Multicultural Society Newspaper www.dasarangnews.com Wanted dasarang 032)773-0909 July 10, 2011 vol.17 다문화는 힘이다 多文化是一种力量 외국인 근로자들은 무료 진료 받으세요 外国人劳动者们 请接受免费诊疗 부평구 부개동에 위치한 희망세상 은 외국인 인천외국인력지원센터 등 4~5곳에서 운영 근로자를 대상으로 매주 일요일 오후 1시부터 5시까 지 내과, 외과, 치과, 한방, 물리치료, 약국 등을 운영 在仁川外国人力支援中心等4~5处实施 하고 있다. 인천시 여약사회 및 참의료 실천단, 경인 재활센터 등에서 지원하며 최초 방문시 접수비 1,000원을 제외한 모든 진료비와 치료비, 약값은 무 료다. 位于富平区富开洞的 希望世界 每周日下 午一点至五点为外国人劳动者进行内科 外科 牙科 韩方 物理治疗 还运营药店等 仁川市女 医师会 真医疗实践团和京仁自活中心等也提供 支援 除初诊时需交纳一千元的挂号费外 其余 的诊疗费 治疗费和医药费均为免费 인천시에는 언어문제와 비용 때문에 병원 진료 를 받기 어려운 형편에 있는 외국인 근로자를 지원 하기 위한 무료진료가 여러 곳에서 실시되고 있다. 또한 무료 진료와 함께 건강 및 교양, 어학 강좌 등도 수시로 열린다. 각기 진료과목과 대상자가 다르므로 외국인 근로자들이 인천시 남동구 논현동 인천외국인력지원센터에서 무료 진료를 받고 있다. 外国人劳动者在仁川市南洞区论岘洞仁川外国人力支援中心接受免费治疗 미리 알아두고 이용하면 편리하다. 因语言和费用问题 外国人劳动者去医院接 受诊疗比较困难 因此 仁川市在多处设立了免 인천시 남동공단에서 근로자로 일하고 있는 베 况 在开放医师会不仅接受基本的内科和外科的 트남출신 띠응(DUONGㆍ31)씨는 매월 셋째주 일요 诊疗 也可得到韩方 皮肤科 家庭医学科等多 일이면 인천외국인력지원센터의 한국어반을 수강하 方面的诊疗 挂号时 通过问诊可以设立个人医疗 면서 센터에서 운영하는 정기 무료진료를 받고 있다. 档案 接受必要的治疗后领取医药处方 因为所 띠응 씨는 평일에는 직장에 다니느라 시간을 낼 수 有的这一切都是免费的 所以得到了劳动者们的 없고 병원에 가더라도 말이 잘 통하지 않아 제대로 高度好评 李荣福 音译 负责人说 到这里来的 된 진료를 받기 힘들다 면서 하지만 일요일 센터에 人大多是南洞工团的劳动者 所以因疼痛为主的 诊疗占大多数 费诊疗所进行免费诊疗 还开设了关于健康 修 내과 외과 치과 한방 등 다양한 진료 건강 문화 어학 강좌도 수시로 열려 内科 外科 牙科 韩方等多种治疗 健康 文化 语言讲座随时开讲 若事先掌握这些信息 利用时便会方便得多了 养和语言方面的讲座 因诊疗项目和对象的不同 multiic@hanmail.net 가면 통역사를 통해 의료상담은 물론 필요한 치료를 희망세상 인천광역시 의료원 인천적십자병원 인천외국인력지원센터 希望世界 仁川广域市医疗院 仁川红十字医院 仁川外国人力支援中心 장소 场所 부평구 부개동 264-6 富平区富开洞264-6 동구 방축로 217 东区防筑路217 연수구 연수3동 580-3 延寿区延寿3洞580-3 남동구 논현동 636-3 명진프라자 12층 南洞区 論現洞 636-3 明眞建物 12層 시간 时间 매주 일요일 오후 1시~5시 每周日下午1点~5点 수시 변경 随时变更 일정치 않음 irregular 셋째주 일요일 오후1시~5시 第三周周日下午1点~5点 진료과목 诊疗项目 내과 외과 치과 한방 약국 물리 치료 内科 外科 牙科 韩方 药 店 物理治疗 - 입원과 수술대부분 지원 住院和手术时 大部分支援 - 의료급여 수가를 적용하여 1인당 500만원 범위내 지원 适用医疗费用收价 支援范围在 每人500万元之内 - 외래진료는 3회까지 가능 外来治疗在3次之内 - 만성질환을 제위한 질병 有慢性疾病的患者 - 외래진료는 1회만 가능 外来治疗只可一次 내과 외과 치과 약국 内科 外科 牙科 药店 진료대상 诊疗对象 이주 노동자 移住劳动者 외국인 근로자와 자녀, 국적취득 전의 결혼이주 여성, 상담등 소정의 절차를 통해 대상자 선정 外国人劳动者及其子女 未取得韩国国籍的结 婚移民女性 按规定通过相谈等选定对象 - 미등록 외국인 근로자로서 국내 거주 3개월 이상이며 在韩国国内居住三个月以上的未 登录的外国人劳动者 - 과거나 현재 국내사업장 근로자 过去或现在 在韩国国内企业工作的劳动者 - 해당 외국인 근로자의 자녀 및 국적취득 전의 결혼이주여성과 자녀도 해당 该外国人 劳动者的子女和未取得韩国国籍的结婚移 住女性及其子女 외국인 근로자 外国人劳动者 비고 备注 최초방문시 접수비 천원 第一次来访时挂号费一千元 - 최초 방문시 외국인 등록증, 여권, 전 현 근 무지 경력, 재직증명서 또는 건강보험자격득 실확인서(보험공단) 初诊时需要外国人登录证 护照 过去 现在 工作地点 简历 在职证明或健康保险资格得 失确认书 保险公团 구비서류 必备手续 - 여권(내원시 지참), 외국인등록증 또는 여행 자증명서, 전 현직 근로사실확인서 또는 본인 진술서 护照 来院时携带 外国人登录证或旅行者 证明书 过去 现在劳动事实确认书 本人陈 述书 외국인등록증 外国人登录证 문 의 咨询 (032)512-9111 (032)580-6374 (032)899-4000 (032)431-5757 무료로 받을 수 있다 고 만족해했다. 在仁川市南洞工团工作的越南人第鞥(DUONG ㆍ31岁) 每个月第三周的周日都会到仁川外国人 力支援中心的韩国语班上课后 顺便会接受中心 运营的定期诊疗 第鞥非常满意地说 平日忙着 上班没时间去医院 就是去了 语言又不通 没 法儿接受准确的诊疗 但现在 只要星期天到中 心 通过翻译不仅可以进行医疗咨询 还可以接 受必要的免费治疗呢 특히 열린의사회 등에서 인천외국인력지원센 터에 의료지원을 오는 경우 기존의 내과와 외과, 치 과 외에 한방과, 피부과, 가정의학과 등 다양한 진료 를 받을 수 있다. 접수시 문진을 통해 개인차트를 작 성하고 필요한 진료를 받은 후 약 처방까지 모두 무 료이기 때문에 근로자들에게 인기다. 이영복 팀장은 이 곳은 주로 남동공단에서 일하는 근로자들이 많 이 이용하기 때문에 통증질환 위주의 진료가 많이 이뤄진다 因仁川外国人力中心的支援而来诊疗的情
2 다문화광장 多文化广场 Issue 국제결혼 행복프로그램 国际婚姻幸福节目活动 INTERVIEW 06 송영길 인천시장 취임1주년 인터뷰 宋永吉, 仁川市长就职一周年采访报道 인천시정의 걸림돌을 디딤돌로 바꿔 나가겠다 将仁川市政的绊脚石变为台阶 국내 5대 기업 유치, 지역경제활성화 박차 国内五大新建企业 地区经济突飞猛进 올해 대입 다문화가정 학생 진학 확대 今年扩大多文化家庭进学学生 08 국내 5대 기업을 유치해 지역 경제 활성화 의 전기를 마련하겠다. 민선 5기 인천시를 이끌어 온 송영길(사진) 다누리콜센터 개소 多共享咨询中心开所 09 Contents 01 다문화는 힘이다 多文化就是力量 - 외국인근로자 무료진료 免费诊疗 02 仁川市长宋永吉上任一周年采访报道 - 제10회 인천여성대회 第十届仁川女性大会 03 한국에 살면서 生活在韩国 - 인천시 결혼이주여성 1호 공무원 왕흔 仁川市结婚移住女性第一号公务员王欣 04 다문화피플 多文化人物 - 김기범 남동구다문화가족지원센터장 인터뷰 金基范 南洞区多文化家庭支援中心长采访报道 05 알고 갑시다 先知后行 - 남동구 프로그램 南洞区的主要活动 06 다문화사랑방 多文化舍廊房 - 바리스타 체험프로그램 咖啡师体验活动 - 국제결혼 행복프로그램 国际婚姻幸福节目活动 립에 합의했다. 또 4월 러시아 상트페테르부르그 亿元 成为改变大韩民国产业地图的划时代的 시를 방문해 노벨상 수상자 8명을 배출한 200년 里程碑 전통의 상트페테르부르그 대학분교를 송도에 유 인천시장이 7월1일 취임 1주년을 맞았다. 그는 借建三星Bio团地的机会 他至诚希望五 지난 1년은 재정난 등 어려운 여건에서 시민과 大大企业的建立 更决心激活地区的经济 使 可算作新一代实权派的宋市长最大的长处 공무원이 힘을 합쳐 인천의 비전과 가능성을 확 经济突飞猛进 他就仁川经济自由区域经济发 是具有超强的外交能力 他不仅通晓英语 还 치했다. 인한 시기였다 면서 시정의 걸림돌을 디딤돌로 展战略发表了 松岛地区以Bio为中心 永宗 能说中国语 日语和阿拉伯语四国的语言 他 바꿔 나가겠다 地区以航空 雷达产业为中心 青罗地区以汽 凭借实力访问过世界的主要城市 让世人知道 车产业为中心进行开发 的讲话 仁川 为外资的引进创下了业绩 今年年初 新建国内的五大企业 做好激活地区经 济的前期工作 他访问美国时 与跨国网络通信西斯科公司 7月1日 民选五期的仁川市市长宋永吉任 송 시장은 재정 문제에 대해서는 어디서부 缔结了 全球中心投资和战略性合作经营协 期整满一年 他说 过去的一年里 在财政 터 실타래를 풀어야 할지 모를 쉽지 않은 문제 라 约 与波音公司建立了永宗岛 航空训练中 难等重重困难之下 我们的市民和公务员齐心 며 취임 당시 7조4,000억원에 달한 시와 공기업 心 的协议 四月份访问俄罗斯圣彼得堡市时 合力 得以证明了仁川规划的可行性 他表 부채 해결에 총력을 다하고 있다 고 설명했다. 使具有二百年传统历史的斯圣彼得堡大学院为 示 要将仁川市政的绊脚石变为前进的台阶 다문화광장 多文化广场 - 송영길 인천시장 취임1주년 인터뷰 产业团地扎在松岛 至2020年投资 2兆1 000 在财政方面 宋市长说明 应该从何处 着手才能解开这个线团儿真不是简单的问题 송 시장은 가장 큰 성과로 2020년까지 2조 1,000억원을 투자하기로 한 삼성그룹의 바이오 就职当时 为解决市里与国营企业之间高达7 兆4,000亿元的债务竭尽了全力 산업단지를 송도에 유치한 것 이라며 대한민국 의 산업지도를 바꾸게 될 획기적인 사건 이라고 평가했다. 그는 삼성 바이오 단지 유치를 계기로 국내 일 지하철로 출근하는 송 시장은 시정일기 를빠 짐없이 쓰고, 시민과 대화의 날 도 운영하고 있다. 