차용어에대한러시아의언어순수주의 : 포스트소비에트시기를중심으로 남혜현 ( 연세대학교 ) 1. 서론 소비에트의붕괴와더불어러시아어의규범은큰변화를겪었다. 장르와레지스터사이의확고했던경계는흔들리고, 비표준적인언어요소들은공적인언어영역으로이동하고있다. 이와관련하여현대러시아어에대한연구들은최근의주요경향으로탈소비에트화와서구화를지적한다 (Чудакова 2007, Данн 2009). 탈소비에트화는소비에트체제의영향으로등장한, 혹은소비에트체제와관련된언어적특성의약화이다. 서구화는비즈니스, 기술, 행정, 대중문화등삶의모든분야에서영어를포함한서유럽언어요소들의유입을가리킨다. 소비에트정부가용인하지않았던차용어의유입을수반한다는점에서서구화도탈소비에트화의일종이라고할수있다. 그러나탈소비에트화의본질은소비에트어휘의상실을넘어서소비에트언어및그규범의권위하락에있다. 소비에트의언어를 язык совдепии ( 소브데피야의언어 ), новояз тоталитаризма ( 전체주의노보야즈 ) 라고부르는것, 소비에트를상징하는핵심적인어휘들이조롱적
238 유럽사회문화제 18 호 인뉘앙스에서사용되는것도소비에트언어의추락한위신을보여준다. 이러한언어변화는많은연구자들과정치인, 대중매체, 학교, 교회를비롯한각종사회단체의격렬한논쟁을불러왔는데그논쟁의흐름은크게둘로나눌수있다. 하나는시대의요구에부합하는대안적언어모델을증진할것을주장하며, 다른하나는좀더전통적인민족어를수호해야한다는입장이다. 전자는자연스러운언어의변화를수용하며지역방언, 사회방언, 은어, 비속어, 차용어의사용을용인한다. 반면후자는민족전통과언어의유기적연관성을강조하며, 러시아성 (russianness) 의본질적인요소로서 성스러운모국어 의정화를주장하고변화를거부한다. 고햄 (Michael Gorham) 은전자를기존의전통적이고권위적인도그마에얽매이지않는다는의미에서자유주의로, 후자를전통적인올바름, 특히언어규범의철저한준수를강조한다는점에서순수주의라고명명한다 (Gorham 2014, 12-15). 이두언어이념간의차이는차용어에대한태도에서극명하게드러난다. 그것은차용어가타자성을대변하며, 순수하고고유한 민족어에대립된다고여겨지기때문이다. 특히러시아어에서차용어의사용문제는 서구 라는타자에대한두태도, 곧서구의문명을받아들여낙후된러시아를근대화시켜야한다는서구주의와러시아본연의고유성과정교 ( ) 의전통을지켜야한다는슬라브주의 (slavophile) 간의논쟁에서주요한테마가된다. 러시아의특수한민족성, 정교적윤리관을강조하는슬라브주의자들은고유한민족어를옹호했으며이를수호하려는순수주의로발전했다. 1) 차용어에대한이러한대립하는관점은흥미롭게도현대러시아에서도여전히관찰된다. 20세기말자유와민주주의의담화가잦아들고새로운국가이념형성에대한논의가활발해지면서언어와사회, 국가간의긴밀 1) 러시아에서언어순수주의는러시아의근대화이후러시아가나아가야할길에대한지식인들의담론에서시작되었으며이후소비에트를거쳐오늘날까지언어에대한공식적이념에큰영향을미쳤다. 따라서순수주의가러시아에서다소주변적인역할을했다는아우티 (Auty R.) 의주장 (Auty 1973: 336) 은동의하기어렵다.
차용어에대한러시아의언어순수주의ㆍ남혜현 239 한관계에주목하는시각이부상함에따라순수주의자들의주장이힘을얻게되었다. 대개순수주의는언어와민족의역사적관련성을믿으며전통을숭배하고모든변화는언어의순수성을해치는것으로의심한다. 따라서순수주의는차용어, 각종방언, 비속어, 은어등을언어의오염원이라고보며민족어로부터제거하고자한다. 특히차용어는집단을분열시킴으로써언어의통합기능을저해한다고간주된다. 언어그자체에대한논의를메타담화 (metadiscourse) 라고한다면현대러시아의대중매체와언어전문가에의해주도되는공식적메타담화에서차용어에대한부정적인입장이지배적인반면, 러시아인을대상으로한설문조사는차용어에대한긍정적이거나중립적인태도가대부분임을보여준다. 2) 차용어에대한대중의태도와메타담화사이의이러한괴리는차용어에대한순수주의적입장이단지언어의문제가아닌일종의사회적, 이념적배경을갖고있음을짐작케한다. 본논문은현대러시아에서차용어에대한순수주의담론의다양한측면을관찰하고이를통해순수주의담론과정체성담화의관련성, 그리고그것의역사적연계성을확인하고자한다. 이에따라다음 2장에서는순수주의에대한조지토마스 (George Thomas) 의이론을소개하고, 순수주의는그출발에서부터다분히이념적함의를갖고있음을확인한다. 3장은 19세기와 20세기 서구 에대한대립되는견해들이차용어의사용을어떻게평가하는지살펴본다. 4장은현대러시아의순수주의담론에서차용어의개념화양상, 언어와윤리, 정체성의문제, 차용어에대한거부와함께부상하는과거의찬양그리고이에따른언어개발의노력을살펴본다. 5 장은이제까지의논의를정리하며결론을대신한다. 2) 라자레트나야 (Lazaretnaya O.) 의조사에따르면, 70% 이상의러시아인들은영어를러시아어와러시아문화에위협으로여기지않는다. 또한 86.9% 의러시아인들은영어차용어가그들의언어기술을향상시켜주므로유용하다고평가하며, 심지어 83% 러시아인들은차용어가그들의문화적경계를넓혀준다고여긴다 (Lazaretnaya 2016, 241-242).
