동남아로컬간한류의매개와재생산 483 동남아로컬간한류의매개와재생산 김수은 * 1. 머리말 한국의대중문화콘텐츠가아시아등지에서인기를끌기시작한 1990 년대후반이래로한류현상에대한다양한연구가있어왔다. 그러나한류연구가시작된지 15 년도더지난현재까지도, 한류라는용어자체와범위는여전히통일된학문적합의를얻었다고보기어렵다. 한류는이제 made in Korea 의번역어처럼받아들여진다는원용진 (2012) 의지적처럼, 음식한류, 경제한류, 심지어 교육한류 등한국과관련성을가진다면그것이무엇이든한류가수식어처럼붙여지는형국이다. 이렇듯한류의명칭과범위에대한학계의의견이분분한가운데, 본고에서는한류를 1990 년대후반무렵부터시작된한국의대중문화콘텐츠가한국밖에서환영받고있는문화현상 으로정의하고자한다. 전자가광의의한류라면후자는협의의한류라고할수있겠다. 광의의개념으로한류에접근하는연구는대체로민족주의적시각에서한국문화의우수성을강조하거나, 한류를경제적이익을가져오는문화상품으로서인식하고이것의지속과확산을위한제언에초점을맞추는경향이있다 ( 문화산업국 2003; 대한상공회의소 2006; 문화관광부 2007; 강내영 2008; 강한균 2008; 조병철외 2013; 유정원외 2014 등 ). 일례로, 한류총서를표방하는 한류포에버 에서는그제목에서부터한류의지속과확산의당위를전제로각국의한류현황과경제적효과및콘텐츠개발전략등을논하고있다. 이러한관점에서의한류는 한국인의문화적자부심과정체성을고양시키는기제이자한국경제불황의돌파구로서문화와경제계를넘어정계까지가세한초유의국가적아젠다 ( 김수이, 2006) 로서의지위를지닌다. 따라서자칫학문적객관성을잃기가쉬우나, 그럼에도불구하고한류연구의주류를이루고있으며 ( 손승혜, 2009), 최근한류의인기가전반적으로주춤하면서심지어한류의 재점화 논의까지도등장하였다 ( 고정민, 2014). 한편, 협의의한류로서초국적으로유통되는하나의문화현상으로서한류를조명하는연구는 주로미디어, 문화연구분야에서수행되고있다. 이러한연구들은한류가민족주의적, 경제주의적담론에휘둘려진지한학문적분석대상으로서의범위를이탈하는것을경계하며 * 한국외국어대학교국제지역대학원한국학과박사과정
484 第四屆西太平洋韓語教育與韓國學國際學術會議 ( 백원담, 2005), 타문화를점령하였다는식의문화제국주의적시각을지양한다. 또한, 한류를비서구, 특히아시아문화모더니티사이의역동적인상호작용으로보고개별국가를뛰어넘어아시아로서사유할것을주문하고있기도하다 ( 조한혜정, 2003; 김현미, 2005; 이동연, 2006; Siriyuvasak and Shin, 2007 등 ). 동남아지역가운데서도태국한류의연구로는주로지역학적관점에서태국한류의현상과평가및지속방안 ( 김홍구, 2005) 의연구가선행하였고, 문화현상뿐만아니라한국어교육 ( 김홍구, 2005; 정환승, 2008) 이나한국음식 ( 황규희, 2013) 까지한류의영역에서논의되었다. 태국인학자가수행한한류연구도있는데, 이또한한류를한국의대중문화뿐만아니라패션, 화장품, 심지어전자제품에대한선호로서정의하고자국에미치는한류의영향력에대하여논하였다 (Tonsiengsom, 2006: 145). 라오스한류연구 (Lee and Vilayphone, 2011) 에서도비슷한양상으로, 라오스인대상한류인식조사에는한류를 TV 드라마, 영화, K-POP, 게임으로한정하면서도, 현황서술및발전방안등에있어서는문화영역뿐만아니라한국어교육, 민간투자, 공적투자의영역에까지확장하여제시하였다. 한편, 아시아의대중문화흐름으로서의한류담론에서동남아지역은사실상 아시아의이름만전유하고실제로는연구하지않고소외 ( 김수정, 2012) 되었다. 2010 년대들어서문화연구측면에서도동남아한류가적극적으로논의되었는데, 김수정 (2012) 은동남아에대한정당한학문적관심을촉발함과동시에동남아인의한류경험과문화취향의공유를조명하였다. 또한, 심두보 (2012) 는한국대중문화의속의 동남아현상 을논하였으며, 권도경 (2013) 은동남아각국이한류드라마를단순히향유하던차원에서재생산단계로들어서는것에주목하였다. 이상의연구들은동남아를한류의수용자로서뿐만아니라적극적인문화행위자로서조명하였다는점에의의가있다. 그러나한류재생산과유통의배경으로서개별각국의구체적인대중문화지형과역사및언어문화적맥락에까지는연구의범위가닿지못하였다. 이에본연구에서는동남아를가로지르는한류의초국적유통과생산, 소비의역동성을보여주는구체적인사례로서태국의한류재생산과라오스로의전파에주목하였다. 이글의구성은다음과같다. 먼저태국의한류재생산즉 태국판한류 의부상을 K-POP 과미디어콘텐츠로세분하여살펴볼것이다. 그리고나서태국의한류매개수행이가능케된배경으로서태국-라오스간언어, 문화, 경제적관계와대중문화지형을개괄할것이다. 또한라오스와한류를매개하는태국의문화실천을살필것이다. 이를통해한국밖에서역동적으로전환, 토착화되고나아가또다시국경을넘나드는초국적문화현상으로서의한류를고찰하고자한다.
