|
|
|
- 수인 승
- 9 years ago
- Views:
Transcription
1 2014년도 만주학회 추계 국제학술회의 관전기( 貫 戰 期 ) 동아시아와 만주 East Asia and Manchuria in Trans-war Period 滿 洲 - 일 정 - 일시: 2014년 9월 27일(토), 09:30-18:00 장소: 국민대학교 경상관 301호 학술대회장 주관: 만주학회, 국민대학교 한국학연구소 후원: 동북아역사재단, 국민대학교, 소명출판
2
3 모시는 글 (Invitation) 오늘 만주학회가 초가을 정취가 물씬 풍기는 국립공원 북한산 자락의 국민대학교 한국학연구소와 함께 매우 뜻있는 학술 행사 를 마련했습니다. 관전기( 觀 戰 期 ) 동아시아와 만주 라는 주제로 국내외 연구자들이 모여 만주 연구에 대한 새로운 시각과 방법을 모색해보려고 합니다. 이번 학술회의에서는 제2차 세계대전 전후 만주의 의미를 다양 한 시각으로 분석해보려고 합니다. 그 동안 만주학회는 전근대와 근현대 만주의 민족과 지역에 대한 인문학과 사회과학의 학제간 연 구를 지향해 왔습니다. 특히 한국과의 인접성에서 비롯된 관심뿐만 아니라 동아시아 나아가 세계 속에서 만주가 갖는 국제관계상의 의미를 규명하고자 노력해 왔습니다. 이번 학술회의는 그간 우리 가 다루었던 만주 연구의 영역을 냉전시대로까지 확장하고자 하 는 첫 시도입니다. 이제까지는 전혀 이루어지지 않았던 새로운 시도임에 틀림없고, 그러한 시도만으로도 이번 학술회의의 학술 적 의미가 충분하다고 생각하며, 또한 많은 학술적인 논의가 있 을 것으로 기대합니다. 우리는 만주 지역과 인접해 있어서 역사상 지속적으로 관계를 가져왔고 또 만주를 객관적인 시각으로 연구할 수 있는 입장에 있 습니다. 이러한 이점을 살려 만주학회가 만주 연구를 주도하고 견 인하는 역할을 해야 한다고 자임해 왔습니다. 그간 만주지역을 둘러싸고 있는 중국, 일본, 러시아 학자들뿐만이 아니라 구미의 관련 연구자들과도 끊임없는 학술교류를 추진해 왔습니다. 이번 에도 미국과 일본 그리고 중국 발표자가 참석하여 국내 연구자들 과 의견을 교환할 수 있는 자리를 마련되었습니다. 이번 학술회의의 새로운 학술적 시도에 성원과 격려를 보내주 시고 앞으로도 만주학회의 활동을 관심을 갖고 지켜보아 주시기 바 랍니다. 2014년 9월 27일 만주학회장 노기식
4 일 정 제1부 문학과 언어(10:00-12:00) 사회: 손유경(서울대) (1)발표: 조은주(아주대), 墓 地 로의 散 策 : 심연수, 유치환의 시에 나타 난 만주 이미지와 그 의미 토론: 김예리(강원대) (2)발표: 김재용(원광대), 帝 國 의 言 語 로 帝 國 넘어서기: 일본어를 통한 조선 작가와 중국 작가의 상호소통 토론: 안지나(가천대) 점심(12:00~13:00) 제2부 정치와 경제(13:00-15:00) 사회: 문명기(국민대) (1)발표: 竹 內 祐 介 ( 東 京 首 都 大 學 ), 滿 鐵 의 貨 物 連 絡 輸 送 의 分 析 : 陸 路 経 由 から 見 る 関 東 州 附 属 地 と 満 洲 国 の 経 済 関 係 토론: 임채성(서울대) (2)발표: Aaron S. Moore(Arizona State University), The Technological Imaginary of Colonial Manchukuo 토론: 한석정(동아대) Coffee Break (15:00~15:20)
5 제3부 유산과 전망(15:20-17:20) 사회: 박철현(국민대) (1)발표: 정안기(고려대), 滿 洲 國 의 遺 産 과 1960년대 朝 - 中 國 境 條 約 體 制 : 국경협력 기구의 설치와 활동을 중심으로 토론: 박선영(경북대) (2)발표: 李 海 燕 ( 東 京 理 科 大 學 ), 延 辺 에서 地 域 의 権 力 構 造 와 朝 鮮 族 엘리트의 推 移, 토론: 윤휘탁(한경대) 제4부 종합토론(17:20-18:00) 사회: 김기훈(육군사관학교) 토론(1): 서재길(국민대) 토론(2): 조정우(한림대) 만찬(18:30-20:00)
6 PROGRAM Session 1. Literature and Language (10:00-12:00) Chair Son You-kyung (Seoul National University) (1) A Walk to the Grave : The Meaning and Imagery of Manchuria in the Poetry of Sim Yŏn-su and Yu Ch i-hwan (Cho Eun-joo, Ajou University) Discussant: Kim Ye-rhee (Kangwon National University) (2) Cutting across the Empire through the Imperial Medium: Communication between Korean and Chinese Writers in the Japanese Language (Kim Jae-yong, Wonkwang University) Discussant: Ahn Ji-na (Gachon University) Lunch (12:00~13:00) Session 2. Politics and Economics (13:00-15:00) Chair Moon Myung-ki (Kookmin University) (1) An Analysis of Mantetsu Cargo Liners (Takeuchi Yusuke, Tokyo Metropolitan University) Discussant: Lim, Chai-sung (Seoul National University) (2) The Technological Imaginary of Colonial Manchukuo (Aaron S. Moore, Arizona State University, tentative) Discussant: Han, Suk-jung (Dong-A University) Coffee Break (15:00~15:20)
7 Session 3. Legacy and Prospect (15:20-17:20) Chair Park Chul-hyun (Kookmin University) (1) Legacy of Manchukuo and the North Korea-China Border Treaty Regime of the 1960s (Joung An-ki, Korea University) Discussant: Park Sun-young (Kyungpook National University) / Park Jang-bae (Northeast Asian History Foundation) (2) The Power Structure of Chosŏnjok Communities: Changes among Elites, (Li Hai-yan, Tokyo University of Science) Discussant: Yoon Hwy-tak (Hankyong National University) General Discussion (17:20-18:00) Chair: Kim Ki-hoon (Korea Military Academy) Discussant: Seo Jae-kil (Kookmin University) Cho Jung-woo (Hallym University) RECEPTION(18:30-20:00)
8 목 차 제1부 문학과 언어 (1) 墓 地 로의 散 策 : 심연수, 유치환의 시에 나타난 만주 이미지와 그 의미 - 조은주(아주대) 1 (2) 帝 國 의 言 語 로 帝 國 넘어서기: 일본어를 통한 조선 작가와 중국 작 가의 상호소통 - 김재용(원광대) 17 제2부 정치와 경제 (1) 滿 鐵 의 貨 物 連 絡 輸 送 의 分 析 : 陸 路 経 由 로부터 関 東 州 附 属 地 그리고 満 洲 国 과의 経 済 関 係 - 竹 內 祐 介 ( 東 京 首 都 大 學 ) 29 [번역] 49 (2) The Technological Imaginary of Colonial Manchukuo - Aaron S. Moore(Arizona State University) 69 [번역] 85 제3부 유산과 전망 (1) 滿 洲 國 의 遺 産 과 1960년대 朝 - 中 國 境 條 約 體 制 : 국경협력 기구의 설치와 활동을 중심으로 - 정안기(고려대) 101 (2) 延 辺 에서 地 域 의 権 力 構 造 와 朝 鮮 族 엘리트의 推 移, 李 海 燕 ( 東 京 理 科 大 學 ) 147 [번역] 161
9 CONTENTS Session 1. Literature and Language (1) A Walk to the Grave : The Meaning and Imagery of Manchuria in the Poetry of Sim Yŏn-su and Yu Ch i-hwan (Cho Eun-joo, Ajou University) 1 (2) Cutting across the Empire through the Imperial Medium: Communication between Korean and Chinese Writers in the Japanese Language (Kim Jae-yong, Wonkwang University) 17 Session 2. Politics and Economics (1) An Analysis of Mantetsu Cargo Liners (Takeuchi Yusuke, Tokyo Metropolitan University) 29 (2) The Technological Imaginary of Colonial Manchukuo (Aaron S. Moore, Arizona State University, tentative) 69 Session 3. Legacy and Prospect (1) Legacy of Manchukuo and the North Korea-China Border Treaty Regime of the 1960s (Joung An-ki, Korea University) 101 (2) The Power Structure of Chosŏnjok Communities: Changes among Elites, (Li Hai-yan, Tokyo University of Science) 147
10
11 제1부 문학과 언어 Session 1. Literature and Language
12
13 墓地로의 散策 - 심연수, 유치환의 시에 나타난 만주 이미지와 그 의미 조은주(아주대) 1. 일제말기 만주 관광과 공동묘지(共同墓地) 코스 1900년대 조선을 방문했던 외국인들은 한결같이 조선의 이색적인 풍경을 무 덤 에서 찾는다. 바가지를 뒤엎어 놓은 것처럼 생긴 봉분의 모양이 놀라운 화젯 거리 1)이기도 했지만 무엇보다도 대도시 근처 야산을 뒤덮고 있는 무덤의 숫자 가 실로 엄청났기 때문이다. 경성 주변의 민둥산에 예외없이 빼곡히 들어찬 무 덤의 모습이 심하게 얽은 사람의 얼굴과 같다 2)고 묘사될 정도였으니, 당시 조 선의 도시는 죽은 자를 위해서도 상당히 많은 공간을 할애한 셈이다. 이는 근대 화된 외국인의 눈에 기괴할 뿐만 아니라 도시 발전을 저해하는 요소로 비춰졌 다. 일제 역시 마찬가지였다. 1912년 6월 20일 조선총독부는 <墓地火葬埋葬及 火葬取締規則>(이하 묘지규칙)을 발포했다. 묘지를 개설, 변경, 폐지하거나 화장장을 신설, 증축, 폐지할 때 또한 사체나 유골을 매장하고 화장할 때 경무부장의 허가를 받아야한다는 내용을 골자로 하 는 <묘지규칙>은 묘지를 공중위생에 해가 되 는3) 공간으로 명시한다. 묘지는 질병의 진원지이자 인가와 반드시 차단되어야 할, 더럽고 위험한 공간이다. 이렇 듯 위생담론이 관통하는 <묘지규칙>은 묏자리를 각별하게 여기던 전통적 풍속은 물론이거니와 공동묘지에 모여 살기 시작한 빈민층과 그로 인한 폐해, 묘적과 묘표 관리부실, 각종 비리 사건(예컨대 이태원 공동묘지 사건) 등으로 성공적으 로 시행될 수 없었다. 다각도로 완화된 기준을 도입하며4) 1915년부터 1940년까 지 수차례 개정되었음에도 암매장이 증가하는 등 사실상 실패했는데5) 1930년대 대대적으로 공원묘지 조성과 공동묘지 미화 작업6)이 강조된 데에는 이러한 1) 에밀 브르다레, 정진국 옮김, 대한제국 최후의 숨결, 글항아리, 2009, p ) H.N. 알렌, 신복룡 옮김, 조선견문기, 집문당, 1999, p ) 조선총독부관보 제544호, ; 墓地, 火葬場 規則, 매일신보, ; 정대영, 일제 식민지기 장묘제도의 변화와 근대성 의 이면, 서강대학교 박사학위논문, 2014, pp 참고. 4) 묘지 면적의 제한을 풀어주거나 지정된 장소가 아니더라도 개인 소유지(선산)에 매장하는 것을 허용하고 화장시 비용을 대납해주는 등의 다양한 방식들이다. 5) 정대영, 앞의 논문, pp. 6) 瑞山 共同墓地 美化키로 計劃, 조선일보, ; 墓地美化, 統制策 平壤府 - 1 -
14 배경이 깔려 있다. 불결한 것 으로 규정되던 묘지는 청결하고 위생적인, 심지어 아름다운 장소로 재규정되기에 이른다. 예컨대 1929년 신당동과 아현동의 일본인 묘지와 화장장이 폐지된 이후 홍 제동에는 일본인 공원묘지 가 조성되었다. 일본인 서울 안내 책자에서 이 묘지 는 질서적이고, 풍치적이고, 위생적이고 (...) 인간이 최후로 영원히 쉴 수 있는 안전 완비한 묘소 7) 로 소개된다. 서울 당인리에 있던 <외인묘지>를 둘러 본 기 자 역시 비슷한 감흥을 들려준다. 일광에 반사하야 더욱더 精 彩 를 발하는 白 大 理 石 의 여러 石 碑 와 청동의 구리 十 字 架 들 기둥에 아름답게 미술의 精 華 를 다하야 만든 듯한 성모마리아의 상, 그리고 무덤 한가운데에 깨끗한 돌로 碑 石 을 하야켄 깐 품과 무덤 앞마다 가을 국화, 봄 진달래, 장미꽃 등을 수북히 심어 마치 공원 비슷하게 꾸미여 놓은 모양, 묘지 갓지 않게 생 각된다. 8) 하얀 대리석과 청동 십자가, 성모 마리아 상 등은 완성도 높은 미술품 못지 않고 비석 앞에 만발한 꽃들은 여느 공원의 풍경을 연상시킨다. 묘지 갓지 않게 생각 되는 이 묘지들은 죽음의 이미지와 무관한 대상처럼 서술된다. 공동묘지는 아름다울 뿐만 아니라 대중적으로 잘 알려진 유명인사들이 묻힌 장소로 소개되 기도 한다. 가령 미아리 공동묘지는 소설가 최서해와 같은 문인들이 묻힌 곳, 단 성사 사장, 동양극장 주인 등과 같은 인사가 묻힌 곳, 이광수의 어린 아들과 조 선일보 주필 서춘의 딸이 안타깝게 요절한 뒤 묻힌 곳이라는 식이다. 9) 기자는 묘지를 둘러보고 묘지명을 읽고 그들의 생애를 떠올리면서 자신의 기억과 생각 을 담담히 적어 내린다. 묘지는 여행의 여정 혹은 목적지가 되고 서사가 읽히는 장소로 부상한다. 10) 조선의 공동묘지 공원화의 모델은 1923년 일본에 건설된 공원묘지 다마영원 ( 多 磨 靈 園 ) 일 것이다. 다마영원은 도쿄의 서부 교외에 위치한 최초의 근대적 공 원묘지다. 다마영원의 설립 구상과 개원 과정을 살펴보면 공원묘지가 도시 계획 稅 意 考 慮, 동아일보, ; 7) 萩 森 茂, 朝 鮮 の 都 市, 大 陸 情 報 社, 1931, p.102(다카무라 료헤이, 공동묘지를 통해 서 본 식민지시대 서울- 1910년대를 중심으로, 서울학연구 15, 2000, pp 에서 재인용) 8) 서울외인묘지, 삼천리, ) 歲 色 도 將 暮! 미아리 공동묘지 풍경, 조광, ) 羅 惠 錫, 西 洋 藝 術 과 裸 體 美, 歐 美 一 週 記 續, 삼천리 제5권 제10호, ; 路 星, 東 京 文 人 墓, 삼천리 제7권 제5호, ; 咸 大 勳, 作 家 日 記, 外 人 墓 地 有 感, 삼천리문학 제2집,
15 을 위한 필수불가결한 요소로 인식되었음을 알 수 있다. 근대화가 진행되면서 인가와 근접해 있던 묘지는 미관상, 위생상의 이유로 도시의 외곽으로 밀려나기 마련이다. 메이지유신과 더불어 급속도로 이뤄진 도시화 와 인구 증가는 매장 공간의 부족으로 이어졌으며 외곽에 설치되었던 묘지는 거대하게 팽창한 도시의 내부로 편입될 수밖에 없었고 이를 다시 이장하는 것은 현실적으로 불가능했다. 도시 내의 묘지를 묘지 같은 않은 공간으로 만드는 것만이 유일한 해결책이었 는데 그 구체적 방안이 바로 공원묘지였다. 11) 다마영원의 담당자 이노시타 기요 시( 井 下 淸 : )는 유럽과 미국의 아름다운 공원묘지를 참고했다고 밝힌 다. 구미의 공원묘지 역시 대도시 성장에 따른 고안물이었다. 죽음은 공포와 위 협이 아니라, 평온함과 위안, 휴식 이 되고 공동묘지는 죽은 이와 산자 모두를 위한 정원 12) 이 된다. 1930년대 붐을 이룬 만주 관광 코스에 묘지 가 들어가 있었던 점은 전혀 이 상해 보이지 않는다 년대 일본과 조선에서 공동묘지가 공원화되던 양 상을 염두에 둘 때 묘지가 관광의 장소라는 점은 쉽게 수긍된다. 춘해, 나혜석, 심연수, 유치환, 함대훈, 엄시우, 이효석 등은 정도의 차이는 있으나 만주 관련 텍스트에서 공동묘지 체험을 들려준바 있다. 그런데 선만( 鮮 滿 ) 공식 관광루트 와 관광 안내서, 만주 수학여행 일정을 살펴보면 만주 관광 코스에서 공원묘지 로서의 묘지 는 매우 제한적 코스였음을 알 수 있다. 관광의 대상으로서의 묘 지 는 대부분 빈 무덤들, 즉 전쟁 유적지와 전사자를 위한 참배지였다. 여정과 비용개산 ( )에서 소개된 만선일주코스 13) 를 비롯하여 중앙불교전문학 교(1935), 경성제일공립고등보통학교(1936), 나라고등사범(1939)의 수학여행 일 정을 참고하면 14) 주요 방문 도시로 청진, 목단강, 대련, 안동, 봉천, 신경, 무순, 여순, 하얼빈 등이 꼽힌다. 이 코스에 白 玉 山 表 忠 塔 (여순), 奉 天 大 會 戰 忠 靈 塔 (봉천), 寬 城 子 (신경), 南 嶺 (신경), 沖 橫 川 兩 志 士 의 碑 (하얼빈)는 반드 시 포함된다. 이러한 근대 민족주의적 문화의 상징인 무명용사의 기념비와 무 덤 15) 은 만주 관광이 궁극적으로 제국 의식을 배양하는 일본 국민으로서의 일종 11) 이은경, 근대 일본 공원묘지의 탄생, 동양사학연구 127, 동양사학회, 2014, pp ) 황주영, 근대적 발명품으로서의 도시공원: 19세기 후반 런던과 파리를 중심으로, 서울대학교 박사학위논문, 2014, p.138에서 재인용. 13) 김백영 조정우, 제국일본의 선만( 鮮 滿 ) 공식 관광루트와 관광안내서, 일본역사연 구 제39집, 일본사학회, 2014, pp ) 우미영, 전시되는 제국과 피식민 주체의 여행 -1930년대 만주수학여행기를 중심으 로, 동아시아 문화연구 제48집, 한양대학교 동아시아문화연구소. 2010, pp ; 임성모, 1930년대 일본인의 만주 수학여행 -네트워크와 제국의식-, 동북아역사논 총 31호, 동북아역사재단, 2011, pp
