Luxury A5 BW New branding 2015

Similar documents
Page 2 of 6 Here are the rules for conjugating Whether (or not) and If when using a Descriptive Verb. The only difference here from Action Verbs is wh


2 min 응용 말하기 01 I set my alarm for It goes off. 03 It doesn t go off. 04 I sleep in. 05 I make my bed. 06 I brush my teeth. 07 I take a shower.

H3050(aap)

Page 2 of 5 아니다 means to not be, and is therefore the opposite of 이다. While English simply turns words like to be or to exist negative by adding not,

¹Ìµå¹Ì3Â÷Àμâ

사용시 기본적인 주의사항 경고 : 전기 기구를 사용할 때는 다음의 기본적인 주의 사항을 반드시 유의하여야 합니다..제품을 사용하기 전에 반드시 사용법을 정독하십시오. 2.물과 가까운 곳, 욕실이나 부엌 그리고 수영장 같은 곳에서 제품을 사용하지 마십시오. 3.이 제품은

본문01

- 이 문서는 삼성전자의 기술 자산으로 승인자만이 사용할 수 있습니다 Part Picture Description 5. R emove the memory by pushing the fixed-tap out and Remove the WLAN Antenna. 6. INS


1

Output file

Visapure new branding 2015

Stage 2 First Phonics

퇴좈저널36호-4차-T.ps, page Preflight (2)

1_2•• pdf(••••).pdf

Hi-MO 애프터케어 시스템 편 5. 오비맥주 카스 카스 후레쉬 테이블 맥주는 천연식품이다 편 처음 스타일 그대로, 부탁 케어~ Hi-MO 애프터케어 시스템 지속적인 모발 관리로 끝까지 스타일이 유지되도록 독보적이다! 근데 그거 아세요? 맥주도 인공첨가물이

Going Home - Korean

PowerChute Personal Edition v3.1.0 에이전트 사용 설명서

歯1.PDF

- 2 -


lileSpaByLoccitane_brochure.pdf

step 1-1

55x99 leaflet 4 high 2017

Microsoft PowerPoint - ch03ysk2012.ppt [호환 모드]

<32B1B3BDC32E687770>

#Ȳ¿ë¼®

장양수

04-다시_고속철도61~80p

#중등독해1-1단원(8~35)학

6. Separate HDD by pulling in the arrow direction. * Cautions Avoid lifting HDD excessively, because Connector can be damaged ODD Remove

1



하나님의 선한 손의 도우심 이세상에서 가장 큰 축복은 하나님이 나와 함께 하시는 것입니다. 그 이 유는 하나님이 모든 축복의 근원이시기 때문입니다. 에스라서에 보면 하나님의 선한 손의 도우심이 함께 했던 사람의 이야기 가 나와 있는데 에스라 7장은 거듭해서 그 비결을

1

2

55x99 leaflet 4 high 2017

歯kjmh2004v13n1.PDF

서론 34 2

I&IRC5 TG_08권

Product A4

49-9분동안 표지 3.3

야쿠르트2010 9월재출

_KF_Bulletin webcopy

Template-A5

Microsoft PowerPoint - 7-Work and Energy.ppt

11¹Ú´ö±Ô

Simple booklet A6 new branding 2015

004 go to bed 잠자리에 들다 He went to bed early last night. 그는 지난밤 일찍 잠자리에 들었다. 유의어 go to sleep, fall asleep 잠들다 005 listen to n ~을 (귀 기울여) 듣다 week 1 I lik

저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할

<30322D28C6AF29C0CCB1E2B4EB35362D312E687770>

DBPIA-NURIMEDIA

Simple booklet A6 new branding 2015

<BFACBCBCC0C7BBE7C7D E687770>

민속지_이건욱T 최종

중학영어듣기 1학년

<C1DF3320BCF6BEF7B0E8C8B9BCAD2E687770>

Logitech Folio S37 Contents English 3 한국어

大学4年生の正社員内定要因に関する実証分析

(specifications) 3 ~ 10 (introduction) 11 (storage bin) 11 (legs) 11 (important operating requirements) 11 (location selection) 12 (storage bin) 12 (i


합격기원 2012년 12월 정기모의고사 해설.hwp

이용석 박환용 - 베이비부머의 특성에 따른 주택유형 선택 변화 연구.hwp

한국성인에서초기황반변성질환과 연관된위험요인연구

Introduction 신뢰성 있는 결과 높은 품질의 제품을 생산하기 위해서는 제품의 공정 시스템이 중요 품질관리실험실은 품질보증과정에서 매우 중요한 역할 분석시스템은 품질관리실험실의 매우 중요한 요소 분석시스템의 결과를 기본으로 하여 제품의 품질을 결정 R&D 실험실

<32382DC3BBB0A2C0E5BED6C0DA2E687770>

현대패션의 로맨틱 이미지에 관한 연구

(Table of Contents) 2 (Specifications) 3 ~ 10 (Introduction) 11 (Storage Bins) 11 (Legs) 11 (Important Operating Requirements) 11 (Location Selection)

슬라이드 1

#KM-235(110222)

untitled

300 구보학보 12집. 1),,.,,, TV,,.,,,,,,..,...,....,... (recall). 2) 1) 양웅, 김충현, 김태원, 광고표현 수사법에 따른 이해와 선호 효과: 브랜드 인지도와 의미고정의 영향을 중심으로, 광고학연구 18권 2호, 2007 여름

112초등정답3-수학(01~16)ok

10송동수.hwp

MENU TREATMENT NEST 2018 KELAS 2 CABANG CIKARANG.cdr

<B3EDB9AEC1FD5F3235C1FD2E687770>

가정법( 假 定 法 )이란, 실제로 일어나지 않았거나 앞으로도 일어나지 않을 것 같은 일에 대해 자신의 의견을 밝히거나 소망을 표현하는 어법이다. 가정법은 화자의 심적 태도나 확신의 정도를 나타내는 어법이기 때문 에 조동사가 아주 요긴하게 쓰인다. 조동사가 동사 앞에

여: 좋습니다. 샐러드도 같이 드시겠어요? 남: 어떤 종류의 샐러드가 있나요? 여: 양상추와 토마토 샐러드만 있습니다. 남: 아, 아뇨, 그거면 됐습니다. 그냥 피자만 시킬게요. 여: 네. 6개들이 탄산음료 한 팩도 드릴까요? 남: 괜찮습니다. 여: 알겠습니다. 주방장


09김정식.PDF

WHO 의새로운국제장애분류 (ICF) 에대한이해와기능적장애개념의필요성 ( 황수경 ) ꌙ 127 노동정책연구 제 4 권제 2 호 pp.127~148 c 한국노동연구원 WHO 의새로운국제장애분류 (ICF) 에대한이해와기능적장애개념의필요성황수경 *, (disabi

서강대학원123호

2014 HSC Korean Continuers

#KM-250(PB)

May 2014 BROWN Education Webzine vol.3 감사합니다. 그리고 고맙습니다. 목차 From Editor 당신에게 소중한 사람은 누구인가요? Guidance 우리 아이 좋은 점 칭찬하기 고맙다고 말해주세요 Homeschool [TIP] Famil

<B1E2C8B9BEC828BFCFBCBAC1F7C0FC29322E687770>

YI Ggodme : The Lives and Diseases of Females during the Latter Half of the Joseon Dynasty as Reconstructed with Cases in Yeoksi Manpil (Stray Notes w

3항사가 되기 위해 매일매일이 시험일인 듯 싶다. 방선객으로 와서 배에서 하루 남짓 지내며 지내며 답답함에 몸서리쳤던 내가 이제는 8개월간의 승선기간도 8시간같이 느낄 수 있을 만큼 항해사로써 체질마저 변해가는 듯해 신기하기도 하고 한편으론 내가 생각했던 목표를 향해

#KM560

BC6HP Korean.ai

영남학17합본.hwp

농심-내지

대경테크종합카탈로그


<BFA9BAD02DB0A1BBF3B1A4B0ED28C0CCBCF6B9FC2920B3BBC1F62E706466>

DBPIA-NURIMEDIA

Å©·¹Àγ»Áö20p

00.1

Transcription:

SC6240

English 6 简体中文 17 繁體中文 27 한국어 36

6 English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. What is VisaCare and how can it help your skin? Age, lack of sleep, emotional stress or environmental elements can take their toll on your skin. When you start to see the first signs of skin ageing and your skin does not seem to recover so quickly anymore, your skin requires extra care and attention. That is why we have developed VisaCare, our exciting new approach to address the first signs of ageing, for a youthful looking skin today and tomorrow. Depending on your skin, you can experience immediate effects such as smoother and revitalised skin after one session or a few sessions. Effects such as skin firmness and a more even skin tone can be expected within 4-6 weeks. You can use VisaCare in the comfort of your own home to enjoy smoother, firmer and revitalised skin. VisaCare comes with a dual-action system that exfoliates and massages at the same time. This system is more effective and controlled than exfoliating your skin with your hands only. Designed to enhance your current routine, use VisaCare after cleansing your skin and before applying a nourishing mask, day cream or night cream. After use, your skin is prepared for better absorption of the mask or cream. Ready to get started? Use VisaCare at home twice a week to enjoy real and visible results. How Philips Microdermabrasion technology works Philips VisaCare offers a DualAction Air Lift & Exfoliation system, which massages and exfoliates at the same time. This stimulates the resurfacing process of the skin for firmer, smoother and visibly radiant skin. 1 The exfoliating tip renews and unveils skin that is smoother, with more refined texture, and firmer by stimulating your natural cell renewal process. It gently nudges away roughness, flakiness to refine the skin and to prepare the skin for better absorption of your favorite cream after use. 2 The Air Lift System creates a gentle, stimulating massaging action encouraging blood circulation while removing dead skin cells and revitalising your skin. General description (Fig. 1) 1 Filter 2 Exfoliation ring 3 Microdermabrasion tip 4 On/off button 5 Charging light and 'battery low' indication 6 Handle 7 Air outlet 8 Charging stand 9 'Normal' tip for regular use 10 'Sensitive' tip for mild use 11 Adapter 12 Small plug English

English 7 - Pouch (not shown) - Cleaning brush (not shown) Important Danger Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference. - Keep the adapter dry. - Do not charge this appliance in wet surroundings (e.g. near a filled bath, a running shower or near a filled swimming pool). Warning Caution - To charge the battery, only use the detachable supply unit (SSW-2600) provided with the appliance. - This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. - Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. - Do not use the appliance or the supply unit if it is damaged or broken to avoid injuries. - The adapter contains a transformer. Do not cut off the adapter to replace it with another plug, as this causes a hazardous situation. - If the adapter is damaged, always have it replaced with one of the original type in order to avoid a hazard. - Do not use the appliance if the tip is broken, cracked, damaged or dirty. Always inspect the tip before use. When in doubt, replace the tip. - Do not insert metal-containing material into the socket for the small plug to avoid short circuiting. - This appliance contains a magnet. Keep magnets away from cardiac pacemakers. Persons with cardiac pacemakers or other devices implanted in their bodies should not come into close proximity with magnets. Specialist medical opinion must be sought before such persons handle or come into contact with magnets. - Do not use the appliance for any other purpose than to massage and gently remove the dead upper skin layer to speed up normal skin turnover.

