저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할
|
|
- 윤아 편
- 5 years ago
- Views:
Transcription
1 저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할수없습니다. 변경금지. 귀하는이저작물을개작, 변형또는가공할수없습니다. 귀하는, 이저작물의재이용이나배포의경우, 이저작물에적용된이용허락조건을명확하게나타내어야합니다. 저작권자로부터별도의허가를받으면이러한조건들은적용되지않습니다. 저작권법에따른이용자의권리는위의내용에의하여영향을받지않습니다. 이것은이용허락규약 (Legal Code) 을이해하기쉽게요약한것입니다. Disclaimer
2 문학석사학위논문 사전의안과밖 : 볼테르의 철학사전 En-deça et au-delà du dictionnaire : Dictionnaire philosophique de Voltaire 2014 년 2 월 서울대학교대학원 불어불문학과불문학전공 최요환
3 사전의안과밖 : 볼테르의 철학사전 En-deça et au-delà du dictionnaire : Dictionnaire philosophique de Voltaire 지도교수이영목 이논문을문학석사학위논문으로제출함 2014 년 2 월 서울대학교대학원 불어불문학과불문학전공최요환 최요환의석사학위논문을인준함 2014 년 2 월 위원장이건우 ( 인 ) 부위원장이영목 ( 인 ) 위원정예영 ( 인 )
4 국문초록 본논문은볼테르의 철학사전 을하나의철학적작업이자, 동시에자유로운문학적성과로읽기위한하나의시도이다. 철학사전 의이와같은두측면은동일한텍스트의안과밖을구성한다. 우리는 철학사전 을 18 세기의사전출간의역사에서예외적이지않은사건으로간주한다. 18세기문학의특성을규정하는방식은논자에따라다양할수있을것이다. 이른바 이성의시대 인 18세기의프랑스에서, 사전을포함하는알파벳형식의글쓰기는독서대중의취향을충실히따르면서시대의요청을반영하는것이었다. 사전은계몽의지식을생산하며그정신을재생산하는역할을담당하였다. 이러한측면을고려했을때, 18세기를 사전의황금기 로규정하려는한연구자의시도는정당한것이다. 그런데 철학사전 은 계몽의기획 을위한그나름의역할을수행하면서도, 동시에볼테르의개인적사유를문학적인방식으로재현한다. 우리는사전표제어의선택과기술, 그리고개별항목간의내적구조를분석함으로써 철학사전 텍스트의안과밖을조명하고자한다. 1장에서우리는 18세기사전편찬의역사를간략하게소개하고, 이성의지배를위한기관으로서의사전이, 그내적인구조에서는역설적이게도알파벳순서라는비합리적형식을원용하고있다는점을밝힌다. 철학사전 역시사전이처한이러한역설에서자유롭지않다. 이어서 백과전서 와 프랑스학술원사전 의경우를통해, 이시기사전에대한일반적인정의를기술하고, 이를 철학사전 에대한우리논의의참조점으로제시한다. 2장에서는 1장에서제기한사전의일반적정의에비추어 철학사전 이사전의일반적인문법을어떠한방식으로회피혹은위반하고있는지를구체적으로분석하고자한다. 철학사전 의표제어선정과기술과정은대체로하나의일관된원칙을따르지않으며, 이러한단일원칙의부재를작가의자의성이대체한다. 이에덧붙여 철학사전 은표제어에대한합의된정의를제시하기보다는표제어에대한이견을강조하거나, 합의된정의를의도적으로회피하는방식을선호한다. 표제어의기술은종종부정적이고 - i -
5 소극적인방식을택한다. 사전텍스트의이와같은현상은 철학사전 이하나의 가장된사전 이라는우리의주장을강화한다. 우리의논의는표제어의차원을넘어서서내적구조의차원으로이행한다. 일반적으로사전의한항목은다른항목과논리적연관을구성하지않는다. 철학사전 의경우는이와같지않다. 항목간의논리적친화력을파악하는작업은볼테르가텍스트의이면에서축조한일정한질서를재구성할수있는단서를제공한다. 철학사전 의항목간의친화력은때로는한항목과연접한다음항목사이에서, 혹은한항목과격절된다른항목사이에서작동한다. 볼테르는 철학사전 의서문에서사전은연속된독서를요구하지않는다고썼다. 그러나 철학사전 은한항목의결론부와연접한항목의도입부를연결시키거나, 하나의일관된메시지를강화하기위해동일한주제에속하는표제어를연속적으로배치함으로써연속적인독서의가능성을암시한다. 텍스트의이면에서항목간의논리적질서를구성하고, 사전표제어의선택과기술에있어사전의일반적인방식을위반하는볼테르의작업은, 그가사전이라는특정한글쓰기형식그자체를전복적으로전유하는방식을드러낸다. 그런데이러한문학적전유의과정에서볼테르는반복적으로자신의독자를호출한다. 철학사전 이수행하는문학적패러디는독자와의공모된유희를전제한다. 마지막으로 3장에서는이러한문학적실천으로서의 철학사전 의이면에서드러나는볼테르의사유형식을검토한다. 그의사유는세계에대한 연속과불연속 의공존에바탕하고있는데, 이러한그의세계인식은 철학사전 의자유롭고동시에논리적인구조속에서반복되고강화된다. 철학사전 은대화형식을원용함으로써볼테르의철학을문학적으로형상화한다. 문학은철학을해소하는것이아니라, 도리어철학의내적긴장을드러낸다. 대화속에서스승과제자관계로제시되는두인물은각자의철학적입장을대변한다. 이들의철학적대화는한인물의다른인물에대한완벽한철학적승리로귀결되지않음으로써볼테르의철학이가지는미완의성격을그려낸다. 볼테르의 철학사전 에서철학과문학의조화로운결합을읽어내는것은 - ii -
6 작품에대한보다깊은이해를가능하게만들것이다. 자신의문학이력의후반부에와서야그는사전의글쓰기를실천하였다. 그는사전형식을패러디하고의도적으로일그러뜨리면서, 알파벳순문학 의가능성을모색한다. 그리고그가독자를자신의문학적유희과정에초대하듯이, 볼테르의미완의철학은자신의완성을위해대화상대로서의독자를기다린다. 그럼으로써 독자가그반을완성하는책 은볼테르자신의텍스트를지칭하게되는것이다. 주제어 : 프랑스계몽주의문학, 사전, 가장된사전, 연속과불연속, 미완 의철학, 대화 학번 : iii -
7
8 목 차 I. 서론 1 II. 본론 6 1. 사전과계몽주의 사전 : 이상과역설 사전의일반적성격 9 2. 사전너머의사전 책에대한책 사전원칙의위반 : 표제어와표제어기술의경우 부인된체계, 은폐된질서 미완의철학 연속과불연속 대화형식의사용 이신론의교리문답 : 중국식교리문답 분석 무지한철학자 90 III. 결론 95 참고문헌 98 Résumé v -
9
10 서론 철학사전 Dictionnaire philosophique 의출간은 18세기사전출간의역사에서예외적인사건이아니다. 백과전서 Encyclopédie ou Dictionnaire raisonné des sciences, des arts et des métiers 를언급하지않는 18세기문학사가가능할것인가? 사전의출간은지식의전영역에서이루어지고있었으며, 사실상계몽의지식을재생산하고전파하기에사전만큼적합한매개도없었다. 18세기는 사전의황금기 l âge d or des dictionnaires 1) 였고, 당대독서대중의취향과출판의유행에무관심하지않았던볼테르가사전텍스트를출간하는것은놀랄만한일이아닐것이다. 그는사전이출간되기 1년전, 지인에게보낸한통의서신에서 이제모든것을사전에담아야할것 il faudra dorénavant tout mettre en dictionnaires(d10894) 2) 이라썼다. 두꺼운책을읽기에는삶이터무니없이짧고, 길고긴논고는저주받으리라! 3) 그는사전텍스트가독자가원하는지식을단숨에충족시켜준다는점을들어사전의미덕을상찬한다. 그가보낸이서신의모든자구가 철학사전 의출간을암시하는듯하다. 하지만동시에사전형식은그의문학적이력의후반부에와서야실천되었고, 오랫동안볼테르의관심에서벗어나있었다. 더나아가장르의엄격한위계를인식하고있었던볼테르에게사전형식의글쓰기란그가말하는 저급한장르 genre bas 에다름없는것이었다. 그가장르의위계를인식하고있었다는사실은그의미적취향이고전주의의그것에가깝다는것을의미한다. 그가기피했던것은사전과같은저급한장르그자체라기 1) Œuvres complètes de Voltaire: Dictionnaire philosophique(i), t.35, éd. Christiane Mervaud et. al., London, Voltaire Foundation, 1994, p. 3.( 이하 OCV 로약기 ) 2) Correspondance t. VII, édité par Theodore Besterman, Paris, Bibliothéque Pléiade, Gallimard, 1981, p. 26.( 볼테르의서신은테오도르베스테르망이편집한 Pléiade 판을참조하고, 이하서신분류번호로약기함 ) 3) La vie est trop courte pour lire de suite tant de gros livres; malheur aux longues dissertations!(d10894) - 1 -
11 보다는, 문체와형식의혼종이었다. 각각의장르에는그것에고유한형식과문체가정해져있는데, 여러장르의글쓰기를하나의텍스트속에서실현하는것은고전주의의미적원칙을벗어나는것이었다. 4) 게다가그가질색했던것은대화형식의차용이었다. 대화형식은사적인글쓰기에서나실현되어야할것이었지, 독자를대상으로삼는공식적인텍스트에서 말하는것처럼쓰는것 écrire comme on parle 은작가로서는금해야만하는것이다. 5) 이러한원칙은심지어 철학사전 의출간이후에도그의텍스트에서공공연하게표명되었다. 그는 1770년, 백과전서에대한질문 Questions sur l Encyclopédie 에서자신의시대의잘못은문체의혼용에있다고주장한다. 6) 그런데 1764년의 철학사전 출간은볼테르의이전주장을스스로반박하게되는사건이었다. 표제어수가여든개에도미치지않는이소사전의특징은다양한형식의차용, 대화체의사용, 문체의혼종모두에있었던것이다. 최대한의망라성 exhaustivité을구현하면서표제어에대한객관적인기술을목표로하는사전의통상적인원칙은, 사전표제어선택에있어서의편향성과선택된표제어기술에있어서의자의성으로인해관철되지않았다. 게다가사전의개별항목은일관된형식을따르는것이아니라대화를포함한다양한형식을따라기술되었다. 철학사전 은사전이라고하기에표제어의수가지나치게적었고, 주제의통일성은명확하게드러나지않았다. 4) Sylvain Menant, L Esthétique de Voltaire, Paris, SEDES, 1995, p ) Je vois qu on affecte quelquefois dans des histoires, d ailleurs bien écrites, dans de bons ouvrages dogmatiques, le ton le plus familier de la conversation. Quelqu un a dit autrefois qu il faut écrire comme on parle ; le sens de cette loi est qu on écrive naturellement. On tolère dans une lettre l irrégularité, la licence du style, l incorrection, les plaisanteries hasardées, parce que des lettres écrites sans dessein et sans art sont des entretiens négligés ; mais quand on parle ou qu on écrit avec respect, on s astreint alors à la bienséance. Or je demande à qui on doit plus de respect qu au public? Ibid., p. 107 에서재인용. 6) Un des grands défauts de ce siècle, qui contribue le plus à cette décadence, c est le mélange des styles. Il me semble que nous autres auteurs, nous n imitons pas assez les peintres, qui ne joingnent jamais des attitudes de Callot à des figures de Raphaël. Ibid., p
12 그렇다면이와같은사전텍스트를통해볼테르가실현하고자했던것은무엇인가? 볼테르는 철학사전 을통해이른바 계몽의기획 을실현하려고했던것인가? 사전출간을통한지식의생산과전파, 그리고 파렴치의분쇄 라는전투적인목적은 철학사전 을통해실현되어야할것이었다. 사전의출간을둘러싼당국의신속한제재는이사전의성격이어떠한것이었는지를알려준다. 7) 그는언젠가 장-자크는쓰기위해쓸뿐이지만나는행동하기위해쓴다. Jean-Jacque n'écrit que pour écrire et moi j'écris pour agir. 고편지에썼다. 물론여기서그가말하는 행동 은교권에대한철학적전투를의미하는것이며, 따라서 철학사전 이다루는내용은기독교적인사유형식, 혹은이러한믿음에대한반박을전제하는것이며, 행동하기위해쓰는 볼테르의사전이지향하고있는바를분명하게드러내준다. 그런데 1760년데팡부인 Mme Deffand에게보내는또다른편지에서그는 철학사전 의목적이 알파벳순서에따른, 이세계와저세계에대한개인적해명 un compte que je me rends à moi-même 8) par ordre alphabétique de tout ce que je dois penser sur ce monde-ci et sur l autre 에있다는사실을밝힌다. 그의작업은실천의일환이었고, 동시에세계에대한개인적인성찰의결과 un compte je me rends à moi même이기도한것이다. 이러한개인적성찰의과정에서우리는볼테르가자신의문학을실천하고있음을주장한다. 사전출간이전에공식적으로볼테르가표명했던글쓰기의원칙이 철학사전 에서전복되는양상을살피는것은, 철학사전 을단순한철학텍스트로이해하는비평적관점의한계를넘어설수있는출발점이된다. 철학사전 이일반적인사전의외양을이탈하고있는양상 9) 은볼테르의의도가순전히철학 7) 1764 년 7 월, 제네바에서익명으로출간된이후, 1764 년 9 월에제네바의사법당국은사전의분서를지시했고, 베른, 네덜란드에서도동일한판결이뒤따랐다. 철학사전 의출간이야기한필화사건의일반적인전개과정, 사법당국이취한분서조치와 철학사전 을비난하고새로운호교론을연속적으로출간했던교회의대응에대해서는, Christiane Mervaud, Le scandale du Dictionnaire philosophique, La Rochelle, Rumeur des Ages, 1995, pp ) 본논문의모든강조표시는인용자의것이다. 9) 이는우리가본고의 2 장에서다루게될 철학사전 의형식적갈등, 문체의혼종, 대화 - 3 -
13 적인데에머무르지않는다는점을시사한다. 왜 철학사전 은개념에대한일반적이고합의된정의를제시하는것을주저하는가? 사전이적극적인개념규정을포기하고, 소극적인방식을취할때, 그리고차라리주어진개념의부정으로부터기술을시작할때, 우리는 철학사전 이 18세기사전이따르는통상적인절차를위반하고있음에주목한다. 여기에더해우리가주목하는부분은 철학사전 의개별항목간의관계이다. 우리는사전의독법을제시하는 철학사전 의서문을다시읽는다. 사전의서문은많은부분에서독자의주의를끈다. 볼테르가제시한사전독법의핵심은연속적인독서의시도를부정하는것이다. 그런데이를받아들인다고하더라도그의제안은사전독법의일반적원칙을그대로반복하는것에지나지않는다. 어느독자가사전을기술된순서대로읽는단말인가? 하지만사전은실제로독자의연속된독서를전제하고있는것으로도보인다. 한항목과연접한항목은논리적인연관에놓이게될뿐만아니라, 볼테르는몇번에걸쳐한항목의서두를이전항목에대한언급으로부터시작하기때문이다. 본논문이연구의대상으로삼는것은바로이러한문제이다. 철학사전 은 파렴치 infâme 에대한철학적전투의작업이지만, 동시에매우개인적인문학의실천이기도하다. 볼테르가문학을실천하는방식에서독자의역할은무시될수없다. 세계에대한개인적인성찰은그결과물을통해자신과공모하는독자들을호출한다. 희화된박식, 고전과동시대의텍스트에대한패러디, 대화형식을통한철학적난점의문학적형상화, 간결함의미학, 목소리의틈입과난입, 문학형식의혼종은볼테르의의도가철학적인데에있는것만큼문학과도관계하고있는것을증명한다. 따라서우리의작업은 철학사전 을글쓰기의방식과볼테르의철학적사유가조우하는지점으로파악한다. 그는끊임없이사전텍스트그자체를뒤틀며, 그원칙을위반한다. 따라서우리는다음과같은문제의식을중심에두고우리의논의를진행할수있을것이다. 볼테르의 철학사전 은사전 형식의사용을포함한다
14 장르, 혹은사전이취하는글쓰기의방식그자체에대한문제제기와어떤관련을맺고있는것은아닐까? 우리의작업은 18세기사전의일반적성격을추출하는것에서시작한다. 우리는 18세기의두사전의실례를검토함으로써사전의정의와지향점을파악하고, 이를 철학사전 의분석을위한참조점으로제시한다. 2장에서우리는 1장의정리를토대로 철학사전 이어떠한방식으로사전의일반적인문법을위반하거나혹은회피하는지를구체적으로분석할것이다. 표제어선정과기술에서 철학사전 이단일한원칙을따르지않는다는점, 그러한부재를볼테르의자의성이메우고있다는점을밝힌다. 철학사전 이다양한방식으로기존의사전문법을패러디하는과정에서독자와의공모가전제된다는사실을지적하는것역시이과정에서이루어질것이다. 이어서우리는 철학사전 을통해주장되는볼테르의철학적입장을검토한다. 연속과불연속 의공존에바탕하고있는볼테르의세계인식과그이미지를따라가면서볼테르가철학과문학을한권의사전속에서결합시키는독창적인방식을확인한다
15 본론 1. 사전과계몽주의 1.1. 사전 : 이상과역설 뒤마르세 Dumarsais는 백과전서 의 알파벳 Alphabet 항목에서다음과같이적고있다. 바라건대우리알파벳의각글자는유능한사람에의해서합리적인비판을거친후만들어졌어야했다. 그랬다면발음방식간의눈에거슬리는모순은줄어들었을것이고, 사람들은외국말을더쉽게배울수있었을것이다. 10) 알파벳은 합리성이자신의권리를아직까지는주장할수없었던오랜옛날의산물 11) 이었다는점을감안한다하더라도뒤마르세의유감은근거없는것이아니다. 알파벳내에모음과자음이순서도없이뒤섞여있는것을볼때알파벳에는올바른순서도, 체계도결여되어있다. 뒤마르세가제안하는것처럼모음뒤에이중모음을, 이중모음뒤에자음을배치하는것이최소한의일관성을보장할수있는방법이었을것이다. 동일한음가를나타내는오메가와오미크론이동떨어져있거나, 동일한음가를표상하는자음이여럿이거나 (c, k, q), 하나의음운이다양한음가를가질수있다는사실 (e) 은알파벳이질서와체계의문제에있어서얼마나취약한지를보여주는실례이다. 사전의기술은알파벳순서를따른다. 사전내부에서한항목과다른항목을구별짓는최초의기준은알파벳순서이며, 사전텍스트의시작과종 10) Il seroit à souhaiter que chacun de ces alphabets eut été dressé par des personnes habiles, après un examen raisonnable; il y auroit alors moins de contradictions choquantes entre la manière d'écrire & la manière de prononcer, & l'on apprendroit plus facilement à lire les langues étrangères. (E1751,ALPHABET,295) 본고에서우리가참조하는 백과전서 판본은 1751 년과 1754 년에출간된, Encyclopédie ou Dictionnaire raisonné des sciences, des arts et des métiers 의제 1 권과 4 권이며, 이하 E 발행년도, 항목명, 페이지명의순으로약기함. 11) Béatrice Didier, Alphabet et Raison, Paris, PUF, 1996, p