16 의 성지 순례 16) 였음을 예증한다. 하얼빈은 일본의 전쟁 유적지는 아니었기에 수학여행일정에서 제외되는 경우 가 많았다. 17) 1934년판 여정과 비용개산 에 간략히 소개는 되었지만 만주일주 코스 에 명시된 것은 1938년판에 이르러서이다. 18) 하얼빈은 이국적인 정취를 지 닌 유럽 문화 체험지로 표상되었을 뿐, 제국의 감각을 체득할 수 있는 공간은 아니었을 터. 동양의 모스크바 19), 露 人 의 도시라는 느낌 20), 하르빈 이라는 도시명에서 풍기는 이국냄새 21), 인종전람회장 22) 등의 표현이 단적으로 보여 주듯이 하얼빈( 哈 爾 賓 )은 백계러인( 白 系 露 人 )은 물론이고 여러 종족이 모여 사 는, 만주국 전체의 국제성을 표상 23) 하는 도시였다. 1934년 인구 50만의 도시 하얼빈에는 만주인 420,000명, 러시아인 20,000명, 일본인 16,000명, 조선인 6,000여명 등이 살고 있었는데 러시아 양식의 건축물이 많았고 거리의 간판, 광 고판, 안내문 다수가 러시아어로 작성되어 이국적인 분위기를 풍기는 도시였 다. 24) 당시 하얼빈에는 50개 이상의 민족 집단과 45개의 언어가 혼재되어 있었 다. 25) 특히 조선인 작가의 하얼빈 기행문에서 백계러인이 운영하는 카페나 카바레, 댄스홀의 풍경이 자주 재현된다. 하얼빈에 간 작가들은 비공식적으로 하얼빈의 유흥문화를 체험했고 그것이 지닌 퇴폐주의적 면모를 인상적으로 조명했다. 26) 그렇다면 다시 원점으로 돌아가서 이런 질문을 던져볼 필요가 있다. 만주 체험 을 재현한 몇몇 조선인 작가들은 왜 전적지나 전사자의 기념비가 아닌, 혹은 퇴 폐적 카바레의 풍경이 아닌, 묘지 에 대해서 언급했던 것일까? 춘해, 나혜석, 심연수, 유치환, 함대훈, 엄시우, 이효석은 모두 하얼빈 소재의 외국인 공동묘지 15) 베네딕트 앤더슨, 윤형숙 역, 상상의 공동체 -민족주의의 기원과 전파에 대한 성찰, 나 남, 2003, p.29 16) 임성모, 위의 논문, p ) 우미영, 앞의 논문, p ) 김백영 조정우, 앞의 논문, p ) 엄시우, 哈 爾 賓 의 外 國 情 緖, 만선일보, ~24. 20) 안용순, 北 滿 巡 旅 記, 조선일보, ~3.2(소재영 편, 간도유랑 40년, 조선 일보사, 1989, 314~315쪽). 21) 엄시우, 앞의 글. 22) 홍종인, 哀 愁 의 하르빈, 조광, ) 김경일 윤휘탁 이동진 임성모, 동아시아의 민족이산과 도시, 역사비평사, 2004, p ) 조은주, 일제말기 만주의 도시 문화 공간과 문학적 표현 -신경, 하얼빈을 중심으로, 한국민족문화 48, 부산대학교 한국민족문화연구소, 2013, pp ) 한석정 노기식 편, 만주, 동아시아 융합의 공간, 소명, 2008, p.6. 26) 조은주, 위의 논문
17 ( 共 同 墓 地 )를 언급했다. 1936년부터 1943년까지 하얼빈에서 운영한 관광버스 노 선은 하얼빈역 중앙사원 충령탑 二 志 士 之 墓 孔 子 廟 露 人 墓 地 松 花 江 27) 으로 연결된다. 여행차 하얼빈에 방문한 조선인 작가들은 러인공동묘지 를 둘러보았을 가능성이 높다. 이 글에서 주목하는 심연수와 유치환 역시 하얼빈에서 공원으로 잘 조성된 공동묘지를 산책하면서 자신의 감상을 시로 남겼다. 심연수의 시 露 人 共 同 墓 地, 유치환의 시 우크라이나 寺 院 은 공동묘지 의 재현이라는 측면에서 주목된 다. 두 작품이 하얼빈 남강구에 위치한 러인공동묘지와 우크라이나 사원(묘지)를 중심 제재로 삼고 있다는 점 자체도 물론 흥미롭다. 그러나 이미 여타의 작품에 서 묘지 는 조상의 기록이 영혼의 목소리가 되어 나의 넋을 끌어당기는 공간(김 소월, 무덤 ), 구더기가 들끓는 식민지 조선의 알레고리(염상섭, 만세전 ), 묵 시록적 예언의 흔적을 확인하는 공간(김기림, 공동묘지 )으로 형상화되어오지 않았던가. 두 작품이 무엇보다도 흥미로운 것은 공동묘지를 바라볼 때 제국의 시선을 내면화한 관광자 로서가 주체가 아닌, 일정한 거리를 유지하는 피식민지 지식인 주체로서의 시선을 부각시켜 보여준다는 점에 있다. 이 죽음의 공간에 서 관광은 중단되고 산책이 시작된다. 심연수, 유치환이 공통적으로 노래한 외국 인 공동묘지( 共 同 墓 地 )를 살펴보고 두 시인의 텍스트에 재현된 만주 이미지를 읽고 그 특징과 의미를 파악하는 것, 이것이 식민지 지식인으로서의 만주 체험 의 한 부분을 조명하는 또 하나의 방식이 될 수 있으리라는 믿음에서 이 글은 시작된다. 2. 露 人 共 同 墓 地 와 백계러인( 白 系 露 人 )의 운명 심연수( 沈 連 洙 : )는 강원도 강릉군 경포면 태생으로 1925년 블라디 보스토크로 이주한 이후 줄곧 만주에서 생활한 시인이다. 그는 1931년 구소련이 조선인을 중앙아시아로 집단 이주시킬 때 중국으로 건너갔고 흑룡강성 밀산, 신 안진을 거쳐 1935년부터 용정에서 살았고 1945년 황청현 춘양진 부근에서 사람 들과 다투다가 피살된 것으로 전해진다. 28) 심연수가 생전에 발표한 시와 기행 문, 평문 등은 9여 편 정도밖에 되지 않는다. 그러나 2000년 동생 심호수에 의 해 항아리에 묻어 간직해 온 유고작품이 공개되었고 동흥중학교, 용정국민고등 27) 大 連 都 市 交 通 株 式 會 社, 奉 天 新 京 哈 爾 濱 交 通 株 式 會 社 共 編, 滿 洲 の 觀 光 バス 案 內, 大 連 都 市 交 通 株 式 會 社, 1939; Japan Tourist Bureau 滿 洲 支 部 ( 奉 天 ), 滿 支 旅 行 年 鑑, 各 年 度 版, 1939~1943; 高 媛, 樂 土 を 走 る 觀 光 バス, 岩 波 講 座 近 代 日 本 の 文 化 史 6, 岩 波 書 店, 2002, pp.225~229(임성모, 위의 논문, p.175 참고) 28) 황규수, 심연수의 삶과 문학, 한국문예비평연구 26권, 한국현대문예비평학회, 2008, pp
18 학교를 졸업할 무렵 활발하게 창작한 250여 편의 시가 전집 29) 으로 출간된 상태 이다. 몇 편의 문제작을 제외하고는 30) 중국 조선족 문단에서 심연수는 윤동주와 쌍벽을 이루는 일제 암흑기의 대표적인 저항시인 31) 으로 평가받는다. 이러한 관점은 한국 학계에서도 비슷하게 유지되고 있는데 심연수의 시는 민족의식, 항 일정신, 유랑의식, 고향의식 등의 테마로 연구되고 있는 실정이다. 32) 심연수는 1940년 5월 5일부터 22일까지 17일간 수학여행을 다녀왔다. 그의 여정은 용정 두만강 원산 금강산 서울 개성 평양 신의주 대련 여순 봉천 신경 하얼빈 목단강 용정 등으로 이어졌 다. 그런데 그는 17일간의 대장전을 무려 65편이나 되는 기행시조로 남겼다. 심 연수는 창작일시를 작품에 꼼꼼히 적어두었기 때문에 이를 바탕으로 세부적 여 행의 일정과 각 방문지에서 받은 감상이 어떤 시로 탄생되었는지 알 수 있다는 점이 이색적이다. 5월 5일 떠나는 길, 國 境 의 하로밤 5월 6일 東 海 5월 7일 元 山 埠 頭 에서, 東 海 北 部 線 車 안에서, 外 金 剛 驛, 溫 井 里, 舊 萬 物 相, 溫 井 里 의하로밤 5월 8일 神 溪 寺, 金 剛 門, 飛 鳳 瀑, 玉 流 洞, 九 龍 淵, 毘 沙 門, 麻 衣 太 子 陵, 毘 盧 峰, 銀 弟 와 金 濟, 妙 吉 山, 麻 詞 淵, 萬 瀑 洞, 長 安 寺, 長 安 寺 村 에서 5월 9일 三 佛 岩, 西 山 大 師 와 四 溟 堂 碑, 望 軍 台, 面 鏡 台 5월 10일 金 剛 山 을 떠나면서, 金 剛 山 電 鐵 을 타고서, 漢 江, 南 大 門, 北 岳 山 5월 11일 서울의 밤, 景 福 宮, 慶 會 樓, 德 壽 宮, 松 都 5월 12일 滿 月 台, 善 竹 橋, 松 都 를 떠나며 5월 13일 牧 丹 峰, 牧 丹 台, 乙 密 台, 浮 碧 樓, 大 同 江, 箕 子 陵 5월 14일 淸 川 江, 鴨 綠 江 5월 15일 大 連 港 市 5월 16일 旅 順, 遼 東 半 島 의 하로, 黃 海, 連 京 線 밤 車 5월 17일 奉 天, 北 陵 5월 18일 奉 天 城 우에서 5월 19일 新 京 29) 황규수, 심연수 시의 원전 비평, 한국학술정보, ) 예컨대 5월 19일 방문한 신경에서 창작된 시 신경 에서 오족협화와 왕도낙토를 예 찬하는 그의 목소리는 매우 문제적인 대목으로 지적된다. 31) 김룡운, 문단에 나타난 또 하나의 혜성, 20세기 중국조선족문학사료전집, 연변인 민출판사, 2000,(김해응, 심연수 시문학 연구, 한국학술정보, p.25에서 재인 용.) 32) 홍윤기, 심연수와 윤동주의 비교 연구, 한국시문학 17, 한국시문학회, 2006, pp
19 5월 20일 哈 爾 賓 驛 頭 에서, 露 人 共 同 墓 地, 松 花 江, 끼다야쓰카의 밤 5월 21일 濱 綏 線 車 中 에서, 牧 丹 江 5월 22일 旅 行 은 오날이 끝이다, 修 學 旅 行 을 맟이고, 낯익은 품속의 사랑, 龍 井 驛 頭 에서 심연수가 하얼빈에 도착한 것은 1940년 5월 20일이다. 여행 후 그가 쓴 기행문 일만리 려정을 답파하고서 에서 하얼빈은 다음과 같이 언급된다. 로씨야 사람들의 활발한 걸음걸이가 눈에 띄었다. 나는 처음으로 국제도시의 낯을 보 게 되었다. 우리는 만주 교통맥으로 되고 있는 송화강도 구경하였다. 송화강의 흐름은 그토록 도도하고 세차 보였다. 우리는 먼길에 피곤했던 발을 물에 잠그고 송화강의 노래를 불렀다. 33) 4학년 3반 심연수 라는 기록이 병기된 것으로 보아 이 글은 학교 제출용이 었을 가능성이 높다. 단편적으로나마 하얼빈은 활기찬 국제도시로서의 풍광으로 환기된다. 그런데 심연수가 1940년 하얼빈교통주식회사에서 운영하던 관광버스 를 이용했다면 틀림없이 충령탑, 二 志 士 之 墓 등을 방문했을 터인데 그와 관련된 언급은 일절 없다. 이는 기행시조에서도 마찬가지다. 심연수는 하얼빈역, 露 人 墓 地, 송화강, 중심거리 끼다야쓰카에 대해서만 형상화했다. 4편의 기행시조는 만 주어를 유창하게 하는 러시아인, 하르빈의 뱃사공, 이역에 묻힌 러시아인의 영 혼, 퇴락한 노점에 앉아 졸고 있는 로서아 노파 등을 묘사한다. 혁명기에 러시 아로부터 망명하여 하얼빈에 정착했지만 조선인과 더불어 가장 가난하고 소외된 계층으로 전락했던 백계러인( 白 系 露 人 )의 이미지가 그 중심에 있는 것이다. 露 人 共 同 墓 地 는 심연수가 하얼빈에서 보고 느낀 것들이 무엇이었는지 암시해준 다. 하루빈 온사람은 이곧을 다본다니 바쓰에 몸을실고 墓 地 를 찾어갓오 入 口 에 많은거지 머리숙겨 경예하더라 異 域 에 뭋인무덤 외롤선 그 靈 이 파란과 싸호다가 죽은이 이세상을 남은일 다못하고 異 域 에 뭋어지다 - 심연수, 露 人 共 同 墓 地 전문( ) 34) 33) 이상규 편, 20세기 중국조선족 문학사료전집 제1집 심연수 문학편, 중국조선민족 문화예술출판사, 2004, p
20 심연수는 하얼빈 역에서 버스를 타고 공동묘지를 보러 간다. 러인공동묘지는 하얼빈 역에 근접한 신시가지 남강( 南 崗 )의 東 大 直 街 에 위치한 것으로 聖 母 帲 幪 敎 堂 (우크라이나 사원) 옆에 있었다. 러인공동묘지는 1958년 하얼빈 동부 黃 山 新 墓 地 로 이전되었다. 35) 언뜻 보면 위의 시는 버스를 타고 이동한 묘지의 입구 에 많은 거지들이 구걸을 하고 있었다는 점, 이역에 남겨진 러시아인들의 묘지 가 그들의 외로운 삶을 연상시켰다는 점에 대해 노래하는 것으로 읽힌다. 심연 수는 시조의 형식을 차용했기에 공동묘지에 관한 구체적인 묘사는 거의 없다. 나혜석, 엄시우 등의 기행문을 보조적으로 참고하면 당시 러시아 공동묘지의 풍 경과 윤곽이 잡힌다. 여러 知 友 와 함께 공동묘지를 구경갓섯다. 정면에 잇는 납골당 옥상에는 金 色 십자가 가 번적이고 잇서 멀니서 오는 상여를 보고 鍾 을 울녀 환영의 意 를 표한다. 넓은 묘 지에는 形 形 色 色 의 墓 形 이 잇고 아직도 푸른 잔듸로 잇는 곳은 누구의 주인이 될는지 때를 기다리고 잇다. 36) 신시가 대직가( 大 直 街 )의 북단( 北 端 ) 광대한 지역에 지( 至 )하여 슬라브 인 묘지, 유태 인 묘지, 타타르 인 묘지, 조선인 묘지 등이 있는 이 외인 묘지를 바로 그 앞 버스에 서 내려 들어서니 당탑( 堂 塔 )이 정문에서 보인다. 그리고 좌우로 십자가를 세운 묘비 들이 이름모를 꽃 위에 옛추억 애닯게 서 있다. 여기는 전부가 노문자로 적혀있다. 외 인의 묘지에 가면 항상 느끼는 것이 묘비에 쓴 묘비명이다. (...) 사후 자기 묘지에 이 렇게 꽃나무 하나라도 가꾸어주는 이가 있다면 이 얼마나 행복된 일이랴? 하고 나는 한껏 감상적인 기분에 사로잡혔다. 3시간 후 여기저기 재미있게 쓴 묘비명을 보며 배 회하다가 송화강 구경을 하기로 하고 다시 우리는 버스에 올랐다. 37) 금색 십자가로 화려하게 장식된 공동묘지는 푸른 잔디가 깔려 있을 뿐만 아 니라 형형색색의 무덤이 널찍하게 배치되어 있다. 나혜석이 공동묘지를 구경갓 섯다 고 말하고 있듯이 그의 시선은 철저히 관광자의 것이다. 상여가 들어올 때 십자가가 그들을 환영한다는 표현은, 그만큼 공동묘지가 깨끗하고 잘 정돈되어 있다는 의미이다. 묘지는 경쾌하리만큼 가볍고 명랑한 공간이다. 신시가 대직가 북단 광대한 지역 의 外 人 墓 地 에 슬라브 인 묘지, 유태인 묘지, 타타르 인 34) 전집, p ) 俞 滨 洋 主 編, 哈 爾 賓 印 象 ( 上 ) , 중국건축공업출판사, 2004, p ) 羅 蕙 錫, 쏘비엣 露 西 亞 行, 歐 米 遊 記 의 其 一, 삼천리 제4권 제12호, ) 함대훈, 南 北 滿 洲 遍 踏 記, 조광
21 묘지, 조선인 묘지 등이 있다는 함대훈의 말을 참고하면, 하얼빈의 러인공동묘 지는 엄밀히 말하면 외인묘지 가운데 하나였다고 할 수 있다. 러인공동묘지에 방문한 작가들은 싫든 좋든 여타 외국인들의 묘지와 조선인 묘지를 보았을 것이 다. 조선인 묘지를 보고 간혹 십자가를 그었다고 언급하지만 함대훈 역시 러시 아어로 쓰인 묘비와 묘비명에서 알 수 없는 엑조티즘을 느끼며 재미있게 배 회하다가 다른 장소로 이동한다. 외인묘지 는 3시간을 배회할 정도로 넓은 공 간에 조성된 공원묘지였던 것 같다. 하얼빈 관광버스 노선에 공동묘지가 포함된 이유도 이 때문일 것이다. 그러나 방인근의 감상은 그 초점이 전혀 다른 곳에 있다. 어듸나 그럿켓지만는 더욱 哈 爾 賓 의 露 國 人 形 便 을 보면 貧 富 의 差 異 가 너머도 甚 하 다. (...) 거기서 조곰더가면 外 國 人, 共 同 墓 地 가잇다. 各 各 땅을 논화 울타리를 치고 돌노쇠로 무덤을 곱게단장하엿스며 나무와 꼿을 무덤엽헤 심어노코 죽은사람의 寫 眞 도 틀을잘해서 거러노왓다. 朝 鮮 人 의 共 同 墓 地 도 한편에잇서 나는한참이나 정시놓코 처댜보왓다. 數 千 數 萬 의 무덤 엽흘 걸어가며 人 生 의덧업슴 나도쉬히 저렇케 되고야 말 것을 생각할 때 슯흘을 못참엇다. 그러고땃뜻한 古 國 을떠나 고생사리 하다가 멀고 먼- 이런 욋딴벌판에 主 人 업는 무덤속에 뭇친 同 胞 의 情 景 을 生 角 할 때 끗업시 슯헛 다. 38) 방인근은 안태후와 자동차를 타고 大 直 街 一 帶 의 부호 주택과 외국 영사관 등을 구경하고 이를 찬란한거리 로 일컫는다. 극락사를 둘러본 뒤 그 인근에 있던 외국인 공동묘지 로 이동했는데 울타리, 나무, 꽃, 사진으로 곱게 단장된 묘지의 풍경을 방인근 역시 인상적으로 기록한다. 여기까지 그의 시선은 나혜석, 함대훈과 크게 다르지 않다. 그런데 방인근은 외국인 공동묘지 한켠에 자리 잡 았던 조선인의 공동묘지 를 한참이나 정시놓코 처댜보왓다 고 언급한다. 공원 묘지의 한적함과 여유로움에 대한 묘사는 사라지고 그 자리를 인생의 덧없음 과 슬픔 이 덧씌운다. 왜일까. 그저 디아스포라로서의 모국지향성이 작동된 탓이었 을까. 엄시우의 기행문을 통해 유추하면 외인공동묘지에서 조선인의 무덤은 형 편없이 볼품없었고 비좁게 맞닿은 형태였던 것으로 보인다. 39) 그의 꿈속에 나타 난 鮮 系 魂 靈 들이 통곡하며 집이배조바나왓습니다 라고 호소했다는 에피소드 는, 만주에서 주택난에 시달리던 조선인의 현실에 대한 은유이면서 동시에 조선 인 묘지에 대한 간접적 형상화일 것이다. 이러한 기행문들을 염두에 두면 심연수의 시조는 기실 많은 함축이 담겨 있 38) 春 海, 만주여행기, 조선문단, ) 엄시우, 秋 夕 墓 祭 參 觀 記 - 9 -