의 장점은 뛰어난 외교 역량. 그는 원어민 수준인 他还每天乘坐地铁上班 致力于与市民的 영어를 비롯해 중국어 일본어 아랍어 등 4개 외 交流 无一遗漏的写 市政日记 还运营有 与市民对话之日 5대 대기업을 유치해 구도심은 물론 지역경제 활 국어를 자유롭게 구사한다. 이를 활용해 그는 세 계 주요 도시를 방문해 인천을 홍보하고 외자를 자유구역 전략과 관련, 송도지구는 바이오, 영종 유치하는 성과를 거두었다. 올해 초 미국 방문에 지구는 항공ㆍ레저산업, 청라지구는 자동차산업 선 세계적인 네트워크 통신회사인 시스코와 글 宋市长最大的业绩是 使三星集团的Bio 시민과의 소통과 융합에도 힘을 쏟고 있다. 매 차세대 대권주자 중 한명이기도 한 송 시장 성화에 박차를 가하겠다고 했다. 그는 인천경제 중심으로 개발하겠다 松岛深深吸引 这所学校曾有八人获得过诺贝 尔奖 로벌센터 투자 및 전략적 파트너십 실행 협약 를 체결했고, 보잉사와는 영종도 항공훈련센터 건 - 서구다문화가족지원센터의 상반기 방문교육 간담회 西区多文化家庭支援中心上半年家访教育座谈会 07 다문화알림방 多文化公告栏 - 다문화가족지원센터 무료프로그램 多文化家庭支援中心免费活动项目 - 태국의 날 泰国节 08 다문화게시판 多文化信息栏 - 올해 대입 다문화가정 학생 진학 확대 今年扩大多文化家庭进学学生 인천시,인천문화회관에서 제10회 인천여성대회 개최 仁川市, 仁川文化会馆举办的 第十届仁川女性 大会 开幕 동아리공연, 남구 실버합창단, 남동구 다문화가 족지원센터의 베트남 전통춤 등 다양한 공연이 펼쳐졌다. 在由仁川市主办 市 仁川市女性团体协 - 인천외국인력지원센터 귀국설명회 仁川外国人力支援中心归国说明会 09 영상 상영에 이어 스포츠댄스, 인천대학교 밴드 仁川市迎来了第十六届女性周 7月7日下 议会主管的这次活动中 从上映仁川女性团体 实用的多文化信息 午1点~5点 在仁川综合文化艺术会馆 市民 的活动影像开始 有韵律操表演 仁川大学校 - 인천신촌초등학교 양승분 교사의 현장 리포터 们与女性团体会员等1300多名参加的 第十届 的乐队演出 南区老人合唱团的演唱 南洞区 仁川女性大会 开幕了 多文化家庭支援中心的越南传统舞等公演 유익한 다문화정보 仁川新村小学扬升芬老师的现场采编 - 다누리콜센터 개소 多共享咨询中心开所 10 문화캘린더 多文化日历 양성평등으로 하나 되는 행복도시 인천 을 - 박물관으로 떠나는 음악여행 去博物馆的音乐之旅 - 무료영화 免费电影 11 한국 따라잡기 追赶韩国 - 인천어린이박물관 인천여성대회에서 결혼이주여성들이 베트남 전통춤 공연을 선보이고 있다. 在 第十届仁川女性大会 上 结婚移住女性 们的越南传统舞蹈登台亮相了 仁川儿童博物馆 - 한국의 7월 - 초복 중복 말복 韩国的七月- 初伏 中伏 末伏 - 발행처 发行 12 칼럼 专栏 - 다문화리포터 모집공고 多文化记者招聘广告 인천시는 제16회 여성주간을 맞아 7월7일 부대행사로는 역사속의 인천여성 사진전 주제로 열린 이번 행사는 여성의 사회 참여 제고 과 다채로운 문화체험 홍보 전시를 선보인 와 권익 증진을 위해 마련됐다. 부스 22개가 운영돼 관객들의 발길이 이어졌다. 这次活动的主题是 由两性平等成为一个 之后 还有 历史上的仁川女性摄影展 幸福都市的仁川 旨在提高女性参与社会和 和丰富多彩的文化体验 宣传 展销等22个展 增进女性的权益 位使观览者络绎不绝 오후1시~5시 인천종합문화예술회관에서 시민 과 여성단체 회원 등 1,300여명이 참석한 가운데 제10회 인천여성대회 를 개최했다. 인천시가 주최하고 (사)인천시여성단체협의 회가 주관한 이날 행사는 인천여성단체의 활동 damoon7@hanmail.net
한국에 살면서 生活在韩国 July 10, 2011 3 결혼이주여성의 성공적 정착을 위해 가교 역할을 충실히 하겠습니다 为使结婚移住女性完满地安家落户 心甘情愿做桥梁 인천시 결혼이주여성 1호 공무원 왕흔 (39 중국) 仁川市结婚移住女性第一号公务员王欣 音译 39岁 中国 열정과 도전이 새 인생으로 이끌어, 가족은 힘의 원동력 热情与挑战揭开人生新篇章 家庭是力量的源泉 한국인보다 2배, 3배 노력했어요. 결혼이주 왕씨는 인천에 정착한 후 전업주부로서 애 왕 씨는 방송통신대를 다니는 내내 장학금 동료들을 꼽았다. 왕씨는 남편과 아이들이 있기 여성 출신 공무원이 되고 싶었는데 이제 그 꿈을 들 키우기와 가사에 전념했다. 두 아들이 유치원 을 놓치지 않을 정도로 열심히 공부했다. 또 취 때문에 꿈을 이룰 수 있었고, 가정이 나의 추진력 이뤄 기뻐요. 응원해 준 가족과 기회를 준 인천시 에 들어갈 무렵 중국어 강사를 하게 됐고, 2004년 업을 위해 한자 2급 자격증을 따고 번역능력시 이고 힘 이라며 한글 실력이 부족한 상황에서 에 감사드려요. 에는 방송통신대 중문과에 들어가 새로운 인생에 험 2급도 통과했다. 하지만 전공을 살린 중국어 직장 동료들의 배려 덕분에 원만히 직장 생활을 지난 6월초 인천시 결혼이주여성 1호 공무원 대한 준비를 시작했다. 그녀는 방송통신대 진학 교사는 여건상 쉽지 않았다. 그래서 통 번역사 하고 있다 이 된 중국출신 왕흔 씨는 노력하고 준비하면 결 은 이 사회에서 뭔가 할 수 있다는 자신감을 심어 로 일하기 위한 준비를 본격 시작했다. 한국어능 她觉得算得上她的坚实后盾的是家人和一 혼이주여성에게도 반드시 기회가 온다 면서 다 줬다 고 회상했다. 력시험 6급 자격을 취득하고 중국한어수평고시 起工作的单位同事 因为有丈夫和孩子 我 문화가정의 사회 적응을 위해 온 힘을 쏟겠다 고 王欣在仁川定居后专心于家务和抚养孩子 (HSK)를 통과하고 비즈니스 중국어(BCT) 5급까 的梦想得以实现 家庭就是我前进的动力和力 말했다. 왕 씨는 현재 인천시 여성정책과 다문화 两个儿子进入幼儿园后 做起了中国语讲师 지 취득하는 등 사회에서 필요로 하는 모든 자격 量 在韩国语水平 不足的情况下 因为有同事 가족팀에서 근무하고 있다. 중국 청도 출신으로 2004年她进入放送大学中文系开始为自己新的 증을 취득했다. 的帮助 工作才得以圆满地完成 한국에 온지 12년 만에 소원을 이룬 것이다. 人生着手做准备 她回想说 进入放送大学给了 王欣在放送大学学习期间 因学习的努 我自信 让我感觉在这个社会上我一定能做点 力 几乎回回得奖学金 为了就业 她还考取 왕 씨는 결혼이주여성이 한국에서 성공적인 什么 了汉字二级资格证 并通过了二级翻译能力考 가정을 이루고 행복하게 살고 싶다면 뼈를 깎는 试 노력이 필요하다고 강조했다. 빠르게 변하는 한 为了成为结婚移民者中的公务员 我付 出了比韩国人多两倍 三倍的努力 现在梦想 实现了 我非常高兴 我感谢支持我的家人和 给我机会的仁川市 그녀의 초기 한국생활은 고난의 연속이었다. 但发挥特长 做中国语老师在条件上并不 국사회에 적응하기 위해서 무엇보다도 한국어를 六月初 成为仁川市结婚移民者一号公务 언어소통이 어려워 사회생활이나 이웃 간의 모임 那么容易 因此 她下定决心做翻译工作 她又 정확하게 배우고 컴퓨터 능력을 키우는 것이 중 员的王欣来自于中国青岛 到韩国十二年 最 에서 외면당하기 일쑤였고, 결혼이주 여성이라는 考取了韩国语能力考试六级资格 通过了中国 요하다 고 힘주어 말했다. 终实现了自己的梦想 现在在仁川市女性政策 따가운 눈총도 견디기 힘들었다. 汉语水平考试(HSK) 商务中国语(BCT)五级资 她强调 结婚移住女性要想在韩国成就幸 科多文化家庭组工作 她说 只要去准备和努 한국어가 서툴다보니 모든 것이 두렵고 겁 力 机会就一定会来 并表示 为使多文化 나기도 했어요. 혹시라도 실수를 할까봐 전전긍 家庭尽快适应社会一定会竭尽全力 긍 했죠. 결혼이주여성 선배로서 조언을 하자면 왕 씨의 이같은 노력은 결실을 맺어 2009년 성공적인 한국 정착을 위해 직업을 가지기에 앞 남동구다문화가족지원센터에서 중국어 통 번 결혼 전 스포츠 용품을 만들던 중국내 한국 서 한국어를 정확하게 배우고 필요한 자격증을 역사로 일하며 다문화 관련 업무를 시작했다. 바 기업에서 무역을 담당하던 그녀는 같은 회사에서 먼저 취득할 것을 권합니다. 그래야 적성에 맞는 쁜 일과를 보내고 있던 그녀에게 더 큰 기회가 찾 끊임없이 주변을 돌아보고 자신을 변화시킨다. 근무하던 남편의 성실함과 자상함에 반해 결혼을 직업도 선택할 수 있고 자녀들에게도 자부심을 아왔다. 인천시에서 결혼이민자를 대상으로 계약 하루도 빠짐없이 신문을 읽고 필요한 정보를 스 결심했다. 1998년 결혼하고 이듬해 한국으로 왔 줄 수 있어요. 직 공무원을 채용한다는 정보를 듣고 지원서를 크랩하며, 변화하는 사회를 따라가기 위해 부단 냈고, 서류심사와 면접을 거쳐 지난 6월 7일 인천 히 자기 계발에 전력을 다하고 있다. 어요. 결혼 후에도 당분간 중국에서 살 계획이었 她在韩国的初期生活并不如意 难以进行语 는데 큰 애를 임신하자 의료시설과 국적문제로 言交流使得她常常在社会生活和邻里间的聚会 남편이 한국행을 고집했죠. 上受冷遇 看结婚移住女性的那热辣辣的眼光 结婚前 在制造运动用品的驻中韩国企业 担任贸易部工作的王欣 为在同一公司一起工 格等 取得了社会上需要的所有资格证 福和谐的家庭 就必须要有彻骨的努力 要 想适应飞速发展的韩国社会 正确地学好韩国 시 최초의 결혼이민자 공무원이 됐다. 语 提高电脑水平比什么都重要 그녀에게는 남다른 열정과 각오가 보인다. 她的身上有着别样的热情和觉悟 她时时关 她的努力终于开花结果了 2009年她在南 注着周围的一切 适时改变着自己 每天认真 洞区多文化家庭支援中心做翻译 开始了有关 阅读报纸 收集相关的信息 为追随社会的变 因为韩国语生疏 对所有的事情都感觉 多文化方面的工作 在忙碌工作中 又一次的 化 不断地努力 开发自己 也令人难以承受 作的丈夫的诚实和亲切和蔼所感动结了婚 畏惧 处处因担心出错而战战兢兢 作为结婚 幸运降临了 听到仁川市以结婚移民者为对象 1988年结婚 第二年来到了韩国 婚后原本计 移住女性的前辈 若要我说几句忠告的话 那 录用合同制公务员的消息 她递交了申请书 划想暂时生活在中国的 没曾想怀孕之后 随 就是要想在韩国完满定居生活 在就业之前一 文件通过审批 经过面试 六月七日 她成为 之而来的医疗设施和国籍的问题 丈夫非要回 定要好好学韩国语 考取需要的资格证书 只 仁川市第一个结婚移民者公务员 韩国 有这样才能选择适合自己的工作 也会给孩子 们自豪感 그녀는 자신의 든든한 후원자로 가족과 직장
