가깝고 친한 사람들의 말 BTM 영어 BTM 10 대학수업/대학생활 전공/요리 여행사고/클럽활동 한글본
2 목 차 Book 10, Skit 1: 대학 수업 1 - 오리엔테이션... 3 Book 10, Skit 2: 대학 수업 2... 12 Book 10, Skit 3: 대학생들의 전공 이야기... 29 Book 10, Skit 4: 대학생들의 클럽활동... 37 Book 10, Skit 5: 대학생 대상 요리강좌... 44 Book 10, Skit 6: 버스 여행중 생긴 사고... 59 Book 10, Skit 7: 호텔방이 실수로 예약되지 않다... 61 Book 10, Skit 8: 남자들의 만남... 66 Book 10, Skit 9: 여자들의 만남... 76
3 Book 10, Skit 1: 대학 수업 1 - 오리엔테이션 2 Prof.: 모두들 안녕하세요. LING 4500, 외국어 교수법 개론 수강을 환영합니다. 3 Prof.: 강의실을 잘 못들어왔다고 생각하면 지금 나가면 됩니다. 4 Prof.: 우선 누가 이 수업을 수강하는지 좀 보겠습니다. (교수가 학생을 부른다) Tina Thompson. 5 Tina: 네. 6 Prof.: Jessica Fowler. 7 Jessica: 네 (교수가 끝까지 출석을 부른다) 8 Prof.: 대기자 명단에 다섯명이 있군요. 9 Prof.: 수강 추가 및 취소 기간이 끝나고 몇 명이 들어올 수 있을지 모르겠습니다. 10 Prof.: 그렇지만 이 수업을 꼭 듣고 싶다면 규칙적으로 이 수업에 출석할 것을 권합니다. 11 Prof.: 왜냐하면 그 기간에 놓친 것이 있다면, 그것을 보강할 수 있는 기회를 주지 않을 것이기 때문입니다. 12 Tom: (손을 들며) 저는 대기자 명단에 3 번째 입니다. 제가 등록할 수 있는 기회가 있다고 보시나요? 13 Prof.: 그것은 나도 모르지요. 그렇지만 과거의 경험으로 볼 때 가능성은 아주 높다고 봅니다. 14 Tom: 감사합니다, 교수님. 15 Prof.: 천만에요. 자 이제는 웹사이트에서 강의요강을 보도록 하겠습니다. 16 Prof.: 대학의 웹사이트를 방문하여 본 과목의 웹사이트에서 강의요강을 쉽게 찾을 수 있습니다. 17 Prof.: (코스 웹사이트를 연다) 여기 있습니다. 여기에 강의 요강이 있습니다. 18 Prof.: 여러 페이지를 볼 수 있도록 하여 스크린에서 모든 페이지를 볼 수 있도록 하겠습니다. 19 Tom: 강의 요강을 인쇄물로 받을 수 있을까요?
4 20 Prof.: 아니요. 더 이상 유인물은 제공하지 않습니다. 캠퍼스 전체가 유인물 사용을 금지하는 클린정책에 따라 운영되고 있습니다. 21 Prof.: 클린정책에 따라 운영된지가 약 2 년 되었습니다. 22 Prof.: 강의요강을 인쇄물로 원하면 온라인에 가서 직접 인쇄할 수 있습니다. 23 Tom: 고맙습니다. 24 Prof.: 천만에요. 강의요강은 별도의 설명없이도 볼 수 있는 것입니다. 25 Prof.: 그래서 여러분들이 훑어보고 질문할 수 있도록 10 분의 시간을 주겠어요. 26 Prof.: 각자 강의요강을 읽어보고 질문 있으면 손을 드세요. (학생들이 강의요강을 읽는다) 27 Tina: 저는 학교 서점에 갔지만 교재를 찾을 수가 없었습니다. 교재는 어디서 구입할 수 있지요? 28 Prof.: 캠퍼스 밖의 서점에도 가봤나요? 29 Tina: 예, 그랬어요. 그렇지만 거기도 없었어요. 30 Prof.: 나는 애초에 교재 20 부를 주문했어요. 일부 학생들은 중고책을 이용하기 때문에 나는 그정도면 충분하다고 생각했어요. 31 Prof.: 그런데 내가 지난 주에 등록상태를 확인해보니까 학생이 19 명 뿐이었어요. 32 Prof.: 그래서 교재를 추가 주문하지 않았어요. 33 Tina: 오늘 오후에 다시 한 번 확인하겠습니다. 34 Prof.: 그렇게 하세요. 그래도 교재를 구하지 못하면 알려주세요. 35 Tom: 강의요강은 읽어보았습니다만, 이 수업에 대하여 간략히 설명을 해주시겠어요? 36 Prof.: 물론이지요. 이 수업에서 여러분은 다양한 종류의 외국어 교육방법과 각각의 장단점에 대하여 공부하게 됩니다. 37 Prof.: 여러분들은 교재 외에도 주제별로 내가 종종 소개하는 논문을 많이 읽게 되며, 수업마다 각각의 소재에 대하여 토론을 하게 될 것입니다. 38 Prof.: 기본적으로 이 수업은 강의보다는 토론을 많이 하게 될 것입니다. 39 Prof.: 물론 필요할 때는 내가 강의를 할 것입니다. 그렇지만 이 수업을 끌어갈 사람들은 바로 여러분들이라는 것을 명심하세요.
5 40 Tom: 발표도 하나요, 아니면 토론에 참여만 하는 것인가요? 41 Prof.: 둘 다 하게 될 것입니다. 나는 각 주제에 대하여 여러분이 읽은 것을 그대로 반복하거나 인용하는 것 보다 여러분들의 비판적인 견해를 보기 원합니다. 42 Prof.: 각자의 경험과 독서, 분석, 사고, 발견, 관찰 및 호기심을 바탕으로 하는 의견을 가장 높이 평가할 것입니다. 43 Prof.: 시시한 의견이라는 것은 없습니다. 모든 의견과 소견은 소중합니다. 44 Prof.: 그렇지만 이미 교재에서 언급된 내용을 단순히 반복하는 것에 시간을 쓰고 싶지는 않습니다. 45 Prof.: 여러분은 수업에 무엇인가 여러분 자신의 것을 가져와야 합니다. 46 Tina: 독후감 페이퍼는 어떻게 됩니까? 수업 전에 제출하나요 아니면 수업 후에 제출하나요? 47 Prof.: 독후감은 가장 중요한 숙제 가운데 하나예요. 48 Prof.: 여러분은 각 수업마다 읽어야 하는 글에 대하여 독후감을 작성하고, 수업이 끝나면 제출해야 합니다. 49 Tina: 독후감은 몇 페이지나 써야 되지요? 50 Prof.: 레터 사이즈로 줄간격을 1.5 로 하고 글자 크기는 12 로 하여 3 페이지가 넘지 않도록 하세요. 51 Tom: 독후감 외에도 출석, 수업 참여, 퀴즈, 중간고사, 기말고사 및 논문 등의 요구조건이 보입니다. 52 Tom: 이들에 대하여 간략히 설명을 좀 해주시겠습니까? 53 Prof.: 물론이지요. 이 수업에 요구되는 것이 많이 있습니다. 54 Prof.: 독후감에 대한 것은 이미 말했지요. 55 Prof.: 이번 학기에 독후감은 24 개를 쓰게 됩니다. 그 가운데 22 개를 고려하겠습니다. 56 Prof.: 이 말은 가장 낮은 점수의 독후감 2 개를 빼준다는 것입니다, 즉 독후감 2 개는 공짜라는 것입니다. 57 Jessica: 그러면 독후감 2 개까지는 빼먹어도 된다는 말인가요? 58 Prof.: 그럴 수도 있어요. 그렇지만 그것을 권장하지는 않아요. 여러분이 불가항력으로 어쩔 수 없을 상황에 대비하여 숨쉴 수 있는 여유를 주고자 하는 것입니다.
6 59 Jessica: 그것은 도움이 많이 될 것 같습니다. 고맙습니다. 60 Prof.: 퀴즈에 대해서는 여러분이 읽는 자료에서 매주 3-4 개의 질문이 포함된 간단한 퀴즈를 보게 될 겁니다.. 61 Prof.: 퀴즈는 전체 15 개인데 그중 13 개를 고려하겠습니다. 이것 역시 여러분이 따라 잡기 위하여 숨쉴 수 있는 여유를 주기 위한 것입니다 62 Jessica: 강의 요강에는 3 번까지 결석을 할 수 있다고 되어 있습니다. 이것은 사전에 양해를 구한 결석도 포함되나요? 63 Prof.: 맞아요. 사전에 양해를 구했든 안했든 여러분은 벌점 없이 3 번의 결석을 할 수 있습니다. 64 Prof.: 그 후로는 각각의 결석은 출석점수의 20%에 대한 벌점이 주어집니다. 65 Prof.: 그리고 최종 성적에서 출석부분은 15%이에요. 66 Prof.: 따라서, 출석점수를 0 점을 받을 경우, 여러분이 받을 수 있는 최고 학점은 간신히 B 가 될 거예요. 67 Prof.: 또한, 이번 학기에 10 회 이상의 결석을 할 경우, 개인의 사정이야 어떻든 낙제점을 받습니다. 68 Prof.: 또한 지각도 각각 1/3 결석으로 간주되므로 지각하지 않도록 하세요. 69 Prof.: 즉, 3 번 지각은 한 번의 결석으로 간주됩니다. 70 Jessica: 그럼 총 8 회의 결석을 하면 출석 점수가 없어지고, 13 회의 결석을 하면 낙제점을 받나요? 71 Prof.: 맞아요. 나는 출석을 중요시 하지 않는 학생들은 반기지 않습니다. 72 Tom: 수업 참여는 어떻게 평가하시지요? 73 Prof.: 우선 결석하는 학생은 그 날의 수업참여 점수를 받지 못합니다. 74 Prof.: 그러므로 결석은 성적 평가에서 이중으로 점수를 깍이게 됩니다. 75 Prof.: 독후감을 제출하지 않는 학생도 점수를 깍이게 됩니다. 76 Prof.: 늦게 제출하는 페이퍼나 과제물은 받아들여지지 않는다는 점 명심하세요. 77 Prof.: 미제출이나 늦은 과제물에 대한 변명도 받아들이지 않습니다. 78 Prof.: 그리고 교재 없이 수업에 오거나, 문자전송, 랩탑 사용, 비수업자료 읽기 등과 같이 수업과 상관 없는 행동으로 수업을 방해하는 행동에 대하여 벌점이 적용됩니다.
7 79 Prof.: 그 밖에는 수업에 관심을 갖고 참여하는 한, 수업참여 점수는 받게 될 것입니다. 80 Tina: 중간고사는 한 번인가요, 두 번인가요? 81 Prof.: 수업 일정을 보면 알 수 있습니다. 아무튼 중간고사는 한 번이고, 기말고사도 한 번입니다. 82 Prof.: 그리고 학기말 논문을 써야 하는데 레터 사이즈에 더블 스페이스, 글자 크기는 12 로 하여 20 페이지 미만으로 써야합니다. 83 Tom: 연구실 면담시간은 어떻게 되지요? 84 Prof.: 상기시켜 줘서 고마워요. 강의요강에서 보다시피, 면담시간은 매주 화요일과 목요일 1:30 에서 2:30 까지 입니다. 85 Prof.: 만약 이 일정에 맞출 수 없다면, 약속에 따른 일정도 가능해요. 86 Tina: 사람들이 교수님은 쉽지가 않다고 하는 말을 들었습니다. 정말 그런가요? 87 Prof.: 내가 쉬운가 아니면 어려운가? 뭐라고 말을 할 수가 없네요. 88 Prof.: 그렇지만 한 가지는 말할 수 있습니다. 나는 어떠한 이유로든 수업의 근본적인 가치에 대한 절충은 원하지 않는다는 것입니다. 89 Prof.: 아마 이것 때문에 내가 좀 까다롭다고 들릴 수도 있을 것입니다. 또한 이것도 말할 수 있습니다. 90 Prof.: 여러분이 나의 수업을 더 즐기면 즐길 수록 여러분에게는 쉬워질 것이라는 점입니다. 91 Prof.: 따라서 이 수업을 즐길 수 있도록 노력하세요. 92 Prof.: 한 가지만 더, 어떤 질문도 어리석은 질문은 없다는 것을 명심하세요. 93 Prof.: 내 수업에서는 어떤 질문도 가치가 있으므로 시시한 질문이란 없어요. 94 Prof.: 그러므로 질문을 꺼리지 마세요. 이해가 되지 않을 때 이해가 안 된다고 거침없이 말하세요. 95 Prof.: 이것은 내가 매번 오리엔테이션 수업때마다 강조하는 거예요. 96 Prof.: 여러분의 의견과 질문은 내 수업에서 가장 가치있는 요소들이에요. 97 Tina: 공평하다고 봅니다. 98 Prof.: 강의 요강과 수업 일정에 대하여 다른 질문 있나요?
8 99 Prof.: 없다면, 나머지 시간은 이 수업에 대한 여러분의 관심에 대하여 이야기를 해보도록 하겠습니다. 100 Prof.: 여러분은 왜 이 수업을 수강하나요? 101 Tom: 저는 외국어를 배우는데 관심이 있어서 이 수업을 듣습니다. 102 Prof.: 학생은 영어 외에 다른 언어는 못한다고 가정하면 맞을까요? 103 Tom: 맞습니다. 저는 고등학교 때 4 년 동안 불어를 배웠었고, 불어의 문법은 상당히 잘 안다고 생각합니다. 그렇지만, 불어를 말하지 못합니다. 104 Prof.: 학생은 불어를 잘 안다고 생각하는데, 불어를 구사하지는 못한다. 참 흥미롭지요. 그렇지 않아요? 105 Tom: 예, 저 자신이 불어로 뭔가를 억지로 말할 수는 있지만, 그 말이 맞는 말인지 아닌지 확신할 수가 없습니다. 106 Prof.: 이 수업을 통하여 그에 대한 해답을 찾을 수 있기를 바랍니다. 107 Tom: 저도 정말 그러기를 바랍니다. 그 답을 찾는다면 행복할 겁니다. 108 Tina: 저는 외국어 교육이 왜 그렇게 어려운지를 알고 싶어서 이 수업에 관심이 있습니다. 109 Prof.: 외국어 교육이 그렇게 어렵다는 말이 무슨 의미지요? 110 Tina: 제 말은 사람들이 다년간 공부한 외국어를 구사하지 못하는 이유를 의미하는 것입니다. 111 Prof.: 무슨 뜻인지 알겠네요. 그거 참 흥미로운 질문이네요. 112 Prof.: 이번 학기에 학생의 질문에 대하여 말할 수 있는 기회가 많이 있을 것입니다. 113 Jessica: 솔직히 저는 외국어 교육에 대하여 아는 것이 전혀 없습니다. 저는 이 수업에 호기심이 있어서 이 수업을 신청하였습니다. 114 Prof.: 학생의 솔직한 의견이 마음에 듭니다. 이 수업이 학생의 호기심을 충족 시켜줄 수 있기를 바랍니다. 115 Prof.: 사실 외국어 교육과 관련하여 오랫동안 착각되어 온 근본적인 이슈들이 많이 있습니다. 116 Prof.: 그런데 학생의 전공은 무엇인가요? 117 Jessica: 저는 심리학을 전공하고 있습니다.
