EN Nespresso Vertuo is an exclusive system creating a perfect coffee, from the Espresso to the large Alto, time after time. Nespresso Vertuo machines

Similar documents
EN FR Nespresso Vertuo is an exclusive system creating a perfect coffee, from the Espresso to the large Alto, time after time. Nespresso Vertuo machin

EN Instruction MANuAL TW 操 作 手 冊 4 KR 사용 설명서 CN 使 用 指 南 17 EN TW Overview/ 咖 啡 機 概 覽 4 Safety precautions/ 安 全 預 防 指 引 5 9 First use or after a long p

B0 Rev.0

2013_US Perch Loft Bed

- 이 문서는 삼성전자의 기술 자산으로 승인자만이 사용할 수 있습니다 Part Picture Description 5. R emove the memory by pushing the fixed-tap out and Remove the WLAN Antenna. 6. INS

¹Ìµå¹Ì3Â÷Àμâ

#KM-235(110222)

PowerChute Personal Edition v3.1.0 에이전트 사용 설명서

#KM560

H3050(aap)

사용시 기본적인 주의사항 경고 : 전기 기구를 사용할 때는 다음의 기본적인 주의 사항을 반드시 유의하여야 합니다..제품을 사용하기 전에 반드시 사용법을 정독하십시오. 2.물과 가까운 곳, 욕실이나 부엌 그리고 수영장 같은 곳에서 제품을 사용하지 마십시오. 3.이 제품은

DA A-SKR2D13

Page 2 of 6 Here are the rules for conjugating Whether (or not) and If when using a Descriptive Verb. The only difference here from Action Verbs is wh

K7VT2_QIG_v3

Gran Maestria usermanual.pdf

FEATURES 1 Cold and hot water stage indicator 2 Front draining system It is convenient as it can drain the cold water / room water / hot water from th

# KM

#KM-350AB..

CD-RW_Advanced.PDF

<32B1B3BDC32E687770>

#DPK5(PB)(9.8.19)

#KM-340BL

Page 2 of 5 아니다 means to not be, and is therefore the opposite of 이다. While English simply turns words like to be or to exist negative by adding not,

6. Separate HDD by pulling in the arrow direction. * Cautions Avoid lifting HDD excessively, because Connector can be damaged ODD Remove

KM-380BL,BLB(100908)

3000 Series Art. 3171B Digital intercoms Bus line Local bell input Alarm input Service push button Handset

#KM-250(PB)

#KM-250š

DE1-SoC Board

- 2 -

FEATURES 1 A display to show the status at a glance This display uses various indicators so you can see the product's status conveniently at a glance.

REVERSIBLE MOTOR 표지.gul

Å©·¹Àγ»Áö20p

INDUCTION MOTOR 표지.gul

#KLZ-371(PB)

Microsoft PowerPoint - ch03ysk2012.ppt [호환 모드]

00.1

2 2010년 1월 15일 경상북도 직업 스쿨 운영 자격 취득 위한 맞춤형 교육 시 10곳 100명에 교육 기회 제공 본인에게 적합한 직종 스스로 선택 1인당 최고 100만원까지 교육비 지원 경상북도는 결혼이주여성 100명에게 맞춤형 취업교 육을 제공하는 결혼이민자 직

< D DC1B6BCBABED62DB9D9C5C1C3BC2E687770>

Vertical Probe Card Technology Pin Technology 1) Probe Pin Testable Pitch:03 (Matrix) Minimum Pin Length:2.67 High Speed Test Application:Test Socket

비어 있음


(Exposure) Exposure (Exposure Assesment) EMF Unknown to mechanism Health Effect (Effect) Unknown to mechanism Behavior pattern (Micro- Environment) Re

(Table of Contents) 2 (Specifications) 3 ~ 10 (Introduction) 11 (Storage Bins) 11 (Legs) 11 (Important Operating Requirements) 11 (Location Selection)

Series 100 IMPORTANT CUSTOMER NOTICE Sierra Instruments, Inc. is not liable for any damage or personal injury, whatsoever, resulting from the use of S

49-9분동안 표지 3.3

대경테크종합카탈로그

04-다시_고속철도61~80p

Hi-MO 애프터케어 시스템 편 5. 오비맥주 카스 카스 후레쉬 테이블 맥주는 천연식품이다 편 처음 스타일 그대로, 부탁 케어~ Hi-MO 애프터케어 시스템 지속적인 모발 관리로 끝까지 스타일이 유지되도록 독보적이다! 근데 그거 아세요? 맥주도 인공첨가물이

cover template.pages

Product A4

Microsoft Word - Installation and User Manual_CMD V2.2_.doc

서론 34 2

(specifications) 3 ~ 10 (introduction) 11 (storage bin) 11 (legs) 11 (important operating requirements) 11 (location selection) 12 (storage bin) 12 (i

歯kjmh2004v13n1.PDF

#SPS/C-5050.B.

Output file

Genie Industries http//wwwgenieliftcom Copyright 00 Genie Industries 1, 00 1, Genie Genie Industri

T-POS mini manual_154.5x216

퇴좈저널36호-4차-T.ps, page Preflight (2)

합본.hwp

Stage 2 First Phonics

<BFB5BBF3B9AEC8AD3139C8A32DC0FCC3BCBFCFBCBABABB2E687770>

2 min 응용 말하기 01 I set my alarm for It goes off. 03 It doesn t go off. 04 I sleep in. 05 I make my bed. 06 I brush my teeth. 07 I take a shower.

72129o


2009년 국제법평론회 동계학술대회 일정

1_2•• pdf(••••).pdf

歯Trap관련.PDF

Remote UI Guide

52 경찰학연구제 12 권제 3 호 ( 통권제 31 호 )

마리안의 유래

Berechenbar mehr Leistung fur thermoplastische Kunststoffverschraubungen

<BCF6BDC D31385FB0EDBCD3B5B5B7CEC8DEB0D4C5B8BFEEB5B5C0D4B1B8BBF3BFACB1B85FB1C7BFB5C0CE2E687770>

step 1-1

야쿠르트2010 9월재출

untitled

MDR-DS3000

2

<BACEBDBAC5CD20BAEAB7CEBCC52D A2DC3D6C1BE2D312D E6169>

#KM857/867..

Luxury A5 BW New branding 2015

<30322DBCADC1A4B3B22E687770>

LCD Display

Vol.257 C O N T E N T S M O N T H L Y P U B L I C F I N A N C E F O R U M

< C6AFC1FD28B1C7C7F5C1DF292E687770>

한국성인에서초기황반변성질환과 연관된위험요인연구

3항사가 되기 위해 매일매일이 시험일인 듯 싶다. 방선객으로 와서 배에서 하루 남짓 지내며 지내며 답답함에 몸서리쳤던 내가 이제는 8개월간의 승선기간도 8시간같이 느낄 수 있을 만큼 항해사로써 체질마저 변해가는 듯해 신기하기도 하고 한편으론 내가 생각했던 목표를 향해


WIDIN - Toolholding Catalogue.pdf

DBPIA-NURIMEDIA

2 소식나누기 대구시 경북도 영남대의료원 다문화가족 건강 위해 손 맞잡다 다문화가정 행복지킴이 치료비 지원 업무협약 개인당 200만원 한도 지원 대구서구센터-서부소방서 여성의용소방대, 업무협약 대구서구다문화가족지원센터는 지난 4월 2일 다문화가족의 지역사회 적응 지원을

2 동북아역사논총 50호 구권협정으로 해결됐다 는 일본 정부의 주장에 대해, 일본군 위안부 문제는 일 본 정부 군 등 국가권력이 관여한 반인도적 불법행위이므로 한일청구권협정 에 의해 해결된 것으로 볼 수 없다 는 공식 입장을 밝혔다. 또한 2011년 8월 헌 법재판소는

12È«±â¼±¿Ü339~370

0125_ 워크샵 발표자료_완성.key

서강대학원123호

A B C D E F RRC350 RRC Roteo 35

135 Jeong Ji-yeon 심향사 극락전 협저 아미타불의 제작기법에 관한 연구 머리말 협저불상( 夾 紵 佛 像 )이라는 것은 불상을 제작하는 기법의 하나로써 삼베( 麻 ), 모시( 苧 ), 갈포( 葛 ) 등의 인피섬유( 靭 皮 纖 維 )와 칠( 漆 )을 주된 재료

[ 영어영문학 ] 제 55 권 4 호 (2010) ( ) ( ) ( ) 1) Kyuchul Yoon, Ji-Yeon Oh & Sang-Cheol Ahn. Teaching English prosody through English poems with clon

*KM-380BL,BLB724.

Transcription:

My Machine* * Ma Machine 065_UM_ARES_C_D_Z_.indb 0.03.7 4:54

EN Nespresso Vertuo is an exclusive system creating a perfect coffee, from the Espresso to the large Alto, time after time. Nespresso Vertuo machines are equipped with the unique Centrifusion technology to gently extract an Alto, Mug, Gran Lungo or Espresso at the touch of a button. Each extracting parameter has been carefully defined by Nespresso coffee experts to ensure that all aromas from each Grand Cru can be extracted to give the coffee body and create an exceptionally rich and generous crema. Nespresso Vertuo est un système exclusif capable de reproduire à l'infini le café parfait, de l'espresso à la très grande tasse. Les machines Nespresso Vertuo sont munies de la technologie unique Centrifusion qui permet d extraire en douceur le café en appuyant sur un seul bouton. Chaque paramètre d extraction est établi avec précision par les experts de Nespresso pour révéler la totalité des arômes de chaque Grand Cru, lui donner du corps et générer une crèma* de café d une densité et d une onctuosité incomparables. * mousse CONTENT/CONTENU ASSISTANCE VIDEOS ARE AVAILABLE ON WWW.NESPRESSO.COM - VISIT MACHINES SECTION ASSISTANCE VIDÉO DISPONIBLE SUR LE SITE WWW.NESPRESSO.COM - VOIR LA PAGE DES MACHINES These instructions are part of the appliance. Read all instructions and safety instructions before operating the appliance. Ces directives font partie de l appareil. Lire toutes les directives et consignes de sécurité avant d utiliser l appareil. SAFETY PRECAUTIONS/CONSIGNES DE SÉCURITÉ... 03 OVERVIEW/PRÉSENTATION... SPECIFICATIONS/SPÉCIFICATIONS... PACKAGING CONTENT/CONTENU DE L EMBALLAGE... MACHINE HANDLING/MANIPULATION DE L'APPAREIL... FIRST USE OR AFTER A LONG PERIOD OF NON-USE/ PREMIÈRE UTILISATION OU APRÈS UNE LONGUE PÉRIODE D INUTILISATION... 4 COFFEE PREPARATION/PRÉPARATION DU CAFÉ... 6 ENERGY SAVING CONCEPT/ CONCEPT D ÉCONOMIE D ÉNERGIE... 8 PROGRAMMING THE WATER VOLUME/ PROGRAMMATION DU VOLUME D EAU... 9 SPECIAL FUNCTIONS/FONCTIONS SPÉCIALES - CLEANING/NETTOYAGE... 0 - RESET TO FACTORY SETTINGS/ RÉINITIALISER LES PARAMÈTRES DE RÉGLAGE D USINE... - EMPTYING THE SYSTEM BEFORE A PERIOD OF NON-USE, FOR OST PROTECTION OR BEFORE A REPAIR/VIDER LA MACHINE AVANT UNE PÉRIODE D INUTILISATION, POUR LA PROTÉGER DU GEL OU AVANT UNE RÉPARATION... - DESCALING/DÉTARTRAGE... 3 BUTTON INDICATORS/BLINKING SUMMARY/ RÉSUMÉ DES LUMIÈRES ET CLIGNOTEMENTS... 6 TROUBLESHOOTING/GUIDE DE DÉPANNAGE... 8 CONTACT THE NESPRESSO CLUB/CONTACTER LE CLUB NESPRESSO... 3 DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION/ RECYCLAGE ET PROTECTION DE L ENVIRONNEMENT... 3 LIMITED GUARANTEE /GARANTIE NESPRESSO... 33 SAFETY PRECAUTIONS CAUTION: when you see this sign, please refer to the safety precautions to avoid possible harm and damage. INFORMATION: when you see this sign, please take note of the advice for the correct and safe usage of your appliance. WARNING: the safety precautions are part of the appliance. Read them carefully before using your new appliance for the first time. Keep them in a place where you can find and refer to them later on. The appliance is intended to prepare beverages according to these instructions. Do not use the appliance for anything other than its intended use. This appliance has been designed for indoor and nonextreme temperature conditions use only. Protect the appliance from direct sunlight effect, prolonged water splash and humidity. This is a household appliance only. It is not intended to be used in: staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; farm houses; by clients in hotels, motels and other residential type environments; bed CAUTION: Use of controls, adjustments or performance of procedures other than those specified here in may result in hazardous radiation exposure. and breakfast type environments. This appliance may be used by children of at least 8 years of age, as long as they are supervised and have been given instructions about using the appliance safely and are fully aware of the dangers involved. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and they are supervised by an adult. Keep the appliance and its cord out of reach of children under 8 years of age. This appliance may be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or whose experience or knowledge is not sufficient, provided they are supervised or have received instruction to use the appliance safely and understand the dangers. Children shall not use the device as a toy. The manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply for any commercial use, inappropriate handling or use of the appliance, any damage resulting from use for other purposes, faulty operation, nonprofessionals repair or failure to comply with the instructions. EN 3 065_UM_ARES_C_D_Z_.indb -3 0.03.7 4:54

