Similar documents
1

6. Separate HDD by pulling in the arrow direction. * Cautions Avoid lifting HDD excessively, because Connector can be damaged ODD Remove

English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your pro


- 이 문서는 삼성전자의 기술 자산으로 승인자만이 사용할 수 있습니다 Part Picture Description 5. R emove the memory by pushing the fixed-tap out and Remove the WLAN Antenna. 6. INS

H3050(aap)


사용시 기본적인 주의사항 경고 : 전기 기구를 사용할 때는 다음의 기본적인 주의 사항을 반드시 유의하여야 합니다..제품을 사용하기 전에 반드시 사용법을 정독하십시오. 2.물과 가까운 곳, 욕실이나 부엌 그리고 수영장 같은 곳에서 제품을 사용하지 마십시오. 3.이 제품은

Page 2 of 6 Here are the rules for conjugating Whether (or not) and If when using a Descriptive Verb. The only difference here from Action Verbs is wh

2 min 응용 말하기 01 I set my alarm for It goes off. 03 It doesn t go off. 04 I sleep in. 05 I make my bed. 06 I brush my teeth. 07 I take a shower.

2

Page 2 of 5 아니다 means to not be, and is therefore the opposite of 이다. While English simply turns words like to be or to exist negative by adding not,

Visapure new branding 2015

본문01

1

<BFACBCBCC0C7BBE7C7D E687770>

55x99 leaflet 4 high 2017

55x99 leaflet 4 high 2017

1

¹Ìµå¹Ì3Â÷Àμâ


- 2 -


Hi-MO 애프터케어 시스템 편 5. 오비맥주 카스 카스 후레쉬 테이블 맥주는 천연식품이다 편 처음 스타일 그대로, 부탁 케어~ Hi-MO 애프터케어 시스템 지속적인 모발 관리로 끝까지 스타일이 유지되도록 독보적이다! 근데 그거 아세요? 맥주도 인공첨가물이

PowerChute Personal Edition v3.1.0 에이전트 사용 설명서

step 1-1

#KM-235(110222)

#KM560

Simple booklet A6 new branding 2015

RVC Robot Vaccum Cleaner

2 Select the desired speed to switch on the appliance (Fig. 7). Preferably use speed II. Switch to speed I for areas with little hair growth, for hard

Template-A5

Simple booklet A6 new branding 2015

Contents English 3 繁體中文 5 한국어

#Ȳ¿ë¼®

Output file

English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your pro

<32B1B3BDC32E687770>

00.1


영어-중2-천재김-07과-어순-B.hwp

#KM-250(PB)

#KM-340BL

0125_ 워크샵 발표자료_완성.key


2 2010년 1월 15일 경상북도 직업 스쿨 운영 자격 취득 위한 맞춤형 교육 시 10곳 100명에 교육 기회 제공 본인에게 적합한 직종 스스로 선택 1인당 최고 100만원까지 교육비 지원 경상북도는 결혼이주여성 100명에게 맞춤형 취업교 육을 제공하는 결혼이민자 직

합격기원 2012년 12월 정기모의고사 해설.hwp

49-9분동안 표지 3.3

Stage 2 First Phonics

Microsoft PowerPoint - 7-Work and Energy.ppt

English General description (Fig. 1) A Brush head B Handle C Brush head storage pins D Charger pin E Charger Important Read this user manual carefully

퇴좈저널36호-4차-T.ps, page Preflight (2)

Chapter 1

(specifications) 3 ~ 10 (introduction) 11 (storage bin) 11 (legs) 11 (important operating requirements) 11 (location selection) 12 (storage bin) 12 (i

04-다시_고속철도61~80p

야쿠르트2010 9월재출

농심-내지

English 繁體中文 한국어

1_2•• pdf(••••).pdf

서강대학원123호

산은매거진13

F120S_(Rev1.0)_1130.indd

I&IRC5 TG_08권

KM-380BL,BLB(100908)

09김정식.PDF

레이아웃 1

3항사가 되기 위해 매일매일이 시험일인 듯 싶다. 방선객으로 와서 배에서 하루 남짓 지내며 지내며 답답함에 몸서리쳤던 내가 이제는 8개월간의 승선기간도 8시간같이 느낄 수 있을 만큼 항해사로써 체질마저 변해가는 듯해 신기하기도 하고 한편으론 내가 생각했던 목표를 향해


歯1.PDF

WHO 의새로운국제장애분류 (ICF) 에대한이해와기능적장애개념의필요성 ( 황수경 ) ꌙ 127 노동정책연구 제 4 권제 2 호 pp.127~148 c 한국노동연구원 WHO 의새로운국제장애분류 (ICF) 에대한이해와기능적장애개념의필요성황수경 *, (disabi

May 2014 BROWN Education Webzine vol.3 감사합니다. 그리고 고맙습니다. 목차 From Editor 당신에게 소중한 사람은 누구인가요? Guidance 우리 아이 좋은 점 칭찬하기 고맙다고 말해주세요 Homeschool [TIP] Famil

K7VT2_QIG_v3

서론 34 2

大学4年生の正社員内定要因に関する実証分析

DE1-SoC Board

<B1E2C8B9BEC828BFCFBCBAC1F7C0FC29322E687770>

하나님의 선한 손의 도우심 이세상에서 가장 큰 축복은 하나님이 나와 함께 하시는 것입니다. 그 이 유는 하나님이 모든 축복의 근원이시기 때문입니다. 에스라서에 보면 하나님의 선한 손의 도우심이 함께 했던 사람의 이야기 가 나와 있는데 에스라 7장은 거듭해서 그 비결을

182 동북아역사논총 42호 금융정책이 조선에 어떤 영향을 미쳤는지를 살펴보고자 한다. 일제 대외금융 정책의 기본원칙은 각 식민지와 점령지마다 별도의 발권은행을 수립하여 일본 은행권이 아닌 각 지역 통화를 발행케 한 점에 있다. 이들 통화는 일본은행권 과 等 價 로 연

.....hwp

Logitech Folio S37 Contents English 3 한국어

민속지_이건욱T 최종


A0 rev.0

Going Home - Korean

(Table of Contents) 2 (Specifications) 3 ~ 10 (Introduction) 11 (Storage Bins) 11 (Legs) 11 (Important Operating Requirements) 11 (Location Selection)

여: 좋습니다. 샐러드도 같이 드시겠어요? 남: 어떤 종류의 샐러드가 있나요? 여: 양상추와 토마토 샐러드만 있습니다. 남: 아, 아뇨, 그거면 됐습니다. 그냥 피자만 시킬게요. 여: 네. 6개들이 탄산음료 한 팩도 드릴까요? 남: 괜찮습니다. 여: 알겠습니다. 주방장

Vol.257 C O N T E N T S M O N T H L Y P U B L I C F I N A N C E F O R U M

WIDIN - Toolholding Catalogue.pdf

#중등독해1-1단원(8~35)학

112초등정답3-수학(01~16)ok

2014 HSC Korean Continuers

전용]

6 영상기술연구 실감하지 못했을지도 모른다. 하지만 그 이외의 지역에서 3D 영화를 관람하기란 그리 쉬운 일이 아니다. 영화 <아바타> 이후, 티켓 파워에 민감한 국내 대형 극장 체인들이 2D 상영관을 3D 상영관으로 점차적으로 교체하는 추세이긴 하지만, 아직까지는 관

영남학17합본.hwp

장양수

BC6HP Korean.ai

#KLZ-371(PB)

<C0B1C1F6BFB5372E687770>

한국콘베어-AP8p

_KF_Bulletin webcopy

Transcription:

Question? 有疑问? Contact Philips 请联系飞利浦 YS526 YS523 YS505 User manual / 用户手册

1

English 6 한국어 26 繁體中文 46 简体中文 63 YS526, YS523, YS505

6 English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/ welcome. For additional functionality you can buy click-on/off attachments at www.philips.com/shop. Important Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference. Danger Make sure the adapter does not get wet. The adapter contains a transformer. Do not cut off the adapter to replace it with another plug, as this causes a hazardous situation. Warning This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Keep the appliance, the attachments and the adapter out of the reach of children. Before you use an attachment, always check it for damage or wear. If the attachment is damaged or worn, do not use it, as injury may occur. Replace a damaged attachment before you use it again (see chapter Replacement ). Be careful with hot water when you clean the appliance and the attachments. Always check if the water is not too hot, to prevent your hands from getting burnt.

English 7 Caution Charge, use and store the appliance and the attachments at a temperature between 5 C and 35 C. Do not use the attachment to style body hair or scalp hair. Do not use the brush attachment on chapped skin, open wounds, or if you suffer from skin diseases or skin irritations, such as severe acne, sunburn, skin infection, etc. Do not use the brush attachment with self-made cleansers or cleansers containing harsh chemicals or rough particles. Only use the beard styler attachment to trim facial hair (beard, moustache and sideburns). Always put the protection cap on the shaver to protect the shaving heads when you are travelling. The appliance and the attachments are not dishwasher-proof. Never use water hotter than 80 C to rinse the appliance and the attachments. Only use the adapter supplied. Do not use the appliance, the attachments or the adapter if they are damaged. If the adapter or an attachment is damaged, always have it replaced with one of the original type in order to avoid a hazard. Water may leak from the socket at the bottom of the appliance when you rinse it. This is normal and not dangerous because all electronics are enclosed in a sealed power unit inside the appliance. Compliance with standards This appliance complies with the internationally approved safety regulations and can be safely used in the bath or shower and cleaned under the tap.

8 English This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today. General The adapter transforms 100-240 volts to a safe low voltage of less than 24 volts. General description (Fig. 3) 1 Protection cap 2 Shaving unit 3 Shaving unit release buttons 4 Shaving attachment 5 On/off button 6 Display 7 Adapter 8 Small plug 9 Cleaning brush 10 Hair length selector (YS523 only) 11 Beard styler attachment (YS523 only) 12 Beard styler trimming comb (YS523 only) 13 Brush attachment (YS526 only) 14 Protection cap for brush attachment (YS526 only) 15 Shaving head holder 16 Guard 17 Cutter 18 Retaining ring

English 9 Charging It takes approx. 60 minutes to fully charge the battery. When you charge the appliance for the first time or after a long period of disuse, let it charge for 90 minutes. A fully charged appliance provides up to 40 operating minutes. The operating minutes of your appliance may vary over time, depending on your shaving/styling behaviour, cleaning habits, beard type and whether or not you use shaving gel or shaving foam. Charging indication When the appliance is charging, the battery symbol flashes green. When the battery is low or empty, the battery symbol and the plug symbol flash green and orange alternately during the first few minutes of charging to indicate quick charging. Battery fully charged indication When the battery is fully charged, the battery symbol lights up green continuously. If you leave the appliance connected to the mains, the battery symbol goes out after 30 minutes.