동남아로컬간한류의매개와재생산 485 2. 태국판한류의부상 2.1 K-POP 과 T-POP 의경계에서 K-POP 은 Korean Popular Music, 즉한국의대중가요를의미한다. 그러나엄밀하게는한국대중가요의한부분집합으로서, 주로연예기획사에의한선발, 훈련, 제작의과정을거친아이돌가수 / 그룹의댄스음악에한정되며한국뿐만아니라해외에서도소비될때 K-POP 이라고불리게된다. 결국한국밖의타자를전제하고서야 K-POP 이라는명칭이가능하며, 단어자체로한국이라는국적성을내재하고있다. 그러나음악의내용면에서소위 한국적 이라고일컬을수있는요소는거의없다. 오히려 K-POP 은한류의여러분야가운데외국인이보조적존재로서가아니라주체로서무대전면에설수있는여지가상대적으로크며, 따라서외국인의활약이유독두드러지는분야다. 한국에서활동하는외국국적연예인은출신국가에따라각기다른콘셉트로대중에노출되는데, 일반적으로재미교포등서구권출신은 세련되고글로벌감각을지녔다 ( 심두보, 2012: 183) 고여겨졌다면, 중국이나동남아등개발도상국출신자는대체로열악한환경을극복하고성공을거머쥔행운아로서인생역전의프레임으로표상되었다. 특히아이돌가수의경우자국에서의활동을제외하고는팀내주변적존재로서큰주목을받지못했으며국적성도그리강조되지않았다. 그러나 2008 년투피엠 (2PM) 닉쿤의등장으로외국인아이돌의입지는크게달라졌다. 닉쿤의등장은한국인이태국인을새롭게인식케하는일대사건이었다. 닉쿤은데뷔당시로서는이례적으로개발도상국출신외국인이면서도그룹전체의인기를견인하는핵심멤버로부각되는한편태국홍보대사 (2009) 로도활동하는등자신의국적성을매력의일부로서전면강조하였다. 이러한과정을통해태국인의선망을받는것에익숙하던한국인들에게태국인이거꾸로선망의대상이될수도있다는가능성을심어주었고태국의연예인지망생들에게코리안드림을꿈꾸게하였다 1. 자국민이팬의위치에머무르지않고 K-POP 가수로서범아시아적스타로발돋움하는광경을목도한태국인들은 2000 년대후반들어서자국의연예산업에서한류를활용하기시작하였다. 그첫번째단계는단순모방인데, 2009 년당시한국의아이돌걸그룹원더걸스가 노바디 라는노래로태국에서선풍적인인기를끌자뒤따라등장했던 Wonderful girls 2 를그예로들수 1 닉쿤외에태국인이 K-POP 아이돌그룹의멤버로데뷔한예로는라니아의전멤버조이와에이프릴키스의사라, 타이니지의민트, 빅터의비 (BIE), 갓세븐의뱀뱀등이있으며심지어솔로가수로데뷔한경우 ( 리타, 나튜 ) 도있다. 2 본고에서한국가수이름 ( 아이돌그룹명 ), 노래, 영화등콘텐츠의명칭은외래어더라도한국에서통용되는발음으로한글표기 ( 예 : 원더걸스, 노바디 ) 하였으나, 태국에서영문이름으로활동하는가수이름, 기획사, 방송사및콘텐츠등의명칭에대해서는굳이한글발음을밝혀표기하지않았음을일러둔다. 단한국에서도
486 第四屆西太平洋韓語教育與韓國學國際學術會議 있다. Wonderful girls 이후로도 K-POP 아이돌그룹의의상, 댄스, 뮤직비디오등의콘셉트를그대로모방한아이돌그룹들이잇달아등장하였다. Candy Mapia(2009), G-Twenty(2009), Sugar Eyes(2010), Kiss me five(2010) Olives(2011), GAIA(2013) 등이그러하다. 이러한댄스그룹의멤버들은많은경우한국연예기획사오디션에참가해본경험이있으며, 심지어소속연습생으로서훈련을받거나한국에서데뷔까지했던이들도있다. 이러한한류모방그룹들은대단한주목을받지는못하였다. 그러나이들가운데특별히두각을나타낸그룹이있다면바로 Candy Mapia 와 G-Twenty 이다. Candy Mapia 와 G-Twenty 가소속된태국연예기획사 Mono Entertainment 는 K-POP 가수의단순모방을넘어서, 수용자의 착각 을유도하는보다적극적인전략을사용하였다. 순수태국인멤버가태국어노래를부르지만마치한국에서온걸그룹처럼여겨질수있도록한국 K-POP 가수의모습을 연출 한것이다. 예를들면한국에서유명한국인안무가 ( 고희종 ) 에게훈련받는영상을공개하거나그를뮤직비디오에찬조출연시키고, 뮤직비디오의유튜브 (youtu be) 영상에한글자막을넣기도하였다. 