일한관계 2016 년구마모토지진 ( 한국의물자지원에대해 ) 한국정부일본구마모토지진피해지원구호물품제공 이번구마모토지진과관련해한국정부로부터물자지원제의가있었고, 양국정부의조정을거쳐 4월 22일오후한국군수송기 (C-130) 2대가서울공항을출발, 같은날오후 4시 20분경구마모토

Similar documents
별첨 1 홈페이지용필기시험장소및접수번호확인안내 ( 연구, 학부, 전수 ) 1 부 2020 년도일본문부과학성국비유학생 ( 연구, 학부, 전수 ) 선발필기시험장소및접수번호확인안내 * 주 : 일본정부 ( 문부과학성 ) 장학금유학생및일한고등교육유학생교류사업유학생및연구유학생은편

3¿ù.PDF

2014학년도 수시 면접 문항

_¸ñÂ÷(02¿ù)

±³À°È°µ¿Áö


5 291

슬라이드 1

750 1,500 35

2014 경영학회_브로셔 내지

•••••1301(•••).pdf


경영학회 내지 최종

** ¿ùÈ£

_report.hwp

(연합뉴스) 마이더스

<34BFF9C8A320B4DCB8E9B0EDC7D8BBF32E706466>

CD 2117(121130)


Microsoft PowerPoint - MonthlyInsighT-2018_9월%20v1[1]

%±¹¹®AR


!

산케이

재입국허가 및 재입국허가로 간주 를 받고 출국하는 분에게 시구정촌에 전출신고를 제출한 후 재입국허가를 받고 출국한 분은 탈퇴일시금을 청구할 수 있습니다. - POINT 1 - 전출신고를 제출하지 않은 경우, 재입국허가기간 내에는 원칙적으로 탈퇴일시금을 청구할 수 없습니

해피메이커 표지.indd

2015년9월도서관웹용

º´¹«Ã»Ã¥-»ç³ªÀÌ·Î

일한관계주한일본대사관공보문화원장부임 니시오카타쓰시주한일본대사관공보문화원장부임사 약력 1992년 4월외무성입성 2005년 7월주인도네시아일본국대사관 1등서기관 2007년 8월주이스라엘일본국대사관 1등서기관 2010년 7월주이스라엘일본국대사관참사관 2010년 7월유럽연합일

ÆÞ¹÷-Æîħ¸é.PDF

5월전체 :7 PM 페이지14 NO.3 Acrobat PDFWriter 제 40회 발명의날 기념식 격려사 존경하는 발명인 여러분! 연구개발의 효율성을 높이고 중복투자도 방지할 것입니다. 우리는 지금 거센 도전에 직면해 있습니다. 뿐만 아니라 전국 26

ÁÖº¸

더바이어102호 01~09

±³º¸¸®¾óÄÚ-¾Ö´º¾ó


178È£pdf

untitled

Print

<C1DF29B1E2BCFAA1A4B0A1C1A420A8E85FB1B3BBE7BFEB20C1F6B5B5BCAD2E706466>

»êÇÐ-150È£

2016_2.key

* pb61۲õðÀÚÀ̳ʸ

ÇÁ·Î±×·¥Áý

제13과 打ち上げ


遺꾨떦?꾩씠?붽났?섏씠吏€.ps, page Normalize ( 15 W?쇰?怨?401 )

복지백서내지001~016화보L265턁

조사구번호 가구번호 - 한국종합사회조사 성균관대학교서베이리서치센터 종로구성균관로 전화



레이아웃 1

#遺€?됱궗?뚮뱾168?

2010_

<B0EDBAA3C0C7B2DE32C8A32E687770>

<4D F736F F D D325F924591DE88EA8E9E8BE090BF8B818F AD88D918CEA816A>

일생의 큰 사건입니다. 一 生 の 大 きな 事 件 です txt (2009년 3월12일자 앙코르메일) (2009 年 3 月 12 日 付 アンコールメール) 떨리다1 [자동사] 떨다2 の 受 動 : 震 える;おののく;わななく 다치다 <1> [자동사][타동사]

041~084 ¹®È�Çö»óÀбâ

CT083001C

<C6C8B5B5C0E5C5CD20B8AEC7C3B7BF2E696E6464>

ÃѼŁ1-ÃÖÁ¾Ãâ·Â¿ë2

Vol. 536 와카야마현 ( 和歌山県 ) 하시쿠이이와 ( 橋杭岩 ) Photo : Kazuhisa Ishikawa

HWP Document

문화재이야기part2

현장에서 만난 문화재 이야기 2

일한관계자매도시소개 62 야마나시현과충청북도자매결연 25 주년을맞이하여 야마나시현특산포도와와인 야마나시현소개야마나시현 ( 山梨県 ) 은일본열도의가장큰섬인혼슈 ( 本州 ) 중앙부에위치하며, 산림이현면적의약78% 를차지하는산림현이다. 풍요로운자연환경즉, 남으로는후지산 (

~


비교일본학32집_최종.hwp

985-2.pdf

01정책백서목차(1~18)

도쿄도립고등학교에관한진로정보를제공하고개별상담을통해적절한진로선택을할수있도록지원하고있습니다. 이번에제 6 회진로상담회를개최하오니참가해주시기바랍니다. 날짜 : 2018 년 12 월 15 일 ( 토 ) 오전 9 시 30 분부터오후 4 시 30 분까지 외국어 ( 영어, 중국어,

내지(교사용) 4-6부

<C0CEBBE7B9DFB7C92DC3D6C1BE2E687770>

1960 년 년 3 월 31 일, 서울신문 조간 4 면,, 30

S - O I L M A G A Z I N E 2016 February Vol


<B3AAB6F3C7D1B1B9B1B3C0B0BFF820C8ABBAB8B9AEC1FD2E687770>

Microsoft PowerPoint _Monthly InsighT 19년 1월.pptx

00_20本文.indd

소식지수정본-1

일본노선 적용운임은출발및발권일에따라변동가능하오니반드시직원에게문의하여주시기바랍니다. Please check fare amounts with our staff as the applicable fare may differ according to the date of comm

2006¹é¼Ł¹ß°£»ç1

....pdf..

