬, 정상보, 정연철, 최윤석 취재편집 이정남, 안양수 광고 최강현 전화 3219-6476~9 주소 서울시 양천구 목동 923-5 한국방송회관 15층 제작 여백 2008년 6월 13일(금) 55호 www.tvnews.or.kr 카메라기자의 안전을

More information

01김경회-1차수정.hwp

01김경회-1차수정.hwp 한국민족문화 57, 2015. 11, 3~32 http://dx.doi.org/10.15299/jk.2015.11.57.3 장복선전 에 나타난 이옥의 문제의식 고찰 - 심노숭의 사가야화기, 정약용의 방친유사 와의 비교를 중심으로 1)김 경 회 * 1. 들어가며 2. 장복선의 행적 비교 1) 입전 동기 2) 장복선의 처지 3) 장복선의 구휼 및 연대 3. 장복선의

More information

Bchvvhv[vhvvhvvhchvvhvvhvvhvvhvvgvvgvv}vvvgvvhvvhvvvhvvhvvhvvvbbhvvhvvvgvvgvvhvvhvvhv}hv,.. Bchvvhv[vhvvhvvhvvhvvbbhvvhvvhvvvhvvhvvgvvgvv}vvgvvhvvvhvv

Bchvvhv[vhvvhvvhchvvhvvhvvhvvhvvgvvgvv}vvvgvvhvvhvvvhvvhvvhvvvbbhvvhvvvgvvgvvhvvhvvhv}hv,.. Bchvvhv[vhvvhvvhvvhvvbbhvvhvvhvvvhvvhvvgvvgvv}vvgvvhvvvhvv [ 5] 입당성가 ( ) 성호경 Bcgvbbbhvbbbhcbhvvhvbbbgvvbvbhvbbjvvhvv[vbbhvbbbGYvvvvygcbbgc}cvvbbgcbbGYc}cccccbbbbbbbbbbbbvvbbhv - -.. 인사 Bchvvhvbbbhchvvhvvhvbbbhvvvhvvhvvhvvvhvvhvvhvbbbhvv[vvhvvhvvhvvvhvvhvvhvbbbhvvvbhvvhvbbbhvvvhvvhvvbbhv

More information

현대영화연구

현대영화연구 장률 감독의 : 트랜스-로컬 시네마 삼부작의 완성 김시무 경기대학교 강사 목 차 1. 장률, 그리고 트랜스-로컬 시네마(trans-local cinema) 삼부작 2. 두 도시 이야기: 과 3. 의 시퀀스 분석 4. 주제의식( 主 題 意 識 )과 독특한 스타일 5. 춘화( 春 畵 )와 문인화( 文 人 畵 ) 사이 국문초록 장률

More information

PowerPoint 프레젠테이션

PowerPoint 프레젠테이션 Translation Song 1 Finger Family 한글 해석 p.3 아빠 손가락, 아빠 손가락. p.4 p.5 엄마 손가락, 엄마 손가락. p.6 p.7 오빠 손가락, 오빠 손가락. p.8 p.9 언니 손가락, 언니 손가락. p.10 p.11 아기 손가락, 아기 손가락. p.12 p.13 p.14-15 재미있게 부르기 (Sing and Play Time)

More information

- i - - ii - - iii - - iv - - v - - vi - - 1 - - 2 - - 3 - 1) 통계청고시제 2010-150 호 (2010.7.6 개정, 2011.1.1 시행 ) - 4 - 요양급여의적용기준및방법에관한세부사항에따른골밀도검사기준 (2007 년 11 월 1 일시행 ) - 5 - - 6 - - 7 - - 8 - - 9 - - 10 -

More information

........138......pdf

........138......pdf 02 06 10 12 14 16 18 22 24 26 28 34 36 38 42 44 45 46 2013. 9+10 3 4 6 2013. 9+10 7 8 054-956-4022, www.gaesil.net 063-643-3700, http://cheese.invil.org 031-774-3908, www.garumae.com 061-472-0939 10

More information

도비라

도비라 광고학연구 : 제24권 5호(2013년) The Korean Journal of Advertising, Vol.24, No.5 (2013). pp.99 116 대학생 광고공모전이 광고업계 취업에 미치는 영향: 대학생과 실무자의 인식 비교를 중심으로 차 유 철 우석대학교 광고이벤트학과 교수, 언론학박사 이 희 복 상지대학교 언론광고학부 교수, 언론학박사* 신