EN SAFETY PRECAUTIONS NOTE: This appliance contains a class- laser product. EN 4 Avoid risk of fatal electric shock and fire In case of emergency: immediately remove the plug from the power outlet. Exception: do not remove plug in case of pinching during machine head movement, when automatic reverse mechanism will operate. Only plug the appliance into suitable, easily accessible, earthed mains connections. Make sure that the voltage of the power source is the same as that specified on the rating plate. The use of an incorrect connection voids the guarantee. The appliance must only be connected after installation. Do not pull the cord over sharp edges, clamp it or allow it to hang down. Keep the cord away from heat and damp. If the supply cord or the plug are damaged, they must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons, in order to avoid all risks. If the cord or the plug are damaged, do not operate the appliance. Return the appliance to the Nespresso Club or to a Nespresso authorised representative. If an extension cord is required, use only an earthed cord with a conductor crosssection of at least.0 mm or matching input power. To avoid hazardous damage, never place the appliance on or beside hot surfaces such as radiators, stoves, ovens, gas burners, open flame, or similar. Always place it on a horizontal, stable and even surface. The surface must be resistant to heat and fluids, like water, coffee, descaler or similar liquids. Disconnect the appliance from the mains when not in use for a long period. Disconnect by pulling out the plug and not by pulling the cord itself or the cord may become damaged. Before cleaning and servicing, remove the plug from the mains socket and let the appliance cool down. To disconnect the appliance, stop any preparation, then remove the plug from the power socket. Never touch the cord with wet hands. Never immerse the appliance or part of it in water or other liquid. Never put the appliance or part of it in a dishwasher. Electricity and water together is dangerous and can lead to fatal electrical shocks. Do not open the appliance. Hazardous voltage inside! Do not put anything into any openings. Doing so may cause fire or electrical shock! Avoid possible harm when operating the appliance Never leave the appliance unattended during operation. Do not use the appliance if it is damaged or not operating perfectly. Immediately remove the plug from the power socket. Contact the Nespresso Club or Nespresso authorised representative for examination, repair or adjustment. A damaged appliance can cause electrical shocks, burns and fire. Risk of scalding by hot liquids. If the machine is forced open hot liquids and coffee grounds may splash. Always lock the system completely and never open it during operation. Do not put fingers under coffee outlet, risk of scalding. Do not insert fingers into capsule compartment when machine head is closing. Risk of injury. Do not put fingers into the capsule compartment or capsule shaft, risk of injury! Be careful not to injure yourself on sharp points or trap your fingers when reaching inside the machine. Never use a damaged or deformed capsule. Always fill the water tank with fresh drinking water. Empty water tank if the appliance will not be used for an extended time (holidays, etc.). Do not use any other liquid (such as cow s milk, soya milk, enriched milks, flavoured liquids, etc.). Replace water in water tank when the appliance is not operated for a weekend or a similar period of time. Do not use the appliance without a cup placed at the suitable cup support level and ensure the cup support is in place after any usage, to avoid spilling any liquid on surrounding surfaces. Do not use any strong cleaning agent or solvent cleaner. Use a damp cloth and mild cleaning agent to clean the surface of the appliance. To clean machine, Use fresh and clean tools (fresh and clean cloths, fresh and clean sponges, clean paper towels) to execute the cleaning of the equipment. When unpacking the machine, remove the plastic film and dispose. This appliance is designed for Nespresso Vertuo coffee capsules available exclusively through the Nespresso Club or your Nespresso authorised representative. All Nespresso appliances pass stringent controls. Reliability tests under practical conditions are performed randomly 5 065_UM_ARES_C_D_Z_.indb 4-5 0.03.7 4:54

EN 6 SAFETY PRECAUTIONS CONSIGNES DE SÉCURITÉ ATTENTION: Les réglages, ajustements ou des procédures autres que ceux spécifiés ci-dessous on selected units. This can show traces of any previous use. The use of accessory attachments not recommended by the manufacturer may result in fire, electric shock or injury to persons. Nespresso reserves the right to change instructions without prior notice. Unplug appliance when not in use for a long period and before cleaning. Allow to cool down before putting on or taking off parts, and before cleaning. Descaling Nespresso descaling agent, when used correctly, helps ensure the proper functioning of your machine over its lifetime and that your coffee experience is as perfect as the first day. For coffee and coffee&milk machines, descale according to user manual recommendations or specific alerts. SAVE THESE INSTRUCTIONS Pass them on to any subsequent user. This Instruction Manual is also available as a PDF file at nespresso.com ATTENTION: Lorsque ce symbole apparaît, veuillez consulter les consignes de sécurité pour éviter tout danger et dommage éventuel. INFORMATION: Lorsque ce symbole apparaît, veuillez consulter les informations au sujet de l'utilisation de votre appareil afin d'être conforme et en toute sécurité. AVERTISSEMENT: Les consignes de sécurité font partie de l'appareil. Veuillez les lire attentivement avant d'utiliser votre nouvel appareil. Gardez-les dans un endroit où vous pourrez les retrouver et vous y référer ultérieurement. La machine est conçue pour préparer des boissons conformément à ces instructions. N utilisez pas la machine pour d autres usages que ceux prévus. Cette machine a été conçue uniquement pour un usage intérieur et dans des conditions de températures non extrêmes. Protégez votre machine des effets directs des rayons du soleil, des éclaboussures d eau et de l humidité. Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique. Il n est pas conçu pour peuvent entraîner une exposition dangereuse aux radiations. être utilisé dans: les espaces cuisines des magasins, bureaux et d autres environnement de travail; les fermes; par les clients dans les hôtels, motels ou d autres environnements résidentiels; des environnements type bed & breakfast. Cette machine peut être utilisée par les enfants à partir de 8 ans sous surveillance, sous réserve qu'ils aient reçu des instructions pour une utilisation sans risque de la machine et qu ils aient pris pleinement conscience des risques encourus. Le nettoyage et l'entretien de la machine ne doivent pas être confiés à des enfants, à moins qu ils aient plus de 8 ans et qu ils soient sous la surveillance d un adulte. Veillez à ce que les enfants de moins de 8 ans ne puissent pas accéder à la machine ni à son cordon d alimentation. Cette machine peut être utilisée par des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d expérience et de connaissances, à condition qu elles soient sous surveillance, qu elles aient reçu des instructions pour une utilisation sans risque de la machine et qu elles aient pris pleinement conscience des risques encourus. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec la machine. Le fabricant décline toute responsabilité et la garantie ne s appliquera pas en cas d usage commercial, d utilisation ou de manipulation inappropriée, ainsi que de dommage résultant d un usage inadapté, d un fonctionnement défectueux, d une réparation par un non-professionnel ou du non-respect des instructions. Évitez les risques de décharges électriques mortelles et d incendie. En cas d'urgence: débrancher immédiatement l'appareil. Exception: ne pas débrancher la machine si cas de pincement de doigt. Branchez la machine uniquement dans des prises adaptées, facilement accessibles et reliées à la terre. Assurez-vous que la tension de la source d alimentation est identique à celle indiquée sur la plaque signalétique. Toute utilisation d un branchement inadapté entrainera l'annulation de la garantie. La machine ne doit être branchée qu une fois installée. Ne tirez pas le cordon d alimentation audessus de bords tranchants, et veillez à le fixer ou à le laisser pendre librement. Éloignez le cordon d alimentation de toute source de chaleur ou 7 065_UM_ARES_C_D_Z_.indb 6-7 0.03.7 4:54

CONSIGNES DE SÉCURITÉ NOTE: Cette machine contient un appareil laser de classe-. 8 d humidité. Si le cordon et la prise d alimentation sont endommagés, ils doivent être remplacés par le fabricant, son service après-vente ou des personnes disposant de qualifications identiques afin d éviter tout risque. Si le cordon et la prise d alimentation sont endommagés, n utilisez pas la machine. Renvoyez la machine au Club Nespresso ou à un revendeur Nespresso agréé. Si une rallonge électrique s avère nécessaire, n utilisez qu un cordon relié à la terre, dont le conducteur possède une section d au moins.0 mm ou d une puissance d entrée équivalente. Pour éviter tout danger, ne placez jamais la machine sur ou à proximité de surfaces chaudes, telles que des radiateurs, des plaques de cuisson, des fours, des brûleurs à gaz, des feux nus ou toute autre source de chaleur similaire. Placez-la toujours sur une surface horizontale, stable et plate. La surface doit être résistante à la chaleur et aux liquides comme l eau, le café, le détartrant ou tout autre fluide similaire. Débranchez la machine de la prise électrique en cas de non-utilisation prolongée. Débranchez la machine en tirant sur la fiche et non sur le cordon d alimentation afin de ne pas l endommager. Avant le nettoyage et l entretien de votre machine, débranchez-la de la prise électrique et laissez-la refroidir. Pour débrancher l'appareil, arrêter la préparation, puis retirer la fiche de la prise d'alimentation. Ne touchez jamais le cordon d alimentation avec des mains mouillées. Ne plongez jamais la machine, en tout ou partie, dans l eau ou dans d autres liquides. Ne placez jamais la machine ou certains de ses composants au lave-vaisselle. La présence simultanée d électricité et d eau est dangereuse et peut provoquer des décharges électriques mortelles. N ouvrez pas la machine. Tension dangereuse à l intérieur! Ne placez jamais rien au niveau des ouvertures. Cela risquerait de provoquer un incendie ou des décharges électriques mortelles! Évitez les dommages susceptibles d être provoqués par l utilisation de la machine Ne laissez jamais la machine sans surveillance pendant son fonctionnement. N utilisez pas la machine lorsqu elle est endommagée ou qu elle ne fonctionne pas parfaitement. Débranchez-la immédiatement de la prise électrique. Contactez le Club Nespresso ou un revendeur Nespresso agréé pour procéder à sa vérification, sa réparation ou son réglage. Une machine endommagée peut provoquer des décharges électriques, des brûlures et des incendies. Risque de brûlures par liquides chauds. Si l'on ouvre la machine de manière forcée, des liquides chauds ou du café peuvent éclabousser. Ne placez pas vos doigts sous la sortie café au risque de vous brûler. N insérez pas vos doigts dans le compartiment à capsules ni dans le bac de récupération des capsules. Vous risqueriez de vous blesser! Ne pas introduire les doigts dans le compartiment ou le conduit à capsules, risque de blessure. Attention: risque de coupure ou de rester coincé en introduisant les doigts dans l'appareil. N utilisez jamais une capsule endommagée ou déformée. Si une capsule est bloquée dans le compartiment à capsules, éteignez la machine et débranchez-la avant toute opération. Appelez le Club Nespresso ou un revendeur Nespresso agréé. Remplissez toujours le réservoir avec de l eau douce et potable. Videz le réservoir d eau en cas de nonutilisation prolongée de la machine (vacances, etc.). N utilisez aucun autre liquide (tel que le lait de vache, le lait de soja, les laits enrichis, les liquides aromatisés, etc.). Remplacez l eau du réservoir lorsque la machine n a pas été utilisée au cours du week-end ou un laps de temps similaire. N utilisez pas la machine sans avoir au préalable placé une tasse à la bonne hauteur et assurezvous que le support de tasse est en place après usage pour éviter que du liquide ne coule sur la surface. Ne nettoyez jamais votre machine avec un produit d entretien ou un solvant puissant. Utilisez un chiffon humide et un détergent doux pour nettoyer la surface de la machine. Pour nettoyer la machine, Utilisez des outils doux et propres (linges doux et propres, éponges non-rugeuse et propres, essuietout propres) pour effectuer le nettoyage de l équipement. Après avoir déballé la machine, retirez le film plastique et jetez-le. Cette machine est conçue pour 9 065_UM_ARES_C_D_Z_.indb 8-9 0.03.7 4:54