9 118 Prof.: 학생은 외국어 교육방법을 선택하는 결정의 추세 관점에서 이 수업에 많은 기여를 할 수 있다고 생각되네요. 119 Jessica: 저도 그러길 기대합니다, 교수님. 120 Prof.: 좋아요. 자, 이 세상에 알려진 외국어 교육방법들이 아주 많이 있습니다. 121 Prof.: 그렇다면, 이 점을 한 번 생각해보세요. 외국어를 가르치기 위한 방법이 왜 그렇게 많을까요? 122 Tina: 모르겠네요. 한 번도 그런 생각을 해본 적이 없어요. 제 생각으로는 서로 다른 언어가 아주 많기 때문일 것 같은데요. 123 Prof.: 그거 정말 흥미로운 생각이네요. 정말 마음에 들어요. 124 Prof.: 다양한 언어가 있기에 다양한 교수법이 필요하다? 125 Prof.: 한 번도 그런 생각을 해본 적이 없어요. 그렇지만 정말 그럴 수도 있을 것처럼 들려요, 그렇지 않아요? 126 Jessica: 서로 다른 언어마다 다른 방법을 적용해야 된다는 건 좀 어색하게 들려요. 127 Prof.: Tina 학생의 답에서 내가 생각하는 것은 그게 아니예요. 128 Prof.: 내가 지금 이 순간 생각하는 것은 특별한 유형의 언어에 더 적합한 방법이 있는가, 라는 거예요. 129 Jessica: 저는 우리가 이제까지 많은 시행착오를 했기 때문이라는 것이 그 이유라고 생각해요. 130 Prof.: 학생의 요점을 알겠어요. 상당히 일리가 있어요. 분명히 그 점에 대하여 우리가 이야기 하게 될 거예요. 131 Tom: 어쩌면 언어의 서로 다른 영역에 대하여 특화된 방법이 필요해서가 아닐까요? 132 Prof.: 예를 좀 들어줄 수 있어요? 133 Tom: 가령 우리가 학생들에게 읽기를 가르치는 경우와 쓰기를 가르치는 경우 말입니다. 134 Tom: 또한, 학생들에게 듣기를 가르칠 때에는 분명히 학생들에게 쓰기를 가르치는 것과는 달라야 할 것입니다. 135 Prof.: 그거 정말 깊은 생각을 통한 분석으로 들립니다. 아주 흥미롭네요. Tom 의 대답을 Tina 는 어떻게 생각해요?
10 136 Tina: 아주 마음에 들어요. 언어의 다른 영역을 가르칠 때마다 다른 방법이 요구된다는 것은 분명한 것 같습니다. 137 Tina: 학생들에게 계속 쓰기를 하라고 하면서 듣고 이해하기를 가르칠 수는 없잖아요. 138 Jessica: 이거 정말 복잡해지네요. 저는 벌써 혼동돼요. 139 Prof.: 자, 왜 그렇게 많은 외국어 교육방법이 있을까, 라는 질문에 대하여 아주 흥미로운 답들이 나왔습니다. 140 Prof.: 이번 학기를 통하여 우리는 그와 같은 여러분의 다양한 응답들을 다루면서, 결론적인 답을 찾을 수 있기를 기대합니다. 141 Jessica: 교수님은 왜 그렇게 많은 방법들이 있다고 생각하시나요? 142 Prof.: 여러분이 말한 것 모두가 정답이거나 그 어떤 것도 정답이 아니다, 라고 말하겠어요. 143 Jessica: 말이 안 되는 것 같습니다, 교수님. 144 Prof.: 그렇게 생각해요? 그것에 대해서도 이야기를 하게 될 겁니다. 이제, 오늘 수업을 마치기 전에 주교재와 저자에 대하여 간단히 소개하겠어요. 145 Prof.: 주교재의 이름은 여러분도 이미 알고 있듯이 Thoughts On Foreign Language Education: Introduction to Babble Training Method 이에요. 146 Prof.: 저자의 이름은 이철범이에요. Charles Lee 라고도 해요. 147 Prof.: 내가 이 책을 주교재로 선택한 이유는 외국어 교육에 대한 소재들을 총체적으로 다루고 있기 때문이에요. 148 Prof.: 저자 Lee 는 우리가 주의 깊게 그리고 진지하게 생각하도록 만드는 질문을 던지고 있습니다. 149 Prof.: 이 책은 외국어 교육 및 언어습득에 대한 저자의 사고와 경험의 깊이를 보여주고 있습니다. 150 Prof.: 저자는 외국어 교육방법에 대하여 수많은 질문에 대하여 여러분들이 객관적인 답을 찾기 위하여 적용할 수 있는 일련의 작업가설을 제시합니다. 151 Jessica: 교수님은 지금 이 책에 왜 그렇게 많은 외국어 교육방법이 있는가, 라는 미스테리 질문에 대한 해답이 있다고 말씀하시는 건가요?
11 152 Prof.: 맞아요. 여러분은 그 해답을 이 책에서 찾을 수 있습니다. 저자는 자신의 이론을 이야기 할 때에 객관적인 입장을 견지하고 있어요. 153 Tina: 교수님은 저자를 아세요? 154 Prof.: 예, 알아요. 한 두차례 만났어요. 아주 괜찮은 동양인이에요. 155 Prof.: 그는 BTM, Babble Training Method 라고 하는 특유의 외국어 교수법을 개발했어요. 156 Prof.: Lee 의 외국어교수법에서 키워드는 옹알이에요. 157 Prof.: 그는 옹알이 과정 없이 언어는 습득될 수 없다고 주장해요. 158 Prof.: 그는 BTMSchool.com 이라고 하는 온라인 외국어 학교를 만들었어요. 159 Prof.: 그는 외국어는 오로지 한 가지 방법으로만 습득될 수 있다고 믿는데, 그 한 가지 방법은 몰입이라는 거예요. 160 Prof.: 그렇지만 몰입에 대한 그의 개념은 전형적인 것과 좀 달라요. 161 Prof.: 그는 몰입을 이야기 할 때 실제로는 옹알이에의 몰입을 의미해요. 162 Prof.: 그는 학생들이 BTM 을 통하여 현지로 이주하지 않고도 외국어에 몰입할 수 있다고 주장해요. 163 Prof.: 따라서 학생들은 외국어에 몰입하기 위하여 현지로 이주하지 않아도 된다고 주장하고 있어요. 164 Prof.: 자, 시간이 다 되었네요. 오늘은 이만하지요. 165 Tom: 오늘 숙제 있나요? 166 Prof.: 강의요강과 수업일정을 보세요. 수업에 필요한 모든 것은 거기서 찾을 수 있어요. 167 Prof.: 강의요강과 수업일정을 프린트하여 갖고 있는 것이 좋을 거예요.
12 Book 10, Skit 2: 대학 수업 2 2 Prof.: (강의실에 3 분 늦게 들어선다) 안녕하세요, 모두들. 3 Students: 안녕하세요. 4 Prof.: 늦어서 미안합니다. 연구실에서 개들이 주인과 의사를 소통하는 방법에 대한 재미있는 논문을 읽고 있었는데, 벌써 9:00 가 된 것을 몰랐네요. 5 Tina: 아주 재미있을 것 같네요. 저는 똑똑한 개들이 어떻게 주인을 잘 이해할 수 있는지 놀라웠어요. 교수님 다 읽으시면 제가 좀 빌려볼 수 있을까요? 6 Prof.: 그래요. 다음 번에 가져다 줄게요. 좋아요. 오늘은 4 장에 실린 글에 대하여 논의를 해보겠습니다. 첫 번째 글은 언어적 거리에 관한 것인데 내가 상당히 좋아하는 것이에요. 이제 토론을 해보도록 합시다. 7 Jessica: 이 글을 읽으면서 대단히 흥미진진했습니다. 언어적 거리라는 개념은 아주 놀라운 것이었습니다. 8 Jessica: 특히, Lee 는 두 언어간의 언어적 거리는 측정방향에 따라 다르다는 것을 분명히 보여주었습니다. 9 Jessica: 저는 가족언어, 친족언어, 인근언어 등의 용어에 더 익숙합니다. 10 Jessica: 제가 알기로 이러한 용어들은 언어들 상호간의 유사성과 차이점을 나타내기 위한 것입니다. 11 Jessica: 그러나 이러한 용어들은 두 언어가 언어적 특징을 바탕으로 얼마나 가까운가에 대한 구체적인 아이디어를 말해주지 못합니다. 12 Jessica: 언어 상호간의 유사성과 차이성을 디지털화하는 언어적 거리라는 개념의 소개를 통하여 Lee 는 언어들의 관계를 정의하기 위한 새로운 연구의 문을 열었다고 생각합니다. 13 Jessica: 이제 우리는 전세계의 언어지도를 다시 그려야 할 필요가 있습니다. 14 Prof.: Jessica 가 언어적 거리라는 개념이 언어관계의 구조조정에 대한 새로운 연구의 문을 열었으며, 이는 전세계의 언어관계에 대한
13 새로운 지도를 그리도록 요구하게 될 것이라는 아주 훌륭한 지적을 해 주었어요. 15 Tina: 저는 여러가지 면에서 Jessica 와 같은 느낌입니다. 저는 또한 그러한 개념이 외국어 교육에 실제로 적용될 수 있는 가능성에 대하여서도 생각을 해보았습니다. 16 Tina: 즉, 언어적 거리라는 개념이 현재까지 보급되고 있는 외국어 교육방법에 대하여 어떠한 영향을 불러올까 라는 것입니다. 17 Prof.: 아주 인상적인 생각이네요. 정말로 그 점에 대하여 생각해볼 필요가 있어요. 지금 그점에 대하여 얘기해 봅시다. 18 Prof.: 자, 여기 A 라는 언어와 B 라는 두 언어가 있고, A 에서 B 까지의 언어적거리가 35 라고 합시다. 19 Prof.: 그리고 Lee 가 149 로 제시한 한국어에서 영어방향으로의 언어적 거리를 활용합시다. 20 Prof.: 여기서 상대언어의 교육이라는 관점에서 어떠한 영향을 기대할 수 있을까요? 21 Tom: 그러니까 언어적거리의 점수가 낮다는 것은 두 언어가 공통점이 많아서 더 유사하다는 뜻이지요, 네? 22 Prof.: 맞아요. 23 Tom: 제 생각에 B 언어를 배우고자 하는 A 언어 구사자들에 비하여 영어를 배우고자 하는 한국인들에게는 영어문법을 더 많이 교육해야 될 것 같습니다. 24 Tom: 그렇게 하면 한국인들이 한국어와 영어의 언어적 차이를 더 알 수 있게 되고 차이를 극복할 수 있을 거예요. 25 Tom: 한편, B 언어를 배우는 A 언어 구사자들은 B 언어의 문법을 대부분 알고 있기 때문에 B 언어의 문법을 가르칠 필요는 없을 거예요. 26 Tina: 저는 Tom 의 의견에 동의하지 않아요. 왜냐하면 Tom 의 주장은 사람들이 상대어를 배우기 위하여 상대어의 문법을 알아야 할 필요가 있다는 것을 전제로 하기 때문이에요. 27 Tina: 또한 언어적거리는 문법에 관한 것만은 아니예요. 그것은 소리뿐만 아니라 어휘의 특징도 포함하고 있어요. 28 Jessica: 저는 외국어 교육에 대하여 많이 알지는 못해요.
14 29 Jessica: 그렇지만 첫 수업에서 Tom 은 불어를 4 년 동안 공부했다고 했고, 불어 문법을 아주 잘 안다고 했지만 아직 불어를 말하지는 못한다고 했어요. 30 Jessica: 저는 또한 한국어를 전혀 모르지만 영어와 불어의 언어적 거리는 한국어와 영어의 언어적 거리만큼 클거라고 생각하지 않아요. 31 Jessica: 제가 말하려고 하는 것은 만약 4 년 동안의 불어문법 공부를 한 Tom 이 불어를 말하지 못한다면 추가로 문법을 교육하는 것은 도움이 안 될 것 같다는 거예요. 그래서 저는 Tina 의 의견에 동의합니다. 32 Prof.: 우리가 한국인 학생에게 더 많은 영어문법을 교육해야 하는가에 대한 것은 이 시점에서 확실히 알 수 없을 거예요. 33 Prof.: 그렇지만 우리는 Lee 가 외국어 교육에 어떻게 접근하고 있는지를 생각해볼 필요가 있어요. 34 Prof.: 분명히 그는 문법교육의 효과와 다른 영역교육의 효과에 대하여 잘 알고 있을 거예요. 35 Prof.: 다시 말하자면, 현대의 외국어 교수법에 대하여 아주 잘 알고 있는 그가 BTM 이라는 새로운 방법을 개발했다는 것입니다. 36 Prof.: 그렇다면 그가 그것을 개발하게된 강력한 이유가 분명히 있을 겁니다. 37 Prof.: 나는 언어적거리가 높게 나온다고 해서 Lee 가 문법교육을 늘릴 것이라고 생각하지 않아요. 38 Prof.: 이 문제에 대한 정답을 곧 찾을 수 있을거라고 생각해요. 39 Tina: 언어적거리에 대하여 한 가지 지적하고 싶은 것은 거리를 측정하는 방법이 좀 더 체계화될 필요가 있다는 점입니다. 40 Tina: 또한 이 글에서 소개된 데이터도 충분히 설득적이지 않은 것 같아요. 41 Tina: 영어와 한국어, 영어와 불어, 영어와 중국어, 영어와 일어, 영어와 러시아어, 영어와 스페인어 등과 같이 특정언어에 초점을 맞춘 다양한 세트의 데이터가 필요합니다. 42 Tina: 이렇게 되면 '언어적 거리'라는 개념을 좀 더 이해할 수 있는 방법으로 보여주게 될 것입니다.
15 43 Prof.: 나도 동의해요. 언어적거리를 측정하는 시스템이 설득력을 얻기 위해서는 분명히 훨씬 더 많은 작업이 요구됩니다. 44 Prof.: 그와 같은 언어들의 많은 언어학자들의 협력이 필요할거예요. 또한 각 영역별 기준도 좀 더 다듬어져야 할 필요가 있어요. 45 Prof.: 그렇지만 언어적 거리라는 아이디어는 대단히 참신하고 우리에게 신선한 충격을 주는 거예요. 46 Jessica: 전 세계 언어들의 언어적 거리를 보여주는 지도를 빨리 보고 싶습니다. 그 지도가 어떻게 보일지는 상상이 되지 않지만, 정말로 근사한 것이 될거예요. 47 Prof.: 언어적거리 이론에 대하여 우리가 다루지 못한 문제도 있다는 것을 알고 있어요. 48 Prof.: 그렇지만 그 본질을 다루는 것은 충분히 했다고 봅니다. 이제는 다음 주제인 언어습득에 대한 작업가설로 옮기도록 합시다. 49 Prof.: 이 작업가설에 대하여 어떻게 생각하나요? 이 작업가설은 어디에 이용될 수 있나요? 이 가설에 대한 여러분의 비판적인 견해는 무엇인가요? 추가하거나 빼고 싶은 것이 있다면 무엇인가요? 이제 토론을 해봅시다. 50 Tina: 저는 저자가 정의한 습득의 개념이 마음에 들어요. 그는 습득과 언어능력의 개발을 구분하고 있어요. 51 Tina: 이 글을 읽기 전에 저는 그와 같이 두 개의 개념을 구분한다는 생각도 못했어요. 저자가 언어에 대하여 대단히 주의 깊고 민감하다는 것을 볼 수 있었어요. 52 Prof.: 잘 지적했어요. 저자가 그렇게 두 개념을 구분하는 이유가 뭐라고 생각해요? 53 Tina: 저도 그점을 생각해봤어요. 저는 저자가 언어적 기량의 습득과 개발 사이의 분명한 경계선을 정하기 위하여 그렇게 했다고 봅니다. 54 Tina: 그는 또한 언어교육은 우선적으로 습득에 초점을 맞추어야 하고, 그 다음에 기량의 개발로 이어져야 한다고 주장합니다. 55 Tom: 저는 그가 언어습득이 완벽한 수준의 커뮤니케이션 능력 달성에 있는 것이 아니라 기초적인 수준의 능력달성을 의미한다는 분명한 개념 정의의 필요에 의해 그렇게 했다고 봅니다.
