PART 1 PART1 Scena 1 장면 1 Brandimarte 브란디마르테 Vedi Grifon, vedi : è aperta, 보시오,, 보시오. la tetra, orribil scena, ove Tigrinda... 음산하고끔찍한장면이오. 여기서티그린다가 A parte 따로 (Nome caro, adorato.) ( 아아, 그리운이름이여.) Brandimarte 브란디마르테...unanime ad 와그대들을파멸시키겠노라고 in quest orrida notte il vostro scempio, 이끔찍스런밤에 e lo scempio d, 와함께 dell atra Dite giureranno ai Dei. 지옥신들에게맹세할거요. spergiure le faremo. 우리가그맹세를뒤집어야죠. E sempre dolce il seguitar costante 위험할때조차 anche a rischio di vita 사랑받고싶은사람을 chi pur si spera amante, 한결같이따르는게좋겠죠. Ma, s or langue quest alma un reo sospetto 제가기운없어보인다면 ne affievolisce il pristino vigore. 어두운의심때문에생기를잃어서그래요. A parte 따로 (Di sua sorte è presaga.) ( 저여자가자기신세를이미아는구나.) Brandimarte Eh, richiama il tuo cuor entro il tuo core. 브란디마르테 자, 부디용기를내시오. Aria Come invano minaccia e invano freme contro ben saldo scoglio onda spumante; 아리아거품이는파도가단단한바위에요란하게철썩대도별탈없듯이 1
così se forte è il cuor l alma non teme, 마음이단단하면 e di sorte all orgoglio 영혼도두려움잊고 è più costante. 자랑스런결과를갖게될거요. (Da Capo) ( 다카포 ) Scena 2 장면 2 Sei già presso,,, 바야흐로 al desiato punto di vendetta. 당신이바라던복수의순간이다가왔소. (Siam presso, o cuore, al desiato bene.) ( 바야흐로내가바라던행복의순간이다가왔다.) Il piacer di vendetta all ora è dolce 복수는맛이달지요 che di sua man si assaggia, 그맛을직접본다면요. non tanto dolce è poi s altri il ministra. 남이대신해주면그맛이덜하죠. Però, Grifon, se d i prieghi, 이의간청이 ponno più sul tuo core, 아직도당신심금을울린다면부탁드려요. le rie maghe crudeli, allor che avrai 잔인무도한그여자마법사들을잡으면 in tua balia, deh caro, a me le dona. 부디제손에맡겨주셔요. a te prometto; 는주겠소만 io di Tigrinda esser voglio signor. 티그린다의주인은내가되고싶소.,!, 가나타났어요! Celiamci; seco ancora Tigrinda. 숨어야해요. 티그린다도함께있네요. A parte 따로 (Oh, arciera ( 아저검은눈동자때문에 dell amante mio cuor, pupilla nera!) 사랑의상처가내마음에생겼네!) Scena 3 장면 3 2
Coro 합창 Prima dell Erebo 어둠의신에레부스님이 diletta figlia 총애하는맏따님이시여, su l ali rapide 분주한날개짓으로 deh non volar. 날아가지마옵소서. Ma immote stendile 어둠이 dalché le tenebre 만물을덮고있는동안 per tutto ammantino, 그저가만히날개를뻗쳐주소서. sinché al Giove di Cocito 주피터가납시어 giunga il rito 코키토강에바치는제사를 a terminar. 마칠때까지. (Da Capo) ( 다카포 ) Con nera pietra i fasti di questa notte 내가슴속성난핏줄에불을지피시는 a te segnar prometto 지옥최고의신이시여, sommo tartareo dio, che nel mio petto 당신께약속의징표로이호화로운밤을 allo sdegnato sangue il fuoco mesci, 아케론강신이당신의신을섬길때쓰던 onde al gran nume tuo serve Acheronte. 검은돌로기리겠나이다. Se tu proteggi le vendette mie, 당신께서제복수를굽어살펴주시면 sommergerà le rie colpe 그놈의사악한짓들이 nel proprio sangue intriso ; 제핏물에멱을감겠지요. nelle vendette mie le tue proteggi, 제가복수를할때당신의종들을보호하시고 e questo brando e l altruni braccio reggi. 이검과검을든팔을떠받쳐주소서. Tigrinda La perfida, cagion di cui men vò raminga errante, e il superbo... 티그린다날방황하게만들었던배신자와오만한, 그리고 A (Udisti?) ( 들었어요?) 에게 Ad 에게 (Udii.) ( 들었소.) 3
Tigrinda 티그린다... E l inimico 헤카테여신이여, Tigrinda svenerà, trino olocausto, 원수를처단하여 Ecate trina all ara tua davante. 당신앞삼중제단에삼중제물로바치겠나이다. All igneo Flegetonte 불타는강의신플레게톤님에게 Quella tazza fatal offri, o Tigrinda. 명운의잔을바치거라, 티그린다. Immota resti? Non favelli? 왜가만히있는가? 말도없이? Tigrinda 티그린다 (O Amore, reggi la destra e il cuor.) ( 오사랑의신이여, 내손과마음을붙잡아주소서.) Sì, sì 아, 네! di questa fatal onda una stilla 이운명의한방울이 verso a farti maggior vampa di Averno, 지옥의가장큰불이되어활활타오르소서 e il leteo lavacro 플레게톤신께는 nume di Flegetonte io ti consacro. 레떼강물을바치나이다.,., Mia diva. 나의여신님. Tigrinda A parte 티그린다따로 (Oh duolo!) ( 아슬프구나!) Il brando che qui vedi, 그대앞에놓인이검은 è sacrato al re di Stige. 지옥신에게봉헌된것이오. L invulnerabil mio nemico,, 내원수가천하무적이라해도 questo impiagar potrà; 이검이면무찌르기족하오. la destra d 나는그대의용맹을높이사 e il noto suo valor elegge, 이검을하사하며기사로삼으니 gli cinge il brando e il fa suo cavaliero: 기사의드높은명예를위해 all alto onor ciò ch egli dee rammenti. 무얼해야하는지명심하기바라오. 4
Aria 아리아 Rasserena i vaghi rai, 예쁜그대눈을 metti in calma 달래주고 il cuore e l alma, 마음과영혼도가다듬어 lascia omai di sospirar. 한숨은이제그만쉬거라. La dolcezza della speme 달콤한희망은 ogni cuor suol consolar, 우리마음을위로하오. perché il cuor che spera il bene 행복을바라는마음엔 non ha più di che penar. 두려울게없으니. (Da Capo) ( 다카포 ) Scena 4 장면 4 Ad 에게 (Lasciami!) ( 저리가시오!) A 에게 (A sì gran rischio?) ( 이토록위험한곳에두고서요!) (Ignoto io sono.) ( 여기선아무도나를모르오.) (Crudel, t indendo: ( 잔인한사람, 알겠어요. t accese sua beltà.) 저여자의미모에홀렸군요.) (Misero è il core ch amando sempre, unqua non cangia amore.) ( 한사람밖에사랑할줄모르는 당신이불쌍하오.) Tigrinda A parte (Al par di Sorte, Amor ama gl audaci: si favelli.) (Ah, labbro, taci..) 티그린다따로 ( 사랑도행운처럼용감한사람을선호하니먼저말을건네자.). ( 아, 이놈의입술을좀 ) 5
Tigrinda. 티그린다. Tigrinda 티그린다 Ardo (lo dissi); 타올라요 ( 말해버렸다!) ardo, Argillan, d Amor. 사랑으로,, 타올라요. Non manca al foco, 사랑의불길이일단솟아오르면 s esce dalla sua sfera, esca giammai. 좀처럼그불길가둘수없죠. Scuopristi unqua l ardor? 당신의뜨거움을고백한적이있나요? Tigrinda 티그린다 Ah, non osai. 감히그래본적없어요. A (Or va ; speri in un cuor che d altri è acceso.) 에게 ( 보세요. 딴남자가좋다는여자를원하다니요.) Ad 에게 (Cuor che facil si accende, ( 빨리타오른마음은 facil anche s estingue.) 빨리식기도하는법 ) Tigrinda 티그린다 Ardo tacendo, e spero; 저는말없이타오르겠어요, si cangia in un istante la vicenda 나에게달려드는 e la faccia del destino crudel 잔인한운명이 che ne minaccia. 한순간에바뀌어지길바래봅니다. Aria 아리아 Son due venti infesti 두려움이라는독과 all alma 사랑이라는희망이 e molesti 두줄기바람되어 al cuore in seno, 우리영혼을할퀴고 il veleno del timore 우리마음을 e la speme dell amor. 다치게하죠. Pur sospirando 성난폭풍몰아쳐서 6
