Un Tour de France 투르드프랑스 초대합니다 Invitation 고영림 ( 사 ) 제주국제문화교류협회장 / 제주프랑스영화제집행위원장 KO Young-lim Présidente de l Association pour l Echange de la Culture

Size: px
Start display at page:

Download "Un Tour de France 투르드프랑스 초대합니다 Invitation 고영림 ( 사 ) 제주국제문화교류협회장 / 제주프랑스영화제집행위원장 KO Young-lim Présidente de l Association pour l Echange de la Culture"

Transcription

1 5th Edition 5ème Festival du Film Français de Jeju * 무료상영입니다. *Entrée gratuite Du vendredi 21 au dimanche 23 Novembre 2014 Au Cinéma et Centre Culturel de Jeju Cérémonie d ouverture : Vendredi 21 Novembre 17h 20 주한프랑스대사관교육진흥원 농업회사법인 ( 주 ) M A L C R A F T B E E T R 9 1 Organisateur Comité d Organisation du Festival du Film Français de Jeju Sponsors officiels Ambassade de France en Corée, Institut Français de Corée, CampusFrance Corée, Province autonome spéciale de Jeju

2 Un Tour de France 투르드프랑스 초대합니다 Invitation 고영림 ( 사 ) 제주국제문화교류협회장 / 제주프랑스영화제집행위원장 KO Young-lim Présidente de l Association pour l Echange de la Culture Internationale de Jeju Présidente du Festival du Film Français de Jeju 영화로프랑스여행하기 Parcourir la France via le cinéma < 제주프랑스영화제 > 가이제다섯살이되었습니다. 제주지역의문화다양성과제주시원도심의문화적재생을꿈꾸면서시작된 < 제주프랑스영화제 > 가제주도민들의관심과사랑으로이만큼성장하였습니다. 1회부터 4회까지 봄날의랑데부, 사랑, 이미지의울림, 사랑해파리 를주제로다양한프랑스영화를소개하였고찾아주신관객들의성원에감동하였습니다. 정말고맙습니다. 제주와프랑스를잇는가교이자민간외교의장, < 제주프랑스영화제 > 를후원하고있는 Le Festival du Film Français de Jeju fête ses 5 ans. Le Festival du Film Français est né avec un rêve de diversité culturelle pour Jeju, de renaissance du vieux quartier de la ville de Jeju, et a grandi grâce à l attention et l amour des habitants. Depuis la première jusqu à la quatrième édition, le festival a montré de nombreux films français avec les thèmes successifs Rendez-vous avec le printemps, L amour, Les images résonnent et Paris je t aime. Je suis encore et toujours aussi touchée par la venue de nombreux spectateurs, leur encouragement, et voudrais les remercier profondément. 주한프랑스대사관과주한프랑스문화원의변함없는지지와애정에도감사드립니다. Un grand merci également à l Ambassade de France en Corée et l Institut Français de Corée, partenaires officiels et soutiens constants depuis la première édition du festival. Celui-ci est 금년제5회 < 제주프랑스영화제 > 는 투르드프랑스 를주제로준비하였습니다. 프랑스의 également comme un pont entre Jeju et la France, tels un diplomate officieux. 다양한지역의모습들과지역민의삶을느껴볼수있는영화들을선정하였습니다. Cette cinquième édition du festival a pour thème Un Tour de France. Les films 지구반대쪽에있는프랑스, 프랑스인, 프랑스문화는우리와얼마나다른지우리와 sélectionnés vont présenter différentes régions de la France et la vie de ses habitants. 얼마나같은지영화를통해발견해보시기바랍니다. 프랑스인들의예술, 역사, 삶의 J espère que vous pourrez sentir la vie, l histoire ou l art des Français. Avec des images et des 향기를느껴보시기바랍니다. 예상하지못했던프랑스의모습과풍경들이여러분들의 paysages inattendus de la France, le festival apportera sûrement une nouvelle énergie à votre 일상에새로운에너지를가져다줄것입니다. vie quotidienne. Enfin je voudrais que vous découvriez les différences et similarités entre la Corée et la France, même si les deux pays sont aux deux bouts du monde. 제5회 < 제주프랑스영화제 > 는영화뿐만아니라음악으로프랑스를느껴볼수있는 Il y aura aussi d autres occasions de découvertes pendant l événement, avec un 샹송콘서트와제주지역유일의프랑스유학상담회도마련하였습니다. 프랑스음악의 concert de musique française et un espace CampusFrance. Vous pourrez apprécier non 감동과프랑스유학정보의향연을즐겨보시기바랍니다. seulement de la chanson française mais aussi bénéficier d informations sur les études supérieures en France. 제주의문화와역사가숨쉬고있는제주시원도심에서그리고제주도민의추억의공간옛코리아극장에서열리는제5회 < 제주프랑스영화제 > 에여러분을초대합니다. Enfin le festival aura lieu au cœur du vieux quartier de la ville de Jeju, berceau de la culture et de l histoire de l île, à l ancien cinéma Korea, un endroit historique renfermant tellement de souvenirs pour les habitants. Je vous invite donc tous au cinquième Festival du Film Français de Jeju! 2 3

3 Un Tour de France 투르드프랑스 축하합니다 Félicitations 다니엘올리비에주한프랑스문화원장 Daniel Ollivier Directeur de l Institut Français de Corée 이제제주프랑스영화제가금년에다섯번째의막을올립니다. 이영화제가 5회째이어오고있다는사실은중요한단계에접어들었음을의미합니다. 5 라는숫자는생명, 역동성, 변화를상징합니다. 이런상징단어들은이영화제의에스프리뿐만아니라이영화제를만들어낸고영림집행위원장의에스프리를잘보여준다고할수있습니다. 고영림집행위원장은제주도민들에게프랑스영화가갖고있는최고의것들을선사하기위해모든스태프와함께작업해왔습니다. 금년제주프랑스영화제의테마는 투르드프랑스 로프랑스의지방들, 지역의풍광들, 지역민들과그들의이야기들을보여주게되었습니다. 여러분들께서는주말동안 9편의장편과 1개의단편영화섹션이보여주는프랑스의다양한지방들을여행하면서프랑스가선물하는다양성과풍요로움을발견하게될것입니다. 여러분들은프랑스영화가왜활기넘치고자유로우면서독특한영화인지알수있는매우다양한스타일과다양한장르의영화들을접하게될것입니다. 제주도민들께서주말동안제주프랑스영화제를찾아오신다면프랑스여행을떠날수있는최고의방법이되지않겠습니까? 영화제집행위원회, 후원사, 협찬사, 자원봉사자들에게감사의말씀을전하고싶습니다. 또한해를거듭하면서제주도와프랑스영화사이에마련된사랑스러운만남의장에찾아주시는변함없는관객들에게특별히감사드립니다. Le Festival du Film Français de Jeju célèbre cette année sa 5ème édition. Pour un festival de cinéma, une cinquième édition est une étape importante. Le chiffre 5 symbolise la vie, le dynamisme et le mouvement, ce sont des mots qui illustrent bien l état d esprit de ce festival et de sa fondatrice madame Ko, qui œuvre avec toute son équipe pour offrir le meilleur du cinéma français aux habitants de l île de Jeju. Cette année, le festival vous propose un tour de France des régions, des paysages, des gens et de leurs histoires. Le temps d un week-end avec 9 longs métrages et une série de courts métrages, vous pourrez découvrir la diversité et la richesse que la France offre à travers les différentes régions qui la composent. Vous pourrez découvrir aussi la grande variété de styles et de genres qui font du cinéma français un cinéma vivant, libre et singulier. Quel meilleur moyen pour les habitants de Jeju de partir en France pour y passer le week-end? Merci à vous tous, organisateurs, partenaires, volontaires et surtout merci à vous public fidèle de plus en plus nombreux pour ce rendez vous amoureux entre l île de Jeju et le cinéma français. Bon festival et bon tour de France! 행복한축제가되기를기원합니다. 즐거운프랑스여행을즐기시기바랍니다. 4 5

4 Un Tour de France 투르드프랑스 투르드프랑스 Un Tour de France 얀캐를록 & 세바스티앙시몽프로그래머 Yann Kerloc h et Sébastien Simon programmateurs 투르드프랑스 는프랑스의다양한사회과다양한지역을둘러본다는의미로정한테마로다음과같은원칙을중심으로프로그램이완성되었습니다. 첫번째, 작년 < 제4회제주프랑스영화제 > 의테마였던프랑스수도파리를제외한프랑스의다른지역들을소개합니다. 두번째, 선정된영화들은프랑스인들의삶을흥미롭게그리고있을뿐만아니라때로는한국관객에게는거의알려지지않았지만공감할수있는단면들을보여줍니다. 예를들면마르세이유의항만노동자들의이야기를담고있는 킬리만자로의눈 은부산이나포항의항만노동자들을떠올리게할것입니다. 비기닝 은경제위기에시달리고있는한지역을회생시키는대형공사를, 그랜드센트럴 은원자력발전소를다루고있습니다. 두영화 르누아르 와 벨과세바스찬 을통해서는 산은항상그곳에있었다 는프랑스속담처럼시간의흐름에도불구하고크게달라지지않은풍경과사람들의모습을엿볼수있습니다 년이후현재까지제작된최신영화들도선정하였습니다. 세편의작품 벨과세바스찬, 르누아르, 그랜드센트럴 은 2013년에제작되어금년한국에서개봉된작품들입니다. 세번째, 그랜드센트럴, 니스의브리스 를만든젊은감독들을소개하고 용감한자에게안식은없다 같은젊은감독의데뷔작을선정하였고, 로베르게디기앙감독처럼프랑스에서는오래전부터유명하지만한국에는거의알려지지않은감독을소개하고자합니다. 프랑스의남서부의모습과사람들을영화에담은로베르게디기앙감독처럼이감독들은프랑스다양한지역출신이면서그지역의모습들을영화에담아냈습니다. 단편섹션은 < 제주프랑스영화제 > 에서처음소개하는것으로애니메이션 프랑스식으로, 3D 작품 시간의경과 같은다양한영화장르를맛볼수있는기회가될것입니다. 단편섹션을통해서장편에서는소개되지않은프랑스의다른지역들을감상할수있을것입니다. 제주도와매우유사한코르시카섬은 불탄대지 에서, 중부지역은 비어있는대각선 에서, 동북부스트라스부르는 시간의경과 에서느껴보시기바랍니다. 특히스트라스부르는프로그래머와고영림집행위원장모두오랫동안머물렀던매우의미있는도시임을밝혀둡니다. «Un Tour de France» est un tour de la diversité sociale et géographique française, une programmation axée autour de plusieurs principes. D abord, montrer différentes régions, sauf Paris, ville qui fut l objet de l édition précédente du festival. Ensuite, que ces films montrent également un aspect intéressant et parfois peu connu de la vie française, qui peut parler à un public coréen : par exemple les ouvriers du port de Marseille (Les Neiges du Kilimandjaro), qui évoqueront ceux de Busan ou Pohang, les grands chantiers qui font vivre tout une région en période de crise économique (A l origine) ou les centrales nucléaires (Grand Central). Deux films sont certes des films historiques, Renoir et Belle et Sébastien, mais comme dit le dicton : «La montagne n a pas bougé depuis ce temps»! Puis, nous avons voulu montrer des films récents, depuis 2000 jusqu à maintenant, avec trois films, Belle et Sébastien, Renoir et Grand Central, faits en 2013, sortis en Corée cette année. Autre critère, nous avons souhaité mettre en avant de jeunes réalisateurs (Grand Central, Brice de Nice ), parfois avec leur premier film (Pas de Repos pour les Braves), ou alors un réalisateur méconnu en Corée, même s il est connu depuis longtemps en France, Robert Guédiguian. Enfin comme lui, certains de ces réalisateurs sont aussi originaires de la région où se tourne le film, ainsi Alain Guiraudie et le Sud-Ouest. Quant à la section court-métrage, une première dans ce festival, elle est d abord l occasion de toucher à d autres genres : l animation avec À la Française, la 3D avec Lapse of time. Enfin elle montre au public du festival certaines régions non représentées dans les longs métrages : la Corse, île qui a plusieurs similarités avec Jeju, dans La terre brûlée, le Centre avec le bien nommé Diagonale du vide, ou avec Lapse of time, Strasbourg. Cette ville nous tient à cœur parce que nous, de même que la présidente du festival Ko Younglim, y avons longtemps séjourné. 6 7

5 프로그램 Programme 행사일시간행사명행사내용행사장 2:00pm~3:30pm 프랑스유학설명회주한프랑스대사관교육진흥원 1 관 Date Horaire Evénement Détail Lieu 14h 00~15h 30 Séminaire CampusFrance Corée Salle 1 11 월 21 일 ( 금 ) 4:00pm~5:00pm 거리퍼레이드 살거스 - 관악 4 중주 - 아코디언 - 바이올린거리공연 산지광장 - 관덕정 - 칠성로 - 영화문화예술센터 21 Nov. (ven) 16h 00~17h 00 Parade Salgoce avec un quartet d instruments à vent, accordéon et violon Vieux quartier de la Ville de Jeju 5:20pm~8:20pm 개막작상영 + 씨네토크 킬리만자로의눈 * 씨네토크 : 다니엘까뻴리앙 ( 주한프랑스대사관영상교류담당관 ) 1 관 17h 20~20h 20 Film d ouverture + Ciné Talk Les neiges du Kilimandjaro * Ciné Talk : M.Daniel Kapelian, Attaché Audiovisuel de l Ambassade de France en Corée Salle 1 8:20pm~9:00pm 개막리셉션 1 관로비 20h 20~21h 00 Réception Salle 1 -Lobby 10:00am~12:10pm 영화상영 비기닝 1 관 10h 00~12h 10 Film A l origine Salle 1 12:00pm~3:00pm 시식회크레페 1 관로비 12h 00~15h 00 Dégustation Crêpes Salle 1 -Lobby 1:00pm~2:40pm 영화상영 니스의브리스 1 관 13h 00~14h 40 Film Brice de Nice Salle 1 11 월 22 일 ( 토 ) 2:00pm~5:00pm 프랑스유학설명회주한프랑스대사관교육진흥원상담부스 1 관로비 3:10pm~6:00pm 영화상영 + 씨네토크 용감한자에게안식은없다 * 씨네토크 : 얀케를록 ( 프로그래머 ) 1 관 22 Nov. (sam) 14h 00~17h 00 Entretien individuel CampusFrance Corée Salle 1 -Lobby 15h 10~18h 00 Film + Ciné Talk Pas de repos pour les braves *Ciné Talk : Yann Kerloc h, programmateur Salle 1 6:00pm~8:30pm 시음회 / 시식회와인 & 치즈 1 관로비 18h 00~20h 30 Dégustation Vin et fromage Salle 1 -Lobby 6:30pm~8:00pm 샹송콘서트 No Poem & 미선레나타쿼텟 2 관 18h 30~20h 00 Concert de chansons No Poem & Misun Renata Quartet Salle 2 8:30pm~10:20pm 영화상영 르누아르 1 관 20h 30~22h 20 Film Renoir Salle 1 10:15am~12:05pm 영화상영 웰컴 1 관 10h 15~12h 05 Film Welcome Salle 1 12:45pm~2:20pm 영화상영 그랜드센트럴 1 관 12h 45~14h 20 Film Grand Central Salle 1 11 월 23 일 ( 일 ) 2:50pm~5:40pm 단편영화섹션 + 씨네토크 프랑스식으로, 시간의경과, 불탄대지, 검은태양, 비어있는대각선, 보뒤크 * 씨네토크 : 세바스티앙시몽 ( 프로그래머 ) 1 관 23 nov. (dim) 14h 50~17h 40 Section de courts métrages + Ciné Talk A la française, Lapse of time, La terre brûlée, Soleil noir, Diagonale du vide, Beauduc *Ciné Talk : Sébastien Simon, programmateur Salle 1 5:30pm~8:30pm 시식회크레페 1 관로비 17h 30~20h 30 Dégustation Crêpes Salle 1 -Lobby 6:10pm~7:50pm 영화상영 벨과세바스찬 1 관 18h 10~19h 50 Film Belle et Sébastien Salle 1 8 8:20pm~10:15pm 폐막작상영 타인의취향 1관 20h 20~22h 15 Film de clôture Le goût des autres Salle 1 9