이는타모방그룹과차별을두고세계각지의 K-PO P 팬들에게마치신인한류그룹중하나로착각될수있도록유도한정밀하게계산된시도였다. 이처럼태국의연예기획사들은특정방식으로키워지고제조되는한국의스타시스템의적극적으로수용하고변형하고있음을알수있다. 한편, 이러한고도의모방은성과를거두어특히 Candy Mapia 의경우태국뿐만아니라한국에서도어느정도주목을받았는데, 한국의예능프로그램 스타킹 에출연하여이름을알리고 제 19 회대한민국문화연예대상 에서해외인기가수상을수상하는한편, 한국아시아송페스티벌 (2012) 에태국대표로초청받기도하였다. 보다최근에등장한걸그룹 GAIA 의경우에는한국의인기래퍼이자전 2PM 의멤버였던박재범이작사, 작곡및피처링 (featuring) 한노래로데뷔하여주목을받았다. 박재범은이뮤직비디오에큰비중으로찬조출연까지하였다. 또한한국의오디션프로그램 글로벌슈퍼아이돌 (KBS Joy, 2012) 출전자였던뺌과걸그룹라니아의멤버였던조이가 GAIA 의멤버로합류하여, 한국의연예계경험을일종의스펙처럼부각시키고강조하며그룹홍보의수단으로사용하고있다. 이미태국에서성공을거둔아이돌이한국으로 원정훈련 을오기도한다. 태국에서는이미톱스타반열에오른솔로아이돌가수제임스와나튜가이러한예다. 태국인 K-POP 아이돌나튜는 K-POP 은더이상한국사람들의전유물이아니다. 이젠아시아의공통문화로자리잡아가고있다 ( 이진호, 2014) 고말한다. 실제로일부라오스젊은이들은그를닉쿤과같은한 소개된바있는경우에는한국미디어의표기방침을따르고괄호안에영문명을표기하였다.
동남아로컬간한류의매개와재생산 487 류아이돌로인식하기도한다. K-POP 뮤직비디오채널에서그를볼수있기때문이다. 자신이 한국스타일 임을부각시키며한류의인기에편승을꾀하면서도동시에 태국인으로서태국어노래를부르는것은 K-POP 이 T-POP 으로전환되는지점에서발견되는 일련의현상으로볼수있을것이다. 2.2 태국의한류콘텐츠제작과흥행한편, 한류의한축인한국영화는꾸준히태국에진출하고있으나한류바람에도불구하고고전을면치못하고있다. 이는 DVD 의불법복제만연이나할리우드영화와의경쟁에서상대적으로뒤처지는것등에서도이유를찾을수있지만심각한내용보다는가벼운코미디영화를선호하는태국인의요구에잘맞지않았기때문이다 (2010 KOTRA). 한국에는잘알려져있지않지만태국은한때세계 10 위권안에드는영화제작국 3 이었으 며오늘날에도동남아시아국가중가장많은영화가제작되고방콕국제영화제 (BKKIFF), 방콕실험영화제 (BEFF) 등의국제영화제가개최되는세계적영화강국중하나이다. 라오스, 캄보디아등인도차이나반도국가대부분이한국을비롯한외국콘텐츠의수입및원조에의존하는상황과는상반된다. 태국영화는 90 년대들어암흑기를겪기도했지만 1997 년외환위기의한가운데서제 2 의황금기를열며급속한발전과함께해외수출의성과도올려왔다. 한국에잘알려진태국영화로는 옹박 (2004) 이거의유일하지만, 실제태국은 쑤리요타이 (2005) 와같은천문학적예산이투입된블록버스터영화에서부터칸영화제황금종려상을수상한 엉클분미 (2010) 까지다양한방면의수작들이제작되는자국콘텐츠의기반이튼튼한국가인것이다. 한국을소재로한영화를즐기고싶으나구미에맞는한국영화를찾지못한태국은탄탄한영화콘텐츠제작능력을바탕으로직접 한류영화 의제작에나섰다. 꾸언믄호 (กวน น โฮ, 해외수출명 : Hello Stranger, 2010) 가그대표적인 태국판 한류영화라고볼수있다. 이영화는태국영화사 GTH 가한태교류센터 (KTCC) 와공동제작한영화로서한국배우는등장하지않지만 95% 이상이한국에서촬영된로맨틱코미디물이다. 제목 꾸언믄호 는권문호라는한국어남성이름을태국식으로발음한것인데, 이영화는한국의아름다운장소를소개하고태국인에게색다른한국문화를코믹하게묘사해메가히트를기록하며베트남, 말레이시아, 싱가포르, 인도네시아, 필리핀, 중국, 대만등여러나라에수출되어큰인기를얻었다. 이영화의주연배우와감독은태국의각종영화제의최고배우상및최고감독상을휩쓸었을뿐만아니라오사 3 태국에서는 1927 년부터 1987 년까지 60 년동안총 3 천여편의영화가제작된바있다 ( 배수경 2007: 177).
