2011년 제21권 제3호

Similar documents
국어 순화의 역사와 전망

#7단원 1(252~269)교

쏘니표지

ìœ€íŁ´IP( _0219).xlsx

<B3EDB9AEC0DBBCBAB9FD2E687770>

회원번호 대표자 공동자 KR000****1 권 * 영 KR000****1 박 * 순 KR000****1 박 * 애 이 * 홍 KR000****2 김 * 근 하 * 희 KR000****2 박 * 순 KR000****3 최 * 정 KR000****4 박 * 희 조 * 제

178È£pdf

한류 목차2_수정 1211

문화재이야기part2

현장에서 만난 문화재 이야기 2

¼Òâ¹Ý¹®Áý¿ø°í.hwp

국립국어원 정간위심의필 새국어생활 제 권제 호 가을 인쇄일 발행일 년 월 일펴낸이권재일편집위원박진호 시정곤 여규병 유현경 이해영 정희원기획 편집위진펴낸곳국립국어원 주소서울특별시강서구금낭화로 방화 동 번지 전화 전송 찍은곳 전화 전송 주 계문사

CT083001C

유의사항 Information marking example 1 3 4

한국의 양심적 병역거부

41호-소비자문제연구(최종추가수정0507).hwp

120~151역사지도서3

- 2 -

<B1DDC0B6B1E2B0FCB0FAC0CEC5CDB3DDB0B3C0CEC1A4BAB82E687770>

할렐루야10월호.ps, page Normalize ( 할 437호 )

DocHdl2OnPREPRESStmpTarget


¾ç¼ºÄÀ-2

ÀÚ¿øºÀ»ç-2010°¡À»°Ü¿ï-3

ÃÊ2)03È£³ëº§»óiÇؼ³ÇÊ

2016년 신호등 10월호 내지.indd

* pb61۲õðÀÚÀ̳ʸ

인도 웹해킹 TCP/80 apache_struts2_remote_exec-4(cve ) 인도 웹해킹 TCP/80 apache_struts2_remote_exec-4(cve ) 183.8

¹é¹üȸº¸ 24È£ Ãâ·Â

<B9ABC1A62D31>

152*220

¹é¼Ł sm0229-1

µ¶¸³Á¤½Å45È£

CR hwp

<C3E6B3B2B1B3C0B C8A32DC5BEC0E7BFEB28C0DBB0D4292D332E706466>

04 Çмú_±â¼ú±â»ç

Á¦190È£(0825).hwp


¾Æµ¿ÇÐ´ë º»¹®.hwp

내지-교회에관한교리

와플-4년-2호-본문-15.ps

금강인쇄-내지-세대주의재고찰

04_11sep_world02.hwp

**09콘텐츠산업백서_1 2

(연합뉴스) 마이더스

Microsoft PowerPoint - chap04-연산자.pptx

2013unihangulchar {45380} 2unihangulchar {54617}unihangulchar {44592} unihangulchar {49328}unihangulchar {50629}unihangulchar {51312}unihangulchar {51

08학술프로그램

0.筌≪럩??袁ⓓ?紐껋젾 筌

2저널(11월호).ok :36 PM 페이지25 DK 이 높을 뿐 아니라, 아이들이 학업을 포기하고 물을 구하러 가를 획기적으로 절감할 수 있다. 본 사업은 한국남동발전 다닐 정도로 식수난이 심각한 만큼 이를 돕기 위해 나선 것 이 타당성 검토(Fea

hwp

»êÇÐ-150È£

77

저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할

*노인학회지회보-2006년 가을

425.pdf



<2016 학년도하계루마니아서머스쿨 (Scoala de vara) 안내 > ( 자비유학생용 ) 2016학년도루마니아의주요대학및기관에서시행하는하계연수 (Scoala de vara/ Summer School) 에대한정보를아래와같이공지합니다. 아래연수과정 ( 자비연수및장학생

