EN Nespresso Vertuo is an exclusive system creating a perfect coffee, from the Espresso to the large Alto, time after time. Nespresso Vertuo machines

Size: px
Start display at page:

Download "EN Nespresso Vertuo is an exclusive system creating a perfect coffee, from the Espresso to the large Alto, time after time. Nespresso Vertuo machines"

Transcription

1 My Machine* * Ma Machine 065_UM_ARES_C_D_Z_.indb :54

2 EN Nespresso Vertuo is an exclusive system creating a perfect coffee, from the Espresso to the large Alto, time after time. Nespresso Vertuo machines are equipped with the unique Centrifusion technology to gently extract an Alto, Mug, Gran Lungo or Espresso at the touch of a button. Each extracting parameter has been carefully defined by Nespresso coffee experts to ensure that all aromas from each Grand Cru can be extracted to give the coffee body and create an exceptionally rich and generous crema. Nespresso Vertuo est un système exclusif capable de reproduire à l'infini le café parfait, de l'espresso à la très grande tasse. Les machines Nespresso Vertuo sont munies de la technologie unique Centrifusion qui permet d extraire en douceur le café en appuyant sur un seul bouton. Chaque paramètre d extraction est établi avec précision par les experts de Nespresso pour révéler la totalité des arômes de chaque Grand Cru, lui donner du corps et générer une crèma* de café d une densité et d une onctuosité incomparables. * mousse CONTENT/CONTENU ASSISTANCE VIDEOS ARE AVAILABLE ON - VISIT MACHINES SECTION ASSISTANCE VIDÉO DISPONIBLE SUR LE SITE - VOIR LA PAGE DES MACHINES These instructions are part of the appliance. Read all instructions and safety instructions before operating the appliance. Ces directives font partie de l appareil. Lire toutes les directives et consignes de sécurité avant d utiliser l appareil. SAFETY PRECAUTIONS/CONSIGNES DE SÉCURITÉ OVERVIEW/PRÉSENTATION... SPECIFICATIONS/SPÉCIFICATIONS... PACKAGING CONTENT/CONTENU DE L EMBALLAGE... MACHINE HANDLING/MANIPULATION DE L'APPAREIL... FIRST USE OR AFTER A LONG PERIOD OF NON-USE/ PREMIÈRE UTILISATION OU APRÈS UNE LONGUE PÉRIODE D INUTILISATION... 4 COFFEE PREPARATION/PRÉPARATION DU CAFÉ... 6 ENERGY SAVING CONCEPT/ CONCEPT D ÉCONOMIE D ÉNERGIE... 8 PROGRAMMING THE WATER VOLUME/ PROGRAMMATION DU VOLUME D EAU... 9 SPECIAL FUNCTIONS/FONCTIONS SPÉCIALES - CLEANING/NETTOYAGE RESET TO FACTORY SETTINGS/ RÉINITIALISER LES PARAMÈTRES DE RÉGLAGE D USINE... - EMPTYING THE SYSTEM BEFORE A PERIOD OF NON-USE, FOR OST PROTECTION OR BEFORE A REPAIR/VIDER LA MACHINE AVANT UNE PÉRIODE D INUTILISATION, POUR LA PROTÉGER DU GEL OU AVANT UNE RÉPARATION... - DESCALING/DÉTARTRAGE... 3 BUTTON INDICATORS/BLINKING SUMMARY/ RÉSUMÉ DES LUMIÈRES ET CLIGNOTEMENTS... 6 TROUBLESHOOTING/GUIDE DE DÉPANNAGE... 8 CONTACT THE NESPRESSO CLUB/CONTACTER LE CLUB NESPRESSO... 3 DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION/ RECYCLAGE ET PROTECTION DE L ENVIRONNEMENT... 3 LIMITED GUARANTEE /GARANTIE NESPRESSO SAFETY PRECAUTIONS CAUTION: when you see this sign, please refer to the safety precautions to avoid possible harm and damage. INFORMATION: when you see this sign, please take note of the advice for the correct and safe usage of your appliance. WARNING: the safety precautions are part of the appliance. Read them carefully before using your new appliance for the first time. Keep them in a place where you can find and refer to them later on. The appliance is intended to prepare beverages according to these instructions. Do not use the appliance for anything other than its intended use. This appliance has been designed for indoor and nonextreme temperature conditions use only. Protect the appliance from direct sunlight effect, prolonged water splash and humidity. This is a household appliance only. It is not intended to be used in: staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; farm houses; by clients in hotels, motels and other residential type environments; bed CAUTION: Use of controls, adjustments or performance of procedures other than those specified here in may result in hazardous radiation exposure. and breakfast type environments. This appliance may be used by children of at least 8 years of age, as long as they are supervised and have been given instructions about using the appliance safely and are fully aware of the dangers involved. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and they are supervised by an adult. Keep the appliance and its cord out of reach of children under 8 years of age. This appliance may be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or whose experience or knowledge is not sufficient, provided they are supervised or have received instruction to use the appliance safely and understand the dangers. Children shall not use the device as a toy. The manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply for any commercial use, inappropriate handling or use of the appliance, any damage resulting from use for other purposes, faulty operation, nonprofessionals repair or failure to comply with the instructions. EN 3 065_UM_ARES_C_D_Z_.indb :54

3 EN SAFETY PRECAUTIONS NOTE: This appliance contains a class- laser product. EN 4 Avoid risk of fatal electric shock and fire In case of emergency: immediately remove the plug from the power outlet. Exception: do not remove plug in case of pinching during machine head movement, when automatic reverse mechanism will operate. Only plug the appliance into suitable, easily accessible, earthed mains connections. Make sure that the voltage of the power source is the same as that specified on the rating plate. The use of an incorrect connection voids the guarantee. The appliance must only be connected after installation. Do not pull the cord over sharp edges, clamp it or allow it to hang down. Keep the cord away from heat and damp. If the supply cord or the plug are damaged, they must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons, in order to avoid all risks. If the cord or the plug are damaged, do not operate the appliance. Return the appliance to the Nespresso Club or to a Nespresso authorised representative. If an extension cord is required, use only an earthed cord with a conductor crosssection of at least.0 mm or matching input power. To avoid hazardous damage, never place the appliance on or beside hot surfaces such as radiators, stoves, ovens, gas burners, open flame, or similar. Always place it on a horizontal, stable and even surface. The surface must be resistant to heat and fluids, like water, coffee, descaler or similar liquids. Disconnect the appliance from the mains when not in use for a long period. Disconnect by pulling out the plug and not by pulling the cord itself or the cord may become damaged. Before cleaning and servicing, remove the plug from the mains socket and let the appliance cool down. To disconnect the appliance, stop any preparation, then remove the plug from the power socket. Never touch the cord with wet hands. Never immerse the appliance or part of it in water or other liquid. Never put the appliance or part of it in a dishwasher. Electricity and water together is dangerous and can lead to fatal electrical shocks. Do not open the appliance. Hazardous voltage inside! Do not put anything into any openings. Doing so may cause fire or electrical shock! Avoid possible harm when operating the appliance Never leave the appliance unattended during operation. Do not use the appliance if it is damaged or not operating perfectly. Immediately remove the plug from the power socket. Contact the Nespresso Club or Nespresso authorised representative for examination, repair or adjustment. A damaged appliance can cause electrical shocks, burns and fire. Risk of scalding by hot liquids. If the machine is forced open hot liquids and coffee grounds may splash. Always lock the system completely and never open it during operation. Do not put fingers under coffee outlet, risk of scalding. Do not insert fingers into capsule compartment when machine head is closing. Risk of injury. Do not put fingers into the capsule compartment or capsule shaft, risk of injury! Be careful not to injure yourself on sharp points or trap your fingers when reaching inside the machine. Never use a damaged or deformed capsule. Always fill the water tank with fresh drinking water. Empty water tank if the appliance will not be used for an extended time (holidays, etc.). Do not use any other liquid (such as cow s milk, soya milk, enriched milks, flavoured liquids, etc.). Replace water in water tank when the appliance is not operated for a weekend or a similar period of time. Do not use the appliance without a cup placed at the suitable cup support level and ensure the cup support is in place after any usage, to avoid spilling any liquid on surrounding surfaces. Do not use any strong cleaning agent or solvent cleaner. Use a damp cloth and mild cleaning agent to clean the surface of the appliance. To clean machine, Use fresh and clean tools (fresh and clean cloths, fresh and clean sponges, clean paper towels) to execute the cleaning of the equipment. When unpacking the machine, remove the plastic film and dispose. This appliance is designed for Nespresso Vertuo coffee capsules available exclusively through the Nespresso Club or your Nespresso authorised representative. All Nespresso appliances pass stringent controls. Reliability tests under practical conditions are performed randomly 5 065_UM_ARES_C_D_Z_.indb :54

4 EN 6 SAFETY PRECAUTIONS CONSIGNES DE SÉCURITÉ ATTENTION: Les réglages, ajustements ou des procédures autres que ceux spécifiés ci-dessous on selected units. This can show traces of any previous use. The use of accessory attachments not recommended by the manufacturer may result in fire, electric shock or injury to persons. Nespresso reserves the right to change instructions without prior notice. Unplug appliance when not in use for a long period and before cleaning. Allow to cool down before putting on or taking off parts, and before cleaning. Descaling Nespresso descaling agent, when used correctly, helps ensure the proper functioning of your machine over its lifetime and that your coffee experience is as perfect as the first day. For coffee and coffee&milk machines, descale according to user manual recommendations or specific alerts. SAVE THESE INSTRUCTIONS Pass them on to any subsequent user. This Instruction Manual is also available as a PDF file at nespresso.com ATTENTION: Lorsque ce symbole apparaît, veuillez consulter les consignes de sécurité pour éviter tout danger et dommage éventuel. INFORMATION: Lorsque ce symbole apparaît, veuillez consulter les informations au sujet de l'utilisation de votre appareil afin d'être conforme et en toute sécurité. AVERTISSEMENT: Les consignes de sécurité font partie de l'appareil. Veuillez les lire attentivement avant d'utiliser votre nouvel appareil. Gardez-les dans un endroit où vous pourrez les retrouver et vous y référer ultérieurement. La machine est conçue pour préparer des boissons conformément à ces instructions. N utilisez pas la machine pour d autres usages que ceux prévus. Cette machine a été conçue uniquement pour un usage intérieur et dans des conditions de températures non extrêmes. Protégez votre machine des effets directs des rayons du soleil, des éclaboussures d eau et de l humidité. Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique. Il n est pas conçu pour peuvent entraîner une exposition dangereuse aux radiations. être utilisé dans: les espaces cuisines des magasins, bureaux et d autres environnement de travail; les fermes; par les clients dans les hôtels, motels ou d autres environnements résidentiels; des environnements type bed & breakfast. Cette machine peut être utilisée par les enfants à partir de 8 ans sous surveillance, sous réserve qu'ils aient reçu des instructions pour une utilisation sans risque de la machine et qu ils aient pris pleinement conscience des risques encourus. Le nettoyage et l'entretien de la machine ne doivent pas être confiés à des enfants, à moins qu ils aient plus de 8 ans et qu ils soient sous la surveillance d un adulte. Veillez à ce que les enfants de moins de 8 ans ne puissent pas accéder à la machine ni à son cordon d alimentation. Cette machine peut être utilisée par des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d expérience et de connaissances, à condition qu elles soient sous surveillance, qu elles aient reçu des instructions pour une utilisation sans risque de la machine et qu elles aient pris pleinement conscience des risques encourus. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec la machine. Le fabricant décline toute responsabilité et la garantie ne s appliquera pas en cas d usage commercial, d utilisation ou de manipulation inappropriée, ainsi que de dommage résultant d un usage inadapté, d un fonctionnement défectueux, d une réparation par un non-professionnel ou du non-respect des instructions. Évitez les risques de décharges électriques mortelles et d incendie. En cas d'urgence: débrancher immédiatement l'appareil. Exception: ne pas débrancher la machine si cas de pincement de doigt. Branchez la machine uniquement dans des prises adaptées, facilement accessibles et reliées à la terre. Assurez-vous que la tension de la source d alimentation est identique à celle indiquée sur la plaque signalétique. Toute utilisation d un branchement inadapté entrainera l'annulation de la garantie. La machine ne doit être branchée qu une fois installée. Ne tirez pas le cordon d alimentation audessus de bords tranchants, et veillez à le fixer ou à le laisser pendre librement. Éloignez le cordon d alimentation de toute source de chaleur ou 7 065_UM_ARES_C_D_Z_.indb :54

5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ NOTE: Cette machine contient un appareil laser de classe-. 8 d humidité. Si le cordon et la prise d alimentation sont endommagés, ils doivent être remplacés par le fabricant, son service après-vente ou des personnes disposant de qualifications identiques afin d éviter tout risque. Si le cordon et la prise d alimentation sont endommagés, n utilisez pas la machine. Renvoyez la machine au Club Nespresso ou à un revendeur Nespresso agréé. Si une rallonge électrique s avère nécessaire, n utilisez qu un cordon relié à la terre, dont le conducteur possède une section d au moins.0 mm ou d une puissance d entrée équivalente. Pour éviter tout danger, ne placez jamais la machine sur ou à proximité de surfaces chaudes, telles que des radiateurs, des plaques de cuisson, des fours, des brûleurs à gaz, des feux nus ou toute autre source de chaleur similaire. Placez-la toujours sur une surface horizontale, stable et plate. La surface doit être résistante à la chaleur et aux liquides comme l eau, le café, le détartrant ou tout autre fluide similaire. Débranchez la machine de la prise électrique en cas de non-utilisation prolongée. Débranchez la machine en tirant sur la fiche et non sur le cordon d alimentation afin de ne pas l endommager. Avant le nettoyage et l entretien de votre machine, débranchez-la de la prise électrique et laissez-la refroidir. Pour débrancher l'appareil, arrêter la préparation, puis retirer la fiche de la prise d'alimentation. Ne touchez jamais le cordon d alimentation avec des mains mouillées. Ne plongez jamais la machine, en tout ou partie, dans l eau ou dans d autres liquides. Ne placez jamais la machine ou certains de ses composants au lave-vaisselle. La présence simultanée d électricité et d eau est dangereuse et peut provoquer des décharges électriques mortelles. N ouvrez pas la machine. Tension dangereuse à l intérieur! Ne placez jamais rien au niveau des ouvertures. Cela risquerait de provoquer un incendie ou des décharges électriques mortelles! Évitez les dommages susceptibles d être provoqués par l utilisation de la machine Ne laissez jamais la machine sans surveillance pendant son fonctionnement. N utilisez pas la machine lorsqu elle est endommagée ou qu elle ne fonctionne pas parfaitement. Débranchez-la immédiatement de la prise électrique. Contactez le Club Nespresso ou un revendeur Nespresso agréé pour procéder à sa vérification, sa réparation ou son réglage. Une machine endommagée peut provoquer des décharges électriques, des brûlures et des incendies. Risque de brûlures par liquides chauds. Si l'on ouvre la machine de manière forcée, des liquides chauds ou du café peuvent éclabousser. Ne placez pas vos doigts sous la sortie café au risque de vous brûler. N insérez pas vos doigts dans le compartiment à capsules ni dans le bac de récupération des capsules. Vous risqueriez de vous blesser! Ne pas introduire les doigts dans le compartiment ou le conduit à capsules, risque de blessure. Attention: risque de coupure ou de rester coincé en introduisant les doigts dans l'appareil. N utilisez jamais une capsule endommagée ou déformée. Si une capsule est bloquée dans le compartiment à capsules, éteignez la machine et débranchez-la avant toute opération. Appelez le Club Nespresso ou un revendeur Nespresso agréé. Remplissez toujours le réservoir avec de l eau douce et potable. Videz le réservoir d eau en cas de nonutilisation prolongée de la machine (vacances, etc.). N utilisez aucun autre liquide (tel que le lait de vache, le lait de soja, les laits enrichis, les liquides aromatisés, etc.). Remplacez l eau du réservoir lorsque la machine n a pas été utilisée au cours du week-end ou un laps de temps similaire. N utilisez pas la machine sans avoir au préalable placé une tasse à la bonne hauteur et assurezvous que le support de tasse est en place après usage pour éviter que du liquide ne coule sur la surface. Ne nettoyez jamais votre machine avec un produit d entretien ou un solvant puissant. Utilisez un chiffon humide et un détergent doux pour nettoyer la surface de la machine. Pour nettoyer la machine, Utilisez des outils doux et propres (linges doux et propres, éponges non-rugeuse et propres, essuietout propres) pour effectuer le nettoyage de l équipement. Après avoir déballé la machine, retirez le film plastique et jetez-le. Cette machine est conçue pour 9 065_UM_ARES_C_D_Z_.indb :54

6 My Machine 0 CONSIGNES DE SÉCURITÉ des capsules de café Nespresso Vertuo disponibles exclusivement auprès du Club Nespresso ou des représentants Nespresso autorisés. Toutes les machines Nespresso sont soumises à des contrôles très stricts. Des tests de fiabilité en conditions réelles d utilisation sont effectués de façon aléatoire sur des unités sélectionnées. Certaines machines peuvent donc montrer des traces d une utilisation antérieure. L'utilisation d'accessoires auxiliaires non recommandés par le fabricant peut entraîner des risque d'incendie, de décharge ou de blessures. Nespresso se réserve le droit de modifier sans préavis les présentes consignes. Débranchez l'appareil en cas de nonutilisation prolongée et avant toute opération de nettoyage. Laissez-le refroidir avant de retirer ou de replacer les pièces, et de le nettoyer. Détartrage Lorsqu il est utilisé correctement, le détartrant Nespresso permet d assurer le bon fonctionnement de votre machine tout au long de sa durée de vie et de vous garantir une expérience de dégustation optimale, tasse après tasse. Pour connaître la marche à suivre pour le détartrage, consulter la section 'Détartrage' de ce livret. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Transmettez-les à tout nouvel utilisateur de la machine. Ce mode d emploi est disponible au format PDF sur OVERVIEW/PRÉSENTATION Capsule Container Collecteur de capsules usagées Coffee Outlet Orifice de sortie du café Adjustable Cup Support Support de tasse réglable OFF/Open and Close Lever Levier d'ouverture et fermeture / Arrêt SPECIFICATIONS/ SPÉCIFICATIONS GCB/ GDB 0-40 V, 50Hz, 60 W ~ 4.6 kg.7 l If water tank on the side / Si le réservoir d'eau est sur le coté 3 mm If water tank at the back / Si le réservoir d'eau est à l'arrière 4mm 335 mm 43 mm 35 mm 4 49 mm PACKAGING CONTENT/CONTENU DE L EMBALLAGE Coffee Machine Machine à Café ON/Coffee Button Bouton café / Marche Nespresso Capsules Box Boîte de Dégustation de capsules Lid Couvercle Water Tank Réservoir d eau Adjustable Water Tank Arm Bras ajustable du réservoir d'eau Nespresso welcome material Kit Nespresso de bienvenue User Manual Mode d Emploi EN 065_UM_ARES_C_D_Z_.indb :54

7 EN MACHINE HANDLING/ MANIPULATION DE L'APPAREIL EN WATER TANK/RÉSERVOIR D EAU CUP SUPPORT/SUPPORT DE TASSE The water tank arm can be rotated and positioned at the back, to the left or to the right hand side of the machine. Le bras du réservoir d'eau peut être déplacé à l'arrière, à gauche ou à droite de la machine. Remove the water tank by tilting it slightly backwards, then gently pulling it up. Put the water tank in position by placing it vertically onto its arm, until there is a click sound. Pour enlever le réservoir d'eau, penchez-le légèrement vers l'arrière et levez-le doucement. Installer le réservoir d'eau en position verticale sur son bras. Vous entendrez un clic. The cup support has 4 positions and can be temporarily removed to accommodate various cup sizes. Le support de tasse peut être réglé en 4 positions différentes ou être retiré selon les différentes tailles de tasse. To place the cup support, slide cup support straight into the holes and gently push down until the hooks are well in place.to remove it, gently lift straight up and then pull the cup support out. Pour installer le support de tasse, insérez-le dans les trous et appuyer doucement vers le bas jusqu'à ce que les crochets soient bien en place. Pour le retirer, soulever doucement vers le haut, puis extraire les crochets. WARNING: Be careful when removing the water tank since the machine may tilt during the movement. AVERTISSEMENT: soyez prudent de ne pas faire tomber la machine en enlevant le réservoir d'eau. CAUTION: Be careful when removing the cup support since it may contain warm liquid. Make sure the cup support is properly placed before putting the cup. AVERTISSEMENT: Soyez prudent en enlevant le support de tasse car il peut contenir du liquide chaud. Assurez-vous de bien mettre le support en place avant d'y placer une tasse. CAPSULE CONTAINER/COLLECTEUR DE CAPSULES USAGÉES POWER CABLE/CÂBLE ÉLECTRIQUE Remove the water tank, then remove the capsule container by sliding it sideways. Enlever le réservoir d'eau puis retirer le collecteur de capsules en le glissant sur le côté. Place the capsule container in the back of the machine by sliding it sideways into position. It is held in place by a magnet. Place the water tank back. Glisser le collecteur de capsules à partir du côté de la machine jusqu'à ce qu'il soit en position. Il sera maintenu en place par un aimant. Replacer le réservoir d'eau. The power cable can be adjusted under the machine. Insert the remaining cable in the guide on the left or on the right side socket, depending on the position chosen for the water tank. Ensure machine is in the upright position. Le câble électrique peut être ajusté sous la machine. Placer le câble d'alimentation dans la cavité de gauche ou de droite selon la position choisie pour le réservoir d'eau. Assurezvous que la machine est bien à la verticale _UM_ARES_C_D_Z_.indb :54