6 영화문화예술센터 1 관 11월 21일 ( 금 ) 2:00pm~3:30pm 프랑스유학설명회 주한프랑스대사관교육진흥원 4:00pm~5:00pm 거리퍼레이드 살거스 - 관악4중주 - 아코디언 ( 산지광장 - 관덕정 - 칠성로 - 영화문화예술센터 ) - 바이올린 5:20pm~8:20pm 개막작 킬리만자로의눈 + 씨네토크 : 다니엘까뻴리앙 주한프랑스대사관영상교류담당관 8:20pm~9:00pm 개막리셉션 11월 22일 ( 토 ) 10:00am~12:10pm 비기닝 1:00pm~2:40pm 니스의브리스 3:10pm~6:00pm 용감한자에게안식은없다 + 씨네토크 : 얀케를록 ( 프로그래머 ) 8:30pm~10:20pm 르누아르 11월 23일 ( 일 ) 10:15am~12:05pm 웰컴 12:45pm~2:20pm 그랜드센트럴 2:50pm~5:40pm 단편영화섹션 프랑스식으로, 시간의경과, 불탄대지, 검은태양, 비어있는대각선, 보뒤크 + 씨네토크 : 세바스티앙시몽 ( 프로그래머 ) 6:10pm~7:50pm 벨과세바스찬 8:20pm~10:15pm 폐막작 타인의취향 Cinéma et Centre Culturel de Jeju Salle 1 Vendredi 21 Novembre 14h 00~15h 30 Séminaire CampusFrance Corée Séminaire CampusFrance Corée 16h 00~17h 00 Parade : Salgoce avec quartet d instruments à vent, accordéon et violon dans le vieux quartier de la Ville de Jeju 17h 20~20h 20 Film d ouverture Les neiges du Kilimandjaro + Ciné Talk avec Daniel Kapelian, Attaché Audiovisuel de l Ambassade de France en Corée 20h 20~21h 00 Réception Samedi 22 Novembre 10h 00~12h 10 A l origine 13h 00~14h 40 Brice de Nice 15h 10~18h 00 Pas de repos pour les braves + Ciné Talk avec Yann Kerloc h, programmateur 20h 30~22h 20 Renoir Dimanche 23 Novembre 10h 15~12h 05 Welcome 12h 45~14h 20 Grand Central 14h 50~17h 40 Programme de courts métrages A la française, Lapse of time, La terre brûlée, Soleil noir, Diagonale du vide, Beauduc + Ciné Talk avec Sébastien Simon, programmateur 18h 10~19h 50 Belle et Sébastien 20h 20~22h 15 Film de clôture Le goût des autres 영화문화예술센터 1 관로비 11월 22일 ( 토 ) 시음회 / 시식회 12:00pm~3:00pm 크레페시식 6:00pm~8:30pm 와인시음 & 치즈시식 11월 23일 ( 일 ) 5:30pm~8:30pm 크레페시식 Cinéma et Centre Culturel de Jeju Salle 1 (Lobby) Samedi 22 Novembre Dégustation 12h 00~15h 00 Crêpes 18h 00~20h 30 Vin et fromage Dimanche 23 Novembre 17h 30~20h 30 Crêpes 11월 22일 ( 토 ) 2:00pm~5:00pm 주한프랑스대사관교육진흥원상담부스 Samedi 22 Novembre 14h 00~17h 00 CampusFrance Corée - Entretiens individuels 영화문화예술센터 2 관 Cinéma et Centre Culturel de Jeju Salle 2 11월 22일 ( 토 ) Samedi 22 Novembre 10 6:30pm~8:00pm 샹송콘서트 No Poem & 미선레나타쿼텟 18h 30~20h 00 Concert de chansons No Poem & Misun Renata Quartet 11

7 영화소개 Présentation des films 1 영화상영이끝날때마다추첨하여경품을증정합니다. 2 영화감상후관람스탬프를프로그램북에찍으신관객중총 6개이상의스탬프를받은분에게는영화제폐막식에서관객상을드립니다. 1 Après la projection de chaque film, un cadeau est donné à des spectateurs par tirage au sort. 2 A la cérémonie de clôture de festival, un prix spécial est donné aux spectateurs qui ont reçu 6 tampons de visite. 장편 Longs métrages 개막작 Film d ouverture 킬리만자로의눈 Les neiges du Kilimandjaro 비기닝 A l origine 감독로베르게디기앙출연아리안아스카리드, 장-피에르다루생 2011년, 90분, 드라마, 12세이상관람가 감독자비에지아놀리출연프랑수와클뤼제에마뉘엘드보스 2009년, 130분, 드라마, 15세이상관람가 마르세이유에살고있는노동자부부가많은돈을강도당한다. 이부부는강도들뿐만아니라마르세이유외곽에살고있는그들보다더젊고가난한노동자들도이해해주려고노력한다. 뭉클한감동으로가득한스토리가전개되면서한국의부산처럼프랑스남부에위치한큰항구도시에살고있는나이대가다른소박한중년세대와청년세대의모습을그리고있다. 로베르게디기앙감독의영화는모두마르세이유에서촬영되었고같은배우들을그의작품에등장시키는것으로유명하다. 한국상영관미개봉작. * 개막작상영직후다니엘까뻴리앙주한프랑스대사관영상교류담당관과함께하는씨네토크가이어집니다. 매우놀랍지만실화에근거한영화. 프랑스북부의주민들은경제위기에서그들을구해줄수있으리라는기적을믿는다. 한남자가지역주민들에게고속도로공사장에서일자리를만들어줄수있게믿음을주지만사실그는사기꾼이다. 한국에서개봉되었던화제작 언터처블 :1% 의우정 에서주연을맡았던프랑수와클뤼제가역시주연으로등장한다. 칸국제영화제공식경쟁작으로선정되었던매우독특한작품. 2011년한국개봉작. Xavier Gianolli, 2009, 130 min, avec François Cluzet, Emmanuelle Devos 관람스탬프 Tampon de visite Robert Guédiguian, 2011, 90 min, avec Ariane Ascaride, Jean-Pierre Darroussin Un couple d ouvriers de Marseille se fait voler une grosse somme d argent. Ils essaient de comprendre leurs agresseurs, des ouvriers bien plus jeunes qu eux, issus des banlieues pauvres. Une histoire qui passe par toutes les émotions, le portrait de deux générations de gens modestes dans un grand port du Sud de la France, comparable à Pusan. Le réalisateur, Robert Guédiguian, y a réalisé tous ses films, avec la même troupe d acteurs. Inédit en salles en Corée. * Projection suivie d un Ciné Talk avec Daniel Kapelian, Attaché Audiovisuel de l Ambassade de France en Corée 관람스탬프 Tampon de visite Une histoire stupéfiante mais vraie : des habitants du Nord de la France croyaient trop aux miracles qui pourraient les sauver de la crise économique. Un homme leur a alors fait croire qu il pouvait les faire travailler sur le chantier d une autoroute, mais il était un escroc. Un des plus beaux rôles de l acteur d Intouchables, François Cluzet, un film très original qui fut en compétition à Cannes. Sorti en Corée en

8 니스의브리스 Brice de Nice 용감한자에게안식은없다 Pas de repos pour les braves 감독제임스위트 출연장뒤자르댕, 엘로디부쉐 감독알랭기로디 출연토마수이르 2005 년, 98 분, 코미디, 12 세이상관람가 2003 년, 107 분, 드라마, 15 세이상관람가 프랑스에서선풍적인인기를얻은코미디영화로 TV 스타였던장 웨스턴, 로드무비, 동화가버무려진작품. 상상속의프랑스남서부에서 뒤자르댕 ( 영화 아티스트 의주연배우 ) 이코믹연기의진수를보여준다. 주인공들이벌이는황당한모험담이펼쳐진다. 알랭기로디감독의매우 장뒤자르댕은관객들에게각인된인물, 성인이지만천진하고웃음을 독특한장편데뷔작. 그는여러문화를유쾌하게섞는것으로유명할 자아내는어린이상태에머물러있으면서오로지서핑과재미있는 뿐만아니라지역의전통과현대문화적요소들을독특하게섞어서 일, 그리고노란색만생각하면서사는인물을만들어냈다. 이영화는 새로운단어들과장소들을창조하는데거침이없다. 그의작품들모두 만화에서영감을받아지극히광적인스타일의인물을창조했다고할 그의지역에서아마추어배우들을기용하여만들어졌다는점에서 수있다. 심지어새로운단어들도만들어내어많은팬들이이단어들을 탈세계화적 경제모델이라할수있는데이는그의정치적신념과도 모방하기까지하였다. 한국상영관미개봉작. 일치한다. * 상영직후얀케를록프로그래머와함께하는씨네토크가이어집니다. James Huth, 2005, 98 min, avec Jean Dujardin, Elodie Bouchez 관람스탬프 Tampon de visite Comédie très populaire en France qui avait révélé Jean Dujardin alors qu il était une star de la télévision. Il a inventé un personnage inoubliable, grand enfant hilarant et émouvant qui ne pense à rien d autre qu au surf, au fun et à la couleur jaune. Autour de lui, le film invente un style complètement fou, inspiré des cartoons (mangas), jusqu à créer des mots nouveaux, devenus cultes chez de nombreux fans. Inédit en salles en Corée. 관람스탬프 Tampon de visite Alain Guiraudie, 2003, 107 min, avec Thomas Suire Entre western, road movie et conte, les aventures d un drôle de héros dans un Sud Ouest imaginaire. Premier film d un auteur particulier, Alain Guiraudie, qui mélange les cultures dans la joie, n hésitant pas à inventer des mots, des lieux, dans un mix unique de traditions locales et d éléments modernes. Il a fait tous ses films dans sa région, avec des amateurs et un modèle économique un peu «altermondialiste» qui colle avec ses convictions politiques. * Projection suivie d un Ciné Talk avec Yann Kerloc h, programmateur du festival 14 15

9 르누아르 Renoir 웰컴 Welcome 감독질부르도스출연미쉘부케, 크리스타테레 2012년, 111분, 드라마, 청소년관람불가 감독필립리오레출연뱅상랭동 2009년, 109분, 드라마, 15세이상관람가 프랑스남부프로방스지방의풍경과한젊은여성의아름다움에매료된인상파화가오귀스트르누아르의말년을그린영화. 이여성은르누아르의아들과사랑에빠지는데그가바로훗날거장이된장르누아르감독이다. 매우유명한이가족의운명을그리고있는이영화는매우감각적스타일로인상파적터치로아름다운영상을선사한다. 2014년 2월한국개봉작. 프랑스북부의칼레에살고있는수영강사가영국에살고있는사랑하는여인을만나기위해헤엄쳐서도버해협을건너가겠다는이민자청년에게수영훈련을시켜준다. 이두남자사이에우정이싹트지만수영강사에게는문제가되고만다. 그가처한상황을매우사실적으로그리고있는이영화는칼레가겪고있는현실적문제들을드러내면서이민자들의문제를매우섬세하게다루고있다. 2009년한국개봉작. Gilles Bourdos, 2012, 111 min., avec Michel Bouquet, Christa Théret Philippe Lioret, 2009, 109 min., avec Vincent Lindon Les dernières années de la vie du peintre impressionniste Auguste A Calais, un maitre nageur entraîne un immigré qui veut traverser la 관람스탬프 Tampon de visite Renoir, quand il était fasciné par la beauté de la Provence, mais aussi d une jeune femme. Seulement elle tombe amoureuse de son fils, qui allait devenir le grand réalisateur Jean Renoir. En plus de raconter le destin d une famille si célèbre, le film essaie, par un style très sensoriel, de capter la beauté à la manière des impressionnistes. Sorti 관람스탬프 Tampon de visite Manche à la nage, pour retrouver son amoureuse en Angleterre. Les deux hommes se lient d amitié, ce qui va causer des problèmes au maître nageur. Un film très réaliste dans ses situations, qui soulève les problèmes concrets de la ville de Calais ou de l immigration en général, avec une grande subtilité. Sorti en Corée en en Corée en février

10 그랜드센트럴 Grand Central 벨과세바스찬 Belle et Sébastien 감독레베카즐로토브스키출연타아르라힘, 레아세이두 2013년, 94분, 드라마, 청소년관람불가 감독니콜라바니에출연펠릭스보쉬에, 체키카리오 2013년, 99분, 어드벤처, 전체관람가 한청년이원자력발전소에계약직노동자로고용되지만방사능에피폭되는순간을마주한다. 그가이런위험을생각하지않고생존하기위한방법을은유적으로묘사하고있다. 프랑스와한국의주에너지원인원자력발전소와함께살아가는모습들을상세하게들여다볼수있다. 가장따뜻한색, 블루 의레아세이두와 예언자 의타아르라힘이등장하고젊은여성감독레베카즐로토브스키의영화로 러스트앤본 의자크오디아르감독작품과비슷한스타일. 2014년 9월한국개봉작. 2차세계대전 (1939년 ~1945년 ) 동안독일에점령된프랑스의알프스에살고있는소년과개의우정을그린영화. 프랑스문화권에서는매우유명한스토리로영화로만들어진후아동과부모세대모두에게큰사랑을받았을뿐만아니라관객과평단에서도호평을받았다. 대중적으로도예술적으로도모두성공한대표적작품이다. 바니에감독은산악전문가로그의모든영화를산에서촬영한것으로유명하다. 2014년 3월한국개봉작. Rebecca Zlotowski, 2013, 94 min., avec Tahar Rahim, Léa Seydoux Nicolas Vannier, 2013, 99 min, avec Félix Bossuet, Tcheky Kario 관람스탬프 Tampon de visite Un intérimaire se fait embaucher dans une centrale nucléaire et subit les radiations, métaphore de sa façon de vivre sans penser au danger. Ce film raconte avec détails la vie autour d une centrale nucléaire, source d énergie capitale en France comme en Corée. Avec Léa Seydoux (Adèle) et Tahar Rahim (Un prophète), par une jeune réalisatrice au style proche de Jacques Audiard. Sorti en Corée en septembre 관람스탬프 Tampon de visite L amitié entre un garçon et un chien des Alpes, pendant l occupation allemande de la guerre C est une histoire très célèbre dans la culture française, adaptée ici dans un film qui a rencontré le succès auprès des enfants mais aussi de leurs parents, du public comme des critiques. Un idéal de film à la fois populaire et réussi artistiquement. Le réalisateur est un grand connaisseur de la montagne, où il a fait tous ses films. Sorti en Corée en mars

11 폐막작 Film de clôture 타인의취향 Le goût des autres 단편 Courts-métrages 감독아녜스자우이출연안느알바로, 장-피에르바크리 2000년, 112분, 드라마, 코미디, 15세이상관람가 프랑스식으로 À la Française 관람스탬프 Tampon de visite 감독과배우듀오로유명한아녜스자우이와장-피에르바크리특유의터치로내놓은섬세하고심오한코미디. 이커플은루앙에서더나은인생을추구하는여러인물들 ( 중소기업의사장, 바의웨이트리스, 영어과외일을하는연극배우등 ) 을그려낸다. 영화제목처럼프랑스지방도시에살고있는사람들의 취향 과생각에대해완벽하게묘사하고있다. 2001년한국개봉작. Agnès Jaoui, 2000, 112 min., avec Anne Alvaro, Jean-Pierre Bacri. Une comédie subtile et profonde, au ton typique du célèbre duo de réalisateurs et acteurs Jean-Pierre Bacri et Agnès Jaoui. Ils font le portrait de plusieurs personnages (un patron de petite entreprise, une serveuse de bar, une actrice de théâtre à la fois professeur d anglais ) en quête d une vie meilleure à Rouen. Une parfaite description du «goût», comme dans le titre, et de la pensée d habitants d une ville de province française. Sortie en Corée en 감독모리간부아이에, 쥘리앵아즈브루크, 렌시엔슈, 엠마뉘엘를뢰, 윌리암로르통 2013년, 7분 1700년베르사이유이야기. 성, 왕, 궁정등, 여러분이상상하는것과거의일치하는스토리. 이애니메이션은단편섹션을유쾌하게열면서프렌치에스프리를완벽하게요약해준다. 2013년부산국제단편영화제선정작. Morrigane Boyer, Julien Hazbroucq, Ren Hsien Hsu, Emmanuelle Leleu, William Lorton, 2013, 7 min. Versailles, 1700 : son château, son roi, sa cour... presque comme vous l imaginez! Ce film d animation inaugure la séance courts-métrages avec humour et résume parfaitement l esprit français. Sélectionné au Busan International Short Film Festival 시간의경과 Lapse of Time 감독셀린느트리카르 2013년, 15분, 영어 출연얀소르통, 시몽들라뉴 스트라스부르대성당의천문시계를보러온한어린이가시간을지배하게된다. 3D로촬영된이영화는 보통 촬영기법과애니메이션기술 ( 사진, 스톱모션, 라이트페인팅, 디지털화면삽입 ) 을번갈아사용하면서주인공의경험을시각적으로표현한다. 2013년 3D한국국제영화제선정작. Céline Tricart, 2013, 15 min, avec Yann Sorton, Simon Delagnes (version originale en langue anglaise) Un enfant, venu visiter l horloge astronomique de la cathédrale de Strasbourg, devient capable de maîtriser le temps. Ce film tourné en 3D alterne prises de vues «normales» et techniques d animation (photographies, stop-motion, light-painting, incrustations numériques) pour traduire visuellement l expérience vécue par son personnage 20 principal. Sélectionné au 3D Korea International Film Festival