My Machine 0 CONSIGNES DE SÉCURITÉ des capsules de café Nespresso Vertuo disponibles exclusivement auprès du Club Nespresso ou des représentants Nespresso autorisés. Toutes les machines Nespresso sont soumises à des contrôles très stricts. Des tests de fiabilité en conditions réelles d utilisation sont effectués de façon aléatoire sur des unités sélectionnées. Certaines machines peuvent donc montrer des traces d une utilisation antérieure. L'utilisation d'accessoires auxiliaires non recommandés par le fabricant peut entraîner des risque d'incendie, de décharge ou de blessures. Nespresso se réserve le droit de modifier sans préavis les présentes consignes. Débranchez l'appareil en cas de nonutilisation prolongée et avant toute opération de nettoyage. Laissez-le refroidir avant de retirer ou de replacer les pièces, et de le nettoyer. Détartrage Lorsqu il est utilisé correctement, le détartrant Nespresso permet d assurer le bon fonctionnement de votre machine tout au long de sa durée de vie et de vous garantir une expérience de dégustation optimale, tasse après tasse. Pour connaître la marche à suivre pour le détartrage, consulter la section 'Détartrage' de ce livret. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Transmettez-les à tout nouvel utilisateur de la machine. Ce mode d emploi est disponible au format PDF sur www.nespresso.com OVERVIEW/PRÉSENTATION Capsule Container Collecteur de capsules usagées Coffee Outlet Orifice de sortie du café Adjustable Cup Support Support de tasse réglable OFF/Open and Close Lever Levier d'ouverture et fermeture / Arrêt SPECIFICATIONS/ SPÉCIFICATIONS GCB/ GDB 0-40 V, 50Hz, 60 W ~ 4.6 kg.7 l If water tank on the side / Si le réservoir d'eau est sur le coté 3 mm If water tank at the back / Si le réservoir d'eau est à l'arrière 4mm 335 mm 43 mm 35 mm 4 49 mm PACKAGING CONTENT/CONTENU DE L EMBALLAGE Coffee Machine Machine à Café ON/Coffee Button Bouton café / Marche Nespresso Capsules Box Boîte de Dégustation de capsules Lid Couvercle Water Tank Réservoir d eau Adjustable Water Tank Arm Bras ajustable du réservoir d'eau Nespresso welcome material Kit Nespresso de bienvenue User Manual Mode d Emploi EN 065_UM_ARES_C_D_Z_.indb 0-0.03.7 4:54

EN MACHINE HANDLING/ MANIPULATION DE L'APPAREIL EN WATER TANK/RÉSERVOIR D EAU CUP SUPPORT/SUPPORT DE TASSE The water tank arm can be rotated and positioned at the back, to the left or to the right hand side of the machine. Le bras du réservoir d'eau peut être déplacé à l'arrière, à gauche ou à droite de la machine. Remove the water tank by tilting it slightly backwards, then gently pulling it up. Put the water tank in position by placing it vertically onto its arm, until there is a click sound. Pour enlever le réservoir d'eau, penchez-le légèrement vers l'arrière et levez-le doucement. Installer le réservoir d'eau en position verticale sur son bras. Vous entendrez un clic. The cup support has 4 positions and can be temporarily removed to accommodate various cup sizes. Le support de tasse peut être réglé en 4 positions différentes ou être retiré selon les différentes tailles de tasse. To place the cup support, slide cup support straight into the holes and gently push down until the hooks are well in place.to remove it, gently lift straight up and then pull the cup support out. Pour installer le support de tasse, insérez-le dans les trous et appuyer doucement vers le bas jusqu'à ce que les crochets soient bien en place. Pour le retirer, soulever doucement vers le haut, puis extraire les crochets. WARNING: Be careful when removing the water tank since the machine may tilt during the movement. AVERTISSEMENT: soyez prudent de ne pas faire tomber la machine en enlevant le réservoir d'eau. CAUTION: Be careful when removing the cup support since it may contain warm liquid. Make sure the cup support is properly placed before putting the cup. AVERTISSEMENT: Soyez prudent en enlevant le support de tasse car il peut contenir du liquide chaud. Assurez-vous de bien mettre le support en place avant d'y placer une tasse. CAPSULE CONTAINER/COLLECTEUR DE CAPSULES USAGÉES POWER CABLE/CÂBLE ÉLECTRIQUE Remove the water tank, then remove the capsule container by sliding it sideways. Enlever le réservoir d'eau puis retirer le collecteur de capsules en le glissant sur le côté. Place the capsule container in the back of the machine by sliding it sideways into position. It is held in place by a magnet. Place the water tank back. Glisser le collecteur de capsules à partir du côté de la machine jusqu'à ce qu'il soit en position. Il sera maintenu en place par un aimant. Replacer le réservoir d'eau. The power cable can be adjusted under the machine. Insert the remaining cable in the guide on the left or on the right side socket, depending on the position chosen for the water tank. Ensure machine is in the upright position. Le câble électrique peut être ajusté sous la machine. Placer le câble d'alimentation dans la cavité de gauche ou de droite selon la position choisie pour le réservoir d'eau. Assurezvous que la machine est bien à la verticale. 3 065_UM_ARES_C_D_Z_.indb -3 0.03.7 4:54

EN FIRST USE OR AFTER A LONG PERIOD OF NON-USE/ PREMIÈRE UTILISATION OU APRÈS UNE LONGUE PÉRIODE D INUTILISATION EN CAUTION: First read the important safeguards to avoid risks of fatal electrical shock and fire. ATTENTION: Avant toute chose, lire les consignes de sécurité pour éviter tout risque de décharge électrique mortelle ou d incendie. 5 Steady GREEN lights will indicate the machine is ready. La lumière VERTE et fixe indique que la machine est prête. 6 Place a container of at least 0.8 l under the coffee outlet. Placer un récipient d au moins 0.8 l sous l orifice de sortie du café. Rinse and clean the water tank and lid before filling it with only fresh drinking water. Place the water tank in place. Rincer et nettoyer le réservoir d'eau et le couvercle avant de le remplir d'eau fraiche et potable. Mettre le réservoir d'eau sur sa base. 3 Plug the machine into the outlet. Brancher la machine dans la prise électrique. 40 sec. Ensure the capsule container and the cup support are in place. For your safety, operate the machine only with cup support and capsule container in position. S'assurer que le collecteur de capsules usagées et le support de tasse soient en place. Pour votre sécurité, faire fonctionner la machine uniquement avec le support de tasse et collecteur de capsules usagées en position. 4 Turn the machine ON by pushing the button. GREEN light will blink while the machine is heating up. Mettre la machine en marche en appuyant sur le bouton. La lumière VERTE clignotera pendant le préchauffage de la machine. 5 min. 7 Open the machine head by pressing the lever up to eject the capsule and then push the lever down to close it. Pousser le levier vers le haut pour ouvrir la tête de la machine et éjecter la capsule et pousser le levier vers le bas pour la fermer. 9 This procedure may take up to 5 minutes. The procedure can be stopped at any time by pushing the button. The button will go to steady GREEN. To restart the cleaning process, follow the instructions starting at point 8. To brew a coffee, insert a capsule, push the lever down to close the machine and push the button. Ce processus peut durer jusqu à 5 minutes. Le processus peut être interrompu à tout moment en appuyant sur le bouton. Le bouton deviendra VERT et fixe. Pour recommencer le nettoyage, suivre les instructions à partir de l'étape 8. Pour préparer un café, insérer une capsule, appuyer sur le levier vers le bas pour fermer la machine et appuyer sur le bouton. 3 x sec. 8 Push the button 3 times in seconds to start cleaning and let the cleaning procedure complete automatically. ORANGE lights will blink during the operation. It will take less than minutes before a flow comes out. The procedure consists of 3 cycles of pumping water in, internal cleaning and water flowing from the outlet to complete. Appuyer sur le bouton 3 fois en secondes pour lancer le nettoyage de la machine et laisser le processus se terminer automatiquement. La lumière ORANGE clignotera pendant le nettoyage. De l'eau s'écoulera en moins de minutes. Le processus répète trois cycles de nettoyage interne suivi de l'expulsion d'eau. 4 5 065_UM_ARES_C_D_Z_.indb 4-5 0.03.7 4:54

