2 외국어(영어)영역 고득점 330제 004 William Wordsworth would be named by many people as England s greatest poet. With Coleridge he produced the famous volume of

Size: px
Start display at page:

Download "2 외국어(영어)영역 고득점 330제 004 William Wordsworth would be named by many people as England s greatest poet. With Coleridge he produced the famous volume of "

Transcription

1 <고득점 330제> 외국어(영어)영역 We were pleased to receive your letter of 17 April together with your order for a number of items included in our quotation reference RS341. All the items ordered are in stock except for the 25 cushion covers in strawberry pink. Stocks of these have been sold out since our quotation, and the manufacturers inform us that it will be another four weeks before they can send replacements. As you state that delivery of all items is a matter of urgency, we have substituted covers in a cherry pink, identical in design and quality with those ordered. They are attractive and very popular with our customers. We hope you will find them satisfactory. If not, please return them at our expense. We shall be glad to exchange them. All items will be on our delivery schedule tomorrow. We hope you will be pleased with them. * quotation: 견적서 [제품 일부가 주문과는 다른 것으로 배송될 것을 알려 주려고] 주문과는 다른 물건의 배송 저희는 견적서 참조 번호 RS341에 포함된 여러 제품에 대 한 귀사의 주문과 함께 4월 17일자 귀하의 편지를 받게 되어 기뻤습니다. 25개의 딸기 빛깔의 분홍색 쿠션 커버를 제외한 주문받은 모든 제품은 재고가 있습니다. 이 커버의 재고는 저희가 견적을 낸 이후 매진되었고 제조사는 대체 품을 보낼 수 있기까지 4주가 더 걸릴 거라고 저희에게 알 려왔습니다. 귀하가 모든 제품의 배송이 급하다고 말하기 때문에 저희는 주문된 것과 디자인과 품질이 같은 꽃분홍 색 커버로 대체했습니다. 그것들은 매력적이고 저희 고객 들에게 아주 인기가 있습니다. 저희는 귀하가 그것들에 만 족해하기를 희망합니다. 만약 그렇지 않다면 저희가 비용 을 부담하는 것으로 하고 그것들을 반품해 주십시오. 저희 는 기꺼이 그것들을 교환해 드릴 것입니다. 모든 제품이 내일 저희 배송 계획에 들어가 있습니다. 귀하가 그것들이 마음에 드시기를 바랍니다. 002 A listless man living in a remote place out in the desert thought that poverty was an honorable thing. But he had an older brother who told him that everyone should go and find some ways and means for earning his or her livelihood. At long last the older brother managed to convince him, and so the listless man asked him what to do next. He advised him to go and carry a sack of water and stand by the side of the road, for a start. It happened on that day that a prince had gone astray in the middle of the desert and met with this poor man, who immediately satisfied his thirst. The prince thanked him for saving his life and filled his sack with coins that made him rich. 우연히 왕자를 도와준 무기력한 남자 사막의 외딴곳에 사는 한 무기력한 남자는 가난이 명예로 운 것이라고 생각했다. 그러나 그는 모든 사람이 자신의 생계를 유지할 방법과 수단을 찾아야 한다고 그에게 말해 주는 형이 있었다. 마침내 형은 그를 간신히 설득해서, 그 무기력한 남자는 그에게 다음에 어떻게 해야 하느냐고 물 었다. 그는 그에게 우선 물 부대를 가지고 가서 길가에 서 있으라고 조언하였다. 공교롭게도 그날 한 왕자가 사막 한 가운데서 길을 잃었고 이 가난한 남자를 우연히 만났는데, 그가 즉시 그의 갈증을 풀어 주었다. 왕자는 그에게 자기 생명을 구해 준 것에 감사하며 그를 부자로 만들어 준 동 전들로 그의 자루를 가득 채워 주었다. 003 Many people stop at least once in their lives to ask themselves what their lives are all about and whether they are living well. There is a point of reflection, according to Julia Annas, when people ask: Am I satisfied with my life as a whole and with the way it has developed? And she adds, For most of us are dissatisfied with both our achievement and our promise, and it is only the dissatisfied who have the urge to live differently, and hence the need to find out what ways of living differently would be improvements. We might agree with Annas that dissatisfaction with one s life can be a powerful incentive to reflect on the question of the good life, but still feel it is not a necessary prerequisite. It is possible, even in the course of a contented and successful existence, to step back and ask whether one is living the best possible life, and at that point the age-old question of the good life comes into play. 삶의 회고와 성찰 많은 사람이 자신의 삶에서 최소한 한 번은 하던 일을 멈 추고 자신의 삶이 오로지 무엇에 관한 것인지 그리고 자신 이 잘 살고 있는지에 대해 자문한다. Julia Annas에 따르 면, 사람들이 나는 전반적으로 내 삶에 대해, 그리고 내 삶이 이어져 온 방식에 대해 만족하는가? 라고 의문을 가 질 때, 성찰의 순간 이 생긴다. 그녀는 왜냐하면 우리 대 부분이 우리의 성취와 우리의 기대 모두에 대해 만족해하 지 않으며, (이전과) 다르게 살아야 할 충동을 느끼고 따라 서 다르게 사는 어떤 삶의 방식이 개선일 것인지 알아내야 할 필요성을 느끼는 사람은 오직 만족해하지 않는 사람들 이기 때문이지요. 라고 덧붙여 말한다. 우리는 자신의 삶에 대한 불만족이 행복한 삶이 무엇이냐 하는 문제에 대해 숙 고할 강력한 동기가 될 수 있다는 것에 Annas와 생각이 일치할 수도 있지만, 여전히 그것이 필요한 전제조건은 아 니라고 느낀다. 만족스럽고 성공적인 삶의 과정 속에서도, 뒤로 물러서서 자신이 가능한 최상의 삶을 살고 있는지를 자문해 볼 수 있으며, 바로 그때에 행복한 삶이 무엇이냐 는 오랜 세월에 걸친 의문이 일어나기 시작한다.

2 2 외국어(영어)영역 고득점 330제 004 William Wordsworth would be named by many people as England s greatest poet. With Coleridge he produced the famous volume of Lyrical Ballads, which first appeared in 1798 and which marked the beginning of the so-called romantic revolution in English poetry. Wordsworth s most important work is to be found in his philosophical and autobiographical poems, especially The Prelude, but he also wrote many narrative poems, of which Michael is perhaps the best. Michael is the story of an old shepherd in the Lake District where Wordsworth spent most of his life. It is a powerful and tragic poem, written in the simple and direct style that Wordsworth generally favoured in poetry. This style sometimes led to absurdities, though certainly not in Michael. It has, however, the advantage of making Wordsworth fairly easy for the foreign reader. 윌리엄 워즈워스의 시에 대한 평가 윌리엄 워즈워스는 많은 사람이 영국의 가장 위대한 시인 이라고 칭할 것이다. 콜리지와 함께 그는 Lyrical Ballads (서정 민요집)라는 유명한 책을 출간했는데 그것은 1798 년 처음으로 등장하여 영시에서 이른바 낭만주의 혁명의 시작을 알렸다. 워즈워스의 가장 중요한 작품은 그의 철학 적이고 자서전적인 시들, 특히 The Prelude(서곡)에서 발 견될 수 있지만, 그는 또한 많은 설화체의 시를 썼고 그 중에서 Michael이 아마도 최고일 것이다. Michael은 워즈 워스가 인생 대부분을 보낸 Lake District의 한 늙은 양치 기에 관한 이야기이다. 그것은 워즈워스가 일반적으로 시 에서 선호하던 단순하고 직접적인 문체로 쓰인 강렬하고 비극적인 시이다. 비록 Michael에서는 분명 아니지만 이런 문체는 때로 어색해지고는 했다. 하지만 그것은 워즈워스 가 외국인 독자에게도 상당히 쉽게 읽히도록 하는 장점이 있다. 005 Human beings are born with more instincts than any other animal on Earth, among them are two fears: fear of falling and fear of loud noises. Apparently, when a doctor slaps a newborn to get it to breath, it is the sound of the slap, not the pain of the slap, that startles the infant. Its pain centers are not developed at the age of a few seconds old; however, it can hear perfectly. Also, it is implied that the doctor could hold the child up and drop it a foot or two, which would scare it and cause it to gasp its first breath. Oddly enough, we never lose either of those two fears, so sound pressure (commonly called volume), remains a valuable tool for getting someone s attention. 인간이 본능적으로 갖는 두 가지 두려움 인간은 지구상의 다른 어떤 동물보다 더 많은 본능을 가지 고 태어난다. 이 본능 중에는 두 가지 두려움, 즉 떨어지는 것에 대한 두려움과 큰 소리에 대한 두려움이 있다. 보기 에, 숨을 쉬게 하려고 의사가 신생아를 찰싹 때릴 때, 그 갓난아기를 깜짝 놀라게 하는 것은 찰싹 때리는 것이 주는 아픔이 아니라 바로 찰싹 때리는 소리인 것 같다. 갓난아 기의 통증 중추는 태어난 지 몇 초 만에 발달되어 있지는 않지만, 갓난아기는 완벽하게 들을 수는 있다. (30세가 넘 은 남성들은 최소한 80세까지 여성들보다 두 배가 넘게 더 빠른 속도로 청각을 상실하고 있다.) 또한, 의사가 아이 를 잡고 들어 올렸다가 1~2피트 정도 아래로 내릴 수도 있을 것인데, 그것이 아이를 겁나게 하고, 아이가 헉 하고 첫 번째 호흡을 하게 할 것임을 암시한다. 아주 이상하게 도 그 두 가지 두려움 중 어느 하나도 없어지지 않아서 음 압(보통 음량이라고 불리는)은 여전히 누군가의 주의를 끌 기 위한 귀중한 도구로 남아 있다. 006 The most common shortcoming in exam answers is irrelevance. Examiners understand why irrelevant material is produced, but they cannot give a good mark to an essay that fails to adequately answer a target question. Irrelevance is mainly due to panic; many people are so anxious to get something down on paper that they simply start reproducing everything they know. It is essential to devote some time to thinking about what you are going to write before writing it. This does not necessitate writing elaborate essay plans, but you must think about what exactly a specific question is getting at and how it can best be answered. A little more thinking and a little less writing would improve a great many grades. It also helps to have an idea of the shape your essay is likely to take. This guarantees that your answer will have some shape, form and sense of direction. 시험 답안 작성 시험 답안에서 가장 빈번한 결점은 (문제와의) 무연관성이 다. 평가자들은 왜 상관없는 내용이 나오는가를 이해하지 만, 대상 질문에 대해 적절하게 답을 하지 못한 답안에 좋 은 점수를 줄 수는 없다. 무연관성은 대부분 시험 공황에 기인하는데 많은 사람이 답안지에 무언가를 너무 적고 싶 어 한 나머지 단순히 자신이 아는 모든 것을 재생하기 시 작한다. 답을 적기 전에 자신이 무엇을 적을 것인가에 대 한 생각에 시간을 할애하는 것이 필수적이다. 이것 때문에 정교한 답안 작성 계획을 쓰는 것이 필요하지는 않지만, 특정 질문이 묻고자 하는 것이 정확히 무엇인가에 대해, 그리고 질문에 어떻게 가장 잘 답할 수 있는지에 대해 생 각해 봐야 한다. 조금 더 생각하고 조금 덜 적는 것이 점 수를 많이 향상시킬 것이다. 또한 답안이 어떤 모습을 갖 게 될 것 같은지에 대한 생각을 갖는 것도 도움이 된다. 이렇게 하는 것은 여러분의 답안이 어떤 형태, 형식, 그리 고 방향감을 갖추는 것을 보장한다. [무엇을 어떻게 적을지에 대해 충분히 생각한 후 작성해야 한다.]

3 007 Over the course of the past forty years, no country on earth has cut its alcohol consumption more than France. While consumption of beer and spirits has stayed basically steady in France, the per capita consumption of alcohol from wine fell from 20 liters in 1962 to about 8 in One reason for the dwindling wine consumption is the acceleration of the French meal. In 1978, the average French meal lasted 82 minutes. Plenty of time for a half bottle, if not a bottle. Today, the average French meal has been slashed down to 38 minutes. Wine is a victim of the disappearance of the leisurely meal. It is not the target of the change, but the decline in wine consumption is a by-product of the emergence of the faster, more modern, on-the-go lifestyle. * spirit: 독한 술 외국어(영어)영역 3 프랑스인의 포도주 소비 감소 지난 40년 동안에 지구상 어떤 나라도 알코올 소비량을 프랑스보다 더 줄이지는 않았다. 프랑스에서 맥주와 독한 술의 소비가 기본적으로 꾸준했던 반면, 1인당 포도주로 인한 알코올 소비는 1962년 20리터에서 2001년 약 8리 터로 떨어졌다. 줄어든 포도주 소비에 대한 한 가지 이유 는 프랑스인의 식사가 빨라진 것이다. 1978년 프랑스인의 평균 식사는 82분 지속되었다. 한 병까지는 아니지만, 반 병 정도는 충분한 시간이다. 현재 프랑스인의 평균 식사(시 간)는 38분으로 뚝 떨어졌다. 포도주는 느긋하게 즐기는 식사가 사라진 것의 희생양이다. (그것이) 변화의 목표는 아니지만, 포도주 소비의 감소는 더 빠르고 더 현대적이고 분주한 생활 방식의 부산물이다. 008 Being a powerful, free individual actually means being able to demand an economic system that respects, rather than exploits, workers and the environment, not being able to choose between an infinite number of coffee flavors and styles. Benjamin Barber writes in Consumed, We are seduced into thinking that the right to choose from a menu is the essence of liberty, but with respect to relevant outcomes the real power, and hence the real freedom, is in the determination of what is on the menu. The powerful are those who set the agenda, not those who choose from the alternatives it offers. And the places where we enact our real freedoms to define what s on the menu and set the agenda those places are our town halls and community meetings, the offices of elected officials, the op-ed pages of newspapers, and sometimes simply the streets not the aisles of shopping markets or the counters of coffee shops. * op-ed page: (신문의) 기명 논평 기사면 진정한 자유 강하고 자유로운 사람이 된다는 것은 무한한 수의 커피 맛 과 종류 사이에서 선택할 수 있음을 의미하는 것이 아니 라, 근로자와 환경을 악용하지 않고 실제로 이들을 존중하 는 경제 체제를 요구할 수 있다는 것을 의미한다. Benjamin Barber는 우리는 메뉴에서 선택할 수 있는 권 리가 자유의 본질이라고 생각하도록 꾐을 받지만, (자유의 본질은) 관련 결과를 참고해 볼 때, 진정한 힘(권력), 즉 더 나아가 진정한 자유란 메뉴에 무엇을 넣을 것인가를 결 정하는 데 있다. 강한 사람들은 의제가 제공하는 선택 사 항들 중에서 고르는 사람들이 아니라 의제를 정하는 사람 들이다. 라고 Consumed라는 책에서 쓰고 있다. 그리고 우리가 메뉴에 무엇을 넣을지를 정하고 의제를 정할 수 있 는 진정한 자유를 구현할 수 있는 장소는, 즉, 쇼핑 상가의 통로나 커피숍의 카운터가 아니라 시청과 반상회(지역 모 임), 선출직 공무원들의 사무실, 신문의 기명 논평 기사면, 그리고 때로는 단순히 거리이다. 009 A way to intensify awareness of individual clients such as entertainment personalities is to arrange for them to appear frequently in public places. Commercial organizations at times invite celebrities of various types or pay them fees to dress up dinner meetings, conventions, and even store openings. A major savings and loan association employed a group of early-day television performers to appear at openings of branch offices. Each day of a week for two hours, an entertainer stood in a guest booth, signing autographs and chatting with visitors, who received a paperback book of pictures recalling television s pioneer period. Refreshments were served. A company photographer took pictures of the celebrity talking to guests. Visitors who appeared in the pictures received copies as souvenirs. These appearances benefited the sponsor by attracting crowds and helped the entertainers stay in the public eye. 유명 연예인과 같은 개인 고객들에 대한 대중들의 인식을 높이는 방법 유명 연예인과 같은 개인 고객들에 대한 인식을 강화시키 는 한 가지 방법은 그들이 공공장소에 빈번하게 나타나는 것을 주선하는 것이다. 상업적인 단체들은 만찬회의, 협의 회, 그리고 심지어 상점 개점을 보기 좋게 만들기 위하여 때때로 다양한 유형의 유명인들을 초대하거나 그들에게 사 례금을 지급한다. 한 주요한 저축 대출 조합은 한 무리의 초창기 텔레비전 연기자들이 지점의 개장식에 나오도록 고 용했다. 일주일 중 매일 두 시간 동안 한 연예인이 방문객 부스에 서서 자신의 사인을 해 주고 방문객들과 담소했는 데, 그들은 텔레비전의 개척기를 생각나게 하는 종이 표지 로 된 사진첩을 받았다. 다과가 제공되었다. 한 회사 사진 사가 손님들과 이야기하는 그 유명인의 사진을 찍었다. 그 사진에 찍힌 방문객들은 기념품으로 사진의 사본을 받았 다. 이러한 등장은 군중을 끌어서 후원사에 이익을 주었고, 그 연예인들이 대중들의 이목을 계속 받도록 도움을 주었 다.

4 4 외국어(영어)영역 고득점 330제 010 We see people with all kinds of preferences for music, each of which may seem ridiculous to others. Some prefer songs and others just music. Some like jazz while others like rock music. And for many classical music will do. Many people like rap, but there are loud protestations from others that this is not even music at all. There is, in reality, no method by which we can say that one form of music is better than another. The history of music is full of musicians rejected at one stage of their careers while worshipped in another or after they are dead. One such musician was Mozart, who is acclaimed as an immortal in music but had to struggle to survive during his lifetime. If we were to take superior to mean most liked we would have to vote that pop music is superior music. This would not be justifiable considering that classical music is widely acclaimed as superior. On the other hand, giving the vote to classical music is not fair considering the large number of people who hardly, if ever, listen to it. 음악에 대한 선호의 차이 우리는 음악에 대해 온갖 형태의 선호를 가지고 있는 사람 들을 보는데, 이들 각각의 선호가 다른 사람에게는 웃기게 보일 수도 있다. 어떤 사람들은 노래를 좋아하고, 다른 사 람들은 그저 음악을 좋아한다. 어떤 사람들은 재즈를 좋아 하는가 하면 다른 사람들은 록 음악을 좋아한다. 그리고 많은 사람들에게는 고전 음악만으로도 충분할 것이다. 많 은 사람이 랩을 좋아하지만 랩이 음악도 아니라는 다른 사 람으로부터의 거센 항의도 존재한다. 한 음악 형식이 다른 음악 형식보다 더 낫다고 말할 수 있는 방법은 사실 존재 하지 않는다. 음악사는 생애 중 한 시기에 거부당했지만 다른 시기나 그들이 죽은 후에 예찬을 받은 음악가들로 가 득 차 있다. 그런 음악가 중 한 사람이 모차르트였는데, 그 는 음악계에서 불후의 명성을 가진 사람으로 인정을 받고 있지만 살아 생전에는 생존하기 위해서 몸부림쳐야 했다. 더 우월하다 를 가장 좋아하는 의 의미로 간주해야 한다면 대중음악이 더 우월한 음악이라고 투표로 결정해야 할 것 이다. 고전 음악이 더 우월하다고 널리 인정받고 있는 점 을 고려하면 이것은 정당화될 수 없다. 반면에, 고전 음악 을 들은 적이 있다고 하더라도 거의 듣지 않는 아주 많은 사람들을 고려하면 고전 음악에 표를 던지는 것도 공정하 지 않다. 011 Social facilitation was first documented in experiments conducted at the Hawthorne plant of the Western Electric Company during the late 1920s and early 1930s. These classic studies were originally designed to evaluate the impact of different work environments. Among other things, researchers varied the levels of illumination in areas where workers were assembling electrical components and found that production increased when lighting was increased. When lighting was subsequently decreased, however, production again increased. Faced with these confusing data, the researchers turned their attention from physical aspects of the work environment to its social aspects. As it turns out, one reason workers production increased was simply because someone else (in this case the researchers) had paid attention to them. The term Hawthorne effect is still used today to describe an artificial change in behavior due merely to the fact that a person or group is being studied. 사회 촉진 현상 사회 촉진 현상은 1920년대 말과 1930년대 초에 Western 전기회사의 Hawthorne 공장에서 시행되었던 실 험에서 처음으로 기록되었다. 이러한 고전적 연구는 원래 각기 다른 근로 환경의 영향을 평가하기 위해 계획되었다. 연구자들은 다른 무엇보다 근로자들이 전기 부품을 조립하 는 구역의 조명의 정도에 변화를 주었고 조명이 증가되었 을 때 생산이 증가했다는 것을 발견하였다. 그러나 그 후 조명이 감소되었을 때 역시 생산이 증가하였다. 이러한 혼 란스러운 결과에 직면하여 연구자들은 그들의 관심을 근로 환경의 물리적 측면에서 사회적 측면으로 돌렸다. 알고 보 니, 근로자들의 생산이 증가했던 하나의 이유는 단순히 다 른 사람(이 경우에 연구자들)이 그들에게 주의를 기울였기 때문이었다. Hawthorne 효과라는 용어는 오늘날에도 여 전히 단지 사람이나 집단이 연구의 대상이 라는 사실에 기 인한 행동의 인위적인 변화를 기술하는 데 사용된다. 012 If I may offer some unrequested advice, I would recommend that, when you are president, you lower the priority of putting humans into space. Make science truly the primary goals of the government space program. Whenever anyone suggests that a space program requires a human, examine it in detail with great care to see if the additional cost really is worth it or should be spent in other ways. My sense (poorly developed, I know, since I am not a politician) is that the public thirsts after science. They love the space images, the discoveries, the unmanned robots exploring Mars. Their only real interest in astronauts is their safety; can they be brought back home safely? When you become president, don t bring our astronauts back safely; rather keep them here safely, and let their work be done by our magnificent human-designed, human-engineered, human-oriented robots and computers. 인간을 우주로 보내는 것에 대한 자제 요청 만약 제가 요청받지도 않은 조언을 좀 해도 된다면, 저는 귀하가 대통령이 될 때 귀하가 인간을 우주로 보내는 것의 우선순위를 낮추도록 권할 것입니다. 과학이 참으로 정부 우주 프로그램의 주된 목표가 되게 하십시오. 누구든지 어 떤 우주 임무에 인간이 필요하다는 것을 넌지시 말할 때마 다 추가 비용을 들여서라도 정말 그것을 해 볼 만한 가치 가 있는지, 아니면 다른 방식으로 사용되어야 하는지 알아 보기 위해 매우 주의 깊게 그것을 상세히 조사하십시오. 저의 판단(제가 정치인이 아니기 때문에 형편없이 발달된 것을 알지만)은 대중들이 과학을 갈망한다는 것입니다. 그 들은 우주의 모습과 발견과 화성을 탐사하는 무인 로봇을 좋아합니다. 우주 비행사에 대한 그들의 유일한 진정한 관 심은 그들의 안전인데, 그들이 집으로 안전하게 복귀할 수 있는가? 입니다. 귀하가 대통령이 되면, 우주 비행사를 안 전하게 복귀시키지 말고, 오히려 그들을 여기에 안전하게 두고 그들의 일을 우리의 훌륭한, 인간에 의해 설계되고 인간에 의해 제작되고 인간 지향적인 로봇과 컴퓨터가 하 게 하십시오.