240 유럽사회문화제 18 호 2. 언어순수주의이론 순수주의는 19세기에대부분슬라브국가에서민족의식의확산과더불어시작되었으며해당언어의성문화 (codification) 를이끌었다. 이때순수주의는소수의엘리트들에의해도입되었지만이후대다수국민에의해수용되는양상을보인다. 특히순수주의는체코, 크로아티아, 슬로베니아의민족어형성과정에서중요한역할을했다 (Auty 1973, Thomas 1989, 96). 토마스는순수주의가불순한언어요소에대한저항과함께언어를전통적인형태로고정시키려는욕구에서비롯되며순수주의를자극하는가장강력한동기는민족주의적미학의식이라고지적했다. 민족주의적미학의식은무엇이민족문화, 나아가민족어의정체성을형성하는지를규정하는데, 이것은민족어의독창성이다른무엇으로도대체될수없다는확신에기반한다 (Thomas 1991, 39). 따라서역사적으로순수주의는민족주의가융성하던시기에확산되었으며, 19세기초통일된언어를민족의식의가장훌륭한수호자라고여기던낭만주의의영향으로더욱힘을얻었다. 순수주의를구성하는미학적요소는다음과같으며지역과시대별로순수주의의구체적인발현양상은각기다르다 (Thomas 1988, 101-104). 1) 이방공포증 (Xenophobia): 순수주의자들은언어의위상과통합성에위협이되는것으로여겨지는외적요소로부터언어를지키기위해노력한다. 그러한두려움은모든차용어에동일하게적용되거나혹은특정언어로부터의차용어에한정될수있다. 특히차용어에대한저항의정도는해당언어에상응하는어휘가존재하는지여부, 그리고차용어가해당언어의음성, 형태체계에쉽게편입될수있는지에따라결정되었다. 이에따라슬라브지역에서는언어적공통성이큰이웃하는슬라브어로부터의차용어는대개이방요소로간주되지않았다. 3) 3) 그러나슬라브계차용어도그것이민족어의존재에위협이된다고여겨질때에는거부와제거의대상이되었다. 예컨대슬로바키아에서체코어차용어, 슬로베니아에서크로아티아어차용어, 불가리아에서러시아어차용어는순수주의자들의강
차용어에대한러시아의언어순수주의ㆍ남혜현 241 2) 의고화 (Archaization): 의고화란과거의언어를모델로현대의언어를바꾸려는태도이다. 특히순수주의는황금시대로서과거의문학어와최대한연속성을유지하고, 이를통해세대간통합성을지키고자한다. 3) 현대화 (Modernization): 현대화는의고화와반대로과거에만들어진어휘를부정하고제거하려는경향이다. 4) 민속성 (Folkishness): 민속성이란방언, 민요, 속담등을어휘적풍요의원천으로보고, 특히방언을차용어의영향에가장덜노출된어휘로평가한다. 5) 엘리트주의 (Elitism): 엘리트주의는문학어의위상을중요시하여사회방언및지역방언을비표준적인요소로간주하고거부한다. 4) 토마스는다양한범주의어휘, 곧국제공통어휘 (internationalisms), 차용어, 칼크, 신조어에대한개방과차단의정도에따라슬라브지역에서순수주의의범위와밀도를다음과같이나누었다 (Thomas 1988, 108). 5) 1) 온건한순수주의 (Mild Purism): 국제공통어휘와기존의오래된차용어, 칼크와슬라브계차용어를수용하지만신조어와방언에대해서는적대적이다. 2) 중도적순수주의 (Moderate Purism): 국제공통어휘를용인하지만모든차용어를거부한다. 모국어의어휘체계에잘편입된칼크와슬라브계차용어는수용하며, 신조어와방언도부분적으로수용한다. 력한저항을받았다. 따라서아우티는슬라브지역의순수주의는비슬라브계차용어뿐아니라슬라브계차용어를겨냥할수도있다고지적했다 (Auty 1973, 336). 4) 아이러니하게도민중이권력의근원이라고주장했던소비에트는계몽되지못한농민들의지역방언과계층방언으로부터러시아어를순화해야한다고주장하면서민중의언어적본성을부정했다. 곧소비에트는문학어의보수적규범화를추구하며엘리트적순수주의를표방했다. 소비에트의순수주의는남혜현 2017 참조. 5) 신조어와칼크에대한평가는이중적이다. 한편으로이들어휘는차용어를대체하는고유어휘라는점에서긍정적으로평가되지만, 다른한편으로는그인공적인조어방법으로인해거부되기도한다. 따라서신조어와칼크는특정지역에서순수주의의범위와밀도를파악하는데주요한기준이된다.
242 유럽사회문화제 18 호 3) 극단적순수주의 (Extreme Purism): 모든차용어와국제공통어휘를거부하고, 칼크와슬라브계차용어에대해서도적대적이다. 이를대체하기위해의고어와방언적요소의사용을독려하고신조어를수용한다. 언어순수주의는특정언어요소의수용과거부를통해언어의발전에인공적으로개입하려하며, 순수주의의이러한처방적 (prescriptive) 행위는구분, 검열, 제거, 금지, 대체로나뉜다 (Thomas 1988, 99-101). 1) 구분 (Identification): 구분은어떤범주의어휘를수용하고어떤범주의어휘를배제할것인가를결정한다. 구분에는절대적인기준이없으므로많은경우논쟁의여지를남긴다. 2) 검열 (Censorship): 검열은구어보다는문어에서좀더효율적이므로, 문어는구어보다더많은개입의대상이된다. 3) 제거 (Eradication): 언어에서불필요한요소들을제거하는것은순수주의의가장핵심적인행위이다. 그러나엄격한의미에서한번뿌리내린어휘는제거될수없다. 이들어휘는잠복해있다가요건이충족되면다시사용될수있기때문이다. 4) 금지 (Prevention): 승인받지못한요소들로부터문학어를보호하는행위이다. 5) 대체 (Replacement): 승인받지못한어휘들대신에수용가능한다른어휘를제안하는행위이다. 정리하면, 순수주의는민족어가다른언어의위협으로인해그지위와권위가불안정한상태에이르게될때등장하며, 이를해결하고자언어본래의순수성회복을목표로삼는다. 이러한측면에서순수주의는언어의공시성보다는통시성을반영한다 ( 김인천 2008, 55). 6) 브루디외 (Pierre 6) 예컨대, 19 세기에시작된아이슬란드의순수주의는식민지배국인덴마크의언어적잔재를제거하고아이슬란드어의황금시대를부활시키고자했으며, 크로아티아의언어순수주의는 1991 년구유고연방의해체이후공용어였던 세르보크로아
차용어에대한러시아의언어순수주의ㆍ남혜현 243 Bourdieu) 에따르면, 순수주의는국가를통합하는힘으로써단일한언어에대한열망을반영하며, 국가건설의시기에등장하는전형적인현상이다 (Bourdieu 1991, 45). 아래에서는순수주의의이념적측면이역사적으로다양한시기에러시아어의메타담화에서어떻게발현되는지살펴보겠다. 3. 차용어에대한러시아순수주의연대기 18세기표트르대제의서구화이후러시아의지식인들사이에는러시아의근대화와서구화를평가하는논쟁, 곧슬라브주의자와서구주의자들간의논쟁이시작되었다. 이는곧러시아의정체성, 러시아가나아가야할길에대한담론이었으며, 이러한담론은서구의타자성을대변하는차용어의사용문제를반드시포함하게되었다. 이후차용어의사용문제는러시아가당면한사회적, 이념적문제와관련되어논의되었다. 소비에트시기에도차용어에대한부정적인태도는제2차세계대전을전후로서구와의이념적갈등에의해촉발되었다. 본논문에서는차용어에대한러시아순수주의를 18, 19세기와 20세기소비에트시기로나누어살펴본다. 3.1. 18~19 세기차용어에대한순수주의접근 18세기초표트르대제의서구화로인해독일어, 네덜란드어, 라틴어, 영어와같은서유럽어로부터의차용이활발히이루어졌다. 차용어의급증은표트르대제의철자개혁과함께이시기러시아문학어의규범에대한논쟁을불러일으켰다. 지식인들의차용어에대한태도는대체로 티아어 가사라지면서, 세르비아어지배적인 1850 년어문협정이전상태의상태로복귀하고자했다. 또한과거 300 여년전게르만의정치 문화적지배속에있던체코는민족정체성을회복하기위해게르만언어요소들을청산하는노력을기울였다 ( 김인천 2008, 55).