More information

우리들이 일반적으로 기호

우리들이 일반적으로 기호 일본지방자치체( 都 道 府 縣 )의 웹사이트상에서 심벌마크와 캐릭터의 활용에 관한 연구 A Study on the Application of Japanese Local Self-Government's Symbol Mark and Character on Web. 나가오카조형대학( 長 岡 造 形 大 學 ) 대학원 조형연구과 김 봉 수 (Kim Bong Su) 193

More information

희망풍차는 우리 주변의 소외된 어린이, 어르신, 다문화가족, 북한이주민과의 결연을 통해 생계, 의료, 주거, 교육 등 대상자에게 꼭 필요한 도움을 제공하는 국민참여형 통합적 맞춤형 휴먼 서비스입니다.

희망풍차는 우리 주변의 소외된 어린이, 어르신, 다문화가족, 북한이주민과의 결연을 통해 생계, 의료, 주거, 교육 등 대상자에게 꼭 필요한 도움을 제공하는 국민참여형 통합적 맞춤형 휴먼 서비스입니다. 정기후원 긴급지원 문의 1577-8179(편한친구) 본 지사 혈액 병원 소식 Autumn 2014. 10 04 page 16-43 page 본사소식 혈액소식 병원소식 지사소식 서울특별시지사 부산광역시지사 대구광역시지사 인천광역시지사 울산광역시지사 경기도지사 강원도지사 충청북도지사 대전ㆍ세종ㆍ충남지사 전라북도지사 광주ㆍ전남지사 경상북도지사 경상남도지사 제주특별자치도지사

More information

현대영화연구

현대영화연구 와 에 나타난 섬과 소통의 의미 * 1) 곽수경 국립목포대학교 도서문화연구원 HK연구교수 1. 영화와 섬 2. 물리적인 섬과 상징된 섬 3. 소통수단 4. 결론 목 차 국문초록 최근에는 섬이 해양영토로 인식되고 다양한 방송프로그램을 통해 자주 소 개되면서 다각도로 섬에 대한 관심이 높아지고 있다. 하지만 그에 비해 섬을 배경으로 한 영화는

More information

소식지도 나름대로 정체성을 가지게 되는 시점이 된 거 같네요. 마흔 여덟번이나 계속된 회사 소식지를 가까이 하면서 소통의 좋은 점을 배우기도 했고 해상직원들의 소탈하고 소박한 목소리에 세속에 찌든 내 몸과 마음을 씻기도 했습니다. 참 고마운 일이지요 사람과 마찬가지로

소식지도 나름대로 정체성을 가지게 되는 시점이 된 거 같네요. 마흔 여덟번이나 계속된 회사 소식지를 가까이 하면서 소통의 좋은 점을 배우기도 했고 해상직원들의 소탈하고 소박한 목소리에 세속에 찌든 내 몸과 마음을 씻기도 했습니다. 참 고마운 일이지요 사람과 마찬가지로 HMS News Letter Hot News 2 nd Nov. 2011 / Issue No. 48 Think safety before you act! 국토해양부 지정교육기관 선정 우리회사는 선박직원법 시행령 제2조 및 동법 시행규칙 제4조에 따라 2011년 10월 14일 부 국토해양부 지정교육기관 으로 선정되었음을 안내드립니다. 청년취업아카데미 현장실습 시행

More information

<B1B9BEC7BFF8B3EDB9AEC1FD5FC1A63234C1FD5FBFCF2E687770>

<B1B9BEC7BFF8B3EDB9AEC1FD5FC1A63234C1FD5FBFCF2E687770> 발 간 사 국악학 기초연구 활성화의 장을 마련하기 위한 국악원논문집 은 1989년 제1집을 시작으로 2004년 제16집까지 연1회 발간하였고, 잠시 중단되었던 학술지는 2008년 제17집부터 발간횟수를 연간 2회로 늘려 재발간하고 있습니다. 국악원논문집 은 공모를 통해 원고를 모집하고 편집회의를 통한 1차 심사, 분야별 전문가로 구성된 심사위원의 2차 심사를