5 013 Teams differ from groups with respect to the nature of their connections to management. Work groups are typically required to be responsive to demands regularly placed on them by management. By contrast, once management establishes the mission for a team, and sets the challenge for it to achieve, it usually gives the team enough flexibility to do its job without any further interference. In other words, teams are to varying degrees self managing that is, they are to some extent free to set their own goals, timing, and the approach that they wish to take, usually without management interference. Thus, many teams are described as being autonomous or semiautonomous in nature. This is not to say that teams are completely independent of corporate management and supervision. They still must be responsive to demands from higher levels (often, higher level teams, known as top management teams). 외국어(영어)영역 5 팀과 경영진과의 관계 팀은 경영진과의 관계라는 성격 면에서 그룹과 다르다. 일 반적으로 작업 그룹은 경영진이 주기적으로 부여하는 요구 에 즉각 반응하도록 요구받는다. 그에 반하여, 일단 경영진 이 어떤 팀을 위해 과업을 수립하고, 그 팀이 달성해야 할 도전 과제를 설정하면, 경영진은 대개 어떠한 추가적인 간 섭도 없이 일할 수 있도록 그 팀에게 충분한 융통성을 준 다. 다시 말해서, 팀은 정도는 다르지만(다양한 수준에서) 자기 관리를 잘한다. 즉, 그들은 대개 경영진의 간섭 없이, 어느 정도 자유롭게 스스로 목표와 시기, 택하고 싶은 접 근 방식을 정한다. 따라서, 많은 팀이 본질적으로 자율적이 거나 반자율적( 半 自 律 的 )인 것으로 묘사된다. 이것은 팀이 기업의 경영진이나 감독으로부터 완전히 독립적이라고 말 하는 것이 아니다. 그들은 여전히 더 높은 지위(흔히, 최고 경영팀으로 알려진 더 높은 지위의 팀)로부터의 요구에 즉 각 반응해야 한다. 014 Dorry sank down in the hard plastic chair as if that would make her invisible. This was ridiculous because, of the hundreds of kids crowded into the Crestwood High School cafeteria, not one seemed to care if Dorry was there or on Mars. Dorry peeled the waxed paper off her peanut-butter-and-cheese sandwich. It used to be her favorite sandwich, but now it tasted like sadness, like tears held back because she was too proud to cry in front of people she didn t know. The first few weeks she s gone around like some robot with a one-message computer chip: Hi. I m Dorry Stevens. I m new. She had grinned enthusiastically with every greeting, so much that her smile muscles ached by the end of each day. Usually kids said Hi, and then turned back to their friends. Sometimes all she got was a shrug. 전학 온 Dorry의 모습 Dorry는 그것이 마치 그녀를 안 보이게 만들어 줄 수 있 을 것처럼 생각하며 단단한 플라스틱 의자에 맥없이 주저 앉았다. 이것은 우스꽝스런 일이었는데, 왜냐하면, Crestwood 고등학교 식당으로 몰려드는 수백 명의 아이 들 중에 단 한명도 Dorry가 거기에 있든 혹은 화성에 있 든 신경 쓸 것 같지 않아 보였기 때문이다. Dorry는 그녀 의 땅콩버터치즈 샌드위치에서 왁스를 입힌 종이를 벗겼 다. 그것은 그녀가 가장 좋아하는 샌드위치였지만, 이제는, 자존심이 너무 강해서 알지도 못하는 사람들 앞에서 울 수 없기 때문에 억지로 참은 눈물처럼 슬픔의 맛이 났다. 처 음 몇 주 동안에 그녀는 마치 안녕, 난 Dorry Stevens야. 나는 새로 왔어. 라고 말하는 메시지 하나짜리 컴퓨터 칩을 단 어떤 로봇처럼 여기저기를 돌아다녔다. 그녀는 매번 인 사를 할 때마다 열심히 너무 많이 웃어서 하루가 끝날 때 가 되면 그녀의 미소(지을 때 쓰는) 근육이 아플 지경이었 다. 아이들은 보통 안녕 하고 돌아서서 자기 친구들에게 가버렸다. 때때로 그녀가 받은 것이라고는 어깨를 한번 으 쓱하는 것이 전부였다. depressed and frustrated 015 It s not the fountain of youth, but a lot of very old people have suddenly become much younger thanks to anthropological detective work. In the mountain village of Vilcabamba, Ecuador, reports have stated that many inhabitants live to extraordinary ages, with nine centenarians in a population of 819, some as old as 140, according to a 1971 census. A study presented at the National Institutes of Health in Bethesda now indicates that no one in Vilcabamba is older than 96. Carried out by Dr. Sylvia H. Foreman and Dr. Richard B. Mazess, the study was sparked by an American researcher s discovery that a man reputed to be 122 in 1971 had become 134 by The study attributed increased longevity chiefly to the repeated use of identical names by a small population, making baptismal records unreliable indicators of age. * centenarian: 나이가 100살이 넘는 사람 잘못된 조사로 생겨난 장수마을 그것은 청춘의 샘이 아니라 인류학 연구 작업 때문에 많은 노인이 갑자기 훨씬 더 젊어지게 된 것이다. 1971년 인구 조사에 의하면, 에콰도르의 Vilcabamba 산지 마을에서는 많은 거주민이 엄청나게 많은 나이까지, 819명의 인구 중 에서 9명이나 백 세 이상이 될 정도로 심지어 어떤 이는 140살까지 산다고 보고서들이 언급했다. Bethesda에 있는 국립보건원에서 발표된 한 연구는 현재 Vilcabamba에는 96살 이상이 아무도 없다고 지적한다. Sylvia H. Foreman 박사와 Richard B.Mazess 박사에 의해 수행된 그 연구는 1971년 122살이었다고 일컬어진 한 남자가 1974년 134 살이 되었다는 한 미국 연구원의 발견으로 촉발되었다. 그 연구는 늘어난 장수의 주된 원인을 적은 수의 주민들이 같 은 이름을 반복하여 사용한 탓으로 보았는데 그것은 세례 기록을 믿을 수 없는 나이 지표로 만들고 말았다.

6 6 외국어(영어)영역 고득점 330제 016 Arguments about a drift away from package tours and towards independent holidays may be somewhat simplistic. The possibility of this drift occurring was interpreted largely as a sense of fatigue with the traditional holiday tour packages. But the concept of a bundle of holiday services put together by a tour operator remains as valid as ever in Europe. As they have seen a fall in demand for their traditional product, the response of tour operators has been to put together packages which better meet the needs of their clients. The typical independent holiday has often been spent in a rented cottage, and such holidays are now being extremely successfully marketed by tour operators in many northern European countries in particular. Most British holidaymakers renting cottages in France, for example, would not think of themselves as taking a package tour; they simply purchase a package which includes their transport, cottage accommodation, insurance and other services. 관광 패키지여행으로부터 독자적인 휴가로 옮겨 가는 추세에 대 한 논쟁이 다소 간단할 수 있다. 이러한 이동이 일어날 수 있다는 가능성은 대개 종래의 휴가 관광 여행 패키지에 대 한 피곤함으로 되었다. 그러나 유럽에서 패키지여행 전문 업자에 의해 구성된 여러 가지 휴가 서비스 묶음이라는 개 념은 이전과 같이 유효한 것으로 남아 있다. 자신의 전통 적인 상품들에 대한 수요가 감소하는 것을 목격해 오면서, 패키지여행 전문 업자들의 반응은 고객의 욕구를 더 잘 충 족시키는 패키지를 구성하는 것이었다. 전형적인 독자적인 휴가는 흔히 임대한 오두막집에서 보냈는데, 이러한 휴가 는 특히 많은 북유럽 국가에서 패키지여행 전문업자에 의 해 현재 아주 성공적으로 팔리고 있다. 예를 들어 프랑스 에서 오두막집을 지어서( 빌려서) 휴가를 즐기는 대부분 의 영국 사람들은 자신들이 패키지여행을 하고 있다고 생 각하지 않을 것이고, 단순히 교통수단, 오두막집 숙박, 보 험 그리고 그 밖의 다른 서비스를 포함한 패키지를 구매한 다. 017 If the unit of biological thinking is an organism and the unit of chemical thinking is a molecule, the unit of philosophical thinking is a world. A philosopher thinks in worlds, and this may become a crucial capacity in the near future, with the proliferation of new, world-like virtual realities and multi-dimensional physical realities. A philosopher will be entrusted to design a new universe, or galaxy, or planet, or species. Through philosophical thinking, a logical possibility of a new world will be posited and tested, and then astronauts, engineers, and computer programmers will come to transform this possibility into reality, into a place where people have sufficient physical and existential conditions to grow as personalities and social beings. * proliferation: 확산, 증식 [Philosophers roles in constructing a new world] 철학자들의 역할 생물학적 사고의 단위가 유기체이고 화학적 사고의 단위가 분자라면, 철학적 사고의 단위는 세계다. 철학자는 세계 안 에서 생각하는데, 새롭고 세계처럼 보이는 가상현실과 다 차원적인 물리적인 실재의 확산과 함께, 가까운 미래에는 이러한 사고가 중요한 능력이 될 수도 있다. 철학자는 새 로운 우주, 혹은 은하계, 혹은 행성, 혹은 종을 설계하도록 위임을 받을 것이다. 철학적인 사고를 통해, 새로운 세계에 대한 논리적인 가능성이 사실로 가정되고 시험될 것이며, 그 다음 우주비행사, 공학자, 그리고 컴퓨터 프로그래머가 이 가능성을 현실로, 사람들이 인격체와 사회적 존재로 성 장하기 위해 충분한 물리적이고 실존적인 조건을 가진 장 소로 바꿀 것이다. 018 Taking photographs can relieve the desire for possession sparked by the beauty of a place; our anxiety over losing a precious scene can decline with every click of the shutter. Or else we can try to imprint ourselves physically on a place of beauty, perhaps hoping to render it more present in us by making ourselves more present in it. In Alexandria, standing before Pompey s Pillar, we could try to carve our name in the stone walls and floors, to follow the example of Flaubert s friend Thompson from Sunderland. A more modest step might be to buy something a bowl, a lacquered box or a pair of sandals (Flaubert acquired three carpets in Cairo) as a reminder of what we have lost, like a lock of hair cut from a departing lover s mane. * mane: 머리털 [Ways to satisfy the longing to own the beauty of a place] 아름다움을 소유하고자 하는 욕구를 채우는 방법 사진 찍기가 한 장소의 아름다움으로 촉발된 소유에 대한 욕구를 누그러뜨릴 수 있어서, 소중한 장면을 잃는다는 우 리의 걱정은 셔터를 누를 때마다 감소할 수 있다. 또한 우 리는 아름다운 장소에 우리 자신을 물리적으로 남기려고 할 수도 있는데, 어쩌면 우리는 우리 자신이 그 속에 더 존재하게 함으로써 우리 안에 그것이 더 존재하게 만들기 를 바라는 것일 터이다. Alexandria에서는 Pompey 기둥 앞에 서 있으면서 Sunderland 출신인 Flaubert의 친구 Thompson의 본보기를 따라 우리의 이름을 석벽과 바닥에 새기려고 시도할 수도 있다. 더 겸손한 방법으로는 떠나는 연인의 머리털에서 잘라낸 한 타래의 머리털처럼 잃어버린 것을 상기시켜주는 것으로서의 어떤 것 사발, 옻칠이 된 상자나 한 켤레의 샌들(Flaubert는 카이로에서 세 개의 카 펫을 구매했다) 을 구매할 수도 있다.

7 020 Gorgeously set in a green mountain- and volcano rimmed valley, Antigua is one of the oldest and loveliest cities in the Americas. The traces of its colonial past are a charming and sad legacy of a time when the city reigned as Spain s capital for all of the middle Americas, until the earthquake of Today s strict preservation laws protect what remains of its 16th- to 18th-century Spanish Renaissance and Baroque churches, monasteries, and homes. Some have been reconstructed, while others have collapsed, probably forever. With its leisurely small-town pace, Antigua has become the darling of artistically inclined foreigners and more than 30 programs that teach Spanish as a second language. Amid the fashionable cafés and shops and ruins stands the most beautiful building, the Casa de Santo Domingo, Antigua s showpiece hotel. It s set among the romantic remains of what was Antigua s richest and most powerful monastery, built in 외국어(영어)영역 7 Guatemala의 도시 Antigua 푸른 산과 화산으로 둘러싸인 골짜기에 아주 멋지게 자리 한 Antigua는 남북 아메리카에서 가장 오래되고 아름다운 도시 중 하나다. 식민지 시대 과거의 자취들은 그 도시가 1773년의 지진이 있을 때까지 중앙 아메리카 전체에서 스 페인의 수도로서 군림했던 시기의 매력적이면서도 슬픈 유 산이다. 오늘날의 엄격한 보존 법률은 16~18세기 스페인 의 르네상스와 바로크 양식의 교회들과 수도원, 그리고 주 택 중에서 남아있는 것을 보호한다. 일부는 재건축되었지 만, 다른 일부는 무너져버렸고, 아마도 영원히 무너져 버린 상태로 있을 것이다. 한가한 소도시의 (생활)속도로 인해 Antigua는 예술을 선호하는 외국인들과 제2 외국어로 스 페인어를 가르치는 30여 개 프로그램이 가장 좋아하는 장 소가 되었다. 고급 카페들과 상점들, 그리고 유적들 사이에 가장 아름다운 건물인 the Casa de Santo Domingo라 는, Antigua의 대표적인 호텔이 있다. 그것은 1642년에 지어진, Antigua에서 가장 부유하고 권력이 강했던 수도원 의 낭만적인 유적들 사이에 있다. 021 Victoria Woodhull was an amazing woman the first female stockbroker and the woman to run for president of the United States, among other things. Born in Ohio in 1838, she spent her childhood traveling with her family s fortune-telling business. She married at age fifteen, divorced soon after, and moved to New York. There, she befriended Cornelius Vanderbilt, who was a fan of psychics. Vanderbilt helped her start a stock brokerage firm. In the following years, Woodhull drifted further into fringe causes. She began publishing a reform magazine that advocated communal living, equal rights, and women s voting rights. The eccentric Woodhull wasn t popular with the more staid members of the women s suffrage movement, but they accepted her, at least temporarily, after she pleaded for the women s voting rights before Congress. * fringe: (경제 사회 정치 등의) 비주류 Woodhull이라는 여성의 일생 Woodhull은 놀라운 여성으로 다른 무엇보다 최초의 여성 증권 중개인이자 미국 대통령에 출마한 여성이다. 1838년 오하이오에서 태어난 그녀는 가족이 점치는 일을 했기에 여러 지역을 이동하면서 어린 시절을 보냈다. 그녀는 15살 에 결혼했고 곧 이혼했으며 뉴욕으로 이사했다. 그곳에서 그녀는 심령 연구 팬이었던 Cornelius Vanderbilt와 친구 가 되었다. Vanderbilt는 그녀가 증권 중개 회사를 시작하 도록 도움을 주었다. 그 이후로 Woodhull은 비주류 신념 에 더욱 빠져들었다. 그녀는 공동 생활, 동등한 권리, 여성 참정권을 옹호하는 개혁성향의 잡지를 출간하기 시작했다. 괴짜인 Woodhull은 여성 참정권 운동의 더 착실한 일원 들에게는 인기가 없었지만, 그녀가 의회 앞에서 여성 참정 권을 위해 탄원한 후 그들은 적어도 일시적으로는 그녀를 받아들였다. 022 In the course of the second year, children s behaviour when involved in disputes with their siblings or parents changes markedly. One development that indicates a growing grasp of the feelings of the person with whom the child is in conflict is the appearance of teasing behaviour. Some children at 14 months, in confrontations with their siblings, perform acts that apparently reflect some understanding of what will annoy the other person. Very often, at this age, the act involves removal of the older child s comfort object or destruction of his or her favourite possession. By months, the teasing becomes more elaborate. Forty-three percent of the 18-month-olds were observed to tease their older siblings, and forty eight percent of the 24-month-olds. They also anticipated their mother s response to their physical aggression and teasing acts. 갈등 대상을 괴롭히는 아이들의 행동 생후 2년째에는 아이들의 행동이 그들의 형제나 부모와의 다툼에 연관되었을 때 두드러지게 변한다. (아이가) 자신과 갈등 관계에 있는 사람의 감정을 이해함이 증가한다는 것 을 보여주는 발달 (징후) 하나는 괴롭히는 행동의 출현이 다. 14개월 정도가 된 어떤 아이들은 자기의 형제와 대립 을 하게 되면, 무엇이 상대방을 괴롭힐지를 어느 정도 알 고 있다는 것을 명백히 반영하는 행동을 한다. 이 나이 때 의 행동은 매우 빈번히 자신보다 나이가 많은 아이의 안락 함을 주는 물건을 제거하거나 그 아이가 가장 좋아하는 소 유물을 파괴하는 것을 포함한다. 20~24개월이 되면 괴롭 힘이 더 정교해진다. (생후) 18개월 된 아이들의 43퍼센트 가 자신보다 나이가 많은 형제를 괴롭히는 것으로 관찰되 었고 (생후) 24개월 된 아이들의 48퍼센트가 또한 그러했 다(형제를 괴롭히는 것으로 관찰되었다). 그들은 또한 자신 들의 신체적인 공격과 괴롭히는 행위들에 대한 어머니의 반응을 기대했다. [생후 2년째에는 아이가 남을 괴롭히는 행동을 이해하고 행한다.]

