혈관조영검사 Angiogram An angiogram shows the blood vessels in the body. A tube called a catheter is put into a vein at the top of your leg in your groin or in your arm. It is then guided into the area to be tested. Dye is put through the catheter. X-rays are taken as the dye pumps through the blood vessels. This test checks the blood flow in your body. An angiogram is also called a peripheral angioplasty or balloon angioplasty. An angioplasty may be done with an angiogram if you have narrowed blood vessels. With this procedure, a balloon on the end of the catheter will be used to open up the blood vessel to improve blood flow. A small tubelike device called a stent may be placed in the blood vessel to keep the blood vessel open. An adult family member or friend will need to take you home after the test. It is not safe for you to drive or leave alone. Your family is to wait during the test. Arrive on time for your test. The test takes about 1 to 2 hours. Plan to be here about 4 hours to be checked after the test. 혈관조영검사는몸안에혈관들을보여줍니다. 카테터라고부르는튜브를사타구니혈관이나팔혈관속에집어넣습니다. 튜브가검사부위로인도됩니다. 염료를카테터를통하여넣습니다. 염료를혈관을통하여주입하면서엑스레이를찍습니다. 이검사는몸안에피의흐름을관찰합니다. 혈관조영검사는말초혈관확장술또는풍선혈관확장술이라고도부릅니다. 혈관확장술은혈관이좁은경우혈관조영검사와함께실시될수있습니다. 이시술을할때, 카테터끝에부착된풍선이혈관을벌려혈액흐름을원활하게할것입니다. 스텐트 (stent) 라고부르는작은튜브와같이생긴장치를혈관안에집어넣을수도있습니다. 검사가끝난후가족이나친구가환자를집으로데리고가야합니다. 환자혼자서운전하는것은안전하지않습니다. 검사를받는동안가족은대기하고있습니다. 검사받는날제시간에도착하십시오. 검사자체는약 1~2 시간걸립니다. 검사후검진확인은약 4 시간정도병원에있을것으로예상하십시오. To Prepare Talk to your doctor about your medicines before this test. Ask about other tests you may need. Do not eat food after midnight before the test. Ask your doctor if you should take your medicines the morning of the test. If so, take with sips of water only. Tell your doctor if you have allergies to dye or iodine, shellfish or latex. 검사전준비 이검사전에어떤약을복용하는지의사에게알려주십시오. 그밖에어떤검사들이필요한지도물어보십시오. 검사전자정이후에는음식을먹지마십시오. 검사받는날아침에복용하는약들을먹어야하는지여부를의사에게물어보십시오. 먹어도된다면약간의물과함께약을복용하십시오. 염료나요오드, 조개류또는라텍스에알레르기반응이있으면의사에게미리알리십시오.
2 healthinfotranslations.org Tell your doctor if you are pregnant or think you may be pregnant. 임신했거나임신했을지도모르면의사에게알리십시오. During the Test You may wear hearing aids, dentures and glasses. Jewelry and watches will need to be taken off. Leave valuables at home. You will wear a hospital gown. An IV (intravenous) is put into a vein in your arm. Medicines to help you relax and fluids are given through your IV. The lights in the room may be turned down and the room may seem cool. You will be awake, so you can tell the staff how you feel. Small pads are put on your chest to check your heart. For men, chest hair may need to be clipped. A blood pressure cuff is put on your arm. Your blood pressure and heart rate are checked often. The catheter site, either your groin or your arm, is cleaned. The hair in the groin area will be clipped if needed. The doctor numbs your catheter site. This may sting for a few seconds. After this, you should only feel pressure and no pain. Tell the staff if you have any pain during the test. The catheter is put into a large blood vessel and then moved into the area to be tested. Dye is injected. You may feel hot or flushed for a few seconds. X-rays are taken as the dye moves through your blood vessels. You may be asked to hold your breath at times. 검사중 검사중에보청기나의치또는안경은그대로착용하고있어도됩니다. 보석류와시계는제거해야합니다. 귀중품은집에두고오십시오. 병원가운을입을것입니다. IV ( 정맥주사 ) 를팔정맥을통해놓습니다. 환자를편안하게해주는약과액체를 IV를통하여주입합니다. 검사실의조명이어두워지고실내온도가약간선선할수있습니다. 검사중에환자는계속깨어있기때문에본인상태에대해직원에게알려줄수있습니다. 심장검사를위하여작은패드들을가슴에부착할것입니다. 남자의경우가슴털을면도할필요가있습니다. 혈압을재는완대를팔에감을것입니다. 검사중혈압과심장박동을자주잴것입니다. 카테터를찔러넣을사타구니나팔부위를미리닦아낼것입니다. 필요하면사타구니부위의털을면도할것입니다. 의사는카테터를찔러넣을부위를국소마취하게됩니다. 약몇초정도따끔할것입니다. 그후에는압력만느끼고통증은느끼지않을것입니다. 검사중에통증이있으면의료진에게말하십시오. 카테터는큰혈관속에삽입된후검사할부위로이동합니다. 그리고염료가주입됩니다. 몇초동안뜨겁거나화끈한기분을느낄것입니다. 염료가혈관을통하여움직일때엑스레이를찍을것입니다. 가끔숨을잠시멈춰달라고부탁할지모릅니다.