12 불탄대지 La terre brûlée 비어있는대각선 Diagonale du vide 감독쥘리앵메네 2013년, 32분 출연엘리즈로모, 장 - 엠마뉘엘파니 감독위베르샤뤼엘 2011년, 24분 출연에르베부르기뇽, 발랑탱레스피나스 18세기, 코르시카섬의독립운동가들이프랑스군대와대치하여전투를벌이던중농부여인이부상자를도와준다. 역사적사건을다룬이영화는제주도가겪어야했던역사적상황과비교할수있는코르시카와프랑스간의긴장상황 현재도민감한- 을훌륭하게그려내고있다. 2014년부산국제단편영화제선정작. Julien Meynet, 2013, 32 min, avec Élise Lhomeau, Jean-Emmanuel Pagni Une paysanne aide un blessé durant une bataille opposant l armée française au mouvement d indépendance de la Corse, au 18ème siècle. Ce film d époque retranscrit admirablement les tensions - toujours sensibles - entre la Corse et la France continentale, situation comparable à celle qu a connue l île de Jeju. Sélectionné au Busan International Short Film Festival 할일없는두청년이지겨움에지친데다환멸에서벗어나고싶어서대마초를구하러떠난다. 프랑스중부소도시의전형적인분위기와집시이주민들과의불안한공생분위기를정확하게묘사하면서폭소를자아내는코미디. 한국프리미어. Hubert Charuel, 2011, 24 min, avec Hervé Bourguignon, Valentin Lespinasse Deux jeunes désœuvrés partent en quête de cannabis pour tromper leur ennui et oublier leurs désillusions. Une comédie irrésistible qui décrit aussi avec justesse l ambiance des petites villes du centre de la France, ainsi que la fragile coexistence avec les populations gitanes émigrées. Première en Corée. 보뒤크 Beauduc 검은태양 Soleil Noir 감독뱅자맹베헤젤 2013년, 21분 출연콩스탕샹볼, 실비아브뤼양 검은태양 이라는제목에담긴모순어법을놓치지않는것이이작품감상의핵심. 외면적으로는이상적인가정의휴가길을따라가고있는이영화는프랑스남부프로방스지방의따분한여름분위기와초자연적현상에서배어나오는기묘함이가득하다. 한국프리미어. Benjamin Behaeghel, 2013, 21 min, avec Constant Chambolle, Sylvia Bruyant À l image de l oxymore contenu dans son titre, ce film, qui suit les vacances d une famille en apparence idéale, baigne à la fois dans l atmosphère languissante de l été provençal et dans une étrangeté empreinte de surnaturel. Première en Corée. 관람스탬프 Tampon de visite 감독로랑테시에 2013년, 14분 출연에밀리드프레삭, 피에르로페즈 카마르그지방의오두막에네명의형제자매가모여든다. 오두막에는그들의아버지가살았었다. 그는얼마전에돌아가셨지만행정의무고한피해자다. 감독자신의아버지에게드리는아름다운오마주이자한시대의종말에바치는서정시다. 이영화는자유예찬을자랑하는나라에서과연자유의한계는어디까지인지성찰해보기를권유한다. 한국프리미어. * 상영직후세바스티앙시몽프로그래머와함께하는씨네토크가이어집니다. Laurent Teyssier, 2013, 14 min, avec Émilie de Preissac, Pierre Lopez En Camargue, quatre frères et sœurs se réunissent autour du cabanon dans lequel a vécu leur père, récemment décédé et victime de l administration. Bel hommage à son propre père et ode à la fin d une époque, ce film propose aussi une réflexion sur les limites de la liberté, dans un pays qui se targue pourtant d en être le chantre. Première en Corée. 22 * Projection suivie d un ciné-talk avec Sébastien Simon, programmateur du 23 festival.

13 씨네토크강사 Conférenciers de Ciné Talk 다니엘까뻴리앙 Daniel Kapelian 얀케를록 Yann Kerloc h 프랑스낭트출생. 얀케를록은정치학과언론학을전공한후리베라시옹지등에기고하는문화전문기자로활동하였다이후 Celluloid Dreams와 Memento Films에서영화수입및국제제작업무를담당하면서한국영화에대한애정을키워왔습니다. 한국영화에대해여러기사를썼을뿐만아니라낭트의 Le Cinématographe 영화관에서상영된한국영화프로그램을담당하기도하였습니다. 2003년부터 2005년까지서울영화제프로그래밍을지원했고 2003년부터 2008년까지한국을수차례방문하면서영화감독으로데뷔하여현재는영화제작을주업무로하고있습니다. 2009년부터는주로한국에머물고있는그는프랑스인과한국인으로구성된촬영팀과함께 2편의단편영화를완성하였습니다. 그의최신작 바람에게도길이있다 는제주도에서일부분촬영되기도하였는데 2003년부터그의고향프랑스의브르타뉴지방을강하게연상하게하는제주도를꾸준히방문하고있습니다. 제주프랑스영화제는제1회영화제부터개막작상영직후주한프랑스대사관의다니엘까뻴리앙영상교류담당관이주관하는씨네토크를진행하고있습니다. 2010년한국에부임한그는 1980년부터뉴미디어, 영화, TV, 편집, 음악등다양한분야에서작가로서프로듀서로서세계적명성을쌓아왔습니다. 프랑스와한국의영화문화교류에중요한역할을하고있는그의씨네토크는관객들의즐거운소통의장이자문화의아고라로자리잡았습니다. 프랑스영화와문화에대한정보와감동을공유할수있는개막작씨네토크를놓치지마시기바랍니다. Depuis sa première édition, le Festival du Film Français de Jeju offre au public, après le film d ouverture, le Ciné Talk de Daniel Kapelian, Attaché audiovisuel de l Ambassade Français en Corée depuis Auparavant, il a été auteur et producteur dans les domaines des nouveaux médias, cinéma, télévision, édition et musique depuis Il joue un rôle capital dans l échange de la culture cinématographique entre la Corée et la France, de sorte que son Ciné Talk est devenu un espace de rencontre et de discussion. Une occasion unique de bénéficier d informations et d émotions sur le cinéma et la culture française. Né à Nantes, Yann Kerloc h a été diplômé de sciences politiques puis de journalisme, et a commencé à être journaliste culturel, notamment au quotidien Libération. Il a ensuite travaillé dans les sociétés de ventes et coproductions internationales de films Celluloid Dreams puis Memento Films. Pendant ce temps, il a développé une passion pour les films coréens. Il a écrit plusieurs articles sur le sujet, programmé un cycle de films coréens au cinéma Le Cinématographe de Nantes, aidé à la programmation du Seoul Film Festival (Senef) de 2003 à 2005 et est venu plusieurs fois en Corée du Sud de 2003 à Il a commencé en parallèle une carrière de réalisateur de films, désormais son activité principale. Depuis 2009, il vit principalement en Corée du Sud et y a réalisé deux courts métrages mélangeant des équipes françaises et coréennes. Son dernier film, «Du vent» a été réalisé en partie à Jeju. Il s y rend régulièrement depuis 2003, car cette île lui rappelle fortement sa Bretagne natale. 세바스티앙시몽 Sébastien Simon 프랑스콜마르에서 1983년출생. 세바스티앙시몽은프랑스 ESEC 영화학교및파리 1대학을졸업했으며영화편집전문가입니다. 7년동안파리에서영화편집자활동을한후, 2011년부터영화연출을시작했고현재국제적으로프리랜서영화제작자로활동하고있다. 2012년부터부산국제단편영화제 (BISFF) 프로그램팀멤버로, 2014년부터서울국제초단편영화제의예심심사위원과제주프랑스영화제의프로그래머로활동하고있습니다. 특히 2007년부터는프랑스에서해마다열리는 Rencontres Cinématographiques de Cavaillon에서단편영화제작워크숍을진행하고있다. Né à Colmar en 1983, Sébastien Simon est diplômé de l E.S.E.C. et de l Université Paris 1 - Panthéon Sorbonne. Monteur à Paris pendant sept ans, il passe à la réalisation en 2011 et travaille désormais de façon internationale. En 2012, il rejoint l équipe de programmation du Busan International Short Film Festival et, depuis 2014, il contribue également au Seoul International Extreme-Short Image & Film Festival et au Festival du Film Français de Jeju. Il supervise par ailleurs un atelier de création de 24 court-métrage pour les Rencontres Cinématographiques de Cavaillon depuis

14 샹송콘서트 Concert de Chansons 일시 11 월 22 일 ( 토 ) 6:30pm ~ 8:00pm 장소영화문화예술센터 2관사회허지윤 Quand Samedi 22 Novembre de 18h 30 à 20h 00 Où Cinéma et Centre Culturel de Jeju Présentatrice HEO Ji-yun 프로그램 Programme 1 부출연 : NO POEM 1ère partie : NO POEM 앙고라 프랑스의유명가수알랭바슝이작곡한곡으로그의내면에서꿈틀거리는고뇌를표현한감동적인가사와선율이돋보인다. 너의고통 프랑스의유명가수까미유가작곡한샹송 고양이 프랑스상징주의시인사를르보들레르의시에곡을붙인작품으로고양이를은유적으로표현하면서시인의연인이자뮤즈에게바치는사랑을그리고있다. 에곤이떠났다 발라드풍의샹송으로오스트리아화가에곤쉴러의삶을노래한다. 메이데이 Angora Composition du célèbre chanteur français Alain Bashung, chanson touchante dans laquelle le chanteur évoque ses propres démons. Ta douleur Poème de Charles Baudelaire dans lequel il utilise le chat comme objet de métaphore pour décrire l amour qu il porte à sa muse et amante. Le chat Poème de Charles Baudelaire dans lequel il utilise le chat comme objet de métaphore pour décrire l amour qu il porte à sa muse et amante. Egon is gone Chanson (balade) relatant la vie de l artiste peintre autrichien Egon Schiele. Mayday 바다깊은곳으로부터들려오는소리, 사이렌의전설을이야기하는독창적인샹송. 아디유 Chanson entièrement originale relatant l appel des grands fonds, la légende des sirènes. 자신이살던고향을미련없이떠나는어떤사람에대한내용으로프랑스의 Le texte de Raymond Queneau évoque une personne qui quitte sa ville, son 시인이자소설가레이몽크노의텍스트를샹송으로만들었다. foyer sans aucun regret vers un ailleurs Adieu

15 샹송콘서트 Concert de Chansons 프로그램 Programme 2 부출연 : 미선레나타쿼텟 메닐몽땅 프랑스의시인이자작곡가인샤를르트레네 Charles Trenet 의곡으로파리 20 구의메닐몽땅이라는동네의향수와즐거운평온함을노래한다. 장미빛인생 거리의노래하는참새에디뜨삐아프 Edith Piaf 가작사한곡, 사랑에빠진한여인의고백과도같은곡으로볼레로리듬으로연주한다. 사랑은나를위한것이아니네요이별후상처가남긴미선레나타의자작곡느린발라드와왈츠가함께어우러진다. 영희의사랑을기다리는콩희 미선레나타와함께사는두고양이를위한곡으로안타까운내용의곡이지만즐거운삼바풍으로표현한곡 신문을본다 어지러운사회이야기에귀를막고눈을감아야하나? 고민이되어작곡한곡으로일렉트릭사운드가혼돈을맡아표현한다. 일하고싶지않아요 프랑스사람에게이미쉽게불려지고있는곡으로심플한가삿말이공감하기에충분하다. 엄마표깻잎김치일곱장 미선레나타의외로움과엄마에대한고마움이왈츠에잘표현된곡이다. ㅁ 제목은네모로진실이남긴그후의사람들의태도가아프다느껴져쓴곡이다. 유혹 나를읽어내는당신이누구인지두려운마음을미스테리한사운드로표현한마이너발라드 아주부드럽게 Feist 라는캐나다싱어송라이터가불러젊은이들에게크게인기를얻은곡이다. 2nde partie : Misun Renata Quartet Ménilmontant Chanson de Charles Trenet, poète et compositeur français. Elle chante la nostalgie du calme agréable du quartier Ménilmontant, dans le 20ème arrondissement de Paris. La vie en rose Chanson composée par Edith Piaf. La voix d une femme amoureuse qui se dévoile à coeur ouvert, sur un rythme de bolero. L amour n est pas pour moi Chanson composée par Misun Renata. Elle évoque la cicatrice qui reste après une séparation, sur un rythme de balade et de valse. Konghee attend l amour de Younghee Chanson sur les 2 chats qui vivent avec Misun Renata. Un texte mélancolique mais avec un rythme de samba. Lire un journal Chanson inspirée par notre société troublée et angoissée. Le son électrique exprime le chaos. Sympathique (Je ne veux pas travailler) Célèbre chanson française à travers le monde, composé par le groupe étranger Pink Martini, dont le texte simple attire la sympathie. Kimchi de feuilles de sésame fait maison Chanson qui exprime la solitude de Misun Renata et ses remerciements pour sa maman. ㅁ ㅁ alphabet coréen prononcée m. Chanson composée avec une tristesse vis à vis de l attitude des gens envers la sincérité. Tentation Rythme de balade en mineur. Elle exprime la peur quand quelqu un lit dans mon coeur. Tout doucement Chanson de la chanteuse canadienne Feist, un grand succès auprès du public jeune

16 샹송콘서트 Concert de Chansons 프로필 Profil 리셉션 / 시음회매니저 Chef cuisinier de la réception NO POEM NO POEM 은프랑스인기타리스트, 보컬인로익쟝드리 (Loic Gendry) 와한국인베이시스트최선엽의 2 인조밴드입니다. 프랑스인인로익은한국에온지 4 년정도되었습니다. 그만의남다른시선으로바라본한국을노래하며또한그가영향받은여러예술적인영감을노래하고있습니다. 각자언어의차이와시각의차이를이해하고여러시도를하며서로의능력이더욱효과적으로어필될수있도록노력하는밴드입니다. 기타와베이스두악기만을쓰면서오는제약이있기는하지만그제약안에서새로운길을모색하며남들이시도해보지않은스타일을갖춰가고있습니다. 한번한번의연주와공연을무엇보다소중하게생각합니다. Le groupe «NO POEM» a été fondé il y a bientôt un an, avec à la basse Choi Sunyeop et à la guitare et au chant Loïc Gendry, qui vit en Corée depuis environ 4 ans. Un groupe aux influences rock dont les musiques sont originales ainsi que la plupart des textes. Ce groupe a choisi une formule sans batterie et travaille beaucoup sur les ambiances sonores avec des paroles en français ou anglais. 미선레나타쿼텟 Misun Renata Quartet 미선레나타쿼텟은프랑스어, 영어, 한국어로팝 - 재즈의독특한음악을여러분에게선사하면서제 5 회제주프랑스영화제의축제분위기를한껏끌어올릴것입니다. 뮤지컬배우활동을했던미선레타나는현재작곡가이기도합니다. 서울예술대학을졸업한후파리음악학교 CIM 과보비니꽁세르바뜨와에서수학하였습니다. 프랑스자크르꼭국제연극학교와벨기에연극학교 LASSAD 에서연극을공부하기도하였습니다 년에는앨범 이삿짐싸다가 를발매하였습니다. 기타리스트조영덕은 2012 년자라섬국제재즈페스티발에서대상과최고기타리스트상을수상하였고 2013 년재즈피플이선정한라이징스타이기도합니다. 베이스박지웅은 조영덕트리오 1 집 Attelage 과모던락밴드 JUDE 앨범에참여하였습니다. 피아니스트김하양은모던함과실험적감성을그루브있게표현하는연주자입니다. 네덜란드로테르담음악대학을졸업한그녀는현재추계예술대학교, 수원여자대학교, 경인여자대학교에출강하고있습니다. 김은영 KIM Eun-young 헤이리아트축제오프닝리셉션, 헤이리아트밸리, 파주시 김주연개인전오프닝리셉션, 갤러리비아아트, 제주시 제4회제주프랑스영화제개막리셉션, 제주국제문화교류협회, 제주시 사찰음식경연대회입선, 대한불교조계종, 서울시 도시농업축제한마당토종씨앗나눔축제출점, 서울시 마르쉐장터출점, 남산한옥마을봄맞이페스티발, 서울시 게스트하우스코삿 - 수다루의부엌오픈 Chef cuisinier de la réception d ouverture du festival des arts à Heyri, Paju Réception de l exposition privée de KIM Joo-yeon, Galerie Via Art, Jeju Chef cuisinier de la réception d ouverture du 4ème Festival du Film Français de Jeju Lauréate dans la compétition de cuisine de temple bouddhiste, Séoul Participation au festival de l agriculture urbaine, Séoul Participation au Marché culinaire du festival du printemps de Namsan, Séoul Ouverture de la Guest House Cossat et du restaurant Cuisine de Sudaru. 개막식 / 샹송콘서트사회자 Présentatrice 허지윤 HEO Ji-yun Voix 미선레나타 Misun Renata Le groupe Misun Renata vous propose un mix original Pop-Jazz en français, anglais, ou coréen 1995 ~ 1999 제주대학교음악대학교피아노학과학사 Piano 김하양 KIM Hayang qui va réhausser l ambiance festive du 5ème Festival. Misun Renata est une compostrice et ~ 제주대학교통역대학원한영과석사취득 Basse 박지웅 PARK Jiwoong ancienne actrice de comédie musicale, diplomée de l Ecole d Art de Seoul, puis de l Ecole de ~ 아리랑국제방송라디오리포터, 3시뉴스진행 Guitare 조영덕 JO Youngdeok Musiques actuelles (CIM) de Paris et le conservatoire de Bobigny en France. Elle a également ~ KCTV 영어뉴스번역 fait deux écoles de théâtre, en France (Jacques Lecoq) et en Belgique (LASSAAD). Elle a sorti son album En préparant le déménagement en Le guitariste du groupe, Jo Youngdeok, a reçu ~ 현재제주한라대학교관광영어과강사 le Grand prix et le prix du Meilleur guitariste au Festival International de Jazz de Jarasum en Il a également été élu comme Meilleur Guitariste 1995~1999 Licence en Musique à l Université Nationale de Jeju Espoir par le magazine Jazzpeople Il a sorti deux albums, 2004~2006 Master Interprétation et Traduction à l Université Nationale de Jeju (coréen-anglais) l un avec son groupe Jo Youngdeok Trio, l autre avec le groupe de 2009~2012 Reporter pour Arirang Radio rock Jude. La pianiste Kim Hayang a une sensibilité groove à la fois 2009~2014 Traductrice pour le journal anglais de la chaîne de télévision KCTV Jeju moderne et expérimentale. Elle est diplômée en musique de l université 2008~présent Chargée de cours à l Université de Jeju Halla de Rotterdam et professeur dans les universités coréennes de femmes de Suwon et Kyeongjin, et à l université de Choogye. Le bassiste Park 30 Jiwoong, quand à lui, se caractérise par un style très sensible et une 31 grande dextérité.