More information

歯kjmh2004v13n1.PDF

歯kjmh2004v13n1.PDF 13 1 ( 24 ) 2004 6 Korean J Med Hist 13 1 19 Jun 2004 ISSN 1225 505X 1) * * 1 ( ) 2) 3) 4) * 1) ( ) 3 2) 7 1 3) 2 1 13 1 ( 24 ) 2004 6 5) ( ) ( ) 2 1 ( ) 2 3 2 4) ( ) 6 7 5) - 2003 23 144-166 2 2 1) 6)

More information

3학년_영어_동아(김)_표지.hwp

3학년_영어_동아(김)_표지.hwp - 영어 동아( 김) 강의명 시간 교재 날짜코드선생님확인 6단원 Super Smart Animals 7 다운로드 88 적중예상문제 7단원 Let's Go to the Movies 7 다운로드 89 8단원 Follow the Clues 6 다운로드 80 회 6~8단원 - 다운로드_ 동영상없음 - 6단원개념정리 0 다운로드 8 쏙쏙핵심개념 7단원개념정리 다운로드

More information

........139......pdf

........139......pdf 02 06 10 12 14 16 18 22 24 26 30 32 33 36 40 42 44 45 46 6 8 2013. 11+12 11 12 2013. 11+12 15 16 4 1 5 2 3 6 2013. 11+12 17 18 TEL. 055-339-8188 2013. 11+12 21 22 TEL. 053-856-6700 2013. 11+12

More information

아니라 일본 지리지, 수로지 5, 지도 6 등을 함께 검토해야 하지만 여기서는 근대기 일본이 편찬한 조선 지리지와 부속지도만으로 연구대상을 한정하 기로 한다. Ⅱ. 1876~1905년 울릉도 독도 서술의 추이 1. 울릉도 독도 호칭의 혼란과 지도상의 불일치 일본이 조선

아니라 일본 지리지, 수로지 5, 지도 6 등을 함께 검토해야 하지만 여기서는 근대기 일본이 편찬한 조선 지리지와 부속지도만으로 연구대상을 한정하 기로 한다. Ⅱ. 1876~1905년 울릉도 독도 서술의 추이 1. 울릉도 독도 호칭의 혼란과 지도상의 불일치 일본이 조선 근대기 조선 지리지에 보이는 일본의 울릉도 독도 인식 호칭의 혼란을 중심으로 Ⅰ. 머리말 이 글은 근대기 일본인 편찬 조선 지리지에 나타난 울릉도 독도 관련 인식을 호칭의 변화에 초점을 맞춰 고찰한 것이다. 일본은 메이지유신 이후 부국강병을 기도하는 과정에서 수집된 정보에 의존하여 지리지를 펴냈고, 이를 제국주의 확장에 원용하였다. 특히 일본이 제국주의 확장을

More information

2009..1............

2009..1............ 2009.1 CONTENTS January 2009 Fly Incheon 2009.1 Incheon Life Incheoner 새해인사 (요약) 인천 브랜드 세계에 알리겠습니다 지역경제 살리기에 힘쓰는 의회되겠습니다 친애하는 275만 인천시민 여러분! 존경하는 275만 시민 여러분! 밝고 희망찬 2009년 기축년(己丑年) 새해가 밝았습니다. 새해에는 시민 여러분의

More information

중 국 6 대 패 션 시 장 조 사 보 고 서 < 2004 년 상 해 10 대 매 장 10대 패 션 제 품 의 브 랜 드 시 장 점 유 뮬 > 제 품 브 랜 드 시 장 점 유 율 제 품 브 랜 드 시 장 점유 율 C O N C H 19 9 9 6 P LA Y B O Y

중 국 6 대 패 션 시 장 조 사 보 고 서 < 2004 년 상 해 10 대 매 장 10대 패 션 제 품 의 브 랜 드 시 장 점 유 뮬 > 제 품 브 랜 드 시 장 점 유 율 제 품 브 랜 드 시 장 점유 율 C O N C H 19 9 9 6 P LA Y B O Y 한국섬유 산업연합 회(KO F ㄲ) 도 표 로 보 면 매 년 1월 은 판 매 성 수 기 로 30592. 43 만 元 의 신 기륵 을 달성하 였 다.중국 전통 영절인 춘절이 여전히 사 람들의 구 매욕 을 자극하였 고, 판 매 업 체 가 갖 가 지 묘 안을 짜 내었 다. 2월 의 판 매 액 은 1월 의 추 세 를 잇 지 못하고 대폭 하락하였다.3,4,5월은 그다지