<C1DF29B1E2BCFAA1A4B0A1C1A420A8E85FB1B3BBE7BFEB20C1F6B5B5BCAD2E706466>

allinpdf.com

³»Áö_10-6

01업체광고1407

CONTENTS CSCaritas Seoul Mission. Vision Caritas,,. 28 Yes, I Do 32 DO CAT 2017 SPRING <+>

5 291

<BFA9BCBABFACB1B8BAB8B0EDBCAD28C6EDC1FD292E687770>

2 인구절벽에대비한해외정책및사례연구

C O N T E N T S 목 차 요약 / 1 Ⅰ. 유럽온라인유통시장현황및진출확대방안 3 1. 유럽개관 Ⅱ. 동유럽국가별온라인유통시장현황및진출확대방안 폴란드 2. 헝가리 3. 체코 4. 오스트리아 5. 크로아티아 6.


국어 순화의 역사와 전망

<C1DF29BCF6C7D020315FB1B3BBE7BFEB20C1F6B5B5BCAD2E706466>

1 경영학을 위한 수학 Final Exam 2015/12/12(토) 13:00-15:00 풀이과정을 모두 명시하시오. 정리를 사용할 경우 명시하시오. 1. (각 6점) 다음 적분을 구하시오 Z 1 4 Z 1 (x + 1) dx (a) 1 (x 1)4 dx 1 Solut

....pdf..

한국전쟁소고내지(090518)

스키 점프의 생체역학적 연구

Ä¡¿ì_44p °¡À» 89È£

기철 : 혜영 : 기철 : 혜영 : ㄴ ㅁ ㅇ ㄴ ㅁ ㅇ ㅇ ㄴ ㅁ ㅇ


Untitled-1

아이콘의 정의 본 사용자 설명서에서는 다음 아이콘을 사용합니다. 참고 참고는 발생할 수 있는 상황에 대처하는 방법을 알려 주거나 다른 기능과 함께 작동하는 방법에 대한 요령을 제공합니다. 상표 Brother 로고는 Brother Industries, Ltd.의 등록 상

나하나로 5호

(중등용1)1~27

춤추는시민을기록하다_최종본 웹용


국어 순화의 역사와 전망

소규모 비즈니스를 위한 플레이북 여기서 다룰 내용은 다음과 같습니다. 1. YouTube 소개 2. YouTube에서 비즈니스를 위한 채널 만들기 3. 눈길을 끄는 동영상 만들기 4. 고객의 액션 유도하기 5. 비즈니스에 중요한 잠재고객에게 더 많이 도달하기

Drucker Innovation_CEO과정

8표지 앉기

< > 수출기업업황평가지수추이

3¿ù.PDF

<3032BFF9C8A35FBABBB9AE5FC7A5C1F6C7D5C4A32E696E6464>

ú ú ú ú ú ú ú ú ú ú ú ú ú ú ú ú ú_ ú ú ú ú ú ú ú ú ú ú ú ú 21 여 ö Ç J ö Ç Ç ö úç úç ú Ç 사랑으로채우 - - 여? J J J J J #ú Ç úç 사랑으로채우 - 여 L? ú ä F ä A ä # _

가가 (MILK) (MILK) 게 게 동 게 가 원 게 게 가가 가가 라 가가 라 로 빠르게 로 빠르게 동 검색가 원 가르로 원 르로 검색 가가 게 르 가가 르 라 라 가 원 동 동 가 게 게 (Papergarden) (Papergarden) 검색 검색 2 2 바깥 원

C O N T E N T S 목 차 요약 Ⅰ. 동유럽의료기기시장개요 동유럽의료기기시장현황 2. 관련 EU 정책및지침 3. 시장전망 Ⅱ. 국가별의료기기시장동향 폴란드 2. 체코 3. 헝가리 4. 크로아티아 Ⅲ. 국가별유망품

소식지11월호 수정

Microsoft PowerPoint - chap02-C프로그램시작하기.pptx

View Licenses and Services (customer)

더바이어102호 01~09


µ¶µµºÎ·Ï1~64

Transcription:

세계의 언어 정책 루마니아의 언어 정책 한국외국어대학교 동유럽 발칸연구소 연구 교수 엄태현 1. 루마니아어에 대해서 잘 알려지지 않은 언어이니만큼 루마니아 의 언어 정책에 대한 설명을 돕기 위해서 이 언어의 특징과 역사에 대 해 간략한 설명이 필요할 것으로 보인다. 언어 계보학적인 측면에서 루 마니아어는 발칸 반도 지역에서 광범위하게 사용되던 라틴어가 그 기 원이 되는 언어이며 오늘날 여러 언어 구조에서도 라틴어적인 특성을 보이고 있다. 하지만 발칸 지역에서 로마 제국이 철수한 이후 이 지역 의 유일한 라틴어로 고립되면서 이 언어는 주변의 슬라브어, 터키어 등 의 영향을 많이 받으며 변화하여 서유럽의 라틴어에서 발전한 프랑스 어, 이탈리아어, 스페인어 등과는 어휘 구조 등에서 다소 다른 언어로 발달하게 된다. 이 사실은 루마니아어의 특징을 가장 잘 보여 주는 대 목이라 할 수 있어 그 발달 과정을 간단하게라도 살펴볼 필요가 있다. 근대 루마니아어가 만들어지기까지의 역사적 과정과 변곡점에 대한 해석은 다양할 수 있지만 대략 A.D. 2세기에서 6 7세기 사이의 제1 단계, 6 7세기에서 11 12세기 사이의 제2 단계, 13세기에서 현재까지 의 제3 단계를 거치며 발달한 것으로 추측하고 있다(I. Coteanu, 2009: 루마니아어는 일반적으로 세계의 언어 정책 207

뉴브 강과 남부 카르파티아 산맥 그리고 흑해를 주요 지 형적 경계로 생활하던 제토-다치아인들은 A.D. 106년 로마의 지배가 시작된 이후 식민지 개척자들과 공존하면서 라틴어에 동화되어 가는데 이 시기가 제1 단계에 속하게 되며 공통 루마니아어(Common Romanian language)가 형성되는 기간과 대략적으로 일치한다. 제2 단계에서는 주 변 슬라브 민족과의 교류를 통해서 발전하게 되는데 이 기간은 공통 루마니아어가 이른바 4대 방언 으로 분리되어 존재했던 시기와 대략 적으로 일치한다고 볼 수 있다. 중세 봉건 국가의 성립과 함께 시작되 는 제3 단계에서는 4대 방언 가운데 근대 루마니아어의 출발점이 되는 다코-루마니아 방언이 독립적인 모습을 갖추며 발전하게 되는 시기와 비슷하다. 이 기간 동안 다코-루마니아 방언은 헝가리어, 터키어 등의 영향을 많이 받게 되면서 어휘적인 면과 정서법에서 라틴어적인 모습 을 많이 상실하게 되지만, 제3 단계의 마지막 부분인 18세기 후반부터 문어체 루마니아어의 모습이 만들어지기 시작하면서 전근대적인 요소 로서의 슬라브어, 터키어, 헝가리어 등의 영향은 매우 적극적으로 배제 되기 시작한다. 18세기 말 이후 트란실바니아 학파를 중심으로 시작된 민족주의에 기반을 둔 근대 민족어 창조 운동은 루마니아 언어 정책의 시초가 된다고 할 수 있다. 130 226). 다 1) 2) 늘날 티 형 쪽 1) 오 의 국경과 지 을 기준으로 보면 다치아인은 루마니아의 서 지역, 제 아인은 해 주변에 거주하던 사람들로 게 보아 라 아인의 분파 라 할 수 있다. 2) 공통 루마니아어에서 분파된 다 -루마니아 방언( iale t a o-romȃn), 글 -루마니아 방언( iale t egleno-romȃn), 아-루마니아 방언( iale t -romȃn), 이 로-루마니아 방언( iale t Istro-romȃn)이다. 레노 A 흑 스트 코 D c M 208 새국어생활 제21권 제3호(2011년 가을) 크 D c 트 키 D c Dc 메 D c

