특집 Ⅲ 중국어표기이대로는곤란하다 중국어한글표기다시생각해봐야할때 박승준 인천대중어중국학과초빙교수 서울대중어중문학과졸업 고려대대학원정치학박사 조선일보국제부장, 베이징특파원, 중국전문기자, 북중전략문제연구소소장 김정일이베이징을방문해서후진타오 ( 胡錦濤 ) 국가주석을비롯한중국지도자들과회담하는중국TV 화면을보고있으면유달리눈에 띄는것이있었다. 중국지도자들앞에하나씩놓인한글이름판이다. 호금 도, 온가보, 습근평, 양결지, 대병국, 령계획. 이이름판은초청한측이중 국측이니당연히중국측이준비해서북한측이보라고회담장에놓은이 름판이다. 우리의중국어한글표기법대로라면 후진타오, 원자바오 ( 溫家 寶 ), 시진핑 ( 習近平 ), 양제츠 ( 楊潔篪 ), 다이빙궈 ( 戴秉國 ), 링지화 ( 令計劃 ) 라 고표기했을것이다. 중국이북한과수뇌회담을할때중국양제츠외교부 장이름을 양결지 로, 당중앙판공청주임링지화의이름을 령계획 으로커 다랗게표기한이름판을보면웃지않을수없다. 늘 우리식대로 를고집 하는북한측의기분을맞춰주기위해, 평소김정일을비롯한북한측인사 들이중국지도자들이름이나중국의인명 지명을한자의우리말발음대 로부르고적는관행을잘아는중국외교부가그런우스꽝스런표기를했 나하는생각때문에흘리는웃음이었을것이다. 중국어한글표기다시생각해봐야할때 53
그러나그런웃음을오래흘릴수는없다. 웃음이아니라뒤통수를가볍게얻어맞은것같은충격을받게된다. 20년전인 1992년한 중수교직후열린중국공산당전당대회에서후진타오현국가주석이처음으로중국정치무대에 정치국상무위원 으로선출되는데뷔의식을할때의생각도떠오른다. 인민대회당외국기자석에서바로옆에서메모를하던김무엇인가하는북한노동신문베이징특파원이갑자기질문을해왔다. 김은중국어간체자로 胡锦涛 라고적힌전자글자판을가리키면서 저거뭐라고읽는게가? 호, 금, 수 가? 그래서 에이, 파도도 자도몰라? 호금도라고읽어야지 라고말해주었다. 그에게 후진타오 라는중국어한글표기까지말해줄계제는아니었다. 인민일보 한국어판 조선어판 별도제작 중국이북한과수뇌회담을할때는자기네지도자들의이름을 호금도, 온가보, 습근평, 오방국 이라고적은이름판을준비하고, 우리와정상회담을할때는우리가한자를읽고사용하는관행을잘알기때문에자기네지도자들이름을 胡錦濤, 溫家寶, 習近平, 吳邦國 등번체자, 우리가말하는우리식한자로표기한이름판을준비하는그깊은마음속을헤아리다보면문제가단순한게아니라는데생각이미치지않을수없다. 얼핏단순한문제이겠거니생각하겠지만, 중국측은이문제에관한중국공산당이나외교부의내부토론이있었는지, 요즘들어서는자기네들과남북한간수뇌부회담뿐만아니라학자들간세미나나학술회의에도주최측이중국측일경우최소한한국측참가자들의이름을자기네간체자가아닌이른바우리식한자인번체자로준비하는경우가점점확산되고있기때문이다. 문제는중국공산당기관지인민일보의인터넷판웹페이지를보면그문제가간단한문제가아니라한반도의분단 통일과관련된심각한문제라 54 관훈저널 여름호
는것을알게된다. 인민일보인터넷판홈페이지상단에보면영어, 일본어, 아랍어를비롯해서세계각국어판홈페이지를마련해놓은난이있는데, 거기에어느새인가 한국어 판과 조선어 판으로나누어별개로만든아이콘이자리를차지하고있다. 1945년에분단되고, 1950년에전쟁을거쳐서완전한분단상태로들어간지 60여년만에중국공산당기관지는이제남북한이마치별개의언어를사용하는완전한별개의국가라는인상을주고있다. 한국어판, 조선어판이각각따로제작되어실시간으로이른바 한국어 와 조선어 로된뉴스를전세계를향해띄우고있는것이다. 인민일보가제작하는인터넷판한국어와조선어판의가장주요한차이점은중국인명 지명을표기하는방식이서로다르다는데있다. 인민일보는각각한국과북한의표기법에따라한국어판에는 후진타오, 원자바오, 시진핑, 베이징, 상하이, 광저우 로적고, 조선어판에는 호금도, 온가보, 습근평, 북경, 상해, 광주 로표기하고있다. 