22 는 것으로 보인다. 심연수는 하얼빈에 처음 방문했음에도 불구하고 같은 날 작 성한 시 끼다야쓰카의 밤 에서 번화한 중심거리 키다야쓰카 를 늙고 가난한 백계러인 의 모습과 병치한다. 그들이 色 도 變 햇고 그들에 風 俗 도 變 햇다 면서 고향을 떠나 타향에서 살아가는 처지를 안타깝게 바라본다. 이는 다른 시 哈 爾 浜 駅 頭 에서 에서 만주어를 능숙하게 사용하는 러시아 운전수의 모습과도 겹쳐 있다. 끼다야쓰카의 밤 의 마지막 연 아아 잊을수는 없으리 이곧의밤 / 뭇손 이 이곧에서 얼마나 이걸봣나 / 나는 化 石 처럼서 밤의 공기를마시다 와 같은 구 절에서 알 수 있듯이 그의 시적 주체는 뭇손 이 잘 볼 수 없는 것을 보았다. 그 가 하얼빈에서 본 것은 국제도시로서의 화려한 풍모가 아니었다. 방인근이 하 얼빈에서 받은 인상 중 하나가 러시아인들의 극심한 빈부 격차였듯이, 심연수는 거리의 부랑자로 전락한 백계러인을 많이 만났을 것이다. 그리고 그 백계러인이 몰락해가는 현실을 러인공동묘지에 묻힌 이들의 운명과 동일한 차원에서 바라본 것이다. 하루빈 온사람은 이곧을 다본다니 / 바쓰에 몸을실고 墓 地 를 찾어갓오 는 하얼빈에서 러인공동묘지가 관광의 명소임을 명시한다. 그런데 입구에서 맞닥뜨 린 것은 많은거지 머리숙겨 경예하 는 모습이다. 많은 거지 가운데 대다수는 아마도 백계러인 이었을 것이다. 단 2개의 수로 구성된 露 人 共 同 墓 地 가운데 첫 수의 마지막 종장을 왜 이들에게 할애했는가는 다른 방식으로 잘 해석되지 않는다. 관광의 장소로 치장된 공원묘지는 경제적으로 몰락한 거지들이 구걸하 는 곳으로 추락한다. 거지는 제국의 얼굴로 찾아온 관광자에게 고개를 숙이고 경예를 표하는, 피식민 주체들이다. 이 경예의 방향은 퍽 잘못된 것이고 서글픈 것이라는 독해가 여기 깔려 있다. 만주국 공식 이데올로기인 오족협화, 왕도낙토 의 이념은 매장되고 식민 자본의 논리가 부활한다. 두 번째 수인 異 域 에 뭋인 무덤 외롤선 그 靈 이 / 파란과 싸호다가 죽은이 이세상을 / 남은일 다못하고 異 域 에 뭋어지다 에서 화자는 파란 ( 波 蘭 ), 즉 폴란드와의 전투에서 희생된 러시 아인들을 애도한다. 심연수는 왜 러일전쟁( )이 아닌, 폴란드-소비에트 전쟁을 언급했을 까. 1919년부터 1921년까지 이어진 이 전쟁은 1795년 러시아, 프로이센, 오스 트리아 등에 의해 영토가 분할된 폴란드의 독립전쟁이었다. 제1차 세계대전이 끝나고 러시아가 혁명으로 인해 혼란스러운 상황에서 폴란드는 프랑스의 원조를 받아 독립을 시도했고 1921년 3월의 강화조약으로 영토의 일부를 되찾았다. 폴 란드와의 전쟁에서 희생된 러시아인들의 남은일 이란 영토를 되찾고 재건하는 것일 터이다. 그런데 하얼빈의 백계러인들은 끝없이 추락하고 있다는 것. 그러한 현재가 러인공동묘지에 묻힌 이들의 무덤을 더 비극적인 것으로 만들고 있다는
23 것. 이를테면 심연수는 거지들의 경예가 향해야 할 진정한 곳이 어디인지를 보 여준 셈이다. 3. 우크라이나 寺 院 와 망국( 亡 國 )의 백성들의 나라 유치환( 柳 致 環 : )은 1940년 3월 가족과 함께 만주 빈강성 연수현 ( 延 壽 縣 )으로 옮겨갔다. 그는 아나키스트들과의 친밀한 관계 때문에 항상 일제 관헌의 감시의 표딱지 가 붙어 다녔고 자신의 만주행이 탈출 이었다고 회고한 다. 40) 때문에 선행 연구에서 유치환의 만주 이주는 일제의 압력을 견디지 못하 고 만주로 도피한 것이라는 관점이 지배적이다. 41) 그러나 이와 달리 치정관계에 얽힌 개인적 도피였으며 형과 사돈의 재력, 만선척식회사 관리였던 김욱주의 도 움으로 대농장의 관리인직을 맡는 등 생계형 이주가 아니라는 해석도 존재한 다. 42) 만주에서 그는 농장 관리인으로 일하며 정미소를 운영한 것으로 전해진 다. 만주행의 원인은 여러 가지일 수 있겠으나 실제로 경제적 부족함이 전혀 없 었기 때문에 저항적 선택으로 보는 데에는 무리가 따른다. 유치환은 1945년 6월말 귀국했는데 만 5년이 넘는 시간동안 만주에서 18여 편을 발표했다. 대부분 문장, 인문평론, 조광 등에 발표되었고 그중 극히 일부만 만주에서 간행된 재만조선시인집, 만주시인집 에 게재되었는데 재수 록작을 제외하면 만주 문단에 발표한 것은 4편 43) 에 불과하다. 만주에서도 유치 환은 여전히 조선 문단을 의식하며 창작활동을 지속했다고 볼 수 있다. 1940년 3월 이후 夏 日 哀 傷 ( 문장 ), 編 磬 ( 문장 ), 鶴 ( 조광 ), 曠 野 에 와서 ( 인문평론 ), 兒 喪 ( 여성 ), 蜀 葵 가 있는 漁 村 ( 문장 ), 絶 島 ( 인문평론 ), 喬 木 ( 문장 ), 나비인양 ( 문장 ) 1941년 歸 故 ( 문장 ), 春 日 遲 遲 ( 문장 ) 1942년 首 ( 국민문학 ), 生 命 의 書 二 章 ( 재만조선시인집 ), 怒 한 山 ( 재만조선시인 집 ), 陰 獸 ( 재만조선시인집 ) 44), 편지 ( 문장, 에 발표된 것을 만주시 인집 에 재수록), 하르빈도리공원 ( 만주시인집 ), 歸 故 (재수록), 1943년 前 夜 ( 춘추, ) 1944년 北 斗 星 ( 조광, ) 40) 유치환, 차단의 시간에서, 구름에 그린다, 신흥출판사, 1959, pp ) 박철석, 유치환 평전, 유치환, 문학세계사, 1999, pp ; 오세영, 유치환, pp ) 박태일, 청마 유치환의 북방시 연구, 어문학 98권, 한국어문학회, 2007, pp ) 生 命 의 書 二 章 ( 재만조선시인집 ), 怒 한 山 ( 재만조선시인집 ), 陰 獸 ( 재만조 선시인집 ), 하르빈도리공원 ( 만주시인집 )이 이에 해당한다
24 유치환은 만주국에 이주한 이후 시 9편을 발표했다. 이후 작품 수는 현저히 줄어 1941년에 2편, 1942년 5편, 1943년과 1944년에 각각 1편씩만 발표했다. 조선에서 한 해 평균 10편이 넘는 작품을 써왔던 점을 참고하면 이는 상당히 큰 변화이다. 특히 친일작품으로 평가되는 수, 전야, 북두성 등이 1942년부 터 씌어져 문제적으로 읽히기도 한다. 어떤 사상적 변화 때문이었는지 만주 문 단의 검열제도가 제약으로 작동했던 것인지 정확한 사정은 알 수 없고 또 이 글 의 관심사도 아니다. 다만 분명한 것은 실제로 발표되지는 않았지만 그가 지속 적으로 많은 작품을 써내려가고 있었다는 점이다. 1947년 간행된 제2시집 생명 의 서 서문에서 그는 다음과 같이 말한다. 그중에도 第 2 部 ㅅ것은 내가 북만주로 도망하여 가서 살면서 (진정 도망입니다) 떠날 새 없이 허무 절망한 그곳 광야에 위협을 당하며 排 泄 한 것들입니다. 45) 유치환은 제2시집 2부에 실린 작품들이 북만주에서 창작한 작품이라고 밝힌 다. 자신이 북만주로 도망하여 가서 살면서 광야로부터 위협을 당하며 쓴 것들이라는 것이다. 만주행을 무엇으로부터 도망간 일종의 쫓김 으로, 만주에서 의 삶을 위협 으로 인식했다는 점에서, 유치환의 디아스포라 의식이 확인된다. 2부에 실린 작품은 총 25편이다. 뿐만 아니라 청마시집 (1954)의 祈 禱 歌 弟 四 章 에 분류된 7편 역시 후기에서 行 李 바닥에서 偶 然 히 나타난 在 滿 當 時 의 것 이므로 實 은 生 命 의 序 에 屬 할 셈 46) 이라고 밝히고 있기에 재만기 쓰인 작품 수는 대략 50여 편 가까이 된다. 이 가운데 만주의 구체적인 지명이나 장소가 표제로 등장하고 있는 작품으로 郭 爾 羅 斯 後 旗 行, 極 樂 寺 所 見, 우크라이나 寺 院, 哈 爾 濱 道 裸 公 園, 沙 曼 屯 附 近 등을 꼽을 수 있다. 이들 작품은 직 간접적으로 하얼빈 과 연결된다. 47) 특히 極 樂 寺 所 見, 우크라이나 寺 院, 哈 爾 濱 道 裸 公 園 은 하얼빈의 거리 풍경을 보여준다. 이 글에서 주목하는 것은 우크라이나 寺 院 이다. 할빈 南 崗 大 路 에 있는 이 寺 院 은 一 九 三 年 할빈 建 設 當 時 의 犧 牲 者 와 拳 匪 事 件 의 籠 城 者 를 中 心 으로 우크라이나 人 만이 모시는 절이라고 한다 44) 재만조선시인집 에 게재된 이 세 편은 1942년 1월 18-20일에 걸쳐 만선일보 에 먼저 게재되었다. 45) 전집, pp ) 청마시집 47) 郭 爾 羅 斯 後 旗 行 는 유치환의 설명에 의하면 하얼빈 서북 200km 부근의 몽골 부락 인 카클라스 를, 沙 曼 屯 附 近 역시 하얼빈의 근교 沙 曼 屯 풍경을 제재로 삼았다
25 여름의 기나긴 한낮 고당은 적적히 그늘도 짙어 찾는 이 없는 鐵 문 안엔 적은 얼굴들을 갸우리고 피어 있는 새빨간 금전화 一 九 三 年 하그리 먼 歲 月 은 아니언만 異 國 의 땅에 고이 바친 삶들이기에 十 字 架 는 一 齊 이 西 녘으로 꿈에도 못잊을 祖 國 을 向 하여 눈감았나니 아아 우크라이나 우크라이나 보리빛 먼 하늘이여 - 유치환, 우크라이나 寺 院 전문( 생명의 서, 1947) 48) 하얼빈은 유치환이 거주했던 빈강성( 濱 江 省 )에서 가장 큰 도시였다. 아마도 유치환은 농장에서 비교적 가까운 하얼빈으로 종종 여행을 떠났던 것 같다. 그 의 설명에 따르면 우크라이나 사원은 남강대로에 위치한 사원으로 하얼빈 건설 당시의 희생자와 拳 匪 事 件 의 籠 城 者 를 위한 우크라이나 人 만이 모시는 절 이 다. 이는 1922년 남강 新 賣 買 街 에 목조물로 건축되었다가 1930년 東 大 直 街 로 옮겨 벽돌건물로 새롭게 건축된 聖 母 蛢 幪 敎 堂 ( 烏 克 蘭 敎 堂 )을 일컫는다. 49) 우크 라이나 사원은 러시아의 유명 건축가인 지다노프(Zhdanov)의 작품으로 비잔틴 식 러시아 정교회( 正 敎 會 ) 사원이다. 이 사원은 우크라이나인 공동묘지에 자리 잡고 있었는데 앞서 심연수가 그렸던 러인공동묘지 바로 옆에 붙어 있었다. 50) 주지한바 외국인 공동묘지 가운데 심연수가 특별히 러인공동묘지 를 언급한 이 유는 하얼빈에서 백계러인이 차지하던 의미와 시인의 특별한 문학적 정신이 어 느 선에서 만났기 때문일 것이다. 그렇다면 유치환이 東 大 直 街 의 공동묘지 중에 서 가장 유명했던 러인공동묘지 대신 우크라이나 묘지(사원)를 선택한 이유는 무 엇일까. 48) 청마 유치환 전집 1 -시전집, p ) 서여명, 청마 유치환의 북만 기행시, p ) p
26 우크라이나 사원 의 배경은 여름이지만 햇볕 하나 없는 그늘진 사원은 한적 하다 못해 쓸쓸한 기운이 감돈다. 철문 사이로 보이는 선홍빛깔의 금전화는 애 처롭다. 심지어 적은 얼굴들을 갸우리고 있다는 표현은 우크라이나 인들의 위 축된 내면을 형상화한 것처럼 보인다. 작품 앞머리에 유치환은 우크라이나 사원 이 1903년 하얼빈 건설당시의 희생자와 권비사건의 농성자를 위한 공간이라고 설명한다. 3연에서 1903년이 다시 한 번 강조되는 이유는, 우크라이나인 묘지에 러일전쟁과 1911년 페스트 등으로 목숨을 잃었던 사람들도 묻혀 있었기 때문이 다. 51) 우크라이나 사원의 묘지에 묻힌 이들은 년 하얼빈에 중동철도 가 건설될 당시 희생된 것이다. 1896년부터 부설하기 시작된 러시아의 중동철도 ( 中 東 鐵 道 )는 1900년 의화단( 義 和 團 ) 사건으로 상당한 피해를 입었다. 유치환이 언급하는 拳 匪 事 件 은 바로 이 의화단에 의해 우크라이나인이 희생된 사건이 다. 52) 의화단 운동은 청말 중국에서 농민과 노동자가 중심이 되어 펼쳐진 반제국주 의 운동이다. 의화단이 중동철도를 파괴하자 러시아 군대는 만주에 주둔하기 시 작했고 이는 1902년 영일동맹, 1904년 러일전쟁의 도화선이 되었다. 53) 반제국 주의를 표방했던 의화단이 아이러니하게도 서구 열강을 적극 끌어들이는 결과를 초래한 셈이다. 하얼빈에서 의화단 운동으로 큰 타격을 입은 것은 중동철도 직 원들과 선교사들이었다. 이렇게 볼 때 우크라이나 사원 은 철도 제국주의의 역 사와 이에 맞선 반제국주의 운동이 관통하는 현장이다. 유치환의 시선은 그러한 역사의 거친 소용돌이 가운데 놓여 있던 금전화 처럼 미약한 소수 민족을 향한 다. 그가 러인공동묘지가 아닌 우크라이나 사원을 시의 제재로 선택한 이유도 이와 유사하지 않을까. 그 당신 하르빈 은 진정 나라 없는 백성들의 거리였습니다. 두 겹으로 나라를 잃고 영화롭던 옛날의 추억 속에 연명하는 육중한 白 系 露 人 과 어디고 인간의 堆 積 物 같이 번식해 사는 중국인과 안하 무인과 거만스런 왜인들과 그리고 그 속에서 어떠한 수단 51) 유치환의 설명과 서여명의 연구, 하얼빈 인상 의 설명에 따르면 러인공동묘지와 우 크라이나 사원은 바로 옆에 붙어 있다. 서여명은 우크라이나 묘지에 러일전쟁에서 희 생된 이들이 함께 묻혀있다고 설명한다. 추정일 뿐이지만 러인공동묘지 안에 우크라이 나인 공동묘지가 있고 그 안에 우크라이나 사원이 있었을 가능성도 있다. 52) 권봉( 拳 棒 )을 연습하며 다소 낙후된 투쟁방식을 택했기에 권비( 拳 匪 ) 라고 비하되기 도 했다(루쉰, 홍석표 역, 화개집, 선학사, 2005, 2번 역주, p.312). 권비사건 이라 고 지칭한 것으로 보아 유치환은 약탈, 방화, 학살 등 외국의 것이라면 무엇이든 파괴 하던 폭력적인 방식을 비판적으로 인식한 것으로 이해된다. 53) 박완호, 영화로 이해하는 중국 근현대, 르네상스, 2006, p.36; 허홍범, 군함이야기, 좋은책만들기, 2006, p
27 으로서도 악착 같이 다가 붙어 살려는 우리 겨레. 54) 유치환은 하얼빈을 진정 나라 없는 백성들의 거리 라고 말한다. 나라를 잃 고 추억 속에 연명하는 백계러인부터 퇴적물 같이 번식해 가는 중국인, 거만한 일본인, 그 속에서 수단을 가리지 않고 살아남으려 아등바등하는 조선인까지, 이 들에게 모두 나라가 없다 고 표현된다는 점에서 여기서 나라 는 국가가 아니다. 그것은 어떤 정신적 근거나 기반 같은 것이다. 하얼빈의 우크라이나인 역시 표 면적으로 나라가 없는 백성이다. 우크라이나는 고대부터 여러 민족의 지배를 받 아왔는데 1922년 12월 구소련이 창설될 때 소련의 구성원이 되었다. 그런데 1928년 이후 스탈린의 농업집단화 정책에 우크라이나인들이 저항하면서 엄청난 박해를 받기 시작했다. 민족말살정책에 의해 부르주아 민족주의자를 비롯하여 부농, 공산당, 작가, 학자, 정신적 지도자였던 성직자에 이르기까지 많은 사람들 이 가혹하게 처형당했고 인위적인 기아 정책으로 농민 800만명이 아사당했다. 55) 우크라이나 사원 이 쓰여질 무렵에는 독일의 지배를 받고 있었다. 의화단에 의 한 피해를 더하면 이들의 지난한 역사를 향한 연민과 안타까움은 수긍되고도 남 는다. 그런데 유치환은 묘지가 아닌 우크라이나 사원, 즉 정교회를 시상의 중 심에 둠으로써 우크라이나인들이 끝까지 포기하지 않았던 정신적 기반을 언급한 다. 그리고 그것이야말로 영혼이 돌아가 의지할 그러한 정신의 안주지, 진정한 조국 이라는 인식을 보여준다. 이 때 내 자신을 스스로가 주체 못하는 밑 없는 절망 속에서 아프게도 나를 불러 손 짓하고 또한 내 스스로 그것을 치욕으로 생각하는 망향의 먼 향수는 어쩌면 현실의 나의 고향이나 조국에 대한 그것이 아니라 영혼이 돌아가 의지할 그러한 정신의 안주 지가 아니었던지 모릅니다. 그러므로 이국의 혼령들이 귀의한 혼령의 고토마저 내게 는 내 것인 듯 애닯게도 간절하게 느껴졌던 것입니다 (미완) 54) 광야의 생리, 유치환 전집Ⅴ, pp ) 최호근, 제노사이드, 책세상, 2005, p.253; 로버트 서비스, 윤길순 역, 스탈린 강 철 권력, 교양인, p
28
29 帝國의 言語로 帝國 넘어서기 -일본어를 통한 조선 작가와 중국 작가의 상호소통김재용(원광대) 1.경계를 넘는 일본어 일본 제국 하에서 피식민지 지역의 작가들이 서로 소통하려는 노력은 많았지 만 실제로는 언어의 장애로 인하여 쉽지 않았다. 조선의 작가들이 같은 식민지 혹은 반식민지의 고통을 겪었던 대만이나 중국의 작가와 문학에 대해 알려고 하 였지만 언어와 정보의 부족 등으로 인하여 쉽게 접근하기 어려웠다. 이육사가 상해의 노신이나 신경의 고정의 작품을 소개하고 번역하였던 것은 매우 드문 일 중의 하나였다. 이육사가 동아시아의 미래라는 차원에서 중국의 역할을 아주 중요하게 보았기 때문에 가능했던 것은 아니다. 그러한 시야를 가진 사람들은 당시 조선에 매우 많았지만 대부분 생각에 그치고 말았다. 이육사가 이런 일을 할 수 있었던 것은 북경의 중국대학을 비롯하여 여러 지역의 기관에서 오랜 세월 중국어를 공부했기 때문이다. 중국의 작가들이 조선의 문학을 번역하고 소개하는 일은 더욱 힘들었다. 중 국의 지식인들은 자신들의 나라와 동아시아 미래의 차원에서 조선이 중요하다는 것을 일찍이 깨닫지 못하였기 때문에 굳이 알려고 하지 않았던 것으로 보인다. 조선을 일본 제국의 식민지가 된 아주 힘없는 초라한 나라로 간주했기 때문이 다. 게다가 중국에서는 한국어를 아는 작가들이나 번역자가 거의 없었기 때문 에 더욱 그러하였다. 중국이 일본 제국의 위협에 놓이게 되면서 강한 반제국 의 식이 싹트게 되자 비로소 같은 처지에 있는 조선을 알려고 하는 의욕이 생겼다. 하지만 조선의 문학어를 번역할 만한 능력을 갖춘 이들은 배양되지 않았다. 의 욕은 생겼지만 능력은 여전히 없었던 것이다. 그런 점에서 일본 제국하의 상해와 신경에서 나온 두 가지 조선문학의 번역서 인 산령 과 조선단편소설선 은 매우 중요한 의미를 갖는다. 흥미로운 것은 이 두 책은 모두 일본어를 통한 중역이라는 점이다. 1936년의 산령 이나 1941년 의 조선단편소설선 모두 중국의 작가들과 번역자들이 일본어로 쓰여졌거나 혹 은 일본어로 번역된 작품들을 보고 이를 중국어로 번역하였다. 이육사에서 보듯 이 조선의 작가들이 중국어에서 조선어로 직접 옮긴 것과 퍽 대조된다. 56) 일본 56) 안수길의 부엌녀 가 중국어로 직접 변역된 것은 아주 예외적이다. 조선인들이 조선