17 거리퍼레이드출연자 Artistes de la Parade 살거스 Salgoce 살거스 는맴버개개인의영감과창의력을바탕으로문화다양성과문화융합을독창적인표현력으로제안하고발전시키는다국적무경계예술단체입니다. 연극, 예술교육, 해프닝등의문화활동을제안함으로써, 교류와표현, 나눔의공간을만들고, 무대위의배우와관객이하나가됨을지향합니다. 다국적멤버로구성된 살거스 는다양한시점과독창적인아이디어를종합하여무대위에서선보입니다. 저희그룹의목표는다양한연극작품과퍼포먼스를정기적으로준비하여선보임으로써지역문화의발전에이바지하는것으로시작하여, 소외지역과도시, 학교와극장의경계가없는최대한의사람들에게예술향유의기회를제공하여저희의열정을나누고자하는것입니다. 공연예술을매개로한소통의기회를통해, 한국문화에더깊이있게다가감으로써새로운개개인을발견하고이를공유할수있기를희망합니다. Salgoce est un collectif international qui développe sa propre expression artistique afin de favoriser les rencontres et la diversité culturelle. Le collectif puise son inspiration, sa créativité et son dynamisme dans les aptitudes, aussi variées que complémentaires, de chacun des membres de l équipe (théâtre, danse, cirque, peinture, etc.). Grâce à nos origines diverses (françaises, coréennes, japonaises ) nous voulons proposer une vision alternative et originale dans la scéne coréenne. En proposant des représentations, ateliers pédagogiques ou performances, nous créons un espace d échange, d expression et d émulation artistique, un art du spectacle vivant et décalé qui contribuer au dynamisme culturel de Jeju. De villes en villages, dans les écoles ou les théâtres, nous désirons rendre accessible notre passion au plus grand nombre, sans distinction sociale ou géographique. Nous souhaitons ainsi nous immerger pleinement dans la culture coréenne et participer à l épanouissement des individus, à l envie de découverte et de partage à travers la richesse des arts du spectacle. 관악 4 중주 Quartet d'instruments à vent 강민정트럼펫 / 김경묵트럼펫 / 김용석트럼본 / 강시연유포늄 KANG Minjeong Trompette / KIM Kyungmook Trompette / KIM Yongseok Trombone KANG Siyeon Euphonium 국립제주대학교예술디자인대학관악연구부학생으로구성된관악4중주단은다양한연주회에서활발하게활동하고있습니다. 바람의섬제주에서숨결을불어넣어아름다운음악을빚어낸다는기쁨과자부심으로제주를대표하는차세대관악인을꿈꾸고있는청년들입니다. 아코디언 / 정신지 Accordéon / MaYa Sinji Jung 제주출신의종합이야기꾼. 일본에서 12년간유학하며지역연구학을공부했고, 세계 15개국을유랑하다가다시고향제주로돌아와서지금은제주곳곳의할망하르방의이야기를채록하는작업을하고있다. 인터뷰라이터, 포토그라퍼, 뮤지션으로다양하게활동하며장르를불문하는여러가지매체로사람들사이의서로다른시간과목소리를연결해주는소셜커뮤니케이터로거듭나기위해정진중이다. 일본유학중재즈보컬리스트로활동했으나지금은아코디언을둘러메고시골곳곳을다니며할망하르방에게흘러간옛노랫자락을들려드리고파풍각쟁이가되기로결심, 열심히연습중. Conteuse originaire de Jeju, elle a étudier au Japon pendant 12 ans et voyagé dans 15 pays. Après être rentrée dans sa terre natale, Jeju, elle a commencé à enregistrer les récits de personnes agées de Jeju. Comme reporter freelance, photographe, musicienne, elle s intéresse aux divers genres de media pour lier les gens, les différents temps et les différentes voix. Elle a été chanteuse de jazz au Japon, mais préfère maintenant se consacrer à l accordéon, qu elle joue dans les villages de campagne, pour offrir de la musique traditionnelle aux personnes agées. 바이올린 / 싸이먼파웰 Violon / Simon J Powell 영국런던출신의바이얼리니스트, 포토그라퍼, 영어교사, 자전거여행가. 자전거를타고세계를여행하며아이들에게영어를가르치며음악을통해사람들에게기쁨으로소통하는것을삶의낙으로삼고있음. 다양한문화적백그라운드를가진세계여러곳의친구들을만들고, 언어를넘어서는소통을음악으로이루고자함. 2013년에는자전거에바이얼린을싣고 7000km 동남아시아를여행했고, 2014년에는한반도를돌았다. 내년여름에는또다시바이얼린과함께터키에서런던까지유럽대륙을자전거로건널것을계획중에있다. 싸이먼의달리는바이얼린이꿈꾸는미래는, 언제나초심을잃지않고여러가지가능성을탐구하며늘열려나가고있다. Violoniste, photographe et professeur d anglais, il voyage à vélo dans le monde entier, apprenant l anglais aux enfants et se produisant comme musicien, communiquant ainsi avec les gens qu il rencontre par-delà la barrière du langage. En 2013, il a effectué un tour de Corée et a parcouru 7000 km en Asie du sud-est. Pour l été 2015, il a comme projet de partir de Turquie et de traverser l Europe jusqu à Londres. Ce quartet est composé d étudiants en Art et Design à l Université Nationale de Jeju, qui jouent dans divers concerts tout en poursuivant leurs études. A Jeju, l île du 32 vent, ces jeunes font de la musique qui a du souffle. Ils rêvent de devenir musiciens et représentent leur île avec plaisir et fierté. 33

18 문화이벤트 Evénements culturels 거리퍼레이드 & 개막공연 Parade et concert d ouverture 출연관악팀, 아코디언, 바이올린과함께하는 살거스 축제가시작됩니다! 시끌벅적하고신나는멋진시간! 제주시원도심에서즐기는영화를통한프랑스와의만남의장 < 제주프랑스영화제 > 의잔치의시작을알리는퍼레이드! 제주청년관악팀, 아코디언, 바이올린과함께하는프랑스극단 살거스 가축제의막을올립니다! Qui Salgoce avec un quartet d instruments à vent, accordéon et violon Que la fête commence! Un merveilleux moment animé et excitant! Cette parade joyeuse inaugurera l ouverture du Festival du Film Français de Jeju au cœur de la vieille ville. Elle sera animée par la compagnie d arts vivants Salgoce, basée à Jeju, avec un orchestre à vents composé de jeunes musiciens de l île, enfin une accordéoniste et un violoniste. 주한프랑스대사관교육진흥원유학설명회 Séminaire de CampusFrance Corée 일시 11월 21일 ( 금 ) 2:00pm ~ 3:30pm 장소 영화문화예술센터 1관 (2층) 다양한분야에서국제적경쟁력을갖춘전문가를길러내는교육과정과학위과정을운영하고있는프랑스. 알베르카뮈, 앙드레지드, 장마리귀스타브르클레지오, 파트릭모디아노의공통점이무엇일까요? 그들은바로노벨문학상수상자이자프랑스인입니다. 최고권위의 칸국제영화제 의나라, 누벨바그의나라프랑스. 어학연수또는유학을계획하고있는제주도민들에게주한프랑스대사관교육진흥원 Campus France 가마련한유학설명회에서자세하고친절하게소개합니다. 무료로제공됩니다. Quand Vendredi 21 Novembre de 14h 00 à 15h 30 Où Cinéma et Centre Culturel de Jeju, Salle 1 (Lobby) Des spécialistes internationaux de haute qualité sont formés dans tous les domaines grâce au système éducatif et aux diplômes français de différents degrés. Quel est le point commun entre Albert Camus, André Gide, Jean-Marie Gustave Le Clézio, Patrick Modiano? Ils sont des Prix Nobel de la Littérature, et français! Le Festival International du Film de Cannes, la Nouvelle Vague, sont aussi français. Si vous envisagez de partir pour la France afin de poursuivre les études supérieures ou de faire un séjour linguistique, n hésitez pas à participer au séminaire offert par CampusFrance Corée. Entrée gratuite. 개막리셉션 Réception d ouverture 일시장소 11월 21일 ( 금 ) 8:20pm ~ 9:00pm 영화문화예술센터 1관로비 개막작상영과씨네토크직후마련한리셉션에서영화제개막을축하하는잔치를벌입니다. 축포를상징하는샴페인의기포가톡톡터지는저녁, 자연요리전문가가정성껏준비한핑거푸드도준비하였습니다. 멋진축제의시작을관객여러분과함께하고자합니다. 무료리셉션. Quand Vendredi 21 Novembre de 20h 20 à 21h 00 Où Cinéma et Centre Culturel de Jeju, Salle 1 (Lobby) Pour fêter l ouverture du festival, tout le monde est invité à la réception qui suit la projection du film d ouverture et le Ciné Talk, avec du champagne pour tout le monde. Entrée gratuite. 주한프랑스대사관교육진흥원상담부스운영 Entretiens Individuels de CampusFrance Corée 일시 11월 22일 ( 토 ) 2:00pm ~ 5:00pm 장소 영화문화예술센터 1관로비 (2층) 프랑스유학설명회에서충족하지못한정보를더자세히접할수있는기회를드립니다. 프랑스대사관교육진흥원의담당자가친절하게개인별로상담하는부스를마련하였습니다. Quand Samedi 22 Novembre de 14h 00 à 17h 00 Où Cinéma et Centre Culturel de Jeju, Salle 1 (Lobby) Si vous avez besoin de plus d informations sur le système éducatif et les études françaises, CampusFrance Corée vous offre un entretien individuel dans un espace conseil dédié

19 문화이벤트 Evénements culturels 포토존 Photo Zone 일시 11월 21일 ( 금 ) ~ 11월 23일 ( 일 ) 장소 영화문화예술센터 1층로비 & 1관로비 (2층) 제 5 회제주프랑스영화제의테마가무엇인지는아시지요? 투르드프랑스! 비록비행기를타고가서프랑스를둘러볼수는없지만포토존이그아쉬움을멋지게해결해드립니다. 프랑스의풍경을배경으로멋진포토제닉이되어보시는것은어떨까요? 영화로도여행하고포토존에서도여행하면서 투르드프랑스 의주인공이되는시간을즐겨보시기바랍니다. Quand du Vendredi 21 Novembre au Dimanche 23 Novembre Où Cinéma et Centre Culturel de Jeju, lobby du rez-de chaussée et lobby de la salle 1 Même si vous ne pouvez pas visiter la France, Photo Zone vous permettra de dissiper ce regret. Vous pouvez devenir photogénique sur fond de beaux paysages de la France. Le voyage avec Photo Zone vous offre une chance de devenir un héros ou une héroïne d Un Tour de France! 영화제집행위원회 집행위원장고영림집행위원강경식제주특별자치도의회의원강중훈국제PEN클럽한국본부제주지역위원회회장변성진영화감독신경인전제주YWCA 회장유철인국립제주대학교교수임찬익영화감독자문위원강인창 KBS제주방송총국편성부장김천우제주특별자치도의회행정자치위원회전문위원문동진인포다이렉트대표신경아주한프랑스대사관주한프랑스문화원홍보담당관주영애주한프랑스대사관주한프랑스문화원영상교류담당한영혜주한프랑스대사관교육진흥원한국책임관다니엘까뻴리앙주한프랑스대사관주한프랑스문화원영상교류담당관 프로그래머 장편얀케를록 단편세바스티앵시몽 기술도움 상영자료 / 자막 정인수 프랑스코디네이터이관주 단편영화번역 이두성 영화제사무국 사무국장 신창범 사무간사 안서연 운영팀장 고주영 관리 고성민박경진 기획 고신협김민관박지영오승원 홍보 강수민김한정양가은현은영 영상기록 고희정성지아이혜원 행사진행 김관신고만부고범석고윤지권용선 손수정신유라이재연임푸른솔이현호 포스터디자인 아그네라티니테 프로그램북디자인 정요택 무료시음회 & 시식회 Dégustation gratuite Comité d Organisation du Festival 일시 크레페 11월 22일 ( 토 ) 12:00pm ~ 3:00pm Présidente KO Young-lim Programmation 와인 & 치즈 11월 22일 ( 토 ) 6:00pm ~ 8:30pm Longs métrages Yann Kerloc h Membres 크레페 11월 23일 ( 일 ) 5:30pm ~ 8:30pm Courts métrages Sébastien Simon KANG Kyeong-sik Conseiller Géneral de la Province autonome 장소 영화문화예술센터 1관로비 (2층) spéciale de Jeju Coordination technique KANG Joong-hoon Président du Comité de Jeju pour l Association du Masters et sous titrage JUNG Insu 프랑스하면요리를빼놓을수없겠지요? 제주프랑스영화제는크레페, 와인, 치즈를 PEN International Coordination France LEE Gwanju 즐길수있는부스를운영합니다. BYUN Sung-jin Réalisateur SHIN Kyeong-in Ex-Présidente de YWCA Jeju Traduction des courts métrages LEE Dooseung 무료로제공합니다. YOO Chul-in Professeur de l Université Nationale de Jeju Bureau du Festival LIM Chan-ik Réalisateur Secrétaire Général SHIN Chang-beom Quand Samedi 22 Novembre, de 12h 00 à 15h 00, crêpes Conseillers Administratrice AN Seo-yeon De 18h 00 à 20h 30, vin et fromage KANG In-chang Producteur en chef de KBS Jeju Chef d équipe KOH Ju-yeong Dimanche 23 Novembre, de 17h 30 à 20h 30, crêpes KIM Cheon-woo Directeur d équipe pour la Commission des Management d équipe KO Sung-min, PARK Kyung-jin Affaires Administratives du Conseil Régional de la Planning KO Sin-hyeob, KIM Min-kwan, OH Seung-won, Où Cinéma et Centre Culturel de Jeju, Salle 1 (Lobby) Province autonome spéciale de Jeju PARK Ji-young MOON Dong-jin Président de INFODIRECT Communication HYUN Eun-yeong, KANG Soo-min, KIM Han Jung, La France est LE pays de la cuisine, n est-ce pas? Nous vous offrons une SHIN Kyung-a Responsable de Communication à l Ambassade YANG Ka-eun dégustation gratuite de crêpes, vin et fromage pendant le festival. de France en Corée Photo et vidéo KO Hee-jeong LEE Hye-won SUNG Ji-a JOO Young-ae Assistante de l Attaché Audiovisuel à l Ambassade Bénévoles KIM Gwan-sin, KO Bum-seouk, KO Yun-ji, de France en Corée KOH Man-bu, KWON Yong-sun, LEE Jae-yeon, HAN Young-hae Responsable de CampusFrance à l Ambassade LEE Hyun-ho, LIM Pureunsol, SHIN Yu-ra, de France en Corée SON Su-jung 36 Daniel Kapelian Attaché Audiovisuel de l Ambassade de France en Designer Agne Latinyte 37 Corée Conception du catalogue CHUNG Yo-taek