10 English Battery low indication When the battery is almost empty, the plug symbol starts flashing orange. When you switch off the appliance, the plug symbol continues to flash orange for a few more seconds. Quick charge The quick charge is indicated by the battery symbol and plug symbol flashing green and orange alternately. When the plug symbol stops flashing orange after approximately 5 minutes, the appliance contains enough energy for a touch up. Charging Do not charge the appliance in a closed pouch or in the packaging. 1 Put the small plug in the appliance. 2 Put the adapter in the wall socket.,, The battery symbol on the appliance flashes to show that the appliance is charging (see chapter 4). When you remove the adapter from the wall socket and leave the small plug in the appliance, the appliance may not work for a few seconds. Caution: It is not possible to use the appliance while it is connected to the mains.

English 11 Shaving Skin adaptation period Your first shaves may not bring you the result you expect and your skin may even become slightly irritated. This is normal. Your skin and beard need time to adapt to any new shaving system. We advise you to shave regularly (at least 3 times a week) for a period of 3 weeks to allow your skin to adapt to the new shaver. During this period, use your new electric shaver exclusively and do not use other shaving methods. If you use different shaving methods, it is more difficult for your skin to adapt to the new shaving system. Only use this shaving attachment to shave facial hair. You can use this attachment wet or dry with shaving gel or shaving foam. Do not use this attachment to shave body hair or scalp hair. The different attachments of this appliance are designed for specific types of hair and your facial hair differs from body hair or scalp hair. Note: The appliance does not work from the mains for safety reasons. Attaching the shaving attachment 1 Make sure the appliance is switched off. 2 Insert the lug of the shaving attachment into the slot in the top of the appliance. Press it downwards to attach it to the appliance. Do not twist the shaving attachment while you place it on the appliance.

12 English Using the shaver 1 Press the on/off button to switch on the appliance. 2 Move the shaving unit over your skin. To ensure the best result move the appliance in circular motion over your skin. 3 Press the on/off button to switch off the appliance. Wet shaving To achieve better shaving results you can also use this shaver on a wet face with shaving foam or shaving gel. To shave with shaving foam or shaving gel, follow the steps below: 1 Apply some water to your skin. 2 Apply shaving foam or shaving gel to your skin. 3 Rinse the shaving unit under the tap to ensure that the shaving unit glides smoothly over your skin. 4 Press the on/off button to switch on the appliance. 5 Move the shaving unit over your skin. Make circular movements. Rinse the shaving unit under the tap regularly to ensure that it continues to glide smoothly over your skin. 6 Dry your face and thoroughly rinse the shaving unit with a sufficient amount of water after every shave. Make sure you rinse all foam or shaving gel off the shaving unit (see also chapter 9).

English 13 Beard styling (YS523 only) Only use this beard styler attachment to style facial hair. Do not use this attachment to style body hair or scalp hair. The different attachments of this appliance are designed for specific types of hair and your facial hair differs from body hair or scalp hair. The appliance does not work from the mains for safety reasons. Attaching the beard styler attachment 1 Make sure the appliance is switched off. 2 Pull the shaving attachment straight off the appliance. Do not twist the shaving attachment while you pull it off the appliance. 3 Insert the lug of the beard styler attachment into the slot in the top of the appliance. Press it downwards to attach it to the appliance. Using the beard styler attachment with comb You can use the beard styler attachment with the comb attached to trim your beard at one fixed setting, but also at different length settings. You can choose any setting between 1 and 5mm.

14 English 1 Press the length selector (1) and then push it to the left or right (2) to select the desired hair length setting. 2 Press the on/off button to switch on the appliance. 3 You can now start styling your beard. Make sure that the front of the comb is fully in contact with the skin and move the appliance against the direction of hair growth. You may want to try different positions (upwards, downwards, or across), depending on the direction of hair growth. Using the beard styler attachment without comb You can use the beard styler attachment without comb to contour or cut shapes in beard hair. 1 Pull the comb off the beard styler attachment. 2 Press the on/off button to switch on the appliance. 3 You can now start contouring your beard. Be careful, the appliance cuts hair very close to the skin, at a length of 1mm. Facial cleansing with brush (YS526 only) Use the rotating brush with your daily cleansing cream. The cleansing effect removes oil and dirt, contributing to a healthy and oil free skin.

Attaching the cleansing brush English 15 1 Pull the shaving attachment straight off the appliance. Do not twist the shaving attachment while you pull it off the appliance. 2 Insert the lug of the brush attachment into the slot in the top of the appliance. Press it downwards to attach it to the appliance. Using the cleansing brush attachment 1 Moisten the cleansing brush and your face with warm water and cleansing cream. Tip: Use the brush attachment before shaving for an easier shaving and a more hygienic shaving result. 2 Press the on/off button to switch on the appliance. 3 Start cleaning the T-zone with the brush attachment. Note: Make circular motions no more than 3 times in one spot. 4 Start cleaning the rest of your face Tip: Treat your face with the brush attachment for about one minute. Caution: Do not clean the sensitive area around your eyes.

16 English Cleaning and maintenance Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the shaver and its accessories. Be careful with hot water. Always check if the water is not too hot, to prevent your hands from getting burned. Note: To prevent inflammation of your skin, you should clean the appliance thoroughly on a regular basis. Clean the appliance and the attachments after every use to prevent pollution of the shaver and blockages. You can clean the outside of the appliance with a damp cloth. Do not clean an attachment with a cloth. Cleaning the shaving attachment Clean the shaving heads frequently with Philips Shaving Head Cleaning Spray (HQ110) for optimal shaving performance. 1 Switch off the appliance. 2 Press the release buttons on the shaving attachment (1) and pull the shaving unit off the shaving attachment (2). 3 To unlock the orange retaining ring, turn it in the direction of the arrows indicated in and on the retaining ring.

English 17 4 Lift the retaining ring out of the shaving head holder. 5 Remove one cutter and its shaving guard. Do not clean more than one cutter and shaving guard at a time, since they are all matching sets. If you accidentally put a cutter in the wrong shaving guard, it may take several weeks before optimal shaving performance is restored. 6 Clean the cutter with the cleaning brush supplied. 7 Clean the inside of the shaving guard. You can also clean the cutter and its guard under a tap of hot water. 8 After cleaning, place the shaving guard back into the shaving head holder. Make sure the two wings fit exactly into the recesses of the shaving head holder. 9 Place the cutter back into the shaving guard with the cutter legs pointing downwards.

18 English 10 Place the retaining ring back onto the shaving head holder (1). To reattach the retaining ring, turn it against the direction of the arrows indicated in and on the retaining ring (2). Make sure the retaining ring is fixed properly. The four wings of the retaining ring have to be located exactly under the recesses of the shaving head holder. Repeat steps 5-10 for the other shaving heads. 11 Reattach the shaving unit to the shaving attachment. If the shaving unit cannot be reattached smoothly, check if you have positioned the shaving heads properly and if the retaining rings are fixed properly. Cleaning the beard styler attachment (YS523 only) 1 Switch off the appliance. 2 Pull the comb off the beard styler attachment. 3 Open the beard styler attachment. Dispose of the hairs in the garbage bin.

English 19 4 Rinse the beard styler attachment and the comb separately under a hot tap for some time. 5 Lubricate the trimmer teeth with a drop of sewing machine oil every six months. Cleaning the cleansing brush attachment (YS526 only) 1 Switch off the appliance. 2 Detach the brush head from the brush base. 3 Clean them thoroughly with warm water and soap. 4 Dry the brush attachment with a towel. Storage Note: Make sure the appliance and the attachments are dry before you store them. 1 Put the protection cap on the shaver after use to prevent damage and to avoid dirt accumulation in the shaving heads. 2 Put the protection cap on the cleansing brush to protect it from dirt accumulation.

20 English Replacement Replacing the shaving heads For maximum shaving performance, we advise you to replace the shaving heads every two years. Replace damaged shaving heads right away. Only replace the shaving heads with original RQ32 Philips shaving heads. See also chapter Ordering accessories. 1 Follow steps 1-4 from chapter Cleaning and maintenance under Cleaning the shaving attachment. 2 Remove the shaving heads and place new ones in the shaving unit. Make sure the two wings of the shaving heads fit exactly into the recesses. 3 Place the retaining rings back onto the shaving unit (1). To reattach the retaining rings, turn it against the direction of the arrows indicated in and on the retaining rings (2). Make sure the retaining rings are fixed properly. The four wings of the retaining ring have to be located exactly under the recesses of the shaving head holder. 4 Reattach the shaving unit to the shaving attachment. If the shaving unit cannot be reattached smoothly, check if you have positioned the shaving heads properly and if the retaining rings are fixed properly. Replacing the cleansing brush The brush head replacement should be replaced every 3 months or earlier if the filaments are deformed or damaged.

Ordering accessories To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Centre in your country (see the worldwide guarantee leaflet for contact details). The following accessories are available: RQ32 Philips shaving heads YS511 Philips beard styler attachment HQ110 Philips Shaving Head Cleaning Spray RQ560 Philips cleansing brush head replacement RQ575 Philips cleansing brush attachment For replacement combs, please also visit www.shop.philips.com/service. Environment English 21 Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the environment. The built-in rechargeable battery contains substances that may pollute the environment. Always remove the battery before you discard or hand in the appliance at an official collection point. Dispose of the battery at an official collection point for batteries. If you have trouble removing the battery, you can also take the appliance to a Philips service centre. The staff of this centre will remove the battery for you and will dispose of it in an environmentally safe way.