16 56 Tina: Tom 의 주장에 의하면 언어교육의 1 차적인 목표는 기초적인 수준의 커뮤니케이션 능력이 되어야 하는데, 일리가 있다고 생각합니다. 57 Prof.: 모두들 아주 좋은 지적을 했어요. 여러분들이 말한 모든 것에 동의해요. 그렇다면 여러분은 기초적인 수준의 커뮤니케이션 능력을 어떻게 정의하나요? 58 Tom: Lee 는 언어습득을 자연언어습득 환경에서 36-40 개월 사이의 전형적인 아이들이 보여주는 언어적 기량이라고 정의하고 있어요. 59 Tom: 그러므로 기초적인 수준의 커뮤니케이션 능력이라는 것은 그와 같은 아이들이 터득한 기량과 동등한 수준인 것입니다. 60 Tina: 사실 Lee 는 습득의 개념을 언어적 직관, 신체적 능력 및 언어적 자원이라는 세가지의 습득요소라는 관점에서 정의하고 있습니다. 61 Tina: Lee 는 이와 같은 세가지의 습득요소를 습득하지 못하면 습득은 발생하지 않는다고 믿고 있어요. 62 Tina: 따라서, 이러한 문맥에서 볼 때, 습득이라는 것은 이 세가지의 습득요소를 36-40 개월 어린이들이 보여주는 수준으로 습득하는 것이라 할 수 있습니다. 63 Tina: 또 하나의 흥미로운 것이 있습니다. Lee 는 하나의 언어에 대한 개인의 최고 구어기량은 위의 세 가지 가운데 가장 약한 요소에 의하여 제한된다, 라고 주장합니다. 64 Tina: 따라서, 어떤 사람이 한 언어에 대하여 최고 수준의 언어적 직관과 언어적 자원을 습득하였지만 신체적 능력의 습득수준은 대단히 낮은 수준이라면, 그 언어에 대한 그 사람의 언어구사능력은 대단히 낮을 수 밖에 없다는 것입니다. 이것은 저에게 대단히 놀라운 발견이었습니다. 65 Jessica: 불손하고자 하는 것은 아닙니다. 그렇지만, 솔직히, 저는 그러한 습득요소가 대단히 혼동되고, 개인의 최고 구어기량에 대한 그의 주장도 마찬가지입니다. 66 Jessica: 저에게는 분명하지가 않아요. 그것들을 이해하는데 어려움이 많았습니다.
17 67 Jessica: 비록 Lee 가 언어적 직관을 언어적 지식에 대비하여 설명을 하지만, 저는 그가 무슨 말을 하는지 전혀 모르겠습니다. 제가 잘 못온 것 같습니다. 그런가요? 68 Prof.: 아니예요. 그렇지 않아요. 걱정 말아요. 대부분의 우리와는 달리 학생은 언어학적 배경이 없기 때문에 일부 용어가 잘 이해되지 않을 수도 있어요. 69 Prof.: 또한 일부 개념은 우리에게도 혼동스럽습니다. 특히 Lee 는 상당히 많은 용어를 스스로 만들었기 때문에 우리에게도 생소합니다. 70 Prof.: 그러니까 당황하지 말아요. 언어적 직관과 언어적 지식의 차이에 대하여 말하자면, '느낌'과 '아는 것'의 차이로 보면 안전할거예요. 71 Prof.: 언어를 느낌으로 구사한다면 그것은 직관을 바탕으로 하는 것이고, 한편 문법에 대한 지식으로 언어글 구사한다면 그것은 지식을 바탕으로 하는 거예요. 72 Prof.: Lee 는 이것을 상당히 복잡하게 설명하고 있지만, 내가보기에는 이것이 그가 진짜로 의도하는 것이라고 봐요. 좀 도움이 되나요, Jessica? 73 Jessica: 물론 그렇습니다. 감사합니다. 그러면 신체적 능력은 어떻습니까? 74 Jessica: 그게 무슨 뜻이죠? Lee 는 왜 그것에 대해서 말하는 것이죠? 그렇게 하는 취지가 뭐지요? 75 Jessica: 저는 신체적 능력이 언어 또는 언어습득과 어떻게 관련되는지 알 수가 없습니다. 76 Prof.: 아주 좋은 질문이에요. 우선, 이 글에서 신체적 능력이라는 것은 언어의 소리를 발화하기 위한 신체부위 즉 발음기관을 작용시킬 수 있는 능력을 말하는 거예요. 77 Prof.: Lee 가 신체적 능력 요소를 언어습득에서 하나의 필수요소로 간주하였다는 사실은 Lee 를 기존의 많은 언어교수법 개발자들 사이에서 두드러지게 해주고 있어요. 78 Prof.: 거의 대부분의 언어교육자들은 언어교육을 문법, 어휘, 독해 및 청취 능력의 교육 관점에서 생각을 합니다. 일부 교육자들은 말하기 능력의 교육에 초점을 맞추는 사람들도 있습니다.
18 79 Prof.: 그렇지만 언어를 구사하기 위하여 신체적 능력의 습득이 얼마나 중요한지 그것을 습득하기 위하여 무엇이 필요한 지를 이해하는 사람은 아무도 없는 것 같아요. 80 Prof.: 마치 이곳의 학생과 대부분의 우리처럼 그들은 신체적 능력이 언어습득에 어떻게 관련되는지 이해를 못해요. 81 Prof.: 그들은 대부분 언어습득을 문법적인 지식과 어휘의 관점에서만 보고 있습니다. 82 Prof.: 그러나 Lee 는 해당 언어의 수행에 요구되는 신체적 능력의 습득 없이 언어습득은 이루어질 수 없다고 분명히 말하고 있어요. 83 Prof.: 이것은 마치 야구공을 컨트롤할 수 있는 능력을 터득하지 않고는 야구를 할 수 없는 것과 같은 거예요. 84 Prof.: 다시 말하자면, 언어구사를 위하여 요구되는 신체적 능력은 문법, 독해, 쓰기 및 청취 영역을 공부할 때에 저절로 오는 것이 아니라는 거예요. 85 Prof.: 언어를 배울 때에 신체적 능력을 당연시 하면 안 되는 거예요. 86 Prof.: 신체적 능력을 습득하기 위하여 노력해야 하며, 오랫동안 부단한 노력을 해야하는 거예요. 87 Prof.: 그렇지 않으면 결국 실패하게 될 겁니다. 이것이 Lee 가 우리에게 전하고자 하는 메시지예요. 88 Jessica: 대단히 감사합니다. 아주 많은 도움이 됩니다. 이제 좀 따라 잡는 느낌이 듭니다. 89 Tina: Jessica 가 질문해준 것에 감사합니다. Jessica 의 질문 덕분에 많은 것을 배웠습니다. Jessica, 고마워요. 90 Jessica: 천만에요. 질문을 잘했다는 생각이 드네요. 91 Tom: 저도 그렇습니다. Jessica 고마워요. 그 공식은 대단하다고 생각합니다. 92 Tom: 그렇지만 그 공식은 그러한 요소들의 퍼센트 값을 어떻게 측정할 것인지에 대한 근본적인 문제를 안고 있습니다. 93 Tom: 그 세가지 요소의 퍼센트 값을 측정할 수 있는 기준이나 가이드 셋트가 없습니다. 이러한 점에서 Lee 의 주장은 상당히 많이 보강되어야 할 필요가 있습니다.
19 94 Tina: 그건 좋은 지적이입니다. 저도 동의합니다. 그와 같은 공식을 분명하게 적용할 수 있는 방법을 제공하지 않고 있다는 점에서 이 이론은 아직까지 추상적이라고 봅니다. 95 Tina: 그렇지만 이 공식의 참가치는 개인의 습득수준을 계산하기 위한 것이 아니라 오히려 언어 교육에서 반드시 고려되어야 하는 근본적인 요소들을 보여주기 위한 전반적인 아이디어라고 생각해요. 96 Tina: 적어도 이 공식은 한가지 예로 해당 언어수행에 요구되는 신체적 능력의 습득 없이는 언어습득이 발생하지 않는다는 것을 보여주고 있어요. 97 Jessica: Tina 에 동의 합니다. 예를 들면 언어교육자들은 교육과정을 개발할 때에 이와 같은 공식을 활용할 수 있을 거예요. 98 Tina: 교수님, 질문 있습니다. 교수님께서는 조금 전 습득요소에 대하여 말씀하실 때에 문법을 몇 번 거론하셨습니다. 99 Tina: 그렇지만, 제가 이 이론, 즉 습득가설을 읽고 습득요소를 보면 Lee 는 어디에서도 문법을 거론하지 않습니다. 100 Tina: Lee 는 왜 문법을 거론하지 않을까요? 이 이론에 문법은 무엇인가요? 이 점이 아주 궁금했어요. 101 Prof.: 훌륭한 질문이에요. 그것이 언어학습의 기본적인 요구조건으로 문법을 강조하는 다른 언어교육자들로부터 Lee 를 구별짖는 또 하나의 이슈입니다. 102 Prof.: 비록 Lee 가 여기서는 문법을 거론하지 않지만, 비록 부정적이기는 하지만 다른 곳에서는 문법에 대하여 언급을 합니다. 103 Prof.: 그는 습득기간 중의 문법교육에 대해서는 강력히 반대합니다. 104 Prof.: 따라서, 그가 자신의 가설에 문법을 포함시키지 않았다는 사실은 습득에 문법이 요구되지 않는다는 것을 의미하는 거예요. 105 Prof.: 사실 그는 습득과정 중의 문법교육은 역기능을 한다고 강력하게 주장하고 있어요. 106 Prof.: 우리 대부분에게 이 점은 이해하기 어렵다는 것을 이해해요. 107 Prof.: 또한 아직 Lee 의 주장을 뒷바침할 만한 과학적인 연구가 있는 것도 아니예요.
20 108 Prof.: 그렇지만, 문법교육과 그 결과를 자세히 관찰해보면 실제로 그와 같은 그의 주장을 뒷바침할 만한 무엇인가를 찾을 수도 있을거예요. 109 Tom: 아마 여기 제가 증인이 될 것 같습니다. 저는 고등학교 4 년 동안 주로 불어 문법만 공부했지만 아직까지 불어를 습득하지 못했어요. 110 Tina: 기분나쁘게 할 의사는 아닙니다. 그렇지만, Tom 은 학교의 불어 수업에서 충실한 학생이었나요? 111 Tom: 제가 말씀 드리죠. 저는 고등학교 내내 불어 과목에서 A 를 받았습니다. 112 Tom: 저는 불어를 꽤 잘 읽을 수 있지만, 무엇이든지 불어로 말을 하는 것은 대단히 어렵습니다. 113 Tina: 재미있네요. 저는 고등학교 때 2 년간 일본어를 배웠고, 역시 A 를 받았습니다. 114 Tina: 그러나 저도 일어는 말하지 못합니다. 일본어를 좀 읽을 수 는 있는데, 그 정도가 전부예요. 115 Prof.: 와우, 우리 한 번 습득 가설의 관점에서 두 학생에게 문제가 무엇인지 보도록 합시다. 116 Prof.: 자, Tom 은 불어에 대한 언어적 직관, 신체적 능력 및 언어적 자원의 습득수준이 어느 정도라고 생각해요? 117 Tom: 여러가지 면에서 불어와 영어는 서양언어이므로 불어에 대하여 좋은 감각을 갖고 있다고 생각합니다. 118 Tom: 불어를 배울 때 저는 어휘면에서 비슷한 점이 많다는 것을 확인할 수 있었어요. 119 Tom: 신체적 능력의 관점에서, 저는 불어를 큰 소리로 잘 읽을 수 있습니다. 120 Tom: 끝으로 언어적 자원의 관점은, 학교에서 책을 읽으면서 많은 어휘를 배웠습니다. 121 Jessica: 습득이론을 꽤 충족시킨 것처럼 보이네요. 그렇다면 당신의 불어는 무슨 문제인가요? 122 Tom: 모르겠어요. 내가 하고 싶은 무슨 말을 하려고 할 때 단어를 꿰어 맞출 수가 없어요.
21 123 Tom: 그리고 단어를 꿰어맞출 때, 실제로 그들이 그런 식으로 말을 하는지 확신이 안 들어요. 124 Tom: 그리고 뭔가 말을 하려고 하면 주저하게 되고 더듬거리게 돼요. 125 Tom: 책을 읽을 때와는 정말로 달라요. 126 Prof.: Tom 은 불어에 대하여 상당한 언어적 직관을 갖고 있는 것 같아요. 127 Prof.: 그렇지만, Tom 이 말했듯이, 주저하고 더듬는 것은 신체적 능력을 좀 더 터득해야 할 것 같아요. 128 Prof.: 내가 볼 때 Tom 의 불어에서 가장 큰 문제는 언어적 자원이라고 봐요. 129 Prof.: 책을 읽으면서 어휘를 많이 배웠다고 했지요. 130 Prof.: 그렇지만, 학생은 있는 그대로 활용할 수 있는 실용적인 표현들을 습득하지 못한 것 같아요. 131 Prof.: 그랬다면 단어들을 문법에 꿰어 맞추지 않고도 실용적인 표현들을 그대로 또는 최소한의 변형으로 이용할 수 있게 돼요. 132 Jessica: Tina 는 어때요? 133 Tina: 저는 일본어를 말하는데 자신이 없어요. 일본어 문법은 영어문법과 아주 다르고, 배우기가 너무 어려워요. 134 Tina: 소리에 관해서는, 일본어는 영어에 비하여 상당히 간단한 소리체계를 갖고 있다고 느꼈어요. 135 Tina: 그렇다고 해서 꼭 쉽다는 뜻은 아니예요. 136 Tina: 언어적 자원에 대해서는, 저는 일본의 어휘를 많이 배우지 못했고, 대부분 잊었어요. 137 Tina: 결과적으로 저는 진짜 일본어를 말하지 못해요. 138 Jessica: 그래서 그렇군요. 139 Prof.: 아주 열띤 토론이었어요. 남은 시간이 많지 않아요. 140 Prof.: 남은 시간에는 외국어 교육에 대한 Lee 의 작업가설을 최대한 다루어 보도록 합시다. 141 Prof.: 여러분도 글을 읽었으니까 알 수 있듯이, 이 가설들은 Lee 의 BTM 이론의 가장 근본이 되고 있어요. 142 Prof.: 따라서, 그러한 가설들 가운데 어느 하나라도 진실성의 결여가 발견된다면, 그것은 Lee 의 BTM 이론에 대단한 상처가 될겁니다.