16 결은기술된알파벳의시작과종결에대응한다. 그렇다면동일한문제제기가사전에대해서도이루어질수있지않을까? 하나의알파벳과그다음순서의알파벳이아무런논리적연관관계를가지지못한다면, 알파벳순서를따르는사전의한표제어는다른표제어와이와같은연관을가질수없을것이다. 18세기에급속도로사전출간이증가한사실에비례하여, 당대의사전편찬자들도이러한사전형식의비합리성을인식하고있었던것으로보인다. 사전의여러항목간에존재하는이러한논리적공백을어떤식으로메울것인가? 이고민에대해 백과전서 는베이컨을따라 인간정신의지도 를그림으로써, 그리고동시에항목간에 참조 renvoi 를설정함으로써일정한합리적연관을구성하려고했던것이다. 이러한사전의본질적인결함에도불구하고, 18세기에이성은알파벳을자신의기관으로삼아현실의영역속을파고들었다. 성서사전 의헌정사에서칼메는 우리는사전의세기라칭해질수있는시대에살고있다 12) 고선언한다. 18세기는빛의시기이면서동시에사전의시대였던것이다. 연애사전 Dictionnaire d'amour, 식품사전 Dictionnaire des aliments 과같은통속적이고실용적인사전에서부터 백과전서 와같이진정으로 비판적 이라고할수있는사전까지, 심지어는 사전사전 Dictionnaire des dictionnaires 까지, 이당시독서대중의사전에대한수요는대단한것이었다. 르네포모가지적하는것처럼, 철학의세기에독서대중의관심은사전과같은지식의집적으로서의전서 somme를향해있었고, 그들의취향은사전에대해문학이전통적으로부여했던위상과는정반대의방향으로나아가고있었다. 문학의서열에서사전장르는최말단에위치하고있었으니, 문학의거장들에게사전은선호되던취향이아니었다. 백과전서 이전에이미시대는그스스로가 백과전서적 이었던것이다. 13) 12) Nous vivons dans un siècle que l'on peut appeler le siècle des dictionnaires. Jamais on ne vit tant de ces sorte d'ouvrages, qu'il en a paru depuis cent ans. La mode en est générale. - Dictionnaire historique, critique, chronologique, geographique et littérale de la Bible, t. 1, Paris, 1722, pp ) René Pomeau, Histoire d une œuvre de Voltaire: le Dictionnaire - 7 -
17 18세기에사전출간이급속도로증가한이유에대해우리는다음과같이말할수있겠다. 18세기이성이담당한역할은, 정치권력에의해, 또한교권에의해강제되고재생산되었던편견들을인간정신으로부터몰아내는해체적인성격을, 그러면서도그스스로를앎의원칙으로삼는새로운객관적이고과학적인지식들을생산하고사회의각부문에서이성의자기지배를관철시키는건설적인성격을동시에띠고있었다. 그런데베아트리스디디에 Béatrice Didier가지적하고있는것처럼, 전례없이빠른속도로생산되던 18세기계몽주의의지식들과담론들을하나의완결성을띤체계속에, 그러니까지식의생산속도를도저히따라잡을수없는거대한체계속으로편입시킨다는시도는그자체가불가능한기획일수밖에없었다. 14) 따라서이러한근본적이지만실현될수없는기획을, 산발적이고파편적인사전의글쓰기가대체하는과정은필연적인것이었다. 철학사전 의출간은이와같은역사적인배경에서가능하였던것이다. 물론 철학사전 은이른바 계몽의기획 만을의도하고쓰인것은아니다. 동일한사적배경이필연적으로동일한텍스트를생산해내는것은아니기때문이다. 독자와당대의사회가익숙하였던특정한텍스트의형식을 철학사전 이차용한것은분명한사실이지만, 철학사전 은당대의사전이보여주는현상과많은부분에서차이를보인다. 볼테르의 철학사전 의도적으로계몽의전파라는 18세기사전의지향점에서일탈하고, 사전의일반적인상례를위반한다. 사전의형식과글쓰기의측면에서볼때, 철학사전 은하나로수렴될수없는원칙에입각해있는것으로보인다. 게다가 철학사전 은한영역에대한전문사전이아니며, 그렇다고해서백과사전의성격을띠지도않는다. 철학사전 에서두드러지는것은일관된원칙, 객관적기술보다개인적인판단, 수사의유희, 형식의혼종이다. 철학사전 은볼테르의일련의작업중이른바문학적 잡록 mélanges 15) 의성 philosophique portatif dans Voltaire/Dictionnaire philosophique, Paris, Klincksieck, 2000, pp ) Didier, op. cit., p. 4. 디디에는여기에서이성의지배를목표로삼는 18 세기사전이사전이라는지극히비합리적인형식에의존하는, 18 세기사전글쓰기가본질적으로내포하고있는모순을보여준다. 15) 18 세기에 잡록 은동시대의지적, 철학적인주제를다루는, 기존장르외부의다양한 - 8 -
18 격을띠고있다. 잡록으로서의 철학사전 텍스트는알파벳순서를최소한의질서로삼고있는것이며, 이질서는공식적인사전의겉치레로기능하고있는것으로보인다. 볼테르는이사전의형식을때로는드러내고때로는위반한다. 그리고이글쓰기의유희, 철학적탐구에자신의독자를호출한다 사전의일반적성격 사전의일반적성격에다다르기위한몇가지기준점을설정하기위해 18 세기사전출간의공식적인역사에서두가지경우를참조하여보자. 사전 [ 남성명사. 어휘 ] 순서에따른, 한언어내의모든단어의모음 DICTIONNAIRE, s. m. (Vocabulaire) recueil par ordre de tous les mots d'une langue. 16) 사전, [ 남성명사 ]( 백과전서체계, 오성, 이성, 철학혹은인간학. 논리학, 소통 기술, 문법, 사전 ) 한언어의단어가알파벳순에의거하여배열되고, 계획하는 목적에따라다소세부적으로설명된작품. DICTIONNAIRE, s. m. (Ordre Encycl. Entend. Raison. Philos. ou science de l'homme; Logiq. Art de communiquer, Grammaire, Dictionn.) ouvrage dans lequel les mots d'une langue sont distribués par ordre alphabétique, & expliqués avec plus ou moins de détail, selon l'objet qu'on se propose. 17) 글쓰기형식이혼종된작품을의미한다. 볼테르는당대의다른작가보다이장르를선호하였고, 1734 년 철학서신 의출간은볼테르의문학적경력에있어이장르의서막을알리는계기였다. 몇몇텍스트는 1775 년 문학, 역사, 철학잡록 Mélanges de poésie 다섯권으로출간이되기도하였다. Jean Goulemot et. al., Inventaire Voltaire, dir. Jean Goulemot, André Magnan, Didier Masseau, Gallimard, Paris, 1995, p )
19 사전 에대한 프랑스학술원사전 Dictionnaire de l Académie française( 이하학술원사전 ) 의간명한정의는사전편집의두원칙을내용과형식의측면으로구별하여제시하고있다. 사전의기술은 한언어내의모든단어 tous les mots d une langue 를대상으로해서, 알파벳 순서 ordre 를따른다. 학술원사전 의정의는사전중에서도특히언어사전 dictionnaire de langue의경우를기술한것으로보인다. 사전은 모든단어 를기술해야할것인데, 이는사전의망라성원칙을표명하는것이다. 물론이러한망라성의원칙이언어사전의경우에만요구되는것은아닐것이다. 한권의철학사전은철학개념전체를기술하는것을원칙으로삼을것이고, 기술대상목록은철학의범주를넘어서지않을것이다. 철학사전은철학을구성하는주요개념에대한정의에서부터철학의범주에속하는주변적인개념모두를포괄할것이다. 다시말해, 한권의사전은그것이특정하는주제에대한총체적인기술을목표로삼는것이다. 학술원사전 의정의는사전기술의이상적인지향점을제시한다. 백과전서 는사전일반에대해보다구체적으로접근하면서, 학술원사전 과는다소구별되는정의를제시한다. 백과전서 는 학술원사전 이규정하는 알파벳형식 의원칙을유지하면서도, 모든단어 를기술대상으로삼는다는망라성의원칙을직접적으로표명하지않는다. 대신사전의기술이 계획하는목적에따라 selon l objet qu on se propose 이루어져야한다는점을주장한다. 다시말해, 사전이기술하는바와기술되는세계사이의일치가선험적이고적극적인방식으로전제되어있는 학술원사전 의입장에대해서 백과전서 는다소유보적인입장을취하고있는것이다. 백과전서 의정의에따르자면, 사전의기술대상은미리주어져있는것이라기보다는, 계획된목적에따라 선택되는것 이다. 여기서는 목적 이 대상 을제한하고, 이 대상 에선행한다. 더나아가 백과전서 는 정의할수없고, 정의되어서도안되는단어 ces mots... qui ne peuvent ni ne doivent être définis 의존재를주장한다. 이항목을작 17) E1754,DICTIONNAIRE,
20 성한달랑베르에따르면그실재의여부가입장마다다르거나심각한논쟁의대상이되는형이상학적개념은곧정의될수없는개념으로서, 이를다루는사전은결코좋은사전이아니며, 철학적인사전도아니다. 18) 백과전서 의유보적입장은망라성이라는사전의이상이그자체로매우논쟁적인성격을띠고있다는사실을보여준다. 그런데사전내에서망라성의원칙은완벽하게실현될수가없는것이다. 사전이기술하는바와그기술의대상인세계는완벽하게조응할수없다. 사전이지속적인증보와개정의과정을반복하는것은사전의망라성이본질적으로불가능하다는점을반증한다. 하지만동시에이과정은망라성에대한사전의끊임없는지향을보여준다. 따라서망라성은사전이지향해야할원칙, 하나의과정을의미하는것이지, 실현된결과를의미하지않는다. 19) 백과전서 는 모든단어를기술하는 작업이본질적으로불가 18) Mais comme les définitions consistent à expliquer un mot par un ou plusieurs autres, il résulte nécessairement de - là qu'il est des mots qu'on ne doit jamais définir, puisqu'autrement toutes les définitions ne formeroient plus qu'une espece de cercle vicieux, dans lequel un mot seroit expliqué par un autre mot qu'il auroit servi à expliquer lui - même. De - là il s'ensuit d'abord que tout dictionnaire de langue dans lequel chaque mot sans exception sera défini, est nécessairement un mauvais dictionnaire, & l'ouvrage d'une tête peu philosophique. Mais quels sont ces mots de la langue qui ne peuvent ni ne doivent être définis? Leur nombre est peut - être plus grand que l'on ne s'imagine; ce qui le rend difficile à déterminer, c'est qu'il y a des mots que certains auteurs regardent comme pouvant être définis, & que d'autres croyent au contraire ne pouvoir l'être: tels sont par exemple les mots ame, espace, courbe, &c. mais il est au moins un grand nombre de mots, qui de l'aveu de tout le monde se refusent à quelqu'espece de définition que ce puisse être; ce sont principalement les mots qui désignent les propriétés générales des êtres, comme existence, étendue, pensée, sensation, tems, & un grand nombre d'autres.(e1756,dictionnaire,959) 19) 모레리 Moréri 의 역사대사전 Le grand dictionnaire historique 은 1674 년리옹에서첫판본이단권으로출간된이후로 1759 년까지스무번의개정이이루어졌는데, 이개정작업은심지어모레리사후에도이루어졌으며, 마지막개정판은초판에비해권수가무려열배로증가하였다 년판본의표제는이사전이지향하는바를암시적으로보여준다. Le grand dictionnaire historique ou mélanges curieux de l histoire sacrée et profane, qui contient en abrégé les vies des patriarches, des juges et des rois de l ancien testament ; des souverains pontifes de l Église ; des saints pères & docteurs orthodoxes, des Évêques des quatres Églises patriarchales, des cardinaux, des prélats célèbres ; & des
21 능하다는점을지적하면서도, 최대한사전의기술과실제세계간의간극을최소한으로만들려는노력을포기하지는않는다. 더군다나 백과전서 는스스로가주장한 정의될수없는단어 의정의를시도하고있지않은가? 작업의성실성이이간극을보완한다. 백과전서 의 서설 Discours préliminaire 에서디드로가밝히고있듯이, 백과전서 는체임버스의 백과전서 Cyclopædia, or an universal dictionary of arts and sciences 의결함을지적하면서, 이를보완하는것이자신들작업의일부임을밝힌다. 그런데우리가이작가 ( 체임버스 ) 에게빚진모든부분에도불구하고, 그리고그의작업으로부터우리가취한상당한수준의유용성에도불구하고, 우리는그의작업에많은부분이더해져야한다는점을발견할수밖에없다. 사실, 학문과예술에관련된모든것이인-폴리오판두권의사전에담길수있다생각하는가? 완벽하게기술대상의목록이작성된다면인-폴리오한권이필요할것이다. 그러니어떻게그사전에빠지거나삭제된항목이없을수가있겠는가? Mais, malgré toutes les obligations que nous avons à cet auteur, & l'utilité considérable que nous avons retirée de son travail, nous n'avons pû nous empêcher de voir qu'il restait beaucoup à y ajoûter. En effet, conçoit - on que tout ce qui concerne les sciences & les arts puisse être renfermé en deux volumes in-folio? La nomenclature d'une matiere aussi étendue en fourniroit un elle seule, si elle était complète. Combien donc ne doit-il pas y avoir dans son ouvrage d'articles omis ou tronqués? 20) hérésiarques : celles des empereurs de rome, de grèce, d allemagne, chrétiens, païens & ottomans : des rois, des princes illustres, & des grands capitaines ; des auteurs grecs & latins anciens & modernes ; des philosophes, des inventeurs des arts & des autres personnes de toute sorte de profession, renommées par leur érudition, par leurs ouvrages, ou par quelques actions éclantes. 사전은대립되는두역사, 즉성스러운역사 histoire sacré 와세속의역사 histoire profane 모두를기술하면서역사의총체를설명하고자하는자신의야심을드러내는것이다. 20)