244 유럽사회문화제 18 호 부정적이었다. 푸시킨이첫번째러시아대학이라고불렀던로마노소프 (Ломоносов М.В.) 는차용어를러시아어음성과문법체계에맞추고자했으며고유어근으로신조어를만들어서학술용어의차용을막고자했다. 그가만든많은용어가오늘날에도활발히사용된다. 예 ) земная ось( 지축 ), удельный вес( 비중량 ), кислота( 산 ), квасцы( 염화물 ), воздушный насос( 공기펌프 ), магнитная стрелка( 자침 ). 이러한노력을통해로모노소프는러시아학술체의창시자로여겨진다. 또한그가제안한삼문체론 (Теория о трех штилей) 는어휘에따라러시아어를세가지문체, 곧상문체 ( 교회슬라브어요소를바탕 ), 중문체 ( 교회슬라브어와러시아어요소의혼합 ), 하문체 ( 러시아어요소를바탕 ) 로나누었는데여기에서비슬라브계차용어는고려되지않았다. 차용어에대한부정적인태도는수마로코프 (Сумароков А.П.), 크릴로프 (Крылов И.А.), 데르자빈 (Державин Г.Р.), 라디셰프 (Радищев А.И.) 와같은 18세기지식인과작가들에게서도발견된다. 그밖에차용어에대한순수주의적접근은최초의 6권짜리아카데미사전 (Словарь Академии Российской)(1789-94) 에서도실현되었다. 이사전의표제어가운데오직 2% 만이차용어였으며그외차용어들은러시아어동의어나번역으로대체되었다 (Maximova 2002, 197). 차용어에대한본격적인논의는러시아의근대화와서구화에대한 19 세기지식인들의담론에서시작되었다. 러시아는과연표트르대제가시작한서구화의길을따라서구의문명과제도를계속받아들여보편적인세계사로편입될것인지, 아니면독자적인방식으로 근대 를추구할것인지에대한격렬한토론이서구주의와슬라브주의라는양진영사이에이루어졌다. 서유럽의문명에빨리합류하여유럽의모범에따라신속히개조되는것이러시아가나아가야할길이라고주장했던서구주의와달리, 슬라브주의는러시아적인것의독자성과고유성을강조했다. 특히슬라브주의는러시아와서구의차이가역사적필연성과조물주의창조의지에의한것이라고주장한다. 키례옙스키 (Киреевский И.) 에따르
차용어에대한러시아의언어순수주의ㆍ남혜현 245 면, 유럽의위기는그것이기반한로마의합리주의에서비롯되며, 이는물질만능주의와영혼의파탄그리고사회의원자화를초래한다. 반면러시아는로마적합리주의에노출되지않았으며, 농민들은촌락에서정서적유대와기독교적형제애를보존했다는것이다. 따라서러시아가서유럽의카톨릭문명에서벗어난것은신의은총이라고주장한다 (Киреевский 1979, 253; 최진석 2017, 233~238). 호먀코프 (Хомяков А.) 도러시아야말로오래된인류사적원리의담지자로서인류의유일한구원자라고주장한다 (Хомяков 1994; 최진석 2017, 243). 이러한민족적자의식은메시아주의적성격을갖는다. 따라서 19세기차용어에대한논쟁은서구에대한슬라브주의자와서구주의자의담론속에서이루어진다. 이때흥미로운점은교회슬라브어는엄격한의미에서차용어에속하지만, 슬라브주의자들은정교의언어로서교회슬라브어를러시아의전통을대표하는문학어의원형으로인정했다. 7) 예컨대, 대표적슬라브주의자인쉬쉬코프 (Шишков А.С.) 는교회슬라브어가러시아어의뿌리이자시작이며, 교회슬라브어로쓰여진책을읽는것이문어의성전으로가는유일한길이라고주장했다 (Шишков 1818-1839, IV, 1-2). 쉬쉬코프는언어를신성시했으며민중정신을구현하고창조하고파괴할수있는힘이언어에있다고믿었다. 8) 1811년쉬쉬코프가지지자들의모임 <Беседа любителей русского языка>( 러시아어애호가모임 ) 에서낭독한 <Рассуждение о любви к Отечеству>( 조국을향한사랑에대해 ) 에서그는믿음, 교양과언어는조국에대한사랑을일깨우는 7) 교회슬라브어 (церковнославянский язык, old church slavic) 은그리스정교를신봉하는슬라브민족사이에널리퍼진중세의종교, 학술언어이며, 남슬라브어의성격을많이갖는다. 러시아도 10 세기말그리스정교를수용하면서교회슬라브어로쓰인복음서가불가리아로부터대량유입되었고그이후교회슬라브어는오랫동안러시아에서신성한언어로인식되었다. 8) 언어를신성시하는태도는당시비잔틴정교문화에서전형적인현상이었으며, 구약성서에서그기원을찾을수있다 : В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог ( 태초에말씀이계시니라. 이말씀이하나님과함께계셨으니이말씀은곧하나님이시니라 )( 요한복음 1:1)
246 유럽사회문화제 18 호 가장강력한수단이라고주장했다. 9) 그에따르면언어는민족문화의정수이므로언어전통으로부터의단절은민족정신에파국을가져온다. 따라서그는모든비슬라브계차용어, 특히당시상류사회에만연했던프랑스차용어 (галлицинизм) 로부터러시아어의정화를주장했으며차용어를대체할신조어를제안했다. 예 ) галоши мокроступы( 덧신 ), тротуар топталище, пешник( 인도 ), фортепьяно тихогромы( 포르테피아노 ). 19세기슬라브주의자들에게독창성 (самобытность) 이라는개념은서구로부터의독립성을뜻하며 свой( 자신 )/чужой( 타자 ) 를구분하는주요한근거가된다. 그들은차용어를사용하는사람들을 подражатель ( 모방자 ), младенец ( 어린아이 ) 라고경멸했으며, 이러한행위를 зависимость ( 종속성 ), рабство ( 노예근성 ), покорность ( 굴종 ), самоуничижение ( 자기비하 ) 라고규정했다. 이와같은생각은당시의진보적서구주의와극단적으로구별되었다. 1792년출간된카람진의단편소설 <Бедная Лиза> 는농부아가씨의가련한운명과사랑을이야기한다. 이단편소설은평이한언어로쓰였다. 카람진은의식적으로프랑스어에전형적인구조와표현을사용했으며생생한언어를구사하기위해서상류사회여성들의언어에귀기울여야한다고주장했다 (Карамзин 1964, 185). 이러한주장은쉬쉬코프와그의지지자들에게위대한문학어를거리나여관에서말하는언어로전락시키는것으로여겨졌다. 그들은카람진의신문체를경멸했으며오직로모노소프식의길고복잡한문장에서러시아어의구원을찾았다. 1) Милые дамы, или по нашему грубому языку женщины, барыни, барышни, редко бывают сочинительницами, и так пусть их говорят, как хотят. Расинов язык не тот, которым все говорят, иначе всякий был бы Расин (Шишков 1818 1839, II, 128-129) ( 아름다운귀부인들, 또는우리의 9) Предтеча славянофилов http://matveychev-oleg.livejournal.com/3063529.html (accessed: 2017.04.13.)