30 어를 통해서라도 조선 작품을 번역하여 소개하려고 할 정도로 중국의 작가들과 독자들은 조선의 문학 정황에 대해서 깊은 관심을 가졌던 것이다. 보통의 관심 이라면 이렇게까지 하지 않았을 것이다. 바로 식민지의 연대의식을 빼놓으면 이 것을 설명하기는 힘들 것이다. 중국이 일본 제국의 위협과 침략에 노출되면서 지식인들과 작가들은 이미 식민지가 된 조선의 사정에 대해 매우 큰 관심을 갖 게 되었다. 그렇지 않았다면 중국의 지식인들은 조선의 문학에 대해 그렇게 깊 은 관심을 가지지 않았고 따라서 이러한 번역 책은 나오지 않았을 것이다. 그런 점에서 이 두 책이 번역되어 나온 동아시아적 정황을 고찰하는 것은 일본 제국 하 식민지 문학인들의 연대에 있어 중요한 의미를 가질 것이다. 2. 상해의 산령 :프롤레타리아 국제주의와 민족문제의 괴리 호풍이 1936년에 조선대만단편집 산령 을 출간할 때 참고한 일본어 번역 작품은 주로 조선과 대만의 프로문학 작품이다. 일본의 좌파 잡지와 출판사에서 일본어로 번역된 조선과 대만의 작품을 중국어로 번역한 것이다. 일본의 좌파 작가들이 조선과 대만의 작품을 번역할 때 기본적으로 프롤레 타리아 국제주의에 입각해 있었다. 당시 일본의 좌파 작가들은 식민지와 같은 문제에 대해서는 별다르게 신경을 쓰지 않았다. 식민지 문제는 전지국적으로 프 롤레타리아가 승리하여 자본주의를 극복하면 자연스럽게 해결될 수 있다고 믿었 다. 제국주의라는 것은 자본주의의 극단적 발전이기 때문에 자본주의가 극복되 면 제국주의는 자동적으로 해결될 수 있다고 믿었던 것이다. 레닌의 제국주의론 의 연장선상에서 나온 생각이다. 오히려 민족과 같은 것을 고려하는 이들은 부 르조아지의 계략에 이용당하는 것이라고 생각하였다. 민족과 같은 말은 금지어 였다. 부르조아 민족주의와 프롤레타리아 국제주의의 대립틀 속에서 세계를 이 해하였던 것이다. 이 작품집에 소개된 이북명,정우상의 작품을 일본으로 번역한 것은 바로 이러한 이유 때문이었다. 장혁주의 경우 번역은 아니었다. 일본의 좌 파 문학인들이 보기에는 장혁주야말로 조선과 일본의 프롤레타리아 국제주의 연대의 상징이었다. 장혁주는 자본주의에 의해 피폐해가는 조선의 농촌과 마을 을 너무나 잘 그려내고 있었기 때문이다. 자본주의가 지배하면서 평지의 농민으 로서 살아갈 수 없어 화전민이 되었지만 그것도 여의치 않게 되자 가족이 죽거 나 팔려가는 이야기를 담고 있는 단편소설 산령 은 그러한 경향의 대표작이다. 또한 그는 일본어로 창작을 하였기에 번역할 필요성도 없다. 그런 점에서 당시 일본의 좌파들이 장혁주에 열광하였고 그를 본받는 작가들이 조선과 대만에서 어 작품을 중국어로 번역하여 준 것을 그냥 실었던 것으로 보인다. 중국 동북지역이기 때문에 가능한 일이었다
31 나올 정도였다. 장혁주는 특히 대만에서는 본받아야 할 모델이었던 것이다. 당시 조선에서는 조선어로 창작하는 것이 당연한 것이었지만 대만에서는 이미 일본 어로 창작을 하는 것이 하나의 큰 흐름을 형성하였기 때문에 일본에서 일본어로 창작하면서 프롤레타리아 국제주의를 선양하는 장혁주야말로 가장 본받고 싶은 작가였다. 실제로 이 단행본에 실린 작품 중에서 대만 작가 양규의 작품 신문배달부 는 이러한 프롤레타리아 국제주의를 가장 잘 보여주는 것이라고 할 수 있다. 대만 에서 동경으로 와 신문배달부로 고학을 하려고 하지만 벌기는커녕 오히려 빚만 늘어날 뿐이다. 결국 마지막에 깨닫는 것은 일본인인가 대만인인가 하는 것이 중요한 것이 아니라 자산계급이냐 무산계급이냐 하는 것이 핵심이라는 것이다. 일본에 와서 만나 사람들 중에서도 무산계층은 자기를 이해해주지만 유산층은 그렇지 않다. 대만에서도 자산층은 자기를 이해하지 못하지만 무산층은 잘 이 해해준다. 그렇기 때문에 국적이나 민족이 중요한 것이 아니라 무산계급이나 아 니냐 하는 것이 중요하다는 것이다. 일본인이면 무조건 미워하던 주인공이 결국 이러한 생각을 버리고 일본 프롤레타리아와의 연대를 느끼는 것으로 마무리되 는 이 작품은 당시 일본의 좌파 지식인들이 가장 좋아하는 작품이다. 이 작품집 에 실린 다른 작품들도 신문배달부 만큼 강하게 프롤레타리아 국제주의를 내세 우지는 않지만 이러한 입장에 서 있는 것이라 할 수 있다. 하지만 호풍이 일본어로 창작되거나 번역된 조선 작품과 대만의 작품을 중국 어로 번역하여 출판할 때에는 상황이 사뭇 달랐다. 잘 알려져 있는 것처럼 호풍 은 좌련에 참가할 정도로 철저하게 프롤레타리문학의 작가였다. 하지만 이 무렵 에 이르면 상황이 다소 달라진다. 호풍은 무산계급의 혁명문학을 주장하다가 1934년 무렵에 이르면 이전과는 다른 태도를 보여준다. 즉 일본 제국이 만주국 을 건설하는 것에 그치지 않고 중국 화북지역을 침략하는 것을 보면서 자본주의 와 제국주의를 동일한 것으로 볼 수 없다는 인식에 이르게 된다. 제국주의라는 것은 자본주의를 전제하지만 그렇다고 제국주의가 자본주의와 완전하게 겹치는 것이 아님을 알게 되는 것이다. 따라서 이전처럼 프롤레타리아 국제주의의 입장 을 그대로 견지할 수는 없었던 것이다. 일본의 제국주의에 대해서 새롭게 인식 하기 시작하였던 것이다. 바로 이러한 태도의 미묘한 변화가 있었기에 일본의 식민지였던 조선과 대만의 작가들을 소개하고자 했던 것이다. 호풍의 이러한 태도는 이 책을 내면서 쓴 서문에 잘 드러나 있다. 호풍은 최 근에 이르러 중국의 민족은 생사존망의 기로에 서 있기에 조선과 대만의 이야기 를 남의 이야기가 아니라 자기의 이야기로 읽을 수 있을 것이라고 말하고 있다. 민족이란 말은 당시 조선에서도 그러하였지만 중국에서도 부르조아적 용어로 취
32 급당하고 있었던 어휘이다. 민족이란 말은 바로 민족주의로 이어지고 이것은 곧 부르조아적이라는 것이다. 당시 민족주의 혹은 부르조아적이라고 했던 것은 중 국 내에서는 당연히 국민당을 가리키는 것이었다. 그런데 이러한 용어를 이렇게 쉽게 쓰고 있다는 것은 이 시기에 이르러 호풍의 인식이 어는 정도 바뀌어나가 고 있으며 그러한 인식의 변화가 조선과 대만의 작품을 번역하려고 하였던 역사 적 배경임을 알 수 있다. 실제로 이 시기에는 중국의 좌파 문단에서는 국방문학논쟁 으로 시끄러울 때 이다. 주양으로 대표되는 국방문학 논자들과 노신과 호풍으로 대표되는 민족혁 명전쟁의 대중문학 논자들로 나누어져 논쟁을 하였다. 비록 호풍은 국방문학 구호 대신에 민족혁명전쟁의 대중문학이란 구호를 내걸었지만 그것 자체가 이미 이전의 무산계급혁명의 문학 구호와는 매우 다른 것이었다. 물론 호풍과 노신은 민족혁명전쟁의 대중문학이란 구호가 과거의 무산계급혁명의 문학이란 구호의 연속이라고 말하지만 그 내용의 변화는 부정하기 어려운 것이었다. 오늘날 이러 한 변화가 어디에서 나온 것인가에 대해서는 여전히 중국을 비롯한 서구 학계에 서도 논쟁적이지만 필자가 보기에 호풍이 내걸었던 민족혁명전쟁중의 대중문학 구호는 단순히 코민테른의 방향전환 즉 1935년 8월에 있었던 7차 대회에서의 결정-반파시즘 인민전선-을 단순하게 추종하는 것이 아님은 분명하다. 이 작품 집에 실리 작품들은 이 결정 이전에 이미 중국의 좌파 잡지에 번역되어 실렸던 것임을 고려할 때 코민테른의 영향으로 이렇게 변화한 것은 아니라는 점을 확 인할 수 있다. 이러한 것을 더욱 잘 보여주는 예가 하나 더 있다. 호풍이 이 조선과 대만의 작품을 번역하고자 했을 때 기본적으로는 자신의 판단에서 출발한 것이기는 하 지만 노신의 영향도 아주 강하였다. 노신은 일찍이 소련 작품을 비롯하여 여러 나라의 무산계급문학을 소개하는 일을 하였다. 하지만 식민지의 작품을 번역하 는 일은 특별하게 하지 않았다. 그런데 일본이 중국의 화북 지역을 집적거리는 것을 보면서 생각이 조금씩 바뀌기 시작하였다. 만주사변이 일어날 때도 태연했 고 상해사변이 일어났을 때에도 동요를 하지 않았던 노신이 일본이 화북 지역을 점령하려고 하는 기미를 보면서는 생각을 바꾸기 시작한 것이다. 그리고 이 무 렵에 일본의 지식인들과의 만남을 통해서 일본의 진보적이고 양심적인 지식인에 게 더 이상 기대할 것이 없다고 판단할 정도였으니 당시 노신의 심정을 짐작할 만하다. 노구찌 요네지로와의 대담에서 노신이 했던 말 이왕 착취당할 바에야 외국인보다 자국인에게 당하는 것이 낫다, 이것은 감정의 문제이다 라고 한 유 명한 말은 57) 이 시기 미묘하게 바뀌고 있는 노신의 제국주의에 대한 인식을 보 여주는 말이다. 이러한 것은 이 시기에 노신이 쓴 글에서 잘 드러난다
33 민족혁명전쟁의 대중문학은 무산계급의 혁명적 문학이 한 걸음 발전한 것이 며 무산계급의 혁명적 문학의 현 시기에 있어서의 진실하고 보다 광범위한 내 용이다. 이런 문학은 현재 이미 존재하고 있으며 그 기초 위에서 다시 실제 전투생활을 통해 육성됨으로써 아름다운 꽃을 활짝 피우게 될 것이다. 그러니 새로운 구호가 나온 것은 혁명적 문학운동의 중지로 간주되거나 막다른 골목 에 이른 것으로 인정될 수 없는 것이다. 따라서 이 새로운 구호는 결코 종전 에 파쇼주의를 반대하고 모든 반동들을 반대하던 피어린 투쟁을 중지하려는 것이 아니라 이 투쟁을 더욱 심화 확대하고 더욱 실제적으로 더욱 세밀하고 굴곡적으로 진행하려는 것이며, 투쟁을 항일하며 민족반역자를 반대하는 투쟁 으로 구체화하고 모든 투쟁을 항일하며 민족반역자를 반대하는 투쟁이라는 이 총체적인 흐름에 모아 넣으려는 것이다. 또 그것은 결코 혁명적 문학이 자기 의 계급적 영도 책임을 포기하게 하려는 것이 아니라 계급적 당파를 불문하고 전 민족적으로 일치단결하여 외래 침략자를 반대하여 투쟁하도록 그 책임을 더 무겁게 하고 더 확대하려는 것이다. 이 민족적 입장이 바로 진정한 계급적 입장이다. 58) 노신과 호풍이 국방문학논쟁 과정에서 만족혁명전쟁의 대중문학 이란 구호를 내걸었던 것은 주양 등의 공격에 단순히 방어적 차원에서만 나온 것이 아니라 오랜 고민 속에서 나온 것임을 알 수 있다. 이런 점들을 고려할 때 이 단행본은 미묘한 긴장의 산물임을 알 수 있다. 호 풍은 민족문제에 대해 새롭게 인식하기 시작하면서 이러한 기획을 했던 것임에 도 불구하고 실제로 이 작품에 실린 작품들은 과거의 프롤레타리아 국제주의의 경향의 작품이라는 것이다. 당시 호풍이 선택할 수 있는 조선과 대만의 작품은 일본어로 창작되거나 번역된 것밖에 없고 또 이들 작품들은 기본적으로 프롤레 타리아 국제주의에 입각한 것이었기 때문에 자신의 변화한 입장과 부합하는 작 품을 고르기는 원천적으로 불가능했던 것이다. 따라서 과거 프롤레타리아 국제 주의의 입장에 서 있는 작품들 중에서 조선과 대만의 민중들이 겪는 고통을 잘 그려내고 있는 작품을 선정한 것으로 보인다. 이러한 괴리는 호풍을 비롯한 중 국의 문학인들이 조선어를 직접 읽을 수 없어서 일본어를 통하여 작품을 고를 57) 堀 まどか, 二 重 國 籍 詩 人 野 口 米 次 郞 ( 名 古 屋 大 學 出 版 會,2012) 58) 魯 迅, 論 現 在 我 們 的 文 學 運 動, 魯 迅 全 集,6 卷 ( 人 民 文 學 出 版 社,2005) 612쪽. 한국 어 번역은 노신전집4 (여강출판사,2004)를 따름
34 수밖에 없는 제한성에서 나온 것이다. 조선과 대만의 작품을 폭 넓게 읽을 수 없었던 당시 상황을 고려할 때 어쩔 수 없는 것이기도 하다. 이러한 불리한 조 건 속에서도 조선과 대만의 작품을 이렇게라도 번역하고 소개하여 중국인민들에 게 일본의 제국주의적 위협을 보여주려고 했던 그 노력이 대단한 것이라 할 수 있다. 3.신경의 조선단편소설선 :반제국적 지향과 시선의 착종 1941년 7월 만주국 신경에서 조선단편소설선 이 나왔다. 일제하 조선의 작 품이 중국으로 번역되어 출판된 것으로는 산령 에 이어 두 번째이다. 하지만 산령 이 조선뿐만 아니라 대만의 작품도 함께 수록한 것이기 때문에 엄격히 말 해 조선문학선집으로는 처음이라 할 수 있다. 제9회 식민주의와 문학 포럼에 참 가하여 발표한 바 있는 만주국 문학 연구자인 大 久 保 明 男 에 의하면 59), 이 책의 편자 王 赫 은 국민당 좌파의 일원이었고 1942년에 항일의 죄명으로 옥사한 王 覺 과 동일한 인물이라는 것이다. 필자도 같은 생각이다. 당시 이 책을 편집했던 편 자는 작품집 산령 을 알고 있었던 것으로 보인다. 물론 이 조선단편소설선 에 는 이러한 이야기가 없지만 이 책이 나온 후에 나온 陳 因 의 서평을 보면 산령 에 대한 인식이 아주 분명하게 나온다. 현대의 조선민족은 그 형세에 있어서 우리와 아주 근접하지만 그 뜻에서는 깊은 간극이 있다. 압록강을 분계선으로 이웃하여 위치해 있을 뿐만 아니라 만주에는 많은 조선의 농민들이 우리와 삶을 같이 하고 있다. 그럼에도 사실 뜻의 소통, 감정의 교류는 모두 아주 빈약하여 간간히 있을 뿐이다. 우리한테 지금 필요한 것은 여전히 뜻의 소통이다. 이것만이 협조를 바랄 수 있기 때문이다. 만약 서로를 이해하지 못한다면 건설의 효율에 있어서 도 늦어질 수밖에 없는 것이다. 뜻의 표현에 있어 제일 어울리는 도구는 문학이다. 두 민족의 교류도 문학의 소개와 이해에 있을 것이다. 비록 조 선은 우리와 가까이에 있지만 문학에서는 어떤 교류도 없었다고 할 수 있 다. 우리는 일본문학을 알고 있고 나아가 북유럽문학까지도 알고 있지만 조선문학에 대해서는 망연자실하다. 그렇다고 조선에 문학이 없는 것은 아니다. 또한 그들의 문학이 국제적 수준에 미달한 것도 아니다. 설령 수 준에 미달하였다 하더라도 양 문학의 소통을 위하여서라면 알아둘 필요가 있는 것이다. 그들 내부에서라도 어떤 하나의 수준이 있을 것이며 이를 59) 大 久 保 明 男, 만주국의 조선문예에 관한 고찰-중국어 신문 잡지의 일별,일본 제국하 /후의 동북아 문학,2013년 11월
35 취하기 위하여서라도 우리가 오히려 이에 대하여 더 많이 알아둘 필요가 있다. 우리는 항상 그들에 대한 인식이 부족하여 그들의 현황과 문학사에 대하여 아는 것이 없었다. 과거에 호풍이 번역한 산령 에 실리 네 편의 소 설을 보았을 뿐이다. 나는 이 책의 서문에서 장혁주를 알았다. 60) 서평자의 이런 언급을 미루어 볼 때 편자인 왕혁 역시 산령 의 출판을 잘 알고 있었던 것으로 보인다. 그 작품집은 대만의 작품을 함께 수록하고 있기 때 문에 조선 작품이 불과 네 편밖에 수록되지 않았기에 중국 독자들의 독서욕을 만족시키기 어려웠던 것이다. 그렇기 때문에 다시 이러한 성격의 책을 출판하려 고 했던 것이다. 이 작품집에 모인 것들은 이미 만주국의 잡지와 신문에 실렸던 것들을 추린 것들이다. 현재 확인 가능한 것으로는 잡지 명명 1937년 12월호에 실린 것 이 가장 이른 시기에 번역되어 발표된 것이고, 마지막이 잡지 華 文 大 版 每 日 47호인 1940년 10월호에 실린 것이다. 물론 당시 잡지 作 風 1940년 11월 역 문특집에 실린 작품들도 이 책에 수록되었다는 회고가 있기는 하지만 실물이 확 인되지 않고 있다. 이 책이 출판된 것이 1941년 7월임을 감안하면 늦게 잡아도 1940년 말인 것이다. 1937년부터 1940년까지의 시기에 만주국의 잡지와 신문에 실린 조선문학의 중국어 번역 작품들을 추린 것임은 분명하다. 또한 각 작품들 의 번역자가 모두 다르다는 사실도 중요하다. 산령 의 경우 편자인 호풍이 작 품을 일일이 선정하고 그 다음에 번역하여 잡지 등에 발표하였다가 이 책으로 묶은 것이다. 반면에 이 책의 편자가 이 책에 수록된 모든 작품을 고르고 번역 하여 묶은 것이 아니라는 점이다. 이러한 책의 특징으로 인하여 이 책의 성격은 매우 복잡하게 되어 있다. 우 선 주목할 것은 장혁주 작품의 번역과 그 시기이다. 이 작품집에는 장혁주의 작 품 늑대( 山 狗 와 이치삼( 李 致 三 두 편이 나란히 실려 있어 눈길을 끈다. 늑 대 는 1934년과 1935년에 일본과 조선에서 일본어와 조선어로 각각 발표되었다 가 후에 만주국에서 발간되던 잡지 明 明 에 중국어로 번역되어 실렸다. 이치 삼 은 1938년 2월에 제국대학신문 에 일본어로 발표되었다가 중국어로 번역 된 후에 만주국의 잡지 黎 明 에 수록되었다. 그런데 黎 明 잡지에 대해서는 구체적으로 알려진 것이 없기 때문에 정확한 과정을 알기는 어렵다. 분명한 것 은 장혁주가 여전히 중국 내에서 조선의 가장 진보적인 작가로 알려져 있다는 것이며 또한 이 책에 실린 그의 작품들은 장혁주가 1939년 이후 일본의 국가주 60) 陳 因, 朝 鮮 文 學 畧 評,, 盛 京 時 報,1941년 10월 1일
