<4D F736F F D20C7D1B1B9BEEEB8EDBBE7BEEEC8D6C1FD2DC0FAC0DABCF6C1A4BABB2D E646F63>

Similar documents
KCC2011 우수발표논문 휴먼오피니언자동분류시스템구현을위한비결정오피니언형용사구문에대한연구 1) Study on Domain-dependent Keywords Co-occurring with the Adjectives of Non-deterministic Opinion

08학술프로그램

우루과이 내지-1

국어 순화의 역사와 전망

[96_RE11]LMOs(......).HWP



법학박사학위논문 실손의료보험연구 2018 년 8 월 서울대학교대학원 법과대학보험법전공 박성민

*통신1802_01-도비라및목차1~11

표1

israel-내지-1-4

경제통상 내지.PS

°æÁ¦Åë»ó³»Áö.PDF

세계 비지니스 정보

ìœ€íŁ´IP( _0219).xlsx

ë–¼ì‹€ìž’ë£„ì§‚ì‹Ÿì€Ł210x297(77p).pdf

02-출판과-완성

À̶õ°³È²³»Áö.PDF

슬라이드 1



CONTENTS.HWP

INDUS-8.HWP

*통신1711_01-도비라및목차1~9

2011년 제21권 제3호

저작자표시 - 비영리 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 이차적저작물을작성할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물

행정학석사학위논문 공공기관기관장의전문성이 조직의성과에미치는영향 년 월 서울대학교행정대학원 행정학과행정학전공 유진아

저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할

쏘니표지

도약종합 강의목표 -토익 700점이상의점수를목표로합니다. -토익점수 500점정도의학생들이 6주동안의수업으로 점향상시킵니다. 강의대상다음과같은분들에게가장적합합니다. -현재토익점수 500점에서 600점대이신분들에게가장좋습니다. -정기토익을 2-3번본적이있으신분

- i -

세계 비지니스 정보

i

강의계획서 과목 : JUN s TOEIC 700+( 도약 ) 2017년 3차강사 : 황준선 교재 : ETS 토익기본서 (RC&LC)+ 수업부교재 (JUN s TOEIC 700+) + 품사별추가문제 +Mini Test 수업목표 : LC & RC 필수기본전략수립및 GRAM

00-1표지

2 ㆍ 大 韓 政 治 學 會 報 ( 第 20輯 1 號 ) 도에서는 고려 말에 주자학을 받아들인 사대부들을 중심으로 보급되기 시작하였고, 이후 조선시대에 들어와서는 국가적인 정책을 통해 민간에까지 보급되면서 주자 성리학의 심 화에 커다란 역할을 담당하였다. 1) 조선시대

문학석사학위논문 존밀링턴싱과이효석의 세계주의비교 로컬 을중심으로 년 월 서울대학교대학원 협동과정비교문학 이유경

±³À°È°µ¿Áö

용어사전 PDF

歯k"

국어부록표지

_....

C# Programming Guide - Types

PHP & ASP

untitled

<BFDCB1B9C0CE20C5F5C0DAB1E2BEF7C0C720B3EBBBE7B0FCB0E82E687770>

제5장 형태소분석

ȸ¿ø»ç¸®½ºÆ®

( ),,., ,..,. OOO.,, ( )...?.,.,.,.,,.,. ( ),.,,,,,.,..,

ICT EXPERT INTERVIEW ITS/ ICT? 차량과 인프라 간 통신(V2I) Nomadic 단말 통신(V2P) 차량 간 통신(V2V) IVN IVN [ 1] ITS/ ICT TTA Journal Vol.160 l 9

영암군 관광종합개발계획 제6장 관광(단)지 개발계획 제7장 관광브랜드 강화사업 1. 월출산 기( 氣 )체험촌 조성사업 167 (바둑테마파크 기본 계획 변경) 2. 성기동 관광지 명소화 사업 마한문화공원 명소화 사업 기찬랜드 명소화 사업 240