488 第四屆西太平洋韓語教育與韓國學國際學術會議 카아시안영화제, 상하이국제영화제등해외영화제에서도수상을했다. 한편, 서울관광객 유치에기여한공로로서울시장감사패를수여받기도하였는데, 꾸언믄호 가촬영되었던주요 장소는태국인패키지관광객들의필수코스가되었을정도로한류관광에크게이바지하였다. 이밖에 꾸언믄호 만큼주목받지는못하였지만, 카오락티까오리 (2010) 와 더킥 (2011) 등한류관련영화들의제작은계속되었고, 드라마부문에서도유명한국드라마가잇따라리메이크되었다. 태국과라오스에케이블방송을제공하는 True Vision 은 가을동화 (2013) 의태국판을제작, 방영하여좋은반응을얻고중국, 베트남, 대만에정식수출하는성과를거두었다. 또한태국에서가장인기를끈드라마로꼽히는 풀하우스 의태국판이한-태수교 55 주년기념특별드라마로서제작되어 2014 년태국최대메이저방송채널인 Channel 7 에서인기리에방영되었다. 이드라마는중국, 대만, 홍콩, 마카오, 싱가폴등중화권을중심으로단순한수출정도가아니라말그대로대성공을거두었다. 풀하우스 의유튜브영상전아시아에서 20 억뷰를돌파하고중화권대표소셜네트워킹서비스 (SNS) 인웨이보 (weibo) 에서시청기록 1 위를달성했을정도였다. 이를두고태국미디어 RYT9 에서는 지금아시아전역에서 T-WIND 가불고있다 ( น ก T-WIND ก ว, 2014/02/13) 고보도하기도하였다. 한류에있어서한국은중심, 타국은로컬즉변방이라는위계를전제하고있던우리는이제 동남아변방 태국이한류관련소재로직접콘텐츠를제작하여동남아주변국, 심지어중화권에서까지성공을거두는현상을목도하게되었다. 바야흐로 태국판한류 의부상이다. 이렇듯한류가지역적경계를넘어서고생산 / 재생산자와소비자가뒤섞이는상황에서콘텐츠의국적과소유권논의는점차의미를잃어가고있다. 김수정 (2012: 45) 은 태국이동남아지역에서한류의인기를역으로활용 하는행위에대하여한국이그랬던것처럼 부족한제작기반과자본의상황에서택한문화실천이자전술이며, 문화적혼종으로이해해야한다 고주장한바있다. 그러나이는단순히너그럽게이해해줘야할, 한류의 파이빼앗기 행위라기보다한국의직접적관리혹은제어를벗어나태국인주체에의해제작, 운용, 확산되는한류재생산의실천이다. 태국미디어에서한국이라는국적성이아름다움혹은세련됨으로지속적으로표상되면서, 여기에노출된태국인, 나아가태국미디어를시청하는라오스수용자들에게까지도한국선망이강화되기때문이다. 이는또다른한류콘텐츠에대한관심을촉발할뿐만아니라한류와밀접한관련을가지는관련산업및파생상품판매에긍정적인영향력을행사한다. 한국산화장품이인기를끈다거나한국이최고의여행지로꼽히고있다는사실 ( 현경숙, 2014) 은이와무관하지않을것이다.