차용어에대한러시아의언어순수주의ㆍ남혜현 247 천박한언어로는, 여성분들, 마나님들, 아씨들이말을잘하는법은거의없으며, 내키는대로말하라지. 모두가말하는언어는장라신 ( 프랑스극작가 ) 의언어는아니다. 그렇지않았다면아무나라신이되었겠지.) 쉬쉬코프는프랑스문화는러시아문화와달리독창적인그리스문화를토대로하지않으며부차적인라틴문화에기반을두므로그들의언어와문화는매우빈약하다고주장한다. 이와같은빈약한토대에러시아라는집을세우려고하는신문체옹호론자들의행위는마치자신의아름다움을망각하고까마귀깃털을자신의다채로운색상의꼬리에꽂으려고하는공작과같다고비난했다 (Шишков 1818 1839, II, 3, 10, 12). 차용어에대한쉬쉬코프의입장은다분히극단적이었으므로진보적지식인들의조롱을받았다. 대표적서구주의자벨린스키 (Белинский В.Г.) 는순수주의자들이차용어의사용을거부하지만이것은근거없는두려움이며, 낯선개념은낯선어휘로표현할수밖에없으므로차용어의사용이악이라면그것은필요악이라고주장했다 (Белинский 1841, 9). 쉬쉬코프의뒤를잇는순수주의자로는달 (Даль В.И.) 을들수있다. 그는자신의 Толковый словарь живого великорусского языка(1863-1866) 의초판에 750개의차용어를포함시켰음에도불구하고차용어를러시아어고유어간을지닌신조어로대체할것을주장했다. 예 ) алкоголь извинь( 술 ), антиквариат древник( 골동품 ), барокко дикообразность( 바로코 ), гимнастика ловкосилие( 체조 ), инстинкт побудка( 본능 ), климат погодье( 기후 ), психология душесловие( 심리 ), синоним тождеслов( 동의어 ), факт быть( 사실 ), эгоист себятник( 이기주의자 ). 문학작품에서도차용어의남용에대한비판적인시각이있었다. 폰비진 (Фонвизин Д.И.) 은 <Бригадир> 에서귀족의말이프랑스차용어에의해오염된러시아어라고했으며그리보예도프 (Грибоедов А.С.) 는 <Горе от ума> 에서귀족의말을니제고로드방언과프랑스어의혼합이라고불렀다. 또한 19세기에많은차용어사전이출간되었는데이들은주로
248 유럽사회문화제 18 호 차용어를어떤러시아어대응어로대체할것인가에대한지침서였다. 예 ) Новый словотолкователь (Яновский Н. 1803-1806), Полный словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка (Печаткин Е.П. 1861), Полный толковый словарь всех общеупотребительных иностранных слов, вошедших в русский язык с указанием корней (Н. Дубровский 1900). 3.2. 소비에트시기차용어에대한순수주의접근 순수주의는단일한국가를지탱하는힘으로써단일한언어를추구했던전체주의사회에서도명료하게등장했다. 전체주의사회는현실의모든현상과기호를 선 과 악 의대립구도로제시하는데, 선 은사회주의 / 공산주의의이념과체제이며 악 은사회주의 / 공산주의에대립되는모든것이다 (Andrews 2011: 1-2). 이러한이분법적접근은언어에도적용되어전체주의국가는일련의언어요소와현상을선한것과악한것으로나누었으며, 후자를언어의적으로간주했다. 이러한경향은언어를좋은언어와나쁜언어로나누는순수주의의태도와일치한다 ( 남혜현 2017, 54-57). 소비에트에서차용어에대한부정적인평가와이에따른순수주의의대중적인확산은 1924년프라브다신문에실린레닌의글 Об очистке русского языка ( 러시아어의순화에대해 ) 에서시작되었다. 이글에서레닌은차용어의남용으로인해신문언어가훼손되고있다고주장하며모국어와차용어를뒤섞어서구사하는러시아소지주계급의언어에대해, 더나아가러시아어의훼손에대해전쟁을선포한다. 레닌의의견에적극동조하면서마야콥스키는 <С неба на землю>( 하늘에서땅으로 ) (1926) 에서차용어가러시아어를훼손하고있다고비난하며, 많은사람들에게이해되지않는차용어나복잡한문장의사용을지양하고단순명료한언어를촉구한다. 1923년에쓰여진시 <О фиасках, апогеях и других неведомых вещах> 에서도그는신문언어를차용어로훼손하는
차용어에대한러시아의언어순수주의ㆍ남혜현 249 것을비난하고노동자가이해할수있는신문언어의순수성을주장했다. 이에소비에트에서는차용어, 방언, 속어등을금지하는언어순수성개념이형성되었으며이는대중매체를통해선전되었다. 특히제2차세계대전이후소비에트고립주의로인해차용어의사용은서구에대한굴종으로인식되었으며많은차용어가교체되었다 (Крысин 1968, 139). 예 ) Петербург - Петроград, плацкарта спальное место, бутерброд хлеб с маслом, голкипер - вратарь, офсайд - вне игры, форвард - нападающий. 이시기언어적굴종에대한비난은명료한프로파간다적성향을띠었다. 1948년리테라투르나야가제타의기사 <Сорняки низкопоклонства>( 굴종의쓰레기 ) 에서도브랸스키 (Добрянский А.) 는학술체를외국전문용어의남용으로부터보호해야한다고주장했다 (Литературная газета. 1948. 94). 또한소비에트학술원기술전문용어위원장인테르피고례프 (Терпигорев А.М.) 도학술사전의발전을위해언어학자들은공장의생생한언어를관찰해야하고작가들도끊임없이새로운어휘를만들어야한다고주장했다 (Литературная газета. 1948. 100). 이처럼소비에트정권초기에차용어는대중에게낯설다는이유로비난받았으며, 이후차용어는냉전의이념적갈등에의해거부되었다. 그러나소비에트의정체기 (застой СССР) 인 1970년대이후언어순수성투쟁이이념적동력을상실함에따라차용어의수용에대한토론이벌어졌다. 1971년리테라투르나야가제타의코너 <Язык и время>( 언어와시대 ) 에는농촌의가부장적세계에서이상형을모색하며민중성의발현으로서방언과고어를수호하려는작가들 (Липатов В., Солоухин В., Шуртаков С.) 과학문과기술의진보에따른언어의변화와차용어증가를자연스러운현상으로보는작가들 (Винокуров Евг., Гладилин А., Кардин В.) 의논쟁이이어졌다. 이들의논쟁은이전시기슬라브주의자들과서구주의자들, 의고주의자들과혁신주의자들의논쟁을떠올리게한다.