8 8 외국어(영어)영역 고득점 330제 023 In principle, one could have theories about how the world works without caring what happens or who wins. But outside the classroom and the café, few of us adopt this detached perspective. Usually our theories and assumptions about how the social, political, and economic worlds work are parts of a larger narrative organized around themes of justice and injustice, freedom and oppression, saved and sinner, purity and corruption, and so on. We don t simply nod in recognition at a world divided into hostile camps, each fuelled by a sense of its own righteousness. We take sides. We become partisans. We develop loyalties. We identify our own good with the success of certain causes or principles. We adopt ideologies. And, if we are journalists, this influences our writing. [우리는 편향적인 관점을 가지고 세상을 바라본다.] 사람들의 편향적 관점 원론적으로 사람들은 무슨 일이 일어나거나 누가 이기는지 관심을 가지지 않고 세상이 어떻게 움직이는가에 대한 이 론을 가질 수 있을 것이다. 그러나 교실과 카페 밖에서 우 리들 중 이렇게 공정한 관점을 채택하는 이는 거의 없다. 보통 사회계, 정치계, 그리고 경제계가 어떻게 움직이는가 에 대한 우리의 이론과 가정은 정의와 불의, 자유와 압제, 구원받은 이와 죄인, 순수와 타락, 기타 등등의 주제를 둘 러싸고 조직된 더 큰 이야기의 일부다. 우리들은 적대적인 진영으로 나누어진 세상을 그저 인정하지는 않고, 각각의 진영은 그 나름의 정의감으로 자극을 받는다. 우리들은 편 을 든다. 우리들은 열렬한 지지자가 된다. 우리들은 충성심 을 나타낸다. 우리들은 자신의 이익을 어떤 대의명분이나 원칙의 성공과 동일시한다. 우리는 이데올로기를 채택한다. 그리고 만약 우리가 기자라면 이것은 우리의 글쓰기에 영 향을 미친다. 024 Is a test pilot over the hill at age 52? The McDonnell Douglas Corporation thought so, and in 1972 the company fired Philip W. Houghton, its chief test pilot, when he refused to switch to a management position. They said he was a safety risk; the pilot sued, charging illegal age discrimination, and with the help of the Supreme Court, he won. Philip W. Houghton will get back pay from the time of his dismissal and will be reinstated in his job if he can prove he is physically fit. Statistics show that fliers aged 45 to 74 have fewer accidents than those between 16 and 44, and there is no proof that pilots in their 60 s are less able than those in their 20 s. Moreover, all nine McDonnell pilots who had been killed flying were under 40. 나이 든 시험 조종사에 대한 불신 시험 조종사는 52살의 나이에 절정기를 넘는 것인가? McDonnell Douglas 회사는 그렇게 생각했고, 1972년 그 회사는 수석 시험 조종사인 Philip W. Houghton이 관리 직으로의 전환을 거부하자 그를 해고했다. 그들은 그가 안 전 위험성이 있다고 말했지만, 조종사는 불법적인 연령차 별이라며 고소했고 대법원의 도움으로 그는 승소했다. Philip W. Houghton은 해고당한 때부터의 보수를 돌려받 을 것이고 그가 신체적으로 건강하다는 것을 증명만 한다 면 자신의 직업으로 복직하게 될 것이다. 통계는 나이 45 살부터 74살까지의 조종사들이 16살부터 44살 사이의 조 종사들보다 사고가 더 적으며 60대의 조종사들이 20대보 다 능력이 덜하다는 증거가 없음을 보여 주고 있다. 더군 다나, 비행 중 사망한 9명의 McDonnell 조종사들 모두가 40살 미만이었다. [Aged Test Pilots: They Are Still Safer] 025 A muscle does not have to be maximally stretched to be torn. Muscle tears are the result of a special combination of a sudden stretch and a contraction at the same time. Great differences in strength between two opposing muscle groups, as well as a strength imbalance of 10% between these same muscle groups on both sides of the body, are the main causes of injuries. Improving the strength of weaker muscles is the best prevention of injuries. A careful analysis of the form of movement may also hold the key to injury prevention. A good technique feels effortless. Eliminate those moments in your technique in which you use the maximal tension of already stretched muscle to counter the fast movement of a relatively big mass. This may lead to tears in the muscles of a supporting leg in kicking, for example. Great flexibility alone will not prevent injuries. 근육 파열의 원인과 예방법 근육이 최대한 당겨진다고 해서 파열되어야 하는 것은 아 니다. 근육 파열은 갑작스러운 당김과 수축이 동시에 특별 히 결합한 것의 결과이다. 반대 방향으로 작용하는 두 개 의 근육 다발 사이에서의 커다란 힘의 차이와 몸의 양쪽에 서 이들 동일한 근육 다발 사이에서 10퍼센트의 힘의 불 균형이 생기는 것이 부상의 주원인이다. 더 약한 근육의 힘을 향상시키는 것이 최고의 부상 방지이다. 동작의 형태 를 면밀하게 분석하는 것이 또한 부상 방지의 열쇠를 쥐고 있을지도 모른다. 좋은 기술은 힘들지 않게 느껴진다. 상대 적으로 큰 근육 덩어리의 빠른 움직임을 저지하기 위해 이 미 당겨진 근육을 최대한 긴장시키는 방법을 사용하는 그 러한 순간을 여러분의 기술에서 없애라. 이것은 예를 들어 발차기할 때 체중을 지지하는 다리 근육의 파열로 이어질 수도 있다. 훌륭한 유연성만으로는 부상을 방지하지 못할 것이다. [Muscle Tear: Causes and Prevention]

9 026 Being an advocate means never criticizing your child publicly or to teachers or other parents. You want your child to know that you are a reliable advocate. However, parents often slip into complaining about their children, worrying that it s immodest to act as if their children are faultless. It s not uncommon, for example, for parents to hear a teacher complain about a child s study habits. Many parents, trying to sound reasonable, listen to what the teacher is saying and even agree. Parents should listen to what teachers complain about, but then they should not follow the crowd and scold their child severely. Instead, they should discuss the teacher feedback with their child and determine a plan for how the family will work together to improve the child s study habits. 외국어(영어)영역 9 아이 옹호자로서의 부모의 역할 옹호자가 된다는 것은 아이를 공공연하게 또는 교사나 다 른 부모들에게 절대 비난하지 않는다는 것을 뜻한다. 사람 들은 자신이 믿을 만한 옹호자라는 것을 아이가 알아주기 를 원한다. (B) 하지만 부모들은 아이들이 마치 나무랄 데가 없는 것 처럼 행동하는 것이 무례하지 않을까를 걱정하면서 자주 아이들에 대해 불평에 빠지게 된다. 예를 들면, 한 교사가 어떤 아이의 공부 습관에 대해 불평하는 것을 부모가 듣는 것은 드문 일이 아니다. (A) 합리적으로 보이도록 노력하는 많은 부모는 교사가 말 하는 것을 귀 기울여 듣고 심지어는 동의까지 한다. 부모 들은 교사들이 불평하는 것에 귀를 기울여야 하지만, 그에 합세해 아이를 심하게 꾸짖어서는 안 된다. (C) 대신에 그들은 교사의 의견을 아이와 함께 논의하고 아이의 공부 습관을 향상하기 위해 가족이 어떻게 함께 노 력할 것인지에 대한 계획을 결정지어야 한다. 해설 027 In an ancient Chinese tale, there are ten suns, each one the son of the ruler of heaven. When they all appear at the same time, their intense heat withers the crops and the lord of heaven sends Yi, a great archer, to restore order. But instead of commanding the suns to go home, Yi shoots nine of them with his arrows. Even though the farmers are happy, Yi is banished by the lord of heaven to live as a mortal on earth with his wife, Chang E. Upset at losing her immortality, Chang E acquires a special elixir from the Queen Mother of the West and consumes it all, even though half is meant for her husband. For her disobedience, Chang E is sent to the moon and becomes the moon goddess. Yi accepts his mortality, but in some accounts, goes back to heaven after being forgiven. * elixir: 불사의 영약 중국 고대 설화의 궁수 Yi(예, 羿 ) 고대 중국의 한 설화에, 열 개의 태양이 있는데, 각각의 태 양은 천상의 통치자의 아들이다. 그들이 모두 동시에 나타 나자, 그들의 강한 열 때문에 농작물이 말라죽고, 천상의 지배자는 질서를 회복하기 위해 훌륭한 궁수인 Yi를 보낸 다. 그러나 그 태양들에게 집에 가라고 명하는 대신, Yi는 그들 중 아홉에게 화살을 쏜다. 농부들은 기뻐하지만, Yi는 천상의 지배자에 의해 추방당해서 아내인 Chang E(항아, 姮 娥 )와 함께 지상에서 인간으로서 산다. 영원한 생명을 상 실한 것에 화가 나서, Chang E는 서왕모(중국 신화 속의 여신)에게서 특별한 불사의 영약을 얻어 절반은 남편을 위 한 것임에도 불구하고 모두 마셔 버린다. 불순종 때문에 Chang E는 달로 보내져서 달의 여신이 된다. Yi는 자신 의 죽을 운명을 받아들이지만, 몇몇 이야기에서는 용서를 받은 후 천상으로 돌아간다. 028 Our minds literally move at lightning speed. Ironically, this often slows our learning, because we immediately leap to generalizations so quickly that we never think to test them. For example, have you ever heard a statement such as, Laura doesn t care about people. Once Laura s colleagues accept as fact that she doesn t care about people, no one questions her behavior when she does things that are noncaring, and no one notices when she does something that doesn t fit the stereotype. The general view that she doesn t care leads people to treat her with greater indifference, which takes away any opportunity she might have had to exhibit more caring. Untested generalizations can easily become the basis for further generalization. Could Laura have been the one behind that office intrigue? She s probably the sort who would do that sort of thing given that she doesn t care much about people... 생각의 일반화 우리의 마음은 문자 그대로 순식간에 움직인다. 얄궂게도 이는 우리가 너무 빨리 즉각적으로 일반화로 비약해서 그 것을 검증해 볼 생각을 전혀 하지 않기 때문에 자주 우리 의 학습을 더디게 한다. 예를 들어 Laura는 남을 신경 쓰 지 않아. 와 같은 말을 들어봤는가? Laura의 동료들이 그 녀가 남을 신경 쓰지 않는다는 것을 사실로 받아들이고 나 면, 그녀가 신경 쓰지 않는 일을 할 때 누구도 그녀의 행동 에 대해 의 문을 갖지 않고 그녀가 그 고정 관념에 맞지 않는 어떤 일 을 할 때 (이를) 알지 못한다. 그녀가 별로 상관하지 않는 다는 일반적 생각이 사람들로 하여금 그녀를 더 많은 무관 심으로 대하게 하는데, 이것은 그녀가 좀 더 남을 생각하 는 면을 보였을지도 모를 어떠한 기회도 빼앗아 간다. 검 증되지 않은 일반화는 쉽게 추후의 일반화의 근거가 될 수 있다. Laura가 그 밀실 음모의 배후의 인물이었을까? 아 마 그녀가 사람들에 대해 별 상관을 하지 않는 것으로 보 아 그녀는 그 같은 일을 할 그런 사람일 거야. 일반화에 대해 문제 제기를 하기보다 (그것을) 액면 그 대로 받아들이는 것은 고정 관념적 편견을 유발할 뿐만 아 니라 추가적인 증명되지 않은 일반화의 토대를 만든다. Accepting generalizations at face value instead of challenging them not only induces stereotype biases but also constitutes the basis for further unproven generalizations.

10 10 외국어(영어)영역 고득점 330제 029~031 A man had broken the law and was about to be punished. His son gathered all the family s silver to appeal the case to the governor. When the son mounted his donkey and left for the capital, his dog followed. The son shouted at the dog to go home, but the moment he started to ride away, the animal followed again. Even when he shouted again at the dog it hung around and continued following him. Man, donkey, and dog had gone about twelve miles in this manner when the son dismounted to take a rest. Then he harshly drove away the dog, until it finally fled. The man and the donkey started and made good time, when suddenly the dog reappeared. Breathing so hard its sides were like pumping bellows, it snapped at the donkey s tail and ankles. Angrily the son tried to catch his pet. But it dodged, leaping ahead and snapping at the donkey s head as if it were trying to block the way. Much angrier, the son turned the donkey around and rode back the way he had come, driving the dog before him. When he had it running a long way ahead of him, he swung around and galloped toward the capital. It was nightfall when he arrived. He felt for the bag of silver at his side. Half the money was missing! He lost his wits completely. All night he tossed and turned, until it struck him that there must have been a reason for the trouble the dog had made. He had to wait until early morning. Then he rode carefully back the way he had come, looking for his money. Travelers on the roads were thick as ants, however, and he figured there was little chance of finding it. He came to the spot where he had dismounted to take a rest. There in the high grass he saw the dog s lifeless body, its fur soaked as if it had been bathed. He lifted the dog s ear and saw the silver, intact before his very eyes. * pumping bellows: 공기를 주입하는 풀무 아버지를 구하러 간 아들과 그를 따라나선 개 이야기 (A) 어떤 남자가 법을 어기고 막 처벌을 받게 되었다. 그 의 아들은 그 사건을 주지사에게 상고하기 위해 가족의 모 든 은을 모았다. 아들이 당나귀에 올라서 수도를 향하여 떠났을 때, 그의 개가 따라왔다. 아들은 개에게 집에 가라 고 소리쳤지만, 그가 말을 달리기 시작하자마자 그 개는 다시 따라왔다. 그가 개에게 다시 소리를 질렀을 때조차 개는 부근에서 어슬렁거렸고 계속하여 그를 따라왔다. (C) 사람과 당나귀와 개가 이런 식으로 약 12마일 정도 갔는데, 그때 아들은 쉬기 위해 내렸다. 그런 뒤 그는 개를 모질게 쫓아내, 마침내 그것이 달아났다. 아들과 당나귀는 출발해서 빨리 이동했는데, 그때 갑자기 그 개가 다시 나 타났다. 숨을 매우 거칠게 쉬어서 그 옆구리는 공기를 주 입하는 풀무와 같았지만, 그것은 달려들어 당나귀의 꼬리 와 발목을 물려고 하였다. 화를 내며 아들은 자신의 애완 동물을 잡으려 하였다. 그러나 개는 잽싸게 몸을 피했고, 마치 그것이 길을 막으려고 하는 것처럼 앞으로 뛰어올라 당나귀의 머리를 물려고 하였다. (B) 훨씬 더 화가 나서 아들은 당나귀를 돌려서 자기 앞에 있는 개를 앞으로 몰아가면서 왔던 길로 다시 돌아서 갔 다. 그것을 자기 앞에서 멀리 달아나게 했을 때 그는 갑자 기 방향을 바꿔서 수도를 향해 전속력으로 달렸다. 그가 도착했을 때는 해질 무렵이었다. 그는 옆구리에 있는 은을 넣은 주머니를 더듬어 찾았다. 돈의 절반이 없었다! 그는 완전히 제정신을 잃었다. 그는 밤새도록 뒤척이다가 마침 내 개가 일으킨 소동에 틀림없이 이유가 있었을 것이라는 생각이 들었다. (D) 그는 이른 아침까지 기다려야만 했다. 그 후 그는 돈 을 찾으면서 그가 왔던 길을 당나귀를 타고 다시 조심스럽 게 갔다. 그러나 길의 여 행객들은 개미처럼 빽빽했고, 그는 그것을 찾을 가능성이 거의 없을 것이라고 생각했다. 그는 쉬기 위해 당나귀에서 내렸었던 곳에 왔다. 거 기 높이 자란 풀숲에서 그는 개가 죽은 것을 보았는데, 그 털가죽은 마치 그것이 목욕을 한 것처럼 흠뻑 젖어 있었 다. 그는 개의 귀를 들춰 보았고, 자기의 눈앞에 고스란히 있는 그 은을 보았다. swing around 갑자기 방향을 바꾸다 gallop 전속력으로 달리다, 질주하다 lose one's wits 제정신을 잃다 toss and turn 뒤척이다 make good time 빠르게 가다 snap at ~을 물려고 하다, ~에 달려들다 dodge 잽싸게 몸을 비키다 intact 손상되지 않은 032~033 Good manners are not to be put on and off with one s best clothes. Politeness is an article for everyday wear. If you wear it only on special and rare occasions, it will be sure to sit awkwardly upon you. If you are not well behaved in your own family circle, you will hardly be truly so anywhere, however strictly you may conform to the observances of good breeding, when in society. The true gentleman or lady is a gentleman or lady at all times and in all places at home as well as abroad in the field, or workshop, or in the kitchen, as well as in the parlor. A snob is a snob always and everywhere. If you see a man behave in a rude and uncivil manner to his father or mother, his brothers or sisters, his wife or children; or fail to exercise the common courtesies of life at his own table and around his own fireside, you may at once set him down as uneducated, whatever pretensions he may make to gentility. Do not fall into the absurd error of supposing that you may do as you please at home that is, unless you please to behave in a perfectly gentlemanly or ladylike manner. The same rights exist there as elsewhere, and the same duties grow out of them, while the natural respect and affection which should be felt by each member of the family for all the other members, add infinitely to their sacredness. Let your good manners, then, begin at home. * snob: 속물 [Children act in the village as they have learned at home.] 집안 예절 교육의 중요성 훌륭한 예의범절이란 가장 좋은 옷과 함께 몸에 걸쳤다가 벗는 것이 아니다. 예의 바름이란 매일 착용하는 것이다. 만약 여러분이 특별하고 드문 경우에만 그것을 입는다면, 그것은 분명 여러분의 몸에 어색하게 맞을 것이다. 만약 여러분이 자신의 친족 내에서 행실이 좋지 않다면, 여러분 은 사람들과 있을 때 아무리 엄격하게 훌륭한 교양의 관례 에 따르려고 할지라도 어느 곳에서도 행실이 바를 때가 거 의 없을 것이다. 진정한 신사나 숙녀는 항상 그리고 모든 장소에서, 밖에서만이 아니라 집에서도, 응접실에서만이 아 니라 들판이나 일터 또는 부엌에서도 신사와 숙녀이다. 속 물은 항상 그리고 어디서나 속물이다. 만약 어떤 사람이 아버지나 어머니, 형제 또는 자매, 아내 나 자식들에게 무례하고 거친 태도로 행동하는 것을 또는 자신의 식탁과 난로 주변에서 삶의 일반적인 예절을 행하 지 않는 것을 본다면, 여러분은 그가 아무리 고상한 척 티 를 내도 그를 교육받지 못한 사람으로 여길 것이다. 여러분이 완벽하게 신사다운 또는 숙녀다운 태도로 기꺼이 행동하지 않는다면, 집에서 마음대로 행동해도 괜찮을 거 라고 생각하는 터무니없는 잘못된 생각에 빠지지 마라. 똑 같은 권리가 다른 곳에서처럼 집에서도 존재하며 똑같은 의무가 권리로부터 생겨나는데, 가족의 각 구성 원이 다른 구성원 모두에 대해 느껴야 하는 자연스런 존경 심과 애정이 그들의 신성함을 무한히 늘려 준다. 그러니 여러분의 예의범절이 집에서 시작하도록 하라.

11 034 While the creative work and media plans you have developed for our print and broadcast campaigns have been quite good, our concern is that your agency isn t currently equipped to offer us the kind of support we need in terms of new media. As a software manufacturer, it s critical that we reach our target audience via nontraditional media; further, our Web site is a crucial medium for us. In my opinion, I have two choices at this point: I can meet with you and your department heads to discuss ways your agency can address our company s needs, or I can engage another agency to develop our company s Web site, online creative work, and online media plans. Before considering the second option, why don t we get together later this month to review the resources you can provide for us? Let s set a date and see if we can make this work. [웹사이트 제작을 맡은 업체에 협의회를 제안하려고] 외국어(영어)영역 11 용역업체에 업무 협의회 개최 제안 귀하가 우리의 인쇄 및 방송 홍보 활동을 위해 개발한 창 작물과 매체계획이 상당히 좋긴 했지만, 우리가 우려하는 것은 귀사가 새로운 매체에 관해서 우리가 필요로 하는 종 류의 지원을 제공할 능력을 현재 갖추지 못하고 있다는 것 입니다. 소프트웨어 제조사로서 우리가 종전과 다른 매체 를 통하여 우리의 주요 목표 대상에게 접촉하는 것이 중요 하고, 더 나아가 우리 회사의 웹사이트는 우리에게 중대한 매체입니다. 제 생각에는, 제게 이 시점에서 두 가지 선택 사항이 있는데, 귀사가 우리 회사의 요구를 다룰 수 있는 방법에 대해 의논하기 위해 제가 귀하와 귀하의 부서 책임 자를 만나거나, 우리 회사의 웹사이트와 온라인 창작물과 온라인 매체 계획을 개발할 또 다른 회사를 고용할 수 있 습니다. 두 번째 선택 사항을 고려하기 전에 귀하가 우리 에게 제공할 수 있는 방책을 재검토하기 위해 이번 달 말 에 모이는 것이 어떻겠습니까? 날짜를 정해서 우리가 이것 을 잘되게 할 수 있는지 알아봅시다. 035 During the darkest hours of the Civil War, Lincoln wrote to an old friend in Illinois, asking him to come to Washington. Lincoln said he had some problems he wanted to discuss. The old neighbor called at the White House, and Lincoln talked to him for hours about the advisability of issuing a proclamation freeing the slaves. Lincoln went over all the arguments for and against such a move and then read letters and newspaper articles, some denouncing him for not freeing the slaves and others denouncing him for fear he was going to free them. After talking for hours, he shook hands with his old neighbor, said good night, and sent him back to Illinois without even asking for his opinion. Lincoln had done all the talking himself. That seemed to clarify his mind. He seemed to feel easier after the talk, the old friend said. Lincoln hadn t wanted advice. He had merely wanted a friendly, sympathetic listener to whom he could unburden himself. 말을 들어줄 청자를 필요로 했던 링컨의 일화 남북 전쟁의 가장 어두운 시기 동안에 링컨은 일리노이 주 에 있는 옛 친구에게 워싱턴으로 와 달라고 요청하는 편지 를 썼다. 링컨은 그가 의논하고 싶어 하는 몇 가지 문제가 있다고 말했다. 그 옛 친구는 백악관에 들렀고, 링컨은 노 예를 해방하는 선언을 발표하는 것이 권할 만한 것인지에 대해 몇 시간 동안 그에게 이야기를 했다. 링컨은 그러한 조치에 대해 찬성하고 반대하는 모든 주장을 검토한 다음 에 편지와 신문기사를 읽었는데, 어떤 기사는 노예를 해방 하지 않는 것에 대해 그를 공공연히 비난하였고 다른 기사 는 그가 노예를 해방할까 봐 두려워하여 그를 비난하였다. 수 시간 동안 이야기를 한 뒤에 그는 옛 친구와 악수를 하 고, 작별 인사를 하고, 친구의 의견을 묻지도 않고 그를 일 리노이로 돌려보냈다. 링컨은 혼자서 모든 말을 했다. 그것 이 그의 마음을 명료하게 하는 것 같았다. 그는 이야기를 한 후에 더 편하게 느끼는 것 같았어요. 라고 옛 친구가 말했다. 링컨은 조언을 원하지 않았다. 그는 단지 그가 심 중의 마음을 털어 놓을 수 있는 호의적이고 공감을 나타내 는 청자를 원했던 것이다. 036 A reasonable estimate of World War II s cost to human beings was about 50 million dead. Europe had torn itself to shreds in this war, and nations were devastated. In contrast, the United States lost around half a million military dead and had almost no civilian casualties. At the end of the war, the American industrial plant was much stronger than before the war; the United States was the only combatant nation for which that was the case. No American cities were bombed except Pearl Harbor, no U.S. territory was occupied, and the United States suffered less than one percent of the war s casualties. For that price, the United States emerged from World War II not only controlling the North Atlantic but ruling all of the world s oceans. It also occupied Western Europe, shaping the destinies of countries like France, the Netherlands, Belgium, and Italy. 미국이 겪은 제2차 세계대전 제2차 세계대전이 인류에 끼친 손실의 적당한 추정치는 대 략 5,000만 명의 사망자이다. 유럽은 이 전쟁에서 자신을 조각조각 찢어 버렸고 국가들은 황폐해졌다. 대조적으로 미국은 대략 50만 명의 군인을 사망으로 잃었고 시민 사 상자들은 거의 없었다. 전쟁이 끝날 때쯤, 미국의 산업 공 장은 전쟁 전보다 훨씬 더 강해져 있었고 미국은 그러한 실정에 있는 유일한 교전국이었다. 진주만을 제외하고는 어떤 미국 도시도 폭격 받지 않았고 어떤 미국 영토도 점 령되지 않았으며 미국은 전쟁 사상자의 1%도 되지 않는 사상자를 냈다. 그러한 대가로 미국은 북대서양을 통제할 뿐만 아니라 전 세계의 대양을 지배하며 제2차 세계대전으 로부터 부상했다. 또한, 미국은 프랑스, 네덜란드, 벨기에, 이탈리아와 같은 국가들의 운명을 결정지으며 서구 유럽을 지배했다.

