레인보우 브리지 Радужный мост Рэйнбоу бридж 새싹들의 꿈이 한 뼘이나 쑥 자란 날! День, когда мечты почек 니하오! 안성초등학교 1학년 1반, 안.창.욱 입니다. 형 누나들 틈에 끼어 모래 장난하고 미끄럼 타던 놀이터 였는데,



Similar documents
슬라이드 1

, его он /, красивого красивый/-ое, строгого строгий/-ое, г г[v]. строгого[strógəvə] г г [g]. А Сегодня у нас гости А где мама Б Мама пришла из магази

152*220

178È£pdf

러시아어문법 I 오리엔테이션 러시아어문법은크게형태론과구문론 ( 통사론 ) 의두축으로구성되어있다. 형태론이러시아어의체계를품사를중심으로각품사에속하는단어들의규칙과 용법을통해파악하고자하는접근법이라면, 구문론은문장을구성하는단어와 단어간의결합규칙을통해서이해하고자하는접근법이다. 예

<B7AFBDC3BEC6BEEE20C1A63033B0AD2E687770>

<34BFF9C8A320B4DCB8E9B0EDC7D8BBF32E706466>

어린이 비만예방 동화 연극놀이 글 김은재 그림 이 석

PowerPoint 프레젠테이션

»êÇÐ-150È£

Russ-test-1(1-3_).hwp

정답은 3 번. 4. 평가요소 : 어휘반영쪽수 : 16강 6쪽해설 : 제시된그림과우측에제시된대화문을보고, 그림에나타난인물의직업을맞히는문제이다. 그림에제시된인물은 의사 임을알수있다. 반면에대화문의내용은다음과같다 : А : 이사람은직업이무엇입니까? Б : 이분은 의사 입니

<34B0ADACB5ACB2ACB0ACAC20342E687770>

hwp

¿©¼ºÀαÇ24È£

750 1,500 35

º´¹«Ã»Ã¥-»ç³ªÀÌ·Î

2. < 문법 > 명사의주격, 생격 명사, 형용사, 대명사, 수사는문장의역할에따라여러형태의어미로변화하는데이러한어미변화를격변화라고한다. 형태에따라주격, 생격, 여격, 대격, 조격, 전치격으로나눈다. 격변화는러시아어문법에서가장핵심적인부분이라고볼수있다. 1) 주격문장의주어

S - O I L M A G A Z I N E 2016 February Vol

<32B0ADACB5ACB2ACB0ACAC20322E687770>

Актуальные вопросы налогообложения иностранных компаний в Узбекистане

Russ-test-3.hwp

!

041~084 ¹®È�Çö»óÀбâ

효진: 노래를 좋아하는 분들은 많지만, 콘서트까지 가시는 분들은 많이 없잖아요. 석진: 네. 그런데 외국인들은 나이 상관없이 모든 연령대가 다 같이 가서 막 열광하고... 석진: 지 드래곤 봤어?, 대성 봤어?, 승리 봤어? 막 이렇게 열광적으로 좋아하더라고요. 역시.

회원번호 대표자 공동자 KR000****1 권 * 영 KR000****1 박 * 순 KR000****1 박 * 애 이 * 홍 KR000****2 김 * 근 하 * 희 KR000****2 박 * 순 KR000****3 최 * 정 KR000****4 박 * 희 조 * 제

coverbacktong최종spread

<B3EDB9AEC0DBBCBAB9FD2E687770>

2015년9월도서관웹용

ÆÞ¹÷-Æîħ¸é.PDF



2014학년도 수시 면접 문항

레이아웃 1

나하나로 5호

CONTENTS CSCaritas Seoul Mission. Vision Caritas,,. 28 Yes, I Do 32 DO CAT 2017 SPRING <+>

CT083001C

<C1DF29B1E2BCFAA1A4B0A1C1A420A8E85FB1B3BBE7BFEB20C1F6B5B5BCAD2E706466>

0.筌≪럩??袁ⓓ?紐껋젾 筌

Ä¡¿ì_44p °¡À» 89È£

S - O I L M A G A Z I N E 2016 April Vol

~


할렐루야10월호.ps, page Normalize ( 할 437호 )

고급 문장 번역: 개인적인 연락 | 기원 (러시아어-한국어)

[8~10] 다음글을읽고물음에답하시오. [11~14] 다음글을읽고물음에답하시오. 말뚝이 양반들 말뚝이 양반들 말뚝이 양반들 말뚝이 양반들 생원말뚝이생원말뚝이

10월추천dvd

E (2005).hwp


장깨표지65

[ 출제의도 ] 어휘 [ 해설 ] 첫번째그림은책상, 두번째그림은의자이다. 따라서공히빈칸에들어갈철자는 с이다. 정답은 3번이다. 4. 빈칸에들어갈말로알맞은것은? 니나는방안에서소설을읽고있다. 1 집 2 소설 3 라디오 4 음악 5 상점 [ 출제의도 ] 어휘문제 [ 해설 ]

03 ¸ñÂ÷

2006.5ø˘ øÏæ - ª¡ˆ.pdf

2003report hwp

연구노트

±èÆ÷ºÏºÎ¼Ò½ÄÁö-2È£2¼öÁ¤

(연합뉴스) 마이더스

sk....pdf..

DocHdl2OnPREPRESStmpTarget

시안

<3635B1E8C1F8C7D02E485750>

#遺€?됱궗?뚮뱾168?

<B7AFBDC3BEC6BEEE36B0AD2E687770>

해피메이커 표지.indd


Phrases: Personal | Best Wishes (Korean-Russian)

슬라이드 1

<303620BEC8BAB4C6C820462E687770>

약혼을축하합니다. 그럼결혼은언제인지정해진건가요? Поздравляем с помолвкой. Вы уже решили, когда состоится ваш праздник? Used when congratulating a recently engaged-couple wh

КОРЕЕВЕДЕНИЕ КАЗАХСТАНА выпуск 2(2014) 것은한국어에대한지속적인학습자의흥미유발과한국어학습을지속할수있는다양한학습방법이병행하지않으면학습자의학업열의는시간이갈수록떨어질수밖에없다는것이다. 외국어학습의특성상단시일내에학습자의한국어실력을향상시킬수없다면어떤

98 유럽사회문화창간호 쓰이게되었다. 뿐만아니라러시아언어학에서소사와접속사로사용되는 да와술어로사용되는 нет 의문법적인특성과기능및의미에대해서는논란의여지가없다. 하지만 да와 нет를비롯하여시라찌니나 О.Б.(С иротинина О.Б.) 에의해릴랴찌프 (релятив

#7단원 1(252~269)교

ÀÚ¿øºÀ»ç-2010°¡À»°Ü¿ï-3

레이아웃 1

2016년 신호등 3월호 내지A.indd

hwp

½Ç°ú¸Ó¸®¸»¸ñÂ÷ÆDZÇ(1-5)¿Ï

Microsoft PowerPoint - MonthlyInsighT-2018_9월%20v1[1]

닥터큐3.indd

통계내지-수정.indd

C O N T E N T S Message from the Foundation 이사장 인사말 Silk Road Foundation News - 국내 러시아어권 다문화가정 재무교육 - 제2차 한-중앙아 영상제 상영 위한 영화 제작 지원 웹사이트 사업 안내 From Sil

_¸ñÂ÷(02¿ù)


레이아웃 1

±³À°È°µ¿Áö

Поздравляем с помолвкой. Вы уже решили, 약혼을축하합니다. 그럼결혼은언제인지 когда состоится ваш праздник? 정해진건가요? Used when congratulating a recently engaged-couple w

- 2 -

•••••1301(•••).pdf


Drucker Innovation_CEO과정

병원이왜내지최종본1


240 제 25 권 1 호 2009 년 Ⅰ. 머리말 단어들을활용하여말을하거나글을쓸때에이들간의관계를설명해 주는존재가없다면화자와청자사이에의사소통이원활하게이루어지지 않을것임은너무나도확연하다. 그렇다면이러한역할을담당하는것은무 엇일까? 이것은모든언어안에존재하는일정한규칙이며, 이

2±Ç3Æí-1~4Àå_À°±³

Rus-18.hwp

<C3E6B3B2B1B3C0B C8A32DC5BEC0E7BFEB28C0DBB0D4292D332E706466>

젊은철학자는비합리적인어떤것으로서성은인간의정신뿐아니라전체민족의성격과도연관되어있다는사실을증명하려고노력하였다. 또한바이닝거는인간존재의양성성을주장하였다. 철학자의견해에따르면모든생물유기체는남성적요소와여성적요소를동시에가지고있고, 따라서인간역시생물학적차원에서그리고심리학적차원에서양성

으, 아, 어, 오 도아닌애매모호한음 : 으 에가깝다.. 우유 молоко[məlakó] ; 늦게 поздно[póznə] - 절대어두 : 단어의맨앞에오는 о: [a]: 짧은 [á] 공항 аэропорт[aerapórt]; 반드시 обязательно[ab izát i

<B1DDC0B6B1E2B0FCB0FAC0CEC5CDB3DDB0B3C0CEC1A4BAB82E687770>

소식지수정본-1

Transcription:

다문화가족과 함께 만드는 종합정보 매거진 Spring 2009 Vol.05 KOREAN RUSSIAN Специальная тема Образование на дому 전국다문화가족사업지원단 The Central Office for Multi-cultural Support Centers

레인보우 브리지 Радужный мост Рэйнбоу бридж 새싹들의 꿈이 한 뼘이나 쑥 자란 날! День, когда мечты почек 니하오! 안성초등학교 1학년 1반, 안.창.욱 입니다. 형 누나들 틈에 끼어 모래 장난하고 미끄럼 타던 놀이터 였는데, 이제는 창욱이에게 학교가 즐겁고 신나는 배움터가 되었습니다. 입학식 날, 엄마는 선생님 말씀 잘 듣 고, 친구들과 사이 좋게 놀아라 하며 여러 번 말씀하시고는 자꾸만 창욱이의 옷 매무새를 고치십니다. 또 다 른 다문화가족 친구들인 태석이와 진주도 초등학생이 되었네요. 우리 아이들의 푸른 꿈이 학교에서 무럭무 럭 자라기를 바랍니다. «Нихао! Меня зовут Ан Чхан Ук, я учусь в начальной школе Ансон в первом классе в первой группе.» Друзья играются в песочнице и на горках. Теперь школа стала местом, где можно учиться весело и увлекательно. В день начала вырастают! занятий мама то и дело поправляла одежду на Ан Чхан Уке и несколько раз сказала ему: «Слушайся учителя и дружно играй с одноклассниками». Тхэ Сок и Чин Чжу, друзья из других мультикультурных семей, тоже стали школьниками. Хоть бы в школе «голубые мечты» наших детей росли и крепчали. 글 편집실 사진 이큰아름

Тема Тема Тема

함께 읽는 동화 Читаем вместе

찰칵! 우리집 이동사진관 Мобильная фото-студия 글 성지희 사진 이영균 행복, 게 섰거라! Охын Счастье, Стой там! 광주시 북구다문화가족지원센터 노영채 팜홍바이짠 씨 가족 Семья супругов Но Ён Чхэ и Памхонбайтян 정말 지금 가는 거예요? 우와! 아빠 엄마와 나들이를 간다는 말에 지혜, 윤아 모두 신이 났습니다. 아직은 찬 기운이 도는 날씨지만 예쁘게 사진도 찍을 욕심에 두터운 외투 대신 화사한 봄 옷을 꺼내 입습니다. 지혜네 가족의 이른 봄나들이. 자! 행복 잡으러 고고씽~ «Мы, правда, сейчас пойдем? Класс!!! Чи Хе и Юн А обрадовались, услышав, что сейчас пойдут гулять вместе с папой и мамой. Хотя еще стоит прохладная погода, они надевают яркую весеннюю одежду вместо толстых пальто, чтобы хорошо выйти на фотографиях. Весенняя прогулка семьи Чи Хе. Так! Поехали за счастьем! 10 Rainbow+ SPRING 2009 11