36 의에 투항하기 이전의 작품이라는 사실이다. 일본 좌파 문인들의 후원 속에서 장혁주가 프롤레타리아 국제주의를 견지하면서 작품을 쓸 무렵에 나온 작품들이 다. 즉 자본주의의 연장으로서의 일본 제국주의에 대한 저항으로 일관되어 있는 작품이 이 책에 실려 있는 셈이다. 그런데 이 책 전체의 상황은 더욱 복잡하다. 이 책의 대부분은 조선에서 이 미 한국어로 오래 전에 발표되었다가 1939년 이후 조선붐 의 열기로 일본어로 번역되어 일본 잡지에 실린 것들이다. 김동인의 붉은 산, 이효석의 돈, 이태 준의 까마귀, 이광수의 가실 등이 그러하다. 이 작품들은 중국어로 다시 번역 되어 잡지에 실렸고 이것 중에서 편가가 선택하여 책에 수록하였다. 이 책에 수 록된 작품 중에는 이 책이 출판될 시점에서 거리 멀지 않은 무렵에 나온 것들도 있다. 김사량의 월녀 와 유진오의 복남이 는, 현재 확인된 것으로는, 1941년 5월 18일 일본에서 출간되던 週 刊 朝 日 의 반도작가특집의 일환으로 발표된 것 이다. 이 작품들은 중국어 잡지에 발표되지 않고 바로 이 작품집에 실렸다. 산령 은 편자가 직접 작품을 선정하였을 뿐만 아니라 거의 비슷한 시기에 발표된 유사한 성향의 작품을 골라 번역하였기 때문에 편자의 편찬 의식이 아 주 명백하게 드러난다. 하지만 조선단편소설선 은 각 작품을 선정하고 번역한 이들이 다르기 때문에 공통된 편찬의식을 찾기는 쉽지 않다. 물론 편자인 왕혁 이 이미 중국어로 번역된 작품들을 다시 골랐기 때문에 편찬의식이 전혀 없을 수는 없다. 실제로 이 작품집에는 일본에 대한 협력을 하는 작품은 전혀 없다. 여기에 수록된 작가들 중 이광수,장혁주는 이 책이 나올 무렵에는 친일협력을 하기 시작했지만 그들의 작품들은 1939년 이전이기 때문에 그러한 색채가 전혀 없다. 당시 만주국에서 국민당 좌파로 활동하던 왕혁이기 때문에 일제에 협럭하 는 작품들을 고르지 않았다는 점에서 나름대로 일관된 편자의 의식이 있다고는 할 수 있지만 산령 에는 미치지 못한다. 이러한 혼란상은 당시 만주국 문단에서도 문제가 되었다. 이 책이 나온 후 진인은 서평을 썼는데 아주 흥미로운 대목이 많지만 이 책의 혼란상과 관련하 여 주목할 것은 김동인의 붉은 산 에 대한 논평이다. 편자인 왕혁은 일본어로 번역된 작품 중에서 이 작품이 만주를 다루고 있기 때문에 큰 관심을 갖고 선택 한 것이다. 이 작품집에서 맨 처음에 배치한 것도 바로 이러한 관심에서 나왔을 것이다. 하지만 평자인 진인은 이 작품의 의미를 정확하게 파악하여 그 문제성 을 거론하고 있다. 수집한 자료에 의하면 조선의 농민과 현지의 농민 사이에는 충돌이 심심찮 게 있었다. 종래로 이른바 이중국적의 보호하에서 사실을 쓸 수 있는 작가
37 는 없을 것이다. 우리는 작가를 동정한다. 그가 원한을 품은 것은 당연한 것이다. 핍박에 의해 방랑의 운명을 면치 못하고 안정된 생활을 할 수가 없 는 것이다. 하지만 그는 더욱 정확한 세계관을 가지지 못한다.다만 어렴풋 하고 협애한 민족적 테두리에서 유희를 하는 것이다. 이로써 작가는 실패했 다고 할 수 있다. 61) 김동인의 붉은 산 은 눈이 먼 민족주의에 입각한 작품이어서 당시 동북 지 역의 실상을 제대로 다루지 못하였다는 것은 한국의 학계 내에서도 이미 거론된 바 있다. 62) 일본 제국의 지배하에서 조선인들과 중국인들이 겪는 충돌의 실상을 보지 못하고 중국인의 억압에 대한 조선인의 고통을 일방적으로 그리고 부분적 으로 다룸으로써 그 실상을 놓쳐 버린 것인데 평자 진인은 이 점에 대해서 아주 정확하게 말하고 있다. 협애한 민족적 테두리 라고 말한 것이 바로 이것을 두고 말한 것이다. 편자인 왕혁은 만주의 조선인 문제를 다루고 있다는 점에 주목하 여 선정하였지만 평자인 진인은 이것이 그렇게 좋은 선택은 아님을 말하고 있는 것이다. 이러한 혼란상에서 불구하고 이 선집은 조선의 다양한 작품을 실어 한 국문학의 폭과 깊이를 보여주려고 했다는 점에서 프롤레타리아 국제주의의 시선 만이 존재하는 산령 을 넘어선 것이라 할 수 있다. 4. 제국의 언어, 반제국의 언어 산령 과 조선단편소설선 은 출판된 지역과 편찬 과정의 차이에도 불구하고 공통적인 것은 중국이 일본 제국의 식민지로 전락하고 있다는 사실에 대한 역사 적 각성에서 시작되었다는 점이다. 노신과 호풍이 산령 을 번역하여 출판할 무렵은 일본 제국이 동북 지역을 넘어 화북 지역을 침략하려고 다양한 사건을 만들 때이다. 노신과 호풍도 프롤 레타리아 국제주의의 입장을 수정하여 식민지 민족문제를 고려하기 시작할 때이 다. 1932년 자기가 살고 있던 상해 지역에서 상해사변이 일어났을 때에도 노신 이 끄덕하지 않은 것은 바로 프롤레타리아 국제주의에 입각하여 국민당과 일본 자본주의의를 동일시했던 시각이었다. 그런데 일본 제국이 화북 지역을 본격적 으로 침략하려고 한다는 것을 감지하기 시작하면서 무산계급혁명문학의 구호를 버리고 민족혁명전쟁의 대중문학을 내걸었는데 이것이 바로 판하였던 역사적 배경이라고 할 수 있다. 산령 을 번역 출 일본 제국이 1937년 치외법권철폐 를 통해서라도 만주국이 독립국가라는 사 61) 陳 因, 朝 鮮 文 學 畧 評,, 盛 京 時 報,1941년 10월 8일 62) 이상경, 1931년의 배화사건과 민족주의 담론, 만주연구 11집,
38 실을 대외적으로 선전하려고 하였지만 많은 중국인들이 만주국은 일본 제국의 식민지라는 사실을 깨닫고 이에 대해 저항했던 것이 바로 조선단편소설선 이 번역 출판되었던 역사적 배경이었다. 조선단편소설선 에 수록된 작품 중에서 중국어로 처음 번역되어 잡지에 실렸던 장혁주의 늑대 가 중국에서 나온 것이 1937년이라는 점은 단순한 우연이라고 할 수 없다. 일본 제국이 만주국을 건 설한 후 독립국임을 가장하기 위하여 행했던 일 중에서 가장 핵심이라고 할 수 있었던 치외법권철폐가 공포되던 해에 중국의 문학인들은 자신들이 일본 제국의 식민지라는 사실을 강조하기 위하여 같은 식민지의 고통을 겪고 있는 조선의 작 품에 눈길을 돌렸던 것이다. 하지만 중국의 지식인들은 조선어를 몰랐기 때문에 결국 일본어로 번역된 조 선문학 작품 중에서 골라 중역을 시도했다. 식민지 조선을 알아야 한다는 의욕 이 언어의 문제를 넘어섰던 것이다. 그들이 중역의 불완전함을 몰랐을 리가 없 었을 것이다. 더욱 중요한 것은 조선의 문학을 통하여 조선인들과 그들의 처지 를 이해해야 한다는 절박감이었다. 이를 통하여 궁극적으로 일본 제국의 위협하 에 놓여 있던 자신들의 미래를 가늠해보고 삶을 성찰해보려고 했던 것이다. 제 국의 언어인 일본어를 반제국의 언어로 전유하는 지혜이다
39 제2부 정치와 경제 Session 2. Politics and Economics
40
41 満鉄の貨物連絡輸送の分析 陸路経由から見る関東州 附属地と満洲国の経済関係 竹内祐介(首都大学東京) 1. はじめに 1 問題意識 日露戦争の結果 関東州と満鉄附属地は 日本の実質的な植民地となり 日本 経済との結びつきを強めることとなった そして 1932年には 満洲国 が建国さ れることで それ以前の 点と線の支配 から 面の支配 へと変化した 日本経済 と当該地域の経済的関係を強めるにあたって 南満洲鉄道 以下 満鉄 が果た した役割の重要性については 既に多くの研究で指摘 分析されている しか し 満鉄が担った最も重要な役割の一つである鉄道貨物輸送 商品流通に関して は 意外にも あまり本格的に検討されたことはない 1) その理由の一つは 鉄 道統計の膨大さと複雑さによるものと考えられる 鉄道統計は 他の社会経済統 計に比べて 統計の性格を詳細に検討したような研究もなく 2) 多くの場合 総 輸送量や貨物別の総輸送量 あるいは 主要駅 路線 主要貨物 特に大豆三 品 の発着量を利用する程度の分析しか行われてこなかった また 特に満洲国 建国以後の鉄道貨物輸送については ほとんど具体的な検討はされていないと いってよい 満洲国建国以前と以後 すなわち 点と線 から 面 へと支配 領域が拡大したことが それ以前の支配領域内の鉄道 関東州 附属地内の路 線 いわゆる満鉄社線 と その他満洲国領域内の鉄道 そのほとんどが満洲国 によって国有化された との間の輸送関係に どのような影響を与えたのか そ の結果 満洲 国 経済 はどのように成立したのかを検討することが満鉄貨 物輸送分析の際に重要なことだと思われる 一方 同じ物資移動という次元では 貿易統計を利用した研究が相当進んでい るということができる 3) 貿易統計は 満洲国がどのような対外経済関係を結ん 1) 鉄道輸送に言及した研究は数多くあるが 例えば 高橋泰隆 1995 日本植民地鉄道 史論 台湾 朝鮮 満州 華北 華中鉄道の経営史的研究 日本経済評論社 高成鳳 1999 植民地鉄道と民衆生活 朝鮮 台湾 中国東北 法政大学出版局 塚瀬進 1993 中国近代東北経済史研究 東方書店 などがある 2) これは豊富な研究蓄積のある日本の鉄道研究においても同様である 3) 例えば 山本有作 2003 満洲国 経済史研究 名古屋大学出版会 堀和生
42 でいるかを 検 討 するのにもっとも 適 した 素 材 ではあるが あくまで 満 洲 国 という 領 域 全 体 とそれ 以 外 の 地 域 の 関 係 を 分 析 する 素 材 であり 満 洲 地 域 内 部 の 経 済 関 係 を 検 討 することはできない 満 洲 内 における 地 域 間 経 済 関 係 を 検 討 するためには 領 域 内 での 物 資 移 動 を 明 らかにできる 資 料 が 必 要 であり その 意 味 では 鉄 道 貨 物 輸 送 統 計 は 最 も 適 した 素 材 の 一 つである しかし 管 見 の 限 り 後 述 する もっとも 基 礎 的 な 鉄 道 貨 物 輸 送 統 計 を その 性 格 まで 把 握 した 上 で 加 工 利 用 したような 研 究 はこれまで 存 在 しない 満 洲 国 建 国 以 後 に 満 鉄 社 線 以 外 にも 満 洲 国 国 有 鉄 道 が 加 わることに なり その 統 計 量 がさらに 膨 大 になったこと その 統 計 理 解 がより 複 雑 になったこ とも 関 係 していると 思 われる (2) 既 存 研 究 の 検 討 と 課 題 設 定 満 鉄 の 貨 物 輸 送 統 計 を 用 いた 本 格 的 な 研 究 としては 松 本 俊 郎 の 研 究 を 挙 げる ことができる 4) 松 本 の 問 題 意 識 は 満 鉄 輸 送 統 計 を 利 用 して 主 に 関 東 州 の 対 外 関 係 について 理 解 することにあった その 際 利 用 した 資 料 は 関 東 局 [193 7] 関 東 庁 統 計 三 十 年 誌 である 松 本 が 同 統 計 書 を 用 いて 行 った 分 析 方 法 は 1 同 統 計 書 記 載 の 貨 物 別 の 輸 送 トン 数 に 独 自 に 推 計 した 各 貨 物 のトン 当 単 価 を 掛 けて 鉄 道 輸 送 額 を 推 計 し 2それを 貨 物 別 に 輸 出 品 と 輸 入 品 に 分 割 して 関 東 州 満 鉄 附 属 地 の 対 外 経 済 関 係 として 把 握 する というもので ある この 方 法 は 第 一 に 鉄 道 で 輸 送 される 貨 物 のすべてが 貿 易 品 である 第 二 に 輸 送 方 向 ( 輸 出 か 輸 入 か)を 考 えるのに 単 にその 貨 物 が 多 く 輸 出 されてい る 商 品 であれば その 総 輸 送 量 の 全 てを 輸 出 量 と 見 做 し 逆 に その 貨 物 が 多 く 輸 入 されている 商 品 であれば その 総 輸 送 量 を 輸 入 量 と 見 做 すという 大 胆 な 仮 定 を 置 いていることになる しかし 実 際 には 例 えば 関 東 州 附 属 地 内 で 生 産 発 送 されて 同 地 域 内 で 到 着 消 費 されるような 貨 物 も 多 く( 例 えばセメ ント) また 仮 に すべての 輸 送 貨 物 が 貿 易 品 だと 仮 定 しても その 輸 送 元 輸 送 先 を 区 別 しないので 単 に 関 東 州 満 鉄 附 属 地 とそれ 以 外 の 地 域 ( 日 本 なども 含 む) 対 外 関 係 としてしか 把 握 できないことになる 5) このような 鉄 道 統 計 の 利 用 東 アジア 資 本 主 義 史 論 Ⅰ ミネルヴァ 書 房 など 4) 松 本 俊 郎 [1986] 満 鉄 輸 送 統 計 と 関 東 州 貿 易 岡 山 大 学 経 済 学 会 雑 誌 18(3) および 同 [1988] 関 東 州 満 鉄 付 属 地 の 経 済 梅 村 又 次 溝 口 敏 行 編 旧 日 本 植 民 地 経 済 統 計 : 推 計 と 分 析 東 洋 経 済 新 報 社 5) もう 一 点 松 本 推 計 で 不 可 解 なのは 同 統 計 書 で 補 足 できる 年 度 の 範 囲 を 1907 年 から 1936 年 の 30 年 間 としている 点 である 実 際 には 1906 年 から 1935 年 ( 明 治 39 年 か
43 方 法 は 貿 易 統 計 による 研 究 と 大 差 はないように 思 われる そこで 本 報 告 の 主 たる 課 題 は この 松 本 推 計 の 問 題 点 の 内 第 二 点 目 を 若 干 でも 克 服 するための 基 礎 的 な 作 業 をおこない その 成 果 を 提 示 することである 但 し 鉄 道 統 計 を 利 用 して 対 外 関 係 を 把 握 することは 後 述 するように 容 易 な ことではない 結 果 的 には 現 時 点 では 鉄 道 経 由 で 関 東 州 附 属 地 を 超 えて 輸 送 されるもの( 陸 路 輸 送 )しか 把 握 することはできない しかし 最 初 に 述 べた 通 り 満 洲 国 建 国 によって 面 の 支 配 が 可 能 となった 満 洲 において それ 以 前 の 点 と 線 の 支 配 地 域 である 関 東 州 附 属 地 とそれ 以 外 の 地 域 の 間 に どのような 経 済 関 係 の 変 化 が 生 じたのか あるいは 生 じなかったのかを 検 討 することには 満 洲 国 建 国 が 当 該 地 域 経 済 に 与 えた 意 義 を 考 える 上 でも 重 要 な 論 点 であると 考 えられ る 本 報 告 ではまず 満 鉄 の 貨 物 輸 送 統 計 をどのように 理 解 し どのように 利 用 で きるのかについて 検 討 をする 次 に 統 計 資 料 の 限 界 を 把 握 した 上 で 算 出 可 能 な 限 り 関 東 州 附 属 地 (= 満 鉄 社 線 )と 隣 接 地 域 との 間 でどのような 輸 送 関 係 = 経 済 関 係 が 結 ばれていたのかについて 検 討 する 最 後 に その 分 析 結 果 から 得 られる 含 意 について 現 時 点 での 暫 定 的 な 結 論 を 提 示 する 2. 満 鉄 の 貨 物 輸 送 統 計 の 性 格 (1) 満 鉄 の 貨 物 輸 送 統 計 資 料 松 本 が 利 用 した 関 東 庁 統 計 三 十 年 誌 の 問 題 点 の 一 つは 既 に 指 摘 した 通 り 貨 物 別 の 総 輸 送 量 のみが 記 載 されており 発 送 到 着 の 情 報 が 省 略 されている 点 にある すなわち どの 地 域 からどの 地 域 へと 輸 送 されたのかという 情 報 が 欠 落 しているということである 地 域 別 の 輸 送 方 向 ( 関 係 )を 把 握 するためには 関 東 庁 統 計 三 十 年 誌 ではなく その 元 となっている 統 計 から 検 討 する 必 要 があるだ ろう 満 鉄 の 貨 物 輸 送 に 関 する 包 括 的 で 長 期 的 に 得 られる 統 計 は 現 在 確 認 できたと ころによると 1907 年 ~1939 年 の 統 計 年 報 6) と1931 年 ~1945 年 の 鉄 道 統 計 年 報 7) が 存 在 する 統 計 年 報 は 満 鉄 の 事 業 全 般 に 関 する 統 計 書 であり ら 昭 和 10 年 )までである 単 なる 誤 記 か あるいは 何 らかの 推 計 の 手 続 き 上 年 度 を 一 年 ずらした(1935 年 のデータを 1936 年 とみなした)のかもしれないが それに 関 す る 明 示 的 な 説 明 はない 6) 日 本 の 龍 渓 書 舎 から 復 刻 されているが 欠 落 年 度 (1933 年 1935 年 1938 年 )もある 7) その 多 くは 米 国 議 会 図 書 館 に 所 蔵 されており それをマイクロフィルムにしたものが 日 本 の 国 会 図 書 館 に 所 蔵 されている また 両 者 には 所 蔵 されていない 年 度 の 統 計 が 中 国 の いくつかの 図 書 館 ( 大 連 市 図 書 館 や 中 国 鉄 路 工 会 瀋 陽 鉄 路 局 図 書 館 )に 分 散 的 に 所 蔵