More information

서론

서론 - i - - ii - - iii - - iv - - v - - vi - - 1 - - 2 - - 3 - - 4 - - 5 - - 6 - - 7 - - 8 - - 9 - - 10 - - 11 - - 12 - - 13 - - 14 - - 15 - - 16 - - 17 - - 18 - - 19 - - 20 - - 21 - - 22 - - 23 - - 24 - -

More information

hwp

hwp , 14% 18,300.,. ( ),.. 14 % 18,3 0 0., " "., ( ) " ".,... (E PA) (CARB ). " E PA ".. 9 6 5 1 0 1 5 %. CARB ( ). . "9 9 E PA, ".,. 1 3 [H P E 1 0 0 M ]., 7 2 0 0, 5 0 0.,.. " ".., 1 0 %., " 2 0 % ".,. '

More information

09김정식.PDF

09김정식.PDF 00-09 2000. 12 ,,,,.,.,.,,,,,,.,,..... . 1 1 7 2 9 1. 9 2. 13 3. 14 3 16 1. 16 2. 21 3. 39 4 43 1. 43 2. 52 3. 56 4. 66 5. 74 5 78 1. 78 2. 80 3. 86 6 88 90 Ex e cu t iv e Su m m a r y 92 < 3-1> 22 < 3-2>

More information

歯PLSQL10.PDF

歯PLSQL10.PDF 10 - SQL*Pl u s Pl / SQL - SQL*P lus 10-1 1 0.1 PL/ SQL SQL*Pl u s. SQL*P lus 10-2 1 0.2 S QL* Pl u s PL/ S QL SQL*Pl u s, Pl / SQL. - PL/ SQL (i npu t ), (s t or e ), (r un). - PL/ SQL s cr i pt,,. -

More information

<C7D1B9CEC1B7BEEEB9AEC7D0363528C3D6C1BE295F31392EB9E8C8A3B3B22E687770>

<C7D1B9CEC1B7BEEEB9AEC7D0363528C3D6C1BE295F31392EB9E8C8A3B3B22E687770> 정지용의 시어 조찰한 의 의미 변화 연구 배호남 *1) 차례 Ⅰ. 머리말 Ⅱ. 종교적 순수성의 정신세계 : 勝 利 者 金 안드레아 의 경우 Ⅲ. 차가운 겨울밤의 정신세계 : 溫 井 과 長 壽 山 1 의 경우 Ⅳ. 명징한 여름 낮의 정신세계 : 白 鹿 潭 의 경우 Ⅴ. 맺음말 국문초록 본 논문은 정지용 연구의 새로운 지평으로 개별 작품에서 보다 더 미시적으로

More information

DBPIA-NURIMEDIA

DBPIA-NURIMEDIA FPS게임 구성요소의 중요도 분석방법에 관한 연구 2 계층화 의사결정법에 의한 요소별 상관관계측정과 대안의 선정 The Study on the Priority of First Person Shooter game Elements using Analytic Hierarchy Process 주 저 자 : 배혜진 에이디 테크놀로지 대표 Bae, Hyejin AD Technology

More information

300 구보학보 12집. 1),,.,,, TV,,.,,,,,,..,...,....,... (recall). 2) 1) 양웅, 김충현, 김태원, 광고표현 수사법에 따른 이해와 선호 효과: 브랜드 인지도와 의미고정의 영향을 중심으로, 광고학연구 18권 2호, 2007 여름

300 구보학보 12집. 1),,.,,, TV,,.,,,,,,..,...,....,... (recall). 2) 1) 양웅, 김충현, 김태원, 광고표현 수사법에 따른 이해와 선호 효과: 브랜드 인지도와 의미고정의 영향을 중심으로, 광고학연구 18권 2호, 2007 여름 동화 텍스트를 활용한 패러디 광고 스토리텔링 연구 55) 주 지 영* 차례 1. 서론 2. 인물의 성격 변화에 의한 의미화 전략 3. 시공간 변화에 의한 의미화 전략 4. 서사의 변개에 의한 의미화 전략 5. 창조적인 스토리텔링을 위하여 6. 결론 1. 서론...., * 서울여자대학교 초빙강의교수 300 구보학보 12집. 1),,.,,, TV,,.,,,,,,..,...,....,...

