세계의언어사전 인도대사전 : 아프테의산스크리트어사전 니르자사마즈다르 인도네루대학교한국어학과교수 1. 서론 인도에서사전, 시소러스 (thesaurus) 1) 와용어집의역사는베다 (Veda) 시대 2) 의기원전 1500년부터시작되었다. 세계최초이자아직도사용되는시소러스인 니간투 (Nighantu) 에는 1,800개의베다어휘가분야별로나누어져기록되어있다. 이를편찬한카샤프 (Kashyap) 는 프라잡티 (Prajapti, 조상 ) 라는위대한직함을갖게되었다. 또한현인야스크 (Yask) 가 니간투 에관해쓴논문 < 니룩트 (Nirukt)> 는단어와의미를자세히설명한세계최초의사전일가능성이높다. 그다음많은산스크리트 (Sanskrit) 어사전이나왔다. 그중에서 샤브다칼파드룸 (Shabdakalpadrum) 은 29개분야로나누어져구성된하나의시소러스이다. 아마르코시 (Amar Koshy) 는산스크리트어시소러스중에서가장유명하며, 이를엮은아마르싱 (Amar Singh) 이시소러스를 1) 데이터검색을위한키워드 ( 색인어 ) 간의관계, 즉동의어, 하위어, 관련어등의관계를나타낸사전. 2) 기원전 1500 기원전 600 년경으로, 전기는 리그베다 (Rigveda) 시대인기원전 1000 년경까지이다. 후기는다른 베다 (Veda) 의성립에서 우파니샤드 (Upaniṣad) 의성립까지로, 이른바인도문화원형 ( 原型 ) 의완성기이다. 109
나말링가누샤산 (Namalinganushasan) 이라고이름붙였다. 또한 3개의조직계층을 25개의장 (Chapter) 으로나누었기때문에이는 트리칸드 (Trikhaand) 라는이름을얻기도했다. 여기에는 1,502개의 슐로카 (Sholka) 3) 와총 8,000개의단어가설명되어있다. 아마르코시 는언제저술되었는지분명치않으나, 대략기원후 4~ 10세기에구성되었다는주장이많다. 대부분의고대자료에는집필날짜가기록되어있지않다. 6세기에판디트구나라지 (Pandit Gunaraj) 라는학자 (Guru) 가이를중국어로번역했다는주장도있으며, 힌디-페르시아어시인아미르쿠스로 (Ameer Khusro) 가여기에서많은영향을받아처음으로 페르시아어-힌디어사전및시소러스 (Persian-Hindi thesaurus-cumdictionary) 를만들었다는이야기도있다. 인도가독립되기전많은학자들이힌디어, 영어-힌디어및힌디어- 영어사전을만들기도했다. 그중에서니가리프라차리니사바 (Nagari Pracharini Sabha) 및힌디어사히티아삼멜란 (Hindi Sahitya Sammelan) 은현대사회의사전편집법을확립하였으며, 결과는위대한작품으로나타났다. 이후인도가영국지배에서독립하면서, 사전편집작업이활발하게이루어지기시작했다. 영국지배하에서많은학자들이사전을만드는작업을황제의권력에의해진행되는것으로생각했다. 그러나독립후에는나라의국제적인발전을위하여영어가중요한매체라고생각하기시작하면서학자들은영어- 힌디어및힌디어- 영어사전의필요성을크게느꼈다. 또한이중언어사전으로서힌디어및러시아어, 독일어사전등이만들어지기도했다. 이후조금씩힌디어의사용이줄어들며영어는정부행정관리부터일반교육등모든분야에서큰자리를차지하게되었다. 3) 슐로카 는산스크리트어로 베다 의구절을말한다. 110
본고에서는이러한다양한인도사전들중에서가장긴역사를가진 산스크리트어사전을중심으로소개하고자한다. 2. 산스크리트어사전 산스크리트어는 브라흐마 (Brāhma) 4) 가천국에서내려와지구현인들에게만들어준언어라는말이있다. 그리하여산스크리트어를 데브바니 (Dev Vani), 즉 신의말씀 이라부르기도한다. 세계에서가장오래된언어로알려진산스크리트어의역사는몇천년전부터기록되어있다. 18세기에이르러산스크리트어가라틴어 그리스어와비슷한성격을가지고있다는것이발견되면서, 인도 유럽언어에관한많은연구가활발히진행되었다. 인도의고전문학은구전문학 ( 口傳文學 ) 으로전해져왔으며, 가장먼저산스크리트어로기록되었다. 이는세계에서가장오래된문학으로알려져있다. 산스크리트어가 프라크리트 (Prakrit) 5) 로진화하면서쓰기방식도개발되었다. 19세기부터는산스크리트어가 데바나가리 (Devanagari) 6) 문자로쓰이기시작했다. 가장오래된산스크리트어문학에는 리그베다 (Rig- Veda), 사마베다 (Sāma-Veda), 야주르베다 (Yajur-Veda) 및 아타르바베다 (Atharva-Veda) 가있다. 기원전 4~5세기경문법학자파니니 (Pānini) 가산스크리트어문법을구성하고표준규칙의정의를내렸다. 그때나온 라마야나 (Rāmāyaṇa) 와 마하바라다 ( 摩訶波羅多, Mahabharata) 는가장대표적인작품이다. 4) 힌두삼위일체신론의 브라흐마 (Brāhma), 비슈누 (Viṣṇu), 쉬바 (Śiva) 중우주의창조를담당하는신이브라흐마다. 5) 인도에서일상적으로쓰이는민간어. 산스크리트어에비해음운이나형태가단순하지만, 오랫동안각지방의방언으로쓰이는등다양한형태로존재한다. 6) 산스크리트어, 힌디어등일부인도어표기에사용되는알파벳. 111
맥도널 (Macdonell, 1927) 은산스크리트어문법의원리를자세히설명하 면서이해하기가장쉬운방법을제시하였다. 여기에서는문법의몇가지 원리를다음과같은표로설명하였다. 112