vado sperando 한숨짓지만 fauste le stelle 별들이미소지어주기 fra le procelle, 바래봅니다. e in lor la calma 내마음고요히 spera il mio cuor. 희망가져봅니다. (Da Capo) ( 다카포 ) Scena 5 장면 5 A 에게 (Me lascerai negletta?) ( 날버리겠단말인가요?) Ad 에게 (lo vuò seguirla.) ( 그녀를따라가겠소.) Ferma il passo, o guerrier; qual tu ti sia 멈추시오기사여, 님의성채에 che di al castel trasse la sorte; 더이상다가오면내칼에죽거나 o dei passar per questa spada a morte, 아니면당신심장과손과검을내놓고 o giurar dei d usar contro d 나를도와를치겠다 il cuor, la destra e il brando. 맹세해야할거요. (Al rischio accorro.) ( 위험한순간에나혼자도망칠순없어.) Né in me timor si annida del destino crudel, 당신손에죽는게두렵지않소. né giurar voglio 또한당신의방자한요구에 qual mi tenta il tuo orgoglio. 따르겠다맹세할마음도없소. All armi, dunque. 그러시다면, 칼을드시오! 7
All armi! 덤비시오! A 에게 Ah, Leodilla. 아, 레오딜라. Quella molle tua destra 네부드러운오른손이 il duro acciar non tratti; ahimè, signore, 저날카로운칼날에닿지않게하거라. 아아, 기사님, qual pregio avrà la tua famosa spada 이겨봤자그유명한칼에무슨명성보태리까? in trionfar di tenera donzella? 연약한여자한테? Donna costui? 이사람이여자란말이오? Disperata; perduto il caro amante 이여자는애인을잃고 siegue l empito reo 상심에잠겨 che la tragge a morir. 따라죽으려고작정했답니다. Argillan, ti difendi, ella delira., 막아봐라. 이여자는미쳤다. Diasi ch io donna sia, donna ti sfido. 설사내가여자라해도, 여자로서도네게도전한다. Se donna sei, del tuo furor mi rido 네가여자라면, 네호통이가소롭구나. Aria 아리아 Se in ogni guardo 네눈빛마다 tu vibri un dardo, 화살이된다면 mill alme e mille 그눈만으로도 con le pupille 수천명의심장을 potrai piagar. 꿰뚫겠구나. Ma se adirata 예쁜아가씨, di brando armata, 화가나서 bellezza vaga 칼을휘두르며 cerchi far piaga 누군가해치려고하지만 invano tenti di trionfar. 이기려해봤자헛수고요. (Da Capo) ( 다카포 ) 8
Scena 6 장면 6 Troppe ingrato amatore! 배은망덕한사람! A chi favelli? 누구에게말하는거요? Donna son io, son Leodilla. 나는여자라오, 레오딜라라고하는. Eh, meglio ti esprimi: 이무정한사람아, dì, crudel, ch un mostro sei 차라리지조고뭐고없는 d infedeltade e d incostanza; 변덕괴물이라하시지요. affetto giurasti all amor mio, 한때사랑맹세했으면서 ma un aura vana i tuoi giuri portò. 산들바람만불어도그약속흘려버리니. Povera insana! 제정신이아니군! Le pene acerbe e fiere 내마음쓰린통증보고 di questo cuor, ti muovano a pietade; 부디가엾이여겨주세요. Queste, colme di duol, piene di pianto, 슬픔과눈물이가득고인이두눈은 sono pur le pupille 한때당신에게소중했던, della già un tempo a te cara, 잔인한당신이다정하게사랑했던 che tu, crudel, teneramente amasti. 의것입니다, 여전히요. Diasi ch uomo io pur sia; senti, : 내가남자이긴하지만. 잘들어요,, se una volta ti amai, questo ti basti. 한때내게사랑을받았다면그걸로만족하시오. Aria 아리아 Alla rosa 당신도잘알듯 rugiadosa 벌은꿀을모으려고 lo sai pur, che l ape vola; 이슬머금은장미에게도, e al ligustro, alla viola 흰꽃으로도, 9
quando il miel desia formar. 제비꽃으로도날아옮겨간다오. Or dall ape, o bella, impara 예쁜아가씨, 벌에게서배우시오. quanto a un cuor riesca amara 한결같은사랑이 la costanza nell amar. 사람마음에얼마나쓰디쓸지. (Da Capo) ( 다카포 ) Scena 7 장면 7 Che più pensi? ti scuoti, alma tradita, 무엇을더생각하는가? 배신당한마음아, 일어서라, ed esci omai dal carcere crudele, 그리고고통으로가득찬, ch or, se vita pur è, vita è d affanni. 감옥같은삶을부수고나와라. Aria 아리아 Sentire che nel sen 심장이가슴속에 il cor legato sta 갇혔다고느끼다니, e dall amato ben 사랑하는사람한테 più non aver pietà; 아무호의못받다니 Vedersi abbandonar 한때충실했던남자한테 da chi fu pria fedel 버림받게되다니 e non poter sperar 지조없는남자한테 mercé dall infedel: 연민조차못바라니 questò è sì gran rigor 이런큰아픔은 che ti fa ingiusto, Amor. 사랑의신이시여, 당신탓입니다. Catene 쇠사슬과 e pene 고통이 sarian più dolci al cuor 차라리더나아요. se chi fu già amoroso 한때날사랑했던남자가 or fosse almen pietoso 찢어지는내슬픔을 al fiero mio dolor. 가엾다조차않으니. Scena 8 장면 8 Esce l alba, o, e al giorno è duce 해가뜬다,. 동트면 10
in cui forse il tuo braccio, il tuo valore 내팔과용맹으로 ti faran caro all adorato bene. 흠모하는분의사랑을얻을날이열린다. Aria 아리아 Dirò allor, di te, 당신이세상어느신보다도 che sei lo splendor di tutti i dei, 더빛난다고말하리다. che di tante aurate stelle 당신이황금빛별속에서 sei più bella fra le belle. 가장아름답다말하리다. Che... ma un guerrier qui inoltra i passi? 뭐지... 웬기사가이리오는구나? Scena 9 장면 9 O Amore! 오사랑의신이시어! Tu, ch entro umano cuor virtute accresci, 용기를북돋는분이시어. tu, l avvalora in me; tu, sei mio nume, 내마음속용기를키워주소서. di Angelica a compir le illustri brame 태양을채근해서 si affretta il sole a ricondurne il giorno. 안젤리카의소망이룰날을당겨주소서. Questo, a noti segnali, è il reo soggiorno 이곳은사악한장소 ove la maga in suo poter superba 마법사여자가나무서운줄모르고 non mi paventa, ed è la pianta quella 헛된용을쓰는곳. da cui sveller si dee l aurato ramo. 저기저황금가지를꺾어야한다. Per l ingresso ottener sveller si deve; 이입구통해들어가서꺾어와야지. lo svellerò; sù, mie robuste braccia, 뽑아내자. voi, ministre del cuore, 내튼튼한두팔, 내심장의세포들아, non mancate al gran d uopo. 실패하지말고꺾어내자. Olà, guerriero, 이보게, 기사. ti arresta; ché non dee destra rapace 멈추지못하겠는가, usurparsi il tesor de rami aurati. 누구도보물황금가지를훔쳐갈수없다. Insano unqua più audace 자네보다미친놈을본적이없네. 11
di te non vidi. A farti saggio sappi; 정신차리라고한마디하겠네. ché svelto il ramo d oro 나는사랑에빠진연인이라황금나무를뽑아 amante io servo alla beltà ch adoro; 흠모하는여인께갖다주려네. sappi ch amante anch io servo al mio bene; 나또한흠모하는여인이있네. che quella bella pianta e fortunata 저예쁜나무는님이애지중지하는것이고 viene da amata, 이몸가 che ad ubbidendo, 님뜻에따라 son io che la difendo. 그나무에손도못대게하겠네. E difendila, dunque; avrai ben d uopo 어디막아보시게. di aver tanto valor quanto arroganza. 기고만장한만큼이나용기가필요할걸세. Soglio i detti non vani 내습관은 provar con valid opre. 내말이옳다는걸행동으로보여주는걸세. Ancor resisti? 아직도버티겠나? Lasciami il ferro! 검을버리게! Empia mia sorte! Hai vinto. 운이나쁘구나! 자네가이겼다. Ma, se tu ch ami sai quant il rossore 하지만부탁이네. 자네도사랑에빠진자니 può in cuor d un amatore 연인의뜻을못지킨기사가 che infelice servì l amato bene, 얼마나수치스러울지잘알걸세. per pietade, alle pene 그러니패장으로서이검을바치며 toglimi di dover, vinto, arrossire 님발치에서얼굴붉히는수치를 del mal difeso brando a pié d ; 제발면케해다오 fu suo dono quel brando, 그분이선사하신그칼은 brando fatal temprato all onde stigie 원수를쓰러뜨리라고 per atterrare il suo nemico. 스틱스강물에담궈진치명적인검이라네. Me, vinto, ell è delusa; ah, per pietade, 싸움에졌으니그분뜻을어겼네. uccidimi guerriero, 부탁이니나를죽여주시게, 기사여, ché uccidendo 천하의를죽이는것은 12