È޴ϵåA4±â¼Û

1. 경영대학


전체 자료 모음

b77ùµåÆ÷Ä¿½º³»Áö/L265µš

CONTENTS CSCaritas Seoul Mission. Vision Caritas,,. 28 Yes, I Do 32 DO CAT 2017 SPRING <+>

평생교육원 모집안내-2013학년도

¿¹¼ú°¡À̾߱â

Contents

< DC1A6C1D6C1BEC7D5BBE7C8B8BAB9C1F6B0FCBBE7BEF7BAB8B0EDBCADC7A5C1F62E696E6464>

통계내지-수정.indd

jichi12_kr

[2016년조사대상 (19곳)] 대림산업, 대한항공, 동부화재해상, ( 주 ) 두산, 롯데쇼핑, 부영주택, 삼성전자, CJ제일제당, 아시아나항공, LS니꼬동제련, LG이노텍, OCI, 이마트, GS칼텍스, KT, 포스코, 한화생명보험, 현대자동차, SK이노베이션 [ 표

Results of Monitoring by Simple Integrated Dosimeters No. 3 (Summary)(Korean)

도쿄도립고등학교에관한진로정보를제공하고개별상담을통해적절한진로선택을할수있도록지원하고있습니다. 이번에제 1 회진로상담회를개최하오니참가해주시기바랍니다. 날짜 : 2018 년 6 월 16 일 ( 토 ) 오전 9 시 30 분부터오후 4 시 30 분까지 장소 : 東京都子供家庭総合セ

BN H-00Kor_001,160

한국사론43-10.hwp

Transcription:

05 2016 Vol. 535 미에현이세시마 Photo : Kazuhisa Ishikawa

일한관계 2016 년구마모토지진 ( 한국의물자지원에대해 ) 한국정부일본구마모토지진피해지원구호물품제공 이번구마모토지진과관련해한국정부로부터물자지원제의가있었고, 양국정부의조정을거쳐 4월 22일오후한국군수송기 (C-130) 2대가서울공항을출발, 같은날오후 4시 20분경구마모토공항에도착하여, 한국측이준비한햇반과생수, 담요등이일본측에제공되었다. 이는일한관계의관점에서도뜻깊은일로서, 한국정부의따뜻한지원에감사드린다. 또한, 벳쇼코로 ( 別所浩郎 ) 주대한민국일본국특명전권대사가서울공항에서한국정부관계자에게이번지원에대해일본정부및일본국민을대표해심심한사의를표명한후, 지원물자를실은군수송기의 출발을지켜보았다. [ 사진제공 : 한국외교부 ] 한국외교부보도자료 (4월 22일, 12시경발표 ) 우리정부는지난 4.14( 목 ) 이후규슈지역에연이어발생한강진으로인해막대한인적 물적피해를입은일본에 10만불상당의구호물품을제공할예정이다. 담요, 천막, 생수, 햇반등구호물품은 4.22( 금 ) 오후군수송기 (C-130) 2대를이용하여구마모토현지에도착, 일본측에전달될예정이다. 2011년동일본대지진시우리정부는긴급구호대 120명을파견하고담요, 식량등구호물품을제공. 박근혜대통령은지난 4.18( 월 ) 위로전을통해일본국민과정부에대해애도와위로를전하고, 우리정부의지원의사를표명한바있다.

일한관계 02 03 일한정상회담 3월 31일 12시 45분경 ( 현지시간 ) 부터약20분간, 핵안보정상회의참석차미국의워싱턴 D.C. 를방문한아베총리는박근혜대통령과일한정상회담을가진바, 그개요는다음과같다 ( 일본측은하기우다고이치 ( 萩生田光一 ) 관방부장관등, 한국측은윤병세외교부장관등이배석 ). Photo : Cabinet Public Relations Office 서두에아베신조 ( 安倍晋三 ) 총리는, 북한의거듭된도발행위에대해, 일한양국정부가긴밀히공조할수있었음을높이평가하고, 이를계기로일한 일한미의안보협력을다양한형태로더욱강화하자고말했다. 또, 아베총리가납치문제를비롯한북한인권 인도문제의해결을위해계속협력해가자고하자, 박근혜대통령으로부터한국도같은문제가있으며, 협력해가겠다고말했다. 두정상은북한에대한공고한자세를확인하고, 계속긴밀히공조해가기로했다. 또, 아베총리는지난해말의위안부문제에대한합의를거듭환영한다고밝혔고, 두정상은이합의를착실히이행해가기로의견이일치했다. 일한미정상회의 3월 31일 10시 50분 ( 현지시간 ) 부터약 1시간, 핵안보정상회의참석차, 미국의워싱턴 D.C. 를방문한아베신조 ( 安倍晋三 ) 총리는, 컨벤션센터에서오바마미국대통령및박근혜대통령과일한미정상회의를가진바, 그개요는다음과같다 ( 일본측은하기우다고이치 ( 萩生田光一 ) 관방부장관등, 미국측은바이든부장관등, 한국측은윤병세외교부장관등이배석 ). 총론일한미 3국을둘러싼안보환경이더욱엄중해지는가운데, 지역평화와안정에책임을지닌일한미 3국정상이한자리에모여, 법의지배와규범에따른행동의중요성을확인하는동시에, 북한문제를중심으로여러지역및글로벌문제에대해의미있는의견을교환했다. 북한세정상은북한 핵미사일능력의고도화는, 지역뿐아니라국제사회전체의안전에직접적이고중대한위협이라는인식을공유했다. 세정상은이러한상황에대처하기위해서는, 안보분야에서일한미공조를더욱강화할필요가있으며, 모든분야에서일한미의긴밀한협력을계속강화해갈것을확인했다. 3국의외무 방위당국간에구체적인안보 방위협력의진전을위해실무자에게지시하기로했다. 또, 세정상은강력한내용의안보리결의제2270호채택에따라, 각국의독자적인조치와맞물려, 국제사회가단호한자세를취할수있었던것을평가하고, 북한관련안보리결의의착실한이행의중요성을재확인했다. 나아가아베총리는납치문제를둘러싼일본의입장을설명하고, 오바마대통령과박근혜대통령으로부터일본의대응에대한이해와지지를얻었다. Photo : Cabinet Public Relations Office 글로벌이슈테러대책과중동정세, 기후변화, 바이든부대통령의암퇴치운동등글로벌문제에대해서도의견을교환했다. 세정상은폭넓은분야에서일한미 3국의공조, 협력을더욱강화해가는것이중요하다는데인식을함께하고, 지역의전략적이익을공유하는일한미 3국이계속긴밀히공조 협력할것을확인했다.