EN COFFEE PREPARATION/ PRÉPARATION DU CAFÉ EN CAUTION: Be careful not to injure yourself on sharp points or trap your fingers when reaching inside the machine. AVERTISSEMENT: Soyez prudent de ne pas vous blesser sur les pointes coupantes ou de coincer vos doigts dans la machine. Fill the water tank with fresh drinking water. Remplir le réservoir avec de l eau potable fraîche. Turn the machine ON by pushing the button. Mettre la machine en marche en appuyant sur le bouton. 40 sec. 3 GREEN lights will blink while the machine is heating up. La lumière VERTE clignotera pendant le préchauffage de la machine. 7 Insert a capsule with the dome shape facing downward. Insérer une capsule en plaçant le côté arrondi vers le bas. NOTE: To avoid damaging the machine, use only fresh, unused capsules. Ensure previous capsule has been ejected before inserting a fresh one. NOTE: Pour éviter d endommager la machine, utiliser uniquement des capsules neuves non perforées. S assurer que la capsule précédente a été éjectée avant d en insérer une nouvelle. 8 Push the lever down to close the machine head. Appuyer sur le levier vers le bas pour fermer la tête de la machine. 4 Steady GREEN light indicates the machine is ready. La lumière VERTE et fixe indique que la machine est prête. 5 Place a cup of sufficient capacity under the coffee outlet. Risk of scalding may occur due to overflowing. Placer une tasse sous l orifice de sortie du café. Attention: Risque de brûlure en cas de débordement. 6 Open the machine head by pushing the lever upwards. The machine head will open automatically, with an electrical mechanism. Ouvrir la tête de la machine en poussant le levier vers le haut. La tête de la machine s'ouvrira automatiquement grâce au moteur électrique. 9 Push the button to start the brewing process. Green light will rotate slowly during the barcode reading and pre-wetting phase. Appuyer sur le bouton pour débuter l'extraction. La lumière verte tournera lentement pendant la lecture du code barre et la pré-infusion du café. NOTE: You can do this even when the machine is still heating up. The coffee will then flow automatically when the machine is ready. The machine will automatically recognize the inserted capsule and select the coffee preparation parameters and cup length defined by Nespresso coffee experts to extract the coffee blend at its best. NOTE: La préparation peut être lancée même si la machine n est pas prête. Elle commencera automatiquement lorsque la machine aura atteint la température voulue. La machine reconnaît automatiquement la capsule insérée et choisit les paramètres de préparation et le volume d eau prévu par les experts en café de Nespresso afin de préparer le meilleur café possible. 6 NOTE: This machine operates with Nespresso Vertuo capsules. Nespresso classic capsules cannot be used in this machine. NOTE: Cette machine fonctionne avec les capsules Nespresso Vertuo. Les capsules classiques Nespresso ne peuvent pas être utilisées dans cette machine. NOTE: The factory settings and recommended cup sizes are: Alto: 44ml Gran Lungo: 50ml Mug: 30ml Espresso: 40ml NOTE: Les paramètres d'usine et format de tasse recommandés sont: Alto: 44ml Gran Lungo: 50ml Mug: 30ml Espresso: 40ml 0 During the coffee preparation phase coffee will start to flow. GREEN light will rotate quickly during brewing. Steady GREEN light indicates that coffee brewing is ready. Le café sortira de l'orifice de sortie du café lors de la préparation. La lumière VERTE tournera rapidement lors de cette étape. La lumière VERTE et fixe indique que le café est prêt. To stop the coffee flow early, push the button. Steady GREEN light indicates that coffee brewing is ready. Pour interrompre l écoulement du café avant la fin, appuyer sur le bouton. La lumière VERTE et fixe indique que le café est prêt. 7 065_UM_ARES_C_D_Z_.indb 6-7 0.03.7 4:54

EN COFFEE PREPARATION/ PRÉPARATION DU CAFÉ PROGRAMMING THE WATER VOLUME/ PROGRAMMATION DU VOLUME D EAU EN To manually top off your coffee, push the button and push again to stop when desired volume is reached. Pour allonger votre boisson manuellement, appuyer sur le bouton et rappuyer une nouvelle fois lorsque la quantité voulue est atteinte. 3 To eject the capsule, open the machine head by pushing the lever upwards. The machine head will open automatically with an electrical mechanism. Pour ejecter la capsule, ouvrir la tête de la machine en poussant le levier vers le haut. La tête de la machine s'ouvrira automatiquement grâce au moteur électrique. NOTE: It is recommended to eject the capsule directly at the end of the brewing. NOTE: Il est recommendé d'éjecter directement la capsule à la fin de l'extraction. The programming is specific to each capsule size, Alto, Mug, Gran Lungo or Espresso. Cup sizes can be reprogrammed from 0 ml to 500 ml. La programmation est spécifique à chaque taille de capsule, Alto, Mug, Gran Lungo ou Espresso. La taille de tasse peut être reprogrammée de 0 ml à 500 ml. Open the machine head by pressing the lever upwards; Insert the capsule blend you want to program; Close the head by pushing the lever down. Pour ouvrir la tête de la machine, pousser le levier vers le haut. Insérer la capsule du format que vous désirez programmer. Fermer la tête de la machine en appuyant le levier vers le bas. ENERGY SAVING CONCEPT/ CONCEPT D ÉCONOMIE D ÉNERGIE The machine can be turned 'OFF' at any time, by closing the machine head and then pushing the lever down for 3 seconds. Automatic OFF Mode: The machine will turn off automatically after 9 minutes of non-use. Pour éteindre la machine, fermer la tête de la machine, puis appuyer sur le levier vers le bas pendant 3 secondes. Arrêt automatique: la machine s éteint automatiquement après 9 minutes d inutilisation. NOTE: The machine head should be in closed position when the machine is turned off. NOTE: La tête de la machine devrait être en position fermée quand la machine est éteinte. 3 Push and hold the button until desired volume is reached. Appuyer sur le bouton et le tenir enfoncé jusqu au volume d eau voulu. 4 Water volume level is now stored for the capsule size used for the programming. Le volume d eau pour ce type de capsule est maintenant programmé. NOTE: Once a customer-specific volume is programmed by the user, every time that capsule size is inserted in the machine, the preparation will stop at the userprogrammed cup size. It is possible to restore cup size volumes; refer to "Reset to factory settings" section. NOTE: Si l utilisateur programme un volume spécifique pour un format de capsule, chaque nouvelle préparation avec ce même format de capsule se fera selon les nouveaux paramètres établis. Pour rétablir les formats de tasses, voir la section "Réinitialiser les paramètres de réglages d'usine." 8 9 065_UM_ARES_C_D_Z_.indb 8-9 0.03.7 4:54

EN SPECIAL FUNCTIONS / FONCTIONS SPÉCIALES CLEANING / NETTOYAGE RESET TO FACTORY SETTINGS/ RÉINITIALISER LES PARAMÈTRES DE RÉGLAGE D USINE EN NOTE: The machine has a predefined cleaning procedure that can be launched at user discretion. NOTE: La machine comporte une procédure de nettoyage prédéfinie que l utilisateur peut lancer en tout temps. NOTE: Choose special function by pressing the lever down: time for "Descaling". times for "Emptying the system". 3 times for "Reset to factory settings" NOTE: Pour choisir les fonctions spéciales, appuyer sur le levier vers le bas: fois pour le 'Détartrage'. fois pour le mode 'vidange'. 3 fois pour 'Paramètres d'usine'. CAUTION: Do not use any strong or abrasive cleaning agent or solvent cleaner. Do not put in a dishwasher. Never immerse the appliance or part of it in water. Clean the coffee outlet regularly with a damp cloth. Please use only clean tools for cleaning the machine. AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser de solvants ou de produits nettoyants puissants ou abrasifs. Ne pas mettre au lave-vaisselle. Ne jamais immerger la machine en totalité ou en partie dans l'eau. Nettoyer régulièrement la sortie café avec un linge humide doux. Utiliser uniquement des outils propres pour nettoyer la machine. Turn the machine "OFF" by pushing the lever down for 3 seconds. Eteindre la machine en appuyant sur le levier pendant 3 secondes. To enter "Factory settings" mode, push the button and the lever down at the same time for 3 seconds. ORANGE steady light indicates entry into the Special Functions menu. Pour accéder à la fonction "Paramètres d'usine", appuyer sur le bouton et sur le levier en même temps pendant trois secondes. La lumière ORANGE et fixe indique que vous avez accédé aux "Fonctions spéciales". Rinse and clean the water tank and lid before filling it with fresh drinking water. Place the water tank in the coffee outlet. place. Rincer et nettoyer le réservoir d'eau et le couvercle avant de remplir d'eau potable. Mettre le réservoir d'eau en place. Rinse the cup support. Place a container of at least 0.8 l under Rincer le support de tasse. Placer un récipient d au moins 0.8 l sous l orifice de sortie du café. 3 Open the machine head by pushing the lever up and let the used capsule be ejected, then close the machine. Empty and rinse the capsule container. Ouvrir la tête de la machine en poussant le levier vers le haut pour éjecter la capsule utilisée, puis refermez la machine. Vider, nettoyer et rincer le bac à capsules. 3 x 3 Choose function by pressing the lever down: - 3 times for "Reset to factory settings" Choisir la fonction en appuyant sur le levier vers le bas: - 3 fois pour 'Réinitialiser les paramètres de réglages d'usine'. NOTE: the machine will blink 3 times every seconds until the button will be pressed. NOTE: La machine clignotera 3 fois chaque secondes jusqu'à ce que le boutton soit enfoncé. NOTE: Choose function within minutes or else the machine will go back to Ready mode. ORANGE light will blink 3 times every seconds, indicating the Factory reset function. NOTE: Si la fonction n'est pas choisie en moins de minutes, la machine retournera en mode 'Prêt à utiliser", La lumière ORANGE clignotera 3 fois toutes les secondes pour indiquer le mode 'Réglages d'usine'. 0 3 x / sec. 4 Push the button 3 times in seconds to start the cleaning cycle. ORANGE light will blink during the cycle. It will take less than minutes before a flow comes out. The cleaning procedure will run automatically for 5 minutes. The procedure consists of 3 cycles of pumping water in, internal cleaning and water flowing from the outlet to complete. Appuyer sur le bouton 3 fois en secondes pour initialiser le nettoyage de la machine et laisser le processus se terminer automatiquement. La lumière ORANGE clignotera pendant le nettoyage. En moins de deux minutes, une quantité d'eau sortira. Le processus répète trois cycles de nettoyage interne suivi de l'expulsion d'eau. 5 The procedure can be stopped at any time by pushing the button.the button will go to steady GREEN light when ready for brewing. To restart the cleaning process, follow the instructions starting at point 4. To brew a coffee, insert a capsule, push the lever down to close the machine and push the button. Ce processus peut durer jusqu à 5 minutes. On peut interrompre le processus à tout moment en appuyant sur le bouton. Le bouton deviendra VERT et fixe. Pour recommencer le nettoyage, suivre les instructions à partir de l'étape 4. Pour préparer un café, insérer une capsule, appuyer sur le levier vers le bas pour fermer la machine et appuyer sur le bouton. 3 x / 4 Push the button to confirm. ORANGE light will blink 3 times in 3 seconds to confirm reset is done and then go to steady GREEN. The machine is now ready to use. Appuyer sur le bouton pour confirmer. La lumière ORANGE clignotera 3 fois en 3 secondes pour confirmer que la machine est de retour aux réglages d'usine, puis deviendra VERTE. La machine est maintenant prête à être utilisée. NOTE: It is possible at any time to exit the Special Functions menu by pushing the button and pressing the lever down at the same time for 3 seconds. GREEN steady light indicates the machine is ready. NOTE: Il est possible de quitter les Fonctions Spéciales à tout moment en appuyant sur le bouton et sur le levier en même temps pendant 3 secondes. La lumière VERTE et fixe indique que la machine est prête à être utiliser. 065_UM_ARES_C_D_Z_.indb 0-0.03.7 4:54