250 유럽사회문화제 18 호 4. 포스트소비에트시기차용어에대한순수주의담론 순수주의는민족어가내, 외부로부터의위협에처해있다는불안감에의해촉발되며, 따라서언어정화에대한대중적인호소는대개사회적위기와함께대두된다. 1990년대초반지배적이던자유와민주주의담화가매력을잃어가며러시아의정체성에대한고민이시작되었다. 그리고이러한논의에서언어의역할에주목하게되었다. 엘리스트라토프 (Элистратов В.) 는러시아사회에 재이념화 (re-ideologization) 가시작되었으며여기에서언어는이념의언어화 (verbalisation of ideology) 라는중요한역할을수행한다고지적했다 (Элистратов 2007, 18-20). 새로운정체성형성에서언어의역할이주목받자, 미디어와관련전문서적에서는러시아어의훼손과보존, 차용어의남용, 비속어의사용, 정치인들의수준낮은언어문화, 정서법개혁, 국어수호를위한법률제정의필요성, 해외러시아어사용자의인권등언어관련문제들을다루기시작했다. 러시아어문학교사협의회집행위원장인로만도신스키 (Роман Дощинский) 는 2016년에차용어의남용을막기위해서언어경찰 (лингвистическая полиция) 을만들고러시아연방국어법등러시아어순수성보존을위한법적조치를강화할것을주장했다. 10) 언어와민족정체성사이의관련성에주목하여, 러시아성을담지한것으로여겨지는고유어휘의연구도활발히이루어졌다. 쉬멜레프 (Шмелев А.Д.) 는 правда - истина, долг - обязанность, свобода - воля, добро - благо, судьба, душа, жалость, тоска, удаль, авось를분석하며, 이들어휘는러시아세계관의특성을보여주고민족성의해석에객관적인기반이된다고주장했다 (Шмелев 1996, 86 89). 고햄은당대의저명한러시아언어학자들이현대러시아어상황을진단하기위해 языковая личность ( 언어적인격 ), экология языка ( 언어 10) http://kolokolrussia.ru/ideologiya/lingvisticheskaya-policiya-zastavit-rossiyan-govorit-porus ski#hcq=4iob7jq (accessed: 2017.03.21)
차용어에대한러시아의언어순수주의ㆍ남혜현 251 생태계 ), языковой вкус ( 언어적취향 ) 과같은메타포를사용했음을지적한다 (Gorham 2000, 620). 카라울로프 (Караулов Ю.Н.) 가제안한 языковая личность는언어적민족정체성을가리킨다 (Караулов 1987). 고리키문학연구소소장인스크보르초프 (Скворцов Л.И.) 는 Экология языка라는용어를제안하며언어는원래순수하고깨끗한유기체이므로각종오염원으로부터보호되어야한다고주장한다 (Скворцов 1994). 푸시킨러시아어연구소소장인코스토마로프 (Костомаров В.Г.) 에따르면, 언어적취향이란언어표현의올바름 (правильность) 과적절함 (уместность) 을판단하는기준이다 (Костомаров 1994, 21). 이처럼러시아어메타담화에서는언어를민족정체성의핵심으로보고언어의불변성과순수성을강조하는시각이강해졌으며, 이에따라차용어는제거되어야할오염원으로인식되었다. 본논문에서는포스트소비에트시기러시아의순수주의담론을차용어와차용과정의은유적개념화, 언어와윤리, 정체성의문제, 차용어의거부와함께부상하는과거의숭배그리고이와관련된언어개발노력을중심으로살펴본다. 4.1. 순수주의담론에서차용어의은유적개념화 현대러시아에서서구지향성, 국가간접촉증가및인터넷의확산은차용어가급증한주요원인이다. 오늘날차용어는러시아어의주변적어휘층을형성하는요소가아니라시대의중심적인어휘로인정받는다. 11) 국제러시아어문학교사협의회 (МАПРЯЛ) 산하러시아어창조적발전센터장 (Центр творческого развития русского языка) 인에프쉬테인 (Эпштейн М.Н.) 은인터넷에서한해의어휘 (Слово года) 와 11) 마리노바 (Маринова Е.В.) 의연구에따르면현대러시아어에서영어차용어는전체차용어의 74.3%, 프랑스어차용어 8%, 독일어차용어 3%, 기타유럽어차용어 2.4%, 아시아어차용어 4.8%, 라틴어, 그리스어같은고대어로부터의차용어는 7.5% 이다 (Маринова 2008, 37-38).
252 유럽사회문화제 18 호 반어휘 (антислово года) 를선정한다. 한해의어휘는그해의시의성있는현상을가리키는어휘인반면, 반어휘는가장선동적, 반도덕적인어휘가선정된다. 2008년의어휘로는 гламур가선정되었는데, 이어휘는영어 glamour가가리키는 화려함 뿐아니라쾌락주의에기반을둔대중문화현상을총칭한다. 이밖에 нанотехнология(nanotechnology), блог(blog), блогер(blogger), гендер(gender), пиар(public relations) 와같은차용어들이한해의어휘후보군에포함되었다. 반어휘로는 креатив가선정되었으며, 이어휘는영어 creative에서차용되었는데독창적이고강렬한대상을가리키며광고를비롯한대중문화에서폭넓게사용된다. 이밖에그해의반어휘후보목록에는 мачо(macho), мачизм(machismo), рейдер(raider), рейдерство(raiding), бренд(brand), брендинг(branding), ваучер(voucher), спонсор(sponsor), консенсус(consensus), промоушен(promotion) 과같은많은차용어가포함되었다. 12) 높은차용어사용비율은차용어에대한대중의관대한수용태도를보여주는데반해대중매체와연구자그리고정부주도의공식적메타담화는대부분차용어를부정적으로평가하며차용어의수용을러시아어의 вестернизация( 서구화 ), гибридизация( 혼합화 ), американизиция( 미국화 ), пиджинизация( 피진화 ) 라고규정한다. 베르나츠카야 (Бернацкая А.А.) 는러시아어에서 береги себя, пока-пока 와같이외국어를모방하는인사말과 13) 러시아어에이질적인억양, 통사구조의확산은 광적인미국애 (американомания) 을이미겪었던다른언어들처럼러시아어의피진화와영어화를가져올것이라고경고한다 (Бернацкая 2009, 69). 랴자노바클라크 (Ryazanova-Clark L.) 는러시아어에대한메타담화에병, 쓰레기, 죽음과같은위협과공격의메타포가선명히드러난다고지적했다 (Ryazanova-Clarke 2006, 34-41). 또한어휘차용과정도자주 12) Впервые в России выбраны слово и антислово года. http://gramma.ru/rus/?id=1.39 (accessed: 2017.04.02) 13) береги себя 와 пока-пока 는각각 Take care of yourself 와 Bye Bye 의칼크이다.