초록 잎처럼 싱그럽게 김~ 치~ «Дочки учат меня корейскому языку, дают по нему Улыбочка Ким~чхи~ задания, пишут алфавит, благодаря им я теперь даже 밖에선 찬 바람이 불지 몰라도 지혜네 가족이 모여 있는 식물 могу преподавать корейский язык друзьям из других 결혼을 준비하는 많은 이들에게 남편 노영채 씨는 솔직한 마음과 태도보다 중요한 것은 없다고 강조합니다. 원 안은 따뜻합니다. 초록빛 나무들에 둘러 싸여 있으니 기분 또한 상쾌해집니다. 군주야, 저기 보고 웃어야지 역시 큰누나답게 지혜가 막내 군 주를 챙깁니다. 카메라 앞에선 지혜네 가족, 김치~ 치즈~ 하 며 환하게 웃어보지만 여간해선 오케이 가 안 떨어지네요. 자 리를 옮겨 다시 한 번 멋진 포즈를 취해 봅니다. 어흥~ 어때 요? 지혜와 윤아 호랑이. 원더걸스보다 귀엽고 소녀시대보다 사랑스럽죠? Снаружи может быть дует холодный ветер, но внутри ботанического сада, где собралась семья Чи Хе, было тепло. Настроение было радостным от того, что вокруг были зеленые деревья. «Кун Чжу, смотри туда и улыбайся» сказала Чи Хе младшему брату, ответственно исполняя роль старшей сестры. Перед камерой весело раздаются слова «Ким~чхи, Чи~из» и вся семья радостно улыбается. Так, а теперь давайте перейдем на другое место, приняли интересную позу! «Ну как мы вышли?», интересуются Чи Хе и Юн А. Красивее «Wonder Girls» и милее «Сонёсидэ»? Сейчас это счастливая семья, но до этого не всегда было все хорошо. Какое-то время назад у Но Ён Чхэ были проблемы с бизнесом, он очень переживал, что это может отразиться на семье. Тогда ему очень помогла его теперешняя жена Байтян. «Благодаря Байтян, я снова смог подняться. Она еще и прекрасная мать для наших двух дочерей. Мне больше нечего желать.» «Лучшая невестка, какая только может быть», соглашается со словами сына дедушка Чи Хе Но Хэн Сик и в подтверждение задирает большой палец руки. Байтян вышла замуж, потому что не смогла устоять перед чистой и честной душой мужа. Для всех, кто собирается вступить в международный или обычный брак, Но Ён Чхэ говорит, что нет ничего важнее честности. Действительно, чистая любовь без лжи мультикультурных семей». Прошло уже 3 года, как Байтян приехала из Вьетнама в Корею. По началу, ей и дочкам было очень трудно, все было незнакомым. Но теперь, в семье появился младшенький сын Кун Чжу, а дочки становятся самыми большими помощницами в жизни в Корее. Чи Хе теперь в 4 классе начальной школы и будет еще усерднее учить корейский язык и культуру Кореи. А Байтян хочет стать еще более хорошей и умной мамой для Юн А, которая в этом году только пошла в школу. Мы молимся, чтобы эта семья всегда была такой счастливой благодаря крепкой любви и чтобы культуры двух стран гармонично сосуществовали и украшали собой мир, как того хочет Байтян, которая уже рассказывает своим дочерям о языке и культуре Вьетнама. 엄마가 해 준 떡볶이가 최고예요! 진실한 마음으로 이룬 건강한 가정 это секрет создания счастливой семьи во всем мире. 엄마~ 저는 엄마가 참 좋아요. Честные и откровенные отношения залог здоровой семьи 두 딸이 최고의 한글 선생님 맛있는 요리도 많이 해 주시고 날마다 우리에게 좋은 것을 주시는 지금의 행복한 가정을 이루기까지 늘 좋은 일만 있었던 건 아 Дочки лучшие учителя корейского языка 엄마가 좋고, 또 감사해요. 닙니다. 뜻하지 않은 사업의 실패로 가정까지 무너지는 아픔을 딸들이 국어 문제도 내주고, 가나다라 도 써주며 한글을 가르 앞으로도 우리 행복하게 격어야 했던 노영채 씨. 그런 그의 손을 잡아 준 이가 바로 지 쳐준 덕분에 이젠 다른 다문화친구들에게 한글을 가르쳐줄 정 오래오래 살아요. 엄마 사랑해요~ 금의 아내인 바이짠 씨였습니다. 도가 되었지요 큰딸 지혜 올림 저를 다시 일어설 수 있게 해준 고마운 사람입니다. 두 딸에게 바이짠 씨가 베트남에서 한국으로 온 지 이제 막 3년이 지났습 도 좋은 엄마가 되어 주고, 정말이지 더 바랄 것이 없지요. 노 니다. 처음엔 두 딸과도 서먹하고 모든 것이 낯설었지요. 하지 씨의 말을 듣고 있던 지혜의 할아버지 노행식 씨도 알뜰살뜰 만 지금은 막내 아들 군주도 생기고, 무엇보다 지혜와 윤아가 살림꾼인 바이짠 씨가 최고의 며느리 라며 엄지손가락을 치켜 한국생활의 가장 큰 지원군이 되어 주고 있습니다. 듭니다. 더 열심히 한글을 익히고 한국문화도 공부해 초등학교 4학년이 남편의 솔직하고 진실한 마음에 반해 결혼을 결심했다는 바이 되는 지혜와 올해 입학한 윤아에게 똑똑하고 멋진 엄마가 되고 짠 씨. 국제 결혼뿐 아니라 결혼을 준비하는 많은 이들에게 남 싶다는 바이짠 씨. 엄마의 나라 베트남 말과 문화에 대해서도 편 노영채 씨는 솔직한 마음과 태도보다 중요한 것은 없다고 알려주면서 좋은 친구가 되고 싶다는 그녀의 바람처럼 앞으로 강조합니다. 역시 동서고금을 막론하고 거짓 없는 순수한 사 도 두 나라의 문화가 아름답게 공존하며 든든한 사랑의 끈으로 12 Rainbow+ 랑 만이 행복한 가정을 이루는 비결인가 봅니다. 행복을 엮어가는 가정이 되기를 두 손 모아 기도합니다. SPRING 2009 13

공감 100배 멘토링 Помощь и наставления 글 장선애 사진 이영균 문제 속에 답이 있다! Ответ есть в вопросе! 손위 경찰법? 아 너무 어려워 경찰법이 뭐였지요? 김솔 우리 마 사지 동작 중에 마찰법, 유연법, 진동법 이런 거 배웠었잖아요. 그 중에 서 약하고 부드럽게 쓰다듬는 연결동작이 경찰 손위 맞다! 생각 나 요! 시험 얼마 안 남았는데 이런 것도 모르고, 어떡하죠? 김솔 다 방 법이 있지. 아직 한국말이 익숙하지 않아서 더 어렵겠지만 문제랑 객관 식 보기만 잘 읽어봐도 답이 보인다니까요. 손위 정말요? 김솔 그럼 ~ 한번 볼까요? 여기 이 문제. 딥클렌징 효과로 옳지 않은 것 이라고 했잖아요. 1번, 피부표면을 매끈하게 한다. 2번, 면포를 강화시킨다. 3 번, 혈색을 좋아지게 한다. 4번, 각질이 떨어져 나간다. 보기 2번에서 보 면, 면포가 좁쌀 여드름처럼 하얗게 나는 거잖아요. 그런데 딥클렌징으 로 깨끗하게 세수했는데 그게 더 심하게 나겠어요? 피부가 깨끗해지니 까 면포가 덜 생기겠지. 이런 문제가 바로 식은 죽 먹기인 거예요. 손 위 식은 죽? 김솔 응, 식은 죽을 먹는 것처럼 쉽다고. 손위 선생님은 작년에 시험 볼 때 안 어려웠어요? 김솔 난 예상문제를 많이 외웠어 요. 손위도 작년 기출문제랑 문제집을 가능한 많이 보고 기억해 둬요. 그리고 손위는 실기 능력이 뛰어나니까 필기만 잘 넘기면 문제없이 자 격증을 딸 수 있을 거예요. 14 Rainbow+ 익산시다문화가족지원센터 피부미용 자격증은 떼어 놓은 당상! Сертификат по уходу за кожей нет проблем! Сонви Способ кёнчхальбоп(поглаживание)? Э Слишком сложно Что ж это такое, кёнчхальбоп? Ким Соль Мы же учили, среди массажных движений есть мачхальбоп(способ трения), юёнбоп (способ разминания), чиндонбоп (способ вибрирования). Слабое и нежное связующее движение это Кёнчхаль Сонви Точно! Вспомнила! До экзамена осталось совсем немного времени, а я даже этого не знаю. Как же быть? Ким Соль Решение есть всегда. Конечно, из-за того, что ты еще пока не очень хорошо знаешь корейский язык, будет труднее, но все равно. Если тщательно прочитать вопрос и варианты ответов, то можно узнать правильный ответ. Сонви Правда? Ким Соль Да. Попробуем разок? Вот этот вопрос. «Что не является эффектом глубокой очистки?» 1-ый вариант, кожа становится мягче. 2-ой вариант, усиливается угревая сыпь. 3-ий вариант, улучшается цвет кожи. 4-ый вариант, отпадает кератин. Вот посмотри второй вариант, угри это же как прыщи. Если провести глубокую очистку, они разве усилятся? Кожа очистится, значит, угрей станет меньше. Вот. Такие вопросы, это как холодную кашу есть. Сонви Холодную кашу? Ким Соль Ну да. Также легко, как есть холодную кашу. Сонви А вам не было трудно, когда сдавали экзамен в прошлом году? Ким Соль Я выучила много примеров. Сонви, тебе тоже следует посмотреть и запомнить прошлогодние вопросы. Ты великолепно знаешь практику, так что тебе надо только сдать письменный экзамен и сертификат у тебя в кармане. 준비된 피부관리사! Подготовленный специалист по уходу за кожей! 김솔 손위는 중국에서 미용학원 다녔었다고 했지요? 여기랑 많이 달라 요? 손위 많이 달라요. 한국이 훨씬 종류도 많고 복잡해요. 도구나 기 계 같은 것도 훨씬 많이 사용하고 처음 보는 화장품도 많아요. 김솔 필기 시험 마치고 나면 실기 준비할건데, 먼저 봐둬요. 이건 적외선 램 프예요. 찜질방 가봤어요? 거기에서 많이들 사용하는데 복부랑 다리 관리하는 데 좋아요. 30cm 이상 떨어져서 사용해야 해요. 손위 얼굴 에도 쬐요? 김솔 얼굴에는 스티머를 써야돼요. 그리고 이건 피부 분 손위 Время 25 февраля 2009 года Место 전라북도 익산시다문화가족지원센터 Центр поддержки мультикультурных семей, Провинция Северная Чолла, Иксан-гун Participants Наставник_ 김솔 Ким Соль 원광대학교 뷰티디자인학부 4학년 студентка 4 курса, факультет красоты и дизайна, Университет Вонгван Подшефный_ 손위 Сонви 중국 하얼빈에서 온 결혼 6개월차 새댁 приехала из Харбина, Китай, 6 месяцев назад вышла замуж 때는 바야흐로 피부미인 시대! 덩달아 분주해진 익산시다문화가족지원센터 피부미용관리사 양성교육 현장이다. 3월 29일에 치러질 자격증 필기시 험을 위해 총력전을 펼치고 있는 이곳에서 만난 익산 아가씨와 하얼빈 새댁의 쑥덕쑥덕 멘토링 출사표! Настало время, когда критерием красоты стала ухоженная кожа. Поэтому теперь в отделе обучения специалистов по уходу за кожей при Центре поддержки мультикультурных семей в Иксан-гун очень напряженный период. 29 марта предстоит пройти письменный экзамен на получение сертификата, все усердно готовятся к нему. Здесь встретилась одна местная кореянка и девушка из Харбина, вышедшая замуж за корейца. 김솔 SPRING 2009 15