00 ml EN EMPTYING THE SYSTEM BEFORE A PERIOD OF NON-USE, FOR OST PROTECTION OR BEFORE A REPAIR VIDER LA MACHINE AVANT UNE PÉRIODE D INUTILISATION, POUR LA PROTÉGER DU GEL OU AVANT UNE RÉPARATION DESCALING/DÉTARTRAGE ASSISTANCE VIDEOS ARE AVAILABLE ON WWW.NESPRESSO.COM - VISIT MACHINES SECTION/ ASSISTANCE VIDÉO DISPONIBLE SUR LE SITE WWW.NESPRESSO.COM - VOIR LA PAGE DES MACHINES EN Empty the water tank and put it in place. Vider le réservoir d eau et le remettre en place. Open the machine head and let the used capsule be ejected. Close the machine. Empty the capsule container. Ouvrir la partie supérieure de la machine; la capsule usagée est ejectée automatiquement. Fermer la machine. Vider le bac à capsules. 3 Turn the machine "OFF" by pushing the lever down for 3 seconds. Eteindre la machine en appuyant le levier vers le bas pendant 3 secondes. NOTE: Duration: Approximately 0 minutes. NOTE: Durée approximative: 0 minutes. CAUTION: Read the important safeguards on the descaling package. The descaling solution can be harmful. Avoid contact with eyes, skin and surfaces. Never use any product other than the Nespresso descaling kit available through the Nespresso Club to avoid damage to your machine. For any additional questions you may have regarding descaling, please contact your Nespresso Club. AVERTISSEMENT: Lire les consignes de sécurité comprises dans le kit de détartrage. La solution détartrante peut être nocive. Éviter tout contact avec les yeux, la peau et les surfaces. Afin d éviter d endommager la machine, ne jamais utiliser un produit autre que le kit de détartrage Nespresso, disponible auprès du Club Nespresso. Pour toute autre question concernant le détartrage, contacter le Club Nespresso. 4 Place a container under the coffee outlet. To enter "Emptying the system" mode push the button and the lever down at the same time for 3 seconds. ORANGE steady light indicates entry into the Special functions menu. Placer un récipient sous l orifice de sortie du café. Pour accéder à la fonction "vider la machine", appuyer sur le bouton et sur le levier en même temps pendant 3 secondes. La lumière ORANGE et fixe indique que vous avez accédé au menu des Fonctions Spéciales. X 5 Choose function by pressing the lever down - times for Emptying the system Choisir la fonction en appuyant vers le bas sur le levier. - fois pour "Vider la machine". NOTE: the machine will blink twice every seconds until the button will be pressed. NOTE: La machine clignotera 3 fois chaque secondes jusqu'à ce que le boutton soit enfoncé. NOTE: Choose function within minutes or else the machine will go back to Ready mode. ORANGE light will blink times every seconds, indicating the Emptying the system function. NOTE: Si la fonction n'est pas choisie en moins de minutes, la machine retournera en mode "Prêt à utiliser", La lumière ORANGE clignotera fois toutes les secondes pour indiquer le mode 'vidange'. Turn the machine "ON" by pushing the button. Allumer la machine en appuyant sur le bouton. Open the machine head by pushing the lever upwards and let the used capsule be ejected. Close the machine by pushing the lever down. Ouvrir la tête de la machine en poussant le levier vers le haut pour éjecter la capsule utilisée, puis refermer la machine en appuyant sur le levier vers le bas. 3 Turn the machine OFF by pushing the lever down for 3 seconds. Éteindre la machine en appuyant le levier vers le bas pendant 3 secondes. 6 Push the button. The ORANGE light will blink during the entire procedure. The machine turns OFF automatically when machine is empty. Appuyer sur le bouton. La lumière ORANGE va clignoter pendant la procédure. La machine va s'éteindre automatiquement à la fin de la vidange. CAUTION: Caution should be exercised as the machine evacuates remaining liquids using heat. Small quantities of steam may emit from the machine. AVERTISSEMENT: Soyez prudent car la vidange de la machine se fait en chauffant le liquide. De petites quantités de vapeur peuvent s'échapper de la machine. NOTE: It is possible at any time to exit the Special Functions menu by pushing the button and pressing the lever down at the same time for 3 seconds. GREEN steady light indicates the machine is ready. NOTE: Il est possible de quitter les Fonctions Spéciales à tout moment en appuyant sur le bouton et sur le levier en même temps pendant 3 secondes. La lumière VERTE et fixe indique que la machine est prête à être utilisée. 4 Empty the cup support and the used capsule container. Vider le support de tasse et le collecteur de capsules usagées. 5 Fill the water tank with unit of Nespresso descaling liquid and add minimum 0.5 l of water. Mettre 0.5 l d eau dans le réservoir et ajouter la solution détartrante Nespresso. 6 To enter "Descaling" mode, push the button and the lever down at the same time for 3 seconds. ORANGE steady light indicates entry into the Special Functions menu. Pour accéder au mode 'Détartrage', appuyer sur le bouton et sur le levier en même temps pendant 3 secondes. La lumière ORANGE fixe indique que vous avez accédé aux "Fonctions Spéciales." 3 065_UM_ARES_C_D_Z_.indb -3 0.03.7 4:55

EN DESCALING/DÉTARTRAGE ASSISTANCE VIDEOS ARE AVAILABLE ON WWW.NESPRESSO.COM - VISIT THE MACHINES SECTION/ ASSISTANCE VIDÉO DISPONIBLE SUR LE SITE WWW.NESPRESSO.COM - VOIR LA PAGE DES MACHINES EN x 7 Choose function by pressing the lever down: - time for Descaling Choisir la fonction en appuyant sur le levier vers le bas: - fois pour le Détartrage. NOTE: the machine will blink once every seconds until the button will be pressed. NOTE: La machine clignotera 3 fois chaque secondes jusqu'à ce que le boutton soit enfoncé. NOTE: Choose function within minutes or else the machine will go back to Ready mode. ORANGE light will blink time every seconds, indicating the Descaling function. NOTE: Si la fonction n'est pas choisie en moins de minutes, le machine retournera en mode Prêt à utiliser, La lumière ORANGE clignotera toutes les secondes pour indiquer le mode 'Détartrage'. 8 Place a recipient (minimum volume: 0.6 l) under the coffee outlet. Placer un récipient (d'une taille minimum de 600 ml) sous la sortie de café. When ready, push the button to rinse the machine. Machine will stop automatically when complete. ORANGE light blinking once every seconds confirms the descaling process is completed. The procedure can be stopped at any time by pushing the button. Quand vous êtes prêt, appuyez sur le bouton pour débuter le rinçage. La machine s'arrêtera automatiquement à la fin de la procédure. La lumière ORANGE clignotera une fois toutes les secondes pour indiquer que la procédure est terminée. Vous pouvez interrompre le détartrage à tout moment en appuyant sur le bouton. 9 To start descaling, push the button. The machine will stop automatically when complete. ORANGE light will blink during the entire descaling process. Pour débuter le détartrage, appuyer sur le bouton. La machine s'arrêtera automatiquement à la fin de la procédure. La lumière ORANGE clignotera pendant la durée du détartrage. 0 Empty, clean and rinse the water tank and cup support thoroughly. Vider, nettoyer et rincer le réservoir d eau, la grille d égouttage et le support à tasse. Fill the water tank with fresh drinking water and put it back in place on the machine. Remplir le réservoir avec de l eau potable fraîche et le remettre en place sur la machine. 3 To exit descaling mode, press the button and the lever down at the same time for 3 seconds. Pour quitter le mode détartrage, appuyer sur le bouton et le levier en même temps pendant 3 secondes. 4 GREEN steady light when ready. La lumière VERTE et fixe indique que la machine est prête. 5 Descaling is completed. Allow the machine to dry for 0 minutes before using it. Le détartrage est terminé. Laisser la machine refroidir pendant 0 minutes avant de l utiliser. 6 The machine is now ready for use. La machine est maintenant prête à l emploi. NOTE: This machine is equipped with a descaling alert: GREEN and RED steady light. Machine can only be operated to make coffee a few more times once the alert appears before descaling becomes mandatory. If the machine is completely scaled, the descaling program may not function and the machine will stop and blink. Pause the program in this case for several minutes, allowing the descaling agent to penetrate the scale build-up, then push the button again to restart the descaling. NOTE: Cette machine possède une alerte de détartrage: la lumière ROUGE et VERTE fixe. Pendant que l'alerte apparaît, vous ne pourrez plus faire que quelques cafés avant que le détartrage ne devienne obligatoire. Si la machine est trop entartrée, il se peut que la procédure ne fonctionne pas. La machine s arrêtera et commencera à clignoter. Dans ce cas, laisser la solution détartrante agir pendant quelques minutes, puis appuyer sur le bouton pour relancer la procédure. 4 5 065_UM_ARES_C_D_Z_.indb 4-5 0.03.7 4:55

EN BUTTON INDICATORS/BLINKING SUMMARY/ RÉSUMÉ DES LUMIÈRES ET CLIGNOTEMENTS EN NO LIGHT / PAS DE LUMIÈRE: No light on the button/ La Lumière est éteinte Machine OFF see point * Machine éteinte voir point * O O RED LIGHT - WARNING OR ERROR/ LUMIÈRE ROUGE - AVERTISSEMENT OU ERREUR: Blink two times and then back to ORANGE blinking/ Deux clignotements puis clignotement ORANGE Error while special function running see point 9* Erreur pendant une Fonction Spéciale Voir le point 9* GREEN LIGHT - NORMAL USE / LUMIÈRE VERTE - UTILISATION NORMALE: Steady light/ Lumière fixe Regular blinking: Once/second/ Clignotement régulier: une fois/seconde Slow rotation/ Tourne lentement Fast rotation/ Rotation Rapide Blink three times/ Trois clignotements Ready mode/ Prête à utiliser Heating up/ Chauffage Capsule bar code reading/ Lecture du code barre de la capsule Coffee preparation/ Préparation du café Programming is confirmed/ Programmation enregistrée RED LIGHT - WARNING OR ERROR/ LUMIÈRE ROUGE - AVERTISSEMENT OU ERREUR: Steady light/ Lumière fixe Pulse down: Fade to OFF then ON/ Pulsation: s'éteint puis s'allume Regular blinking: Once/second/ Clignotement régulier: une fois/seconde Blink two times and then back to steady GREEN/ Deux clignotements suivis d'une lumière VERTE et fixe. Device error see point 7* Erreur interne Voir le point 7* Cooling down after overheating see point 8* En refroidissement Voir le point 8* Error see point 4* Erreur Voir le point 4* Water tank is empty or capsule missing see point 5* Réservoir d'eau vide ou capsule manquante see point 5* Blink three times every seconds in between a steady RED light/ Trois clignotements toutes les secondes suivi de la lumière ROUGE et fixe Steady light, left side RED and right side GREEN/ Lumière fixe, ROUGE à gauche et VERTE à droite ORANGE LIGHT - SPECIAL FUNCTIONS / LUMIÈRE ORANGE - FUNCTIONS SPÉCIALES: Steady light/ Lumière fixe Regular blinking: Once/second/ Clignotement régulier: une fois/seconde Blink once every seconds/ Clignote une fois toutes les secondes Blink twice every seconds/ Clignote deux fois toutes les secondes Blink three times every seconds/ Clignote trois fois toutes les secondes Blink three times within 3 seconds and then back to steady GREEN/ Clignote trois fois en 3 secondes puis retourne à la lumière VERTE et fixe Machine head in unknown position see point 6* Tête de la machine en position inconnue Voir le point 6* Descaling alarm see point 3* Alerte de détartrage Voir le point 3* Entering special functions menu/ Accueil des Fonctions Spéciales Special function is running/ Fonction Spéciale en cours Descaling see points -* Détartrage Voir les points et * Emptying the system see points -* Vider la machine Voir les points et * Reset to factory settings see points -* Réinitialiser les paramètres de réglage d usine Voir les points et * Reset to factory settings has been completed La machine est reprogrammée selon les réglages d'usine 6 Blink two times and then back to steady ORANGE/ Deux clignotements puis lumière ORANGE fixe Error in special function see point 0* Erreur en Fonction Spéciale Voir le point 0* *See pages 8-9 *Voir pages 30-3 7 065_UM_ARES_C_D_Z_.indb 6-7 0.03.7 4:55