일한관계자매도시소개 54 오카야마현비젠시와울산광역시동구의자매교류 비젠시소개오카야마현 ( 岡山県 ) 동남쪽끝에있는비젠시 ( 備前市 ) 는효고현 ( 兵庫県 ) 과의접경에위치하며, 서부는오카야마시 ( 岡山市 ), 아카이와시 ( 赤磐市 ), 와케정 ( 和気町 ), 세토우치시 ( 瀬戸内市 ), 북부는미마사카시 ( 美作市 ), 동부는효고현아코시 ( 赤穂市 ), 가미고리정 ( 上郡町 ), 사요정 ( 佐用町 ) 과인접한면적 258.24km2의도시다. 시의약80% 가산지로구성되어있으며, 남부는세토나이카이 ( 瀬戸内海 ) 에면해있고, 서부는평야가펼쳐지는등변화무쌍한지형이다. 또, 시의서쪽에는오카야마현 3대하천중하나인 요시이가와 ( 吉井川 ) 강이흐르며풍요로운자연환경에둘러싸인동시에, 자연재해가적고온난한기후를겸비한살기좋은환경을갖추고있다. 나라시대에는고대산요도 ( 山陽道 ) 가정비되어, 해상교 통의발달과더불어비젠국 ( 備前国 ) 과하리마국 ( 播磨国 ) 의교류거점으로서번영했으며, 근세에들어산요도의역참마을과이케다번 ( 池田藩 ) 유래의시설이설치됨으로써비젠시의기초가마련되었다. 근대이후, 내화물 ( 耐火物 ) 제조업중심의산업을육성한결과, 비젠시는공업도시로크게발전하며현재에이르고있다. 한편, 천년의역사가있는도자기 비젠야키 ( 備前焼 ) 와에도시대부터배움의정신을전승하고있는일본유산에등록된 구시즈타니학교 ( 旧閑谷学校, 약300년전에지어진일본에서가장오래된서민학교 ) 등전통문화와역사적유산이다수남아있는문화도시로서의측면을겸비한지역이다. 비젠시와울산광역시동구의교류울산광역시동구에위치한방어진에는 1905년부터종전 ( 終戰 ) 까지 20년간구히나세정 ( 日生町 ) 주민이전성기에

04 05 는 100가구, 약500명이이주했다. 특히방어진에서우호적인생활을했던역사를바탕으로 1992년 방어진귀향사업 을실시하여, 많은성과를거두었다. 이로인해이듬해인 1993년부터 1999년까지 7년동안구히나세정중학생 121명을한국으로파견하여이지역초중학생과교류했다. 이런가운데제반사정으로 2년간한국파견을중단하고있었지만, 2002년초등학생 16명을파 견하여홈스테이와교류회를하는등학생들에게매우의미있는국제교류를실시하고있다. 2003년 4월 7일에는동구문화원과 문화교류협정 을체결하여, 쌍방의초등학생상호교류가시작되었다. 그리고 2005년 8월 9일합병후, 비젠시와동구문화원이 문화교류협정 을계승한다는확인선언을하고, 지속적으로상호교류하고있다. 비젠시방문단, 한국파견 2015년예정하고있던비젠시한국방문단파견사업이, 한국내 MERS( 중동호흡기증후군 ) 의영향을고려해서안타깝게중지되었다. 2013년이루어진방문단파견에는 13명의학생이참가했다. 현지를방문하기전에 4차례사전연수를실시하여, 한국문화와한국어를배웠다. 울산광역시동구에도착후개최된환영식에서는학생들이일본에서연습했던조체조나소란부시 ( ソーラン節, 홋카이도를대표하는민요중하나 ) 를선보였다. 또방문기간중에는방어진초등학교, 대왕

암해안, 그리고현대중공업등을방문했다. 학생들은이지역에서홈스테이도하고, 지역주민과교류하며귀중한체험을할수있었다. 파견단원으로부터 이번에홈스테이를하고, 다른나라의친구도생겨서좋았다. 평소할수없었던일을체험하고, 다른나라의문화를배우며즐거웠다. 호스트패밀리와헤어지는게슬펐다 는감상이있었다. 울산시학생, 비젠시에서다양한문화체험 2014년실시된한국방문단초청사업에서는비젠야키작가들로부터비젠야키를배워제작했다. 각자접시와컵등을만들어서잘구워진작품은나중에한국으로우송되어파견단여러분에게전달되었다. 또 2015년 4월 24일일본유산으로인정된구시즈타니학교의국보인강당에서, 엄숙한분위기속에서양국학생들은긴장된표정으로논어를낭송했다. 한국학생들은홈스테이가정에서바비큐, 불꽃놀이, 게임등을하며더욱교류를돈독히했다. 교류의확대울산광역시동구방어진지구에서는양국문화교류및예술공동체공간을갖춘현대식복합공간을조성하는기존의일본식가옥리뉴얼과방어진항의역사적, 관광적가치를담은지도만들기등노화관광시설재생사업이검토되고있다고한다. 지금까지초등학생상호방문사업에참여한인원은파견 초청각각 100명이넘는다. 앞으로도파견 초청사업을지속해서교류를돈독히하고자한다. 나아가 2015년 7월 24일에는비젠시와울산광역시동구가우호협력도시협정을체결하여, 기존의학생상호교류와더불어경제, 교육, 문화등폭넓은분야에서의교류가기대되고있다. 문의오카야마현비젠시청시민협동과 e-mail:bzkyoudou@city.bizen.lg.jp URL:http://www.city.bizen.okayama.jp/ TEL +81-869-64-1806 FAX +81-869-64-3845 ( 집필 : 비젠시, 협력 : CLAIR, Seoul)

일본사정일본이알고싶다 35 06 07 규슈올레와개성강한온천을즐기는오이타현 오이타현소개에앞서, 지난 4 월발생한지진과관련해서오이타현에서보내온감사의메시지를소개한다. 오이타현에서드리는말씀 4 월 14 일이후, 구마모토현을중심으로발생한지진피해자에게한국국민여러분께서보내주신따뜻한마음에깊이감사드립니다. 이번지진으로한국에서도유명한온천지인벳푸, 유후인을중심으로피해가발생했지만, 많은시설이방문객의안전을최우선으로하며, 영업을재개했습니다. 지금까지와변함없이여러분께서찾아주셨을때만족하실수있도록최선을다하겠습니다. 앞으로도잘부탁드립니다. 일본제일의 온천현 인오이타오이타현의자랑은뭐니뭐니해도온천이다. 그중대표는풍부한용출량과뛰어난수질의벳푸온천이다. 벳부핫토 ( 別府八湯, 벳푸 ( 別府 ) 간나와 ( 鉄輪 ) 묘반 ( 明礬 ) 간카이지 ( 観海寺 ) 가메가와 ( 亀川 ) 시바세키 ( 柴石 ) 호리타 ( 堀田 ) 하마와키 ( 浜脇 )) 라불리는온천향 ( 温泉郷 ) 으로나뉘어지며, 각기다른운치를즐길수있다. 또한뜨거운물과수증기를뿜어내는지옥순례등대지의에너지를피부로느낄수있는것도매력이다. 다음은한가로운전원풍경이남아있고, 풍요로운문화의향기가감도는유후인 ( 由布院 ) 온천이다. 신사와불각, 긴린코 ( 金鱗湖 ) 호수등의명소를백마가끄는쓰지마차 ( 辻馬車 ) 를타고돌아보