동남아로컬간한류의매개와재생산 489 3. 라오스한류의주요행위자, 태국 3.1 태국의대 ( 對 ) 라오스문화영향력 한국에서태국은미얀마, 라오스, 캄보디아등인도차이나반도의여러국가중하나로서 엇비슷하게가난한 개발도상국으로인식되는경우가많다. 그러나태국의 1 인당국내총생산 (GDP) 은인접국의 4~5 배를상회하며방콕등지에거주하는태국인중산층의소비수준과그들이영위하는삶의모습은여느세계대도시거주자의그것과크게다르지않다. 심지어태국에는인접국으로부터유입된외국인노동자계층이형성되어있기도한데, 특히라오스인들이불법체류자신분으로건너와육체노동에종사하는경우가상당하다. 이는태국어와라오스어는같은타이 (Tai) 어족의일원으로서어휘및음운체계, 문법체계 (Enfield 1999: 25 9) 를공유하므로양국민간의사소통이어느정도가능하기때문이다. 라오스와접한태국북동부의이싼 (Isan) 지방주민은라오스인과대화하는데거의아무런문제가없을정도이며, 문자의경우도태국어를읽을줄안다면라오스어도대략이해할수있을만큼유사하다. 4 태국과라오스는언어뿐만아니라문화와역사적, 민족적측면에서도매우밀접한관련을가진다. 근대적개념의국경선이확정되기이전에는양국의영토경계가명확하지않았기때문에민족적차이가크지않으며역사도많은부분을공유하고있다. 라오스는 1829 년태국 ( 당시씨암, Siam) 의지배하에놓였고, 이후프랑스의식민지가되었는데 1954 년독립이후 1975 년사회주의정권이성립하면서오늘날의라오스가탄생하였다. 라오스는 1986 년시장경제원리를도입하였으나 2 차산업이거의발달하지못하여공산품의대부분을중국, 베트남, 태국으로부터의수입에의존하게되었다. 이가운데특히태국경제의영향권아래놓이게되었는데, 이는언어적, 문화적유사성외에도메콩강만건너면바로닿는다는지리적이점때문이었다. 라오스시장이개방되면서물자뿐만아니라태국의미디어도라오스로대거유입되었다. 라오스에도 3 개의 TV 방송국 ( 국영 LNTV, Lao star TV, TV LAO) 이있지만라오스인들은화질이떨어지고정치선전위주인자국 TV 방송보다태국의 TV 채널을선호한다. 태국방송은여느선진국과비교해도크게뒤지지않는기술적수준을지녔기때문에라오스방송과의경쟁에있어압도적우위 (Enfield 1999: 280) 에있을수밖에없다. 게다가태국방송의수신가능범위는태국비인접지역에서까지널리미쳐서케이블이나위성이아닌일반안테나로도 ( 약간의손쉬운조정을거쳐 ) 태국의 TV 채널을시청할수있다. 4 대부분의서구및태국학자들은라오스어가태국의수코타이문자에서유래되었다고믿고있다 (Phothisane, 1996: 5; Koret, 1999: 254). 태국어를읽을수있다면라오스어를읽는데도큰어려움이없으나그반대의경우는별도의학습이요구된다. 라오스는발음에따른문자표기원칙을고수하고있으나태국어는묵음및모음표기생략, 표기와다른발음등의경우가빈번하기때문이다 ( 김수은, 2013: 12).
490 第四屆西太平洋韓語教育與韓國學國際學術會議 텔레비전방송뿐만아니라라디오방송의경우에도태국의영향은지대하다. Enfield 에따르면이미 2000 년대이전부터농카이 (Nong Khai), 우돈타니 (Udon Thani) 등라오스에인접한태국도시의지방방송에는라오스인청취자들이음악신청이나경품응모도하며, 비엔티엔 (Vi entiane, 라오스의수도 ) 의상업광고가나왔다 (Enfield, 1999: 281). 이처럼태국방송은라오스도시거주자에게접근성이높고, 언어장벽도거의없으며문화적 이질감이덜하다. 이러한이유로, 오늘날라오스인들은태국방송과함께태국대중음악과영화, 드라마등을마치자국미디어콘텐츠처럼자연스럽게향유하고있다 (KOTRA, 2014). 3.2 태국판한류를소비하는라오스인 태국의드라마한류는 2002 년당시태국의유일한민영방송이었던 itv 가주도하였다. itv 는 2002 년부터 6 년간 아시안시리즈 를편성하여 가을동화, 겨울연가 를비롯, 무려 40 여개가까운한국드라마를내보내며한류드라마붐을이끌었다. 이후강력한채널파워를가진주요방송사들이한국드라마수입에가세하면서한국드라마열기는더욱달아오르게되었다 (KO TRA, 2011: 423). 예를들어, 태국최대방송사 BBTV 의 Channel 7 는 2005 년 풀하우스 를시작으로주말황금시간대에한국드라마시리즈를편성해왔다. 당시 풀하우스 는시청점유율 70% 를넘길정도 (KOTRA 2011: 424) 로큰인기를끌며태국한류전체를견인하는역할을하였으며, 앞서언급했듯태국판리메이크드라마 (2014 년 1 월방영 ) 가제작되어태국뿐만아니라중화권에서까지인기를끌기도하였다. 태국최대민영방송사 BEC 의 TV3 도 2005 년 대장금 이최고시청률 15% 를기록한이래 ( 방송통신위원회 한국인터넷진흥원 2012: 463), 한국드라마를평일주요시간대에편성하여 바람의화원, 선덕여왕 등대작중심의역사극을위주로방영하고있다. 이를통해 TV3 는트랜디드라마위주로방영하는 Channel 7 과함께한류드라마방송의양대축을이루었다. 비록 2010 년부터태국공중파방송국들의한국드라마편성비율이눈에띄게줄어들고있지만, 쇼, 오락프로그램등으로프로그램은다변화되었다 (KOTRA 2011: 425). 이러한한국 TV 프로그램들은대부분태국어더빙으로방송되어태국어를모국어처럼이해 하는대부분의라오스인시청자까지한류의영향권으로끌어들였다. 한편, 현재라오스 TV 방 송에서도한국드라마를볼수있지만, 구매력이부족하여양질의콘텐츠를수입하지못하고 한국정부로부터무상으로공급받은드라마몇편을내보내는형편이다. 5 게다가성우의실력 5 라오스의국영방송 LNTV 는선진국으로부터해외뉴스 다큐멘터리등을지원받고있다. 우리나라도 1999~2003 년간드라마 2 편및다큐멘터리 1 편을제공한데이어 2007 년드라마 6 편과다큐멘터리 5 편을 2008 년에는드라마 4 편을무상으로제공하였다 ( 외교부남아시아태평양국동남아과, 2013: 68).