non anderai d ignobil palma altero. 자네에게결코불명예스러운일은아닐걸세. Scena 10 장면 10 E ben di poco cuore 패자에게힘을과시하는승자는 quel vincitor che contro il vinto è forte. 이겼어도용기없는사람이다. Schiantisi l aureo ramo; 황금가지를부러뜨리자. già lo afferro, lo scuoto; oh, come forte 가지를잡고흔들자. e profondo nel tronco egli s incalma! 아얼마나단단하고깊게 Ma cederà divelto, 나무기둥속에박혀있는가! se dell usata possa 내손에서힘이전부빠지기전에꺾어낼테다. non è priva la mano. Alfin l ho svelto. 드디어뽑아냈구나. Scena 11 장면 11 Coro 합창 Nel ricetto 기쁨의 del diletto 안식처에서 sù cantiam lodi ad Amore. 사랑의신을찬미하세. Oh bella vista, 아, 아름다운풍경이군. oh dolce armonia che m alletti! 아황홀한음악이군! Brandimarte Tra sè 브란디마르테혼자서 (?) (?) O dei, che fate in cielo? 오신들이시여, 무엇을하고계십니까? Abbandonaste? 이를저버릴작정이십니까? Vinto è, e la temuta spada 는패배하고, al suol giace oziosa; 그의칼은흙바닥에나뒹굴고 svelto è l aurato ramo; or, che far 황금가지는꺾였으니이제어쩌란말입니까? 13
deggio? Brandimarte ( è qui; qui, nulla può il coraggio.) 브란디마르테 ( 다. 여기서무모한용기는소용없어.) (Vagliami l arti all uopo.) ( 기술을발휘하자.) O glorioso cavalier fortunato, 위풍당당한행운의기사여, cui diè propizio il Fato 운명의신이총애하시어 in questa del piacer reggia l ingresso; 이곳쾌락의나라로당신을데려오셨군요. se non lo sdegni, de celesti giri 부디, 마다하지마시고 l armonia né gl accenti 내시녀들이부르는천상의노래를 di quest ancelle mie, qui udir ti piaccia. 들어보셔요. A udir m accingo. 들어보겠소. Coro 합창 Nel ricetto 기쁨의 del diletto 안식처에서 sù cantiam lodi ad Amore. 사랑의신을찬미하세. E risponda: 사랑이여, 대답해봐요. Amor, la fronda, 사랑은잎이무성한나무가지, Amor, l onda, 사랑은파도, Amor, il fiore. 사랑은꽃. Ecco, qual suol, l opra al desio conforme. 이제야원하는대로일이되는구나. Brandimarte A parte. 브란디마르테따로 (E sopito nel sonno.) ( 가잠들었다.) Egli già dorme. 벌써저놈이잠들었구나. Colà si annodi e sospiri 이놈을저기묶어서 vittima al mio furor 나를화나게한대가로죽여버려라. 14
Brandimarte A parte. 브란디마르테따로 (Ver lui si avanza.) ( 에게다가가네.) O giuri contro 흙바닥에버려진채, per me prender querela; il fatal brando, 쓸모없이나뒹구는보검아 che neghittoso al suol colà sen giace, 와싸울때내편이되어다오. o di sua morte, o che ministro sia 그를죽이는도구, in pugno a lui della difesa mia. 나를지키는도구가되어다오. Che volto! Ah, no, mio cuore; il cuor di 참으로잘생겼네! 아, 안돼. non vaneggia d Amor. 의마음은사랑을원하지않는다. Come sfavilla in lui d Amor la face! 이남자얼굴에선어찌하여사랑의광채가일렁이나! Avvampo, sudo, tremo, impallidisco. 내몸에불이붙고, 땀이나고, 떨리고, 창백해진다. Oh amate labbra! Oh volto almo e sereno. 오사랑스런입술! 하늘에서내린평온한얼굴이여! Brandimarte 브란디마르테,, oh dio!,, 맙소사! aimé, catene 저런, 이토록훌륭한기사가 a sì alto guerrier. 사슬에묶이다니. Forse t incresce? 언짢으신가요? Sveglisi il cavalier. 기사를깨우지요. Belle, seguitate il canto 여인들이여, 노래를계속하시오. a me, catene? 내게사슬이? Ritorte a questa man? lacci al mio piede? 손이묶이고? 발도결박을? Brandimarte Amico... 브란디마르테 여보게 A Brandimarte 브란디마르테에게 15
E tu lo soffri? 당신은보고만있었소? Ad E tu il mio sdegno 에게이런모욕으로 contro sì grave insulto armi a battaglia? 내전투력을상승시키다니? Brandimarte 브란디마르테 Pon freno all ira e tua ragion ti vaglia. 화를다스리고이성을찾게나. Ringrazia quest amor, che ti fa scudo; 사랑이당신을감싸주니고마워나하세요. farei ben io... 난원래 Brandimarte 브란디마르테 lascialo in libertade; io ti rispondo, 저사람을풀어주시오. 그러면그보답으로, favellandogli a parte, 내가저사람과따로얘기해서 di stringerlo a servirti, e tu vedrai 당신을섬기라구스르겠소. l invincibil suo brando 저사람이무적의칼을갖고 contro il tanto da te abborrito 당신이그토록미워하는와대적하여 trionfar glorioso in campo armato. 영광스러운승리를거두는것을보게될것이오. (Egli intender dovria.) A parte ( 가알아들어야할텐데.) 따로. Sciolto resti il guerrier. 기사를풀어주거라. Bradimarte (Ma per tuo duolo.) A parte. 브란디마르테 ( 다너를위해서야.) 따로 A parte 따로 (Basta, a chi ben intende, un cenno solo, ( 잘알아듣는사람에게는한마디면충분해. cauto mio cuor.) 조심해야겠다.) Lo sdegno mio col tuo favor tu vinci; 여왕님친절로제화가가라앉았습니다. Brandimarte Ad. 브란디마르테에게 L udisti? Ad Andiam. 들으셨죠? 에게가세. Dove, idol mio? 어디로요, 내사랑? 16
Brandimarte Ad. 브란디마르테에게 Mi lascia 저쪽으로가서 in libertà di favellargli. 이사람을잘설득하겠소. Oh dio! 맙소사! Sovvengati ch in te solo felice 전당신이보여야만 vive negli occhi il cuore. 행복하다는것을기억해주세요. Brandimarte 브란디마르테 E in te quest alma 그도그렇다네요. A parte. 따로 (Tallor anche la frode a vincer lice.) ( 거짓말투성이네.) Brandimarte 브란디마르테 Amor non vuol ch in pena 사랑은원치않소, viva un amante cuor, 다정한마음이고통속에사는걸. senza che l altro ancor, 상대가사라져 viva in dolore. 고통속에사는것역시원하는바아니오. Dolce è la sua catena, 그를묶는당신끈이 è pur conviene penar 달콤하긴하지만 al solo sospirar 당신이내쉬는가벼운한숨을 del tuo bel cuore. 지금은감수해야하겠소. (Da Capo) ( 다카포 ) Scena 12 장면 12 Or sei lieta, or sei forte, alma di. 의마음이여, 너는행복하고강하다. Del mio adorato le pupille belle 사랑하는그이의눈동자는 sono due chiare stelle, 마치반짝이는별과같아 ch a miei voti non sol, ma a un mondo intero, 내소원은물론온세상에 influssi pioveran di aurata sorte. 금빛행운뿌려줄듯하구나. Del mio nuovo campion la destra e il core 새로얻은수호기사의팔과가슴은 17
spiran forza e valore, 힘차고용맹스러워 Nella ventura notte a numi inferni 오늘밤지하세계신들에게그를바쳐야지. io l offrirò; poi, del temuto brando 그리고나서저보검으로그를무장시키겠어. il fianco gli armerò. Fatti tranquilla, 참착해라, 의마음이여 ch or sei lieta, or sei forte, alma di. 너는지금행복하고강하다. Aria 아리아 La speranza 희망이 verdeggiando 기쁨의바람에스치자 scossa all aura del piacer, 푸르러지고 va col fonte mormorando 사랑의기쁨을즐길줄안다며 ch in amor ho da goder. 샘물처럼재잘대네. La costanza 그의열망에 per far pago 지조로답하고자 in sua brama il mio voler, 내아름다운머리카락을 con le chiome del mio vago 큐피드의화살에 lega i vanni al nume arcier. 엮고싶다네 (Da Capo) ( 다카포 ) Scena 13 장면 13 Pensiero femminil, se d improvviso 갑자기여자가꾀를내면 esce dal cuor, sovente è saggio; 대체로그꾀는지혜로운법, io sieguo il pensier d ; 생각대로해야겠다. ella gìà volle farmi creder donzella, 그녀는나를여자로믿게하였으니 or io gl ammanti vesto di donna 이제는내가직접여자로변장해서 e penso alla bella Tigrinda offrirmi ancella; 티그린다를찾아가몸종으로받아달라해야지. Aria 아리아 E pur caro in questo petto, 내가슴속귀하고아름다운 è soave quell ardore 사랑의정열때문에 che struggendomi d affetto 내감정모두타버려 fa penar per te il mio cuore. 마님을생각하면가슴이에입니다. Donna sono ed ho speranza 나는여자, 마님의가슴속에있는 18