22 English Removing the rechargeable battery Only remove the rechargeable battery when you discard the appliance. Make sure the rechargeable battery is completely empty when you remove it. Be careful, the battery strips are sharp. 1 Undo the screw in the back panel of the appliance with a screwdriver (1) and remove the back panel (2). 2 Bend the hooks aside and remove the power unit. 3 Break the snap hooks (1) and remove the front panel of the power unit (2). 4 Take out the battery holder (1) and cut the battery tags with a pair of cutting pliers (2). 5 Remove the rechargeable battery. Guarantee and service If you need information or support, visit www.philips.com/support or the separate worldwide guarantee leaflet. Guarantee restrictions The shaving heads (cutters and guards) are not covered by the terms of the international guarantee because they are subject to wear.

Troubleshooting This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/ support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Centre in your country. Problem Possible cause Solution English 23 The appliance does not work, even though it is connected to the mains. The appliance does not shave as well as it used to. This appliance is not designed to be used directly from the mains. The shaving heads are damaged or worn. The shaving heads are dirty. Long hairs obstruct the shaving heads. Shaving foam or shaving gel has accumulated in the shaving heads. Remove the adapter from the wall socket and the small plug from the appliance. You can now switch on the appliance again. Replace the shaving heads. See chapter Replacement. Clean the cutters and guards with the cleaning brush supplied. See chapter Cleaning and maintenance. Clean the cutters and guards with the cleaning brush supplied. See chapter Cleaning and maintenance. Rinse the shaving heads thoroughly with a sufficient amount of water.

24 English Problem Possible cause Solution The appliance does not work when I press the on/ off button. My skin is irritated after shaving. The rechargeable battery is empty. The temperature of the appliance is too high. In this case, the appliance does not work. When you remove the adapter from the wall socket and leave the small plug in the appliance, the appliance does not work for a few seconds. Your skin needs time to get used to the Philips shaving system. The shaving heads are damaged or worn. Recharge the battery. See chapter Charging. Let the appliance cool down. As soon as the temperature of the appliance has dropped sufficiently, you can switch on the appliance again. Remove the small plug from the appliance. Skin irritation during the first 2-3 weeks of use is possible. After this period, the skin irritation usually disappears. Replace the shaving heads. See chapter Replacement.

English 25 Problem Possible cause Solution The rotation speed of the shaving heads is lower than usual. The shaving heads do not stay in place. After fully charging the appliance, it provides less than 40 operating minutes. Reduced grooming performance Too much dirt has collected in the shaving heads. The rechargeable battery is low. You did not fix the retaining rings properly. If you have a heavy beard, the appliance may provide less than 40 operating minutes. The number of operating minutes may also vary over time, depending on your styling behaviour, cleaning habits and beard type. You have not attached the comb properly. Clean the shaving heads. See chapter Cleaning and maintenance. Recharge the battery. See chapter Charging. The retaining ring is fixed properly if the four wings of the retaining ring are located exactly under the recesses of the shaving head holder. Remove the comb and reattach it.

26 한국어 소개필립스제품을구입해주셔서감사합니다! 필립스가드리는지원혜택을받을수있도록 www.philips.co.kr에서제품을등록하십시오. 추가기능을원하실경우 www.philips.co.kr/ support를통해클릭온 / 오프액세서리를구입하실수있습니다. 국가별로구매가가능한액세서리종류는다를수있습니다 중요사항본제품을사용하기전에이사용설명서를주의깊게읽고나중에참조할수있도록잘보관하십시오. 위험 어댑터가물에젖지않도록주의하십시오. 어댑터에는변압기가내장되어있습니다. 위험할수있으므로어댑터를제거하고다른플러그로교체하지마십시오. 경고 신체적인감각및정신적인능력이떨어지거나경험과지식이풍부하지않은성인및어린이는혼자제품을사용하지말고제품사용과관련하여안전에책임질수있도록지시사항을충분히숙지한사람의도움을받으십시오. 제품, 액세서리및어댑터를어린이의손이닿지않는곳에보관하십시오. 액세서리를사용하기전에항상손상이나마모를확인하십시오. 액세서리가손상되거나마모된경우에는다칠수있으므로제품을사용하지마십시오. 손상된액세서리를교체한후에제품을다시사용하십시오 ( 교체 란참조 ). 뜨거운물을사용하여제품과액세서리를청소하는경우주의하십시오. 화상을입지않도록물이너무뜨겁지않은지항상확인하십시오.

한국어 27 주의 제품과액세서리는 5 C - 35 C 사이의온도에서충전, 사용및보관하는것이적합합니다. 신체부위의체모를정리하거나모발을자를때에는액세서리를사용하지마십시오. 건조한피부나상처가있는곳또는심한여드름, 선탠, 감염등과같은피부병이나피부질환을앓고있는경우브러시액세서리를사용하지마십시오. 직접만든클렌저또는독한화학제품이나굵은입자가포함되어있는클렌저를브러시액세서리와함께사용하지마십시오. 얼굴에난수염 ( 턱수염, 콧수염및구레나룻 ) 을트리밍할때에는턱수염스타일러액세서리만사용하십시오. 여행시에는항상보호캡을덮어면도헤드를보호하십시오. 제품과액세서리는식기세척기에서세척할수없습니다. 80 C보다뜨거운물로제품과액세서리를세척하지마십시오. 반드시제품과함께제공된어댑터를이용하여충전하십시오. 제품, 액세서리또는어댑터가손상된경우사용하지마십시오. 어댑터또는액세서리에손상부분이있으면위험할수있으므로반드시정품으로교체하여사용하십시오. 헹구는동안제품하단의전원소켓에서물이흘러나올수있습니다. 이러한현상은정상이며, 모든전자부품은제품내부의밀봉된동력장치에들어있으므로위험하지않습니다.

28 한국어 기준준수 본제품은국제적으로공인받은안전기준을따르고있으며, 목욕이나샤워중에도안전하게사용할수있고물세척이가능합니다. 이필립스제품은 EMF( 전자기장 ) 와관련된모든기준을준수합니다. 이사용설명서의지침에따라적절하게취급할경우이제품은안전하게사용할수있으며이는현재까지의과학적증거에근거하고있습니다. 일반 어댑터는 100-240V의전압을 24V 이하의안전한저전압으로변환해줍니다. 각부의명칭 ( 그림 3) 1 보호뚜껑 2 쉐이빙유닛 3 쉐이빙유닛열림버튼 4 쉐이빙액세서리 5 전원버튼 6 표시창 7 어댑터 8 소형플러그 9 청소용브러시 10 체모길이선택기 (YS523 모델만해당 ) 11 턱수염스타일러액세서리 (YS523 모델만해당 ) 12 턱수염스타일러트리밍빗 (YS523 모델만해당 ) 13 브러시액세서리 (YS526 모델만해당 ) 14 브러시액세서리보호캡 (YS526 모델만해당 ) 15 면도헤드홀더 16 바깥날 17 안쪽날 18 고정링

한국어 29 충전배터리를완전히충전하는데는약 60분이걸립니다. 제품을처음사용하거나오랫동안사용하지않았을때는 90분동안충전하십시오. 제품을완전히충전하면최대 40분간사용할수있습니다. 제품사용시간은시간이지남에따라면도습관과세척습관, 수염형태또는쉐이빙젤이나폼의사용여부에따라달라질수도있습니다 충전 표시등 제품충전중에는배터리모양표시등이녹색으로깜박입니다. 배터리가부족하거나방전되면충전할때배터리모양표시등과플러그모양표시등이처음몇분간녹색과주황색으로번갈아깜박이며급속충전됩니다. 배터리완전충전 표시등 배터리가완전히충전되면배터리모양표시등이녹색으로켜진상태로유지됩니다. 제품을전원에연결해두면 30분후에배터리모양표시등이꺼집니다.

30 한국어 배터리부족 표시등 배터리가거의방전되면플러그모양표시등이주황색으로깜박입니다. 제품의전원을끄면플러그모양표시등이주황색으로몇초동안더깜박입니다. 고속충전고속충전중에는배터리모양표시등과플러그모양표시등이녹색과주황색으로번갈아깜박입니다. 약 5분후에플러그모양표시등이주황색으로깜박이다멈추면제품이면도하기충분할정도로충전된것입니다. 충전제품을닫힌파우치나포장상자에넣은상태로충전하지마십시오. 1 제품에소형플러그를꽂으십시오. 2 어댑터를벽면콘센트에꽂으십시오.,, 제품이충전되는동안제품에서배터리모양표시등이깜박입니다 (4장참조 ). 벽면콘센트에서어댑터를뽑고제품에서소형플러그를분리하면몇초간제품이작동되지않을수있습니다. 주의 : 제품이전원에연결되어있는동안에는사용할수없습니다.

한국어 31 면도 피부적응기간처음으로면도할때기대한결과를얻지못할수도있으며약간의자극을느낄수있습니다. 하지만흔히나타나는현상이며새로운면도시스템에피부및수염이익숙해지려면시간이걸립니다. 새로운면도기에피부가익숙해지려면 3주간정기적 (1주일에최소 3회 ) 으로면도하는것이좋습니다. 이기간동안새로운전기면도기만사용하고다른면도기를사용하지마십시오. 다른면도기를사용한경우, 새로운면도시스템에피부가적응하기까지시간이좀더걸립니다. 이쉐이빙액세서리는얼굴의수염을면도할때에만사용하십시오. 이액세서리는마른상태에서사용하거나쉐이빙젤또는폼과함께젖은상태에서사용할수있습니다. 이액세서리로신체부위의체모나모발을자르지마십시오. 이제품의다양한액세서리는체모의유형에따라제작되었으며얼굴수염은체모나모발과는다릅니다. 참고 : 이제품은안전을위해전원에연결되어있는동안에는사용할수없습니다. 쉐이빙액세서리부착 1 제품의전원이꺼져있는지확인하십시오. 2 쉐이빙액세서리를제품상단의홈에꽂고아래쪽으로눌러제품에부착하십시오. 제품에부착하는도중에쉐이빙액세서리를비틀지마십시오.