20 도움주신분들 Remerciements 강경주강기탁강난희강동균강맹숙강봉균강숙희강영자강정길강정숙강정식강중훈강지순강진옥강춘희고동옥고두형고병준고복희고봉수고성기고성준고성환고연숙고영권고익환고정언고정임고창균고창연고충희고향순고현정고혜정고훈식고희범곽정민권유현김경은김군식김근수김길남김리나김만자김미나김매연김문자김병택김선경김석윤김세택김순실김옥희김연희김영진김유진김왕철김여순김옥희김은숙김은옥김은정김은주김정숙김정순김종태김주희김지원김창화김태일김천우김해옥김향숙김형훈김효신고봉수나기철나혜원문경숙문정숙민경숙박경림박경혜박근표박병선박유정박윤경박은경박은성박은희박종현박중언박한규방익찬배경숙배평모배필성백완승백우숙백일성변재현변종태서옥희송경복송동훈송미숙송미영송복자송성회송임순송지영송현우송형록신경인신금이신지화안윤호안현주양구하양길현양대옥양설자양수자양순자양옥윤양은석양의숙양인숙양진건어미화오고운오영교오인순유인택유혜영유철인유희정윤석찬윤선희윤왕건윤용택윤인진이계영이상덕이상목이숙향이애란이정자이지현이채정이봉지이영순이유근이은주이은희이정화이형의임강자임형묵임신희정다남정도연정민정복희정승자정지원정혜선정희수전은경조윤아조윤숙조현옥좌혜경제주미디어협동조합주춘옥진영삼진회숙최권행최낙진최내경최정순하진의한선애한숙희한승헌한택수한창훈한희경허귀인허대식허혜림현명화현성우현승호현희경홍성준홍행복황선도 VINTAGE BAZAR 이화여자대학교불어불문학과총동창회제주북교 64 회동창회제주여자중고등학교총동문회제주카멜리아코러스세계맥주전문점 CELL Daniel Kapelian, JOO Young-ae 주영애, Institut Français de l Ambassade de France en Corée-KIM Min-kyung, CAC Entertainment-Chris YU 유현택, Alex PARK 박병규, Green Narae Media 그린나래미디어 -Mia PARK 박정민, Pan Cinema 판씨네마 -KIM Ji-seon 김지선, Peter Pan Pictures 피터팬픽쳐스 - LEE Kwang-mo 이광모 - RHEE Soue-won 이수원, Busan International Film Festival 부산국제영화제 - LEIGH Youngkee 이영기, Busan International Film Festival 부산국제영화제 - KIM Minju 김민주, Gwangju International Film Festival 광주국제영화제 - CHO Pock-rey 조복례, Gwangju International Film Festival 광주국제영화제 - KIM Dong-baek 김동백, Busan International Short Film Festival 부산단편국제영화제 - SON Kwang-soo 손광수, Seoul International Extreme-Short Image & Film Festival 서울국제초단편영화제 - Alaric Hamacher, 3D Korea International Film Festival 3D 한국국제영화제 - YOO Dong-suk 유동석 - KU Hee-sun 구희선 -Sanam Madjedi, Films Distribution-Diana Alonso, Coproduction Office - Laurence Berbon, Tamasa International-Claire Thibault, Festival Agency-Céline Tricart, Autour de Minuit -Julien Meynet, Kafard Films-Benjamin Behaeghel-La Fémis-Laurent Teyssier-Shellac Sud-Joan Azorin Samuel Lorca-Huguette Ducos. 사단법인제주국제문화교류협회 Association pour l Echange de la Culture Internationale de Jeju Jeju International Culture Exchange Association 문화다양성의가치를확산시키고로컬과글로벌을연결하면서제주의지속가능한발전과미래를실현하기위해뜻을함께하는사람들이모인비영리단체. 제주와세계가소통하는장을마련하고국제시민교육을중심으로하는문화사업및이벤트주최 주관. 연례행사 제주프랑스영화제, 월례행사 제주씨네클럽, 분기별행사 제주시원도심옛길탐험 : 기억의현장에서도시의미래를보다 주최 주관. 문화의전분야를아우르는제주의과거 - 현재 - 미래를연결하는사업, 제주의글로벌화와다음세대를위한창의적문화사업기획, 주최 주관. 제주문화카페왓집 제주어, 먹거리등의다양한제주문화컨텐츠를바탕으로창조적인활동을하는카페겸문화공간이다. 세명의주인이만들어가는각각의브랜드는물론, 독특한개성의소규모브랜드들과독립출판물들이입점해있어재미있는선물, 기념품등을구매할수있고, 제주전통떡인오메기떡을활용한 오메기빙수, 제주전통발효음료 쉰다리, 제주산취나물을이용한 취에이드 등직접개발한메뉴들을맛볼수있다. 때때로다양한전시, 공연, 워크샵, 네트워크파티등이진행되며, 매달세번째일요일에는아트마켓 멩글엉폴장 (= 만들어서팔자 의제주어 ) 이열린다. 제주시일도 1 동 [ 제주영화문화예술센터 ( 구. 코리아극장 ) 옆 ] T OPEN 11:00~21:00, everyday 홈페이지 cafe.naver.com/spacewhat 페이스북 facebook.com/culturalwhat 트위터 제주안의작은제주, 더아일랜더 Association non-lucrative qui vise à répandre la diversité culturelle et à lier la valeur locale et la valeur globale, pour aider au développement et au futur durables de Jeju. Joue le rôle de pont entre Jeju et le Monde entier en organisant de divers événements culturels autour de l éducation des citoyens internationaux. Organise l événement annuel Festival du Film Français de Jeju, l événement mensuel Jeju Ciné Club 더아일랜더아트샵은제주도를사랑하는작가들이 et l événement trimestriel A la recherche des anciennes rues de la Ville de Jeju: voir l avenir de Jeju 제주를여행하면서느꼈던감성을담아제작한 dans les lieux présents et ceux de mémoires 특별한기념품과아트상품이모여있는곳입니다. Organise des activités englobant l ensemble de la culture pour lier le passé, le présent et le futur de Jeju 소중한분을위한특별한제주도기념품을원하시는 Organise les affaires culturelles créatives pour globaliser Jeju et pour former les générations suivantes de Jeju 분들의방문을기다립니다. 38 ( 우 ) 제주특별자치도제주시관덕로15길 2 (4층) Gwandukro 15 Gil 2 (4th Fl.) Jeju-si, Jeju-do Tel & Fax koylim@naver.com 페이스북 Facebook 블로그 Blog 39

21 소극장오페라단 S 2012년창단된 < 소극장오페라단 S> 는제주도내에서활동하는성악가들로이루어진단체로서오페라를쉽고재미있게재구성하여오페라의대중화를위해노력하고있습니다. 사랑의묘약, 리골레또에이어 2014년 12월 16일오페라까르멘을준비하고있으니많은관심부탁드립니다. opera 40 41

22 수제맥주카페몰트나인 (Malt 9) 이태원수제맥주총아 The Booth 자매점 개점취지 1) 경영과복지의만남 : 출자자와소비자그리고제주도민을행복하게 2) 형식은주식회사이지만매달 100만원기부하는사회적협동조합지향 3) 시작은사기업이나장기적으로명실상부한사회적기업화추구 운영방식 : 회원출자 + 100만원수익기부 - 출자회원을통해출자금과마케팅을확보 - 100만원출자회원에게는매달 2만원맥주티켓제공 2014년매월 100만원기부내역 1) 1월제주문화포럼 2) 2월제주하나센터 ( 탈북자 ) 3) 3월 BPW( 여성전문인클럽 ) 4) 4월제주민주화운동사료연구소 5) 5월국악단가향 6) 6월푸른꿈작은공부방 ( 제주교대학생 ) 7) 7월대머리여가수연극 8) 8월한빛여성의쉼터 9) 9월아동심리지원센터 10) 10월제주프랑스영화제 11) 11월한국부인회제주지회 ( 예정 ) 매점위치신제주그랜드사거리북서쪽모퉁이 1층 I Love Korea Jeju 건물의 3층 (BBQ와동경구락부사이계단 ) 42 43

23 44 45

24

25 동사거리 남경호 영화문화예술센터 제주북초등학교 신한은행 일도 1 동주민센터 제주목관아지 산지천 관덕정 우체국 우리은행 천년타 스 다드 타드은행 환은행 중앙로 기업은행 동문 R 행사장영화문화예술센터 Cinéma et Centre Culturel de Jeju ( 우 ) 제주특별자치도중앙로 5 길 6 ( 일도일동 ) Jeju-si Jungang-ro 5 Kil 6 (Il-do 1-dong) Tel. (064) Tel

<3239372D3332312DC1B6BCBABED62DB9D9C5C1C3BC2E687770>

<3239372D3332312DC1B6BCBABED62DB9D9C5C1C3BC2E687770> 프랑스문화예술연구 제11 집 (2004) pp.1~25 축제와 원형적 세계관 * 1) - 유럽 축제와 한국 축제를 중심으로** 조 성 애 *** 서론 1. 2. 현대 유럽 축제 1.1 1.2 시간성 주요 행동 유형 1.3 불 에 내재된 원형적 세계관 현대 한국 축제 2.1 한국축제와 유럽 축제와의 구 조적 차이점 < 차 례 > 결론 2.2 2.3 참고문헌 물과

More information

52 경찰학연구제 12 권제 3 호 ( 통권제 31 호 )

52 경찰학연구제 12 권제 3 호 ( 통권제 31 호 ) 인권의실효성과경찰수사의효율성간조화 * La Conciliation Entre L'effectivite des Droits de L'homme et L'efficacite de L'enquete de Police au Regard de la Convention et la Cour Europeennes des Droits de L'homme 유주성 ** Ⅰ. 들어가며

More information

)

) .,, 104 . Paris- Télévision,.,, (Tour de France ).,.,.,.,. n- (titre) (secteur public),, - (service public).,,,. France, ), ),, ). Radiodiffusion française, Radiodiffusion et télévision de France(RTF).,

More information

untitled

untitled ᄋ학습목표 프랑스어와프랑스문화 4차시 2강 / 성격, 외모, 감정묘사하기 사람의성격과외모, 감정에대해묘사할수있다. 다양한형용사들을익힐수있다. 형용사의성, 수일치를이해할수있다. ᄋ학습내용 Leçon 5 (5과) 다양한프랑스어성격 / 외모 / 감정형용사 의문사의사 qui q, pourquoip q 지난시간학습내용 어휘및표현 Tu aimes la lecture?

More information

마리안의 유래

마리안의 유래 마리안의유래 { 3주 1회강의 Les deux prénoms Marie et Anne étaient très répandus au xviiie siècle dans les milieux populaires de France, notamment à la campagne, ou encore dans le personnel domestique des maisons

More information

untitled

untitled 프랑스어와프랑스문화 3차시 강 / 날씨와날짜말하기 ᄋ학습목표 날씨의좋고나쁨등을표현할수있다. 날짜를묻고말할수있다. ᄋ학습내용 Leçon 8 (8과) 날씨관련표현과형용사 날짜를묻고말하는방법 지난시간학습내용 어휘및표현 숫자 - 70, 80, 90 / 7 / 8, 9-00, 000 시간말하기 - Quelle heure est-il? - Vous avez l heure?

More information

합본.hwp

합본.hwp 프랑스문화연구 제10집 2005. pp. 83~101 프랑스의 영화관람 문화 23) 김 이 석* Ⅰ. 들어가는 말 이 글은 프랑스 영화산업과 관련된 각종 통계를 바탕으로 프랑스인들 의 영화관람문화의 특징을 설명하고자하는 목적으로 작성되었다. 특히 한 국가의 영화관람문화 형성에 직접적인 영향을 미치는 극장시설 및 배급 체계, 정부의 영화지원정책 그리고 흥행성적을

More information

<30322DBCADC1A4B3B22E687770>

<30322DBCADC1A4B3B22E687770> 프랑스문화연구 제20집 2010. pp. 29~64 영화 , 주제 구현을 위한 서사전략 연구* 1)서 정 남 ** 차 1. 들어가는 말 ; 원형적 이야기로 서의 진가쟁주 설화 2. 의 스토 리와 주제 3. 16세기 프랑스인들의 삶의 지형 도와 이 작품의 배경 4. 작품의 씬(scene) 분절 례 5. 이야기의 시점과

More information

초급프랑스어

초급프랑스어 초급프랑스어 Basic French 한양대학교 ERICA 캠퍼스 국제문화대학프랑스언어문화학과 강의교수 : 문규영 Leçon 5: GRAMMAIRE DE BASE FRANCAISE ACCORD EN GENRE ET EN NOMBRE Articles, noms, adjectifs 기본문법 관사, 명사, 형용사성수일치 I Lesson 5 :BASIC FRENCH

More information

<BFB5BBF3B9AEC8AD3139C8A32DC0FCC3BCBFCFBCBABABB2E687770>

<BFB5BBF3B9AEC8AD3139C8A32DC0FCC3BCBFCFBCBABABB2E687770> 프랑스와 한국의 소유( 所 有 ) 의미 - 음식문화를 중심으로 - 김기일 / 성균관대학교 * 22) 네가 먹는 것을 말하면 네가 누구인지 말해 줄께 브리야 사바랭Brillat-Savarin * 23) 1. 서론 오늘날까지 인간의 삶 속에서 의식주는 많은 부분 중요하게 작용해 왔다. 특히 그중에서도 음식문화는 동서( 東 西 )를 막론하고 더욱 중요한 것이 되어

More information

( 사인펜은시험장에서배부 ) - 주관식답안은본인이지참한연필이나볼펜, 지우개등사용가능 - 휴대전화는시험전에전원을끄고감독관에게제출해야함 - 기타응시자유의사항은유인물참조 4. 시험장소 가. Paris Université Paris Diderot ( 파리 7 대학 ) 7520

( 사인펜은시험장에서배부 ) - 주관식답안은본인이지참한연필이나볼펜, 지우개등사용가능 - 휴대전화는시험전에전원을끄고감독관에게제출해야함 - 기타응시자유의사항은유인물참조 4. 시험장소 가. Paris Université Paris Diderot ( 파리 7 대학 ) 7520 제 34 회한국어능력시험실시요강 (2014 년 ) 주프랑스대사관한국교육원에서는대한민국교육과학기술부직속국립국제교육원이 주최하는제 34 회한국어능력시험을아래와같이실시하오니관련학생이나 일반인들께서는많이참여하시기바랍니다. 1. 시험의목적 - 한국어를모국어로하지않는재외동포및외국인에게한국어학습방향제시및 한국어보급확대 - 한국어사용능력을측정평가하여그결과를국내유학및취업등에활용

More information

패션 전문가 293명 대상 앙케트+전문기자단 선정 2010.1 Fashionbiz CEO Managing Director Creative Director Independent Designer

패션 전문가 293명 대상 앙케트+전문기자단 선정 2010.1 Fashionbiz CEO Managing Director Creative Director Independent Designer READY-TO-WEAR Fashionbiz 2010.1 패션 전문가 293명 대상 앙케트+전문기자단 선정 2010.1 Fashionbiz CEO Managing Director Creative Director Independent Designer READY-TO-WEAR Fashionbiz 2010.1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 9 2010.1 Fashionbiz

More information

AA - Report Web - Results

AA - Report Web - Results LINE DANCE FEMALE PRIMARY NEWCOMER OverAll Pulse Cuban Street Stage 101 Ja Yeong Jeon 전자영 1 1 1 1 102 Seung Yun Cho 조승연 2 2 2 2 LINE DANCE FEMALE YOUTH NEWCOMER OverAll Pulse Cuban Street Stage 110 Seong

More information

< 보기 > - Nicholas est président? - Non, il n'est pas président Lionel et Arlette sont candidats? 2. - Vous êtes politicien? 3. - Simone est mini

< 보기 > - Nicholas est président? - Non, il n'est pas président Lionel et Arlette sont candidats? 2. - Vous êtes politicien? 3. - Simone est mini Être/ Avoir A. 다음 ( ) 안에 être나 avoir 동사중알맞은것을골라인칭에맞게변화시켜라. 1. Je ( ) à la maison. 2. Il ( ) deux enfants. 3. Vous ( ) là. 4. Nous ( ) en retard. 5. Ils ne ( ) pas fatigués. 6. C'( ) facile! 7. Nous ( )

More information

b. Note déterminante de degré Niveau TOPIK I TOPIK II Degré Note Obtenue Les candidats sont priés d entrer en sal

b. Note déterminante de degré Niveau TOPIK I TOPIK II Degré Note Obtenue Les candidats sont priés d entrer en sal 45 ème Test de Compétence en Langue Coréenne 2016 Chers apprenants du coréen, nous vous informons que des séances du TOPIK de l année 2016 seront organisées par la Section Education de l Ambassade de Corée

More information

?