di svegliarti in seno amore. 사랑을깨워보고싶습니다. perchè madre è somiglianza 우리서로닮았으니 vicendevole d amore. 사랑을낳을거여요. (Da Capo) ( 다카포 ) Tigrinda Tra sè 티그린다혼자서 (Argillan prigioniero?) ( 가죄수가되나?) Bellissima Tigrinda (aita, Amore), 아름다운티그린다님 ( 사랑의신이여나를도우소서 ) Leodilla al tuo piede... 저레오딜라가당신께조아립니다. Tigrinda 티그린다 Ergiti, e spiega 일어나서 il tuo desir. 원하는바를말해보거라. (Bocca vezzosa!) Il grido ( 저예쁜입술!) 덕이높으시다소문듣고 dell illustre tuo merto 제가이나라로왔습니다. mi trasse a questi lidi; e vengo ancella 위대하고강하고고귀하고아름다우신분이시여 a te, grande e possente, e degna e bella. 당신몸종이되고싶습니다. Tigrinda 티그린다 Grata al tuo amor entro dell alma scrivo 그렇게말해주니고맙구나. la tua bontade e, in testimon del cuore, 네다정함이내마음을울리니 queste braccia ti do. 나역시다정해져너를한번안아보겠다. A Parte 따로 (Me fortunato!) ( 행복해라!) Scena 14 장면 14 A Parte 따로 (Che vedo! egl è. ( 저게누군가! 아니야! 19
Ingrato! il scuoprirò.) Tigrinda 배은망덕한놈! 정체를밝히겠어.) 티그린다님! Tra sé 혼자서 (Oh dei! ( 아이고맙소사! non è questa?) 저건아닌가?) Tra sé 혼자서 (Ah, s io lo scuopro ( 아, 하지만정체를폭로하면 certa è la morte sua.) 틀림없이저이는죽게될거야.) Tigrinda Ad 티그린다오르질레에게 Chi sei? che brami? 그대는누구인가? 무엇을원하나? Ordauro io sono ed al tuo nume io vengo, 제이름은오르다우로입니다. reso per fame amante, 당신이섬기는신이사랑의신이라고하길래 ad offerir in olocausto il cuore. 제마음을제물로바치러왔습니다. A Parte (D il gemello, Ordauro, è questi.) 따로 ( 틀림없이의쌍둥이오르다우로일거야.) A Parte 따로 (Si alterò il traditor.) ( 저배신자가직접변장을했군.) Scena 15 장면 15 Tigrinda Che? forse ti lusinghi di aver da questo cuore 티그린다 뭐라고요? 설마 그대생각에내가그대를. corrispondenza e amore. 사랑하고있지요. (insultarla almen vuò.) Già so che m ami; ( 적어도이여자에게망신은줘야지.) 이미알고있소. ché al ferir di quest occhi 내이두눈을마주보고 20
alma non v ha di così dure tempre 사랑의화살에쏘이지않는그런강심장을 che piaga non risenta. 내여태본적이없소. Tigranda 티그린다 A sdegno insieme 화도나고 ed a riso mi muovi. 우습기도하군요. Talché 그러니 Tigrinda Tu, audace, invano speri amor dal mio. cuore; amo 티그린다 그대가용을써봤자소용없어요 나는를사랑하니까요. Ami, Tigrinda? 티그린다, 그대가를사랑한다고? Tigrinda 티그린다 E l amo, e voglio 그이를사랑해요. la di lui libertà. 그래서그가풀려났으면좋겠어요. Bella, perdona, il cuor pietoso 아름다우신님, 실례지만, è sempre illustre cuor. 자비로운사람이곧위대한사람입니다. Brami tu, forse, 당신도혹시 la di lui libertà? 그가풀려나길바라나요? Non oserebbe, Ordauro, 이몸오르다우로가감히 di farla voto suo, ché non lo merta. 그런청을드릴수없습니다. 그럴주제가못됩니다. Perché scorga or, Tigrinda, che d ignoto garzon più stimo un priego 티그린다, 이름모를이소년의부탁이 네투정보다내게중요하다는걸 21
che le minaccie sue; 모르겠니. a te, la libretà del tuo 의자유가너의부탁이라면 negai e niego ancor; voglio confuso 전에도싫었고, 지금도싫어. il superbo tuo orgoglio; 너는오만방자하니까. ei si sprigioni; 를석방하라, nol dono a te, superba, 하지만, 그를너에게주진않아, 이거만한것아, ad Ordauro gentile io lo concedo. 그를상냥한오르다우로에게맡기겠다. A Tigrinda 티그린다에게 (Vedi che può umil cuore!) ( 봤소, 겸손의힘을!) Tigrinda Ad (L alto poter ch ho sul suo fasto io vedo.) 티그린다에게 ( 여왕이아무리빛나도나한텐못당해!) Scena 16 장면 16 Confuso e mesto,, 님, 당황하고부끄러운 ecco al tuo pié. 이당신발아래에대령했나이다. (Noioso arrivo.) ( 짜증나는놈이왔구나.) Quest è il nume a cui dei tua libertade. 이분덕으로그대가자유의몸으로풀려났소. A parte 따로 (Nume infausto per me!) ( 분노의불길이솟구치는구나!) Ad Di sua clemenza 에게당신의자비로우심에 adoro in te 고개숙여조아리나이다 Ad 에게 Quell è la deitade Ad. 조아릴분은오히려이분이시오. ch esaudì a tuo favor i Prieghi miel; 그대위한내요청을들어주셨거든. seco ti lascio; all ara 그대를이분께맡기니 di sua bontade appendi il voto. 그녀의선처를기도하게나. Aria 아리아 22
Per lo stral che vien da rai 눈에서불꽃이튄다고 non si accese il rogo mai; 장작을태울수없네. chiedi a quanti 세상의애인들에게 sono amanti, 물어보면 Troverai 모두 ch ell è così, 그렇다고 Ognun l arte menzognera 대답하리라. usa e spera; 애인들은모두거짓과희망을 ognun dice 예술적으로이용해. di languire 모두다괴롭다고 infelice e di morire: 슬프다고죽겠다고아우성치네. sai perché? 왜냐고? cercan mercé 제눈에깍지씌운 da quel bel che l invaghì. 애인의처분만바라야하니그렇지. (Da capo) ( 다카포 ) Scena 17 장면 17 La sorte mia crudel 운명은잔인하다 Sorte, o,, 운명이라는말은 non è ch un nome vano; 의미가없어 non riandar le tue vergogne; intesi. 너무수치스럽다생각하지말거라. 다이해해. Dunque, dovrò 그렇다면저는앞으로. Dovrai, nel tuo demerto, 앞으로부끄러운줄알고 seppellir le tue fiamme, anima vile. 너의헛된열정을버려야해, 이건방진놈아! Se degnerai di tua clemenza il guardo 제가한일굽어살펴보시면 volgere all opra mia, vedrai ch il cuore 마음으론제의무를다했다고아실겁니다. al dover non mancò; tradì la sorte 용맹하게싸웠지만 23
il coraggio e l ardir; da coraggioso 제용기와돌진을운명이저지하는바람에 intrapresi la pugna, e sarò in colpa 그만운수나빠지고말았습니다. se per avverso fato 그게이리비난받을일입니까? un fine riportai da sventurato? 불운해서졌을뿐인데? Aria 아리아 Non ti lagnar di me, 나한테불평하지마라. non puoi sperar mercé. 연민을바라지도말아라. La sorte, la stella 사랑이잔인하고 avversa, rubella 혹독하고, ti fan spietato, 사악하고배은망덕한것또한 empio, ingrato, 나쁜운수에 crudele Amor. 불길한별자리탓아니겠니. povero cor, mi spiace, 불쌍한것, soffri costante in pace, 항상말도못하고끙끙대니나도보기딱하다. ché il dirsi sventurato, 스스로를불운하다여기고 ché l incolpar il fato 자기운명탓하는건 Non è dal tuo gran cuor. 너의담대한마음에어울리지않아. (Da capo) ( 다카포 ) Scena 18 장면 18 Scuoti il tiranno giogo, 폭군이씌운멍에를벗어라 spezza la rea catena, anima oppressa. 악의사슬을끊어라, 산산이부서진내마음아. Pagherò con lo sprezzo 나를조롱하는잔인한저여인에게앙갚음할테다. chi m è crudele, e lascerò quel volto? 하지만그녀를잊을수있을까? Lo lascerò; sarò, s è d uopo, infido 그래야지. 그러고야말겠다. 복수하려면 per vendicarmi; così ho risolto. 딴여자를찾아야지. 굳게결심했다. Aria Qualor s asconde fra fiori e fronde l avvelenato serpente fiero, men aspettato 아리아무섭고사나운독사가풀과꽃속에숨어있어지나가는행인들이 24