32 한국어 면도기사용법 1 전원버튼을눌러제품을켜십시오. 2 쉐이빙유닛을피부에대고움직이십시오. 최적의효과를얻으려면제품을피부에대고원을그리듯이움직이십시오. 3 전원버튼을눌러제품의전원을끄십시오. 습식면도더좋은면도효과를얻으려면쉐이빙폼또는쉐이빙젤을이용하여피부에물기가있는상태에서도면도할수있습니다. 쉐이빙폼또는쉐이빙젤을이용해면도를하려면다음단계를따르십시오. 1 피부를물로적십니다. 2 쉐이빙폼이나쉐이빙젤을피부에바르십시오. 3 쉐이빙유닛이피부위에서부드럽게미끄러지도록쉐이빙유닛을물에헹구십시오. 4 전원버튼을눌러제품을켜십시오. 5 쉐이빙유닛을피부에대고원을그리듯이움직이십시오. 쉐이빙유닛이피부위에서계속부드럽게미끄러지도록쉐이빙유닛을반복해서물에헹구십시오. 6 매번면도후얼굴을말리고쉐이빙유닛을충분한양의물로깨끗하게헹구십시오. 쉐이빙젤이나폼을쉐이빙유닛에서완전히헹구십시오 (9장참조 ).

턱수염스타일러 (YS523 모델만해당 ) 한국어 33 이턱수염스타일러액세서리는얼굴수염스타일링을위해서만사용하십시오. 이액세서리로신체부위의체모나모발을자르지마십시오. 이제품의다양한액세서리는체모의유형에따라제작되었으며얼굴수염은체모나모발과는다릅니다. 이제품은안전을위해전원에연결되어있는동안에는사용할수없습니다. 턱수염스타일러액세서리부착 1 제품의전원이꺼져있는지확인하십시오. 2 쉐이빙액세서리를잡아당겨제품에서분리하십시오. 제품에서분리하는도중에쉐이빙액세서리를비틀지마십시오. 3 턱수염스타일러액세서리를제품상단의홈에꽂고아래쪽으로눌러제품에부착하십시오. 빗이장착된턱수염스타일러액세서리사용 빗이부착된턱수염스타일러액세서리를사용하면한번에고정된설정을통해다양한길이로턱수염을다듬을수있습니다. 1 ~ 5mm 사이의설정을선택할수있습니다.

34 한국어 1 길이선택기를누른후 (1) 왼쪽또는오른쪽으로밀어서 (2) 원하는체모길이설정을선택하십시오. 2 전원버튼을눌러제품을켜십시오. 3 이제턱수염스타일링을시작할수있습니다. 빗의앞면이피부에완전히밀착되도록하고수염이자라는반대방향으로제품을움직이십시오. 수염이자라는방향에따라여러방향 ( 위, 아래, 대각선 ) 으로움직여보십시오. 빗없이턱수염스타일러액세서리사용빗없이턱수염스타일러액세서리를사용하면턱수염의모양을다듬거나윤곽이드러나도록짧게자를수있습니다. 1 턱수염스타일러액세서리에서빗을당겨빼내십시오. 2 전원버튼을눌러제품을켜십시오. 3 이제턱수염의모양을다듬을수있습니다. 이제품은 1mm 길이로수염을아주짧게자를수있으니주의하십시오. 페이셜클렌징브러시 (YS526 모델만해당 ) 얼굴을세안할때에는회전브러시를사용하십시오. 클렌징작용을통해유분기와피지를제거해피부를더욱건강하고보송보송하게만들어줍니다.

한국어 35 클렌징브러시부착 1 쉐이빙액세서리를잡아당겨제품에서분리하십시오. 제품에서분리하는도중에쉐이빙액세서리를비틀지마십시오. 2 브러시액세서리를제품상단의홈에꽂고아래쪽으로눌러제품에부착하십시오. 클렌징브러시액세서리사용 1 온수와클렌징크림을사용해클렌징브러시와얼굴을적셔주십시오. 도움말 : 면도하기전에브러시액세서리를사용하면면도가쉬워지고위생적으로면도할수있습니다. 2 전원버튼을눌러제품을켜십시오. 3 T존부터브러시액세서리로클렌징을시작하십시오. 참고 : 한곳에서 3회미만으로원을그리듯이움직이며클렌징하십시오. 4 얼굴의다른부분을클렌징하십시오. 도움말 : 브러시액세서리를이용한페이셜클렌징은약 1분정도가적당합니다. 주의 : 눈가와같이민감한부위는클렌징하지마십시오.

36 한국어 청소및유지관리 면도기및액세서리를세척할때수세미, 연마성세제나휘발유, 아세톤과같은강력세제를사용하지마십시오. 뜨거운물을사용하는경우주의하십시오. 화상을입지않도록물이너무뜨겁지않은지항상확인하십시오. 참고 : 피부질환이발생하지않도록제품을정기적으로깨끗하게세척해야합니다. 면도기에이물질이끼어오염되지않도록매번사용후에는제품과액세서리를세척하십시오. 제품의외부는젖은천으로닦으십시오. 액세서리는천으로닦지마십시오. 쉐이빙액세서리세척 1 제품전원을끄십시오. 2 쉐이빙액세서리의열림버튼을눌러 (1) 쉐이빙액세서리에서쉐이빙유닛을당겨빼내십시오 (2). 3 주황색고정링을풀려면고정링에표시된화살표방향대로링을돌리십시오.

한국어 37 4 고정링을면도헤드홀더에서들어내십시오. 5 커터와쉐이빙보호대를분리하십시오. 면도헤드는커터와쉐이빙보호대가한조로이루어져있으므로섞이지않도록한조씩청소하십시오. 커터를잘못된쉐이빙보호대에끼우면, 면도성능이정상으로돌아오기까지몇주가걸릴수도있습니다. 6 면도기와함께제공된청소용브러시로커터를청소하십시오. 7 쉐이빙보호대내부를청소하십시오. 커터와쉐이빙보호대는뜨거운물로세척할수도있습니다. 8 세척한후에는쉐이빙보호대를면도헤드홀더에다시끼우십시오. 쉐이빙보호대의돌출된두부분이면도헤드홀더의오목한곳에꼭맞게끼워져있는지확인하십시오. 9 커터날끝이아래를향하도록커터를쉐이빙보호대에다시끼우십시오.

38 한국어 10 고정링을면도헤드홀더에다시끼우십시오 (1). 고정링을다시잠그려면고정링에표시된화살표방향반대로링을돌리십시오 (2). 고정링이올바르게고정되었는지확인하십시오. 고정링의돌출된네부분이면도헤드홀더의오목한곳아래에정확히위치해야합니다. 다른면도헤드를세척하려면 5~10단계를반복하십시오. 11 쉐이빙유닛을쉐이빙액세서리에다시부착하십시오. 쉐이빙유닛이매끄럽게부착되지않으면면도헤드가제대로설치되고고정링이올바르게고정되었는지확인하십시오. 턱수염스타일러액세서리세척 (YS523 모델만해당 ) 1 제품전원을끄십시오. 2 턱수염스타일러액세서리에서빗을당겨빼내십시오. 3 턱수염스타일러액세서리를여십시오. 통속의수염을버리십시오.

한국어 39 4 턱수염스타일러액세서리와빗을분리하여가끔씩뜨거운물로헹구십시오. 5 6개월마다트리머의날부분에재봉틀용기름을한방울씩치십시오. 클렌징브러시액세서리세척 (YS526 모델만해당 ) 1 제품전원을끄십시오. 2 브러시본체에서브러시헤드를분리하십시오. 3 온수와비누를이용해브러시헤드를세척하십시오. 4 수건으로브러시액세서리의물기를털어말리십시오. 보관 참고 : 제품과액세서리를완전히건조시켜보관하십시오. 1 면도헤드가손상되는것을방지하고먼지가쌓이지않도록사용후면도기의보호캡을씌우십시오. 2 클렌징브러시에먼지가쌓이지않도록보호캡을씌우십시오.

40 한국어 교체면도헤드교체최고의면도성능을위해서는 2년마다면도헤드를교체하는것이좋습니다. 손상된면도헤드는즉시교체하십시오. 면도헤드는정품 RQ32 필립스면도헤드로만교체하십시오. 액세서리주문 란을참조하십시오. 1 청소및유지관리 란에서 쉐이빙액세서리세척 의 1~4단계를수행하십시오. 2 면도헤드를꺼내고새면도헤드를쉐이빙유닛에넣으십시오. 면도헤드의돌출된두부분이오목한곳에꼭맞게끼워져있는지확인하십시오. 3 고정링을쉐이빙유닛에다시끼우십시오 (1). 고정링을다시잠그려면고정링에표시된화살표방향반대로링을돌리십시오 (2). 고정링이올바르게고정되었는지확인하십시오. 고정링의돌출된네부분이면도헤드홀더의오목한곳아래에정확히위치해야합니다. 4 쉐이빙유닛을쉐이빙액세서리에다시부착하십시오. 쉐이빙유닛이매끄럽게부착되지않으면면도헤드가제대로설치되고고정링이올바르게고정되었는지확인하십시오. 클렌징브러시교체 3개월에한번씩브러시모가변형되거나손상된경우교체용브러시헤드를교체하십시오.

액세서리주문액세서리나교체부품을구입하려면웹사이트 (www.shop.philips.com/service) 또는필립스대리점을방문하십시오. 해당지역의필립스고객상담실에문의하셔도됩니다. 자세한연락처는제품보증서를참조하십시오. 다음과같은액세서리와함께사용가능합니다. ( 국가별로구매가능한종류는다를수있습니다 ) RQ32 필립스면도헤드 YS511 필립스턱수염스타일러액세서리 HQ110 필립스면도헤드클리닝스프레이 RQ560 교체용필립스클렌징브러시헤드 RQ575 필립스클렌징브러시액세서리교체용빗을구입하려면웹사이트 (www.mall.philips.co.kr)) 를방문하십시오. 환경 한국어 41 수명이다된제품을일반가정용쓰레기와함께버리지마시고지정된재활용수거장소에버리시면환경보호에동참하실수있습니다. 내장형충전식배터리에는환경을오염시키는물질이들어있습니다. 제품을버리기전에항상배터리를분리하거나지정된수거함에버려주십시오. 배터리는지정된배터리수거함에버리십시오. 배터리를분리하기어려울경우필립스서비스센터에제품을가져오시면배터리를분리하여안전한방법으로폐기해드립니다.