More information

23 Lesson 1. What are you going to do tomorrow? [개념강의] 24 Lesson 1. What are you going to do tomorrow? [실전강의 A] 25 Lesson 1. What are you going to do

23 Lesson 1. What are you going to do tomorrow? [개념강의] 24 Lesson 1. What are you going to do tomorrow? [실전강의 A] 25 Lesson 1. What are you going to do 상위 1%를 향핚 중학영어완성 1학년 (6개월 과정) 차시 강의명 학습내용 1 Lesson 1. I'd Like You to Meet My Friend [개념강의 ] 2 Lesson 1. I'd Like You to Meet My Friend [실전강의 A] 3 Lesson 1. I'd Like You to Meet My Friend [실전강의 B] 4 Lesson

More information

Until I Make Your Enemies(k)

Until I Make Your Enemies(k) I will put enmity between you and the woman, and between your offspring and her offspring; he shall crush your head, and you shall bruise his heel (Genesis 3:15) ( 3:15) I see him, but not now; I behold

More information

항공우주뉴스레터-제13호-컬러3

항공우주뉴스레터-제13호-컬러3 기계항공시스템학부, 항공우주공학전공 School of Mechanical, Aerospace & System Engineering, Department of Aerospace Engineering Contents http://ae.kaist.ac.kr 학과행사 >> School of Mechanical, Aerospace & System Engineering,

More information

½Å¾à

½Å¾à 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251

More information

135 Jeong Ji-yeon 심향사 극락전 협저 아미타불의 제작기법에 관한 연구 머리말 협저불상( 夾 紵 佛 像 )이라는 것은 불상을 제작하는 기법의 하나로써 삼베( 麻 ), 모시( 苧 ), 갈포( 葛 ) 등의 인피섬유( 靭 皮 纖 維 )와 칠( 漆 )을 주된 재료

135 Jeong Ji-yeon 심향사 극락전 협저 아미타불의 제작기법에 관한 연구 머리말 협저불상( 夾 紵 佛 像 )이라는 것은 불상을 제작하는 기법의 하나로써 삼베( 麻 ), 모시( 苧 ), 갈포( 葛 ) 등의 인피섬유( 靭 皮 纖 維 )와 칠( 漆 )을 주된 재료 MUNHWAJAE Korean Journal of Cultural Heritage Studies Vol. 47. No. 1, March 2014, pp.134~151. Copyright 2014, National Research Institute of Cultural Heritage 심향사 극락전 협저 아미타불의 제작기법에 관한 연구 정지연 a 明 珍 素 也

More information

¸Å´º¾ó_¼öÁ¤

¸Å´º¾ó_¼öÁ¤ 2 3 Keeping promise with clients is all in all in the company. Believe me all in all. 4 5 6 7 8 9 10 11 POS stands for Point of Sales. Don t you have your electronic dictionary with you? So much for all

More information

논문수정본.PDF

논문수정본.PDF 200 1 2 200 1 2. . 200 1 2 < >. 1 1. 1 2. 3 3. 11. 16 1. 16 2. ( ) 24 (1) ( ) 24 (2) 28 (3) 35 3. 39 (1) 39 (2) 47 4. 57 (1) 57 (2) 65. 68 < > 73 ...,,,.,,,.,,.. . 1. 1970. 40 100 13,. 6.25,, 1970. 1980,..,.

More information

6단계 08권 TG

6단계 08권 TG I N T E R E S T I N G A N D I N F O R M A T I V E R E A D I N G C L U B Written by Charlotte Brontë / Adapted by Catherine Leonard / Illustrated by Shin-a Kwon 100 I&I Reading Club 명이 로체스터 부인을 만나러 왔다.