dal passeggero, 생각지도못할때 più spaventoso 그때뱀이 diviene allor 더욱무서워지 Se tra i splendori 조롱과분노가 d un bel sembiante 저환하고 si trova ascoso 예쁜얼굴아래 furor sdegnoso, 숨어있으니 povero amante, 불쌍한연인이여, povero cor! 가엾은마음이여! (Da capo) ( 다카포 ) PART 2 PART 2 Scena 1 장면 1 Questo è l ingresso alle temute soglie 가사악한정령들을불러내는 ove a sé tragge i spirti rei. 그무서운곳의입구가여기로군요. Brandimarte 브란디마르테 Non ti scuoprir; nell alta mente impresso 절대로네정체를드러내지말거라. ti stia come ti abborre. 그여자가얼마나너를미워하는지꼭명심하거라. Abborre ; 를미워하죠. ignoto io son, né sa che d esso io sia. 제가인걸모르잖아요. Brandimarte 브란디마르테 D uopo è che tal ti serbi e cauto sempre 몰라야한다니까. tu asconda l esser tuo. 조심해서절대로신분을숨겨야한다. Saggio consigli; 좋은충고예요. 조심해서행동할게요. io eseguirò guardingo; entriamo intanto; 어쨌든들어가자구요. 25
a gran cuori appartiene intraprender cose e sperar ben. 위대한사람특징이죠. 일단모험을감행하고나서좋은결과를바라는게 Scena 2 장면 2 Tigrina 티그린다 Tanta in si breve tempo 사랑이그렇게금방 affluenza di Amor? 식어버렸나요? Ampio torrente 넓은강은 scorre gran tempo altero 둑을넘치지않고 senza sormontar argini e sponde; 도도하게오래도록흘러가지요. ma in un istante l onde 그러나어느한순간 orgogliose, spimanti urtan feroci 그강이넘실대며 e spezzano i ripari; e ciò che pria 사납게몰아쳐둑을허문다오. Opra non fu di ben cent'anni e cento 몇백년간없던일도 opra è poi d un momento. 그리순식간에일어날수있다오. Tigrinda A parte 티그린다따로 (Oh me beata!) ( 아기쁘구나!)? 는어쩌고요? A parte 따로 Io l abborrisco. 그여자가싫소. (il sa il mio cuore.) ( 내진심은이게아닌데.) Tu, gran madre d Amor, la fé che giuro 사랑신의어머니시여, alla bella Tigrinda accogli e in nodo 아름다운티그린다향한제굳은마음맹세드리니 la stringi a lei di sempiterno affertto. 영원한사랑의끈으로그녀를묶어주소서. Scena 3 장면 3 Tra sè 혼자서 26
(E Tigrinda: mi toglie il simulacro ( 티그린다다. 저석상때문에 di veder s è con lei.) 같이있는사람이인지알수가없네.) Tigrinda 티그린다 A questa 저도신성한사랑과지조를 dea d affetto e d amore, amor e fede 여기계신사랑과애정의여신님께 inviolabil giuro. 맹세드려요. Tra sé 혼자서 (Ah, sarà d esso.) ( 아, 그이가틀림없어.) E vana quella fede 지조라니말이되야말이지 Olà, sì audace? 이봐, 감히어딜끼어드는가? A parte 따로 (Egl è!) ( 네!) Tigrinda 티그린다 E torni, 성가신남자같으니, importuno, a tentar la sofferenza 날괴롭히려고 di questo cuor? 돌아온거요? Non ti adirar (vuò tormentarla); credi che 화를거두세요 ( 난저여자를골려먹고싶다고 ) sinceri gl accenti Ad 에게저여자의번드르한말들이 corrispondano al cuor? ad ogni amore 진심이라고생각하시오? ell è qual fronda appunto; ad ogni vento 저여자는뭇남자에게나뭇잎처럼굴지요. questa si volge, e la vezzosa ad ogni 바람이일때마다뒤집히고 sospir 누가한숨쉴때마다예쁘게. Tigrinda 티그린다 Che parli? 무슨말을하는거예요? Amara 잘아시다시피 27
tu, ben lo sai, la verità è sovente: 진실은종종쓰라리다오. sì, bella, ogni sospiro, io l so per prova, 그래요, 아가씨, 난잘알아요. 누군가한숨쉬면 ti fa giurar eterna fede, cara! 당신은그에게영원한사랑을맹세하죠! A me poc anzi ed ora a lui; fra poco 좀전에는내게그랬고지금은저남자에게! ad un altro amator; oh fé amorosa! 좀있으면또다른애인에게그러겠죠. Fedelissimo amore! 아다정한지조! 무척이나지조있는사랑! Tigrinda 티그린다 Tu il soffri? 이걸두고보기만할거예요? Tigrinda, un grande amore ha un gran sospetto. 티그린다, 큰사랑에는큰의심도깃들어있소. Tigrinda E Amor lo sa, se il cuor serbo a te solo. 티그린다 제마음은오직당신의것, 사랑의신이알고계십니다. A parte (Se l amante mi tolse, a lei l involo.) 따로 ( 저여자가내애인을홀렸지만난그이를꼭되찾을 거야.) Tigrinda 티그린다 Aria 아리아 Mio caro. Ad 내사랑에게 Traditor. Ad 배신자에게 per te son tutta amor. Ad 내사랑은당신뿐이어요. 에게 Per te di sdegno avvampo. Ad 너나를화나게했어. 에게 Mio ben, fellon, mio sol. 내사랑, 나쁜놈, 나의태양 Vedimi in volto il lampo. 네놈에게떨어질벼락이빛나는걸 foriero a te del fulmine, Ad. 미리보게될거야. 에게 Caro, negl occhi guardami, 내사랑, 제눈을봐주세요. vedrai per qual ferita, 상처로 mia vita, 가슴아파하는 il cuor si duol. Ad 제가보일거여요. 에게 (Da Capo) ( 다카포 ) 28
Scena 4 장면 4 Brandimarte Ad 브란디마르테에게 (Stia l arcano nel cuor.) ( 비밀을명심하게.) Che mia rimiro? 이게누구야? Ah,,! 아,, 아닌가! A parte 따로 (Aimé) ( 망했다.) A parte 따로 (!) ( 라고!) Brandimarte Ad, a parte. 브란디마르테에게따로 (Che parli?) ( 아무말도말라고!) Ad 오르질레에게 Or ti smarrisci, Ad. 꼼짝없이손아귀에들었으니 ché di ti vedi in preda? 이제어떻게될까걱정되지? A parte 따로 (?) ( 라고?) Brandimarte A parte 브란디마르테따로 (Mi ga ingegnoso il suo periglio.) ( 위험에처하니기지가샘솟는군.) E sempre pazzie mesci a pazzie? 아직도미친소리를하는게냐? Scusa, signore, Ad. 용서하십시오, 나으리. 에게 egli folleggia. 머리가좀돈사람입니다. Io folleggiar? costei 내가돌았다고요? 저여자가 qual mentir suole il cuore, or mente il sesso. 가짜로마음을주더니가짜로남자노릇하고있네요. Guardami, io sono. 똑바로봐라, 나를. Brandimarte 브란디마르테 29
E stolto. 미쳤어요 E stolto. 미친사람입니다 Brandimarte 브란디마르테 Udì il guerrier, sovente, 이기사는유명한의무공담을즐겨들었는데 le illustri gesta ond è famoso 광증이덮치자그만 e pazzia lo assalì d esser quel desso; 자기가그기사인줄착각합니다. vanneggia a certi tempi e i suoi furori 그의분노, 무기, 질투그리고사랑에대해 son arme, gelosie, sdegni ed amori. 헛소리를늘어놓고다닙니다. (Sei nel castel d.) Ad ( 여긴의성이라구.) 에게 Compresi bene, 이불쌍한남자가 che senza senno il misero va errando. 제정신이아닐줄은알았죠. A parte 따로 (Il sospetto mi dice: è questi.) ( 이자가일지도몰라.) Il sappia! 님은아셔야해! Siam soli. 우리만남았네 Brandimarte 브란디마르테 Egli partì. 저자가가버렸네. Or sappi, o rea, 이봐, 이제알겠지 che non vaneggio, no 내가안미쳤다는걸? Benché nasconda 무섭고 la serpe in seno 더러운뱀이 spietata, e immonda 머금고있는 il rio veleno, 맹독보다 è men crudele 연인을배신한 dell'infedele 무정한인간이 che t'ingannò. 더욱잔인해. 30
È pien di frodi 배신자의세계는 il regno infido, 사기로가득하니 e in altro lido 다른장소로 io fuggirò. 나는피신하려오. S hai di macigno 당신마음이돌로되었다해도 il cuor, dovria ammollirsi 내눈물보시고 all onda del mio pianto. 굳은마음을누그러뜨려주세요. Brandimarte 브란디마르테 Aria 아리아 Quelle stille lagrimose 흐르는눈물이나 o pupille rugiadose 눈물가득한눈은 son qual è dell alba il pianto 마치새벽이슬같은것. che irrigando e fronda e fiore 풀과꽃에흡수되고 non s inviscera ne suol. 흙으로는가지않지. Scena 5 장면 5 Ma s egli fosse? 하지만진짜라면요? Egli morrà. 죽여야지. Non è facile impresa; 그게쉽지않을겁니다. Ed io qui son regina. 여기선내가여왕이다. E possente, gli è ver; ma possa o soglio 맞습니다. 강력하신분이죠. che ponno mai contro il voler de 하지만왕위가하늘의뜻을거스를수있을까요? 31