42 한국어 충전식배터리를분리하는방법 제품을폐기할때에만충전식배터리를분리하십시오. 분리시충전식배터리가완전히방전되었는지확인하십시오. 배터리의면이날카로우니조심하십시오. 1 드라이버로제품의뒤쪽패널에서나사를제거하고 (1) 뒤쪽패널을분리하십시오 (2). 2 후크를구부린후동력장치를빼내십시오. 3 스냅후크를분리한후 (1) 동력장치의앞쪽에있는패널을분리하십시오 (2). 4 배터리함을밖으로빼낸후 (1) 펜치로배터리태그를자르십시오 (2). 5 충전식배터리를분리하십시오. 품질보증및서비스보다자세한정보나지원이필요한경우에는필립스웹사이트 (www.philips.com/support) 를방문하시거나제품보증서를참조하십시오. 보증제한면도헤드 ( 안쪽날및바깥날 ) 는소모품이므로보증에해당되지않습니다. 문제해결이란은본제품을사용하면서가장일반적으로경험하게되는문제와그해결방법을제시합니다. 아래의정보로도문제를해결할수없는경우 www.philips.com/ support를방문하여자주묻는질문 (FAQ) 목록을참조하거나필립스고객상담실로문의하십시오.

한국어 43 문제점가능한원인해결책 전원에연결되어있어도제품이작동하지않습니다. 제품이예전처럼잘작동하지않습니다. 이제품은전원에직접연결하여사용할수없습니다. 면도헤드가손상또는마모되었습니다. 면도헤드가더럽습니다. 긴체모가면도헤드에걸렸을수있습니다. 면도헤드에쉐이빙폼또는쉐이빙젤이쌓여있습니다. 벽면소켓에서어댑터를분리하고제품에서소형플러그를빼십시오. 그런다음제품스위치를다시켜십시오. 면도헤드를교체하십시오. 교체 란을참조하십시오. 안쪽날과바깥날을면도기와함께제공된청소용브러시로청소하십시오. 청소및유지관리 란을참조하십시오. 안쪽날과바깥날을면도기와함께제공된청소용브러시로청소하십시오. 청소및유지관리 란을참조하십시오. 면도헤드를물로깨끗하게세척하십시오.

44 한국어 문제점가능한원인해결책 전원버튼을눌러도제품이작동하지않습니다. 면도후피부자극이일어납니다. 면도헤드의회전속도가평소보다느립니다. 충전식배터리가방전되었습니다. 제품의온도가너무높습니다. 이런경우제품이작동하지않습니다. 벽면콘센트에서어댑터를뽑고제품에서소형플러그를분리하면몇초간제품이작동되지않을수있습니다. 피부가필립스면도시스템에적응할시간이필요합니다. 면도헤드가손상또는마모되었습니다. 면도헤드에많은양의먼지가쌓인것입니다. 충전식배터리잔량이거의없습니다. 배터리를재충전하십시오. 충전 란을참조하십시오. 제품이식을때까지기다립니다. 제품의온도가충분히낮아지면제품의전원을다시켤수있습니다. 제품에서소형플러그를빼십시오. 처음 2-3주동안피부자극이일어날수있습니다. 일반적으로이기간이지난후피부자극은사라집니다. 면도헤드를교체하십시오. 교체 란을참조하십시오. 면도헤드를청소하십시오 ( 청소및유지관리 란참조 ). 배터리를재충전하십시오. 충전 란을참조하십시오.

한국어 45 문제점가능한원인해결책 면도헤드가계속빠져나옵니다. 제품이완전히충전되면최대 40 분간사용할수있습니다. 면도성능이떨어집니다. 고정링이올바르게고정되지않았습니다. 수염이많으면사용시간은 40분보다적을수있습니다. 또한사용시간은시간이지남에따라면도습관, 세척습관, 수염형태에따라달라질수있습니다. 빗을제대로끼우지않았습니다. 고정링의돌출된네부분이면도헤드홀더아래에정확히위치해야고정링이올바르게고정됩니다. 빗을분리한다음다시끼우십시오.

46 繁體中文 簡介恭喜您購買本產品並歡迎加入飛利浦! 請於 www.philips.com/welcome 註冊您的產品, 以善用飛利浦提供的支援 如需使用其他功能, 您可以到 www.philips.com/shop 購買可拆式配件 重要事項在使用本產品前, 請先仔細閱讀本使用手冊, 並保留使用手冊以供日後參考 危險 請確定轉換器沒有弄濕 轉換器內含一個變壓器 請勿切斷轉換器而以其他插頭取代, 否則會造成危險 警示 基於安全考慮, 在缺乏監督及適當指示之下, 本產品不適用於孩童及任何身體 知覺或心理功能障礙者, 或缺乏使用經驗及知識者 請勿讓孩童接觸產品 配件和轉換器 使用配件之前, 請務必檢查是否有損壞或磨損 如果配件損壞或磨損, 請勿使用, 否則可能會造成傷害 請先更換損壞的配件, 再繼續使用 ( 請參閱 更換 單元 ) 使用熱水清潔產品與配件時請務必小心 請隨時檢查熱水是否太燙, 以避免手部燙傷 警告 請於 5 C 到 35 C 間充電 使用及存放本產品與配件 請勿使用配件為身體毛髮或頭髮造型 請勿將刷具配件用於乾裂的皮膚和開放性的傷口上, 或者, 如果您患有皮膚病或皮膚刺痛, 例如嚴重的粉刺 曬傷 皮膚感染等, 也請勿使用

繁體中文 47 請勿將刷具配件與自製洗面乳或含有刺激性化學物質或較粗顆粒的洗面乳一起搭配使用 只能使用鬢角造型修容器配件修剪臉部毛髮 ( 鬍鬚 短髭與鬢角 ) 當您出外旅行時, 請隨時為電鬍刀加上保護蓋, 以保護電鬍刀刀頭 產品和配件均不可放入洗碗機清洗 切勿使用超過 80 C 的熱水沖洗產品和配件 只能使用產品所附的轉換器 如果產品 配件或轉換器損壞, 則請勿使用 如果轉換器或配件損壞, 務必更換與原來型號相同的轉換器或配件, 以免發生危險 在您沖洗時, 水可能會從產品底部的插孔流出 此為正常現象, 不會造成危險, 因為所有的電子零件都密封於產品機殼內 符合標準 本產品符合國際公認安全標準, 可以在沐浴或淋浴時安全使用, 亦可放心以水龍頭沖洗 本飛利浦產品符合電磁波 (Electromagnetic fields,emf) 所有相關標準 只要使用方式正確並依照本使用手冊之說明進行操作, 根據現有的科學研究資料, 使用本產品並無安全顧慮 一般 轉換器可將 100-240 伏特的電壓轉換為低於 24 伏特的安全低電壓 一般說明 ( 圖 3) 1 保護蓋 2 電鬍刀組 3 電鬍刀組釋放按鈕 4 除毛組件 5 開 / 關 (On/Off) 按鈕 6 顯示幕 7 轉換器

48 繁體中文 8 小插頭 9 清潔刷 10 毛髮長度選擇器 ( 僅限 YS523) 11 鬢角造型修容器配件 ( 僅限 YS523) 12 鬢角造型修容器修剪梳 ( 僅限 YS523) 13 刷具配件 ( 僅限 YS526) 14 刷具配件保護蓋 ( 僅限 YS526) 15 電鬍刀刀頭固定座 16 刀網 17 刀具 18 固定環 充電完整充電約需 60 分鐘 在您第一次對產品充電或者長時間沒有使用後, 請讓它連續充電 90 分鐘 充飽電的產品可操作 40 分鐘 產品的操作時間可能會隨著時日改變, 取決於您的刮鬍 / 造型方式 清潔習慣 鬍鬚類型, 以及您是否使用刮鬍凝膠或刮鬍泡 充電 指示燈 產品正在充電時, 電池符號會閃爍綠燈 當電池電力不足或電力用盡時, 開始充電的前幾分鐘內, 電池符號及插頭符號會交替閃爍綠燈和橘燈, 表示正在快速充電

繁體中文 49 電池充滿電 指示燈 當電池充飽電力後, 電池符號會持續亮綠燈 如果您將產品連接至電源時, 電池符號會在 30 分鐘後自動熄滅 電量不足 指示燈 當電池電力即將用盡時, 插頭符號會開始閃爍橘燈 當您關閉產品的電源時, 插頭符號會持續閃爍橘燈數秒 快速充電電池符號及插頭符號交替閃爍綠燈和橘燈時, 代表正在快速充電 約 5 分鐘後插頭符號停止閃爍橘燈時, 表示產品有足夠電力可進行快速整理 充電請勿將產品置於密閉收納袋中或在包裝內充電 1 將小插頭插上產品 2 將轉換器插入插座,, 產品的電池符號閃爍, 表示產品正在充電中 ( 請參閱第 4 章 ) 當您將轉換器從電源插座拔除時, 小插頭若仍插在產品上, 產品可能有幾秒鐘無法運作 警告 : 當本產品連接至電源時, 無法使用本產品

50 繁體中文 刮鬍 皮膚適應期您第一次刮鬍的結果可能不如您所預期, 皮膚甚至可能稍微刺痛 這是正常現象 您的皮膚與鬍鬚需要時間適應任何新的刮鬍系統 我們建議您定期刮鬍 ( 每週至少 3 次 ) 為期 3 週, 讓您的肌膚適應新的電鬍刀 這段期間, 請只使用您的新電鬍刀, 不要使用其他的刮鬍方式 如果您使用不同的刮鬍方式, 您的皮膚可能較難適應新的刮鬍系統 請務必使用本除毛組件刮除臉部毛髮 此配件可供乾濕兩用, 您可以將此配件與刮鬍凝膠或刮鬍泡配合使用 請勿使用此配件刮除身體毛髮或頭髮 本產品針對特定類型的毛髮設計有不同配件, 且您的臉部毛髮與身體毛髮或頭髮是不同的 注意 : 為了安全起見, 本產品無法直接插電使用 連接除毛組件 1 確定關閉本產品的電源 2 將除毛組件的突耳插入產品頂端的凹槽 請將它下壓以安裝到產品上 當您將除毛組件置於產品上時, 請勿扭轉 使用本電鬍刀 1 按下開關 (on/off) 按鈕, 開啟產品電源