석하고 진단할 때 쓰는 거고. 손만 비춰봐도 엄청 잘 보이지요? 손위 어머나. 나 주름 많은 거 봐요. 김솔 그런데 손위 그거 알아요? 손위 는 중국에서 경험을 해봐서 그런지 손놀림도 좋고 테크닉도 뛰어나요. 또 누구보다 의욕적이고요. 충분히 가능성 있으니까 실기시험 마칠 때 도 좋은 경험이 될 수 있지만 지금은 아니예요. 자격증 한번에 딸 생각 으로 3월에 필기시험 보고 두 달 뒤면 실기시험인데 바로 준비해야지 요. 그러면 그 자격증으로 올해 안에 일자리 구할 수 있을텐데 지금 아 르바이트 한다고 시간 뺏기면 안되잖아요. 일자리 바로 구하면 그게 훨 현장 다이어리 Дневник 상주시다문화가족지원센터 원예치료교실 Класс флористической терапии при Центре поддержки мультикультурных семей города Санчжу 글 성지희 사진 이영균 Их красивые рассказы, как весенние цветы 까지 절대 포기하면 안돼요. 꼭! 씬 이익이에요. 손위 그래요? 김솔 당연하죠! 참, 그리고 3월 29일 이 시험이니까 시험 보기 전에 남편한테 엿이랑 찹쌀떡 사달라고 해서 먹어요. 손위 왜요? 김솔 한국에서는 중요한 시험 보기 전에 엿이나 찹쌀떡을 먹거든요. 엿처럼 끈끈하고 찹쌀떡처럼 찰싹 붙으라는 뜻이 예요. 손위 하하하~ 재밌네요. 알겠어요. 남편한테 사달라고 할게요. 김솔 그리고 미역국은 먹으면 안돼요. 쭉~ 미끄러져버리면 안되니까. Сонви Хочу быстрее получить сертификат и начать работать. Хотя бы в кафе подрабатывать. Что мне Ким Соль Сонви, ты же ходила в Китае на курсы красоты? Сильно отличаются от здешних? Сонви Сильно отличаются. В Корее значительно больше видов и все сложнее. Здесь больше используют разнообразные устройства и аппараты, много косметики, которой я раньше не видела. Ким Соль После сдачи письменного экзамена, надо будет сдавать экзамен на практику, так что, вот, посмотри. Это инфракрасная лампа. Ты была в чимчильбане? Там ее часто используют. Очень полезная вещь для ухода за ногами и животом. Ее надо использовать на расстоянии 30 см. Сонви А для лица? Ким Соль Для ухода за лицом надо использовать стимер. А вот этот аппарат используется для анализа и диагностики кожи. Если посветить на руки, посмотри, все прекрасно видно. Сонви Ух, ты! Видно, что много морщин. Ким Соль Сонви, знаешь что? Может из-за того, что ты уже занималась этим в Китае, но у тебя просто великолепная техника и ты прекрасно владеешь руками. Ты самая волевая. У тебя есть большая возможность все сдать, так что, ни в коем случае не отказывайся, пока не закончишь практический экзамен. Ни в коем случае! делать? Ким Соль Рядом с университетом Вонгван много мест, где можно найти подработку. Это, конечно, тоже полезный опыт, но сейчас не время для этого. Раз решила получить сертификат, надо сдать письменный экзамен и готовиться к экзамену по практике, который будет через два месяца. А получишь сертификат, можно будет уже в этом году найти работу по этому сертификату. Будешь сейчас делать подработку, только время потеряешь. Гораздо лучше сразу найти работу по сертификату. Сонви Да? Ким Соль Конечно! А, да, экзамен же 29 марта, перед экзаменом попроси мужа купить Ёт и Чапсаль и съешь. Сонви Зачем? Ким Соль В Корее перед экзаменами едят Ёт и Чапсаль, Чтобы быть клейким, как Ёт и липким, как Чапсаль. Сонви Ха-ха-ха, интересно. Понятно, попрошу мужа купить. Ким Соль Кстати, ни в коем случае не ешь миёккук, чтобы не поскользнуться. 일사천리 취직 비법 Секрет быстрого устройства на работу 손위 빨리 자격증 따서 일하고 싶어요. 커피숍 아르바이트 같은 거라도 먼저 해보고 싶은데 어떻게 하면 되요? 김솔 원광대 주변에 아르바이 트 구하는 데가 많이 있긴 할거예요. 그런데 아르바이트를 해 보는 것 16 Rainbow+ 오늘은 봄맞이 꽃 장식 시간이에요. 봄에는 모든 식물이 피어나죠? 물이 올라 꽃이 피듯이 우리 마음도 아름답게 피어나도록 정성껏 꽂아 보세요 선생님의 설명에 따라 예쁜 꽃 장식으로 봄 마중을 떠나는 상주시다문화가족지원센터 원예치료교실로 자~ 출발! «Сегодня мы занимаемся изготовлением украшений из цветов по случаю прихода весны. Весной, ведь, все растения распускаются? Давайте составим букеты так, чтобы и наши души расцвели, словно цветы, которые напоили водой» - говорит учитель и вслед за его словами, все находящиеся в классе флористической терапии при Центре поддержки мультикультурных семей города Санчжу приступают к созданию красивых украшений из цветов для встречи весны. SPRING 2009 17

베트남에서도 어버이날 카네이션을 달아드리나요? Во Вьетнаме тоже на День родителей дарят гвоздики? 아니요. 장미꽃을 드리고 편지를 써요 카네이션에 대한 선생님의 질문에 영아 씨 와 판티피엔 씨가 대답합니다. 자연스럽게 다른 문화를 접하고, 한국어 실력도 키우 는 시간. 오늘 꽃은 송이 라고 세고, 냄새가 아닌 향기가 난다 라고 해야 한다는 것을 배웠지요. 어려운 표현은 노트에 열심히 적어가며 다시 한번 익힙니다 버들강아지가 보들보들하다 «Нет. Дарят розы и пишут письма» - отвечают Ёна и Пантипиэн на вопрос учителя. На этих занятиях естественно происходит знакомство с другой культурой и улучшается уровень владения корейским языком. На сегодняшнем занятии мы узнали, что при счете цветов (ккот) надо использовать счетное слово «сони» и что цветы испускают не запах (нэмсэ), а аромат (хянги). Записываем сложные выражения в тетрадки, а потом выучиваем. «Подыльканачжига подыльподыльхада (Верба очень мягкая)» mini interview 자원봉사자의 도움으로 더 큰 효과 Больший эффект благодаря волонтерам 책임감도 배우고 보람도 있고 저희가 얻는 것이 더 많아요 꽃보다 고운 마음씨를 가 진 자원봉사자들. 원예학과에 재학 중인 대학생들로 수업 내내 결혼이민자들의 곁에 서 학습을 도와줍니다. 선생님의 설명을 차근차근 한 번 더 설명해 주고, 필기 내용이 정확한지 살펴봐 주고, 멋진 작품을 스스로 완성할 수 있도록 모든 지원을 아끼지 않 습니다. 아름다운 꽃이 있고 꽃보다 아름다운 그녀들이 꾸며가는 원예치료교실. 어찌 행복하지 않을 수 있을까요. «Мы учимся ответственности, видим результат, в итоге, мы получаем гораздо больше» - говорят от чистого сердца волонтеры. Студенты факультета флористики помогают на занятиях женщинам, иммигрировавшим в Корею после замужества. Они подробно разъясняют слова учителя, проверяют, правильно ли сделаны записи, и помогают самостоятельно завершить великолепное произведение из цветов. Прекрасные цветы и прекрасные женщины на занятиях по флористике Разве можно быть несчастным? 작품도 만들고~ 마음도 행복해지고~ И шедевр сделаем, и повеселимся 처음엔 원예치료교실이 과연 효과가 있을까 걱정도 많았습니다. 하지만 시간이 갈수록 점점 더 행복해 하는 결혼이민자들의 모습을 보면 잘 시작 했다 싶습니다. 자신이 만든 꽃꽂이 작품을 품에 안고 환하게 미소 짓는 에 스테라 씨만 봐도 그렇죠? 토피어리, 리스, 수경재배 화분 식물을 활용한 다양한 작품을 만들면서 희망과 행복 또한 키워갑니다. По началу было сильное беспокойство, а будет ли эффект от уроков флористической терапии. Но теперь, глядя на счастливые лица женщин, приехавших в Корею после замужества, приходит понимание, мы сделали правильно. Достаточно взглянуть на Эстэру, которая радостно улыбается, прижимая к груди сделанную своими руками экибану, чтобы понять это. Фигурная стрижка растений, изготовление венков, гидропоника цветочных горшков Мы укрепляем мечты и счастье, делая разнообразные изделия с использованием растений. 최선희 원예치료사 꽃으로 배우는 우리말과 문화! 마음까지 편안해져요 Изучаем корейский язык и культуру через цветы! Даже на душе становится легче 10명의 결혼이민자들과 일주일에 두 번씩, 두 달 동안 원예치료교실을 함께했습니다. 단순히 꽃꽂 이 기능을 익히기 보다는 한글 공부와 우리 문화 를 알게 하는데 중점을 두었어요. 다양한 꽃 이름 과 색깔, 느낌 등을 표현해 보면서 어휘력을 높이 는 것은 물론 다식도 만들고 세배하는 법도 배우 는 소중한 시간도 가졌습니다. 무엇보다 매 시간 새로운 작품을 완성하며 맛보는 성취감은 빼놓을 수 없는 기쁨입니다 18 Rainbow+

20 Rainbow+ 다문화 원정대 Многокультурная экспедиция 베스트 드라이버를 향해 고고씽~ Стать лучшим водителем! 주 정차 금지구역 보행자 우선 주행 속도 읽을 수는 있는데 도무지 해석이 안 되는 교통법규 전문 용어들. 글 김준성 사진 김덕영 운전면허증을 따고 싶지만 여러 가지 어려움에 부딪혀 시험을 포기했던 결혼이민자들에게 아산경찰서에서 들려온 희망찬 소식을 전한다. 외국인을 위한 맞춤형 운전면허교실 Занятия по вождению для иностранцев 경찰서로 오세요 갑작스럽게 이 말을 들었다면 누구나 가슴 철렁하는 기분이 들 것이다. 혹시 내가 무슨 잘못을 저질렀나? 되뇌어보며 불안에 떨지도 모른다. 하 지만 아산경찰서에서 걸려온 전화라면 일단 불안감을 내려놓으시라. 외국인 운 전면허교실 로 결혼이민자 여러분을 초대하려는 것이니까. 2006년 4월 문을 연 이 운전면허교실은 자체 제작한 영어, 중국어, 베트남어 교재 는 물론 친절한 강의와 함께 결혼이민자들이 쉽게 공부할 수 있는 환경을 제공해 주 고 있다. 그 결과 현재까지 총 68명의 운전면허증 취득자를 배출하는 등 큰 성과를 얻고 있다. «Приходите в полицию». Услышав такие слова, любой почувствует, как холодок пробегает по спине. «Что же такого я сделал?» - возникает мысль беспокойства. Однако если это звонят из полиции города Асан можно не тревожиться. Ведь это звонят, что бы пригласить иммигрантов, супруг(-ов) корейских граждан (-ок), на занятия по вождению для иностранцев. Занятия для иностранцев стали проводиться с апреля 2006 года. Усилиями местной полиции были созданы учебные материалы на английском, китайском и вьетнамском языках и удобные условия для обучения. Успех этих занятий подтверждает тот факт, что на настоящий момент уже 68 иммигрантов получили водительские права. 다문화홍보대사의 취재 엿보기 Выбор мультикультурного посла доброй воли 이가연 다문화홍보대사 Иммигрант, состоящий в браке с гражданином Кореи, посол доброй воли Ли Га Ён 베트남어 교재로 저도 꼭 운전면허증 딸래요! Я тоже попробую получить водительские права, изучая правила по материалам на вьетнамском языке! 경찰서에서 재한 외국인을 위해 운전면허 교실을 운영하고 있다는 사실이 너무 놀랍네요. 왠 지 다가가기 어려운 경찰서인데, 친근한 모습으로 외국인을 위해 서비스하는 모습이 보기 좋 았고요. 저도 운전면허시험 준비를 해봐서 얼마나 어려운지 잘 알아요. 아산경찰서에서 외국 어 교재를 만들고 강의까지 해 준다니 이곳에 사는 결혼이민자들이 너무 부러울 따름입니다. 이곳에서 받은 베트남어 교재로 저도 다시 한번 열심히 공부해서 꼭 운전면허증 딸래요. Я очень удивилась, узнав, что в полиции проводят занятия по вождению для иностранцев, живущих в Корее. Полиция, казалось бы не очень приветливое место А как приятно узнать, что на самом деле это очень заботливое учреждение, где предоставляют такие услуги иностранцам. Я как-то готовилась для получения водительских прав и знаю, как это тяжело. Полиция города Асан сделала учебные материалы на иностранных языках и даже проводит специальные занятия, все будут завидовать живущим здесь иностранцам супругам, корейских граждан. Я еще раз усердно подготовлюсь по полученным здесь учебным материалам на вьетнамском языке и обязательно сдам на права. 운전면허교실 이래서 좋아요! Занятия по вождению замечательно! 제 차 한번 타 보실래요? Садитесь ко мне в машину! 아산경찰서에서 운영 중인 외국인 운전 면허 교실 을 통해 2007년 11월에 운전 면허증을 땄습니다. 운전면허증을 따기 위해 한 달 반 동안 매일 새벽 2시까지 공부를 했고요. 그 덕분에 한국어 실력도 늘고 한자도 많이 배우게 되었어요. 아나스타시아 우즈베키스탄 영어 필기시험으로 쉽게 합격했어요! Я легко прошла письменный экзамен на английском языке! 필리핀에서 살다 오신 경찰관선생님에 게 모국어인 타갈로그어로 강의를 들었 어요. 영어로도 필기시험을 볼 수 있어 영어교재로 공부한 게 많은 도움이 되었 고요. 남들은 운전면허 필기시험이 어렵 다는데 저는 기능시험이 더 어려웠어요. 안나벨 노살 필리핀 SPRING 2009 21