22 기술대상표제어목록만을작성하는데도인 - 폴리오한권이필요함에 도, 학문과예술 과관련한모든것이어떻게두권의인 - 폴리오사전에 서서술될수있으며, 이런사전에서어떻게빠지거나삭제된기사가없을 수가있겠는가? 디드로는이어 백과전서 의기술이취할방법론을상술 한다. 그가제시하는방법론은 백과전서 가표제어를 다소간상세하게 expliqués avec plus ou moins de détail 기술하기위한원칙을해명 한다. 21) 표제어의선정에있어서망라성의지향은표제어기술에있어서 의총체성에대응한다. 표제어의기술은그것의문법적속성, 어원, 범주 등을포함하여체계적이고 백과전서적 으로수행될것이다. 22) 사전은미 완의텍스트지만, 그렇다고해서그스스로가자기의결함을적극적으로 주장하지는않으며, 오히려스스로의미완성의성격에도 불구하고 총체 성을지향한다. 백과전서 의 출판취지문 Prospectus 과 서설 은망라 21) 기술 arts 영역에속하는표제어의기술에관해서 백과전서 가표명하는세부원칙은다음과같다. 1. de la matiere, des lieux où elle se trouve, de la maniere dont on la prépare, de ses bonnes & mauvaises qualités, de ses différentes especes, des opérations par lesquelles on la fait passer, soit avant que de l'employer, soit en la mettant en œuvre. 2. Des principaux ouvrages qu'on en fait, & de la maniere de les faire. 3. On a donné le nom, la description, & la figure des outils & des machines, par pieces détachées & par pieces assemblées; la coupe des moules & d'autres instrumens, dont il est à propos de connoître l'intérieur, leurs profils, &c. 4. On a expliqué & représenté la main - d'œuvre & les principales opérations dans une ou plusieurs Planches, où l'on voit tantôt les mains seules de l'artiste, tantôt l'artiste entier en action, & travaillant à l'ouvrage le plus important de son art. 5. On a recueilli & défini le plus exactement qu'il a été possible les termes propres de l'art. 22) 예를들어, 멸치류 Anchois 항목의기술은표제어, 문법적속성, 표제어의범주, 어원, 1 차적정의, 크기, 묘사등을포함한다. ANCHOIS. s. m. (Hist. nat.) encrasicholus, poisson de mer que l'on a mis au nombre des aphyes; il est de la longueur du doigt, & quelquefois un peu plus long: ce poisson est sans écailles, sa bouche est grande, l'extrémité des mâchoires est pointue; elles n'ont aucunes dents, mais elles sont faites en forme de scie; les oüies sont petites & doubles, le coeur est long & pointu, le foie rouge & tacheté, le ventre est fort mou & se corrompt promptement; on y trouve une grande quantité d'oeufs rouges. Ce poisson est charnu, & il n'a point d'arrêtes, excepté l'épine du dos, qui est fort menue. On sale les anchois, après leur avoir ôté la tête & les entrailles. Rondelet. Voyez POISSON. (I). E1751,ANCHOIS,
23 성을둘러싸고사전텍스트가처한모순적상황을드러내면서동시에총체성의지향을표명한다. 그런데망라성의논쟁적성격이사전표제어선정에있어서의완전한자의성을정당화하는것은아니며, 사전표제어의결핍을합리화하는것은더더욱아니다. 망라성의원칙은대상에대한사전기술자의자의적인기술을제약하고, 최대한의객관성을확보하기위한하나의장치로서존재하는것으로이해되어야할것이다. 요컨대우리는 18세기사전에대한위와같은정의를통해사전의일반적인원칙이이두가지차원에입각하여있음을확인한다. 우선이정의는사전의내적질서가알파벳순서에의거한표제어의구성에있다는점을의미한다. 둘째로이를통해우리는사전이표제어선택에있어망라성의원칙을지향해야한다는사실을알수있다. 이에더해우리는사전이그기술에있어총체성을지향한다는점을주장할수있을것이다. 그런데 철학사전 은전통적인사전의원칙을위반한다. 사전의원칙이관철되지않는 철학사전 은그렇다면무엇으로읽혀야하는가? 이는한권의사전인가? 그렇다면이제우리의논의는텍스트의내부를향해야할것이다
24 2. 사전너머의사전 2.1. 책에대한책 철학사전 은볼테르의개인적인독서와이를둘러싼사유의기록이며, 철학사전 이전의텍스트가천착했던문제들에대한볼테르의답변이기도하다. 따라서 철학사전 의방법론은하나의제일원리에서연역적으로추론되는고전적형이상학적체계를따르고있는것이아니라, 이전텍스트와그것이제기하고있는문제를검토하고이에대한볼테르의철학적입장을전개하는방식을취하고있다고할수있겠다. 예컨대 철학사전 의기독교비판은기독교교의가자신의근거로삼고있는성서에대한역사적, 문헌학적인접근을통해이루어진다. 번제와인신공희의풍습을유대전통에서그기원을찾음으로써유대-기독교전승의야만성을폭로하는 예프타혹은인간피의희생 Jephté ou sacrifice de sang humain 은전승된텍스트를논거로원용하고있다. 사사기 텍스트에따르면예프타는자신이암몬인과의전투에서거둔승리를축하하기위해제집에서가장먼저달려나오는사람을번제로바치겠다고약속한것이틀림없다.( 중략 ) 이이야기가어느시기에쓰였든지간에, 이이야기가희랍의아가멤논과이도메네우스의이야기를베낀것이든, 반대로그것의모델이된것이든, 앗시리아의유사한이야기에앞선것인지나중의것인지간에, 이런것들은내가따지고자하는것이아니다. 나는텍스트에만족한다. 예프타는자기딸을번제물로바치고, 자신의서원을지킨것이다. 신에게서원한사람들을제물로바쳐야한다는것은유대법에의해명백하게정해져있다. 주에게바친사람은다시무를수없고, 다만반드시죽어야할것이다. 불가타성경은다음과같이번역하였다. Non redimetur, sed morte morietur.( 레위기 27장 29절 ) ( 인신번제에대해 ) 이보다더잘쓰인이야기는없다. 한민족의기록과자신들에대해쓴것보다그민족에대해더잘판단할수있는것은없다
25 Il est évident, par le texte du livre des Juges, que Jephté promit de sacrifier la première personne qui sortirait de sa maison pour venir le féliciter de sa victoire contre les Ammonites En quelque temps que cette histoire ait été écrite, qu elle soit imitée de l histoire grecque d Agamemnon et d Idoménée ou qu elle en soit le modèle, qu elle soit antérieure ou postérieure à pareilles histoires assyriennes, ce n est pas ce que j examine ; je m en tiens au texte : Jephté voua sa fille en holocauste et accomplit son vœu. Il était expressément ordonné par la loi juive d immoler les hommes voués au Seigneur. Tout homme voué ne sera point racheté, mais sera mis à mort sans rémission La Vulgate traduit : Non redimetur, sed morte morietur. (Léviatique, chap. XXVII, V. 29.) Il n y a aucun point d histoire mieux constaté. On ne peut juger d une nation que par ses archives et par ce qu elle rapporte d elle-même.(dp ) 철학사전 은그자체가사전에대한사전이기도하다. 크리스티안메르보는볼테르의서적구매신청서를바탕으로그가참조하고비판한사전의목록을재구성해낸바있다. 23) 이사전의수는서른종이넘는데, 그중에서도 철학사전 의항목선택과작성에크게영향을미친사전은모레리의 역사대사전, 칼메사제의 성서사전 Dictionnaire historique, critique, chronologique, géographique et littéral de la Bible, 그리고 백과전서 를꼽을수있겠다. 사전의항목들을참조하고이에대한비판을수행한 철학사전 은당대의 사전사전 일것이며, 실뱅므낭 Sylvain Menant의지적처럼 책에대한책 le livre des livres 24) 이다. 23) Voltaire s est procuré bon nombre de ces instrument de travail comme en témoigne le catalogue de sa bibliothèque. On dénombre plus d une trentaine de dictionnaires. Il dispose des grands ouvrages du temps, ceux qui eurent une diffusion importante ou ceux qui embrassent un large champ de connaissance. Christiane Mervaud, Le Dictionnaire philosophique de V., Voltaire Foundation, Oxford... 볼테르가참조하거나비판한사전의상세목록은 Ibid. pp. 3-7 참조
26 위의예에서볼수있듯이볼테르에게타인의텍스트는논증을위한중심요소로서그것자체가논거로작동한다. 나는텍스트에그친다. je m en tiens au texte. 는볼테르의고백은바로이러한원리위에서 철학사전 이전개되고있음을드러내는것이다. 볼테르는또한자신이역사적인문제, 연대기적인접근에는관심이없다고주장한다.(ce n est pas ce que j examine.) 물론볼테르의이러한진술을독자인우리는있는그대로받아들일수없다. 볼테르는이렇게말함으로써자신이역사적접근을포기한다는것이아니다. 기독교비판에할애된대다수의항목이사적접근을통해자신의비판을수행하고있다는점을염두에둘때, 이대목은유대전승과근동전승의유사성을지적함으로써전자의특수성을기각하고또한 신적계시로서의유대민족사 개념을거부하는데에그목적이있다고하겠다. 물론여러주석가의논의를경유함으로써본전승의기원문제를천착하는칼메사제의 성서사전 의동일항목에대한볼테르의논평이라는점도완전히무시되어서는안될것이다. 성서사전 의동일항목은인 -폴리오약 7장에걸쳐예프타의이야기를기술하고있다. 반면 철학사전 은칼메사제가제기하는출전문제를단네문장으로요약하고, 예프타의이야기에서인신번제의문제만을발췌하여기술한다. 볼테르는해당항목의표제어를 예프타혹은인신번제 Jephté ou des sacrifices de sang humain 로설정하지만, 예프타에대한개인적인백과사전식기술에서벗어나서인신번제의문제만을유대전통의틀안에서논의한다. 따라서표제어는성서의한인물이지만, 해당항목은한개인의문제를다루는것이아니라, 이를통해유대전통일반에대한비판을가하고있는것이다. 이러한의미에서 철학사전 의개별항목은이를다룬다른텍스트에대 24) 므낭은다음과같이부연한다. Le Dictionnaire philosophique n est pas un monologue. Voltaire ne se contente pas d exploiter les livres savants, de commenter d un œil critique les livres sacrés; il poursuit aussi un dialogue avec beaucoup d autres auteurs, selon une pente qui est la sienne et qui oblige le lecteur soucieux de comprendre à exploiter un contexte plus ou moins caché. Sylvain Menant, Littérature par alphabet : le dictionnaire philosophique portatif de Voltaire, Paris, Honore Champion, pp
27 한하나의패러디, 문학적변주, 혹은철학적반박과옹호의과정인것이다. 예컨대 짐승 bête 기사는 백과전서 의동일항목에대한볼테르의비판 25) 이며, 네편의교리문답은 카니시우스대교리문답 Le grand catéchisme de Canisius 에대한명백한패러디이다. 볼테르는 창세기 항목에서자신의새로운세속의철학의정초를위해서는기존교의의형식을전유해야한다는점을밝히고있다. 글을쓰려고마음먹은사람은자기스승들의옛신학을일부를베끼는 ceux qui se mêlèrent d écrire copièrent quelque chose de l ancienne théologie de leurs maîtres(dp205) 것에서부터나아가야하는것이다. 실뱅므낭이논평한것처럼, 볼테르는 책으로작업하는작가 l auteur qui travaille avec des livres 26) 이다. 사정이이러한바, 볼테르는데카르트와는정반대방향으로나아가며자신의방법서설을쓴다. 데카르트가 세상이라는거대한책 grand livre du monde 에서벗어나고, 고전텍스트의독서를자신의철학적작업의동력으로삼지않는그순간에, 볼테르는다시금텍스트내부로들어가는것이다. 그의글쓰기는많은부분고전텍스트에대한자신의독서경험에, 그것에대한개인적사유의경험에빚지고있다. 따라서볼테르의 박학 érudition 이이모든과정의중심에있다는점에는이론의여지가없다. 르네포모는 철학사전 의역사를기술하는것은사전기사라는문학적형식에대한역사를기술하는것과동일하다고주장하면서, 볼테르가보여주는글쓰기방식이 하나의주제를떼어내서그것에자신의모든비평능력과박학의요소를집중시키는것 27) 임을밝힌다. 볼테르는이박학의방법을사용하면서, 자신의독자들을 공모된아이러니 ironie complice 에연루시킨다. 철학사전 의서문은볼테르의이러한계획을드러내는장치이다. 서문자체가하나의 소극 28) 이며, 이 25) 볼테르는기사의서두에서이봉사제의주장에대한반박을격앙된톤으로표출하고있다. Quelle pitié, quelle pauvreté, d avoir dit que les bêtes sont des machines privées de connissance et de sentiment, qui font toujours leurs opérations de la même manière, qui n apprennent rien, ne perfectionnent rien, etc.!(dp51) 26) Menant, op. cit., p ) René Pomeau, op. cit., p ) Menant, op. cit., p
28 를통해독자가감지할수있는것은볼테르가현학자인체를하고있다는사실이다. 서문집필자는 철학사전 각항목을집필하였다고 주장되는 공동저자를연속적으로환기시키며그환기의성격은한결같다. 유럽최고의저자들 meilleurs auteurs de l Europe, 학식있는목사들 savants pasteurs, 오랫동안학자들에상당히잘알려진단편들 morceaux depuis longtemps assez connus des savants, 캠브리지대학교의주임사서, 저명한미들턴박사 célèbre docteur Middleton, bibliothécaire de Cambridge, 박학한글로스터주교, 바르버튼 savant évêque de Gloucester, Warburton 등의이름은당대의엘리트독자들만이접할수있는것이었다. 볼테르는 순수하게문헌적인문제에있어서, 사람들은우리가발췌한출전을쉽게알아차릴수있을것 Quant aux objets de pure littérature, on reconnaîtra aisément les sources où nous avons puisé 이라고덧붙인다. 진실이든혹은 18세기의여러텍스트의서문이그러한것처럼순수한문학적가장이든, 이책이읽힐수있는것은오로지개명된사람들에의해서 Ce n est même que par des personnes éclairées que ce livre peut être lu 라면, 볼테르는독자에게자신의이소극에참여할것을암시하고있는것인가? 서문의마지막은독자가아닌다른대상을향해쓰였다. 그는 사전의몇몇새로운기사를보내준, 신망있는사람들 을언급한다. 그러면서그들이보내준원고가너무늦게도착한이유로사전에사용할수없었음에대해양해를구한다고쓴다. 29) 이대목은 1765년에처음쓰였고, 1769년까지유지된다. 이시기동안두번의개정 (1767년, 1769년 ) 이있었는데, 이 늦게도착한원고 를반영할수없었던것인가? 이모두는 사실적인환상 을만들기위한장치인것인가? 볼테르는비 - 전문가독자가접근할수없는텍스트를언급하고, 신학의 29) Nous finissons par faire de très humbles excuses aux personnes de considération qui nous ont favorisés de quelques nouveaux articles, de n avoir pu les employer comme nous l aurions voulu ; ils sont venus trop tard.(dp4)