繁體中文 51 2 讓電鬍刀組在皮膚上移動 為確保最佳效果, 請將本產品以畫圓的方式在皮膚上移動 3 按下開關 (on/off) 按鈕, 關閉產品電源 濕潤刮鬍為達到更好的刮鬍效果, 您也可以在沾有刮鬍泡或刮鬍凝膠的濕潤臉部上使用本電鬍刀 若要在刮鬍時配合使用刮鬍泡或刮鬍凝膠, 請依照下列步驟 : 1 在皮膚上抹一點水 2 將刮鬍泡或刮鬍凝膠抹到皮膚上 3 將電鬍刀組放在水龍頭下沖洗, 以確保電鬍刀組能在皮膚上平順移動 4 按下開關 (on/off) 按鈕, 開啟產品電源 5 將電鬍刀組在皮膚上移動, 請以畫圓的方式來移動 定期將電鬍刀組放在水龍頭下沖洗, 以確保它能持續在皮膚上平順移動 6 每次刮鬍後, 請擦乾臉部, 並使用足量的水徹底沖洗電鬍刀組 請確實從電鬍刀組上洗去所有刮鬍泡或刮鬍凝膠 ( 請參閱第 9 章 ) 鬢角造型 ( 僅限 YS523) 只能使用本鬢角造型修容器配件為臉部毛髮造型 請勿使用此配件為身體毛髮或頭髮造型 本產品針對特定類型的毛髮設計有不同配件, 且您的臉部毛髮與身體毛髮或頭髮是不同的 為了安全起見, 本產品無法直接插電使用

52 繁體中文 連接鬢角造型修容器配件 1 確定關閉本產品的電源 2 從產品中垂直抽出除毛組件 當您將除毛組件從產品中抽出時, 請勿扭轉 3 將鬢角造型修容器配件的突耳插入產品頂端的凹槽 請將它下壓以安裝到產品上 使用裝上梳具的鬢角造型修容器配件 您可以使用裝有梳具的鬢角造型修容器配件, 以單一固定設定或不同的髮長設定來修剪鬢髮 您可以選擇 1 到 5 公釐之間的任何設定 1 按下髮長選擇器 (1) 然後向左或向右推 (2) 以選擇想要的髮長設定 2 按下開關 (on/off) 按鈕, 開啟產品電源 3 您現在可以開始造型鬢髮 務必確定梳具前端完全貼觸皮膚, 並將產品逆著毛髪的方向移動 您可以根據毛髮生長的方向, 試試看不同的位置 ( 朝上 朝下或交叉 ) 使用未裝上梳具的鬢角造型修容器配件您可以使用未裝上梳具的鬢角造型修容器配件, 來修整或修剪鬢髮造型

繁體中文 53 1 從鬢角造型修容器配件上拆下梳具 2 按下開關 (on/off) 按鈕, 開啟產品電源 3 您現在可以開始修整鬢髮 請小心, 本產品可以將毛髮剪到非常貼近皮膚的長度 (1 公釐 ) 使用刷具進行臉部清潔 ( 僅限 YS526) 搭配日常潔面乳來使用旋轉刷具 清潔效果可去除油脂與污垢, 讓臉部清爽不油膩 連接清潔刷 1 從產品中垂直抽出除毛組件 當您將除毛組件從產品中抽出時, 請勿扭轉 2 將刷具配件的突耳插入產品頂端的凹槽 請將它下壓以安裝到產品上

54 繁體中文 使用清潔刷配件 1 以溫水和潔面乳潤溼清潔刷與臉部 提示 : 刮鬍前如先使用刷具配件, 可讓刮鬍更輕鬆, 且達到更衛生的刮鬍效果 2 按下開關 (on/off) 按鈕, 開啟產品電源 3 使用刷具配件開始清潔 T 字部位 注意 : 以畫圓的方式清潔, 每個區塊不要超過 3 次 4 開始清潔臉部其餘部分提示 : 使用刷具配件清潔臉部約 1 分鐘 警告 : 請勿清潔眼睛周圍的敏感部位 清潔與維護 切勿使用鋼絲絨 磨蝕性的清潔劑或侵蝕性的液體 ( 例如汽油或丙酮 ) 清潔電鬍刀及其配件 請小心使用熱水 隨時檢查熱水是否太燙, 以避免手部燙傷 注意 : 為避免皮膚發炎, 請定期徹底清潔產品 每次使用後均需清潔產品與配件, 以避免電鬍刀污染與堵塞情形 您可以使用濕布清潔產品外側 請勿用布清潔配件

清潔除毛組件 繁體中文 55 為得到最佳的刮鬍性能, 請經常使用飛利浦電鬍刀刀頭噴霧清潔劑 (HQ110) 清潔電鬍刀刀頭 1 關閉產品 2 按下除毛組件的釋放按鈕 (1) 並將電鬍刀組從除毛組件上取下 (2) 3 若要鬆開橘色固定環, 請將它依固定環上指示的箭頭旋轉 4 從電鬍刀刀頭固定座上取出固定環 5 取下一組電鬍刀刀片與刀網 因為刀片及刀網是成對的一組, 請勿一次清潔一組以上 如果您不小心將刀片放進錯誤的電鬍刀刀網中, 可能要花幾週的時間才能恢復最理想的刮鬍效果 6 使用隨附於電鬍刀的清潔刷來清潔刀片

56 繁體中文 7 清潔電鬍刀刀網內部 您也可以在熱水龍頭下清潔電鬍刀刀片與刀網 8 清潔完畢後, 將電鬍刀刀網裝回電鬍刀刀頭固定座 請確定兩翼準確崁入電鬍刀刀頭固定座的凹處 9 請將刀片放回電鬍刀刀網, 使刀片腳朝下 10 將固定環放回電鬍刀刀頭固定座 (1) 要重新裝回固定環, 將固定環朝箭頭標示的反方向旋轉 (2) 請確定固定環已正確固定 固定環的四翼必須準確崁入電鬍刀刀頭固定座的凹處 為其他電鬍刀刀頭重複步驟 5-10 11 重新將電鬍刀組裝回除毛組件上 若電鬍刀組無法順利重新裝上, 請檢查電鬍刀刀頭安裝位置是否正確, 以及固定環是否確實固定 清潔鬢角造型修容器配件 ( 僅限 YS523) 1 關閉產品 2 從鬢角造型修容器配件上拆下梳具

繁體中文 57 3 開啟鬢角造型修容器配件 將毛髮棄置於垃圾筒 4 將鬢角造型修容器配件與梳具分別以熱水沖洗一段時間 5 請每 6 個月以一滴縫紉機油來潤滑鬢角刀的刀齒 清潔清潔刷配件 ( 僅限 YS526) 1 關閉產品 2 將刷頭從刷頭底座上拆下 3 使用溫水及肥皂徹底清潔 4 以毛巾擦乾刷具配件 收納 注意 : 收納前, 請確保產品與配件乾燥 1 使用後請為電鬍刀蓋上保護蓋以防損壞, 並避免污垢累積在電鬍刀刀頭中 2 蓋上清潔刷保護蓋, 以防污垢累積

58 繁體中文 更換更換電鬍刀刀頭為得到最佳的刮鬍性能, 我們建議您請每兩年更換一次電鬍刀刀頭 有損傷的電鬍刀刀頭則請要立即更換 更換電鬍刀刀頭時, 限使用原廠 RQ32 飛利浦電鬍刀刀頭 亦請參閱 訂購配件 單元 1 請遵照 清潔與維護 單元中 清潔除毛組件 下的步驟 1-4 操作 2 取出電鬍刀刀頭, 然後在電鬍刀組裝上新的刀頭 確定電鬍刀刀頭兩翼準確崁入凹處 3 將固定環放回電鬍刀組 (1) 要重新裝回固定環, 將固定環朝箭頭標示的反方向旋轉 (2) 請確定固定環已正確固定 固定環的四翼必須準確崁入電鬍刀刀頭固定座的凹處 4 重新將電鬍刀組裝回除毛組件上 若電鬍刀組無法順利重新裝上, 請檢查電鬍刀刀頭安裝位置是否正確, 以及固定環是否確實固定 更換清潔刷每隔 3 個月便應更換刷頭, 或者如果刷毛已經變形或損壞, 則應更早更換

訂購配件若要購買配件或備用零件, 請造訪 www.shop.philips.com/service, 或洽詢您的飛利浦經銷商 您也可以聯絡您所在國家 / 地區的飛利浦客戶服務中心 ( 聯絡詳細資料請參閱全球保證書 ) 備有下列配件可供另外選購 : RQ32 飛利浦電鬍刀刀頭 YS511 飛利浦鬢角造型修容器配件 HQ110 飛利浦電鬍刀刀頭噴霧清潔劑 RQ560 飛利浦更換清潔刷頭 RQ575 飛利浦清潔刷配件如需梳具更換配件, 也請造訪 www.shop.philips.com/service 環境保護 繁體中文 59 本產品使用壽命結束時請勿與一般家庭廢棄物一併丟棄 請將該產品放置於政府指定的回收站, 此舉能為環保盡一份心力 內建充電電池含有可能污染環境的物質 丟棄本產品或是將本產品放到政府指定回收站前, 請務必先取出電池, 並且將電池送到政府指定的電池回收站 若您無法取出電池, 可將本產品拿到飛利浦服務中心, 服務中心的人員會為您卸下電池, 並以對環境無害的方式處理電池

60 繁體中文 取出充電式電池 棄置本產品前, 請先取出充電電池 當您要取出充電電池時, 請確認其電力已完全耗盡 電池固定帶非常銳利, 請小心 1 用螺絲起子轉開產品的背板螺絲 (1), 拆下背板 (2) 2 彎折旁邊的扣鉤, 然後取出供電裝置 3 斷開彈簧鉤 (1), 並取下供電裝置的正面護板 (2) 4 取出電池固定座 (1) 並使用剪鉗 (2) 將電池拉片剪斷 5 取出充電電池 保固與服務如果您需要資訊或支援, 請造訪 : www.philips.com/support, 或另行參閱全球保證書 保固限制電鬍刀刀頭 ( 刀具和刀網 ) 由於其耗損性, 因此不在全球保固範圍內 疑難排解本章概述您使用本產品時最常遇到的問題 如果您無法利用以下資訊解決您遇到的問題, 請造訪 www.philips.com/support 查看常見問題清單, 或聯絡您所在國家 / 地區的飛利浦客戶服務中心