44 その 内 鉄 道 事 業 に 関 するものに 特 化 してより 詳 細 に 数 値 を 収 録 したのが 鉄 道 統 計 年 報 である 但 し 1935 年 までは 両 者 ともに 満 鉄 社 線 の 情 報 のみを 記 載 されており 大 きな 相 違 はない 1936 年 以 後 鉄 道 統 計 年 報 では 社 線 とは 別 に 満 洲 国 国 有 鉄 道 ( 満 洲 国 建 国 以 後 に 国 有 化 された 日 本 の 借 款 線 や 中 東 鉄 路 などの 買 収 路 線 新 設 路 線 など 以 下 満 洲 国 線 と 表 記 する)に 関 する 統 計 を 別 途 作 成 されるようになる 満 洲 国 建 国 直 後 から 上 記 の 社 線 と 満 洲 国 線 の 一 元 化 は 徐 々に 進 められてきた が 8) 実 際 には 社 線 を 管 理 する 本 社 鉄 道 部 と 満 洲 国 線 を 運 営 する 鉄 路 総 局 が 併 存 する 状 態 が 続 いていた そのため 両 者 はあくまで 別 の 事 業 体 としてそ れぞれ 統 計 が 作 成 されていたのである しかし 1936 年 に 鉄 道 総 局 が 設 置 され ると 本 社 鉄 道 部 はその 中 に 吸 収 された 9) その 結 果 それまで 主 に 社 線 のみの 情 報 を 掲 載 していた 統 計 年 報 にも 1937 年 からは 国 線 の 輸 送 に 関 する 情 報 がある 程 度 詳 細 に 記 載 されるようになった しかしその 一 方 で 貨 物 輸 送 の 到 着 に 関 する 情 報 が 欠 落 するようになる そのため 統 計 年 報 のみでは 貨 物 輸 送 の 発 着 関 係 が 検 討 できなくなる 10) そこで 今 回 の 報 告 では 満 洲 国 建 国 以 前 の 状 況 を 把 握 するために1928 年 のみ 統 計 年 報 を 使 用 し 建 国 以 後 の 年 のデータに 関 しては 鉄 道 統 計 年 報 を 使 用 した 年 を 選 定 したのは (1) 満 洲 国 建 国 時 点 (2) 後 述 するように 社 線 国 線 間 の 連 絡 輸 送 を 把 握 できる 最 終 年 (3)1937 年 以 後 で 発 送 到 着 の 詳 細 統 計 が 得 られる 最 後 の 年 11) という 理 由 である (2) 連 絡 輸 送 及 び 鉄 道 統 計 量 の 基 本 概 念 以 下 では 上 記 の 鉄 道 統 計 資 料 に 記 載 されている 用 語 や 数 値 の 意 味 に 関 して 本 報 告 を 理 解 するのに 必 要 な 範 囲 で 解 説 をする されているが 一 般 公 開 はされていない 8) 社 線 国 線 の 一 元 化 問 題 については 満 鉄 会 編 [2007] 満 鉄 四 十 年 史 龍 渓 書 舎 など 9) 社 線 は 他 のいくつかの 国 線 を 含 めて 奉 天 鉄 道 局 として 編 成 されることになる( 後 に さらに 奉 天 鉄 道 局 と 大 連 埠 頭 局 に 分 割 する) 10) 理 由 は 不 明 だが 以 下 のように 推 測 できる 1937 年 以 後 満 鉄 社 線 と 満 洲 国 有 鉄 道 の 一 元 化 により 満 鉄 が( 委 託 ) 経 営 する 鉄 道 路 線 は 大 幅 に 増 加 した( 貨 物 営 業 路 線 距 離 は 1936 年 km から 1937 年 には km となった) 統 計 年 報 は 満 鉄 の 鉄 道 事 業 以 外 に 関 する 統 計 も 記 載 するため 鉄 道 輸 送 に 関 する 統 計 だけでも 膨 大 となる ため 簡 略 する 目 的 で 到 着 情 報 を 削 除 したものと 思 われる 11) 同 資 料 の 貨 物 編 は 1939 年 以 後 総 括 編 発 送 編 到 着 編 が 別 々の 統 計 として 編 成 されるようになる 総 括 編 では 詳 細 な 数 値 を 得 ることはできず 発 着 関 係 を 分 析 す るためには 発 送 編 到 着 編 の 両 方 が 必 要 だが 1940 年 は 総 括 編 のみ 存 在 し 1942 年 は 総 括 編 到 着 編 はあるものの 発 送 編 がない(アジア 経 済 研 究 所 [1979] 旧 植 民 地 関 係 機 関 刊 行 物 総 合 目 録 : 南 満 洲 鉄 道 株 式 会 社 編 )
45 まず 本 報 告 で 主 に 検 討 分 析 する 連 絡 輸 送 ( 連 帯 輸 送 という 場 合 もある) についてである 連 絡 輸 送 とは 2つ 以 上 の 運 送 事 業 者 間 を 経 由 する 旅 客 貨 物 を 輸 送 する 際 に 事 業 者 間 で 締 結 した 契 約 に 基 づき 行 われる 輸 送 業 務 のことであ る 例 えば 本 報 告 の 場 合 では 満 鉄 社 線 と 日 本 鉄 道 省 線 朝 鮮 鉄 道 局 線 大 阪 商 船 などの 間 で 往 来 する 貨 物 ( 旅 客 )の 輸 送 である 満 鉄 社 線 が 貨 物 連 絡 輸 送 を 行 っていた 事 業 者 を 整 理 すれば 表 1の 通 りである
46 嶋 谷 汽 船 東 亜 汽 船 日 本 郵 船 海 路 鉄 道 省 ( 大 阪 商 船 経 由 ) 岡 崎 汽 船 近 海 郵 船 原 田 汽 船 岡 崎 汽 船 近 海 郵 船 原 田 汽 船 岡 崎 汽 船 原 田 汽 船 三 井 物 産 大 阪 商 船 岡 崎 汽 船 大 連 汽 船 大 阪 商 船 大 連 汽 船 朝 鮮 郵 船 三 井 物 産 大 阪 商 船 大 連 汽 船 山 下 汽 船 川 崎 汽 船 台 鉄 線 日 本 郵 船 近 海 郵 船 朝 鮮 郵 船 日 清 汽 船 鉄 道 省 線 ( 大 連 経 由 ) 朝 鮮 郵 船 日 清 汽 船 日 本 郵 船 大 阪 商 船 大 連 汽 船 朝 鮮 郵 船 澤 山 汽 船 日 清 汽 船 大 連 東 和 汽 船 鉄 道 省 線 ( 大 連 経 由 ) 鉄 道 省 線 ( 大 連 経 由 ) 東 和 汽 船 鉄 道 日 本 線 鉄 道 省 ( 朝 鮮 経 由 ) 鉄 道 省 線 島 原 線 澤 山 汽 船 鉄 道 省 線 澤 山 汽 船 鉄 道 省 線 澤 山 汽 船 島 原 線 澤 山 汽 船 朝 鮮 線 鉄 道 局 線 朝 鮮 線 京 南 線 局 線 朝 鉄 線 南 鉄 線 局 線 京 東 線 京 南 線 局 線 朝 鉄 線 多 獅 島 線 价 川 線 金 剛 山 線 京 東 線 京 南 線 金 剛 線 金 剛 線 朝 鉄 線 京 春 線 京 東 線 京 南 線 价 川 線 金 剛 線 新 興 線 西 鮮 中 央 線 北 部 東 支 線 中 東 線 齊 克 線 京 濱 線 虎 林 線 松 浦 線 満 白 温 線 北 黒 線 林 佳 線 圖 佳 線 拉 濱 線 濱 洲 線 濱 北 線 濱 綏 線 訥 河 線 州 齊 北 線 北 鮮 線 東 部 吉 長 線 吉 敦 線 奉 海 線 吉 海 線 瀋 海 線 京 圖 線 虎 林 線 朝 開 線 吉 長 吉 敦 線 梅 通 線 平 梅 線 奉 吉 線 国 林 佳 線 圖 佳 線 北 鮮 線 西 部 四 洮 線 四 洮 線 洮 昂 線 洮 索 線 京 白 線 平 齊 線 南 部 奉 山 線 河 北 線 錦 承 線 大 鄭 線 線 奉 山 線 北 寧 線 北 票 線 葉 峰 線 壺 蘆 島 線 その 他 金 福 線 金 福 線 金 福 線 安 南 線 安 城 線 ( 自 動 車 ) 表 1 満 鉄 社 線 の 連 絡 線 一 覧 注 1 実 際 に 貨 物 連 絡 輸 送 の 実 績 があった 連 絡 線 のみ 記 載 注 2 澤 山 汽 船 を 日 本 線 に 含 めているのは 1928 年 の 統 計 を 検 討 した 結 果 その 値 が 海 路 に 含 まれていないことを 確 認 したからである 出 所 南 満 洲 鉄 道 株 式 会 社 統 計 年 報 1928 年 版 同 鉄 道 部 ( 鉄 道 総 局 ) 鉄 道 統 計 年 報 年 版 本 報 告 の 全 ての 数 値 は 同 資 料 による
47 表 2は 社 線 の 貨 物 連 絡 輸 送 の 総 括 表 である 表 の 一 番 上 にある 総 輸 送 量 と は 単 に 社 線 内 の 発 送 ( 到 着 ) 量 を 示 しているのではなく 連 絡 線 の 輸 送 量 も 含 まれている これを 図 1によって 整 理 してみよう 鉄 道 統 計 におけるその 事 業 体 の 貨 物 発 送 総 計 とは (1) 社 線 内 の 各 駅 から 発 送 した 貨 物 量 (2) 連 絡 線 から 発 送 し 社 線 内 の 各 駅 に 到 着 した 量 および(3) 連 絡 線 から 発 送 し 社 線 を 経 由 して 別 の 連 絡 線 に 到 着 する 量 ( 通 過 輸 送 ) 3つの 輸 送 経 由 の 合 計 を 示 している (1)はさ らに (a) 社 線 内 各 駅 から 発 送 し 社 線 内 各 駅 に 到 着 する 量 と (b) 社 線 内 各 駅 から 発 送 し 連 絡 線 に 到 着 する 量 とに 区 別 することができる これは 到 着 側 からみ ても 同 じ 経 路 に 整 理 することができる すなわち 一 般 的 に 一 つの 事 業 体 を 中 心 にみた 場 合 発 送 量 と 到 着 量 は 必 ず 一 致 し それを 総 輸 送 量 と 表 現 する 表 2 満 鉄 社 線 の 輸 送 量 総 括 表 ( 単 位 : 千 MT) 社 線 総 輸 送 量 19,634 16,573 21,366 - (1-a) 社 線 [ 発 ] 社 線 [ 着 ] 15,486 11,886 15,521 - (1-b) 社 線 [ 発 ] 連 絡 線 [ 着 ] 1,547 1,711 2, (2) 連 絡 線 [ 発 ] 社 線 [ 着 ] 2,544 2,930 2, (3) 連 絡 線 [ 発 ] 連 絡 線 [ 着 ]( 社 線 通 過 ) (*A) 社 線 [ 発 ] 社 線 満 州 国 線 [ 着 ]( 通 過 含 ) 16,072 12,821 17,673 25,577 (*B) 社 線 満 州 国 線 [ 発 ] 社 線 [ 着 ]( 通 過 含 ) 17,902 14,739 18,261 31,602 注 年 の 統 計 記 載 の 単 位 は 英 噸 1932 年 以 後 のMTに 統 一 するため 1 英 噸 = 1.008MTで 換 算 した 以 下 すべて 同 様
48 図 1 連 帯 輸 送 と 総 輸 送 量 の 概 念 注 1 統 計 表 に(1-a) 社 線 [ 発 ] 社 線 [ 着 ] の 数 値 が 記 載 されることはない 算 出 式 は 次 の 通 り (1-a)= 総 輸 送 量 -(1-b) -(2) -(3) 再 度 表 1に 戻 り 連 絡 線 の 分 類 について 検 討 してみよう 表 では 大 分 類 として 海 路 鉄 道 その 他 を 分 類 し 鉄 道 については その 地 域 経 営 主 体 によっ ていくつかの 中 分 類 を 設 定 した 大 分 類 の 海 路 であるが 注 意 しなければならないのは 連 絡 輸 送 で 把 握 でき る 海 路 による 輸 送 量 = 海 路 による 全 ての 貨 物 の 輸 送 量 とはならないことである 海 路 との 連 絡 輸 送 によって 把 握 されるのは 発 送 時 点 で 行 き 先 ( 連 絡 先 )が 決 め られている 貨 物 の 輸 送 量 である 例 えば 社 線 内 のA 駅 から 発 送 し 大 阪 商 船 にて 輸 送 することが 事 前 に 決 められている 場 合 などである しかし 実 際 の 商 品 流 通 では 一 旦 港 ( 倉 庫 )に 輸 送 し 市 況 に 応 じて 販 売 先 を 判 断 する 場 合 は 多 い これは 自 由 港 である 大 連 港 の 場 合 などは 特 にそうだといえる その 場 合 鉄 道 統 計 には 大 連 埠 頭 駅 の 到 着 量 として 集 計 されることになる また 海 路 で 輸 送 される 貨 物 の 全 てが 鉄 道 を 経 由 して 港 に 集 まるわけではないので 実 際 の 海 路 による 輸 送 量 は 鉄 道 統 計 上 に 表 れる 数 値 よりも 格 段 に 大 きいと 考 えら れる さらに 例 えば 社 線 内 A 駅 から 大 阪 商 船 に 連 絡 輸 送 したものが その 後 どの 地 域 ( 日 本 内 地 か 朝 鮮 か など)へ 到 着 したのかを 知 ることもできない すな わち 鉄 道 統 計 上 の 連 絡 輸 送 から 把 握 できる 海 路 輸 送 量 は かなり 補 足 範 囲 が 狭 く 輸 送 地 域 としても 曖 昧 だといわざるをえない 海 路 による 輸 送 量 をある 程 度 正 確 に 把 握 するためには 港 湾 統 計 などを 利 用 して 鉄 道 統 計 と 組 み 合 わせる 必 要 がある ( 関 東 州 附 属 地 の 場 合 は 大 連 及 び 営 口 と 考 えればよい 安 東 では
49 海 路 経 由 の 出 入 りはほとんどなかったと 考 えられる ) 次 に 大 分 類 の その 他 は 関 東 州 附 属 地 内 の 鉄 道 自 動 車 との 連 絡 輸 送 である 12) 本 報 告 の 主 たる 目 的 が 関 東 州 附 属 地 とその 他 地 域 との 間 の 輸 送 関 係 の 把 握 にあることから これらについては 検 討 しないこととする 一 方 鉄 道 間 の 輸 送 量 は その 発 着 の 路 線 名 が 明 記 されているので 発 送 元 と 到 着 先 の 関 係 を 正 確 に 把 握 することができる 13) そこで 今 回 の 報 告 では とくに 鉄 道 による 社 線 と その 他 の 路 線 との 間 の 輸 送 関 係 の 検 討 に 焦 点 を 絞 る こととする 14) 但 し 総 貨 物 量 では 表 2に 示 した 通 り 社 線 連 絡 線 間 の 輸 送 量 と 社 線 経 由 で 連 絡 線 間 で 往 来 する 輸 送 量 ( 通 過 輸 送 ) 15) を 分 離 することができるが 貨 物 別 の 統 計 になると 通 過 輸 送 を 分 離 することができない 例 えば 朝 鮮 線 発 送 量 のデータには 朝 鮮 線 社 線 の 輸 送 量 の 他 にも 朝 鮮 線 ( 社 線 経 由 ) 東 支 線 などの 輸 送 量 も 含 まれる 但 し 通 過 輸 送 量 は 表 2で 確 認 できるよう に それほど 大 きくはないので 今 回 の 作 業 ではその 点 は 無 視 せざるを 得 なかっ た (3) 社 線 国 線 一 元 化 と 統 計 編 成 上 の 変 化 1936 年 の 鉄 道 総 局 設 置 により 社 線 と 国 線 の 一 元 化 が 図 られ 社 線 国 線 は 同 一 の 事 業 体 として 把 握 されることになった これに 伴 い 統 計 に 記 載 される 情 報 も 大 きく 変 更 されることになった それまでは 社 線 と 国 線 は あくまで 別 の 事 業 体 として 運 営 されていたため 両 者 の 間 の 輸 送 は 連 絡 輸 送 として 統 計 に 記 載 されていたが 両 者 が 再 編 成 され 管 轄 する 局 は 異 なるものの( 旧 社 線 は 奉 天 鉄 道 局 の 管 轄 となる) 同 一 鉄 道 上 の 輸 送 として 把 握 されることになっ た これは 統 計 数 値 の 連 続 性 を 保 つ 上 では 決 定 的 に 重 要 な 変 化 となる すなわ ち それ 以 前 のように 社 線 と 国 線 の 間 の 輸 送 関 係 を 把 握 することができなく 12) なお 金 福 線 ( 金 州 - 城 子 瞳 )は 社 線 国 線 一 元 化 に 伴 って 奉 天 鉄 道 局 内 の 管 轄 路 線 に 編 入 された 統 計 の 連 続 性 の 観 点 からすると 金 福 線 の 数 値 は 社 線 内 に 組 み 込 む べきだが その 処 理 は 行 わなかった 理 由 は 編 入 以 前 に 関 しては 社 線 - 金 福 線 間 の 輸 送 量 は 把 握 できるが 金 福 線 内 発 着 量 が 不 明 なため 13) 但 し 連 絡 輸 送 は 路 線 別 にしか 把 握 できないので その 連 絡 路 線 内 の 駅 までは 把 握 でき ない 例 えば 朝 鮮 鉄 道 局 線 の 発 送 は ソウル 発 の 可 能 性 も 釜 山 発 の 可 能 性 もある 社 線 到 着 も 大 連 の 可 能 性 も 奉 天 の 可 能 性 もある 14) 但 し 鉄 道 による 貨 物 輸 送 が 当 該 地 域 と 関 東 州 満 鉄 附 属 地 の 間 の 貨 物 輸 送 の 全 体 ではない 鉄 道 以 外 の 手 段 で 輸 送 されるものもあるためである 15) 三 つの 路 線 を 経 由 するので 三 線 連 絡 輸 送 ともいう 宮 崎 信 之 助 [1919] 鉄 道 貨 物 事 務 鉄 道 講 習 会
50 なってしまうということである 幸 いにも 国 線 以 外 の 連 絡 輸 送 については 局 単 位 で 把 握 することができるた め 社 線 = 奉 天 鉄 道 局 とすることで その 他 の 連 帯 輸 送 についてはある 程 度 連 続 して 把 握 することはできる 但 し 通 過 輸 送 量 については 把 握 できない 再 度 表 2をみてみよう 1941 年 になると (1-b) 社 線 [ 発 ] 連 絡 線 [ 着 ] (2) 連 絡 線 [ 発 ] 社 線 [ 着 ]の 数 値 が 大 きく 減 少 していることがわかる これは 旧 社 線 ( 奉 天 鉄 道 局 )の 連 絡 輸 送 の 内 旧 国 線 ( 別 局 の 管 理 路 線 )との 間 の 輸 送 量 が 把 握 で きなくなったためである ( 表 1の 鉄 道 - 満 洲 国 線 部 分 に 該 当 ) 現 時 点 では 奉 天 局 と 別 局 の 間 の 輸 送 量 を 正 確 に 把 握 する 方 法 はないが (*A) 社 線 [ 発 ] 社 線 満 州 国 線 [ 着 ] (*B) 社 線 満 州 国 線 [ 発 ] 社 線 [ 着 ]のような 値 は 計 算 できるので それを 用 いて1941 年 についても 可 能 な 限 り 社 線 満 州 国 線 間 の 輸 送 状 況 についても 把 握 する( 計 算 方 法 は 後 述 )