More information

<C3D6C1BE2039BFF9203238C0CF2E696E6464>

<C3D6C1BE2039BFF9203238C0CF2E696E6464> 총 1666호 2014년 9월 28일 전 교인 기도제목 너는 내게 부르짖으라 내가 네게 응답하겠고 네가 알지 못하는 크고 비밀한 일을 네게 보이리라 (예레미야 33:3) 항상 기도제목 1) 위임목사 2) 민족복음화와 세계선교 3) 구 제 2014년도 기도제목 1) 내가 시행하리라 (요한복음 14:13~14) 2) 사 역 (사도행전 19:12) 3) 빛나는 성전

More information

2 동북아역사논총 50호 구권협정으로 해결됐다 는 일본 정부의 주장에 대해, 일본군 위안부 문제는 일 본 정부 군 등 국가권력이 관여한 반인도적 불법행위이므로 한일청구권협정 에 의해 해결된 것으로 볼 수 없다 는 공식 입장을 밝혔다. 또한 2011년 8월 헌 법재판소는

2 동북아역사논총 50호 구권협정으로 해결됐다 는 일본 정부의 주장에 대해, 일본군 위안부 문제는 일 본 정부 군 등 국가권력이 관여한 반인도적 불법행위이므로 한일청구권협정 에 의해 해결된 것으로 볼 수 없다 는 공식 입장을 밝혔다. 또한 2011년 8월 헌 법재판소는 일본군 위안부 피해자 구제에 관한 일고( 一 考 ) 1 일본군 위안부 피해자 구제에 관한 일고( 一 考 ) 김관원 / 동북아역사재단 연구위원 Ⅰ. 머리말 일본군 위안부 문제가 한일 간 현안으로 불거지기 시작한 것은 일본군 위안부 피해를 공개 증언한 김학순 할머니 등이 일본에서 희생자 보상청구 소송을 제 기한 1991년부터다. 이때 일본 정부는 일본군이 위안부

More information

권두 칼럼 쁜 활동과 끊임없이 따라다니는 질투와 감시의 눈길을 피해 스도의 부활을 목격했기 때문이었다. 다시 사신 그리스도를 예수께서 이 집에 오시면 언제나 정성이 가득 담긴 음식을 그들이 눈으로 보고 손으로 만져 보았는데 도무지 아니라고 대접받고 휴식을 취했던 것으로

권두 칼럼 쁜 활동과 끊임없이 따라다니는 질투와 감시의 눈길을 피해 스도의 부활을 목격했기 때문이었다. 다시 사신 그리스도를 예수께서 이 집에 오시면 언제나 정성이 가득 담긴 음식을 그들이 눈으로 보고 손으로 만져 보았는데 도무지 아니라고 대접받고 휴식을 취했던 것으로 100년을 이어 온 복된 소식 SINCE 1910 커버특집 Cover Feature 부활의 진실 성경과 연구가의 부활 증언 그리스도의 부활과 빈 무덤 죽은 자의 부활과 소망 죽음과 부활 사이 빛나는 소망 4 2011 April 권두칼럼 나는 부활이요 생명이니 세상을 보는 눈 일본 지진 쓰나미 대재앙 희망을 만드는 삶의 이야기 고통의 학교에서 수련받고 부르는

More information

°ø±â¾Ð±â±â

°ø±â¾Ð±â±â 20, 30, 40 20, 30, 40 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 3.1 6.3 9.4 12.6 15.7 18.8 22.0 25.1 28.3 31.4 2.4 4.7 7.1 9.4 11.8 14.1 16.5 18.8 21.2 23.6 7.1 14.1 21.2 28.3 35.3 42.4 49.5 56.5 63.6 70.7 5.9 11.9 17.8 23.7

More information

112초등정답3-수학(01~16)ok

112초등정답3-수학(01~16)ok Visang 1 110 0 30 0 0 10 3 01030 5 10 6 1 11 3 1 7 8 9 13 10 33 71 11 6 1 13 1 7\6+3=5 15 3 5\3+=17 8 9\8+=76 16 7 17 7 18 6 15 19 1 0 < 1 18 1 6\1+=76 6 < 76 6 16 1 7 \7+1=55 < 55 15 1 1 3 113 1 5? =60?6=10

More information

歯M991101.PDF

歯M991101.PDF 2 0 0 0 2000 12 2 0 0 0 2000 12 ( ) ( ) ( ) < >. 1 1. 1 2. 5. 6 1. 7 1.1. 7 1.2. 9 1.3. 10 2. 17 3. 25 3.1. 25 3.2. 29 3.3. 29. 31 1. 31 1.1. ( ) 32 1.2. ( ) 38 1.3. ( ) 40 1.4. ( ) 42 2. 43 3. 69 4. 74.

More information

?????