? http://kfaexpo.kr/ The 40th Korea Franchise Business Expo 2017 JUNE - Vol.23 2017 JUNE - Vol.23 2017 in Busan COVER STORY SPEACIAL REPORT GUIDE POST PEOPLE & STORY ASSOCIATION NEWS Ҷ

More information

Appel à candidatures : poste de professeur de français à plein temps L Université Ajou recrute un(e) enseignant(e) chercheur français(e) pour assurer

Appel à candidatures : poste de professeur de français à plein temps L Université Ajou recrute un(e) enseignant(e) chercheur français(e) pour assurer Appel à candidatures : poste de professeur de français à plein temps L Université Ajou recrute un(e) enseignant(e) chercheur français(e) pour assurer l enseignement du français et participer à la recherche

More information

10:05~10:15 Allocution de félicitation : Hocine Sahraoui (Ambassadeur d Algérie en Corée) 10:15~10:25 Allocution de félicitation : JUNG Hai-Ung (ex Am

10:05~10:15 Allocution de félicitation : Hocine Sahraoui (Ambassadeur d Algérie en Corée) 10:15~10:25 Allocution de félicitation : JUNG Hai-Ung (ex Am Colloque International Corée-Algérie en commémoration de 50 ème Anniversaire de l Indépendance de l Algérie Regards croisés : histoire, société, culture DATE : le 22 Septembre 2012, 10:00~18:00 LIEU :

More information

강의계획서 교과목명 : 프랑스어초급회화 1단계강의실 : 추후공지시수 : 30 선수과목 : 없음. 교과목표 : 알파벳을시작으로발음에중점을두어숫자말하기, 기본적인인사하기와안부묻기부터간단한의견말하기등을공부한다. 교재및참고문헌 : Amical 1 Sylvie Poisson-Q

강의계획서 교과목명 : 프랑스어초급회화 1단계강의실 : 추후공지시수 : 30 선수과목 : 없음. 교과목표 : 알파벳을시작으로발음에중점을두어숫자말하기, 기본적인인사하기와안부묻기부터간단한의견말하기등을공부한다. 교재및참고문헌 : Amical 1 Sylvie Poisson-Q 교과목명 : 프랑스어초급회화 1단계강의실 : 추후공지시수 : 30 선수과목 : 없음. 교과목표 : 알파벳을시작으로발음에중점을두어숫자말하기, 기본적인인사하기와안부묻기부터간단한의견말하기등을공부한다. 교재및참고문헌 : Amical 1 Sylvie Poisson-Quinton Évelyne Siréjols CLE international Amical 1 cahier

More information

???춍??숏

???춍??숏 Suseong gu Council Daegu Metropolitan City www.suseongcouncil.daegu.kr Contents SUSEONG GU COUNCIL DAEGU METROPOLITAN CITY 10 www.suseongcouncil.daegu.kr 11 SUSEONG GU COUNCIL DAEGU METROPOLITAN CITY

More information

<3133B9F828C0CCBCF6BFF8292E687770>

<3133B9F828C0CCBCF6BFF8292E687770> 프랑스 영화에 나타난 식민통치 - 망향 (1937)을 중심으로- 이 수원(부산외국어대학교) I. 서론 프랑스 시적 리얼리즘의 대표작으로 쥘리엥 뒤비비에Julien Duvivier의 영화 망향 (Pépé le Moko, 1937)을 들 수 있다. 망향 은 장 가뱅Jean Gabin의 돋보이는 연기와 아름다운 대사, 비극적인 사랑으로 널리 알려진 작품으로, 아카데미

More information

원희룡제주특별자치도지사 M. WON Hee-ryong Gouverneur de la Province Autonome Spéciale de Jeju 축하합니다 제7회제주프랑스영화제를축하합니다. 귀한행사를준비해주신사단법인제주국제문화교류협회고영림회장님을비롯한관계자여러분께감사

원희룡제주특별자치도지사 M. WON Hee-ryong Gouverneur de la Province Autonome Spéciale de Jeju 축하합니다 제7회제주프랑스영화제를축하합니다. 귀한행사를준비해주신사단법인제주국제문화교류협회고영림회장님을비롯한관계자여러분께감사 *모든 행사 무료 입장입니다 *Entrée gratuite 7ème Festival du Film Français de Jeju 2016. 11. 3 목 - 11. 6 일 행사장 영화문화예술센터 (옛 코리아극장) 메가박스 제주 (옛 아카데미극장) 간드락소극장 11. 3 7:00PM 목 개막작 초대 2016. 영화문화예술센터 (옛 코리아극장) 주최 후원 주 관

More information

부시의 누나가 말한 것

부시의 누나가 말한 것 부시의누나가말한것 Que va dire la sœur de Vusi? Nina Orange Wiehan de Jager Jong Yong Park Korean / French Level 4 한이른아침부시의할머니가그를불렀어요. 부시야, 이달걀을 부모님한테가져다드리렴. 네누나의결혼식을위해큰케익을 만들고싶어하실거야. Un matin de bonne heure, Vusi

More information

닭과 독수리

닭과 독수리 닭과독수리 Poule et Aigle Ann Nduku Wiehan de Jager Michelle Kim Korean / French Level 3 옛날옛적에, 닭과독수리는친구였어요. 그들 은다른새들과평화롭게살았죠. 아무도날수 없었어요. Il était une fois, Poule et Aigle étaient amis. Ils habitaient en paix

More information

Dialogues D9.1 Quel âge as-tu? 토마몇살이에요? 수영스물네살이에요. 토마는요? 토마저는스물두살이에요. 남매가있나요? 수영네, 언니 1 한명과 2 남동생 1 한명이있어요. Thomas Quel âge as-tu? Soo-yeong J ai ving

Dialogues D9.1 Quel âge as-tu? 토마몇살이에요? 수영스물네살이에요. 토마는요? 토마저는스물두살이에요. 남매가있나요? 수영네, 언니 1 한명과 2 남동생 1 한명이있어요. Thomas Quel âge as-tu? Soo-yeong J ai ving Leçon 9 La famille 가족 But de la leçon Savoir parler de sa famille, s adresser correctement aux membres de sa famille et à ses amis. Grammaire Dénomination des liens de parenté 와 / 과 : particule de liaison

More information

ALLEMAND

ALLEMAND 2 개국어한국어 - 불어범죄피해사전신고서아래피해내용을반영시킨범죄피해신고서를발급하여주시기바랍니다 FORMULAIRE FRANÇAIS-CORÉEN DE PRÉ-DÉCLARATION DE PLAINTE Je vous prie de bien vouloir établir un récépissé de déclaration de plainte selon le rapport

More information

오늘의대화를보면서 3 회반복하여따라읽어보세요. C'est pour un sondage. L'enque trice : Excusez-moi. J'ai quelques questions pour un sondage. Vous avez quelques minutes? : O

오늘의대화를보면서 3 회반복하여따라읽어보세요. C'est pour un sondage. L'enque trice : Excusez-moi. J'ai quelques questions pour un sondage. Vous avez quelques minutes? : O Leçon 06 C'est pour un sondage. 단원설정취지 본단원에서는의견을묻고답하는표현과기호나취미를묻고답하는표현을구사할수있 도록하는데주안점을둔다. 단원목표 듣기 1. 의견을묻고답하는표현을듣고이해할수있다. 2. 기호나취미를묻고답하는표현을듣고이해할수있다. 언어기능 말하기 1. 의견을묻고답하는표현표현을말할수있다. 2. 기호나취미를표현을말할수있다. 읽기일상생활에서의기호나취미와관련된글을읽고이해할수있다.

More information

#遺€?됱궗?뚮뱾168?

#遺€?됱궗?뚮뱾168? www.icbp.go.kr ISSN 2005-8632 4 2010. Vol.168 The Bupyeong Saramdul 02 Vol.168 Vol.168 03 04 Vol.168 Vol.168 05 06 Vol.168 Vol.168 기획 孝 2010년 3월 25일 발행 07 미니뉴스 부평구민 DNA에는 효(孝)가 있다 부평장애인복지관의 나눔 행사

More information

더바이어102호 01~09

더바이어102호 01~09 www.withbuyer.com Highquality news for professionals www..kr Tel. 031)220-8685 2 Contents 01 02 08 17 18 TEL. 064720-1380~87 04 06 08 10 12 14 17 18 www.withbuyer.com 3 20 23 24 26 24 26 28 29 30 32 33

More information

Fauchon 100,. 10% de réduction ou un sac Fauchon offert à partir de 100 euros d achat : code % 150, 15% 15% de réduction à partir de 150 eur

Fauchon 100,. 10% de réduction ou un sac Fauchon offert à partir de 100 euros d achat : code % 150, 15% 15% de réduction à partir de 150 eur GOOD THRU 2014-2015 Galeries Lafayette 175.01. 1 ( 2 ). Un sac original offert à partir de 175,01 euros d achat USB 4GB 500 USB 4GB. 1 ( 2 ). Clé USB de 4Go en argent offert à partir de 500 euros d achat!,.,..

More information

CP Paris_2015_KO.indd

CP Paris_2015_KO.indd (2015) 2015년, 파리(Paris)는 2020년 도시 주역을 목표로 구체적인 밑그림을 그리며 미래를 향한 발걸음을 계 속하고 있다. 더불어 혁신적인 도시들 가운데 변화 할 수 있는 가능성을 지닌 가장 매력적인 관광지로 자리매김 하고 있다. 새롭게 오픈 하는 이색적인 장소들과 유명 관광지, 화려하고 다채로운 문화 행사 들은 파리를 선호할 수 밖에 없는

More information

수능완성 프랑스어 Ⅰ 회차 페이지 실전모의고사 01회 1 실전모의고사 02회 6 실전모의고사 03회 11 실전모의고사 04회 16 실전모의고사 05회 21 실전모의고사 06회 26 실전모의고사 07회 31 실전모의고사 08회 36 실전모의고사 09회 41 실전모의고사

수능완성 프랑스어 Ⅰ 회차 페이지 실전모의고사 01회 1 실전모의고사 02회 6 실전모의고사 03회 11 실전모의고사 04회 16 실전모의고사 05회 21 실전모의고사 06회 26 실전모의고사 07회 31 실전모의고사 08회 36 실전모의고사 09회 41 실전모의고사 수능완성 프랑스어 Ⅰ 회차 페이지 실전모의고사 01회 1 실전모의고사 02회 6 실전모의고사 03회 11 실전모의고사 04회 16 실전모의고사 05회 21 실전모의고사 06회 26 실전모의고사 07회 31 실전모의고사 08회 36 실전모의고사 09회 41 실전모의고사 10회 46 정답과해설 본교재의 PDF 파일은 EBSi 홈페이지 (www.ebsi.co.kr)

More information

3¿ù.PDF

3¿ù.PDF 창의와 열정으로 고객의 행복을 창조하는 선진일류 공기업 3 제35호 2010년 3월 고객을 위한 한결같은 마음의 공기업 중랑구시설관리공단으로 오세요. 소중한 한분 한분에게 행복한 웃음과 건강을 드리고자 유익한 소식과 프로그램으로 함께 하겠습니다. 발행처 : 중랑구시설관리공단 편집 : 창의경영추진반 주소 : 서울특별시 중랑구 도당길 175번지 전화 : 02-3422-4831~4

More information

C o n t e n t s Chapter 1 Chapter 2 C o n t e n t s Chapter 3 Chapter 4 Chapter 1 [불어불문학과 여덟번째 학회지] BORDEAUX 프랑스 서남쪽에 위치한 보르도 지방은 포도재배에 적합한 기후와 토양 조건을 갖추고 있으며, 항구를 끼고 있어 와인의 제조와 판매에도 유리하 다. 레드와인과 화이트와인을

More information

PROGRAMME / 프로그램 JEUDI 7 NOVEMBRE 2013 / 목 08 : 40 INSCRIPTION DES INTERVENANTS / 등록 09 : 00 CÉRÉMONIE D OUVERTURE / 개회식 MODÉRATEUR / 사회 S

PROGRAMME / 프로그램 JEUDI 7 NOVEMBRE 2013 / 목 08 : 40 INSCRIPTION DES INTERVENANTS / 등록 09 : 00 CÉRÉMONIE D OUVERTURE / 개회식 MODÉRATEUR / 사회 S Séminaire International coréano-francophone sur la situation géopolitique en Asie de l Est, les problèmes territoriaux et la cartographie 동아시아정세와영토문제그리고지도제작에관한한불국제학술세미나 JEUDI 7 - VENDREDI 8 NOVEMBRE 2013

More information

저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할

저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할 저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할수없습니다. 변경금지. 귀하는이저작물을개작, 변형또는가공할수없습니다. 귀하는, 이저작물의재이용이나배포의경우,

More information

4. 주별강의내용 주 Leçon 1 프랑스어알파벳 Leçon 1 Contact! 2 Leçon 1 Contact! (2) Leçon 2 Vous êtes français? 3 Leçon 3 Toi aussi, tu es japonais? Leçon 4 Désolée,

4. 주별강의내용 주 Leçon 1 프랑스어알파벳 Leçon 1 Contact! 2 Leçon 1 Contact! (2) Leçon 2 Vous êtes français? 3 Leçon 3 Toi aussi, tu es japonais? Leçon 4 Désolée, 프랑스어 1 단계 1. 학습대상 : - 프랑스어를처음접하는분들을위한기초회화강좌 - 교양수업으로불어를배운학생들 - 프랑스어를배워본적은있으나알파벳부터차근차근처음부터 정리하고싶은학생들 2. 교재 : amical 1 ( Leçon1 ~ Leçon10) - 간단한형태로구성된실용적인회화표현과문법이체계적으로정리된교재입니다. 오디오자료를통해수록된 dialogue를들어보고각

More information

5.5~5.6 5.1~5.2 5.4(전야제무료) 5.1~5.2 1~5.2 5.5~5.6 6 4.26~6.10 4.26 6.10 5.3 3

5.5~5.6 5.1~5.2 5.4(전야제무료) 5.1~5.2 1~5.2 5.5~5.6 6 4.26~6.10 4.26 6.10 5.3 3 2012 April 04 뮤지컬 맘마미아 배우 최정원 인터뷰 Preview 도립극단 트로트 음악극 뽕짝 경기필하모닉 만우절 음악회 로맨틱 테너 류정필과 함께하는 브런치 콘서트 5.5~5.6 5.1~5.2 5.4(전야제무료) 5.1~5.2 1~5.2 5.5~5.6 6 4.26~6.10 4.26 6.10 5.3 3 2012 April 04 CONTENTS 06

More information

2 정관사 (article défini) 특정명사또는총칭적의미로쓰이는명사앞에쓰는관사로서, 영어의 the 에해당하며, 부 정관사와마찬가지로명사의성과수에따라다음과같이변화한다. 남성단수 le (l ) le livre 여성단수 la (l ) la table 남성 / 여성복수

2 정관사 (article défini) 특정명사또는총칭적의미로쓰이는명사앞에쓰는관사로서, 영어의 the 에해당하며, 부 정관사와마찬가지로명사의성과수에따라다음과같이변화한다. 남성단수 le (l ) le livre 여성단수 la (l ) la table 남성 / 여성복수 G RAMMAIRE 1 부정관사 (article indéfini) 셀수있는명사, 불특정명사앞에쓰이는관사로서, 영어의 a/an 에해당하며, 프랑스어에 서관사는명사의성과수에따라다음과같이변화한다. 남성단수 un un livre 여성단수 une une table 남성 / 여성복수 des des livres des tables 명사의복수형은일반적으로단수형에 s 를붙여주면된다.

More information

글청봉3기 PDF용

글청봉3기 PDF용 + 32009. CONTENTS 014 016 018 021 026 048 062 080 100 102 105 108 110 120 122 125 CHINA Neimenggu CHINA Sichuan INDIA Chennai 02 014 015 016 017 018 019 020 > 022 023 wh a t makes YOU HAPPY?

More information

10월추천dvd

10월추천dvd 2011 10 DVD CHOICE dvd dvd?!!!! [1] [2] DVD NO. 1898 [3] Days of Being Wild 지금도 장국영을 추억하는 이는 많다. 그는 홍콩 영화의 중심에 선 배우였고, 수많은 작품에 출연했다. 거짓말 같던 그의 죽음은 장국 영을 더욱 애잔하고, 신비로운 존재로 만들었다. 하지만 많은 이들 이 장국영을 추억하고, 그리워하는

More information

No 홍기원 ( 서울시립대학교 ) 이민통합정책을위한정부부처 이민통합정책의활용자료로서의통계를생산하는특별기관

No 홍기원 ( 서울시립대학교 ) 이민통합정책을위한정부부처 이민통합정책의활용자료로서의통계를생산하는특별기관 No. 2010-06 홍기원 ( 서울시립대학교 ) 이민통합정책을위한정부부처 이민통합정책의활용자료로서의통계를생산하는특별기관 본집필내용은 IOM 이민정책연구원의공식입장과다를수있습니다. I. 서론 1 Keyfitz, Nathan, The Social and Political Context of Population Forecasting, in: Alonso, William

More information

CONTENTS CSCaritas Seoul Mission. Vision Caritas,,. 28 Yes, I Do 32 DO CAT 2017 SPRING <+>

CONTENTS CSCaritas Seoul Mission. Vision Caritas,,. 28 Yes, I Do 32 DO CAT 2017 SPRING <+> 나눔 2017 SPRING Vol.370 CONTENTS 04 2017 06 2017 12 CSCaritas Seoul 16 20 22 2016 Mission. Vision - - - - Caritas,,. 28 Yes, I Do 32 DO CAT 2017 SPRING 2017 3 25 80 4 02-776-1314 02-754-5636 www.caritasseoul.or.kr/bokji

More information

오늘의문장을보면서 3 회반복하여따라읽어보세요. La carte postale d'isabelle Daejeon, le 15 juin. Chers parents, J'ai fait un très bon voyage. Après mon arrivée à l'aéroport

오늘의문장을보면서 3 회반복하여따라읽어보세요. La carte postale d'isabelle Daejeon, le 15 juin. Chers parents, J'ai fait un très bon voyage. Après mon arrivée à l'aéroport Leçon 11 La carte postale 단원설정취지 본단원에서는프랑스어로편지를쓰면사, 날씨를표현하고어떤장소에가기위한교 통수단에관한표현을구사할수있도록하는데주안점을둔다. 단원목표 듣기 1. 날씨를묻고답하는표현을듣고이해할수있다. 2. 교통수단과관련된표현을듣고이해한다. 언어기능 말하기 1. 날씨를묻고답하는표현을말할수있다. 2. 교통수단에대해말할수있다. 읽기프랑스어로쓰여진편지를읽고내용을이해할수있다.