4 다문화피플 多元文化人 INTERVIEW 김기범 남동구다문화가족지원센터장 音译 南洞区多文化家庭支援中心长 金基范 다문화가정의 권익증진과 인권보호를 위한 길잡이 역할을 하겠다 为增进多文化家庭的权益和保护人权 甘做领路人 활발한 활동 통해 나눔과 사랑 실천 以活跃的活动实践 分享与爱 다문화가정들의 권익 증진과 인권보호 등 2009年中心开所之后 便开始有计划 남동구다문화가족지원센터는 자립형 지역공동 疏于外国人妈妈或爸爸的母国文化时 就会 한국생활 전반에 대한 적응을 적극 지원하겠 地为结婚移民者和多文化家庭组织和进行各 운영체로 다양한 가게를 운영하고 있다. 그간 发生正体性问题 对中途入境的子女来说 尽 다. 项活动 以结婚移民者等为对象 为了提高他 성과는? 快掌握韩国语 以此为基础的系统教育最为 紧迫 心理 情趣 社会 文化等 남동구다문화가족지원센터는 다문화가족 们的韩国语水平和对韩国文化的理解能力 南洞区多文化家庭支援中心作为自主型地区 등 외국인 거주자들의 한국사회 적응을 위해 한 不断地开设语言和文化讲座 为帮助他们在经 共同经营体系经营多种项目 成果如何 국어교육, 다문화 강좌 및 상담, 취업교육 서비 济上的自立 还致力于就业和创业培训 最 스 등 활발한 활동을 하고 있다. 이같이 최고의 近 在外国生活后归国的中途入境的多文化 결혼이주 여성들이 취업을 통해 경제자립 다문화사랑방 으로서 우뚝 서게 된 데는 김기 子女急剧增多 因此 还为他们实施韩国语 을 이룰 수 있도록 지난 1월부터 다양한 가게를 어야 할 사안은. 범(40 사진) 센터장이 그 중심에 있다. 목회자 教育和开设文化探访教室 7月15日 还计划 운영하고 있다. 이 가게는 결혼이민자들의 희 仁川一共有9个多文化家庭支援中心 多文化 로 나눔과 사랑 의 기독교 정신을 몸소 실천하 于与中途入境的多文化家庭的子女一起去济 망을 팔고 사는 곳이다. 특히 가게내 공방(작업 家庭支援中心着眼点的方案是什么 고 있는 그는 다문화 가족 통합을 목적으로 하 州岛徒步旅行 장)에서는 이들이 스스로 물건을 직접 만들고, 는 각종 교육과 활동이 절실하다 고 강조했다. 为增进多文化家庭的权益和保护人 权 适应韩国的生活 将给以积极的支援 为使多文化家庭等外国人居住者适应韩 国社会 南洞区多文化家庭支援中心开设了 인천은 다문화가족지원센터가 모두 9개에 달하 판매까지 하면서 취업과 창업에 관한 실질적인 센터가 개소한지 2년이 다 됐다. 그동안 가장 보람있던 일과 힘들었던 일은. 체험의 장이 되고 있다. 为了使结婚移住女性们通过就业 取 고 있다. 다문화가족지원센터가 가장 역점을 두 결혼이민자 등 다문화가족의 욕구(needs) 파악을 통한 서비스 제공에 역점을 두어야 한 다. 이들은 한국사회 적응 년차에 따라서 사회 中心开始已经有两年了 感觉最有意义和最 得经济上的自立 去年一月份开始经营店面 적, 문화적 욕구와 변화되고 세분화되고 있기 累的是什么 这个店面牵动着结婚移民者们 尤其店面内的 때문이다. 韩国语教育 多文化讲座和相谈 就业教育 服务等 活动开展的非常活跃 心 以 多文 다문화가족지원사업 지침에 따라 한국어 化舍廊房 使中心鹤立鸡群的中心人物就是金 교육 80시간을 이수해야 한다. 하지만 남동구 工房 作业场 她们在这里亲自作业和销 随着结婚移民者等多文化家庭适应韩国 售 可以说这里是就业和创业的实实在在的 社会年差问题 对社会性和文化性的需求发 体验场 生变化并细分化 因此 应该通过掌握他们 基范 40岁 照片 作为牧师教会者 他主 다문화가족지원센터는 이보다 교육시간을 40 张发扬 分享和爱 的基督教精神 并亲力亲 시간 더 늘려 결혼이주 여성의 한국어 습득을 인천지역도 다문화가정이 급증하고 있다. 다문 为 强调 非常需要以多文化家庭的统合为 위한 강좌, 취업교실 등을 적극 지원했다. 특히 화가정의 결혼이민자 및 자녀들이 지역 사회 센터장님의 평소 소신과 철학은. 目标的各种教育和活动 2009년부터 취업능력 향상의 일환으로 컴퓨터 적응에 가장 필요한 것은 무엇이라고 생각합 中心长平时的信念和哲学是什么 교육을 실시하고 있는데, 이 교육을 받고 있는 니까. 남동구다문화가족지원센터가 다른 센터와 일본출신 결혼이주 여성 사사끼 미요꼬 등 2명 仁川地区的多文化家庭也在急剧增多 你觉得 세심하고 꼼꼼하게 수요자(다문화가정, 차별화한 전략은. 이 지난 5월 열린 다문화정보 경진대회에서 은 多文化家庭的结婚移民者及其子女们在适应 결혼이민자) 중심의 프로그램을 짜고, 이들에 南洞区多文化家庭支援中心与其他中心标新 상과 동상을 받았을 때 큰 보람을 느꼈다. 반면 地区社会的过程中最需要的是什么 게 필요한 정보를 제공하기 위해 온 힘을 쏟고 立异的战略是什么 다문화가정들이 언어, 경제적 문제 등으로 인 해 갈등을 겪거나 심지어 이혼을 할 때 심적으 2009년 센터가 개소한 이후 결혼이민자 과 다문화가정을 위한 다양하고 짜임새 있는 的需求 将重点放在提供服务问题上 있다. 친구처럼 편안한 다문화가족지원센터가 결혼이민자의 경우에는 원활한 의사소통 될 수 있도록 최선을 다하고 있다. (한국어) 문제가 가장 시급하다. 자녀들도 관심 认真仔细地以需要者 多文化家庭 结 根据多文化家庭支援事业方针 韩国 을 갖고 해법을 찾아야 한다. 한국에서 태어나 婚移民者 为重心进行计划 为给他们及时地 로 가장 안타깝고 힘들었다. 프로그램을 운영하고 있다. 결혼이민자 등을 语需学习80小时 但是 南洞区多文化家庭支 자라고 있는 자녀의 경우에는 외국인 어머니 提供信息竭尽全力 为使多文化家庭支援中心 대상으로 한국어 습득과 한국문화 이해를 높일 援中心增加了40小时 对结婚移住女性学习 혹은 아버지 출신 국가의 문화는 소홀히 한 채 亲密如朋友尽心尽力 수 있는 어학 문화 강좌를 수시로 열고 있다. 韩国语开设讲座 就业教室等给予积极的支 한국 문화만을 교육받고 있어 정체성 문제가 그리고 이들의 경제적 자립을 돕기 위한 취업 援 尤其 作为提高就业能力的一环 2009年 대두되고 있다. 중도입국자녀의 경우는 조속한 및 창업 교육에도 힘쓰고 있다. 최근 외국에서 开设了电脑学习 参加学习班的日本结婚移 한국어 습득을 바탕으로 한 전반적인(심리, 정 살다 귀국한 중도입국 자녀들이 급증하고 있는 住女性洒洒琪٠米摇高 音译 等两名在五月 서, 사회, 문화 등) 교육이 절실하다. 데, 이들을 위한 한국어 교육과 문화탐방 교실 份举办的多文化信息竞赛中获得银奖和铜 对结婚移民者来说 不能流畅的进行 을 실시하고 있다. 7월15일에는 중도입국자녀 奖 感觉特别有意义 但是 在多文化家庭因 语言交流 韩国语 是最大的问题 对子女问 들과 함께 도보여행을 하는 제주도 올레길 트 语言和经济问题等发生矛盾 甚至离婚 每 题也应该关注 并寻求解决的方法 在韩国出 레깅도 계획하고 있다. 每此时心里便感觉很不是滋味 非常难受 生和成长的子女 只接受韩国文化教育 而
알고 갑시다 先知后行 July 10, 2011 5 남동구다문화가족지원센터, 다양한 특화사업 및 강좌 운영 한국사회 적응 지원에 큰 도움, 다문화사랑방 역할도 南洞区多文化家庭支援中心 运营多种多样的特化事业和讲座 韩国社会适应支援 多文化舍廊房起重要作用 활발한 활동을 펼치고 있는 각국의 다문화강사들이 재교육을 받고 있다. 如火如荼开展活动的各国多文化讲师正在接受教育 남동구다문화가족지원센터는 다문화가정이 徨 所以非常需要保持安定情绪的活动项目 作 한국사회에 잘 적응할수 있도록 다양한 특화사업 为职业教育的一环 中心内有教授裁缝的工房 去年1月25日 在南洞区万寿5洞开业的 多 讲师的讲台上 在外部机关有邀请的情况下 中 과 내실 있는 프로그램을 펼치고 있다. 并已取得了可喜的成绩 为使他们安定地适应韩 样店面 在就业方面给了结婚移住女性以很大 心将通过一定时间培训的多文化讲师们派往现场 国社会 中心还支援美术和体育等文化活动 咨 帮助 并通过现场体验提供创业支援 目前 不 进行讲课并进行体验活动 多文化家庭支援中心为使多文化家庭尽快适 应韩国社会 展开了多种多样的特化事业和实实 询电话(032)467-3912 古 菲律宾的十余名结婚移住女性活跃在多文化 3915 只有制作物品的工房 还进行出售和出租 在形 在在的活动项目 态上属自立型地区共同体 다양한 가게 多样的店面 主要在幼儿园和各级学校等以多文化理解教 育讲师的身份进行活动 每周一次还要在中心通 在十余平的一楼店里 为多文化家庭的便 过事例发表对讲师们进行反复的培训 以使她们 새날학교 希望学校 利 销售国际电话卡和各国的食品 在工房制作 随时都可以进行活动 提高社会全体对多文化的 중도입국자녀들의 사회 적응을 위한 새날학 生活用品和各国传统服装等进行销售和出借 二 认识 以一般人为对象扩大多文化教育大有前 교 는 매주 월~금요일 오전10시부터 오후 3시까지 楼是学习裁缝的地方并兼工房 结婚移住女性们 景 진행한다. 현재 10여명의 수강생이 있으며 16세부 在这里制作拖鞋 包 围裙等并直销 터 24세까지 연령층이 다양하다. 수업은 한국어교 咨询电话 032)467-3915 육을 기본으로 직업교육을 병행하고 있다. 중도입 다문화어린이 합창단 - 한울타리 多文化儿童合唱团 - 一个篱笆 국자녀들의 경우 정체성의 혼란이 자칫 방황으로 다문화강사 양성 多文化讲师培训 이어질 수 있으므로 이들의 정서적 안정을 위한 프 현재 중국, 일본, 페루, 태국, 몽골, 필리핀 출신 들로 구성된 다문화어린이 합창단이 월 2회 모임을 5세~12세의 다문화가정과 일반가정의 어린이 로그램이 절실하다. 센터에서는 직업교육의 일환 지난 1월25일 남동구 만수5동에 문을 연 다 의 결혼이주여성 10여명이 다문화강사로 활약하고 갖고 외부의 요청이 있을 경우 공연을 펼치고 있다. 