12 12 외국어(영어)영역 고득점 330제 037 Human capital is an economic passport literally, in some cases. When I was an undergraduate in the late 1980s, I met a young Palestinian man named Gamal Abouali. Gamal s family, who lived in Kuwait, were insistent that their son finish his degree in three years instead of four. This required taking extra classes each quarter and attending school every summer, all of which seemed rather extreme to me at the time. What about internships and foreign study, or even a winter in Colorado as a ski lover? I had lunch with Gamal s father once, and he explained that the Palestinian existence was itinerant and precarious. Mr. Abouali was an accountant, a profession that he could practice nearly anywhere in the world because that is where he might end up. The family had lived in Canada before moving to Kuwait; they could easily be somewhere else in five years, he said. * itinerant: 떠돌이의 인적 자본 인적 자본은 말 그대로 몇몇 경우에서 경제적인 여권이다. 내가 1980년대 말에 대학생이었을 때, 나는 Gamal Abouali라는 이름을 가진 한 젊은 팔레스타인 남자를 만 났다. Gamal의 가족은 쿠웨이트에 살았는데, 그들의 아들 이 4년 대신 3년 만에 학위를 끝내야 한다고 주장하였다. 이것은 분기마다 추가로 수업을 수강하는 것과 여름마다 학교에 다니는 것을 필요로 했는데, 그것들 모두는 그때 나에게 다소 극단적으로 보였다. 인턴사원 근무와 해외 연 수 혹은 스키광으로서 Colorado에서 겨울이라도 보내는 것은 어떤가? 나는 Gamal의 아버지와 점심을 한 번 먹은 적이 있었는데, 그는 팔레스타인 사람이라는 존재는 떠돌 이이고 불안정하다고 설명해 주었다. Abouali 씨는 전 세 계 거의 어디서든지 개업할 수 있는 직업인 회계사였는데, 세계 어느 곳이나 결국 그가 있게 될지 모르는 곳이기 때 문이다. 그 가족은 쿠웨이트로 이사하기 전에 캐나다에서 살았는데, 5년 후에는 쉽게 다른 어딘가에 있을 수도 있다 고 그는 말했다. 038 Shifting the burden of the problem to other solutions explains a wide range of behaviors where well-intended solutions actually make matters worse over the long term. Opting for symptomatic solutions (solutions that address only the symptoms of a problem, not fundamental causes) is enticing. Apparent improvement is achieved and pressures, either external or internal, to do something about an annoying problem are relieved. But easing a problem symptom also reduces any perceived need to find more fundamental solutions. Meanwhile, the underlying problem remains unaddressed and may worsen, and the side effects of the symptomatic solution make it still harder to apply the fundamental solution. 일시적 부담 전가 문제의 부담을 다른 (일시적) 증상적 해결책으로 전가하는 것이 좋은 의도를 가진 해결책 이 장기적으로 실제 일을 더 악화시키게 되는 광범위한 행동을 설명한다. 증상적 해결 책 (근본적인 원인이 아닌 문제의 증상에 대해서만 다루는 해결책)을 택하는 것이 마음을 끈다. 겉으로 보이는 개선이 이루어지고 성가시게 하는 문제에 대해 무엇인가를 해야 한다 는 외적 또는 내적 중압감이 완화된다. (근본적인 문 제는 마주 대하기에 너무 분명하지 않거나 대가가 크기 때 문에 사람들이 다루기 어렵다.) 그러나 문제의 증상을 완화 시키는 것은 또한 더 근본적인 해결책을 찾으려는 인지하 고 있는 어떤 필요성도 감소시킨다. 그러는 동안에, 근본적 인 문제는 다루어지지 않고 남아 더 악화될 수도 있으며 증상적인 해결책의 부작용은 근본적인 해결책을 적용하기 훨씬 더 어렵게 만든다. 039 Your company is totally unreliable. Every time you service our rotary generator here at the factory, you do a lousy job and it breaks down again. Blaming is an easy mode to fall into, particularly when you feel that the other side is indeed responsible. But it is usually counterproductive. Under attack, the other side will become defensive and will strike back with an attack of their own. Assessing blame firmly entangles the people with the problem. When you talk about the problem, separate the symptoms from the person with whom you are talking. You can express yourself as follows: Our rotary generator that you serviced has broken down again. That is three times in the last month. This factory needs a functioning generator. I need your advice on how we can minimize our risk of generator breakdown. Should we change service companies, sue the manufacturer, or what? [문제점과 사람을 관련지어 비난하지 마라.] 비난의 문제점 댁의 회사를 완전히 신뢰할 수가 없습니다. 댁이 우리의 이곳 공장에 있는 회전식 발전기를 정비할 때마다 댁이 변 변치 않게 일을 해서 다시 고장 납니다. 특히 상대방이 정말 책임이 있다고 느낄 때 비난은 빠지기 쉬운 방법이 다. 하지만 그것은 보통 역효과를 불러일으킨다. 공격을 받 으면, 상대방은 방어적이 되고 그들 나름대로 반격할 것이 다. 비난하는 것은 분명 문제와 사람을 엮어버린다. 문제에 관하여 말할 때, 그 증상을 대화하는 사람으로부터 분리해 라. 다음과 같이 표현할 수 있다. 댁이 수리해 준 우리 회 전식 발전기가 다시 고장 났습니다. 지난달에만 세 번째였 습니다. 이 공장은 잘 작동하는 발전기가 필요합니다. 발전 기 고장의 위험성을 어떻게 최소화하는지에 대해 댁의 조 언이 필요합니다. 우리가 정비 회사를 바꾸거나, 제조사를 고소해야 할까요?

13 040 Psychologists have found in the experiment that most people genuinely believe that they are superior to most others on most desirable traits they are willing to bet small amounts of money on these beliefs. In the market, of course, beliefs in one s superiority have significant consequences. Leaders of large businesses sometimes make huge bets in expensive mergers and acquisitions, acting on the mistaken belief that they can manage the assets of another company better than its current owners do. The stock market commonly responds by downgrading the value of the acquiring firm, because experience has shown that efforts to integrate large firms fail more often than they succeed. The misguided acquisitions have been explained by a hubris hypothesis : the executives of the acquiring firm are simply less competent than they think they are. * merger and acquisition: (기업의) 인수합병 외국어(영어)영역 13 자신의 우월성에 대한 사람들의 믿음 심리학자들은 대부분의 사람들이 대부분의 바람직한 특성 에서 대부분의 다른 사람들보다 더 우월하다고 진정으로 믿어서 그들이 이러한 믿음에 적은 액수의 돈을 기꺼이 건 다는 것을 실험에서 발견하였다. 물론 시장에서 자신의 우 월성에 대한 믿음은 중대한 결과를 초래한다. 큰 기업의 지도자들은 다른 회사의 자산을 현재의 소유주보다 더 잘 경영할 수 있다는 잘못된 믿음에 따라 행동하면서 때때로 값비싼 인수합병에 크게 내기를 건다. 주식 시장은 흔히 인수하는 회사의 가치를 떨어뜨리는 것으로 반응을 보이는 데, 왜냐하면 경험을 통해 큰 회사들을 통합하는 노력들이 성공하기보다 더 자주 실패한다는 것이 증명되어 왔기 때 문이다. 잘못 판단한 인수는 교만 가설 로 설명되어 왔는데, 즉 인수하는 회사의 임원들은 그들이 생각하는 것보다 단 지 덜 유능하다는 것이다. 041 It might be argued that the particularities of place are central to understanding music. Outsiders might enjoy hearing or attempting to perform various musics, but presumably the experiences and sentiments provoked will be rather different. Maybe everybody s relationship to place is important, if not critical, to his or her experience of music whatever its form. How does being in a street parade, church, airport terminal, or at home in your lounge influence your musical experience its emotional impact and meaning? Would all musics be equally effective, or environmentally at home, in these places? Is it mere coincidence that music with an electronically produced repetitive beat is the product of modern urban environments, where machines and cars are ubiquitous? To argue this in terms of a simple causal relationship would be ridiculously naive, but to entirely discount acoustic ecology would also seem unwise. 음악 이해를 위한 지역적 환경의 중요성 장소의 특수성이 음악을 이해하는 데 중추적이라고 주장할 수 있을지도 모르겠다. (장소에 대한 같은 느낌을 공유하지 않는) 외부인은 다양한 음악을 듣거나 연주하려고 시도하 는 것을 즐길지도 모르지만, 짐작건대 유발된 경험과 감정 이 상당히 다를 것이다. 모든 사람의 장소와의 관계가 이 들의 음악적 경험 그 형태가 어떤 것이든지 간에 에 결정적이진 않더라도 중요할 것이다. 거리 행진, 교회, 공 항 터미널, 또는 집안 거실에 있는 것이 음악적 경험, 즉 음악의 감정적 효과와 의미에 어떻게 영향을 미치는가? 모 든 음악이 이러한 장소에서 동등한 효과가 있거나 환경적 으로 편안하게 느껴질 것인가? 전자악기에 의한 반복적인 박자를 가진 음악이 기계와 자동차가 어디에나 있는, 현대 도시 환경의 산물이라는 것이 단순한 우연인가? 이것을 단 순한 인과 관계의 측면에서 논하는 것은 터무니없이 순진 한 것이겠지만 음향의 생태학을 전적으로 무시하는 것도 현명하지 않게 보일 것이다. 042 There are a lot of resources to use to figure out what industry you want to work in, but nobody will know what you want to do as well as you do. This means you should explore as many fields as possible. Dig deep into the six-year-old in you and remember what it is that you love. Even though college should be about figuring out what you want, a lot of students are just doing what they think they re supposed to do or what their parents told them to do. Interning in different companies should be a way to channel the real you. Whether the real you is a fledgling rock star or a future power broker, you won t be able to figure these things out without experience. Don t forget, you re on a test drive you have absolutely nothing to lose. 자신에게 맞는 직업 분야 탐색 여러분이 어떤 산업 분야에서 근무하기를 원하는지 알아내 기 위해 사용할 수 있는 방법들이 많이 있지만 여러분이 무엇을 하고 싶어 하는지에 대해 여러분만큼 잘 아는 사람 은 아무도 없을 것이다. 이것은 여러분이 가능한 한 많은 분야를 탐색해야 한다는 것을 의미한다. 여러분 속에 있는 여섯 살 때의 모습 속으로 깊게 파고들어가 여러분이 정말 로 좋아하는 것이 무엇인지 기억해 내라. 대학이 자신이 무엇을 원하는지를 알아내는 일에 관여하는 곳임에도 불구 하고 많은 학생이 자신들이 해야 한다고 생각하거나 부모 가 하라고 말한 것들만 하고 있다. 여러 회사에서 인턴 근 무를 하는 것은 진정한 자아와 소통하는 길이 될 것이다. 여러분의 진정한 모습이 신인 록 스타이건 혹은 미래의 권 력을 움직이는 막후 인물이건 간에, 여러분은 경험이 없이 는 이러한 것들을 알아낼 수 없을 것이다. 여러분이 시운 전을 하고 있다는 것을 잊지 마라. 여러분은 잃을 것이 전 혀 없다.

14 14 외국어(영어)영역 고득점 330제 043 Popular public opinion in modern, western cultures seems generally to support the view that there is a positive association in the degree of sentiment felt by people for humans and for animals. A British researcher found that people walking in a park in London were significantly more likely to be spoken to by passersby if they were accompanied by a dog. Experimental studies in which participants are asked to assess photographs of people with or without an accompanying pet have also found that people pictured with a dog tend to be perceived as happier, friendlier, more relaxed and less threatening than those pictured without an animal present. The general conclusion from these studies remains the same: in societies where pet keeping is accepted and participated in by the majority, it likewise appears to be regarded by the majority as reflecting positive social personalities in those who indulge in it. 애완견을 기르는 사람들에 대한 인식 현대 서구 문화에 널리 퍼져 있는 대중적 의견은 보통 사 람이 인간을 상대로 느끼는 감정의 정도와 동물을 상대로 느끼는 감정의 정도 사이에 긍정적 연관성이 있다는 견해 를 대체로 지지하는 것 같다. 한 영국의 연구자는 런던의 공원을 걷는 사람들이 개를 동반하고 있었을 때 지나가는 사람이 말을 걸 확률이 상당히 더 높아졌다는 것을 발견했 다. 참여자들이 애완동물과 같이 있는 사진과 같이 있지 않은 사진을 판단하게 하는 실험 연구들 또한 애완견과 같 이 있는 사진의 사람들이 동물이 없는 사진의 사람보다 더 행복하고, 친절하고, 편안해 보이며, 덜 위협적으로 인식되 는 경향이 있다는 것을 발견했다. 이러한 연구의 결과로부 터의 대략적인 결론은 동일한데, 애완동물을 기르는 것이 대다수 사회 구성원들로부터 용인되고 행해지는 사회에서 는 또한 그것(애완동물을 기르는 것)이 대다수의 사람에 의해 그것에 빠져 있는 사람의 긍정적인 사회성을 반영하 고 있는 것으로 여겨지는 것 같다. 044 In forming an opinion of you, people usually bring their agenda to any interpretation of your actions. If you do something that affects them in a negative way, however well intentioned it may be, that negative impact will color their opinion of your action. Have you ever tried to help someone, only to have your efforts end up being misinterpreted by the person you were trying to help? For example, you invite a colleague to join your group on a project, thinking the colleague wants to be included in an opportunity to work on something different, whereas the object of your attention thinks you re scheming to get him or her to do your job. What you intended as genuine helpfulness comes off as meddling to someone else. We cannot predict with perfect certainty how people will respond to our behavior. If we could, we d never have to employ the apologetic phrase, I was only trying to help. 의도와 달리 받게 되는 오해 여러분에 대한 의견을 형성할 때, 사람들은 보통 여러분의 행위를 하는 것에 자기만의 신념을 가져온다. 아무리 선의 로 한 것이라 해도 만약 여러분이 그들에게 부정적으로 영 향을 미치는 어떤 일을 한다면, 그 부정적인 영향은 여러 분의 행동에 대한 그들의 의견을 왜곡할 것이다. 어떤 사 람을 도와주려고 노력했지만, 여러분의 노력이 결국 도와 주고자 한 사람에게 오해를 받게 되었던 적이 있는가? 예 를 들어서 여러분은 동료가 뭔가 다른 일을 할 수 있는 기 회에 포함되기를 원한다고 생각하면서 그 동료에게 프로젝 트에서 여러분의 그룹에 참여해 달라고 요청했는데, 여러 분이 주목하는 그 대상자는 여러분이 자신에게 여러분의 일을 하게 할 음모를 꾸미고 있다고 생각한다. 여러분이 진심으로 도와주고자 했던 일이 결국 다른 어떤 사람에게 참견의 결과가 된다. 우리는 사람들이 우리의 행동에 어떻 게 반응할 것인지 더할 나위 없이 분명하게 예측할 수 없 다. 만약 우리가 그럴 수 있다면, 우리는 나는 단지 도우려 고 했을 뿐인데. 라는 미안해하는 말을 사용할 필요가 없을 것이다. 045 Of the many knowable ways of behaving in specific kinds of situations, the individual knows only a few. Of the several hundred known languages, most individuals know only a handful at best. The repertoire of behavior patterns is confined primarily to those having currency in their culture, and one of the significant aspects of culture for any society is that it frees individuals from having to make deliberate choices from among hosts of possibilities. This is true not only with regard to such basic items as which foods are edible, which language shall be the native one, or appropriate forms of religious observance; but it applies equally well to matters more obviously related to organizations ways of perceiving and categorizing reality; beliefs about cause/effect relationships, definitions of legitimacy, and attitudes toward authority; orientations toward time; and personal goals. Definitions of the worthwhile life and methods of assessing success are highly determined by the culture, which thus limits the range of aspirations current in society. 선택의 사회적 제한 특정한 상황에서 하는 알 만한 여러 행동 방식 중에서 사 람은 몇 가지만을 알고 있다. 알려진 수백 개의 언어 중에 서 대부분의 개인은 기껏해야 몇 가지만을 안다. (취할 수 있는) 전체의 행동 방식은 주로 그들의 문화 내에서 통용 되고 있는 것들에 국한되어 있으며 어떤 사회에서든지 문 화의 중요한 면 중의 하나는 문화가 개인들이 많은 가능성 중에서 심사숙고한 후에 선택하는 것을 면하게 해 준다는 것이다. 이는 어떤 음식이 먹을 수 있는 음식인지, 어떤 언 어가 모국어가 될지, 또는 종교 의식의 적절한 형식에 관 한 것과 같은 기본적인 항목에 대해서 그러할 뿐만 아니라 조직체에 더 명백하게 관련된 사안들, 예를 들어, 현실을 인식하고 분류하는 방식, 인과 관계에 대한 믿음, 적법성에 대한 정의, 그리고 권위에 대한 태도, 시간에 대한 태도, 개인적 성취 목표에 대한 것에도 동일하게 잘 적용된다. 가치 있는 삶의 정의와 성공을 판단하는 방식은 많은 부분 문화에 의해 결정되며, 따라서 그 문화는 사회에 유포되어 있는 열망의 범위를 제한한다.

15 046 Even before birth, babies are immersed in social information. For example, after five months in the womb the auditory system is almost fully developed, leaving four months for learning about the mother s voice. As a result, from the first few hours of life infants show a clear preference for their mother s voice and stronger brain responses to natural speech than to speech signals with poor prosody. These preferences facilitate engagement and interaction, from which infants continue to learn about their social worlds. Although most research on this topic has focused on mother-infant interactions, a quick glance through any family photo album will illustrate the size and variety of many babies social networks. For instance, you can see some photos of social networks from my niece Misha s baby album at 10 weeks old with just some of the people with whom she has regular contact. * prosody: 운율, 운율로 된 소리 외국어(영어)영역 15 아기의 사회적 정보 습득 양태 심지어 태어나기 전부터도 아기들은 사회적 정보에 몰입되 어 있다. 가령, 자궁 속에서 5개월이 지나면 청각 체계가 거의 완전히 발달하게 되어 엄마의 목소리에 대해 알게 될 4개월을 남겨 둔다. 결과적으로, 생후 처음 몇 시간 후부 터 아기들은 자신들의 엄마의 목소리에 대한 분명한 선호 를 보이며 빈약한 운율체계를 가진 발화 신호보다 자연 언 어의 발화에 더 강한 두뇌 반응을 보인다. 이러한 선호는 참여와 상호작용을 촉진하고 이로부터 아기는 계속해서 그 들의 사회적 세계에 대해 학습한다. 비록 이 주제에 관한 대부분의 연구가 엄마와 아기 사이의 상호작용에 초점을 맞추고 있기는 하지만, 어느 가족사진 앨범이라도 한 번 빨리 살펴보기만 하면 많은 아기들의 사회 연결망의 규모 와 다양성을 보게 될 것이다. 예를 들어, 여러분은 나의 조 카 Misha의 10주 때의 아기 앨범으로부터 그녀가 정기적 인 접촉을 가진 몇 몇 사람들과의 사회 연결망을 나타내는 몇 장의 사진을 볼 수 있다. 047 I was allowed to go up alone for much of the time and it was wonderful. How many young men, I kept asking myself, were lucky enough to be allowed to go whizzing and soaring through the sky above a country as beautiful as Kenya? Even the aeroplane and the petrol were free! In the Great Rift Valley, the big game and smaller game were as plentiful as cows on a dairy farm, and I flew low in my little Tiger Moth to look at them. Oh, the animals I saw every day from that cockpit! I would fly for long periods at a height of no more than sixty or seventy feet, gazing down at huge herds of buffalo and wildebeest which would scatter in all directions as I whizzed over. What a fortunate fellow I am, I kept telling myself. Nobody has ever had such a lovely time as this! *wildebeest: (뿔이 휘어져 있는 큰) 영양 joyous and excited 비행 나는 많은 시간 하늘로 혼자 올라가는 것이 허락되었고 그 것은 멋진 일이었다. 케냐 같이 아름다운 나라 상공을 윙 하고 솟아오르는 것이 허락될 만큼 운이 좋았던 젊은이가 몇이나 될까 하고 나는 계속해서 나 자신에게 물었다. 비 행기와 휘발유까지 모두 공짜였다! Great Rift Valley에는 크고 작은 사냥감이 낙농장의 소들만큼 많았고 나는 그것 들을 보려고 나의 작은 Tiger Moth를 타고 낮게 날았다. 와, 내가 매일 그 조종실에서 보았던 동물들! 나는 60이나 70피트를 넘지 않는 높이에서 내가 윙 날아오르면 사방으 로 흩어지는 물소와 영양의 거대한 무리를 내려다보며 아 주 긴 시간을 비행하곤 했다. 나는 계속해서 내가 얼마나 운 좋은 사람인가를 나 자신에게 되뇌었다. 아무도 이처럼 유쾌한 시간을 보냈던 사람은 없었다. 048 We often overlook various aspects of our lives that are desperate for attention until they become full-blown crises. Or we neglect new ideas that could further our growth simply because they do not fit within the general framework of our preconceived notions and self-concepts. An enormous amount of time is spent simply reacting. It s as if we are robots programmed to respond on cue to whatever demands the least time and attention, and disregard anything that requires putting in extra time and energy to think. We skim over the surface thoughtlessly. But we must acknowledge that thinking well is a time-consuming process. We can t expect instant results. We have to slow down a bit and take the time to contemplate. It is the only path to a more meaningful and efficient existence. 생각하는 시간 갖기 우리는 자주 관심을 꼭 두어야 할 필요가 있는 우리 삶의 다양한 면이 위기로 완전히 발전할 때까지 간과한다. 또는 우리는 우리의 성장을 촉진할 수 있는 새로운 생각들을 단 지 그것들이 우리의 선입관과 자아상의 일반적인 틀에 어 울리지 않는다는 이유로 등한시한다. 엄청난 양의 시간이 단순히 반응하는 데 쓰이고 있다. 그것은 마치 우리가 무 엇이든지 가장 적은 시간과 관심을 요구하는 것에는 때맞 추어 반응하고 생각하기 위해 여분의 시간과 에너지를 쏟 아야 하는 것은 어떤 것도 무시하도록 설정된 로봇인 듯하 다. 우리는 생각 없이 겉으로 드러나는 면만을 훑어본다. 그러나 우리는 잘 생각하는 것이 시간이 걸리는 과정이라 는 것을 인정해야만 한다. 우리는 즉각적인 결과를 기대할 수 없다. 우리는 조금 속도를 늦추고 숙고할 시간을 가져 야 한다. 그것이 좀 더 의미 있고 효율적인 삶으로 가는 유일한 경로이다.