8 EN FIRST USE OR AFTER A LONG PERIOD OF NON-USE/ PREMIÈRE UTILISATION OU APRÈS UNE LONGUE PÉRIODE D INUTILISATION EN CAUTION: First read the important safeguards to avoid risks of fatal electrical shock and fire. ATTENTION: Avant toute chose, lire les consignes de sécurité pour éviter tout risque de décharge électrique mortelle ou d incendie. 5 Steady GREEN lights will indicate the machine is ready. La lumière VERTE et fixe indique que la machine est prête. 6 Place a container of at least 0.8 l under the coffee outlet. Placer un récipient d au moins 0.8 l sous l orifice de sortie du café. Rinse and clean the water tank and lid before filling it with only fresh drinking water. Place the water tank in place. Rincer et nettoyer le réservoir d'eau et le couvercle avant de le remplir d'eau fraiche et potable. Mettre le réservoir d'eau sur sa base. 3 Plug the machine into the outlet. Brancher la machine dans la prise électrique. 40 sec. Ensure the capsule container and the cup support are in place. For your safety, operate the machine only with cup support and capsule container in position. S'assurer que le collecteur de capsules usagées et le support de tasse soient en place. Pour votre sécurité, faire fonctionner la machine uniquement avec le support de tasse et collecteur de capsules usagées en position. 4 Turn the machine ON by pushing the button. GREEN light will blink while the machine is heating up. Mettre la machine en marche en appuyant sur le bouton. La lumière VERTE clignotera pendant le préchauffage de la machine. 5 min. 7 Open the machine head by pressing the lever up to eject the capsule and then push the lever down to close it. Pousser le levier vers le haut pour ouvrir la tête de la machine et éjecter la capsule et pousser le levier vers le bas pour la fermer. 9 This procedure may take up to 5 minutes. The procedure can be stopped at any time by pushing the button. The button will go to steady GREEN. To restart the cleaning process, follow the instructions starting at point 8. To brew a coffee, insert a capsule, push the lever down to close the machine and push the button. Ce processus peut durer jusqu à 5 minutes. Le processus peut être interrompu à tout moment en appuyant sur le bouton. Le bouton deviendra VERT et fixe. Pour recommencer le nettoyage, suivre les instructions à partir de l'étape 8. Pour préparer un café, insérer une capsule, appuyer sur le levier vers le bas pour fermer la machine et appuyer sur le bouton. 3 x sec. 8 Push the button 3 times in seconds to start cleaning and let the cleaning procedure complete automatically. ORANGE lights will blink during the operation. It will take less than minutes before a flow comes out. The procedure consists of 3 cycles of pumping water in, internal cleaning and water flowing from the outlet to complete. Appuyer sur le bouton 3 fois en secondes pour lancer le nettoyage de la machine et laisser le processus se terminer automatiquement. La lumière ORANGE clignotera pendant le nettoyage. De l'eau s'écoulera en moins de minutes. Le processus répète trois cycles de nettoyage interne suivi de l'expulsion d'eau _UM_ARES_C_D_Z_.indb :54

9 EN COFFEE PREPARATION/ PRÉPARATION DU CAFÉ EN CAUTION: Be careful not to injure yourself on sharp points or trap your fingers when reaching inside the machine. AVERTISSEMENT: Soyez prudent de ne pas vous blesser sur les pointes coupantes ou de coincer vos doigts dans la machine. Fill the water tank with fresh drinking water. Remplir le réservoir avec de l eau potable fraîche. Turn the machine ON by pushing the button. Mettre la machine en marche en appuyant sur le bouton. 40 sec. 3 GREEN lights will blink while the machine is heating up. La lumière VERTE clignotera pendant le préchauffage de la machine. 7 Insert a capsule with the dome shape facing downward. Insérer une capsule en plaçant le côté arrondi vers le bas. NOTE: To avoid damaging the machine, use only fresh, unused capsules. Ensure previous capsule has been ejected before inserting a fresh one. NOTE: Pour éviter d endommager la machine, utiliser uniquement des capsules neuves non perforées. S assurer que la capsule précédente a été éjectée avant d en insérer une nouvelle. 8 Push the lever down to close the machine head. Appuyer sur le levier vers le bas pour fermer la tête de la machine. 4 Steady GREEN light indicates the machine is ready. La lumière VERTE et fixe indique que la machine est prête. 5 Place a cup of sufficient capacity under the coffee outlet. Risk of scalding may occur due to overflowing. Placer une tasse sous l orifice de sortie du café. Attention: Risque de brûlure en cas de débordement. 6 Open the machine head by pushing the lever upwards. The machine head will open automatically, with an electrical mechanism. Ouvrir la tête de la machine en poussant le levier vers le haut. La tête de la machine s'ouvrira automatiquement grâce au moteur électrique. 9 Push the button to start the brewing process. Green light will rotate slowly during the barcode reading and pre-wetting phase. Appuyer sur le bouton pour débuter l'extraction. La lumière verte tournera lentement pendant la lecture du code barre et la pré-infusion du café. NOTE: You can do this even when the machine is still heating up. The coffee will then flow automatically when the machine is ready. The machine will automatically recognize the inserted capsule and select the coffee preparation parameters and cup length defined by Nespresso coffee experts to extract the coffee blend at its best. NOTE: La préparation peut être lancée même si la machine n est pas prête. Elle commencera automatiquement lorsque la machine aura atteint la température voulue. La machine reconnaît automatiquement la capsule insérée et choisit les paramètres de préparation et le volume d eau prévu par les experts en café de Nespresso afin de préparer le meilleur café possible. 6 NOTE: This machine operates with Nespresso Vertuo capsules. Nespresso classic capsules cannot be used in this machine. NOTE: Cette machine fonctionne avec les capsules Nespresso Vertuo. Les capsules classiques Nespresso ne peuvent pas être utilisées dans cette machine. NOTE: The factory settings and recommended cup sizes are: Alto: 44ml Gran Lungo: 50ml Mug: 30ml Espresso: 40ml NOTE: Les paramètres d'usine et format de tasse recommandés sont: Alto: 44ml Gran Lungo: 50ml Mug: 30ml Espresso: 40ml 0 During the coffee preparation phase coffee will start to flow. GREEN light will rotate quickly during brewing. Steady GREEN light indicates that coffee brewing is ready. Le café sortira de l'orifice de sortie du café lors de la préparation. La lumière VERTE tournera rapidement lors de cette étape. La lumière VERTE et fixe indique que le café est prêt. To stop the coffee flow early, push the button. Steady GREEN light indicates that coffee brewing is ready. Pour interrompre l écoulement du café avant la fin, appuyer sur le bouton. La lumière VERTE et fixe indique que le café est prêt _UM_ARES_C_D_Z_.indb :54

10 EN COFFEE PREPARATION/ PRÉPARATION DU CAFÉ PROGRAMMING THE WATER VOLUME/ PROGRAMMATION DU VOLUME D EAU EN To manually top off your coffee, push the button and push again to stop when desired volume is reached. Pour allonger votre boisson manuellement, appuyer sur le bouton et rappuyer une nouvelle fois lorsque la quantité voulue est atteinte. 3 To eject the capsule, open the machine head by pushing the lever upwards. The machine head will open automatically with an electrical mechanism. Pour ejecter la capsule, ouvrir la tête de la machine en poussant le levier vers le haut. La tête de la machine s'ouvrira automatiquement grâce au moteur électrique. NOTE: It is recommended to eject the capsule directly at the end of the brewing. NOTE: Il est recommendé d'éjecter directement la capsule à la fin de l'extraction. The programming is specific to each capsule size, Alto, Mug, Gran Lungo or Espresso. Cup sizes can be reprogrammed from 0 ml to 500 ml. La programmation est spécifique à chaque taille de capsule, Alto, Mug, Gran Lungo ou Espresso. La taille de tasse peut être reprogrammée de 0 ml à 500 ml. Open the machine head by pressing the lever upwards; Insert the capsule blend you want to program; Close the head by pushing the lever down. Pour ouvrir la tête de la machine, pousser le levier vers le haut. Insérer la capsule du format que vous désirez programmer. Fermer la tête de la machine en appuyant le levier vers le bas. ENERGY SAVING CONCEPT/ CONCEPT D ÉCONOMIE D ÉNERGIE The machine can be turned 'OFF' at any time, by closing the machine head and then pushing the lever down for 3 seconds. Automatic OFF Mode: The machine will turn off automatically after 9 minutes of non-use. Pour éteindre la machine, fermer la tête de la machine, puis appuyer sur le levier vers le bas pendant 3 secondes. Arrêt automatique: la machine s éteint automatiquement après 9 minutes d inutilisation. NOTE: The machine head should be in closed position when the machine is turned off. NOTE: La tête de la machine devrait être en position fermée quand la machine est éteinte. 3 Push and hold the button until desired volume is reached. Appuyer sur le bouton et le tenir enfoncé jusqu au volume d eau voulu. 4 Water volume level is now stored for the capsule size used for the programming. Le volume d eau pour ce type de capsule est maintenant programmé. NOTE: Once a customer-specific volume is programmed by the user, every time that capsule size is inserted in the machine, the preparation will stop at the userprogrammed cup size. It is possible to restore cup size volumes; refer to "Reset to factory settings" section. NOTE: Si l utilisateur programme un volume spécifique pour un format de capsule, chaque nouvelle préparation avec ce même format de capsule se fera selon les nouveaux paramètres établis. Pour rétablir les formats de tasses, voir la section "Réinitialiser les paramètres de réglages d'usine." _UM_ARES_C_D_Z_.indb :54

11 EN SPECIAL FUNCTIONS / FONCTIONS SPÉCIALES CLEANING / NETTOYAGE RESET TO FACTORY SETTINGS/ RÉINITIALISER LES PARAMÈTRES DE RÉGLAGE D USINE EN NOTE: The machine has a predefined cleaning procedure that can be launched at user discretion. NOTE: La machine comporte une procédure de nettoyage prédéfinie que l utilisateur peut lancer en tout temps. NOTE: Choose special function by pressing the lever down: time for "Descaling". times for "Emptying the system". 3 times for "Reset to factory settings" NOTE: Pour choisir les fonctions spéciales, appuyer sur le levier vers le bas: fois pour le 'Détartrage'. fois pour le mode 'vidange'. 3 fois pour 'Paramètres d'usine'. CAUTION: Do not use any strong or abrasive cleaning agent or solvent cleaner. Do not put in a dishwasher. Never immerse the appliance or part of it in water. Clean the coffee outlet regularly with a damp cloth. Please use only clean tools for cleaning the machine. AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser de solvants ou de produits nettoyants puissants ou abrasifs. Ne pas mettre au lave-vaisselle. Ne jamais immerger la machine en totalité ou en partie dans l'eau. Nettoyer régulièrement la sortie café avec un linge humide doux. Utiliser uniquement des outils propres pour nettoyer la machine. Turn the machine "OFF" by pushing the lever down for 3 seconds. Eteindre la machine en appuyant sur le levier pendant 3 secondes. To enter "Factory settings" mode, push the button and the lever down at the same time for 3 seconds. ORANGE steady light indicates entry into the Special Functions menu. Pour accéder à la fonction "Paramètres d'usine", appuyer sur le bouton et sur le levier en même temps pendant trois secondes. La lumière ORANGE et fixe indique que vous avez accédé aux "Fonctions spéciales". Rinse and clean the water tank and lid before filling it with fresh drinking water. Place the water tank in the coffee outlet. place. Rincer et nettoyer le réservoir d'eau et le couvercle avant de remplir d'eau potable. Mettre le réservoir d'eau en place. Rinse the cup support. Place a container of at least 0.8 l under Rincer le support de tasse. Placer un récipient d au moins 0.8 l sous l orifice de sortie du café. 3 Open the machine head by pushing the lever up and let the used capsule be ejected, then close the machine. Empty and rinse the capsule container. Ouvrir la tête de la machine en poussant le levier vers le haut pour éjecter la capsule utilisée, puis refermez la machine. Vider, nettoyer et rincer le bac à capsules. 3 x 3 Choose function by pressing the lever down: - 3 times for "Reset to factory settings" Choisir la fonction en appuyant sur le levier vers le bas: - 3 fois pour 'Réinitialiser les paramètres de réglages d'usine'. NOTE: the machine will blink 3 times every seconds until the button will be pressed. NOTE: La machine clignotera 3 fois chaque secondes jusqu'à ce que le boutton soit enfoncé. NOTE: Choose function within minutes or else the machine will go back to Ready mode. ORANGE light will blink 3 times every seconds, indicating the Factory reset function. NOTE: Si la fonction n'est pas choisie en moins de minutes, la machine retournera en mode 'Prêt à utiliser", La lumière ORANGE clignotera 3 fois toutes les secondes pour indiquer le mode 'Réglages d'usine'. 0 3 x / sec. 4 Push the button 3 times in seconds to start the cleaning cycle. ORANGE light will blink during the cycle. It will take less than minutes before a flow comes out. The cleaning procedure will run automatically for 5 minutes. The procedure consists of 3 cycles of pumping water in, internal cleaning and water flowing from the outlet to complete. Appuyer sur le bouton 3 fois en secondes pour initialiser le nettoyage de la machine et laisser le processus se terminer automatiquement. La lumière ORANGE clignotera pendant le nettoyage. En moins de deux minutes, une quantité d'eau sortira. Le processus répète trois cycles de nettoyage interne suivi de l'expulsion d'eau. 5 The procedure can be stopped at any time by pushing the button.the button will go to steady GREEN light when ready for brewing. To restart the cleaning process, follow the instructions starting at point 4. To brew a coffee, insert a capsule, push the lever down to close the machine and push the button. Ce processus peut durer jusqu à 5 minutes. On peut interrompre le processus à tout moment en appuyant sur le bouton. Le bouton deviendra VERT et fixe. Pour recommencer le nettoyage, suivre les instructions à partir de l'étape 4. Pour préparer un café, insérer une capsule, appuyer sur le levier vers le bas pour fermer la machine et appuyer sur le bouton. 3 x / 4 Push the button to confirm. ORANGE light will blink 3 times in 3 seconds to confirm reset is done and then go to steady GREEN. The machine is now ready to use. Appuyer sur le bouton pour confirmer. La lumière ORANGE clignotera 3 fois en 3 secondes pour confirmer que la machine est de retour aux réglages d'usine, puis deviendra VERTE. La machine est maintenant prête à être utilisée. NOTE: It is possible at any time to exit the Special Functions menu by pushing the button and pressing the lever down at the same time for 3 seconds. GREEN steady light indicates the machine is ready. NOTE: Il est possible de quitter les Fonctions Spéciales à tout moment en appuyant sur le bouton et sur le levier en même temps pendant 3 secondes. La lumière VERTE et fixe indique que la machine est prête à être utiliser. 065_UM_ARES_C_D_Z_.indb :54

12 00 ml EN EMPTYING THE SYSTEM BEFORE A PERIOD OF NON-USE, FOR OST PROTECTION OR BEFORE A REPAIR VIDER LA MACHINE AVANT UNE PÉRIODE D INUTILISATION, POUR LA PROTÉGER DU GEL OU AVANT UNE RÉPARATION DESCALING/DÉTARTRAGE ASSISTANCE VIDEOS ARE AVAILABLE ON - VISIT MACHINES SECTION/ ASSISTANCE VIDÉO DISPONIBLE SUR LE SITE - VOIR LA PAGE DES MACHINES EN Empty the water tank and put it in place. Vider le réservoir d eau et le remettre en place. Open the machine head and let the used capsule be ejected. Close the machine. Empty the capsule container. Ouvrir la partie supérieure de la machine; la capsule usagée est ejectée automatiquement. Fermer la machine. Vider le bac à capsules. 3 Turn the machine "OFF" by pushing the lever down for 3 seconds. Eteindre la machine en appuyant le levier vers le bas pendant 3 secondes. NOTE: Duration: Approximately 0 minutes. NOTE: Durée approximative: 0 minutes. CAUTION: Read the important safeguards on the descaling package. The descaling solution can be harmful. Avoid contact with eyes, skin and surfaces. Never use any product other than the Nespresso descaling kit available through the Nespresso Club to avoid damage to your machine. For any additional questions you may have regarding descaling, please contact your Nespresso Club. AVERTISSEMENT: Lire les consignes de sécurité comprises dans le kit de détartrage. La solution détartrante peut être nocive. Éviter tout contact avec les yeux, la peau et les surfaces. Afin d éviter d endommager la machine, ne jamais utiliser un produit autre que le kit de détartrage Nespresso, disponible auprès du Club Nespresso. Pour toute autre question concernant le détartrage, contacter le Club Nespresso. 4 Place a container under the coffee outlet. To enter "Emptying the system" mode push the button and the lever down at the same time for 3 seconds. ORANGE steady light indicates entry into the Special functions menu. Placer un récipient sous l orifice de sortie du café. Pour accéder à la fonction "vider la machine", appuyer sur le bouton et sur le levier en même temps pendant 3 secondes. La lumière ORANGE et fixe indique que vous avez accédé au menu des Fonctions Spéciales. X 5 Choose function by pressing the lever down - times for Emptying the system Choisir la fonction en appuyant vers le bas sur le levier. - fois pour "Vider la machine". NOTE: the machine will blink twice every seconds until the button will be pressed. NOTE: La machine clignotera 3 fois chaque secondes jusqu'à ce que le boutton soit enfoncé. NOTE: Choose function within minutes or else the machine will go back to Ready mode. ORANGE light will blink times every seconds, indicating the Emptying the system function. NOTE: Si la fonction n'est pas choisie en moins de minutes, la machine retournera en mode "Prêt à utiliser", La lumière ORANGE clignotera fois toutes les secondes pour indiquer le mode 'vidange'. Turn the machine "ON" by pushing the button. Allumer la machine en appuyant sur le bouton. Open the machine head by pushing the lever upwards and let the used capsule be ejected. Close the machine by pushing the lever down. Ouvrir la tête de la machine en poussant le levier vers le haut pour éjecter la capsule utilisée, puis refermer la machine en appuyant sur le levier vers le bas. 3 Turn the machine OFF by pushing the lever down for 3 seconds. Éteindre la machine en appuyant le levier vers le bas pendant 3 secondes. 6 Push the button. The ORANGE light will blink during the entire procedure. The machine turns OFF automatically when machine is empty. Appuyer sur le bouton. La lumière ORANGE va clignoter pendant la procédure. La machine va s'éteindre automatiquement à la fin de la vidange. CAUTION: Caution should be exercised as the machine evacuates remaining liquids using heat. Small quantities of steam may emit from the machine. AVERTISSEMENT: Soyez prudent car la vidange de la machine se fait en chauffant le liquide. De petites quantités de vapeur peuvent s'échapper de la machine. NOTE: It is possible at any time to exit the Special Functions menu by pushing the button and pressing the lever down at the same time for 3 seconds. GREEN steady light indicates the machine is ready. NOTE: Il est possible de quitter les Fonctions Spéciales à tout moment en appuyant sur le bouton et sur le levier en même temps pendant 3 secondes. La lumière VERTE et fixe indique que la machine est prête à être utilisée. 4 Empty the cup support and the used capsule container. Vider le support de tasse et le collecteur de capsules usagées. 5 Fill the water tank with unit of Nespresso descaling liquid and add minimum 0.5 l of water. Mettre 0.5 l d eau dans le réservoir et ajouter la solution détartrante Nespresso. 6 To enter "Descaling" mode, push the button and the lever down at the same time for 3 seconds. ORANGE steady light indicates entry into the Special Functions menu. Pour accéder au mode 'Détartrage', appuyer sur le bouton et sur le levier en même temps pendant 3 secondes. La lumière ORANGE fixe indique que vous avez accédé aux "Fonctions Spéciales." 3 065_UM_ARES_C_D_Z_.indb :55

13 EN DESCALING/DÉTARTRAGE ASSISTANCE VIDEOS ARE AVAILABLE ON - VISIT THE MACHINES SECTION/ ASSISTANCE VIDÉO DISPONIBLE SUR LE SITE - VOIR LA PAGE DES MACHINES EN x 7 Choose function by pressing the lever down: - time for Descaling Choisir la fonction en appuyant sur le levier vers le bas: - fois pour le Détartrage. NOTE: the machine will blink once every seconds until the button will be pressed. NOTE: La machine clignotera 3 fois chaque secondes jusqu'à ce que le boutton soit enfoncé. NOTE: Choose function within minutes or else the machine will go back to Ready mode. ORANGE light will blink time every seconds, indicating the Descaling function. NOTE: Si la fonction n'est pas choisie en moins de minutes, le machine retournera en mode Prêt à utiliser, La lumière ORANGE clignotera toutes les secondes pour indiquer le mode 'Détartrage'. 8 Place a recipient (minimum volume: 0.6 l) under the coffee outlet. Placer un récipient (d'une taille minimum de 600 ml) sous la sortie de café. When ready, push the button to rinse the machine. Machine will stop automatically when complete. ORANGE light blinking once every seconds confirms the descaling process is completed. The procedure can be stopped at any time by pushing the button. Quand vous êtes prêt, appuyez sur le bouton pour débuter le rinçage. La machine s'arrêtera automatiquement à la fin de la procédure. La lumière ORANGE clignotera une fois toutes les secondes pour indiquer que la procédure est terminée. Vous pouvez interrompre le détartrage à tout moment en appuyant sur le bouton. 9 To start descaling, push the button. The machine will stop automatically when complete. ORANGE light will blink during the entire descaling process. Pour débuter le détartrage, appuyer sur le bouton. La machine s'arrêtera automatiquement à la fin de la procédure. La lumière ORANGE clignotera pendant la durée du détartrage. 0 Empty, clean and rinse the water tank and cup support thoroughly. Vider, nettoyer et rincer le réservoir d eau, la grille d égouttage et le support à tasse. Fill the water tank with fresh drinking water and put it back in place on the machine. Remplir le réservoir avec de l eau potable fraîche et le remettre en place sur la machine. 3 To exit descaling mode, press the button and the lever down at the same time for 3 seconds. Pour quitter le mode détartrage, appuyer sur le bouton et le levier en même temps pendant 3 secondes. 4 GREEN steady light when ready. La lumière VERTE et fixe indique que la machine est prête. 5 Descaling is completed. Allow the machine to dry for 0 minutes before using it. Le détartrage est terminé. Laisser la machine refroidir pendant 0 minutes avant de l utiliser. 6 The machine is now ready for use. La machine est maintenant prête à l emploi. NOTE: This machine is equipped with a descaling alert: GREEN and RED steady light. Machine can only be operated to make coffee a few more times once the alert appears before descaling becomes mandatory. If the machine is completely scaled, the descaling program may not function and the machine will stop and blink. Pause the program in this case for several minutes, allowing the descaling agent to penetrate the scale build-up, then push the button again to restart the descaling. NOTE: Cette machine possède une alerte de détartrage: la lumière ROUGE et VERTE fixe. Pendant que l'alerte apparaît, vous ne pourrez plus faire que quelques cafés avant que le détartrage ne devienne obligatoire. Si la machine est trop entartrée, il se peut que la procédure ne fonctionne pas. La machine s arrêtera et commencera à clignoter. Dans ce cas, laisser la solution détartrante agir pendant quelques minutes, puis appuyer sur le bouton pour relancer la procédure _UM_ARES_C_D_Z_.indb :55