저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할

저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할

볼리비아-내지-01-1

PowerPoint 프레젠테이션

* 이논문은제 1 저자의진주교육대학교교육대학원초등특수교육전공석사학위논문임. ** 주저자 : 진주장재초등학교교사 *** 교신저자 : 진주교육대학교교수

PART

Part Part

£01¦4Àå-2

½ºÅ丮ÅÚ¸µ3_³»Áö

272*406OSAKAÃÖÁ¾-¼öÁ¤b64ٽÚ

한국현대치의학의발전 년논문, 증례보고, 종설및학술강연회연제를중심으로 Development of modern dentistry in Korea 저자저널명발행기관 NDSL URL 신유석 ; 신재의大韓齒科醫師協會誌 = The journal of the Ko

Microsoft Word - ijungbo1_13_02

m (-6933, `12.5.2) ( ),,,,.,. 2 2 ( ) 1 2 (( 高 ) M10 110) 2,280, H, H.. - (, ) H, H, H. - ( 引拔 ), H,. (-6933, `12.5.2) ( ),. 3 (2,280), (, ) ( 共

<C0FCB9AEB1E2BCFA20BFDCB1B9C0CEB7C220B3EBB5BFBDC3C0E520BAD0BCAE2E687770>

untitled

한눈에-아세안 내지-1


COVER.HWP

이슈분석 2000 Vol.1

가볍게읽는-내지-1-2

kbs_thesis.hwp


*노인학회지회보-2006년 가을

ITFGc03ÖÁ¾š

소식지11월호 수정

<BCADBFEFBDC3BFA9BCBAB0A1C1B7C0E7B4DC5FBCADBFEFBDC320B0F8B5BFC0B0BEC6C1F6BFF8BBE7BEF7C0C720C1F6BCD3B0A1B4C9BCBA20B9E6BEC8BFACB1B828BCF6C1A E687770>

<28BCF6BDC D B0E6B1E2B5B520C1F6BFAABAB020BFA9BCBAC0CFC0DAB8AE20C1A4C3A520C3DFC1F8C0FCB7AB5FC3D6C1BE E E687770>

´ëÇа¨»ç¹é¼Ł Á¦3ºÎ

그린홈이용실태및만족도조사

*통신1604_01-도비라및목차1~12

저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할

슬라이드 1

미얀-내지-8차

2013 년 Maker's Mark Academy 추석 Program 2013 ~ 2014 년 ACT Test 일정 2013/09/ /10/ /12/ /04/ /6/14 9 월 21 일 ACT 대비추석특강반 ( 이이화 / Jo

저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할

국 립 중앙 도서 관 출 판시 도서 목록 ( C I P ) 청소년 인터넷 이용실태조사 보고서 / 청소년보호위원회 보호기준과 편. -- 서울 : 국무총리 청소년보호위원회, p. ; cm. -- (청소년보호 ; ) 권말부록으로 '설문지' 수록 ISB


유의사항 Information marking example 1 3 4

저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할

2016남서울_수시모집요강_단면.pdf

Contents iii

2014 년도사업계획적정성재검토보고서 차세대바이오그린 21 사업

µ¶µµºÎ·Ï1~64

Department of Linguistics and Cognitive Science 언어인지과학과 Goals and Objectives The Department of Linguistics and Cognitive Science at HUFS Graduate Scho

자연언어처리

저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할

저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할

*통신1704_01-도비라및목차1~11

Transcription:

한국어학습자용 한국어명사대역사전 한국어 I 인도네시아어 I 몽골어 I 아랍어 Multilingual NOUN Dictionary DECO-KIMA Koreanㆍ Indonesianㆍ Mongolianㆍ Arabic 남지순 프리한토로 박상택 야신프레쥬외지음 (Jeesun Nam, Prihantoro, Sangtaek Park, Yassine Frej et al.)