????? 2013 May CONTENTS 04 06 20 23 24 28 40 44 48 49 50 52 54 56 Ideas that Move 6 SPECIAL CHEIL MAY 2013 7 Special 1 8 CHEIL MAY 2013 9 Special 2 10 CHEIL MAY 2013 11 12 CHEIL MAY 2013 13 Special 3 14 CHEIL

More information

DNCOWPJHIPDN.hwp

DNCOWPJHIPDN.hwp 1 Pau/loj kai. Timo,qeoj dou/loi VIhsou/ Cristou/ pa/sin toi/j a`gi,oij evn Cristw/ VIhsou/ toi/j ou=sin evn Fili,ppoij su.n evpisko,poij kai. diako,noij Paul and Timothy, servants of Christ Jesus, To

More information

<C3D6C1BE2034BFF9203232C0CF2E696E6464>

<C3D6C1BE2034BFF9203232C0CF2E696E6464> 총 59호 년 4월 일 전 교인 기도제목 너는 내게 부르짖으라 내가 네게 응답하겠고 네가 알지 못하는 크고 비밀한 일을 네게 보이리라 (예레미야 ) 항상 기도제목 ) 위임목사 ) 민족복음화와 세계선교 ) 구 제 년도 기도제목 ) 축 복(요한삼서 ) ) 온 세상에 외치는 제단(사도행전 8) ) 이 땅에서 아버지께 영광 돌리는 성전(역대하 5~4) 4) 크고 놀라운

More information

본문01

본문01 Ⅱ 논술 지도의 방법과 실제 2. 읽기에서 논술까지 의 개발 배경 읽기에서 논술까지 자료집 개발의 본래 목적은 초 중 고교 학교 평가에서 서술형 평가 비중이 2005 학년도 30%, 2006학년도 40%, 2007학년도 50%로 확대 되고, 2008학년도부터 대학 입시에서 논술 비중이 커지면서 논술 교육은 학교가 책임진다. 는 풍토 조성으로 공교육의 신뢰성과

More information

public key private key Encryption Algorithm Decryption Algorithm 1

public key private key Encryption Algorithm Decryption Algorithm 1 public key private key Encryption Algorithm Decryption Algorithm 1 One-Way Function ( ) A function which is easy to compute in one direction, but difficult to invert - given x, y = f(x) is easy - given

More information

잡았다. 임진왜란으로 권위가 실추되었던 선조는 명군의 존재를 구세 주 이자 王權을 지켜주는 보호자 로 인식했다. 선조는 그 같은 인 식을 바탕으로 扈聖功臣들을 높이 평가하고 宣武功臣들을 평가 절하함으로써 자신의 권위를 유지하려고 했다. 이제 명에 대한 숭 앙과 충성은

잡았다. 임진왜란으로 권위가 실추되었던 선조는 명군의 존재를 구세 주 이자 王權을 지켜주는 보호자 로 인식했다. 선조는 그 같은 인 식을 바탕으로 扈聖功臣들을 높이 평가하고 宣武功臣들을 평가 절하함으로써 자신의 권위를 유지하려고 했다. 이제 명에 대한 숭 앙과 충성은 朝中關係의 관점에서 본 仁祖反正의 역사적 의미 83)한 Ⅰ. Ⅱ. Ⅲ. Ⅳ. Ⅴ. Ⅵ. 명 기* 머리말 仁祖反正 발생에 드리운 明의 그림자 扈聖功臣 후예 들의 정권 장악으로서의 仁祖反正 仁祖反正에 대한 明의 이중적 인식과 대응 仁祖反正 승인을 통해 明이 얻은 것 맺음말 인조반정은 明淸交替가 진행되고 있던 동아시아 정세 전반에 커다란 영향을 미친 사건이었다.

More information

,,,,,, 167711 1),,, (Euripides) 2),, (Seneca, LA) 3), 1) 1573 17 2) 3 3 1 2 4

,,,,,, 167711 1),,, (Euripides) 2),, (Seneca, LA) 3), 1) 1573 17 2) 3 3 1 2 4 Journal of Women s Studies 2001 Vol 16 123~142 Racine s Phèdre, a Tragic Woman (Jung, Hye Won, ) 17 (Racine) (Phèdre),,,,,,,, 1 2 3 ,,,,,, 167711 1),,, (Euripides) 2),, (Seneca, LA) 3), 1) 1573 17 2) 3