세상을 향한 꿈나무 Дерево желаний 글 이명아 사진 이영균 엄마의 고향은 말레이시아 우리 엄마의 고향은 말레이시아입니다. 21년 Мамина родина Малайзия 전 사업차 세계 곳곳을 다니시던 아버지가 말레이시아에서 엄마에게 반해 결혼에 골인하셨다고 하더라고요. 엄마는 결혼 후 아 빠와 함께 한국에 오셔서 저와 형을 낳으신 거죠. 지금은 다문화가족이 많아져서 자 연스러워졌지만 엄마가 처음 시집 왔을 때만 해도 남다른 시선으로 엄마를 보던 일이 많았다고 해요. 저 역시 어려서 조금 다른 피부색 때문에 주변 친구들에게 놀림을 받 았던 기억이 있어요. 그때는 마음고생을 조금 했지만 아이들 놀림에 신경 쓰지 않고 친구들과 잘 어울려 다녔더니 그런 놀림도 시간이 지나면서 자연히 없어지더라고요. 요즘에는 친구들에게 엄마가 외국인이라고 말하면 깜짝 놀랄 정도랍니다. 겉도 속도 완전 한국남자라나요? 내 이름은 오성환 그리고 이브라힘 Меня зовут О Сон Хван и Ибрагим 22 Rainbow+ 청주시다문화가족지원센터 오성환 군 Родина моей мамы Малайзия. 21 год назад мой папа по бизнесу ездил по всему миру, когда он был в Малайзии, он влюбился в маму и настоял на свадьбе. После свадьбы, мама с папой приехали в Корею, где уже родились старший брат и я. Сейчас очень много мультикультурных семей и это выглядит обычным, но тогда на маму часто смотрели очень странным взглядом. Я помню, что в детстве из-за того, что цвет моей кожи был слегка другим, надо мной шутили друзья. Тогда я немного страдал по этому поводу, но старался не обращать внимания на такие шутки и дружно играл с ребятами. Со временем шутки прошли сами собой. Теперь, когда я говорю друзьям, что моя мама иностранка, они очень сильно удивляются. И снаружи и внутри я настоящий кореец. 나의 꿈은 수학선생님 올해 저는 고2가 됐어요. 그 Моя мечта стать учителем математики 래서 제가 우리 집에서 가장 바쁜 일상을 보내고 있다고 해도 과언이 아니죠. 방학에는 학원을 다녔는데 지금은 개학을 해서 수업과 야간자율학습, 학원까지 다녀오면 새벽 1시가 넘어서야 집에 들 어와요. 그래도 제 꿈을 위해 열심히 공부하고 있습니다. 제 꿈은 수학선생님이에요. 어려서부터 수학을 좋아해 전국대회에서 수상한 적도 많아요. 그리고 아이들이 제게 물어오는 수학문제를 풀어주고 설명할 때는 기분이 정말 좋더라고요. 아무래도 제 적 성은 선생님인 것 같아요. 걱정이 있다면 언어영역 성적이 수학만큼 나오지 않는다는 거죠. 그래서 요즘엔 영어를 집중적으로 공부하고 있어요. 그렇다고 공부만한다고 오 해하시면 곤란해요. 최근 친구들과 가장 많이 하는 놀이는 바로 농구 랍니다. 농구 코 트에서 친구들과 땀 흘리고 나면 여간 상쾌한 게 아니거든요. SPRING 2009 23

두근두근 Rank Throbbing Rank В этом году я перешел во второй класс старшей школы. Так что, можно сказать, что дома я самый занятый член семьи. Во время каникул на неделе я ходил на курсы (в «хаквон»), а сейчас начались занятия в школе и, теперь, кроме уроков я по вечерам занимаюсь самостоятельно и хожу на курсы, поэтому домой прихожу после часа ночи. Все это я делаю ради своей мечты, а моя мечта стать учителем математики. Я с детства люблю 다문화가족 여성결혼이민자 380명에게 물었습니다 Вопросы, заданные 380 иностранным женам, корейских мужей 한국생활, 가장 행복했던 순간은? Самый счастливый момент жизни в Корее? математику и часто получал призы на национальных олимпиадах. У меня очень улучшается настроение, когда я помогаю детям решать задачки и объясняю им. Ведь по характеру я похож на учителя, правда? Меня, вот, только беспокоит, что оценки по языкам не выходят такими же хорошими, 01 결혼 후 한국에서 생활하는 동안 가장 기뻤던 순간은? Самый счастливый момент жизни в Корее? 중학교 때부터 학교를 함께 다닌 제 친구, 우철이에요. 우철이와의 농구 게임은 최고의 즐거움이죠 как по математике. Поэтому в последнее время я усиленно учу английский. Но вы не думайте, что я только учусь. Я с друзьями часто играю в баскетбол. У меня значительно поднимается настроение, после активной игры в баскетбол. 3개 국어에 도전한다! 대학에 입학하면 정말 하고 싶은 게 많은데 그 중 가장 하고 Выучить 3 языка! 싶은 건 아랍어를 배우는 거죠. 저희 가족의 종교는 이슬람 교에요. 한국에선 이슬람교가 흔치 않지만 말레이시아는 90% 이상일 정도로 국가적 126 (단위:명) 97 71 23 ➊ 직접 요리한 한국음식을 가족들이 맛있다고 했을 때 Когда члены семьи сказали, что я вкусно приготовила еду ➋ 자녀를 출산했을 때 Когда родила ребенка ➌ 결혼 후 처음 친정에 다녀왔을 때 Когда впервые, после свадьбы, съездила домой ➍ 집안의 어려운 일을 해결했을 때 Когда удалось разрешить трудный вопрос дома 126명 97명 71명 23명 인 종교죠. 코란 이라고 들어보셨죠? 기독교에서 성경을 읽듯이 이슬람교에선 코란 을 봐요. 그런데 코란은 모두 아랍어로 되어 있거든요. 그래서 대학에 가면 우선 아랍 어를 배워보려고요. 제 외국 이름인 이브라힘 도 아랍어랍니다. 참, 가능하면 베트남 어도 배우고 싶어요. 다문화 환경에서 자라서인지 다양한 언어에 관심이 많아요. 또 어머니 나라의 말인 말레이시아어도 배워 보고 싶은 욕심도 있고요. 하지만 이것 모 두 대입시험을 끝낸 후의 일이겠죠? 당장은 새벽별 보기 운동을 하듯 학교와 학원을 오가며, 수험생으로서 공부하기도 벅찬 한국의 평범한 고등학생이랍니다. 152 130 89 02 기타 응답으로는 자녀가 유치원이나 초등학교에 입학했을 때 첫 월급을 받았을 때 등이 있었습니다. 결혼이민자에게는 더 어려울 수 있는 한국음식 요리. 맛있게 먹어주는 센스! 잊지 말자고요~ 가정의 달 5월을 맞아 감사의 마음을 전하고 싶은 사람은? Кому бы хотелось сказать слова благодарности через 5 месяцев семейной жизни? ➊ 남편 Мужу 152명 ➋ 친정부모님 Родителям 130명 Я хочу сделать очень много, когда поступлю в университет, но больше ➌ 시부모님 Родителям мужа 89명 всех я хочу выучить арабский язык. Религия нашей семьи ислам. В Корее ислам не так распространен, а в Малайзии это государственная религия, которую исповедует более 90% населения. Знаете что такое (단위:명) 쉽지 않은 한국생활에서 역시 가장 힘이 되는 사람은 남편이겠죠? 가정의 달을 맞아 저 멀리 고향에 계신 부모님께 부부가 함께 감사의 편지를 띄워보는 건 어떨까요. Коран? Коран в исламе, это тоже, что и Библия в христианстве. Но Коран написан только на арабском языке. Поэтому в университете, прежде всего, я хочу выучить арабский язык. Мое иностранное имя Ибрагим арабское. А, да! Если получится, то хочу выучить еще и вьетнамский язык. У меня большой интерес к иностранным языкам, 114 87 83 03 감사의 마음을 선물로 표현한다면, 어떤 선물을 주고 싶은가요? Если выразить благодарность подарком, то что бы вы подарили? ➊ 맛있는 식사대접 Вкусная еда ➋ 마음을 담은 편지 Письмо, написанное от всего сердца 114명 87명 наверно, потому что я рос в мультикультурной среде. И родной язык моей мамы индонезийский, его я тоже хочу попробовать выучить. Но этим 43 ➌ 옷이나 액세서리 Одежда или аксессуары ➍ 책이나 영화, 공연 티켓 Книга, фильм, билет на представление 83명 43명 всем, я буду заниматься после вступительных экзаменов в университет. Сейчас же я хожу в школу и на курсы, весь в учебе, как и все корейские старшеклассники. (단위:명) 역시 선물은 돈보다는 마음이지요. 정성을 담은 맛있는 요리로 가족과 함께 행복한 시간 보내세요~ 24 Rainbow+ SPRING 2009 25

다문화가족의 든든한 지원군 Надежная поддержка мультикультурных семей 집으로 찾아가는 방문교육서비스 образование на дому 전국에 걸쳐 100개의 다문화가족지원센터가 운영되고 있지만 집이 멀거나 경제적인 이유 등으로 센터를 자주 찾을 수 없는 다문화가족들을 위한 맞춤 서비스가 있다. 바로 집으로 찾아가는 방문교육서비스. 작년부터 시행 중인 방문교육서비스는 실질적인 효과로 긍정적인 평가를 받고 있다. 한국어교육서비스 이용 가정 현황 단위 : 가정 Семьи, получающие услугу по обучению корейскому языку 2008년 1차 3032 2차 3365 2009년 1차 4076 아동양육지원서비스 이용 가정 현황 단위 : 가정 Семьи, получающие услугу по образованию детей 2008년 1차 5539 2차 6173 2009년 1차 4360 방문교육서비스는 크게 한국어교육서비스와 아동양육지원서비스, 임신 출산지도서비스 로 나누어져 있다. 경제적 어려움과 지리적 접근성으로 집합교육에 참석하기 어려운 결혼 이민자와 그 가족에게 맞는 전문지도사를 양성하여 맞춤형 서비스를 제공한다. 이에 다문 화가족의 든든한 지원군 방문교육지도사 를 양성하여 다문화가족의 안정적인 한국생활을 적극적으로 지원하고 있다. Услуги образования на дому можно разделить на две категории: образование для детей и обучение корейскому языку. Специально обученные бывшие преподаватели, волонтеры и иностранки, супруги граждан Кореи, окажут активную поддержку мультикультурным семьям, необходимую для стабильной жизни в Корее. Тема 1 방문교육서비스 안내 Разъяснения по образованию на дому 이렇게 신청하세요 Заявку можно сделать так 방문교육서비스는 무료로 이용이 가능하 며, 자세한 내용은 관할 시 군 구청 및 다문화가족지원센터로 문의하세요. Услуга образования на дому может предоставляться безвозмездно, за подробной информацией обратитесь в местную администрацию или центр поддержки мультикультурных семей. 1577-5432 한국어교육서비스 Обучение корейскому языку 언어소통의 문제로 한국생활에 어려움을 겪고 있는 결혼이민자에게 한국어교육지도사를 파견하여 전 문상담을 통해 1 : 1 맞춤형 서비스와 전문상담을 통한 맞춤형 서비스를 지원하고 있다. Преподаватели корейского языка выезжают на дом и 1 на 1 помогают изучить корейский язык иностранным супругам корейских граждан, чтобы ликвидировать проблемы в языковом взаимопонимании в семье и в жизни в Корее. 아동양육지원서비스 Образование для детей 12세 미만의 아동을 양육하는 결혼이민자들에게 아동양육 전반에 걸친 교육 및 정보제공, 상담서비스 를 통해 아동양육능력을 향상시키고, 결혼이민자 가족의 생활을 안정적으로 지원하고 있다. Эта услуга помогает понять роль родителя и спланировать образование для ребенка с учетом его особенностей, эта услуга предоставляется иностранным супругам корейских граждан с детьми до 12 лет. 임신 출산지도서비스 Обслуживание беременности и родов 출산을 앞둔 결혼이민자들에게 출산 전 준비교육과 출산 후 아동양육에 필요한 임신, 출산서비스를 지원하고 있다. Также оказываются консультативные услуги для иностранных жен, которые не имеют опыта прохождения периода беременности и родов. 26 Rainbow+ SPRING 2009 27