繁體中文 61 問題可能原因解決方法 產品無法運作, 即使已經連接到電源 產品的刮鬍效果不如往常 我按下開關 (on/off) 按鈕時, 產品沒有反應 此產品無法直接插電使用 電鬍刀刀頭毀壞或磨損 電鬍刀刀頭髒污 長鬍鬚卡住電鬍刀刀頭 刮鬍泡或刮鬍凝膠黏附在電鬍刀刀頭上 充電式電池沒電 產品過熱 在此情況下, 產品將無法使用 當您將轉換器從電源插座拔除時, 小插頭若仍插在產品上, 產品會有幾秒鐘無法運作 將轉換器從電源插座拔除, 並將小插頭從產品上取下 現在您可以再次開啟產品的電源 更換電鬍刀刀頭 請參閱 更換 單元 請使用隨附的清潔刷清潔刀具及刀網 參閱 清潔與維護 單元 請使用隨附的清潔刷清潔刀具及刀網 參閱 清潔與維護 單元 以足量的水徹底沖洗電鬍刀刀頭 為電池充電 請參閱 充電 單元 讓產品冷卻 等到產品充分降溫, 您就能再度啟動產品的電源 將小插頭從產品取下

62 繁體中文 問題可能原因解決方法 刮鬍之後, 皮膚感到刺痛 電鬍刀刀頭的旋轉速度比平常緩慢 電鬍刀刀頭不穩固 產品充飽電後, 可提供的操作時間少於 40 分鐘 修容效果不佳 您的皮膚需要一些時間才能適應飛利浦電鬍刀系統 電鬍刀刀頭毀壞或磨損 過多污垢累積在電鬍刀刀頭中 充電電池電力不足 固定環未妥善固定 若您的鬢鬚濃密, 產品的操作時間可能少於 40 分鐘 此外, 取決於您的造型方式 清潔習慣和鬍鬚類型, 可使用時間也可能會隨著時日改變 您沒有正確地裝上梳具 開始使用的第 2 到 3 週, 皮膚可能會有過敏現象 過了這段時間, 皮膚過敏的症狀通常會消失 更換電鬍刀刀頭 請參閱 更換 單元 請清潔電鬍刀刀頭 請參閱 清潔與維護 單元 為電池充電 請參閱 充電 單元 若固定環的四翼已準確崁入電鬍刀刀頭固定座的凹處, 則表示固定環已正確固定 取下梳具並重新裝上

简体中文 63 简介感谢您的惠顾, 欢迎光临飞利浦! 为了您能充分享受飞利浦提供的支持, 请在 www.philips.com/welcome 上注册您的产品 要获得其他功能, 您可以在 www.philips.com/ shop 上购买卡入式 / 卡出式附件 注意事项使用本产品之前, 请仔细阅读本使用说明书, 并妥善保管以备日后参考 危险 确保电源适配器干燥 电源适配器内含有一个变压器 切勿自行更换插头, 否则将导致严重后果 警告 电源软线不能更换, 如果软线损坏, 此器具 ( 电源适配器 ) 应废弃 警告符号注释 : 禁止用在打开的水龙头下进行清洗 肢体不健全 精神有障碍及缺乏相关经验和知识的人 ( 包括儿童 ) 必须在监护人的监督及指导下使用 将产品 附件和适配器放在儿童接触不到的地方 在使用附件之前, 请务必检查是否存在损坏或磨损 如果附件损坏或磨损, 请勿使用, 否则可能对人体造成伤害 请先更换损坏的附件, 然后再使用 ( 请参阅 更换 一章 ) 清洁产品和附件时要小心使用热水 切记先检查水温是否太高, 以防手被烫伤 注意 请在 5 摄氏度至 35 摄氏度之间的温度下充电 使用和存放本产品和附件 切勿使用附件修剪体毛或头发

64 简体中文 如果出现皲裂的皮肤 裂开的伤口 皮肤病或皮肤刺激, 例如严重粉刺 晒伤 皮肤感染等问题时, 请勿使用毛刷附件 请勿将毛刷附件与自制或含有刺激化学成分或去死皮微粒的洁面产品一起使用 仅使用胡须造型器附件修剪面部须发 ( 胡须 须髭和鬓角 ) 旅行携带时, 应确保将保护盖放在剃须刀上, 以保护剃须刀头 本产品和附件不能用洗碗机清洗 切勿使用温度高于 80 C 的热水冲洗本产品和附件 只能使用随附的适配器 如果产品 附件或适配器损坏, 请勿再使用 如果适配器或附件损坏, 必须用原装型号更换, 以免发生危险 冲洗产品时, 水可能从产品底部的插口漏出 这是正常的, 没有危险, 因为所有电子元件都位于产品内部的密封电源部件中 符合标准 本产品符合国际认可的安全标准, 可在洗澡或淋浴时安全地使用, 并可在水龙头下清洗 符号注释 : 适合于在洗澡或淋浴时使用 允许在盛水的浴缸 淋浴 洗脸盆或其他器皿附近使用本器具 这款飞利浦产品符合关于电磁场 (EMF) 的相关标准 据目前的科学证明, 如果正确使用并按照本用户手册中的说明进行操作, 本产品是安全的

概述 电源适配器可将 100-240 伏的电压转换为 24 伏以下的安全低电压 基本说明 ( 图 3) 1 保护盖 2 剃毛刀头部件 3 剃须刀头部件释放钮 4 剃毛附件 5 开 / 关按钮 6 显示屏 7 适配器 8 小插头 9 清洁刷 10 毛发长度选择器 ( 仅限于 YS523) 11 胡须造型器附件 ( 仅限于 YS523) 12 胡须造型器修剪梳 ( 仅限于 YS523) 13 毛刷附件 ( 仅限于 YS526) 14 毛刷附件保护盖 ( 仅限于 YS526) 15 剃须刀头支架 16 网罩 17 刀片 18 固定环 简体中文 65 充电电池充满电需要约 60 分钟 如果是首次为产品充电, 或长时间未使用后充电, 应充电 90 分钟 充满电的产品可提供多达 40 分钟的操作时间 产品的操作时间可能因您的剃须 / 造型方式 清洁习惯 胡须类型以及您是否使用剃须啫喱或剃须泡沫而异

66 简体中文 正在充电 指示 当产品正在充电时, 电池符号闪烁绿色 当电池电量不足或耗尽时, 电池符号和插头符号在充电前几分钟呈绿色和橙色交替闪烁, 以指示快速充电 电池已充满电 指示 当电池已完全充满电时, 电池符号将呈绿色持续亮起 如将产品连接至电源, 则电池符号会在 30 分钟后熄灭 电池电量低 指示 当电池电量即将耗尽时, 插头符号会开始闪烁橙色 关闭产品后, 插头符号会持续闪烁橙色几秒钟 快速充电电池符号和插头符号呈绿色和橙色交替闪烁表示快速充电 大约 5 分钟后, 插头符号会停止闪烁橙色, 表示产品包含足够的电量进行安全修剪 充电切勿在封闭的软袋或包装中为产品充电 1 将小插头插入产品 2 将电源适配器插入电源插座,, 产品上的电池符号闪烁, 表示产品正在充电 ( 请参阅第 4 章 ) 如果您将适配器从电源插座上拔下并将小插头留在产品内, 产品可能有几秒钟无法工作 注意 : 该产品不能在插接电源时使用

剃须皮肤适应期前几次剃须可能不会带给您预期效果, 并且您的皮肤可能会受到轻度刺激 这是正常的 您的皮肤和胡须需要时间适应新的剃须系统 建议您在 3 周时间内定期剃须 ( 至少每周 3 次 ), 以便让您的皮肤适应新的剃须刀 在此期间, 请仅使用新的电动剃须刀, 不要使用其他剃须方法 如果您使用不同的剃须方法, 那么您的皮肤会更难适应新的剃须系统 仅使用本剃毛附件剃除面部须发 您可以将此附件与剃须啫喱或剃须泡沫一起使用, 湿剃或干剃皆可 切勿使用此附件剃除体毛或头发 本产品的不同附件设计用于特定发质类型, 您的面部须发不同于体毛或头发 注意 : 出于安全原因, 本产品插电时不能使用 安装剃毛附件 1 确保产品电源已关闭 2 将剃毛附件的凸缘插入产品顶部的插槽 向下按以将其安装在产品上 将剃毛附件放在产品上时, 不要旋转 使用剃须刀 简体中文 67 1 按开 / 关按钮启动产品 2 将剃须刀头部件在皮肤上移动 为确保获得最佳效果, 请以圆周运动在皮肤上移动产品 3 按开 / 关按钮关闭产品电源

68 简体中文 湿剃要获得更佳的剃须效果, 您也可以先用剃须泡沫或剃须啫喱将脸弄湿, 然后再用此剃须刀进行剃须 要用剃须泡沫或剃须啫喱剃须, 请按照下面的步骤执行操作 : 1 用水润湿一下皮肤 2 在皮肤上涂上剃须泡沫或剃须啫喱 3 在水龙头上冲洗一下剃须刀头部件, 确保剃须刀头部件可以在您的皮肤上顺畅滑动 4 按开 / 关按钮启动产品 5 将剃须刀头部件在皮肤上移动 作迂回运动 定期在水龙头下冲洗剃须刀头部件, 确保其能够继续在您的皮肤上顺畅滑动 6 每次剃须后, 把脸擦干并用足量的水彻底冲洗剃须刀头部件 确保冲净剃须刀头部件上的所有泡沫或剃须啫喱 ( 另请参阅第 9 章 ) 胡须造型 ( 仅限于 YS523) 仅使用本胡须造型器附件修剪面部须发 切勿使用此附件修剪体毛或头发 本产品的不同附件设计用于特定发质类型, 您的面部须发不同于体毛或头发 出于安全原因, 本产品插电时不能使用