22 143 Prof.: 여러분들은 인풋과 아웃풋에 대한 Lee 의 가설들에 대하여 어떤 것을 찾았나요? 144 Tom: 여러가지 가운데, 저는 Lee 의 개인별 언어적 저항에 대한 가설에 깊은 인상을 받았습니다. 145 Tom: Lee 는 개인별 언어적 저항을 제공된 인풋의 처리에 대한 신체적 및 인지적 부적합성의 정도라고 정의하며, 그로 인하여 아웃풋이 지연된다고 하였습니다. 146 Tom: 개인의 언어적 저항에 영향을 미치는 요소들에 대하여 Lee 는 두 언어간의 언어적 거리와 개별 학습자의 나이를 지목합니다. 147 Tom: 이 가설은 언어학습에 대하여 제가 갖고 있었던 많은 질문에 답을 주었습니다. 148 Tina: 저도 Tom 에 동의합니다. 이 가설은 또한 제가 어린 사람들이 나이든 사람보다 언어를 더 잘 배우는 이유를 이해하는데 도움이 되었습니다. 149 Tina: 개인별 언어적 저항 개념은 모든 사람들이 나이를 먹으면서 신체적 및 정신적으로 경험하는 모든 현상을 대변해주는 것입니다. 150 Tina: 이것은 정말로 제가 알고 있는 사춘기 이론 및 자석 이론과 같은 다른 이론들에 비하여 개인의 연령과 언어학습의 관계를 더 잘 설명해줍니다. 151 Tina: 그뿐 아니라 Lee 는 그러한 친절하게도 언어적 저항을 줄이는 방법을 보여주는데, 정말 대단하다고 생각합니다. 152 Prof.: 그러한 저항을 줄이기 위한 방법에 대하여 그는 뭐라고 주장하나요? 153 Tina: 기본적으로 그는 아웃풋을 끌어내기 위한 반복적인 연습으로 그러한 저항을 줄일 수 있다고 합니다. 154 Tina: 제가 볼 때 그는 반복적인 연습이라는 것은 곧 옹알이를 의미하는 것이라고 생각합니다. 155 Prof.: 맞아요. Lee 는 언어습득에서 옹알이의 기적을 믿어요. 156 Prof.: 이 가설에 대하여 문제점은 없나요? 157 Tom: 대단한 문제는 아니라고 생각하는데, 그래도 개념을 분명히 정의하기는 하였지만, 실제로 개인의 언어적 저항을 측정할 수 있는 방법이 없다는 것입니다.
23 158 Tom: 가설이 보여주다시피, 이것은 개인의 정신적 및 신체적 부적합성을 다루는 것입니다. 159 Tom: 그러므로 학습자들의 전반적인 언어적 저항의 정도를 보편화하는 것이 어렵습니다. 160 Tom: 예를 들면, 사춘기 이론은 외국어를 배우기 위하여 적합한 연령에 대한 보편적인 정보를 제공합니다. 161 Tina: 사춘기 이론이 비록 연구에 의하여 증명되었다고는 하지만, '무엇이 언어습득에 있어 사춘기가 그런 이정표가 되게 하였는가'라는 질문에 대한 답을 주지는 못합니다. 162 Tina: 반면, 언어적 저항 가설은 왜 어린 사람들이 언어를 더 잘 터득하는지 에 대한 답을 제공합니다. 163 Tina: 결과적으로 이 가설에 의하면 언어적 저항을 극복하고 목적어를 습득하기 위해서는 반복적인 옹알이 훈련에 몰입을 해야 하는 것입니다. 164 Prof.: 아주 훌륭한 포인트입니다. 또한, 보편적 정보에 대한 Tom 의 코멘트도 아주 훌륭한 가치가 있는 것이었어요. 165 Prof.: 이제 다른 가설들로 옮겨가 보도록 하지요. 166 Prof.: 누구 이런 가설들에 대하여 코멘트나 비평 있는 사람 있나요? 167 Jessica: 저는 효과적인 인풋의 종류에 대한 것을 밝히는 4 번째 가설에 대하여 좀 이야기를 하고자 합니다. 168 Jessica: 가설의 내용에 따르면 인풋은 학습자에게 실용적이고, 간단하고, 필요하며, 이해가능한 것이어야 합니다. 169 Jessica: Lee 는 분명히 학습자의 교재는 그와 같은 기준을 참고로 선정되도록 제안하는 것입니다. 170 Jessica: 저는 그와 같은 기준을 충족시키는 교재가 있을까 하는 의문을 가졌습니다. 171 Jessica: 교수님은 미국 영화나 드라마 같은 교재를 어떻게 생각하시는요? 172 Prof.: 아주 많은 사람들이 그와 같은 것들을 교재로 사용하고 있다는 점을 알고 있어요. 173 Prof.: 그러한 종류의 교재들을 어쎈틱 자료라고 합니다.
24 174 Prof.: 어쎈틱 자료를 이용하는 것이 학습자에게 효과적인지 아닌지에 대하여 많은 토론이 있습니다. 175 Tina: 교수님 죄송하지만 어쎈틱 자료라는 것이 무엇이지요? 176 Prof.: 어쎈틱 자료라는 것은 언어학습자가 아닌 원어민을 위하여 개발되거나 만들어진 자료의 유형을 말하는 거예요. 177 Prof.: 예를 들면, 영화, 책, 라디오 대담 쇼, TV 드라마, 전단, 신문, 광고자료 등으로 원어민들이 수요하는 것들입니다. 178 Tina: 그러면 원래 원어민들을 위해 만들어졌다고 해도 학습자들을 위하여 편집 및 재생을 하였다면 비-어쎈틱한 자료가 될 수 있나요? 179 Prof.: 그렇다면, 어느 면에서는 그러한 것들이 비-어쎈틱 자료라고 할 수도 있다고 봐요. 180 Tina: 그렇지만 편집을 하는 것도 어느 정도여서 어쎈틱 한 것을 완전히 극복할 수는 없습니다, 그렇지요? 181 Prof.: 그건 아주 좋은 지적이에요. 즉, 문제는 어쎈틱 자료에서 어쎈틱한 본질을 완전히 지울 수 있느냐, 하는 것이에요. 182 Jessica: 교수님은 어쎈틱 자료는 언어학습자에게 효과적이지 못하다는 점을 전제로 하는 것 같습니다. 맞습니까? 183 Prof.: 아니, 그건 아니예요! 그렇게 들렸다면 미안해요. 그 문제에 대하여 어떠한 입장을 취하려고 했던 의도는 아니예요. 184 Jessica: 그 문제에 대한 교수님의 개인적 의견을 여쭈어 볼 수 있을까요? 185 Prof.: 물론이죠. 개인적으로 나는 어쎈틱 자료가 학습자들을 위한 최상의 자료라고 보지 않아요. 186 Prof.: 그것들은 간단하고 쉬운 커뮤니케이션이 아닌 다른 목적을 갖고 원어민들을 위하여 만들어진 것들이에요. 187 Prof.: 따라서 그러한 자료들이 편집 및 재구성 된다고 해도, 그러한 자료들의 본질은 완전히 제거되지 않을 거예요. 188 Tina: 교수님께 드리는 저의 질문은 가장 효과적인 인풋에 대한 Lee 의 가설이 그와 같은 어쎈틱 자료 문제와 어떻게 연결되는지 하는 것입니다.
25 189 Prof.: 아주 좋은 질문이에요. 같이 생각해보도록 하지요. 최대한 효과적인 인풋에 대한 Lee 의 가설과 어쎈틱 자료의 접근방법 사이에는 무슨 관계가 있다고 생각하나요? 190 Tom: 이제 생각해보니까 그 가설은 언어 학습자들이 교재를 선택하거나 만드는 것에 대한 독자적 기준의 세트를 공급하는 것 같습니다. 191 Tina: 저는 이해가 잘 안 돼요. 독자적인 기준의 세트라는 것에 대하여 좀 더 자세히 말씀해주시겠어요? 192 Tom: 그러지요, Lee 의 가설은 언어학습자들을 위한 학습교재의 유형과 관련하여 인정도 부정도 하지 않습니다. 193 Tom: 그대신, 그 가설은 우리 모두에게 학습교재가 어떠한 식으로 되어야 하는지를 말해주고 있습니다. 어쎈틱이든 비-어쎈틱이든 그것은 Lee 에게 문제가 되는 것은 아닙니다. 194 Tom: Lee 에게 실질적인 이슈는 학습교재가 학습자에게 실용적이며, 필요한 것이며, 간단하며, 이해가 되는 것인가 아닌가, 하는 것입니다. 195 Tina: 이제 알겠습니다. 그렇지만 그 가설은 다소 비-어쎈틱 교재쪽인 것 같습니다. 196 Prof.: 왜 그렇게 생각하지요? 197 Tina: 어쎈틱 자료들이 원어민들을 위한 것이라는 사실은 그 성격상 원어민들에게 더 필요한 것임을 의미합니다. 198 Tina: 그러므로 아무리 그것을 편집하고 재생한다고 해도, 그 자료의 성격은 변할 수가 없습니다. 199 Tina: 그러므로, 그것들은 언어학습자들에게는 실용적이지 못할 가능성이 높습니다. 200 Tina: 또한, 그것들은 학습자들이 그렇게 원하는 것들이 아닐 가능성도 높습니다. 201 Prof.: 좋은 지적해주었어요. 그리고 Tom 역시 두 소재의 관계를 아주 잘 정의하였습니다. 202 Prof.: Lee 의 가설이 가장 효과적인 인풋의 선택을 위하여 독자적인 기준의 세트 기능을 한다고 한 Tom 의 생각이 정말 좋아요.
26 203 Prof.: 또한, 근본적으로 원어민을 위하여 의도된 어쎈틱 자료에 대한 Tina 의 의견은 그러한 자료들이 갖고 있는 근본적인 문제를 아주 잘 지적하였어요. 204 Jessica: 결국 Lee 의 가설에 따르면 언어학습자들을 위한 최고의 학습자료는 간단하고 배우기 쉬운 방식으로 언어학습자들의 필요성을 충족시켜 주는 것이 됩니다. 맞나요? 205 Prof.: 충분히 그렇게 말할 수 있다고 봐요. 사실 나는 Lee 가 언어학습자들을 위한 시나리오를 다년간 써왔다는 것을 알고 있어요. 206 Prof.: 한 때 회의에서 그는 나에게 BTM School 의 교재로 사용하기 위하여 그런 시나리오의 데이터베이스를 만들고 있다는 말을 했어요. 207 Prof.: Lee 의 가설을 바탕으로 스스로 개발한 교재를 보는 일은 흥미로울 거예요. 208 Prof.: 이제 남은 시간에는 가설을 하나 더 이야기 할 수 있을 것 같네요. 남은 시간에 어떤 가설을 다루어볼까요? 209 Tom: 저는 학습자의 기량은 보유된 아웃풋의 질과 양 및 실용성에 의존한다는 기량수준에 대한 가설에 대하여 이야기 하고 싶습니다. 210 Tom: 이 가설은 불어에 대한 저의 구어기량 문제의 원인을 정확히 지적하고 있습니다. 제가 왜 불어를 구사하는 능력이 없는지를 말해줍니다. 211 Tom: 첫째로, 저에게는 질과 양 및 실용성을 떠나 구어기량을 위한 거의 어떤 것도 남아있는 것이 거의 없습니다. 212 Tom: 설사 불어 수업을 통하여 저에게 남아있는 것이 있다 해도, 그것들은 구어기량과는 아무 관련이 없는 것입니다. 213 Tina: 그게 무슨 뜻이죠? 이해가 안 돼요. 214 Tom: 그러니까, 고등학교 불어 수업을 통하여 저에게 남아 있는 것은 문법, 어휘, 그리고 우리가 보았던 불란서 영화 등에 대한 이야기 같은 것들 뿐이에요. 215 Tina: 그렇지만, 불어를 꽤 잘 읽을 수 있다고 말하지 않았나요? 216 Tom: 맞아요. 저는 불어 독해와 문법 기량은 상당히 높다고 생각합니다.
27 217 Tom: 그리고 불어의 L/C 기량도 상당하다고 봅니다. 그렇지만 제가 이야기 하고자 하는 것은 불어에 대한 구어기량은 거의 0 이라는 것입니다. 218 Jessica: 그러니까 불어에 대한 문법과 독해 및 청취 능력이 구어능력을 높여주는 것이 아니라는 말을 하는 건가요. 그런가요? 219 Tom: 바로 그겁니다. 그리고 인풋과 아웃풋 관계에 대한 Lee 의 가설은 그것이 왜 구어능력을 높여주지 못하는지 설명하고 있습니다. 220 Jessica: 바꿔 말하자면 Tom 의 고등학교 불어 프로그램은 구어기량을 위한 인풋을 제공하지 않았다는 말이지요. 그렇죠? 221 Tom: 바로 그겁니다. 인풋이 없으면 아웃풋도 없다. 이것이 바로 Lee 가 우리에게 말해주고 있는 것입니다. 222 Jessica: 저는 또한 인풋과 아웃풋 사이에 변종은 없다라는 Lee 의 또다른 가설이 Tom 의 문제를 설명해준다고 봐요. 223 Tom: 맞아요. 제가 언어교육에 대한 Lee 가설의 살아있는 증거인 것 같아요. 224 Prof.: 외국어 교육에 대한 Lee 의 작업가설이 추가적인 연구가치가 있음을 증명하는 생존해 있는 사람이 Tom 뿐이 아니라는 것은 분명해요. 225 Prof.: 실제로 나는 영어를 10 년 또는 20 년 넘게 공부하였지만 실제로 영어를 전혀 못하는 사람들의 이야기를 많이 읽었어요. 226 Prof.: 또한 나는 놀라울 정도로 높은 TOEFL 성적을 받았지만 실제로 영어 구사능력은 놀라울 만큼 빈약한 학생들을 아주 많이 만났어요. 227 Prof.: 외국어 교육에 대한 Lee 의 가설들이 외국어 교육의 그와 같은 비효과적인 문제 해결을 위해 무엇을 찾아야 할지에 대한 문제의 답에 좋은 힌트를 제공하고 있다는 것은 분명해요. 228 Prof.: 외국어 교육에 대한 Lee 의 가설을 대부분 다루었어요. 몇 개는 토론 중에 가볍게 터치하였습니다. 229 Prof.: 또 우리가 다루지 못한 것도 몇 개 있어요. 시간이 모자르니까 그것들은 여러분들이 살펴보도록 맡기겠어요. 230 Prof.: 오늘은 이 정도로 하겠어요. 독후감을 제출해주세요. 231 Prof.: 이름과 오늘 날짜를 기입하였는지 확인하세요. 232 Prof.: 앞으로 전달하든지 갖고 나오세요.