8 English - Do not use the appliance more than twice a week, as this may cause skin irritation. - Do not use the appliance in combination with (scrub) creams or with chemical or mechanical peelings, as this may cause damage to the appliance and your skin. - Use, charge and store the appliance at a temperature between 5 C/40 F and 35 C/95 F. - Fully charge the appliance at least every 3 months to sustain battery lifetime. - VisaCare enhances the absorption of your creams and facial masks. Due to this enhanced uptake, a negative skin reaction can occur. The advice is to not change between creams during the first 2-4 weeks of using VisaCare. When you start to use a new cream after this period, first test this cream on a small area. Do not continue to use this cream if there is a negative skin reaction when you apply it on the skin on which you used VisaCare. When you start to use the device, or when you restart after discontinuing for more than 2 weeks, begin again with the sensitive tip. This will allow your skin to once again become used to the device. Contraindications and other warnings This device has been developed to address the first signs of facial ageing. As the epidermal skin layer becomes thinner over the years due to extrinsic and intrinsic factors, rough skin and signs of photodamage become more prominent. The focus of this device is facial skin (excluding the area underneath and above the eyes). Do not use this appliance: - If you have skin infections, open wounds, rashes, burns, sunburn, inflammation, eczema, psoriasis, rosacea, telangiectasia (couperose or spider veins), sensitive skin, active infections like herpes or active acne breakouts in the areas to be treated. - If you have large moles, tattoos, port wine stains, permanent make-up or any skin irritation in the areas to be treated. - If your skin is still recovering from a cosmetic procedure, such as a chemical or mechanical peeling, laser resurfacing, fractional laser treatment, or mesotherapy treatment or any other treatment with dermal fillers in the past two weeks. - If you are taking medication that may affect your skin, such as steroids or acne medication (Accutane, Isotretinoine or Roaccutane). Consult your doctor. - If you have warts, do not try to erase them with this device. It can spread the warts. - If you have scars, consult your doctor or dermatologist before you start using the device. - In combination with any other home skincare system containing an active peeling ingredient.

English 9 Electromagnetic fields (EMF) Charging Charging the appliance General advice - After each session it is advised to use a sun protection factor (SPF) of 30 or above on the areas on which you used the device, for a minimum of 3 days. - If you have a significant skin condition (including but not limited to melanoma, basal cell carcinoma, actinic keratosis, melasma, systemic lupus erythematosus, porphyria, coagulation abnormality and collagen abnormalities such as keloid wounds, excessive scar formation or a history of bad wound healing), consult your doctor before you start using the device. - If you plan to enjoy the sun (e.g. summer holidays) we recommend that you stop using the Firming tip and only use the Brightening tip one week before the holidays and as long as you are extensively exposed to the sun. This Philips device complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields. Note: You can use the appliance before the battery is fully charged. However, its performance and operating time will not be optimal in this case. Note: Charging normally takes approximately 8 hours. When the appliance is fully charged, it has a cordless operating time of up to 30 minutes. 1 Make sure the appliance is switched off. 2 Insert the small plug in the socket of the charging stand and insert the adapter in the wall socket.

10 English 3 Put the appliance in the charging stand. - The charging light flashes white to indicate that the appliance is charging. - When the battery is fully charged, the charging light lights up white continuously. After approx. 30 minutes, the charging light goes out to save energy. 'Battery low' indication Preparing for use When the battery is almost empty, the charging light flashes amber for 4 seconds during use and after you have switched off the appliance. The battery still contains enough energy for a complete 5-minute session. When the battery is completely empty, the device switches off automatically and the charging light flashes amber very quickly. Make sure you have charged the appliance for 8 hours before you use it for the first time. Preparation Always clean your face and gently dry it before you use the appliance. Note: The appliance is intended for dry use only. Do not use it on a wet face or in the shower or bathtub. Application tips VisaCare comes with two different tips:

English 11 - Normal tip for regular use. - Sensitive tip for mild use. We advise you to use the Sensitive tip during the first sessions to see how your skin reacts. If the skin reacts well to the Sensitive tip, you can try the Normal tip. Normal and adverse skin reactions are described elsewhere in this user manual (see 'Troubleshooting'). Note: Use the QR-code on the front cover or follow the link to watch the online video for instructions on correct use of the appliance. Using the appliance Note: Use the appliance twice a week. Do not use the appliance more often, as this may cause skin irritation. 1 Press the on/off button to switch on the appliance. 2 When you use the appliance for the first time, test the tip on your forearm before you use it on your face. Move the appliance over your skin once and then wait for approximately one hour. If a possible skin reaction diminishes, you can safely use the tip on your face. Note: Always visually check the tip before use to see if it is damaged. A damaged tip scratches your skin. If the tip is damaged, replace it. Note: Do not use the device without the tip as this does not benefit your skin and may cause an unwanted skin reaction. 3 Put the tip on your face in such a way that you feel the suction. Make sure there is always full skin contact between the tip and the area to be treated. However, do not press the tip hard onto the skin s surface. 4 Gently move the tip in straight lines. Start on the chin, and then move to the cheeks, forehead and nose. make sure you treat all areas. Tip: Use your free hand to stretch and hold the skin. Move the device away from your hand. This makes it easier to achieve proper suction, especially on the temples and cheeks. See facial map in the back of the user manual for detailed instructions on how to move the appliance across your face. Note: Do not move the appliance over large moles, tattoos, port wine stains or permanent makeup. Note: Do not use the appliance on the skin below or above the eyes, as it is thin and delicate. When you use the appliance on the fine lines on the side of the eye, put a finger of the other hand in the corner of the eyelid and move the device away from the finger towards the temple.

12 English Note: Do not hold the treatment tip in one spot when you have placed it on the skin. 5 Depending on the type of tip and the condition of your skin, start to treat each area 2-4 times. When you skin is used to the treatment, increase to 4-6 times or start to use the normal treatment tip. When you use the normal treatment tip, start to treat each area 3-4 times. When your skin is used to the treatment, increase to 4-6 times. 6 When you have treated all areas, press the on/off button to switch off the appliance. A complete session takes approximately 5 minutes. Depending on your skin type, you may experience a warm and tingling sensation and your skin may become slightly red. This is only a temporary effect that should diminish within 5-10 minutes. Tip: In areas where full skin contact is harder to achieve, such as the forehead, try different ways of holding the appliance. Try vertical and horizontal movements to find the best way to establish proper contact with your skin. You can also hold your hand still and move your head instead. Caution: If you suspect damage to the appliance (such as after a drop or bump), examine the tip carefully. If the tip is damaged, replace it. Do not use a damaged tip, as this may cause scratches. After treatment After the treatment, apply a nourishing mask, day cream or night cream and make sure you use sun protection when you go outside. Do not use any other method of mechanical or chemical exfoliation for 3 days. Do not undergo electrolysis, facial waxing or use depilatories within 3 days after you have used the appliance. You can apply make-up immediately after the treatment. Caution: Do not immerse the appliance in water. Do not use chemicals to clean the appliance. Warning: Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the handle or tips. 1 Make sure the appliance is switched off before you start cleaning it.

English 13 2 Remove the tip from the appliance. 3 Clean the tip under the tap with hot water (max. 70 C) and some washing-up liquid. If the exfoliation ring is dirty, let the tip soak in hot water with washing-up liquid or in alcohol solution for 5-10 minutes. You can use the brush to clean it. Make sure you clean the filter of the tip upside down to rinse off any dirt left in the filter. Dry the tip with a lintfree towel or leave it to air dry. Place it back onto the handle when it is dry. 4 Clean the handle with a damp cloth. 5 Place the dry treatment tip back onto the appliance. 6 Wipe the charging stand with a damp cloth. Danger: Keep the adapter and the charging stand dry. Never immerse them in water or rinse them under the tap. Clean the treatment tip after each use for hygienic reasons and to prevent clogging of the filter. Only use washing up-liquid or an alcohol solution (max 70%) to clean the treatment tip. Storage Store the appliance with the tip attached in the charging stand or pouch. Note: Do not store a wet treatment tip on the appliance or in the pouch. Replacement Ordering accessories For optimal results, it is recommended to replace the tips every six months (or earlier if the abrasive structure is deformed or damaged). Replacement tips are available on our website. The tip can be identified by the product code. You can find this code on the inside of the tip. To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Center in your country (see the international warranty leaflet for contact details).

14 English Recycling - Do not throw away the product with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the environment. - This product contains a built-in rechargeable battery which shall not be disposed of with normal household waste. Please take your product to an official collection point or a Philips service center to have a professional remove the rechargeable battery. - Follow your country s rules for the separate collection of electrical and electronic products and rechargeable batteries. Correct disposal helps prevent negative consequences for the environment and human health. Removing the rechargeable battery Only remove the rechargeable batteries when you discard the appliance. Before you remove the batteries, make sure that the appliance is disconnected from the wall socket and that the batteries are completely empty. Take any necessary safety precautions when you handle tools to open the appliance and when you dispose of the rechargeable battery. 1 Remove the back and front panel of the appliance with a screwdriver and take out the inner housing of the appliance. 2 Remove the clips from the inner body using a screwdriver. 3 Remove the electronics from the inner housing (1) and detach the rechargeable battery (2). 2 1 Warranty and support If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the international warranty leaflet.