29 개념들을끊임없이자신의논의에유입시키면서자신의논의를명증한것보다는모호한것으로, 간명한것보다는불명확한것으로만들고있다. 논증은 ( 구체화되지않은채로 ) 순전히공허할뿐이고, 볼테르의현학적인어휘만이전면에드러난다. 대화체로쓰인 신 항목에서나눠지는다음의대화를보자. 로고마코스 : 네가신에대해품고있는관념이란어떤것이냐? 동댕닥 : 저의창조자되시고, 저의주님이시며, 제가선을행했을때상주시고, 악을저질렀을때벌주시는분이라는생각입니다. 로고마코스 : 형편없고진부한소리로군! 본질적인것으로들어가지. 신은 ' 특수한경우에서 secundum quid' 무한하신가아니면그본질에있어무한하신가? 동댕닥 : 나리께서하시는말씀이뭔뜻인지모르겠습니다. 로고마코스 : 바보같은놈! 신은한곳에계신가아니면모든곳외부에계신가아니면모든곳에계신가? 동댕닥 : 당최모르겠습니다. 나리좋을대로하십시오. 로고마코스 : 무지렁이같은놈! 신은전혀존재하지않았던것을만들수있으시냐, 막대기가양끝을가지지않게하실수있으시냐? 그는미래를미래로서인식하시는가현재로서인식하시는가? 그는어떻게무에서존재를이끌어내시며또존재를무화시키시는가? 동댕닥 : 그런것에대해선정말이지생각해본적이없습니다. LOGOMACHOS : Quelle idée as-tu de Dieu? DONDINDAC : L'idée de mon créateur, de mon maître, qui me recompensera si je fais bien, et qui me punira si je fais mal. LOGOMACHOS : Bagatelles, pauvretés que cela! Venons à l'essentiel. Dieu est-il infini secundum quid, ou selon l essence? DONDINDAC : Je ne vous entends pas. LOGOMACHOS : Bête brute! Dieu est-il en un lieu, ou hors de tout lieu, ou en tout lieu? DONDINDAC : Je n'en sais rien... tout comme il vous plaira. LOGOMACHOS: Ignorant! Peut-il faire que ce qui a été n'ait point
30 été, et qu'un bâton n'ait pas deux bouts? Voit-il le futur comme futur ou comme présent? Comment fait-il pour tirer l'être du néant, et pour anéantir l'être? DONDINDAC : J'en ai jamais examiné ces choses.(dp ) 신 항목의두화자가나누는이대화는우리논의에대한이중의참조점이다. 우선로고마코스가동댕닥에게던지는다섯개의질문은아퀴나스 신학대전 의중요논점들을되풀이한것에지나지않는다. 30) 동시에볼테르는스콜라철학의전통적개념들을로고마코스의언술속에포함시킴으로써둘사이에서전개되고있는철학적논의가공허한논변에지나지않음을드러낸다. 자신의무지를반복적으로밝히고있는동댕닥의입장이여기서는더자연스러운반응일것이다. 볼테르는로고마코스를통해희화된박학을보여준다. 로고마코스의스콜라적언어는본질적인문제의식의차원에서도볼테르의불가지론의일면을귀결해낼터이지만 31), 보다즉각적으로는시대착오적인그언어자체를생경하게드러냄으로써형이상학에대한독자와의공모된아이러니를작동시키는역할을수행하고있는것이다. 게다가 신 항목에서최종적으로무지를고백하는것은동댕닥이아니라로고마코스이다. 로고마코스는자신이동댕닥에게던진질문에비해매우현실적인문제에있어서무지를드러낸다. 동댕닥은신에대한형이상학적인지식이도대체무엇에소용되는지를물으며, 이러한앎이자신이좋은남편, 좋은아버지, 좋은주인, 좋은시민이되게만들어주는지를되묻는다. 32) 동댕닥의이러한질문에대한로고마코스의회피는형이 30) 로고마코스의다섯개의일련의질문은아퀴나스 신학대전 1 권의일곱번째 (Dieu est-il infini?), 여덟번째 (Dieu est-il en toute chose? Dieu est-il partout? Dieu est-il partout par l essence, la puissance et la présence? Être partout est-il propre à Dieu?), 스물다섯번째 (Dieu peut-il faire que les choses passées n ai pas été? Dieu peut-il faire les choses qu il ne fait pas, ou omettre celles qu il fait? Dieu peut-il réduire quelque chose à néant?) 질문을단순화시킨것이다. 신학대전 의각논지들은 Édition du Cert, La somme de Théologie, t. 1(corpus de texte), 참조 31) 본고의제 3 장을참조할것. 32) DONDINDAC : Pas le moindre mot : à quoi cela me servirait-il? En serait-je plus juste? Serait-je le meilleur mari, meilleur père, meilleur maître, meilleur
31 상학의한계를드러낸다. 아름다움이무엇인가 라는문제를다루는 아름다운, 미 Beau, Beauté 항목은볼테르의상대주의적미관념을보여주는이론적역할을수행하면 서동시에전통적형이상학자의초상을우스꽝스러운것으로만들고있다. 두꺼비에게무엇이아름다운것인지, 미인지, 토칼론 to kalon인지를물어보시오. 아마작은대가리에서튀어나온큰두눈, 넓적하고큰아가리, 누런배, 갈색등을가진제암컷이라고대답할것이오. 기니의검둥이에게물어보시오. 그검둥이에게아름다움이란시커멓고기름진피부, 푹들어간눈, 납작한코일것이오. 악마에게물어보시오. 아름다움이란한쌍의뿔, 네개의발톱과꼬리라고말할것이오. 마지막으로철학자들에게물어보시오, 그러면그들은아마장광설을늘어놓을것이오. 그들에게필요한건본질적인미의원형, 그러니까토칼론에해당하는그무엇일것이오. 언젠가나는한철학자곁에서비극을관람할일이있었다. 그가말하였다. 아주아름답군요! 내가그에게물었다. 이연극이어디가그렇게아름답던가요? 작가가자신의목표를달성했기때문이지요. 다음날그가약을한알먹었고, 그가나았다. 약이제목표를달성했으니, 바로이약이야말로아름다운약이로군요. 그는약이아름답다고말할수는없겠다는것을, 그리고어떤것에게 아름다움 이라는이름을붙이기위해선그것이감탄과기쁨을일으켜야한다는점을이해하였다. 철학자는이비극이그에게이두감정을고양시켰으니, 바로이것이아름다움, 즉토칼론이라는사실을받아들였다. Demandez à un crapaud ce que c'est que la beauté, le grand beau, le to kalon. Il vous répondra que c'est la femelle avec deux gros yeux ronds, sortant de sa petite tête, une gueule large et plate, un ventre jaune, un dos brun. Interrogez un nègre de Guinée, le beau est pour lui une peau noire huileuse, des yeux enfoncés, un nez citoyen? LOGOMACHOS : Il faut absolument t apprendre ce que c est qu un esprit ; écoute : c est, c est, c est Je te dirai cela une autre fois.(dp166)
32 épaté. Interrogez le diable, il vous dira que le beau est une paire de cornes, quatre griffes et une queue. Consultez enfin les philosophes, ils vous répondront par du galimatias; il leur faut quelque chose de conforme à l'archétype du beau en essence, au to kalon. J'assistais un jour à une tragédie auprès d'un philosophe; Que cela est beau! disait-il. Que trouvez-vous là de beau? lui dis-je; C'est, dit-il, que l'auteur a atteint son but. Le lendemain il prit une médecine qui lui fit du bien. Elle a atteint son but, lui dis-je; voilà une belle médecine! Il comprit qu'on ne peut dire qu'une médecine est belle, et que pour donner à quelque chose le nom de beauté, il faut qu'elle vous cause de l'admiration et du plaisir. Il convint que cette tragédie lui avait inspiré ces deux sentiments, et que c'était là le to kalon, le beau.(dp50) 볼테르의 아름다운, 미 항목이 철학사전 의여타의항목의경우처럼, 선행하는텍스트에대한일종의철학적대응으로읽혀야한다는주장이많은연구자들에게서제기되어왔다. 33) 디드로는 백과전서 의 아름다운 항목 34) 에서어떤사물에대한미적판단의근거가주체의외부에있는지 33) 여기서는 Raymond Naves, Le Goût de Voltaire, Paris, Garnier, 1936 와 Sylvain Menant, L Esthétique de Voltaire, Paris, SEDES, 1995 의예만들기로하자. 34) 백과전서 의 아름다운 항목의해당본문은다음과같다. Mais entre les qualités communes à tous les êtres que nous appellons beaux, laquelle choisirons - nous pour la chose dont le terme beau est le signe? Laquelle? il est évident, ce me semble, que ce ne peut être que celle dont la présence les rend tous beaux; dont la fréquence ou la rareté, si elle est susceptible de fréquence & de rareté, les rend plus ou moins beaux; dont l'absence les fait cesser d'être beaux; qui ne peut changer de nature, sans faire changer le beau d'espece, & dont la qualité contraire rendroit les plus beaux desagréables & laids; celle en un mot par qui la beauté commence, augmente, varie à l'infini, décline, & disparoît: or il n'y a que la notion de rapports capable de ces effets. J'appelle donc beau hors de moi, tout ce qui contient en soi de quoi réveiller dans mon entendement l'idée de rapports; & beau par rapport à moi, tout ce qui réveille cette idée. Quand je dis tout, j'en excepte pourtant les qualités relatives au goût & à l'odorat; quoique ces qualités puissent réveiller en nous l'idée de rapports, on n'appelle point beaux les objets en qui elles résident, quand on ne les considere que relativement à ces qualités. On dit
33 ( 그러니까인식대상물의내부에존재하는것인지 ) 혹은주체의인식내부에있는지에대한전통적인논의를종합적으로논의하면서 35), 대상의아름다움을비교할수있는객관적인단위로 관계 rapport 를제시한다. 이러한관계개념에대한개인의인식 36) 을바탕으로 내외부에존재하는미 beau hors de moi 을 나의오성에서관계의관념을불러일으키는것을그자체로포함하고있는모든것 tout ce qui contien en soi de quoi réveiller dans mon entendement l idée de rapport 으로, 나와관련된미 beau par rapport à moi 를 이러한관념을불러일으키는모든것 tout ce qui réveille cette idée 으로정의한다. 37) 이어서디드로는자신의정의에서미적인식의대상이 모든것 tout 이라는점에대해서해명한다. 후각과미각에관련한특징은미적인식의대상에서제외되어야한다는것이다 38). 디드로의접근은고도로철학적이며그러한의미 un mets excellent, une odeur délicieuse; mais non un beau mets, une belle odeur. Lors donc qu'on dit, voilà un beau turbot, voilà une belle rose, on considere d'autres qualités dans la rose & dans le turbot que celles qui sont relatives aux sens du goût & de l'odorat. Quand je dis tout ce qui contient en soi de quoi réveiller dans mon entendement l'idée de rapport, ou tout ce qui réveille cette idée, c'est qu'il faut bien distinguer les formes qui sont dans les objets, & la notion que j'en ai. Mon entendement ne met rien dans les choses, & n'en ôte rien. Que je pense ou ne pense point à la façade du Louvre, toutes les parties qui la composent n'en ont pas moins telle ou telle forme, & tel & tel arrangement entr'elles: qu'il y eût des hommes ou qu'il n'y en eût point, elle n'en seroit pas moins belle; mais seulement pour des êtres possibles constitués de corps & d'esprit comme nous; car pour d'autres, elle pourroit n'être ni belle ni laide, ou même être laide. D'où il s'ensuit que, quoiqu'il n'y ait point de beau absolu, il y a deux sortes de beau par rapport à nous, un beau réel, & un beau apperçû. 35) 디드로는미에대한전통적인두입장을예수회수도사이브앙드레와로크의인식론의영향을받은아일랜드철학자프랜시스허친슨의논의를경유하여분석한다. 그런데결과적으로 실제미 와 지각된미 로미개념을분명하게구별하고있는디드로의이러한논의가철학적인차원에서 종합적 이라고할수있는가에대해서는이론이가능할것으로보인다. 36) 관계의인식이예술의제영역에적용될수있는보편성을가늠하는디드로의논의는 Diderot, Mémoires sur différents sujet de mathématiques 를참조할것. 37) 디드로의미학의주요논점에대한논의에대해서우리는이충훈, 미의기원과본성 - 철학적탐구, 도서출판 b, 2012, pp 를참조하였다. 38) Quand je dis tout, j'en excepte pourtant les qualités relatives au goût & à l'odorat; quoique ces qualités puissent réveiller en nous l'idée de rapports, on n'appelle point beaux les objets en qui elles résident, quand on ne les
34 에서그는이항목을 형이상학 으로구분하였지만, 기본적으로그는백과사전적인기술을시도한다. 그는 이문제에대해그에앞서글을쓴저자 tous les auteurs qui en ont écrit 의논의를정리하는데에서부터자신의논의를시작하려는것이다. 볼테르는 철학사전 의다른항목과는달리, 아름다운, 미 항목에서는선행하는논의들을철저하게배제한다. 더나아가미개념에대한형이상학적논의를 장광설 galimatias 로치부하면서, 간결한필치로쓴몇몇일화에의존함으로써미의정의, 미적인식의영역에대한논의를돌파한다. 디드로는형용사 아름다운 Beau 이라는유동의개념을형이상학으로끌고들어와서객관적미의인식에대한철학적탐구를수행한다. 반대로볼테르는형용사 아름다운 Beau 에명사 아름다움 Beauté 이라는, 상대적으로구체적인표제어를더하지만, 절대적미개념을포기하고구획지어질수없는개인의인식에입각한상대적인미개념에만족하고있는것이다. 요컨대볼테르에게자신의 철학사전 은한권의책에대한책이다. 철학사전 은볼테르의독서경험에근거한다. 볼테르는다른작가의텍스트를논증을위한근거그자체, 혹은자신의박학을드러내기위한장치로활용한다. 신학대전 의신존재에대한장황한논변은 철학사전 에서그대로인용되면서형이상학자의공허한논의의일단을보여준다. 그런데이러한과장된박학은일종의유희의과정이다. 과장된박학은그자체로웃음을지어내고, 이를통한논변의공허함을드러낸다 사전원칙의위반 : 표제어와표제어기술의경우 철학사전 에서사전의망라성원칙은관철되고있는가? 사전이다루는 항목수의빈약함은많은논자에게서지적되어왔다. 39) 철학사전 은 considere que relativement à ces qualités. On dit un mets excellent, une odeur délicieuse; mais non un beau mets, une belle odeur. Lors donc qu'on dit, voilà un beau turbot, voilà une belle rose, on considere d'autres qualités dans la rose & dans le turbot que celles qui sont relatives aux sens du goût & de l'odorat