는것도인기다. 미술관이나박물관도많아예술을느끼며산책하는것도즐겁다. 그외에도수면에비치는야카타부네 ( 屋形船, 지붕있는놀잇배 ) 의불빛과우카이부네 ( 鵜飼船, 가마우지로은어낚시를하는전통배 ) 의화톳불이아름다운히타 ( 日田 ) 온천, 구스가와 ( 玖珠川 ) 강의여울물소리도기분좋은아마가세 ( 天ヶ瀬 ) 온천, 역동적인자연경관에둘러싸인호센지 ( 宝泉寺 ) 온천과스지유 ( 筋湯 ) 온천, 등산가에게사랑받는일본최고의탄산천인나가유 ( 長湯 ) 온천등현내각지에서온천이솟아나는다양한수질의오이타현은 온천현 이라고도불린다. 개성과매력이넘치는온천은, 여유롭게온천욕을즐길뿐아니라사람의교류가오가는공동탕, 수증기와유노하나고야 ( 湯の花小屋, 삼각형초가지붕의유황재배지 ) 등의경관, 지옥찜요리 ( 地獄蒸料理, 온천열기로해산물과야채를익힌요리 ) 와온천수음용같은먹거리등지역의생활속에온천문화가자리잡고있다. 사계절제철음식온천과함께오이타현의매력을더하는것중하나가음식이다. 오이타현과에히메현사이의호요해협 ( 豊予海峡 ) 에서잡히는세키아지 ( 関あじ, 전갱이 ) 와세키사바 ( 関さば, 고등어 ), 복어, 오이타분고규 ( 豊後牛, 오이타현브랜드흑소 ) 등고급식재료를비롯하여, 가보스 ( 유자의일종 ), 표고버섯등질좋은제철식재료가풍부하다. 이러한식재료를활용한세련된요리도여행의즐거움중하나다. 또닭튀김요리인가라아게 ( から揚げ ) 와도리텐 ( とり天 ), 류큐 ( りゅうきゅう, 회를간장양념에절인것 ), 고마다시 ( ごま だし, 구운매퉁이류의물고기, 참깨, 간장등을섞어갈은것 ) 우동등다른지역에서는먹어볼수없는향토요리, 여성에게인기인제철과일과디저트, 여기에음식과궁합이좋고, 높은품질로평가되고있는사케와소주, 와인등도꼭드셔보시길추천한다. 일본에서손꼽히는자연풍요로운식재료는해발 0미터부터규슈의지붕으로불리는구주연산 ( くじゅう連山 ) 의 1700 미터가넘는산에이르기까지, 바다와강, 산으로변화하는다채로운자연환경속에서자라고있다. 이지역에서사는사람에게는당연한풍경이겠지만, 바다와섬, 산, 고원과계곡, 폭포, 종유동등복잡한지형과웅대한자연이빚어내는경관과더불어, 신록과단풍, 계절마다들과산을물들이는꽃등이정도로모두갖춘곳은없다고한다. 오이타현에는이처럼일본에서도손꼽히는자연을만끽할수있는 3개의올레코스가있다. 웅대한유후다케 ( 由布岳 ) 산과쓰루미다케 ( 鶴見岳 ) 산등의자연을즐길수있는 벳푸 ( 別府 ) 코스, 아름다운농촌풍경과오카조시 ( 岡城阯, 오카산성터 ), 성하마을등의역사가어우러진 오쿠분고 ( 奥豊後 ) 코스, 세계최장의보도현수교인 고코노에 유메 오쓰리바시 ( 九重 夢 大吊橋 ) 부터아소구주국립공원 ( 阿蘇くじゅう国立公園 ) 내의고원과계곡에이르는 고코노에 야마나미코스 ( 九重 やまなみコース ) 를일본국

08 09 내외로부터많은관광객이찾고있다. 어느코스든산책을즐긴후, 온천에서땀을흘리는것도오이타현에서만즐길수있는사치라할수있다. 깊은역사와전통문화다채로운자연속에서살며오늘날까지풍부한역사와전통문화를구축해왔다. 구니사키반도 ( 国東半島 ) 는일본전역에 4만곳남짓있는하치만구 ( 八幡宮 ) 의총본궁인우사신궁 ( 宇佐神宮 ) 과관련이깊으며, 로쿠고만잔 ( 六郷満山 ) 이라불리는불교문화가꽃핀지역이기도하다. 이곳에는일본의국보인후키지 ( 富貴寺 ) 절과후타고지 ( 両子寺 ) 절등수많은사원이건립되어, 인왕상 ( 仁王像 ) 과구니 사키탑 ( 国東塔 ) 같은석조문화재와함께상당수가지금까지전해지고있다. 또, 오이타현은일본에서도일찍이천주교와서양문화가번성했던지역이기도하다. 그중다케타시 ( 竹田市 ) 에는응회암을파내만든세계에서도보기드문천주교동굴예배당과나가사키 ( 長崎 ) 에서들여온것으로알려진산티아고의종이남아있어도처에서낭만이느껴진다. 지역마다특색있는역사를지닌오이타현에는가구라 ( 神楽, 신에게바치는춤과음악 ) 와봉오도리 ( 盆踊り, 음력 7월 15일경여럿이노래에맞춰추는춤 ) 등의전통예능과기온마쓰리 ( 祇園祭 ) 등의축제, 전통행사도많이전해지고있어이를체감할수있는것도즐거움이다. 높은석축의오카조시에만개한벚꽃과만나는이들에게아름다움을주는다케타 ( 竹田 ) 성하마을의봄. 조용한세토우치 ( 瀬戸内 ) 에불빛이흔들리고, 기쓰네오도리 ( キツネ踊り, 여우춤 ) 로북적거리는히메시마 ( 姫島 ) 의여름. 신소바 ( 新そば, 가을메밀 ) 를먹으며바라보는기암수봉과단풍이자아내는야바케이 ( 耶馬溪 ) 계곡의가을. 문전석탑과인왕상에소리없이내린눈이쌓인구니사키의겨울. 계절마다다양한표정을보여주는 온천현오이타 는올때마다새로운발견과감동이있다. ( 집필 : 오이타현, 협력 : CLAIR, Seoul)