28 233 Prof.: 오늘 오후 2:00 부터 3:00 까지 면담시간이에요. 234 Prof.: 질문이 있으면 이 때에 내 사무실로 오도록 해요. 235 Prof.: 다음에 봐요. 수업 끝났어요. 236 Tina: 교수님, 독후감을 오후에 면담시간에 제출하면 안될까요? 237 Tina: 제가 오늘 아침에 다 끝냈는데 프린터에 토너가 부족하여 프린트를 할 수가 없었습니다. 238 Prof.: 그렇게 되었다니 안됐네요. 그렇지만 이미 늦은 과제물이나 변명은 받지 않기로 분명히 했기 때문에 받을 수가 없어요. 239 Prof.: 내가 모든 학생들에게 2 개를 봐주는 이유가 그것때문이기도 해요. 240 Tom: 교수님과 약속을 잡을 수 있을까요. 면담시간이 저의 일하는 시간과 충돌되서 갈 수가 없습니다. 241 Prof.: 좋아요. 언제 오고 싶어요? 242 Tom: 저는 오후에는 항상 일을 해요, 그래서 저는 8 시처럼 아침 일찍에만 가능합니다. 243 Prof.: 좋아요. 내일 아침 8 시 어때요? 244 Tom: 저에게는 아주 좋습니다. 감사합니다. 245 Prof.: 천만에요. 내일 만나요.
29 Book 10, Skit 3: 대학생들의 전공 이야기 2 Sarah: 헤이, Julie! 3 Julie: 헤이, 걸! 웬일이니? 4 Sarah: Newman 교수님 수업 읽기 과제를 지금 막 끝냈어. 제시간에 절대 못끝낼 거라고 생각했는데 말이야. 5 Julie: 맞아! 교수님들이 하룻밤 안에 할 수 있는 과제보다 긴 분량을 우리에게 내 주는게 허용될 거라고는 생각 못했어! 6 Sarah: 그 교수님은 그런 과제 내 주기로 악명 높아. 7 Sarah: 내가 2 년 전에 그런 것을 알았더라면 심리학 전공하는 것을 재고했으리라고 봐. (한숨 쉰다) 아직 전공 정하지 않았니? 8 Julie: 정말? 이 번 한 번 뿐이 아니란 얘기지? 난 삼일 연휴라서 우릴 힘들게 하나 했지! 9 Julie: 어제 밤 그걸 읽어 내느라 몇 시간이 걸렸지. 정말 끝까지 읽어 내느라 말이야. 10 Julie: 그냥 읽었다라고 말하기 위한 것이라면 대충 훑어볼 수도 있었을 거야. 그렇지만 실제 과제를 이해하고 팝퀴즈를 통과할 수 있게 하려면,,, 11 Sarah: 알아, 알아, 네 고통을 느끼고 있다. 12 Julie: 사실 난 봄까진 전공을 선택할 필요는 없는데, 근데 와! Newman 수업을 안들을 수가 없는 거야. 13 Julie: 그 교수님은 과의 핵심멤버야. 14 Sarah: 음, 좋은 소식은 네가 그런 것에 익숙해질 것이라는 거지. 15 Julie: 잠 못자는 것도 익숙해 지니? 16 Note: (두 소녀가 웃는다) 17 Julie: 아니, 그렇지만 정말로 Starbucks 에 투자를 했어야 했는데. 18 Sarah: 그래서, 아직 전공을 생각 중이니? 19 Julie: 기술적으로 말하자면 그렇지. 내말은, 심리학인 것은 분명해. 그게 내가 항상 전공하고픈 것이었으니까. 20 Julie: 근데 여성학 수업도 정말 들이파고 있거든. 언제 결정했어?
30 21 Sarah: 마지막 순간이 아니면 언제겠니? 22 Julie: 심리학, 그렇지? 23 Sarah: 달리 뭐겠니? 24 Julie: 그래, 나도 아마 그 방향으로 가고있는 것 같아 (잠시 얘기를 멈춘다) 25 Julie: 그냥 후회를 하고 싶지 않아, 알지. 26 Sarah: 아, 친구야, 네가 심리학을 전공하던 안 하던 넌 후회할거야. 27 Note: (둘 다 웃는다) 28 Sarah: 헤이, Jules, 어디 사니? 29 Julie: North Dorm 에. 30 Sarah: 어, 그래, 내 말은, 학교 오기전 어디서 왔냐구? 31 Julie: 어, 우리 집은 콜로라도야. 32 Sarah: 어, 정말, 야, 그거 웃기다. 난 캘리포니아에서 왔어. 여기엔 우리 "서부에서 온 애들"이 많이 없어. 그렇지 않니? 33 Julie: 정말 그래. 34 Sarah: 왜냐면 Newman 교수님이 여름에 그의 실험실에서 일할 인턴을 고용한다고 해서 물어본 거야. 35 Sarah: 그러니까, 여름동안에 집에 가지 않는 학생말이야. 36 Sarah: 네가 머물러서 그걸 한다면, 어쩌면 그 교수님과 "연줄"이 될 수 있는 아주 좋은 기회이지. 37 Julie: 어 그래? 38 Sarah: 그래, Erin, 그 여자애 항상 그렇지 거기 마치 Newman 교수의 무릎에 앚는 것 마냥 맨 앞에 앉는 걔가 지난 여름에 그랬잖아. 39 Sarah: 지금 아주 친한 친구가 된게 그래서인 것 같아. 40 Sarah: 거기다, 그 애가 수업 시간에 항상 교수님의 관심을 끌 수 있도록 손을 드는 적절한 타이밍을 알고 있다고 생각되는 것도 바로 그래서일거라고 생각해. 41 Julie: 그게 모든 학생에게 다 열려있는 기회인지 어쩐지 아니? 42 Sarah: 거의 확실하긴 한데 틀릴 수도 있어.
31 43 Julie: 나는 여름 방학때 집에 가려고 했었어. 그렇지만, 그 이유 때문에 여기에 남아있는 것을 생각해봐야겠다. 캠퍼스에 머물렀던 적이 있었니? 44 Sarah: 나? 아, 아니. 난 고향에 남자 친구가 있어. 거기다, 난 Newman 교수랑 일 안해. 난 심리학 전공이지만 Rescorla 교수랑 일하거든. 45 Julie: 어떻게 선택했는데? 46 Sarah: 대부분 인턴쉽에 근거해서지. 내가 2 학년때 Newman 교수는 그의 실험실에 사람을 뽑지 않았어. 근데 Rescorla 교수는 뽑았거든. 47 Sarah: 가을 학기에 결국 그녀와 일하게 되었고, 여름방학 동안에 머물지 않고도 계속 일 하게 되었어. 48 Sarah: 그러나, 과 비서에게 물어 봐. 그녀가 지원에 관해 좀 더 자세한 정보를 줄거야. 49 Sarah: 게다가, 네가 이렇게 연초에 지원하면 아마도 네가 유일한 지원자일 걸. 따 놓은 당상일거야. 50 Sarah: 내가 하는 말이 무슨 뜻인지 이해한다면 긴 읽기 과제도 더욱 견딜만 할 걸. 51 Julie: 으, Sar, 그 제안 정말 고맙다. 오늘 알아볼게. 대학에서는 여러가지들이 훨씬 더 심각하게 다가오는것이 좀 웃겨. 52 Julie: 내 말은, 오해하지 말고, 나 고등학교 때 열심히 공부했어. 근데 와, 이건 뭐 지금은 온통 내 미래에 관한것 같다는 거지. 53 Sarah: 그래, 이젠 결정 사항이 더욱 비중을 갖는 거지. 54 Julie: 맞아, 난 클래스를 선택하는 것이 아니라, 인생을 선택하는 것 같아. 55 Sarah: 넌 단지 Newman 교수님이 전부라고 생각했잖아. 56 Julie: 제대로 몰랐지. 57 Sarah: 네 고등학교에서는 심리학 수업이 있었어? 58 Julie: 아니, 우리 학교는 없었어. 하지만 난 정말 작은 시골 학교를 다녀서 그런 수업이 없었다는게 놀라운 일도 아니지. 59 Sarah: 난 여기서 이런 미치게 만드는 수업들을 이미 수강한 애들을 너무 많이 만났어. 우리 고등학교는 기본 수업만 제공했지.
32 60 Sarah: 영어, 역사, 수학, 그리고 과학. 우린 체육 수업이 있어 행운이었지. 대학에서 요구하는 선행과목들을 이미 반이나 수강한 여자애들도 좀 있어. 61 Sarah: 그러니까, 난 문예창작, 또는 영화학 개론, 또는 미적분 II, 또는 심리학 I, 또는 인류학을 고등학교에서 들을 기회가 전혀 없었지. 62 Sarah: 내가 시골이나 뭐 그런데서 학교를 다닌것도 아닌데 우린 단지 그런 선택의 여지가 없었다는 거지. 63 Julie: 그래, 그게 캘리포니아만 그런 줄로 생각했는데 (웃는다, Sarah 를 가볍게 찌른다). 64 Sarah: 아니, 내 생각엔 사립학교들이 그래. 우리랑 같이 학교에 다니는 아이들 중 반이 지독히 철저한 대학 준비과정 사립 고등학교를 다녔거든. 65 Sarah: 공립학교 특히 그것도 시골 공립학교를 나왔다는 것은 우리가 소수집단이라는 거지. 66 Sarah: 시골, 공립, 서부 고등학교 힘내라!! 67 Julie: 그래서, 너 읽기는 정말 다 끝냈니? 68 Sarah: 아니, 이 바보, 네가 방해를 했어! 69 Julie: 오, 젠장, 맞아. 음, 마지막 15 분 정도 널 내버려 둘게. 네가 읽기를 벼락치기 하도록 말야. 70 Julie: 그리고, 난 Newman 교수와의 인턴쉽 정보 달라고 비서한테 캐 물으러 가 봐야겠다, 71 Sarah: 가봐라, 얘! 72 Julie: 헤이, 그 얘기 해 줘서 고마워, Sar! 73 Sarah: 별 말씀. 근데, Jules, 네가 원한다면 수업 끝나고 복도에서 날 기다려. 그리고 전화번호를 교환하자. 74 Sarah: 난 항상 훌륭한 공부 파트너를 활용할 수 있지. 75 Julie: 전적으로 그러지. 이 멋있는 친구야! 수업 끝나고 보자. 76 Note: 수업이 끝나고 학생들은 두 문으로 쏟아져 나온다. Sarah 와 Julie 둘 다 서로를 찾다 눈을 마주친다. 77 Sarah: 헤이 레이디. 그래, 어땠어?
33 78 Julie: 어머나, 그 교수님 퀴즈중 제일 쉬운 것 중의 하나였어. 정말 훨훨 날았다. 너는? 79 Sarah: 그래, 나도. 난 읽기 끝 부분만 대충 읽어서 걱정을 했지. 너랑 수다 떠는데 시간을 너무 많이 허비해서 80 Julie: 어머, 얘, 그래 내 잘못이다. 그래서 미안하구나 81 Sarah: 아니야. 정말, 걱정마. 퀴즈는 잘 본 것 같아. 게다가, 내가 얘기를 하고 싶어서였지. 같이 함께 공부를 했으면 하는데! 82 Julie: 그럼, 좋지, 나도. 얘, 내가 심리학 비서랑 얘기했는데, 인턴쉽에 관한 정보를 모두 얻을 수 있게 어느 웹사이트로 가야 되는지 알려주었어. 83 Julie: 그러니까, 내가 이번에 네게 큰 신세를 진 거지. 84 Sarah: 아냐. 그냥 Dr. Skinner 와 행동주의에 관한 것을 이해하는데 좀 도와주면 돼. 그럼 서로 비기는 거지. 85 Julie: 좋아! 그러니까 내가 먼저 이해를 한다면 말이지. 86 Sarah: 헤이, 오늘 밤에 뭐하니? 87 Julie: 모르겠어. 정말 크게 뭐 할게 없는데. 우리 기숙사 홀에 있는 몇몇 애들이 Seventh Door 에 걸어서 갈 생각인 것 같던데. 88 Julie: 알지, 길 따라가다 보면 있는 술집? 난 가본적이 없는데, 별로라고 들었어. 89 Sarah: 라이브 술집 같은 거야. 몇 번 가보긴 했지. 우리 쿼드(4 세대 주택)에 거기 가기 전에 들리고 싶으면 그리 해. 내 룸메이트랑 나랑 작은 모임이 있거든. 90 Sarah: 특별한 건 아냐, 파티 따위도 아니고. 그냥 몇 명이 올거라 기대하는데, 심리학 전공하는 여자애들이 대부분이지. 91 Sarah: 우리과의 다른 여자애들을 만날 좋은 기회일거야. 92 Sarah: 그 애들 중 꽤 여러 명은 전공 정하는데 어려워한 걸로 알고 있어. 사실, 내 친구 Eve 도 올거야. 93 Sarah: 그애는 거의 2 학년 말까지 역사전공을 하다가 정신을 차렸지. 94 Sarah: 전과를 했어. 그렇게하길 잘 했다고 생각하는 것 같아. 계속 공부해서 상담쪽으로 박사학위를 따고 싶어해. 95 Sarah: 거기에 오는 또 다른 내 오랜 친구는 지난 여름에 Newman 교수님이랑 일했는데 들른다고 했어. 너 꼭 와야해.
34 96 Julie: 그래? 가고 싶다. 10:30 이나 그보다 더 늦은 때까지 그 Door 에 갈 것 같진 않아. 너 어떤지 알잖아 97 Julie: 이 결정을 내리는데 조언을 좀 받을 수 있겠다. 난 계속 심리학에 열정이 있다고 생각해, 근데 그 전공을 가지고 밖에 나가 무얼하지, 알잖아, "진짜 세상"에서 말야? 98 Julie: 우리 부모님은 농담처럼 여기셔. 우리 아빤, 당연히 내가 예비 의대, 또는 예비 법대여야 한다고 여기시거든. 99 Sarah: 누구 아빤 안 그러시니? 100 Julie and Sarah: 하,하하... (두 소녀가 웃는다) 101 Julie: 하지만 정말 아빠의 말씀에 일리가 있다면 어떻게 해야되나? 대학원을 가고 싶어하는 네 친구처럼? 만약 심리학을 선택한다면 당근 가야지. 102 Julie: 학교를 졸업하고 밖에 나가서 당장 생계를 시작할 수 있는 그런게 아니잖아. 103 Julie: 내 말은, 이 분야에서 정말 전문직을 원하면, 죽도록 공부하고, 훌륭한 학점받고, 기막히는 논문을 쓰고, 정말 의미있는 무엇인가를 하고, 그리고 나서 최상위에 있는 대학원을 가야만 해. 104 Julie: 이건 다시 고등학교 시절 "과도한 경쟁"같이 느껴지는구만. 그런 것과는 끝났다고 생각했었는데. 105 Sarah: 그럼 넌 의대나 법대에 가기로 결정하면 더 쉬울거라고 생각하는거야? 106 Julie: 에그그, 당연 아니지. 그건 생각 못했구나. 107 Sarah: 네 진정한 열정이 심리학이라고 했니? 그게 만약 진심이면 정말로 진짜로 이 분야에 열정이 있다면, 네가 말하는 그런 것들, 좋은 학점을 받고, 학부에서 뛰어난 것을 해내고, 이쪽 연구분야에 매진하고 이것저것 모든 것을 다 하는 것이 네가 예비 법대에서보다 심리학에서 하는 것이 가장 쉬울 거라는 말이야. 108 Sarah: 내 말은 단지 네 부모님이 원해서 하는 것이라면 어떤 한 분야에서 네가 정말로 의미있는 무엇인가를 어떻게 하겠니?