English 15 Troubleshooting Problem This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in your country. Solution I do not know if the appliance is suitable for use on my skin. The appliance does not charge. The appliance does not work when it is charging. I don t get optimal results when I use the appliance on wet skin. My skin is reacting to usage of the appliance. Please check if the appliance is suitable for your skin. Make sure the socket to which you connect the appliance is live. Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage. Check if you have placed the appliance in the stand properly. If you use a socket in a bathroom cabinet, you may need to switch on the light to activate the socket. If the light on the appliance still does not light up or if the appliance still does not charge, contact the Philips Consumer Care Center in your country. This is a safety measure. The appliance is not intended to work when it is charging. Let the appliance charge approximately 1 hour for a 5-minute session. Only use the appliance on dry skin. The appliance only works optimally on dry skin. Using this appliance may lead to mild redness directly after use. You may experience a warm, tingling sensation during use. These effects usually disappear within several minutes and are generally experienced as pleasant. It is possible that you experience dry or flaky skin, prolonged redness or swelling. In that case you may have pressed the appliance too hard on your face or have passed it over the same area too many times. Try to exert less pressure onto the appliance during the next session or pass the appliance over the area fewer times. In rare cases the appliance may cause a bruise or blister, scratch or pigmentation change. Almost all skin reactions will disappear within a week, pigmentation change will decrease within several weeks or a few months. To avoid possible side effects, use a day cream with sun protection factor or a sun protection cream after the session. This helps to avoid sunburn. The appliance has been tested and confirmed safe for use when used as described in the user manual. Medicines or products and their possible side effects can affect individual people in different ways. Since there is always the possibility that a rare or previously unknown side effect may occur with the use of this appliance or any other product, please contact the Philips Consumer Care Center in case you experience a side effect which is not mentioned above.

16 English Problem Solution It is difficult to slide the appliance over my skin/i do not feel the suction/the effect seems to be less than after previous sessions. Check if the filter is clogged. Clean the tip by rinsing it under the tap. If the exfoliation ring is dirty, let the tip soak in hot water with washing-up liquid for 5-10 minutes. You can use the cleaning brush to clean it. Make sure you clean the filter with the tip upside down to rinse off any dirt left in the filter. Dry the tip with a lint-free towel or let it air-dry. Check if you can feel the suction of the appliance when the tip is taken off: you remove the tip and then switch on the apliance. When you put your finger on the hole, you should be able to feel the suction. If you do not feel the suction, the appliance might be broken. Please contact your Philips Consumer Care Center in your country. I have trouble maintaining the suction on my forehead. Try different ways of holding the appliance in order to find the right angle of the tip with the forehead for proper skin contact. Make sure to move the appliance slowly over the forehead. You can try to hold your hand still and move your head instead. I do not know when to start using the ' Normal' tip. As soon as you do not experience side effects from using the 'Sensitive' tip, you may try the ' Normal' tip. Please note that the first time you use a new tip, you may have a different skin reaction. Give your skin some time to get used to the new tip.

简体中文 17 介绍 感谢您的惠顾, 欢迎光临飞利浦! 为了让您能充分享受飞利浦提供的支持, 请在 www.philips.com/welcome 上注册您的产品 什么是 VisaCare? 它如何帮助您护理肌肤? 年龄增长 睡眠不足 精神紧张或环境因素都可能对肌肤造成损害 如果您察觉肌肤开始衰老, 无法快速修复, 就需要对肌肤进行加倍护理和关爱了 因此, 我们研发了 VisaCare, 这款全新高效设备可在肌肤出现衰老时为您解决肌肤问题, 令您永葆青春容颜 根据您的皮肤情况, 经过一次或数次护理之后, 您即可感受到更细滑 更有活力的肌肤 经过 4-6 周的护理, 即可使肌肤更紧绷 肤色更均匀 您可以在舒适的家中使用 VisaCare, 享受更细滑 更紧绷的活力肌肤给您带来的愉快体验 VisaCare 具有双重功效系统, 可同时去角质并进行按摩 与仅用手进行去角质护理相比, 这一系统所达到的效果更好, 可控性更强 VisaCare 专为加强您的日常护肤习惯而设计, 请在清洁肌肤后以及敷用滋养面膜 涂抹日霜或晚霜之前使用 护理后, 您的肌肤可以更好地吸收面膜或润肤霜的精华 准备好开始了吗? 每周在家中使用 2 次 VisaCare, 护理效果真切可见 飞利浦微晶磨皮技术工作原理 飞利浦 VisaCare 具有 Air Lift & Exfoliation 双重功效系统, 可同时进行按摩和去角质 这有利于促进磨皮过程深入肌肤, 享有更紧致 更光滑和更靓丽的肌肤 1 去角质仪器头可焕发肌肤本真, 促进天然细胞新生过程, 令细滑肌肤更紧致 更细腻 轻轻移动产品, 可去除粗糙皮肤 皮屑, 并改善肤质, 更有利于您的肌肤在护理后更好地吸收您喜爱的润肤霜 2 Air Lift System 可施加轻柔的 刺激按摩操作, 在促进血液循环的同时去除死皮细胞, 焕发肌肤活力 基本说明 ( 图 1) 1 过滤网 2 去角质环 3 微晶磨皮仪器头 4 开 / 关按钮 5 充电指示灯和 电池电量不足 指示 6 手柄 7 出风口 8 充电座 9 用于普通护理的 普通 护理仪器头 10 用于柔和护理的 敏感 护理仪器头 11 适配器 12 小插头 - 存储袋 ( 未显示 ) - 清洁刷 ( 未显示 ) 注意事项 使用本产品之前, 请仔细阅读本使用说明书, 并妥善保管以备日后参考 简体中文

18 简体中文 危险 - 保持电源部件干燥 - 警告符号注释 : 禁止用在打开的水龙头下进行清洗 - 请勿在潮湿环境中 ( 如装满水的浴缸 开着的淋浴器或装满水的游泳池附近 ) 为本产品充电 警告 警告 禁忌及其他警告 - 要给电池充电, 请仅使用本产品随附的可拆卸电源部件 (SSW-2600) - 产品不建议由有肢体 感官或精神能力缺陷或缺少使用经验和知识的人 ( 包括儿童 ) 使用, 除非有负责他们安全的人对他们进行与产品使用有关的监督或指导 - 请照看好儿童, 本产品不能用于玩耍 - 如果本产品或电源部件出现损坏或毁坏, 请勿再使用, 以免受伤 - 适配器中包含一个变压器 请勿剪下适配器更换其他插头, 否则将导致严重后果 - 如果适配器已损坏, 则务必更换原装型号适配器, 以免发生危险 - 如果仪器头已断裂 破裂 损坏或脏污, 请勿继续使用本产品 使用前, 请务必检查仪器头 如有问题, 请进行更换 - 请勿将含金属的材料插入小插头的插孔, 以免发生短路 - 本产品内含磁铁 请确保心脏起搏器远离磁铁 戴有心脏起搏器或体内植入有其他设备的人士应远离磁铁 上述人士使用或接触磁铁时, 应向专家寻求医疗建议 - 本产品只能用于按摩和轻柔去除上层角质层, 加速肌肤新陈代谢, 请勿将设备用于任何其他用途 - 产品的使用频率不要超过每周 2 次, 否则可能会刺激皮肤 - 请勿将产品与 ( 磨砂 ) 膏霜或化学或机械去角质设备配合使用, 这可能会损坏设备并损伤肌肤 - 请在 5 C/40 F 到 35 C/95 F 之间的温度下为本产品充电 使用和存放本产品 - 至少每 3 个月为产品进行一次完全充电, 以保持电池寿命 - VisaCare 可促进润肤霜和面膜的吸收 这一增强作用可能会引起皮肤不良反应 建议在使用 VisaCare 的最初 2-4 周不要更换润肤霜 在此阶段后使用新的润肤霜, 要在较小的皮肤区域上对该润肤霜进行测试 如果在 VisaCare 护理的皮肤上使用润肤霜时出现不良反应, 请不要再继续使用该润肤霜 刚开始使用设备或中断超过 2 周后重新开始护理, 请使用敏感仪器头 这将让您的皮肤再次适应该设备 本设备专为解决肌肤出现衰老时的问题而研发 随着年龄的增长, 表层肌肤会因外在和内在因素而变薄, 粗糙的肌肤和光损伤的痕迹会越来越明显 本设备的目标护理区是面部肌肤 ( 不包括眼部下方和上方区域 )

简体中文 19 切勿在以下情况使用本产品 : - 要护理的区域存在皮肤感染 开放性伤口 皮疹 烧伤 晒伤 发炎 湿疹 牛皮癣 酒糟鼻 毛细血管扩张 ( 红血丝或蜘蛛状血管病 ) 敏感性皮肤 感染症 ( 如疱疹或粉刺痤疮 ) - 要护理的区域存在大痣 纹身 酒色斑 持久化妆或任何皮肤过敏 - 肌肤仍处于外观修整过程 ( 如在过去 2 周内进行过化学或机械去角质 激光磨皮 点阵激光护理 电波拉皮护理或任何其他填充塑型护理 ) 的恢复期 - 如果您正在服用类固醇或痤疮药物 ( 维甲酸 异维 A 酸 ) 等可能会影响肌肤的药物, 请咨询医生 - 如果肌肤上有瘊子, 请勿尝试用本设备去除, 这可能会造成瘊子扩散 - 如果肌肤上有疤痕, 请先咨询医生或皮肤科专家再开始使用设备 - 与任何其他包含活性去角质成份的家用肌肤护理系统配合使用 一般建议 - 每次护理后, 建议在设备护理过的区域至少使用 3 天防晒用品 ( 防晒指数 (SPF) 为 30 或更高 ) - 如果您有明显的皮肤问题 ( 包括但不限于黑色素瘤 基底细胞癌 光化性角化病 黄褐斑 全身性红斑狼疮 卟啉病 凝血异常及胶原异常, 如瘢痕疙瘩 过多瘢痕或不良创面愈合史 ), 请先咨询医生再开始使用设备 - 如果您打算享受阳光 ( 如夏季假日 ) 并且要经常晒太阳, 建议您在度假前 1 周停止使用紧致仪器头, 而仅使用亮白仪器头 电磁场 (EMF) 本飞利浦设备符合所有有关暴露于电磁场的适用标准和法规 充电 为产品充电 注意 : 您可以在电池未充满电时使用本产品 但是将无法获得最佳性能和运行时间 注意 : 充电通常约需 8 小时 当产品充满电时, 它可在不接电源的情况下使用长达 30 分钟 1 确保产品电源已关闭 2 将小插头插入充电座, 将适配器插入电源插座