차용어에대한러시아의언어순수주의ㆍ남혜현 253 экспансия( 확장 ), вторжение( 침입 ), нашествие( 침범 ), лингвистическая колонизация( 언어적식민지화 ), слова-захватчики( 어휘- 점령자 ) 와같은공격적인은유를통해개념화된다. 이처럼현대러시아어메타담화는차용어와차용어수용과정을위협과공격의메타포를통해개념화하는경향이강하다. 다음리테라투르나야가제타의인용문도차용어의사용을오염, 억압, 쓰레기, 무법성과같은공격적이고부정적인메타포와연관짓는다. 2) Сейчас на наших глазах засоряется, выдавливается и обезличивается самое драгоценное - наше исконно национальное средство общение, его Величество Русский Язык.... Возьмите в руки центральные газеты и журналы, включите радио и телевидение: идет сплошной вал иностранного засоризма. К чему нашему могучему русскому языку такие подпорки, как спонсор (благотворитель), шоу (праздник), ченч (обмен), нонсенс (бессмыслица), консенсус (согласие), кайф (удовольствие), рейтинг (популярность), киллер (убийца), имидж (индивидуальность) и так далее.... Невообразимый речевой беспредел царит в рыночном пространстве. (Литературная газета. 1996.03.29) ( 지금우리눈앞에서우리에게가장소중한것, 곧러시아어가오염되고, 억압당하고물체화되고있다.... 중앙신문이나잡지를보거나, 라디오, 텔레비전을틀어보라. 차용어라는쓰레기의끝없는무도회가펼쳐진다. 우리의강력한러시아어에왜이러한스폰서, 쇼, 첸지, 논센스, 콘센서스, 카이프, 레이팅, 킬러, 이미지와같은차용어가필요한가.... 상상할수없는언어적무법성이시장공간을점령했다 ) 4.2. 언어와윤리, 정체성의관계 순수주의자들은적절한차용어 / 부적절한차용어라는구분을제안하며, 후자에는상응하는고유어휘가존재하는차용어와러시아인의도덕적타
254 유럽사회문화제 18 호 락을가져올수있는차용어들을포함시킨다. 사벨리에바 (Савельева Л.В.) 는고유한슬라브어휘는순수한의미를싣지만최근의차용어는윤리성을상실했다고주장한다. 14) 예컨대 любовь( 사랑 ) 와 секс( 섹스 ) 의경우전자가고상한도덕적가치를표상한다면후자는러시아인의도덕적순수함을훼손한다는것이다 (Савельева 2000, 59). 모스크바대학의발렌틴네드즈베츠키교수도러시아인의멘탈리티에낯선개념을담은차용어들은고유한민족코드를붕괴시킨다고주장한다. 예컨대차용어 киллер( 살인자 ) 는동일한의미의고유어 убийца에존재하는도덕적평가성을상실했으며살인자를일종의전문직종으로변화시킨다는것이다. 그에따르면, 전통적으로러시아는 육 (плоть) 이아닌 진실 공정함 과같은정신적가치에더큰의미를부여했으나최근언어의타락은러시아인의전통적민족정신을붕괴시킬위험이있다. 15) 3) Нельзя, на мой взгляд, называть наемных убийц киллерами - уж больно слово красивое. Ребенок может даже хвастаться: Мой папа - киллер! Звучит роскошно. Или вот слово коррупция. От частого повторения отрицательное значение этого слова нивелируется и звучит чуть ли не благородно. (Аргументы и факты. 2007. N.1-2.) ( 내생각에고용된살인자를 킬러 라고부르면안된다 이말은너무아름답다. 아이는자기아버지가킬러라고자랑할수도있다. 이단어가고급스럽게 14) 러시아연방국어법 2005 의 1 조 6 항은러시아어대응어를갖는차용어의사용을금지한다. 예 ) При использовании русского языка как государственного язы ка Российской федерации не допускается использование слов и выраж ений, не соответствующих нормам современного русского литературно го языка, за исключением иностранных неимеющих общеупотребитель ных аналогов в русском языке( 러시아연방의국어를사용함에있어서일반적으로사용되는러시아어대응어가없는차용어를제외하고는현대러시아어규범에맞지않는어휘와표현의사용을금지한다 ). 그러나이법안에서사용된어휘 аналог 도차용어이며이어휘의대응어로는 сходство, замена 가있다. 15) 주간지 Неделя. 2006.10.27. ( 남혜현 2016, 14 재인용 )
차용어에대한러시아의언어순수주의ㆍ남혜현 255 들리기때문이다. 코룹치야 ( 부패 ) 도마찬가지이다. 이어휘는잦은사용으로인해부정적인의미가희석되고이제는우아하게들릴지경이다.) 언어순수성과정체성사이의담론에는러시아정교회도적극적으로참여한다. 1993년러시아정교회는러시아민족의단결과정교회의복원을목적으로국제단체 < 세계러시아위원회 >(Всемирный русский собор) 를결성했다. 이단체와러시아정교회가 1994년 5월모스크바의성다닐수도원에서개최한 В защиту русского языка ( 러시아어를수호하며 ) 라는컨퍼런스는다분히순수주의적태도를견지한다. 이컨퍼런스에서당시러시아대주교알렉시 2세가기조연설을했으며, 러시아작가협의회의장인발레리가니체프 (Ганичев В.Н.) 는이회의에서언어의수호는러시아민족정체성의보존을위한투쟁이며젊은세대가진짜러시아어를구사할지, 그렇지않으면수많은차용어에종속되어더러운말의그물에사로잡히게될지는그들에게달려있다고주장했다. 참석자들은러시아문화와정교회의복원은러시아의정신적부활을위해필수적이며, 러시아어의보존은민족을파멸로부터구원하기위해꼭필요하다고주장한다. 이에그들은러시아어의심층연구, 차용어와비속어의남용으로부터러시어의수호와선전을결의했다. 또한세계러시아위원회는교육기관에서러시아어강좌의필수개설과러시아어순화를위한 TV, 라디오프로그램의확대와교회슬라브어의교재, 사전발행지원을국가에건의하기로결정했다. 16) 이후세계러시아위원회는매해개최되며러시아어와정체성의문제를다룬다. 이처럼순수주의자들은언어의문제를윤리의전통, 나아가정체성문제와관련지으며민족적애국심에호소한다. 이러한태도는순수주의뒤에숨어있는자기민족중심적인측면을잘보여준다. 16) http://gramma.ru/rus/?id=1.39 (accessed: 2017.03.23)
256 유럽사회문화제 18 호 4.3. 과거의숭배 현대러시아에서모국어를정화하고자하는노력은차용어의제거외에도 정당하지못한방식으로추방된어휘들 을복권시키려는노력으로나타난다. 상실된언어를되살리려는노력은솔제니친에게서찾아볼수있는데, 그의 Русский словарь языкового расширения( 확장된러시아어사전 )(1990) 의서문에서그는언어를풍요롭게만드는가장좋은길은잊혀진어휘를복원하는것이라고했다. 또한그는 уик-энд(weekend), брифинг (briefing), истеблишмент(establishment), имидж(image) 처럼무의미한차용어를수용하는것은모국어와의절연을의미한다고주장했다. 그리하여그는완전히버려졌지만그런대접을받을이유가없는유연하고생동감있는어휘들을자신의사전에모았다고주장했다 (Солженицын 1990, 3-4). 상실된어휘의복원노력은특히소비에트시기에사라진정교어휘의부활에집중되었다. 성자의이름과교회용어의첫글자를대문자로쓰라는지침도정교의언어를소환하려는노력의일환이다 (Чельцова 1991, 64-69, Иванова 1998, 48-51). 로드냔스캬야 (Роднянкая И.) 도 <Язык православного богослужения как препятствие к раскультуриванию современной России>( 현대러시아의문화적타락의저지자로서정교예배의언어 )(1997) 라는글에서교회는예배의시, 곧신비한아름다움을간직한언어적성화를보존할의무를지니며, 러시아어는바로여기에서수세기동안위대한힘을얻었다고주장한다. 그녀는많은고전작가의말을인용하며정교와민중성은러시아어와문화의가장고전적인가치라고지적한다. 또한소비에트시기에 милосердие( 자비 ), кротость( 온순함 ), благотворительность( 자선 ) 과같은교회슬라브어어휘들이추방되었는데이제는이들을복권시켜야한다고주장한다 (Роднянская 1997). 과거와전통에대한숭배는상업적마케팅에서도나타난다. 최근러시아의많은상품명은구정자법에서마지막자음을표시하던경음부호 (ъ) 를사용한다. 심지어팝음악이나신문이름과같은현대적
차용어에대한러시아의언어순수주의ㆍ남혜현 257 상품명에서도경음부호가사용된다. 예 ) Старый Лекаръ, Коммерсантъ Daily, Кафеъ, Обувъ, Модернъ, Попсъ 그러나예에서도볼수있듯이경음부호를사용하는많은상품명이실상구정자법규칙에맞지않는다. Лекарь는연음으로끝나고, кафе는모음으로끝나기때문에원칙적으로경음부호가올수없다. 과거와전통의숭배는푸시킨과키릴, 메포디의숭배와도관련된다. 19 세기초에문학어규범을완성한푸시킨은약 2세기동안러시아민족정체성의상징으로사용되었으며, 그의이름과이미지는러시아어그자체를환유적으로표상한다. 2011년러시아정부는푸시킨의생일인 6월6일을러시아어의날 (День русского языка, Пушкинский день) 로지정했다. 학술원산하러시아어연구소의명칭도푸시킨연구소이며러시아어와관련된많은행사도그의이름을차용한다. 17) 키릴과메포디는그리스정교의수사였으며 9세기에모라비아공국으로의전도여행에앞서선교를목적으로슬라브알파벳을창시했다고전해진다. 러시아는 1863년에키릴과메포디의모라비아선교 1000주년을기념하여 5월 11일을성자키릴과메포디의날 (День святых Мефодия и Кирилла) 로지정했다. 이후소비에트시기에키릴과메포디의날은거의경축되지않았으며 1985년이되어서야모라비아선교 1100주년을기념하여 5월 24일을슬라브문자와문화의날 (День славянской письменности и культуры) 로재지정했다. 그러나소비에트붕괴이후키릴과메포디의신화화는다시시작되었다. 1991년부터이날은매해러시아의여러대도시에서국가와 17) 푸시킨의신화화는소비에트시기에도발견된다. 소비에트정부는푸시킨을러시아문학어의창시자로추앙하면서전체주의국가에필요한단일한언어의상징으로사용했다. 그리하여 1937 년푸시킨사후 100 주년을맞아스탈린은수백만부수의푸시킨전집을간행했으며, 푸시킨탄생 150 주년인 1949 년에는푸시킨의모든텍스트에대해주석을붙인아카데미전집을간행했다. 소비에트시기에거의모든가정은이세권짜리푸시킨의아카데미전집을보유했다. Владимир Томский. 02.05.2013. http://zavtra.ru/blogs/pushkin-i-stalin (accessed: 2017.06.11.)