35 109 Julie: 네가 좋은 지적을 해 주었어. 그래 너는 어땠어? 어떻게 결정했니? 110 Sarah: 어, 나도 네가 겪는 똑같은 과정을 겪었지. 난 다른 여러 종류의 클래스를 듣는 것으로 시작했어. 111 Sarah: 문학, 수학, 과학, 아트, 역사 수업을 들었지. 아트 수업을 무척 좋아했는데 그걸 직업으로 하기에는 충분하지가 않았어. 112 Sarah: 수학과 과학에서는 비비적거리며 간신히 빠져나왔지. 내 말은 좀 배운것은 있었지만 직관에 맞지는 않았지. 그리고나서 심리학을 들었지. 113 Sarah: 팡! 이거였어. 마치 빛을 본 것 같았지. 그러나 물론 내 부모님을 생각했어, 부모님이 어떻게 생각하실지도 생각했지. 114 Sarah: 무엇을 해서 먹고 살아야하나 하는 생각도 했어. 이곳에서 4 년이 지나 끝나고 나면 무슨일이 생길까하고 생각했지. 115 Sarah: 네가 지금 겪고 있는 것과 똑같은 것을 겪었지. 그리고 네가 얘기하지 않은 것들에 대해서도 생각했지. 116 Sarah: 과 애들중 몇을 좋아했었지. 일학년 심리학개론 시간에 내 자리에서 두 줄 뒤에 내 전 남자친구가 앉았었지. 117 Sarah: 부정하지마. 우린 그런것들도 생각하지. 그는 열정적었어, 어마마! 헤어졌지 안타깝게도. 118 Sarah: 그러니, 오늘밤 와서 우리랑 수다 좀 떨자. 너랑 같은 상황에 놓였다 선택을 한 아이들과 얘기도 하고. 119 Julie: 알겠어, 알겠어, 그래. 내가 네 말에 넘어간 것 같다. 어째든 역사 전공인 내 남자친구한테 확인 좀 해보고. 120 Sarah: 그래, 역사도 토론에 끼는 거니? 121 Julie: 그래 122 Julie and Sarah: 하, 하하 123 Julie: 내 남자 친구랑 룸메이트에게 확인해서 오늘 밤 일정이 무엇인지 알아보고 나서 알려줄게 124 Julie: 학교 이메일로 연락하면 되지, 응?
36 125 Sarah: 어, 그럼, 당연히. 항상 이메일 보고 있으니까. 내 전화번호도 줄까? 그럼 문자 보내도 되고. 126 Julie: 어, 그래. 그래도 되지. 127 Note: (둘이 전화번호를 교환한다) 128 Sarah: 오케이 꼬마 동생아, 오늘 저녁때 소식 기다리마 129 Julie: 어, 언제 시작하는데? 130 Sarah: 8 시쯤. 올 수 있어? 131 Julie: 알려줄게 132 Sarah: 그래, 얘기한대로 저녁때 소식 기다릴게. 만약 소식 못들으면 너랑 네 남자 친구가 History Ship 에 참여하는 것으로 알고 있을게. 하! 133 Julie: 하, 그만. 나중에 알려줄게. 초정해 주어서 정말 고마워. 할 일을 다 끝낼 수 있는지, 그리고 남자 친구가 오늘밤 계획이 없는지 확인해보려고 해. 134 Sarah: 그래, 알았어. 135 Julie: 그래, 그럼 나중에 얘기해. 136 Sarah: 나중에 얘기하자.
37 Book 10, Skit 4: 대학생들의 클럽활동 2 Note: BTM 대학이 장애 아이들에게 축구의 기초를 가르치기 위한 목적으로 "도전하는 축구"라는 미니 행사와 함께 지역의 고등학교 축구 토너먼트를 주최한다. 3 Kevin: 다들 잘 하고 있을 거라고 바래. 오늘 밤에 와줘서 정말 고맙다. 4 Kevin: 이게 마지막 미팅이므로 우리는 고등학교 축구 토너먼트의 모든 것을 계획해야 한다. 모두들 충분히 2 시간은 있을 생각을 하고 왔기를 바란다. 5 Logan: 얘들아, Nate 이 방금 나에게 문자를 보내왔는데 아직 수업 중이지만 약 30 분 후면 이곳에 올거라고 했어. 6 Kevin: 맞아. 아까 나에게도 알렸다. 그 애의 부분은 그 애가 올 때까지 미루기로 하자. 7 Logan: 좋아. 자 우리끼리 시작하도록 하자. 우선적인 안건이 뭐야? 8 Kevin: Jenny, 오늘의 임시일정을 좀 설명해주겠니? 9 Jenny: 물론이지. 그러니까 날짜는 결국 5 월 25 일 토요일로 정해졌어. 10 Jenny: 너희들 모두 운동장에 오전 7 시까지 와서 넷트 설치를 시작하고 운동장 금도 그려야 돼. 11 Logan: 아침 7 시?! 그렇게 일찍? 12 Jenny: 그만해, 겨우 하루야. 애들과 부모들이 잔뜩 올거니까 흐느적 거리지 말고 진지하게 해야 돼. 13 Kevin: 얘들아, 오늘밤 할 일이 아주 많으니까 주제에서 벗어나지 않도록 하자. 14 Jenny: 좋아. 우리 모두 가서 운동장 준비를 도울 거야. Logan 너는 매장 텐트를 설치해줘. 15 Jenny: 각 팀은 자기들만의 작은 섹션을 갖게 된다. 신입생들을 좀 데려가서 도움을 받도록 해라. 16 Logan: 좋아, 나는 몇 사람과 함께 일해야 되니? 팀마다 우리가 한 명씩 가서 그들의 상품을 팔아주길 원하니, 아니면 자기들 자신의 물건을 파는 사람들도 있을 것 같니?
38 17 Kevin: 팀들은 대부분 대표자가 거기서 자기네 물건을 팔도록 할거야. 그렇지만 그들은 모든 일이 순조롭게 진행되도록 하고 우리 대학에 대하여 어떤 질문이든 답하도록 하기 위하여 우리를 필요로 할거야. 18 Kevin: 매장 텐트는 BTM 대학에 대하여 질문이 있는 사람들에게는 안내 텐트도 되는 거야. 19 Kevin: 15 개 팀이 물건을 팔러 올 거야, 그러니까 우리 중에서 그 텐트를 담당할 사람이 5-6 명 필요해. 20 Logan: 알았어, 문제 없어. 21 Jenny: 좋아 7 시에 거기 가면 너는 그 사람들을 구하고, 안내 텐트를 설치해야 돼. 22 Jenny: 그래서 7:15 경에 팀들이 오기 시작하고, Logan 너와 너의 팀은 그 팀들을 그들의 위치로 안내하고 도와주도록 해. 23 Kevin: 좋아, 우리도 운동장에 선을 긋고, 골대를 제자리에 놓고, 네트를 설치하려면 팀이 필요해. 24 Jenny: Kevin, 네가 그것을 좀 담당해주겠니? 25 Kevin: 그러지. 내가 그들에게 무엇을 해야할지 먼저 말해주고, 그들이 알아서 다하도록 하지. 26 Jenny: 좋아, 우리가 이런 일을 하는 것은 처음이기 때문에 그 모든 일이 얼마나 시간이 걸릴 지는 모른다. 그렇지만 2 시간으로 잡아보자. 27 Jenny: 그러면 모든 팀들이 7 시에서 8 시 사이에 도착하여 각자의 텐트를 칠 수 있는 충분한 시간이 될거야. 28 Logan: 각 팀들을 제자리에 가도록 안내할 사람이 있는 거야? 아니면, 그들이 그냥 아무데나 빈 터에 텐트를 세우는 거야? 29 Jenny: 그래, 만약 그들이 물어오면 필드 중간에 공터가 있는 중앙쪽으로 안내를 하면 돼. 그렇지만 그들이 텐트 장소를 어디로 잡든지 상관 없어. 30 Logan: 알았어. 31 Jenny: 좋아. 오전 9 시에 1 라운드 경기가 시작될 예정이야. 5 개의 구장이 있는데 모두 사용될거야.
39 32 Jenny: 시간이 가면서 떨어지는 팀들이 생기기 시작하면 점점 더 큰 경기들이 중앙 구장에서 진행되도록 하는 거야. 그렇지만 1 라운드에서 구장은 임의로 결정된다. 33 Jenny: Kevin 혹시 경기를 중계할 아나운서가 있는지 아니? 34 Kevin: 마크 한 개와 스피커로 구성된 중앙 사운드 시스템이 있는데, 7 시에 우리가 가서 설치할거야. 35 Kevin: 그러면 골득점, 경기구장, 중요 정보 등과 같은 것을 돌아가면서 발표하도록 하지. 36 Logan: 마이크를 담당할 사람과 시간에 대한 일정을 짜는게 좋겠어. 37 Kevin: 그래, 좋은 생각이야. 그건 당일날 하기로 하지. 그냥 한 번에 한 시간씩 한 명을 세우고, 세 명을 교체하는 거야. 짠, 문제 해결. 38 Logan: 좋아. 39 Jenny: 그럼, 1 라운드는 60 분 경기를 하는 거야. 첫번째 10 팀은 9 시에 경기를 하고, 나머지 팀들은 경기가 끝나는 대로 바로 시작하는 거야. 10:10 쯤 시작할 수 있으면 바람직 하다. 40 Kevin: Logan, 각 경기의 팀마다 우리 선수 중에 한 명을 "필드담당"으로 정해야 해. 41 Kevin: 필드담당은 각 팀의 경기 구장, 경기 시작 시간 등을 각 팀에 알려주는 책임을 지는 거야. 42 Kevin: 안내 텐트에 있는 5 명을 활용해도 될 것 같아. 43 Logan: 그 애들을 활용하면, 경기가 진행 중에는 누가 안내 및 매점 텐트를 운영하지? 누군가 거기에 있어야 되는 거 아닌가? 44 Kevin: 거기서 모든 사람이 필요한 것은 아니지만 그말도 일리가 있다. 아마 2 명은 거기 있도록 해야 할 것 같아. 나머지는 필요에 따라 쓰면 되고. 45 Logan: 좋아. 46 Kevin: 그리고 심판에게 경기 시작 시간과 그들이 어느 구장으로 가야 할지 알려주는 것도 필드담당의 일이야. 47 Kevin: 이런 모든 정보는 안내 텐트에 게시되지만, 모두들 열외되지 않도록 확실히 해야 해.
40 48 Logan: 알았어, 문제 없어. 내가 몇 명을 뽑아서 해야할 일이 무엇인지 말해주지. 49 Jenny: 그래. 1 라운드 경기는 10 시에 끝나고, 2 라운드는 10:10 분에 시작해서 11:20 경에 끝난다. 50 Jenny: 그렇게 정확하게 진행되는 것이 상당히 비현실적이라는 것은 다 알고 있어. 그러니까 현실적으로 모든 경기는 11:40 에 끝날 것으로 봐. 51 Jenny: 이것이 1 라운드고, 출전 팀의 반은 탈락하게 될거야. 52 Logan: 1 라운드는 탈락경기야? 좀 이상하지 않아? 53 Kevin: 이건 이미 이 지역의 다른 대학에서 실시해 온 토너먼트 경기의 연속이야. 54 Kevin: 이 팀들은 이번 토너먼트에 올라오기 전에 이미 세 번을 그렇게 했어. 55 Kevin: 우리가 주최하는 이번 행사는 각 경기마다 팀이 탈락되는 플레이오프 1 라운드야. 56 Kevin: 각 팀은 여기서 3 경기를 뛰고, 챔피온전 경기는 Denver 의 프로 축구장에서 하게 된다. 이 아이들에게는 꽤 좋은 거지. 57 Logan: 와, 그거 멋지다. 내가 고등학교 다닐 때도 그런게 있었으면 좋았겠다. 58 Jenny: 올해가 처음으로 그렇게 하는 거야. 그렇지만 그건 다른 주에서 성공적으로 시작된 거야. 59 Logan: 잘됐다. 60 Jenny: 하루 동안 그런 식으로 될거야. 경기가 시작될 때마다 똑같은 것을 반복하는 거야. 61 Kevin: 우리는 각 경기의 시간을 게시하고, 같은 사람들이 같은 일을 매번 하니까 간단한 일이고 모두가 무슨 일을 해야할지 알 수 있지. 62 Logan: 좋아, 진행중인 경기가 없을 때는 스피커로 음악을 틀어도 될까? 63 Kevin: 그래, 그거 좋은 생각이야. Logan 네가 그것을 좀 맡아주라. 64 Kevin: 네가 매일 듣는 Death Metal 같은 멍청한 것 말고 가족들에게 좋은 음악을 틀어라. 65 Logan: 그건 재미없는 걸, 그럼 다른 사람보고 음악을 선곡하라고 하지 뭐. 66 Kevin: 좋아. 행사 당일에 대하여 모두들 다 이해하지?
41 67 Kevin: 그날 아침에 하루 종일 해야할 여러 가지 일을 맡을 사람들을 정하고, 각자가 가야할 위치도 게시하는 거야. 68 Logan: 하루 종일 모두에게 필요한 물과 천막 및 화장실 등은 충분한거야? 69 Kevin: 응, 천막은 각 팀이 제공할 텐트가 있을 거니까 문제 없어. 물도 마찬가지야. 70 Kevin: 물과 개토레이 및 기타 음료는 안내 텐트에서 판매할거야. 71 Jenny: 아, 그러니까 기억난다, 우리는 정오부터 햄버거와 핫도그 및 소시지(bratwurst - 독일식 소시지 종류)를 굽기 시작할거야. 72 Jenny: 이 일을 담당하기로 된 자원봉사자가 있기 때문에 그것은 걱정하지 않아도 돼. 73 Kevin: 아, 잘 됐다. 화장실에 관해서 우리는 5 개의 이동식 화장실을 임대했는데, 전 날 밤에 도착할거야. 74 Jenny: 그러니까 이미 정해진 경기와 우리 각자가 맡을 역할 외에도 3 시에 시작되는 "도전하는 축구 경기"를 할거다. 75 Logan: 맞아, 나는 도전하는 경기를 들어본 적은 있지만, 그게 정확히 어떤거니? 76 Kevin: 그게, Nate 이 그것을 담당하고 있어서 그가 올 때까지 기다리려고 했는데, 그가 제 시간에 여기 올 수 있을 것 같지 않네. 77 Kevin: 그것은 근본적으로 장애 어린이들이 여러 스포츠의 규정과 기본적인 기술을 배울 수 있도록 하는 거야. 78 Kevin: 경쟁적인 사람들도 있지만 대부분 밖에 나와서 스포츠를 하면서 기분전환 삼아 즐거운 시간을 갖기 위하여 참석한다. 79 Jenny: 그러니까, 우리는 그들에게 알다시피 축구를 가르쳐 줄 거야. 5-18 세 사이의 아이들 20 여명으로 구성된 그룹이 있어. 80 Jenny: 3 시부터 우리는 3 그룹으로 각각 나누어, 그룹마다 다른 기술을 연습하는 거야. 81 Jenny: 한 그룹은 드리볼, 한 그룹은 슛팅, 그리고 한 그룹은 골키퍼 연습을 할거야. 82 Kevin: 우리는 특수교육 교수님을 만나서 특별도움이 필요한 어린이들과 어울리고 대응하는 적합한 방법을 검토하게 될거야. 83 Logan: 정말 괜찮네. 우리가 이걸 어떻게 하게 되었지?