일본사정일본요리의신세계 11 하카타셉템버강남의번잡한대로에서조금벗어난조용한주택가골목의성당앞에자리한하카타셉템버 ( 博多 September). IT 기업최고경영자의자리를과감히접고, 요리를선택한서영민셰프가경영하는일본요리전문점이다. 일본에서만났던사람들과의소중한추억, 감명받았던음식등을많은이들과나누고싶어이일을시작했다는그와인터뷰를하면서평소우리가잊고지내던따뜻한사람간의정을느낄수있었다. 하카타셉텀버 라는이름이아주독특한데, 어떻게짓게되었나요. 후쿠오카에있는 3곳의가게에서연수를했는데, 가게주인들로부터후쿠오카 ( 福岡 ) 시가생긴후에도본전통상인은자신들은후쿠오카사람이아니라하카타사람이라부른다는이야기를듣고이단어를꼭쓰고싶었어요. 여기에일본요리학원을다니기시작한것도 9월, 일본연수도 9월, 생일까지 9월이라셉템버라는단어를넣어서 하카타셉템버 라짓게되었습니다. 나카무라아카데미에입학해서일본요리를배우고, 일본연수를결심하게된이유가있다면무엇인가요. 요리하는분들가운데, 전공과는상관없이프랑스나이 탈리아등으로유학갔다가요리를시작한사람이많습니다. 저도 IT 관련회사에서근무했는데, 사실요리는어렸을때부터관심이많았어요. 미식가아버님과요리솜씨가뛰어난어머님덕분에좋은식재료를쓴맛있는음식을자연스럽게접할수있었죠. 하지만, 가부장적인집안이라남자가주방에들어가거나, 음식만드는걸무척반대하셔서, 해외출장길에사모은책도보면서취미로요리를만들었어요. 그러다, 우연한기회에회사근처이탈리아요리학원에다니게되었고, 야간초급반강의까지맡아진행하면서책임감있게요리공부를하게되었습니다. 생선해체나손질방법등도전문적으로배우고싶었는데, 마침나카무라아카데미가생겼다는이야기를듣고전문가과정

10 11 1기로입학하게되었습니다. 연수를결심하게된이유는, 예전부터 50대가되면은퇴해서 2년정도안식년을갖고요리를배우겠다 고말해왔는데, 시기가조금앞당겨지긴했지만계획대로 45살에회사를정리하고일본으로가게된거죠. 사실, 일본에간이유는평생미련을갖고후회하기보다, 이길이나에게맞지않는다는사실을확인하고, 너무힘들어서 할수없다는걸몸소체험하기위해서였습니다. 하지만, 1년을잘버텼고, 이때생활하며느낀문화나정서등일본의좋은점을한국에전하고싶어가게를열게되었습니다. 제가감명받았던음식을보다많은분들이드셨으면하는마음에서메뉴를달리해서점심에는일본식가정요리를, 저녁에는가이세키요리를제공하고있습니다. 사키즈케 ( 先付け ) 성게알을올린수제두부와죽순소스 핫슨 ( 八寸 ) 호지차에삶은해삼과성실말초절임 산초소스로맛을들인오징어와죽순무침 백골뱅이와유채다시절임 죽순을넣은수제어묵튀김 숭어어란과무샐러드 소금에절인벚꽃잎에말은도미초밥 히야시바치 ( 冷やし鉢 ) 쭈꾸미와죽순, 토마토, 당근, 단호박, 돌미나리, 도미알데침

일본연수를하면서혹은개업하고나서어려웠던점이나보람을느꼈을때는언제인가요. 보람이라면우리와같은컨셉트의가게가많이생겨나고있다는점입니다. 아주긍정적으로생각하고있어요. 스스로자부심조차느끼고있습니다. 음식을담는법, 서빙하는법을비롯해서, 하카타셉템버라는이름으로사케를수입해서제공하기시작한것도우리가처음일겁니다. 어려웠던점이라면초창기에예약문화가정착되지않아서그런지, 예약하고도오지않거나당일취소하는일이많아곤란함을겪었습니다. 신선함을유지하기위해식재료의 70~80% 를당일준비하는데, 전부버려야했거든요. 지금은많이줄었지만아직도그런경우가있기는합니다. 그리고일본요리와한국요리는조리법이조금다르기때문에필요한식재료를구하지못할때가있어요. 가령, 일본에서는죽순삶을때냄새제거를위해누카 ( 소금과고추가루등을넣어절인쌀겨 ) 를넣는데, 한국에서는구할수가없어서, 예전에일했던치즈카 ( 千束 ) 라는누카전문점할머님께부탁해서받아오곤합니다. 음식을담을적당한그릇을구하는일도만만치않아요. 일본요리의매력은무엇이라고생각하나요. 한국분들이좋아하는이유가있을것같은데요. 처음에는일본요리의화려함에끌렸을지도모르겠어요. 하지만일본에살면서손님을맞이하는자세, 식재료를대하는태도, 생산자에보내는존경심이런보이지않는부분까지신경쓰는점이매우신선했고, 철저한직업의식까지느낄수있었습니다. 생산자의마음을전달하는중간자로서, 최선을다해좋은음식을만들어손님께대접한다는사명감, 이런것들에서종교적인느낌까지받았습니다. 외면의화려함보다그안에담겨있는이런마음이일본요리의매력이아닐까합니다. 또한국분들은일본요리하면제철식재료를사용하고, 새로운조리법에, 칼로리도낮은건강식이라는인식을갖고있는것같습니다. 아름다운프레이팅은물론정성스럽게만든음식을대접받으며먹은것같다는말씀을하시는분들이많습니다. 앞으로의전망이나하고싶은일이있다면. 일본요리의전망은굉장히밝다고생각합니다. 저는우리가게를더키우고싶지도않고, 그냥지금이상태로유지하고싶어요. 그리고, 8월 22일부터 27일까지저희가게에서작은캘리그라프전시회를계획하고있어요. 일본여행을갔다가우연히만난이토시마에사는사쓰키하쓰시마 ( 皐月初島 ) 라는친구가있어요. 한국에서작게라도전시회를열고싶다고해서전시장을알아보러왔었는데그리만만치가않더라구요. 그래서우리가게에서하자고했죠. 1,2층복도등에 1주일정도작품을전시하고, 마지막날에는파티를열생각인데, 사전티케팅을통해오신분들께캘리그라프도써주는이벤트도계획하고있습니다.