16 16 외국어(영어)영역 고득점 330제 049 Not surprisingly, the handmade pins were often in short supply. The scarcity could drive up prices, and there are instances in history of serfs taxed to provide lords with money for pins. In the late Middle Ages, to remedy a pin shortage and stem the overindulgence in and storing up of pins, the British government passed a law allowing pinmakers to market their wares only on certain days of the year. On the specified days, upper and lower-class women, many of whom had diligently saved pin money, flocked to shops to purchase the relatively expensive items. Once the price of pins plummeted as a result of mass machine production, the phrase pin money was equally devalued. It came. to mean a wife s pocket money, an allowance sufficient to purchase only pins. * serf: (봉건시대의) 농노 우주 팽창 수제 핀이 자주 공급이 부족한 것은 놀랄 일이 아니었다. 이러한 부족은 가격을 올릴 수 있었으며, 역사상 영주에게 핀을 살 돈을 대 주기 위해 세금이 부과된 농노의 예들이 있다. 중세 시대 후반기에 핀의 부족을 해결하고 핀에 대 한 지나친 탐닉과 사재기를 억제하기 위해 영국 정부는 핀 제조가들이 한 해의 특정한 날에만 그들의 상품을 시장에 내다 팔 수 있도록 하는 법을 통과시켰다. 그 특정한 날에 상당수가 부지런히 핀을 살 돈 을 저축해 왔던 상류층과 하류층의 여자들이 그 비교적 비싼 물품을 사기 위해 상점 에 몰려들었다. 핀 가격이 대량적인 기계 생산의 결과로 급락했을 때, 핀을 살 돈 이라는 어구도 같이 과대평가 되 었다( 평가 절하되었다). 이것은 단지 핀만을 사기에 충 분한 용돈인 아내의 푼돈 을 의미하게 되었다. 050 If we like a painter s work, it is perhaps because we judge that he or she has selected the features that we believe to be the most valuable within a particular scene. There are selections so acute that they come to define a place, with the result that we can no longer travel through that landscape without being reminded of what a great artist noticed there. Alternatively, if we complain that, for example, our portrait does not look like us we are not accusing its painter of trickery; we are simply suggesting that the process of selection that goes on in any work of art has in this instance gone wrong, and that parts of us that we think of as belonging to our essential selves have not been given their due. Bad art might thus be defined as a series of bad choices about what to show and what to leave out. * trickery: 속임수 [The importance of the selection of things to draw in paintings] 화가가 무엇을 그릴지 선택하는 것의 중요성 우리가 어떤 화가의 작품을 좋아한다면, 그것은 아마도 우 리가 한 특정 장면에서 가장 소중한 것이라고 믿는 특징들 을 그 또는 그녀가 선택했다고 판단하기 때문일 것이다. 선택물(그림)들이 너무나 예리해서 한 장소를 정의 내리게 되는 것들도 있는데, 그 결과 한 위대한 화가가 그곳에서 목격한 것을 떠올리지 않고는 그 풍경을 우리가 더는 지나 갈 수 없기도 하다. 다른 한편, 예를 들어 우리의 초상화가 우리처럼 보이지 않는다고 불평한다면 우리는 그 화가를 속임수로 비난하는 것이 아니라, 그저 어떤 미술 작품 속 에서 진행되는 선택의 과정이 이 경우 잘못되었고 우리가 필수 자아에 속한 것으로 여기는 우리의 그런 부분이 제대 로 대접받지 못했음을 의미할 뿐이다. 그래서 안 좋은 미 술이란 보여 줄 것과 생략할 것에 관한 일련의 잘못된 선 택으로 정의될 수 있다. 051 Technological decisions often have extremely long-term consequences, especially regarding the extraction of non-renewable resources and the depositing of toxic substances. Ethical adequacy would require that in fairness the risks and the costs of all such decisions be considered over the full time frame of the impact. Future persons cannot speak for themselves. They do not vote. There are even conceptual problems about whether they can have rights at all, since they are only probable and not actual people, abstract and not specifically identifiable. The ethical assessment of technology will require a long time frame and a respect for the principle that future persons, once they become actual persons, will have no less claim on equitable treatment by us than persons living today. If cost and risk-benefit analysis minimizes this significant ethical concern, we may conclude that it tends to be inadequately concerned for inter-generational justice. * equitable: 공평한, 공정한 [Ethical concerns of technological decisions for future generations] 기술 분야 결정에서 미래 세대를 위한 고려 기술 분야에서의 결정들은 흔히 매우 장기적인 결과를 갖 는데 재생 불가능한 자원의 발굴과 독성 물질들의 매립에 관하여서는 특히 그렇다. 윤리적 타당성은 공정성에 있어 서 그러한 모든 결정의 위험성과 대가들이 그 영향력의 전 반적인 시간의 틀에 걸쳐서 고려되는 것을 요구한다. 미래 의 사람들은 자신들을 대변하지 못한다. 투표도 하지 않는 다. 그들이 오직 가능성이며 실제 사람들이 아니고 추상적 이며 구체적으로 인식되지 않기 때문에 그들이 권리를 가지 고 있기는 한 것인지에 대한 개념적 문제들까지도 존재한 다. 기술의 윤리성 평가는 장기적 틀을 필요로 할 것이며 미래의 사람들이 실제 사람들이 되고 나면 오늘날 살고 있 는 사람들만큼이나 우리로부터 공평한 대우를 요구할 것이 라는 원칙에 대한 존중을 필요로 할 것이다. 비용과 위험 성 대비 이윤의 분석이 이러한 중요한 윤리적 문제를 축소 한다면 그것은 세대 간의 공평성에 대해 충분히 배려하지 못하는 것 같다는 결론을 내릴 수 있다.

17 053 It is common to use the term billiards for all games played on a billiard table that may or may not have pockets. However, there is a more precise definition. For example, snooker is played on a table that has six pockets. The game is played with a white cue ball and 21 other balls; 15 are red and 6 are numbered, colored balls. A player must first shoot a red ball into a pocket. The player then tries shooting any other colored ball into a pocket. If successful, the player continues to alternately hit red and colored balls into a pocket. Every red ball remains in the pocket, but each colored ball is removed and set on the table again. Once all of the red balls are in the pockets, the six colored balls must be shot into pockets in their numerical order. * cue ball: 큐볼, 수구(자기 공) 외국어(영어)영역 17 snooker라는 당구 게임의 규칙 포켓이 있건 없건 당구대에서 이루어지는 모든 게임은 당 구 라는 용어를 사용하는 것이 보통이다. 하지만 더 정확한 정의가 있다. 예를 들면, 스누커는 여섯 개의 포켓이 있는 테이블에서 경기가 벌어진다. 그 경기는 흰색 큐볼과 21개 의 다른 공으로 치러지는데 15개는 붉은색이고 6개는 숫 자가 매겨져 있는 채색된 공이다. 선수는 붉은 공을 포켓 속으로 먼저 넣어야 한다. 그리고 그 선수는 다른 채색된 공은 어떤 것이든 포켓에 넣는다. 만약 성공하면 선수는 붉은 공과 채색된 공을 번갈아 가면서 계속 포켓에 넣는 다. 모든 붉은 공이 포켓에 그대로 있지만, 모든 채색된 공 은 빼내어져 테이블 위에 다시 놓인다. 일단 모든 붉은 공 이 포켓 속에 들어가면 여섯 개의 채색된 공은 그 숫자 순 서대로 포켓 속으로 넣어져야 한다. 054 Joseph Conrad was born in Poland, which was then without a foot of seacoast. As a child, he read a translated edition of James Fenimore Cooper s The Pilot, from which he conceived an overwhelming desire to sail the seas. At seventeen he became cabin boy on a French vessel. At twenty one, he learned a few words of broken English, enough to become a British sailer. For the next thirteen years he voyaged about the world on British merchant ships, chiefly in the tropical waters of the Indian Ocean. In 1889, ill health made it advisable that Conrad remain on shore for a time, and to relieve the boredom, he began a novel. When he was forced to give up sea life five years later, he brought the novel to completion and published it as Almayer s Folly. Thus began by chance at thirty-eight the literary career of the Pole who was to become one of the great masters of English prose. 소설가 Joseph Conrad의 삶 Joseph Conrad는 폴란드에서 태어났는데, 그때 그곳은 1 피트의 해안도 없었다. 어린 시절에 그는 James Fenimore Cooper의 The Pilot을 번역본으로 읽었고 이를 통해 바다를 항해하고자 하는 저항하기 힘든 욕망을 마음 에 품었다. 17세에 그는 어느 프랑스 선박의 급사가 되었 다. 21세에 그는 서툰 영어 몇 마디를 배웠는데 영국 배의 선원이 되기에 충분했다. 그 다음 13년 동안 그는 영국 상 선을 타고 전 세계를 항해했는데 주로 인도양의 열대 해역 이었다. 1889년에 건강이 나빠져서 Conrad는 잠시 육지 에 남도록 권유받았고, 무료함을 달래기기 위해 그는 소설 을 시작했다. 5년 후에 바다의 삶을 더는 살 수 없게 되었 을 때, 그는 그 소설을 마무리했고 Almayer s Folly라는 제 목으로 그것을 출판했다. 이렇게 하여 장차 영산문의 위대 한 거장 중 한 명이 될 폴란드인의 문학적 이력은 38세에 우연히 시작되었다. 055 Before the Web 2.0, our collective intellectual history has been one driven by the careful aggregation of truth through professionally edited books and reference materials, newspapers, and radio and television. But as all information becomes digitalized and democratized, and is made universally and permanently available, the media of record becomes an Internet on which misinformation never goes away. As a result, our bank of collected information becomes infected by mistakes and fraud. Blogs are connected through a single link or series of links to countless other blogs, and MySpace pages are connected to countless other MySpace pages, which link to countless YouTube videos, Wikipedia entries, and Web sites with various origins and purposes. It s impossible to stop the spread of misinformation, let alone identify its source. Future readers often inherit and repeat this misinformation, compounding the problem, creating a collective memory that is deeply flawed. * collective memory: 집단 기억(집단의 집합적인 기억 수행) [잘못된 정보가 인터넷으로 인해 계속 확산되고 있다.] 인터넷으로 인한 잘못된 정보의 확산 Web 2.0 이전에 우리의 집단 지성의 역사는 진리의 면밀 한 집합체에 의해 추진된 것이었는데, 즉 전문적으로 편집 된 책과 참고 자료, 신문, 그리고 라디오와 텔레비전을 통 해서였다. 그러나 모든 정보가 디지털화되고 민주적으로 이용되고 보편적이고 영구적으로 이용 가능해지면서, 기록 매체는 잘못된 정보가 절대 사라지지 않는 인터넷이 된다. 그 결과 모아진 정보 저장고는 실수와 사기로 오염다. 블 로그들은 하나의 연결이나 연쇄적인 다른 연결을 통하여 무수히 많은 다른 블로그들에 이어져 있고, MySpace의 페이지들은 무수히 많은 다른 MySpace 페이지들에 이어 져 있는데, 그것들은 수많은 YouTube 비디오와 Wikipedia 표제어들, 그리고 다양한 기원과 목적을 가진 웹사이트로 연결된다. 그 출처를 식별하는 것은 말할 것도 없고 잘못된 정보의 확산을 막는 것도 불가능하다. 미래의 독자들은 자주 이 잘못된 정보를 물려받고 반복하여, 문제 를 악화시키고, 몹시 결함이 있는 집단 기억을 만들어 낸 다.

18 18 외국어(영어)영역 고득점 330제 056 Equating time spent and quality may in fact be empirically false. Painting teachers encourage students not to overpaint a picture continuing to put paint on the canvas until an initially good idea is buried in a muddy mess. Writers can worry a piece to death, fussing over adjectives and word order until readers respond to the effort that went into the polishing more than to the thought the prose was supposed to convey. More work may not produce a better product. On the contrary, the more we think about a specific writing task, the more we may introduce irrelevant considerations and inappropriate qualifications, and insist on making connections that needn t be made until we bury the thought in Byzantine ornamentation. More is better is no more true than Less is better. Yes, writing needs reworking and thought. But how much? The answer should be sought pragmatically, not in fixed attitudes. * Byzantine: 미로같이 복잡한 [실용성을 고려하여 글쓰기에 너무 길지도 짧지도 않은 시간을 들여야 한다.] 글쓰기 투자한 시간과 (그에 따른) 질을 동일시하는 것은 경험에 비추어 볼 때 사실 잘못된 것일 수 있다. 회화 선생님들은 학생들이 초기의 좋은 생각이 질퍽거리는 너저분함에 묻힐 때까지 캔버스에 색을 계속 덧칠하며 과도하게 채색하지 않도록 권장한다. 글을 쓰는 사람은 독자가 그 글이 전달 해야 하는 생각에 반응을 보이기보다 글을 다듬는 데 기울 인 노력에 반응을 보일 때까지 형용사와 어순에 대해 안달 하며 글에 대해서 죽도록 고민을 할 수 있다. 더 많이 일 하는 것이 더 좋은 결과를 낳지 않을 수 있다. 오히려 그 반대로, 우리는 특정 글쓰기 과업에 대해 더 많이 생각할 수록 미로같이 복잡한 장식에 그 생각을 파묻을 때까지 더 욱더, 관련 없는 생각과 적절치 않은 수식어를 도입하고 필요 없는 연관성을 맺겠다고 우길 수 있다. 적을수록 좋 다 가 사실이 아니듯이 많을수록 좋다 도 사실이 아니다. 그렇다, 글을 쓸 때는 재작업과 생각이 필요하다. 그러나 얼마나 필요한가? 그 답은 틀에 박힌 태도로 찾기보다 실 용적으로 찾아야 한다. 057 Peaches in the greenhouse are grown in the same way as those grown outside, against a wall or post and-wire support. The only difference in cultivation may arise from the better growing conditions that make it necessary to keep growth and fruiting in check. During the winter the greenhouse should be kept as cold as possible to keep the tree temporarily inactive. In early spring, mulch round the tree with well-rotted manure or compost and water well. Then allow the greenhouse temperature to reach 10 C before you air it out. Spray daily with clear water during the spring and summer, except at flowering time. When in flower, hand pollination will be necessary as there will be few insects in the greenhouse. Feed weekly during the growing season with liquid seaweed fertilizer. Don t let too many fruits develop or they will be small. Allow 15 fruits per square meter/yard. * mulch: 뿌리 덮개를 하다 [How to Cultivate Peaches in a Greenhouse] 온실 내에서 복숭아를 재배하는 방법 온실의 복숭아는 벽이나 기둥과 철망의 버팀대에 기대어 외부에서 재배되는 것과 같은 방식으로 재배된다. 경작에 서의 유일한 차이는 성장과 열매 맺기를 억제하는 것을 필 요하게 하는 더 나은 재배 환경에서 발생할 수도 있다. 겨 울 동안 온실은 나무를 일시적으로 활동하지 않게 하기 위 하여 가능한 한 춥게 유지되어야 한다. 이른 봄에는 잘 썩 은 거름이나 퇴비로 뿌리덮개를 하고 물을 잘 주어라. 그 후 환기를 하기 전에 온실 온도가 섭씨 10도에 도달할 수 있게 하라. 꽃이 피는 시기를 제외하고, 봄과 여름 동안 깨 끗한 물을 가지고 매일 분무기로 뿌려라. 꽃이 필 때는 온 실에 곤충이 거의 없을 것이기 때문에 손으로 하는 수분이 필요할 것이다. 성장하는 시기 동안에는 액체 해조류 비료 로 일주일에 한 번씩 영양분을 주어라. 너무 많은 과일이 성장하게 하지 말라, 그렇지 않으면 그것들은 작을 것이다. 1제곱미터나 1제곱야드당 15개의 과일을 허용하라. 058 A survey studied Internet users who were seeking out, respectively, travel information, information about purchase of a new computer, material in search databases, and medical information. These users prioritized the credibility indicators on these sites very differently, depending on the context and purpose of their searches. For the travel and computer tasks, users focused on topical interests and affective aspects, but when they sought out medical information they were much more concerned with the site s cognitive authority. As might be expected, they made judgments based on graphics and information structure more readily when considering travel and computer purchases than they did when looking for medical information and research materials. The implication of this comparison is that how users judge credibility on the Web is sensitive to the specific fields in which the judgments are being made. 인터넷 검색 내용의 신뢰성 판단 한 연구가 각각 여행 정보, 새 컴퓨터 구매에 대한 정보, 검색 데이터베이스 자료, 그리고 의학 정보를 찾고 있는 인터넷 사용자들을 연구하였다. 이 사용자들은 이러한 사 이트들에 대한 신뢰성 지표들의 우선순위를 그들의 검색 상황 목적에 따라서 아주 다르게 매겼다. 여행과 컴퓨터 과업에서 사용자들은 주제 관련 흥미와 정서적 측면에 초 점을 맞추었지만 의학 정보를 찾을 때는 그 사이트의 인지 적 권위를 훨씬 더 고려하였다. 예상되었던 데로 그들은 여행과 컴퓨터 구매를 고려할 때 의학 정보와 연구 자료를 찾을 때보다 더 손쉽게 그래픽과 정보 구조에 근거하여 판 단을 내렸다. 이러한 비교의 시사점은 사용자들이 웹사이 트의 신뢰성을 어떻게 판단하느냐는 그 판단이 이루어지고 있는 특정 분야에 민감하다는 것이다. [Sensitivity to Context When Judging Web Site Credibility]

19 059 Wristwatches have been commercially available since 1850, though for most of that time only the rich could afford them. As little as 40 years ago, a watch was a valuable and valued possession. Once you had one watch, you didn t need another. With increasing wealth after 1945, the market for watches broadened and saturated meaning that practically everyone had one. Consequently, the need to stimulate sales became a priority, and how better than to make watches an item of fashion, not just for the rich, but for everyone. Watches have become a commodity, mass-marketed, like clothes. As an example, a mail-order catalogue published in 2001 lists and illustrates 312 watches, most priced below $50. All watches in the catalogue use digital technology and thus have a precision far higher than most people need marketing on performance ceases to be relevant. If a watch is to sell for more than $50 it must appeal in some way to the consumer s sense of style, taste and individuality. 외국어(영어)영역 19 손목시계 손목시계는 1850년부터 상업적으로 구할 수 있기는 했어 도 그 당시 대부분의 경우 돈이 많은 사람만이 그것을 살 여유가 있었다. (C) 40년 전 만 해도 시계는 아주 귀중하고 가치 있는 소 유물이었다. 시계 하나만 있으면 또 다른 시계는 필요하지 않았다. 1945년 이후로 증가하는 부와 함께 시계 시장이 넓어지고 포화상태에 이르게 되었고 이는 거의 모든 사람 이 시계를 소유했다는 것을 의미했다. (A) 결과적으로 판매를 촉진할 필요성이 우선 사항이 되었 고 시계를 단지 부자만을 위한 것이 아닌 모든 사람을 위 한 유행 품목으로 만드는 것보다 좋은 것은 없었다. 시계 는 의류와 같이 필수품이 되었고, 대량으로 판매되었다. 예 를 들면, 2001년에 발간된 택배 주문용 카탈로그는 대부 분 50달러 미만의 시계를 312개나 포함해서 보여 주고 있다. (B) 카탈로그에 실린 시계들은 모두 디지털 기술을 이용하 므로 대부분의 사람이 필요한 것보다 훨씬 더 높은 정확성 을 가지고 있어서 기능 면에서의 마케팅은 별 의미가 없어 졌다. 시계가 50달러 이상으로 팔려야 한다면, 소비자의 스타일 감각, 취향, 그리고 개성에 어떤 방식으로든 호소해 야 한다. 060 Sometimes we lack the courage to do what we think is right, or we give in to temptation, knowing that what we are doing is wrong. We may cover this over in self-deception, but sometimes we are fully aware of what we are doing. This is weakness of will. When this is a matter of lacking courage, fear is a major factor. When it is basically a matter of giving into temptation, it is a form of self-indulgence. In either case, weakness of will is infectious ; there often is comfort in numbers. If others with whom we associate display similar tendencies, we may be more likely to do likewise. So, to resist weakness of will, it may be important to find others who would also like to be able to display strength of will in doing what they believe is right. 의지력 가끔 우리는 우리가 옳다고 생각하는 것을 할 용기가 부족 하거나 또는 우리가 하는 일이 틀렸다는 것을 알면서도 유 혹에 지고 만다. 우리는 이것을 자기기만으로 덮어 버릴 수 있지만 때때로 우리는 우리가 무엇을 하고 있는지 충분 히 인식하고 있다. 이것은 의지의 나약함이다. 이것이 용기 가 부족한 사안일 경우에는 두려움이 주요 요인이다. 그것 이 기본적으로 유혹에 굴복하는 것일 때는 그것은 방종의 한 형태이다. 둘 중 어떤 경우든 모두 의지의 나약함은 전 염성 이 있어 흔히 (같은 행동을 하는 사람들의) 수에서 (오는) 위안이 있다. 우리와 연관된 다른 사람들이 비슷한 경향을 보이면 우리는 같은 행동을 할 가능성이 많아질 수 있다. 따라서 의지의 나약함에 저항하려면 옳다고 믿는 것 을 하는 데 있어서도 강한 의지력을 보여 줄 수 있기를 원 하는 사람을 찾는 것이 중요할 수 있다. 061 Imagine you re set up on a blind date with a friend of a friend. When the big night arrives, you meet your date at a restaurant and make small talk while you wait for the appetizer to arrive. So, you say, what do you have planned for this weekend? Oh, probably what I do every weekend: stay home and read Hegel, your date responds with a straight face. Because your mutual friend described your date as smart, funny, and interesting, you laugh, thinking to yourself that your friend was right; this person s sense of humor is perfect for you. And just like that, the date is off to a promising start. But what if the friend had described your date as smart, serious, and interesting In that light, you might interpret the comment as genuine and instead think, How much Hegel can one person read? Your entire perception of your date would be clouded; you d spend the rest of dinner racking your brain over the difference between Heidegger and Hegel and leave without ordering dessert. 사람에 대한 설명이 그 사람에 대한 인식에 미치는 영향 친구의 친구와 소개팅을 갖기로 되어 있다고 가정해 보자. 그 중요한 날 저녁이 되어 식당에서 데이트 상대를 만나 음식이 나오기를 기다리는 동안 잡담을 한다. 그런데 이번 주말에 무엇을 계획해 두셨나요? 라고 묻는다. 오, 아마도 주말마다 하는 일요, 집에서 헤겔을 읽는 일이겠죠. 라고 데이트 상대가 정색하며 대답한다. 두 사람의 공동의 친구 가 데이트 상대를 똑똑하고 웃기고 재미있는 사람으로 설 명했기 때문에 그 친구 말이 맞고 이 사람의 유머 감각이 자기에게 딱 들어맞는다고 생각하며 웃는다. 그리고 그렇 게 데이트는 순조로운 출발을 한다. 하지만 친구가 데이트 상대를 똑똑하고 진지하고 재미있는 사람으로 설명했다면 어떻게 되었을까? 그런 설명에 비추어, (데이트 상대가 한) 그 언급을 진정한 것으로 하고는 사람이 헤겔 책을 얼마 나 많이 읽을 수 있지? 라고 생각한다. 데이트 상대에 대 한 전체 인식에 어두운 그림자가 드리워지고, 남은 저녁 식사 내내 하이데거와 헤겔 사이의 차이에 대하여 두뇌를 혹사하며 시간을 보내고는 후식을 주문하지도 않고 자리를 떠난다. 한 사람에 대한 이전의 일상적인 설명이 그 사람이 인 식되는 방법에 영향을 미칠지도 모른다. A prior and casual description of a person may have an influence on the way he or she is perceived.