More information

274 한국문화 73

274 한국문화 73 - 273 - 274 한국문화 73 17~18 세기통제영의방어체제와병력운영 275 276 한국문화 73 17~18 세기통제영의방어체제와병력운영 277 278 한국문화 73 17~18 세기통제영의방어체제와병력운영 279 280 한국문화 73 17~18 세기통제영의방어체제와병력운영 281 282 한국문화 73 17~18 세기통제영의방어체제와병력운영 283 284

More information

?? 1990년대 중반부터 일부 지방에서 자체적인 정책 혁신 을 통해 시도된 대학생촌관 정책은 그 효과에 비자발적 확산 + 대한 긍정적 평가에 힘입어 조금씩 다른 지역으로 수평적 확산이 이루어졌다. 이? + 지방 A 지방 B 비자발적 확산 중앙 중앙정부 정부 비자발적

?? 1990년대 중반부터 일부 지방에서 자체적인 정책 혁신 을 통해 시도된 대학생촌관 정책은 그 효과에 비자발적 확산 + 대한 긍정적 평가에 힘입어 조금씩 다른 지역으로 수평적 확산이 이루어졌다. 이? + 지방 A 지방 B 비자발적 확산 중앙 중앙정부 정부 비자발적 제1장 정책의 혁신과 확산, 그리고 변형 중국 대학생촌관( 村 官 ) 정책 사례를 중심으로 Policy Innovation, Diffusion and Transformation The case of the College-graduate as Village Official Plan in China 유은하 한신대학교 유라시아연구소 학술연구교수 ?? 1990년대

More information

석 사 학 위 논 문 발도르프 교육학에 따른 국어교육과정 연구 -발달과정의 연계성을 중심으로 - 지도교수 :김 기 혁 경희대학교 교육대학원 국어 교육전공 조 용 미 2011년 2월

석 사 학 위 논 문 발도르프 교육학에 따른 국어교육과정 연구 -발달과정의 연계성을 중심으로 - 지도교수 :김 기 혁 경희대학교 교육대학원 국어 교육전공 조 용 미 2011년 2월 저작자표시-비영리-변경금지 2.0 대한민국 이용자는 아래의 조건을 따르는 경우에 한하여 자유롭게 이 저작물을 복제, 배포, 전송, 전시, 공연 및 방송할 수 있습니다. 다음과 같은 조건을 따라야 합니다: 저작자표시. 귀하는 원저작자를 표시하여야 합니다. 비영리. 귀하는 이 저작물을 영리 목적으로 이용할 수 없습니다. 변경금지. 귀하는 이 저작물을 개작, 변형

More information

<B3EDB9AEC1FD5F3235C1FD2E687770>

<B3EDB9AEC1FD5F3235C1FD2E687770> 경상북도 자연태음악의 소박집합, 장단유형, 전단후장 경상북도 자연태음악의 소박집합, 장단유형, 전단후장 - 전통 동요 및 부녀요를 중심으로 - 이 보 형 1) * 한국의 자연태 음악 특성 가운데 보편적인 특성은 대충 밝혀졌지만 소박집합에 의한 장단주기 박자유형, 장단유형, 같은 층위 전후 구성성분의 시가( 時 價 )형태 등 은 밝혀지지 않았으므로

More information

bite 깨물다 + byte 정보의 기본단위 = [bait] 정보를 깨물다 [bait] [bait]

bite 깨물다 + byte 정보의 기본단위 = [bait] 정보를 깨물다 [bait] [bait] Vol.32 2012.05.08-2012.05.21 [시사 기획1] 대형마트ㆍSSM 규제, 당신의 생각은? 대형마트 vs 재래시장, 강자와 약자의 싸움 아니다 _ 최승노 자유기업원 사무총장 인터뷰 [시사 기획2] 19대 국회의원 종북( 從 北 )논란, 당신의 생각은? 한기홍 진보의 그늘 저자 인터뷰 [문화] 연출이라고 하면 억울하기도 하고 뜨끔하기도 해요 _

More information

PDF

PDF 02 08 14 16 18 22 24 26 30 32 36 38 40 42 44 46 48 49 50 2 2012. 09+10 3 4 2012. 09+10 5 6 2012. 09+10 7 8 031-784-4898 www.library1.nhn.com 2012. 09+10 9 10 02-2611-1543 http://lib.guro.go.kr 033-256-6363

More information