14 EN BUTTON INDICATORS/BLINKING SUMMARY/ RÉSUMÉ DES LUMIÈRES ET CLIGNOTEMENTS EN NO LIGHT / PAS DE LUMIÈRE: No light on the button/ La Lumière est éteinte Machine OFF see point * Machine éteinte voir point * O O RED LIGHT - WARNING OR ERROR/ LUMIÈRE ROUGE - AVERTISSEMENT OU ERREUR: Blink two times and then back to ORANGE blinking/ Deux clignotements puis clignotement ORANGE Error while special function running see point 9* Erreur pendant une Fonction Spéciale Voir le point 9* GREEN LIGHT - NORMAL USE / LUMIÈRE VERTE - UTILISATION NORMALE: Steady light/ Lumière fixe Regular blinking: Once/second/ Clignotement régulier: une fois/seconde Slow rotation/ Tourne lentement Fast rotation/ Rotation Rapide Blink three times/ Trois clignotements Ready mode/ Prête à utiliser Heating up/ Chauffage Capsule bar code reading/ Lecture du code barre de la capsule Coffee preparation/ Préparation du café Programming is confirmed/ Programmation enregistrée RED LIGHT - WARNING OR ERROR/ LUMIÈRE ROUGE - AVERTISSEMENT OU ERREUR: Steady light/ Lumière fixe Pulse down: Fade to OFF then ON/ Pulsation: s'éteint puis s'allume Regular blinking: Once/second/ Clignotement régulier: une fois/seconde Blink two times and then back to steady GREEN/ Deux clignotements suivis d'une lumière VERTE et fixe. Device error see point 7* Erreur interne Voir le point 7* Cooling down after overheating see point 8* En refroidissement Voir le point 8* Error see point 4* Erreur Voir le point 4* Water tank is empty or capsule missing see point 5* Réservoir d'eau vide ou capsule manquante see point 5* Blink three times every seconds in between a steady RED light/ Trois clignotements toutes les secondes suivi de la lumière ROUGE et fixe Steady light, left side RED and right side GREEN/ Lumière fixe, ROUGE à gauche et VERTE à droite ORANGE LIGHT - SPECIAL FUNCTIONS / LUMIÈRE ORANGE - FUNCTIONS SPÉCIALES: Steady light/ Lumière fixe Regular blinking: Once/second/ Clignotement régulier: une fois/seconde Blink once every seconds/ Clignote une fois toutes les secondes Blink twice every seconds/ Clignote deux fois toutes les secondes Blink three times every seconds/ Clignote trois fois toutes les secondes Blink three times within 3 seconds and then back to steady GREEN/ Clignote trois fois en 3 secondes puis retourne à la lumière VERTE et fixe Machine head in unknown position see point 6* Tête de la machine en position inconnue Voir le point 6* Descaling alarm see point 3* Alerte de détartrage Voir le point 3* Entering special functions menu/ Accueil des Fonctions Spéciales Special function is running/ Fonction Spéciale en cours Descaling see points -* Détartrage Voir les points et * Emptying the system see points -* Vider la machine Voir les points et * Reset to factory settings see points -* Réinitialiser les paramètres de réglage d usine Voir les points et * Reset to factory settings has been completed La machine est reprogrammée selon les réglages d'usine 6 Blink two times and then back to steady ORANGE/ Deux clignotements puis lumière ORANGE fixe Error in special function see point 0* Erreur en Fonction Spéciale Voir le point 0* *See pages 8-9 *Voir pages _UM_ARES_C_D_Z_.indb :55

15 EN TROUBLESHOOTING ASSISTANCE VIDEOS ARE AVAILABLE ON - VISIT THE MACHINES SECTION EN. No light on the button.. No coffee. 3. Coffee is not hot enough. 4. Unusual coffee flow. 5. Water leakage. 6. Capsule is not ejecting correctly. 7. Coffee leakage. 8. Machine turns to OFF mode. The machine has turned OFF automatically; push the button to turn the machine ON. Check the plug, voltage, and fuse. Check that the light on the button is GREEN. Check that the water tank is filled and is well positioned. Check that a fresh capsule is inserted in correct position, that the machine head is closed and push the button to start. Descale if necessary. Open the machine head and let the capsule be ejected. Then perform a cleaning as per cleaning section. Preheat cup with hot water from the tap. Descale if necessary. Check that the water tank is well positioned. Open the machine head and let the capsule be ejected. Then perform a cleaning as per cleaning section. Descale if necessary. Check that the water tank is well positioned. Empty and clean the capsule container. If problem persists, call the Nespresso Club. Open the machine head. Remove the power cord from the grid. Clean the metallic clamps with precaution. Be careful of the sharp edges in the machine head. If problem persists, call the Nespresso Club. Open the machine head and let the capsule be ejected. Then perform a cleaning. Empty and clean the cup support. Descale if necessary. If problem persists, call the Nespresso Club. To save energy the machine will turn off after 9 minutes of non-use. See paragraph on Energy Saving Concept. 9. Coffee grounds in the cup. Start the cleaning procedure. See paragraph on Cleaning. GREEN LIGHT 0. The machine does not start and has GREEN steady lights. Check the machine head is properly closed. If you want to brew a Alto, Mug, Gran Lungo or Espresso, check that a fresh capsule is inserted in correct position, that the machine head is properly closed and push the button to start. RED LIGHT 3. Half GREEN and Half RED steady light. 4. RED light blinking continuously and the machine head stops moving. 5. The machine does not start and RED light blinking times and goes back to Steady GREEN. 6. The machine does not start and RED light blinking 3 times every seconds and goes back to Steady RED. 7. RED steady light and the machine is NOT running. Descaling needed: Machine can be operated when alert appears only a few times after this alert before descaling becomes necessary. See paragraph on Descaling. Remove any obstacle, empty the capsule container if necessary, and then open or close the machine head depending on position. Fill the water tank and push button to start. Open the machine head to eject capsule. Check that a fresh capsule is inserted in correct position, that the machine head is closed and push the button to start. Press the lever up and wait until the machine head stops, release any obstacle if applicable, empty the capsule container if necessary, and then press the lever down to close the machine head. Turn the machine OFF, unplug the power cord, wait for 5 minutes for the machine to cool down. Plug the power cord and turn the machine ON by pressing the lever down. Machine is heating up and will go to steady GREEN when ready. If problem persists, call the Nespresso Club. 8. RED light fading out. Machine is cooling down and will go to steady green when ready. 9. RED light flashing twice and goes back to ORANGE blinking. Special function running; open the machine head and let the capsule be ejected. Then restart the function by pressing the button. If in the "Emptying the system" mode, remove the water tank. 0. RED light flashing twice and goes back to steady ORANGE. Special Functions menu: Choose desired special function by pressing lever down. ORANGE LIGHT. ORANGE light blinking continuously.. Flashing ORANGE lights. Special function is running. Refer to applicable section; Descaling/ Cleaning/ Emptying the system/ Reset to factory settings. Special function is in selection mode. Refer to applicable paragraph; Descaling/ Cleaning/ Emptying the system/ Reset to factory settings.. GREEN light blinking continuously and machine not running. The machine is heating up and it will take maximum one minute to be ready.. GREEN light turning while machine is running. This indicates the machine is working properly _UM_ARES_C_D_Z_.indb :55

16 GUIDE DE DÉPANNAGE ASSISTANCE VIDÉO DISPONIBLE SUR LE SITE - VOIR LA PAGE DES MACHINES. Bouton éteint.. Pas de café. 3. Le café n'est pas assez chaud. 4. Écoulement de café inhabituel. 5. Écoulements d'eau. 6. La capsule ne s'éjecte pas correctement. 7. Écoulements de café. 8. La machine s'éteint. La machine s'est éteinte automatiquement. Appuyer sur le bouton pour la mettre sous tension. Vérifier le connecteur, le voltage et les fusibles. Vérifier que la lumière VERTE est allumée. Vérifier que le réservoir d'eau est rempli et bien installé. Vérifier qu'une nouvelle capsule est insérée et dans la position appropriée, que la tête de la machine est fermée, puis appuyer sur le bouton. Détartrer si nécessaire. Ouvrir la tête de la machine pour éjecter la capsule. Nettoyer ensuite selon la section "Nettoyage". Préchauffer la tasse avec l'eau chaude du robinet. Détartrer si nécessaire. Vérifier que le réservoir d'eau soit bien en position. Ouvrir la tête de la machine pour éjecter la capsule. Nettoyer ensuite selon la section "Nettoyage". Détartrer si nécessaire. Vérifier que le réservoir d'eau soit bien en position. Vider et nettoyer le bac à capsules. Si le problème persiste, contacter le Club Nespresso Ouvrir la tête de la machine. Débrancher l'appareil. Nettoyer les barres métaliques avec précaution. Attention aux pièces tranchantes. Si le problème persiste, contacter le Club Nespresso Ouvrir la tête de la machine pour éjecter la capsule. Nettoyer ensuite selon la section "Nettoyage". Vider et nettoyer le support à tasse. Détartrer si nécessaire. Si le problème persiste, contacter le Club Nespresso Pour économiser de l'énergie, la machine s'éteint après 9 minutes de non-utilisation. Voir la section "Économie d'énergie". 9. Café moulu dans la tasse. Débuter le processus de nettoyage. Voir la section 'Nettoyage". LUMIÈRE ROUGE 3. Lumière fixe à moité VERTE et moité ROUGE. 4. La lumière ROUGE clignote en continu pendant que la tête de la machine cesse de bouger. 5. La machine ne commence pas l'extraction et la lumière ROUGE clignote deux fois puis retourne à la lumière VERTE fixe. 6. La machine ne commence pas l'extraction et la lumière ROUGE clignote trois fois toutes les deux secondes puis retourne à la lumière ROUGE fixe. 7. Lumière ROUGE et fixe et la machine ne fonctionne pas. Doit être détartrée: La machine ne fonctionnera que quelques fois après l'apparition de l'alerte avant que le détartrage soit obligatoire. Voir la section détartrage. Enlever tout obstacle, vider le bac à capsules si nécessaire, et ouvrir ou fermer ensuite la tête de la machine selon sa position. Remplir le réservoir d eau et appuyer sur le bouton pour commencer. Ouvrir la tête de la machine pour éjecter la capsule. Vérifier qu'une capsule neuve est en place et en bonne position, que la tête de la machine est fermée et appuyer sur le bouton pour démarrer. Appuyer sur le levier et attendre que la tête de la machine ne bouge plus. Enlever les objets encombrant la tête si besoin, vider le bac à capsules si nécessaire, puis appuyer sur le levier pour fermer la tête de la machine. Eteindre la machine, débrancher le câble d'alimentation, attendre 5 minutes que la machine se refroidisse. Connecter le câble d'alimentation et mettre la machine sous tension en appuyant sur le levier. La machine se réchauffera et la lumière deviendra VERTE et fixe quand la machine sera prête. Si le problème persiste, contacter le Club Nespresso. 8. Lumière rouge qui s'éteint lentement. La machine refroidit et la lumière deviendra VERTE et fixe lorsqu'elle sera prête. 9. La lumière ROUGE clignote deux fois puis clignote ORANGE. 0. La lumière ROUGE clignote deux fois puis devient ORANGE et fixe. Une Fonction Spéciale est en cours: ouvrir la tête de la machine pour éjecter la capsule. Puis recommencer la fonction en appuyant sur le bouton. Après la fonction Vider la machine, retirer le réservoir d'eau. Menu des Fonctions Spéciales: Choisir la fonction désirée en appuyant sur le levier vers le bas. LUMIÈRE VERTE 0. La machine ne démarre pas et la lumière est VERTE et fixe.. La lumière VERTE clignote en continue et la machine ne fonctionne pas. Vérifier que la tête de la machine est bien fermée. Pour préparer un Alto, Mug, Gran Lungo ou un Espresso, vérifier qu'une capsule neuve est insérée de la bonne façon, que la tête de la machine est bien fermée et appuyer sur le bouton pour commencer l'extraction. La machine chauffe et prendra au maximum minute avant d'être prête. LUMIÈRE ORANGE. La lumière ORANGE clignote en continu.. La lumière ORANGE clignote. Une Fonction Spéciale est activée. Voir la section qui s'applique: Détartrage/Nettoyage/Vidage/Paramètres d'usine. La machine est en mode Menu des Fonctions Spéciales: Voir la section qui s'applique: Détartrage/Nettoyage/Vidage/ Paramètres d'usine. 30. La lumière VERTE s'allume pendant le fonctionnement de la machine. Indique que la machine fonctionne bien _UM_ARES_C_D_Z_.indb :55

17 EN CONTACT THE NESPRESSO CLUB/ CONTACTER LE CLUB NESPRESSO LIMITED GUARANTEE / GARANTIE NESPRESSO EN Should you need any additional information, in case of problems or simply to seek advice, call the Nespresso Club. Contact details for your nearest Nespresso Club can be found in the welcome material in your machine box or at nespresso.com Pour obtenir des renseignements supplémentaires, en cas de problème ou pour obtenir des conseils, appeler le Club Nespresso. Les coordonnées du Club Nespresso sont disponibles dans le kit de bienvenue dans la boîte de la machine ou sur le site nespresso.com Nespresso guarantees this product against defects in materials and workmanship for a period of years. The guarantee period begins on the date of purchase and Nespresso requires presentation of the original proof of purchase to ascertain the date. During the guarantee period, Nespresso will either repair or replace, at its discretion, any defective product at no charge to the owner. Replacement products or repaired parts will be warranted only for the unexpired portion of the original guarantee or six months, whichever is greater. This limited guarantee does not apply to any defect resulting from negligence, accident, misuse, or any other reason beyond Nespresso s reasonable control, including but not limited to: normal wear and tear, negligence or failure to follow the product instructions, improper or inadequate maintenance, calcium deposits or descaling, connection to improper power supply, unauthorized product modification or repair, use for commercial purposes, fire, lightning, flood or other external causes. This guarantee is valid only in the country of purchase or in such other countries where Nespresso sells or services the same model with identical technical specifications. Guarantee service outside the country of purchase is limited to the terms and conditions of the corresponding guarantee in the country of service. Should the cost of repairs or replacement not be covered by this guarantee, Nespresso will advise the owner and the cost shall be charged to the owner. This limited guarantee shall be the full extent of Nespresso s liability however caused. Except to the extent allowed by applicable law, the terms of this limited guarantee do not exclude, restrict or modify the mandatory statutory rights applicable to the sale of this product and are in addition to those rights. If you believe your product is defective, contact Nespresso for instructions on how to proceed with a repair. Please visit our website at for contact details. DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION/ RECYCLAGE ET PROTECTION DE L ENVIRONNEMENT This appliance complies also with the Directive 0/9/EU. Packaging materials and appliance contain recyclable materials. Your appliance contains valuable materials that can be recovered or can be recycled. Separation of the remaining waste materials into different types facilitates the recycling of valuable raw materials. Leave the appliance at a collection point. You can obtain information on disposal from your local authorities. To know more about Nespresso sustainability strategy, go to Cet appareil est conforme également à la Directive 0/9/UE. Les matériaux d emballage et l appareil contiennent des matières recyclables. L appareil contient des matériaux valorisables qui peuvent être récupérés ou recyclés. Le tri des matériaux en différentes catégories facilite le recyclage des matières premières valorisables. Déposer l appareil à un point de collecte. Pour obtenir des renseignements sur le recyclage, communiquer avec les autorités locales. Pour en savoir plus sur les engagements de Nespresso en matière de reyclage et de protection de l'environnement, rendez-vous sur Nespresso garantit ce produit contre les défauts de matériels et de fabrication pour une période de années. La période de garantie commence à la date d achat et Nespresso exige la présentation de la preuve originale d achat pour en constater la date. Durant la période de garantie, Nespresso réparera ou remplacera, à sa discrétion, tout produit défectueux sans frais pour le propriétaire. Les produits échangés et les pièces réparées seront garantis uniquement pendant la durée restante de la garantie originale ou durant six mois, l échéance la plus lointaine faisant foi. Cette garantie limitée ne s applique pas à tout défaut résultant d une négligence, d un accident, d une utilisation inadaptée ou de toute autre raison hors du contrôle raisonnable de Nespresso, y compris mais sans s y limiter: l usure normale, la négligence ou le non-respect du mode d emploi du produit, l entretien inadapté ou inadéquat, les dépôts calcaires ou le détartrage, le branchement à une sortie électrique inadaptée, la modification ou la réparation non autorisée du produit, l utilisation à des fins commerciales, les dommages causés par le feu, la foudre, les inondations ou toute autre cause extérieure. Cette garantie n est valable que dans le pays où l appareil a été acheté et dans les pays où Nespresso vend ou assure l entretien du même modèle avec des caractéristiques techniques identiques. Le service de garantie hors du pays d achat se limite aux conditions de la garantie correspondante dans le pays où l entretien est effectué. Si le coût des réparations ou de remplacement n est pas couvert par cette garantie, Nespresso informera le propriétaire qui devra honorer ces frais. Cette garantie limitée constituera l intégralité de la responsabilité de Nespresso, quelque soit la cause. Les conditions de la présente garantie limitée s ajoutent aux droits statutaires obligatoires applicables à la vente du produit et ne les excluent, ni ne les restreignent ou modifient en rien, sauf dans les limites autorisées par la loi. Si vous pensez que votre produit est défectueux, veuillez contacter Nespresso pour obtenir des renseignements concernant la marche à suivre pour le faire réparer. Veuillez consulter notre site Internet pour obtenir les coordonnées de contact _UM_ARES_C_D_Z_.indb :55

18 NO SIKKERHETSINSTRUKSJONER NO 34 Nespresso Vertuo er et eksklusivt system for perfekt tilberedning av kaffe, fra espressodrikker til store krus, gang etter gang. Nespresso Vertuo-maskinene er utstyrt med den unike Centrifusion -teknologien for skånsom brygging av alto, krus, gran lungo eller espresso med kun et knappetrykk. Hvert bryggeparameter er nøye definert av Nespresso sine kaffeeksperter for å sikre at alle aromaer fra hver Grand Cru-kaffe kommer frem og gir kaffen en herlig fylde og en eksepsjonelt rik og generøs crema. 네스프레소버츄오는에스프레소부터큰사이즈의메뉴까지완벽한커피를만들기위한특허받은고유의시스템을사용합니다네스프레소버츄오머신은독특한센트리퓨전 (Centrifusion ) 기술을사용하여한번의터치한번으로에스프레소, 머그, 그랑룽고, 알토용량의커피를추출할수있습니다. 각각의기술적요소들은각그랑크뤼의모든아로마들이확실하게표현되고, 커피의바디감과차별화된밀도의부드러운크레마를연출하기위해정밀하게계산되어집니다. INNHOLD/ 목차 INSTRUKSJONSVIDEOER ER TILGJENGELIG PÅ SE KAFFEMASKIN -DELEN 기술지원동영상을 의 " 커피머신 " 부분에서찾으실수있습니다. Disse instruksjonene følger med apparatet. Les alle veiledninger og sikkerhetsinstruksjoner før du tar apparatet i bruk. 사용설명서는제품의일부입니다. 제품을사용하시기전에사용방법과안전수칙을읽고준수하십시오 SIKKERHETSINSTRUKSJONER/ 안전수칙 OVERSIKT/ 개요... 4 SPESIFIKASJONER/ 제품사양... 4 INNHOLD I PAKKEN/ 제품구성... 4 BRUK AV MASKINEN/ 머신조작하기... 4 FØRSTE GANGS BRUK ELLER ETTER EN LENGRE PERIODE UTEN BRUK/ 처음사용시혹은장시간미사용후사용하기 KAFFETILBEREDNING/ 커피추출하기 STRØMSPARINGSKONSEPT/ 절전모드 PROGRAMMERING AV VANNMENGDE/ 물의양설정하기 SPESIALFUNKSJONER/ 특별기능 - RENGJØRING/ 세척 GJENOPPRETTE FABRIKKINNSTILLINGER/ 공장출하설정값으로초기화 TØMME SYSTEMET FØR EN LENGRE PERIODE UTEN BRUK, FOR OSTBESKYTTELSE ELLER FØR EN REPARASJON/ 장기간미사용혹은수리배송전동파방지를위한비우기 AVKALKING/ 디스케일링 OPPSUMMERING AV KNAPPEINDIKATORER/BLINKING/ 버튼표시 / 깜빡임요약 FEILSØKING/ 문제해결 KONTAKT NESPRESSO CLUB/ 네스프레소클럽연락처... 6 AVFALLSHÅNDTERING OG MILJØHENSYN/ 제품폐기및환경보호... 6 BEGRENSET GARANTI/ 제한적보증 ADVARSEL: Når du ser dette symbolet, bør du lese sikkerhetsinstruksjonene for å unngå skader. INFORMASJON: Når du ser dette symbolet, bør du lese rådene for trygg og korrekt håndtering av apparatet. MERK: Sikkerhetsinstruksjonene er en del av apparatet. Les dem nøye før du begynner å bruke det nye apparatet. Oppbevar dem på et lett tilgjengelig sted for senere bruk. Apparatet er utviklet for å tilberede drikker i henhold til disse instruksjonene. Bruk ikke apparatet til annet enn det det er tiltenkt for. Dette apparatet er utviklet for innendørs bruk hvor det ikke er ekstreme temperatursvingninger. Apparatet må beskyttes mot direkte sollys, overdrevent vannsøl og fuktighet. Dette er utelukkende et husholdningsapparat. Det er ikke beregnet for bruk i personalrom i butikker, kontorer og andre arbeidsmiljøer, i driftsbygninger, av kunder på hoteller, moteller og andre former for bomiljøer eller gjestehus. Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover så lenge de er under tilsyn eller får veiledning om bruk av apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet og fullt ut er klar over de involverte farene. Rengjøring og bruksvedlikehold skal ikke utføres av barn med mindre de er over 8 år og er under tilsyn av en voksen. Hold apparatet og strømledningen utenfor rekkevidde for barn under 8 år. Dette apparatet kan brukes av personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller personer uten tilstrekkelig erfaring eller kunnskap, hvis de er under tilsyn av eller har blitt gitt veiledning i sikker bruk av apparatet og forstår mulige farer ved bruk. Barn må ikke bruke apparatet som leketøy. Produsenten påtar seg intet ansvar for og garantien vil ikke dekke noen former for kommersiell bruk, uriktig håndtering eller bruk av apparatet, skader som oppstår som følge av bruk til andre formål, feilaktig betjening, reparasjoner utført av ikke-profesjonelle eller manglende overholdelse av disse instruksene. Unngå risiko for dødelig elektrisk støt og brann I nødstilfeller: Trekk umiddelbart ut støpslet fra stikkontakten. Unntak: Trekk ikke ut støpslet hvis noe _UM_ARES_C_D_Z_.indb :55