동남아로컬간한류의매개와재생산 491 을비롯한더빙기술, 번역, 화질등태국방송보다여러면에서경쟁력이떨어진다. 따라서라오스인이접하는한국의방송콘텐츠는사실상거의대부분태국을거친것이라고보아도과언이아니다. 태국어와언어장벽이거의없는라오스인에게는자국방송이가지는경쟁력이별로없다. 이러한이유로태국방송은라오스인에게열악한자국방송의손쉬운대체재이자한류의주된통로가되었다. 물론라오스에도인터넷을통해태국을거치지않고한국콘텐츠에직접접근하는적극적인한류수용자들이존재한다. 그러나 TV 뿐만아니라인터넷의경우에도한국사이트에직접접속하기보다는태국사이트에접속해서한류콘텐츠를향유한다. 이처럼라오스한류팬들은태국의한류콘텐츠에접속하고팬덤을공유 6 하고있다. 그러나라오스에서한국산문화콘텐츠에단순한흥미나관심을넘어서열렬히추종하는경우란태국에비해극히미미하다. 특히 K-POP 에있어서최신유행에민감하고태국을빈번하게오갈정도의경제력을갖춘극소수의중상류층젊은이가아닌이상적극적팬덤합류는흔한일이아니다. 라오스에서는도시의젊은이들에게도 K-POP 혹은 Korean Wave, 끄라쌔까오리 (ก ก, 한류의태국어명칭 ) 는그리친숙한단어가아니다. 젊은이를비롯한전연령층이 여전히컨트리송의일종인룩통 ( ) 의정서에더공감하고, 세련됨을추구하는젊은이 집단에서도 K-POP 보다는팽싸띵 (, 태국대중가요 ) 이나팽라오싸콤 ( າວ າ, 비교적최근등장한소위 인터내셔널스타일 라오스대중가요 ) 을더선호하는것이일반적이다. 노바디 나 강남스타일 처럼큰반향을이끈경우도분명있으나, 이는오히려특수한경우에가까우며, 역시팬덤의형성과는거리가있다. 그러나협의로서의한류의입지가그리크지않은것에비교하면, 화장품, 전자제품등의한국산상품이라오스에서누리는인기는놀라울정도다. 이는라오스에직접진출한한국계기업의활약외에도태국에서제작된한류콘텐츠및 TV 광고, 잡지등의경로를통해일상적으로노출되는긍정적한국이미지, 즉 태국판한류 의역할이큰것으로보인다. 결국라오스에는사실상본래적의미로서의한류란그리크지않은수준이며, 차라리 태국판한류 와이로형성된 긍정적한국이미지 및파생상품의인기가존재한다고볼수있겠다. 그리고이러한현상을이끄는데있어서태국은한국만큼이나주요한행위자이다. 지금까지논한바와같이태국은라오스의한류를논할때반드시거론되어야할만큼중대 6 인터넷세계에서라오스인은불가피하게태국네티즌으로서행위하게되는경우가많다. 구글 (google) 등을사용할때라오스어로작성된고급정보가충분치않으므로태국어검색으로태국어정보를찾는식이다. 또한아직까지라오스어자판을지원하지않는스마트기기가많아같은라오스인끼리도태국문자를이용하여대화를나누기도한다.