35 1764 년의판본을기준으로삼을때, 73 개의표제어만을수록하고있는데, 이는동시대의사전과비교해볼때매우부족한수치이다. 이후의지속적 인증보와개정을통해 1769 년, 알파벳순이성 Raison par alphabet 의 제하에도합 113 개의항목을포함하게되었지만, 인 - 폴리오판형여러권 으로출간된 백과전서 나모레리의 역사대사전 의경우에비하면표제 어의충실함이결여되어있다는사실은분명해진다. 시카노드뇌빌레 Chicaneau de Neuvillé 에의해출간된동명의사전, 휴대용철학사전 Dictionnaire philosophique portatif 이 1751 년판에서 417 개의항목 을, 1756 년판에서 462 개의항목을수록하고있다는사실에비추어보면 철학사전 의결함은두드러져보인다. 표제어목록의단출함을지적하는 것은단순한수준의비판에그칠위험이있다. 더욱문제가되는것은볼 테르가사전텍스트내에서극히편향되고, 제한된표제어만을기술의대 상으로삼음으로써이최소한의질서를매우성긴조합으로만들고있다 는점이다. 프랑스어어휘의불균등한분포를감안하더라도항목선정의 편파성은현저하게드러난다. K, Q, X, Y, Z 가초성으로사용되는 표제어가발견되지않는다는것은바로프랑스어어휘의불균등한분포에 기인하는것이다. 하지만 N 과 O 로시작하는표제어역시하나도발견 되지않는다는점은일반적인사전편찬의상례를거스른다. 나아가 L 을 기준으로표제어의선택은급속한불균형을보인다 년판본을살펴 보면, A 부터 J 로시작되는표제어는 51 개인반면, L 표제어를기점으 로는 22 개의항목만이발견된다. C 가단일알파벳으로는가장많은항목 을포함하고 (19 개항목 ), A 가 15 개항목을포함하는반면, M 은여섯 개항목, S 는네개항목을포함할뿐이다. 기준점이되는 J 이후에, 가 39) 이브플로렌느 Yves Florenne 는 철학사전 을두고 도대체백여단어의사전이무엇이란말인가? 라고자문한다. 그가보기에이 사전 은 용어집 lexique 수준도아니며, 표제어가따르고있는알파벳순서는진정한분류법이라기보다는작가가보여주는일종의책략에가까운것이다. Ce n est pas le trait le moins singulier ni, à tout prendre, le moindre mériete du Dictionnaire Philosophique que de n être ni philosophique, ni dictionnaire. Qu est-ce, en effet, qu un «dictionnaire» de cent mots? Pas même un lexique, tout au plus une liste où l ordre alphabétique est bien moins un classement qu un artifice, un jeu, un appât, Yves Florenne, Voltaire, ou de la raison et de la déraison par alphabet dans Voltaire/Dictionnaire philosophique, Paris, Klincksieck, 2000, p
36 장많은항목을포함하는것은 P 의경우이다.( 총 10 개항목 ) 표제어선택에있어서자의성의혐의는동일표제어가반복적으로사용되는경우를통해서도드러난다. 예를들어 중국식교리문답 Catéchisme chinois, 사제의교리문답 Catéchisme du curé, 일본인의교리문답 Catéchisme du japonais, 정원사의교리문답 Catéchisme du jardinier 의네항목은모두동일한표제어, 교리문답 Catéchisme 을포함한다. 사랑 Amour, 동성애 Amour nommé socratique, 자기애 Amour-propre 의세항목역시동일표제어를반복하며, 인간적덕성의오류 Fausseté des vertus humains 와 덕성 Vertu 항목은 덕성 Vertu 표제어를반복한다. 게다가 교리문답 과 사랑 에관련한항목은연속적으로배치됨으로써항목선정에개입한자의성의문제를의심하게만든다. 철학사전 의적은항목수에비해몇몇주제는반복적으로표제어로제시됨으로써사전구성의치밀성을떨어뜨린다. 이와같은 철학사전 의구조적결함을곧바로망라성의원칙의결여로단정할수있을것인가? 난점은 철학사전 표제어일람에대해서통상적인망라성의원칙을판단의기준으로적용하는것이쉽지않다는점이다. 이러한문제는 철학사전 이 무엇에대한사전 인가를해명하는문제와맞물려있다. 왜냐하면 철학사전 은자신의기술대상영역을특정하지않음으로써과연이사전이 무엇에대한사전 인지를특정하고있지않으며, 따라서이사전이어떠한대상의총체성을지향하는지를판단할기준이존재하지않기때문이다. 다시말해, 무엇에대한항목기술의불성실함을판단할수있을것인가? 철학사전 은철학개념의총체를기술하는전문적인 철학사전 dictionnaire de philosophie 과구별된다. 볼테르는자신의사전작업을 철학적 philosophique 으로규정한다. 이는벨의 역사비평사전 Dictionnaire historique et critique 의용례처럼사전이자신이기술대상으로삼는영역을특정하는것인가? 철학사전 의기술대상이전통적인형이상학의개념을벗어나있는것은분명하며, 이러한사실에입각한다면벨의작업에서 역사적 historique 이란수식의성격은볼테르의작업에서 철학적 philosophique 와는구별되는것이다. 철학사
37 전 은여타의사전과달리표제어의범주를적시하지않기때문에, 저자가해당항목을어떠한주제의식속에서기술하는지를직접적으로파악할수없다. 그럼에도불구하고표제어일람만을두고살필때, 우리는 철학사전 이자처하는 철학적 이라는속성이그실제에있어얼마나큰괴리를드러내고있는지를짐작할수있다. 다음은 1769년판 철학사전 에서가장큰분량을차지하는 C 표제어의일람이다. 성격- 사순절- 중국식교리문답- 사제의교리문답- 일본인의교리문답- 정원사의교리문답- 확실한, 확실성- 창조된존재의연쇄- 사건의연쇄- 중국 ( 에대하여 )- 기독교- 고대인들의하늘- 할례- 공의회- 고해- 경련- 물체- 신앙고백- 비평. CARACTÈRE- CARÊME- CATÉCHISME CHINOIS- CATÉCHISME DU CURÉ- CATÉCHISME DU JAPONAIS- CATÉCHISME DU JARDINIER- CERTAIN, CERTITUDE- CHAÎNE DES ÊTRES CRÉÉS- CHAÎNE DES ÉVÉNEMENTS- CHINE(DE LA)- CHRISTIANISME- CIEL DES ANCIENS(LE)- CIRCONCISION- CONCILES- CONFESSION- CONVULSIONS- CORPS- CREDO- CRITIQUE. 상기표제어에서우리가순수하게철학적인범주에포함시킬수있는항목은 확실한, 확실성, 창조된존재의연쇄, 사건의연쇄, 물체 의네항목뿐이다. 종교적인주제가압도적인분포를이루고있는데, 이러한사전이무엇을근거로자신의 철학성 을주장할수있단말인가? 철학사전 이천착하는주제의다양성은볼테르가처음으로참여했던사전작업인 백과전서 의경우와비교해볼때, 비로소분명하게드러난다. 백과전서 에서그에게주어진주제는수사학과문학의영역에한정되어있었다. 그가기술한항목은대부분이알파벳 E 부터 H 사이의표제어로제한되어있다. E 로시작되는항목이 4, F 가 21, G 가 11, H 가 6, 기타가 3개이다. 그가달랑베르에게보낸기사는총마흔다섯편이었고, 그가기술을담당한표제어의일부는다음과같다. 웅변술 Éloquence [ 문예 ], 풍부함 Fécond [ 문학 ], 비유된 Figuré [ 문학 ], 섬세함
38 Finesse, 문인 Gens de lettres [ 철학, 문학 ], 취향 Goût [ 문법, 문학, 철 학 ], 우아함 Grâce [ 문법, 문학, 신화 ], 반구半句 Hémistiche [ 문학 ]. 여기 에서도엄밀한의미의철학적개념은발견되지않는다. 이에반해 철학사전 이취하는영역은 백과전서 의경우에비해보다 넓고다양하다. 퍼킨스는 철학사전 이다루는주제를아홉개로, 즉문학 과예술, 역사, 법과관습, 신화, 자연학, 동양학, 철학과심리학, 정체, 종 교로분류한다. 40) 그가제시한기준에입각하여 백과전서 에서볼테르가 담당한동일한알파벳범위에있는 철학사전 의표제어를살펴보자. 평 등 Égalité, 지옥 Enfer, 국가, 정체 États, gouvernements, 복음서 Evangile, 우화 Fables, 목적, 목적인 Fin, causes finales, 기만 Fraude, 은총 Grâce, 열왕기 Histoire des rois juifs, et paralipomènes. 철학사전 의항목은순수한수사학적개념을다루지 않으며, 형이상학 ( 목적, 목적인 ), 신학 ( 지옥, 복음서, 은총, 열왕기 ), 철학과철학적진리 ( 기만 ), 사회 ( 평등 ) 에골고루걸쳐있다. 심지어동일 한표제어가완전히그맥락을달리하여기술되고있음을발견할수있다. 백과전서 에서수사학적개념으로기술된 우아함 Grâce 은 철학사전 에 서완전히다른방식으로, 즉신학적인개념으로서의 은총 Grâce 으로다 루어지는것이그실례이다. 이를통해분명해지는것은, 철학사전 은 백과전서 에서볼테르가담당한문학과수사학의영역을넘어서서보다 다양하고논쟁적인주제를다루고있다는사실인것이다. 다음은 철학사전 전체항목을주제별로분류한결과이다. 이결과를참 조하면사전의항목이다양한주제에걸쳐있으며, 사전의전문영역을단 정하는것이용이하지않음을알수있다. 주제 항목수 문학과예술 3 역사 5 법과관습 19 40) M. L. Perkins, Theme and form in Voltiare s alphabetical works, Studies on Voltaire and Eighteenth Century, v. 120, Oxford, Voltaire Foundation, 1974, p
39 신화 4 자연학 5 동양학 3 철학과심리학 23 정체 8 종교 48 표제어의선정방식은일반적인규칙을따르지않는다. 선택된표제어는어휘의차원에서는물론, 주제의차원에서도다양하며, 개별항목은완전한자율성속에서하나의독립적인단위를이루고있는것으로보인다. 철학사전 의표제어를어휘론적기준에서분류해보자. 대다수의항목은단일표제어에관한기술이다. 이단일표제어범주는세가지형식, 즉, 형용사-표제어 ( 필연적 Nécessaire ), 고유명사-표제어 ( 베드로 Pierre 나 솔로몬 Salomon ), 보통명사-표제어 ( 홍수 Inondation, 전쟁 Guerre 등 ) 로구성된다. 단일표제어범주와는별도로둘이상의표제어를포함하는항목이있다. 이와같은복수표제어범주는네가지형태, 명사와형용사로구성된표제어 ( 아름다운, 아름다움 Beau, Beauté, 무신론의, 무신론 Athée, Athéisme, 확실한, 확실성 Certain, Certitude ), 유의어를조합한표제어 ( 문예, 문인혹은교양인 Lettres, Gens de lettres ou Lettrés, 우상, 우상숭배자, 우상숭배 Idole, Idolâtre, Idolâtrie ), 반의어를조합한표제어 ( 정당함 ( 에대하여 ) 과부당함에대하여 Juste (du) et de l Injuste), 연관된개념을조합한표제어 ( 국가, 정체 États, Gouvernements, 변신, 윤회 Métamorphose, Métempsychose, 목적, 목적인 Fin, Causes finales ) 로세분된다. 41) 그런데 교황주의 ( 에대하여 ) Papisme(sur le) 를비롯한일곱표제어는나머지전체표제어와형태에있어구별된다. 교황주의 ( 에대하여 ), 중국 ( 에대하여 ) Chine(de la), 국지적범죄 ( 에대하여 ) Délits locaux(des), 에스겔 ( 에대하여 ) Ézéchiel(d ), 정당함 ( 에대해 ) 과부당함에대해, 자유 ( 에대하여 ) 41) 물론 백과전서 의일부항목 ( 정당함, 부당함 Juste, Injuste, 짐승, 동물, 금수 Bête, Animal, Brute 등 ) 도이와같은복수표제어를포함하고있기때문에, 이러한사실자체가 철학사전 의고유성이라고단정할수는없다
40 Liberté(de la), 법 ( 에대하여 ) Lois(des) 항목은모두전치사구가표제어에선행하는경우이다. 라틴어관용표현의유산을따르는이러한용법은적극적인의도와관련한것이아니다. 철학사전 에서표제어가선행하는전치사구로제시되지않는다고해서그항목이표제어의기술을포기하고있는것은아니기때문이다. 즉, 이러한용례의유무가표제어에대한적극적인기술과부정적인기술을 ( 반하는 contre-) 가르는기준선은아닌것이다. 다양한형태의표제어목록은표제어선정과정에일관성이결여되어있으며, 작가의자의가이과정에개입되어있음을암시한다. 지금까지의논의를정리해보자. 철학사전 이동시대의다른사전기획과비교했을때매우적은수의표제어를포함하고있다는점은분명하다. 그런데이적은수의표제어마저도일정한기준에의해서, 혹은단일한의도에의해서선택된것은아닌것으로보인다. 몇몇알파벳은표제어로선택되지도않거니와, 소수의알파벳은상당한수의표제어목록을구축한다. 그럼에도불구하고 철학사전 의소수표제어목록을근거로삼아사전의망라성원칙의결여를단정짓는결론은신중하지못한것이다. 왜냐하면 철학사전 의표제어목록을참조하면, 이사전이어떤영역을자신의기술대상으로삼고있는지가분명하게드러나지않기때문이다. 또한 철학사전 의 철학적 philosophique 이라는표현이사전이기술하는내용에대응하는것인지, 사전의내적구성원리에대응하는것인지가불분명하기때문에, 망라성이라는기준은유보적으로받아들여져야할것이다. 주제에따른표제어의분류는 철학사전 이단일한전문영역을총체적으로기술하는통상적인사전의계열에포함되지않는다는사실을확인해준다. 개별표제어는그주제에있어철학은물론, 문학, 신화, 동양학, 역사학등의다양한영역으로구분된다. 어휘론적접근에입각한표제어의분류역시도단일한원리가표제어선택과정에서실현되고있다는점을밝히는데에실패하고있다. 철학사전 의표제어는다양하고상이한어휘론적속성에따라분류될수있을것이다. 전치사구가선행하는몇몇표제어 ( 중국 ( 에대하여 ) 를비롯한일곱표제어 ) 는그내용전개에있어여타의표제어와구별되는속성을가지지못
41 한다. 따라서표제어에선행하는전치사구의유무는표제어선택과정에서 나타나는다양성과자의성의징후를강화한다. 그렇다면표제어에대한기술은어떠한양상을띠고있는가? 우리는볼테르의글쓰기전략이가장뚜렷하고집중적으로드러나는기사의서두 incipit를분석함으로써이사전의구성이통상적인사전의원칙을어떠한방식으로위반하는지, 또한이와같은위반을통해어떠한방식으로볼테르가자신의글쓰기를수행하고있는지를살펴보겠다. 꿈 쉬사라지는형체로마음을조롱하는꿈, 그것은신전에서오는것도, 하늘이보낸정령으로부터도오는것이아니니, 다만각자가꾸는것. 그런데모든감각이수면중에는활동하지않는것이라면, 어떻게내적감각 은가능할수있는가? SONGES Somnia, quae ludunt animos volitantibus umbris, Non delubra deum nec ab aethere numina mittunt, Sed sua quisque facit. Mais comment, tous les sens étant morts dans le sommeil, y en a-t-il un interne qui est vivant?(dp367) 위인용문은 철학사전 의 꿈 Songes 항목의서두이다. 철학사전 이표제어를제시하는과정은사전의일반원칙과어떠한점에서구별되는가? 일반적인사전의표제어부 ( 標題語部 ) 는표제어-표제어의문법성분- 어원-표제어의역사적변전등으로구성된다. 백과전서 의다음항목은
42 이러한구성의전형성을보여준다. 논의의엄밀함을위해우리는 백과사 전 의편집형식을그대로존중하였다. 침례, 남성명사. ( 신학 ) 이를통해신과교회의아들이되는성사이며, 유아때의원죄 ( 原罪 ) 와성인때의본죄 ( 本罪 ) 를사라지게하는성사이다. 일반적으로침례라는단어는몸을씻음, 물에잠김을뜻하며, 희랍어 β άπτω, 혹은 βαπτίζω, 즉, 씻는다, 잠긴다 에서유래한다. BAPTÊME, s. m. (Théol.) sacrement par lequel on est fait enfant de Dieu & de l'eglise, & qui a la vertu d'effacer le péché originel dans les enfans, & les péchés actuels dans les adultes. Le mot baptême en général signifie lotion, immersion, du mot Grec βάπτω, ou βαπτίζω, je lave, je plonge ; 42) 철학사전 의표제어부는통상적인언어사전혹은백과사전이따르는형식을따르지않는다. 모든표제어는 수도원장 Abbé, 영혼 Âme, 물체 Corps, 박해 Persécution 와같이표제어가단독으로제시되며, 이와관련한문법사항은생략되어있다. 표제어-문법성분-범주-일반적정의-어원에대한정보로구성되는 백과전서 의구조는 철학사전 에서찾아볼수없다. 또한표제어부와이표제어가정의되는기사의구조도예외적이다. 백과전서 의표제어는문법성분, 범주, 일반적정의와동일한구성속에서제시되어있는반면, 철학사전 은표제어가제시된후, 행갈이 alinéa 이후에페트로니우스의 사튀리콘 Satyricon 의일부분이제사로삽입된다. 이어새로운행갈이이후에기사본문이배치되는형식을따르는데, 본문에등장하는화자는제사의내용을되받아 ( 그런데 mais ) 자신의논의를전개하고있다. 사전항목이예문을포함시키는것은표제어의용례를예증하기위함이지, 예문자체가반박대상으로서제시되지는않는다. 아울러위인용문의경우와같이, 표제어는각장의정중앙에위치함으로써표제어와기사의관계는일종의위계적구조를따른다. 요컨대 철학사전 은표제어에대한기술이라는일반적인사전의개별항목보다는 42)