19 NO SIKKERHETSINSTRUKSJONER MERK: Dette apparatet inneholder et klasse- laserprodukt. ADVARSEL: Bruk av kontroller, justeringer og utførelse av prosedyrer annet enn det som er spesifisert her, kan føre til farlig strålingseksponering. NO 36 kommer i klem når lokket går igjen, siden den automatiske sperremekanismen da vil tre inn. Apparatet må kun tilkobles egnet og enkelt tilgjengelig jordet strømtilkobling. Sørg for at strømkilden har samme spenning som apparatet. Garantien ugyldiggjøres hvis man ikke bruker korrekt tilkobling. Apparatet må ikke tilkobles strøm før det er montert. Strømledningen bør ikke trekkes over skarpe kanter, festes med klemmer eller henge fritt. Hold strømledningen unna varme og damp. Dersom ledningen eller støpselet er skadet, må de erstattes av produsenten, en autorisert servicerepresentant eller tilsvarende kvalifisert person, for å unngå all risiko. Apparatet må ikke brukes dersom strømledningen eller støpselet er skadet. Returner apparatet til Nespresso Club eller til en autorisert Nespressorepresentant. Hvis du bruker skjøteledning, må du sørge for at den er jordet og har en tykkelse på minst,0 mm eller matcher inngangseffekten. For å unngå skader må du aldri plassere apparatet på eller i nærheten av varme overflater, for eksempel radiatorer, ovner, komfyrer, gassbrennere, åpne flammer eller lignende. Plasser det alltid på en horisontal, stabil og jevn overflate. Overflaten må kunne tåle varme og væsker, for eksempel vann, kaffe, avkalkingsmiddel og lignende væsker. Trekk ut strømledningen når apparatet ikke skal brukes over lengre perioder. Koble fra apparatet ved å trekke i støpselet, ikke i selve ledningen, ellers kan ledningen bli skadet. Ta støpselet ut av stikkontakten før rengjøring og vedlikehold, og la apparatet kjøle seg ned. For å koble fra apparatet må kaffetilberedningen avsluttes og støpslet tas ut av stikkontakten. Rør aldri ledningen med våte hender. Apparatet eller apparatets deler må aldri nedsenkes i vann eller annen væske. Apparatet eller apparatets deler må aldri vaskes i en oppvaskmaskin. Elektrisitet og vann er en farlig kombinasjon og kan føre til dødelige elektriske støt. Apparatet må ikke åpnes. Farlig spenning inni! Stikk ikke ting inn i åpningene. Det kan resultere i brann eller elektrisk støt! Unngå skader når du bruker apparatet Ikke forlat apparatet uten tilsyn mens det er i drift. Dersom apparatet er skadet eller ikke fungerer som det skal, må det ikke brukes. Ta umiddelbart støpslet ut av stikkontakten. Kontakt Nespresso Club eller en autorisert Nespresso-representant for undersøkelse, reparasjon eller justering. Et skadet apparat kan forårsake elektriske støt, brannskader og brann. Risiko for skålding av varme væsker. Hvis maskinen åpnes med forsett, kan varme væsker og kaffegrut sprute ut. Lukk alltid systemet helt igjen og åpne det aldri når det er i drift. Ikke stikk fingrene under kaffeutløpet, da det medfører fare for skålding. Stikk ikke fingrene i kapselkammeret når maskinhodet lukkes. Risiko for klemskade. Stikk ikke fingrene inn i kapseldispenseren eller kapselskaftet. Risiko for skade! Vær forsiktig slik at du ikke skader deg på skarpe deler eller får fingrene i klem hvis du tar på innsiden av maskinen. Bruk aldri skadede eller deformerte kapsler. Fyll alltid vanntanken med rent drikkevann. Tøm vanntanken dersom apparatet ikke skal brukes over lengre tid (i ferier o.l.). Ikke bruk annen type væske (som f.eks. kumelk, soyamelk eller annet). Skift vannet i vanntanken når apparatet ikke brukes på over en uke eller en tilsvarende tidsperiode. Bruk ikke apparatet uten at det er plassert en kopp på passende koppholdernivå, og sørg for at koppholderen settes på plass etter hver bruk for å unngå væskesøl på overflater nær apparatet. Bruk ikke sterke rengjøringsmidler eller løsemidler. Bruk en fuktig klut og et mildt rengjøringsmiddel for å rengjøre overflaten på apparatet. For å rengjøre maskinen, bruk rent utstyr (rene kluter, svamper, papir eller håndklær). Fjern plastfilmen og kast den når du pakker ut maskinen. Dette apparatet er utformet for bruk med Nespresso Vertuo kaffekapsler. De er kun tilgjengelige via Nespresso Club eller din autoriserte Nespressorepresentant. Alle Nespressoapparater gjennomgår strenge kontroller. Det utføres stikkprøver av utvalgte enheter under realistiske forhold. Enkelte apparater kan derfor ha spor etter tidligere bruk. Bruk av tilbehør som ikke er anbefalt av produsenten kan føre til brann, elektrisk støt eller personskader. Nespresso forbeholder seg retten til å endre instruksene uten forvarsel. Apparatet bør kobles fra når det ikke skal brukes over en lengre periode og før rengjøring. Må avkjøles før man setter på eller tar av deler og _UM_ARES_C_D_Z_.indb :55

20 NO 안전수칙 주의 : 여기에명시된것이외의제어, 조정또는절차를사용하면방사선에노출될위험이있습니다. 38 før rengjøring. Avkalking Når det brukes korrekt, vil avkalkingsmiddelet fra Nespresso bidra til en velfungerende maskin i hele dens levetid, og at du får like perfekt kaffe hele tiden. For kaffe- og kaffe- og melkemaskiner, avkalk i henhold til anbefalinger i bruksanvisning eller spesifikke varsler. TA VARE PÅ DENNE BRUKSANVISNINGEN Sørg for at den leses av alle som skal bruke maskinen. Denne bruksanvisningen er også tilgjengelig i PDFformat på 주의 : 이표시를보시면, 야기될수있는상해를방지하기위한안전수칙을참조하십시오. 정보 : 이표시를보시면, 적절하고안전한제품사용방법에대한조언을참조하십시오. 주의 : 본안전수칙은제품의일부분입니다. 머신을처음사용하기전에주의깊게읽어보시고, 추후에제품사용법을참조하기위해찾기쉬운곳에보관하십시오. 이제품은사용설명서에따라음료들을만들용도로만들어졌습니다. 이제품을용도이외의목적에사용하지마십시오. 이제품은일상적인온도와실내에서만사용하도록설계되었습니다. 제품을직사광선이나, 지속적으로물이많이 튀는곳및습도가높은곳으로부터먼곳에위치하십시오. 이제품은가정용으로제작되었습니다. 이제품은다음환경에서사용하지않도록합니다. 매장이나사무실의직원식당 ; 호텔 / 모텔등거주형태의서비스를제공하는시설. 머신을안전하게사용하는방법과머신사용시발생할수있는위험요소에대해충분한안내를받은후, 안전에대한지도및감독이이뤄진경우, 8 살이상의어린이들도머신을사용할수있습니다. 적절한지도및감독이이뤄지지않은경우, 머신의청소나유지보수를 8 살미만의어린이가할수없습니다. 머신과전원코드를 8 살미만의어린이들의손이닿지않는곳에보관하십시오. 심신이쇠약하거나감각 기능에문제가있거나, 정신적능력이부족하거나경험또는지식이부족한사람들이머신을사용시에는반드시머신을안전하게사용하는방법과발생할수있는위험요소에대해충분한안내를받은후사용하거나정상인의감독하에사용될수있도록해야합니다. 아이들이머신으로장난치지않도록하십시오. 제조사는어떠한종류의상업적목적의사용이나, 제품의부적절한취급이나사용, 다른용도의사용, 잘못된작동, 공인되지않은전문가에의한수리또는그에따른고장으로인한피해나손상에대해어떠한책임도지지않으며, 제품보증에해당되지않습니다. 치명적인전기감전사고및화재예방수칙 비상시 : 즉시제품의전원 플러그를전원소켓에서뽑아주십시오. 예외상황 : 머신의헤드부분이작동중끼었을경우에는자동으로역방향으로작동하오니, 전원플러그를뽑지마십시오. 제품플러그에맞는, 이용하기쉬운, 접지된콘센트에연결해사용하십시오. 제품에표시된전기규격표시사항과사용하시는지역의전압이동일한지확인하십시오. 잘못된전기연결로인한제품고장은제품보증에해당되지않습니다. 반드시제품설치를완료한후, 전원을연결하십시오. 전원코드를날카로운모서리위로당기지마시고, 전원케이블을고정시키거나늘어뜨리도록하십시오. 전원코드를열과습기로부터멀리위치시키십시오. 제공된전원코드또는플러그가손상된경우, 모든위험을방지하기위해네스프레소에서공인된서비스업체에의해교체되어야합니다. 전원코드또는플러그가손상된경우, 제품을작동시키지마십시오. 해당제품은수리를위해네스프레소클럽으로보내주십시오. 코드연장이필요한경우, 전도체단면이최소한.0 mm이상인접지된코드또는입력전압에맞는접지된코드만사용하십시오. 제품의손상을방지하기위해난방기, 난로, 오븐, 가스레인지, 화염등뜨거운곳에서멀리위치시키십시오. 항상수평의안정적이고평평한표면에설치하십시오. 제품이설치된표면은열기및물, 커피, 디스케일링용액등과 같은액체류에잘견디는곳이어야합니다. 장시간사용을하시지않을경우전원플러그를빼주십시오. 전원플러그를뺄때는전원코드를당겨서빼지마십시오. 전원코드가손상될수있습니다. 청소및정비를하기전에전원플러그를빼서제품이식도록해주십시요. 머신의전원플러그를빼기전모든작동을멈추고전원플러그를소켓에서뽑아주십시오. 절대젖은손으로전원코드를만지지마십시오. 절대제품또는제품의일부를물이나다른액체에담그지마십시오. 머신이나머신의일부분을절대식기세척기에넣지마십시오. 전기와물을함께사용하면치명적인전기감전을야기할수있습니다. 제품을분해하지마십시오. 내부에고압의전류가흐르고있습니다 제품의틈안에다른물질을넣지마십시오. 화재나치명적인감전의원인이됩니다. 제품사용시안전수칙 제품이작동중에는자리를비우지마십시오 제품에손상이있거나작동이완벽하게되지않는다면사용하지마시고즉시전원플러그를전원소켓에서뽑습니다. 검사, 수리또는설정변경을위해네스프레소클럽으로연락주십시오 손상된제품은감전, 화상, 화재를야기할수있습니다. 뜨거운액체로인한위험. 머신을강제로열경우, 뜨거운액체와커피가루가튈수있습니다. 작동중에는절대로제품을열지마시고완전히잠궈주십시오 _UM_ARES_C_D_Z_.indb :55

21 My Machine 40 안전수칙주의 : 이머신은 Class- 등급의레이저를사용하는제품입니다. 손가락을커피추출구아래에놓지마십시오. 화상의위험이있습니다. 머신의헤드부분이잠겨있을때, 캡슐투입구부분에손가락을넣지마십시오. 부상의위험이있습니다 캡슐투입구나캡슐의통로에손가락을넣지마십시오. 부상의위험이있습니다. 머신안쪽을만질때에는날카로운부분에부상을입거나, 손가락이끼이지않도록주의하십시오. 파손되었거나모양이심하게변형된캡슐은절대로사용하지마십시오. 언제나신선한음용수로물통을채웁니다. 장기간사용하지않을경우 ( 휴가등 ) 물통을비워주십시오. 물이아닌다른액체를사용하지마십시오 ( 우유, 두유, 강화우유, 향이있는 액체등 ). 제품을주말또는비슷한기간동안사용하지않았을경우, 물통의물을교체해주십시오. 액체가제품주변바닥에쏟아지는것을방지하기위해컵지지대에컵이없는상태에서사용하지마시고, 매사용시마다컵지지대가추출량에맞는위치에있는지확인하십시오. 어떤종류의강한세제나세척제도사용하지마십시오. 중성세제와축축한천을이용하여머신의표면을청소하십시오. 깨끗한도구를사용하여머신을청소하십시오 ( 깨끗한천, 깨끗한스폰지, 깨끗한종이타월 ). 제품을꺼내신후플라스틱필름을제거한후사용하십시오. 이제품은오직네스프레소클럽을통해제공되는 네스프레소버츄오커피캡슐을위해설계되었습니다. 모든네스프레소제품은엄격한품질관리하에생산되고있으며, 적절한조건하에신뢰성테스트를위해임의로선택된제품에대해테스트가이루어지고있어간혹제품이이전에사용했던것으로보일수있습니다. 머신에부착하는악세서리는화재나, 전기적문제, 인체에부상등을유발할수있어사용하지않는것을권장드립니다. 네스프레소는사전통보없이사용설명서내용을변경할수있습니다. 장기간사용하지않거나, 청소를하기전머신의전원플러그를빼주십시오. 머신을청소하기전이나유지부품을분리및결합을하는경우반드시머신을식혀주십시오. 디스케일링 네스프레소디스케일링키트를적기에정확히사용하시면머신사용기한동안처음제품을사용한날처럼완벽하게작동할수있습니다. 사용설명서혹은특정알람에따라머신을디스케일링하십시오. 본사용설명서를잘보관하십시오제품을사용할다른사용자에게사용설명서도같이전달해주십시오본사용설명서는 에서 PDF 파일로받으실수있습니다. OVERSIKT/ 개요 Kapselbeholder 캡슐컨테이너 Kaffeutløp 커피추출구 Justerbar koppholder 조절가능한컵지지대 INNHOLD I PAKKEN/ 제품구성 Kaffemaskin 커피머신 AV/Åpne og lukk lokket 끄기 / 레버열기와닫기 PÅ/kaffeknapp 켜기 / 커피버튼 Nespresso kapselboks 네스프레소캡슐박스 Lokk 뚜껑 Vanntank 물통 Justerbar vanntank 조절가능한물통거치대 Velkomstmateriale fra Nespresso 네스프레소웰컴안내책자 SPESIFIKASJONER/ 제품사양 GCB/ GDB NO: 30 V, 50Hz, 60 W : 0 V, 60Hz, 50 W ~ 4.6 kg.7 l Hvis vanntanken er på siden/ 물통이옆에있을경우 3 mm Hvis vanntanken er på baksiden/ 물통이뒤에있을경우 4mm 335 mm 43 mm 35 mm 49 mm Bruksanvisning 사용설명서 NO 4 065_UM_ARES_C_D_Z_.indb :55

22 NO BRUK AV MASKINEN/ 머신조작하기 NO VANNTANK/ 물통 KOPPHOLDER/ 컵지지대 Vanntanken kan dreies og plasseres på baksiden eller på venstre eller høyre side av maskinen. 물통거치대의위치를머신의왼쪽, 오른쪽그리고뒤쪽으로변경이가능합니다. Fjern vanntanken ved å vippe den litt bakover og deretter trekke den forsiktig oppover. Sett på plass vanntanken ved å plassere den vertikalt på armen til du hører et klikk. 물통을분리하려면살짝뒤로기울여분리한후, 위로들어올립니다. 물통을다시장착할때는거치대에직각을유지한상태로꽂고딸깍소리를확인합니다. Koppholderen har 4 posisjoner og kan fjernes midlertidig så det blir plass for ulike koppstørrelser. 컵지지대를 4 개의다른위치에고정하거나, 임시적으로분리하여다양한크기의컵을사용할수있습니다. For å sette koppholderen på plass, setter du den rett i hullene og skyver den forsiktig ned til hektene sitter godt på plass. For å fjerne den, løfter du den forsiktig opp og drar den ut. 컵지지대의걸쇠부분을구멍에직각으로넣은후아래로눌러걸쇠를걸어줍니다. 분리하려면컵지지대를직각으로들어올린후, 걸쇠가빠지면앞으로당겨줍니다. ADVARSEL: Vær forsiktig når du fjerner vanntanken siden maskinen kan bikke under bevegelsen. 경고 : 물통을분리할경우머신이기울수있으니조심하십시오. ADVARSEL: Vær forsiktig når du fjerner koppholderen siden den kan inneholde varm væske. Sørg for at koppholderen sitter godt på plass før du setter koppen på den. 주의 : 컵지지대를분리시, 뜨거운액체가담겨있을수있으니주의하십시오. 컵지지대에컵을놓기전에제대로장착되어있는지확인합니다. KAPSELBEHOLDER/ 캡슐컨테이너 STRØMLEDNING/ 전원케이블 Fjern vanntanken og ta deretter av kapselbeholderen ved å trekke den til siden. 물통을분리한후, 캡슐컨테이너를옆으로밀어분리합니다. Sett kapselbeholderen på plass ved å la den gli sidelengs på plass. Den holdes på plass med en magnet. Sett vanntanken tilbake. 캡슐컨테이너를옆으로밀어넣어원래의위치에장착합니다. 자석으로캡슐컨테이너가고정됩니다. 물통을원래의위치에장착합니다. Strømledningen kan justeres under maskinen. Sett gjenværende ledning i styreskinnen på venstre eller høyre sokkelside, alt etter hvor vanntanken er plassert. Påse at maskinen står i oppreist posisjon. 전원케이블을머신아래부분에보관할수있도록조절할수있습니다. 케이블의남는길이만큼을물통의위치에따라왼쪽혹은오른쪽에보관합니다. 머신이똑바로설수있도록합니다 _UM_ARES_C_D_Z_.indb :55

23 NO FØRSTE GANGS BRUK ELLER ETTER EN LENGRE PERIODE UTEN BRUK/ 처음사용시혹은장시간미사용후사용하기 NO ADVARSEL: Les først sikkerhetsinstruksjonene for å unngå risiko for alvorlig elektrisk støt og brann. 주의 : 우선치명적인감전사고및화재를막기위하여안전수칙을읽으십시오. 5 Stabilt GRØNT lys indikerer at maskinen er klar til bruk.. 녹색불이켜져있는상태를유지하면머신이사용할준비가되었습니다. 6 Plasser en beholder på minst 0,8 l under kaffeutløpet. 약 0.8 리터의용기를커피추출구아래에놓습니다. Skyll og rengjør vanntanken og lokket før du fyller beholderen med friskt drikkevann. Sett vanntanken på plass. 깨끗한물로물통과뚜껑을씻은후신선한음용수를채웁니다물통을원래의위치에장착합니다. Sørg for at kapselbeholderen og koppholderen er på plass. For din egen sikkerhet bør du kun bruke maskinen når koppholderen og kapselbeholderen er på plass. 컵지지대와캡슐컨테이너가장착되어있는지확인합니다. 안전한사용을위해컵지지대와캡슐컨테이너가원래의위치에바르게장착된상태에서만머신을조작합니다. 7 Åpne lokket ved å skyve håndtaket til siden for å løse ut kapselen, og skyv det ned for å lukke. 머신헤드의레버를윗방향으로눌러열고, 아래방향으로눌러닫을수있습니다. 3 x sec. 8 Trykk 3 ganger på knappen i sekunder for å starte rengjøringen, og la rengjøringsprosedyren fullføres automatisk. ORANSJE lys vil blinke under prosedyren. Det vil ta mindre enn minutter før det strømmer ut væske. Prosedyren består av 3 sykluser: vann pumpes inn, innvendig rengjøring og vannet tømmes ut av utløpet som avslutning på prosessen. 초안에버튼을세번누르면헹굼을시작할수있습니다. 헹굼은자동으로진행되며, 헹굼중에는주황색불이깜빡입니다. 물이흘러나오기시작하는데약 분정도소요가됩니다. 헹굼은물이머신의내부로들어가고나오는과정이 3 번반복됩니다. 3 Koble maskinen til stikkontakten. 전원코드를연결합니다. 40 sec. 4 Slå maskinen PÅ ved å trykke på knappen. Det GRØNNE lyset vil blinke når maskinen varmes opp. 버튼을눌러머신의전원을켭니다. 머신이예열되는동안녹색불이깜빡입니다. 5 min. 9 Dette kan ta opptil 5 minutter. Prosedyren kan til enhver tid stoppes ved å trykke på knappen. Knappen vil nå lyse stabilt GRØNT. Følg instruksjonene fra punkt 8 for å starte rengjøringsprosessen på nytt. For å brygge kaffe må du sette inn en kapsel, skyve lokket ned for å lukke maskinen og trykke på knappen. 이과정은약 5 분정도소요될수있습니다. 언제라도버튼을눌러중단할수있으며버튼은녹색불빛상태가됩니다. 청소를다시시작하기위해 8 의과정을따릅니다. 커피를추출하려면캡슐을넣은후, 레버를아래방향으로눌러머신을닫고버튼을누릅니다 _UM_ARES_C_D_Z_.indb :55