[ 표 1] 맥도널의산스크리트어문법원리제시 맥도널은총 215개의문법원리를표로간략히정리해제시했는데, 학생용산스크리트어문법 (A Sanskrit Grammar for Students) (1927) 에더욱자세한내용이나와있다. 1881년부터현재까지인기를얻고있는산스크리트어사전 아프테산스크리트어-영어사전 (Apte Sanskrit-English Dictionary) 은저자의수정을거쳐 1890년에마지막편이출간되었다. 인도서남쪽에위치하는콩칸 (Konkan) 마을에서태어난바만아프테 (Vaman Shivaram Apte) 는어렸을때부터산스크리트어에관심이많았는데, 고등학교를졸업할때 자간나트산카르셰트 (Jagannath Shankarshet) 라는산스크리트어장학금을받을 113
정도였다. 이어많은학술상을받으며바만아프테는산스크리트어분야의위대한학자로활약했다. 그는 34년이라는짧은인생을살면서 산스크리트어작문길라잡이 (Guide to Sanskrit Composition) (1881), 학생산스크리트어작문길라잡이 (The Students Guide to Sanskrit Composition) (1881), 학생용영어- 산스크리트어사전 (The Students English-Sanskrit Dictionary) (1884), 학교와대학을위한산스크리트어사전 : 실용산스크리트어 -영어사전 (Sanskrit Dictionaries for use in schools and colleges: The Practical Sanskrit-English Dictionary) (1890), 단계별연습용학생핸드북 1 2 부 : 산스크리트어 (The Students Hand-Book of Progressive Exercises, Part I and, II: Kusuma-mala) (1891) 등의저서를남겼다. 그중에서 실용산스크리트어-영어사전 (Practical Sanskrit-English Dictionary) 이가장유명해지면서아프테는명성을얻었다. 그는이사전의서문에서사전의구조및검색법을설명하였다. 결론에서는 1,900쪽으로이루어진이사전을윌리엄교수의사전과비슷한수준으로만들려고노력했으며, 영어학습자들에게많은도움이되고있는웹스터 (Merriam- Webster) 와오글비 (John Ogilvie) 의사전만큼산스크리트어를배우는학생들에게도움이될수있으면한다. 라고하였다. 아프테는인도학자들의많은사랑과존경을받으며여러가지활동을하였다. 그리고그의사망은인도에서산스크리트어학의흐름에큰영향을미쳤다. 여전히아프테의산스크리트어사전들 ( 산스크리트어-힌디어, 산스크리트어-영어 ) 은가장인기가있다. 아프테는 산스크리트어-영어사전 에열두가지사전사용규칙을기술해놓았다. 여기에서가장중요하게다루었던것은접미사, 접두사와조금다른성격을보여주는관점에서두단어가복합어가되면서바뀌지않고그대로나오는경우와함께바뀌어다른발음이나오는것도있다는설명이다. 그예를보이면아래와같다. 114
Hotter with Agni makes Agnihotter Utter asin Utteradikarin Upper and Purva asin Purvapper Adhikarin with Utter makes Utteradhikarin 115
[ 그림 1] 사전사용규칙 전문용어에관한자세한설명은 -ter(terminology) 와 -ted(taddhita) 의두가지로분류하여단어의유래에대해정확하게알수있게해놓았다. 특히 -ted(taddhita) 는접미사기능을하면서, 명사에붙어파생접사역할을한다. 생략법의목록에서는학자이름과더불어문법이나기호의약자를제시함으로써정확하게설명해놓았다. 116
117
[ 그림 2] 생략법목록 3. 맺음말현재까지인도에서는전통적이거나유명한사전에관한연구가많이이루어지지않았다. 다언어환경인인도에서사전을사용하여다른언어를학습하는경우도흔치않은편이다. 그러나외국어로서인도언어를학습하는데있어서사전이큰역할을한다는것은틀림없다. 다만아직인도어사전은외국어사전에비해연구나대조분석이그리활발하지않다. 118
본고에서는인도의많은언어중에서가장오랜역사를가진아프테의산스크리트어사전을간략히살펴보았으며, 문법유형제시방법과제시항목에관하여간략히논의하였다. 그러나구체적인분석이부족하여, 인도어사전에대한세부적인논의가전면적으로이루어지지못한것이사실이다. 이러한한계를인정하고, 이에대한논의를다음기회로미룬다. 119
참고문헌 Apte, Vaman Shivaram(1890), The Practical Sanskrit-English Dictionary, Shiralmar Publisher. (1884), The Students Guide to Sanskrit Composition, H.N. Gokhale Pulishers. (1891), Kusuma-mala, 20th edition (revised) by M.S. Apte(1929) Bombay L B.M. Apte for Apte Brothers. Macdonell, A.(1927), A Sanskrit Grammar for students, Oxford University Press, London. Gode, P. K. & Karve, C. G.(2008), Ed. Revised and enlarged edition: The practical Sanskrit-English dictionary, Poona: Prasad Prakashan. Andrew Dalby(1998), A guide to World Language Dictionaries, London: Library Association Publishing. 120