42 84 Kevin: 그래, 아주 괜찮은 거야. 사실 Nate 의 엄마가 제안하신 거야. 그분이 그걸 듣고 우리에게 생각해보라고 하셨고, 우리가 하기로 한거야. 85 Logan: 쿨, 정말 기대된다. 86 Kevin: 그래, 나도. 87 Jenny: 그러니까, 당일의 일정을 마무리하는 것으로 그 경기는 한 시간 동안 진행하고, 다음으로 경기를 한 라운드 더 하는 거야. 88 Jenny: 저녁 7 시에 챔피온쉽 경기에 출전하게 되는 두 개의 팀을 발표한다. 89 Kevin: 그러면 Logan, 여러 가지 옮겨야 하는 것들이 많이 있는데 그걸 담당하는 사람들을 구하는 것이 너의 담당이야, 그거 모두 잘 이해하니? 90 Logan: 확실해, 재미있을 거야. 나는 완전 신난다. 91 Kevin: 이번 일이 원만하게 되고 모두가 만족해하면, 이것은 우리 대학의 연례행사가 될 수도 있어. 92 Jenny: 그것은 우리의 명예에도 좋고, 우리 학생들에게도 좋은 경험이 될거야. 93 Kevin: 물론이지, 목표는 이 행사를 매년할 수 있도록 하는 거야. 그래서 이번 첫 행사를 잘 보여주는 것이 절대적으로 중요해. 94 Logan: 축구에 관심이 없는 아이들이 할 수 있는 재미있는 것들도 마련할거니? 95 Kevin: 무슨 말이지? 96 Logan: 내 말은 많은 가족들이 경기를 볼거란 말이지. 하지만, 선수들의 어린 형제나 누이들은 하루 종일 심심할거야. 이 아이들을 재미있게 해줄 만한 것이 있느냐고? 97 Kevin: 으음, 지금 당장은 없어, 그렇지만 네가 하고 싶은 무엇인가를 생각해내면, 우리는 그렇게 할 수 있을 거야. 98 Logan: 사탕이나 스노콘 아니면 다른 거를 파는 것과 같이 아주 간단한 것도 괜찮을 거야. 99 Kevin: 그래, 나도 동의해. 우리가 무엇을 할 수 있는지 보자고. 100 Jenny: Nate 이 결국 못왔으니 내일 내가 그를 만나서 모든 것을 다시 이야기해 줄거야. 그렇지만 우리로서는 이 정도면 좋은 것 같아. 우리 모두 상황을 다 이해하고 있어.
43 101 Kevin: 맞아, 다음 목요일 오후 3 시에 특수교육 교수님과 미팅을 하게 될거야. 102 Kevin: 가능한 한 최대한 많이 이 자리에 와주는 것이 중요해, 비록 우리들 중 상당수는 수업에 가야 되는 것을 나도 알고는 있지만 말이야. 103 Jenny: 그런 이유로 우리는 교수님과 이야기를 하여 만나는 시간을 좀 늦추도록 해보려고 해. 104 Kevin: 좋아, 오늘 여기 와줘서 많이 고맙다. 정말 고마워. 이번 행사는 아주 잘 될거야. 105 Jenny: 당근이지, 잘했다 친구, 다음 목요일에 만나자. 106 Logan: 좋아, 잘 된 것 같다, 나중에 보자. 107 Nate: 얘들아, 늦어서 미안. 너희들 무슨 이야기를 했니?
44 Book 10, Skit 5: 대학생 대상 요리강좌 2 Note: Lisa 의 학생들이 주방시설이 완전히 갖추어진 넓은 방으로 가기 시작한다. 학생들이 자리에 앉고 Lisa 가 들어선다. 3 Lisa: 안녕하세요! 4 Student A: 안녕하세요! 5 Lisa: 내 수업에 온 것을 환영해요! 이번 수업에서 여러분은 주방에 있는 여러 가지 물건들과, 그것들을 이용하는 방법 및 그것들의 용도에 대하여 배울 것입니다. 6 Lisa: 학기가 끝나면 여러분은 그러한 지식을 조리법에 어떻게 활용하는지 배우게 될 거예요. 7 Lisa: 질문 있어요? 8 Note: 학생들이 조용하다. 9 Lisa: 좋아요! 자 보다시피 나는 지금 시설이 완전히 갖추어진 큰 주방에 있습니다. 10 Lisa: 오늘 수업은 주방용품이 어떤 것이 있고, 어떻게 사용하는지 이야기 할 것입니다. 11 Lisa: 또한, 질문이 있으면 언제든지 물어봐주세요. 12 Lisa: 우선 Cutlery 라고 하는 식사도구부터 시작하겠습니다. 13 Student B: 포크, 스푼 그리고 나이프를 말씀하시는 건가요? 14 Lisa: 딱 맞추었어요. 그렇지만 그러한 기구도 아주 다양하고 각각의 용도도 달라요. 15 Note: Lisa 가 한 세트의 식사도구가 놓여 있는 커다란 카운터탑 뒤로 옮겨간다. 16 Lisa: 포크부터 시작하지요. 포크는 대부분의 고형식품을 먹는데 사용됩니다. 그러나 다양한 종류의 포크가 있어요. 저녁 식사용 표준 포크는 네 갈래로 되어 있습니다. 17 Lisa: 다음은 샐러드 포크로 저녁 식사 포크보다 짧은 것입니다. 18 Lisa: 이름이 의미하듯이 이 포크는 과일과 야채 샐러드를 먹는데 사용됩니다.
45 19 Lisa: 이제는 잘 알려지지 않은 종류의 포크를 보도록 하겠습니다. 20 Lisa: 예를 들면, 비프 포크는 고기를 찍어먹기 위한 것입니다. 21 Lisa: 이것은 보통 포크와 같이 생겼지만 바깥쪽으로 벌어진 갈래와 함께 약간 큰 편입니다. 22 Lisa: (Lisa 가 다음 포크쪽으로 가서 집어든다) 이것은 고기를 자르는데 사용되는 포크입니다. 23 Lisa: 두 갈래로 되어 있고, 고기를 자르는 동안 고기를 든든지 지지하는데 사용됩니다. 24 Lisa: (Lisa 가 삼지창처럼 보이는 작은 포크를 집어든다) 이것은 칵테일 포크예요. 이것은 올리브와 같이 고명을 집어 올리기 위하여 사용됩니다. 25 Lisa: 이것은 칵테일과 비지니스 파티를 위하여 기억해두는 것이 중요합니다. 26 Student C: 코너에 있는 마지막 포크는 뭐지요? 그것은 스푼처럼 보이는데요. 27 Lisa: 아, 좋은 질문이에요! 그것은 스푼이에요, 말하자면, 적어도 부분적으로는요. 이것은 스포크라고 해요 왜냐하면 그것은 포크와 같은 갈래가 있지만 스푼 모양을 갖고 있기 때문이에요. 이것은 종종 패스트푸드 식사에 사용돼요. 28 Student C: 되게 흥미롭네요. 질문에 답해주셔서 감사합니다. 29 Lisa: 천만에요. 포크는 그 정도로 충분합니다. 다른 질문 있어요? 30 Student D: 이것들 말고 다른 포크들도 있나요? 31 Lisa: 네, 다른 종류의 많은 포크가 발명되었지만 대부분은 흔히 이용되지 않습니다. 32 Lisa: 또한 우리가 다루어야 할 품목이 많이 있어요. 그래서 여러분들이 전혀 사용하지도 않을지 모르는 주방용품을 기억하도록 과부담을 주고 싶지 않아요. 33 Student D: 일리가 있네요. 고맙습니다. 34 Lisa: 이제는 스푼을 보도록 하겠습니다. 35 Note: Lisa 가 카운터탑 위에 놓여진 스푼이 있는 곳으로 간다. 36 Lisa: 포크와는 달리 스푼은 일반적으로 더 분명한 용도를 갖고 있지요.
46 37 Lisa: 우선 티스푼과 테이블스푼 보도록 하지요. 이것들이 가장 흔한 유형의 스푼들입니다. 38 Lisa: 티스푼과 테이블 스푼은 종종 요리재료를 계량할 때 쓰이기도 하는데 중요하니까 기억해두어야 합니다. 39 Lisa: 티스푼은 가장 작은 스푼이며, 테이블 스푼은 양으로 따지면 3 개의 티스푼과 같습니다. 40 Lisa: 티스푼을 냉차 티스푼과 혼동해서는 안 됩니다. 냉차 티스푼은 티스푼보다 손잡이가 훨씬 길지요. 41 Student E: 냉차 티스푼은 어디에 주로 사용되지요? 42 Lisa: 냉차 티스푼은 주로 레스토랑에서 손님이 냉차를 주문했을 때 사용됩니다. 이 스푼은 차에다 설탕을 넣고 휘저을 때 사용됩니다. 43 Lisa: 다음은 수프 스푼입니다. 이 스푼은 레스토랑에서 좀처럼 보기 어려운 스푼입니다. 44 Lisa: 이 스푼은 수프를 먹기 위하여 볼 부분이 크고 둥그렇습니다. 45 Lisa: 다음은 내가 가장 좋아하는 용품인 나이프를 보겠습니다. 첫째로 브레드 나이프가 있습니다. 46 Lisa: 보다시피 이 나이프는 빵을 자를기 위하여 톱니 모양의 날이 있어요. 47 Lisa: 이 나이프는 보통 디너 테이블에 포크 및 스푼과 함께 사용되는 것으로 스테이크 나이프라고 합니다. 48 Lisa: 이것은 주로 접시 위에 놓인 고기를 자르는데 사용됩니다. 49 Lisa: 자 이제는 버터 나이프를 보겠습니다. 이것은 보통 스테이크 나이프 옆에 놓이는데 버터를 빵에 바르기 위하여 사용됩니다. 50 Note: Lisa 가 더 커다란 나이프 세트가 있는 곳으로 가서 손으로 지목한다. 51 Lisa: 여기 있는 모든 나이프들은 주방 또는 요리사 나이프라고 합니다. 이 나이프들은 모두 음식을 준비하는데 사용됩니다. 고기 저미기나 뼈를 발라내는 일 등이 포함됩니다. 52 Student F: 이 나이프들은 대단히 날카롭게 보여요! 53 Lisa: 예 그래요. 식사용 도구로 사용되는 것은 아니예요. 사실, 이 나이프들은 절대로 주방 밖으로 나가지 않아요. 54 Lisa: 자, 오늘은 그게 전부입니다! 내일은 테이블웨어, 쿡웨어 및 베이크웨어에 대하여 알아보겠습니다!
47 55 Note: 모든 학생들이 책을 덮고 일어나서 강의실을 나가고, Lisa 는 다음 날을 준비한다. 56 Note: 다음 날 수업 전에 Lisa 의 조교인 Rob 이 와서 그날 다루게 되는 것들에 대하여 Lisa 가 수업을 할 수 있도록 돕는다. 57 Note: Lisa 와 Rob 은 학생들이 강의실에 들어와 조용히 앉을 때까지 기다리며 이야기를 나눈다. 58 Rob: 그러니까 저는 오늘 코미디 역할을 하는 거네요? (Rob 이 웃는다) 59 Lisa: Rob, 그게 나쁠 건 없을 것 같은데. 우리가 다루는 여러가지 용어들에 대하여 학생들이 지속적인 관심을 갖도록 하는 것이 중요해. 60 Rob: 알겠어요, 저에게는 괜찮습니다. 61 Note: (Lisa 와 Rob 이 주방강의실로 들어간다) 62 Lisa: 안녕하세요! 오늘은 나의 친구 Rob 과 함께 왔습니다. 63 Lisa: Rob 은 내가 나머지 주방용품을 설명하는 것을 도와줄 거예요. 64 Lisa: 그는 또한 주방과 요리에 대하여 아는 것이 많지 않은 사람 역할로 나와 함께 진행할거예요. 65 Lisa: 그렇게 해서 여러분들이 이러한 용품들의 실용적인 용도를 더 쉽게 이해할 수 있기를 바래요. 66 Rob: 여러분 안녕하세요! 67 Students: 안녕하세요 Rob! 68 Lisa: 좋아요, 자 시작합시다! 69 Lisa: 어제 이야기 했듯이 오늘은 테이블웨어부터 시작하겠습니다. 70 Rob: 테이블 웨어가 뭐지요? 테이블이 닳아서 마모되는 때를 말하는 건가요? 71 Note: (학생들이 웃는다) 72 Lisa: (웃는다)아니야 Rob. 테이블웨어는 디쉬웨어 또는 디너웨어라고도 한다. 73 Rob: 아, 이제 알겠어요! 74 Lisa: 테입블웨어에는 볼이 포함되는데 수프나 시리얼을 먹을 때 또는 파스타나 과일을 담기 위하여 사용되는 것이다. 75 Note: Rob 이 몇 개의 접시를 들고 혼란스러워 한다.
48 76 Rob: 이것들의 목적은 뭐지요? 77 Lisa: Rob 질문 잘했다. 보다시피 접시들은 크기가 다르다. 78 Lisa: 가장 작은 접시는 티접시라고 하고, 그 다음 작은 것은 샐러드 접시, 그 다음은 후식 접시, 그리고 두번째로 가장 큰 접시는 디너 접시다. 79 Rob: 디너 접시보다 더 큰 이 접시는 뭐예요? 80 Lisa: 그것은 차저라고 하는 것이다. 디너 접시를 장식하기 위한 접시야. 81 Rob: 오, 알겠어요. 고마워요. 82 Lisa: 이제는 테이블웨어의 부속 셋트로 알려진 드링크웨어를 보도록 해요. 83 Note: Lisa 와 Rob 이 컵이 줄지어 서있는 카운터탑의 코너쪽으로 간다. 84 Rob: 저 유리 컵들은 보기가 아주 좋네요. 그 컵들의 용도가 뭐지요? 85 Lisa: 자, 이 와인글래스부터 시작합시다. 이것은 3 개의 부위로 구성되어 있지요: 볼, 스템, 그리고 풋. 86 Rob: 물론 와인을 마시기 위한 것이죠! 87 Lisa: 물론이죠. 다음으로는 머그가 있습니다. 이것은 손잡이가 있는 견고한 컵으로 뜨거운 것을 담는데 쓰지요. 88 Lisa: 머그와 커피컵을 혼동하지 마세요. 커피컵은 더 짧고 더 둥그렇지요. 89 Lisa: 끝으로 전형적인 드링킹 글래스가 있어요. 이것은 일반적인 찬 것을 마시기 위한 용도입니다. 90 Rob: 아주 유익한 정보입니다, Lisa! 91 Lisa: 고마워 Rob! 이처럼 여러가지 다양한 종류의 컵을 기억해두는 것은 중요해요. 와인 글래스에 커피를 넣으면 상당히 바보처럼 보일 거예요.! 92 Note: (Rob 이 웃는다) 93 Rob: 잘했습니다, Lisa! 정말 맞는 말입니다! 94 Note: Lisa 와 Rob 이 카운터탑의 다음 위치로 옮겨간다. 이번에는 여러가지 포트와 팬이 앞에 놓여있다. 95 Lisa: 이제 주방용품의 메인코스로 들어갑니다. 쿡웨어는 음식을 준비하기 위하여 주방에 갖추어야 할 물건입니다. 96 Lisa: 첫째, 현대의 궄웨어들을 만드는 재료에 대하여 이야기를 해보겠습니다.