책머리에 이책은한국어를학습하는외국인학생들이한국어어휘부에서가장중요한위치를차지하는명사 (Noun) 의의미를습득하고이해하는데에도움을주기위하여만들어졌다. 외국인학습자에있어특히 인도네시아어, 몽골어, 아랍어 를모국어로하는학습자들이자신들의모국어와의대역어를통해한국어명사의의미를이해할수있도록설계되었다. 주어진외국어어휘의의미를이해하기위하여자신의모국어로의번역을수행하는작업은해당어휘의의미를습득하기위한가장직접적이고자연스러운방식의하나이기때문이다. 한국어문서에서명사는다른어떤문법범주보다도수적으로비중이가장높을뿐아니라, 정보전달의측면에서도문서의핵심키워드가된다. 현행인터넷검색엔진에서검색키워드가일반적으로명사어휘로주어지는것은바로이러한이유에서이다. 더욱이한국어동사와형용사어휘의상당수가 하다 또는 되다 와같은파생접미사를통해명사로부터유도되기때문에실제로한국어텍스트에서명사가차지하는비중은생각보다훨씬더높다고할수있다. 이책에서는한국어전자사전 DECO( 남지순 2010) 에수록된명사표제어 120,000여개로부터약 5,200여개의기초표제어를선정하여이에대한 3개국어대역어휘를할당하는작업을수행하였다. - i -

이책의대역어휘사전작업에는현재한국외국어대학교디지털언어지식콘텐츠연구센터 (DICORA) 연구원이며언어인지과학과에재학중인석사ㆍ박사과정학생들이참여하였다. 한국어명사어휘의구성과표제어선정작업은남지순에의해수행되었으며, 인도네시아어대역어휘는인도네시아모국어화자인프리한토로 (Prihantoro) 에의해구축되었다. 몽골어대역어휘는몽골어전공자인박상택이구축하여몽골어화자들과의공동검증을수행하였고, 아랍어대역어휘는모로코어화자인야신프레쥬 (Yassine Frej) 가담당하였다. 한국어를모국어로하지않는사전편찬자및사전사용자들의한국어어휘의미에대한정확한이해를돕기위하여한국어 DECO 사전에서추출한 5,200여개의표제어에대하여가능한적절하게대응될수있는 영어 대역어를부착하여외국어로의번역및그대역어휘의이해에이를보조적인장치로참조하게하였다. 이작업에는심승혜, 안애림, 백혜연이참여하였다. 이책은한국어를학습하는외국인학습자들을위하여한국어명사어휘에대한대역어휘들을설정하는방식을취하였기때문에한국어표제어의가나다순정렬방식으로책을구성하였으며따라서별도의대역언어별색인은첨부하지않았다. 또한한정된지면위에 4개언어의대역어휘를동시에기술해야하는현실적인제약때문에각대역어휘들을최소한간결한형태로설정하고자하였다. 따라서그본래의의미를대역어휘에충분히반영하기어려운경우도있었고, 여러해석의가능성이나타나는경우가장대표적인의미로한정지어야하는경우도있었다. 또한한국어표제어에대한대역어휘외의언어학적, 사전적정보등은등재하지못하였다. 그러나현재이책에서다루고있는대역언어를사용하는외국인학습자들에게는한국어명사의핵심적인의미를포착하는데에유용한길잡이가될것이라생각되며, 특히이언어들 - ii -

의경우영어나프랑스어, 일본어등과같은언어들에비해한국어와의양국어사전이상대적으로덜발달해있기때문에현재이책에서다루고있는명사 5,200여개의표제어범위는시사하는바가크다고판단된다. 출간을앞두고다시돌아보니중간중간접어두고나아가야했던많은문제들과한계들이하나씩되돌아온다. 그러나한국어를공부하고언어학을공부하는언어학도로서, 우리들이공부하는과정에서고민하고연구했던문제들의일부를보다많은사람들과공유한다는것은의의가있을것이라생각한다. 한국어를공부하는외국인학습자들과, 다국어연구에관심을가지고있는연구자들, 그리고기계번역이나이러닝 (e-learning) 과같은컴퓨터기반언어연구에관심을가지는연구자들에게, 그들의연구에조금이라도보탬이되었으면하는바람으로이책을내어놓으며, 이책이출판되기까지여러도움을주신한국외국어대학교출판부의탁경구선생님께감사의마음을전한다. 저자전체를대표하여 2011년 5월남지순 - iii -