简体中文 69 安装胡须造型器附件 1 确保产品电源已关闭 2 将剃毛附件竖直抽离产品 将剃毛附件从产品上拉下时, 不要旋转 3 将胡须造型器附件的凸缘插入产品顶部的插槽 向下按以将其安装在产品上 使用带修剪梳的胡须造型器附件 您可以使用带修剪梳的胡须造型器附件以固定设置 ( 也可使用不同的长度设置 ) 修整胡须 您可以选择 1 到 5 毫米之间的任何设置 1 按下长度选择器 (1), 然后将其向左或向右推动 (2) 以选择所需的须发长度设置 2 按开 / 关按钮启动产品 3 您现在可以开始修整胡须 确保修剪梳的正面部分与皮肤完全接触, 然后逆着毛发生长的方向移动产品 您可能需要尝试不同位置 ( 向上 / 向下或交叉 ), 具体取决于毛发生长的方向

70 简体中文 使用不带修剪梳的胡须造型器附件您可以使用不带修剪梳的胡须造型器附件来塑造或修剪胡须轮廓 1 将修剪梳抽离胡须造型器附件 2 按开 / 关按钮启动产品 3 您现在可以开始修整胡须 请注意, 本产品可以非常贴近皮肤的距离 (1 毫米长 ) 修剪毛发 面部清洁刷 ( 仅限于 YS526) 将转刷与日常洁面产品一起使用 清洁效果可去除油脂和污垢, 焕发健康无油脂的肌肤 安装清洁刷 1 将剃毛附件竖直抽离产品 将剃毛附件从产品上拉下时, 不要旋转 2 将毛刷附件的凸缘插入产品顶部的插槽 向下按以将其安装在产品上

简体中文 71 使用清洁刷附件 1 用温水润湿清洁刷, 并用洁面霜润湿您的面部 提示 : 剃须之前使用毛刷附件, 可轻松剃除毛发, 带来更卫生的剃须效果 2 按开 / 关按钮启动产品 3 先用毛刷附件清洁 T 区 注意 : 在同一位置作圆周运动不要超过 3 次 4 开始清洁面部的其他部位提示 : 使用毛刷附件清洁面部大约 1 分钟 注意 : 切勿清洁眼部周围的敏感区域 清洁和保养 切勿使用钢丝绒 研磨性清洁剂或腐蚀性液体 ( 例如汽油或丙酮 ) 来清洁剃须刀及其附件 使用热水时一定要小心 切记先检查水温是否太高, 以防烫手 注意 : 为防止皮肤发炎, 应定期彻底清洁产品 每次使用后请清洁本产品和附件, 以防剃须刀污染和阻塞 您可以用湿布清洁产品的外侧 切勿用布清洁附件 清洁剃毛附件 经常使用飞利浦剃须刀头清洁喷雾剂 (HQ110) 清洁剃须刀头, 以获得最佳剃须效果 1 关闭产品

72 简体中文 2 按剃毛附件上的释放钮 (1), 然后将剃须刀头部件从剃毛附件中拉出 (2) 3 要打开橙色固定环, 请按其内和其上所示的箭头方向转动固定环 4 将固定环从剃须刀头支架中提起并取出 5 取下一个刀片及其网罩 不要同时清洁多组刀片和网罩, 因为它们都是相互匹配的 如果不小心将刀片装到了错误的网罩上, 则需要数周时间才能恢复产品的最佳剃须性能 6 用随附的清洁刷清洁刀片

简体中文 73 7 清洁网罩的内侧 您也可以在热水龙头下清洁刀片及其网罩 8 清洁后, 将网罩装回剃须刀头支架 确保两个翼状物正好插入剃须刀头支架的凹槽 9 将刀片重新装回至网罩, 刀片柄朝下 10 将固定环置于剃须刀头支架 (1) 上 要重新安装固定环, 请逆着其内和其上所示的箭头方向转动固定环 (2) 确保正确固定固定环 固定环的四个翼状物必须正好位于剃须刀头支架的凹槽下方 对其他剃须刀头重复步骤 5 到 10 11 将剃须刀头部件重新安装到剃毛附件上 如果无法顺利重新安装剃须刀头部件, 请检查剃须刀头的放置是否正确, 固定环是否正确固定 清洁胡须造型器附件 ( 仅限于 YS523) 1 关闭产品 2 将修剪梳抽离胡须造型器附件

74 简体中文 3 打开胡须造型器附件 将毛发弃置在垃圾桶中 4 在热水龙头下单独冲洗胡须造型器附件和修剪梳片刻 5 每六个月用一滴缝纫机油润滑修发器齿 清洗清洁刷附件 ( 仅限于 YS526) 1 关闭产品 2 从毛刷基座上卸下刷头 3 用温水和肥皂彻底清洗 4 用毛巾擦干毛刷附件 存储 注意 : 请确保产品和附件干燥, 再将其存放 1 使用后请盖上剃须刀保护盖, 以防止损坏剃须刀头并避免其内积聚灰尘 2 将保护盖放在清洁刷上, 以防产品积聚灰尘

简体中文 75 更换更换剃须刀头为获得最佳剃须效果, 建议您每隔两年更换一次剃须刀头部件 损坏的剃须刀头应立即更换 剃须刀头仅可使用原装 RQ32 飞利浦剃须刀头进行更换 另请参阅 订购附件 一章 1 请按照 清洁和保养 一章中的 清洁剃毛附件 部分的步骤 1 到 4 操作 2 取下剃须刀头, 在剃须刀头部件上装上新刀头 确保剃须刀头的两个翼状物正好插入凹槽 3 将固定环放回剃须刀头部件上 (1) 要重新安装固定环, 请逆着其内和其上所示的箭头方向转动固定环 (2) 确保正确固定固定环 固定环的四个翼状物必须正好位于剃须刀头支架的凹槽下方 4 将剃须刀头部件重新安装到剃毛附件上 如果无法顺利重新安装剃须刀头部件, 请检查剃须刀头的放置是否正确, 固定环是否正确固定 更换清洁刷每 3 个月应更换一次刷头, 或当刷毛在更短时间内出现变形或损坏时更换

76 简体中文 订购附件要购买附件和备件, 请访问 www.shop.philips.com/service 或请联系飞利浦经销商 您也可以联系您所在国家 / 地区的飞利浦客户服务中心 ( 联系详情, 请参阅全球保修卡 ) 可选配以下附件 : RQ32 飞利浦剃须刀头 YS511 飞利浦胡须造型器附件 HQ110 飞利浦剃须刀头清洁喷雾剂 RQ560 飞利浦清洁刷头替换刷头 RQ575 飞利浦清洁刷附件如需替换修剪梳, 另请访问 www.shop.philips.com/service 环保 弃置产品时, 请不要将其与一般生活垃圾堆放在一起 ; 应将其交给官方指定的回收点 这样做有利于环保 内置充电电池含有可能会污染环境的物质 丢弃产品时, 一定要将电池取出, 或将产品送到官方指定的回收站 到官方指定的电池回收站处理电池 如果您在取出电池时遇到问题, 您也可以将产品送至飞利浦维修中心 维修中心的员工会帮您取出电池, 并以环保的方式处理它

简体中文 77 卸下充电电池 只有在丢弃产品时才可取下充电电池 请确保在取下充电电池时电量已完全耗尽 注意, 电池带非常锋利 1 用螺丝刀 (1) 拧下产品后面板中的螺钉, 并卸下后面板 (2) 2 将钩子向外掰, 取出电源部件 3 脱开安全钩 (1), 取下电源部件 (2) 的前面板 4 取出电池舱 (1), 用一把钢丝钳 (2) 剪下电池标签 5 卸下充电电池 保修与服务如果您需要信息或支持, 请访问 www.philips.com/support 或阅读单独的全球保修卡 保修条款由于剃须刀头 ( 刀片和网罩 ) 属于易磨损物品, 因此不在国际保修条款的涵盖范围之列 故障种类和处理方法本章归纳了使用本产品时最常见的一些问题 如果您无法根据以下信息解决问题, 请访问 www.philips.com/support 查阅常见问题列表, 或联系您所在国家 / 地区的客户服务中心

78 简体中文 问题可能的原因解决方法 产品不工作, 即使已连接电源 产品的剃须效果没有以前好 按下开 / 关钮时, 产品不工作 本产品不可直接插电使用 剃须刀头已损坏或磨损 剃须刀头很脏 过长的胡须堵塞了剃须刀头 剃须刀头中积聚了剃须泡沫或剃须啫喱 充电电池的电量已耗尽 产品的温度过高 此时, 产品无法工作 如果您将适配器从电源插座上拔下并将小插头留在产品内, 产品会有几秒钟无法工作 从电源插座中拔下适配器, 并从产品上拔下小插头 您可以立即重新打开产品 更换剃须刀头 见 更换 一章 用随附的清洁刷清洁刀片和网罩 见 清洁和保养 一章 用随附的清洁刷清洁刀片和网罩 见 清洁和保养 一章 用足量的水彻底冲洗剃须刀头 给电池充电 见 充电 一章 让产品冷却 一旦产品降到足够低的温度, 便可重新打开产品 将小插头从产品上卸下

简体中文 79 问题可能的原因解决方法 我在剃须后出现皮肤过敏 剃须刀头的转速比平时慢 剃须刀头未固定到位 完全充电后, 产品提供的操作时间不足 40 分钟 修剪性能下降 您的皮肤需要一定的时间来适应飞利浦剃须刀 剃须刀头已损坏或磨损 剃须刀头中积聚了太多的灰尘 充电电池的电量不足 未正确固定固定环 如果您的胡须非常浓密, 则操作时间就可能不足 40 分钟 操作时间还可能因您的剃须方式 清洁习惯和胡须类型而异 您未正确安装修剪梳 在前 2-3 周的使用过程中, 可能会出现皮肤过敏 在此之后, 皮肤过敏通常会消失 更换剃须刀头 见 更换 一章 清洁剃须刀头 请参阅 清洁和保养 一章 给电池充电 见 充电 一章 固定环的四个翼状物正好位于剃须刀头支架的凹槽下方时, 才能固定好固定环 卸下修剪梳, 重新安装 本产品 ( 同一型号 ) 所配备的电源适配器有 2 种规格, 请以实物为准

17/05/2013 17/05/2013

4222.002.5478.2