20 简体中文 3 将本产品置于充电座中 - 充电指示灯呈白色闪烁, 表示产品正在充电 - 电池充满电时, 充电指示灯将呈白色持续亮起 大约 30 分钟后, 充电指示灯熄灭以节省能源 电池电量低 指示使用期间和关闭产品后, 当电池电量即将耗尽时, 充电指示灯会呈琥珀色闪烁 4 秒 电池电量足以完成 5 分钟的护理 当电池电量完全耗尽时, 设备将自动关闭, 充电指示灯会呈琥珀色快速闪烁 建议您在使用后立即为产品充电 使用准备 首次使用之前, 确保为产品充电 8 小时 准备 使用本产品前, 请务必清洁面部, 并轻柔地擦干水份 注意 : 本产品只能干用 不得在湿润的面部或在淋浴或沐浴时使用 使用仪器头 VisaCare 配有两种不同的仪器头 : - 用于普通护理的 普通 护理仪器头 - 用于柔和护理的 敏感 护理仪器头 首次护理时, 建议您使用 敏感 护理仪器头, 以了解肌肤的反应 如果肌肤对 敏感 护理仪器头反应良好, 则可以尝试使用 普通 护理仪器头 有关正

简体中文 21 常与不良肌肤反应, 已在本用户手册 ( 请参见 ' 故障种类和处理方法 ') 的其他部分进行了介绍 注意 : 请使用封面的二维码或跟踪链接以观看在线视频, 以了解有关如何正确使用该产品的说明 使用本产品 注意 : 每周使用 2 次本产品 请勿频繁使用本产品, 否则可能导致皮肤过敏 1 按开 / 关按钮启动产品 2 首次使用该产品时, 请先在前臂上测试仪器头, 然后再进行面部护理 将产品贴在皮肤上移动一次, 然后等待约 1 小时 如果皮肤反应减弱, 便可以放心地在面部使用仪器头了 注意 : 使用之前, 请务必查看仪器头是否损坏 损坏的仪器头会划伤肌肤 如已损坏, 请进行更换 注意 : 请勿在不安装仪器头的情况下使用设备, 因为这样对肌肤无益, 而且可能会导致不利的肌肤反应 3 将仪器头贴于面部, 您可以感觉到吸力 确保护理头始终完全接触护理部位的皮肤 但是, 请勿将仪器头过于用力地按压在皮肤上 4 轻柔地直线移动仪器头 从下巴开始, 然后移至两颊 前额和鼻子 确保对所有区域进行护理 提示 : 用另一只手绷紧皮肤并按住 将设备向远离手的方向移动 这样可以轻松获得适当的吸力, 尤其是在太阳穴和两颊处 有关如何在您的脸部移动产品的详细说明, 请参阅用户手册背面的面部移动图 注意 : 请勿在大痣 纹身 酒色斑或持久化妆区域移动产品 注意 : 请勿使用本产品对眼睛下方和上方肌肤进行护理, 因为这些部位的肌肤很薄且娇嫩 使用本设备对眼睛侧面的细纹进行护理时, 将另一只手的手指放在眼睑角, 朝太阳穴方向 ( 远离手指 ) 移动产品 注意 : 在肌肤上移动护理仪器头时, 不要停留在某一个位置 5 根据仪器头类型和您的肌肤条件, 请从对每个区域进行 2-4 次护理开始 如果您的肌肤习惯了这种护理, 则提高至 4-6 次, 或开始使用普通护理仪器头 如果您使用普通护理仪器头, 请从对每个区域进行 3-4 次护理开始 肌肤适应该护理后, 提高到 4-6 次

22 简体中文 6 护理完所有区域后, 按开 / 关按钮关闭产品 一次完整的护理过程大约需时 5 分钟 根据您的肌肤类型, 您可能会感觉到发热和麻刺感, 并且肌肤可能会轻微发红 这只是暂时反应,5-10 分钟内便会消失 提示 : 在很难保持完全肌肤接触的区域 ( 如前额 ), 可尝试以不同的方式握持产品 尝试垂直和水平移动, 以找到与肌肤恰当接触的最佳方式 您也可以让手保持不动, 而移动头部 警告 : 如果怀疑产品已损坏 ( 如在跌落或碰撞后 ), 请仔细检查仪器头 如已损坏, 请进行更换 请勿使用损坏的仪器头, 否则可能会导致肌肤刮伤 护理之后 护理之后, 请敷用滋养面膜 涂抹日霜或晚霜, 请确保在外出时使用防晒用品 3 日内请勿使用任何其他化学或机械去角质设备 使用本产品后 3 日内请勿进行电解脱毛 面部蜡疗或使用脱毛膏 护理后可立即使用化妆品 警告 : 切勿将本产品浸入水中 切勿使用化学品清洁本产品 警告 : 切勿使用钢丝绒 研磨性清洁剂或腐蚀性液体 ( 例如汽油或丙酮 ) 来清洁手柄或探头 1 开始清洁之前, 确保产品电源已关闭 2 从产品上取下仪器头 3 在水龙头下用热水 ( 最高 70 C) 加少许洗涤液清洁仪器头 如果去角质环变脏, 让仪器头在加入洗涤液的热水中或酒精溶液中浸泡 5-10 分钟 您可以使用清洁刷进行清洁 清洁时, 请确保将仪器头的滤网倒置, 冲掉滤网中的所有污垢 用无绒毛巾擦干仪器头或者让其晾干 干燥后可将其装回手柄

简体中文 23 4 用湿布清洁手柄 5 将晾干的护理仪器头装回产品中 6 用湿布擦拭充电座 危险 : 保持适配器和充电座干燥 切勿将其浸入水中或放在水龙头下冲洗 出于卫生考虑和防止滤网堵塞, 每次使用后都要清洁护理仪器头 只能使用洗涤液或酒精溶液 ( 最大浓度 70%) 清洁护理仪器头 存放 将产品 ( 装有仪器头 ) 存放在充电座或软袋中 注意 : 不要将潮湿的护理仪器头安装在产品上或存放在软袋中 更换 订购配件 回收 为获得最佳效果, 建议每六个月更换一次仪器头, 如果磨蚀性结构变形或损坏, 则应提前更换 可在我们的网站上购买替换仪器头 可通过产品代码来识别仪器头 可在仪器头的内侧找到该代码 要购买附件或备件, 请访问 www.shop.philips.com/service 或联系您的飞利浦经销商 您还可以联系所在国家 / 地区的飞利浦客户服务中心 ( 请参阅全球保修卡了解详细联系信息 ) - 弃置本产品时, 请不要将其与一般生活垃圾放在一起, 应将其交给政府指定的回收中心 这样做将有利于环保 - 此产品包含内置充电电池 ; 请勿将充电电池与一般生活垃圾一起弃置 请您将产品送到官方收集中心或飞利浦服务中心, 请专业人士移除充电电池 - 遵循您的国家 / 地区有关分类回收电子电气产品和充电电池的规定 正确弃置产品有助于避免对环境和人类健康造成不良后果 拆下充电电池 仅在丢弃本产品时方可取出充电电池 卸下电池之前, 请确保产品与电源插座断开连接并且电池电量已耗尽 当您使用工具打开产品时以及在您弃置充电电池时, 请采取必要的安全保护措施

24 简体中文 1 用螺丝刀卸下产品的前面板和后面板, 然后取出本设备的内壳 2 用螺丝刀将卡夹从内部机体上卸下 3 将电子元件从内壳 (1) 上卸下, 然后将充电电池 (2) 拆除 1 2 保修和支持 如需信息或支持, 请访问 www.philips.com/support 或阅读国际保修卡 故障种类和处理方法 问题 本章归纳了使用本产品时最常见的一些问题 如果您无法根据以下信息解决问题, 请访问 www.philips.com/support 查阅常见问题列表, 或联系您所在国家 / 地区的客户服务中心 解决方法 我不知道本产品是否适合我的皮肤 产品不能充电 产品充电时无法工作 在湿润的肌肤上使用本产品时无法获得最佳效果 请确认本产品是否适合您的皮肤 确保产品所连接的插座供电正常 检查产品上标示的电压是否与当地的供电电压相符 检查是否已将产品正确地置于充电座中 如果您使用浴室中的插座, 则可能需要通过开灯来接通插座电源 如果产品的指示灯始终未亮起或设备始终无法充电, 请联系您所在国家 / 地区的飞利浦客户服务中心 这是一项安全措施 产品充电时无法工作 让产品充电约 1 小时, 即可完成 5 分钟的护理 只能在干燥的肌肤上使用本产品 本产品仅在干燥的肌肤上才能发挥最佳效果

简体中文 25 问题 使用产品后, 我的皮肤有不适反应 很难在肌肤上滑动产品 / 未感觉到吸力 / 效果似乎不如以前护理后的效果 很难在前额上保持吸力 我不知道何时开始使用 普通 护理仪器头 解决方法 使用本产品护理后短时间内可能会导致肌肤轻度发红 使用过程中, 您可能会感觉到发热和麻刺感 这些反应通常会在几分钟内消失, 通常会有愉悦感 您可能会感觉皮肤发干或起皮屑 长时间发红或肿胀 此情况可能是由于您将产品过于用力地按于面部或同一区域护理次数过多 下次护理时尝试减小施力或减少在同一区域移动产品的次数 在极少数情况下, 产品可能会造成擦伤或起泡 划伤或色素沉着变化 几乎所有肌肤反应均会在 1 周内消失, 色素沉着变化会在数周或几个月内减轻 为避免可能出现的副作用, 请在护理后使用具有防晒功能的日霜或防晒霜 这有助于避免晒伤 产品已通过测试, 并确认按照用户手册中的说明使用时是安全的 药物或产品及其副作用对每个人的影响会有不同 因为使用本设备或任何其他产品总有可能会出现罕见的或以前未知的副作用, 如果您遇到上文中未提及的副作用, 请联系飞利浦客户服务中心 检查过滤网是否堵塞 在水龙头下冲洗仪器头 如果去角质环变脏, 让仪器头在加入洗涤液的热水中浸泡 5-10 分钟 您可以使用清洁刷进行清洁 确保在清洁过滤网时将仪器头倒置, 冲掉过滤网中的污垢 用无绒毛巾擦干仪器头或者让其晾干 检查在仪器头卸下后是否可以感觉到产品的吸力 : 卸下仪器头, 然后打开产品 将手指放在小孔处应该能感觉到吸力 如果未感觉到吸力, 则产品可能已损坏 请联系您所在国家 / 地区的飞利浦客户服务中心 尝试以不同的方式握持产品, 找到仪器头与前额间的正确角度, 从而获得良好的肌肤接触 确保在前额上缓慢移动产品 您可以尝试让手保持不动, 而移动头部 如果在使用 敏感 护理仪器头时未出现副作用, 便可以尝试使用 普通 护理仪器头 请注意, 首次使用新仪器头时, 肌肤可能会出现其他反应 肌肤需要一段时间来适应新仪器头 保留备用 发行日期 : 17/1/2018