인민일보인터넷판웹페이지위에서는남북한이분단된나라정도가아니라원래부터언어가다른나라라는인상을주고있다. 남북한이중국어의우리말표기를각자하다보니나타난차이점을중국이한반도분단고착화에활용하는게아닌가하는의구심을가지지않을수없다. 한편으로는중국어의우리말표기법하나통일하지못하는우리민족이뭔가다시생각해야하는게아닌가하는생각도하게된다. 원음에가깝게표기해야 의견많아 중국어의우리말표기에관한논란은어제오늘의문제가아니다. 대체로중국어를이해하는사람이나중국에서일한주재원, 재중교민, 이른바중국인들이 조선족 이라고부르는재중동포들은대체로현행중국어우리말표기법에대해불만을표시하고있고, 좀더중국어원음에가깝게표기할수있는방안을마련해야한다는의견을제시하고있다. 이와함께중국 중국어한글표기다시생각해봐야할때 55
의인명 지명을나타내는한자의우리말발음이소멸되지않도록해야한다는견해를제시하고있다. 예를들어삼국지무대였던 형주 ( 荊州 ) 의현행중국어우리말표기법에따르면 징저우 라고표기하도록되어있는데, 이런표기는정말문제라는것이다. 장강 ( 長江 ) 유역에있는징저우가홍수로물에잠기면우리신문과방송들은 창장유역의징저우가홍수로물에잠겼다 고표기하게되는데이래서야어떻게형주가물에잠긴줄알겠는가라는것이다. 하다못해해당기사제일처음에나오는단어라도 징저우 ( 荊州 형주 ) 라고표기해서해당지명이삼국지의무대였던형주라는사실을아이덴티파이 (identify) 할수있도록해줘야하지않느냐는것이다. 창장 이라는단어도, 창장 ( 長江 ) 이라고만표기할것이아니라 창장 ( 長江 장강 ) 이라는정도의표기를한번은해주어야한다는의견들이다. 요즘같은글로벌시대에한자의우리말표기에왜집착하느냐는지적을하는분이많다. 특히중국과우리의관계, 중국어와우리말의관계, 역사적으로특수한관계에있는중국어와우리말의관계따위는중요하지않다, 어떤외국어인명 지명이든소리나는대로적어주면된다는의견을갖고있는분들은 그런번잡한표기를해야할이유가무엇이냐 는견해를제기한다. 글로벌시대에예를들어 선전 ( 深圳 ) 을 선전 ( 深圳 심천 ) 이라고번잡하게표기해야하는이유가무엇이냐는것이다. 그러나이경우도중요한것은중국정부가표준어보급을위해많은노력을기울이고있고, 또표준어보급정도가많이나아진것도사실이지만, 중국이란나라는아직도거의외국어에가까운방언들이존재하고있는형편이고, 광둥 ( 廣東 ) 성에있는 선전 ( 深圳 ) 현지인들은자기네도시이름을광둥어인 삼짠 이라고발음하기때문에오히려우리한국인들이현지음가를제대로전하지못하는 선전 이라고발음하기보다는 심천 이라고발음하면더잘알아듣고친근하게생각한다는점이고려되어야할것이다. 참고로중국인명 지명에대한일본의관행은, 대중성이있는몇개의지명을제외하고는모두한자의일본어발음으로읽고적는다는점을놓 56 관훈저널 여름호
쳐서는안될것이다. 일본미디어들은중국의수도 베이징 ( 北京 ) 을 ペキン ( 페킹 ) 으로, 상하이 ( 上海 ) 를 シャンハイ ( 샹하이 ) 로현지음비슷하게적고, 인구 1억이넘는광둥성의성도 광저우 ( 廣州 ) 도한자의일본어발음에해당하는 こうしゅう ( 고슈 ) 로, 우리가 징저우 ( 荊州 ) 라고적는삼국지의무대도 けいしゅう ( 게이슈 ) 라는일본어음으로부르고적는다는사실을놓쳐서는안될것이다. 중국과한판전쟁을벌였고, 많은일본군인들이중국대륙을누비며나쁜역사를빚어낸일본의중국인명 지명표기가아직도한자를일본어음으로읽고적는다는사실을참고해야할것이다. 우리의중국어인명 지명표기의치명적결함은, 그동안수많은지적을했음에도이렇다할방안이마련되지않고있지만, 무엇보다도 1911년신해혁명이전의인물은한자의우리말발음으로, 그이후의인물은현행표기법에따르도록규정해놓은부분이다. 