51 3. 関 東 州 附 属 地 (= 社 線 )と 隣 接 地 域 間 の 輸 送 方 向 経 済 関 係 (1) 重 量 からみる 貨 物 の 輸 送 方 向 表 3 満 鉄 社 線 の 鉄 道 経 由 連 絡 輸 送 量 ( 単 位 : 千 MT) 連 絡 線 [ 発 ] 日 本 線 社 線 [ 着 ] 朝 鮮 線 国 線 : 北 部 1,390 1,539 1,539 国 線 : 東 部 758 1, 国 線 : 西 部 国 線 : 南 部 連 絡 線 [ 発 ] 社 線 [ 着 ] 計 2,518 2,914 2, 社 線 [ 発 ] 日 本 線 連 絡 線 [ 着 ] 朝 鮮 線 国 線 : 北 部 ,062 国 線 : 東 部 国 線 : 西 部 国 線 : 南 部 社 線 [ 発 ] 連 絡 線 [ 着 ] 計 1,377 1,499 2, 前 章 で 検 討 した 統 計 資 料 の 性 格 を 考 慮 した 上 で まずは 鉄 道 経 由 の 経 路 別 の 連 絡 線 輸 送 量 について 概 観 してみよう その 際 満 洲 国 線 との 関 係 は 便 宜 的 に 東 西 南 北 で 地 域 別 に 区 分 した 16) 表 3は 連 絡 輸 送 の 内 鉄 道 経 由 で 輸 送 された 貨 物 の 地 域 別 発 着 量 を 示 している 社 線 との 連 絡 輸 送 量 が 最 も 大 きかったのは 北 部 地 域 である 発 送 到 着 を 合 計 して 比 率 を 求 めると 連 絡 輸 送 量 の40%は 北 部 地 域 となる その 大 部 分 は ロシアが 経 営 する 東 支 線 ( 中 東 線 )との 間 の 輸 送 で ある 次 に 大 きかったのは 東 部 地 域 である 東 部 地 域 には 日 本 の 借 款 鉄 道 で ある 吉 長 吉 敦 線 と 満 鉄 平 行 線 として 有 名 な 中 国 資 本 の 瀋 海 吉 海 線 がある が 両 者 の 連 絡 輸 送 量 は 同 程 度 である 点 が 興 味 深 い 17) その 他 西 部 地 域 と 朝 鮮 16) 詳 細 は 表 1 に 示 した 通 りだが 1937 年 の 社 線 国 線 一 元 化 以 後 の 管 轄 路 線 との 対 応 を 示 せば 次 の 通 り 北 部 = 牡 丹 江 鉄 道 局 哈 爾 濱 鉄 道 局 齊 齊 哈 爾 鉄 道 局 の 一 部 ( 齊 齊 哈 爾 以 北 ) 東 部 = 吉 林 鉄 道 局 羅 津 鉄 道 局 西 部 = 齊 齊 哈 爾 鉄 道 局 南 部 = 錦 州 鉄 道 局 となる 羅 津 鉄 道 局 の 管 轄 路 線 は 地 域 区 分 としては 朝 鮮 線 に 含 めるべき だが 1937 年 の 一 元 化 以 後 社 線 との 間 の 輸 送 量 を 確 定 できないため 統 計 の 連 続 性 を 重 視 して 国 線 側 に 含 めた 17) 1932 年 の 連 絡 輸 送 量 を 示 せば 吉 長 吉 敦 線 社 線 :549,433MT 社 線 吉 長 吉 敦 線 : 96,845MT 瀋 海 吉 海 線 社 線 :479,863MT 社 線 瀋 海 吉 海 線 :77,041MT であ
52 線 がほぼ 同 程 度 南 部 はやや 小 さいことがわかる 次 に 輸 送 方 向 について 検 討 してみよう 発 送 量 と 到 着 量 を 比 較 することで 各 地 域 との 間 で 貨 物 がどのように 流 れているかを 把 握 することができる 連 絡 線 社 線 の 輸 送 量 が 大 きいのは 北 部 東 部 西 部 であり 逆 に 社 線 連 絡 線 の 輸 送 量 が 大 きいのは 朝 鮮 線 及 び 南 部 地 域 である つまり 社 線 と 周 辺 地 域 の 間 の 輸 送 方 向 は 朝 鮮 を 含 めて 南 行 きに 流 れており それは 満 洲 国 建 国 以 前 も 以 後 も 基 本 的 に 変 化 がなかったということがわかる (2) 鉄 道 輸 送 額 の 推 計 しかし 上 記 の 分 析 は あくまで 鉄 道 貨 物 量 の 輸 送 方 向 を 確 定 したにすぎな い つまり 経 済 関 係 の 実 態 を 示 しているとはいえない それは 前 章 で 検 討 した 満 鉄 統 計 の 性 格 に 加 えて より 根 本 的 な 鉄 道 貨 物 輸 送 統 計 の 問 題 点 である その 単 位 がすべて 重 量 であること に 起 因 する つまり 重 量 では 経 済 実 態 を 把 握 する のが 難 しいということである なぜなら 一 般 的 に 経 済 実 態 の 分 析 は 普 遍 的 価 値 基 準 である 価 格 を 用 いて 行 われており それは 他 の 社 会 経 済 統 計 ( 例 えば 生 産 統 計 や 貿 易 統 計 )でも 基 本 的 に 価 額 単 位 で 表 記 されていることからも 分 か る また そのため 他 の 統 計 と 鉄 道 統 計 を 比 較 したり 組 み 合 わせることは 容 易 ではない 先 述 した 松 本 の 研 究 は この 問 題 を 克 服 するために 各 貨 物 のトン 当 単 価 を 計 算 し それを 輸 送 量 に 掛 けて 鉄 道 輸 送 額 を 推 計 している 単 価 を 計 算 する 具 体 的 な 方 法 は 日 本 外 国 貿 易 年 表 に 記 載 される 数 量 価 額 を 利 用 し この 数 量 単 位 をトンに 換 算 するというものである 本 報 告 でも 同 様 の 方 法 でトン 当 単 価 を 計 算 し 発 送 到 着 量 に 掛 けて 鉄 道 輸 送 額 を 推 計 した 18) 但 し この 方 法 では 軍 需 品 社 用 品 其 他 など 具 体 的 な 内 容 が 不 明 な 貨 物 については 計 算 できない そのため 把 握 できる 輸 送 額 は 実 際 よりも 小 さく なる 年 の 貨 物 を 整 理 した 結 果 50 品 目 が 共 通 して 把 握 できる 19) の で この 輸 送 額 を 検 討 してみよう 表 4 満 鉄 社 線 の 鉄 道 経 由 連 絡 輸 送 額 ( 単 位 : 万 円 ) る 18) 貿 易 統 計 記 載 の 数 量 には 重 量 単 位 の 他 例 えば 織 物 のヤードなどの 単 位 が 含 まれて いる これらについては 適 宜 関 連 する 資 料 などを 用 いて 重 量 単 位 に 換 算 した 詳 細 は 同 様 の 作 業 を 朝 鮮 鉄 道 においておこなった 拙 稿 ( 竹 内 祐 介 植 民 地 期 朝 鮮 の 鉄 道 輸 送 額 推 計 とその 活 用 鉄 道 からみる 帝 国 内 分 業 と 朝 鮮 内 分 業 経 済 科 学 第 60 巻 第 2 号 2012 年 12 月 )を 参 照 19) 具 体 的 な 貨 物 とその 分 類 については 付 表 を 参 照
53 連 絡 線 [ 発 ] 日 本 線 2, , 社 線 [ 着 ] 朝 鮮 線 1, ,447 1,937 国 線 : 北 部 21,087 23,556 24,163 国 線 : 東 部 9,959 14,293 7,215 国 線 : 西 部 4,668 4,163 4,157 国 線 : 南 部 3,164 連 絡 線 [ 発 ] 社 線 [ 着 ] 計 40,060 42,997 43,149 2,136 社 線 [ 発 ] 日 本 線 連 絡 線 [ 着 ] 朝 鮮 線 2,833 1,835 1,903 1,240 国 線 : 北 部 8,722 5,134 13,805 国 線 : 東 部 2,025 2,538 4,100 国 線 : 西 部 1,983 1,356 2,408 国 線 : 南 部 31 2,889 社 線 [ 発 ] 連 絡 線 [ 着 ] 計 15,570 10,903 25,113 1,395 表 4は 表 3と 同 様 の 地 域 区 分 で 輸 送 額 を 示 したものである 全 体 の 輸 送 方 向 が 連 絡 線 社 線 であることは 変 わりない しかし その 差 は1928 年 より1936 年 の ほうが 小 さくなっていることがわかる 連 絡 線 社 線 の 輸 送 額 はそれほど 大 きく 変 化 しておらず 反 対 に 社 線 他 地 域 の 輸 送 額 が 大 きく 増 加 しているためであ る その 他 輸 送 量 の 場 合 と 比 較 すると 次 の2 点 が 異 なる 第 一 に 朝 鮮 線 の 比 重 が 小 さくなること 第 二 に 南 部 地 域 との 輸 送 方 向 も 連 絡 線 社 線 の 輸 送 額 が 大 きくなるということである (3) 産 業 分 類 別 からみる 関 東 州 附 属 地 (= 社 線 )と 隣 接 地 域 間 の 経 済 関 係 以 上 のように 社 線 と 鉄 道 経 由 での 隣 接 地 域 の 基 本 的 な 輸 送 方 向 は 満 洲 国 建 国 以 前 も 以 後 も 周 辺 地 域 社 線 で 変 わらないものの その 差 は 少 しずつ 小 さ くなってきている それでは そのような 変 化 が 具 体 的 にどのような 貨 物 の 輸 送 の 変 化 によるものなのか 次 に より 具 体 的 な 貨 物 次 元 で 地 域 別 の 相 違 や 変 化 が あったかどうかを 検 討 してみよう 50 品 目 を1つ1つ 検 討 することはできないの で 産 業 別 に 分 類 した 上 で 検 討 してみる
54 表 5 満 鉄 社 線 の 産 業 別 地 域 別 連 絡 輸 送 額 ( 単 位 : 万 円 ) 北 部 東 部 西 部 連 絡 線 [ 発 ] 農 産 品 15,421 21,968 20,387 7,226 13,163 5,642 3,319 3,472 3,539 社 線 [ 着 ] 畜 産 品 , , 林 産 品 2, , 鉱 産 品 水 産 品 工 産 品 : 食 品 2, , 工 産 品 : 繊 維 工 産 品 : 窯 業 工 産 品 : 雑 連 絡 線 [ 発 ] 社 線 [ 着 ] 計 21,087 23,556 24,163 9,959 14,293 7,215 4,668 4,163 4,157 2 社 線 [ 発 ] 農 産 品 , 連 絡 線 [ 着 ] 畜 産 品 林 産 品 鉱 産 品 水 産 品 1,602 1,168 1, 工 産 品 : 食 品 工 産 品 : 繊 維 4,772 2,128 5, , 工 産 品 : 窯 業 工 産 品 : 雑 , , 社 線 [ 発 ] 連 絡 線 [ 着 ] 計 8,722 5,134 13,805 2,025 2,538 4,100 1,983 1,356 2, 農 産 品 14,558 21,318 18,735 7,063 13,064 5,387 3,160 3,381 3,316 畜 産 品 , 林 産 品 2, , 鉱 産 品 水 産 品 -1,599-1,168-1, 工 産 品 : 食 品 2, 工 産 品 : 繊 維 -4,675-2,118-5, , 工 産 品 : 窯 業 工 産 品 : 雑 , 計 12,365 18,422 10,358 7,934 11,755 3,115 2,685 2,807 1,749 南 部 満 州 国 線 計 朝 鮮 線 連 絡 線 [ 発 ] 農 産 品 2,140 25,966 38,603 31, ,136 社 線 [ 着 ] 畜 産 品 815 1, , 林 産 品 12 4,493 1,120 1, 鉱 産 品 水 産 品 工 産 品 : 食 品 2 2, , 工 産 品 : 繊 維 工 産 品 : 窯 業 工 産 品 : 雑 142 1,004 1,042 1, 連 絡 線 [ 発 ] 社 線 [ 着 ] 計 3,164 35,714 42,012 38,698 1, ,447 1,937 2 社 線 [ 発 ] 農 産 品 , ,327 1,936 1, 連 絡 線 [ 着 ] 畜 産 品 , 林 産 品 鉱 産 品 , 水 産 品 126 2,110 1,789 2, 工 産 品 : 食 品 , 工 産 品 : 繊 維 ,427 4,006 7, 工 産 品 : 窯 業 工 産 品 : 雑 , , 社 線 [ 発 ] 連 絡 線 [ 着 ] 計 31 2,889 12,730 9,059 23,202 2,833 1,835 1,903 1, 農 産 品 -1 1,944 24,782 37,762 29,381-1,886-1, 畜 産 品 497 1, , 林 産 品 , 鉱 産 品 , 水 産 品 ,107-1,769-2, 工 産 品 : 食 品 , 工 産 品 : 繊 維 ,284-3,953-7, 工 産 品 : 窯 業 工 産 品 : 雑 , 計 ,984 32,953 15,496-1,399-1,
55 表 5は 地 域 別 産 業 別 の 貨 物 発 着 額 を 示 している さらに 発 送 額 - 到 着 額 を 計 算 することで 各 産 業 別 の 輸 送 方 向 を 分 かるようにした まずは 対 満 州 国 線 に 関 して 検 討 してみると 地 域 別 年 度 別 で 若 干 の 違 いはあるが 大 きく 分 ける と 農 産 品 畜 産 品 林 産 品 が 連 絡 線 社 線 が 大 きく 上 回 り 他 の 産 業 の 貨 物 については 社 線 満 州 国 線 が 大 きく 上 回 っているということができる そして 農 産 品 の 満 州 国 線 社 線 の 輸 送 額 が 相 当 に 大 きいため 全 体 としても 満 州 国 線 社 線 の 額 が 大 きくなっているということである その 輸 送 されている 具 体 的 貨 物 は やはり 大 豆 である 表 6で 農 産 品 の 満 州 国 線 社 線 輸 送 額 の 内 大 豆 の 占 める 割 合 をみると 南 部 を 除 いて 70~90%を 占 めていることが 分 かる 南 部 のみ 大 豆 の 割 合 は11%(1936 年 )であり 農 産 品 の 中 で 最 も 大 きい 比 率 を 占 めたのは 綿 花 だった(52%) 表 6 満 州 国 線 各 地 域 の 農 産 品 発 送 額 に 占 める 大 豆 の 割 合 ( 単 位 :%) 北 部 東 部 西 部 南 部 10.5 一 方 社 線 満 州 国 線 の 額 で 大 きかったのは 水 産 品 鉱 産 品 および 各 種 工 産 品 であった 例 外 は 北 部 地 域 の 食 品 であり 具 体 的 には 豆 油 と 小 麦 粉 で ある しかし それ 以 外 は 全 て 社 線 満 州 国 線 の 額 が 上 回 っており その 中 で も 特 に 数 値 が 大 きいのは 繊 維 であった 繊 維 製 品 については 1920 年 前 半 まで は 日 本 製 品 が 1920 年 代 後 半 からは 中 国 製 品 が さらに1930 年 代 になってから は 朝 鮮 からも 綿 製 品 が 輸 入 されるようになることが 指 摘 されているが 20) 南 部 地 域 から 綿 花 の 流 入 が 増 えたこととあわせて 考 えると 社 線 沿 線 地 域 でも 繊 維 製 品 の 生 産 が 開 始 されるようになったと 考 えられる そしてそれらは 社 線 沿 線 での 需 要 とともに 隣 接 地 域 の 需 要 にも 対 応 するものだったということができる 一 方 対 朝 鮮 線 の 輸 送 構 造 は 対 満 州 国 線 の 場 合 とかなり 異 なる まず1936 年 までの 状 況 をみると 対 満 州 国 線 の 場 合 とは 逆 に 農 産 品 で 社 線 朝 鮮 線 が 大 きくなっている 但 し その 内 容 は 大 豆 ではなく 粟 高 粱 などの 穀 物 である 逆 に 工 産 品 ( 食 品 や 繊 維 )で 朝 鮮 線 社 線 が 大 きい 朝 鮮 内 での 繊 維 製 品 生 産 が 増 加 し 満 洲 向 けに 輸 出 されたことは 先 述 した 通 りである 20) 堀 和 生 前 掲 書 金 子 文 夫 [1993] 近 代 日 本 における 対 満 州 投 資 の 研 究 近 藤 出 版 社
56 ところが 戦 前 の 輸 送 方 向 は 戦 時 下 の1941 年 になると 変 化 する 例 えば 農 産 品 は 戦 前 期 とは 逆 に 朝 鮮 線 社 線 の 輸 送 額 が 大 きくなる その 内 容 は 米 果 物 葉 煙 草 などである 他 にも 以 前 には 比 較 的 朝 鮮 線 社 線 の 額 が 大 きかった 食 品 や 繊 維 製 品 の 値 が 小 さくなり 雑 工 業 ( 紙 類 薬 品 薬 材 類 )の 輸 送 額 が 増 加 する このように 戦 時 期 になり それ 以 前 の 輸 送 関 係 とは 異 なる 状 況 が 表 れてくるようになった 果 たして 関 東 州 附 属 地 (= 社 線 )と 満 洲 国 線 の 間 では 戦 時 期 に 輸 送 関 係 に 変 化 は 生 まれたのだろうか 4. 戦 時 下 の 関 東 州 附 属 地 (= 社 線 )と 隣 接 地 域 間 との 経 済 関 係 既 に 指 摘 した 通 り 1937 年 以 後 は 統 計 編 成 の 変 化 にともない 社 線 と 満 洲 国 線 との 間 の 輸 送 関 係 を 正 確 に 把 握 することはできなくなる しかし 表 2に 示 した ように (*A) 社 線 [ 発 ] 社 線 満 州 国 線 [ 着 ] (*B) 社 線 満 州 国 線 [ 発 ] 社 線 [ 着 ] の 輸 送 量 であれば 計 算 可 能 である 21) そして この 数 値 を 利 用 すれば 社 線 と 満 洲 国 線 との 間 で どちらがより 輸 送 額 ( 量 )が 大 きかったか については 把 握 す ることができる 例 えば 表 2の1941 年 (*A) 社 線 [ 発 ] 社 線 満 州 国 線 [ 着 ]と (*B) 社 線 満 州 国 線 [ 発 ] 社 線 [ 着 ]を 比 較 すると (*B)の 方 が 輸 送 量 が 大 きい つまり (*A)の 輸 送 量 (2558 万 MT)が 全 て 社 線 [ 着 ]だと 仮 定 しても (*B)と の 差 (602 万 MT)は 満 州 国 線 社 線 だということができる 21) 計 算 式 は (*A) 社 線 [ 発 ] 社 線 満 州 国 線 [ 着 ]= 奉 天 局 発 送 総 量 - 連 帯 線 発 送 総 量 (*B) 社 線 満 州 国 線 [ 発 ] 社 線 [ 着 ]= 奉 天 局 到 着 総 量 - 連 帯 線 到 着 量
57 注 1 表 年 における 社 線 - 満 洲 国 線 間 の 産 業 別 輸 送 方 向 ( 単 位 : 万 円 ) 1941 (*A) 社 線 [ 発 ] 社 線 満 州 国 線 [ 着 ]( 通 過 含 ) 117,452 (*B) 社 線 満 州 国 線 [ 発 ] 社 線 [ 着 ]( 通 過 含 ) 140,973 (*B)-(*A) 23,521 農 産 品 (*B)-(*A) 24,561 畜 産 品 (*B)-(*A) 1,770 林 産 品 (*B)-(*A) 12,069 鉱 産 品 (*B)-(*A) 5,461 水 産 品 (*B)-(*A) -3,718 工 産 品 : 食 品 (*B)-(*A) -3,094 工 産 品 : 繊 維 (*B)-(*A) -5,651 工 産 品 : 窯 業 (*B)-(*A) -306 工 産 品 : 雑 (*B)-(*A) -7,572 (*B)-(*A)は 満 州 国 線 社 線 の 輸 送 方 向 と 社 線 満 洲 国 線 の 輸 送 方 向 のどちら がより 大 きかったかを 示 す プラスの 値 は 満 州 国 線 社 線 の 輸 送 額 が 大 きく マイナス の 値 は 社 線 満 洲 国 線 の 輸 送 額 が 大 きい 注 2 行 った 各 産 業 別 の 値 は それぞれについて(*A)(*B)の 値 を 算 出 した 上 で (*B)-(*A)の 計 算 を 表 2は 輸 送 量 で 計 算 した 値 なので これを 輸 送 額 によって 表 してみたのが 表 7である これらの 数 値 は 表 6の 満 州 国 線 計 における 下 段 1-2 の 数 値 に 対 応 している 戦 時 下 になっても 基 本 的 な 輸 送 方 向 は 満 州 国 線 社 線 であ ることに 変 化 はなく また 産 業 別 にみても 農 産 品 畜 産 品 林 産 品 が 満 州 国 線 社 線 に 輸 送 され 工 産 品 を 中 心 に 社 線 満 州 国 線 の 輸 送 方 向 になっている 構 造 にも 変 化 はなかった さらに 1936 年 に 小 さくなっていた 両 者 の 差 は 再 び 大 きくなり 満 州 国 線 社 線 の 関 係 が 強 まっているのがわかる それは 鉱 産 品 の 輸 送 方 向 が 逆 転 したためであり( 満 州 国 線 社 線 ) より 具 体 的 にいえば 石 炭 の 輸 送 方 向 が 逆 転 したためである 工 業 生 産 の 燃 料 として 石 炭 需 要 が 社 線 内 で 増 えたためであると 考 えられる それに 対 応 するように 工 産 品 : 雑 の 値 がよ り 大 きくなっている 具 体 的 には 鉄 及 鋼 鉄 及 鋼 製 品 の 輸 送 であり これら は 関 東 州 附 属 地 内 での 生 産 品 が 隣 接 地 域 へ 輸 送 されたためだと 考 えられる 戦 時 期 に 入 ると 満 洲 国 内 の 工 業 化 が 進 展 することが 指 摘 されているが 22) それに よって 満 洲 地 域 内 の 地 域 間 分 業 の 内 容 も 若 干 の 変 化 をみせるようになったといえる 22) 堀 前 掲 書