공보문화원장광장권영주특집인터뷰 04 05 번역은작가에게보내는러브레터 최근, 일본문학이한국어로번역, 출판되면서독자층이두터워지고있는가운데, 번역가들의역할도한층중요해지고있다. 이번호에서는제20회노마문예번역상 ( 野間文芸翻訳賞 ) 을수상한권영주씨와의인터뷰를통해일본문학과번역의세계에대해들어보았다. 서울대외교학과를졸업하고동대학에서영문학석사과정을하셨는데, 일본어공부를시작한계기는무엇인가요. 대학원시절, 친구의권유로일본어공부를시작한것이계기가된걸로기억하고있어요. 한달정도문법등을배웠는데어쩌다보니까저만공부를계속해서지금에이르고있죠. 일본문학번역을직업으로삼으리라고는생각지도못했는데, 온다리쿠씨의작품을만나면서이런책을소개할수있다면번역도직업으로즐거울수있겠다싶었어요. ソウル大学外交学科をご卒業され, 同大学英文学修士へと進まれておりますが, 日本語の勉強を始めたきっかけは何だったのでしょうか 大学院の頃, 友達の誘いで日本語の勉強を始めたのがきっかけになったと記憶しています 一か月程度, 文法などを学びましたが, なんとなく私だけが勉強を続けて今に至っています 日本文学の翻訳を仕事にするとは思ってもみませんでしたが, 恩田陸さんの作品に出会って, こういう本を紹介できたら翻訳も仕事として楽しいかもしれないという気持ちになりました 번역이라는것은외국어도물론능통해야겠지만, 모국어로어떻게표현할지, 모국어능력도묻게되는직업이아닐까싶습니다. 이일을하면서어떤점이어렵게느껴지시나요. 번역은단순히 말 을 말 로바꾸는작업이아니라, 저자가전하고싶은말을한국어로표현하는작업이라항상어떻게전달하면좋을지생각하고있습니다. 또, 번역은 翻訳という仕事は, 外国語に精通することはもちろんですが, 母国語でどのように表現するのか, 母国語の能力も問われる職業ではないかと思います お仕事をされていて, どのような点が難しいと感じられますか 翻訳は単純に 言葉 を 言葉 に変える作業ではなく, 書いた人が伝えたい言葉を韓国語で表現する作業であるため, いつもどのように伝えればいいのかを考えています また, 翻訳は

어떤의미에서는타협이아닐까싶을때도있어요. 출판사나편집자는대체로독자가이해하기쉽게번역하기를바라지만, 저개인적으로는원작을되도록살리고싶은마음이아무래도있기때문에속으로항상갈등이있어요. 갈등과타협의연속이죠. 이런가운데, 역자인저라도작가생각을가장많이하면서, 말하자면 작가의챔피언 이되어작가의생각과말을가능한그대로전달하도록노력하면서번역하고있습니다. 일본어와한국어는너무비슷해서반대로번역하기어려운경우가있는데, 영어번역과비교해서어떤가요. 영어와일본어번역은다르다는생각이들어요. 현재영어번역작업을하고있는데, 어떤의미에서영어가조금자유로울지모르겠습니다. 영어는우리말과많이달라그대로번역하는것이불가능하기때문에작가의말을나름대로전달하기위해표현을조금바꿀때도있어요. 하지만일본어는한국어와비슷하기때문에, 조심하지않으면직역해버린다고할지, 원문표현을그대로쓰고싶어질때가있거든요. 그래서일본어번역의경우이런유혹에특히주의해야한답니다. 지난노마문예번역상수상식에서 번역은작가에게보내는러브레터를쓰는작업이라는말에동감한다 고하신말씀을기억하고있는데, 역시작품에애정이없으면번역하기어려운가요. 못할건없지만, 작품에애정이있는편이자신에게도행복한작업이되지않을까요. 작가는역자의존재를별로인식하고있지않을지몰라도, 마음으로나마 저, 당신의이야기를좋아합니다. 당신의이야기를더좋은형태로독자에게전하기위해제나름대로노력하고싶습니다 라는생각으로하기때문에, 그런의미에서번역은하나의러브레터일지모르겠습니다. 상당히일방적인짝사랑이지만요. ある意味では妥協ではないかと思う時もあります 出版社や編集者は, 読者が理解しやすいように翻訳することを求める場合がありますが, 私個人としては, 原作をできるだけありのまま伝えたいと気持がどうしてもありますので 自分の中でいつも葛藤しています 葛藤と妥協の連続ですね そのような中で, 訳者の私だけでも作家のことを一番に思いながら, いわば 作家のチャンピオン になって, その作家の考えや言葉を可能な限り, そのまま伝えるように気をつけながら翻訳しています 日本語と韓国語は漢字語などよく似ていて, 逆に翻訳する時, 難しいことがあると思いますが, 英語の翻訳と比べて如何でしょうか 英語と日本語の翻訳は違う気がします 現在, 英語の翻訳作業をしていますが, ある意味, 英語の方が少し自由度が高いかも知れません 英語は韓国語とかなり違い, そのまま訳することは不可能なので, 作家の話を私なりに伝えるため, 少し言葉を変える時もあります しかし, 日本語は韓国語と似ているので, 気をつけないと直訳してしまうというか, 原文の表現をそのまま使いたくなることがあるんですね ですので, 日本語の翻訳の場合, 特に注意しなくてはいけないと思っています 以前, 野間文芸翻訳賞受賞式において, 翻訳は作家にラブレターを書くようなものという言葉に同感である とおっしゃったと記憶しておりますが, やはりその作品に愛情をもたなければ翻訳することは難しいのでしょうか できなくはないですが, 作品に愛情があったほうが自分にとっても幸せな作業になるのではないでしょうか 作家は訳者の存在をあまり認識していないかもしれませんが, 陰ながら 私, あなたの話が好きです あなたの話をよりいい形にして読者に伝えるよう, 私なりに努力したいです という気持ちでやっているので, その意味で翻訳はひとつのラブレターかもしれません かなり一方的な片想いなんですが 今まで多くの本を翻訳していると思いますが, 日本の好きな作家や記憶に残る場所はありますか 今回, 恩田陸さんの 三月は深き紅の淵 で野間文芸翻訳賞を受賞しましたが, 彼女をはじめてとして, 小川洋子さん,

14 15 지금까지많은책을번역하셨겠지만, 좋아하는일본작가나기억에남는장소가있나요. 이번에온다리쿠씨의 삼월의붉은구렁을 로노마문예번역상을받았지만그녀를비롯해서오가와요코씨, 개인적으로좋아하는장르인환상 기담소설을쓰시는쓰하라야스미씨, 그리고요네자와호노부씨, 모리미도미히코씨등을좋아합니다. 또, 소설의무대인일본의 오노미치 야쿠시마 나라 등에갔는데, 나라의넓은하늘밑에서면마음이차분해져서특히좋아해요. 앞으로일본어를공부하게될분들께드리는조언이나노하우가있다면알려주세요. 지금한겨례교육문화센터에서일본어번역을가르치고있는데, 그분들께 나라면이말을어떻게번역하면좋을지생각하며책을읽기바란다 는말을자주하고있습니다. 이렇게책을읽는사람일수록아무래도번역이빨리늘거든요. 꼭이런의식을갖고책을읽어보세요. 個人的に好きなジャンルである幻想 綺談小説を書かれる津原泰水さん, そして米澤穂信さん, 森見登美彦さんなどが好きです また, 日本には小説の舞台である 尾道 屋久島 奈良 などを訪れていますが, 奈良はその広い空の下に立つと心が落ち着いて本当にいいところです 今から日本語を勉強される人にアドバイスやコツがあれば, 教えてください 今, ハンギョレ 教育文化センターで日本語の翻訳を教えていますが, そこで 私ならこの話をどのように訳すればいいのかを考えながら本を読んでほしい という話をよくしています そういう形で本を読む人の方が翻訳の上達が早いんです ぜひ, そのような意識をもって本を読んでみて下さい 번역가권영주서울대학교외교학과졸업, 동대학원영문학전공옮긴책으로 삼월은붉은구렁을 흑과다의환상 나의미스터리한일상 다다미넉장반세계일주 달려라메로스 아시야가의전설 프랜차이즈저택사건 보틀넥 11 eleven 오자와세이지씨와음악을이야기하다 책에도수컷과암컷이있습니다 시골에서로큰롤 등이있다. 2015 년일본고단샤의 제 20 회노마문예번역상 수상