24 NO KAFFETILBEREDNING/ 커피추출하기 NO ADVARSEL: Vær forsiktig slik at du ikke skader deg på skarpe deler eller får fingrene i klem hvis du tar på innsiden av maskinen. 주의 : 머신의안쪽을만질때에는날카로운부분에부상을입거나, 손가락이끼이지않도록주의하십시오. Fyll vanntanken med rent drikkevann. 물통에신선한음용수를채웁니다. Slå maskinen PÅ ved å trykke på knappen. 버튼을눌러머신의전원을켭니다. 40 sec. 3 Blinkende GRØNT lys indikerer at maskinen varmes opp. 머신이예열되는동안녹색불이깜빡입니다. 7 Sett inn en kapsel med den kuppelformede siden ned. 캡슐의반구형부분을아래로하여캡슐을넣습니다 MERK: For å unngå skader på maskinen, må du kun bruke nye og ubrukte kapsler. Sørg for at brukte kapsler er utløst før du setter inn en ny. 중요 : 머신의손상을막기위해, 반드시신선한사용하지않은캡슐을사용하십시오. 새로운캡슐을넣기전이전에사용했던캡슐이배출되었는지확인한후캡슐을넣습니다. 8 Skyv ned lokket for å lukke maskinen. 레버를아래방향으로눌러머신의헤드를닫습니다 4 Stabilt GRØNT lys indikerer at maskinen er klar til bruk. 머신이준비가되면녹색불이켜집니다. 5 Plasser en kopp i tilpasset størrelse under kaffeutløpet. Er koppen for liten, kan man risikere å skålde seg hvis kaffen flyter over kanten. 추출양에맞는컵을추출구아래에위치합니다. 커피가넘치면화상을입을수있습니다. 6 Åpne lokket ved å skyve håndtaket til siden. Med en elektronisk mekanisme vil lokket åpnes automatisk. 레버를윗방향으로눌러머신의헤드를엽니다. 머신의헤드는전자적인기능을통해자동으로열립니다. 9 Trykk på knappen for å starte bryggeprosessen. Det grønne lyset vil dreie sakte under avlesing av strekkoden og oppvarmingsfasen. 버튼을눌러추출을시작합니다. 머신이자동으로바코드를읽고커피추출을준비하는동안녹색불빛이천천히회전을합니다. MERK: Du kan gjøre dette selv om maskinen fortsatt varmes opp. Kaffen vil da komme automatisk når maskinen er klar. Maskinen vil automatisk gjenkjenne innsatt kapsel og velge parametre for kaffetilberedning og koppstørrelse definert av Nespresso sine kaffeeksperter for å ekstrahere kaffeblandingen på best mulig måte. 중요 : 머신이예열을하는동안에도추출을선택할수있으며, 예열이끝나면자동으로커피가추출됩니다. 머신은자동으로투입된캡슐의종류를인지하고, 최상의커피를추출하기위한최적의기술적요소들을선택하게됩니다. MERK: Denne maskinen bruker kun Nespresso Vertuo kaffekapsler. Klassiske Nespresso-kapsler kan ikke brukes i denne maskinen. 중요 : 이머신은네스프레소버츄오캡슐로작동합니다. 네스프레소클래식캡슐은이머신에사용할수없습니다. MERK: Fabrikkinnstillinger og anbefalte koppstørrelser er: Alto: 44 ml Krus: 30 ml Gran Lungo: 50 ml Espresso: 40 ml 중요 : 공장출하초기값과권장하는추출량은다음과같습니다 : 0 Under kaffetilberedningen vil kaffen begynne å renne ut. Det GRØNNE lyset vil dreie raskt under bryggingen. Stabilt GRØNT lys indikerer at kaffebryggingen er ferdig. 커피가추출되기시작하며, 추출되는동안녹색불빛이빠르게회전을합니다. 커피추출이끝나면녹색불빛이켜져있는상태를유지합니다. Trykk på en knapp for å stoppe kaffestrømmen tidlig. Stabilt GRØNT lys indikerer at kaffebryggingen er ferdig. 커피추출을중단하려면버튼을누릅니다. 커피추출이끝나면녹색불빛이켜져있는상태를유지합니다. 알토 : 44ml 머그 : 30ml 그랑룽고 : 50ml 에스프레소 : 40ml _UM_ARES_C_D_Z_.indb :55

25 NO KAFFETILBEREDNING/ 커피추출하기 PROGRAMMERING AV VANNMENGDE/ 물의양설정하기 NO For å avslutte kaffebryggingen manuelt kan du trykke på knappen to ganger for å stoppe når ønsket mengde er nådd. 수동으로커피양을추가하려면버튼을누르고, 원하는용량이되면다시버튼을눌러중단합니다. 3 For å løse ut kapselen åpner du lokket ved å skyve håndtaket til siden. Med en elektronisk mekanisme vil lokket åpnes automatisk. 머신헤드의레버를윗방향으로눌러사용한캡슐을배출합니다. 머신의헤드는전기적으로자동으로열립니다. MERK: Det anbefales å fjerne kapselen rett etter hver kaffebrygging. 중요 : 커피추출이끝난후, 사용한캡슐을바로배출하는것을권장드립니다. Programmeringen er spesifikk for hver kapselstørrelse alto, krus, gran lungo og espresso. Koppstørrelsen kan re-programmeres fra 0 til 500 ml. 알토, 머그, 그랑룽고, 에스프레소특유의컵사이즈에맞게물의양이설정되어있습니다. 컵사이즈별양은 0 ml 부터 500ml 까지다시조절하실수있습니다. Åpne lokket ved å skyve opp håndtaket. Sett inn den kapselblandingen du ønsker å programmere. Lukk lokket ved å skyve håndtaket ned. 레버를윗방향으로눌러머신의헤드를엽니다 ; 양조정이필요한컵사이즈의캡슐을넣습니다 ; 레버를아래방향으로눌러헤드를닫습니다. STRØMSPARINGSKONSEPT/ 절전모드 Maskinen kan til enhver tid slås AV ved å lukke lokket og deretter holde håndtaket nede i 3 sekunder. Automatisk AV-modus: Maskinen slår seg av automatisk etter 9 minutter uten drift. 머신의헤드가닫힌상태에서레버를아래방향으로 3 초동안눌러머신의전원을끌수있습니다. 자동전원끄기 : 머신을 9 분동안사용하지않으면자동으로머신의전원이꺼집니다. MERK: Lokket bør være i lukket posisjon når maskinen er avslått. 중요 : 머신의전원이꺼질때머신의헤드는반드시닫혀있어야합니다. 3 Trykk på og hold knappen nede til ønsket volum er nådd. 버튼을눌러추출을시작하고원하는양이추출될때까지누른상태를유지합니다. 4 Vannmengden er nå lagret for den kapselstørrelsen som ble brukt under programmeringen. 이제해당캡슐의물양이설정값으로저장되었습니다. MERK: Når et kundespesifikt volum er programmert av bruker, vil tilberedningen stoppe på brukerprogrammert koppstørrelse hver gang den aktuelle kapselstørrelsen settes i maskinen. Det er mulig å gjenopprette koppstørrelsesvolumene. Se avsnittet "Gjenopprette fabrikkinnstillingene". 중요 : 사용자에의해설정된사이즈의캡슐은저장된양이추출되면자동으로추출이멈추게됩니다. 컵사이즈를재설정할수있으며, 사용설명서의 " 공장출하설정값으로초기화 " 부분을참고하십시오 _UM_ARES_C_D_Z_.indb :55

26 NO SPESIALFUNKSJONER / 특별기능 RENGJØRING / 청소하기 GJENOPPRETTE FABRIKKINNSTILLINGER/ 공장출하설정값으로초기화 NO MERK: Maskinen har en forhåndsdefinert rengjøringsprosedyre som kan startes når du ønsker. 중요 : 이머신은미리내장된청소기능이있으며, 사용자가원할때시작할수있습니다. MERK: Velg spesialfunksjoner ved å trykke ned håndtaket: gang for "Avkalking". ganger for "Tømming av systemet". 3 ganger for "Gjenopprette fabrikkinnstillingene". 중요 : 레버를아래로눌러특별기능을선택합니다 : 한번누르면 " 디스케일링 ". 두번누르면 " 비우기 ". 3 번누르면 " 공장출하설정값으로초기화 " 가됩니다. ADVARSEL: Ikke bruk sterke eller slipende rengjøringsmidler eller løsemidler. Må ikke vaskes i oppvaskmaskinen. Apparatet eller apparatets deler må aldri nedsenkes i vann. Rengjør kaffeutløpet jevnlig med en fuktig klut. Bruk bare rent utstyr for å rengjøre maskinen. 주의 : 어떤종류의강한세제나연마재, 솔벤트계열을청소에사용하지마십시오. 식기세척기에넣지마십시오. 머신이나머신의일부를물에담그지마십시오커피추출구를젖은천을이용하여정기적으로청소해주십시오깨끗한청소도구를이용하여청소를하십시오. Slå maskinen AV ved å holde håndtaket nede i 3 sekunder. 레버를아래방향으로 3 초간눌러머신의전원을끕니다. For å komme til modusen "Fabrikkinnstillinger" trykker du på knappen samtidig som du skyver håndtaket ned i 3 sekunder. Stabilt ORANSJE lys indikerer at du er kommet til menyen Spesialfunksjoner. " 공장출하설정값으로초기화 " 모드에들어가려면, 버튼과레버를아래방향으로동시 3 초간누릅니다. 주황색불빛이켜지면특별기능모드에진입되었습니다. Skyll og rengjør vanntanken og lokket før du fyller beholderen med Skyll koppholderen. Plasser en beholder på minst 0,8 l under friskt drikkevann. Sett kaffeutløpet. vanntanken på plass. 깨끗한물로물통과뚜껑을씻은후신선한음용수를채웁니다물통을원래의위치에장착합니다 컵지지대를헹굽니다. 커피추출구아래에최소 0.8 리터용량의용기를놓습니다. 3 Åpne lokket ved å skyve håndtaket til høyre og la den brukte kapselen skyves ut. Lukk deretter maskinen. Tøm og skyll kapselbeholderen. 레버를윗방향으로눌러머신의헤드를열고, 사용한캡슐이배출되도록합니다. 머신의헤드를닫고캡슐컨테이너를비우고헹굽니다. 3 x 3 Velg funksjon ved å skyve håndtaket ned: - 3 ganger for "Gjenopprette fabrikkinnstillingene". 레버를아래방향으로눌러기능을선택합니다. - 세번누르면 " 공장출하설정값으로초기화 " 가선택됩니다. MERK: Velg funksjon innen minutter ellers vil maskinen gå tilbake til klarmodus. ORANSJE lys vil blinke 3 ganger annet hvert sekund, noe som indikerer funksjonen Gjenopprette fabrikkinnstillingene. 중요 : 분이내에기능을선택하지않으면머신은다시커피추출준비단계로돌아갑니다. 주황색불빛이매 초마다 3 번깜빡이며 : 공장출하설정값으로초기화 " 기능임을알려줍니다. 3 x / sec. 4 Trykk 3 ganger på knappen i sekunder for å starte rengjøringssyklusen. ORANSJE lys vil blinke under syklusen. Det vil ta mindre enn minutter før det strømmer ut væske. Rengjøringsprosedyren vil kjøre automatisk i 5 minutter. Prosedyren består av 3 sykluser: vann pumpes inn, innvendig rengjøring og vannet tømmes ut av utløpet som avslutning på prosessen. 버튼을 초이내에 3 번누룹니다. 청소모드가진행되는동안주황색불이깜빡입니다. 분이내에내부에서물이흘러나오며청소모드가시작됩니다. 물이투입되어내부헹굼후배출되는과정이 3 번진행되며, 5 분간진행됩니다. 5 Prosedyren kan stoppes til enhver tid ved å trykke på knappen. Knappen vil lyse stabilt GRØNT når maskinen er klar for brygging. Følg instruksjonene fra punkt 4 for å starte rengjøringsprosessen på nytt. For å brygge kaffe må du sette inn en kapsel, skyve lokket ned for å lukke maskinen og trykke på knappen. 청소모드중에원하는때에버튼을눌러중단할수있습니다. 녹색불빛이켜지며커피추출준비상태가됩니다. 다시청소모드를시작하려면 4 번과정부터다시시작합니다. 커피를추출하려면캡슐을넣고레버를아래로눌러헤드를닫은후, 버튼을눌러추출을시작합니다. 3 x / 4 Trykk på knappen for å bekrefte. ORANSJE lys vil blinke 3 ganger innen 3 sekunder for å bekrefte at tilbakestilling er utført, deretter vil det lyse stabilt GRØNT. Maskinen er nå klar til bruk. 버튼을눌러해당기능을선택합니다. 주황색불빛이 3 초동안 3 번깜빡이며재설정됨을확인한후, 다시녹색불빛이켜집니다. 이제머신은다시커피추출준비가되었습니다. MERK: Du kan til enhver tid gå ut av Spesialfunksjon-menyen ved å trykke på knappen samtidig som du skyver håndtaket ned i 3 sekunder. Stabilt GRØNT lys indikerer at maskinen er klar til bruk. 중요 : 버튼과레버를아래방향으로동시에 3 초간누르면특별기능에서나가실수있습니다. 녹색불빛이켜지면머신은다시커피를추출할준비가되었습니다 _UM_ARES_C_D_Z_.indb :55

27 00 ml NO TØMME SYSTEMET FØR EN LENGRE PERIODE UTEN BRUK, FOR OSTBESKYTTELSE ELLER FØR EN REPARASJON 장시간미사용및수리전동파방지를위해머신에남아있는물비우기 AVKALKING/ 디스케일링 INSTRUKSJONSVIDEOER ER TILGJENGELIG PÅ - SE KAFFEMASKIN -DELEN/ 기술지원동영상을 의 " 머신 " 부분에서찾으실수있습니다 NO Tøm vanntanken og sett den på plass. 물통을비운후, 다시장착합니다. Åpne maskinhodet slik at den brukte kapselen skyves ut. Lukk maskinen. Tøm kapselbeholderen. 머신의헤드를열어사용한캡슐을배출합니다. 머신의헤드를닫습니다. 캡슐컨테이너를비웁니다. 3 Slå maskinen AV ved å holde håndtaket nede i 3 sekunder. 레버를아래방향으로 3 초간눌러머신의전원을끕니다. MERK: Varighet: ca. 0 minutter. 중요 : 작동시간 : 약 0분. ADVARSEL: Les de viktige sikkerhetsinstruksene på avkalkingspakken. Avkalkingsmiddelet kan være skadelig. Unngå kontakt med øyne, hud og overflater. Bruk aldri andre produkter enn avkalkingssettet fra Nespresso som selges av Nespresso Club, ettersom andre produkter kan skade maskinen. Har du flere spørsmål om avkalking, kan du kontakte Nespresso Club. 주의 : 디스케일링용액포장에표시되어있는중요안전수칙을읽으십시오. 디스케일링용액은유해할수있습니다. 눈이나피부에닿지않도록주의하세요. 머신의손상을방지하기위해네스프레소클럽에서구입하실수있는네스프레소디스케일링키드만을사용하십시오추가적인정보가필요한경우네스프레소클럽으로문의하십시오. 4 Plasser en beholder under kaffeutløpet. For å komme til modusen "Tømming av systemet" trykker du på knappen samtidig som du skyver håndtaket ned i 3 sekunder. Stabilt ORANSJE lys indikerer at du er kommet til menyen Spesialfunksjoner. 커피추출구아래에빈통을놓습니다. 버튼과레버를동시에 3 초간눌러 " 비우기모드 " 에들어갑니다. 주황색불빛으로특별기능메뉴에들어온것을확인합니다. X 5 Velg funksjon ved å skyve ned håndtaket ganger for Tømming av systemet. 레버를아래방향으로눌러기능을선택합니다. - 두번눌러 " 비우기 " 를선택합니다. MERK: Maskinen vil blinke to ganger annet hvert sekund til noen har trykket på knappen. 중요 : 버튼을눌러시작할때까지, 머신의불빛이매 초마다한번씩깜빡입니다. MERK: Velg funksjon innen minutter ellers vil maskinen gå tilbake til klarmodus. ORANSJE lys vil blinke ganger annet hvert sekund, noe som indikerer funksjonen Tømming av systemet. 중요 : 분이내에기능을선택하지않으면머신은다시커피추출준비단계로돌아갑니다. 주황색불빛이매 초마다 3 번깜빡이며 : " 비우기 " 기능임을알려줍니다. Slå maskinen PÅ ved å trykke på knappen. 버튼을눌러머신의전원을켭니다. Åpne maskinhodet ved å skyve håndtaket opp og la den brukte kapselen skyves ut. Lukk maskinen ved å skyve håndtaket ned. 레버를윗방향으로눌러머신의헤드를열고사용한캡슐이배출되도록합니다. 레버를아래방향으로눌러머신의헤드를닫습니다. 3 Slå maskinen AV ved å holde håndtaket nede i 3 sekunder. 레버를아래방향으로 3 초간눌러머신의전원을끕니다. 5 6 Trykk på knappen. Det ORANSJE lyset vil blinke under hele prosedyren. Maskinen slås AV automatisk når den er tom. 버튼을누릅니다. 비우기가진행되는동안주황색불빛이깜빡입니다. 비우기가완료되면자동으로머신의전원이꺼집니다. ADVARSEL: Vær forsiktig siden maskinen pumper ut gjenværende væske ved hjelp av varme. Små mengder damp kan også slippe ut av maskinen. 주의 : 머신이열을이용하여남아있는액체를배출할수있으니조심하시기바랍니다. 작은양의증기가머신에서배출될수있습니다. MERK: Du kan til enhver tid gå ut av Spesialfunksjon-menyen ved å trykke på knappen samtidig som du skyver håndtaket ned i 3 sekunder. Stabilt GRØNT lys indikerer at maskinen er klar til bruk. 중요 : 버튼과레버를아래방향으로동시에 3 초간누르면특별기능에서나가실수있습니다. 녹색불빛이켜지면머신은다시커피를추출할준비가되었습니다. 4 Tøm koppholderen og beholderen for brukte kapsler. 컵지지대와캡슐컨테이너를비웁니다. 5 Fyll vanntanken med enhet Nespresso avkalkingsmiddel og tilsett 0,5 liter vann. 물통에네스프레소디스케일링용액 개와최소 0.5 리터의물을넣습니다. 6 For å komme til modusen "Avkalking" trykker du på knappen samtidig som du skyver håndtaket ned i 3 sekunder. Stabilt ORANSJE lys indikerer at du er kommet til menyen Spesialfunksjoner. 버튼과레버를아래방향으로 3 초간동시에눌러 " 디스케일링 " 모드에들어갑니다. 주황색불빛으로특별기능메뉴에들어온것을확인합니다 _UM_ARES_C_D_Z_.indb :55