작은 섬까지도 찾아가는 방문교육서비스 Услуга обучения на дому доступна и на маленьких островах 강화에서 조금 외진 곳에서 시내로 나오려면 배차 간격이 긴 버스를 기다려 1시간 정 도 차를 타고 나와야 하는데, 지금 가고 있는 이두희 씨 집이 그래요. 삼산과 교동 같 은 섬은 다리로 연결되지 않았을 뿐, 가까운 섬인데 배가 일찍 끊겨서 나오기가 더 힘 들어요. 겨울에는 오후 4시 30분이 마지막 배거든요. 강화군다문화가족지원센터에서 방문교육지도사로 활동하고 있는 김지현 선생님은 방문교육대상자인 이두희 씨의 집으로 향하고 있다. 선호, 미경 남매를 둔 어린 엄마 이두희 씨는 한국에 온 지 어느덧 6년여가 되어가지만 여전히 한국어는 낯설고 어눌 하다. 더욱이 도시와 달리 문화혜택 및 교육기회가 많지 않아 아이들 교육은 그녀의 가장 큰 고민이다. 센터에서 한국어 공부를 하고 있었지만 날마다 부쩍부쩍 자라는 아 이들에 비해 이 씨의 한국어 실력은 더디기만 했던 것. 게다가 초보 엄마에게 육아 및 아동 교육은 매 순간순간이 어려움이다. 이러한 문제는 비단 이 씨만의 것이 아니다. 현재 강화군다문화가족지원센터에 등록 되어 있는 결혼이민자 회원들을 대상으로 일주일에 2회, 한국어교실이 있지만 보다 실질적이고 현실적인 도움을 주기 위해선 일상과 밀착된 서비스가 필요했다. 다문화 가정을 직접 방문해 아이들의 발달 특성과 가정환경에 따라 맞춤형 양육 및 교육을 제 공하는 방문교육사업은 이렇게 시작됐다. Тема 2 방문교육 현장 스케치 Образование на домуt 똑똑똑! 선생님 왔어요~ «От местечка, которое находится чуть поодаль от Канхва, до города надо ждать автобус, который редко ходит, и ехать примерно 1 час. До дома Ли Ду Хи надо ехать таким образом. Это небольшой остров, он расположен рядом, но до него не построен мост. А паром отходит очень рано. Зимой последний паром отходит в 4.30 дня». Ким Чжи Хён работает домашним учителем в Центре поддержки мультикультурных семей на Канхва. Сейчас она направляется в дом Ли Ду Хи. Ли Ду Хи молодая мама сына Сон Хо и дочки Ми Кён, уже 6 лет как она живет в Корее, но корейский язык для нее до сих пор остается трудной задачей. В отличие от города, здесь не так много возможностей узнать культуру и получить образование, так что, образование детей для нее самая большая проблема. Она учила корейский язык в Центре, но в сравнении с растущими изо дня в день детьми ее корейский язык оставляет желать лучшего. Более того, ей, молодой маме, очень трудно и с образованием и воспитанием детей. Такая проблема есть не только у Ли Ду Хи. Сейчас для зарегистрированных членов Центра поддержки мультикультурных семей на Канхва дважды в неделю проводятся уроки Тук, тук, тук! Пришел учитель 베트남에서 시집을 온 지 6년여, 이두희 씨는 그 시간 동안 두 아이의 엄마가 되었다. 하지만 엄마로서, 아내로서, 며느리로서 그리고 한 여성으로서 살아가는 한국생활은 그리 녹록치만은 않다. 더욱이 아이들 교육은 그녀에게 가장 큰 어려움 중 하나. 이처럼 결혼이민 이후 부딪치는 갖가지 문제에 맞춤형 해법을 제시하는 방문교육 현장을 찾아가 본다. 글 이명아 사진 이영균 28 Rainbow+ SPRING 2009 29

방문교육지도사 김지현 강화군다문화가족지원센터 교육은 스스로 할 수 있는 나 를 만들어 가는 과정 Образование это процесс воспитания самостоятельности 방문교육 교사로 활동하고 있지만 다문화가족이 열심히 사는 모습을 보면서 오히려 저희가 배우 는 게 더 많습니다. 단지 저희는 결혼이민자들이 한국에 빠르게 적응할 수 있도록 약간의 도움을 주는 것이라 생각해요. 그리고 저희가 ~해라 ~해야 한다 고 교육하고 주입하면 제2의 시어머 니, 시누이 역할을 할 수 밖에 없거든요. 교육은 결혼이민자들이 어디를 가서도 자신이 스스로 할 수 있다는 걸 보여주는 게 중요하다고 생각해 요. 그래서 저희가 다문화가족을 방문교육할 때 도 이 자세를 잃지 않으려고 노력하고 있습니다. 30 Rainbow+ корейского языка, однако был нужен более эффективный способ оказать помощь таким семьям в повседневной жизни. Благодаря такому пониманию проблемы началась программа образования на дому, которая позволяет оказать услуги по воспитанию и образованию детей исходя из индивидуальных особенностей семей и детей. 방문교육 선생님은 결혼이민자의 친정 엄마 Домашний учитель настоящая мама для иностранных жен корейских граждан 다문화가정의 아이가 아프면 밤늦게라도 달 려와 아이와 함께 병원에 가고, 행정적인 업 무를 봐야 할 때도 방문교육지도사는 결혼이 민자들의 편에 서서 말을 대신 전해주며 그들의 어려움을 덜어준다. 또한 겨울이 낯선 결 혼이민자들에게 아이들 내복 입히는 법부터 이유식 만들기까지 일상과 양육의 세세한 부 분까지 팔을 걷어붙이고 돕고 있는 방문교육지도사들. 그래서 방문교육지도사들은 선생 님이 아니라 결혼이민자들의 친정엄마이자 친언니라 자처한다. 선호야, 바지가 있네. 바지 집어봐. 이건 코끼리. 선호, 메뚜기 좋아해요? 선생님 곁에 바짝 붙어 앉은 선호의 얼굴이 제법 진지해진다 Учителя, приходящие на дом, помогают ходить в больницу, когда болеют дети, помогают решать различные административные вопросы, помогают общению иностранных жен с административными работниками. Они учат жен, приехавших из жарких стран, одевать детям нижнее белье и готовить детское питание, они разъясняют мамам все вопросы, связанные как с обыденной жизнью, так и с воспитанием детей. Поэтому, учителя, приходящие на дом, называют себя мамами и старшими сестрами иностранных жен, корейских граждан. 아이와 엄마가 함께하는 한국어 공부 Мама и дети изучают корейский язык вместе 두희 씨가 아이들과 함께 한국어를 배울 수 있는 수업을 원했어요. 엄마가 한국어를 못해 아이들의 언어발달이나 교육에 지장이 있을 것 같아 걱정을 많이 했거든요. 김지현 선생님이 두희 씨 집에 들어서자 선호가 가장 먼저 달려와 품에 안긴다. 과거 선호 는 집에서 엄마 곁에만 있어 낯을 많이 가렸다. 센터에만 가면 하루 종일 울어대는 통에 이 씨가 센터의 한국어 수업을 제대로 듣기 힘들었던 것에 비하면 선호의 환대는 방문교 육의 또 다른 성과 중 하나다. 8개월 된 미경이도 낯익은 선생님을 보며 방긋 웃는다. 아 이들과 가볍게 인사를 끝낸 선생님이 가방에서 미리 준비해 간 낱말카드를 꺼내어 선호에 게 하나씩 보여주며 천천히 읽어준다. 선호야, 바지가 있네. 바지 집어봐. 이건 코끼리. 선호, 메뚜기 좋아해요? 선생님 곁에 바짝 붙어 앉은 선호의 얼굴이 싱글벙글해지고 선생님을 따라 바지 코끼리 등을 말하며 해당 낱말카드를 집어 올린다. 선호의 언어발달은 또래 집단보다 조금 빠른 편이다. 비록 한국어는 능숙하지 못하지만 이두희 씨는 평소 선호와 다닐 때마다 대화를 자주 해 왔단다. 버스 창 밖으로 펼쳐지는 풍경, 지나가는 차 소리, 사람들의 모습을 묻고, 질문하고, 설명하며 아이가 자연스럽게 언어를 익힐 수 있도록 한 것. 또한 동요가 아이들 언어발달과 지능개발에 좋다는 얘기를 들었던 이두희 씨는 선생님에게 동요를 가르쳐 달라고 부탁해 오늘은 동요를 배우며 듣 기, 쓰기, 말하기 등을 익혀본다. «Ли Ду Хи хотела изучать корейский язык вместе с детьми. Она переживала, что из-за того, что сама не знает корейский язык как следует, у детей могут возникнуть какие-либо языковые проблемы». Как только учительница Ким Чжи Хен заходит в дом Ли Ду Хи, первым к ней подбегает Сон Хо и бросается в объятия. Раньше Сон Хо всегда был с мамой и очень не любил незнакомые лица, поэтому, когда они ходили в Центр, он все время плакал и мешал маме слушать урок. В сравнение с этим, нынешний радостный прием, который оказал Сон Хи, показывает еще один успех программы образования на дому. Ми Гён, которой исполнилось 8 месяцев, тоже радостно улыбнулась, увидев знакомое лицо учителя. После краткого приветствия с детьми, учитель достает заранее приготовленные карточки со словами, показывает их Сон Хо и медленно читает. «Сон Хо, а где здесь штаны? Покажи мне штаны. Это слон. Тебе нравится слон?» Лицо, сидящего рядом Сон Хо, светлеет, и он начинает повторять за учителем - «штаны», «слон» - и поднимает карточки с нужными словами. Сон Хо немного опережает своих сверстников в языковом развитии. Хоть Ли Ду Хи не очень хорошо владеет корейским языком, но она всегда старается разговаривать с сыном, когда ходит с ним куда-либо. Она спрашивает и объясняет, что видно за окном, когда они едут в автобусе, какие слышатся звуки, просит описать внешность людей, таким образом, она пытается сделать так, чтобы ребенок естественно научился языку. Ли Ду Хи слышала, что детские песни очень полезны для языкового и интеллектуального развития детей, поэтому она попросила Ким Чжи Хён дать ей детские песни. Сегодня они будут разучивать песенки, заниматься аудированием, правописанием и практикой речи. 아동양육을 위한 역할모델 제시 Значение ролевой модели для воспитание детей 한국어가 서툴고 친정 엄마와도 멀리 떨어져 있는 결혼이민자에게 아기를 돌보고 건강하 게 길러내는 일은 가장 어려운 일 중의 하나다. 김지현 선생님이 선호와 미경이를 대하는 모습은 두희 씨에게 아동양육의 역할모델이 된다. 선생님이 선호와 미경이에게 말하고, 동화책을 읽어주고, 가르치는 모습을 기억해 두었 다가 따라해요. 초보 엄마 이두희 씨는 이렇게 방문교육을 통해 아이들과 함께 즐겁게 한국어를 배우는 것을 넘어 양육과 아동교육 또한 찬찬히 배워나가고 있다. Жены-иммигрантки не очень хорошо владеют корейским языком и находятся очень далеко от родных мам, из-за этого одной из самых трудных задач для них это здоровое воспитание детей и забота о них. Поэтому учительница Ким Чжи Ен, разговаривающая с Сон Хо и Ми Гён, становится для Ли Ду Хи ролевой моделью. «Я запоминаю как учительница разговаривает с Сон Хо и Ми Гён, как читает им сказки и учит их, а затем пытаюсь повторить». Благодаря программе домашнего образования молодая мама Ли Ду Хи не только весело изучает корейский язык вместе со своими детьми, но и узнает как надо растить и воспитывать детей. 아이들과 병원에 갔을 때가 가장 불편했어요 Самое трудное, когда надо идти с детьми в больницу 언어 때문에 가장 애를 먹을 때는 아이들과 병 원에 갔을 때에요. 둘째 미경이 예방접종을 하러 보건소에 가도 찾아간 이유를 잘 설명할 수 없더 라고요. 베트남어로 하면 잘 할 수 있는데 한국 어로 설명해야 하니 저도 답답하고요. 한번은 선 호가 아파서 소아과 의사 선생님에게 증상을 설 명하는데 잘 알아듣지 못하시더라고요. 지금은 지도사 선생님들이 계셔서 얼마나 든든한지 몰 라요. 한국어 공부는 어렵지만 아이들을 위해서 라도 더 열심히 배울거예요. 방문교육서비스 이용자 이두희 씨