으로 재봉 등을 가르치는 공방과 수확의 기쁨을 맛 는 결혼이주여성들의 취업에 도움을 주 양한 가게 있다. 센터에서 일정기간 동안 교육을 받은 다문화 신청은 수시로 가능하며 교육은 무료다. 문의 볼 수 있는 텃밭가꾸기, 미술과 체육 등의 문화활동 고 현장의 경험을 통해 창업을 지원하고 있다. 현재 강사들은 외부의 요청이 있을 경우 현장에서 강의 (032)467-3912 을 통해 이들이 안정적으로 한국사회에 적응 할 수 물건을 만드는 공방과 판매와 대여를 하는 가게가 와 체험을 진행한다. 주로 유치원, 각급 학교 등에서 由5岁~12岁的多文化家庭和一般家庭的儿童 있도록 지원하고 있다. 문의 (032)467-3912 공존하는 형태로 일종의 자립형지역공동체이다. 다문화이해교육 강사로 활동하고 있다. 센터에서는 组成的多文化儿童合唱团每月进行两次聚会 并 为使中途入境的子女适应社会 希望学校在 10평 남짓한 1층 가게는 다문화가정을 위한 국제전 주1회 사례발표를 통한 강사 재교육을 통해 언제라 在有外机关邀请时进行公演 随时都可以申请 每周的星期一~星期五上午十点至下午三点上课 화카드와 각국의 식자재를 비롯해 공방에서 만드 도 현장에서 활동할 수 있도록 지원하고 있다. 다문 培训免费 咨询电话 (032)467-3912 现有的十名学生 从16岁至24岁年龄层次多样 는 생활소품과 각국의 전통의상 등을 판매, 대여하 화에 대한 사회전반의 인식이 높아지고 일반인을 化 고 있다. 2층은 재봉교육을 받은 결혼이주여성들이 대상으로 하는 다문화교육이 확대되고 있는 추세로 以韩国语学习为基本 职业教育并行 中途 실내화, 가방, 앞치마 등 직접 판매할 물건을 생산 전망이 밝다. 入境的子女 有可能因正体性发生混乱而导致彷 하는 공방으로 운영되고 있다. 문의 (032)467- 现在有出身于中国 日本 秘鲁 泰国 蒙 남동구다문화가족지원센터 주요 강좌 南洞区多文化家庭支援中心主要讲座 강좌 讲座 일정 时间 대상 对象 교육내용 教育内容 1~4단계 1~4阶段 매주 화 목 회당2시간 每周星期二 四 每次2小时 결혼이민자 结婚移民者 체계적 단계별 한국어교육 系统地,按阶段实施韩国语教育 특별반 特殊班 매주 화 목 회당2시간 每周星期二 四 每次2小时 한국어능력시험(topik) 대비반 韩国语能力考试(topik) 预备班 사회통합초급1 2 社会统合初级1.2 3~9월 매주7시간 3~9月每周7小时 한국어와 문화ㆍ제도 등 법무부장관이 인정하는 소정의 교육과정을 이수한 경우에 국적취득에 유리함 法务部长官认可和锁定的韩国语和文化 制度等学习结业的话 有利于国籍的取得 법률과 인권교육 法律和人权教育 연 3회 회당2시간 一年三次 每次2小时 가족관계향상프로그램 增进家庭关系的学习 연 3회 회당4시간 一年三次 每次4小时 다문화가족 모두가 참여하는 체험활동 多文化家庭全员参加的体验活动 한국사회적응교육 适应韩国社会教育 2~11월 회당2시간 2~11月 每次2小时 한국문화이해를 위한 체험활동 增进对韩国文化理解的体验活动 부부교육 夫妻教育 연 2회 회당3시간 一年二次 每次3小时 친밀한 부부관계를 형성해 갈등 예방 形成亲密的夫妻关系 预防问题的发生 시부모교육 公婆教育 연 2회 회당2시간 一年二次 每次2小时 고부갈등문제를 사전에 예방 提前预防婆媳之间的矛盾 취 창업 능력 향상 교육 提高就业 创业 能力培训 다문화강사 보수교육 多文化讲师补习学习 직장예절 职场礼节 컴퓨터교육 电脑学习 홈패션과정 家居装饰课程 리본공예과정 彩带工艺课程 지역 내 취업기관 견학 地区内就业机关参观学习 취업상담 就业相谈 연중(수시) 年中(随时 결혼이민자 结婚移民者 전문강사를 초빙, 직업소양교육과 취업교육 취업관련 정보제공 및 상담을 통해 결혼이민자의 안정적인 정착을 돕는다. 招聘专业讲师 提供职业修养培训 职业教育 就业信息 并通过相谈帮助结婚移民者尽快安家 落户 다문화 인식개선 및 지역사회 홍보 改善对多文化的认 识 宣传地区文化 다문화이해교육 多文化理解教育 연중(수시) 年中 随时 다문화가족 多文化家庭 패밀리축제 누들축제 등을 개최하여 다문화가족과 비다문화가족이 서로의 문화를 체험하고 이해하는 자리를 마련 Family祝祭 Noodle祝祭等的举行通过文化体验有助于多文化家庭和大海文化家庭间的相互理解 한국어교육 韩国语学习 가족통합교육 家庭统合教育 모든 교육프로그램과 행사참여는 무료로 진행됩니다. 所有的教育科目和活动以免费的形式提供 다문화가족 多文化家庭 실생활에 필요한 법률교육 日常生活中需要的法律学习
6 다문화사랑방 多文化厢房 강화군다문화가족지원센터, 바리스타 체험프로그램 성황 10여국 결혼이주여성 참가, 취업에도 도움 江华郡多文化家庭支援中心 咖啡师体验活动盛况 十几个国家的结婚移民者参与活动 有利于就业 결혼이민여성이 바리스타의 도움으로 커피를 만들고 있다. 结婚移民女性在咖啡师的帮助下正在制作咖啡 지난6월15일 강화도 해안도로에 자리한 国家的结婚移民者参加了这个活动 氛围中进行的 강화군다문화가족지원센터 정혜윤 팀장 바그다드카페는 결혼이민자 여성들과 향긋한 은 바리스타 체험프로그램이 결혼이민자 여 커피향으로 하루 종일 북적였다. 강화군다문화 이날 교육과정은 커피에 관한 역사를 시작 참가자들에게 멋진 커피를 선사한 바리스 성들에게 단순 노무직, 다문화강사, 통역, 외국 가족지원센터가 마련한 취업역량강화를 위한 으로 전반적인 이론 강의와 커피 로스팅 실습 타 최병준(강화군 선원면)씨는 결혼이민자 여 어 강사 등의 직업 외에 취업의 문을 넓혀주는 다양한 직업 체험하기 의 하나인 바리스타 체 등으로 진행됐다. 직업 체험을 해볼 기회를 갖 성들의 잇단 질문에 세심하게 답하며 참가자들 계기가 될 것 이라 험프로그램에 10여개 나라의 이주여성들이 몰 게 된 결혼이민자 여성들은 메모를 하고 질문 이 핸드드립으로 자신만의 커피를 만들어 볼 려들었다. 을 하는 등 시종 적극적인 자세로 수업에 임해 기회를 주었다. 六月十五日 在位于江华郡海岸道路的 분위기를 달궜다. 江华郡多文化家庭支援中心负责人郑惠 允 音译 说 咖啡师体验活动不仅会使结 咖啡师崔炳俊 音译 江华郡仙源面 先 婚移住女性们认识到除了简单的劳动 多文 生不仅让参加的结婚移住女性们看到了咖啡 化讲师 翻译 外国语老师外 也给了她们 开阔了就业大门的机会 咖啡吧里 结婚移民者女性们浸在咖啡的浓 整个学习过程从咖啡的历史开始 讲授 香里热闹了一整日 江华郡多文化家庭支援中 了理论知识 咖啡的焙烧过程 实习等 结婚 的无穷魅力 还认真仔细地回答了参加者们 心置办的 强化就业力度 体验多种支援 的 移民者们在这个职业体验过程中用心地做着 接二连三提出的问题 最后还给了她们亲自 活动之一就是体验咖啡师职业活动 十多个 笔录 并提出疑问 从始至终都是在热烈的 动手烧咖啡的机会 남동구다문화가족지원센터, 1박 2일 국제결혼행복프로그램 열어 南洞区多文化家庭支援中心开办两天一夜的国际婚姻幸福节目活动 남동구다문화가족지원센터는 지난 6월 活中必要的交流和法律知识 并且得以将在 어려움도 지혜롭게 이겨낼 수 있는 용기를 얻 18일 경기도 안성시 너리굴 문화마을에서 1박 生活中未能表达的心情感受借此机会淋漓尽 었지요 라 2일 일정으로 42여명의 국제결혼 부부들과 함 致地表现出来 希望参加国际婚姻幸福节目活动者 可 从越南来的主妇金迪兑恩麦 音译 25 岁 南洞区万寿洞 说 这次活动中 得 께 국제결혼행복프로그램을 진행했다. 6月18日 南洞区多文化家庭支援中心 또한 프로그램 사이사이 주어진 자유시간 以跟丈夫开诚布公地说心里话 有了为对方 在京畿道安城市耨里古儿 音译 文化村进 에는 부부끼리 산책을 하며 서로에게 말하지 着想的心理 以后发生因语言和文化的差异 行了两天一夜有四十二名国际婚姻夫妇参加 못했던 속내를 털어 놓기도 했다. 带来的种种困难 的国际婚姻幸福节目活动 还有 在活动进行中自由时间的空当 儿 夫妇之间边散着步边将平时藏在心里的 참가자들은 먼저 강의를 통해 결혼생활에 以直接到多文化家庭支援中心或打电话申 请 也有了智慧解决的 勇气 话儿一吐为快 필요한 관계 소통과 법률을 이해하고, 그동안 국제결혼행복프 배우자에게 표현하지 못했던 마음을 관계와 베트남 출신의 주부 진띠뚜엣마이(25 남 로그램 참가 희망자 소통 레크리에이션을 통해 적극적으로 표현할 동구 만수동)씨는 남편과 서로의 고충을 허심 는 다문화가족지원센 수 있는 기회를 가졌다. 탄회하게 이야기하며 서로를 배려하는 마음을 터를 직접 방문하거 갖게 되었어요. 언어와 문화의 차이에서 오는 나 전화로 신청하면 参加者们首先通过上课懂得了在婚姻生 된다. 국제결혼 행복프로그램 참가자들이 강의를 듣고 있다. 国际婚姻幸福节目活动的参加者们正在听课 서구다문화가족지원센터, 상담사례 사례집 발간 西区多文化家庭支援中心 相谈事例集刊行 서구다문화가족지원센터는 지난 6월26일 센터내 강의실에서 방문교육지도사 23명이 참석한 가운데 2011 방 2011家访教育第一次座谈会及相谈事例 supervision 并刊行了事例集 验 西区多文化家庭支援中心的韩美妍 音 문교육 1차 사업 간담회 및 상담사례 슈퍼비전 을 서구센터의 방문교육지도사들이 방문교육 사례 슈퍼비전을 하고 있다. 西区中心的家访教育指导老师们正在进行家访教育事例发表会 所谓的supervision就是指以相谈事例为 主 家访教育指导老师间相互指导和交流经 슈퍼비전은 상담사례를 가지고 방문교육 译 老师说 希望通过相谈事例指导 相互 실시하고 사례집을 발간 지도사들이 서로 지도 조언해 주는 것이다. 间交换意见和交流经验 提高教育指导者的 했다. 서구다문화가족지원센터 한미연 교사는 서 业务能力和信息交流 6月 26日 二十三 로간의 경험과 의견을 수렴하는 상담사례 슈 名家访指导老师在西区 퍼비전 과정이 교육지도사들의 자질향상 및 多文化家庭支援中心在 정보교류에 도움을 줄 것으로 기대한다 고 中心的教室里召开了 말했다.