28 NO AVKALKING/ 디스케일링 INSTRUKSJONSVIDEOER ER TILGJENGELIG PÅ - SE KAFFEMASKIN -DELEN/ 기술지원동영상을 의 " 머신 " 부분에서찾으실수있습니다 NO x 7 Velg funksjon ved å trykke ned håndtaket: - gang for Avkalking". 레버를아래방향으로눌러기능을선택합니다 : - 한번눌러 " 디스케일링 " 을선택합니다. MERK: Maskinen vil blinke en gang annet hvert sekund til noen har trykket på knappen. 중요 : 버튼을눌러시작할때까지, 머신의불빛이매 초마다한번씩깜빡입니다. MERK: Velg funksjon innen minutter ellers vil maskinen gå tilbake til klarmodus. ORANSJE lys vil blinke gang annet hvert sekund, noe som indikerer funksjonen Avkalking. 중요 : 분이내에기능을선택하지않으면머신은다시커피추출준비단계로돌아갑니다. 주황색불빛이매 초마다 번깜빡이며 :" 디스케일링 " 기능임을알려줍니다. 8 Plasser en beholder (på minst 0,6 l) under kaffeutløpet. 커피추출구아래에최소 0.6 리터의용기를놓습니다. Når du er ferdig, trykker du på knappen for å rengjøre maskinen. Maskinen vil stoppe automatisk når den er ferdig. Det ORANSJE lyset blinker en gang annet hvert sekund, noe som bekrefter at avkalkingsprosessen er ferdig. Prosedyren kan til enhver tid stoppes ved å trykke på knappen. 버튼을눌러머신을헹굽니다. 헹굼이완료되면머신은자동으로작동을멈춥니다. 주황색불빛이매 초마다 번깜빡이며 : " 디스케일링 " 기능임을알려줍니다. 버튼을눌러언제라도기능을중단할수있습니다. 9 Trykk på knappen for å starte avkalking. Maskinen vil stoppe automatisk når den er ferdig med prosessen. Det ORANSJE lyset vil blinke under hele avkalkingsprosessen. 버튼을눌러디스케일링을시작합니다. 디스케일링이완료되면머신은자동으로작동을멉춥니다. 디스케일링이진행되는동안주황색불빛이깜빡입니다. 0 Tøm, rengjør og skyll vanntanken og koppholderen godt. 물통과컵지지대를비우고세척한후, 헹굽니다. Fyll vanntanken med rent drikkevann og sett den på plass i maskinen. 물통을신선한음용수로채운후, 원래의위치에장착합니다. 3 For å gå ut av modusen "Avkalking", trykker du på knappen samtidig som du skyver håndtaket ned i 3 sekunder. 버튼과레버를아래방향으로 3 초간동시에눌러디스케일링모드에서나갑니다. 4 Stabilt GRØNT lys viser at den er ferdig. 녹색불빛이켜지면머신이사용할준비가되었습니다. 5 Avkalkingen er ferdig. La maskinen tørke i 0 minutter før bruk. 디스케일링이완료되었습니다. 머신을사용하기전에 0 분정도머신이건조될수있도록하십시오. 6 Maskinen er nå klar til bruk 머신이사용할준비가되었습니다. MERK: Denne maskinen er utstyrt med en varsling for avkalking: Stabilt GRØNT OG RØDT lys. Maskinen kan kun brukes til å tilberede kaffe et par ganger etter at varslingen vises før du blir nødt til å foreta avkalking. Hvis maskinen er helt forkalket, fungerer kanskje ikke avkalkingen og maskinen vil stoppe og lysene blinke. I så tilfelle må du stanse programmet i flere minutter, slik at avkalkingsmiddelet kan trenge inn i kalklaget. Trykk på knappen for å starte avkalkingen igjen. 중요 : 이머신은녹색과빨간색불빛을통해디스케일링이필요함을알려주는알람기능이있습니다. 알람이나타난이후로디스케일링을진행하지않으면몇잔의커피밖에추출하지못합니다. 만약머신에스케일이가득찰경우, 디스케일링모드가작동하지않고머신은작동하지않고불빛이깜빡입니다. 이럴경우에는디스케일링용액이스케일에스며들어갈수있도록몇분간디스케일링을멈춘후다시버튼을눌러디스케일링을시작합니다 _UM_ARES_C_D_Z_.indb :55

29 NO OPPSUMMERING AV KNAPPEINDIKATORER/BLINKING/ 버튼표시 / 깜빡임요약 NO INGEN LYS / 불빛이없음 : O RØDT LYS - ADVARSEL ELLER FEIL/ 빨간불빛 - 경고혹은에러 : O Knappen lyser ikke/ 버튼에불빛이없음 MASKINEN ER AVSLÅTT SE PUNKT * 전원꺼짐 * 를참고하세요 Blinker to ganger og deretter tilbake til blinkende ORANSJE lys/ 두번깜빡인후, 주황색불빛이깜빡임 Feil mens spesialfunksjon kjører se punkt 9* 특별기능중에러 9* 를참고하세요 GRØNT LYS - VANLIG BRUK / 녹색불빛 - 정상작동 : Stabilt lys/ 계속켜져있음 Jevn blinking: En gang/sekund/ 규칙적인깜빡임 : 한번 / 두번 Klarmodus/ 준비모드 Varmes opp/ 예열 Blinker tre ganger annet hvert sekund innimellom stabilt RØDT lys/ 초마다세번깜빡이며, 빨간불빛이켜짐 Stabilt lys, venstre side RØDT og høyre side GRØNT/ 왼쪽에는빨간색, 오른쪽에는녹색불빛이켜져있음 Maskinhodet er i ukjent posisjon se punkt 6* 머신의헤드가정상적인위치에있지않음 6* 를참고하세요 Avkalkingsvarsel se punkt 3* 디스케일링알람 3* 를참고하세요 Sakte dreining/ 천천히회전 Rask dreining/ 빠르게회전 Blinker tre ganger/ 3 번깜빡임 Avleser strekkode på kapsel/ 캡슐바코드읽는중 Tilberedning av kaffe/ 커피추출 Programmering er bekreftet/ 프로그램설정완료 ORANSJE LYS - SPESIALFUNKSJONER / 주황색불빛 - 특별기능 : Stabilt lys/ 계속켜져있음 Jevn blinking: En gang/sekund/ 규칙적인깜빡임 : 한번 / 두번 Blinker en gang annet hvert sekund/ 초마다한번깜빡임 Gå inn i menyen for spesialfunkskjoner/ 특별기능메뉴에들어가기 Spesialfunksjoner kjører/ 특별기능이작동중입니다. Avkalking se punkt * 디스케일링 -* 를참고하세요 RØDT LYS - ADVARSEL ELLER FEIL/ 빨간불빛 - 경고혹은에러 : Stabilt lys/ 계속켜져있음 Pulsering avtar: Toner ned til AV, deretter PÅ 깜빡임이점차느려짐 : 꺼졌다가다시켜짐 Jevn blinking: En gang/sekund/ 규칙적인깜빡임 : 한번 / 두번 Apparatfeil se punkt 7* 장치에러 7* 를참고하세요 Avkjøles etter overoppheting se punkt 8* 과열후냉각중 8* 를참고하세요 Feil se punkt 4* 에러 4* 를참고하세요 Blinker to ganger annet hvert sekund/ 초마다두번깜빡임 Blinker tre ganger annet hvert sekund/ 초마다세번깜빡임 Blinker tre ganger i løpet av 3 sekunder, og deretter tilbake til stabilt GRØNT/ 3 초이내에 3 번깜빡인후, 녹색불빛이켜짐 Tømming av systemet se punkt * 비우기모드 -* 를참고하세요 Gjenopprette til fabrikkinnstillingene se punkt * 공장출하초기값설정 -* 를참고하세요 Gjenoppretting til fabrikkinnstillinger er fullført/ 공장출하초기값설정이완료됨 Blinker to ganger og deretter tilbake til stabilt GRØNT/ 두번깜빡인후, 녹색불빛이켜짐 Vanntanken er tom eller kapsel er ikke satt inn se punkt 5* 물통이비어있음혹은캡슐이없음 5* 를참고하세요 Blinker to ganger og deretter tilbake til stabilt ORANSJE/ 두번깜빡인후, 주황색불빛이켜짐 Feil i spesialfunksjon se punkt 0* 특별기능의에러 0* 를참고하세요 56 *Se side * 60-6 페이지를참고하세요 _UM_ARES_C_D_Z_.indb :55

30 NO FEILSØKING INSTRUKSJONSVIDEOER ER TILGJENGELIG PÅ - SE KAFFEMASKIN -DELEN NO. Knappen lyser ikke.. Ingen kaffe. 3. Kaffen er ikke varm nok. 4. Uvanlig kaffestrøm. 5. Vannlekkasje. 6. Kapselen skyves ikke ut på riktig måte. 7. Kaffelekkasje. 8. Maskinen går til AV-modus. Maskinen har slått seg AV automatisk. Trykk på knappen for å slå maskinen PÅ. Kontroller støpslet, spenningen og sikringen. Sjekk at lyset på knappen lyser GRØNT. Sjekk at vanntanken er fylt med vann og sitter riktig på plass. Sjekk at det er satt inn en ny kapsel i riktig posisjon, at lokket er lukket og trykk på knappen for å starte. Avkalk om nødvendig. Åpne lokket slik at den brukte kapselen skyves ut. Utfør rengjøring etter anvisning. Varm opp koppen på forhånd med varmt vann. Avkalk om nødvendig. Sjekk at vanntanken sitter riktig på plass. Åpne lokket slik at den brukte kapselen skyves ut. Utfør rengjøring etter anvisning. Avkalk om nødvendig. Sjekk at vanntanken sitter riktig på plass. Tøm og rengjør kapselbeholderen. Hvis problemet vedvarer, ring Nespresso Club. Åpne lokket. Trekk støpslet ut av stikkontakten. Rengjør metallklemmene forsiktig. Vær obs på skarpe kanter i lokket. Hvis problemet vedvarer, ring Nespresso Club. Åpne lokket slik at den brukte kapselen skyves ut. Rengjør. Tøm og rengjør koppholderen. Avkalk om nødvendig. Hvis problemet vedvarer, ring Nespresso Club. Maskinen vil slås AV etter 9 minutter uten drift for å spare strøm. Se avsnittet «Strømsparing». 9. Kaffegrut i koppen. Start rengjøringsprosedyren. Se avsnittet om «Rengjøring». GRØNT LYS 0. Maskinen starter ikke og lyser stabilt GRØNT. Sjekk om lokket er helt lukket. Ønsker du å brygge et alto, krus, gran lungo eller espresso må du sjekke at det er satt inn en ny kapsel i riktig posisjon, at maskinhodet er lukket og trykke på knappen for å starte. RØDT LYS " 3. Halvt GRØNT og halvt RØDT lys som lyser stabilt. 4. RØDT lys blinker kontinuerlig og maskinhodet beveger seg ikke. 5. Maskinen starter ikke og det RØDE lyset blinker ganger og går tilbake til stabilt GRØNT lys. 6. Maskinen starter ikke og det RØDE lyset blinker 3 ganger annet hvert sekund og går tilbake til stabilt RØDT lys. 7. Stabilt RØDT lys og maskinen virker IKKE. Avkalking er nødvendig: Maskinen kan brukes kun et par ganger etter at dette varslet vises, deretter må den avkalkes. Se avsnittet om Avkalking. Fjern eventuelle hinder, tøm kapselbeholderen hvis nødvendig, deretter åpner eller lukker du maskinhodet avhengig av posisjon. Fyll vanntanken og trykk på knappen for å starte. Åpne maskinhodet slik at kapselen skyves ut. Sjekk at det er satt inn en ny kapsel i riktig posisjon, at lokket er lukket og trykk på knappen for å starte. 8. RØDT lys som blir svakere. Maskinen kjøles ned og vil lyse stabilt grønt når den er klar. 9. RØDT lys som blinker to ganger og deretter går tilbake til ORANSJE blinkende lys. 0. RØDT lys som blinker to ganger og deretter går tilbake til stabilt ORANSJE lys. ORANSJE LYS. ORANSJE lys som blinker kontinuerlig.. Blinkende ORANSJE lys! Skyv opp håndtaket og vent til maskinhodet har stoppet. Frigjør eventuelle hinder, tøm kapselbeholderen hvis nødvendig og skyv håndtaket ned for å lukke maskinhodet. Slå maskinen AV, ta ut stikkontakten og vent i 5 minutter slik at maskinen kan avkjøles. Sett i stikkontakten og slå maskinen PÅ ved å skyve håndtaket ned. Maskinen varmes opp og vil lyse stabilt GRØNT når den er klar. Hvis problemet vedvarer, ring Nespresso Club. Spesialfunksjon kjører. Åpne maskinhodet slik at den brukte kapselen skyves ut. Start funksjonen på nytt ved å trykke på knappen. Hvis den er i modusen "Tømming av systemet", fjerner du vanntanken. Menyen for spesialfunksjoner: Velg ønsket funksjon ved å trykke ned håndtaket. Spesialfunksjon kjører. Se gjeldende avsnitt: Avkalking/Rengjøring/Tømming av systemet/gjenopprette til fabrikkinnstillinger. Spesialfunksjon er i valgmodus. Se gjeldende avsnitt: Avkalking/Rengjøring/Tømming av systemet/gjenopprette til fabrikkinnstillinger.. GRØNT lys blinker kontinuerlig og maskinen fungerer ikke. Maskinen varmes opp og vil være klar om ca. ett minutt.. Dreiende GRØNT lys når maskinen er i drift. Dette indikerer at maskinen fungerer slik den skal _UM_ARES_C_D_Z_.indb :55

31 문제해결 기술지원동영상을 의 " 머신에서찾으실수있습니다.. 버튼에불빛이켜지지않음.. 커피가추출되지않음. 3. 커피가충분히뜨겁지않음. 4. 커피가정상적으로추출되지않음. 5. 누수현상. 6. 캡슐이제대로배출되지않음. 7. 커피가누수됨. 8. 머신의전원이꺼짐. 머신이자동으로꺼짐, 버튼을눌러다시머신의전원을켭니다. 전원플러그와전압그리고퓨즈를확인합니다. 녹색불빛이버튼에들어와있는지확인합니다. 물통에물이채워져있는지와제대로장착되어있는지확인합니다. 새캡슐이제대로장착되어있는지, 머신의헤드가제대로닫혀있는지확인후버튼을누릅니다. 필요시디스케일링을진행합니다. 머신의헤드를열어사용한캡슐을배출합니다. 청소하기부분을참고하여청소합니다. 컵을미리데워둡니다. 필요시디스케일링을진행합니다. 물통이제대로장착되어있는지확인합니다. 머신의헤드를열어사용한캡슐을배출한후, 청소하기부분을참고하여청소합니다. 필요시디스케일링을진행합니다. 물통이제대로장착되어있는지확인합니다. 캡슐컨테이너를비우고청소합니다. 문제가지속되는경우, 네스프레소클럽으로연락주십시오. 머신헤드를엽니다. 전원코드를뽑습니다. 금속조임쇠부분을청소합니다. 머신헤드의날카로운부분을조심합니다. 문제가지속되는경우, 네스프레소클럽으로연락주십시오. 머신의헤드를열어사용한캡슐을배출합니다. 청소하기부분을참고하여청소합니다. 컵지지대를비우고청소합니다. 필요시디스케일링을진행합니다. 문제가지속되는경우, 네스프레소클럽으로연락주십시오. 절전모드를위해머신을 9 분동안사용하지않으면자동으로전원이꺼집니다. 절전모드부분을참고합니다. 9. 컵에커피가루가나옴. 청소하기부분을참고하여청소합니다. 녹색불빛 빨간불빛 주황색불빛 3. 녹색과빨간색불빛이반반켜짐. 디스케일링이필요함 : 알람이나타난이후로디스케일링을진행하지않으면몇잔의커피밖에추출하지못합니다. " 디스케일링 " 부분을참고합니다. 4. 빨간불빛이계속깜빡이고머신의헤드가움직이지않음. 헤드부분의장애물을제거하고필요시캡슐컨테이너를비운후, 머신의헤드를열거나닫습니다. 5. 머신이시작되지않고빨간불빛이두번깜빡인후다시녹색불빛으로돌아감. 6. 머신이시작되지않고빨간불빛이 초마다 3번깜빡인후, 빨간불빛이켜짐. 7. 빨간불빛이켜져있는상태로머신이작동하지않음. 물통을채운후다시시작버튼을누르십시오. 머신헤드를열어캡슐을배출합니다. 새캡슐이제대로장착되어있는지, 머신의헤드가제대로닫혀있는지확인후버튼을누릅니다. 레버를윗방향으로누른후, 머신의헤드가멈출때까지기다립니다. 장애물을제거한후, 필요시캡슐컨테이너를비웁니다. 레버를아래방향으로눌러머신의헤드를닫습니다. 머신의전원을끈후, 전원코드를소켓에서분리합니다. 5 분정도머신을냉각시킵니다. 전원코드를소켓에연결한후, 레버를아래방향으로눌러전원을켭니다. 머신이예열을한후, 준비가되면녹색불빛이켜집니다. 문제가지속되는경우, 네스프레소클럽으로연락주십시오. 8. 빨간불빛이흐려짐. 머신이냉각중이며, 준비가되면녹색불빛이켜집니다. 9. 빨간불빛이두번깜빡인후, 주황색불빛이깜빡임. 특별기능이작동중입니다 ; 머신의헤드를열어캡슐이배출되도록합니다. 버튼을눌러기능을다시시작합니다. 만약 " 비우기모드 " 인경우, 물통을분리합니다. 0. 빨간불빛이두번깜빡인후, 주황색불빛이켜짐. 특별기능메뉴 : 레버를아래방향으로눌러원하는기능을선택합니다.. 주황색불빛이계속적으로깜빡임. 특별기능이작동중입니다. 각기능을참고합니다 ; 디스케일링 / 청소하기 / 비우기 / 공장출하설정값으로초기화.. 주황색불빛이켜짐. 특별기능이선택된상태입니다. 각기능부분을참고합니다 : 디스케일링 / 청소하기 / 비우기 / 공장출하설정값으로초기화. 0. 머신이시작되지않고녹색불빛이켜져있음. 머신의헤드가제대로닫혀있는지확인합니다. 만약알토, 머그, 그랑룽고, 에스프레소를추출하려면, 새캡슐이제대로장착되어있는지확인한후헤드를닫고버튼을눌러시작합니다.. 녹색불빛이계속적으로깜빡이고머신이작동하지않음 머신이예열중이며, 최대 분정도소요됩니다.. 머신이작동중에녹색불빛이켜짐. 머신이제대로작동하고있음을나타냅니다 _UM_ARES_C_D_Z_.indb :55

32 NO KONTAKT NESPRESSO CLUB/ 네스프레소클럽연락처 BEGRENSET GARANTI / 제한적보증 NO Trenger du flere opplysninger, hjelp til feilsøking eller rett og slett et råd, kan du ringe Nespresso Club eller en autorisert Nespresso-representant. Kontaktopplysningene til din nærmeste Nespresso Club eller din autoriserte Nespresso-representant finner du i velkomstmaterialet i esken eller på 제품에대한문의나문제발생, 조언이필요한경우네스프레소클럽으로연락하십시오. 머신박스에동봉되어있는웰컴브로셔나 AVFALLSHÅNDTERING OG MILJØHENSYN/ 제품폐기및환경보호 Dette apparatet overholder også EU- og Rådsdirektiv 0/9/EU. Innpakningsmaterialene og apparatet inneholder resirkulerbare materialer. Apparatet inneholder verdifulle materialer som kan gjenvinnes eller resirkuleres. Apparatet inneholder flere ulike avfallsmaterialer som kan sorteres og resirkuleres til verdifulle råmaterialer. Lever inn apparatet til din miljøstasjon. Lokale myndigheter kan gi deg mer informasjon om avfallshåndtering. For å finne ut mer om Nespressos strategi om bærekraftighet, besøk Nespresso garanterer dette produktet mot materialfeil og produksjonsfeil for en periode på 5 år. Garantiperioden starter på kjøpsdatoen, og Nespresso krever å få se det originale kjøpsbeviset for å fastslå denne datoen. I denne perioden vil Nespresso, etter eget skjønn, enten reparere eller bytte ut defekte produkter, og uten ekstra kostnad for eieren. For erstatningsprodukter eller reparerte produkter gjelder bare garantien i den resterende delen av den opprinnelige garantiperioden eller i seks måneder (avhengig av hva som er lengst). Denne begrensede garantien gjelder ikke defekter som skyldes uaktsomhet, uhell, misbruk eller en annen grunn som med rimelighet ligger utenfor Nespressos kontroll, inkludert, men ikke begrenset til: normal slitasje, uaktsom bruk, unnlatelse i å følge bruksanvisningen, feilaktig eller utilstrekkelig vedlikehold, oppbygging av kalsium eller avskalling, tilkobling til uriktig strømforsyning, uautorisert modifisering eller reparasjon av produktet, bruk til kommersielle formål, brann, lynnedslag, oversvømmelse eller andre eksterne årsaker. Denne garantien er kun gyldig i det landet der det er kjøpt, eller i et annet land der Nespresso selger og vedlikeholder den samme modellen med identiske tekniske spesifikasjoner. Maskinservice som utføres utenfor landet som apparatet er kjøpt i, vil være begrenset til vilkår og betingelser i garantien tilsvarende landet hvor maskinservicen utføres. Hvis kostnader for reparasjoner eller utskiftinger ikke dekkes av denne garantien, vil Nespresso informere eieren om dette, og kostnaden vil pålegges eieren. Denne begrensede garantien utgjør det maksimale omfanget av Nespresso sitt erstatningsansvar, uansett årsak. Vilkårene for denne begrensede garantien utelukker, begrenser eller endrer ikke de lovpålagte rettighetene vedrørende salg av dette produktet, unntatt i den grad dette er mulig i henhold til gjeldende lovverk. Dersom du mener at produktet er defekt, kan du kontakte Nespresso for å få instrukser om hva du skal gjøre for å få det reparert. Besøk vår hjemmeside for kontaktopplysninger. 네스프레소는 년동안제품의결함에대하여보증합니다. 보증기간은제품구입당일부터유효하며, 구입일자확인을위해구입증빙을요구할수있습니다. 보증기간동안, 네스프레소는구매자의비용부담없이자체판단에따라제품을수리또는교환해드립니다. 교환된제품또는수리부품은원보증기간의잔여일또는 6 개월중더많이남은기간동안보증됩니다. 이제한적보증에는부주의, 사고, 오용또는정상적인마모및균열, 제품사용지침을따르지않거나무시해서발생된문제, 부적잘하거나적합하지않은유지관리, 칼슘침전물이나디스케일링, 제품에맞지않은전압의사용, 공인되지않은제품의개조또는수리, 상업적목적의사용, 화재, 번개, 홍수또는다른외적인요인에따른결과로발생한결함은포함되지않습니다. 이보증은제품을구입한국가또는네스프레소가동일한기술사양으로동일한모델을판매하고그에대한서비스를제공하고있는국가에한해서만유효합니다. ( 제품모델명, 전압, 전원플러그모양이다르면보증이적용되지않습니다.) 구입한국가가아닌타국가에서의보증서비스는서비스를제공하는국가에서의보증과동일한조건으로한정됩니다. 네스프레소는제한적보증에해당되지않은수리나교환에따른비용에대해고객에게안내를하고고객은부담을해야합니다. 법적으로허용되는범위를제외하고본제한적보증은제품을판매시적용되는의무적인법적권한을재제, 제한또는수정하지않으며, 그러한권리의부가사항입니다. 제품사용중문제가있다고생각되면, 수리진행을위해네스프레소로연락하십시오. 자세한사항은 을방문해주십시오. 이제품은 EU 지시 0/9/EU 를준수합니다. 포장재및제품은재활용이가능한재료들로만들어졌습니다. 이제품은재사용하거나재활용가능한소중한재료들을가지고있습니다. 종류별로분리하여소중한원재료들을재활용합니다. 제품은수거장소에버리십시오제품폐기에대한정보는거주지관할관청에서얻으실수있습니다. 네스프레소의지속가능성전략에대한보다자세한사항은 를통해얻으실수있습니다 _UM_ARES_C_D_Z_.indb :55

33 Version - Released on _UM_ARES_C_D_Z_.indb :55

- 이 문서는 삼성전자의 기술 자산으로 승인자만이 사용할 수 있습니다 Part Picture Description 5. R emove the memory by pushing the fixed-tap out and Remove the WLAN Antenna. 6. INS

- 이 문서는 삼성전자의 기술 자산으로 승인자만이 사용할 수 있습니다 Part Picture Description 5. R emove the memory by pushing the fixed-tap out and Remove the WLAN Antenna. 6. INS [Caution] Attention to red sentence 3-1. Disassembly and Reassembly R520/ 1 2 1 1. As shown in picture, adhere Knob to the end closely into the arrow direction(1), then push the battery up (2). 2. Picture

More information

¹Ìµå¹Ì3Â÷Àμâ

¹Ìµå¹Ì3Â÷Àμâ MIDME LOGISTICS Trusted Solutions for 02 CEO MESSAGE MIDME LOGISTICS CO., LTD. 01 Ceo Message We, MIDME LOGISTICS CO., LTD. has established to create aduance logistics service. Try to give confidence to

More information

#KM-235(110222)

#KM-235(110222) PARTS BOOK KM-235A/B INFORMATION A. Parts Book Structure of Part Book Unique code by mechanism Unique name by mechanism Explode view Ref. No. : Unique identifcation number by part Parts No. : Unique Product

More information

PowerChute Personal Edition v3.1.0 에이전트 사용 설명서

PowerChute Personal Edition v3.1.0 에이전트 사용 설명서 PowerChute Personal Edition v3.1.0 990-3772D-019 4/2019 Schneider Electric IT Corporation Schneider Electric IT Corporation.. Schneider Electric IT Corporation,,,.,. Schneider Electric IT Corporation..