EN TROUBLESHOOTING ASSISTANCE VIDEOS ARE AVAILABLE ON WWW.NESPRESSO.COM - VISIT THE MACHINES SECTION EN. No light on the button.. No coffee. 3. Coffee is not hot enough. 4. Unusual coffee flow. 5. Water leakage. 6. Capsule is not ejecting correctly. 7. Coffee leakage. 8. Machine turns to OFF mode. The machine has turned OFF automatically; push the button to turn the machine ON. Check the plug, voltage, and fuse. Check that the light on the button is GREEN. Check that the water tank is filled and is well positioned. Check that a fresh capsule is inserted in correct position, that the machine head is closed and push the button to start. Descale if necessary. Open the machine head and let the capsule be ejected. Then perform a cleaning as per cleaning section. Preheat cup with hot water from the tap. Descale if necessary. Check that the water tank is well positioned. Open the machine head and let the capsule be ejected. Then perform a cleaning as per cleaning section. Descale if necessary. Check that the water tank is well positioned. Empty and clean the capsule container. If problem persists, call the Nespresso Club. Open the machine head. Remove the power cord from the grid. Clean the metallic clamps with precaution. Be careful of the sharp edges in the machine head. If problem persists, call the Nespresso Club. Open the machine head and let the capsule be ejected. Then perform a cleaning. Empty and clean the cup support. Descale if necessary. If problem persists, call the Nespresso Club. To save energy the machine will turn off after 9 minutes of non-use. See paragraph on Energy Saving Concept. 9. Coffee grounds in the cup. Start the cleaning procedure. See paragraph on Cleaning. GREEN LIGHT 0. The machine does not start and has GREEN steady lights. Check the machine head is properly closed. If you want to brew a Alto, Mug, Gran Lungo or Espresso, check that a fresh capsule is inserted in correct position, that the machine head is properly closed and push the button to start. RED LIGHT 3. Half GREEN and Half RED steady light. 4. RED light blinking continuously and the machine head stops moving. 5. The machine does not start and RED light blinking times and goes back to Steady GREEN. 6. The machine does not start and RED light blinking 3 times every seconds and goes back to Steady RED. 7. RED steady light and the machine is NOT running. Descaling needed: Machine can be operated when alert appears only a few times after this alert before descaling becomes necessary. See paragraph on Descaling. Remove any obstacle, empty the capsule container if necessary, and then open or close the machine head depending on position. Fill the water tank and push button to start. Open the machine head to eject capsule. Check that a fresh capsule is inserted in correct position, that the machine head is closed and push the button to start. Press the lever up and wait until the machine head stops, release any obstacle if applicable, empty the capsule container if necessary, and then press the lever down to close the machine head. Turn the machine OFF, unplug the power cord, wait for 5 minutes for the machine to cool down. Plug the power cord and turn the machine ON by pressing the lever down. Machine is heating up and will go to steady GREEN when ready. If problem persists, call the Nespresso Club. 8. RED light fading out. Machine is cooling down and will go to steady green when ready. 9. RED light flashing twice and goes back to ORANGE blinking. Special function running; open the machine head and let the capsule be ejected. Then restart the function by pressing the button. If in the "Emptying the system" mode, remove the water tank. 0. RED light flashing twice and goes back to steady ORANGE. Special Functions menu: Choose desired special function by pressing lever down. ORANGE LIGHT. ORANGE light blinking continuously.. Flashing ORANGE lights. Special function is running. Refer to applicable section; Descaling/ Cleaning/ Emptying the system/ Reset to factory settings. Special function is in selection mode. Refer to applicable paragraph; Descaling/ Cleaning/ Emptying the system/ Reset to factory settings.. GREEN light blinking continuously and machine not running. The machine is heating up and it will take maximum one minute to be ready.. GREEN light turning while machine is running. This indicates the machine is working properly. 8 9 065_UM_ARES_C_D_Z_.indb 8-9 0.03.7 4:55

GUIDE DE DÉPANNAGE ASSISTANCE VIDÉO DISPONIBLE SUR LE SITE WWW.NESPRESSO.COM - VOIR LA PAGE DES MACHINES. Bouton éteint.. Pas de café. 3. Le café n'est pas assez chaud. 4. Écoulement de café inhabituel. 5. Écoulements d'eau. 6. La capsule ne s'éjecte pas correctement. 7. Écoulements de café. 8. La machine s'éteint. La machine s'est éteinte automatiquement. Appuyer sur le bouton pour la mettre sous tension. Vérifier le connecteur, le voltage et les fusibles. Vérifier que la lumière VERTE est allumée. Vérifier que le réservoir d'eau est rempli et bien installé. Vérifier qu'une nouvelle capsule est insérée et dans la position appropriée, que la tête de la machine est fermée, puis appuyer sur le bouton. Détartrer si nécessaire. Ouvrir la tête de la machine pour éjecter la capsule. Nettoyer ensuite selon la section "Nettoyage". Préchauffer la tasse avec l'eau chaude du robinet. Détartrer si nécessaire. Vérifier que le réservoir d'eau soit bien en position. Ouvrir la tête de la machine pour éjecter la capsule. Nettoyer ensuite selon la section "Nettoyage". Détartrer si nécessaire. Vérifier que le réservoir d'eau soit bien en position. Vider et nettoyer le bac à capsules. Si le problème persiste, contacter le Club Nespresso Ouvrir la tête de la machine. Débrancher l'appareil. Nettoyer les barres métaliques avec précaution. Attention aux pièces tranchantes. Si le problème persiste, contacter le Club Nespresso Ouvrir la tête de la machine pour éjecter la capsule. Nettoyer ensuite selon la section "Nettoyage". Vider et nettoyer le support à tasse. Détartrer si nécessaire. Si le problème persiste, contacter le Club Nespresso Pour économiser de l'énergie, la machine s'éteint après 9 minutes de non-utilisation. Voir la section "Économie d'énergie". 9. Café moulu dans la tasse. Débuter le processus de nettoyage. Voir la section 'Nettoyage". LUMIÈRE ROUGE 3. Lumière fixe à moité VERTE et moité ROUGE. 4. La lumière ROUGE clignote en continu pendant que la tête de la machine cesse de bouger. 5. La machine ne commence pas l'extraction et la lumière ROUGE clignote deux fois puis retourne à la lumière VERTE fixe. 6. La machine ne commence pas l'extraction et la lumière ROUGE clignote trois fois toutes les deux secondes puis retourne à la lumière ROUGE fixe. 7. Lumière ROUGE et fixe et la machine ne fonctionne pas. Doit être détartrée: La machine ne fonctionnera que quelques fois après l'apparition de l'alerte avant que le détartrage soit obligatoire. Voir la section détartrage. Enlever tout obstacle, vider le bac à capsules si nécessaire, et ouvrir ou fermer ensuite la tête de la machine selon sa position. Remplir le réservoir d eau et appuyer sur le bouton pour commencer. Ouvrir la tête de la machine pour éjecter la capsule. Vérifier qu'une capsule neuve est en place et en bonne position, que la tête de la machine est fermée et appuyer sur le bouton pour démarrer. Appuyer sur le levier et attendre que la tête de la machine ne bouge plus. Enlever les objets encombrant la tête si besoin, vider le bac à capsules si nécessaire, puis appuyer sur le levier pour fermer la tête de la machine. Eteindre la machine, débrancher le câble d'alimentation, attendre 5 minutes que la machine se refroidisse. Connecter le câble d'alimentation et mettre la machine sous tension en appuyant sur le levier. La machine se réchauffera et la lumière deviendra VERTE et fixe quand la machine sera prête. Si le problème persiste, contacter le Club Nespresso. 8. Lumière rouge qui s'éteint lentement. La machine refroidit et la lumière deviendra VERTE et fixe lorsqu'elle sera prête. 9. La lumière ROUGE clignote deux fois puis clignote ORANGE. 0. La lumière ROUGE clignote deux fois puis devient ORANGE et fixe. Une Fonction Spéciale est en cours: ouvrir la tête de la machine pour éjecter la capsule. Puis recommencer la fonction en appuyant sur le bouton. Après la fonction Vider la machine, retirer le réservoir d'eau. Menu des Fonctions Spéciales: Choisir la fonction désirée en appuyant sur le levier vers le bas. LUMIÈRE VERTE 0. La machine ne démarre pas et la lumière est VERTE et fixe.. La lumière VERTE clignote en continue et la machine ne fonctionne pas. Vérifier que la tête de la machine est bien fermée. Pour préparer un Alto, Mug, Gran Lungo ou un Espresso, vérifier qu'une capsule neuve est insérée de la bonne façon, que la tête de la machine est bien fermée et appuyer sur le bouton pour commencer l'extraction. La machine chauffe et prendra au maximum minute avant d'être prête. LUMIÈRE ORANGE. La lumière ORANGE clignote en continu.. La lumière ORANGE clignote. Une Fonction Spéciale est activée. Voir la section qui s'applique: Détartrage/Nettoyage/Vidage/Paramètres d'usine. La machine est en mode Menu des Fonctions Spéciales: Voir la section qui s'applique: Détartrage/Nettoyage/Vidage/ Paramètres d'usine. 30. La lumière VERTE s'allume pendant le fonctionnement de la machine. Indique que la machine fonctionne bien. 3 065_UM_ARES_C_D_Z_.indb 30-3 0.03.7 4:55