20 20 외국어(영어)영역 고득점 330제 062~064 My husband Sam had returned to Kabul. He and I had a joyful reunion, but the stress of the next few weeks all but destroyed that joy. While he was gone, his partner in the well-drilling business had drained the money out of their checking account and left the country. Sam was trying to salvage his business at the same time that I was trying to reopen the beauty school. I had really been looking forward to having Sam as an ally while I struggled to prepare for the school. He had always been a supporter of the school but was now so testy that he wasn t much help. And it was getting harder and harder to go to the Women s Ministry every day. The Minister s assistants kept asking me if my funding had arrived. I kept assuring them that it was coming any day now. In the meantime, Topekai and three of my best students from the first class came every day to help me. I was grateful for the assistance and their companionship, but I also felt terrible that I couldn t pay them. They kept saying, No problem, no problem, but I knew they were all desperate for a salary. I intended to hire them as teachers once I got funding, but there was still no word from New York about new donations. In desperation, I asked one of the Western women who worked for an NGO in Kabul to spread the word that I was doing hair in the beauty school salon. Customers started to straggle in. That helped me give a little money to Topekai and the girls, but it certainly wouldn t be enough to run the school once the new class started. One day the girls all came into the school carrying big, overstuffed bags. They sat me down at one of the styling stations, then started pulling out beautifully embroidered napkins, aprons, and pillowcases all their own work. You sell these, Topekai said. Use the money for the beauty school. I started to cry. Here I had come to Afghanistan to help them, but I was so poor that they were selling their needlework to help me. Kabul의 미용학교를 운영하기 위해 겪은 어려움과 아프간 사람들에게서 받은 도움 (A) 남편 Sam이 Kabul로 돌아왔다. 그와 나는 즐거운 재 회를 했지만, 다음 몇 주의 시련이 그 즐거움을 거의 망가 뜨렸다. 그가 없는 동안 우물 파는 사업의 남편 동업자가 당좌 예금에서 돈을 모두 찾아 나라를 떠나 버렸다. Sam 은 사업을 회복하려고 시도했고 반면 나는 미용 학교를 다 시 열려고 노력하고 있었다. (C) 그 학교를 준비하려고 노력하는 동안 나는 Sam을 협 력자로서 정말 기대했었다. 그는 항상 미용 학교의 후원자 였지만 그때는 너무도 퉁명스러워서 그다지 도움이 되지 않았다. 그리고 매일매일 여성부에 가는 것도 점점 더 어 려워졌다. 장관의 수행원들은 기금이 도착했는지를 계속 나에게 물어보았다. 나는 그것이 언제라도 올 거라고 그들 을 계속 확신시켰다. 그러는 동안 Topekai와 내 첫 반의 최우수 세 학생이 나를 도우러 매일 왔다. (B) 나는 그들의 도움과 동료애에 고마워했지만, 그들에게 돈을 지급할 수 없어서 기분이 좋지 않았다. 그들은 계속 해서 괜찮아요. 괜찮아요. 라고 말했지만, 나는 그들이 모 두 봉급을 간절히 필요로 한다는 것을 알고 있었다. 일단 기금을 받으면 나는 그들을 교사로서 채용할 의도였지만, 뉴욕에서는 새로운 기부금에 대해서는 여전히 어떤 소식도 없었다. 절망에 빠져 나는 Kabul의 어느 NGO에서 일하는 서양 여성 한 명에게 내가 미용 학교 미용원에서 머리를 손질한다는 말을 소문내 달라고 부탁했다. 손님들이 들어 오기 시작했다. (D) 그것은 내가 약간의 돈을 Topekai와 소녀들에게 주는 데 도움을 주었지만, 일단 새 수업을 시작하자 그것은 분 명 학교를 운영하기에 충분하지는 않았다. 어느 날 그 소 녀들 모두가 커다랗고 속을 많이 채워 넣은 가방들을 들고 학교에 들어왔다. 그들은 나를 미용 의자 하나에 앉히고는 그들 자신의 작품들인 아름답게 수놓아진 냅킨, 앞치마, 베 갯잇들을 꺼내 놓았다. 이것들을 파세요. Topekai가 말했 다. 그 돈을 미용 학교를 위해 쓰세요. 나는 울기 시작했 다. 나는 이곳 아프가니스탄에 그들을 도우려고 왔지만, 내 가 너무 돈이 없어서 그들은 나를 도우려고 자신들의 자수 작품을 팔았다. 065~066 The Duke of Wellington was a severe admirer of truth. When afflicted by deafness he consulted a celebrated ear doctor, who, after trying all remedies in vain, determined to inject a strong solution into the ear. It caused intense pain, but the patient bore it calmly. The family physician, accidentally calling one day, found the Duke with flushed cheeks and bloodshot eyes. The doctor asked to be permitted to look at his ear, and he found a furious inflammation was going on, which, if not immediately checked, must shortly reach the brain and kill him. Vigorous remedies were at once applied, and the inflammation was checked. But the hearing of that ear was completely destroyed. When the ear doctor heard of the danger his patient had run, through the violence of the remedy he d employed, he hastened to the Duke s place to express his grief and mortification, but the Duke said, Don t say a word about it you did your best. The ear doctor said it would be his ruin when it became known that he d been the cause of so much suffering and danger to the Duke. Keep silent, and I won t say a word to anyone, the Duke said. Then your Grace will allow me to attend you as usual, which will show the public that you haven t withdrawn your confidence from me? No, replied the Duke, kindly but firmly, I can t do that, for that would be a lie. He wouldn t act a falsehood any more than he would speak one. * mortification: 부끄러움 거짓을 싫어한 Wellington 공작 Wellington 공작은 진실을 엄격하게 숭배하는 사람이었다. 난청을 앓았을 때, 그는 귀를 치료하는 저명한 의사의 진 찰을 받았는데, 그 의사는 모든 치료약을 시도했지만 실패 한 후 귀에 강한 용액을 주입하기로 했다. 그것은 강렬한 고통을 일으켰지만, 환자는 그것을 침착하게 견뎌냈다. 가 족 주치의가 어느 날 우연히 방문했다가 공작의 뺨이 상기 되고 눈이 충혈된 것을 발견했다. 가족 주치의는 그의 귀 를 보는 것을 허락해 달라고 요청했고, 극심한 염증이 진 행 중인 것을 발견했는데, 그것은 만약 즉시 억제되지 않 으면 얼마 안 되어 뇌에 도달하여 그를 죽게 할 것이 틀림 없었다. 강력한 치료약이 즉시 사용되었고, 염증은 억제되 었다. 그러나 그 귀의 청력은 완전히 손상되었다. 귀를 치 료하는 의사가 자신이 사용한 치료약의 지독함 때문에 환 자가 무릅썼던 위험에 대해 들었을 때, 그는 큰 슬픔과 부 끄러움을 표현하기 위해 공작의 저택으로 서둘러 갔지만, 공작은 그것에 대해 아무 말도 하지 말게. 자네는 최선을 다했네. 라고 말했다. 귀를 치료하는 의사는 공작에게 있었 던 아주 많은 고통과 위험이 자기 때문이었다는 것이 알려 지게 되면 자신이 몰락하게 될 것이라고 말했다. 잠자코 있게. 그러면 나는 누구에게도 한마디도 하지 않을 걸세. 라고 공작은 말했다. 그렇다면 공작님께서는 제가 평소와 같이 공작님을 진료하는 것을 허용하고 대중들에게 공작님 께서 제게 신뢰를 철회하지 않았다는 것을 보여 주시겠습 니까? 아닐세, 그럴 수 없네, 왜냐하면 그것은 거짓말이 될 테니까. 라고 공작은 친절하지만 단호하게 대답했다. 그 는 거짓을 말하려 하지 않는 것과 같이 거짓된 행동도 하 려 하지 않았다.

I&IRC5 TG_08권

I&IRC5 TG_08권 I N T E R E S T I N G A N D I N F O R M A T I V E R E A D I N G C L U B The Greatest Physicist of Our Time Written by Denny Sargent Michael Wyatt I&I Reading Club 103 본문 해석 설명하기 위해 근래의 어떤 과학자보다도 더 많은 노력을

More information

Page 2 of 5 아니다 means to not be, and is therefore the opposite of 이다. While English simply turns words like to be or to exist negative by adding not,

Page 2 of 5 아니다 means to not be, and is therefore the opposite of 이다. While English simply turns words like to be or to exist negative by adding not, Page 1 of 5 Learn Korean Ep. 4: To be and To exist Of course to be and to exist are different verbs, but they re often confused by beginning students when learning Korean. In English we sometimes use the

More information

2 min 응용 말하기 01 I set my alarm for 7. 02 It goes off. 03 It doesn t go off. 04 I sleep in. 05 I make my bed. 06 I brush my teeth. 07 I take a shower.

2 min 응용 말하기 01 I set my alarm for 7. 02 It goes off. 03 It doesn t go off. 04 I sleep in. 05 I make my bed. 06 I brush my teeth. 07 I take a shower. 스피킹 매트릭스 특별 체험판 정답 및 스크립트 30초 영어 말하기 INPUT DAY 01 p.10~12 3 min 집중 훈련 01 I * wake up * at 7. 02 I * eat * an apple. 03 I * go * to school. 04 I * put on * my shoes. 05 I * wash * my hands. 06 I * leave

More information

Page 2 of 6 Here are the rules for conjugating Whether (or not) and If when using a Descriptive Verb. The only difference here from Action Verbs is wh

Page 2 of 6 Here are the rules for conjugating Whether (or not) and If when using a Descriptive Verb. The only difference here from Action Verbs is wh Page 1 of 6 Learn Korean Ep. 13: Whether (or not) and If Let s go over how to say Whether and If. An example in English would be I don t know whether he ll be there, or I don t know if he ll be there.

More information

퇴좈저널36호-4차-T.ps, page 2 @ Preflight (2)

퇴좈저널36호-4차-T.ps, page 2 @ Preflight (2) Think Big, Act Big! Character People Literature Beautiful Life History Carcere Mamertino World Special Interview Special Writing Math English Quarts I have been driven many times to my knees by the overwhelming

More information

Stage 2 First Phonics

Stage 2 First Phonics ORT Stage 2 First Phonics The Big Egg What could the big egg be? What are the characters doing? What do you think the story will be about? (큰 달걀은 무엇일까요? 등장인물들은 지금 무엇을 하고 있는 걸까요? 책은 어떤 내용일 것 같나요?) 대해 칭찬해

More information

본문01

본문01 Ⅱ 논술 지도의 방법과 실제 2. 읽기에서 논술까지 의 개발 배경 읽기에서 논술까지 자료집 개발의 본래 목적은 초 중 고교 학교 평가에서 서술형 평가 비중이 2005 학년도 30%, 2006학년도 40%, 2007학년도 50%로 확대 되고, 2008학년도부터 대학 입시에서 논술 비중이 커지면서 논술 교육은 학교가 책임진다. 는 풍토 조성으로 공교육의 신뢰성과

More information

하나님의 선한 손의 도우심 이세상에서 가장 큰 축복은 하나님이 나와 함께 하시는 것입니다. 그 이 유는 하나님이 모든 축복의 근원이시기 때문입니다. 에스라서에 보면 하나님의 선한 손의 도우심이 함께 했던 사람의 이야기 가 나와 있는데 에스라 7장은 거듭해서 그 비결을

하나님의 선한 손의 도우심 이세상에서 가장 큰 축복은 하나님이 나와 함께 하시는 것입니다. 그 이 유는 하나님이 모든 축복의 근원이시기 때문입니다. 에스라서에 보면 하나님의 선한 손의 도우심이 함께 했던 사람의 이야기 가 나와 있는데 에스라 7장은 거듭해서 그 비결을 새벽이슬 2 0 1 3 a u g u s t 내가 이스라엘에게 이슬과 같으리니 그가 백합화같이 피 겠고 레바논 백향목같이 뿌리가 박힐것이라. Vol 5 Number 3 호세아 14:5 하나님의 선한 손의 도우심 이세상에서 가장 큰 축복은 하나님이 나와 함께 하시는 것입니다. 그 이 유는 하나님이 모든 축복의 근원이시기 때문입니다. 에스라서에 보면 하나님의 선한

More information

가정법( 假 定 法 )이란, 실제로 일어나지 않았거나 앞으로도 일어나지 않을 것 같은 일에 대해 자신의 의견을 밝히거나 소망을 표현하는 어법이다. 가정법은 화자의 심적 태도나 확신의 정도를 나타내는 어법이기 때문 에 조동사가 아주 요긴하게 쓰인다. 조동사가 동사 앞에

가정법( 假 定 法 )이란, 실제로 일어나지 않았거나 앞으로도 일어나지 않을 것 같은 일에 대해 자신의 의견을 밝히거나 소망을 표현하는 어법이다. 가정법은 화자의 심적 태도나 확신의 정도를 나타내는 어법이기 때문 에 조동사가 아주 요긴하게 쓰인다. 조동사가 동사 앞에 chapter 08 Subjunctive Mood Subjunctive Mood 가 정 법 UNIT 39 가정법 과거 UNIT 40 가정법 과거완료, 혼합 가정법 UNIT 41 I wish[as if, It s time] + 가정법 UNIT 42 주의해야 할 가정법 가정법( 假 定 法 )이란, 실제로 일어나지 않았거나 앞으로도 일어나지 않을 것 같은 일에 대해

More information

#중등독해1-1단원(8~35)학

#중등독해1-1단원(8~35)학 Life Unit 1 Unit 2 Unit 3 Unit 4 Food Pets Camping Travel Unit 1 Food Before You Read Pre-reading Questions 1. Do you know what you should or shouldn t do at a traditional Chinese dinner? 2. Do you think

More information

1_2•• pdf(••••).pdf

1_2•• pdf(••••).pdf 65% 41% 97% 48% 51% 88% 42% 45% 50% 31% 74% 46% I have been working for Samsung Engineering for almost six years now since I graduated from university. So, although I was acquainted with the

More information

004 go to bed 잠자리에 들다 He went to bed early last night. 그는 지난밤 일찍 잠자리에 들었다. 유의어 go to sleep, fall asleep 잠들다 005 listen to n ~을 (귀 기울여) 듣다 week 1 I lik

004 go to bed 잠자리에 들다 He went to bed early last night. 그는 지난밤 일찍 잠자리에 들었다. 유의어 go to sleep, fall asleep 잠들다 005 listen to n ~을 (귀 기울여) 듣다 week 1 I lik V O C A B U L A R Y DAY 001 014 동사 중심 표현 001 come from ~출신이다; ~에서 오다 Joe comes from Canada. Joe는 캐나다 출신이다. Hamburger came from Hamburg, a city in Germany. 햄버거는 독일의 도시인 함부르크에서 유래했다. 유의어 be from ~ 출신이다;

More information

새천년복음화연구소 논문집 제 5 권 [특별 기고] 說 敎 의 危 機 와 展 望 조재형 신부 한국천주교회의 새로운 복음화에 대한 小 考 정치우 복음화학교 설립자, 교장 [심포지엄] 한국 초기 교회와 순교영성 한반도 평화통일과 한국 교회의 과제 교황 방한의 메시지와 복음의

새천년복음화연구소 논문집 제 5 권 [특별 기고] 說 敎 의 危 機 와 展 望 조재형 신부 한국천주교회의 새로운 복음화에 대한 小 考 정치우 복음화학교 설립자, 교장 [심포지엄] 한국 초기 교회와 순교영성 한반도 평화통일과 한국 교회의 과제 교황 방한의 메시지와 복음의 새천년복음화연구소 논문집 제 5 권 [특별기고] 說 敎 의 危 機 와 展 望 조재형 신부 한국천주교회의 새로운 복음화에 대한 小 考 정치우 복음화학교 설립자, 교장 [심포지엄] 한국 초기 교회와 순교영성 한반도 평화통일과 한국 교회의 과제 교황 방한의 메시지와 복음의 기쁨 에 나타난 한국 교회의 쇄신과 변화 복음의 기쁨 과 사회복음화 과제 새천년복음화연구소

More information

여: 좋습니다. 샐러드도 같이 드시겠어요? 남: 어떤 종류의 샐러드가 있나요? 여: 양상추와 토마토 샐러드만 있습니다. 남: 아, 아뇨, 그거면 됐습니다. 그냥 피자만 시킬게요. 여: 네. 6개들이 탄산음료 한 팩도 드릴까요? 남: 괜찮습니다. 여: 알겠습니다. 주방장

여: 좋습니다. 샐러드도 같이 드시겠어요? 남: 어떤 종류의 샐러드가 있나요? 여: 양상추와 토마토 샐러드만 있습니다. 남: 아, 아뇨, 그거면 됐습니다. 그냥 피자만 시킬게요. 여: 네. 6개들이 탄산음료 한 팩도 드릴까요? 남: 괜찮습니다. 여: 알겠습니다. 주방장 제1 회 실전 모의고사 p.10-13 1. 4 2. 4 3. 1 4. 5 5. 4 6. 2 7. 3 8. 2 9. 5 10. 3 11. 3 12. 3 13. 2 14. 5 15. 4 16. 1 17. 3 1. 4 ::::::::::::::::::::: 여: 어머! 이 아이들 너무 귀엽다! 너희 가족이니? 남: 응. 그 사진은 내가 겨우 6살 때 찍었던 거야.

More information

장양수

장양수 한국문학논총 제70집(2015. 8) 333~360쪽 공선옥 소설 속 장소 의 의미 - 명랑한 밤길, 영란, 꽃같은 시절 을 중심으로 * 1)이 희 원 ** 1. 들어가며 - 장소의 인간 차 2. 주거지와 소유지 사이의 집/사람 3. 취약함의 나눔으로서의 장소 증여 례 4. 장소 소속감과 미의식의 가능성 5.