Тема 3 방문교육지도사 생생인터뷰 интервью с домашним учителем 32 Rainbow+ 지도사 7명의 생생한 방문교육 현장이야기 Рассказы 7 домашних учителей 다문화가족의 희망을 함께 키운다! Вместе вырастим мечту мультикультурной семьи! 경험을 바탕으로 살아있는 정보를 전해요 Я передаю полезную информацию, исходя из своего опыта 몽골에서 한국으로 온 지 6년이 조금 넘었습니다. 제 경험을 토대로 방문가정에게 도움을 주려고 노력하고 있어요. 아직 한국어를 잘 모르는 결혼이민자들에게 아이 키우는 법을 말로 설명해 주는 것이 가장 어렵더 라고요. 직접 행동으로 보여 주기도 하고, 한국어로 천천히 여러 번 반복해 말해주면서 이해할 때까지 설명 하려고 합니다. 제 노력만큼 많은 도움이 되었으면 하는 바람입니다. 토야 아동양육지도사 장성군다문화가족지원센터 보람 있는 일을 한다는 생각에 정말 행복합니다 Я счастлив от того, что делаю работу, которая приносит результат 아이들 다 키워 놓고 뭔가 의미 있는 일이 없을까 하던 중에 방문교육지도사에 대해 알게 되었어요. 작년 4 월부터 1년 정도 활동하고 있는데 보람 있는 일 같습니다. 현재까지 모두 13가정을 만났는데요. 한국생활이 쉽지만은 않을 텐데 밝고 긍정적으로 사는 모습이 예뻐서 더 많이 도와주고 싶고 그래요. 외로울 수 있는 결혼이민자들의 고향이야기를 들어주고, 아이에게 영향을 미칠 수 있는 한국어 발음을 교정해 주고, 병원 에도 함께 가고 어느 하나 중요하지 않은 일이 없습니다. 앞으로 더 많은 다문화가족을 만나 행복을 나 누고 싶네요. 엄승남 아동양육지도사 동작구다문화가족지원센터 한국어사전 지원해 주실 분, 어디 안 계실까요? У кого-нибудь есть лишний словарь корейского языка? 방문교육지도사로 직접 활동해보니 정말 안타까운 것이 많더라고요. 제가 먼저 다문화가정에 대한 전문가가 되어야겠다는 생각에 상담 연수도 받고, 법무부에서 실시한 다문화사회 이해 교육도 받았습니다. 어떻게 하 면 한국어를 보다 쉽게 가르칠 수 있을까? 하는 생각에 교재 이외의 교육 자료를 직접 만들어서 사용하기도 합니다. 처음엔 언어와 문화 차이로 힘들어 하는 결혼이민자와 함께 끌어 안고 운 적도 많았지만 이제는 밥 도 같이 해 먹고 이모처럼 친구처럼 재미나게 지내고 있습니다. 방문교육지도사의 까만 가방을 들고 교육을 나갈 때마다 얼마나 행복한지 몰라요. 누군가에게 도움을 줄 수 있다는 것은 정말로 큰 축복입니다. 손경희 한국어교육지도사 구미시다문화가족지원센터 체계적이고 효과적인 예비 학부모에 대한 지원이 시급합니다 Необходима эффективная и системная поддержка для родителей будущих школьников 한국어로 일상 생활을 하는 데는 전혀 지장이 없는데 초등학생인 아이의 숙제를 봐주기엔 벅찬 결혼이민자 들이 많습니다. 엄마가 아이의 교과서나 주간학습지의 내용을 잘 이해하지 못하다 보니 아이도 학교에서 뒤 쳐지기 쉽지요. 예비 학부모에 대한 지원이 필수적인 시점입니다. 5개월 간의 방문교육이 아닌 1년 정도의 집중 교육이 따로 마련되었으면 좋겠어요. 학교 선생님들을 직접 만나 다문화가정의 아이들의 학습 실태에 관한 좀 더 자세한 이야기를 들어보는 것도 필요하리라 생각합니다. 한국어 실력, 가족들이 도와주는 만큼 빨리 늘더라고요 Уровень знания корейского языка улучшается по мере помощи всей семьи 제가 방문했던 한 가정은, 시부모님이 중국인 며느리를 맞이하기 전에 미리 중국어를 좀 배워두셨다고 하더 라고요. 결혼 후 간단한 대화 정도는 중국어로 해 가며 며느리의 한국 생활을 적극 도와주셨다고 해요. 당연 히 그 며느리는 한국어도 훨씬 수월하게 배웠죠. 가정에서 관심 가져주고 배려해 주는 만큼 결혼이민자들이 한국 생활에 빨리 적응합니다. 방문 교육 때도 가족들의 협조가 많을수록 성과가 높지요. 가족의 사랑과 응 원보다 소중한 것은 없습니다. 박경자 한국어교육지도사 제주시다문화가족지원센터 유진숙 아동양육지도사 춘천시다문화가족지원센터 하나하나 바르게 읽고 말하고 쓰도록 기초를 확실히 닦아야죠 Надо тщательно учиться правильно читать, говорить и писать 정년 퇴직으로 오랜 교직 생활을 마친 후에 보람 있는 일을 찾다가 방문교육지도사로 활동하게 되었습니다. 단순한 의사소통을 위한 한국어 교육보다는 하나하나 정확하게 발음하고 바르게 사용할 수 있도록 기초를 다지는데 중점을 두고 가르칩니다. 특히 발음은 자녀들에게도 큰 영향을 미치니까 신경써야 할 부분이지요. 개인적으로는 더 많은 남자분들이 방문교육지도사로 활동하면 좋겠습니다. 그러면 여자 선생님들이 가기 힘 든 지역에 사는 결혼이민자들이 좀 더 편하게 혜택을 받을 수 있지 않을까요? 다른 좋은 사업과 연계하면 더 큰 시너지 효과를 얻을 수 있답니다 Если объединить с другими хорошими программами, то будет больший синергетический эффект 다문화가정을 방문하다 보면 방문교육 하나만으로는 부족할 때가 있습니다. 그럴 땐 다른 기관의 좋은 사업 과 연계해 더 큰 혜택을 받을 수 있도록 도와 주는 것이 좋아요. 실제로 보건소의 영양 플러스 사업 은 정말 도움이 많이 되고 있습니다. 또 저는 실습 위주의 교육을 중시하는 편이에요. 이유식이나 한국음식 요리실습 은 물론 소그룹 활동을 통해 된장 김치 담그기 교육도 적극적으로 활용하고, 지역 내 회사 및 단체들과도 연계해 예절교육 등의 문화 실습 시간도 자주 갖도록 노력하고 있습니다. 김영애 아동양육지도사 울산시다문화가족지원센터 정창호 한국어교육지도사 여수시다문화가족지원센터 SPRING 2009 33

한국생활백서 Энциклопедия жизни в Корее общественный транспорт На чем поехать на прогулку? Общественный транспорт в Корее можно разделить на метро, железную дорогу и автобусы. Ниже приводится полезная информация по использованию общественного транспорта в Корее. Метро Метро есть в Сеуле, Пусане, Тэгу, Кванчжу и Инчхоне. Сеульское метро - 1-4 линии: Сеульский метрополитен (www.seoulsubway.co.kr) - 5-8 линии: Городской железнодорожный транспорт Сеула (www.smrt.co.kr) Пусанское метро : Транспортная компания Пусана (www.subway.busan.kr) Метро Тэгу : Городской железнодорожный транспорт Тэгу (www.dtro.or.kr) Метро Инчхона : Метрополитен Инчхона (www.irtc.co.kr) Метро Кванчжу : Городской железнодорожный транспорт Кванчжу (www.gwangjusubway.co.kr) Железная дорога ( 1544-7788) В зависимости от скорости поезда делятся на КТХ, Сэмаыль-хо и Мугунхва-хо. Заказать билеты можно в билетных кассах на станциях, в туристических компаниях, в автоматах продажи билетов и по интернету (www.korail.com). Автобусы В каждом городе своя транспортная система городских автобусов, маршрутов, оплаты и разные цвета автобусов. В Сеуле автобусы делятся на голубые (магистральные), зеленые (локальные), красные (дальнего следования) и желтые (циркулирующие) автобусы. Автобусные терминалы Сеульский автобусный терминал 02-535-4151 Общий терминал восточного Сеула 1688-5979 Южный терминал г. Сеул 02-521-8550 Общий автобусный терминал г. Сувон 031-267-7800 Терминал г. Инчхон 032-430-7114 Общий автобусный терминал г. Ансан 031-403-8251 Автобусный терминал г. Ыйчжонбу 031-844-1374 Автобусный терминал г. Тэчжон 042-625-8792 Автобусный терминал г. Чхонан 041-551-4933 Восточный терминал г. Тэгу 053-743-2828 Западный терминал г. Тэгу 053-356-8695 Автобусный терминал г. Ульсан 052-268-1556 Автобусный терминал г. Каннын 033-647-3181 Автобусный терминал г. Сокчхо 033-631-3181 Автобусный терминал г. Чхунчхон 033-256-1571 Автобусный терминал г. Чхончжу 043-230-1633 Общий автобусный терминал г. Мокпхо 061-276-0221 Автобусный терминал г. Чончжу 063-277-1572 Терминал г. Кванчжу 062-360-8114 Автобусный терминал г. Ёсу 061-652-6977 Общий автобусный терминал г. Пусан 051-508-9200 Автобусный терминал г. Юсон 042-822-0386 Продукты Нэни(пастушья сумка) 100 гр., говядина 50 гр., тофу(тубу) ½ куска, ¼ тыквы, незрелый и красный перец по 2 шт Твенчжан 3 большие ложки, немного соли, порошковый перец 1 ложка, тертый чеснок 1 ложка Бульон из мёльчхи мёльчхи 5 штук, воды 4 стакана Приготовление Нэни уберите длинные корни и увядшие листья, промойте в проточной воде, стряхните воду. Говядина порежьте тонкими кусками. Тофу порежьте кусками толщиной в 1 см. Тыква порежьте в форме полумесяца. Незрелый и красный перец разрежьте и удалите семена. Мёльчхи удалите голову и желудок. Попробуйте сделать так 1 Бульон из мельчхи Залейте 4 стакана воды в кастрюлю, положите мельчхи и кипятите, затем уберите мельчхи положите говядину и покипятите еще немного. 2 Твенчжан Размешайте 3 ложки твенчжана в бульоне «1». 3 Другие продукты В кипящий бульон с твенчжаном положите перец, тофу, тыкву и продолжайте кипятить, затем положите порошковый перец, протертый чеснок и соль. В последнюю очередь положите нэни и покипятите еще чуть-чуть. Это надо знать обязательно Бульон для твенчжанччиге из воды, использованной для промывки риса Если при готовке твенчжанччиге или кочхучжанччиге вместо обычной воды использовать воду, оставшуюся после промывки риса, то будет еще вкуснее. Крахмал из такой воды расщепляет тяжелые вещества твенчжана или кочхучжана, что делает вкус бульона ровнее. Нэни надо класть в последнюю очередь Когда готовите суп с нэни или другими растениями(намуль), то чтобы не пропал их аромат, не надо класть много приправ или твенчжана. Кипятить надо недолго. Бульон должен быть прозрачным, нэни кладут в последнюю очередь, чтобы сохранить свежий вкус. Попробуйте накрыть стол так Меню рис, нэнитвенчжанччиге, блины из тофу, жареная рыба, кимчхи. Нэнитвенчжанччиге Что сегодня на ужин? 34 Rainbow+ SPRING 2009 35