49 97 Lisa: 일반적으로 오늘날의 쿡웨어는 알루미늄, 동, 주철, 스테인레스 또는 탄소강으로 만듭니다. 98 Lisa: 철제 및 알루미늄 팬은 테플론으로 알려준 물질로 코팅되기도 합니다. 99 Lisa: 이런 종류의 합성물질은 팬을 코팅하는데 이용되지요. 이런 팬들을 "달라붙지 않는" 팬이라고 해요. 100 Rob: 들러붙지 않는 팬이 바로 그것이군요! 101 Lisa: 그렇지만 쿡웨어는 비금속 재료로 만들어지기도 하지요. 102 Lisa: 이러한 유형의 쿡웨어는 종종 "마이크로웨이브 안전제품"이라고 하며, 세라믹, 유리, 돌 또는 실리콘으로 만들기도 합니다. 103 Rob: 맞아요!어떤 주방용품이든 금속을 마이크로웨이브에 넣지 말아야 합니다. 아니면 폭발합니다. 104 Lisa: 그래요. 그것은 아주 좋은 지적이에요, Rob. 105 Lisa: 음식준비 방법을 다룰 때에 그것을 조금 더 다루게 될 거에요. 106 Rob: 좋아요 Lisa! 107 Lisa: 그럼 이제 쿡웨어가 만들어지는 재료를 이야기 했으니, 여러 종류의 음식을 할 때 사용되는 포트와 팬에 대하여 이야기 해보겠습니다. 108 Rob: 네, 종류가 많군요. 이걸 모두 어떻게 다 알지요? 109 Lisa: 맨 위의 졸임용 팬과 구이팬부터 시작하지요. 이 팬들은 크고, 넓고, 얕습니다. 110 Lisa: 이 팬들은 예를 들면 햄을 통째로 굽기에 충분한 공간을 제공합니다. 111 Lisa: 이 팬들은 뚜겅을 이용하거나 이용하지 않을 수도 있어요. 112 Lisa: 그것은 고기에 얼마만큼의 수분을 원하느냐 따라 달려있습니다. 113 Rob: 아주 간단한 것 같아요! 114 Lisa: 다음은 캐서롤 팬인데 이름에서 보다시피 캐서롤( 찜)을 할 때에 사용하는 것입니다. 115 Lisa: 일부 캐서롤 팬은 오븐뿐만 아니라 스토브의 위에 올릴 수도 있어요. 116 Rob: 아, 그게 바로 캐서롤 팬과 구이 팬이 크게 다른 한 가지네요. 117 Lisa: 맞아요 Rob. 118 Lisa: 이제 여기 무겁고 깊은 팬은 도치 오븐(철제 압력 솥)이라고도 합니다.
50 119 Lisa: 이것들은 스토브 위에나 캠프파이어에 사용할 수 있고, 스튜를 만들고 고기를 찜하는데 사용됩니다. 120 Note: Lisa 와 Rob 이 그 다음 포트와 팬이 있는 곳으로 간다. 121 Rob: 여기 있는 것들은 대부분 익숙해 보입니다, Lisa. 122 Lisa: 그럴 거예요, Rob. 여기 있는 포트와 팬들은 아마 여러분들이 주로 볼 수 있는 것들일 거예요. 123 Lisa: 우선 일명 스킬렛이라고 하는 프라잉 팬이 있습니다. 스킬렛은 가열을 위하여 표면이 넓고 평평하며, 옆이 낮습니다. 124 Lisa: 이 팬들은 주로 지짐 음식을 할 때에 사용됩니다. 125 Rob: 아주 실용적이네요! 그러니까 스킬렛은 일상 요리에 가장 자주 사용되는 팬 가운데 하나네요? 126 Lisa: 맞아요 Rob. 다음은 베이크웨어입니다. 이 용품들은 종종 후식을 만드는데 사용되지요. 127 Rob: 그것들은 내가 가장 좋아하는 것들이에요! 128 Lisa: 나도 가장 좋아해요, Rob! 케이크팬부터 시작하지요. 사각형과 원형 모양들이 있지요. 129 Lisa: 여기 이 머틴 통도 케이크팬으로 구분됩니다. 반죽을 부을 수 있도록 개별 홈이 있어요. 130 Lisa: 이 바닥이 넓고 평평한 이 박판 팬은 종종 쿠키판이라고도 해요. 131 Rob: 그리고 저기 저 팬, 프리즈비처럼 보이는 팬은요? 132 Lisa: 그것은 파이팬이에요. 이름으로 알아볼 수 있지요! 133 Rob: 멋지네요! 134 Lisa: 오늘은 거의 시간이 되었어요. 질문 있으세요? 135 Note: 모두들 조용하다. 136 Lisa: 좋아요, 잘했어요! Rob 에게 감사하고요, 오늘 와주신 여러분 모두에게 감사해요! 다음 수업에서는 요리 방법을 다루겠어요! 137 Rob: 저를 초대해주셔서 감사합니다! 138 Note: 학생들이 강의실을 나가고 Lisa 는 다음 수업 준비를 시작한다. 139 Note: 다음 날, Lisa 는 수업에 참여할 다른 사람을 리스트에 올린다. 이번에는 딸인 Sara 이다.
51 140 Note: Sara 는 젊은 대학생으로 요리에 대해서는 대단히 기초적인 지식을 갖고 있다. 141 Note: Lisa 는 Sara 의 참여가 역시 요리에 대한 지식이 많지 않은 학생들에게 매력적일 것이라고 생각한다. 142 Note: 다음 날 같은 시간, Lisa 의 학생들이 강의실에 들어와 자리에 앉기 시작한다. 143 Note: 몇 분 후, Lisa 가 딸 Sara 와 함께 강의실에 들어간다. 144 Lisa: 안녕하세요 여러분! 오늘은 나의 딸 Sara 와 함께 합니다. 145 Sara: 안녕하세요! 146 Students: 안녕하세요 Sara! 147 Lisa: 어제 말했듯이 오늘은 요리방법에 대하여 토의를 하겠어요. Sara 는 어떤 요리에 익숙하지? 148 Sara: 솔직기 많이 없어요. 저는 대부분 마이크로웨이브 오븐에 익숙해요. 149 Note: (학생들이 웃는다) 150 Lisa: 맞아요, 마이크로웨이브 오븐은 요즈음 가장 많이 알려진 요리형태이지만 마이크로웨이브를 이용하여 만들어지는 음식은 몇 가지 밖에 없어요. 151 Lisa: 마이크로웨이브는 수퍼마켓에서 사는 냉동식품 저녁에 좋고, 고기를 서둘러서 녹혀야 할 때는 좋지만 나는 그것을 권하지 않아요. 152 Sara: 그럼, 마이크로웨이브는 기본적으로 간편한 식사에 좋은 거네요, 맞아요? 153 Lisa: 맞아요, 마이크로웨이브는 집에서 만드는 패스트푸드라고 생각할 수 있어요. 154 Lisa: 실제 몇 가지 요리방법에 대한 이야기를 해보도록 해요. 우선 구이에 대한 이야기를 하지요. 155 Lisa: 구이는 불로 하거나 오븐을 이용할 수 있어요. 156 Lisa: 구이는 고기를 브라운으로 익혀서 고기향을 좋게하지요. 로스트 치킨이 이렇게 만들어진 거예요. 157 Sara: 오, 저는 그것을 몰랐어요. 아주 흥미롭네요. 158 Lisa: 목탄이나 프로판 개스의 불을 이용하는 그릴과 비슷한 거예요. 159 Lisa: 어제 이야기 했던 구이팬 기억나요?
52 160 Lisa: 작게 썰은 고기나 파이, 패스트리, 쿠키 및 케이크 같은 후식을 만들 때 구이팬을 오븐에 이용하는 거예요. 161 Sara: 이런 깊은 쿠킹 포트는 뭐예요? 이것들은 어떤 요리방법에 사용되지요? 162 Lisa: 쿠킹포트는 일반적으로 많은 양의 액체를 다룰 때 이용되지요. 163 Lisa: 주로 이 팬은 끓이기에 이용되지만 음식을 삶거나 조리기 또는 뭉근히 끓이기에 이용되기도 해요. 164 Sara: 충분히 일리가 있네요. 여기 이 스킬렛들은요? 165 Lisa: 스킬렛은 프라이에 주요 사용되지만, 딥프라이에는 좀 더 깊은 스킬렛이 사용되지요. 166 Lisa: 딥프라이에 반대되는 것은 팬프라인데, 이것은 음식을 튀기기 위하여 약간의 기름을 사용할 때 쓰는 거예요. 167 Lisa: 근본적으로 팬으로 음식을 튀기기 때문에 그 이름이 붙은 거예요. 168 Sara: 그것은 기억하기 꽤 쉽네요! 169 Lisa: 그렇지요! 다음 요리 방법은 훈제예요. 훈제는 나무를 태워야 하는 과정이 필요한 요리 방법이에요. 그래서 보통 실내에서는 하지 않아요. 170 Lisa: 이런 점에서 훈제는 그릴(석쇠구이)과 비슷해요. 171 Sara: 맞아요, 저도 아파트에 살기 때문에 할 수 없어요. 172 Lisa: 사실 전기만 이용하는 실내용 그릴을 이용할 수도 있어요. 실내에서 석쇠구이를 하고 싶으면 상당히 편리한 방법이에요. 173 Sara: 그래요? 언제 한 번 해봐야겠어요! 174 Lisa: 해보세요! 오늘 시간은 여기서 마치겠어요. 175 Lisa: 내일 수업은 많이 알려진 요리재료를 살펴보고 여러분들이 직접해볼 수 있는 조리법을 찾아보도록 하겠어요. 176 Lisa: Sara 에게 감사하고 참석한 여러분 모두에게 감사합니다! 177 Sara: 정말 많이 배웠습니다, 고마워요! 178 Note: 학생들이 강의실을 떠나고 Sara 가 잠시후 나간다. 179 Note: 다음 날 Lisa 는 Rob 을 다시 수업에 참여시켜 요리재료와 조리법 소개를 돕도록 한다.
53 180 Note: 다음 날 학생들이 자리에 앉자 Lisa 와 Rob 이 주방으로 들어가서 학생들과 인사를 한다. 181 Lisa: 모두들 안녕하세요! 오늘 요리 재료와 조리법 수업을 돕기 위하여 Rob 이 돌아왔습니다. 182 Rob: 다시 와서 여러분을 만나게 되어 좋아요, Lisa. 요리 재료라는 것이 정확히 무엇인가요? 183 Lisa: 요리 재료라는 것은 요리법을 구성하는 재료들이죠. 184 Lisa: 여러분의 찬장에 갖추어야 할 몇 가지 기본적인 양념을 짚어 보겠습니다. 이러한 재료들은 여러분이 훌륭한 요리사가 되는데 많은 도움이 될 겁니다. 185 Rob: 좋아요, 근사하네요! 시작하시죠! 186 Lisa: 가장 기본적인 재료들은 소금, 후추, 그리고 피망입니다. 187 Lisa: 여러분들은 대부분 이런 재료들을 이미 각자의 주방에 갖고 계실건데, 그렇지 않다면, 후에 나가서 꼭 구하도록 하세요. 188 Lisa: 이것들은 사용하기가 아주 쉽고 조금만 뿌려도 아주 쉽게 맛을 좋게 합니다. 189 Lisa: 다음은 깍뚜기 모양으로 자른 토마토예요. 나는 이것을 수퍼마켓에서 사서 볼에 담았어요. 190 Lisa: 이것은 수프나 스튜와 같은 식사를 준비하는데 아주 좋아요. 191 Rob: 그러니가 통조림이 좋다는 것이죠? 또 다른 통조림이 있는 것이 보입니다. 192 Lisa: 맞아요, 나는 또한 통조림으로 나오는 유기농 검정콩도 사용해요. 일부 훌륭한 재료들은 통조림으로 나올 수도 있어요. 193 Rob: 좋습니다. 그 밖에 테이블에 있는 것이 무엇인가요? 194 Lisa: 통조림 말이 나왔으니 말인데, 음식을 요리할 시간이 많지 않은 사람들은 깡통에 들은 소고기나 닭고기 육수를 사도 돼요. 닭과 소고기 육수가 가장 흔하죠. 195 Lisa: 다음으로 매운 음식을 만들 때 사용되는 칠레 페이스트가 있어요. 196 Lisa: 또한 여러가지 음식의 맛을 내는데 사용되는 간장이 있어요. 197 Lisa: 다음으로 샐러드용 시금치, 쪼갠 감자 및 방울 토마토가 있어요.
54 198 Lisa: 이러한 것들은 여러분들의 조리과정에 포함시킬 수 있는 흔한 재료들입니다. 199 Rob: 건강에도 좋아 보이네요. 200 Lisa: 맞아요 Rob! 좋아요, 이제 일부 재료들을 살펴봤으니까 여러분들이 집에서 스스로 할 수 있는 몇 가지 쉬운 조리법에 대하여 알아보겠어요. 201 Rob: 정말 좋네요! 오늘 저희들을 위해서 어떤 것을 준비하셨나요 Lisa? 202 Note: Lisa 가 오븐쪽으로 가서 오븐 장갑을 한 켤레 집고 미리 만들어 놓은 요리를 하나 꺼낸다. 그 요리를 카운터탑 위로 가져와 놓는다. 203 Lisa: 이것은 치킨코돈블르 입니다. 만들기 아주 간단하고 5 가지 재료만 있으면 되지요. 204 Lisa: 사실, 여러분들의 주방에 이미 그 재료들이 대부분 있을 거예요. 205 Rob: 와우, 복잡해 보이는 데요. 어떻게 5 가지 재료로만으로 그렇게 하셨지요? 206 Lisa: 쉬워요 Rob! 설명하지요. 시작할 준비가 되면 오븐을 화씨 350 도로 미리 예열하세요. 껍질과 뼈가 없는 닭 반쪽 4 개와 1/4 티스푼의 소금, 1/8 티스푼의 가루후추, 6 개의 스위스 치즈, 4 쪽의 익힌 햄, 그리고 1/2 컵의 양념된 빵부스러기가 필요합니다. 207 Lisa: 닭의 가슴부위를 1/4 인치 두께가 되도록 두드려주세요. 깨끗한 달라붙지 않는 팬의 바닥을 이용하여 그렇게 할 수 있어요. 208 Lisa: 닭의 양쪽에 소금과 후추를 뿌려주세요. 다음은 치즈 한 조각과 햄 한 조각을 각 닭의 가슴부위에 올려줍니다. 209 Lisa: 그렇게 한 다음, 각 닭의 가슴을 말아올리고 이쑤시개로 고정시키세요. 210 Lisa: 구이팬의 바닥을 달라붙지 않게 하는 스프레이로 뿌려주세요. 구이팬은 직경이 적어도 7x11 인치의 크기가 되도록 권합니다. 211 Lisa: 그렇게 하고 난 다음에 닭가슴을 구이팬에 놓고, 그것을 오븐에 넣으세요. 212 Lisa: 준비 시간은 10 분 미만 걸리고 익히는 시간은 약 35 분 정도 될 거예요.