26 简体中文 (Pb) (Hg) (Cd) (Cr (VI) ) (PBB) X O O O O X O O O O X O O O O O X

繁體中文 27 簡介 感謝您購買本產品 歡迎來到飛利浦的世界! 為充分享受飛利浦為您提供的好處, 請至下列位址註冊產品 :www.philips.com/welcome 什麼是 VisaCare? 為什麼可讓您的肌膚煥發光采? 年齡 失眠 情緒壓力或環境因素都會影響肌膚 一旦發現肌膚有初老跡象, 復原速度不再像以前一樣的時候, 您需要更加呵護並注意您的肌膚 因此我們研發 VisaCare 這個精彩的療程裝置, 能撫平肌膚初老的痕跡, 讓您每一天都擁有輕彈美肌 視肌膚狀況而定, 一次療程或幾次療程後將會立即感到肌膚變得更光滑緊緻 4 到 6 週內肌膚就會恢復彈性, 膚色更均勻, 效果看得見 您可以在家舒舒服服地使用 VisaCare, 讓肌膚更光滑 更緊緻, 重獲活力 VisaCare 具備雙重功效系統, 去角質的同時還能按摩肌膚 比起光是用雙手, 它不僅更有效率, 還非常好操控 精心的設計使日常清潔程序更到位, 請在洗完臉之後, 於敷臉或擦上日霜或晚霜之前使用 VisaCare 使用完畢後, 您的皮膚將能更有效地吸收面膜或乳液的精華 準備開始使用了嗎? 一週兩次在家使用 VisaCare, 享受看得見的美肌效果 飛利浦微晶煥膚儀技術的運作原理 飛利浦 VisaCare 提供兼具雙重功效的空氣拉提和去角質系統, 可同時去角質並按摩肌膚 這能夠刺激肌膚的煥膚程序, 讓肌膚更加緊緻 平滑 明亮 1 去角質探頭可讓肌膚再生並去除老廢角質, 讓肌膚更顯平滑 緊緻, 同時也能刺激自然細胞的再生程序, 讓肌膚更年輕 它能溫和清除粗糙和剝落角質, 讓肌膚煥然新生, 同時也讓肌膚可以在療程之後更容易吸收您最愛的乳霜 2 Air Lift System 提供溫和的按摩效果, 刺激血液循環, 同時去除死皮細胞, 讓肌膚煥發光采 一般說明 ( 圖 1) 1 濾網 2 微晶去角質環 3 微晶煥膚儀探頭 4 開關按鈕 5 充電指示燈與 電量不足 指示 6 握柄 7 出風口 8 充電座 9 經常性使用的 一般 探頭 10 溫和使用的 敏感 探頭 11 電源轉換器 12 小插頭 - 收納袋 ( 未顯示 ) - 清潔刷 ( 未顯示 ) 重要事項 在使用本產品前, 請先仔細閱讀本使用手冊, 並保留使用手冊以供日後參考 繁體中文

28 繁體中文 危險 - 電源供應裝置請保持乾燥 - 請勿在潮濕的環境下為本產品充電 ( 例如裝滿水的浴缸 淋浴間或游泳池附近 ) 警示 警告 禁忌和其他警告 - 如需為電池充電, 僅可使用本產品隨附的可拆式電源供應裝置 (SSW-2600) - 本產品不適合供下列人士 ( 包括孩童 ) 使用 : 身體官能或心智能力退化者, 或是經驗與使用知識缺乏者 他們需要有負責其安全的人員在旁監督, 或指示產品的使用方法, 方可使用 - 孩童使用本產品須有人監督, 以免孩童將本產品當成玩具 - 如果產品本身或電源供應裝置損壞或破損, 則請勿使用以免受傷 - 電源轉換器內含一個變壓器 請勿切斷電源轉換器而以其他的插頭取代, 否則會造成危險 - 如果轉換器損壞, 請務必使用原型號的轉換器更換, 以免發生危險 - 如果探頭破損 裂開 損壞或髒污, 則請勿使用本產品 請務必在使用前先檢查探頭 如有疑慮, 請更換探頭 - 請勿將金屬物品插入小插頭, 以避免短路 - 本產品含有磁鐵 磁鐵切勿靠近心律調整器 體內裝有心律調整器或其他植入裝置者不應接近磁鐵 此類人士如要操作或接觸磁鐵, 必須先諮詢專業的醫療人員 - 本產品可以按摩和輕輕去除肌膚表層的老廢角質, 加速一般煥膚速度, 除此之外請勿用於其他用途 - 本產品每週最多只能使用兩次, 以免刺激皮膚 - 使用本產品時請勿塗抹磨砂霜或搭配化學或物理煥膚, 以免造成產品損壞和肌膚受傷 - 請於室溫 5 C/40 F 到 35 C/95 F 間使用 充電並存放本產品 - 至少每 3 個月為產品充飽電力一次, 以維持電池壽命 - VisaCare 能加強乳霜與面膜的吸收效果 但也因此可能會導致皮膚產生不良反應, 建議在剛開始使用 VisaCare 的 2 到 4 週內, 不要更換慣用的乳霜產品 這段時間過後, 開始換用新的乳霜時, 請先在小範圍的部位進行試用 如果在 VisaCare 進行療程的皮膚上使用某乳霜, 造成了不良反應, 請停止使用該款乳霜產品 開始使用裝置或停用超過 2 週後重新開始療程時, 請再次從敏感探頭開始使用 如此能讓您的皮膚重新適應裝置 本裝置旨在解決臉部的初老跡象, 肌膚表層會隨時間因外在和內在因素而變薄, 肌膚粗糙和老化跡象也會越來越明顯 本裝置主要用於臉部肌膚 ( 不含眼周部分 )

繁體中文 29 如有以下情況, 則請勿使用本產品 : - 如果皮膚療程部位有感染 開放性傷口 出疹 燙傷 曬傷 發炎 濕疹 牛皮癬 玫瑰斑 毛細血管擴張 ( 紅血絲或蜘蛛狀血管 ) 敏感膚質 活動性感染 ( 如皰疹或好發面皰粉刺 ) - 如果皮膚療程部位有大黑痣 刺青 酒泉斑 永久紋繡或任何引起皮膚刺激的情況 - 如果您的皮膚過去兩週內仍在美容恢復期, 例如剛進行化學或物理煥膚 雷射磨皮 飛梭雷射 美塑療法或任何搭配皮下充填劑等其他療法之後 - 如果您正在服用會影響肌膚的藥物, 例如類固醇或面皰粉刺治療藥物 (Accutane Isotretinoine 或 Roaccutane), 請先諮詢您的醫師 - 請勿嘗試使用本裝置來清除突疣, 以免造成擴散 - 如果皮膚上有傷疤, 請在使用本裝置之前先向您的醫師或皮膚科醫師諮詢 - 搭配其他含活性煥膚成份的家用護膚設備 一般建議 - 每次使用完畢後, 建議至少 3 天在療程部位上使用 SPF 30 或更高係數的防曬產品 - 如果有重大的皮膚狀況 ( 包括但不限於黑色素瘤 基底細胞癌 光化性角化症 黃褐斑 全身性紅斑性狼瘡 紫質症 凝血功能異常及膠原蛋白異常, 如瘢痕疙瘩 蟹足腫 過度瘢痕形成或傷口癒合能力異常病史者 ), 請在使用本裝置之前先向您的醫師諮詢 - 如果您打算享受陽光 ( 例如夏季假期 ), 建議您在假期的前一週或只要皮膚有持續暴露於陽光下的可能, 請停止使用緊緻探頭, 僅使用亮白探頭 電磁波 (EMF) 本飛利浦裝置符合所有電磁波暴露的相關適用標準和法規 充電 為產品充電 注意 : 充飽電之前也可以使用本產品, 不過其效能與操作時間可能有限 注意 : 充電一般約需 8 小時 本產品充飽電後, 可以無線使用長達 30 分鐘 1 確定關閉本產品的電源 2 將小插頭插入充電座插座, 並將轉換器插入牆上插座

30 繁體中文 3 將產品置於充電座中 - 充電指示燈閃白光, 表示產品正在充電 - 當電池充飽電力後, 充電指示燈會持續亮白光 大約 30 分鐘後, 充電指示燈會熄滅以節省能源 電量不足 指示 電池即將用盡時, 充電指示燈會在使用期間和關閉產品電源之後閃爍琥珀色燈 4 秒 此時電池仍有足夠電力完成 5 分鐘的療程 電力完全用盡時, 本裝置會自動關閉電源, 而充電指示燈會加速閃爍琥珀色燈 使用前準備 第一次使用本產品前, 請務必先為本產品充電達 8 小時 準備工作 使用本產品之前, 務必清潔並溫和擦乾臉部 注意 : 本產品僅供乾用 請勿在濕潤臉部或在淋浴或泡澡時使用 探頭應用 VisaCare 附贈兩種不同的探頭 : - 經常性使用的 一般 探頭 - 溫和使用的 敏感 探頭