More information

<B1B9BEEE5FB9AEC1A6C1F65FC3D6C1BE2E687770>

<B1B9BEEE5FB9AEC1A6C1F65FC3D6C1BE2E687770> 2019 학년도대학수학능력시험 9 월모의평가문제및정답 2019 학년도대학수학능력시험 9 월모의평가문제지 1 제 5 교시 성명 수험번호 1. 밑줄친부분과발음이같은것은? C'est le printemps! 5. 빈칸에공통으로들어갈말로알맞은것은? Mettez la bouteille de vin au. Nous avons voyagé ensemble à peu de.

More information

untitled

untitled 홍콩 중국을 알려주는 주간소식지- 제15-42-993호 WEDNESDAY JOURNAL.NET 2015년 10월 28일 이후 정부의 대학 장악 시도 마찰 홍콩 과기대 최고경영자 MBA과정, 세계 2위 한때 6년간 세계 최고로 평가받았던 홍콩과기 대의 켈로그 최고 경영자 MBA 프로그램이 올해 에도 1위 탈환에는 실패했다.

More information

coreen(voc).indd

coreen(voc).indd CORÉEN : TEXTES coreen(voc).indd 1 26/06/13 10:49 Introduction Vocabulaire Chaque leçon consiste en un ou plusieurs textes, des dialogues entre plusieurs intervenants mais aussi des récits, au fur et à

More information

레프트21

레프트21 세상은 요지경 ),. ) Albert Einstein, Address before the student body. California Institute of Technology,. Félix Guattari, Le Capital comme intégrale des formations de pouvoir (. ), La révolution moléculaire,

More information

도서관문화 Vol.51 NO.9(2010.9) 가을은 독서의 계절?! 16

도서관문화 Vol.51 NO.9(2010.9) 가을은 독서의 계절?! 16 특집 도서관문화 Vol.51 NO.9(2010.9) 가을은 독서의 계절?! 16 특집 : 독서관련 단체의 독서축제 가을독서문화축제, 부산으로 가다 17 도서관문화 Vol.51 NO.9(2010.9) 부산 가을독서문화축제의 이모저모 18 특집 : 독서관련 단체의 독서축제 19 도서관문화 Vol.51 NO.9(2010.9) 20 특집 : 독서관련 단체의 독서축제

More information

목 차 회사현황 1. 회사개요 2. 회사연혁 3. 회사업무영역/업무현황 4. 등록면허보유현황 5. 상훈현황 6. 기술자보유현황 7. 시스템보유현황 주요기술자별 약력 1. 대표이사 2. 임원짂 조직 및 용도별 수행실적 1. 조직 2. 용도별 수행실적

목 차 회사현황 1. 회사개요 2. 회사연혁 3. 회사업무영역/업무현황 4. 등록면허보유현황 5. 상훈현황 6. 기술자보유현황 7. 시스템보유현황 주요기술자별 약력 1. 대표이사 2. 임원짂 조직 및 용도별 수행실적 1. 조직 2. 용도별 수행실적 用 役 指 名 願 금번 貴 社 에서 실시하고자 하는 用 役 에 참여하고자 當 社 의 指 名 願 을 提 出 하오니 審 査 하시고 指 名 하여 주시면 감사하겠습니다. 2014년 (주)하우드 엔지니어링 종합건축사사무소 대표이사 문 홍 길 대표이사 채 희 대표이사 이 재 규 대표이사 김 성 우 SUBMISSION We are submitting our brochure

More information

Chapter 01 07 08 09 13 14 15 16 19 20 Chapter 02 25 27

Chapter 01 07 08 09 13 14 15 16 19 20 Chapter 02 25 27 www.kfaexpo.kr The 35th Korea Franchise Expo 2015 2015. 9. 3 5 Chapter 01 07 08 09 13 14 15 16 19 20 Chapter 02 25 27 140개 기업, 200여 브랜드, 지금까지 박람회 중 최대 규모를 자랑한 한국프랜차이즈산업협회의 창업박람회입니다! 01 Chapter Chapter

More information

2013_US Perch Loft Bed

2013_US Perch Loft Bed PERCH FULL-SIZE LOFT BED USA CANADA KOREA 1PLB0x ITEM # S AUSTRALIA NEW ZEALAND 1PLB0x-A Distributed internationally by: ek71807 / ek72208 Oeuf LLC 119 8th Street, Suite 301 Brooklyn, NY 11215 USA +1 (718)

More information

ÀüÇý¼÷!-75

ÀüÇý¼÷!-75 1929 1945 I 1948 1962 1929 1945 1 1929 2 1 11 12 7 1929 1945 39 60 3 1920 4 1930 1930 1930 13 60 1929 1990 1991 pp 24 25 14 2 1987 p 12 40 5 Fauvisme 5 1930 II 1929 1945 152 6 20 7 15 6 2000 7 p 78 1 1

More information

오늘의문장을보면서 3 회반복하여따라읽어보세요. Ma famille Je m'appelle Damien. Je suis étudiant en droit à l'université d Angers. J'ai dix-neuf ans. Je suis grand et mince

오늘의문장을보면서 3 회반복하여따라읽어보세요. Ma famille Je m'appelle Damien. Je suis étudiant en droit à l'université d Angers. J'ai dix-neuf ans. Je suis grand et mince Leçon 07 Ma famille 단원설정취지 본단원에서는가족을소개하면서직업, 나이, 인적사항, 계획등을글로표현하는데주안 점을둔다. 단원목표 언어기능 듣기 말하기 1. 가족관계에대한설명을듣고이해한다. 2. 신분이나직업을묻고답하는표현을듣고이해한다. 3. 나이묻고답하는표현을듣고이해한다. 4. 사람을묘사하거나인적사항을표현하는글을듣고이해한다. 5. 미래계획에대한표현을듣고이해한다.

More information

광주시향 최종22

광주시향 최종22 광주시향 최종22 2015.8.26 4:22 PM 페이지1 VOL.7 2015. 09 9월 4일(금) Masterwork Series Vl 프랑스 기행 9월 22일(화) 가족음악회 팝스콘서트 광주시향 최종22 2015.8.26 4:23 PM 페이지23 20세기 이전의 유명한 작곡가가 쓴 비올라 곡은

More information

<32302DB3B2C7F6BCF72E687770>

<32302DB3B2C7F6BCF72E687770> 프랑스문화연구 제19집 2009. pp. 487~510 교육적 관점에서 Bourdieu의 언어철학연구* - Langage et Pouvoir Symbolique 를 중심으로 - 1)남 현 숙 ** 차 례 1. 들어가는 글 2. 본론 2.1. 이론적 배경 2.2. 언어교환경제 2.3. 언어와 교육시장 3. 나오는 글 1. 들어가는 글 이 논문의 목적은 언어를

More information

목원 한국화- 북경전을 준비하며 지난해부터 시작 된 한국의 목원대학교 한국화 전공의 해외미술체험은 제자와 스승의 동행 속에서 미술가로 성장하는 학생들의 지식에 샘을 채워주는 장학사업으로 진행되고 있으며, 한국의 우수한 창작인력 양성을 위해, 배움을 서로 나누는 스승들의

목원 한국화- 북경전을 준비하며 지난해부터 시작 된 한국의 목원대학교 한국화 전공의 해외미술체험은 제자와 스승의 동행 속에서 미술가로 성장하는 학생들의 지식에 샘을 채워주는 장학사업으로 진행되고 있으며, 한국의 우수한 창작인력 양성을 위해, 배움을 서로 나누는 스승들의 K o r e a n P a i n t i n g F i n e A r t s D e p t. A r t C o l l e g e M o k w o n U n i v e r s i t y 목원대학교 미술대학 한국화전공 우수창작인력양성 특성화장학생-제2차 해외미술체험 陌生的眼神看 展ː 望 목 원 한 국 화 -Beijing을 걷다- Korean Painting

More information

No ~ 영화진흥위원회와 씨네21이 만드는 새로운 영화잡지 매월 2, 4주 발행 난 다른 영화 본다! <이리> <가벼운 잠> <부에노스아이레스 탱고카페> <러블리 로즈> <컨트롤> <하늘을 걷는 소년> <슬리핑 뷰티> <피아노의

No ~ 영화진흥위원회와 씨네21이 만드는 새로운 영화잡지 매월 2, 4주 발행 난 다른 영화 본다! <이리> <가벼운 잠> <부에노스아이레스 탱고카페> <러블리 로즈> <컨트롤> <하늘을 걷는 소년> <슬리핑 뷰티> <피아노의 No.62 2008.10.24~2008.11.14 영화진흥위원회와 씨네21이 만드는 새로운 영화잡지 매월 2, 4주 발행 난 다른 영화 본다! 다채로운 단편의 묘미, 제6회 아시아나국제단편영화제 가족과 극장 나들이 하자, 제2회

More information

¿øÀü¼¼»ó-20È£c03ÖÁ¾š

¿øÀü¼¼»ó-20È£c03ÖÁ¾š 아름다운 사람들의 소중한 이야기- 원전세상 원전세상은 원전가족과 함께하는 건강 환경 종합지입니다. 성공노하우 대리점 탐방 원전가족한마당 또 하나의 가족 스파젠 제품리뷰 활성산소 2005 년 총권 20호 www.onejon.co.kr Contents 05 11 26 34 4 onejon world 2005 5 6 onejon world 2005 7 8 onejon

More information

du château, qui ne peut jamais rencontrer. En haut du château, il y avait une exposition special. C'était très moderne et symbolique mais nous nous so

du château, qui ne peut jamais rencontrer. En haut du château, il y avait une exposition special. C'était très moderne et symbolique mais nous nous so Carnet de voyage 1: du vendredi 04 janvier au mercredi 15 janvier Arrivée à Blois ( vendredi 4 janvier 2013) une photo (N 4 A blois) Pour résumer la vie en France, c était fantastique!!! Durant les préparations

More information

Slide 1

Slide 1 박싞혜 SBS 드라마 피노키오 HYE PARK AND LUNE STELLA short sleeve 박싞혜 SBS 드라마 피노키오 HYE PARK AND LUNE STELLA short sleeve 윤아 ( 소녀시대 ) 개인블로그 HYE PARK AND LUNE STELLA short sleeve 제시카 ( 소녀시대 ) 공항패션 HYE PARK AND LUNE

More information

2 3 4 5 6 8 9 11 12 13 14 16 44 68 80 86 1 ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) (, ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) (KORDI/KRISO) () () () () () () 2 3 : 1 : 2005 5 12() 09:00~14:30 Session 15:00~19:00 : 19:00~20:30

More information

<34BFF9C8A320B4DCB8E9B0EDC7D8BBF32E706466>

<34BFF9C8A320B4DCB8E9B0EDC7D8BBF32E706466> ISSN 2288-5854 Print ISSN 2289-0009 online DIGITAL POST KOREA POST MAGAZINE 2016. APRIL VOL. 687 04 DIGITAL POST 2016. 4 AprilVOL. 687 04 08 04 08 10 13 13 14 16 16 28 34 46 22 28 34 38 42 46 50 54 56

More information

Disclaimer -

Disclaimer - INVESTOR RELATIONS 2011 YG ENTERTAINMENT Disclaimer - K-POP Fund management FIXED WIRE SERVICE Mobile community THEATER MODEL AGENCY INTERNET POST PRODUCTION ADULTS COPY RIGHT MANAGEMENT MUSIC PRODUCTION

More information

0904-6부 tta부록

0904-6부 tta부록 1988 6부 Appendix 부록 2008 우리 경제가 이처럼 비약적인 성장을 거듭할 수 있었던 중요한 요소 중, 하나를 꼽으라고 한다면 단연 정보통신기술의 발전을 빼놓을 수 없을 것이다. 현재의 대한민국은 세계 IT시장의 변화를 이끌어가는 명실상부한 경쟁력을 자랑하고 있다. 연표 정보통신표준 제 개정 현황 임원 부서장 표준 제 개정 및 폐지 절차 이사회

More information

View Licenses and Services (customer)

View Licenses and Services (customer) 빠른 빠른 시작: 시작: 라이선스, 라이선스, 서비스 서비스 및 주문 주문 이력 이력 보기 보기 고객 가이드 Microsoft 비즈니스 센터의 라이선스, 서비스 및 혜택 섹션을 통해 라이선스, 온라인 서비스, 구매 기록 (주문 기록)을 볼 수 있습니다. 시작하려면, 비즈니스 센터에 로그인하여 상단 메뉴에서 재고를 선택한 후 내 재고 관리를 선택하십시오. 목차

More information

03 ¸ñÂ÷

03 ¸ñÂ÷ 양 희은 강 석우의 커버스토리 인기코너 남자는 왜 여자는 왜 를 이끌어 가고 있는 김용석, 오숙희 씨. 2007 06 I 여성시대가 흐르는 곳 I 04 >> 서울시 광진구 중곡동의 소순임 씨를 찾아서 I 창 가 스 튜 디 오 I 08 >> 여성시대의 남자 김용석, 여성시대의 여자 오숙희 I 편 지 I 14 >> 아이들의 용돈 외 I 여성시대 가족을

More information

합본.hwp

합본.hwp 브르타뉴의 켈트 문화 : 로리앙 범( 凡 )켈트 페스티벌(Festival interceltique de Lorient)을 통한 고찰 이 상 빈(한국외대) 프랑스의 페스티벌 중에서도 로리앙 범켈트 페스티벌의 의미는 각별하다. 이 행 사가 파리 중심의 문화를 극복한 대표적인 사례로 꼽히는데다가, 지역적 정체성을 극대화시키면서 세계적인 축제로 자리매김하는데 성공했기

More information

178È£pdf

178È£pdf 스승님이 스승님이 스승님이 말씀하시기를 말씀하시기를 말씀하시기를 알라는 위대하다! 위대하다! 알라는 알라는 위대하다! 특집 특집 기사 특집 기사 세계 세계 평화와 행복한 새해 경축 세계 평화와 평화와 행복한 행복한 새해 새해 경축 경축 특별 보도 특별 특별 보도 스승님과의 선이-축복의 선이-축복의 도가니! 도가니! 스승님과의 스승님과의 선이-축복의 도가니!

More information

프랑스어 1 단계 1. 학습대상 : - 프랑스어를처음접하는분들을위한기초회화강좌 2. 교재 : Initial 1 ( Leçon1 ~ Leçon10) - 상황에맞춘실용적인회화표현과문법이체계적으로정리된프랑스 원서교재입니다. - 다양한그림과어휘표현을통해쉽고재미있게학생들이불어표

프랑스어 1 단계 1. 학습대상 : - 프랑스어를처음접하는분들을위한기초회화강좌 2. 교재 : Initial 1 ( Leçon1 ~ Leçon10) - 상황에맞춘실용적인회화표현과문법이체계적으로정리된프랑스 원서교재입니다. - 다양한그림과어휘표현을통해쉽고재미있게학생들이불어표 프랑스어 1 단계 1. 학습대상 : - 프랑스어를처음접하는분들을위한기초회화강좌 2. 교재 : Initial 1 ( Leçon1 ~ Leçon10) - 상황에맞춘실용적인회화표현과문법이체계적으로정리된프랑스 원서교재입니다. - 다양한그림과어휘표현을통해쉽고재미있게학생들이불어표현을 이해할수있게돕는교재입니다. 3. 교재내용 -프랑스어알파벳발음, 인사법, 자기소개 ( 이름,

More information

098-103감사인사

098-103감사인사 감사인 소식 ❶ 감 사 원 2016년 고위감사공무원 등 임명장 수여 승 김주성, 한상준, 고현정, 김창우, 이태훈, 신영은, 진 2015. 11. 1. 한민주, 이덕영, 김호준, 이철재, 함유진, 정진화, 부감사관 김현태, 한승목, 윤일기, 정용현 유희연, 이은정 2016. 1. 18. 일반직고위감사공무원 IT감사단장 이남구 방송통신주사 이유리 일반직고위감사공무원

More information

Report-2013.06.29-07.11-박태준외3인-콩고.hwp

Report-2013.06.29-07.11-박태준외3인-콩고.hwp 해 외 출 장 보 고 서 성 명 한 글 박태준 외 3인 한 자 朴 泰 俊 외 3인 영 문 Tae-Joune Park 부 서 명 평생직업교육연구실 주민등록번호 여권번호 출 장 지 프랑스, 콩고민주공화국 기 간 2013. 6월 29일 ~ 7월 11일 방문기관 및 2 ème Atelier du projet BEAR 회의명(영문) - BEAR Project 제2차

More information

내지1-41

내지1-41 04 05 07 10 12 20 21 37 42 47 61 62 66 68 71 78 4 Daehangno Culture Guide 5 Daehangno Culture Guide www.daehangno.or.kr 6 7 Daehangno Culture Guide www.daehangno.or.kr 8 www.daehangno.or.kr 9 P.21 A18

More information

............ 1

............ 1 2013 Daejeon Culture & Arts Yearbook 2013 2013 Daejeon Culture & Arts Yearbook 2013 Daejeon Culture & Arts Yearbook 2013 2013 Daejeon Culture & Arts Yearbook 2013 Daejeon Culture & Arts Yearbook 2013

More information

전도정책자료집-1

전도정책자료집-1 6 *부록_ 작은 자와 함께하는 희망교회를 위한 아티클 부록 1 작은 자와 함께 하는 희망교회 / 신명기 신학과 주석에 근거하여 - 황성일 교수 (광신대학교) 부록 2 한민족사랑교회 탈북민을 위한 사역 최금호

More information

1028½É¹Ì¾Èâ30È£º»¹®

1028½É¹Ì¾Èâ30È£º»¹® 1028심미안창30호본문 1976.4.7 12:24 AM 페이지3 CTP175 특집기획 광주비엔날레의 혁신과 과제 스무 살의 광주비엔날레, 어디로 가야하나 조덕진_ 아트플러스 편집장 광주비엔날레가 지향해야 할 가치와 담론의 새로운 정립을 통한 혁신 과제 김옥조_ 미술평론가, 편집국장 광주비엔날레와 문화사대주의 정인서_ 서구문화원장,

More information

<BBFDC7C15FB9DFC0BD2E687770>

<BBFDC7C15FB9DFC0BD2E687770> 철자 L'alphabet A a a [a] B b bé [be] C c cé [se] D d dé [de] E e e [ə/e] F f èf [ɛf] G g gé [ʒe] H h hach [aʃ] I i i [i] J j ji [ʒ i] K k ka [kɑ] L l èl [ɛl] M m èm [ɛm] N n èn [ɛn] O o o [o] P p pé [pe]

More information

기초프랑스어작문

기초프랑스어작문 기초프랑스어작문 한양대학교 ERICA 캠퍼스 국제문화대학프랑스언어문화학과 강의교수 : 문규영 제 3 강 : 한정사, 복수형, 형용사 제 1 강, 제 2 강다시보며 프랑스어특징 1 모든단어는여성형과남성형, 단수형과복수형을구분하여사용한다. N. masculin? 남성형명사는 으로표기 Singulier/Pluriel 복수는거의대부분명사 + '-s' N.