건강보감 Здоровье 글 박종훈 (도제한의원 원장) 상당수의 여성결혼이민자들이 입에 맞지 않는 음식 등의 문제로 빈혈 및 위장질환에 시달리고 있다. 특히 임신 중의 빈혈은 더 큰 위험을 초래할 수 있어 각별한 주의가 필요하다. Многие женщины-иностранки страдают от расстройства желудка из-за того, что местная еда не соответствует их пристрастиям. Необходимо знать, что анемия особенно опасна в период беременности. 36 Rainbow+ 빈혈 치료도 마음 편한 게 최고! Лечение «анемии». Главное, чтобы на душе было спокойно! 마음을 편하게 다스려 기운을 회복시키는 것이 중요하다 정확한 빈혈 진단을 위해서는 혈색소(헤모글로빈) 농도 검사를 받아야 하지만 일반적으로 어지러울 때 검사 없이도 빈혈이라는 말을 사용한다. 따라서 빈혈 이라는 의학적 정의보다는 어지러움에 대한 이해가 필요한 것이 현실이다. 한의학에서는 어지러움의 원인을 크게 4가지로 분류한다. 근심 걱정 등의 마음에 의한 경우, 굶주리거나 과식 등으로 위장의 기운을 손상한 경우, 출혈 등으로 인한 기혈허약인 경우, 과로나 지나친 성생활로 인한 신정( 腎 精 )의 손 상에 의한 경우 등으로 나눈다. 다문화가족의 여성결혼이민자들에게 가장 불편한 점은 언어와 음식이다. 말 도 잘 안 통하고 문화적 차이로 인해 오해를 받기도 하다 보니 마음의 상처 또 한 입기 쉽다. 식습관도 달라 한국 음식을 제대로 먹지 못해 어지러움이 발생 하고 빈혈로 진단받는 경우도 많다. 마음을 편히 갖고 적절한 식이요법으로 개선될 수 있으나 어지럼증이 심한 경우엔 가까운 병원에 들러 전문의의 치료 를 받는 것이 좋다. Чтобы диагностировать анемию, необходимо изучить концентрацию гемоглобина. Однако обычно про анемию говорят когда говорят про головокружение. Поэтому вместо того, чтобы подробно останавливаться на медицинском понятии «анемия», лучше разобраться с проблемой головокружения. Корейская традиционная медицина выделяет 4 основные причины головокружения. Первая - тревога, беспокойства и другие душевные переживания, вторая - проблемы с желудком, вызванные голодом или перееданием, третья - потеря крови, четвертая - потеря энергии из-за утомления или чрезмерной сексуальной жизни. Для жен-иностранок из мультикультурных семей самыми большими проблемами являются язык и еда. Из-за трудностей во взаимопонимании, вызванных языковыми проблемами и культурной разницей, может возникнуть недопонимание, что приводит к душевным страданиям. А из-за проблем с питанием часто бывают случаи, когда возникает головокружение, которое называют «анемией». Таким образом, проблему головокружения можно решить путем установления душевного спокойствия и правильного питания, однако, в случае сильного головокружения лучше обращаться в больницу для получения специального лечения. 무엇보다 마음을 편하게 가지세요 Главное не тревожиться 지나친 스트레스, 즉 괴로워하거나 심하게 화를 내면 기 혈이 허약해져 어지럽게 된다. 자의든 타의든 열을 받고 성내고 고함지르는 일이 가장 위험하니 꼭 마음을 편하 게 다스려 기운을 회복시키는 것이 중요하다. Головокружение возникает от ослабления энергетики в результате чрезмерного стресса, к примеру, из-за сильного чувства одиночества или после ссоры. Самое опасное это злиться, кричать в гневе, поэтому попытайтесь не тревожиться и восстановить энергетику. 하고 싶은 말은 참지 말고 해 보세요 Попробуйте сказать то, что вы хотите 문장이 틀릴까봐 또는 말했다가 괜히 혼날까봐 하고 싶 은 말을 속에 담아두면 기운이 막혀서 신경 및 기혈순 환이 차단되고 결국은 어지럽게 된다. Головокружение возникает от проблем в циркуляции энергии, которые могут возникнуть от того, что вы не говорите того, что вы хотите, беспокоясь, что вы не правильно построите предложение или рассердите своими словами. 담백하고 소박한 식사가 좋아요 Простая еда 어지럽다고 입에 맞지도 않는 육류를 지나치게 많이 먹으면 소화시키는데 기운을 많이 소모하게 되고 소화 불량을 일으켜 몸이 더 힘들어진다. Если много есть мясных блюд, которые к тому же еще и не нравятся, то возникает чрезмерное потребление энергии, что вызывает проблемы с перевариванием и общее ослабление, все это может привести к головокружению. 새콤한 맛이 나는 음식을 먹어요 Еда с кислым вкусом 새콤한 맛은 기운을 수렴하게 해 허약하고 늘어져 있는 기운을 회복시키는데 도움을 준다. 한국의 과일 중에서 새콤한 맛의 대표는 감귤이다. 감귤은 영양학적으로 비 타민 C가 많이 들어있어 철분의 흡수를 도와주고 조혈 작용을 향상시키며 감기도 예방한다. Кислый вкус способствует восстановлению энергии. Типичным корейским фруктом с кислым вкусом - мандарин. В мандаринах много витамина С, мандарины способствуют образованию крови, усваиванию железа и предотвращают простуду. SPRING 2009 37

맛과 멋 Вкус и элегантность 글 장선애 사진 이영균 푸드스타일링 최지은 38 Rainbow+ 세상에 온 지 14개월 된 아들 건호가 뱃속에 있을 때 그렇게도 생각나던 음식이었다. 친정인 카자흐스탄에 있었더라면 엄마가 뚝딱! 하고 차려 내줄 것이련만, 한국에선 쉽지 않았다. 엄마의 손맛을 더듬어 어렵사리 만든 플롭을 맛본 남편의 시식평은, 한 마디로 기름밥. 양고기나 말고기를 주로 먹는 카자흐스탄에서처럼 고기 비계로 기름 지게 재료들을 볶은 탓이었다. 입맛이 다 다르니까요. 한국에서 살아온 남편과 카자흐스탄에서 온 제 입맛이 같을 리 없잖아요. 카자흐스탄에서도 플롭의 맛이 지역별로 달라요. 북부지방은 당근과 양 파는 조금만 넣고 양념도 거의 안하는데, 우즈벡키스탄이랑 가까운 남부지방에서는 건포도나 건살구를 넣기도 해요. 그런데 완성된 플롭을 한 숟가락 뜬 마하노바의 표정이 심상치 않더니, 이내 실소를 쏟아낸다. 앗, 고기가 너무 질겨요. 한우가 정말 맛있던데 그걸 넣을 걸 그랬나봐요. 하하하~ 그래도 맛있어요. 카자흐스탄 맛이 느껴지거든요. 한국 생활 3년 4개월. 이제 한국과 카자흐스탄 간 맛의 차이는 색다른 멋으로 즐길 수 있게 되었다. 시어머니가 김치에 넣을 양념의 양을 적당히 라고 할 때 그 적당히 가 얼만큼인지도, 한우의 기막힌 맛도 차차 알게 되었기 때문이다. 게다가 오늘 새롭게 익힌 완벽한 레시피가 있으니, 세 번째 도전할 플롭은 마하노바도, 남편도, 아들 건호 도, 모두모두 맛있게 냠냠!! 성북구다문화가족지원센터 고기 맛만 좋아도 절반은 성공! Если мясо хорошо приготовлено, половина успеха уже достигнута! 카자흐스탄 마하노바의 두 번째 플롭 도전 Второй плов от Махановой из Казахстана 앞치마에 머리 수건까지 직접 챙겨온 오늘의 요리사가 재료를 준비하는 모습이 여간 깐깐하지 않 다. 이거 아니에요. 얇은 고기 말고 큼직한 고기여야 해요. 오목한 냄비는 없나요? 양파는 그 거면 되요. 그런데 웬걸. 오늘의 메뉴인 플롭은 이제 겨우 두 번째 만들어볼 뿐이라는 마하노바가 과연 카자흐스탄 친정엄마의 손맛을 재현할 수 있을까? 플 롭 * Plov 이렇게 해보세요! Попробуйте сделать так! 고기는 큼직하고 도톰한 깍두기처럼 썰어야 플롭의 제 맛을 느낄 수 있어요. Режим мясо как большие кусочки кактуги, так вкус плова будет лучше. 고기를 볶을 때는 중간 불에서 저어가며 볶아야 타지 않아요. При жарке мяса на среднем огне, надо следить, чтобы оно не подгорело. 양파는 중간 불에서 노릇하게 볶아야 달콤한 맛을 최대한 살릴 수 있어요. Обжариваем лук на среднемогне, до тех пор, пока он не приобретет золотистый оттенок, так максимально сохранится сладкий вкус. 재료» Продукты 쌀 2컵, 소고기(안심 혹은 등심) 200g, 양파 작은 것 1개, 당근 1/2개, 소금 약간, 후추 약간, 물 2컵, 고기 기름(혹은 식물성 오일) 만들기» Приготовление ➊ 쌀은 20분 가량 불리고 물기를 빼둔다. Промываем рис и замачиваем в воде на протяжении примерно 20 минут. ➋ 소고기는 사방 1.5cm 크기로 썰고, 양파는 5mm 두께의 원형으로 썰어 3cm 길이로 자른다. 당근은 양파와 비슷한 크기로 자르거나 모양칼로 찍어낸다. Говядину режим квадратиками по 1,5 см., лук режим кружками толщиной 5 мм., длиной 3 см. Морковь режим похожими с луком кусочками, или фигурным ножом. ➌ 프라이팬에 고기 기름(혹은 식물성 오일)을 떼어서 두르고, 소금과 후추를 약 간씩 넣은 뒤 고기 표면이 익을 때까지 중불에서 타지 않게 볶아 따로 준비한다. Разогреваем масло на сковородке, добавляем немного соли и черного перца, затем поджариваем мясо на среднем огне, следим, чтобы оно не подгорело, откладываем мясо. ➍ 팬에 남은 기름으로 양파와 당근에 소금간을 약하게 한 뒤에 볶는다. На оставшемся в сковородке масле слегка поджариваем лук и морковь с добавлением соли. ➎ ➍에 볶은 고기를 넣고 물기 뺀 쌀을 덮은 뒤, 뒤적이지 말고 그 위에 물을 부 어 센 불에 올린다. Кладем приготовленное мясо, затем рис, не перемешиваем, заливаем водой и включаем сильный огонь. ➏ ➎가 끓기 시작하면 약불로 줄이고 20분간 더 조리한다. Как только начнется кипение, убавляем огонь до слабого и так готовим еще 20 минут. ➐ 불을 끄고 5분간 뜸을 들여 낸다. Выключаем огонь, даем попариться 5 минут. Рис 2 стакана, говядина (нежирное мясо или филе) 200 гр., лук 1 шт., морковь ½, немного соли, немного черного перца, вода 2 стакана, асло. SPRING 2009 39