다문화알림방 多文化公告栏 July 10, 2011 7 휴가 계획도 세우고 문화 혜택도 받으세요 인천 각 지역 다문화가족지원센터, 다양한 무료 프로그램 운영 树立休假计划 享受文化惠泽 仁川各地区多文化家庭支援中心 运营多种多样免费活动 인천외국인종합상담소 계양구다문화가족지원센터는 결혼이민자들의 동구센터는 취업상담도 연중 실시하고 있다. 취 중구다문화가족지원센터는 지역내 다문화가족 仁川外国人综合相谈所 언어소통 및 사회적 적응을 돕기 위해 2011 하 업과 창업에 관심을 갖는 다문화가족이 증가함 의 교육ㆍ문화적 욕구를 충족시키기 위해 다양 반기 방문교육 대상자를 모집한다. 교육기간은 에 따라 지역내 취업상담 기관과 연계하여 무료 한 여름방학 프로그램을 마련했다. 8~12월까지 20주에 걸쳐 진행된다. 취업지원서비스를 제공한다. 문의(032)777- 中区多文化家庭支援中心为满足地区内多文化 为了帮助结婚移民者适应社会 增进语言交 0297 家庭的学习和文化方面的需求 准备了丰富多 流 桂阳区多文化家庭支援中心在2011年下半 东区中心在年中还将进行就业相谈 随着多文化 彩的暑假活动 年招募家访对象 教育时间为8~12月 历时20 家庭对就业和创业问题的关心 计划与地区内 周 的就业相谈机关挂钩提供免费就业支援服务 咨 询电话 (032)777-0297 한국어교육은 결혼여성이민자(입국 5년 이하), 인천외국인종합상담소는 언어문제로 자동차 운 다문화가족 자녀(만3~12세), 만18세 이하의 중 부평구다문화가족지원센터 富平区多文化家庭支援中心 전면허 취득에 어려움을 겪는 결혼이민자들을 도입국자녀를 대상으로 한다. 교육내용은 기본 위해 외국인 운전면허 필기시험 대비반'을 무 적인 한국어교육과 가족상담 및 정서지원 서비 료로 운영, 큰 호응을 얻고 있다. 스, 기타 한국결혼생활에 필요한 정보를 제공한 부평구다문화가족지원센터는 올 하반기 다문화 仁川外国人综合相谈所为因语言问题 在获取 다. 문의 (032)541-2860 가족 방문교육 대상자 신청 접수를 받아 8월부 驾驶执照上有困难的结婚移民者开办了免费的 韩国语学习以结婚移民者 入境5年以下 多文 터 12월까지 2차 방문교육을 실시한다. 外国人驾驶执照笔试预备班 得到极好的评 化家庭的子女 满3~12岁 满18岁以下中途到 富平区多文化家庭支援中心在今年下半年招募 센터는 취 창업 교육에 중점을 둔 컴퓨터수업 价 韩国的子女为对象 学习的内容有基础韩国语学 多文化家庭家访对象 8月份开始至12月进行第 과 네일아트, 아이들과 함께하는 동화 써거스 习 家庭相谈和情趣支援服务及提供其它的在 二次的访问教育 프로그램, 자녀와 친밀해지는 댄스테라피. 사랑 매주 월요일 오전10시~낮12시에는 중국어로, 韩国的婚姻生活中需要的信息等 咨询电话 오후1~3시에는 베트남어로 수업이 진행된다. (032)541-2860 장소는 인천외국인종합상담소 강의실이며 운전 의 가족 케익 만들기 등 5개의 프로그램을 운영 한국어교육은 5~10개월까지 교육기간을 선택 한다. 문의(032)891-1094 할 수 있다. 국내 입국 5년 이하의 결혼여성이 中心以就业和创业教育为重点 开设了电脑教 면허 필기시험에 대비해 도로교통 법규 등으로 동구다문화가족지원센터 민자 혹은 만3~12세 까지의 다문화가족자녀, 育 美甲艺术 与孩子们一起进行的童话艺术 강의가 진행된다. 문의 (032)773-0909 东区多文化家庭支援中心 만18세 이하의 중도입국자녀라면 누구나 가능 活动 增进与子女亲密度的舞蹈疗法 制作爱 하다. 문의 (032)511-1800 心蛋糕的歌五种节目 咨询电话(032)891-1094 每周星期一上午1点~12点用中国语 下午1点 ~3点用越南语进行授课 地点是仁川外国人综合 동구다문화가족지원센터는 7월 23일 1박 2일 韩国语学习的教育时间是5~10个月 到韩国五年 相谈所教室 现阶段为准备进行驾驶执照笔试 일정으로 양평에 위치한 범바위 체험마을에서 以下的结婚女性移民者或满~12岁的多文化家庭 的学员讲授道路交通法规等课程 咨询电话 동구다문화가족 여름캠프 를 진행한다. 가족과 (032)773-0909 함께 한국의 전통문화를 체험하며 더위를 날려 的子女 满18岁以下的中途到韩国的子女均可 报名申请 咨询电话(032)511-1800 보자. 계양구다문화가족지원센터 东区多文化家庭支援中心预计在7月23日在杨平 중구다문화가족지원센터 桂阳区多文化家庭支援中心 虎岩体验村进行 东区多文化家庭夏令营 与家 中区多文化家庭支援中心 人一起体验韩国的传统文化 赶跑炎炎夏日 태국의 날 행사가 7월10일 인천시 송도컨벤시아 2층 프리미어 볼륨관 这次活动由仁川市和韩国观光公社主办 仁川外国人力支援中心主管 活 에서 송영길 인천시장과 차이옹 지파농(Chaiyong Sat Jipanon) 주한 动的宗旨是向韩国介绍泰国的文化 帮助泰国出身的多文化家庭尽快适 태국대사, 다문화가정 등 1,500여명이 참석한 가운데 열렸다. 应韩国的生活 7月10日 泰国节 活动在仁川市松岛国际会展中心二楼第一音响室举 태국의 날 행사 7월 10일 송도컨벤시아에서 열려 7月10日 泰国节 活动在松岛国 际会展中心举行 行 与会者有仁川市宋永吉市长 驻韩泰国大使采用萨特吉潘(音译) 多 행사는 태국 홍보 영상 상영을 시작으로 태국 전통혼례식, 태국의 전통 文化家庭等一千五百多名 춤 및 모던 댄스 공연 등이 펼쳐졌다. 또 태국의 전통요리를 맛볼수 있는 인천시와 인천관광공사가 주최하고 인천외국인력지원센터가 주관한 이날 객들이 몰려들었다. 행사는 태국의 문화를 한국에 알리고 태국출신 다문화가정의 국내 적응 活动首先上映了介绍泰国的影像 之后表演了泰国的传统婚礼仪式 泰 을 돕자는 취지로 마련됐다. 国民俗舞蹈和现代舞等 泰国传统料理品尝和泰国传统按摩体验馆吸引了 부스와 태국의 전통마사지 체험관, 전통공예품 전시관 등이 마련돼 관람 不少观光的客人
8 다문화게시판 多文化信息栏 올해 대학입시에 다문화가정 학생 진학기회 늘어 한국외국어대 등 특별전형 신설, 사회배려자 인정 대학도 급증 今年大学入学考试中扩大多文化家庭学生入学机会 韩国外国语大学等新设特别选拔社会关怀对象,各大学急剧增加 우리나라에 거주하는 외국인이 100만명을 대, 한양대(에리카 캠퍼스) 등 많은 대학이 사회 강대, 충남대, 경희대 등 전국 15곳에 이른다. 며, 한양대(에리카캠)는 언어ㆍ외국어ㆍ수리 돌파한 가운데 대학입시에서 다문화 가정의 자 배려자 전형 자격에 다문화 가정 자녀를 추가 이중 상명대와 한양대(에리카캠)를 제외한 대 영역에서 모두 50문제를 푸는 전공검사가 반영 녀들을 특별전형으로 선발하려는 대학이 점차 했다. 다수 학교는 학생부ㆍ서류 평가와 면접이 중심 률이 60%에 이른다. 据调查 2012年入学考试中 韩国外国 늘고 있다. 인 입학사정관제로 합격자를 뽑는다. 대다수 대학은 다문화 가정 우대 전형을 在我国居住的外国人突破了100万名 在 语大学和京畿大学新设了 多文化家庭子女 今年的入学考试中 可以以多文化家庭 일부 학과로 제한하며, 고려대와 서강대, 숭실 大学入学考试中 将以特别选拔的方式选拔 选拔 梨花女子大学和建国大学 汉阳大学 学生的身份递交志愿的学校有高丽大学 西 대, 한양대(에리카캠) 등 7개교는 수능 최저 학 多文化家庭子女的大型逐渐增加 ERICA分校 等许多大学将多文化家庭的子女 江大学 忠南大学 庆熙大学等全国十五所 력제가 있어 꼼꼼히 확인해야한다. 列为社会关怀对象 각 대학에 따르면 2012학년 입시에서 한국 외국어대와 경기대가 별도의 다문화가정 자 올해 입시에서 다문화가정 학생이라는 점 녀전형 을 신설했다. 이화여대와 건국대, 숭실 을 내세워 지원할 수 있는 학교는 고려대와 서 大学 这些大学中除了祥明大学和汉阳大学 祥明大学采用学生簿和论述各半的评价 ERICA分校 以外 大多的学校均通过学生 方法 汉阳大学 ERICA分校 则是要解答语 簿 手续进行评价 面试为重点选拔合格者 言 外国语 数理领域一共五十道题 专业 评价的反映率占60% 특히 한국외대는 수시1차에 별도의 다문 화 가정 자녀 전형으로 20명을 뽑아 선발 인원 대학 관계자는 "다문화 가정의 숫자가 급 이 가장 많다. 학생부와 서류평가, 면접을 치르 증 추세이고, 이들 가정의 자녀가 갖는 이중언 며, 외국어 능력과 타문화 이해력을 중시한다. 어 역량을 중시해야 한다는 지적이 많아 우대 수능 최저학력기준은 적용하지 않는다. 8월1일 전형이 계속 늘어날 전망 이라 에서 3일까지 수시 원서 접수를 받는다. 韩国外国语大学在第一次的选拔中选了 二十名多文化家庭的子女 是选拔最多的学 大学的负责人说 多文化家庭呈急增 的趋势 强调要重视他们的双语能力的呼声 很高 所以优选会增加的 校 通过学生簿 手续评价 面试 较重视外 国语能力和其它文化的评价 摒弃了学历最低 水准线 8月1日至8月3日可随时递交志愿 상명대는 학생부와 논술을 절반씩 평가하 2012년 입시에 다문화가정 전형 을 신설한 한국외국어대학교. 2012年入学考试中新设 多文化家庭典型 的韩国外国语大学校 인천외국인력지원센터, 베트남 근로자 대상 귀국설명회 열어 仁川外国人力支援中心, 进行以越南劳动者为对象的归国说明会 지난 6월 26일 오후2시 인천 남동구 논현 국으로의 송금방법 등에 대해 강의했다. 이 씨 南两国没有相互协 동에 있는 인천외국인력지원센터에서 베트남 는 은행 업무에 불편을 겪고 있는 근로자들을 议 没有义务交纳国 출신 외국인근로자들을 대상으로 귀국준비 설 위해 통역지원이 필요하다 民年金 回国时年金 명회가 열렸다. 참가자들은 강당에 모여 강사 越南出身的结婚移住女性李宥利 音译 也不返还 如果业主扣 의 설명을 들으며 필요한 부분을 메모하거나 向劳动者们讲授了在韩国生活期间该如何管 除了国民年金 应该 궁금한 점을 질문하는 등 열의를 보였다. 베트 理金钱和银行的利用方法 往本国汇款的方 挽救 남 출신의 통역사가 통역을 맡아 강의동안 질 法 她提出: 给劳动者提供因银行业务带来 의응답이 원활하게 진행됐다. 的不便进行翻译支援很有必要. 六月二十六日下午两点 在位于仁川南 귀국설명회에 참석한 베트남근로자들이 강의를 경청하고 있다. 参加归国说明会的越南劳动者们正在认真听讲 건설회사에서 일 하고 있는 한국생활 洞区论岘洞的仁川外国人力支援中心以外国 이어 국민연금관리공단의 보험과 국민연 4년차의 추 수안 또이(Chu Xuan Toi)씨는 평 준비를 할 수 있도록 이 설명회를 마련했다 고 人劳动者为对象进行了归国准备说明会 参加 금, 불법징수에 대한 구제방법 등에 대한 강의 소 연금이나 보험에 대해 몰랐던 부분을 속 시 말했다. 者们聚在教室里边听讲边做着笔录 并提出 가 계속됐다. 임규진 강사는 베트남의 경우 상 원하게 알게 됐다 고 만족해 했다. 仁川外国人力支援中心的朴善荣 音译 疑问 整个过程是在热烈的氛围中进行的 在 호 국가간 협의로 국민연금을 납입할 의무가 在韩国生活四年 在建筑公司工作的初 负责人说 对存款 保险 年金等问题进行 课堂上 因有越南出身的翻译员 使说明会 없고 귀국시에도 연금을 지급하지 않는다 며 轩道 音译 满意地说 平时对年金和保险不 经济教育 使劳动者们杜绝发生经济损失 사업주가 국민연금을 공제할 경우 구제 받아 明白的地方现在弄明白了 心里可真痛快 做好具体周密的归国准备是开这个说明会的 得以顺利地进行 主要目的 야 한다 고 설명했다. 강사로 나선 베트남 출신 결혼이주여성인 接着 对国民年金管理公团的保险和国 인천외국인력지원센터 박선영 팀장은 저 이유리씨는 근로자들이 한국에 있는 동안 올바 民年金 非法征收及挽回方法等进行了讲解 축, 보험, 연금 등의 경제교육 등을 통해 근로자 른 돈관리를 할 수 있도록 은행이용방법과 자 林奎进 音译 讲师进一步说明 我国与越 스스로가 경제적인 불이익 없이 체계적인 귀국