More information

#KM560

#KM560 KM-560 KM-560-7 PARTS BOOK KM-560 KM-560-7 INFORMATION A. Parts Book Structure of Part Book Unique code by mechanism Unique name by mechanism Explode view Ref. No. : Unique identifcation number by part

More information

H3050(aap)

H3050(aap) USB Windows 7/ Vista 2 Windows XP English 1 2 3 4 Installation A. Headset B. Transmitter C. USB charging cable D. 3.5mm to USB audio cable - Before using the headset needs to be fully charged. -Connect

More information

사용시 기본적인 주의사항 경고 : 전기 기구를 사용할 때는 다음의 기본적인 주의 사항을 반드시 유의하여야 합니다..제품을 사용하기 전에 반드시 사용법을 정독하십시오. 2.물과 가까운 곳, 욕실이나 부엌 그리고 수영장 같은 곳에서 제품을 사용하지 마십시오. 3.이 제품은

사용시 기본적인 주의사항 경고 : 전기 기구를 사용할 때는 다음의 기본적인 주의 사항을 반드시 유의하여야 합니다..제품을 사용하기 전에 반드시 사용법을 정독하십시오. 2.물과 가까운 곳, 욕실이나 부엌 그리고 수영장 같은 곳에서 제품을 사용하지 마십시오. 3.이 제품은 OPERATING INSTRUCTIONS OPERATING INSTRUCTIONS 사용자설명서 TourBus 0 & TourBus 5 사용시 기본적인 주의사항 경고 : 전기 기구를 사용할 때는 다음의 기본적인 주의 사항을 반드시 유의하여야 합니다..제품을 사용하기 전에 반드시 사용법을 정독하십시오. 2.물과 가까운 곳, 욕실이나 부엌 그리고 수영장 같은 곳에서

More information

DA A-SKR2D13

DA A-SKR2D13 OWNER S MANUAL SKR2D13 KIMCHI REFRIGERATOR DA68-01625A REV(0.0) Product characteristics Caractéristiques de l appareil / Excellent food storage function and fermenting function / Excellentes fonctions

More information

Page 2 of 6 Here are the rules for conjugating Whether (or not) and If when using a Descriptive Verb. The only difference here from Action Verbs is wh

Page 2 of 6 Here are the rules for conjugating Whether (or not) and If when using a Descriptive Verb. The only difference here from Action Verbs is wh Page 1 of 6 Learn Korean Ep. 13: Whether (or not) and If Let s go over how to say Whether and If. An example in English would be I don t know whether he ll be there, or I don t know if he ll be there.

More information

K7VT2_QIG_v3

K7VT2_QIG_v3 1......... 2 3..\ 4 5 [R] : Enter Raid setup utility 6 Press[A]keytocreateRAID RAID Type: JBOD RAID 0 RAID 1: 2 7 " RAID 0 Auto Create Manual Create: 2 RAID 0 Block Size: 16K 32K

More information

# KM

# KM PARTS BOOK 1-NEEDLE, STRAIGHT LOCK-STITCH MACHINE WITH VERTICAL EDGE TRIMMER 1-NEEDLE, NEEDLE FEED LOCK-STITCH MACHINE WITH VERTICAL EDGE TRIMMER MODEL KM-506 SERIES KM-506-7S 1-NEEDLE, STRAIGHT LOCK-STITCH

More information

#KM-350AB..

#KM-350AB.. PARTS BOOK KM-350A-7S KM-350A-7N KM-350B-7S KM-350B-7N KM-350A KM-350B PARTS BOOK KM-350A-7S KM-350A-7N KM-350B-7S KM-350B-7N KM-350A KM-350B PME-051121 MODEL FOR THIN MATERIAL KM-350A-7S 1-NEEDLE, NEEDLE

More information

CD-RW_Advanced.PDF

CD-RW_Advanced.PDF HP CD-Writer Program User Guide - - Ver. 2.0 HP CD-RW Adaptec Easy CD Creator Copier, Direct CD. HP CD-RW,. Easy CD Creator 3.5C, Direct CD 3.0., HP. HP CD-RW TEAM ( 02-3270-0803 ) < > 1. CD...3 CD...5

More information

<32B1B3BDC32E687770>

<32B1B3BDC32E687770> 008년도 상반기 제회 한 국 어 능 력 시 험 The th Test of Proficiency in Korean 일반 한국어(S-TOPIK 중급(Intermediate A 교시 이해 ( 듣기, 읽기 수험번호(Registration No. 이 름 (Name 한국어(Korean 영 어(English 유 의 사 항 Information. 시험 시작 지시가 있을

More information

#DPK5(PB)(9.8.19)

#DPK5(PB)(9.8.19) PARTS BOOK DPK-5 포스트 베드, 1본침 본봉 지그재그 재봉기 Post Bed, Single-Needle Lock Stitch Zig Zag Sewing Machines PME-090929 SunStar CO., LTD. INFORMATION A. Parts Book 구성 Structure of Part Book ① ② ③ ④ ⑤⑥ ⑦ ⑧⑨ ① 관계

More information

#KM-340BL

#KM-340BL PARTS BOOK KM-340BL 고속 1본침 본봉 상하송 재봉기 High Speed, 1-Needle, Upper and Lower Feed Lock Stitch Machine W/Large Hook PME-100707 SunStar CO., LTD. INFORMATION A. Parts Book Structure of Part Book Unique code

More information

Page 2 of 5 아니다 means to not be, and is therefore the opposite of 이다. While English simply turns words like to be or to exist negative by adding not,

Page 2 of 5 아니다 means to not be, and is therefore the opposite of 이다. While English simply turns words like to be or to exist negative by adding not, Page 1 of 5 Learn Korean Ep. 4: To be and To exist Of course to be and to exist are different verbs, but they re often confused by beginning students when learning Korean. In English we sometimes use the

More information

6. Separate HDD by pulling in the arrow direction. * Cautions Avoid lifting HDD excessively, because Connector can be damaged ODD Remove

6. Separate HDD by pulling in the arrow direction. * Cautions Avoid lifting HDD excessively, because Connector can be damaged ODD Remove 3-1. Disassembly and Reassembly R510 [Caution] Attention to red sentence. 2 2 1. Before disassembling, the AC adaptor and Battery must be separated. 2. AS mark No.1/2 put KNOB-Battery to end of each side,

More information

KM-380BL,BLB(100908)

KM-380BL,BLB(100908) PARTS BOOK KM-380BL KM-380BLB KM-380BL KM-380BLB MODEL FOR HEAVY MATERIAL KM-380BL CYLINDER-BED TYPE, 1-NEEDLE UNISON FEED, VERTICAL LARGE HOOK, LOCK-STITCH MACHINE. KM-380BLB CYLINDER-BED TYPE, 1-NEEDLE

More information

#KM-250(PB)

#KM-250(PB) PARTS BOOK FOR 1-NEEDLE, STRAIGHT LOCK-STITCH MACHINE SERIES KM-250AU-7S KM-250AU-7N KM-250A-7S KM-250A-7N KM-250B-7S KM-250B-7N KM-250BH-7S KM-250BH-7N KM-250BL-7S KM-250BL-7N KM-250AU KM-250A KM-250B

More information

#KM-250š

#KM-250š PARTS BOOK FOR 1-NEEDLE, STRAIGHT LOCK-STITCH MACHINE SERIES KM-250AU-7S KM-250AU-7N KM-250A-7S KM-250A-7N KM-250B-7S KM-250B-7N KM-250BH-7S KM-250BH-7N KM-250BL-7S KM-250BL-7N KM-250AU KM-250A KM-250B

More information

DE1-SoC Board

DE1-SoC Board 실습 1 개발환경 DE1-SoC Board Design Tools - Installation Download & Install Quartus Prime Lite Edition http://www.altera.com/ Quartus Prime (includes Nios II EDS) Nios II Embedded Design Suite (EDS) is automatically

More information

- 2 -

- 2 - - 1 - - 2 - - 3 - - 4 - - 5 - - 6 - - 7 - - 8 - - 9 - - 10 - - 11 - - 12 - - 13 - - 14 - - 15 - - 16 - - 17 - - 18 - - 19 - - 20 - - 21 - - 22 - - 23 - - 24 - - 25 - - 26 - - 27 - - 28 - - 29 - - 30 -

More information

REVERSIBLE MOTOR 표지.gul

REVERSIBLE MOTOR 표지.gul REVERSIBLE MOTOR NEW H-SERIES REVERSIBLE MOTOR H-EX Series LEAD WIRE w RH 1PHASE 4 POLE PERFORMANCE DATA (DUTY : Min.) MOTOR OUTPUT VOLTAGE (V) FREQUENCY (Hz) INPUT CURRENT (ma) RATING SPEED (rpm) STARTING

More information

Å©·¹Àγ»Áö20p

Å©·¹Àγ»Áö20p Main www.bandohoist.com Products Wire Rope Hoist Ex-proof Hoist Chain Hoist i-lifter Crane Conveyor F/A System Ci-LIFTER Wire Rope Hoist & Explosion-proof Hoist Mono-Rail Type 1/2ton~20ton Double-Rail

More information

INDUCTION MOTOR 표지.gul

INDUCTION MOTOR 표지.gul INDUCTION MOTOR NEW HSERIES INDUCTION MOTOR HEX Series LEAD WIRE TYPE w IH 1PHASE 4 POLE PERFORMANCE DATA (DUTY : CONTINUOUS) MOTOR TYPE IHPF10 IHPF11 IHPF IHPF22 IHPFN1U IHPFN2C OUTPUT 4 VOLTAGE

More information

#KLZ-371(PB)

#KLZ-371(PB) PARTS BOOK KLZ-371 INFORMATION A. Parts Book Structure of Part Book Unique code by mechanism Unique name by mechanism Explode view Ref. No. : Unique identifcation number by part Parts No. : Unique Product

More information

Microsoft PowerPoint - ch03ysk2012.ppt [호환 모드]

Microsoft PowerPoint - ch03ysk2012.ppt [호환 모드] 전자회로 Ch3 iode Models and Circuits 김영석 충북대학교전자정보대학 2012.3.1 Email: [email protected] k Ch3-1 Ch3 iode Models and Circuits 3.1 Ideal iode 3.2 PN Junction as a iode 3.4 Large Signal and Small-Signal Operation

More information

00.1

00.1 HOSPA Chipboard screws with countersunk head Material: Drive: Cross recess PZ galvanized yellow chromatized nickel plated burnished Partly threaded, galvanized or yellow chromatized dk k L d m Head Ø dk

More information

2 2010년 1월 15일 경상북도 직업 스쿨 운영 자격 취득 위한 맞춤형 교육 시 10곳 100명에 교육 기회 제공 본인에게 적합한 직종 스스로 선택 1인당 최고 100만원까지 교육비 지원 경상북도는 결혼이주여성 100명에게 맞춤형 취업교 육을 제공하는 결혼이민자 직

2 2010년 1월 15일 경상북도 직업 스쿨 운영 자격 취득 위한 맞춤형 교육 시 10곳 100명에 교육 기회 제공 본인에게 적합한 직종 스스로 선택 1인당 최고 100만원까지 교육비 지원 경상북도는 결혼이주여성 100명에게 맞춤형 취업교 육을 제공하는 결혼이민자 직 대구경북 다문화가족신문 2010년 1월 15일 제17호 새해 복 많이 받으세요 2010년 새해가 밝았습니다. 한국에서는 새해가 시작되면 새해 복 많이 받으세요 라는 말로 새해 첫 인사를 나누며 서로의 행복을 기원합니다. 세계 어느 나라 사람이든 새로운 해를 맞이하는 설렘은 같습니다. 며칠 지났지만 아내의 나라 말로 다정하게 새해 인사를 건네보면 어떨까 요?

More information

<3239372D3332312DC1B6BCBABED62DB9D9C5C1C3BC2E687770>

<3239372D3332312DC1B6BCBABED62DB9D9C5C1C3BC2E687770> 프랑스문화예술연구 제11 집 (2004) pp.1~25 축제와 원형적 세계관 * 1) - 유럽 축제와 한국 축제를 중심으로** 조 성 애 *** 서론 1. 2. 현대 유럽 축제 1.1 1.2 시간성 주요 행동 유형 1.3 불 에 내재된 원형적 세계관 현대 한국 축제 2.1 한국축제와 유럽 축제와의 구 조적 차이점 < 차 례 > 결론 2.2 2.3 참고문헌 물과

More information

Vertical Probe Card Technology Pin Technology 1) Probe Pin Testable Pitch:03 (Matrix) Minimum Pin Length:2.67 High Speed Test Application:Test Socket

Vertical Probe Card Technology Pin Technology 1) Probe Pin Testable Pitch:03 (Matrix) Minimum Pin Length:2.67 High Speed Test Application:Test Socket Vertical Probe Card for Wafer Test Vertical Probe Card Technology Pin Technology 1) Probe Pin Testable Pitch:03 (Matrix) Minimum Pin Length:2.67 High Speed Test Application:Test Socket Life Time: 500000

More information

비어 있음

비어 있음 VYPYR. VYPYR 15 VYPYR 120,. 43 Peavey. VYPYR., " ". TransTube " ", 266MHz SHARC. VYPYR 5,.,,. VYPYR. AC. IEC ( )... : 24 "( 30cm). 0 - Input. 1 - Stompbox Encoder VYPYR15.. 11.!. 2 - Amp Encoder.. 2. LED

More information

` Companies need to play various roles as the network of supply chain gradually expands. Companies are required to form a supply chain with outsourcing or partnerships since a company can not

More information

(Exposure) Exposure (Exposure Assesment) EMF Unknown to mechanism Health Effect (Effect) Unknown to mechanism Behavior pattern (Micro- Environment) Re

(Exposure) Exposure (Exposure Assesment) EMF Unknown to mechanism Health Effect (Effect) Unknown to mechanism Behavior pattern (Micro- Environment) Re EMF Health Effect 2003 10 20 21-29 2-10 - - ( ) area spot measurement - - 1 (Exposure) Exposure (Exposure Assesment) EMF Unknown to mechanism Health Effect (Effect) Unknown to mechanism Behavior pattern

More information

(Table of Contents) 2 (Specifications) 3 ~ 10 (Introduction) 11 (Storage Bins) 11 (Legs) 11 (Important Operating Requirements) 11 (Location Selection)

(Table of Contents) 2 (Specifications) 3 ~ 10 (Introduction) 11 (Storage Bins) 11 (Legs) 11 (Important Operating Requirements) 11 (Location Selection) SERVICE MANUAL (Table of Contents) 2 (Specifications) 3 ~ 10 (Introduction) 11 (Storage Bins) 11 (Legs) 11 (Important Operating Requirements) 11 (Location Selection) 12 (Storage Bins) 12 (Ice Machine)

More information

Series 100 IMPORTANT CUSTOMER NOTICE Sierra Instruments, Inc. is not liable for any damage or personal injury, whatsoever, resulting from the use of S

Series 100 IMPORTANT CUSTOMER NOTICE Sierra Instruments, Inc. is not liable for any damage or personal injury, whatsoever, resulting from the use of S Series 100 version Nov 2003 CORPORATE HEADQUARTERS 5 Harris Court, Building L Monterey, CA 93940 Phone (831) 373-0200 (800) 866-0200 Fax (831) 373-4402 www.sierrainstruments.com ASIA HEADQUARTERS 100 Jaingnan

More information

49-9분동안 표지 3.3

49-9분동안 표지 3.3 In the ocean, humans create many noises. These noises disturb the waters. People do not know that manmade sound harms the creatures living in the sea. In the end, disturbing the ocean affects each one

More information

대경테크종합카탈로그

대경테크종합카탈로그 The Series Pendulum Impact 601 & 602 Analog Tester For Regular DTI-602B (Izod) DTI-601 (Charpy) DTI-602A (Izod) SPECIFICATIONS Model DTI-601 DTI-602 Type Charpy for plastics lzod for plastics Capacity

More information

04-다시_고속철도61~80p

04-다시_고속철도61~80p Approach for Value Improvement to Increase High-speed Railway Speed An effective way to develop a highly competitive system is to create a new market place that can create new values. Creating tools and

More information

4 5 4. Hi-MO 애프터케어 시스템 편 5. 오비맥주 카스 카스 후레쉬 테이블 맥주는 천연식품이다 편 처음 스타일 그대로, 부탁 케어~ Hi-MO 애프터케어 시스템 지속적인 모발 관리로 끝까지 스타일이 유지되도록 독보적이다! 근데 그거 아세요? 맥주도 인공첨가물이

4 5 4. Hi-MO 애프터케어 시스템 편 5. 오비맥주 카스 카스 후레쉬 테이블 맥주는 천연식품이다 편 처음 스타일 그대로, 부탁 케어~ Hi-MO 애프터케어 시스템 지속적인 모발 관리로 끝까지 스타일이 유지되도록 독보적이다! 근데 그거 아세요? 맥주도 인공첨가물이 1 2 On-air 3 1. 이베이코리아 G마켓 용평리조트 슈퍼브랜드딜 편 2. 아모레퍼시픽 헤라 루즈 홀릭 리퀴드 편 인쇄 광고 올해도 겨울이 왔어요. 당신에게 꼭 해주고 싶은 말이 있어요. G마켓에선 용평리조트 스페셜 패키지가 2만 6900원! 역시 G마켓이죠? G마켓과 함께하는 용평리조트 스페셜 패키지. G마켓의 슈퍼브랜드딜은 계속된다. 모바일 쇼핑 히어로

More information

cover template.pages

cover template.pages RH TWIN-SIZ BUNK/LT B ITM # S USA ANAA KRA AUSTRALIA NW ZALAN BB0x, TL0x BB0x-A, TL0x-A istributed internationally by: ek70 / ek706 euf LL 9 th Street, Suite 30 Brooklyn, NY 5 USA + (7) 965-6 www.oeufnyc.com

More information

Product A4

Product A4 2 APTIV Film Versatility and Performance APTIV Film Versatility and Performance 3 4 APTIV Film Versatility and Performance APTIV Film Versatility and Performance 5 PI Increasing Performance PES PPSU PSU

More information

Microsoft Word - Installation and User Manual_CMD V2.2_.doc

Microsoft Word - Installation and User Manual_CMD V2.2_.doc CARDMATIC CMD INSTALLATION MANUAL 씨앤에이씨스템(C&A SYSTEM Co., Ltd.) 본사 : 서울특별시 용산구 신계동 24-1(금양빌딩 2층) TEL. (02)718-2386( 代 ) FAX. (02) 701-2966 공장/연구소 : 경기도 고양시 일산동구 백석동 1141-2 유니테크빌 324호 TEL. (031)907-1386

More information

서론 34 2

서론 34 2 34 2 Journal of the Korean Society of Health Information and Health Statistics Volume 34, Number 2, 2009, pp. 165 176 165 진은희 A Study on Health related Action Rates of Dietary Guidelines and Pattern of

More information

(specifications) 3 ~ 10 (introduction) 11 (storage bin) 11 (legs) 11 (important operating requirements) 11 (location selection) 12 (storage bin) 12 (i

(specifications) 3 ~ 10 (introduction) 11 (storage bin) 11 (legs) 11 (important operating requirements) 11 (location selection) 12 (storage bin) 12 (i SERVICE MANUAL N200M / N300M / N500M ( : R22) e-mail : jhyun00@koreacom homepage : http://wwwicematiccokr (specifications) 3 ~ 10 (introduction) 11 (storage bin) 11 (legs) 11 (important operating requirements)

More information

歯kjmh2004v13n1.PDF

歯kjmh2004v13n1.PDF 13 1 ( 24 ) 2004 6 Korean J Med Hist 13 1 19 Jun 2004 ISSN 1225 505X 1) * * 1 ( ) 2) 3) 4) * 1) ( ) 3 2) 7 1 3) 2 1 13 1 ( 24 ) 2004 6 5) ( ) ( ) 2 1 ( ) 2 3 2 4) ( ) 6 7 5) - 2003 23 144-166 2 2 1) 6)

More information

#SPS/C-5050.B.