이웃 나라 다른 문화 Другая культура соседней страны 글 송도익(카피라이터 문화칼럼니스트) 민족의 역사와 미의식이 녹아 있는 민속의상 Этническая одежда заключает в себе национальную историю и национальную эстетику 중국 은 한족이 무려 56개의 소수민족과 살고 있다. 민속의상도 다양하기 그지없는 나라다. 한족들 이 현재 입고 있는 의상은 청나라 때 것이다. 만주족의 의상이 한족의 의상이 된 것이다. 거기에 서구 의 양식이 다소 가미되었다. 기본적인 복식의 특징은 스탠드 칼라의 모양이다. 남자들도 바지 위에 원 피스 드레스를 입었다. 적, 청 등 원색이 강조되며 금색이 액센트로 많이 쓰인다. 일본 의 민속의상은 일상복, 축제 의상, 작업복, 가부키나 노 등 연극에 쓰이는 정교한 의상으로 나 뉜다. 소재는 면과 실크이며 거의 모든 가정에서 직조해서 썼다. 일본의상의 특징은 기모노에서 보듯 옷감의 화려함에 있다. 일찍이 직조기술이 발달하였기 때문에 화려하고 정교한 무늬를 넣은 비단 등 이 널리 쓰였다. 기후로부터 몸을 보호하기 위해 발달된 의복 Одежда служит для защиты тела от погоды 인간이 옷을 왜 입기 시작했느냐에 대해서는 여러 가지 분분한 의견들이 있다. 기후나 환 경으로부터 몸을 보호하기 위해 입었다는 설, 나약한 인간을 무서운 환경으로부터 보호하 기 위해 입었다는 설, 매력을 돋보이기 위해 입었다는 설, 수치심 때문에 입었다는 설 등 이 대표적인 이론들이다. 그 중 가장 기본적인 것은 변화무쌍한 기후환경으로부터 몸을 보호하기 위한 목적이다. 기후가 비슷한 지역일수록 유사한 민속의상이 발달하고 있는 것 을 보아도 잘 알 수 있다. 그런데 세월이 흘러가는 동안 민속의상에는 민족 특유의 미의식 이 표현되었다. 태국 민속의상의 특징은 인접한 나라들의 영향을 많이 받았다는 것이다. 블라우스의 스탠드 칼라는 중국의 영향이요, 한 장의 천을 감아 바지같이 입는 츈카벤은 인도의 도티와 유사하다. 샴족, 라오족, 그 밖의 종족에 인도, 몽고, 중국인들의 피가 섞여 있어서 의상에도 그런 경향이 나타나고 있다. 여성 의 옷에는 바지형의 츈카벤과 스커트형의 프라신이 있는데 정장차림을 할 때에는 장방형의 긴 천을 오른쪽 겨드랑이 밑에서부터 몸에 감아 올려 늘어뜨리는 사바이를 걸친다. 인도네시아 는 16세기부터 네덜란드의 식민통치를 받았다. 의상 또한 유럽의 영향을 받아 몸 에 꼭 끼는 형태로 발전하여 왔다. 여성들은 케바야라는 긴소매의 재킷을 입는다. 하의로는 사바이라 는 긴천을 헐렁하게 두르고 허리띠를 두른다. 남성들은 스탠드업 칼라의 다양한 색깔의 상의와 스커 트를 입는다. 의상이 단순한 대신 다양한 머리장식으로 신분과 계급을 나타낸다. 민속의상, 민족을 하나로 모으고 위상을 드높이는 역할 Национальная одежда объединяет нацию и повышает государственный престиж 아주 오랫 동안 각 민족이 자연환경과 사회환경에 순응하며 살아오면서 거기에 적합하도 록 형태와 성능을 갖추어 많은 사람들에게 지지를 얻어 이루어 진 것이 민속의상이다. 그 렇기 때문에 민속의상에는 민족 고유의 생활감정이 보존되어 있다. 그런 이유로 민속의상 은 기능적, 심미적 역할에 못지않게 민족주체성에 미치는 영향 또한 대단하다. 각 민족이 민족의상의 보존계승에 힘쓰는 이유도, 올림픽 같은 행사 때 저마다 민속의상을 입고 나 오는 것도, 그것이 민족의 결속과 국위선양에 큰 역할을 하기 때문이다. 문명이 발달한 아시아의 민속의상 Этническая одежда из высокоразвитых цивилизаций Азии 세계 4대 문명의 발상지 중 세 곳이 아시아에 있다. 옛날에는 아시아가 그 정도로 융성했 다는 이야기도 된다. 특히 아시아는 유교, 불교, 이슬람, 힌두교의 발상지이기 때문에 이 들 종교의 영향도 많이 받았던 곳이기도 하다. 필리핀 은 7,000여 개의 섬에서 42개의 인종이 70여 개의 언어를 쓰는 나라다. 민속의상도 다양 할 수 밖에 없다. 식민지배자였던 스페인과 83%에 이르는 가톨릭교가 생활은 물론 의상에도 큰 영향 을 주었다. 필리핀 정치지도자들이 입어서 눈에 낯익은 흰 의상이 바롱 타갈로그이며, 아로요 대통령 이 공식행사 때 입는 어깨가 날개처럼 강조된 옷이 빠뉴에로라는 옷이다. 서양 의상을 닮았지만 이는 필리핀의 중심인 루손 섬의 주민들이 입는 민속의상이다. 피너라는 파인애플과의 식물에서 추출된 섬 유로 만들어서 속이 비치며 바람이 잘 통한다. 이처럼 의상은 각 민족의 역사와 사회환경에 직접 영향을 받아 형성된 것들이다. 거기에 우열은 없다. 모든 민족이 자신들의 환경에서 입고 살기 편한 옷들일 뿐이다. 다른 나라의 민속의상을 이해하고 존중하는 것은 바로 그 민족을 이해하고 존중하는 일이다. Этническая одежда создается под влиянием социальной обстановки и национальной истории. Нельзя сказать какая этническая одежда лучше, а какая хуже. Потому что этническая одежда это та одежда, которая удобна для конкретных условий проживания конкретной нации. Понимание и уважение к этнической одежде другой страны это понимание и уважение нации. 40 Rainbow+ SPRING 2009 41

다문화가족 소식 Новости Мультикультурной семьи news Rainbow + 2009 Spring Фокус 한국으로 시집 온 지 갓 1년이 넘은 순호의 아내 하이옌. 음식과 문화적 차이를 둘러싸고 일어나는 영부인 김윤옥 여사, 설맞이 다문화가족 행사 참석 1 에피소드는 다문화가족의 문화적 갈등과 화해를 감동적으로 잘 드러냈다는 시청자들의 평이다. Госпожа Ким Юн Ок участвует в мероприятиимультикультурных KBS-1TV Сельский сериал «За горой в деревне Намчхон 66 한국생활 4년 차 실제 베트남 결혼이민자 강주희 씨의 시청 소감을 들어본다. семей по случаю встречи Восточного нового года серия, забудется ли и во снах?» Хайен приехала в Корею год назад, когда вышла замуж за Сунхо. Зрители 지난 1월 22일 동대문구다문화가족지원센터에서 김윤옥 여사와 함께하는 설맞이 행사가 진행됐 отмечают, что этот эпизод, завязанный на разнице в питании и культуре, 다. 동대문구 제2여성복지관에서 열린 행사에서 김윤옥 여사는 이날 자리에 참석한 30명의 결혼 베트남 며느리 очень хорошо и эмоционально отображает конфликты на культурной 이민자와 함께 한국의 전통 설음식을 만들면서 환담을 나누며 참석자들을 격려했다. 하이옌 이야기 почве и примирения в мультикультурных семьях. Давайте послушаем 22 января в Центре поддержки мультикультурных семей в районе впечатления Кан Чжу Хи, которая приехала в Корею четыре года назад Рассказ вьетнамской Тондэмун прошло мероприятие по случаю встречи Восточного нового после выхода замуж. невестки Хайен года, в котором приняла участие Ким Юн Ок. На этом мероприятии, проходившем во 2-ом женском центре благоустройства района Тондэмун, госпожа Ким Юн Ок вместе с 30 иммигрантами, приехавшими в Корею после заключения брака с гражданами Кореи, делали корейские традиционные новогодние блюда, беседовали, госпожа Ким Юн Ок поддержала и воодушевила участников. 1 2 한국에 온 많은 하이옌들이 행복했으면 좋겠어요 Хотелось бы, чтобы все приехавшие в Корею Хайен были счастливы 2 전재희 장관, 베들레헴 어린이집 방문 Министр Чон Чжэ Хи посещает детский сада «Вифлеем» 지난 1월 23일 전재희 보건복지가족부 장관은 설을 맞아 다문화가족 자녀들이 이용하는 보육시설 성북구 베들레헴 어린이 집에 방문, 아이들에게 동화책을 읽어주고 세배를 받으며 꿈과 희망을 담은 덕담을 전했다. 또한 다문화가족 자녀의 언어발 달, 보육시설 내 다문화 프로그램 강화, 결혼이민자 취업 문제 등에 대해 관계자들과 간담회를 가졌다. 23 января Министр здравоохранения, благосостояния и семьи Чон Чжэ Хи по случаю Восточного нового года посетила детский сад «Вифлеем» в районе Сонбук-ку, в который ходят дети из мультикультурных семей. Там госпожа министр почитала детям сказки, приняла участие в новогодней церемонии «Сэбэ» и передала рассказы, внушающие мечты и надежды. Кроме этого, госпожа министр провела совещание с ответственными лицами по вопросам языкового развития детей из мультикультурных семей, усиления мультикультурных программ воспитательного учреждения, проблему трудоустройства иммигрантов, приехавших жить в Корею после заключения брака с гражданами Южной Кореи. 드라마에 출연하는 베트남 배우 하이옌 이 마치 저처럼 한국으로 시집 온 친구같이 느껴졌습니 다. 생각해보면 저도 결혼해서 처음 2년은 아주 힘들었어요. 베트남의 가족들과 친구들, 맛있게 먹던 음식들이 그리워 울기도 많이 울었어요. 하이옌처럼 몸이 아플 때는 고향생각이 더 많이 났 어요. 그럴 때면 여기 금산에 있는 베트남 친구들과 만나 고향음식도 만들어 먹고 함께 베트남말 로 이야기도 합니다. 지금은 무엇보다 가족들과 함께 행복하게 지내고 있어요. 시어머니께서 친 절하게 한국음식 만드는 법도 가르쳐주시고, 부엌에서 사용하는 가재도구 이름도 하나하나 알려 주세요. 제가 제일 잘 만들고, 또 좋아하는 음식이 된장과 청국장 찌개예요. 또 이제는 5살 된 아 들 창태에게도 베트남말을 조금씩 가르쳐주고 있어요. 처음에 어머니께서 반대하셨지만 지금은 이해해 주세요. 서로 조금씩 이해하고 생각하면 힘들지 않아요. 한국에 온 많은 하이옌들이 행복 했으면 좋겠어요. 하이옌! 파이팅 Снимающаяся в сериале вьетнамская актриса «Хайен» стала для меня подругой, которая, также как и я, приехала в Корею, выйдя замуж. Честно говоря, первые два года мне тоже было очень тяжело. Я скучала по своей семье во Вьетнаме, друзьям, вкусной еде, я даже плакала иногда. Также как и Хайен, я много думала о доме, у меня появлялась сильная ностальгия, когда я болела. В таких случаях я встречалась с вьетнамскими подругами, которые живут в Кымсане, мы готовили вьетнамские блюда и разговаривали между собой на вьетнамском языке. А сейчас я очень счастлива вместе со своей семьей. Свекровь очень любезно научила меня готовить корейские блюда и даже помогла запомнить как по-корейски называется разнообразная кухонная утварь. Мои самые любимые блюда,которые я лучще всего готовлю это твенчан и чхонкукчанччиге. А еще, я сейчас понемногу учу сына Чхантхэ вьетнамскуму языку, ему уже 5 лет. Сначала свекровь возражала, но сейчас она поняла мои намерения и просто притворяется, что ничего не замечает. Если попытаться понять друг друга, то будет не тяжело. Хотелось бы, чтобы все приехавшие в Корею Хайен были счастливы. Хайен! Файтинг! 자료제공 : KBS 강주희 씨 Кан Чжу Хи 2009년 3대 다문화가족 모니터링단, 충남 금산군 2009 год, третий мониторинг мультикультурных семей, провинция Южная Чхунчхон, Кымсан-гун 42 Rainbow+ 3 다문화가족지원센터 39개 새로 설치, 지정 39 Центров поддержки мультикультурных семей 2009년 3월 현재 다문화가족지원센터가 전국적으로 119개소 설치 지정되어 운영되고 있다. 특히 2009년도에 부산, 대구, 울 산 등 20개 센터가 새로 설치됐고, 지자체에서 운영하던 서울, 인천, 강원, 충남 등 19개소가 지정되어 지원을 확대해 나가고 있 다. 39개 센터는 서울시 송파구, 부산시 기장군, 인천시 남동구, 울산시 울주군, 경기도 평택시, 강원도 평창군 외 2, 충북 괴산 군 외 1, 충남 홍성군 외 10, 전북 고창군 외 6, 전남 함평군 외 4, 경북 울진군 외 2, 경남 함안군 외 1개에 각각 설치 지정됐다. На данный момент, март 2009 года, в Корее функционирует 119 центров поддержки мультикультурных семей. В частности, в 2009 году при государственной поддержки было открыто 20 центров и при поддержки региональных властей еще 19 таких центров, их деятельность расширилась по всей стране, включая такие административные районы как города, районы и уезды. Всего было открыто 39 новых центров поддержки в Сеуле в районе Сонпха-гу, в Пусане в районе Кичжан-гу, в Инчхоне в районе Намдон-гу, в Ульсане в раойне Ульчжу-гун, в городе Пхентхэк в провинции Кёнги, в районе Пхенчхан в провинции Канвон, в районе Квесан-гун в провинции Северная Чхунчхон, в районе Хонсон-гун в провинции Южная Чхунчхон, в районе Кочхан-гун в провинции Северная Чолла, в районе Хампхен-гун в провинции Южная Чолла, в районе Ульчжин-гу в провинции Северная Кенсан, в районе Хаман-гун в провинции Южная Кенсан и других местах. SPRING 2009 43