유익한 다문화정보 实用的多文化信息 July 10, 2011 9 인천신촌초등학교 양승분 교사의 현장 리포터 인천신촌초등학교, 다문화신문을 활용한 다문화 수업 진행 다문화가정에 대한 이해는 물론 정보 제공에도 한 몫 하죠 仁川新村小学杨升芬 音译 老师的现场采编 仁川新村小学 利用多文化报纸进行多文化理解课程 不仅对多文化家庭有了理解 还能提供不少信息 학생들은 스크랩한 기사의 핵심내용을 파 악한 후 몇 가지 퀴즈를 만들어 활동지 뒷면에 婚姻比率 1万名的脱北者等形成了多种文化 共存的社会 적었다. 퀴즈를 다 낸 학생은 서로 활동지를 바 꿔 친구가 고른 기사를 읽고 문제에 대한 답을 찾았다. 또한 친구의 기사를 통해 배운 내용도 를 이해하고, 다른 문화에 대한 긍정적인 인식 별도로 정리했다. 을 갖도록 하는 것은 오늘날 우리 교육의 시급 掌握学生们关心文章的核心内容后 在 베트남에서 안녕하세요 인사말은 무엇 이 공부하고 있다. 上课的主题是 其它国家的问候语 学 인가요? 한 과제로 부상하고 있다. 活动记录纸背后出了几道竞赛题 写好答案 理解共存的多样化文化的差异 积极提 的学生们互换纸张 阅读对方的文章之后查 高对其他文化的认识成为我们教育上迫在眉 找答案并进行整理 睫的课题 수업을 맡고 있는 양승분(39) 교사는 다 신촌초등학교 1-3반 아이들이 인천다문화신문을 보며 다문화수업을 하고 있다. 新村小学1-3班的孩子们正在一边看仁川多文化报纸 一边上多文化理解课程 이에 따라 공존하는 다양한 문화의 차이 인천신촌초교는 2007년도부터 다문화교 문화신문은 다문화 사회에 대한 호기심을 유 육중심학교, 거점학교를 운영하면서 재학 중 발할 수 있는 최적의 교재입니다. 다양한 소재 인 15명의 다문화가정 학생들이 학교생활에 와 생생한 시사 정보 및 사진을 담은 다문화 적응할 수 있도록 온 힘을 쏟고 있다. 특히 일 신문을 살펴보면 다문화가정에 대한 공감대 반학생을 대상으로 한 다문화이해교육을 정규 형성은 물론 인천의 다양한 다문화 활동 사업 교육과정에 포함해 실시하고 있다. 또한 인천 을 한눈에 알 수 있다 다문화신문을 월 1회 다문화가정 및 결연가정 지난 6월 29일 인천시 부평구 십정동 인 生们通过阅读仁川多文化报纸 满是爱 上刊 担纲教师杨升芬 音译 39岁 说 多 천신촌초등학교(교장 정일준) 1학년 3반 교실. 登的 有益的多文化信息 追赶韩国 等 文化报纸是吸引人们对多文化社会好奇心的 에 발송하고 있다. 仁川新村小学从2007年开始就是多文化 학생들이 창의적 체험활동으로 다문화 신문을 专栏学习各国的问候语 共有27名学生的这个 最好的教材 看着丰富的素材和现实感极强的 教育中心学校 重点学校 为使在校的15名多 활용한 다문화이해교육 활동을 하고 있다. 班就有2名多文化子女 信息 附有图片的多文化报纸 不仅对多文 文化家庭的学生适应学校生活竭尽了全力 尤 化家庭产生共鸣 对仁川多文化活动事业也 其是把以一般学生为主进行的多文化理解教 一览无余 育列入了正规的教育课程中 并月月将仁川 在越南 问候语 你好 该怎么说呢 6月29日 在仁川市富平区十井洞仁川新 인천신촌초교는 다문화신문을 통해 다문 村小学 校长 丁一俊 音译 一年级3班的 화를 이해하는 수업을 진행해 관심을 끌고 있 教室里 进行着很有创意性的体验活动 就 다. 학생들은 우선 신문에서 관심 있는 기사를 최근 우리나라는 빠르게 다문화사회로 접 是利用多文化报纸进行多文化理解的课程 오려 붙였다. 칼럼, 다문화 가정의 이야기, 다 어들고 있다. 결혼이주여성과 외국노동자가 정일준 교장은 다문화신문 활용 수업은 다 문화 화상 상봉 시스템 구축, 어울림 마당 행 해마다 늘어나 현재 외국인 100만명, 이주노 문화에 대한 편견을 없애고 폭넓은 다문화 정보 를 제공하는데 크게 기여하고 있다 多文化报纸发送给多文化家庭和结缘家庭 수업주제는 세계 여러 나라 인사말.학 사, 문화캘린더 등 저마다 관심분야가 달랐다. 동자 40만명, 국제결혼율 13%, 새터민 1만여 생들이 인천다문화신문 다사랑 에 실려 있는 仁川新村小学通过多文化报纸上多文化理 명 등 다양한 문화가 공존하는 사회가 되었다. 丁一俊校长说 以多文化报纸为题材上 유익한 다문화 정보, 한국 따라잡기 등을 解的课 得到了关注 学生们感兴趣的文章有专 最近 我国快速进入多文化社会 结婚移 课 消除了对多文化的偏见 并对大幅提供 보며 각 나라의 인사말을 배우는 시간이다. 이 题报道 多文化家庭的故事 影像相逢系统构 住女性和外国劳动者每年都在增加 100万名 교실에는 27명 학생 중 다문화가정 자녀 2명 造 欢聚一堂活动 多文化日历等各不相同 的外国人 40万名的移住劳动者 13%的国际 多文化信息做出了很大的贡献 무엇이든 물어보세요 다누리 콜센터 개소 无论什么 您尽管问 多共享咨询中心 여성가족부는 지난6월20일 서울 개국 언어로 제공한다. 营 提供服务的时间为平日 星期一 마포구 합정동에서 결혼이민자의 한국 多共享咨询中心用中国语 越南 생활 지원을 위한 다누리 콜센터 개 语 日语 泰国语 蒙古语 俄语 한달간의 시범운영기간을 거쳐 오 소식을 가졌다. 柬埔寨语 英语 菲律宾土著语 韩 는 8월부터 본격 운영되며, 7월부터 대 国语十种语言提供各种生活指南 信 한변호사협회가 파견한 당직변호사가 息和相谈服务等 월 1회 전문적인 법률 상담도 지원한다. 6月20日 女性家族部在首尔麻浦 合井洞的 多共享咨询中心 开所了 以支援结婚移民者在韩国生活 星期五 上午9点至下午6点 经一个月的试运作之后 八月份 다누리 콜센터는 포스코의 후원으 开始正式运作 七月份开始将有大韩律 다누리 콜센터(대표번호 1577- 로 전국다문화가족사업지원단이 운영 师协会派遣的值班律师进行每月一次 5432)는 각종 생활안내, 정보제공 및 한다. 평일(월 금) 오전 9시부터 오후 的专业法律相谈 상담서비스 등을 중국어, 베트남어, 일 6시까지 서비스를 제공한다. 본어, 태국어, 몽골어, 러시아어, 캄보디 多共享咨询中心由浦项制铁公司 아어, 영어, 따갈로그어, 한국어 등 10 援助 全国多文化家族事业支援团运 다누리콜센터의 안내직원이 상담을 하고 있다. 多共享咨询中心的服务员正在进行商谈
10 문화캘린더 多文化日历 박물관으로 음악여행 떠나요 인천시립박물관, 7월 24일 아리랑꽃 공연 去博物馆的音乐之旅 仁川市立博物馆 7月24日阿里郎花公演 여성민요그룹 아리수 女性民谣团 阿利水 인천시 연수구 옥련동에 있는 인천시립박물 民谣 관에서는 매달 둘째 넷째 주 일요일 오후 4시 박물관 상설공연은 연 20회에 걸쳐 진행되 에 상설음악공연 2011 박물관으로 떠나는 음악 며 가족단위 관람객을 비롯해 연인 친구들끼리 약을 하지 못한 경우 공연 30분전까지 현장에 오 序购买即可 在网页无法预约时 可在公演前 면 선착순으로 입장할 수 있다. 문의 (032)440- 三十分钟到现场按顺序入场 咨询电话(032)440-6735 6735 무료로 자유롭게 공연을 즐길 수 있다. 관객과 在博物馆一楼石南厅举行的所有公演均免 位于仁川市延寿区玉莲洞的仁川市立博物 연주자가 하나 되는 공연은 뜨거운 여름을 날려 费进行 入场券在仁川市立博物馆的网页按顺 馆每月第二 第四周的星期日下午四点常设题 버리는 특별하고 즐거운 음악회가 될 것이다. 인 为 2011,去博物馆的音乐之旅 音乐公演 천시립박물관의 무료 상설공연은 인천시민들의 여행 을 진행하고 있다. 다양한 문화생활을 위해 6년째 계속되고 있다. 2011 박물관으로 떠나는 음악여행 2011, 去博物馆的音乐之旅 7월 24일 열리는 열 번째 공연은 아리수 민 博物馆的常设公演本年度进行二十次 可以 요콘서트 아리랑꽃 이다. 아리랑꽃은 이름 그 以家庭为单位 或恋人 朋友自由地免费享 대로 전통에 뿌리를 둔 실험과 창작 무대로 전국 受 观众与演奏者一起进行的公演将使夏日的 에 전래되는 민요를 새롭게 작곡 편곡한 곡이다. 炎热一扫而光 仁川市立博物馆免费为仁川市 민요의 가락, 장단, 발성에 기초하여 21세기형 民常设公演 提供文化生活已经持续六个年头 8月 14日 彼得格拉斯的音阶 波尔克朗着利斯顿 音译 了 8월 28일 하늘지기가 전하는 콘서트 음악숲을 거닐다 우리소리 앙상블 하늘지기 민요로 창작했다. 7月24日举行的第十次公演是阿利水民谣音 일정 日期 프로그램 节目 연주자 演奏者 7월 24일 아리수민요콘서트 아리랑꽃 여성민요그룹 아리수 7月 24日 阿利水民谣音乐会 阿里郎花 女民谣乐团 阿利水 8월 14일 피타고라스의 음계 폴클랑 졸리스텐 8月 28日 飘拂草传情音乐 徜徉在音乐森林 飘拂草小乐团 9월 4일 유엔젤보이스와 함께하는 희망콘서트 유엔젤보이스 乐会 阿里郎花 阿里郎花 歌如其名 以其 박물관 1층 석남홀에서 진행되는 모든 공연 9月 4日 与尤恩杰波伊斯一起进行的希望音乐会 尤恩杰波伊斯 音译 传统的根基为源头重新编曲而成 是以民谣的 은 무료로 이뤄지며, 입장권은 인천시립박물관 9월 25일 Dear Friends의 클래식 H.Y.O Dear Friends 曲调 节拍 发声为基础创造的二十一世纪的 홈페이지에서 선착순으로 접수한다. 인터넷 예 9月 25日 亲爱的朋友的古典音乐 H.Y.O 亲爱的朋友 免费电影무료영화 친정엄마 My Mother 친정엄마 My Mother 발품만 팔면 OK! 즐겨보자 무료영화! 只需要迈出脚步就 OK! 欢乐观看免费电影! 가벼운 주머니로도 문화예술을 다양하게 접하고 즐길 수 있는 기회가 인천시내 곳곳에서 풍성하게 마련된다. 