이책을잘이해하려면 한국어전자사전 DECO 의명사표제어 이책의출발점이된한국어명사어휘는한국어전자사전 DECO에수록된명사표제어이다. 한국어전자사전 DECO( 남지순 2010) 는프랑스언어학자모리스그로스 (Maurice Gross) 에의해제안된프랑스어전자사전 DELA(Gross 1989, Courtois 1987/1989) 와호환가능하도록설계된한국어사전으로서현재사전기반텍스트처리시스템인 Unitex 프로그램 (Paumier 2003) 에서사용될수있는디지털형태로구축되어있다. DELA 전자사전은프랑스어뿐아니라영어, 그리스어, 이탈리아어, 스페인어, 독일어, 헝가리어, 세르비아어등다양한유럽언어들및한국어, 태국어, 아랍어와같은비라틴어계열언어들에있어서도동일한이론적배경하에구축되었으며, 현재에도지속적으로확장되고있다. 한국어전자사전 DECO(V02-2010) 는, 75,000여개의표제어를내장한단순어사전 (DECO-BS) 과 98,000여개의표제어를내장한확장어사전 (DECOS-ES) 으로구성되어현재전체약 17만여개의표제어를함유하고있다. 어휘부의품사태그는명사 (NS), 동사 (VS), 형용사 (AS), 부사 (DS) 의 4가지대분류범주로분할된후, 다시 20여개의중분류범주로분할된다. 이때이러한 4가지대분류에결합하는활용어미 ( 동사와형용 - iv -

사에결합 ) 클라스및조사 ( 명사및부사에결합 ) 클라스는각각동사후치사 (EV), 형용사후치사 (EA), 명사후치사 (JN), 부사후치사 (JD) 로대분류되고, 이들도다시구체적인쓰임과기능에따라중분류된태그를할당받는다. 위의 어휘부 와 활용접사 의결합은유한오토마타그래프방식으로기술되어텍스트분석시이를기반으로하는형태소분석이수행된다. DECO태그셋 (Tagset) 은전체 22개의 2음절어태그와품사중분류및형태정보를표현하는 214개의 3음절어태그, 그리고통사ㆍ의미정보를표현하는 183개의 4음절어태그로구성되어있다. DECO 사전의각표제어에할당되어있는활용클라스정보를이용하여컴파일이수행되면활용형어절토큰에대한사전적정보를함유하게되어이를이용한텍스트분석이수행되는데, 이작업은현재 Unitex 프로그램의사전구축모듈과코퍼스처리모듈에의해진행된다. 한국어전자사전 DECO의명사사전에등재되어있는하위범주를살펴보면 < 단순명사 (ZNZ)> 가 17,000여개, < 수식명사 (ZNM)> 가 2,000여개, < 의존명사 (ZND)> 가 1,100여개, < 대명사 (ZNP)> 가 300여개, < 수사 (ZNU)> 가 150여개, < 관형사 (ZNT)> 가 400여개, < 파생ㆍ합성명사 (ZNX)> 가 60,000여개, < 고유ㆍ백과명사 (ZNE)> 가 15,000여개, < 고유ㆍ시사명사 (ZNC)> 가 1,500여개, < 외래명사 (ZNF)> 가 17,000여개로구성되어있다. 이책에서기초명사어휘를선정하기위하여사용한명사범주는 단순명사 와 2음절어 파생ㆍ합성명사, 그리고비복합형 외래명사 의 3가지범주이다. 이들사전표제어들로부터다음과같은과정을통하여최종 5,200여개의기초명사표제어가선정되었다. - v -