2. 근대 루마니아어의 형성과 언어 정책 근대적 민족어로서의 루마니아어에 대한 관념이 처음으로 형성되기 시작했던 곳은 당시까지만 해도 루마니아의 영토가 아니었던 루마니아 북서부에 위치한 트란실바니아 지역이다. 트란실바니아 지역은 루마니 아인들이 다수를 차지하고 있던 곳이었으나 정치적 권한은 오직 헝가 리인, 세클레르인 그리고 독일인들로 구성된 의회에 있었다. 루마니아 인들은 종교적으로 정교회 신자라는 이유로 제도권에서 배제되어 있었 으며, 이러한 이유로 루마니아 지식인 계층의 형성은 18세기 이전에는 불가능한 일이었다. 18세기에 들어서 합스부르크 제국은 트란실바니아를 통합한 이후 이 지역의 헝가리인들을 견제하고 루마니아인들의 종교 문제를 해결하기 위해서 그레코-가톨릭 이라는 새로운 연합 종교의 형식을 제시하고, 트란실바니아의 정교회는 이를 즉시 받아들임으로써 이 지역 루마니아 지식인 계층의 형성에 새로운 전기가 마련된다. 이후 연합 종교 형태를 받아들이며 개종한 신부들은 면세의 혜택을 받게 되면서 노동으로부터 자유로워지고 그중 일부에게는 부다페스트, 비엔나 등에서 유학할 기회 가 주어지면서 루마니아의 역사, 언어에 대한 깊이 있는 통찰을 할 수 있게 된다. 이들 신부들이 주축이 되어 계몽주의적 성격의 트란실바니 아 학파의 기초를 이루는데 이들은 오랜 세월 동안 겪어 온 민족적 차 별을 통해서 루마니아 민족 이라는 개념을 본토에서보다 오히려 더 먼 저 확고하게 가질 수 있었다. 이들은 루마니아어가 라틴어에 뿌리를 둔 언어라는 사실을 알리고 루마니아어의 라틴어적인 특징을 회복하기 위 한 노력을 기울이게 된다. 이것은 라틴어가 유럽의 고전어로서 가지고 있던 높은 지위에 대한 동경과 자긍심, 그리고 이와 함께 루마니아인들 3) 례 3) 의 에서는 정교회 제시된 태이다. 형 형식을 따르고 위계상 로마 교황청을 따르는 타협안으로 세계의 언어 정책 209

P Maior)에 의해서 완성된 Lexiconul de la Buda (부다의 어휘, 1825)가 최초의 인쇄된 형태의 사전으로서 중요성을 인정받고 있다(A. Bidu-Vr nceanu 외, 1997: 273). 세 번째는 신조어 정책이다. 문자 체계와 함께 이 당시 루마니아어의 외형적 변화에 있어서 가장 큰 영향을 미친 부분은 신조어를 창조하는 작업이었다. 18세기 이후 루마니아어의 신조어 생성은 뚜렷한 목적의식 을 가지고 있었다는 점에서 특징을 보이고 있다. 목표는 당시 어휘 사 용에서 나타났던 너무나 많은 비라틴어적인 요소를 제거하고 라틴어 혹은 라틴어에 뿌리를 두고 있는 로망스어 계통의 언어에서 어휘를 만 들거나 수입하는 것이었다. 당시의 신조어 도입은 상당히 강제적인 것 으로 일반적으로 언어가 생성되고 소멸되는 변화의 과정과는 거리가 있었다. 이것이 성공적으로 이루어지기까지는 각 분야의 많은 라틴주의 자들의 합의와 노력이 있었다. 문인, 기자, 교육자 등 사회 전반의 지식 인들이 기존에 사용되던 비라틴어 계통의 어휘들을 의도적으로 버리고, 새롭게 도입되었거나 내부적으로 만들어진 라틴어 계통의 단어들을 사 용하려고 노력하였다. 예를 들어, 루마니아의 국민 시인으로 칭송받고 있는 에미네스쿠(M. Eminescu)가 지은 당시의 시 Luceaf rul 에서는 1,908개의 시어가 사용되었는데, 이 가운데 1,688개의 단어가 라틴어를 어원으로 하고 있다는 사실을 들 수 있다(Th. Hristea, 1984: 16 17). 오르(. ă ă 3. 몰도바 공화국(Republic of Moldova)에서의 언어 정책 근대기를 거치면서 루마니아어는 근대적 민족어로서의 기틀을 마련 하게 된다. 오늘날의 루마니아어를 말하는 데 있어서 생략하기 힘든 부 분이 과거의 루마니아 영토였던 프루트(Prut) 강 오른편의 바사라비아 지역(현재의 몰도바 공화국과 대부분 일치하는 지역)에서의 루마니아 세계의 언어 정책 211