cieli? Contro ciò che prescrisse empio destino? 잔인한운명이정해놓은것을거스를수있습니까? Che cielo? che destino? Noi a noi stessi 무슨하늘? 무슨운명? siam, se vili non siam, destino e cielo. 겁쟁이가아니라면, 우리스스로가하늘이고운명이지. Scena 6 장면 6 Chi l avvenir paventa, un mal presente 이유도없이미래를두려워하는 senza ragion forma a sé stesso. 그런사람들에겐현재도끔직한거다. 님 Tu sei scopret, 당신의정체가드러났소,. ; non ti avvilir affetti 낙담하지마시오. 사람감정이란시간따라 cangian tempo ed anche l odio spegne, 변하기마련이라증오의불길조차 se lo chiede ragion, l atra sua face. 이성적으로생각한다면꺼트릴수있다오. Si, son Grifon. Vedo la morte mia, vedo 맞다, 내가다. 꺼지지않는 che non dell odio tuo spenta è la face; 네증오의불길을보니내죽음이목전이구나. ma che velo politico lo adombra 젊잖은말로그럴싸하게꾸며봤자 a cuoprir qualche frode. 네꿍꿍이를숨길수없다. Dubbia di avere il sì temuto in mio poter 가내손아귀에있다는걸 의심조차안하는건가 32
Lo avrai tradito; un tale 그분을속여야할것이야. forte guerrier, per tradimento solo 그렇게강한기사는 esser vinto potea. 속임수로만이길수있지. A parte 따로 (Com è feroce!) ( 배짱한번두둑하군!) Ascolta il mio destino 내이야기를들어보시오. un cavalier, che Marte 군신마르스같은얼굴과용모를지닌 sembra all aspetto e un non so ch ha nel volto, 기사한명이여기로왔소. che sa (perdona al cuor questo sospiro), 그는 ( 아이한숨을용서하시오 ) che sa l alma piagar, qui venne, 그는사람마음에상처주는법을안다오. Amor possente 그를보자마자 fu a cangiar l odio mio tosto ch el vidi 감정이요동치더니 nell umore vital padre all affetto. 나의증오는커다란사랑으로변했소. Tu mi vedi confusa, 당황한내모습이당신에게보일거요. e leggi nel pallor del mio sembiante 마음의통증을참느라 l interno duol che mi tormenta, e guida 하얗게질린얼굴도, il mal frenato pianto infin su gl occhi. 눈가에맺혀있는그렁대는눈물도보일거요. S è in tuo potere il gran guerrier, se l ami, io non sarò né il mantice né l onda che la fiamma avvalori o che l estingua. 네가위대한그기사를잡았든, 그래서사랑하든그불길을부추기려부채질도않겠고꺼트리느라찬물끼얹지도않겠다. Chi si abusa di mia real clemenza 여왕께서자비를보이려는데 arma il regio mio sdegno. 외려노여움을불러일으키는놈들이있지. E di cotesto 화낸다고내가겁낼것같으냐? sdegno, che tanto vanti, 화내는것이자랑이냐? 잔인한여인아, pensi farmi terror? Sappi, o crudele, 네가무자비한만큼이나 e trema a sensi miei. 나또한무적의용사라는걸알고 33
ch invitto son, quanto spietata sei. 내발치에서두려워떨거라. Si arresti. Ora morrai, ché tanto altero, 저놈을포박하라. 거만하게반항하며 contumace, ostinato, ora sei reo. 뜻을굽히지않은죄로당장죽여주마. O regina, chi a molti 여왕이시여, 많은이에게두려움을주는사람일수록 si fa temer, d uopo è che molti tema; 두려워해야하는상대도많지. è un gran nemico, 는위대한적이다. e tanto grande più quanto più ascoso. 위대한만큼좀처럼모습을드러내지않지. ll sospetto guerrier non vidi, e s anche 네가말하는그기사를난본적이없다. lo vedessi, e ch ei fosse, 봤다해도그가누군지 io non lo svelerei; le sorti umane, 정체를밝히지않을거다. o il tempo le distrugge 사람이태어나면명이다해죽든가 o la morte le invola; 때이른살해를당하든가둘중하나다. sola è virtù del tempo ad onta eterna, 영원한수치를택하느니적당한때가좋겠다. sola vive con noi, né mai si muore. 그게오히려영원히죽지않는길이다. Aria 아리아 L alma del forte 강자의마음에 la palma ottiene 운명에대한두려움이없다면 se della sorte 승리는 non ha timor. 그의것. Sono i tormenti, 고문과 sono le pene, 역경은 gioie e contenti 담대한자에게 di chi ha gran cuor. 기쁨과만족이다. (Da Capo) ( 다카포 ) Scena 7 장면 7 Con frenetico cuor garrisce invano 자비심과단호함이마음에서갈피를못잡네. la clemenza e il rigor; quella si abusa 하나가승한데다른하나역시물러서지않아. 34
e questo non si teme; avrò ben io 의정체를밝힐다른방법을강구해야겠다. altro modo a scuoprirlo; e ancor, oh dio! 하지만, 아아, anima amante mia ti vai lagnando 사랑에빠진내영혼아, per il crudel che di tua fiamma è reo? 내열정을불러일으킨잔인한그사람을그리고있나? Alma, taci ma ché? tu dici al cuore 내영혼이여, 침착하라 무엇을? che son figli d Amor tema ed ardore. 두려움과열정은사랑의산물이라고이야기하는구나. Aria 아리아 Se garrisce la rondinella 제비가지지배배 credi pur che tale anch ella 지저귀면 rinfacciando 수컷의사랑이 va al suo bene 부족하다고 poco amor 한눈을판다고 e poca fé 불평하는것이네. poggia al colle, scende al prato. 언덕위에앉았다가 e del cuor 풀밭으로갔다가 mesto, agitato 슬픈가슴속 va sfogando 쓰라린울음토하며 le rie pene 비통함을달래줄 e cercando 위안거리를 al duol mercé. 찾고있네. (Da capo) ( 다카포 ) Scena 8 장면 8 Tigrinda 티그린다 Ecco,, in questo aurato vaso, 보세요,. 이황금잔에 frutti dell amor tuo scettro ed impero. 당신사랑의열매인힘과권력이있어요. Liquor possente ei chiude 강력한기적의약이담겨있어요. di mirabil virtude; un sorso solo 가이걸한방울만마셔도 che ne inghiottisca, illetarghita, 힘을잃고축늘어질거여요. viva riman, ma d un inutil vita. 목숨이야부지하겠지만사람꼴이못될걸요. A parte. 따로 (Che ferocia crudel! fingasi.) Bella, ( 이렇게잔혹하다니! 본심을숨겨야겠다.) 내사랑, non ti bastava la virtù de lumi 그예쁜눈으로 35
per tormentarmi il cuore? 날고문하는것만으로도성에안차오? Tigrinda 티그린다 All opra, all opra; Amor, che non disperde 자, 어서! 제때를놓치지않는 punto mai per il ben, saggio ti dice 사랑신이충고하죠. che per farsi felice 행복할때가되었는데 chi ha tempo e tempo aspetta, il tempo perde. 기다리기만한다면그때를놓친대요. Tigrinda 티그린다 Aria 아리아 Quando agitato 사나운바다가 fra lampi e turbini 천둥과폭풍속에서 il mare irato 요란하게넘실댈때면 freme stridendo, 광풍과벼락속에서 fra venti e folgari 요란하게넘실댈때면 stride fremendo, 아무리용감한뱃사공도 nol sola e teme 두려움에질려 l ardito nocchier. 파도를가르며노젓지않는다. Ma se tranquilla 하지만바다가 brilla 평화롭고유쾌하게 palcida l onda e scherza, 반짝일때면 allor la sferza 겁없이 senza temer. 거침없이배를몰고나간다. (Da capo) ( 다카포 ) Scena 9 장면 9 Oh, malsaggia Tigrinda! in vana spene 아, 뻔뻔한티그린다! certo piacer confidi. 저여자의희망을부서뜨려야지. Pur vano non sarà questo tuo dono; 하지만당신의선물을허비하진않겠다. assalirò co prieghi 잔인한내여인에게가서 la mia crudele, e se non sia ch io pieghi 간청을해봐야지. quel protervo suo cuore, 그래도그녀의마음을녹이지못한다면 36