43 주제가제시되고이에대한논의가따르는일종의장 chapitre 구성에가 까워보인다. 수도원장 어디가시는길인가요, 수도원장나리? 등등. 당신은수도원장이 아버지 를뜻하는지알고있는가? 만약당신이수도원장이된다면, 당신은국가를돕는것이다. 당신은분명히한인간이만들수있는최상의작품을만드는것이다. 당신으로부터생각하는존재가태어날것이다. 이러한행위에는무엇인가신성한것이깃들여져있는것이다. ABBÉ Où allez-vous monsieur l abbé? etc. Savez-vous bien qu abbé signifie père? Si vous le devenez, vous rendez service à l État; vous faites la meilleure œuvre sans doute que puisse faire un homme; il naîtra de vous un être pensant. Il y a dans cette action quelque chose de divin.(dp5) 위인용문은 철학사전 의서두를여는 수도원장 항목이다. 이항목은 철학사전 내에서사전의통상적인절차가위반되는또다른양상을보 여준다. 표제어가제시된후에뒤따르는것은 수도원장 직위에대한정 의가아니라, 18 세기에유행하였던외설곡 chanson grivoise 의한대목이 다. 43) 볼테르는의도적으로수도원장을조롱하는부분을생략하고있지만, 당대독자들은이대목만으로도볼테르가숨기고있는비판의의도를간 파했을것이다. 그리고그는곧바로독자를호출한다.(Savez-vous que ) 볼테르의의도를간파하는독자라면, 왜그가 수도원장 abbé 이라는단어 와 아버지 의어원적관계를언급하는지도알수있을것이다. 그는여기 서 수도원장 이신앙에있어 수도사 의영적인아버지라는사실을일반적 43) 루이몰랑 Louis Moland 이복원한이외설곡의전문은다음과같다. Où allez-vous, monsieur l abbé? / Vous allez vous casser le nez / Vous allez sans chandelle, / Et bien? / Pour voir les demoiselles, / Vous m entenez bien
44 인아들과아버지의관계와중첩시키면서, 일종의언어유희를활용하고있는셈이다. 성적인행위를통해 아버지 père 가 생각하는존재 un être pensant 를낳게되는 신성한행위 action divin(e) 에 수도원장 abbé 이 양초도없이여인을만나러가는 allez sans chandelle pour voir des demoiselles 방탕한행위 action licencieuse 가유비적으로결합하여텍스트의이면에은폐된비판적메시지가드러나게된다. 수도원장 항목의나머지부분은역사가아닌꾸며낸짧은 이야기 44) 를삽입함으로써비판의맥락을이어나간다. 항목은화자의온건한목소리의흐름에냉소적인목소리, 격앙된목소리가차례로이어지면서마무리된다. 나리들, 당신네들말이옳소. 대지를차지하시오. 땅은땅을점령할힘센자와꾀바른자에게속한것이니. 우리의유산을빼앗고, 우리를당신의발로짓밟으며, 불행한자의고혈로당신들의배를불리기위해, 당신들은무지와미신과광란의시기의덕을본것이오. 이성의날이도래할것을두려워하시오! Vous avez raison, messieurs, envahissez la terre; elle appartient au fort ou à l habile qui s en empare; vous avez profité des temps d ignorance, de superstition, de démence, pour nous dépouiller de nos héritages et pour nous fouler à vous pieds, pour vous engraisser de la substance des malheureux; tremblez que le jour de la raison n arrive.(dp5-6) 철학사전 의 자기애 Amour-propre 항목은자기애개념에대한개념 규정도, 역사적인맥락도고찰도시도하지않는다. 기사는분석적이지않 으면서, 논고 dissertation 의형식을취하지않는다. 연속되는두일화가 44) Mais j entends messieurs les abbés d Italie, d Allemagne, de Flandre, de Bourgogne, qui disent, Pourquoi n accumulerons-nous pas des biens et des honneurs? pourquoi ne serons-nous pas princes? les évêques le sont bien. Ils étaient originairement pauvres comme nous, ils se sont enrichis, ils se sont élevés; l un d eux est devenu supérieur aux rois: laissez-nous les imiter autant que nous pourrons.(dp5) 이대목을통해서비판의대상은수도원장에서 ( 계서제의정점인 ) 교황에게까지확장된다
45 서술의대부분을차지한다. 구걸하는마드리드의고결한거지에대한일화가항목의전반부를이루고, 이어서자기를채찍질하는인도의고행승에대한일화가후반부를이룬다. 병렬된두일화는 자기애 의두차원을다루면서, 인간행위의보편적동인으로서의자기애를희극적인방식으로제시한다. 두일화는서로구별되는두세계인유럽과인도를배경으로한편에서는거지와나리를, 다른한편에서는고행승, 구경꾼, 선교사를등장인물로삼아전개된다. 사전항목이라는선험적인규정을제외하고, 자기애 항목을사전항목으로규정할수있는요소는발견되지않는다. 자기애 마드리드근방의거지하나가고결하게구걸하고있었다. 지나가는행인이그에게말했다. 일을할수있음에도이비천한짓거리를하는것이부끄럽지도않소? 거지가대답했다. 나리, 저는나리께동전을구걸한것이지, 조언을구한것은아닙니다. ( 중략 ) 그는자기애때문에구걸을한것이며, 또다른자기애때문에질책을참지않으려는것이다. 인도를여행중이던한선교사가한고행승을보게되었다. 그는몸에사슬을두르고, 원숭이처럼벌거벗은채로바닥을기면서자기나라사람들, 그러니까인도사람들의죄를대신해사람들이자신을매질하게하였고, 사람들은그에게그나라동전몇닢을던져주었다. 대단한자기희생이로다! 한구경꾼이말했다. 자기희생이라니! 고행승이말했다. 내가이세상에서나자신을매질하는것은, 다만저세상에서당신이말이고내가마부일때, 당신을매질하기위함임을아시오! AMOUR-PROPRE Un gueux des environs de Madrid demandait noblement l aumône ; Un passant lui dit : «N êtes-vous pas honteux de faire ce métier infâme quand vous pouvez travailler? - Monsieur, répondit le mendiant, je vous demande de l argent et non pas des conseils» Il demandait l aumône par amour de soi-même, et ne souffrait pas la
46 réprimande par un autre amour de soi-même. Un missionnaire voyageant dans l Inde rencontra un fakir chargé de chaînes, nu comme un singe, couché sur le ventre, et se faisant fouetter pour les péchés de ses compatriotes les Indiens, qui lui donnaient quelques liards du pays. «Quel renoncement à soi-même! disait un des spectateurs. - Renoncement à soi-même! reprit le fakir ; apprenez que je ne me fais fesser dans ce monde que pour vous le rendre dans l autre, quand vous serez chevaux et moi cavalier.»(dp23-24) 항목은일화를서술하는동일한화자의목소리가개입되면서짧은논평으로마무리된다. 그의역할은두일화의내용을정리하고반복하는것에제한된다. 하지만그는이두일화를정리하면서자기애의보편성이 마드리드와인도를넘어 사람이살수있는모든땅 dans toute la terre habitable 에까지확장된다는점을주장한다. 화자의이같은주장은논의의지평을국지적인것에서보편적인것으로넓히는역할을수행한다. 철학사전 에서두드러지는것은부제 sous-titre의사용이다. 부제의사용은일반적인사전의원칙을거스르는것이거니와, 일관성도뚜렷하게포착되지않는다. 철학사전 에서표제어부에부제가포함되는경우는 국가, 정체- 어떤것이최상인가? États, Gouvernements- Quel est le meilleur? 항목을포함한총열개의항목이다. 45) 그런데표제어에뒤따르는부제는기능에있어일관성이없고, 사용빈도도고르지않다. 부제는때때로항목의성격을규정하거나, 기사에서전개될논의의흐름을암시하기도하지만, 어떠한이유에서해당항목만이부제를제시하고있는지 45) Carême- Questions sur le carême, Catéchisme chinois- ou entretiens de Cu-su, Catéchisme du jardinier- ou entretien du bacha, Christianisme- Recherche Historiques sur le christianisme, État, Gouvernenments- Quel est le meilleur?, Ézéchiel(d )- De quelques passages singuliers de ce prophète, et de quelques usages anciens, Fraude- S il faut user de fraudes pieuses avec le peuple? Jephté- ou des sacrifices de sang humain, Papisme(Sur le)- Dialogue le papiste et le trésorier, Paul- Questions sur Paul
47 에대해서적절한기준점은존재하지않는것으로보인다. 인민들에게신성한기만을사용해야만하는가? S il faut user de fraudes pieuses avec le peuple? 라는부제가붙은 기만 항목을보자. 여기서부제는표제어 기만 fraude 을 성스러운기만 fraudes pieuses 으로구체화한다. 여기에는볼테르가의도가개입되어있는것으로보인다. 성스러운기만은곧미신, 교리와같은종교적기만을매우완곡하게표현한것이다. 부제는이러한완곡어법의사용을통해볼테르의비판지점이어디에있는지를명확히드러낸다. 볼테르는부제를통해표제어의기술이논쟁적인과정을거치게될것임 (s il faut ) 을암시한다. 기사는 성스러운기만 을옹호하는입장과이를부정하는입장간의공방으로전개된다. 성스러운기만 을옹호하는인물이인도의탁발승이라는점은종교비판이라는볼테르의의도에부합하는것이다. 대화형식의이항목은부제에이어간략한해설 didascalie을포함한다. 이도입부는부제가암시하는것처럼표제어에대한논쟁적성격을강화한다. 인도의탁발승방바베프는어느날우리가콩푸쉬스라고부르는공부자의제자왕을만나게되었다. 방바베프는인민은기만당할필요가있다고주장하였고, 왕은어떠한경우에도사람을속여서는안된다고주장한다. 다음은그들논쟁의개요이다. Le fakir Bambabef rencontra un jour un des disciples de Confutzée, que nous nommons Confucius, et ce disciple s appelait Ouang ; et Bambabef soutenait que le peuple a besoin d être trompé, et Ouang prétendait qu il ne faut jamais tromper personne ; et voici le précis de leur dispute.(dp200) 국가, 정체 États, Gouvernements 항목에서부제는수수께끼같은질문형식 (Quel est le meilleur?) 을취하면서 기만 항목과유사한논쟁의과정을암시한다. 기독교 항목은볼테르가이주제에접근하는방식을상술한다. 그의방법은 역사적연구 Recherches historiques sur le
저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할
저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할수없습니다. 변경금지. 귀하는이저작물을개작, 변형또는가공할수없습니다. 귀하는, 이저작물의재이용이나배포의경우,
More information문학석사학위논문 존밀링턴싱과이효석의 세계주의비교 로컬 을중심으로 년 월 서울대학교대학원 협동과정비교문학 이유경
저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할수없습니다. 변경금지. 귀하는이저작물을개작, 변형또는가공할수없습니다. 귀하는, 이저작물의재이용이나배포의경우,
More information저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할
저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할수없습니다. 변경금지. 귀하는이저작물을개작, 변형또는가공할수없습니다. 귀하는, 이저작물의재이용이나배포의경우,
More information저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할
저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할수없습니다. 변경금지. 귀하는이저작물을개작, 변형또는가공할수없습니다. 귀하는, 이저작물의재이용이나배포의경우,
More information법학박사학위논문 실손의료보험연구 2018 년 8 월 서울대학교대학원 법과대학보험법전공 박성민
저작자표시 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 이차적저작물을작성할수있습니다. 이저작물을영리목적으로이용할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 귀하는, 이저작물의재이용이나배포의경우, 이저작물에적용된이용허락조건을명확하게나타내어야합니다.
More information저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할
저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할수없습니다. 변경금지. 귀하는이저작물을개작, 변형또는가공할수없습니다. 귀하는, 이저작물의재이용이나배포의경우,
More information행정학석사학위논문 공공기관기관장의전문성이 조직의성과에미치는영향 년 월 서울대학교행정대학원 행정학과행정학전공 유진아
저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할수없습니다. 변경금지. 귀하는이저작물을개작, 변형또는가공할수없습니다. 귀하는, 이저작물의재이용이나배포의경우,
More information저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할
저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할수없습니다. 변경금지. 귀하는이저작물을개작, 변형또는가공할수없습니다. 귀하는, 이저작물의재이용이나배포의경우,
More information저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할
저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할수없습니다. 변경금지. 귀하는이저작물을개작, 변형또는가공할수없습니다. 귀하는, 이저작물의재이용이나배포의경우,
More information저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할
저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할수없습니다. 변경금지. 귀하는이저작물을개작, 변형또는가공할수없습니다. 귀하는, 이저작물의재이용이나배포의경우,
More information저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할
저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할수없습니다. 변경금지. 귀하는이저작물을개작, 변형또는가공할수없습니다. 귀하는, 이저작물의재이용이나배포의경우,
More information저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할
저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할수없습니다. 변경금지. 귀하는이저작물을개작, 변형또는가공할수없습니다. 귀하는, 이저작물의재이용이나배포의경우,
More information저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할수없습니다. 변경금지. 귀하는이저작물을개작, 변형또는가공할수없습니다. 귀하는, 이저작물의재이용이나배포의경우,
More information경영학석사학위논문 투자발전경로이론의가설검증 - 한국사례의패널데이타분석 년 8 월 서울대학교대학원 경영학과국제경영학전공 김주형
저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할수없습니다. 변경금지. 귀하는이저작물을개작, 변형또는가공할수없습니다. 귀하는, 이저작물의재이용이나배포의경우,
More information저작자표시 - 비영리 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 이차적저작물을작성할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물
저작자표시 - 비영리 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 이차적저작물을작성할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할수없습니다. 귀하는, 이저작물의재이용이나배포의경우, 이저작물에적용된이용허락조건을명확하게나타내어야합니다.