예를들어 조조 ( 曹操 ), 이세민 ( 李世民 ), 강희 ( 康熙 ) 황제 라고적다가신해혁명을일으킨손문 ( 孫文 ) 은손문이라하기도하고 쑨원 ( 孫文 ) 이라고해도좋다는것이현행표기법의정신이다. 그러면서도신해혁명이전에태어나 1976년에사망한마오쩌둥 ( 毛澤東 ) 은일관되게마오쩌둥이라고적지, 모택동이라고적지않는다. 현재어느국가가인명표기에관해 년이전은이렇게, 년이후는이렇게 식의표기법을갖고있는지우리모두가다시생각해봐야할것이다. 중국서도 여기는연길입니다 방송 지명표기에서는더욱우스운현상이벌어지고있다. 필자는 1988년 10 월처음으로조선족자치주의주도연변에열차편으로도착한경험이있다. 당시베이징에서창춘 ( 長春 ) 을거쳐연길 ( 延吉 ) 역에새벽녘에도착했는데, 새벽어스름에열차가역구내로진입할때역구내방송에서또렷한우리말로 여기는연길, 여기는연길, 여기는연길입니다 라고방송하는것 중국어한글표기다시생각해봐야할때 57
이아닌가. 처음중국취재에나서베이징과창춘을거치면서말그대로중국어의바다에빠져있다고생각했는데그러다도착한연변조선족자치주연길역에서들은우리말구내방송은지금도귀에생생하다. 그러나놀랍게도중국어우리말표기의현실은어제도오늘도, 생긴모양도그로테스크한느낌을주는 옌볜 ( 延邊 ), 옌지 ( 延吉 ), 룽징 ( 龍井 ), 허룽 ( 和龍 ) 이라는말도안되는표기가한국신문과방송에버젓이등장하고있는것이현실이다. 중국공산당과정부도소수민족문화존중차원에서연변조선족자치주내에서의우리말표기와읽기를허용하고있는마당에, 우리의아픈근세사와연결지어생각하지않을수없는재중동포거주자치주의지명을 어쨌든현지음에따라, 소리나는대로 라는원칙에따라 옌볜, 옌지, 룽징, 허룽 이라고적고도가슴아프지않은지, 참으로안타까운대목이아닐수없다. 특히일제치하에서살수없게돼남부여대 ( 男負女戴 ) 해서, 어린자식들손목끌고두만강넘어해란강변을따라눈보라속에서도착한사연들이지금도선연한 용두레우물가 ( 용정 ) 를 룽징 이라고표기하는데는실로우리가참으로속없는국민이아닌가하는생각까지하게된다. 최소한연변조선족자치주내의지명은현지에사는우리동포들이읽고적는대로 연변, 연길, 용정, 화룡 이라고적을수있도록중국어우리말표기법에단서조항을하루빨리마련해야할것이다. 수교 20 년 새로운표기법제정해야 또하나현행중국어우리말표기원칙은구분이필요한부분을세심히살피지못한결함이있다. 25개성 ( 省 ) 과자치구로구성된중국의행정지역명칭가운데산시 ( 陝西 ) 성과산시 ( 山西 ) 성 2개의성이우리말로표기할경우똑같아진치명적인결함에대해서도우리표기법은무조건소리나는대로적는다는원칙을적용하고있다. 중국정부는이 2개의성에대해표기의예외를인정해서원래대로라면 Shanxi, Shanxi 로똑같이적어야하지 58 관훈저널 여름호
만, 산시 ( 陝西 ) 성의로마자표기에 a를하나추가해서 Shaanxi 로적고있다. 우리말표기로할경우 샨시 와 산시 로구분하면되는데도왜똑같이적으면서도불편을느끼지않는지고개가갸웃거려지지않을수없다. 더구나우리말과글의우수성을조금만활용하면 쟝 (jiang) 과 장 (zhang) 으로구분할수있는데도장쩌민 ( 江澤民 ) 의장 ( 江 Jiang) 씨와 장더장 ( 張德江 ) 의서로다른성씨를같은 장 으로표기하는둔감함도아직고쳐지지않고있다. 이경우도 쟝쩌민, 장더장 이라고표기하면두성씨는깔끔하게서로다른성씨임을구분할수있게될것이다. 글로벌시대에외국의인명 지명을현지음발음에가깝게적는다는원칙은당연히존중되어야한다. 그러나몇천년동안언어와문화교류를해온중국과한국에대해마치폴란드나헝가리같은동유럽이나멕시코등중남미에적용하는원칙을똑같이적용할수는없는일일것이다. 이제한 중수교 20년이되어양국민간접촉과교류가충분히확대된만큼중국어의우리말표기원칙은현실에맞게, 그리고고려해야할사항을충분히반영한새로운표기법제정에관훈클럽이앞장서주었으면좋겠다. 중국어한글표기다시생각해봐야할때 59