기초명사표제어선정 전체어휘집합으로부터일정제한된수의어휘를기초어휘로선정하는작업은결코간단한일이아니다. 기존의인쇄소사전을관찰해보면대사전류에비해그표제어 (Entry) 수는거의차이가나지않는반면, 뜻풀이와같은관련정보 (Information) 의비중이대폭축소되는방식을사용하는이유가바로이러한맥락에서기인한다. 사전편찬자와같은일부모국어화자의인지적판단에의해기초어휘를선정하는작업은객관적인근거를제시하기어렵기때문에, 현대언어연구에서는코퍼스 (Corpus) 를이용한고빈도어를추출하는방식을주된방법론으로사용하고있다. 고빈도어를추출한다는것은, 대용량코퍼스를구축하고, 기계를이용하여자동화된방식으로이를분석한후, 그구성어형들의출현빈도를계산한다는것이다. 기계에의한자동화된고빈도어추출작업이신뢰도를가지기위해서는그기본형 (Lemma) 및형태소를올바르게인식할수있도록체계적인전자사전이반드시제공되어야하며, 이를기반으로올바른분석을수행할수있는형태소분석기및자동태거가함께제공되어야한다. 이와같은언어자원및도구의질과성능에대한검증없이는사실상기계에의한기초어휘목록의구축결과는신뢰하기어렵기때문이다. 한국어와같이형태론적으로매우복잡한언어의경우, 상대적으로간단한영어와같은서구언어들과달리이단계분석에서의오류발생확률은매우높아진다. 이단계의분석오류유형은여러형태로분류될수있는데, 가령 차는 과같이명사 차 와조사 는 의결합형과동사 차다 와어미 는 의결합형으로분석가능한 < 품사중의성 > 의경우와, 동일품사안에서도 마시는차 와 달리는차, 온도의 - vi -

차 등에서관찰되는 < 어휘의미중의성 > 의경우가존재한다. 코퍼스에나타난 차는 이어떠한경우로사용되었는가를기계가자동으로올바르게분석해내지못한다면고빈도어에기반을둔 기초어휘 목록의구성은실제로신뢰하기어렵게된다. 더욱이출현빈도가높고짧은음절의어형일수록이와같이중의적분석의가능성이높아지므로고빈도어에기반을둔기초어휘목록의구축은많은어려움을안게된다. 이책에서는, 형태소분석프로그램을통해획득할수있는고빈도명사목록만으로는신뢰할수있는기초어휘목록이구축되기어렵다는판단하에, 기존연구자료들에대한참조와함께 DECO 전자사전에 < 단순명사 (ZNZ)> 로분류된표제어전체와 < 파생ㆍ복합명사 (ZNX)> 로분류된표제어중 2음절어 표제어들로부터직접기초어휘를추출하는과정을병행하였다. 위의 2음절어파생ㆍ복합어는조어론적측면에서비단순어에속한다할지라도음절의길이가짧기때문에, 빈번하게사용되는기초어휘로추출될확률이높은형태들이다. 단순명사유형임에도 DECO 전자사전에서별도로분류되어있는 < 외래명사 (ZNF)> 사전은 초콜릿, 텔레비전 과같은외래어음차표기단어들을내장하는사전으로서, 이어휘들은대응되는별도의한국어어휘가존재하지않는, 한국어어휘부에서핵심적인어휘성분들임에도반드시맞춤법표기규범을따라음차표기가이루어지고있지않기때문에 초콜렛 텔레비젼 등과같이실생활에서는여러형태로실현되는문제점을가진다. 이러한어휘들에대한체계적인기술을위하여 DECO 사전에서이들은별도의사전으로관리되므로, 이책에서는외래명사사전을함께검토하여단순명사및파생ㆍ복합명사사전에서추출된기초어휘유형과함께전체 5,200여개의기초어휘를선정하였다. 이때한국어화자의직관으로는충분히이해가능한어휘일지라도이를외국인화자가이해하기에는어 - vii -