userò che userò? Saresti, oh dio! 이걸내손으로 뭐, 뭘어쩌겠다고? 맙소사! ben più infelice allor, mesto cuor mio. 내슬픈마음은그러면더욱슬퍼질텐데 Aria 아리아 Amor sprezzato 조롱당한사랑이 diceva al cor 화가나서 irato, irato: 말한다. fuggiamo il fiero, barbaro amor ; 잔인한사랑에게서달아나자. ma il tuo periglio 하지만당신이 quando mirò 위험에처했으니, pietoso in cuore mi si fermò. 마음이여려져도망을멈추게된다. Egl arde, il vedi, tutto e sfavilla; 타오르는불길보고, impara,. 잘배우세요, 님. Fu non curata, lieve scintilla 무심코지나쳤던 ch inestinguibil 작은불씨가 fiamma destò 걷잡을수없는큰불로번진다는걸. (Da capo) ( 다카포 ) Scena 10 장면 10 Sei libero,. 이제자유요,. Ed a te, Ordauro, 오르다우로, 당신덕에 deggio la libertà, deggio la vita. 내가자유와삶을되찾았소. Serbo a tempo migliore e più opportuno 적당한때가되면 il mostrarti il mio cuo; vanne. 제대로감사의마음을표하겠소. 갑시다. Di un brando 무적인당신팔에 armar l invitta destra io ti dovrei; 칼을주어야겠지만, ma, forse. 하지만 37
Che? 왜그러시오? Non ti saria da questo 당신에게이칼이 cara la tua difesa 우습게보일지도모르겠소. E perché mai? 왜지요? E un brando d. 의칼이라서요. Di? 의칼? Di lei. 그렇소. Qui, sulla traccia 당신따라그여자가여기왔을때 della tua slealtà venne fedele; 당신변심을알아차렸소. qui, inteso il suo destino, in sé rivolta 여기서자기운명을받아들이고 questa punta omicida, 이칼날을몸에박아 uccidersi volea. 자결하려했다오. Tra sé. 혼자서 (Povera stolta!) ( 어리석은여자가가엾게도!) Aria 아리아 Vedi spietato 보시오, 잔인한남자여, nelle mie pupille 버림받고도 l acerbo fato 여전히당신을따르던 della tua 당신의의 ch abbandonata 비참한운명이 ti segue ancor. 내눈속에있소. Nel mio sembiante 보시오, l anima ingannata 배신당하고도 vedi e l amante, 여전히사랑주는 costante cuor. 영혼이내얼굴속에있소. 38
(Da Capo) ( 다카포 ) Scena 11 장면 11 E? Ah, rimorso 였나? d infido amor, di amor tradito, cessa 내배신과변덕이후회스럽구나. di lacerarmi il cuore. 심장이찢어진다. Scena 12 장면 12 Aria 아리아 Lo stridor, 아베르누스의 l orror d Averno, 공포어린절규가 sento già ch a cenni miei 분노에찬내손짓에 scatenati dall lnferno 지옥에서터져나와 guida i numi acherontei. 지옥신들을불러내네. Invano a me tenta celarsi il vero; 진실을내게숨길수는없으리. che non posso, se voglio? lo non son più 내가원한다면못할일이무어랴?, se di questo ascoso 숨어사는의정체를밝히지못하면 l arcano non rivelo. 날라고부를수없지. Nella segreta stanza, ove a miei cenni 자이제비밀의방문을여니 vola I Inferno, il varco io mi disserro. 지옥이여내명을받들어라. Qui, il suol di cifre ignote e di possente 여기이곳에마법의표시와강력한원을그린다. circolo imprimo; indi, rivolta in giro 태양이떠오르는곳을향해세바퀴, per tre fiate ove ne sorge il sole, 밤을향해세바퀴돌고나서 per tre fiate onde ne vien la notte, 잠시노려본뒤에 minacciosa rimiro, 땅을세번밟는다. e col pié tre fiate il suol percuoto. 이약초를뿌리고 Per quest erbe che spargo, 이물약을붓고 per i liquor che verso, 내가키운이불로, 39
pel fuoco che avvaloro, 무시무시한소리로주문을외우니 pel mormorar delle temute voci, 어두운동굴의왕이시여, invadi, invadi o re degl antri ciechi 당신의충실한사제들에게빙의하소서. i tuoi fidi ministri, e tu, triforme 세개의몸을가진헤카테여, Ecate inferna, le tue fide invadi. 당신의충실한무녀들에게빙의하소서. Coro 합창 Pel valor 소리쳐 dell alte voci 외치니 il signor 공포의 degi antri atroci 동굴신께서 d Averno i spiriti 아베르누스의혼령을 ne mandò in cuor. 우리마음속에보내셨다. Vedi i nostri sguardi ardenti, 타오르는우리시선을보라, per virtu de' forti accenti 이주문의힘으로 abbiam già d Ecate 우리에게헤카테여신님의 tutto il valor. 힘이생겼다. Dite: è colui?... ma, oscure sempre, 말씀하소서. 이자가입니까?... o menzognere, son vostre risposte. 대답은언제나애매하고모호합니다. Del sospetto guerrier qui rivolgete 그의심스러운기사가이리로오게하소서. i passi or ora, e qui, per opra vostra 당신신들의힘으로 Angelica apparisca in regio albergo. 이성안에안젤리카의환영을보여주소서. Coro 합창 Qual dall ombre Febo sorge, 태양의신이어둠에서솟아나듯 dall Inferno ora risorge 이제의연인이 la bella amabile 지옥에서솟아나 tutta splendor. 빛을뿜게하소서. Lode a vostra prontezza, io sarò paga. 그대들의신속한행동에흡족하오. Finta, Angelica è là sopita; 가짜안젤리카가저기잠들어있소. arde di lei; se quel guerriero è desso 는그녀를원하지. 40
s ingannerà in quel volto ed io qui ascosa 그기사가라면저얼굴에속을것이오. lo scoprirò, ch all improvviso aspetto 나는여기에숨어서지켜보겠소. dell amata beltà, sul labbro il cuore 느닷없이나타난연인을보고서 sale amoroso a favellar di affetto. 다정한말을쏟아내면그가이지. Ecco il guerriero; all opra, o fidi. 그가오는군. 사제들이여, 준비하시오 Scena 13 장면 13 Qual forza occulta muove il mio destre 대체무슨바람에떠밀려서 e qui volge possente i passi miei? 내가여기에오게된거지? Voce. 목소리 Oh voce! ah, che rimiro! oh dei, 무슨소리지? 아! del mio bel nume il volto? 내눈에보이는저얼굴은 Apritevi pupille a far sereno 내사랑, 내여인의얼굴이아닌가? il torbido di quest alma amorosa. 눈을뜨고내마음의격정을달래주시오. Brandimarte Tra sè 브란디마르테혼자서 (Qui ascosa.) ( 가저기숨어있구나.) A Brandimarte 브란디마르테에게 Il mio nume è tradito. 하늘이절배신했어요. Brandimarte A parte (Aimé.) ( 맙소사.) 브란디마르테따로 Lo vedi, 저기보이나요, là, prigionier? 포로로잡혀있는저여인이? Tra sè 혼자서 (Colpisco al segno.) ( 내생각이맞다니.) 41
lo il soffro? 제가이걸그냥참고만있어야해요? né struggo in questo punto, 내사랑안젤리카가 per rittrarla da lacci il regno infame? 이사악한나라에잡혀있는데도 Angelica, mio bene. 구출해줄마음을버려야해요? Tra sè 혼자서 (E.) ( 역시였어.) Brandimarte A parte 브란디마르테따로 (All arti.) ( 침착하자.) Ad Che sì, folle, che sì, 에게그래, 이바보야, che ancor ti apprendo 다시한번말하지만 a non vantar di 네것도아닌이름과네여인도아닌사람을 il non tuo nome, il non tuo amor? 함부로언급하지말거라. A parte 따로 (A vanneggiar ritorno.) ( 난다시미친척해야겠군.) Ah, ah, gli è vero affé! 그래요, 그의말이맞아요! A parte 따로 (, adora? ( 내가사랑하는이가란말인가? Del maggior suo nimico, amante è resa?) 철천지원수를사랑했단말인가?) Ti ho pur scoperto, ingannator, bugiardo. 여기있군요, 이거짓말쟁이사기꾼. Fingesti meco amori e sei nemico; 내원수였으면서날사랑하는척하다니. amante ti credei, ma la mia fede 내애인이된줄알았는데 dalla tua frode fu delusa; iniquo 내사랑이당신의속임수에넘어가버렸어. traditore; sleal, empio, spergiuro; 저질배신자, 비열한사기꾼, ahi! che mi scoppia il cuor! rendimi, ingrato, 아아, 가슴이찢어지는구나! 뻔뻔한인간아, quell amor che involasti, 당신이훔쳐간내사랑과 quella fé che rubasti all alma mia; 내마음에서뺏어간한결같은지조를돌려주시오. oh, fede! oh, amor! 아, 믿음과사랑! oh, duolo! oh, gelosia! 아, 슬픔과질투! 42