More information

Quartet X. 2002 < > < 2.0>, <B9>, < >, < >, < >. 300.,, (< >), (KBS < >, < >, < >, MBC < >, < >, <TV >, <, >, EBS <TV >). < >(2005 ) 2 < >(2007 ), (20

Quartet X. 2002 < > < 2.0>, <B9>, < >, < >, < >. 300.,, (< >), (KBS < >, < >, < >, MBC < >, < >, <TV >, <, >, EBS <TV >). < >(2005 ) 2 < >(2007 ), (20 Q U A R T E T X Quartet X. 2002 < > < 2.0>, , < >, < >, < >. 300.,, (< >), (KBS < >, < >, < >, MBC < >, < >, , , EBS ). < >(2005 ) 2 < >(2007 ), (2005 ) Internat-ional Performing Arts

More information

5월전체 :7 PM 페이지14 NO.3 Acrobat PDFWriter 제 40회 발명의날 기념식 격려사 존경하는 발명인 여러분! 연구개발의 효율성을 높이고 중복투자도 방지할 것입니다. 우리는 지금 거센 도전에 직면해 있습니다. 뿐만 아니라 전국 26

5월전체 :7 PM 페이지14 NO.3 Acrobat PDFWriter 제 40회 발명의날 기념식 격려사 존경하는 발명인 여러분! 연구개발의 효율성을 높이고 중복투자도 방지할 것입니다. 우리는 지금 거센 도전에 직면해 있습니다. 뿐만 아니라 전국 26 5월전체 2005.6.9 5:7 PM 페이지14 NO.3 Acrobat PDFWriter 제 40회 발명의날 기념식 격려사 존경하는 발명인 여러분! 연구개발의 효율성을 높이고 중복투자도 방지할 것입니다. 우리는 지금 거센 도전에 직면해 있습니다. 뿐만 아니라 전국 26개 지역지식재산센터 를 통해 발명가와 중소기업들에게 기술개발에서 선진국은 첨단기술을 바탕으로

More information

Register your product and get support at Notebook mouse SPM6910 SPM6910X KO 사용설명서

Register your product and get support at   Notebook mouse SPM6910 SPM6910X KO 사용설명서 Register your product and get support at www.philips.com/welcome Notebook mouse SPM6910 SPM6910X KO 사용설명서 1 2 a b c d e f g 목차 한국어 1 주의사항 4 건강을위한주의사항! 4 EMF(Electric-, Magnetic- 또는 Electromagnetic Fields)

More information

# Comment allez-vous? / Quand est-ce que...? (O) 한정사 + 명사 J'ai invité mesˬamis au dîner. [ 난친구들을저녁식사에초대했다 ] 동사 Vousˬaimez la musique? [ 당신음악좋아해요?] 인칭대

# Comment allez-vous? / Quand est-ce que...? (O) 한정사 + 명사 J'ai invité mesˬamis au dîner. [ 난친구들을저녁식사에초대했다 ] 동사 Vousˬaimez la musique? [ 당신음악좋아해요?] 인칭대 2009 대수능 9 월모의평가 프랑스어해설지 [ 정답 ] 문항 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 정답 1 4 1 4 1 2 2 3 3 2 문항 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 정답 5 5 4 3 3 5 3 3 4 1 문항 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 정답 5 2 4 4 5 5 2 3 5 1 1. [ 정답 ]

More information

, Next Step of Hangul font As an Example of San Serif Han San Seok Geum ho, Jang Sooyoung. IT.. Noto Sans(Adobe, Han-San). IT...., Muti Script, Multi

, Next Step of Hangul font As an Example of San Serif Han San Seok Geum ho, Jang Sooyoung. IT.. Noto Sans(Adobe, Han-San). IT...., Muti Script, Multi » 11«2014 12 12 2 7,, ;,, 1946,, ;, 2015,» 10: «Korean Society of Typography»Conference 11«12 December 2014, 2 7 pm, Hansung University DLC, Seoul Seok Geum ho; Jang Sooyoung, Next Step of Hangeul Font

More information

서울서베이국제컨퍼런스 Seoul Survey International Conference The Quality of life in Mega City and Happiness of Seoul 메가시티의삶의질과행복서울

서울서베이국제컨퍼런스 Seoul Survey International Conference The Quality of life in Mega City and Happiness of Seoul 메가시티의삶의질과행복서울 서울서베이국제컨퍼런스 Seoul Survey International Conference The Quality of life in Mega City and Happiness of Seoul 메가시티의삶의질과행복서울 서울서베이국제컨퍼런스 Seoul Survey International Conference 일 시 2014년 3월 6일 ( 목 ) 14:00-17:20

More information

±¹Åä11-Ç¥Áö

±¹Åä11-Ç¥Áö 34 35 2002 100% 100% 10 34 35 1) 2) 1) housing allowance, housing benefit, housing voucher 2) aide a la personne(), AL(allocation de logement) APL(aide personnalisee au logement). 77 1997285 need 3) demand

More information

agroinfo issue no4_크레디아그리꼴_.doc

agroinfo issue no4_크레디아그리꼴_.doc Agroinfo issue No 4 Terr@mi Agroinfo Issue No 4 200206 wwwagroinfonet 1894, 1930, 1960 198090, 1984 (Crédit Agricole)2,672 (Caisse local de crédit agricole) 49 (Caisse régional de crédit agricole), (/Caisse

More information

041~084 ¹®È�Çö»óÀбâ

041~084 ¹®È�Çö»óÀбâ 1998 60 1 1 200 2 6 4 7 29 1975 30 2 78 35 1 4 2001 2009 79 2 9 2 200 3 1 6 1 600 13 6 2 8 21 6 7 1 9 1 7 4 1 2 2 80 4 300 2 200 8 22 200 2140 2 195 3 1 2 1 2 52 3 7 400 60 81 80 80 12 34 4 4 7 12 80 50

More information

•••••1301(•••).pdf

•••••1301(•••).pdf K I A M O T O R S V o l _ 1 0 6. 2 0 1 3 01 K I A M O T O R S V o l _ 1 0 6. 2 0 1 3 01 Happy Place + 은빛 추억이 새록새록, 태백산 눈축제 태백산에 하얗게 눈이 소복하게 쌓이면 축제가 시작된다. 태백산 눈축제 는 은빛 으로 옷을 갈아입은 태백의 매력을 맘껏 느낄 수 있는 다양한

More information

오늘의대화를보면서 3 회반복하여따라읽어보세요. J'habite en Corée. Damien : Bonjour. Je m'appelle Damien. Comment vous vous appelez? Yuna : Bonjour. Je m'appelle Yuna. Ench

오늘의대화를보면서 3 회반복하여따라읽어보세요. J'habite en Corée. Damien : Bonjour. Je m'appelle Damien. Comment vous vous appelez? Yuna : Bonjour. Je m'appelle Yuna. Ench Leçon 02 J'habite en Corée? 단원설정취지 본단원에서는자기소개를하고인적사항에묻고답하는표현을구사할수있도록하는데 주안점을둔다. 단원목표 듣기 1. 자기를소개하는표현을듣고이해한다. 2. 인적사항 ( 이름, 국적, 거주지 ) 을묻고답하는표현을듣고이해한다. 언어기능 말하기 1. 자기를소개하는대화를할수있다. 2. 인적사항 ( 이름, 국적, 거주지 )

More information

1. 2. 2 1. 2 2. 2 3. 3. 3 3 1. 3 2. 3 3. 4. 4 1. : 4 2. : (KSVD) 4 3. : 88 5. 36

1. 2. 2 1. 2 2. 2 3. 3. 3 3 1. 3 2. 3 3. 4. 4 1. : 4 2. : (KSVD) 4 3. : 88 5. 36 , 1965 1994: 3 1965 (Konstfackskolan). 1996. (, 2004) :, (, 2010), 20 (, 2005), :,, (, 2005), 02: (, 2008), (KDF, 2009), (, 2011), (, 2011). ( _, 2011 3 ), : ( 前 史 ) (, 102, 2012). 35 1. 2. 2 1. 2 2. 2

More information

2005 학년도수능프랑스어해설 a) 발음및철자 : 3 b) 어휘 : 3 c) 문법 : 5 d) 의사소통기능 : 16 e) 문화 : 3 a) 1 점 : 10 문항 (10 점 ) b) 2 점 : 20 문항 (40 점 ) < 발음및철자 > 1-2 번문항 : 발음문제 ; 자음

2005 학년도수능프랑스어해설 a) 발음및철자 : 3 b) 어휘 : 3 c) 문법 : 5 d) 의사소통기능 : 16 e) 문화 : 3 a) 1 점 : 10 문항 (10 점 ) b) 2 점 : 20 문항 (40 점 ) < 발음및철자 > 1-2 번문항 : 발음문제 ; 자음 2005 학년도수능프랑스어해설 a) 발음및철자 : 3 b) 어휘 : 3 c) 문법 : 5 d) 의사소통기능 : 16 e) 문화 : 3 a) 1 점 : 10 문항 (10 점 ) b) 2 점 : 20 문항 (40 점 ) < 발음및철자 > 1-2 번문항 : 발음문제 ; 자음 - 철자가다르면서같은발음이나는문제 3 번문항 : 철자 ; 글자맞추기에의한퍼즐문제 - 단어마지막에위치한자음에관한문제

More information

2007 학년도대학수학능력시험 9 월모의평가 제 2 외국어프랑스어 I 1. 5 출제의도 - 연독에관련된문제 * 연독을해서는안되는경우 a) 주어가도시를나타내는명사, 사람이름의경우나명사인경우 Paris est une grande ville. [ 파리는큰도시이다.] M. D

2007 학년도대학수학능력시험 9 월모의평가 제 2 외국어프랑스어 I 1. 5 출제의도 - 연독에관련된문제 * 연독을해서는안되는경우 a) 주어가도시를나타내는명사, 사람이름의경우나명사인경우 Paris est une grande ville. [ 파리는큰도시이다.] M. D 2007 학년도대학수학능력시험 9 월모의평가 제 2 외국어프랑스어 I 1. 5 출제의도 - 연독에관련된문제 * 연독을해서는안되는경우 a) 주어가도시를나타내는명사, 사람이름의경우나명사인경우 Paris est une grande ville. [ 파리는큰도시이다.] M. Dupont a 40 ans. [ 뒤퐁씨는 40살이다.] Ce garçon aime Marie.

More information

......-....4300.~5...03...

......-....4300.~5...03... 덕수리-내지(6장~8장)최종 2007.8.3 5:43 PM 페이지 168 in I 덕수리 민속지 I 만 아니라 마당에서도 직접 출입이 가능하도록 되어있다. 이러한 장팡뒤의 구조는 본래적인 형태라 고 할 수는 없으나, 사회가 점차 개방화되어가는 과정을 통해 폐쇄적인 안뒤공간에 위치하던 장항 의 위치가 개방적이고 기능적인 방향으로 이동해가는 것이 아닌가 추론되어진다.

More information

01정책백서목차(1~18)

01정책백서목차(1~18) 발간사 2008년 2월, 발전과 통합이라는 시대적 요구에 부응하여 출범한 새 정부는 문화정책의 목표를 품격 있는 문화국가 로 설정하고, 그간의 정책을 지속적으로 보완하는 한편 권한과 책임의 원칙에 따라 지원되고, 효율의 원리에 따라 운영될 수 있도록 과감한 변화를 도입하는 등 새로운 문화정책을 추진하였습니다. 란 국민 모두가 생활 속에서 문화적 삶과 풍요로움을

More information

2007 학년도대학수학능력시험 6 월모의평가 제 2 외국어프랑스어 I 1. 3 출제의도 - 발음문제중비모음 [õ] 에관계된문제 [ɛ] im, in, aim, ain, inviter [ 초대하다 ] faim [ 허기 ] dans [ 안에] campagne [ 시골 ] e

2007 학년도대학수학능력시험 6 월모의평가 제 2 외국어프랑스어 I 1. 3 출제의도 - 발음문제중비모음 [õ] 에관계된문제 [ɛ] im, in, aim, ain, inviter [ 초대하다 ] faim [ 허기 ] dans [ 안에] campagne [ 시골 ] e 2007 학년도대학수학능력시험 6 월모의평가 제 2 외국어프랑스어 I 1. 3 출제의도 - 발음문제중비모음 [õ] 에관계된문제 [ɛ] im, in, aim, ain, inviter [ 초대하다 ] faim [ 허기 ] dans [ 안에] campagne [ 시골 ] enfant [ 아이 ] [ɑ] am, an, em, en décembre [12월] [õ]

More information

<BEC8C0FCBCBAC6F2B0A1BFACB1B8BCD220C1F7BFF8C7F6C8B E3034BFF9B1E2C1D8295FC7F9C1B62E786C7378>

<BEC8C0FCBCBAC6F2B0A1BFACB1B8BCD220C1F7BFF8C7F6C8B E3034BFF9B1E2C1D8295FC7F9C1B62E786C7378> NO 성명부서주민번호직급사업장입사일성명 ( 영문 ) 성별나이 1 이 ** 소장실 540529 책임연구원정읍 2011-12-22 Lee Sang Jun 남 59 2 이 ** 530217 책임연구원 진주 1979-06-21 Lee Sung Kyu 남 61 3 윤 ** 운영조정실 ( 경남 ) 590903 기술원 진주 1978-07-24 Yun Hong Gill 남

More information

오늘의표현을보면서 3 회반복하여따라읽어보세요. Qu'est-ce que tu as fait dimanche? Mathilde :, j'ai trouvé une recette de cuisine. Je l'ai essayée. J'ai fait un gros gâteau

오늘의표현을보면서 3 회반복하여따라읽어보세요. Qu'est-ce que tu as fait dimanche? Mathilde :, j'ai trouvé une recette de cuisine. Je l'ai essayée. J'ai fait un gros gâteau Leçon 10 Qu'est-ce que tu as fait dimanche? 단원설정취지 본단원에서는하루의일과, 과거에일어난사실, 시간등을묻고답하고표현을구사할 수있도록하는데주안점을둔다. 단원목표 듣기 1. 하루의일과를묻고답하는표현을듣고이해한다. 2. 과거에일어난사실에관해듣고이해한다. 3. 시간에관해묻고말하는표현은듣고이해한다. 언어기능 말하기 1. 하루의일과를묻고답할수있다.

More information

11문화,역사지리

11문화,역사지리 30 (www.naver.com) (www.daum.net) 5 5 (http://cafe.naver.com/firenze) (http://cafe.naver. com/eurodriving) (http://cafe.naver.com/jpnstory) (http: //cafe.naver.com/forevehk) (http://cafe.naver.com/lovecebu)

More information

2006 대학수학능력시험프랑스어정답및해설

2006 대학수학능력시험프랑스어정답및해설 2006 대학수학능력시험프랑스어정답및해설 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 5 2 4 4 1 3 3 1 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 4 5 2 5 5 3 4 5 4 4 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 5 2 5 2 1 1 3 4 1 3 제 2 외국어영역프랑스어 I - 정일영선생님 1. 평가요소 : 단어를구성하는철자에관한문제반영쪽수

More information

Programme_V5

Programme_V5 1 2 COMITÉ DE PILOTAGE 2017, 3 20. 10,,,,,,. 2017 3 20 ~31. PARTENAIRES FÊTE DE LA FRANCOPHONIE 2017 Chaque année, la Francophonie est célébrée dans le monde entier autour de la Journée internationale

More information