healthinfotranslations.org 3 If you have narrowed blood vessels, the balloon area of the catheter is moved to the narrowed area of the blood vessel. The balloon is inflated to push open the narrowed blood vessel. You may feel some chest pressure, but the pressure should ease quickly. Tell the staff how you are feeling. A stent may be placed to keep the blood vessel open. Dye may be given again to see how much of the blood vessel has been opened. When the test is done, the catheter is removed. Pressure is put on the site for 10 to 20 minutes, so it does not bleed. A stitch or plug may be used to close the catheter site. A clamp is put on for about 1 hour to stop bleeding. A band-aid or dressing is put on the site. 환자가좁은혈관을가진경우, 카테터의풍선부위는좁은혈관부위로이동합니다. 풍선이팽창하면서좁혀진혈관을열어줍니다. 이순간에가슴통증을약간느낄수있지만곧나아질것입니다. 느낌이어떤지직원에게말해주십시오. 혈관을넓혀진상태로유지하기위하여스텐트를설치할수있습니다. 혈관이얼마나열렸나확인하기위하여염료를다시투입할수있습니다. 검사가끝나면카테터를제거합니다. 피가나지않도록부위에 10~20 분가량압박을가합니다. 카테터가들어간구멍을닫기위하여실로꽤메거나마개로막을것입니다. 피가나지않도록클램프를 1 시간가량부착할것입니다. 부위에반창고나붕대를부칩니다. After the Test You will be taken to another bed. You will rest for about 4 hours. Keep the leg or arm straight where the catheter was placed to prevent bleeding. Your site, pulse and blood pressure will be checked often. Tell your nurse right away if the site swells or bleeds, or if you feel pain, numbness or tingling in your leg or arm. You can eat and drink. It is not safe for you to drive or leave alone. An adult family member or friend will need to take you home. Test results are sent to your doctor. Your doctor will share the results with you. 검사후 다른침대로옮겨질것입니다. 약 4 시간가량쉬게될것입니다. 카테터가삽입된다리나팔을곧게펴고있어야출혈을예방할수있습니다. 삽입부위, 맥박, 그리고혈압을자주확인할것입니다. 부위가부어오르거나, 피가나거나, 통증이있거나, 다리나팔이따끔거리거나마비를느끼면간호사에게즉시말하십시오. 음식을먹거나음료수를마셔도됩니다. 환자혼자서운전하는것은안전하지않습니다. 검사가끝난후가족이나친구가환자를집으로데리고가야합니다. 검사결과는의사에게보낼것입니다. 의사가결과를환자에게알릴것입니다.
4 healthinfotranslations.org Your Care at Home 집에서관리 Today Rest at home for 24 hours. Limit stair climbing. Drink 8 cups or 2 liters of liquids (nonalcoholic) to flush the dye out of your kidneys. Eat your normal diet. Remove the pressure bandage at bedtime and put on a clean band-aid. Keep the site dry. Do not shower or bathe. Look at the site for bruising or a lump. Other Care Do not take a tub bath for 1 week after the test. You can take a shower. Do not scrub the site. Do not take the medicine Glucophage (metformin) for 2 days after the test. Do not drive for 2 to 3 days. Do not exercise, run or lift objects over 10 pounds or 4.5 kilograms for 3 days after the test. Check the site for bruising or a lump. 오늘 집에서 24시간쉬십시오. 층계를오르내리는것을제한하십시오. 신장에서염료를씻어내기위하여수분을 8 컵또는 2 리터 ( 무알코올 ) 마시십시오. 평소하던대로식사를하십시오. 밤에취침전에압력붕대를떼어내고새반창고를붙이십시오. 부위를건조하게관리하십시오. 샤워나목욕을하지마십시오. 부위에혹시멍이나혹이생기지않았나보십시오. 그밖의관리 검사후 1주일동안욕조목욕을삼가십시오. 샤워는해도됩니다. 부위를문지르지마십시오. 검사후 2 일동안글루코파지 ( 메트포르민 ) 약을복용하지마십시오. 2~3 일동안은자동차운전을하지마십시오. 검사후 3일동안은운동하지말고, 뛰지말고 10 파운드 (4.5 킬로 ) 넘는물건은들지마십시오. 부위에혹시멍이나혹이생기지않았나확인하십시오. Call your doctor right away if you have: Bleeding at the site that will not stop Swelling, redness, more bruising or tenderness at the site Drainage or warmth at the site Coldness or paleness of the leg or arm Problems moving your toes or fingers Sharp pain or stinging at the site 아래와같은경우의사에게즉시연락하십시오 : 부위에서피가계속나올때 부위가붓거나, 빨갛게되었거나, 멍이더생기거나, 만지면아픈경우 부위에서액이흘러나오거나화끈거릴때 다리나팔이차갑거나색깔이창백할때 발가락이나손가락을쉽게움직일수없을때 부위에날카로운통증이나있거나따끔거릴때
healthinfotranslations.org 5 Fever or chills Numbness or weakness Confusion or you are less alert If you have bleeding that will not stop or a lump that gets bigger at the site, lie flat, hold pressure on the site and call 911. 열이나오한 얼얼하거나힘이없을때 정신이혼미하거나집중이되지않을때 부위에서계속피가나거나혹이점점커질때는, 똑바로들어눕고, 부위를꼭누르고, 911 에전화하십시오. Talk to your doctor or nurse if you have any questions or concerns. 질문이나문제가있으시면의사나간호사에게알리십시오. 2005 - February 22, 2016, Health Information Translations. Unless otherwise stated, user may print or download information from www.healthinfotranslations.org for personal, non-commercial use only. The medical information found on this website should not be used in place of a consultation with your doctor or other health care provider. You should always seek the advice of your doctor or other qualified health care provider before you start or stop any treatment or with any questions you may have about a medical condition. The Ohio State University Wexner Medical Center, Mount Carmel Health System, OhioHealth and Nationwide Children s Hospital are not responsible for injuries or damages you may incur as a result of your stopping medical treatment or your failure to obtain treatment.