More information저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할
저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할수없습니다. 변경금지. 귀하는이저작물을개작, 변형또는가공할수없습니다. 귀하는, 이저작물의재이용이나배포의경우,
More information<3239372D3332312DC1B6BCBABED62DB9D9C5C1C3BC2E687770>
프랑스문화예술연구 제11 집 (2004) pp.1~25 축제와 원형적 세계관 * 1) - 유럽 축제와 한국 축제를 중심으로** 조 성 애 *** 서론 1. 2. 현대 유럽 축제 1.1 1.2 시간성 주요 행동 유형 1.3 불 에 내재된 원형적 세계관 현대 한국 축제 2.1 한국축제와 유럽 축제와의 구 조적 차이점 < 차 례 > 결론 2.2 2.3 참고문헌 물과
More information저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할
저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할수없습니다. 변경금지. 귀하는이저작물을개작, 변형또는가공할수없습니다. 귀하는, 이저작물의재이용이나배포의경우,
More information교육학석사학위논문 윤리적입장에따른학교상담자의 비밀보장예외판단차이분석 년 월 서울대학교대학원 교육학과교육상담전공 구승영
저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할수없습니다. 변경금지. 귀하는이저작물을개작, 변형또는가공할수없습니다. 귀하는, 이저작물의재이용이나배포의경우,
More information저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할
저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할수없습니다. 변경금지. 귀하는이저작물을개작, 변형또는가공할수없습니다. 귀하는, 이저작물의재이용이나배포의경우,
More information저작자표시 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 이차적저작물을작성할수있습니다. 이저작물을영리목적으로이용할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니
저작자표시 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 이차적저작물을작성할수있습니다. 이저작물을영리목적으로이용할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 귀하는, 이저작물의재이용이나배포의경우, 이저작물에적용된이용허락조건을명확하게나타내어야합니다.
More information행정학박사학위논문 목표모호성과조직행태 - 조직몰입, 직무만족, 공직봉사동기에미치는 영향을중심으로 - 년 월 서울대학교대학원 행정학과행정학전공 송성화
저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할수없습니다. 변경금지. 귀하는이저작물을개작, 변형또는가공할수없습니다. 귀하는, 이저작물의재이용이나배포의경우,
More information저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할
저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할수없습니다. 변경금지. 귀하는이저작물을개작, 변형또는가공할수없습니다. 귀하는, 이저작물의재이용이나배포의경우,
More informationuntitled
프랑스어와프랑스문화 3차시 강 / 날씨와날짜말하기 ᄋ학습목표 날씨의좋고나쁨등을표현할수있다. 날짜를묻고말할수있다. ᄋ학습내용 Leçon 8 (8과) 날씨관련표현과형용사 날짜를묻고말하는방법 지난시간학습내용 어휘및표현 숫자 - 70, 80, 90 / 7 / 8, 9-00, 000 시간말하기 - Quelle heure est-il? - Vous avez l heure?
More informationi
저작자표시 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 이차적저작물을작성할수있습니다. 이저작물을영리목적으로이용할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 귀하는, 이저작물의재이용이나배포의경우, 이저작물에적용된이용허락조건을명확하게나타내어야합니다.
More information저작자표시 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 이저작물을영리목적으로이용할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 변경금지. 귀하는이저작물을개작, 변형또는가공할수없습니다. 귀하는, 이저작물의재이용이나배포의경우, 이저작물에적용된이용허락조건을명확하게나타내어야합니다.
More information저작자표시 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 이저작물을영리목적으로이용할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 변경금지. 귀
저작자표시 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 이저작물을영리목적으로이용할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 변경금지. 귀하는이저작물을개작, 변형또는가공할수없습니다. 귀하는, 이저작물의재이용이나배포의경우, 이저작물에적용된이용허락조건을명확하게나타내어야합니다.
More information<30322DBCADC1A4B3B22E687770>
프랑스문화연구 제20집 2010. pp. 29~64 영화 , 주제 구현을 위한 서사전략 연구* 1)서 정 남 ** 차 1. 들어가는 말 ; 원형적 이야기로 서의 진가쟁주 설화 2. 의 스토 리와 주제 3. 16세기 프랑스인들의 삶의 지형 도와 이 작품의 배경 4. 작품의 씬(scene) 분절 례 5. 이야기의 시점과
More information저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할
저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할수없습니다. 변경금지. 귀하는이저작물을개작, 변형또는가공할수없습니다. 귀하는, 이저작물의재이용이나배포의경우,
More information저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할
저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할수없습니다. 변경금지. 귀하는이저작물을개작, 변형또는가공할수없습니다. 귀하는, 이저작물의재이용이나배포의경우,
More information저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할수없습니다. 변경금지. 귀하는이저작물을개작, 변형또는가공할수없습니다. 귀하는, 이저작물의재이용이나배포의경우,
More informationuntitled
ᄋ학습목표 프랑스어와프랑스문화 4차시 2강 / 성격, 외모, 감정묘사하기 사람의성격과외모, 감정에대해묘사할수있다. 다양한형용사들을익힐수있다. 형용사의성, 수일치를이해할수있다. ᄋ학습내용 Leçon 5 (5과) 다양한프랑스어성격 / 외모 / 감정형용사 의문사의사 qui q, pourquoip q 지난시간학습내용 어휘및표현 Tu aimes la lecture?
More informationPrecipitation prediction of numerical analysis for Mg-Al alloys
저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할수없습니다. 변경금지. 귀하는이저작물을개작, 변형또는가공할수없습니다. 귀하는, 이저작물의재이용이나배포의경우,
More information<BFB5BBF3B9AEC8AD3139C8A32DC0FCC3BCBFCFBCBABABB2E687770>
프랑스와 한국의 소유( 所 有 ) 의미 - 음식문화를 중심으로 - 김기일 / 성균관대학교 * 22) 네가 먹는 것을 말하면 네가 누구인지 말해 줄께 브리야 사바랭Brillat-Savarin * 23) 1. 서론 오늘날까지 인간의 삶 속에서 의식주는 많은 부분 중요하게 작용해 왔다. 특히 그중에서도 음식문화는 동서( 東 西 )를 막론하고 더욱 중요한 것이 되어
More information마리안의 유래
마리안의유래 { 3주 1회강의 Les deux prénoms Marie et Anne étaient très répandus au xviiie siècle dans les milieux populaires de France, notamment à la campagne, ou encore dans le personnel domestique des maisons
More information저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할수없습니다. 변경금지. 귀하는이저작물을개작, 변형또는가공할수없습니다. 귀하는, 이저작물의재이용이나배포의경우,
More information52 경찰학연구제 12 권제 3 호 ( 통권제 31 호 )
인권의실효성과경찰수사의효율성간조화 * La Conciliation Entre L'effectivite des Droits de L'homme et L'efficacite de L'enquete de Police au Regard de la Convention et la Cour Europeennes des Droits de L'homme 유주성 ** Ⅰ. 들어가며
More information저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할
저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할수없습니다. 변경금지. 귀하는이저작물을개작, 변형또는가공할수없습니다. 귀하는, 이저작물의재이용이나배포의경우,
More information저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할
저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할수없습니다. 변경금지. 귀하는이저작물을개작, 변형또는가공할수없습니다. 귀하는, 이저작물의재이용이나배포의경우,
More information저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할
저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할수없습니다. 변경금지. 귀하는이저작물을개작, 변형또는가공할수없습니다. 귀하는, 이저작물의재이용이나배포의경우,
More information<B3EDB9AEC0DBBCBAB9FD2E687770>
(1) 주제 의식의 원칙 논문은 주제 의식이 잘 드러나야 한다. 주제 의식은 논문을 쓰는 사람의 의도나 글의 목적 과 밀접한 관련이 있다. (2) 협력의 원칙 독자는 필자를 이해하려고 마음먹은 사람이다. 따라서 필자는 독자가 이해할 수 있는 말이 나 표현을 사용하여 독자의 노력에 협력해야 한다는 것이다. (3) 논리적 엄격성의 원칙 감정이나 독단적인 선언이
More information저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할
저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할수없습니다. 변경금지. 귀하는이저작물을개작, 변형또는가공할수없습니다. 귀하는, 이저작물의재이용이나배포의경우,
More information저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할
저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할수없습니다. 변경금지. 귀하는이저작물을개작, 변형또는가공할수없습니다. 귀하는, 이저작물의재이용이나배포의경우,
More information저작자표시 - 동일조건변경허락 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 이차적저작물을작성할수있습니다. 이저작물을영리목적으로이용할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원
저작자표시 - 동일조건변경허락 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 이차적저작물을작성할수있습니다. 이저작물을영리목적으로이용할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 동일조건변경허락. 귀하가이저작물을개작, 변형또는가공했을경우에는, 이저작물과동일한이용허락조건하에서만배포할수있습니다.
More information저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할
저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할수없습니다. 변경금지. 귀하는이저작물을개작, 변형또는가공할수없습니다. 귀하는, 이저작물의재이용이나배포의경우,
More information저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할
저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할수없습니다. 변경금지. 귀하는이저작물을개작, 변형또는가공할수없습니다. 귀하는, 이저작물의재이용이나배포의경우,
More information저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할
저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할수없습니다. 변경금지. 귀하는이저작물을개작, 변형또는가공할수없습니다. 귀하는, 이저작물의재이용이나배포의경우,
More information강의계획서 교과목명 : 프랑스어초급회화 1단계강의실 : 추후공지시수 : 30 선수과목 : 없음. 교과목표 : 알파벳을시작으로발음에중점을두어숫자말하기, 기본적인인사하기와안부묻기부터간단한의견말하기등을공부한다. 교재및참고문헌 : Amical 1 Sylvie Poisson-Q
교과목명 : 프랑스어초급회화 1단계강의실 : 추후공지시수 : 30 선수과목 : 없음. 교과목표 : 알파벳을시작으로발음에중점을두어숫자말하기, 기본적인인사하기와안부묻기부터간단한의견말하기등을공부한다. 교재및참고문헌 : Amical 1 Sylvie Poisson-Quinton Évelyne Siréjols CLE international Amical 1 cahier
More information저작자표시 - 비영리 - 동일조건변경허락 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 이차적저작물을작성할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비
저작자표시 - 비영리 - 동일조건변경허락 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 이차적저작물을작성할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할수없습니다. 동일조건변경허락. 귀하가이저작물을개작, 변형또는가공했을경우에는,
More information저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할
저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할수없습니다. 변경금지. 귀하는이저작물을개작, 변형또는가공할수없습니다. 귀하는, 이저작물의재이용이나배포의경우,
More information저작자표시 - 비영리 - 동일조건변경허락 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 이차적저작물을작성할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비
저작자표시 - 비영리 - 동일조건변경허락 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 이차적저작물을작성할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할수없습니다. 동일조건변경허락. 귀하가이저작물을개작, 변형또는가공했을경우에는,
More information저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할
저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할수없습니다. 변경금지. 귀하는이저작물을개작, 변형또는가공할수없습니다. 귀하는, 이저작물의재이용이나배포의경우,
More information저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할
저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할수없습니다. 변경금지. 귀하는이저작물을개작, 변형또는가공할수없습니다. 귀하는, 이저작물의재이용이나배포의경우,
More information부시의 누나가 말한 것
부시의누나가말한것 Que va dire la sœur de Vusi? Nina Orange Wiehan de Jager Jong Yong Park Korean / French Level 4 한이른아침부시의할머니가그를불렀어요. 부시야, 이달걀을 부모님한테가져다드리렴. 네누나의결혼식을위해큰케익을 만들고싶어하실거야. Un matin de bonne heure, Vusi
More information닭과 독수리
닭과독수리 Poule et Aigle Ann Nduku Wiehan de Jager Michelle Kim Korean / French Level 3 옛날옛적에, 닭과독수리는친구였어요. 그들 은다른새들과평화롭게살았죠. 아무도날수 없었어요. Il était une fois, Poule et Aigle étaient amis. Ils habitaient en paix
More information저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할수없습니다. 변경금지. 귀하는이저작물을개작, 변형또는가공할수없습니다. 귀하는, 이저작물의재이용이나배포의경우,
More information합본.hwp
프랑스문화연구 제10집 2005. pp. 83~101 프랑스의 영화관람 문화 23) 김 이 석* Ⅰ. 들어가는 말 이 글은 프랑스 영화산업과 관련된 각종 통계를 바탕으로 프랑스인들 의 영화관람문화의 특징을 설명하고자하는 목적으로 작성되었다. 특히 한 국가의 영화관람문화 형성에 직접적인 영향을 미치는 극장시설 및 배급 체계, 정부의 영화지원정책 그리고 흥행성적을
More information<3133B9F828C0CCBCF6BFF8292E687770>
프랑스 영화에 나타난 식민통치 - 망향 (1937)을 중심으로- 이 수원(부산외국어대학교) I. 서론 프랑스 시적 리얼리즘의 대표작으로 쥘리엥 뒤비비에Julien Duvivier의 영화 망향 (Pépé le Moko, 1937)을 들 수 있다. 망향 은 장 가뱅Jean Gabin의 돋보이는 연기와 아름다운 대사, 비극적인 사랑으로 널리 알려진 작품으로, 아카데미
More information치의학석사학위논문 치의학대학원학생의장애환자에 대한인식조사 년 월 서울대학교치의학대학원 치의학과 박상억
저작자표시 - 동일조건변경허락 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 이차적저작물을작성할수있습니다. 이저작물을영리목적으로이용할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 동일조건변경허락. 귀하가이저작물을개작, 변형또는가공했을경우에는, 이저작물과동일한이용허락조건하에서만배포할수있습니다.