매주 토요일과 일요일은 영화 보는 날로 정해도 좋을 듯싶다. 在仁川市内有很多不用花钱也可以欣赏到丰富多 彩文化艺术的地方 把每周六 周日定为看电影的 日子也是不错的选择啊 和家人一起去电影天堂春 游吧! 아바타 Avatar 아바타 Avatar 장소 地点 일시 时间 인천광역시중앙도서관 7월 17일 오후2시 仁川广域市中央图书馆 영화제목 电影名称 비 고 备注 7月17日下午2点 친정엄마 亲情妈妈 도서관2층문화누리터(032)421-1152 24일 오후2시 24日下午2点 썸머워즈 夏日战争 图书馆二楼文化空间 31일 오후2시 31日下午2点 여름의 조각들 夏日时光 인천시청소년수련관 7월 16일 오후2시 仁川市青少年修炼馆 23일 오후2시 30일 오후2시 7月16日下午2点 마법사의 제자 魔法师的学徒 3층 영화감상실 (032)465-6827 23日下午2点 애자 爱子 三楼电影欣赏室 30日下午2点 공주와 개구리 公主与青蛙 7月16日下午2点 메트로 폴리스 大都会 2층 영화 감상실 (032)887-5270 17일 오후2시 17日下午2点 바이오니클 化战士 二楼电影欣赏室 23일 오후2시 23日下午2点 오세암 五岁庵 인천시 청소년회관 7월 16일 오후2시 仁川市青少年会馆 24일 오후2시 24日下午2点 엘라의 모험1 邪恶新世界1 30일 오후2시 30日下午2点 엘라의 모험2 邪恶新世界2 31일 오후2시 31日下午2点 슈렉 포에버 怪物史瑞克 7月16日下午2点 시간을 달리는 소녀 穿越时空的少女 지하 평생학습관 (032)5857-100 17일 오후2시 17日下午2点 날아라 펭귄 飞吧 企鹅 地下平生学习馆 23일 오후2시 23日下午2点 피아노의 숲 钢琴之森 인천 서구도서관 7월 16일 오후2시 仁川西区图书馆 24일 오후2시 24日下午2点 아바타 阿凡达 30일 오후2시 30日下午2点 개구리 중사 케로로 青蛙军曹 31일 오후2시 오션스 Oceans 31日下午2点 지금 만나러 갑니다 大约在雨季 7月17日下午2点 오션스 海洋 1층 평생학습실 (032)510-7300 24일 오후2시 24日下午2点 플래닛51 51号星球 一楼平生学习馆 31일 오후2시 31日下午2点 드래곤 길들이기 驯龙记 인천 부평도서관 7월 17일 오후2시 仁川富平图书馆 인천 주안도서관 7월 17일 오후2시 7月17日下午2点 아이언맨2 钢铁侠2 1층 평생학습실 (032)4509-100 仁川朱安图书馆 24일 오후2시 24日下午2点 이클립스 月食 一楼平生学习馆 31일 오후2시 31日下午2点 도라에몽 哆啦A梦
한국 따라잡기 追赶韩国 July 10, 2011 직접 만지고 체험하면서 탐구활동하세요 인천어린이박물관, 산교육장으로 각광 请亲自用手摸 亲自体会 进行探求活动 仁川儿童博物馆教育场受人瞩目 지구촌문화탐구, 과학탐구, 교구놀이, 공 룡탐험, 기획전시 등의 상호작용 전시장을 비 11 느낄 수 있는 사운드 웨이브기 앞에는 경험해 보려는 아이들로 줄이 길게 늘어져 있었다. 롯하여 입체영상관, 미술체험실 및 기타 편의 科学探求室和教具室里有数百种的教具 시설까지 갖춰져 있다. 이 때문에 어린이들을 和体验用具供人们体验 沙子振子如钟摆来回 위한 체험교육의 장일 뿐 아니라 온 가족이 摇荡 通过画画儿 可以体验福柯原理 可亲 여가시간을 유익하게 보낼 수 있는 유쾌한 문 自操作水泵 用身体感觉水压 在可学漫视现 화 공간 역할을 하고 있다. 또한 서울시교육청 象的歪斜的房间或用身体感觉声音的声波器 과 인천시교육청에서 현장체험학습기관으로 前等着体验的孩子们排成了长队 공식 지정된 박물관이다. 地球村文化探寻 科学探求 教学游 통나무 곤충 만들기, 타일 채색, 암벽타기 戏 恐龙探险 企划展示等相互衬托 还配 등 가족체험 프로그램도 많아 더운 여름 부모 有立体影像馆 美术体验室和其它的便利设 와 자녀가 교육과 놀이를 함께할 장소로 손색 施 因此 这儿不只是孩子们进行体验学习的 이 없다. 자녀와 함께 지역의 박물관을 둘러보 地方 也是全家人一起有意义地打发愉快时 고전시물을 관람하고 체험하면서 자녀들의 상 光的文化空间 这里还是首尔市教育厅和仁川 상력에 날개를 달아주자. 市教育厅正式指定的现场体验学习机关 在炎热的夏天里 像制作树虫 涂瓷 砖 攀岩等家庭成员一起体验的活动节目 입구에 자리한 지구촌문화탐구실에선 세 说是父母与孩子们集学习与游戏的好场所也 계의 다양한 악기들을 직접 연주 할 수 있다. 不为过 与孩子们一起参观地区的博物馆 观 은 전시물을 단순히 구경만 하는 것이 아니라 물고기 모양의 베트남의 전통악기인 까 까 赏展示物品和参加体验活动能给孩子们插上 想象的翅膀 아이들이 친구들과 교구놀이를 하고 있다. 孩子们与朋友们在玩教学游戏 장맛비가 잠시 그친 주말 인천시 남구 문 학동 인천어린이박물관 미술체험실에 들어서 손으로 직접 만지고 조작하는 체험식(hands- 우 인도네시아의 텅드럼 같은 생소한 악기 자 초등학교 학생 20여명이 분주하게 그림을 on) 박물관이다. 체계적이며 다양한 박물관 전 들을 보고, 직접 연주도 할 수 있어 아이들에 그리고 있었다. 한지로 전통부채를 만들기 위 시물과 교육 프로그램을 통해 어린이들이 여 게 인기를 끌고 있다.. 해서다. 아이들은 한지로 만들어진 다양한 모 러 가지 방법으로 자신의 아이디어를 탐색하 在位于入口处的地球村文化探求室里 양의 부채를 이리 저리 보며 친구들과 서로 부 고 표현할 수 있다. 또한 이 박물관은 풍부한 可以亲自演奏世界上的各种乐器 有鱼模样的 반나절이면 넉넉히 관람할 수 있다. 매일 오전 채질을 해주며 즐거운 시간을 보내고 있었다. 자료를 보유해 자발적이고 창의적인 탐구활동 越南传统乐器 伽勾 音译 印度尼西亚 10시~오후 6시 개관하며 월요일은 쉰다. 을 지속적으로 가능하게 하고 있다. 的 统特鍒9音译 等少见的乐器 因可以尝 문의 (032)432-5600 试演奏 深得孩子们的喜欢 为教育子女 最好是带上简单的笔录用 淫雨暂时停歇的周末 一进入仁川市南 区文鹤洞仁川儿童博物馆美术体验室里就看 乘坐仁川地铁2号线到文鹤竞技场站2号 见20多名的小学学生们正在热热闹闹地画着 出口出来 一眼就能看见仁川儿童博物馆 位 画儿 原来他们是要用韩纸做传统扇子 孩子 于文鹤竞技场的仁川儿童博物馆 不只是简 과학탐구실과 교구실에는 자세한 설명과 们拿着用韩纸做的各种各样的扇子左瞧右 单供观赏的博物馆 也是供人们亲手摸和体 함께 수백종의 체험도구와 교구들이 있어 모 看 互相扇着扇子 好不热闹 验式的博物馆 有体系的 多样的展品和教育 든 체험을 직접 할 수 있다. 모래진자가 시계추 자녀들의 교육을 위해 간단한 필기도구와 종이를 준비해 견학문을 쓰게 하는 것도 좋다. 具和纸张 写写参观学习的感想 半天的时 节目 可以使孩子们通过多种方法激发自己 처럼 왔다 갔다 하며 그림을 그리는 체험을 통 인천지하철 2호선 문학경기장역 2번 출구 的灵感 并淋漓尽致表现出来 这个博物馆还 해 푸코의 원리를 배우며, 펌프를 직접 조작하 로 나오면 인천어린이박물관이 한 눈에 보인 藏有丰富的资料 可使人们自发地 不断地 며 물의 압력을 몸으로 체득한다. 착시현상을 다. 문학경기장내 위치한 인천어린이박물관 进行创意探索活动 배울 수 있는 기울어진 방이나 몸으로 소리를 间就足够参观的了 咨询电话 (032)432-5600 한국의 7월 韩国的七月 삼복 三伏 相隔二十日左右之时 这种时候叫越伏 鸡里放人参煮透而食的传统补身食品 比起鸡雏 用稍微大一点的童子鸡做的叫清炖童子鸡 清除内 삼계탕 参鸡汤 脏的白条鸡的肚子里用干净的布包着放入黏米 초복과 중복, 그리고 말복에 걸친 삼복더위를 이 蒜 枣 人参等 放适量的水 用电饭锅或者烹饪 겨내는 시절음식으로 수박과 삼계탕이 있다. 삼계탕 锅煮 所有的材料要入味才行 吃的时候用盐调 은 여름철에 보신하기 위하여 닭에 인삼을 넣고 푹 味 喝汤或吃肉 参鸡汤是到夏季 没有食欲 患 삼복 三伏 고아서 먹는 한국 전통 보양식으로 계삼탕 이라고도 慢性疲劳 流汗多 感觉浑身无力时补身效果很好 기온이 섭씨 25도 이상 되는 현상)가 있는 달이다. 삼복의 첫째 복으로 여름의 시초를 말한다. 더운 한다. 병아리보다 조금 큰 영계를 이용한 것은 영계 的传统饮食 俗话说以热治热 不要因太热而光吃 일 년 중에서 더위가 가장 심한 시기로 초복(7월 15 날이 시작되는 하지 이후 제3경일을 초복이라 하는 백숙이라고 한다. 내장을 꺼낸 닭의 뱃속에 깨끗한 凉的食物 反而容易伤胃和肝脏 吃暖暖的食物反 일), 중복(7월 24일), 말복(8월 13일)이 있다. 데, 대략 7월 11일부터 7월 19일 사이에 온다. 복 또 헝겊으로 싼 찹쌀 마늘 대추 인삼 등을 넣고, 물을 倒起到保护胃肠和肝脏的作用 韩国的七月是不速之客梅雨季节和热带夜 晚 는 경은 더운 시기를 나타내는 말이다. 중복은 하지 넉넉히 부은 냄비나 솥에 푹 삶는다. 모든 재료의 성 上气温高达25度以上的现象 光临之月 一年中最热 후 제4경일을 말한다. 입추 후 제1경일을 말복이라고 분이 우러나게 하여 소금으로 간을 맞추어 국물을 마 的时节就是初伏 7月15 中伏 7月24日 末伏 8 한다. 중복과 말복 사이는 대개 10일 간격이지만, 20 시거나, 고기를 먹는다. 여름이 되어 식욕이 떨어지고 月13日 일인 경우가 있다. 이런 경우를 월복이라 한다. 만성피로 등 이른바 여름을 타는 증세가 나타나 땀을 초복(7월 15일) 중복(7월 24일) 말복(8월 13일) 初伏 7月15 中伏 7月24日 末伏 8月13日 한국의 7월은 여름의 불청객 장마와 열대야(밤 第一伏指夏天的开始 炎热开始 많이 흘려 기운이 빠지고 입맛을 잃기 쉬울 때 먹으 的夏至以后第三庚是初伏 大 면 보신효과가 매우 높은 한국 전통 음식이다. 이열 约是指7月11日中7月19 치열이라는 말이 있는데 여름철에는 덥다고 차가운 日 伏和庚是代表炎热 음식만을 섭취할 경우에는 오히려 위장과 간을 손상 的开始 中伏是夏至后 시키기 쉬우므로 오히려 따뜻한 음식으로 위장과 간 的第四庚 立秋后的第 을 보호해주어야 한다. 一庚是末伏 中伏和末 初伏 中伏和末伏之时 战胜炎热的应季食物 伏间隔十天左右 也有 有西瓜和参鸡汤 参鸡汤是夏季时为了补身子 在 인천다문화신문 인천광역시 중구 율목동 1-33 발행일 발행인 유미경 편집장 서광석 취재 김수양, 김정원 사진 김정원 디자인 디자인토리 행정간행물 신고번호 인천 중 라 00009 인쇄 디자인토리 인천시 중구 신흥동 3가 14-4 신흥빌딩 2F 발행처