인도네시아어사전안영호편저. 1988. < 인도네시아어-한국어사전 >. 한국외대출판부정영림저. 1998. < 한국어-인도네시아어사전 >. 한국외대출판부문병식저. 2006. < 한국어-인도네시아어사전 >. 문예림하호성저. 2007. < 한국어-인도네시아어사전 >. 세진사 몽골어사전여병무저. 1994. < 몽골어-한국어사전 >. 울란바타르대학교유정목저. 1996. < 몽골어기초단어집 > 명지출판사강남욱저. 2001. < 몽골어-한국어학습소사전 >. 역락몽골국립대학교. 2008. < 한국어-몽골어사전 >. 몽골국립대한국학과김학선저. 2009. < 한국어-몽골어단어장 >. 문예림 Erdenechineg. G. 2010. < 한몽사전 >. 바울출판사김학선저. 2011. < 몽골어-한국어단어장 >. 문예림 아랍어사전이종택편저. 1987. < 표준아랍어-한국어사전 >. 명지대아랍어과이두선 / 최영길편저. 1999. < 실용아한사전 >. 송산출판사송경숙 / 김능우저. 2005. < 한국어-아랍어사전 >. 한국외대출판부 - xvi -

ㄱ Korean Indonesian Mongolian Arabic Reference 가게 toko дэлгүүр سوق مرآزي mart 가격 harga үнэ السعر price 가계 ekonomi rumah tangga ахуй амьжиргаа المستوى المعيشي للعاي لة household economy 가공 pemrosesan боловсруулалт تحويل processing 가구 furnitur тавилга أثاث furniture 가난 kemiskinan ядуу الفقر poverty 가동 pekerja proyek ажиллагаа عملية operation 가래 dahak хүрз بلغم phlegm المحور الا فقي 가로 aksis x өргөн 가루 tepung нунтаг دقيق flour فرق في الشعر 가르마 belahan rambut үсний хагалбар horizontal axis part in one's hair 가르침 pengajaran сургаал التدريس teaching 가망 kemungkinan найдвар إمكانية possibility 가면 topeng баг قناع mask 가명 nama palsu удам судар اسم زاي ف false name 가문 keluarga seseorang гэр бүл عاي لة one's family 가뭄 musim kering ган الجفاف drought مسحة خفيفة 가미 penambahan sesuatu амт شعر مستعار 가발 rambut palsu хиймэл үс 가방 tas цүнх حقيبة bag adding something wig 1

Korean Indonesian Mongolian Arabic Reference 가봉 aktifitas menuangkan kuah masakan нэмэгдэл цалин تغطية بالحساء استلام الراتب مقدما 가불 kas bon урьдчилгаа آلمات الا غاني 가사 lirik гэрийн ажил basting receiving salary in advance lyrics 가상 bersifat maya дүрслэл خيال virtuality نظرية افتراضية 가설 Hipotesis таамаглал 가수 Penyanyi дуучин مطرب singer 가스 gas хий الغاز gas 가슴 Dada цээж صدر chest 가시 Duri өргөс شوآة thorn hypothetic theory 가식 sifat hipokrit хуурамч نفاق hypocrisy 가열 pemanasan өндөр хэмийн халаалт heating تدفي ة 가요 Lagu дуу أغنية song 가운 gaun эмнэлэгийн бошинз ثوب gown 가운데 Pusat дунд مرآز center 가위 Gunting хайч مقص scissors 가을 musim gugur намар فصل الخريف autumn 가이드 panduan удирдамж دليل guide رب الا سرة 가장 kepala keluarga өрхийн тэргүүн سرطان البحر 가재 lobster голын хавч head of the family lobster 가정 hipotesis таамаглал فرضية hypothesis 가족 keluarga гэр бүл الا سرة family 가죽 kulit binatang арьс جلد leather 가지 cabang мөчир فرع branch 가짜 barang imitasi хуурамч الاشياء المزيفة immitation stuff 가축 binatang ternak мал ماشية livestock 가출 kabur dari rumah гэрээсээ оргох هارب من المنزل runaway from home 2 한국어명사대역사전