258 유럽사회문화제 18 호 교회에의해대대적으로경축된다. 선교를위해슬라브알파벳을창시한키릴과메포디는신의의지를실행한성인으로추앙되었으며, 이로써이문자의기원에는성스러운측면이강조되었다 (Brian 2011, 113-131). 이처럼현대러시아어의메타담화는과거의숭배를통해언어를신성시하고, 이신성한언어에이질적차용어의수용을거부하고, 언어사용문제를윤리와정체성의영역으로연결짓는다. 4.4. 언어개발의노력 순수주의는문학어의규범을세우고방어하는조치, 곧언어개발의노력을수반한다. 현대러시아에서도차용어를비롯한비표준적어휘의사용을금지하는많은조치가시행되었다. 2005년에러시아어에국어의지위를부여하고언어문화의보호와발전을지원하는 러시아연방국어법 (Закон о государственном языке РФ) 이승인되었다. 또한러시아어의위상을제고하고올바른언어사용을계도하는연방프로그램 < 러시아어 >(Федеральная целевая программа <Русский язык>) 가 4차에걸쳐시행되었다 (2002년 ~2005년, 2006년 ~2010년, 2011년 ~2015년, 2016년 ~2020년 ). 언어정책을관장하는기구로 2003년러시아연방정부산하에러시아어위원회 (Совет по русскому языку) 가만들어졌으며, 이위원회의주요업무는두마에러시아어순수성보존을위한정책을제안하는것이다. 2007년에는정부재단 < 루스키미르 >(Русский мир) 가발족되었으며, 이기구는해외러시아어교육기관과대중매체지원, 러시아센터개설, 러시아교육사업수출, 학술교류등다양한사업을포괄한다. 또한러시아외무부산하의국제인도적협력청 (Росзарубежсотрудничество) 도해외에러시아어와러시아문화의확산을담당한다. 매스미디어부도언어문제를담당하는기관으로서순수하고올바른러시아어사용을확산하기위한대중매체프로그램에재정지원을했다. 거대한국가재정이언어계몽활동에배정되자, 많은라디오방송국이
차용어에대한러시아의언어순수주의ㆍ남혜현 259 러시아어순화프로그램을편성했다. 18) 예 ) Эхо Москвы <Как правильно>, <Говорим по-русски>, Радио России - <С русского на русский>, Радио Маяк <Грамотей>, Канал Культура <На каком языке мы говорим?>, Русское радио2 <Ликбез>. 랴자노바클라크에따르면, 모든러시아어순화프로그램에서는차용어를타자화하며이를적절한차용어와부적절한차용어로나누어후자의사용을비판하고, 나아가비표준적어휘에대한교정뿐아니라언어문제를사고와정체성의문제로연결짓는양상을보인다 (Ryazanova-Clarke 2008, 104-109). 예컨대라디오 Маяк의프로그램 Грамотей의진행자엘레나쉬멜레바 (Шмел ева Е.Я.) 는홈페이지에서청자에게올바른러시아어를쓰고말하는것뿐아니라, 올바른러시아어로생각할수있도록돕겠다고공언했다. 19) 이와같은러시아어의순화를위한국가의이념적, 재정적지원은그실효성과성과는확인할수없지만, 정부가언어개발에부여하는정책적중요성을잘보여준다고할수있다. 20) 18) 현대러시아의언어정책에서라디오의역할은소비에트시기에라디오를프로파간다의도구로보던개념이여전히유효함을입증한다. 이밖에도현대러시아언어정책에서라디오비중의증가는포스트소비에트시기에많은러시아인들이재정적인어려움으로인해인쇄매체의구독을중지한것과도관련된다. 두빈 (Дубин Б.) 에따르면 1990 년대후반인쇄매체의구독자는 1980 년대후반과 1990 년대초반에비해 1/20 로줄었다 (Дубин 2005). 19) http://old.radiomayak.rfn.ru/about/40284.html (Ryazanova-Clarke 2008, 105 재인용 ) 20) 미리암오미디 (Maryam Omidi) 에따르면, 푸틴대통령은자신의정권의합법성을획득하기위해매우민족주의적이고보수적인입장을취한다. 동성애에대한반대와크림합병도이러한맥락에서이해할수있다. 책, 영화, 음악, 연극, 블로그등대중문화에서속어와차용어의사용을금지하는언어정책역시그의보수적이고민족적인정책의일환이다. WTF? Profanity, purity and politics the battle for the Russian language. 2014.06.30. http://calvertjournal.com/opinion/show/2777/russia-swearin g-ban-foreign-loanwords-language-putin (accessed: 2017.03.23.)