12 칼럼 专栏 인천 공립 다문화 대안학교 설립 운영에 바란다 期盼设立仁川公立多文化代行方案学校 보완하는 측면의 특성화 된 직업교육전문학교로 서의 기능이 강화된 학교가 되어야 한다. 넷째로 또 하나의 낙인(Stigma)이 될 수도 있기에 다문 화가정 자녀들을 중심으로 한 대안학교라 할지 라도 명칭에는 다문화라고 하는 단어는 사용하 우리나라에 거주하고 있는 이주민은 130만 우리들에게 희망을 줄 수 있는 교육은 무엇 부나 지자체의 지원을 거의 지원받지 못하고 있 지 않는 것이 바람직하다. 마지막으로 독립적 교 여 명에 달하여 점차 우리 사회는 다문화사회로 인가. 지금 우리 사회에서 가장 소외받고 있는 다 어 경영 상 많은 어려움에 직면하고 있기에 향 과과정 운영으로 일반학교 대비 학력저하 및 과 진입을 하고 있다. 인천의 다문화가정 자녀는 문화가정 자녀들이 자립하면서 사회적응을 잘 후 다문화 대안학교의 운영은 정부나 지자체의 다 예산지원에 따른 일반 주류사회 학생에 대한 7,229명으로 만 6세 이하가 4,042명, 만7세~12 해 나갈 수 있는 교육체제를 만드는 것이 필요하 지원 하에 설립 운영되도록 제도화하는 것이 바 형평성문제 등도 충분하게 논의되고 검토되어야 세가 1,965명, 만12세 이상이 1,222명으로 해마 지 않을까. 현재 운영 중인 다문화 대안학교는 람직하다. 또한 지역별로 다문화 대안학교가 균 할 것이다. 다 증가를 하고 있다. 2006년 설립, 2010년 공립허가 된 새날학교(광 형 있게 설립되어야 한다는 것이다. 인천광역시 以下是对建立和运营全国第一所多文化代 在我国居住的移住民已达130万名 我们 주광역시)와 부산 아시아공동체학교 등 10여 개 공립 다문화 대안학교가 한국 최초의 공립 다문 行方案学校的几点提议 首先 作为对韩语不 社会将逐步步入多文化社会 仁川地区的多文 가 운영 중에 있으나 학교운영에 많은 어려움을 화 대안학교의 면모를 갖추게 된다면 획기적인 足 对其专科性的补充教育机关 不应该成 化家庭的子女共有7,229名 其中满6岁以下的 겪고 있는 것이 현실이다. 기획임과 동시에 점차 다른 지방자치단체의 다 阶石形态 即替代教育机关 而应形成互补 문화 교육 발전의 모범으로 자리할 가능성이 매 教育机关的形态 教育园地不仅是研究学问 우 높다. 培养道德的地方 同时也是在集体生活中学 有4,042名 满7岁-12岁的有1,965名 满12岁 以上的有1,222名 并且每年都在递增 给我们带来希望的是什么样的教育 目前 是不是很有必要建立促使在我们社会最受冷 遇的多文化家庭子女自立 适应韩国社会的 2005年以后建立起的多文化代行方案学校 习互动的社会化过程 还有 多文化家庭的孩 건강한 다문화사회를 만들어 가려면 증가하 教育体系 2006年建立 2010年取得公立许可 逐步扩大是人所共盼的 但是 大多数的多文 子和一般学生在一起接受教育应该成为统合 는 다문화가족으로 인해 발생하는 사회문제를 的希望学校 广州广域市 和釜山亚细亚共同 化代行方案学校得不到政府和地方自治团体 教育的基本原则 多文化家庭的孩子与一般家 사전에 예방하고 해결하기 위해 여러 가지 사회 体学校等十余所学校虽然在运营当中 面临 的支援 在运营时面临很多的困境 以后 庭的孩子相比较 韩国语活用能力等的不足 적인 제도를 만들어 지속적이고 적극적인 사회 的种种困难却是不争的事实 如果多文化代行方案学校在政府和地方自治 的确是事实 因此 与一般学生在同一起跑 통합지원정책을 펼쳐 나가야 한다. 통계청 자료 团体的支援下建立和运营 形成制度化则是 线上暂时通过补充教育 起到保育箱的作 에 의하면 최근 5년 매년 다문화가정의 형성은 이러한 가운데 인천광역시 교육청은 교육과 再好不过的了 另一方面 多文化代行方案学 用 之后得以重新接受统合教育 其次 对中 전체 혼인건수의 11%를 상회하여 매년 3만여 쌍 학기술부 및 인천시의 예산지원 하에 남동구 논 校应按地区别均衡建立 如果仁川广域市公立 途入境的子女来说 在进入正规学校之前需 의 다문화가정이 형성되고 있으며, 한국출생 다 현동에 공립 다문화 대안학교를 설립한다고 한 多文化代行方案学校形成韩国第一个公立多 要预备学校(PRE-SCHOOL) 再次 作为强化其 문화 가정 자녀와 외국 출생 중도입국 자녀 등이 다. 2013년 개교를 목표로 이 대안학교는 기숙 및 文化代行方案学校的雏形的话 不仅是一个 机能的职业教育专门学校 应通过多文化的 우리 사회에서 한 가족이 되어 살아가고 있다. 하 통학 혼합형으로 디딤돌 2개 학급을 비롯하여 초 划时代的蓝图 更将逐步成为其他地方自治 理解和多种语言能力 激发个人特长 并且 지만 이들 다문화가정 자녀는 전체는 아니라 할 중 고 통합 총 14개 학급을 개설할 예정이라 团体多文化教育发展的典范 资格证培训班等正规学校课程方面互补 第 지라도 일부 다문화가정 자녀들이 한국어 및 교 고 한다. 다문화가정 자녀들을 위한 다문화 대안 四 即使是以多文化家庭子女为中心的多文 과 학습 부족으로 정규학교 입학이 어렵거나 입 학교를 설립하는 데는 찬반의견이 있다. 그들만 이에 전국 최초 설립 운영 될 인천 공립 다문 化代行方案学校 希望不要用多文化的字眼 학 후 적응을 하지 못하여 공공교육의 장에서 소 의 특수성을 고려하는 면에서 필요하다는 의견과 화 대안학교 설립 및 운영방법에 대하여 몇 가지 儿 这又会成为另一个烙印 最后 应该实施 외당하고 고통 받고 있으며, 그 수는 계속 증가하 사회통합의 관점에서 별도로 다문화대안학교를 제언하고자 한다. 첫째, 한글 등 부족한 학문 분 独立性的教程 与一般的学校相比较 因学 고 있는 추세다. 최근 들어 이러한 흐름에 따라 만드는 것 보다는 일반 대안학교에서 함께 교육 야에 대한 보충 교육기관으로써의 역할인 디딤 历偏低和预算支援过多 对一般主流社会学 生的平等性问题等进行充分的研究和讨论 다문화가정 외국인 자녀들을 위한 다문화대안학 을 받을 수 있도록 하는 것이 바람직하다는 의견 돌 형태 즉 대체교육기관이 아닌 보완교육기관 교의 설립이 필요하다는 의견이 제기되고 있다. 이 있다. 두 가지 의견 다 일리가 있다고 본다. 의 형태가 되어야 할 것이다. 교육의 장은 학문을 要想建设健康的多文化社会 就要事先树 根据这种情况 仁川广域市教育厅在教育 연구하고 도량을 닦는 장인 동시에 집단생활을 명실상부한 다문화사회 도래에 즈음하여 향 立切实可行的社会制度 持续并积极展开社 科学技术部和仁川市的预算支援下 将在南 통하여 서로 협조하고 보완하는 사회화 과정을 후 더 많은 일반교육기관에서 차별과 편견을 주 会统合支援政策 预防和解决随着多文化家 洞区论岘洞建立公立多文化代行方案学校 此 배우는 곳이다. 따라서 다문화 가정 아이들이 일 는 주류사회에 대한 다문화사회 인식 개선교육 庭的增加而诱发的社会问题 统计局的资料显 代行方案学校预计于2013年建校 既可住宿 반 학생들과 같이 섞여 교육을 받게 하는 통합교 과 일반학교에서도 적응하지 못하는 다문화 가 示 最近五年 每年有三万对组建成多文化 也可走读 并将开设小学 中学 高中共十 육 원칙은 기본적으로 옳다고 본다. 다문화가정 정의 학생들을 위한 다양한 다문화 대안학교가 家庭 占婚姻总数的11% 在韩国出生的多文 四个年级 目前 为多文化子女建立代行方案 자녀들은 일반학생과 비교 한국어 구사 능력 등 설립되어 운영될 수 있도록 고민하고 실천해야 될 때가 온 것이다. 化子女和在外国出生并入境的子女组成家 学校的意见还存有争议 有的人认为 考虑多 여러 가지 부분이 부족한 것이 현실이다. 일반학 庭 与我们生活在同一个社会 但是 不是所 文化家庭子女的特殊性 有必要为他们建立 생과 출발선이 같을 때 까지만 한시적인 보완교 名副其实的多文化社会到来之际 针对主 有的多文化家庭的子女 哪怕只是其中的一 代行方案学校 而另一部分人认为从社会统 육을 통하여 다시 통합교육을 받을 수 있도록 하 流社会的一般教育机关带有差别和偏见的问 部分 因为韩国语和在校课程学习不足问题, 合的角度出发 比起另设多文化学校 一同 는 인큐베이터 역할정도인 통로 역할에 그쳐야 题 应予以多文化社会认识改善教育 为在 导致他们在公共教育领域受到冷眼相待 备 在普通的学校接受教育更有益 这两种意见各 할 것이다. 둘째, 중도 입국 자녀를 위한 정규 학 一般学校难以适应的多文化家庭学生建立多 感痛苦 处于这种境况的孩子呈逐渐增加的趋 有各的道理 교 입학 전 예비학교(PRE-SCHOOL)로서의 기 文化代行方案学校 已经到了该认真考虑和 实践的时候了 势 面对这种局面 最近有关方面提出了为多 2005년 이후 개설되기 시작한 다문화 대안 능이 필요하며, 셋째, 다중 문화의 이해 및 다중 文化家庭的外国人子女设立多文化代行方案 학교가 조금씩 확대되어 가는 것은 매우 바람직 언어구사자 또는 본인의 특기적성을 살린 직업 서광석 편집장 总编 Seo Gwang-seok 学校的建议 하다. 그러나 대부분의 다문화 대안학교들은 정 전문학교 및 자격증 취득 반 등 정규 학교 과정을 seo9221@naver.com 다문화신문 리포터 모집 多文化报纸招聘记者 인천다문화신문 다사랑 은 인천의 다문화 수는 없지만 소정의 교통비가 지급되고, 현장 체험 龄 住址 联络方式申请 소식을 전할 다문화신문리포터를 수시로 모집한 의 소중한 기회가 주어진다. 희망자는 나이, 주소, 即可 韩文版的仁川多文化 다고 밝혔다. 연락처 등을 적어 신청하면 된다. 인천다문화신문 报纸翻译成英语和越南 은 한글판이 영어와 베트남어, 중국어 등 3개 외국 语 中国语三种外国语刊 어로 번역돼 한 달에 1만부를 발행하고 있다. 行 每月发行量一万份 仁川多文化报纸 满是爱 阐明 随时招聘 传达仁川多文化信息的多文化报纸记者 免费! 다문화신문을 무료로 드립니다. 받고 싶으신 분은 신청해주세요. 多文化新闻免费赠读 有意阅读者请申请 多文化报纸的记者要采访多文化家庭等在 다문화신문 리포터는 다문화가정 등 인천에 仁川居住的外国人活生生的生活和喜怒哀乐 거주하는 외국인들의 생생한 삶의 현장과 애환을 并将这些传达给读者 欢迎能够用文字贴切地表 취재해 독자들에게 전달하게 된다. 본인의 생각을 达自己的思想的结婚移民者和多文化家庭的主 글로 잘 표현할 수 있는 결혼이주 여성이나 다문화 妇参加 虽然没有报酬 但支付一定的交通费 가정 주부 등은 누구나 환영한다. 활동에 따른 보 这也是一次体验的好机会 希望尝试者 写好年 - 문의(032)773-0909 인천외국인 종합상담소Inquiry(032)773-0909 - 咨询电话(032)773-0909 仁川外国人综合相谈所 Tel.032)773-0909 e-mail:icimsn@hanmail.net