EN CONTACT THE NESPRESSO CLUB/ CONTACTER LE CLUB NESPRESSO LIMITED GUARANTEE / GARANTIE NESPRESSO EN Should you need any additional information, in case of problems or simply to seek advice, call the Nespresso Club. Contact details for your nearest Nespresso Club can be found in the welcome material in your machine box or at nespresso.com Pour obtenir des renseignements supplémentaires, en cas de problème ou pour obtenir des conseils, appeler le Club Nespresso. Les coordonnées du Club Nespresso sont disponibles dans le kit de bienvenue dans la boîte de la machine ou sur le site nespresso.com Nespresso guarantees this product against defects in materials and workmanship for a period of years. The guarantee period begins on the date of purchase and Nespresso requires presentation of the original proof of purchase to ascertain the date. During the guarantee period, Nespresso will either repair or replace, at its discretion, any defective product at no charge to the owner. Replacement products or repaired parts will be warranted only for the unexpired portion of the original guarantee or six months, whichever is greater. This limited guarantee does not apply to any defect resulting from negligence, accident, misuse, or any other reason beyond Nespresso s reasonable control, including but not limited to: normal wear and tear, negligence or failure to follow the product instructions, improper or inadequate maintenance, calcium deposits or descaling, connection to improper power supply, unauthorized product modification or repair, use for commercial purposes, fire, lightning, flood or other external causes. This guarantee is valid only in the country of purchase or in such other countries where Nespresso sells or services the same model with identical technical specifications. Guarantee service outside the country of purchase is limited to the terms and conditions of the corresponding guarantee in the country of service. Should the cost of repairs or replacement not be covered by this guarantee, Nespresso will advise the owner and the cost shall be charged to the owner. This limited guarantee shall be the full extent of Nespresso s liability however caused. Except to the extent allowed by applicable law, the terms of this limited guarantee do not exclude, restrict or modify the mandatory statutory rights applicable to the sale of this product and are in addition to those rights. If you believe your product is defective, contact Nespresso for instructions on how to proceed with a repair. Please visit our website at www.nespresso.com for contact details. DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION/ RECYCLAGE ET PROTECTION DE L ENVIRONNEMENT This appliance complies also with the Directive 0/9/EU. Packaging materials and appliance contain recyclable materials. Your appliance contains valuable materials that can be recovered or can be recycled. Separation of the remaining waste materials into different types facilitates the recycling of valuable raw materials. Leave the appliance at a collection point. You can obtain information on disposal from your local authorities. To know more about Nespresso sustainability strategy, go to www.nespresso.com/positive Cet appareil est conforme également à la Directive 0/9/UE. Les matériaux d emballage et l appareil contiennent des matières recyclables. L appareil contient des matériaux valorisables qui peuvent être récupérés ou recyclés. Le tri des matériaux en différentes catégories facilite le recyclage des matières premières valorisables. Déposer l appareil à un point de collecte. Pour obtenir des renseignements sur le recyclage, communiquer avec les autorités locales. Pour en savoir plus sur les engagements de Nespresso en matière de reyclage et de protection de l'environnement, rendez-vous sur www.nespresso.com/positive Nespresso garantit ce produit contre les défauts de matériels et de fabrication pour une période de années. La période de garantie commence à la date d achat et Nespresso exige la présentation de la preuve originale d achat pour en constater la date. Durant la période de garantie, Nespresso réparera ou remplacera, à sa discrétion, tout produit défectueux sans frais pour le propriétaire. Les produits échangés et les pièces réparées seront garantis uniquement pendant la durée restante de la garantie originale ou durant six mois, l échéance la plus lointaine faisant foi. Cette garantie limitée ne s applique pas à tout défaut résultant d une négligence, d un accident, d une utilisation inadaptée ou de toute autre raison hors du contrôle raisonnable de Nespresso, y compris mais sans s y limiter: l usure normale, la négligence ou le non-respect du mode d emploi du produit, l entretien inadapté ou inadéquat, les dépôts calcaires ou le détartrage, le branchement à une sortie électrique inadaptée, la modification ou la réparation non autorisée du produit, l utilisation à des fins commerciales, les dommages causés par le feu, la foudre, les inondations ou toute autre cause extérieure. Cette garantie n est valable que dans le pays où l appareil a été acheté et dans les pays où Nespresso vend ou assure l entretien du même modèle avec des caractéristiques techniques identiques. Le service de garantie hors du pays d achat se limite aux conditions de la garantie correspondante dans le pays où l entretien est effectué. Si le coût des réparations ou de remplacement n est pas couvert par cette garantie, Nespresso informera le propriétaire qui devra honorer ces frais. Cette garantie limitée constituera l intégralité de la responsabilité de Nespresso, quelque soit la cause. Les conditions de la présente garantie limitée s ajoutent aux droits statutaires obligatoires applicables à la vente du produit et ne les excluent, ni ne les restreignent ou modifient en rien, sauf dans les limites autorisées par la loi. Si vous pensez que votre produit est défectueux, veuillez contacter Nespresso pour obtenir des renseignements concernant la marche à suivre pour le faire réparer. Veuillez consulter notre site Internet www.nespresso.com pour obtenir les coordonnées de contact. 3 33 065_UM_ARES_C_D_Z_.indb 3-33 0.03.7 4:55

NO SIKKERHETSINSTRUKSJONER NO 34 Nespresso Vertuo er et eksklusivt system for perfekt tilberedning av kaffe, fra espressodrikker til store krus, gang etter gang. Nespresso Vertuo-maskinene er utstyrt med den unike Centrifusion -teknologien for skånsom brygging av alto, krus, gran lungo eller espresso med kun et knappetrykk. Hvert bryggeparameter er nøye definert av Nespresso sine kaffeeksperter for å sikre at alle aromaer fra hver Grand Cru-kaffe kommer frem og gir kaffen en herlig fylde og en eksepsjonelt rik og generøs crema. 네스프레소버츄오는에스프레소부터큰사이즈의메뉴까지완벽한커피를만들기위한특허받은고유의시스템을사용합니다네스프레소버츄오머신은독특한센트리퓨전 (Centrifusion ) 기술을사용하여한번의터치한번으로에스프레소, 머그, 그랑룽고, 알토용량의커피를추출할수있습니다. 각각의기술적요소들은각그랑크뤼의모든아로마들이확실하게표현되고, 커피의바디감과차별화된밀도의부드러운크레마를연출하기위해정밀하게계산되어집니다. INNHOLD/ 목차 INSTRUKSJONSVIDEOER ER TILGJENGELIG PÅ WWW.NESPRESSO.COM/NO SE KAFFEMASKIN -DELEN 기술지원동영상을 WWW.NESPRESSO.COM 의 " 커피머신 " 부분에서찾으실수있습니다. Disse instruksjonene følger med apparatet. Les alle veiledninger og sikkerhetsinstruksjoner før du tar apparatet i bruk. 사용설명서는제품의일부입니다. 제품을사용하시기전에사용방법과안전수칙을읽고준수하십시오 SIKKERHETSINSTRUKSJONER/ 안전수칙... 35 OVERSIKT/ 개요... 4 SPESIFIKASJONER/ 제품사양... 4 INNHOLD I PAKKEN/ 제품구성... 4 BRUK AV MASKINEN/ 머신조작하기... 4 FØRSTE GANGS BRUK ELLER ETTER EN LENGRE PERIODE UTEN BRUK/ 처음사용시혹은장시간미사용후사용하기... 44 KAFFETILBEREDNING/ 커피추출하기... 46 STRØMSPARINGSKONSEPT/ 절전모드... 48 PROGRAMMERING AV VANNMENGDE/ 물의양설정하기... 49 SPESIALFUNKSJONER/ 특별기능 - RENGJØRING/ 세척... 50 - GJENOPPRETTE FABRIKKINNSTILLINGER/ 공장출하설정값으로초기화... 5 - TØMME SYSTEMET FØR EN LENGRE PERIODE UTEN BRUK, FOR OSTBESKYTTELSE ELLER FØR EN REPARASJON/ 장기간미사용혹은수리배송전동파방지를위한비우기... 5 - AVKALKING/ 디스케일링... 53 OPPSUMMERING AV KNAPPEINDIKATORER/BLINKING/ 버튼표시 / 깜빡임요약... 56 FEILSØKING/ 문제해결... 58 KONTAKT NESPRESSO CLUB/ 네스프레소클럽연락처... 6 AVFALLSHÅNDTERING OG MILJØHENSYN/ 제품폐기및환경보호... 6 BEGRENSET GARANTI/ 제한적보증... 63 ADVARSEL: Når du ser dette symbolet, bør du lese sikkerhetsinstruksjonene for å unngå skader. INFORMASJON: Når du ser dette symbolet, bør du lese rådene for trygg og korrekt håndtering av apparatet. MERK: Sikkerhetsinstruksjonene er en del av apparatet. Les dem nøye før du begynner å bruke det nye apparatet. Oppbevar dem på et lett tilgjengelig sted for senere bruk. Apparatet er utviklet for å tilberede drikker i henhold til disse instruksjonene. Bruk ikke apparatet til annet enn det det er tiltenkt for. Dette apparatet er utviklet for innendørs bruk hvor det ikke er ekstreme temperatursvingninger. Apparatet må beskyttes mot direkte sollys, overdrevent vannsøl og fuktighet. Dette er utelukkende et husholdningsapparat. Det er ikke beregnet for bruk i personalrom i butikker, kontorer og andre arbeidsmiljøer, i driftsbygninger, av kunder på hoteller, moteller og andre former for bomiljøer eller gjestehus. Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover så lenge de er under tilsyn eller får veiledning om bruk av apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet og fullt ut er klar over de involverte farene. Rengjøring og bruksvedlikehold skal ikke utføres av barn med mindre de er over 8 år og er under tilsyn av en voksen. Hold apparatet og strømledningen utenfor rekkevidde for barn under 8 år. Dette apparatet kan brukes av personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller personer uten tilstrekkelig erfaring eller kunnskap, hvis de er under tilsyn av eller har blitt gitt veiledning i sikker bruk av apparatet og forstår mulige farer ved bruk. Barn må ikke bruke apparatet som leketøy. Produsenten påtar seg intet ansvar for og garantien vil ikke dekke noen former for kommersiell bruk, uriktig håndtering eller bruk av apparatet, skader som oppstår som følge av bruk til andre formål, feilaktig betjening, reparasjoner utført av ikke-profesjonelle eller manglende overholdelse av disse instruksene. Unngå risiko for dødelig elektrisk støt og brann I nødstilfeller: Trekk umiddelbart ut støpslet fra stikkontakten. Unntak: Trekk ikke ut støpslet hvis noe 35 065_UM_ARES_C_D_Z_.indb 34-35 0.03.7 4:55

NO SIKKERHETSINSTRUKSJONER MERK: Dette apparatet inneholder et klasse- laserprodukt. ADVARSEL: Bruk av kontroller, justeringer og utførelse av prosedyrer annet enn det som er spesifisert her, kan føre til farlig strålingseksponering. NO 36 kommer i klem når lokket går igjen, siden den automatiske sperremekanismen da vil tre inn. Apparatet må kun tilkobles egnet og enkelt tilgjengelig jordet strømtilkobling. Sørg for at strømkilden har samme spenning som apparatet. Garantien ugyldiggjøres hvis man ikke bruker korrekt tilkobling. Apparatet må ikke tilkobles strøm før det er montert. Strømledningen bør ikke trekkes over skarpe kanter, festes med klemmer eller henge fritt. Hold strømledningen unna varme og damp. Dersom ledningen eller støpselet er skadet, må de erstattes av produsenten, en autorisert servicerepresentant eller tilsvarende kvalifisert person, for å unngå all risiko. Apparatet må ikke brukes dersom strømledningen eller støpselet er skadet. Returner apparatet til Nespresso Club eller til en autorisert Nespressorepresentant. Hvis du bruker skjøteledning, må du sørge for at den er jordet og har en tykkelse på minst,0 mm eller matcher inngangseffekten. For å unngå skader må du aldri plassere apparatet på eller i nærheten av varme overflater, for eksempel radiatorer, ovner, komfyrer, gassbrennere, åpne flammer eller lignende. Plasser det alltid på en horisontal, stabil og jevn overflate. Overflaten må kunne tåle varme og væsker, for eksempel vann, kaffe, avkalkingsmiddel og lignende væsker. Trekk ut strømledningen når apparatet ikke skal brukes over lengre perioder. Koble fra apparatet ved å trekke i støpselet, ikke i selve ledningen, ellers kan ledningen bli skadet. Ta støpselet ut av stikkontakten før rengjøring og vedlikehold, og la apparatet kjøle seg ned. For å koble fra apparatet må kaffetilberedningen avsluttes og støpslet tas ut av stikkontakten. Rør aldri ledningen med våte hender. Apparatet eller apparatets deler må aldri nedsenkes i vann eller annen væske. Apparatet eller apparatets deler må aldri vaskes i en oppvaskmaskin. Elektrisitet og vann er en farlig kombinasjon og kan føre til dødelige elektriske støt. Apparatet må ikke åpnes. Farlig spenning inni! Stikk ikke ting inn i åpningene. Det kan resultere i brann eller elektrisk støt! Unngå skader når du bruker apparatet Ikke forlat apparatet uten tilsyn mens det er i drift. Dersom apparatet er skadet eller ikke fungerer som det skal, må det ikke brukes. Ta umiddelbart støpslet ut av stikkontakten. Kontakt Nespresso Club eller en autorisert Nespresso-representant for undersøkelse, reparasjon eller justering. Et skadet apparat kan forårsake elektriske støt, brannskader og brann. Risiko for skålding av varme væsker. Hvis maskinen åpnes med forsett, kan varme væsker og kaffegrut sprute ut. Lukk alltid systemet helt igjen og åpne det aldri når det er i drift. Ikke stikk fingrene under kaffeutløpet, da det medfører fare for skålding. Stikk ikke fingrene i kapselkammeret når maskinhodet lukkes. Risiko for klemskade. Stikk ikke fingrene inn i kapseldispenseren eller kapselskaftet. Risiko for skade! Vær forsiktig slik at du ikke skader deg på skarpe deler eller får fingrene i klem hvis du tar på innsiden av maskinen. Bruk aldri skadede eller deformerte kapsler. Fyll alltid vanntanken med rent drikkevann. Tøm vanntanken dersom apparatet ikke skal brukes over lengre tid (i ferier o.l.). Ikke bruk annen type væske (som f.eks. kumelk, soyamelk eller annet). Skift vannet i vanntanken når apparatet ikke brukes på over en uke eller en tilsvarende tidsperiode. Bruk ikke apparatet uten at det er plassert en kopp på passende koppholdernivå, og sørg for at koppholderen settes på plass etter hver bruk for å unngå væskesøl på overflater nær apparatet. Bruk ikke sterke rengjøringsmidler eller løsemidler. Bruk en fuktig klut og et mildt rengjøringsmiddel for å rengjøre overflaten på apparatet. For å rengjøre maskinen, bruk rent utstyr (rene kluter, svamper, papir eller håndklær). Fjern plastfilmen og kast den når du pakker ut maskinen. Dette apparatet er utformet for bruk med Nespresso Vertuo kaffekapsler. De er kun tilgjengelige via Nespresso Club eller din autoriserte Nespressorepresentant. Alle Nespressoapparater gjennomgår strenge kontroller. Det utføres stikkprøver av utvalgte enheter under realistiske forhold. Enkelte apparater kan derfor ha spor etter tidligere bruk. Bruk av tilbehør som ikke er anbefalt av produsenten kan føre til brann, elektrisk støt eller personskader. Nespresso forbeholder seg retten til å endre instruksene uten forvarsel. Apparatet bør kobles fra når det ikke skal brukes over en lengre periode og før rengjøring. Må avkjøles før man setter på eller tar av deler og 37 065_UM_ARES_C_D_Z_.indb 36-37 0.03.7 4:55