繁體中文 31 建議您在第一次療程時, 先使用 敏感 探頭, 以了解肌膚反應 如果肌膚對 敏感 探頭反應良好, 就可試試 一般 探頭 本使用手冊 ( 見 ' 疑難排解 ') 都有詳加說明肌膚正常和不正常反應 注意 : 使用封面的 QR 條碼或依照連結觀賞線上影片, 以瞭解如何正確使用本產品 使用本產品 注意 : 每週使用本產品兩次即可 請勿過度頻繁使用本產品, 以免刺激皮膚 1 按下開關按鈕, 開啟產品電源 2 第一次使用本產品時, 請先在前臂上試用探頭, 然後才在臉上使用本產品 在皮膚上推移本產品一次, 然後等待約一小時 如果有肌膚反應, 且在一小時內消失, 您就可以安心在臉上使用本探頭 注意 : 每次使用前, 請先務必目視檢查探頭有無損壞 損壞的探頭有可能會刮傷您的肌膚 若探頭受損, 請馬上更換 注意 : 請勿在未裝上探頭的情況下使用本裝置, 以免對肌膚起不了保養作用或引起不當反應 3 將探頭放在臉上, 即可感覺到吸力 請確定探頭務必隨時完全觸及施用部位的肌膚 不過, 請勿用力將探頭抵住臉部肌膚 4 以直線方式輕輕移動探頭 從下巴開始, 然後移動到臉頰 額頭及鼻子 確保治療到所有部位 提示 : 使用另一隻手拉緊皮膚, 然後把本裝置往反方向推移, 如此能讓吸力恰到好初, 尤其要注意太陽穴和臉頰等部位的吸力 若要瞭解如何適當地在臉上滑移產品, 請參閱使用手冊背面的臉部分區圖, 取得詳細說明 注意 : 請勿在大黑痣 刺青 酒泉斑或永久紋繡上使用本產品 注意 : 請勿將本產品用於眼部周圍的肌膚, 此處皮膚較薄, 且較脆弱 針對眼睛側邊的細紋進行療程時, 請用一根手指拉緊眼皮一角, 然後將裝置從手指移動到太陽穴處 注意 : 將療程探頭置於皮膚上時, 請勿讓探頭停留不動 5 視探頭類型與您的肌膚狀況而定, 一開始先在每個部位治療 2-4 次 當皮膚適應療程後, 逐漸增加到 4-6 次, 或改用一般療程探頭 剛開始使用一般療程探頭的時候, 先在每個部位治療 3-4 次 待皮膚逐漸適應後, 把頻率增加到 4-6 次

32 繁體中文 6 完成所有部位的療程之後, 請按下開 / 關按鈕關閉本產品電源 完整療程時間約 5 分鐘 視您的膚質而定, 可能會感到溫熱和刺痛感, 而且皮膚可能會變得稍紅 這是暫時現象,5 到 10 分鐘內應會消除 提示 : 針對較難完整接觸皮膚的部位 ( 如額頭 ), 您可以試著變換握持本產品的方式 試試垂直及水平移動, 找到最容易與皮膚貼合的方式 您也可以讓手停住不動, 換頭部移動 警告 : 如果發現產品可能有損壞 ( 例如掉落或碰撞後 ), 請仔細檢查探頭 若探頭受損, 請馬上更換 請勿使用損壞的探頭, 以免刮傷 療程結束後 療程結束後, 可敷上滋潤面膜 日霜或晚霜, 外出時請務必擦上防曬乳液 3 天內請勿使用任何其他的物理或化學去角質 使用本產品後 3 天內請勿進行電解 面部蜜蠟除毛療程或使用脫毛劑 治療之後可立即上妝 警告 : 請勿將本產品浸泡在水中 請勿使用化學清潔劑清潔本產品 警告 : 切勿使用鋼絲絨 磨蝕性的清潔劑或侵蝕性的液體 ( 例如汽油或丙酮 ) 清潔握柄或探頭 1 在您開始進行清潔之前, 請確定將產品的電源關閉 2 請取下本產品的探頭 3 在水龍頭下以熱水 ( 最高 70 C) 和些許清潔劑清洗探頭 如果微晶去角質環太髒, 請將探頭浸泡在含清潔劑的熱水或酒精溶液中 5 到 10 分鐘 您可以使用刷子來清潔 清潔療程探頭的濾網時, 探頭務必朝下, 以沖洗殘留在濾網內的髒汙 請以柔軟無絨的毛巾擦乾探頭, 或使其自然風乾 待探頭完全乾燥後, 再裝回握把上

繁體中文 33 4 用濕布清潔握柄 5 將乾燥的療程探頭放回產品上 6 用濕布擦拭充電座 危險 : 轉接頭和充電座需保持乾燥 切勿浸入水中或置於水龍頭下沖洗 基於衛生考量, 每次使用後應清潔療程探頭, 防止濾網阻塞 僅限使用清潔劑或酒精溶液 ( 最高 70%) 來清潔療程探頭 收納 收納本產品時, 將探頭裝在充電座上或放入收納袋中 注意 : 請勿將潮濕的療程探頭收納在產品上或收納袋中 更換 訂購配件 回收 為達最佳效果, 建議您每六個月更換一次探頭 若發現磨蝕性結構變形或損壞時, 則應提早更換 您可以在我們的網站上訂購更換探頭 產品代碼可用於識別您的探頭類型 您可以在探頭內側找到此代碼 若要購買配件或備用零件, 請造訪 www.shop.philips.com/service, 或洽詢您的飛利浦經銷商 您也可以聯絡您所在國家 / 地區的飛利浦客戶服務中心 ( 詳細聯絡資料請參閱全球保證書 ) - 此符號表示本產品不得與一般家用廢棄物一併丟棄 (2012/19/EU) - 此符號表示本產品含有內建充電式電池, 不得與一般家用廢棄物一併丟棄 (2006/66/EC) 請將產品攜至政府指定的回收站或飛利浦服務中心, 由專業人員取出充電式電池 - 請按照您所在國家 / 地區的規定, 分類與回收電子電器產品及充電式電池 正確處理廢棄產品有助於避免對環境和人類健康帶來負面影響 取出充電式電池 請僅在棄置本產品前取出充電式電池 取出電池前, 請確認裝置已從牆上插座拔出, 且電池電力已完全耗盡

34 繁體中文 使用工具打開裝置或棄置充電式電池時, 請採取任何必要的安全預防措施 1 使用螺絲起子拆除產品的背面和正面護板, 然後取出產品的內部外殼 2 以螺絲起子從機體內部拆下固定夾 3 從內部外殼 (1) 拆下電子零件, 然後拆下充電電池 (2) 1 2 保固與支援 疑難排解 問題 我不知道此產品是否適合我的肌膚使用 產品無法充電 產品正在充電, 但無法運作 在濕潤的皮膚上使用本產品的效果不佳 如需資訊或支援, 請造訪 :www.philips.com/support, 或參閱全球保固說明書 本章概述了使用本產品最常遇到的問題 如果無法利用以下資訊解決遇到的問題, 請造訪 www.philips.com/support 瀏覽常見問題清單, 或聯絡您所在國家 / 地區的飛利浦客戶服務中心 解決方法 請檢查本產品是否適合您的肌膚 請確認產品連接的插座是否正常供電 檢查本產品上所標示的電壓是否符合當地電壓 檢查本產品是否正確裝在充電座上 如果使用的是浴室櫥櫃的插座, 可能必須打開電源燈才能啟動插座供電 如果本產品上的指示燈仍未亮起, 或如果本產品仍然無法充電, 請聯絡您所在國家 / 地區的飛利浦客戶服務中心 此為安全措施 本產品不適合在充電進行中使用 欲進行 5 分鐘的療程, 請讓本產品充電約 1 小時 僅可在乾燥肌膚上使用本產品, 才能產生最好的效果

繁體中文 35 問題 我的肌膚在使用本產品後會產生反應 本產品在我的肌膚上不易滑動 / 我感覺不到吸力 / 每次療程後的效果都不如上次 在額頭上滑動時吸力不穩 我不知道何時要開始使用 一般 療程探頭 解決方法 進行本產品療程後可能會馬上出現輕微紅腫 您可能會在使用時感到溫熱刺痛, 這些症狀通常會在幾分鐘內消除, 通常不會感到不適 如果肌膚出現乾燥或脫皮 持續紅腫或腫脹的情況, 可能是因為使用本產品時的力道過大, 或在同一部位推移太多次 下次療程時, 請試著降低力道或推移次數 在極少數的情況下, 本產品可能會造成瘀青或水泡 刮傷或色素沈澱變化 所有的皮膚反應幾乎都會在一週內消失, 色素沈澱變化則會在幾週或幾個月內淡化 為了避免可能產生的副作用, 請在療程後使用有防曬功能的日霜或防曬乳液, 以免曬傷 本產品已經過測試, 確認按照使用手冊操作安全無虞 每個人對藥物或裝置及其可能的副作用反應不盡相同 由於使用本產品或其他任何產品還是可能會有罕見或未知的副作用, 如遇以上未提及的副作用, 請聯絡飛利浦客戶服務中心 請檢查濾網是否阻塞 請在水龍頭下清洗探頭 如果微晶去角質環太髒, 請將探頭浸泡在含清潔劑的熱水中 5 到 10 分鐘 您可以使用清潔刷來清潔 清潔療程探頭的濾網時, 探頭務必朝下, 以沖洗殘留在濾網內的髒汙 請以柔軟無絨的毛巾擦乾探頭或使其自然風乾 取下探頭, 以檢查是否感覺到本產品的吸力 : 取下探頭, 然後開啟本產品電源 將手指放在洞口, 應能感覺到吸力 如果感覺不到吸力, 則本產品可能已損壞, 請聯絡您所在國家 / 地區的飛利浦客戶服務中心 試著用不同的方式握持本產品, 以找到探頭最能貼合額頭肌膚的正確角度 請務必在額頭上緩緩推移本產品 您也可以嘗試手停住不動, 換頭部移動 只要使用 敏感 探頭之後未出現任何副作用, 就可以開始嘗試 一般 探頭 請注意, 第一次使用新的療程探頭時, 可能會有不同的皮膚反應 請給肌膚一段時間適應新的探頭