492 第四屆西太平洋韓語教育與韓國學國際學術會議 한영향력을행사하고있는국가이다. 라오스는태국의번역을거친한류 7 를접하고있다고보아도과언이아닐만큼한류유통과소비에있어서태국은절대적인문화적, 경제적영향력을행사하기때문이다. 라오스내한류콘텐츠및파생상품소비의많은부분이태국을거쳐비공식적인경로로이루어지고있기때문에, 이러한사항에대한이해없이라오스한류의인식단위를라오스영토내부만으로한정한다면라오스의한류를온전히파악했다고보기어려울것이다. 같은맥락에서, 태국한류소비에있어서라오스인구가차지하는비중은결코간과할만한수준은아니리라짐작할수있다. 4. 맺는말 본연구는초국적이고역동적인문화교류가탄생시킨한류의재생산현상이자또다른차원으로한류가전환되는접합의지점으로서태국에주목하였다. 태국은단순히한류의수용에만머무르지않고콘텐츠의창조적모방및한류를소재로한양질의콘텐츠제작을통해한류를새로운차원으로재생산하고있다. 이러한 태국판한류 의생산은자국내소비에서그치지않고주변국에까지흥행하며한류를매개로한새로운문화의흐름을만들어낸다. 특히라오스에대해서는막강한문화적영향력을바탕으로라오스한류의중요한행위자로기능한다. 많은한류담론에서한국은한류의 소유권자 이자능동적인행위주체로서, 그리고대상국은수용자로간주되어왔다. 이러한주체-객체, 중심-로컬의사고구도에서 한국을제외하고한류논하기 란상상하기어려웠다. 그러나한국의직접적인제어를벗어나, 즉한국이라는주체없이도동남아로컬끼리의대중문화교류속에서한류가재생산되고유통, 소비되는현재의상황은한류가어떤고정불변한실체가아니라국경을넘나들며얼마든지혼종, 변용되고토착화될수있는초국적인문화현상임을잘보여준다. 본연구는연구자의태국, 라오스거주경험을바탕으로한류를재생산하고유통, 변용하는태국의문화적실천을조명하는데중점을두었다. 본연구가라오스한류에대한후속연구를비롯하여아시아를관통하는문화흐름으로서의한류논의를심화시킬토대가되기를희망한다. 7 라오스에서 TV 로접하는한국드라마는대부분태국어더빙이나태국어자막판이다. 라오스의시장에서쉽게볼수있는한국영화불법 DVD 등도거의태국에서유통된것으로태국어더빙이되어있다.
동남아로컬간한류의매개와재생산 493 참고문헌 1. 논문및단행본류 강내영 (2008), 중국의항한류현상연구 : 드라마와영화를중심으로, 중국학연구 43 권. 457-508 쪽, 중국학연구회. 강승혜 (2008), 한국어학습자의 한류 에대한인식비교, 이중언어학 38 호, 1-42 쪽, 이중언어학회. 강한균 (2009), 동남아지역의한류문화콘텐츠가한국의수출과 FDI 에미치는경제적효과, 무역학회지 34 권 1 호, 29-47 쪽, 한국무역학회. 고정민 (2014), 한류재점화, 미국중국시장과유통플랫폼개척에답있다, 나라경제 25 권 3 호, 18-19 쪽, 한국개발연구원. 국제문화산업교류재단. 전국경제인연합회문화산업특별위원회공편 (2008), 한류포에버: 한류의현주소와경제적효과분석, 서울 : 국제문화산업교육재단. 권도경 (2013), 동남아한류드라마의한국고전문학재생산과한, 동남아서사코드, 아태연구 20 권 1 호, 129-162 쪽, 경희대학교국제지역연구원. 김수은 (2013), 라오스인한국어학습자의공손표현수행양상연구, 한국외국어대학교석사학위논문. 김수이 (2006), 한류와 21 세기문화비전 : 욘사마에서문화정치까지, 서울 : 청동거울. 김수정 (2012), 동남아에서한류의특성과문화취향의초국가적흐름, 방송과커뮤니케이션 13 권 1 호, 5-54 쪽, 문화방송. 김현미 (2005), 글로벌시대의문화번역 : 젠더, 인종, 계층의경계를넘어, 서울 : 또하나의문화. 김홍구 (2005), 태국의한류현상 : 분석과평가, 한국태국학회논총 12 호, 111-148 쪽, 한국태국학회. 대한상공회의소 (2006), 경제적관점에서본한류의허와실, 서울 : 대한상공회의소. 문화관광부 (2007), 한류지속발전을위한전략프로그램 : 한류강화정책방안제시를중심으로, 서울 : 문화관광부. 문화산업국 (2003), 한류를넘어서아시아문화공동체를향하여, 서울 : 문화산업국. 배수경 (2007), 태국영화연구, 한국태국학회논총 14 호, 177-223 쪽, 한국태국학회. 백원담 (2005), 동아시아의문화선택한류. 서울 : 펜타그램. 심두보 (2012), 대중문화허브로서서울의부상 : 최근한국대중문화속 동남아현상 과관련하여, 스피치와커뮤니케이션 17 호, 168-201 쪽, 한국소통학회.