Scena 14 장면 14 Brandimarte 브란디마르테 Sdegni spira ed orror. 무서운분노가휘몰아치는군. Ma, del mio bene? 내여인은어떻게된거죠? Brandimarte 브란디마르테 E illusion d incanto; 환영을보이게한걸세. Scena 15 장면 15 Dee distruggersi ; 를무찔러야지. 안젤리카가 Angelica lo brama e in me lo spera; 바라는바이니내손으로이뤄야지. cada il mondo, s è d uopo, 필요하다면온세상을부수고 e cada ancor; ma pera. 나자신을부수더라도반드시를무찔러야해. Aria 아리아 Non paventa giammai le cadute chi virtute 사랑과덕을추구하고 seguendo ed Amore 용기와용맹을내세우는자는 vanta in petto coraggio e valor. 파멸을두려워하지않는다. Ma se cade cadendo da forte, 그가쓰러진다해도 non ha morte 죽는것이아니다. ma eterni al suo cuore 그의마음에영원한 glorie, palme, trionfi ed onor. 영광과승리와영예가남는다. (Da Capo) ( 다카포 ) Scena 16 장면 16 O sia o non sia, ch attende 저자가이건아니건 43
? ch attende? 도대체는무얼기다리는가? Ferma, olà; mi conosci? in questa forma 멈춰라. 나를알아보겠는가? un si tratta? 이를이렇게대접하는가? Imprigionar Angelica la bella? 아름다운안젤리카를가뒀지? Tormi al mio bene e metter me in ritorte? 내애인을내게서뺏어가고나를결박했지? Cavaliero infedel; vuò vendicarmi. 복수할테다, 고약한기사놈아. Scena 17 장면 17 E il mio valore 나의용맹은두려움을모른다. non sa che sia timore; olà,, 거기, Grifon tu mi imprigionasti; 나의를감옥에넣었지. or rendimi l'amico o impugna il ferro. 당장그를풀어주던지아니면칼을들어라. Più dolce suono io non ascolto mai 칼을들으라니 quanto l invito ad impugnar la spada. 이보다달콤한초대를받은적이없구나. Marte, Marte, che fai? 군신마르스여, 뭐하자는겐가? Questa è Venere; armata ella da rai 여기는비너스, 불꽃같은눈동자로 vibra accese facelle, ed avrai cuore 무장했다해서 da impugnar contro lei codesta spada? 칼을들고저여자와싸우겠다고? All armi, all armi. Basta; 전투준비, 전투준비, 이만됐네. Intendami chi può che m intend io. 누가내마음을알아주려나. E tu, Ciprigna, vanne in malora. 그리고그대, 비너스여, 작작좀하시지. Aria 아리아 44
Anderò, volerò, griderò 갈게요, 세느강, 티메르강, 라인강위를 sulla Senna, su il Tebro, su il Reno, 날아외칠게요. animando a battaglia, a vendetta 용기있다자신하는사람들마음에 ogni cuore che vanti valor. 전쟁과복수를부추길게요. Empio duol che mi serpi nel seno 내마음을휘어감은슬픔이 Scaglia pur la fatale saetta 독화살을쏘아 a finire il mio acerbo dolor. 내비통한슬픔을끝내려해요. (Da Capo) ( 다카포 ) Scena 18 장면 18 Vedi una stella in ciel? 하늘에별이보이는가? Che a te minaccia l'estremo fato. 네놈의죽음을알리는별이하나보이는군. Un lione 사자가 E una canzone ch imparai già tempo fu. 로시작하는노랜데내가오래전에배운걸세. Un lione a caso un dì 어느날사자가우연히 in un laccio s intoppò, 덫에걸렸네. ed un topo allora ardì 그러자감히생쥐가 insultar al proprio re. 자기왕을모욕하려들었네. Guarda che folle io son, tu resti estatico 내가얼마나바보같은사람인지이제알겠나. ch'un povero lunatico 아마도놀랐을걸 stretto tra ferrei nodi 웬미친놈이족쇄에묶인주제에 abbia ancor volontà di andar cantando! 노래씩이나부르겠다하니! Scosse il lion la coda, 사자가꼬리를휘두르니 e colto il topo 생쥐가맞아서. L uccise; intendi? Addio; vassi avvanzando 그만죽어버렸다고, 알았나? 잘가게. l ora fatal, ti lascio. 최후의순간이다가오고있네. 나는가보겠네. 45
Al certo, è. 저자가분명히이다. Scena 19 장면 19 E questo l atrio ove su carro aurato 이곳은황금마차를타고 trionferà il valor dell empietade. 용기가악을물리치는전당이다. Son già in pronti destrieri, aste, bandiere, 준마와창과깃발과월계수, 야자수, lauri, palme, trofei; sol manca il varco 트로피가준비됐다. al trionfale ingresso; 다만승리의걸음을내디딜입구가닫혀있구나. io l aprirò. 내가열어주마. Non giovan più follie. 헛소리를더지껄여봤자소용없다. O cauto o insano, egli colà si annodi; 제정신이든실성했든지, 저자를결박하라. Qui parlar dei sincero; il punto è questo, 이실직고하시오. 이제결정해야겠소. ch'o ti stringo al mio seno amante amato, 소중한내사랑으로품에안을지 o nimico odiato, 철천지원수로끊어내고 del mio tenero amore il laccio sciolto, 당신을처단할지를. ti condanno a morir; parla, ti ascolto. 말하시오, 듣고있으니.,,,, volgare impresa ell è del mio potere 이따위끈을푸는것쯤이야 spezzar queste ritorte. 내겐식은죽먹기다.,, Oh numi! 오, 맙소사!, sono, 내가다. 46
e contro i tuoi guerrier stringo una spada. 나이제칼을들어네기사들과싸우리라. Olà, Argillan, quell arme a terra., 무기를내리거라! Il brando, 나으리, 겸손한마음으로 Ecco, signor, ti umilio. 제칼을내립니다. Due fiate trionfa il vincitore 이긴자의승리감은 con esser di pietà cortese al vinto; 패자에게관용을베풀때배가되는법이라네. pon freno a mesti lai; ti rendo il ferro; 더이상슬퍼말게나. 칼을돌려주겠네. Se dalla man d il brando illustre 님께받은이보검이 fu a questa destra un ornamento vano, 제손에선무용지물이되었으니 la destra d 저는이걸가질수도 ostentarlo non dee, né men tuo dono; 당신께선사할수도없습니다. Aria 아리아 E il destin della nave agitata 뒤집힌배의운명이란 quando freme Anfitrite sdegnata, 바다의여신암피트리테가성나서요동치면 naufragata perire nel mar. 부서져바닷속으로침몰하는것. Vedi,, il tuo perfido fato 당신의운명은 tel rammenta il mio amor che sprezzato 조롱당한내사랑과같아서 vuol morire per torsi al penar. 고통을끝마치려죽음을바라네. (Da Capo) ( 다카포 ) Ma l opra a cui mi accingo 이제그를 finirà il suo letargo. 깊은잠에서깨워야겠소. Scuoto or l alta colonna e atterro in lei 이높은기둥을흔들어서 l estremo incanto. 마법의주문을깨버리겠소. E il sofferite, o dei! 신들이여, 어찌하여참고만계십니까? 47
Aria 아리아 Tutta duol, tutta orror, 슬픔과공포가가득하네. tutta Inferno; 지옥의고통 disperata, 절망과환란과번민속에 confusa, agitata, 무정한사랑과무정한하늘이 empio Amor, empio ciel mi lasciò. 나를버렸네. Ma non sempre sarò invendicata, 하지만절대로복수를포기하지않겠네. contro voi serberò un odio eterno 내증오는끝이없을지니 e tifei e titani armerò. 훗날괴물과거인들을무장시킬테다. (Da Capo) ( 다카포 ) Scena 20 장면 20 Il solito vigor riede a miei sensi? 내가다시힘을되찾았나? Tigrinda 티그린다 Finì il poter di, ed ogni incanto 의지배가끝났고, svanì insieme con lui. 그여자가건주문이모두풀렸네. A te,, entro il mio sen luogo non vile io serbo., 난당신이비겁자가아니라고 마음깊이믿고있소. Amo Grifon; l infido, 저를버렸지만그래도 l autorevol tuo cenno or riconduca 저는를사랑해요. al suo primiero laccio il mio crudele. 무정한저남자한테제게다시돌아가라말해주세요. Belle, il sepete, 아름다운여인들이여, 알다시피 che quando amante cuor nel laccio è involto, 남자의마음이사랑으로공고하다면 si allettan gl occhi invano 다른여자의아름다움에 nell altera beltà d un altro volto. 눈길을돌리지않는법이라오. 48
Ad 에게 Son tuo. 나는당신의것이오. A 에게 Te sola abbraccio. 나도당신만을내품에안겠소. Oh, sorte! 아, 나의운명이여! O caro. 아내사랑. Brandimarte Il destino d Amor non sempre è amaro. 브란디마르테 사랑이언제나슬프게끝나는건아니라네. Tutti 모두 Con mirti e fiori 큐피드여날아와 volate amori 지조깊은애인에게 a coronare 도금양과꽃으로 costanza e fé. 화관을씌워주오. S ama costante 한결같이사랑하는 fedele amante 심지굳은연인은 gode in amare 사랑안에서 perfin mercé. 연민조차누린다네 FINE DEL DRAMMA 끝 49