More information

영어-중2-천재김-07과-어순-B.hwp

영어-중2-천재김-07과-어순-B.hwp Think Twice, Think Green 1 도와드릴까요? Listen and Speak 1 (I / you / may / help) 130,131 15 이 빨간 것은 어때요? (this / how / red / about / one) 16 오, 저는 그것이 좋아요. (I / it / oh / like) 2 저는 야구 모자를 찾고 있는데요. (a / looking

More information

` Companies need to play various roles as the network of supply chain gradually expands. Companies are required to form a supply chain with outsourcing or partnerships since a company can not

More information

step 1-1

step 1-1 Written by Dr. In Ku Kim-Marshall STEP BY STEP Korean 1 through 15 Action Verbs Table of Contents Unit 1 The Korean Alphabet, hangeul Unit 2 Korean Sentences with 15 Action Verbs Introduction Review Exercises

More information

02-19~-44-하이퍼루프다시

02-19~-44-하이퍼루프다시 Understanding the Value Engineering of Hyperloop Currently, we are getting ready for the 4 th transport revolution due to the appearance of new modes of transportation that are largely classified into

More information

11¹Ú´ö±Ô

11¹Ú´ö±Ô A Review on Promotion of Storytelling Local Cultures - 265 - 2-266 - 3-267 - 4-268 - 5-269 - 6 7-270 - 7-271 - 8-272 - 9-273 - 10-274 - 11-275 - 12-276 - 13-277 - 14-278 - 15-279 - 16 7-280 - 17-281 -

More information

- 2 -

- 2 - - 1 - - 2 - - 3 - - 4 - - 5 - - 6 - - 7 - - 8 - - 9 - - 10 - - 11 - - 12 - - 13 - - 14 - - 15 - - 16 - - 17 - - 18 - - 19 - - 20 - - 21 - - 22 - - 23 - - 24 - - 25 - - 26 - - 27 - - 28 - - 29 - - 30 -

More information

4 5 4. Hi-MO 애프터케어 시스템 편 5. 오비맥주 카스 카스 후레쉬 테이블 맥주는 천연식품이다 편 처음 스타일 그대로, 부탁 케어~ Hi-MO 애프터케어 시스템 지속적인 모발 관리로 끝까지 스타일이 유지되도록 독보적이다! 근데 그거 아세요? 맥주도 인공첨가물이

4 5 4. Hi-MO 애프터케어 시스템 편 5. 오비맥주 카스 카스 후레쉬 테이블 맥주는 천연식품이다 편 처음 스타일 그대로, 부탁 케어~ Hi-MO 애프터케어 시스템 지속적인 모발 관리로 끝까지 스타일이 유지되도록 독보적이다! 근데 그거 아세요? 맥주도 인공첨가물이 1 2 On-air 3 1. 이베이코리아 G마켓 용평리조트 슈퍼브랜드딜 편 2. 아모레퍼시픽 헤라 루즈 홀릭 리퀴드 편 인쇄 광고 올해도 겨울이 왔어요. 당신에게 꼭 해주고 싶은 말이 있어요. G마켓에선 용평리조트 스페셜 패키지가 2만 6900원! 역시 G마켓이죠? G마켓과 함께하는 용평리조트 스페셜 패키지. G마켓의 슈퍼브랜드딜은 계속된다. 모바일 쇼핑 히어로

More information

¹Ìµå¹Ì3Â÷Àμâ

¹Ìµå¹Ì3Â÷Àμâ MIDME LOGISTICS Trusted Solutions for 02 CEO MESSAGE MIDME LOGISTICS CO., LTD. 01 Ceo Message We, MIDME LOGISTICS CO., LTD. has established to create aduance logistics service. Try to give confidence to

More information

7 1 ( 12 ) 1998. 1913 ( 1912 ) 4. 3) 1916 3 1918 4 1919. ( ) 1 3 1, 3 1. 1.. 1919 1920. 4) ( ), ( ),. 5) 1924 4 ( ) 1. 1925 1. 2). ( ). 6). ( ). ( ).

7 1 ( 12 ) 1998. 1913 ( 1912 ) 4. 3) 1916 3 1918 4 1919. ( ) 1 3 1, 3 1. 1.. 1919 1920. 4) ( ), ( ),. 5) 1924 4 ( ) 1. 1925 1. 2). ( ). 6). ( ). ( ). 7 1 ( 12 ) : 1-11, 1998 K orean J M ed H ist 7 : 1-11, 1998 ISSN 1225-505X * **.,.., 1960.... 1) ( ) 1896 3 2 ( ) ( ) ( ) ( ) 2. 1), 14 1909 1,. 14 17 1913. 2)..,. ( ) ( ),. * 1998 (1998. 5. 7). ** 1).

More information

야쿠르트2010 9월재출

야쿠르트2010 9월재출 2010. 09www.yakult.co.kr 08 04 07 Theme Special_ Great Work Place 08 10 12 13 13 14 16 18 20 22 20 24 26 28 30 31 24 06+07 08+09 Theme Advice Great Work Place 10+11 Theme Story Great Work Place 4 1 5 2

More information

12Á¶±ÔÈŁ

12Á¶±ÔÈŁ Journal of Fashion Business Vol. 5, No. 4. pp.158~175(2001) A Study on the Apparel Industry and the Clothing Culture of North Korea + Kyu Hwa Cho Prof., Dept. of Clothing & Textiles, Ewha Womans University

More information

2007 학년도 하반기 졸업작품 아무도 모른다 (Nobody Knows) 얄리, 보마빼 (AIi, Bomaye) 외계인간 ( 外 界 人 間 ) 한국예술종합학교 연극원 극작과 예술전문사 2005523003 안 재 승

2007 학년도 하반기 졸업작품 아무도 모른다 (Nobody Knows) 얄리, 보마빼 (AIi, Bomaye) 외계인간 ( 外 界 人 間 ) 한국예술종합학교 연극원 극작과 예술전문사 2005523003 안 재 승 2007 학년도 하반기 졸업작품 아무도 모른다 (Nobody Knows) 알리, 보마예 (Ali, Bomaye) 외계인간 ( 外 界 A 間 ) 원 사 3 승 극 문 연 전 재 E 숨 } 닮 런 예 m 안 합 과 ; 조 O 자 숨 그, 예 시 국 하 2007 학년도 하반기 졸업작품 아무도 모른다 (Nobody Knows) 얄리, 보마빼 (AIi, Bomaye)

More information

204 205

204 205 -Road Traffic Crime and Emergency Evacuation - 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 Abstract Road Traffic Crime

More information

2 소식나누기 대구시 경북도 영남대의료원 다문화가족 건강 위해 손 맞잡다 다문화가정 행복지킴이 치료비 지원 업무협약 개인당 200만원 한도 지원 대구서구센터-서부소방서 여성의용소방대, 업무협약 대구서구다문화가족지원센터는 지난 4월 2일 다문화가족의 지역사회 적응 지원을

2 소식나누기 대구시 경북도 영남대의료원 다문화가족 건강 위해 손 맞잡다 다문화가정 행복지킴이 치료비 지원 업무협약 개인당 200만원 한도 지원 대구서구센터-서부소방서 여성의용소방대, 업무협약 대구서구다문화가족지원센터는 지난 4월 2일 다문화가족의 지역사회 적응 지원을 제68호 다문화가족신문 발행 편집 인쇄인 : 매일신문사 사장 여창환 발 행 처 : 대구광역시 중구 서성로 20 매일신문사 무지개세상 편집팀 TEL(053)251-1422~3 FAX (053)256-4537 http://rainbow.imaeil.com 등 록 : 2008년 9월 2일 대구라01212호 구독문의 : (053)251-1422~3 무료로 보내드립니다

More information

49-9분동안 표지 3.3

49-9분동안 표지 3.3 In the ocean, humans create many noises. These noises disturb the waters. People do not know that manmade sound harms the creatures living in the sea. In the end, disturbing the ocean affects each one

More information

01김경회-1차수정.hwp

01김경회-1차수정.hwp 한국민족문화 57, 2015. 11, 3~32 http://dx.doi.org/10.15299/jk.2015.11.57.3 장복선전 에 나타난 이옥의 문제의식 고찰 - 심노숭의 사가야화기, 정약용의 방친유사 와의 비교를 중심으로 1)김 경 회 * 1. 들어가며 2. 장복선의 행적 비교 1) 입전 동기 2) 장복선의 처지 3) 장복선의 구휼 및 연대 3. 장복선의

More information

2011´ëÇпø2µµ 24p_0628

2011´ëÇпø2µµ 24p_0628 2011 Guide for U.S. Graduate School Admissions Table of Contents 02 03 04 05 06 08 09 10 11 13 15 21 LEADERS UHAK INTERNATIONAL STUDENTS SERVICE www.leadersuhak.com Leaders Uhak International Students

More information

2017.09 Vol.255 C O N T E N T S 02 06 26 58 63 78 99 104 116 120 122 M O N T H L Y P U B L I C F I N A N C E F O R U M 2 2017.9 3 4 2017.9 6 2017.9 7 8 2017.9 13 0 13 1,007 3 1,004 (100.0) (0.0) (100.0)

More information

?????

????? 2013 May CONTENTS 04 06 20 23 24 28 40 44 48 49 50 52 54 56 Ideas that Move 6 SPECIAL CHEIL MAY 2013 7 Special 1 8 CHEIL MAY 2013 9 Special 2 10 CHEIL MAY 2013 11 12 CHEIL MAY 2013 13 Special 3 14 CHEIL

More information

- i - - ii - - iii - - iv - - v - - vi - - 1 - - 2 - - 3 - 1) 통계청고시제 2010-150 호 (2010.7.6 개정, 2011.1.1 시행 ) - 4 - 요양급여의적용기준및방법에관한세부사항에따른골밀도검사기준 (2007 년 11 월 1 일시행 ) - 5 - - 6 - - 7 - - 8 - - 9 - - 10 -

More information

0-Contents.indd

0-Contents.indd (CIP) 3 2010 ISBN 978-7-5446-1918-9 I. II. III. IV. G634.413 CIP 2010 129070 09-2010-242 Copyright 2007 by Cengage Learning Australia, a part of Cengage Learning. Original edition published by Cengage

More information

May 2014 BROWN Education Webzine vol.3 감사합니다. 그리고 고맙습니다. 목차 From Editor 당신에게 소중한 사람은 누구인가요? Guidance 우리 아이 좋은 점 칭찬하기 고맙다고 말해주세요 Homeschool [TIP] Famil

May 2014 BROWN Education Webzine vol.3 감사합니다. 그리고 고맙습니다. 목차 From Editor 당신에게 소중한 사람은 누구인가요? Guidance 우리 아이 좋은 점 칭찬하기 고맙다고 말해주세요 Homeschool [TIP] Famil May 2014 BROWN Education Webzine vol.3 BROWN MAGAZINE Webzine vol.3 May 2014 BROWN Education Webzine vol.3 감사합니다. 그리고 고맙습니다. 목차 From Editor 당신에게 소중한 사람은 누구인가요? Guidance 우리 아이 좋은 점 칭찬하기 고맙다고 말해주세요 Homeschool

More information

Vol.257 C O N T E N T S M O N T H L Y P U B L I C F I N A N C E F O R U M

Vol.257 C O N T E N T S M O N T H L Y P U B L I C F I N A N C E F O R U M 2017.11 Vol.257 C O N T E N T S 02 06 38 52 69 82 141 146 154 M O N T H L Y P U B L I C F I N A N C E F O R U M 2 2017.11 3 4 2017.11 6 2017.11 1) 7 2) 22.7 19.7 87 193.2 160.6 83 22.2 18.4 83 189.6 156.2

More information

야쿠르트2010 3월 - 최종

야쿠르트2010 3월 - 최종 2010. 03www.yakult.co.kr 10 04 07 08 Theme Special_ Action 10 12 15 14 15 16 18 20 18 22 24 26 28 30 31 22 10+11 Theme Advice Action 12+13 Theme Story Action 14+15 Theme Reply Action Theme Letter Action

More information

현대영화연구

현대영화연구 와 에 나타난 섬과 소통의 의미 * 1) 곽수경 국립목포대학교 도서문화연구원 HK연구교수 1. 영화와 섬 2. 물리적인 섬과 상징된 섬 3. 소통수단 4. 결론 목 차 국문초록 최근에는 섬이 해양영토로 인식되고 다양한 방송프로그램을 통해 자주 소 개되면서 다각도로 섬에 대한 관심이 높아지고 있다. 하지만 그에 비해 섬을 배경으로 한 영화는

More information

중학영어듣기 1학년

중학영어듣기 1학년 PART A Part A Part A 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 1 How do you do? Nice to meet you. Good to meet you. Pleased to meet you. Glad to meet you. How do you do? Nice to meet you, too. Good to meet you, too.

More information

274 한국문화 73

274 한국문화 73 - 273 - 274 한국문화 73 17~18 세기통제영의방어체제와병력운영 275 276 한국문화 73 17~18 세기통제영의방어체제와병력운영 277 278 한국문화 73 17~18 세기통제영의방어체제와병력운영 279 280 한국문화 73 17~18 세기통제영의방어체제와병력운영 281 282 한국문화 73 17~18 세기통제영의방어체제와병력운영 283 284

More information

歯kjmh2004v13n1.PDF

歯kjmh2004v13n1.PDF 13 1 ( 24 ) 2004 6 Korean J Med Hist 13 1 19 Jun 2004 ISSN 1225 505X 1) * * 1 ( ) 2) 3) 4) * 1) ( ) 3 2) 7 1 3) 2 1 13 1 ( 24 ) 2004 6 5) ( ) ( ) 2 1 ( ) 2 3 2 4) ( ) 6 7 5) - 2003 23 144-166 2 2 1) 6)

More information

Being friends with the face in the mirror

Being friends with the face in the mirror UNIT 04 Language in Life 삶 속의 언어 Mother Tongue 모국어 Paragraph 1 1 I am a writer and someone who has always loved language. 1 저는 작가입니다, 그리고 항상 언어를 사랑해온 누군가입니다. 2 I spend a great deal of my time thinking

More information

_KF_Bulletin webcopy

_KF_Bulletin webcopy 1/6 1/13 1/20 1/27 -, /,, /,, /, Pursuing Truth Responding in Worship Marked by Love Living the Gospel 20 20 Bible In A Year: Creation & God s Characters : Genesis 1:1-31 Pastor Ken Wytsma [ ] Discussion

More information

<B3EDB9AEC1FD5F3235C1FD2E687770>

<B3EDB9AEC1FD5F3235C1FD2E687770> 오용록의 작품세계 윤 혜 진 1) * 이 논문은 생전( 生 前 )에 학자로 주로 활동하였던 오용록(1955~2012)이 작곡한 작품들을 살펴보고 그의 작품세계를 파악하고자 하는 것이다. 한국음악이론이 원 래 작곡과 이론을 포함하였던 초기 작곡이론전공의 형태를 염두에 둔다면 그의 연 구에서 기존연구의 방법론을 넘어서 창의적인 분석 개념과 체계를 적용하려는

More information

歯1.PDF

歯1.PDF 200176 .,.,.,. 5... 1/2. /. / 2. . 293.33 (54.32%), 65.54(12.13%), / 53.80(9.96%), 25.60(4.74%), 5.22(0.97%). / 3 S (1997)14.59% (1971) 10%, (1977).5%~11.5%, (1986)

More information

2 2010년 1월 15일 경상북도 직업 스쿨 운영 자격 취득 위한 맞춤형 교육 시 10곳 100명에 교육 기회 제공 본인에게 적합한 직종 스스로 선택 1인당 최고 100만원까지 교육비 지원 경상북도는 결혼이주여성 100명에게 맞춤형 취업교 육을 제공하는 결혼이민자 직

2 2010년 1월 15일 경상북도 직업 스쿨 운영 자격 취득 위한 맞춤형 교육 시 10곳 100명에 교육 기회 제공 본인에게 적합한 직종 스스로 선택 1인당 최고 100만원까지 교육비 지원 경상북도는 결혼이주여성 100명에게 맞춤형 취업교 육을 제공하는 결혼이민자 직 대구경북 다문화가족신문 2010년 1월 15일 제17호 새해 복 많이 받으세요 2010년 새해가 밝았습니다. 한국에서는 새해가 시작되면 새해 복 많이 받으세요 라는 말로 새해 첫 인사를 나누며 서로의 행복을 기원합니다. 세계 어느 나라 사람이든 새로운 해를 맞이하는 설렘은 같습니다. 며칠 지났지만 아내의 나라 말로 다정하게 새해 인사를 건네보면 어떨까 요?

More information

항공우주뉴스레터-제13호-컬러3

항공우주뉴스레터-제13호-컬러3 기계항공시스템학부, 항공우주공학전공 School of Mechanical, Aerospace & System Engineering, Department of Aerospace Engineering Contents http://ae.kaist.ac.kr 학과행사 >> School of Mechanical, Aerospace & System Engineering,

More information

182 동북아역사논총 42호 금융정책이 조선에 어떤 영향을 미쳤는지를 살펴보고자 한다. 일제 대외금융 정책의 기본원칙은 각 식민지와 점령지마다 별도의 발권은행을 수립하여 일본 은행권이 아닌 각 지역 통화를 발행케 한 점에 있다. 이들 통화는 일본은행권 과 等 價 로 연

182 동북아역사논총 42호 금융정책이 조선에 어떤 영향을 미쳤는지를 살펴보고자 한다. 일제 대외금융 정책의 기본원칙은 각 식민지와 점령지마다 별도의 발권은행을 수립하여 일본 은행권이 아닌 각 지역 통화를 발행케 한 점에 있다. 이들 통화는 일본은행권 과 等 價 로 연 越 境 하는 화폐, 분열되는 제국 - 滿 洲 國 幣 의 조선 유입 실태를 중심으로 181 越 境 하는 화폐, 분열되는 제국 - 滿 洲 國 幣 의 조선 유입 실태를 중심으로 - 조명근 고려대학교 BK21+ 한국사학 미래인재 양성사업단 연구교수 Ⅰ. 머리말 근대 국민국가는 대내적으로는 특정하게 구획된 영토에 대한 배타적 지배와 대외적 자주성을 본질로 하는데, 그

More information

중2-영어-01단원.indd

중2-영어-01단원.indd Lesson 1 A Carrot, an Egg, and Some Coffee Beans Preview My mom hates that I dance. 소재 어려움에 대처하는 긍정적인 태도 의사소통 기능 만족이나 불만족 묻기 How do you like your new school? 불평하기 I m not really happy with them. 기원하기 I

More information

[ 영어영문학 ] 제 55 권 4 호 (2010) ( ) ( ) ( ) 1) Kyuchul Yoon, Ji-Yeon Oh & Sang-Cheol Ahn. Teaching English prosody through English poems with clon

[ 영어영문학 ] 제 55 권 4 호 (2010) ( ) ( ) ( ) 1) Kyuchul Yoon, Ji-Yeon Oh & Sang-Cheol Ahn. Teaching English prosody through English poems with clon [ 영어영문학 ] 제 55 권 4 호 (2010) 775-794 ( ) ( ) ( ) 1) Kyuchul Yoon, Ji-Yeon Oh & Sang-Cheol Ahn. Teaching English prosody through English poems with cloned native intonation. The purpose of this work is to

More information

¸Å´º¾ó_¼öÁ¤

¸Å´º¾ó_¼öÁ¤ 2 3 Keeping promise with clients is all in all in the company. Believe me all in all. 4 5 6 7 8 9 10 11 POS stands for Point of Sales. Don t you have your electronic dictionary with you? So much for all

More information

<32303135B3E232C8B820C1DFC1B92DB1B9BEEE5F30373239BFC0C8C437BDC3B9DD2E687770>

<32303135B3E232C8B820C1DFC1B92DB1B9BEEE5F30373239BFC0C8C437BDC3B9DD2E687770> 중졸 2015년도 제 2 회 중학교 졸업학력 검정고시 제 1 교시 국 어 수험번호 ( ) 성 명 ( ) 다음 물음에 대한 가장 옳은 답을 하나만 골라, OMR 답안지에 정확히 표기하시오. 1. 에 해당하는 말하기의 유형은? 하늬바람은 서쪽에서 부는 바람을 의미한다고 합니다. 제 이름은 이하니! 저는 바람처럼 빠르게 달리고 싶은 꿈을 가지고 있습니다.