260 유럽사회문화제 18 호 4. 결론 러시아에서차용어의사용문제는항상러시아가당면한사회적, 이념적문제와관련되어논의되었다. 표트르대제의서구화와더불어시작된다양한서유럽언어로부터의차용은유럽문화에대한러시아의개방뿐아니라교회슬라브어로대변되는모스크바식전통과의이별을의미했다 (Виноградов 1982, 68). 이시기서구를모방하고수용하고자하는서구주의자들과서구의영향에서벗어나러시아의독자적인길을찾으려는슬라브주의자들간에러시아의근대화에대한격렬한담론이형성되었으며, 이는자연히서구영향의산물인차용어에대한논쟁도포함한다. 특히차용어를부정하고교회슬라브어를포함한고유한러시아어휘를러시아성의담지자로보는슬라브주의는언어순수주의로이어진다. 러시아의언어순수주의는그것이기반한슬라브주의처럼서구와관련된언어적현상의부정, 정교의전통에기반한민족주의를특성으로하며, 따라서과거의전통을숭배하고변화는오염된것으로의심하며언어사용의문제를윤리의문제와연관짓는다. 오늘날에도차용어사용문제는이전시기에서처럼러시아사회의발전방향과관련되어상징적의미를부여받는다. 소비에트의붕괴와더불어시작된새로운국가정체성형성의논의에서러시아어는러시아성의담지자로여겨졌으며이에따라현대러시아어의메타담화에서는순수주의경향이다시강화되었다. 한편으로는차용어를비롯해철자나음성오류, 저속한문체적요소, 사회적, 지역적방언요소를추방하자는호소와, 다른한편으로는과거의어휘를복원하고고전작품의언어를모델로하는순수한문학어를수호하자는주장이무게를얻고있다. 특히이러한논의에서차용어는러시아성을왜곡하고파괴하는 침략자 로규정된다. 이를통해순수주의자들은언어문제를윤리와정체성의층위로옮기며민족주의적애국심에호소한다. 또한언어순수성과정체성담론에는러시아정교회도적극참여하며언어의수호는민족정체성의보존을위한투쟁
차용어에대한러시아의언어순수주의ㆍ남혜현 261 이며, 이를위해서는상실한정교의언어를복원해야한다고주장한다. 이처럼오늘날러시아순수주의담론은시대의변화에따른언어변화와언어적다양성을거부하고집단정체성의토대로서언어의이상적인순결함을추구하며정교의전통성을옹호하고과거를숭배한다는점에서 19세기러시아순수주의담론과유사하다. 다른점이있다면현대러시아의순수주의는정부의언어정책을통해제도적으로실현된다는것이다. [ 주제어 ] 차용어, 순수주의, 서구주의, 슬라브주의, 정체성 참고문헌 김인천. 체코어의언어순수주의에관한통시적고찰. 동유럽발칸학. 10권2 호. 2008. 남혜현. 현대러시아언어정책에나타난언어이념. 노어노문학. 28권3호. 2016. 남혜현. 소비에트시기러시아어에대한담론의순수주의. 언어와언어학. 74권. 2017. 최진석. 아카데미외부의아카데미 19세기역사철학논쟁에비친러시아지식장의문제. 인문과학. 109집. 2017. Auty, R. The role of Purism in the Development of the Slavonic Literary languages. The Slavonic and East European Review. 1973. 51(124). Bourdieu, P. Language ad Symbolic Power. Cambridge: Polity and Basil Blackwell. 1991. Brian, P.B. Religion and Language in Post-Soviet Russia. London and New York: Routledge. 2011. Gorham, M. "Natsiia ili snikerizatsiia? Identity and Perversion in the Language
262 유럽사회문화제 18 호 Debates of Late- and Post-Soviet Russia." Russian review. 2000. 59(4). Gorham, M. After Newspeak. Language Culture and Politics in Russia from Gorbachev to Putin. Cornell University Press. 2014 Lazaretnaya O. Linguistic Purism. Russian English History, Functions, and Features. Cambridge University Press. 2016. Maximova T. Russian English in Europe. Oxford: OUP. 2002. Ryazanova-Clarke L. The crystallization of Structures: Linguistic culture in Putin's Russia. Landslide of the Norm. Language Culture in Post-Soviet Russia. Slavica Dergensia 6. 2006. Ryazanova-Clarke L. Negotiating linguistic norm on Russian radio program about language. The Post-Soviet Russian Media: conflicting signals. New York: Routledge. 2008. Thomas G. Towards a Typology of Lexical Purism the Slavic Literary Languages. Canadian Slavonic Papers. 1989. 30(1). Thomas, G. Linguistic purism. London and New York: Longman. 1991. Бернацкая, А.А. Отношение к иноязычному слову как фактор языкового сознания. Речевое общение и вопросы экологии русского языка. Красноярск. 2009. Белинский, В. Сто русских литераторов. Public Domain. 1981. Виноградов, В.В. Очерки по истории русского литературного языка 17-19 веков. Москва: Высшая школа. 1982. Данн, Дж. А. Трансформация русского языка из языка советского типа в язык западного образца. Лингвистическая советология. Екатеринбург. 2009. Дубин, Б. Посторонние: власть, масса и массмедиа в сегодняшней России. Отечественые записки. 2005. 6. Иванова В.Ф. Вести из орфографической комиссии РАН. Русская речь. 1998. 6. Карамзин, Н.М. Избранные сочинения. т. II. Москва-Ленинград. 1964. Караулов, Ю.Н. Русский язык и языковая личность. Москва: Наука. 1987.
차용어에대한러시아의언어순수주의ㆍ남혜현 263 Киреевский, И. О характере просвещения Европу и о его отношении к просвещению России. Критика и эстетика. Москва: Искусство. 1978. Костомаров, В.Г. Язывокой вкус эпохи: из наблюдений над речевой практикой маасс-медиа. Москва: Педагогика-пресс. 1994. Крысин Л.П. Иноязычные слова в современном русском языке. Москва. 1968. Маринова Е.В. Иноязычные слова в русской речи конца ХХ начала ХХI в.: проблемы освоения и функционирования. Москва. 2008 Маринова Е.В. Иноязычная лексика современного русского языка. Москва. 2014 Роднянская И. Язык православного богослужения как препятствие к раскультуриванию современной России. Литературная учеба. 1997. Савельева Л.В. Русское слово: конец ХХ века. СПб. 2000. Скворцов, Л.И. "Что угрожает литературному языку?" Русский язык в школе. 1994..5. Солженицын А.И. Русский словарь языкового расширения. М. 1990. Чельцова Л.К. Как писать: бог или Бог? Русская речь. 1991. 4. Чудакова М. Язык распавшейся цивилизации Материалы к теме. Новые работы: 2003 2006. Москва. 2007. Шишков, А.С. Собрание сочинений и переводов адмирала Шишкова. СПБ., 1818 1839, тт. I-XVII. Шмелев, А.Д. Лексический состав русского языка как отражение русской души. Русский язык в школе. 1996. 4. Хомяков, А. Кушинство и иракизм. Сочинения в 2 томах. Москва: Медум. 1994. Элистратов, В.С. О содержании термина "языковая политика" Мир русского слова. 2007. 3.
264 유럽사회문화제 18 호 Linguistic purism on borrowings: in the Post-soviet period Nam, Hye Hyun (Yonsei University) Attitudes towards loanwords belong to one of the two opposite opinions. The first considers loanwords as a inevitable change of language and a source of it's enrichment. Second type of attitude tends to restrict the intake of foreign words as a source of contamination of national language. This refusal to use loanwords is a form of linguistic purism. Purism is based on the conviction of close historical ties between language and nation, on the glorification of great past and, accordingly, seeks to purify a language from foreign words and all kinds of substandard elements. Purism reaches its apogee under nationalism and totalitarianism. Attitudes towards loanwords in Russia were determined in connection with the problems that Russian society faced in different historical periods. In the 19th century the flow of loanwords caused controversy between Slavophils and Westerners, and during the Soviet period loanwords were sharply criticized for ideological confrontation with the West. And today the use of loanwords is of symbolic significance. Since Russian language is perceived as the main component of national identity, loanwords are condemned as words-invaders, violating the "russianness". Emphasizing the relationship of language with national identity, purists transfer a language issue to the level of ethics and call for the expulsion of loanwords for the sake of protection of the native language. In this respect one can observe historical echoes in the modern puristic metadiscourse.
차용어에대한러시아의언어순수주의ㆍ남혜현 265 [Key words] loanwords, purism, Westernism, Slavophilism, identity ( 논문투고일 : 2017.05.11./ 논문심사일 : 2017.05.25./ 게재확정일 : 2017.06.12.) [ 저자연락처 ] zean01@yonsei.ac.kr