문화행사 2016 코스프레이벤트한일교류코스프레이벤트 5 월 20 일, 주한일본대사관공보문화원주최로 한일교류코스프레이벤트 를개최한다. 코스프레는일본에서시작된대중문화로, 해외의젊은세대를시작으로, 많은이들이일본에대한관심과이해를높이고, 국제교류에참가하는계기가되고있다. 한국에서도젊은이들을중심으로일본의만화, 애니메이션등에대한관심이높아짐에따라, 코스프레는새로운문화영역으로자리하고있다. 이번이벤트에는일본의유명코스플레이어인레이카, 이쓰키아키라, 구로네코를초청해다양한퍼포먼스와간담회및기념촬영을진행할예정이다. 관람무료. 일시 5 월 20 일 ( 금 ) 19:00~ 장소주한일본대사관공보문화원 3 층뉴센추리홀주최주한일본대사관, Negibose KONDO Inc [ 예약 ] 기간 4 월 21 일 ( 목 )~5 월 17 일 ( 화 ) 방법성명, 소속, 연락처를기입한후메일 (jmic@so.mofa.go.jp) 로신청. 취소시반드시연락할것 ( 예약명단확인후, 선착순무료입장 ) 문의주한일본대사관공보문화원 02-765-3011( 내선 110, 128) 레이카 게스트소개레이카 ( 麗華 ) 일본뿐만아니라세계적으로유명한남장코스플레이어. SNS 팔로워수가약 10만명에달하며, 30개국이상의대형이벤트에게스트로초청되고있다. https://www.facebook.com/reika-315573555144954 이쓰키아키라 ( 五木あきら ) 일본에서가장유명한미녀코스플레이어이자가수로활동하고있다. SNS 팔로워수가약 16만명에달하며, 일본뿐만아니라아시아각국에서도인기가높아세계각국의대형이벤트에게스트로초청되고있다. https://twitter.com/itsuki_akira 구로네코 ( くろねこ ) 일본의유명코스플레이어겸가수로, 이쓰키아키라와듀엣으로소니뮤직에서메이저데뷔했다. SNS 팔로워수는약 6만 5천명이며한국의유명한코스플레이어사이에서도수천명의팔로워가있을정도로인기가많다. 현재, 중국을비롯하여러시아, 태국, 대만등여러나라와지역에서초청받아게스트로참석하고있다. https://twitter.com/kuroneko_cos 이쓰키아키라 코스프레컬렉션 010 IN SEOUL 5 월 21 일신촌연세로에서는한국과일본양국코스플레이어의교류를비롯해서플리마켓이운영된다. 또, 한국코스플레이어를대상으로하는 코스프레콘테스트 도진행되며, 우승자는 TOKYO GAME SHOW 에공식게스트로초청될예정이다. 일시 5 월 21 일 ( 토 ) 11:00~ 장소신촌연세로주최 Negibose KONDO Inc 후원주한일본대사관, 서대문구협찬 YooF, 야코샵참가비 10,000 원 ( 코스플레이어및사진촬영자. 단, 일반관람자는무료 ) 문의 coscore07@gmail.com http://twitter.com/kondo_negibose 주한일본대사관공보문화원 02-765-3011 ( 내선 110, 128) 서대문구 02-330-1649 구로네코

16 17 일본국제교류기금순회전사랑과기원의표현, 일본인형전 일본국제교류기금의순회전시회 일본인형전 서울전이오는 5 월 11 일 ( 수 ) 부터주한일본대사관공보문화원실크갤러리에서개최된다. 일본인형의한국전시회는 2000 년, 2003 년, 2009 년에이어네번째로세차례의한국순회전시회에 3 만명의관람객을동원하며큰호평을받았다. 이번전시에서는새로운작품들이대거포함된일본최고의인형작가, 장인 ( 匠人 ) 들이만든명품인형들을전시한다. 전시되는 14 개카테고리 72 점의인형들은작가들의정성어린손길이담긴작품들로, 살아숨쉬고있는듯한정교함이있는가하면, 과감한생략기법으로입가에미소를머금게만드는귀엽고앙증맞은인형도있어남녀노소누구라도편한마음으로즐겁게감상할수있을것이다. 무료관람. 서울전시일시 5 월 11 일 ( 수 )~27 일 ( 금 ) 10:00~17:30( 토, 일휴관 ) 장소주한일본대사관공보문화원 2 층실크갤러리주최주한일본대사관공보문화원, 일본국제교류기금문의 02-765-3011( 내선 120, 123) http://www.kr.emb-japan.go.jp 일본의인형소개 1 2 3 히나인형 3 월 3 일을히나마쓰리 ( 雛祭り ) 라부르며딸아이의행복을기원하며히나인형을장식한다. 오월인형 5 월 5 일을 단오절구 라하며, 용맹스런무구 ( 武具 ) 의미니어처와무사인형등을장식하여남자아이의건강한성장을기원한다. 현대공예작가의창작인형일본에서인형은미술공예의일부분으로높이평가되며, 많은공예작가가기량을겨루고있다. 분라쿠인형, 가부키인형일본의전통예능으로유명한분라쿠 ( 文樂 ) 와가부키 ( 歌舞伎 ) 중에서특히널리알려진인물을인형으로만들었다. 교인형전통의고장교토 ( 京都 ) 에서만들어지는인형을교인형 ( 京人形 ) 이라한다. 오야마인형일본의화려한전통의상과머리모양등으로일본여성의여러가지풍속을표현한인형을오야마인형 ( おやま人形 ) 이라한다. 이치마쓰인형이치마쓰인형 ( 市松人形 ) 은일본어린이의모습을사실적 ( 写実的 ) 으로표현하고있다. 고케시인형고케시 ( こけし ) 란에도시대말기부터도호쿠 ( 東北 ) 지방의온천지에서토산품으로팔리던공예품으로물레를돌려서깎아만드는목제인형완구를말한다. 7 4 5 6 8