More information

4. 수업의 흐름 차시 창의 인성 수업모형에 따른 단계 수업단계 활동내용 창의 요소 인성 요소 관찰 사전학습: 날짜와 힌트를 보고 기념일 맞춰보기 호기심 논리/ 분석적 사고 유추 5 차시 분석 핵심학습 그림속의 인물이나 사물의 감정을 생각해보고 써보기 타인의 입장 감정

4. 수업의 흐름 차시 창의 인성 수업모형에 따른 단계 수업단계 활동내용 창의 요소 인성 요소 관찰 사전학습: 날짜와 힌트를 보고 기념일 맞춰보기 호기심 논리/ 분석적 사고 유추 5 차시 분석 핵심학습 그림속의 인물이나 사물의 감정을 생각해보고 써보기 타인의 입장 감정 World Special Days 1. 수업 목표 과목 영어 학년 6 학년 내용 목표 인성 목표 언어 목표 여러 기념일에 대해 알아보고 새로운 기념일을 만들고 소개할 수 있다. 소외된 사람이나 사물에 대해 생각해보고 이들에 대한 배려와 관심의 필요성을 깨달음으로써 타인의 입장에 감정 이입, 배려 등의 요소를 기를 수 있다. 기념일이나 특별한 날짜를 묻고 대답할

More information

제34호 ISSN 1598-7566 충청감사와 갑오년의 충청도 상황 신 영 우 2015. 3. 동학학회 충청감사와 갑오년의 충청도 상황 신영우* 국문초록 이 논문은 충청감사의 시각에서 갑오년을 파악하려는 목적으로 작성한 글 이다. 지금까지 군현이나 권역 단위의 사례연구는 나왔으나 도( 道 ) 단위로 살 펴본 적은 없지만 충청도는 동학농민군의 세력

More information

Page 2 of 8 Here s how we can change the previous sentence to use honorific speech, to show extra respect to the father. 아버지가어디에계세요? Where s dad? Usin

Page 2 of 8 Here s how we can change the previous sentence to use honorific speech, to show extra respect to the father. 아버지가어디에계세요? Where s dad? Usin Page 1 of 8 Learn Korean Ep. 93: Korean Honorifics (Part 1 of 2) Honorifics is only one part of Korean politeness levels. In order to understand honorifics, we ll first need to understand how and when

More information

04-다시_고속철도61~80p

04-다시_고속철도61~80p Approach for Value Improvement to Increase High-speed Railway Speed An effective way to develop a highly competitive system is to create a new market place that can create new values. Creating tools and

More information

<5B335DC0B0BBF3C8BF2835B1B35FC0FAC0DAC3D6C1BEBCF6C1A4292E687770>

<5B335DC0B0BBF3C8BF2835B1B35FC0FAC0DAC3D6C1BEBCF6C1A4292E687770> 동남아시아연구 20권 2호(2010) : 73~99 한국 영화와 TV 드라마에 나타난 베트남 여성상 고찰* 1) 육 상 효** 1. 들어가는 말 한국의 영화와 TV 드라마에 아시아 여성으로 가장 많이 등장하는 인물은 베트남 여성이다. 왜 베트남 여성인가? 한국이 참전한 베트 남 전쟁 때문인가? 영화 , , 드라마 을

More information

<B1E2C8B9BEC828BFCFBCBAC1F7C0FC29322E687770>

<B1E2C8B9BEC828BFCFBCBAC1F7C0FC29322E687770> 맛있는 한국으로의 초대 - 중화권 음식에서 한국 음식의 관광 상품화 모색하기 - 소속학교 : 한국외국어대학교 지도교수 : 오승렬 교수님 ( 중국어과) 팀 이 름 : 飮 食 男 女 ( 음식남녀) 팀 원 : 이승덕 ( 중국어과 4) 정진우 ( 중국어과 4) 조정훈 ( 중국어과 4) 이민정 ( 중국어과 3) 탐방목적 1. 한국 음식이 가지고 있는 장점과 경제적 가치에도

More information

- iii - - i - - ii - - iii - 국문요약 종합병원남자간호사가지각하는조직공정성 사회정체성과 조직시민행동과의관계 - iv - - v - - 1 - - 2 - - 3 - - 4 - - 5 - - 6 - - 7 - - 8 - - 9 - - 10 - - 11 - - 12 - - 13 - - 14 - α α α α - 15 - α α α α α α

More information

<3132B1C732C8A328C0DBBEF7292E687770>

<3132B1C732C8A328C0DBBEF7292E687770> 분쟁해결연구 2014; 12(2) Dispute Resolution Studies Review 2014, Vol.12, No.2:137~164 노무현 대통령 지지율에 나타난 두 가지 퍼즐* 13) 최 준 영** 목 차 Ⅰ. 서 론 Ⅱ. 퍼즐1:왜 노무현 대통령은 허니문 기간이 없었는가? Ⅲ. 퍼즐2:왜 떨어진 지지율은 반등하지 못하였나? Ⅳ. 결론:어떠한 교훈을

More information

Á¶´öÈñ_0304_final.hwp

Á¶´öÈñ_0304_final.hwp 제조 중소기업의 고용창출 성과 및 과제 조덕희 양현봉 우리 경제에서 일자리 창출은 가장 중요한 정책과제입니다. 근래 들어 우리 사회에서 점차 심각성을 더해 가고 있는 청년 실업 문제에 대처하고, 사회적 소득 양극화 문제에 대응하기 위해서도 일자리 창 출은 무엇보다도 중요한 정책과제일 것입니다. 고용창출에서는 중소기업의 역할이 대기업보다 크다는 것이 일반적

More information

Journal of Educational Innovation Research 2017, Vol. 27, No. 2, pp DOI: : Researc

Journal of Educational Innovation Research 2017, Vol. 27, No. 2, pp DOI:   : Researc Journal of Educational Innovation Research 2017, Vol. 27, No. 2, pp.251-273 DOI: http://dx.doi.org/10.21024/pnuedi.27.2.201706.251 : 1997 2005 Research Trend Analysis on the Korean Alternative Education

More information

Output file

Output file 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 An Application for Calculation and Visualization of Narrative Relevance of Films Using Keyword Tags Choi Jin-Won (KAIST) Film making

More information

2 환경법과 정책 제16권(2016.2.28.) Ⅰ. 들어가며 Ⅱ. 가습기살균제 사건의 경과 Ⅲ. 가습기살균제 사건과 제조물 책임 Ⅳ. 가습기살균제 사건과 인과관계 입증 완화 Ⅴ. 나가며 Ⅰ. 들어가며 피해유발행위(혹은 인자)가 직접적인 손해를 즉각적으로 유발하는 경우

2 환경법과 정책 제16권(2016.2.28.) Ⅰ. 들어가며 Ⅱ. 가습기살균제 사건의 경과 Ⅲ. 가습기살균제 사건과 제조물 책임 Ⅳ. 가습기살균제 사건과 인과관계 입증 완화 Ⅴ. 나가며 Ⅰ. 들어가며 피해유발행위(혹은 인자)가 직접적인 손해를 즉각적으로 유발하는 경우 가습기 살균제 사건의 민사적 쟁점: 제조물책임과 인과관계 입증 송 정 은* 1)정 남 순**2) 가습기살균제를 사용함으로써 손해를 입은 피해자들은 현재 가습기살균제를 제조 및 판매한 업 체를 상대로 손해배상소송을 진행하고 있다. 가습기살균제 사건은 고도의 기술이 집약되어 대량으 로 생산되는 제품의 결함으로 인하여 피해자에게 손해가 발생한 사안으로

More information

大学4年生の正社員内定要因に関する実証分析

大学4年生の正社員内定要因に関する実証分析 190 2016 JEL Classification Number J24, I21, J20 Key Words JILPT 2011 1 190 Empirical Evidence on the Determinants of Success in Full-Time Job-Search for Japanese University Students By Hiroko ARAKI and

More information

<BFACBCBCC0C7BBE7C7D02831302031203139292E687770>

<BFACBCBCC0C7BBE7C7D02831302031203139292E687770> 延 世 醫 史 學 제12권 제2호: 29-40, 2009년 12월 Yonsei J Med Hist 12(2): 29-40, 2009 특집논문 3 한국사회의 낙태에 대한 인식변화 이 현 숙 이화여대 한국문화연구원 1. 들어가며 1998년 내가 나이 마흔에 예기치 않은 임신을 하게 되었을 때, 내 주변 사람들은 모두 들 너무나도 쉽게 나에게 임신중절을 권하였다.

More information

.. IMF.. IMF % (79,895 ). IMF , , % (, 2012;, 2013) %, %, %

.. IMF.. IMF % (79,895 ). IMF , , % (, 2012;, 2013) %, %, % *.. 8. Colaizzi 131, 40, 11.,,,.... * (2014). (Corresponding Author): / / 76 Tel: 041-550-2903 / E-mail: limkt3013@naver.com .. IMF.. IMF 1996 1.7% (79,895 ). IMF 1999 118,000 1980 5 2004 138,900 11 12.

More information

50호이키중등진단평가1-32필

50호이키중등진단평가1-32필 : Where s your classroom? : It s on the floor. two from forty right third : is your birthday? : March fourteenth. : is the date today? : March fifth. WhatWhat WhenWhen WhenWho WhatWhen WhenWhat : Where

More information

Journal of Educational Innovation Research 2016, Vol. 26, No. 2, pp DOI: * Experiences of Af

Journal of Educational Innovation Research 2016, Vol. 26, No. 2, pp DOI:   * Experiences of Af Journal of Educational Innovation Research 2016, Vol. 26, No. 2, pp.201-229 DOI: http://dx.doi.org/10.21024/pnuedi.26.2.201608.201 * Experiences of After-school Class Caring by Married Early Childhood

More information

<31372DB9CCB7A1C1F6C7E22E687770>

<31372DB9CCB7A1C1F6C7E22E687770> 미래지향 고령친화 주거디자인을 위한 예비노인층의 라이프스타일 특성 Characteristics of Lifestyle of the Pre-Elderly for Future Elderly-friendly Housing Design 류 혜 지 청운대학교 인테리어디자인학과 교수 Ryu hye-ji Dept. of Interior Design, Chungwoon University

More information

<30322D3031BCD5B5BFC8A32DC6EDC1FD2E687770>

<30322D3031BCD5B5BFC8A32DC6EDC1FD2E687770> 한국민족문화 53, 2014. 11, 113~139 http://dx.doi.org/10.15299/jk.2014.11.53.113 동아일보 소재 독자문단( 讀 者 文 壇 ) 연구 1)손 동 호 * 1. 서론 2. 독자문단 란의 등장과 전개 3. 독자문단 소재 작품의 특질과 의미 4. 결론 독자문단 은 동아일보 가 문예물을 전면에 내세운 최초의

More information

레이아웃 1

레이아웃 1 i g d e d mod, t d e d e d mod, t e,0 e, n s,0 e,n e,0 Division of Workers' Compensation (2009). Iowa workers' compensation manual. Gamber, E. N. & Sorensen, R. L. (1994). Are net discount rates stationary?:

More information

Breathing problems Pa t i e n t: I have been having some breathing problems lately. I always seem to be out of breath no matter what I am d o i n g. ( Nurse : How long have you been experiencing this problem?

More information

Vol.259 C O N T E N T S M O N T H L Y P U B L I C F I N A N C E F O R U M

Vol.259 C O N T E N T S M O N T H L Y P U B L I C F I N A N C E F O R U M 2018.01 Vol.259 C O N T E N T S 02 06 28 61 69 99 104 120 M O N T H L Y P U B L I C F I N A N C E F O R U M 2 2018.1 3 4 2018.1 1) 2) 6 2018.1 3) 4) 7 5) 6) 7) 8) 8 2018.1 9 10 2018.1 11 2003.08 2005.08

More information

어법성 판단 문제

어법성 판단 문제 일시 반명 이름 1. 1) Thus, if you had turned a light toward Mars that day, it [had reached / would have reached] Mars in 186 seconds. 8. 8) Had it not been for Washington's bravery and military strategy, the

More information

해외취업 가이드

해외취업 가이드 The Global Career Planning Guide for Seoulites Seoul Business Agency 03 www.seouljobs.go.kr Seoul Business Agency 07 Seoul Business Agency 09 Seoul Business Agency 11 www.seouljobs.go.kr Contents 01 7

More information

현대영화연구

현대영화연구 장률 감독의 : 트랜스-로컬 시네마 삼부작의 완성 김시무 경기대학교 강사 목 차 1. 장률, 그리고 트랜스-로컬 시네마(trans-local cinema) 삼부작 2. 두 도시 이야기: 과 3. 의 시퀀스 분석 4. 주제의식( 主 題 意 識 )과 독특한 스타일 5. 춘화( 春 畵 )와 문인화( 文 人 畵 ) 사이 국문초록 장률

More information

02. 특2 원혜욱 지니 3.hwp

02. 특2 원혜욱 지니 3.hwp 仁 荷 大 學 校 法 學 硏 究 第 18 輯 第 4 號 2015년 12월 31일, 31~60쪽 Inha Law Review The Institute of Legal Studies Inha University Vol.18, No.4, December, 2015 아동학대의 개념 및 실효적인 대책에 관한 검토 * ** - 아동학대범죄의 처벌 등에 관한 특례법을 중심으로

More information

11.8.HUHkoreanrock.hwp

11.8.HUHkoreanrock.hwp 한국 록의 철학적 조건들 - 음악을 듣는 귀, 음악을 보는 눈 1) 허경 프랑스 스트라스부르 마르크 블로흐대학 0. 나는 너다(I is You). 이 글의 나 는 보편적 나, 즉 너 이다. 따라서 이 글의 나 는 이 글을 읽는 바로 당신, 즉 너 이다. 1. 동대문구 이문동의 어느 국민학생이... 1974년 8월의 어느 늦여름 저녁. 국민학교 4학년생인 나는

More information

OP_Journalism

OP_Journalism 1 non-linear consumption 2 Whatever will change television will do so by re-defining the core product not just the tools we use to consume it. by Horace Dediu, Asymco 3 re-defining the core product not

More information

<BCF6BDC3323030392D31385FB0EDBCD3B5B5B7CEC8DEB0D4C5B8BFEEB5B5C0D4B1B8BBF3BFACB1B85FB1C7BFB5C0CE2E687770>

<BCF6BDC3323030392D31385FB0EDBCD3B5B5B7CEC8DEB0D4C5B8BFEEB5B5C0D4B1B8BBF3BFACB1B85FB1C7BFB5C0CE2E687770> ... 수시연구 2009-18.. 고속도로 휴게타운 도입구상 연구 A Study on the Concept of Service Town at the Expressway Service Area... 권영인 임재경 이창운... 서 문 우리나라는 경제성장과 함께 도시화가 지속적으로 진행되어 지방 지역의 인구감소와 경기의 침체가 계속되고 있습니다. 정부의 다각 적인

More information

<C0CEBBEA2035BFF92D3132306470692DB4DCC7C72E706466>

<C0CEBBEA2035BFF92D3132306470692DB4DCC7C72E706466> Wake up the Doctor in You May 2016 Vol.232 05 Journal of Naturopathic Medicine 2016 05 232 INSAN PEOPLE BOOK SPECIAL Journal of Naturopathic Medicine May 2016 Vol.232 INSAN PEOPLE Wake up the Doctor

More information

#Ȳ¿ë¼®

#Ȳ¿ë¼® http://www.kbc.go.kr/ A B yk u δ = 2u k 1 = yk u = 0. 659 2nu k = 1 k k 1 n yk k Abstract Web Repertoire and Concentration Rate : Analysing Web Traffic Data Yong - Suk Hwang (Research

More information

합격기원 2012년 12월 정기모의고사 해설.hwp

합격기원 2012년 12월 정기모의고사 해설.hwp 1 쪽 경찰학개론 -정답 및 해설- 본 문제의 소유권 및 판권은 윌비스경찰학원에 있습니다. 무단복사 판매시 저작권법에 의거 경고조치 없이 고발하여 민 형사상 책임을 지게 됩니다. 01. 3 3 경찰의 임무가 축소되면서 위생경찰, 건축경찰, 산림경찰 등처럼 다른 행정작용과 결합하여 특별한 사회적 이익의 보호를 목적으로 하면서 그 부수작용으로서 사회공공의 안녕과

More information

서론

서론 - i - - ii - - iii - - iv - - v - - vi - - 1 - - 2 - - 3 - - 4 - - 5 - - 6 - - 7 - - 8 - - 9 - - 10 - - 11 - - 12 - - 13 - - 14 - - 15 - - 16 - - 17 - - 18 - - 19 - - 20 - - 21 - - 22 - - 23 - - 24 - -

More information

2 동북아역사논총 50호 구권협정으로 해결됐다 는 일본 정부의 주장에 대해, 일본군 위안부 문제는 일 본 정부 군 등 국가권력이 관여한 반인도적 불법행위이므로 한일청구권협정 에 의해 해결된 것으로 볼 수 없다 는 공식 입장을 밝혔다. 또한 2011년 8월 헌 법재판소는

2 동북아역사논총 50호 구권협정으로 해결됐다 는 일본 정부의 주장에 대해, 일본군 위안부 문제는 일 본 정부 군 등 국가권력이 관여한 반인도적 불법행위이므로 한일청구권협정 에 의해 해결된 것으로 볼 수 없다 는 공식 입장을 밝혔다. 또한 2011년 8월 헌 법재판소는 일본군 위안부 피해자 구제에 관한 일고( 一 考 ) 1 일본군 위안부 피해자 구제에 관한 일고( 一 考 ) 김관원 / 동북아역사재단 연구위원 Ⅰ. 머리말 일본군 위안부 문제가 한일 간 현안으로 불거지기 시작한 것은 일본군 위안부 피해를 공개 증언한 김학순 할머니 등이 일본에서 희생자 보상청구 소송을 제 기한 1991년부터다. 이때 일본 정부는 일본군이 위안부

More information

........pdf 16..

........pdf 16.. Abstract Prospects of and Tasks Involving the Policy of Revitalization of Traditional Korean Performing Arts Yong-Shik, Lee National Center for Korean Traditional Performing Arts In the 21st century, the

More information

<C0B1C1F6BFB5372E687770>

<C0B1C1F6BFB5372E687770> 191 [논 문] 형사소송법상 공소시효제도의 개선방안* 윤 지 영** 1) 차 례 Ⅰ. 서 론 Ⅳ. 형사소송법상 공소시효 기간의 개정 Ⅱ. 공소시효제도의 일반적 고찰 방향 Ⅲ. 형사소송법상 공소시효제도의 개선 필 Ⅴ. 결 론 요성과 도입 가능한 제도 Ⅰ. 서 론 지난해 한 방송국의 시사프로그램에서는 21세기 수사 기법으로 20세기의 살인마를 잡는다 는 슬로건

More information

<B1A4B0EDC8ABBAB8C7D0BAB8392D345F33C2F75F313032362E687770>

<B1A4B0EDC8ABBAB8C7D0BAB8392D345F33C2F75F313032362E687770> 광고에 나타난 가족가치관의 변화 : 97년부터 26년까지의 텔레비전 광고 내용분석* 2) 정기현 한신대학교 광고홍보학과 교수 가족주의적 가치관을 사회통합의 핵심 중의 핵심으로 올려놓았던 전통이 현대사회에서 아직 영향력을 미치는 점을 감안할 때, 한국에서의 가족변동은 사회전반의 변동으로 직결된다고 해도 크게 틀리지 않을 것이다. 97년부터 26년까지 텔레비전에서

More information

DBPIA-NURIMEDIA

DBPIA-NURIMEDIA 27(2), 2007, 96-121 S ij k i POP j a i SEXR j i AGER j i BEDDAT j ij i j S ij S ij POP j SEXR j AGER j BEDDAT j k i a i i i L ij = S ij - S ij ---------- S ij S ij = k i POP j a i SEXR j i AGER j i BEDDAT

More information

Photo News 02 DOOSAN_2007 10 CONTENTS 2007 10 vol. 521 DOOSAN vol. 521 03 Doosan News 04 DOOSAN_2007 10 DOOSAN vol. 521 05 Doosan News 06 DOOSAN_2007 10 DOOSAN vol. 521 07 Special Theme 08 DOOSAN_2007

More information

untitled

untitled 15 Patterns of Creative Process Redesign J. Ray Cho Abstract Process Innovation (PI) is a fundamental rethinking and redesign of business processes to achieve improvements in critical contemporary measures

More information

歯kjmh2004v13n1.PDF

歯kjmh2004v13n1.PDF 13 1 ( 24 ) 2004 6 Korean J Med Hist 13 20 36 June 2004 ISSN 1225 505X * 1 1886 ( ) 1) 1905 * 1) 20 2) 1910 1926 1910 1926 1930 40 2 1899 1907 3) 4) 1908 1909 ( ) ( ) ( 2) 1995 1998 3) 1997 p 376 4) 1956

More information

Mary Beth Tatham Norbert Sternat 1:00 PM Al Weyer 4:00 PM Christine Buerger MASS PARTICIPATION: Families are encouraged to participate during the break as well. Altar Servers are needed! Please contact

More information

2 KHU 글로벌 기업법무 리뷰 제2권 제1호 또 내용적으로 중대한 위기를 맞이하게 되었고, 개인은 흡사 어항 속의 금붕어 와 같은 신세로 전락할 운명에 처해있다. 현대정보화 사회에서 개인의 사적 영역이 얼마나 침해되고 있는지 는 양 비디오 사건 과 같은 연예인들의 사

2 KHU 글로벌 기업법무 리뷰 제2권 제1호 또 내용적으로 중대한 위기를 맞이하게 되었고, 개인은 흡사 어항 속의 금붕어 와 같은 신세로 전락할 운명에 처해있다. 현대정보화 사회에서 개인의 사적 영역이 얼마나 침해되고 있는지 는 양 비디오 사건 과 같은 연예인들의 사 연구 논문 헌법 제17조 사생활의 비밀과 자유에 대한 소고 연 제 혁* I. II. III. IV. 머리말 사생활의 비밀과 자유의 의의 및 법적 성격 사생활의 비밀과 자유의 내용 맺음말 I. 머리말 사람은 누구나 타인에게 알리고 싶지 않은 나만의 영역(Eigenraum) 을 혼자 소중히 간직하 기를 바랄 뿐만 아니라, 자기 스스로의 뜻에 따라 삶을 영위해 나가면서

More information

한국성인에서초기황반변성질환과 연관된위험요인연구

한국성인에서초기황반변성질환과 연관된위험요인연구 한국성인에서초기황반변성질환과 연관된위험요인연구 한국성인에서초기황반변성질환과 연관된위험요인연구 - - i - - i - - ii - - iii - - iv - χ - v - - vi - - 1 - - 2 - - 3 - - 4 - 그림 1. 연구대상자선정도표 - 5 - - 6 - - 7 - - 8 - 그림 2. 연구의틀 χ - 9 - - 10 - - 11 -

More information

다문화 가정의 부모

다문화 가정의 부모 영유아아동정신건강연구 Korean Journal for Infant Mental Health 2013, Vol. 6, No. 1, 57-84 영유아기정서및행동문제에대한 부모와일반교사의인식및지원욕구조사 - 57 - 영유아아동정신건강연구 6 권 1 호 - 58 - 영유아기정서및행동문제에대한부모와일반교사의인식및지원욕구조사 - 59 - 영유아아동정신건강연구 6 권

More information

<C7D1B9CEC1B7BEEEB9AEC7D0363528C3D6C1BE295F31392EB9E8C8A3B3B22E687770>

<C7D1B9CEC1B7BEEEB9AEC7D0363528C3D6C1BE295F31392EB9E8C8A3B3B22E687770> 정지용의 시어 조찰한 의 의미 변화 연구 배호남 *1) 차례 Ⅰ. 머리말 Ⅱ. 종교적 순수성의 정신세계 : 勝 利 者 金 안드레아 의 경우 Ⅲ. 차가운 겨울밤의 정신세계 : 溫 井 과 長 壽 山 1 의 경우 Ⅳ. 명징한 여름 낮의 정신세계 : 白 鹿 潭 의 경우 Ⅴ. 맺음말 국문초록 본 논문은 정지용 연구의 새로운 지평으로 개별 작품에서 보다 더 미시적으로

More information