36 한국어 소개 필립스제품을구입해주셔서감사합니다! 필립스가드리는지원혜택을최대한누리시려면 www.philips.com/welcome 에서제품을등록하십시오. 비자케어는무엇이며피부를어떻게관리해줄까요? 노화, 수면부족, 정신적인스트레스또는환경적인요인들로인해피부가손상될수있습니다. 피부노화의조짐이보이기시작하고더이상피부가빨리회복되지않는다고느껴진다면피부관리에각별한관심과노력을기울여야할때입니다. 이것이바로필립스가시간이지나도변치않는동안피부를위해노화의첫징후를해결해줄새로운접근방식인비자케어를개발한이유입니다. 현재피부상태에따라한세션또는몇세션만으로도피부가매끄러워지고재생되는효과를바로느낄수있습니다. 4~6 주내에피부탄력및피부톤개선효과를볼수있습니다. 비자케어를사용하여집에서도편안하게피부윤기, 탄력, 재생효과를누릴수있습니다. 비자케어에는각질제거와마사지를동시에수행하는듀얼액션시스템이적용되어있습니다. 이시스템은손으로피부각질을제거할때보다더욱효과적이며조절기능이뛰어납니다. 현재의스킨케어방식을보완하도록설계된비자케어를피부세안후영양마스크팩, 데이크림또는나이트크림을바르기전에사용하면피부가마스크팩또는크림을더잘흡수할수있는상태가됩니다. 사용할준비가되셨나요? 집에서일주일에두번비자케어 (VisaCare) 를사용하는것만으로도눈에보이는효과를느낄수있습니다. 필립스미세박피기술이작동하는방식 필립스비자케어에는듀얼액션에어리프트및각질제거시스템이적용되어있어각질제거와마사지를동시에수행합니다. 이러한자극으로박피가진행되어더욱윤기와탄력이있고빛나는피부로가꿔줍니다. 1 각질제거용팁이자연스러운세포재생과정을촉진하여더욱매끄럽고윤기나며탄력있는피부로거듭나게합니다. 또한거칠고각질있는피부를부드럽게닦아내피부가정돈되고스킨케어제품을더잘흡수할수있는상태로만들어줍니다. 2 에어리프트시스템 이부드럽게피부를마시지하고혈액순환을촉진하는동안죽은세포가제거되어피부가활력을되찾을수있습니다. 구성품명칭 ( 그림 1) 1 필터 2 각질제거링 3 미세박피팁 4 전원버튼 5 충전표시등및 ' 배터리부족 ' 표시등 6 핸들 7 공기배출구 8 충전대 9 주기적인사용을위한 ' 일반 ' 팁 10 부드러운사용을위한 ' 민감성피부 ' 팁 11 어댑터 12 전원플러그 - 파우치 ( 그림없음 ) - 청소용브러시 ( 그림없음 ) 한국어

한국어 37 중요사항 위험 본제품을사용하기전에이사용설명서를주의깊게읽고나중에참조할수있도록잘보관하십시오. - 전원공급장치를건조한상태로보관하십시오. - 습한환경 ( 예 : 물이채워진세면대나작동중인샤워기또는수영장근처 ) 에서제품을충전하지마십시오. 경고 주의 - 배터리를충전하려면제품과함께제공된분리형전원공급장치 (SSW-2600) 만사용해야합니다. - 신체적인감각및인지능력이떨어지거나경험과지식이풍부하지않은성인및어린이는혼자제품을사용하지말고제품사용과관련하여안전에책임질수있도록지시사항을충분히숙지한사람의도움을받으십시오. - 어린이가제품을가지고놀지못하도록지도해주십시오. - 제품또는전원공급장치가손상되거나고장난경우사용하지마십시오. 부상의위험이있습니다. - 어댑터에는변압기가내장되어있습니다. 위험할수있으므로, 어댑터를잘라내고다른플러그로교체하지마십시오. - 어댑터가손상된경우위험할수있으므로반드시정품으로교체하여사용하십시오. - 팁이파손, 손상또는오염되었거나깨진경우제품을사용하지마십시오. 사용하기전에항상팁을확인하십시오. 이상이있을시팁을교체하십시오. - 누전을방지하기위해전원플러그콘센트에금속이포함된물질을삽입하지마십시오. - 이제품에는자기성물질이포함되어있습니다. 자기성물질을심장박동기로부터멀리하십시오. 신체에심장박동기또는기타장치가이식된사람은자기성물질가까이에있지않아야합니다. 이러한경우자기성물질을다루거나접촉하기전에의학전문가와상의하십시오. - 피부재생주기의속도를높이기위해마사지와표면의죽은각질을살짝제거하는것이외의다른용도로제품을사용해서는안됩니다. - 피부자극을일으킬수있으므로제품을일주일에 2 번을초과하여사용하지마십시오. - 제품및피부가손상될수있으므로제품을스크럽크림이나화학필링또는기계필링과함께사용하지마십시오. - 제품은 5 C ~ 35 C(40 F ~ 95 F) 에서사용, 충전및보관하는것이적합합니다. - 배터리수명을유지하려면적어도 3 개월에한번씩제품을완전히충전하십시오.

38 한국어 금지사항및기타경고 - 비자케어는크림과마스크팩의흡수를촉진시키며, 이러한흡수력개선으로인해피부에서거부반응을일으킬수있습니다. 따라서비자케어를사용하기시작하는첫 2~4 주동안은크림을바꾸지않는것이좋습니다. 해당기간이후새크림을사용하는경우피부의작은부위에먼저테스트해보십시오. 비자케어로테스트를한피부에새크림을발랐을때거부반응이있으면이크림은사용하지마십시오. 기기를처음사용하거나 2 주이상쉬었다가재사용하는경우다시민감성피부팁을사용하십시오. 이렇게하여피부가기기에다시적응하도록합니다. 이기기는피부노화의첫징후를개선하기위해개발되었습니다. 시간이지나면서내적 / 외적요인으로인해피부표면이얇아지면서피부가거칠어지고자외선으로인한손상이보다두드러집니다. 본기기는눈가를제외한얼굴피부에사용하도록만들어졌습니다. 다음과같은경우제품을사용하지마십시오. - 시술할부위에피부감염, 개방창, 발진, 화상, 햇볕화상, 염증, 습진, 건선, 주사비, 모세혈관확장증 (couperose 또는 spider veins), 민감성피부, 포진또는여드름등의감염증상이있는경우 - 시술할부위에큰사마귀, 문신, 검붉은모반, 영구화장또는기타피부자극증상이있는경우 - 화학또는기계박피, 레이저박피, 프랙셔녈레이저또는메조테라피시술이나기타피부필러가사용된시술을포함한미용시술을받은후 2 주의회복기간이경과하지않은경우 - 스테로이드또는여드름약품 ( 아큐탄, 이소트레티노인또는로아큐탄 ) 등피부에영향을줄수있는약물을복용중인경우의사와상의하십시오. - 본기기로사마귀를제거하려고시도할경우오히려사마귀가더퍼질수있습니다. - 흉터가있는경우에는기기사용전의사또는피부전문가와상의하십시오. - 박피성분이포함된기타가정용스킨케어시스템을사용중인경우 일반사항 - 본기기를사용하여세션을완료할때마다시술부위에최소 3 일간 SPF( 자외선차단지수 ) 30 이상의제품을바르는것이좋습니다. - 심각한피부질환 ( 흑색종, 기저세포암, 자외선각화증, 기미, 전신홍반성낭창, 포르피린증, 비정상적응고, 켈로이드상처와과도한흉터형성등의콜라겐이상, 상처치유악화경험이포함되지만이에국한되지않음 ) 이있는경우기기사용전의사와상의하십시오. - 여름휴가지등에서햇빛에노출되거나극심한자외선노출이염려되는경우휴가를떠나기일주일전부터탄력회복팁의사용을중단하고미백팁만사용하는것이좋습니다. EMF( 전자기장 ) 이기기는 EMF( 전자기장 ) 와관련된모든기준및규정을준수합니다.

한국어 39 충전 제품충전 참고 : 배터리가완전히충전되기전에도제품사용이가능하지만이경우최적의성능과작동시간이보장되지않습니다. 참고 : 일반적으로충전소요시간은약 8 시간입니다. 제품이완전히충전되면최대 30 분간무선으로사용할수있습니다. 1 제품의전원이꺼져있는지확인합니다. 2 소형플러그를충전대의소켓에꽂고어댑터를벽면콘센트에꽂습니다. 3 제품을충전대에올려놓으십시오. - 충전중에는충전표시등에흰색불이깜박입니다. - 배터리가완전하게충전되면충전표시등에흰색불이켜진상태로유지됩니다. 약 30 분후에너지를절약하기위해충전표시등이꺼집니다.

40 한국어 ' 배터리부족 ' 표시등 제품사용중또는제품의전원을끈후에배터리가부족하면충전표시등이황색으로 4 초간깜박입니다. 이경우에도 5 분세션을완료할수있는충분한전력이남아있습니다. 배터리가완전히방전되면기기의전원이자동으로꺼지고충전표시등이황색으로빠르게깜빡입니다. 사용준비 제품을처음사용하는경우사용하기전에제품을 8 시간동안충전하십시오. 준비 세안후가볍게물기를닦은후제품을사용하십시오. 참고 : 이제품은건식사용만가능합니다. 본제품을젖은얼굴이나목욕또는샤워중에사용하지마십시오. 사용팁 비자케어에는다음 2 가지팁이제공됩니다. - 주기적인사용을위한 ' 일반 ' 팁 - 부드러운사용을위한 ' 민감성피부 ' 팁 첫세션시피부반응을살피기위해 ' 민감성피부 ' 팁을사용하는것을추천합니다. ' 민감성피부 ' 팁에피부가잘적응할경우 ' 일반 ' 팁을사용하시기바랍니다. 일반적인피부반응및피부부작용에대한내용은사용설명서 ( 보기 ' 문제해결 ') 에나와있습니다. 참고 : 전면의 QR 코드를사용하거나링크를따라가면제품의올바른사용법에관한동영상을온라인으로시청하실수있습니다. 제품사용 참고 : 제품을 1 주일에두번만사용하십시오. 더자주사용할경우피부자극을유발할수있습니다. 1 전원버튼을눌러제품을켜십시오. 2 제품을처음사용하는경우먼저팔에팁을테스트한후에얼굴에사용하십시오. 제품을피부에테스트한후약 1 시간정도기다립니다. 피부반응이사라지면얼굴에팁을사용해도안전합니다. 참고 : 사용전팁의손상여부를항상확인하십시오. 손상된팁을사용하면피부에상처가날수있습니다. 팁이손상된경우교체하십시오. 참고 : 팁이없는상태에서기기를사용하지마십시오. 이경우피부에아무런도움이되지않으며이상반응을초래할수있습니다.