때문에 바사라비아의 루마니아어 문제를 거론하는 경우 트란 실바니아의 헝가리어 문제에 대한 자충수로 작용할 수 있기 때문이다. 고 있기 4. 최근의 어문 규정의 변화 경향 련 규정을 연구하고 개정하고 관련 출판물을 만들어 내는 기관은 루마니아 학술원 산하의 요르그 요르단-알렉산드 루 로세티(I. Iordan-AL. Rosetti) 언어연구소이다. 이 연구소에서는 어 문 규정과 관련된 몇 가지 중요한 출판물을 만들어 내는데 정서법 사 전인 DOOM, 문법서인 GALR, 언어학 사전인 DSL 이 대표적인 출판물이라 할 수 있다. 이 가운데 정서법 사전인 DOOM 은 루마니 아어의 어문 규정을 종합적으로 반영하고 있으며 교육과 출판물에서는 물론 일반인들의 언어 사용에서도 기준이 되는 역할을 하고 있다. 2005 년에 개정 출판된 DOOM 의 제2판인 DOOM2 는 가장 최근의 출판 본으로 같은 해에 개정 출판된 문법서인 GALR 로부터 형태론적 규 칙에 대한 내용을 대부분 받아들이고 있으며, 2001년에 개정 출판된 언 어학 용어 사전인 DSL 에서 언어학 관련 내용을 참고하여 최근의 어 문 규정의 변화를 반영하고 있다. 따라서 DOOM2 의 정서법에 관련 된 설명과 등재어 목록을 살펴본다면 최근의 어문 규정의 변화의 맥락 을 파악할 수 있을 것이다. DOOM2 를 중심으로 21세기 이후의 정서법 규정과 관련하여 볼 때 신조 외래어의 표기에 관한 규정에 변화가 있었는데, 기존의 형태에 서 좀 더 해당 외국어의 발음과 쓰기 규정에 부합하는 방향으로 바뀌 게 되었다. 외래어 가운데 특히 영어의 영향으로 어미가 특이한 형태에 대해서 전접어 형태로 나타나는 정관사와 복수형 어미가 하이픈으로 루마니아어에 관 된 어문 5) 세계의 언어 정책 213

5. 맺는말 흔히 슬라브 해에 떠 있는 라틴의 섬 으로 비유되고는 하는데 이를 통해서 루마니아어의 특성을 가장 잘 설명할 수 있을 것 으로 보인다. 라틴어 가운데 유일하게 발칸 반도에서 사용되는 언어라 는 점, 전체 루마니아어 어휘 가운데 슬라브어 어휘가 절반을 넘음에도 불구하고 일상생활에서 사용되는 어휘는 대부분 라틴어 어원의 어휘라 는 점, 로망스어이면서도 발칸 언어 연합(Balkan Language Union)의 언어적 특성을 대부분 가지고 있다는 점, 루마니아와 몰도바 공화국으 로 분단된 한 민족 두 국가의 공통된 언어라는 점 등은 루마니아어의 특징적인 면을 잘 보여 주고 있다. 이런 특징적인 면은 언어 정책에서 도 핵심적인 사안으로 다루어지고 있다. 루마니아는 세계의 언어 정책 215