494 第四屆西太平洋韓語教育與韓國學國際學術會議 심두보 (2013), 동남아시아의한류 : 싱가포르의경우를중심으로, 동남아시아연구 23 권 13 호, 277-311 쪽, 한국동남아학회. 외교부 (2013), 2013 라오스개황, 서울 : 외교부남아시아태평양국동남아과. 원용진 (2012), 한류정책과연성국가주의, 관훈저널 123 호, 46-52 쪽, 관훈클럽. 유정원 (2014), 중국내한류의경제적효과분석 : 한류콘텐츠소비자의한국상품구매태도를중심으로, 현대중국연구 15 권 2 호, 이동연 (2006), 아시아문화연구를상상하기. 서울 : 그린비. 이와부치고이치 (2004), 아시아를잇는대중문화, 서울 : 또하나의문화. 정환승 (2008), 태국에서의한류와한국어교육, 동남아연구 17 권 1 호, 131-168 쪽, 한국외국어대학교동남아연구소. 조병철. 심희철 (2013), K-POP 한류의성공요인분석과한류지속화방안연구, 한국콘텐츠학회논문지 13 권 5 호, 90-102 쪽, 한국콘텐츠학회. 조한혜정 (2003), 글로벌지각변동의징후로읽는 한류열풍, 조한혜정외, 한류와아시아의대중문화, 서울 : 연세대학교출판부. 황규희 (2013), 태국의한류와한국음식, 한국태국학회논총 19 권 2 호, 249-278 쪽, 한국태국학회. Enfield, N. J. (1999), Lao as a national language, edited by Grant. Evans, Laos culture and society, Chiang mai: Silkworm Books. Lee, Yohan and Vilayphone Somsamone(2011), The Korean Wave and Lao People s Perception of Korea, The Review of Korean Studies 14 권 1 호, 115-143 쪽, Academy of Korean Studies. Siriyuvasak, Ubonrat and Hyunjoon, Shin (2007), Asianizing K-pop: production, consumption and identification patterns among Thai youth, Inter-Asia Cultural Studies 8 권 1 호, 109-136 쪽. Surangsri, Tonsiengsom(2006), From Aridang to I think I : The Influence of Korean Wave in 21 st century Thailand, 한국태국학회논총 13 호, 143-164 쪽, 한국태국학회. 2. KOTRA 자료 김지윤 (2012), 라오스에도한류가있을까? 박영선 (2010), 태국한류붐, 한국문화콘텐츠수출청신호 박영선 (2010), 한류에도한국영화태국에서흥행부진 KOTRA(2011), 주요서비스분야별해외진출가이드 : 콘텐츠 ( 미국, 태국 ) KOTRA(2014), 별그대 를통해본라오스한류
동남아로컬간한류의매개와재생산 495 3. 웹사이트및기타 현경숙 (2014) " 한국이최고의여행목적지 " < 태국국민 >. 연합뉴스, 11 월 20 일. http://www.yonhapnews.co.kr/bulletin/2014/11/20/0200000000akr20141120070800076.html?input=1179m ( 검색일 : 2015. 03. 22) ThaiPR.net(2014), Gossip News: FULL HOUSE วนนก ก น 1 นวว. RYT9 2 월 13 일. http://www.ryt9.com/s/prg/1836058 ( 검색일 : 2014. 11. 28) < 초록 > Reproduction and Transmission of the Korean wave in Southeast Asia: focused on cultural landscape of Thailand and Laos This paper focuses on Thailand as an example of how the Korean wave is being distributed, consumed, and indigenized transnationally. As a part of that, this paper aims to understand the characteristics of the Korean wave that comes to Laos through Thailand, as well as to reveal the possible potential of a 'Thai version' Korean wave. The following is a brief outline of the paper: First, this paper will look closely at the case of Nickchun from Thailand who became a successful K-POP star and some other stars in Thailand who adopted image and style from K-POP. Secondly, I will examine the case of Thai-produced movie/dramas about South Korea that were very popular in and around Thailand. This paper treats the production of these stars and media contents as a factor in promoting the Korean wave because they strengthen the desire of consumers to consume Korean style as Hot trend. In addition, I observe the cultural landscape of Thailand and Laos summarizing the relations between the two countries. This paper explores how Thailand works as a mediator of the Korean wave and it highlights Laotian consumers whose importance is neglected even though they are some portion of Korean wave consumers. This phenomenon happening outside of South Korea shows that Korean wave is rather than a fixed substance, more of a cultural flow which could be dynamically transformed, hybridize, and indigenized. Key words: Korean wave, K-POP, Cultural contents, Thailand, Laos, Transnational cultural flows
496 第四屆西太平洋韓語教育與韓國學國際學術會議