문화행사 제 10 회국제만화상일본만화가들과의교류및출판사방문기회 외무성과국제교류기금은 제 10 회국제만화상 을개최한다. 해외에서만화문화보급과만화를통한국제문화교류에공헌하고있는만화작가를널리알리고치하할목적으로 2007 년 5 월창설된상이다. 응모작품중, 최우수작품에 국제만화상최우수상 이, 그밖에우수한작품에 ' 국제만화상우수상 ' 이각각수여된다. 이들수상자는국제교류기금의초청으로수상식일정에맞춰일본에방문하여일본만화가와의의견교환및출판사방문등을실시할예정이다. 자세한모집요강은주한일본대사관홈페이지 (http://www.kr.emb-japan.go.jp/event/ event_20160422.html) 에서확인. 응모기간 4 월 1 일 ( 금 )~6 월 17 일 ( 금 )( 필착 ) 제출처아래의 1 또는 2 에제출한다. 1( 우 )03131 서울특별시종로구율곡로 64 주한일본대사관공보문화원 2[ 사서함 ] 100-0006 東京都千代田区有楽町 1-10-1 有楽町ビル B1 MBE3351 BE108 第 10 回国際漫画賞実行委員会 ( 직접제출은불가 ) 결과발표 2016 년말 ~ 2017 년 1 월경시상식 2017 년 2 월경 ( 예정 ) 도쿄. 문의처주한일본대사관공보문화원 02-765-3011( 내선 110) 국제만화상홈페이지 http://www.manga-award.jp/ 5 월의일본영화상영회가족영화특집 주한일본대사관공보문화원에서는 5 월가정의달을맞아가족의소중함을다시한번일깨워주는따뜻한가족영화를마련했다. 모자관계, 부자관계, 부녀관계등가족구성원간의사랑과갈등을여러형태로풀어낸이야기를소개한다. 일본뿐만아니라한국에서도큰인기를얻고있는오다기리조, 아베히로시등이출연한가족영화 6 편을상영한다. 장소주한일본대사관공보문화원 3 층뉴센추리홀시간 14:30( 입장 14:00 부터 ) 도쿄타워 : 엄마와나, 때때로아버지東京タワー ~ オカンとボクと 時々 オトン ~ 일시 5 월 3 일 ( 화 ), 19 일 ( 목 ) 감독마쓰오카조지, 니시타니히로시출연오다기리조, 기키기린, 마쓰다카코, 고바야시가오루 걸어도걸어도歩いても歩いても일시 5 월 4 일 ( 수 ), 24 일 ( 화 ) 감독고레에다히로카즈출연아베히로시, 나쓰카와유이, 기키기린 올웨이즈 3 번가의석양 ALWAYS 三丁目の夕日일시 5 월 6 일 ( 금 ), 26 일 ( 목 ) 감독야마자키다카시출연요시오카히데타카, 쓰쓰미신이치, 고유키 타미오의행복たみおのしあわせ일시 5 월 12 일 ( 목 ), 27 일 ( 금 ) 감독이와마쓰료출연오다기리조, 아소구미코, 하라다요시오 인스턴트늪インスタント沼일시 5 월 16 일 ( 월 ), 30 일 ( 월 ) 감독미키사토시출연아소구미코, 가자마모리오, 가세료, 마쓰자카게이코 그렇게아버지가된다そして父になる일시 5 월 17 일 ( 화 ), 31 일 ( 화 ) 감독고레에다히로카즈출연후쿠야마마사하루, 오노마치코, 마키요코

18 19 제 16 회고교생일본어말하기대회개최 ( 영남지역 ) 주부산일본국총영사관에서는 ( 사 ) 부산한일문화교류협회와공동으로아래와같이제 16 회고교생일본어말하기대회를개최한다. 본대회는영남지역고등학생을대상으로일본어에대한흥미와관심을높이고, 교육현장에서말하기교육을통한일본어의사소통능력을향상시켜일한양국의상호이해및교류활성화를목적으로개최한다. 일시 6 월 4 일 ( 토 ) 14:00~ 장소경성대학교멀티미디어관소강당주최주부산일본국총영사관, ( 사 ) 부산한일문화교류협회후원上対馬交隣協会, 영남일본어교육연구회, 부산국제교류재단, 부산일보사, 국제신문협찬 JR 九州高速船株式会社, 시사일본어사문의 ( 사 ) 부산한일문화교류협회고교생일본어말하기대회담당자 051-464-3554 제 18 회전국중고등학생일본어학력경시대회 일본어를학습하는한국의중고등학생이참가하여일본어실력을겨루는콘테스트가개최된다. 5 월 21 일 ( 토 ) 1 차대회에서는언어지식, 독해, 청해필기시험을실시하며, 6 월 10 일 ( 금 ) 2 차대회에서는 1 차대회에서선발된 21 명 ( 중등부 8 명, 고등부 13 명 ) 이 5 분간의일본어스피치를통해경연을펼친다. 우수한성적을거둔학생 10 명에게는 4 박 5 일간의일본연수참가기회및상품권등의부상을수여한다. 참가무료. 일시 6 월 10 일 ( 금 ) 10:30~14:00 장소주한일본대사관공보문화원 3 층뉴센추리홀 (2 차대회 ) 주최사단법인한일협회후원주한일본대사관, 주부산일본국총영사관, 독립행정법인일본학생지원기구, 일본국제교류기금서울문화센터, 도쿄도전수학교각종학교협회, 한국일본어교육연구회, NPO 법인히로시마국제교류센터문의사단법인한일협회 02-3452-5999 www.koja.or.kr 한일교류전마주보기전 Ichiro Tsuruta & Bae Soo Young 일본의그래픽디자이너쓰루타이치로씨와한국의설치미술가인배수영씨의일한교류전이 6 월 13 일부터주한일본대사관공보문화원에서개최된다. 쓰루타이치로씨는일본여성의미인화로유명한그래픽디자이너로서많은광고와포스터등에작품이사용되고있다. 배수영씨는오사카예술대학과동대학원에서유학하고, 10 여년간일본에서활동한설치미술가. 현재한국과일본등에서설치미술가겸디렉터로활동하고있다. 입장무료. 일시 6 월 13 일 ( 월 )~24 일 ( 금 ) 주최 chent 후원주한일본대사관장소주한일본대사관공보문화원 2 층실크갤러리문의 chent 02-515-6269 www.chent.co.kr 주대한민국일본국대사관공보문화원 HP http://www.kr.emb-japan.go.jp 페이스북 https://www.facebook.com/j.munwhawon 트위터 https://twitter.com/japanemb_koreak