Korean Indonesian Mongolian Arabic Reference 가치 nilai үнэ цэнэ القيمة value 각 sudut өнцөг زاوية angle 각도 sudut өнцгийн хэмжээ زاوية angle 각본 skrip atau skenario эх зохиол ( سيناريو (مسرحية play script 간 ginjal давсны хэмжээ الكبد liver 간격 jenjang зай فجوة gap 간병 perawatan асаргаа التمريض nursing 간섭 intervensi хөндлөнгийн оролцоо تدخل intervension وجبة خفيفة 간식 makanan ringan зууш صلصة فول الصويا 간장 saus soya цуу snack soy sauce 간지럼 kegelian гижиг دغدغة tickling 간첩 agen rahasia тагнуул عميل سري secret agent 간통 perselingkuhan самуурах الزنا adultery 간판 rambu зарлалын самбар لافتة signboard 간호 perawatan арчилгаа الرعاية care 갈대 alang-alang зэгс قصب reed 갈등 konflik зөрчил صراع conflict 갈래 bagian atau cabang салаа فرع branch 갈망 keinginan kuat хүсэл мөрөөдөл توق eager 갈매기 camar цахлай النورس seagull 갈비 rusuk хавирга ضلوع ribs 갈증 rasa haus цангаа عطش thirst قراب السيف 갈치 sejenis ikan заостренная мотыга أشعل النار 갈퀴 rakit хамуур hairtail 감 perasaan мэдрэмж شعور feeling 감각 indra perasa мэдрэхүй إحساس sensation الامتنان العميق 감격 rasa terima kasih баяр талархал 감기 demam ханиад томуу انفلونزا flu rake deep gratitude 3

집필진 남지순 (Nam Jee-Sun) 한국외국어대학교언어인지과학과교수디지털언어지식콘텐츠연구센터 (DICORA) 센터장연세대학교학사및석사프랑스파리제 7 대학교 (Univ. Paris 7) 언어학박사파리이스트마른느라발레대학교 (Univ. PEMLV) 컴퓨터언어학아빌리타시옹학위캐나다몬트리올대학교 (Univ. de Montréal) 초빙교수프랑스파리이스트마른느라발레대학교 (Univ. PEMLV) 초빙교수 프리한토로 (Prihantoro) 한국외국어대학교언어인지과학과석사과정디지털언어지식콘텐츠연구센터 (DICORA) 연구원인도네시아디포네고로대학교 (Univ. Diponegoro) 학사 박상택 (Park Sang-Taek) 한국외국어대학교언어인지과학과박사과정디지털언어지식콘텐츠연구센터 (DICORA) 연구원단국대학교몽골어학과학사및석사 야신프레쥬 (Yassine Mohamed Prej) 한국외국어대학교언어인지과학과석사과정디지털언어지식콘텐츠연구센터 (DICORA) 연구원모로코모하메드 V 대학교 (Univ. Mohammed V) 학사

집필진 심승혜 (Shim Seung-Hye) 한국외국어대학교언어인지과학과석사과정디지털언어지식콘텐츠연구센터 (DICORA) 연구원숭실대학교일어일문학과학사 안애림 (Ahn Ae-Lim) 한국외국어대학교언어인지과학과석사과정디지털언어지식콘텐츠연구센터 (DICORA) 연구원한국외국어대학교언어인지과학과학사 백혜연 (Baek Hye-Yeon) 한국외국어대학교언어인지과학과석사과정디지털언어지식콘텐츠연구센터 (DICORA) 연구원한국외국어대학교프랑스어과학사

한국어학습자용한국어명사대역사전 초판인쇄 2011년 7월 5일초판발행 2011년 7월 15일 지은이 남지순외펴낸이 박철펴낸곳 한국외국어대학교출판부 130-791 서울특별시동대문구이문동 270 전화 02)2173-2495, 2496 팩스 02)2173-3363 홈페이지 http://press.hufs.ac.kr 전자우편 press@hufs.ac.kr 출판등록 제6-6호 (1969. 4. 30) 편집 디자인 ( 주 ) 이환디앤비 02)2254-4301 인쇄 제본 SM C&P 02)468-6100 ISBN 978-89-7464-671-4 11700 정가 10,000 원 * 잘못된책은교환하여드립니다. 불법복사는지적재산을훔치는범죄행위입니다. 저작권법제 136 조 ( 권리의침해죄 ) 에따라위반자는 5 년이하의징역또는 5 천만원이하의벌금에처하거나이를병과할수있습니다.