#SPS/C-5050.B. PARTS BOOK SPS/C-5050 Series SPS/C-8050 Series Purposes H : Heavy material This is a parts book. It cannot be used as a manual. CONTENTS A BC D EF G HI J K L M N O P Q R ST U V W X Y Z Machine Body Mechanism

More information

Output file

Output file 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 An Application for Calculation and Visualization of Narrative Relevance of Films Using Keyword Tags Choi Jin-Won (KAIST) Film making

More information

Genie Industries http//wwwgenieliftcom Copyright 00 Genie Industries 1, 00 1, Genie Genie Industri

Genie Industries http//wwwgenieliftcom Copyright 00 Genie Industries 1, 00 1, Genie Genie Industri 유지보수정보 Second Edition Second Printing Part No 8415 Genie Industries 1 8 9 11 13 16 0 1 5 8 36 http//wwwgenieliftcom techpub@genieindcom Copyright 00 Genie Industries 1, 00 1, 003 9 Genie Genie Industries

More information

T-POS mini manual_154.5x216

T-POS mini manual_154.5x216 TA-E41 ENGLISH Manual v.1 TA-E41 ENGLISH Features of TA-E41 Amplifier Accessory SAFETY Safety precaution Grounding precautions About power CONNECTION Front panel features Rear panel features Connection

More information

퇴좈저널36호-4차-T.ps, page 2 @ Preflight (2)

퇴좈저널36호-4차-T.ps, page 2 @ Preflight (2) Think Big, Act Big! Character People Literature Beautiful Life History Carcere Mamertino World Special Interview Special Writing Math English Quarts I have been driven many times to my knees by the overwhelming

More information

합본.hwp

합본.hwp 프랑스문화연구 제10집 2005. pp. 83~101 프랑스의 영화관람 문화 23) 김 이 석* Ⅰ. 들어가는 말 이 글은 프랑스 영화산업과 관련된 각종 통계를 바탕으로 프랑스인들 의 영화관람문화의 특징을 설명하고자하는 목적으로 작성되었다. 특히 한 국가의 영화관람문화 형성에 직접적인 영향을 미치는 극장시설 및 배급 체계, 정부의 영화지원정책 그리고 흥행성적을

More information

Stage 2 First Phonics

Stage 2 First Phonics ORT Stage 2 First Phonics The Big Egg What could the big egg be? What are the characters doing? What do you think the story will be about? (큰 달걀은 무엇일까요? 등장인물들은 지금 무엇을 하고 있는 걸까요? 책은 어떤 내용일 것 같나요?) 대해 칭찬해

More information

<BFB5BBF3B9AEC8AD3139C8A32DC0FCC3BCBFCFBCBABABB2E687770>

<BFB5BBF3B9AEC8AD3139C8A32DC0FCC3BCBFCFBCBABABB2E687770> 프랑스와 한국의 소유( 所 有 ) 의미 - 음식문화를 중심으로 - 김기일 / 성균관대학교 * 22) 네가 먹는 것을 말하면 네가 누구인지 말해 줄께 브리야 사바랭Brillat-Savarin * 23) 1. 서론 오늘날까지 인간의 삶 속에서 의식주는 많은 부분 중요하게 작용해 왔다. 특히 그중에서도 음식문화는 동서( 東 西 )를 막론하고 더욱 중요한 것이 되어

More information

2 min 응용 말하기 01 I set my alarm for 7. 02 It goes off. 03 It doesn t go off. 04 I sleep in. 05 I make my bed. 06 I brush my teeth. 07 I take a shower.

2 min 응용 말하기 01 I set my alarm for 7. 02 It goes off. 03 It doesn t go off. 04 I sleep in. 05 I make my bed. 06 I brush my teeth. 07 I take a shower. 스피킹 매트릭스 특별 체험판 정답 및 스크립트 30초 영어 말하기 INPUT DAY 01 p.10~12 3 min 집중 훈련 01 I * wake up * at 7. 02 I * eat * an apple. 03 I * go * to school. 04 I * put on * my shoes. 05 I * wash * my hands. 06 I * leave

More information

- i - - ii - - iii - - iv - - v - - vi - - 1 - - 2 - - 3 - 1) 통계청고시제 2010-150 호 (2010.7.6 개정, 2011.1.1 시행 ) - 4 - 요양급여의적용기준및방법에관한세부사항에따른골밀도검사기준 (2007 년 11 월 1 일시행 ) - 5 - - 6 - - 7 - - 8 - - 9 - - 10 -

More information

2009년 국제법평론회 동계학술대회 일정

2009년 국제법평론회 동계학술대회 일정 한국경제연구원 대외세미나 인터넷전문은행 도입과제와 캐시리스사회 전환 전략 일시 2016년 3월 17일 (목) 14:00 ~17:30 장소 전경련회관 컨퍼런스센터 2층 토파즈룸 주최 한국경제연구원 한국금융ICT융합학회 PROGRAM 시 간 내 용 13:30~14:00 등 록 14:00~14:05 개회사 오정근 (한국금융ICT융합학회 회장) 14:05~14:10

More information

1_2•• pdf(••••).pdf

1_2•• pdf(••••).pdf 65% 41% 97% 48% 51% 88% 42% 45% 50% 31% 74% 46% I have been working for Samsung Engineering for almost six years now since I graduated from university. So, although I was acquainted with the

More information

歯Trap관련.PDF

歯Trap관련.PDF Rev 1 Steam Trap Date `000208 Page 1 of 18 1 2 2 Application Definition 2 21 Drip Trap, Tracer Trap, 2 22 Steam Trap 3 3 Steam Trap 7 4 Steam Trap Sizing 8 41 Drip Trap 8 42 Tracer Trap 8 43 Process Trap

More information

Remote UI Guide

Remote UI Guide Remote UI KOR Remote UI Remote UI PDF Adobe Reader/Adobe Acrobat Reader. Adobe Reader/Adobe Acrobat Reader Adobe Systems Incorporated.. Canon. Remote UI GIF Adobe Systems Incorporated Photoshop. ..........................................................

More information

Berechenbar mehr Leistung fur thermoplastische Kunststoffverschraubungen

Berechenbar mehr Leistung fur thermoplastische Kunststoffverschraubungen Fastener 독일 EJOT 社에서 만든 최고의 Plastic 전용 Screw 아세아볼트 CO., LTD. 대한민국 정식 라이센스 생산 업체 EJOT GmbH & Co. KG DELTA PT März 2003 Marketing TEL : 032-818-0234 FAX : 032-818-6355 주소 : 인천광역시 남동구 고잔동 645-8 남동공단 76B 9L

More information

<BCF6BDC3323030392D31385FB0EDBCD3B5B5B7CEC8DEB0D4C5B8BFEEB5B5C0D4B1B8BBF3BFACB1B85FB1C7BFB5C0CE2E687770>

<BCF6BDC3323030392D31385FB0EDBCD3B5B5B7CEC8DEB0D4C5B8BFEEB5B5C0D4B1B8BBF3BFACB1B85FB1C7BFB5C0CE2E687770> ... 수시연구 2009-18.. 고속도로 휴게타운 도입구상 연구 A Study on the Concept of Service Town at the Expressway Service Area... 권영인 임재경 이창운... 서 문 우리나라는 경제성장과 함께 도시화가 지속적으로 진행되어 지방 지역의 인구감소와 경기의 침체가 계속되고 있습니다. 정부의 다각 적인

More information

step 1-1

step 1-1 Written by Dr. In Ku Kim-Marshall STEP BY STEP Korean 1 through 15 Action Verbs Table of Contents Unit 1 The Korean Alphabet, hangeul Unit 2 Korean Sentences with 15 Action Verbs Introduction Review Exercises

More information

야쿠르트2010 9월재출

야쿠르트2010 9월재출 2010. 09www.yakult.co.kr 08 04 07 Theme Special_ Great Work Place 08 10 12 13 13 14 16 18 20 22 20 24 26 28 30 31 24 06+07 08+09 Theme Advice Great Work Place 10+11 Theme Story Great Work Place 4 1 5 2

More information

untitled

untitled 프랑스어와프랑스문화 3차시 강 / 날씨와날짜말하기 ᄋ학습목표 날씨의좋고나쁨등을표현할수있다. 날짜를묻고말할수있다. ᄋ학습내용 Leçon 8 (8과) 날씨관련표현과형용사 날짜를묻고말하는방법 지난시간학습내용 어휘및표현 숫자 - 70, 80, 90 / 7 / 8, 9-00, 000 시간말하기 - Quelle heure est-il? - Vous avez l heure?

More information

MDR-DS3000

MDR-DS3000 3-258-321-13(1) Digital Surround Headphone System Operating Instructions Mode d emploi Manual de instrucciones GB FR ES KR MDR-DS3000 2003 Sony Corporation WARNING To prevent fire or shock hazard, do not

More information

<BACEBDBAC5CD20BAEAB7CEBCC52D A2DC3D6C1BE2D312D E6169>

<BACEBDBAC5CD20BAEAB7CEBCC52D A2DC3D6C1BE2D312D E6169> DOOCH PUMP Intelligent pressure boosting system 5Hz BOOSTER PUMP SYSTEM Water supply system Pressure boosting system Irrigation system Water treatment system Industrial plants 두크펌프 www.doochpump.com CONTENTS

More information

#KM857/867..

#KM857/867.. PARTS BOOK KM-857 KM-857-7 KM-867 KM-867-7 PME-051214 MODEL KM-857 HIGH SPEED POST BED, 1- NEEDLE NEEDLE FEED LOCK STITCH MACHINE KM-857-7 HIGH SPEED POST BED, 1- NEEDLE NEEDLE FEED LOCK STITCH MACHINE

More information

<30322DBCADC1A4B3B22E687770>

<30322DBCADC1A4B3B22E687770> 프랑스문화연구 제20집 2010. pp. 29~64 영화 , 주제 구현을 위한 서사전략 연구* 1)서 정 남 ** 차 1. 들어가는 말 ; 원형적 이야기로 서의 진가쟁주 설화 2. 의 스토 리와 주제 3. 16세기 프랑스인들의 삶의 지형 도와 이 작품의 배경 4. 작품의 씬(scene) 분절 례 5. 이야기의 시점과

More information

LCD Display

LCD Display LCD Display SyncMaster 460DRn, 460DR VCR DVD DTV HDMI DVI to HDMI LAN USB (MDC: Multiple Display Control) PC. PC RS-232C. PC (Serial port) (Serial port) RS-232C.. > > Multiple Display

More information

Vol.257 C O N T E N T S M O N T H L Y P U B L I C F I N A N C E F O R U M

Vol.257 C O N T E N T S M O N T H L Y P U B L I C F I N A N C E F O R U M 2017.11 Vol.257 C O N T E N T S 02 06 38 52 69 82 141 146 154 M O N T H L Y P U B L I C F I N A N C E F O R U M 2 2017.11 3 4 2017.11 6 2017.11 1) 7 2) 22.7 19.7 87 193.2 160.6 83 22.2 18.4 83 189.6 156.2

More information

<313630313032C6AFC1FD28B1C7C7F5C1DF292E687770>

<313630313032C6AFC1FD28B1C7C7F5C1DF292E687770> 양성자가속기연구센터 양성자가속기 개발 및 운영현황 DOI: 10.3938/PhiT.25.001 권혁중 김한성 Development and Operational Status of the Proton Linear Accelerator at the KOMAC Hyeok-Jung KWON and Han-Sung KIM A 100-MeV proton linear accelerator

More information

한국성인에서초기황반변성질환과 연관된위험요인연구

한국성인에서초기황반변성질환과 연관된위험요인연구 한국성인에서초기황반변성질환과 연관된위험요인연구 한국성인에서초기황반변성질환과 연관된위험요인연구 - - i - - i - - ii - - iii - - iv - χ - v - - vi - - 1 - - 2 - - 3 - - 4 - 그림 1. 연구대상자선정도표 - 5 - - 6 - - 7 - - 8 - 그림 2. 연구의틀 χ - 9 - - 10 - - 11 -

More information

3항사가 되기 위해 매일매일이 시험일인 듯 싶다. 방선객으로 와서 배에서 하루 남짓 지내며 지내며 답답함에 몸서리쳤던 내가 이제는 8개월간의 승선기간도 8시간같이 느낄 수 있을 만큼 항해사로써 체질마저 변해가는 듯해 신기하기도 하고 한편으론 내가 생각했던 목표를 향해

3항사가 되기 위해 매일매일이 시험일인 듯 싶다. 방선객으로 와서 배에서 하루 남짓 지내며 지내며 답답함에 몸서리쳤던 내가 이제는 8개월간의 승선기간도 8시간같이 느낄 수 있을 만큼 항해사로써 체질마저 변해가는 듯해 신기하기도 하고 한편으론 내가 생각했던 목표를 향해 HMS News Letter Hot News 16 th August. 2011 / Issue No.43 Think safety before you act! 국가인적자원개발컨소시엄 전용 홈페이지 개선 Open 국가인적자원개발컨소시엄 전용 홈페이지를 8/13(토) 새롭게 OPEN하였습니다. 금번 컨소시엄 전용 홈페이지의 개선과정에서 LMS(Learning Management

More information

WIDIN - Toolholding Catalogue.pdf

WIDIN - Toolholding Catalogue.pdf T CH CHUC UCK K 60 ER Strong Torque Power ER Chuck have strong torque power. Slim designed ER Nut were minimized an interruption to workpiece. If using Carbide Drill and coated drill, it can be improve

More information

DBPIA-NURIMEDIA

DBPIA-NURIMEDIA 27(2), 2007, 96-121 S ij k i POP j a i SEXR j i AGER j i BEDDAT j ij i j S ij S ij POP j SEXR j AGER j BEDDAT j k i a i i i L ij = S ij - S ij ---------- S ij S ij = k i POP j a i SEXR j i AGER j i BEDDAT

More information

2 소식나누기 대구시 경북도 영남대의료원 다문화가족 건강 위해 손 맞잡다 다문화가정 행복지킴이 치료비 지원 업무협약 개인당 200만원 한도 지원 대구서구센터-서부소방서 여성의용소방대, 업무협약 대구서구다문화가족지원센터는 지난 4월 2일 다문화가족의 지역사회 적응 지원을

2 소식나누기 대구시 경북도 영남대의료원 다문화가족 건강 위해 손 맞잡다 다문화가정 행복지킴이 치료비 지원 업무협약 개인당 200만원 한도 지원 대구서구센터-서부소방서 여성의용소방대, 업무협약 대구서구다문화가족지원센터는 지난 4월 2일 다문화가족의 지역사회 적응 지원을 제68호 다문화가족신문 발행 편집 인쇄인 : 매일신문사 사장 여창환 발 행 처 : 대구광역시 중구 서성로 20 매일신문사 무지개세상 편집팀 TEL(053)251-1422~3 FAX (053)256-4537 http://rainbow.imaeil.com 등 록 : 2008년 9월 2일 대구라01212호 구독문의 : (053)251-1422~3 무료로 보내드립니다

More information

2 동북아역사논총 50호 구권협정으로 해결됐다 는 일본 정부의 주장에 대해, 일본군 위안부 문제는 일 본 정부 군 등 국가권력이 관여한 반인도적 불법행위이므로 한일청구권협정 에 의해 해결된 것으로 볼 수 없다 는 공식 입장을 밝혔다. 또한 2011년 8월 헌 법재판소는

2 동북아역사논총 50호 구권협정으로 해결됐다 는 일본 정부의 주장에 대해, 일본군 위안부 문제는 일 본 정부 군 등 국가권력이 관여한 반인도적 불법행위이므로 한일청구권협정 에 의해 해결된 것으로 볼 수 없다 는 공식 입장을 밝혔다. 또한 2011년 8월 헌 법재판소는 일본군 위안부 피해자 구제에 관한 일고( 一 考 ) 1 일본군 위안부 피해자 구제에 관한 일고( 一 考 ) 김관원 / 동북아역사재단 연구위원 Ⅰ. 머리말 일본군 위안부 문제가 한일 간 현안으로 불거지기 시작한 것은 일본군 위안부 피해를 공개 증언한 김학순 할머니 등이 일본에서 희생자 보상청구 소송을 제 기한 1991년부터다. 이때 일본 정부는 일본군이 위안부

More information

12È«±â¼±¿Ü339~370

12È«±â¼±¿Ü339~370 http://www.kbc.go.kr/ k Si 2 i= 1 Abstract A Study on Establishment of Fair Trade Order in Terrestrial Broadcasting Ki - Sun Hong (Professor, Dept. of Journalism & Mass Communication,

More information

0125_ 워크샵 발표자료_완성.key

0125_ 워크샵 발표자료_완성.key WordPress is a free and open-source content management system (CMS) based on PHP and MySQL. WordPress is installed on a web server, which either is part of an Internet hosting service or is a network host

More information

서강대학원123호

서강대학원123호 123 2012년 12월 6일 발행인 이종욱 총장 편집인 겸 주간 임종섭 편집장 김아영 (우편번호 121-742) 주소 서울시 마포구 신수동1번지 엠마오관 B133호 대학원신문사 전화 705-8269 팩스 713-1919 제작 일탈기획(070-4404-8447) 웃자고 사는 세상, 정색은 언행 총량의 2%면 족하다는 신념으로 살았습니다. 그 신념 덕분인지 다행히

More information

A B C D E F 1 4 2 3 6 5 11 10 7 8 9 2 4 6 5 3 7 8 9 1 8 7 6 2 3 9 1 4 5 1 6 3 4 5 2 RRC350 RRC350 1 2 3 4 5 6 7 12 11 5 7 9 3 1 10 4 6 8 13 2 Roteo 35

A B C D E F 1 4 2 3 6 5 11 10 7 8 9 2 4 6 5 3 7 8 9 1 8 7 6 2 3 9 1 4 5 1 6 3 4 5 2 RRC350 RRC350 1 2 3 4 5 6 7 12 11 5 7 9 3 1 10 4 6 8 13 2 Roteo 35 Roteo 20HV/25H/35/35G User Manual Version 1.2 A B C D E F 1 4 2 3 6 5 11 10 7 8 9 2 4 6 5 3 7 8 9 1 8 7 6 2 3 9 1 4 5 1 6 3 4 5 2 RRC350 RRC350 1 2 3 4 5 6 7 12 11 5 7 9 3 1 10 4 6 8 13 2 Roteo 35/35G:

More information

135 Jeong Ji-yeon 심향사 극락전 협저 아미타불의 제작기법에 관한 연구 머리말 협저불상( 夾 紵 佛 像 )이라는 것은 불상을 제작하는 기법의 하나로써 삼베( 麻 ), 모시( 苧 ), 갈포( 葛 ) 등의 인피섬유( 靭 皮 纖 維 )와 칠( 漆 )을 주된 재료

135 Jeong Ji-yeon 심향사 극락전 협저 아미타불의 제작기법에 관한 연구 머리말 협저불상( 夾 紵 佛 像 )이라는 것은 불상을 제작하는 기법의 하나로써 삼베( 麻 ), 모시( 苧 ), 갈포( 葛 ) 등의 인피섬유( 靭 皮 纖 維 )와 칠( 漆 )을 주된 재료 MUNHWAJAE Korean Journal of Cultural Heritage Studies Vol. 47. No. 1, March 2014, pp.134~151. Copyright 2014, National Research Institute of Cultural Heritage 심향사 극락전 협저 아미타불의 제작기법에 관한 연구 정지연 a 明 珍 素 也

More information

[ 영어영문학 ] 제 55 권 4 호 (2010) ( ) ( ) ( ) 1) Kyuchul Yoon, Ji-Yeon Oh & Sang-Cheol Ahn. Teaching English prosody through English poems with clon

[ 영어영문학 ] 제 55 권 4 호 (2010) ( ) ( ) ( ) 1) Kyuchul Yoon, Ji-Yeon Oh & Sang-Cheol Ahn. Teaching English prosody through English poems with clon [ 영어영문학 ] 제 55 권 4 호 (2010) 775-794 ( ) ( ) ( ) 1) Kyuchul Yoon, Ji-Yeon Oh & Sang-Cheol Ahn. Teaching English prosody through English poems with cloned native intonation. The purpose of this work is to

More information

*KM-380BL,BLB724.

*KM-380BL,BLB724. PARTS BOOK KM-380BL KM-380BLB KM-380BL KM-380BLB PME-051104 MODEL FOR HEAVY MATERIAL KM-380BL CYLINDER-BED TYPE, 1-NEEDLE UNISON FEED, VERTICAL LARGE HOOK, LOCK-STITCH MACHINE. KM-380BLB CYLINDER-BED TYPE,

More information