More information저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할수없습니다. 변경금지. 귀하는이저작물을개작, 변형또는가공할수없습니다. 귀하는, 이저작물의재이용이나배포의경우,
More information저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할
저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할수없습니다. 변경금지. 귀하는이저작물을개작, 변형또는가공할수없습니다. 귀하는, 이저작물의재이용이나배포의경우,
More information농학석사학위논문 폴리페닐렌설파이드복합재료의기계적및열적 특성에영향을미치는유리섬유 환원된 그래핀옥사이드복합보강재에관한연구 The combined effect of glass fiber/reduced graphene oxide reinforcement on the mecha
저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할수없습니다. 변경금지. 귀하는이저작물을개작, 변형또는가공할수없습니다. 귀하는, 이저작물의재이용이나배포의경우,
More information152*220
152*220 2011.2.16 5:53 PM ` 3 여는 글 교육주체들을 위한 교육 교양지 신경림 잠시 휴간했던 우리교육 을 비록 계간으로이지만 다시 내게 되었다는 소식을 들으니 우 선 반갑다. 하지만 월간으로 계속할 수 없다는 현실이 못내 아쉽다. 솔직히 나는 우리교 육 의 부지런한 독자는 못 되었다. 하지만 비록 어깨너머로 읽으면서도 이런 잡지는 우 리
More information저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할
저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할수없습니다. 변경금지. 귀하는이저작물을개작, 변형또는가공할수없습니다. 귀하는, 이저작물의재이용이나배포의경우,
More information저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할
저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할수없습니다. 변경금지. 귀하는이저작물을개작, 변형또는가공할수없습니다. 귀하는, 이저작물의재이용이나배포의경우,
More information저작자표시 - 비영리 - 동일조건변경허락 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 이차적저작물을작성할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할수없습니다. 동일조건변경허락. 귀하가이저작물을개작, 변형또는가공했을경우에는,
More information저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할수없습니다. 변경금지. 귀하는이저작물을개작, 변형또는가공할수없습니다. 귀하는, 이저작물의재이용이나배포의경우,
More information*074-081pb61۲õðÀÚÀ̳ʸ
74 October 2005 현 대는 이미지의 시대다. 영국의 미술비평가 존 버거는 이미지를 새롭 게 만들어진, 또는 재생산된 시각 으로 정의한 바 있다. 이 정의에 따르 면, 이미지는 사물 그 자체가 아니라는 것이다. 이미지는 보는 사람의, 혹은 이미지를 창조하는 사람의 믿음이나 지식에 제한을 받는다. 이미지는 언어, 혹은 문자에 선행한다. 그래서 혹자는
More information저작자표시 - 동일조건변경허락 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 이차적저작물을작성할수있습니다. 이저작물을영리목적으로이용할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원
저작자표시 - 동일조건변경허락 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 이차적저작물을작성할수있습니다. 이저작물을영리목적으로이용할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 동일조건변경허락. 귀하가이저작물을개작, 변형또는가공했을경우에는, 이저작물과동일한이용허락조건하에서만배포할수있습니다.
More information행정학석사학위논문 외국인주민생활만족도의 영향요인연구 년 월 서울대학교대학원 행정학과행정학전공 최은영
저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할수없습니다. 변경금지. 귀하는이저작물을개작, 변형또는가공할수없습니다. 귀하는, 이저작물의재이용이나배포의경우,
More information<32302DB3B2C7F6BCF72E687770>
프랑스문화연구 제19집 2009. pp. 487~510 교육적 관점에서 Bourdieu의 언어철학연구* - Langage et Pouvoir Symbolique 를 중심으로 - 1)남 현 숙 ** 차 례 1. 들어가는 글 2. 본론 2.1. 이론적 배경 2.2. 언어교환경제 2.3. 언어와 교육시장 3. 나오는 글 1. 들어가는 글 이 논문의 목적은 언어를
More information< 보기 > - Nicholas est président? - Non, il n'est pas président Lionel et Arlette sont candidats? 2. - Vous êtes politicien? 3. - Simone est mini
Être/ Avoir A. 다음 ( ) 안에 être나 avoir 동사중알맞은것을골라인칭에맞게변화시켜라. 1. Je ( ) à la maison. 2. Il ( ) deux enfants. 3. Vous ( ) là. 4. Nous ( ) en retard. 5. Ils ne ( ) pas fatigués. 6. C'( ) facile! 7. Nous ( )
More information내지-교회에관한교리
내지-교회에관한교리 2011.10.27 7:34 PM 페이지429 100 2400DPI 175LPI C M Y K 제 31 거룩한 여인 32 다시 태어났습니까? 33 교회에 관한 교리 목 저자 면수 가격 James W. Knox 60 1000 H.E.M. 32 1000 James W. Knox 432 15000 가격이 1000원인 도서는 사육판 사이즈이며 무료로
More information오늘의대화를보면서 3 회반복하여따라읽어보세요. C'est pour un sondage. L'enque trice : Excusez-moi. J'ai quelques questions pour un sondage. Vous avez quelques minutes? : O
Leçon 06 C'est pour un sondage. 단원설정취지 본단원에서는의견을묻고답하는표현과기호나취미를묻고답하는표현을구사할수있 도록하는데주안점을둔다. 단원목표 듣기 1. 의견을묻고답하는표현을듣고이해할수있다. 2. 기호나취미를묻고답하는표현을듣고이해할수있다. 언어기능 말하기 1. 의견을묻고답하는표현표현을말할수있다. 2. 기호나취미를표현을말할수있다. 읽기일상생활에서의기호나취미와관련된글을읽고이해할수있다.
More information저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할
저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할수없습니다. 변경금지. 귀하는이저작물을개작, 변형또는가공할수없습니다. 귀하는, 이저작물의재이용이나배포의경우,
More information정책학석사학위논문 서울대학교행정대학원 행정학과정책학전공 이윤규
저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할수없습니다. 변경금지. 귀하는이저작물을개작, 변형또는가공할수없습니다. 귀하는, 이저작물의재이용이나배포의경우,
More information- 4 -
- 4 - Abstract - 5 - - 6 - - 7 - 국문요약 - 8 - - 9 - 제목차례 Abstract ----------------------------------------------- 5 국문요약 ---------------------------------------------- 8 서론 -------------------------------------------------
More information4. 주별강의내용 주 Leçon 1 프랑스어알파벳 Leçon 1 Contact! 2 Leçon 1 Contact! (2) Leçon 2 Vous êtes français? 3 Leçon 3 Toi aussi, tu es japonais? Leçon 4 Désolée,
프랑스어 1 단계 1. 학습대상 : - 프랑스어를처음접하는분들을위한기초회화강좌 - 교양수업으로불어를배운학생들 - 프랑스어를배워본적은있으나알파벳부터차근차근처음부터 정리하고싶은학생들 2. 교재 : amical 1 ( Leçon1 ~ Leçon10) - 간단한형태로구성된실용적인회화표현과문법이체계적으로정리된교재입니다. 오디오자료를통해수록된 dialogue를들어보고각
More information고3-02_비문학_2_사회-해설.hwp
비문학 기출 제재별 문제 모음 (2007~2011학년도 학력평가) 정답 및 해설 사회 2 비문학 사회 01 사회 2011 학년도 10 월학력평가 정답과해설 사회 1 2012 학년도 11 월모의평가 ( 대전 ) 1. 이해한내용으로추론하는능력을파악하는문제이다. 1 7. 유사한사례를파악한다. 5 [ 오답풀이 ] 2. 이해한내용을바탕으로적용할수있는능력을파악하는문제이다.
More information3. 다음은카르노맵의표이다. 논리식을간략화한것은? < 나 > 4. 다음카르노맵을간략화시킨결과는? < >
. 변수의수 ( 數 ) 가 3 이라면카르노맵에서몇개의칸이요구되는가? 2칸 나 4칸 다 6칸 8칸 < > 2. 다음진리표의카르노맵을작성한것중옳은것은? < 나 > 다 나 입력출력 Y - 2 - 3. 다음은카르노맵의표이다. 논리식을간략화한것은? < 나 > 4. 다음카르노맵을간략화시킨결과는? < > 2 2 2 2 2 2 2-3 - 5. 다음진리표를간략히한결과
More information2013_US Perch Loft Bed
PERCH FULL-SIZE LOFT BED USA CANADA KOREA 1PLB0x ITEM # S AUSTRALIA NEW ZEALAND 1PLB0x-A Distributed internationally by: ek71807 / ek72208 Oeuf LLC 119 8th Street, Suite 301 Brooklyn, NY 11215 USA +1 (718)
More information저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할수없습니다. 변경금지. 귀하는이저작물을개작, 변형또는가공할수없습니다. 귀하는, 이저작물의재이용이나배포의경우,
More information저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할
저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할수없습니다. 변경금지. 귀하는이저작물을개작, 변형또는가공할수없습니다. 귀하는, 이저작물의재이용이나배포의경우,
More informationThe mission minded church - Strategies in building a multicultural ministry – Die missions-bereite Kirche - Strategien zum Aufbau multikultureller Ge
도여베르트의선험적비판 Dooyeweerd s transcendental critique Session One: What is the transcendental critique of theoretical thought? 이론적사고의선험적비판이란무엇인가? Session Two: Transcendental critique as a thought and cultural
More informationALLEMAND
2 개국어한국어 - 불어범죄피해사전신고서아래피해내용을반영시킨범죄피해신고서를발급하여주시기바랍니다 FORMULAIRE FRANÇAIS-CORÉEN DE PRÉ-DÉCLARATION DE PLAINTE Je vous prie de bien vouloir établir un récépissé de déclaration de plainte selon le rapport
More information( 사인펜은시험장에서배부 ) - 주관식답안은본인이지참한연필이나볼펜, 지우개등사용가능 - 휴대전화는시험전에전원을끄고감독관에게제출해야함 - 기타응시자유의사항은유인물참조 4. 시험장소 가. Paris Université Paris Diderot ( 파리 7 대학 ) 7520
제 34 회한국어능력시험실시요강 (2014 년 ) 주프랑스대사관한국교육원에서는대한민국교육과학기술부직속국립국제교육원이 주최하는제 34 회한국어능력시험을아래와같이실시하오니관련학생이나 일반인들께서는많이참여하시기바랍니다. 1. 시험의목적 - 한국어를모국어로하지않는재외동포및외국인에게한국어학습방향제시및 한국어보급확대 - 한국어사용능력을측정평가하여그결과를국내유학및취업등에활용
More information프랑스어 1 단계 1. 학습대상 : - 프랑스어를처음접하는분들을위한기초회화강좌 2. 교재 : Initial 1 ( Leçon1 ~ Leçon10) - 상황에맞춘실용적인회화표현과문법이체계적으로정리된프랑스 원서교재입니다. - 다양한그림과어휘표현을통해쉽고재미있게학생들이불어표
프랑스어 1 단계 1. 학습대상 : - 프랑스어를처음접하는분들을위한기초회화강좌 2. 교재 : Initial 1 ( Leçon1 ~ Leçon10) - 상황에맞춘실용적인회화표현과문법이체계적으로정리된프랑스 원서교재입니다. - 다양한그림과어휘표현을통해쉽고재미있게학생들이불어표현을 이해할수있게돕는교재입니다. 3. 교재내용 -프랑스어알파벳발음, 인사법, 자기소개 ( 이름,
More information<BBFDC7C15FB9DFC0BD2E687770>
철자 L'alphabet A a a [a] B b bé [be] C c cé [se] D d dé [de] E e e [ə/e] F f èf [ɛf] G g gé [ʒe] H h hach [aʃ] I i i [i] J j ji [ʒ i] K k ka [kɑ] L l èl [ɛl] M m èm [ɛm] N n èn [ɛn] O o o [o] P p pé [pe]
More information<B3EDB4DC28B1E8BCAEC7F6292E687770>
1) 초고를읽고소중한조언을주신여러분들게감사드린다. 소중한조언들에도불구하고이글이포함하는오류는전적으로저자개인의것임을밝혀둔다. 2) 대표적인학자가 Asia's Next Giant: South Korea and Late Industrialization, 1990 을저술한 MIT 의 A. Amsden 교수이다. - 1 - - 2 - 3) 계량방법론은회귀분석 (regression)
More informationAppel à candidatures : poste de professeur de français à plein temps L Université Ajou recrute un(e) enseignant(e) chercheur français(e) pour assurer
Appel à candidatures : poste de professeur de français à plein temps L Université Ajou recrute un(e) enseignant(e) chercheur français(e) pour assurer l enseignement du français et participer à la recherche
More information저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할
저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할수없습니다. 변경금지. 귀하는이저작물을개작, 변형또는가공할수없습니다. 귀하는, 이저작물의재이용이나배포의경우,
More information±¹Åä11-Ç¥Áö
34 35 2002 100% 100% 10 34 35 1) 2) 1) housing allowance, housing benefit, housing voucher 2) aide a la personne(), AL(allocation de logement) APL(aide personnalisee au logement). 77 1997285 need 3) demand
More information핵 심 교 양 1 학년 2 학년 3 학년합계 문학과예술 역사와철학 사회와이념 선택 교양학점계 학년 2 학년 3 학년합계비고 14 (15) 13 (
1 학년 2 학년 3 학년 합계 6 5 11 5 5 16 문학과예술 핵 심 교 역사와철학 사회와이념 3 3 3 양 3 3 3 3 3 3 선택 4 4 1 1 3 3 6 11 교양학점계 12 12 24 5 1 6 3 3 6 36 ㆍ제 2 외국어이수규정 이수규정 또는 영역에서 과목 학점 이수하고 수량적석과추론 과학적사고와실험 에서 과목 학점 이수해도됨 외국어및고전어
More information저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할
저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할수없습니다. 변경금지. 귀하는이저작물을개작, 변형또는가공할수없습니다. 귀하는, 이저작물의재이용이나배포의경우,
More information완벽한개념정립 _ 행렬의참, 거짓 수학전문가 NAMU 선생 1. 행렬의참, 거짓개념정리 1. 교환법칙과관련한내용, 는항상성립하지만 는항상성립하지는않는다. < 참인명제 > (1),, (2) ( ) 인경우에는 가성립한다.,,, (3) 다음과같은관계식을만족하는두행렬 A,B에
1. 행렬의참, 거짓개념정리 1. 교환법칙과관련한내용, 는항상성립하지만 는항상성립하지는않는다. < 참인명제 > (1),, (2) ( ) 인경우에는 가성립한다.,,, (3) 다음과같은관계식을만족하는두행렬 A,B에대하여 AB=BA 1 가성립한다 2 3 (4) 이면 1 곱셈공식및변형공식성립 ± ± ( 복호동순 ), 2 지수법칙성립 (은자연수 ) < 거짓인명제 >
More information오늘의표현을보면서 3 회반복하여따라읽어보세요. Qu'est-ce que tu as fait dimanche? Mathilde :, j'ai trouvé une recette de cuisine. Je l'ai essayée. J'ai fait un gros gâteau
Leçon 10 Qu'est-ce que tu as fait dimanche? 단원설정취지 본단원에서는하루의일과, 과거에일어난사실, 시간등을묻고답하고표현을구사할 수있도록하는데주안점을둔다. 단원목표 듣기 1. 하루의일과를묻고답하는표현을듣고이해한다. 2. 과거에일어난사실에관해듣고이해한다. 3. 시간에관해묻고말하는표현은듣고이해한다. 언어기능 말하기 1. 하루의일과를묻고답할수있다.
More information핵 1 학년 2 학년 3 학년합계 문학과예술 역사와철학 사회와이념 선택 학점계 학년 2 학년 3 학년합계비고 14 (15) 13 (14) 27 (29) 2
1 학년 2 학년 3 학년 합계 6 5 11 5 5 16 문학과예술 핵 역사와철학 사회와이념 선택 4 4 1 1 3 3 6 11 학점계 12 12 24 5 1 6 3 3 6 36 ㆍ제 2 외국어이수규정 이수규정 또는 영역에서 과목 학점 이수하고 수량적석과추론 과학적사고와실험 에서 과목 학점 이수해도됨 외국어및고전어 중급이상외국어및고전어과목명 핵 1 학년 2
More information레프트21
세상은 요지경 ),. ) Albert Einstein, Address before the student body. California Institute of Technology,. Félix Guattari, Le Capital comme intégrale des formations de pouvoir (. ), La révolution moléculaire,
More information<B1B9BEEE5FB9AEC1A6C1F65FC3D6C1BE2E687770>
2019 학년도대학수학능력시험 9 월모의평가문제및정답 2019 학년도대학수학능력시험 9 월모의평가문제지 1 제 5 교시 성명 수험번호 1. 밑줄친부분과발음이같은것은? C'est le printemps! 5. 빈칸에공통으로들어갈말로알맞은것은? Mettez la bouteille de vin au. Nous avons voyagé ensemble à peu de.
More information