한국어 41 3 흡입력이느껴질정도로팁을얼굴에밀착시킵니다. 팁과관리하려는부위의피부가완전히밀착되도록하십시오. 그러나피부표면에팁을너무세게누르지마십시오. 4 팁을직선으로부드럽게움직입니다. 턱부터시작해볼, 이마및코부분으로이동하면서모든부위를시술합니다. 도움말 : 한손으로피부를잡아당긴채기기를손과반대방향으로움직이면관자놀이와볼등의부위를적절하게흡입할수있습니다. 제품사용방법에대한자세한지침은사용설명서뒷면의페이셜케어그림을참조하십시오. 참고 : 큰사마귀, 문신, 검붉은모반또는영구화장부위에는제품을사용하지마십시오. 참고 : 눈가와같이얇고섬세한부위에는제품을사용하지마십시오. 제품을눈옆의잔주름에사용할경우한손가락을눈꺼풀끝에놓고기기를손가락에서부터관자놀이방향으로사용하십시오. 참고 : 제품을피부에사용할때시술팁이한부위에멈춰있도록두지마십시오. 5 팁의유형과피부상태에따라각부위를 2~4 회시술합니다. 피부가시술에익숙해지면횟수를 4~6 회로늘리거나일반시술팁을사용하십시오. 일반시술팁을사용할경우각부위를 3~4 회시술합니다. 피부가시술에익숙해지면횟수를 4~6 회로늘립니다. 6 얼굴전체의시술을마친후에는전원버튼을눌러제품의전원을끕니다. 한세션은약 5 분이소요됩니다. 피부유형에따라열감이나따끔거리는느낌이나고약간의홍조가발생할수있습니다. 이는일시적인현상으로 5~10 분후에가라앉습니다. 도움말 : 이마와같이피부를완전히밀착하기어려운부위에는제품을다양한방법으로움직여보십시오. 수직또는수평으로움직여피부와가장적절히밀착되는방법을찾아보십시오. 손을고정하고머리를움직여볼수도있습니다. 주의 : 낙하또는충돌로인해제품이손상된것으로의심되는경우에는팁을주의깊게살펴보십시오. 팁이손상된경우교체하십시오. 피부에상처가날수있으므로손상된팁을사용하지마십시오. 치료후 시술후에는영양마스크팩, 데이크림이나나이트크림을바르고, 외출시에는반드시썬크림을바르십시오. 시술후 3 일간은화학필링또는기계필링을포함하여어떤방식으로도각질을제거하지마십시오. 제품사용후 3 일간은전기분해요법, 얼굴왁싱을피하고제모크림을사용하지마십시오. 시술후바로화장할수있습니다. 주의 : 제품을물에담그지마십시오. 화학약품으로제품을세척하지마십시오. 경고 : 손잡이또는팁을세척할때수세미, 연마성세제나휘발유, 아세톤과같은강력세제를사용하지마십시오.

42 한국어 1 세척을시작하기전에제품의전원이꺼져있는지확인하십시오. 2 제품에서팁을분리하십시오. 3 소량의세제를푼따뜻한수돗물 ( 최대 70 C) 로팁을세척하십시오. 각질제거링이더러운경우세제를푼따뜻한물또는알코올용액에팁을 5~10 분동안담가두십시오. 브러쉬를사용하여각질제거링을세척할수있습니다. 필터세척시에는팁을뒤집어야필터내먼지가깨끗이씻깁니다. 팁을보풀이없는천으로닦거나자연건조하십시오. 건조되면손잡이위에다시놓아두십시오. 4 젖은천을사용하여손잡이를닦으십시오. 5 말린시술팁을제품에다시장착하십시오. 6 젖은천으로충전대를닦으십시오. 위험 : 어댑터및충전대에물이묻지않도록주의하십시오. 물에담그거나헹구지마십시오. 위생적인사용과필터막힘을방지하기위해사용한후에는시술팁을항상세척하십시오. 시술팁세척시세제액또는알코올용액 ( 최대 70%) 을사용하십시오. 보관 제품에팁을끼우고충전대또는파우치에보관하십시오. 참고 : 시술팁을반드시건조한후에제품또는파우치에보관하십시오. 교체 최상의효과를위해 6 개월마다 ( 마모된부분이변형되거나손상된경우더일찍 ) 팁을교체하는것이좋습니다. 교체용팁은필립스웹사이트에서구입할수있습니다. 교체용팁은제품코드로식별됩니다. 제품코드는팁안쪽에기재되어있습니다.

한국어 43 액세서리주문 액세서리또는예비부품을구입하려면 www.shop.philips.com/service 를방문하거나필립스대리점에문의하십시오. 또한해당국가의필립스고객상담실에문의하셔도됩니다 ( 연락처정보는제품보증서참조 ). 재활용 - 이기호는본제품을일반가정용쓰레기와함께폐기하면안됨을의미합니다 (2012/19/EU). - 이기호는본제품에가정용쓰레기 (2006/66/EC) 와함께폐기하면안되는충전식배터리가포함되어있음을나타냅니다. 제품을지정된재활용수거장소또는필립스서비스센터에가져가충전식배터리를전문적으로처리하는것이좋습니다. - 전기및전자제품과충전식배터리의분리수거에대한해당국가의규정을준수하십시오. 제품을올바르게폐기하면환경과인체건강에미치는부정적인영향을예방할수있습니다. 충전식배터리분리 제품을폐기할때에만충전식배터리를분리하십시오. 배터리를분리하기전에제품을벽면콘센트에서분리했고배터리가완전히방전되었는지확인하십시오. 도구를사용하여제품을분해하고충전식배터리를폐기할때필요한안전주의사항을준수하십시오. 1 드라이버를사용하여제품의후면패널및전면패널을분리하고내부케이스를꺼냅니다.

44 한국어 2 드라이버로안쪽본체에서클립을분리하십시오. 3 내부하우징에서전자장치를분리하고 (1) 충전식배터리를분리하십시오 (2). 1 2 품질보증및지원 보다자세한정보나지원이필요한경우에는필립스웹사이트 (www.philips.com/support) 를방문하거나국제보증리플릿을참조하십시오. 문제해결 문제점 이제품이내피부에적합한지모르겠습니다. 제품이충전되지않습니다. 충전하는동안에는제품이작동하지않습니다. 피부가젖은상태에서제품을사용하면효과가좋지않습니다. 이장에서는제품을사용하면서접할수있는가장일반적인문제를다룹니다. 아래정보를통해문제를해결하지못한경우 www.philips.com/support 를방문하여자주묻는질문 (FAQ) 목록을참조하거나해당국가의필립스서비스센터로문의하십시오. 해결책 제품이피부에적합한지확인하십시오. 제품을연결한전원에전력이제대로공급되고있는지확인하십시오. 제품에표시된전압과사용지역의전압이일치하는지확인하십시오. 제품을받침대에제대로올려놓았는지확인하십시오. 욕실의콘센트를사용하는경우욕실전등을켜야콘센트에전류가흐르는경우가있습니다. 여전히제품의표시등이켜지지않거나제품이충전되지않는경우필립스고객상담실로문의하십시오. 안전을위해충전시에는제품이작동하지않도록설계되었습니다. 제품을약 1 시간정도충전하여 5 분간의세션을완료할수있습니다. 피부에물기가없는상태에서만제품을사용하십시오. 피부에물기가없는상태에서만제품이최적으로작동합니다.

한국어 45 문제점 제품사용후피부에자극이일어납니다. 제품을피부에대고밀기가어렵습니다./ 흡입력이느껴지지않습니다./ 이전세션보다효과가떨어진것같습니다. 이마에서흡입력이지속되지않습니다. ' 일반 ' 팁은언제사용해야하는지모르겠습니다. 해결책 시술직후피부가약간붉어질수있습니다. 사용중열감이나따끔거리는느낌을받을수있습니다. 이러한증상은몇분이내에사라지며일반적으로불쾌감이느껴지지않습니다. 피부가건조하거나거칠어지거나, 홍조또는부기가지속될수있습니다. 이는제품을피부에너무세게눌렀거나같은부위에너무많이사용했기때문입니다. 다음세션시에는제품을살짝대거나같은부위의시술횟수를줄여보십시오. 제품사용으로인해드물게멍이나물집, 긁힘이나색소침착이발생할수있습니다. 대부분의피부반응은일주일내사라지며색소침착은몇주또는몇개월이내에줄어듭니다. 부작용을피하려면세션후자외선차단기능이있는데이크림을바르십시오. 그러면자외선으로부터피부를보호할수있습니다. 본제품은사용설명서에따라사용시안정성이테스트및검증되었습니다. 약품또는제품및그에따른부작용은개인마다다릅니다. 따라서본제품이나다른제품사용시드문부작용또는새로운부작용이발생할수있습니다. 위에언급되지않은부작용이나타나면필립스고객지원센터로문의하십시오. 필터가막혀있는지확인하십시오. 팁을수돗물로헹구십시오. 각질제거링이더러운경우세제를푼따뜻한물에팁을 5~10 분동안담가두십시오. 세척브러쉬를사용하여각질제거링을세척할수있습니다. 필터세척시에는팁을뒤집어야필터내먼지가깨끗이씻깁니다. 팁을보풀이없는천으로닦거나자연건조하십시오. 팁을분리한후흡입력을느낄수있는지확인하십시오. 팁을분리하고제품의전원을켜십시오. 구멍에손가락을대면흡입력이느껴져야합니다. 흡입력이느껴지지않으면제품이고장난것일수있습니다. 해당국가의필립스고객상담실에문의하십시오. 올바른피부접촉을위해이마에서팁의올바른각도를찾도록제품을다양한방법으로움직여보십시오. 이마위로제품을천천히이동해보십시오. 손을고정하고머리를움직여볼수도있습니다. ' 민감성피부 ' 팁을사용했을때부작용이없었다면 ' 일반 ' 팁을사용해도됩니다. 새로운팁을처음사용할경우또다른피부반응이생길수있습니다. 피부가새팁에적응할시간이필요합니다.

empty page before backcover

4222.100.1868.5_BackCover_A5_fc.pdf 1 12-12-17 16:44 2017 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved. Specifications are subject to change without notice. Trademarks are the property of Koninklijke Philips N.V. (Royal Philips) or their respective owners. www.philips.com 4222.100.1868.5