NO 안전수칙 주의 : 여기에명시된것이외의제어, 조정또는절차를사용하면방사선에노출될위험이있습니다. 38 før rengjøring. Avkalking Når det brukes korrekt, vil avkalkingsmiddelet fra Nespresso bidra til en velfungerende maskin i hele dens levetid, og at du får like perfekt kaffe hele tiden. For kaffe- og kaffe- og melkemaskiner, avkalk i henhold til anbefalinger i bruksanvisning eller spesifikke varsler. TA VARE PÅ DENNE BRUKSANVISNINGEN Sørg for at den leses av alle som skal bruke maskinen. Denne bruksanvisningen er også tilgjengelig i PDFformat på www.nespresso.com/no 주의 : 이표시를보시면, 야기될수있는상해를방지하기위한안전수칙을참조하십시오. 정보 : 이표시를보시면, 적절하고안전한제품사용방법에대한조언을참조하십시오. 주의 : 본안전수칙은제품의일부분입니다. 머신을처음사용하기전에주의깊게읽어보시고, 추후에제품사용법을참조하기위해찾기쉬운곳에보관하십시오. 이제품은사용설명서에따라음료들을만들용도로만들어졌습니다. 이제품을용도이외의목적에사용하지마십시오. 이제품은일상적인온도와실내에서만사용하도록설계되었습니다. 제품을직사광선이나, 지속적으로물이많이 튀는곳및습도가높은곳으로부터먼곳에위치하십시오. 이제품은가정용으로제작되었습니다. 이제품은다음환경에서사용하지않도록합니다. 매장이나사무실의직원식당 ; 호텔 / 모텔등거주형태의서비스를제공하는시설. 머신을안전하게사용하는방법과머신사용시발생할수있는위험요소에대해충분한안내를받은후, 안전에대한지도및감독이이뤄진경우, 8 살이상의어린이들도머신을사용할수있습니다. 적절한지도및감독이이뤄지지않은경우, 머신의청소나유지보수를 8 살미만의어린이가할수없습니다. 머신과전원코드를 8 살미만의어린이들의손이닿지않는곳에보관하십시오. 심신이쇠약하거나감각 기능에문제가있거나, 정신적능력이부족하거나경험또는지식이부족한사람들이머신을사용시에는반드시머신을안전하게사용하는방법과발생할수있는위험요소에대해충분한안내를받은후사용하거나정상인의감독하에사용될수있도록해야합니다. 아이들이머신으로장난치지않도록하십시오. 제조사는어떠한종류의상업적목적의사용이나, 제품의부적절한취급이나사용, 다른용도의사용, 잘못된작동, 공인되지않은전문가에의한수리또는그에따른고장으로인한피해나손상에대해어떠한책임도지지않으며, 제품보증에해당되지않습니다. 치명적인전기감전사고및화재예방수칙 비상시 : 즉시제품의전원 플러그를전원소켓에서뽑아주십시오. 예외상황 : 머신의헤드부분이작동중끼었을경우에는자동으로역방향으로작동하오니, 전원플러그를뽑지마십시오. 제품플러그에맞는, 이용하기쉬운, 접지된콘센트에연결해사용하십시오. 제품에표시된전기규격표시사항과사용하시는지역의전압이동일한지확인하십시오. 잘못된전기연결로인한제품고장은제품보증에해당되지않습니다. 반드시제품설치를완료한후, 전원을연결하십시오. 전원코드를날카로운모서리위로당기지마시고, 전원케이블을고정시키거나늘어뜨리도록하십시오. 전원코드를열과습기로부터멀리위치시키십시오. 제공된전원코드또는플러그가손상된경우, 모든위험을방지하기위해네스프레소에서공인된서비스업체에의해교체되어야합니다. 전원코드또는플러그가손상된경우, 제품을작동시키지마십시오. 해당제품은수리를위해네스프레소클럽으로보내주십시오. 코드연장이필요한경우, 전도체단면이최소한.0 mm이상인접지된코드또는입력전압에맞는접지된코드만사용하십시오. 제품의손상을방지하기위해난방기, 난로, 오븐, 가스레인지, 화염등뜨거운곳에서멀리위치시키십시오. 항상수평의안정적이고평평한표면에설치하십시오. 제품이설치된표면은열기및물, 커피, 디스케일링용액등과 같은액체류에잘견디는곳이어야합니다. 장시간사용을하시지않을경우전원플러그를빼주십시오. 전원플러그를뺄때는전원코드를당겨서빼지마십시오. 전원코드가손상될수있습니다. 청소및정비를하기전에전원플러그를빼서제품이식도록해주십시요. 머신의전원플러그를빼기전모든작동을멈추고전원플러그를소켓에서뽑아주십시오. 절대젖은손으로전원코드를만지지마십시오. 절대제품또는제품의일부를물이나다른액체에담그지마십시오. 머신이나머신의일부분을절대식기세척기에넣지마십시오. 전기와물을함께사용하면치명적인전기감전을야기할수있습니다. 제품을분해하지마십시오. 내부에고압의전류가흐르고있습니다 제품의틈안에다른물질을넣지마십시오. 화재나치명적인감전의원인이됩니다. 제품사용시안전수칙 제품이작동중에는자리를비우지마십시오 제품에손상이있거나작동이완벽하게되지않는다면사용하지마시고즉시전원플러그를전원소켓에서뽑습니다. 검사, 수리또는설정변경을위해네스프레소클럽으로연락주십시오 손상된제품은감전, 화상, 화재를야기할수있습니다. 뜨거운액체로인한위험. 머신을강제로열경우, 뜨거운액체와커피가루가튈수있습니다. 작동중에는절대로제품을열지마시고완전히잠궈주십시오 39 065_UM_ARES_C_D_Z_.indb 38-39 0.03.7 4:55

My Machine 40 안전수칙주의 : 이머신은 Class- 등급의레이저를사용하는제품입니다. 손가락을커피추출구아래에놓지마십시오. 화상의위험이있습니다. 머신의헤드부분이잠겨있을때, 캡슐투입구부분에손가락을넣지마십시오. 부상의위험이있습니다 캡슐투입구나캡슐의통로에손가락을넣지마십시오. 부상의위험이있습니다. 머신안쪽을만질때에는날카로운부분에부상을입거나, 손가락이끼이지않도록주의하십시오. 파손되었거나모양이심하게변형된캡슐은절대로사용하지마십시오. 언제나신선한음용수로물통을채웁니다. 장기간사용하지않을경우 ( 휴가등 ) 물통을비워주십시오. 물이아닌다른액체를사용하지마십시오 ( 우유, 두유, 강화우유, 향이있는 액체등 ). 제품을주말또는비슷한기간동안사용하지않았을경우, 물통의물을교체해주십시오. 액체가제품주변바닥에쏟아지는것을방지하기위해컵지지대에컵이없는상태에서사용하지마시고, 매사용시마다컵지지대가추출량에맞는위치에있는지확인하십시오. 어떤종류의강한세제나세척제도사용하지마십시오. 중성세제와축축한천을이용하여머신의표면을청소하십시오. 깨끗한도구를사용하여머신을청소하십시오 ( 깨끗한천, 깨끗한스폰지, 깨끗한종이타월 ). 제품을꺼내신후플라스틱필름을제거한후사용하십시오. 이제품은오직네스프레소클럽을통해제공되는 네스프레소버츄오커피캡슐을위해설계되었습니다. 모든네스프레소제품은엄격한품질관리하에생산되고있으며, 적절한조건하에신뢰성테스트를위해임의로선택된제품에대해테스트가이루어지고있어간혹제품이이전에사용했던것으로보일수있습니다. 머신에부착하는악세서리는화재나, 전기적문제, 인체에부상등을유발할수있어사용하지않는것을권장드립니다. 네스프레소는사전통보없이사용설명서내용을변경할수있습니다. 장기간사용하지않거나, 청소를하기전머신의전원플러그를빼주십시오. 머신을청소하기전이나유지부품을분리및결합을하는경우반드시머신을식혀주십시오. 디스케일링 네스프레소디스케일링키트를적기에정확히사용하시면머신사용기한동안처음제품을사용한날처럼완벽하게작동할수있습니다. 사용설명서혹은특정알람에따라머신을디스케일링하십시오. 본사용설명서를잘보관하십시오제품을사용할다른사용자에게사용설명서도같이전달해주십시오본사용설명서는 www.nespresso.com 에서 PDF 파일로받으실수있습니다. OVERSIKT/ 개요 Kapselbeholder 캡슐컨테이너 Kaffeutløp 커피추출구 Justerbar koppholder 조절가능한컵지지대 INNHOLD I PAKKEN/ 제품구성 Kaffemaskin 커피머신 AV/Åpne og lukk lokket 끄기 / 레버열기와닫기 PÅ/kaffeknapp 켜기 / 커피버튼 Nespresso kapselboks 네스프레소캡슐박스 Lokk 뚜껑 Vanntank 물통 Justerbar vanntank 조절가능한물통거치대 Velkomstmateriale fra Nespresso 네스프레소웰컴안내책자 SPESIFIKASJONER/ 제품사양 GCB/ GDB NO: 30 V, 50Hz, 60 W : 0 V, 60Hz, 50 W ~ 4.6 kg.7 l Hvis vanntanken er på siden/ 물통이옆에있을경우 3 mm Hvis vanntanken er på baksiden/ 물통이뒤에있을경우 4mm 335 mm 43 mm 35 mm 49 mm Bruksanvisning 사용설명서 NO 4 065_UM_ARES_C_D_Z_.indb 40-4 0.03.7 4:55