58 4. おわりに (1) 分 析 結 果 と 含 意 本 報 告 では 満 鉄 の 鉄 道 貨 物 統 計 中 でも 連 絡 輸 送 統 計 を 用 いて 鉄 道 を 経 由 した 満 鉄 社 線 と 隣 接 地 域 との 間 の 貨 物 の 輸 送 方 向 および 地 域 間 経 済 関 係 を 検 討 し た 日 露 戦 争 以 後 関 東 州 満 鉄 附 属 地 は 実 質 的 に 日 本 の 植 民 地 となり その 地 域 における 貨 物 輸 送 を 満 鉄 社 線 が 担 当 した たしかにその 大 部 分 は 関 東 州 附 属 地 内 での 発 着 であったが 点 と 線 の 支 配 領 域 を 超 えて 隣 接 する 地 域 ( 朝 鮮 を 含 む)に 敷 設 する 鉄 道 との 間 でも 貨 物 の 輸 送 をおこなっていた 満 洲 国 建 国 以 前 満 鉄 社 線 と 隣 接 地 域 との 間 の 輸 送 方 向 地 域 間 経 済 関 係 は 満 洲 北 部 西 部 東 部 地 域 からは 大 豆 を 主 として 農 産 品 畜 産 品 林 産 品 などが 流 入 し 逆 に 鉱 工 産 品 をそれら 地 域 へと 輸 送 する 垂 直 的 分 業 関 係 を 形 成 していた しか し 両 者 を 比 較 すると 量 でも 額 でも 流 入 するほうが 圧 倒 的 に 大 きく 基 本 的 な 輸 送 方 向 は 南 向 き だったということができる そして そのような 分 業 関 係 は 点 と 線 の 支 配 から 面 の 支 配 へと 領 域 が 広 がっても 基 本 的 に 変 化 はな かった 満 洲 内 での 工 業 化 が 進 展 すると 一 旦 は 両 者 の 差 は 小 さくなるが 戦 時 期 に 入 り 一 層 工 業 化 が 進 展 すると 以 前 には 関 東 州 附 属 地 内 から 他 地 域 に 向 けて 輸 送 されていた 石 炭 が 逆 に 関 東 州 附 属 地 内 で 需 要 が 高 まり 再 び 輸 送 方 向 が 満 州 国 線 社 線 向 けに 強 まることとなった 満 洲 国 建 国 以 前 と 以 後 すなわち 支 配 領 域 が 点 と 線 から 面 へと 拡 大 したに もかかわらず 両 地 域 間 での 輸 送 方 向 に 変 化 がなかったことは 何 を 意 味 するの だろうか それは 結 局 支 配 領 域 が 拡 大 しても 日 本 の 満 洲 経 済 開 発 は 依 然 として 関 東 州 附 属 地 内 に 限 定 されたということではないだろうか そのため 関 東 州 附 属 地 以 外 の 満 洲 国 は それ 以 前 の 大 豆 中 心 の 経 済 構 造 から 変 化 すること なく 南 向 きの 輸 送 がさらに 増 加 しただけであった 輸 送 された 大 豆 の 大 部 分 は 海 路 を 通 じて 輸 出 されたと 考 えられるので 北 部 を 中 心 とする 満 州 地 域 は 関 東 州 附 属 地 を 経 由 して 対 外 関 係 (より 具 体 的 には 日 本 帝 国 経 済 )の 中 に 直 接 組 み 込 まれていったのではないだろうか つまり 面 の 支 配 への 変 化 は 関 東 州 附 属 地 およびその 他 の 満 洲 地 域 を 包 括 する 満 洲 経 済 を 成 立 させるよりも 先 に 当 該 地 域 が 直 接 日 本 帝 国 経 済 の 一 部 となったと 理 解 することができるので はないか しかし その 一 方 で 徐 々に 関 東 州 附 属 地 内 の 経 済 が 工 業 化 してい く 中 で 戦 時 期 に 石 炭 の 輸 送 方 向 が 逆 転 したように 少 しずつ 関 東 州 附 属 地 内 経 済 の 中 に 組 み 込 まれていく 側 面 も 表 れてきた すなわち 日 本 帝 国 経 済 の 一 部 となった 後 遅 れて 満 洲 経 済 と 呼 ぶことのできる 実 態 が 生 じてきたと 理 解 す ることができるのではないだろうか
59 (2) 課 題 と 分 析 の 可 能 性 今 回 の 報 告 では 鉄 道 貨 物 輸 送 統 計 の 中 でも 社 線 の 連 絡 輸 送 に 限 って 分 析 を 進 めてきた 松 本 推 計 が 試 みた 満 鉄 貨 物 輸 送 統 計 を 用 いた 関 東 州 附 属 地 の 対 外 経 済 関 係 という 課 題 を 継 承 しつつ その 問 題 点 の 内 少 なくとも 鉄 道 経 由 の 対 外 経 済 関 係 について 現 時 点 で 可 能 な 限 りの 分 析 結 果 を 提 示 した 最 後 に 同 課 題 に 取 り 組 むために 必 要 な 作 業 を その 実 現 可 能 性 ともに 提 示 しておく 第 一 に 関 東 州 附 属 地 と 他 地 域 の 間 の 経 済 関 係 の 分 析 を 進 めるためには 単 に 社 線 とするだけではなく その 内 部 での 輸 送 構 造 について より 詳 細 に 検 討 する 必 要 があると 考 えられる それを 実 現 するためには 社 線 の 各 駅 ごとに 発 着 量 を 入 力 し 都 市 と 農 村 港 と 内 陸 など ある 程 度 まとまった 地 域 設 定 を 行 いな がら 対 内 輸 送 と 対 外 輸 送 の 関 係 を 把 握 することが 必 要 になる 第 二 に 海 路 による 対 外 輸 送 の 問 題 を 解 決 する 必 要 がある 今 回 利 用 した 満 鉄 統 計 には 港 湾 統 計 も 残 されている これを 鉄 道 統 計 と 組 み 合 わせることで 実 現 可 能 な 分 析 だと 考 えられる 23) 第 三 に より 具 体 的 に 関 東 州 附 属 地 経 済 あるいは 満 洲 経 済 を 捉 えるため には 鉄 道 統 計 や 港 湾 統 計 のような 物 流 統 計 以 外 の 社 会 経 済 統 計 ( 生 産 人 口 な ど)との 組 み 合 わせも 必 要 になる 但 し このような 作 業 は すべての 貨 物 につい て 行 うことは 難 しいので ある 程 度 分 析 対 象 を 絞 っていく 必 要 がある 23) 港 湾 統 計 が 存 在 するのは 満 鉄 ( 関 東 州 附 属 地 ) 分 析 の 優 位 な 点 である 管 見 の 限 り 朝 鮮 や 台 湾 では 港 湾 統 計 が 存 在 しないので 海 路 輸 送 の 把 握 は 難 しい
60 付 表 輸 送 額 推 計 に 使 用 した 貨 物 とその 分 類 農 産 品 大 豆 水 産 品 塩 小 豆 鮮 魚 及 介 類 米 及 籾 塩 干 魚 及 介 類 高 粱 工 産 品 : 食 品 豆 油 玉 蜀 黍 麦 粉 粟 砂 糖 小 麦 酒 類 落 花 生 工 産 品 : 繊 維 綿 糸 其 他 穀 物 及 種 子 綿 布 生 野 菜 麻 袋 生 果 工 産 品 : 窯 業 コークス 葉 煙 草 セメント 綿 花 生 石 灰 繭 ( 柞 蚕 ) 消 石 灰 畜 産 品 家 畜 類 煉 瓦 及 瓦 獣 骨 陶 器 類 獣 毛 板 硝 子 皮 革 硝 子 類 林 産 品 木 材 類 工 産 品 : 雑 豆 粕 薪 炭 肥 料 鉱 産 品 石 炭 紙 類 鉱 砿 物 鉄 及 鋼 製 品 石 材 類 鉄 及 鋼 石 油 類 薬 品 及 薬 材 燐 寸
61 満鉄의 화물연락 운송의 분석 陸路経由로부터 関東州 附属地 그리고 満洲国과의 経済関係 竹内祐介(首都大学東京) 1. 머리말 1 문제 의식 日露戦争의 결과, 関東州와 満鉄附属地는 日本의 實質的인 植民地가 바뀌면 서 日本経済와의 관련성을 강화하게 되었다. 더욱이, 1932년 満洲国 이 建 国으로 그 이전 点과 線의 지배 로부터 面의 지배 로 바뀌었다. 日本経済와 해당 地域과의 経済的 関係를 강화하는데 南満洲鉄道(이하, 満鉄 이 담당한 역할의 중요성에 대해서는 이미 많은 연구에서 指摘 分析되었다. 그러나 満 鉄이 담당한 가장 중요한 역할 가운데 하나였던 鉄道 貨物輸送 商品流通에 관해서는 그 동안 本格的인 검토가 없었다.1) 그 이유 가운데 하나는 鉄道統計 의 방대함과 복잡성 때문이라 판단된다. 鉄道統計는 다른 社会経済統計와 비 교해서 統計의 性格을 상세히 검토한 연구가 없었다.2) 대부분의 경우, 総輸送 量과 貨物別 総輸送量 혹은 主要駅 路線 主要貨物 특히, 大豆三品 의 발착량을 이용하는 정도의 分析에 그쳤다. 또한, 満洲国 建国 以後 鉄道 貨物 輸送에 대해서는 거의 구체적인 검토가 없었다. 満洲国 建国 이전과 이후, 点 과 線 으로부터 面 으로 그 支配영역이 확대된 것이 그 이전의 支配領域内의 鉄道 関東州 附属地内의 路線 이른바 満鉄社線 과 그 외 満洲国 領域内의 鉄道 그 대부분이 満洲国이 국유화하였다 와의 輸送関係에 어떠한 영향을 미쳤는가. 그 결과, 満洲 国 経済 은 어떻게 成立하였는가를 검토하는 것 은 満鉄 貨物輸送 分析과 관련해서 중요한 논점이 판단된다. 한편, 동일한 物資移動을 중심으로 貿易統計를 활용한 연구는 상당하다.3) 무 역통계는 満洲国이 어떠한 対外 経済関係를 갖었는가를 검토하는데 가장 적절 한 소재인 것은 사실이지만, 어디까지 満洲国이라는 領域 全体와 그 외 地域과 1) 만철의 鉄道輸送을 言及한 研究는 상당히 많다. 예를 들어, 高橋泰隆(1995), 日本植民地鉄道史論 台湾 朝鮮 満州 華北 華中鉄道の経営史的研究 日本経済評論社, 高成鳳(1999), 植民地鉄道と民衆生活 朝鮮 台湾 中国東北 法政大学出版局, 塚瀬進(1993), 中国近代東北経済史研究 東方書店 등이 있다. 2) 이 점은 豊富한 研究蓄積이 있는 日本의 鉄道研究에서도 동일하다. 3) 예를 들어, 山本有作(2003), 満洲国 経済史研究 名古屋大学出版会 堀和生(2009), 東アジア資本主義史論Ⅰ ミネルヴァ書房
62 의 関 係 를 분석하는 소재이며, 만주지역 내부의 경제관계를 검토할 수는 없다. 満 洲 内 에서 地 域 間 経 済 関 係 를 検 討 하기 위해서는 領 域 内 에서 物 資 移 動 을 해 명하는 자료가 필요하며, 그런 의미에서 鉄 道 貨 物 輸 送 統 計 는 가장 적절한 소재 가운데 하나이다. 그러나 나중에 지적하지만, 가장 基 礎 的 인 鉄 道 貨 物 輸 送 統 計 의 性 格 을 파악한 후에 이를 加 工 利 用 한 연구는 지금까지 존재하지 않는다. 그 이유는 満 洲 国 建 国 이후, 満 鉄 社 線 以 外 에도 満 洲 国 国 有 鉄 道 가 추가되면 서 그 통계량이 더욱 방대하게 증가하면서 統 計 의 理 解 가 더욱 복잡하게 되었다 는 점과 관련성을 갖는다. (2)기존연구의 검토와 과제 설정 満 鉄 의 貨 物 輸 送 統 計 를 활용한 본격적인 연구로는 松 本 俊 郎 의 研 究 가 있 다. 4) 松 本 의 問 題 意 識 은 満 鉄 輸 送 統 計 를 이용해서 주로 関 東 州 의 対 外 関 係 를 理 解 하는데 있었다. 이용한 資 料 는 関 東 局 (1937) 関 東 庁 統 計 三 十 年 誌 이다. 同 統 計 書 를 활용한 松 本 의 分 析 方 法 은 1 同 統 計 書 記 載 의 貨 物 別 輸 送 톤수에 독 자적으로 推 計 한 각 貨 物 의 톤 당 단가를 곱해서 鉄 道 輸 送 額 을 추정하고, 2여 기에 貨 物 別 輸 出 品 과 輸 入 品 을 구분해서 関 東 州 満 鉄 附 属 地 의 対 外 経 済 関 係 를 파악하였다. 이러한 방법은 첫째, 鉄 道 로 輸 送 되는 貨 物 의 전부가 貿 易 品 이다. 둘째, 輸 送 方 向 ( 輸 出 혹은 輸 入 )을 고려하는데 단순히 貨 物 이 대량으로 輸 出 되는 商 品 이라면, 그 総 輸 送 量 을 전부 輸 出 量 으로 간주한다. 반면, 그 貨 物 이 대량으로 수입되는 상품이라면, 総 輸 送 量 을 輸 入 量 으로 간주하는 대담한 가설을 전제로 하게 된다. 그러나 실제로 예를 들어, 関 東 州 附 属 地 内 에서 生 産 発 送 되어 同 地 域 内 에 到 着 消 費 되는 화물도 많다(예를 들어, 시멘트). 또한, 예를 들어 모 든 輸 送 貨 物 이 貿 易 品 이라 가정하더라도 輸 送 元 輸 送 先 를 구분하지 않고 단지 関 東 州 満 鉄 附 属 地 와 그 외 지역( 日 本 를 포함)과의 対 外 関 係 로 把 握 하는데 한 계를 갖는다. 5) 이러한 鉄 道 統 計 의 利 用 方 法 은 貿 易 統 計 를 활용한 研 究 와 大 差 가 없게 된다. 4) 松 本 俊 郎 (1986), 満 鉄 輸 送 統 計 と 関 東 州 貿 易 岡 山 大 学 経 済 学 会 雑 誌 18(3) 및 同 (1988), 関 東 州 満 鉄 付 属 地 の 経 済 梅 村 又 次 溝 口 敏 行 編, 旧 日 本 植 民 地 経 済 統 計 : 推 計 と 分 析 東 洋 経 済 新 報 社. 5) 한 가지 松 本 推 計 의 不 可 解 한 점은 同 統 計 書 에서 補 足 가능한 年 度 의 範 囲 를 1907 年 부터 1936 年 까지 30 年 間 으로 파악했다는 점이다. 실제로는 1906 年 부터 1935 年 ( 明 治 39 年 から 昭 和 10 年 )까지이다. 이는 단순한 誤 記 인지 혹은 推 計 과정에서 어떤 연유로 年 度 를 一 年 씩 뒤로 미룬 것(1935 年 자료를 1936 年 으로 간주)인지 알 수 없지만, 이에 관한 명시적인 설명이 없다
63 따라서 본 연구의 주요 과제는 松 本 推 計 의 問 題 点 가운데 두번째의 문제점을 약간이라도 극복하는 기초 작업이며, 그 성과를 제시하는데 있다. 그러나 鉄 道 統 計 을 利 用 해서 対 外 関 係 을 把 握 하는 것은 後 述 하는 바와 같이 容 易 한 일이 아니다. 結 果 的 으로, 現 時 点 에서는 鉄 道 経 由 로 関 東 州 附 属 地 를 넘어서는 輸 送 品 ( 陸 路 輸 送 )에 한정한다. 그러나 앞서 기술한 바와 같이 満 洲 国 建 国 에 따른 面 의 支 配 가 가능하게 된 満 洲 에서 그 以 前 의 点 과 線 의 支 配 지역이었던 関 東 州 附 属 地 와 그 외 地 域 간에 어떠한 経 済 関 係 의 変 化 가 발생했는가 혹은 발 생하지 않았는가를 검토하는 것은 満 洲 国 建 国 이 해당 地 域 経 済 에 미친 영향과 의의를 평가하는데 주요 논점이다. 이 연구는 우선 満 鉄 의 貨 物 輸 送 統 計 를 어떻게 理 解 하고 어떻게 利 用 할 수 있는가는 검토한다. 그 다음, 統 計 資 料 의 限 界 를 把 握 한 후에 算 出 可 能 한 関 東 州 附 属 地 (= 満 鉄 社 線 )과 隣 接 地 域 과의 輸 送 関 係 = 経 済 関 係 의 실태를 検 討 한다. 최종적으로, 그 분석결과로부터 함의와 현시점에서의 잠정적인 결론을 제 시하고자 한다. 2. 満 鉄, 貨 物 輸 送 統 計 의 性 格 (1) 満 鉄 의 貨 物 輸 送 統 計 資 料 松 本 이 利 用 한 関 東 庁 統 計 三 十 年 誌 의 問 題 点 가운데 하나는 앞서 지적한 바와 같이 貨 物 別 総 輸 送 量 만이 記 載 되어, 発 送 到 着 情 報 가 省 略 되었다는 점 이다. 즉, 어느 지역에서 어느 지역으로 輸 送 되었는가 하는 情 報 를 결여하고 있 다는 것이다. 地 域 別 輸 送 方 向 ( 関 係 )을 파악하기 위해서는 関 東 庁 統 計 三 十 年 誌 만이 아닌 그 원자료 統 計 에 대한 검토가 불가결하다고 하겠다. 満 鉄 의 貨 物 輸 送 에 관한 包 括 的 이고 長 期 的 인 統 計 는 現 在 確 認 된 것으로는 1907 年 ~1939 年 의 統 計 年 報 6) 와 1931 年 ~1945 年 의 鉄 道 統 計 年 報 7) 가 존재 한다. 統 計 年 報 는 満 鉄 의 事 業 全 般 에 관한 統 計 書 이며, 그 가운데 鉄 道 事 業 에 특화해서 보다 詳 細 한 数 値 를 수록하고 있는 것이 鉄 道 統 計 年 報 이다. 그러나 1935 年 까지는 양 자료 모두 満 鉄 社 線 의 情 報 만을 記 載 하고 있다는 커다란 차이 가 있다 年 이후, 鉄 道 統 計 年 報 에는 社 線 과는 별도로 満 洲 国 国 有 鉄 道 ( 満 洲 国 建 国 이후 国 有 化 되었던 日 本 의 借 款 線 과 中 東 鉄 路 등 買 収 路 線 과 新 6) 日 本 의 龍 渓 書 舎 으로부터 復 刻 되었지만, 欠 落 年 度 는 1933 年, 1935 年, 1938 年 이다. 7) 그 대부분은 米 国 議 会 図 書 館 이 所 蔵 하고 있으며, 그 마이크로필름이 日 本 国 会 図 書 館 에 所 蔵 되어 있다. 또한, 両 者 가 所 蔵 하고 있지 않는 年 度 의 統 計 가 中 国 여러 도서관( 大 連 市 図 書 館 혹은 中 国 鉄 路 工 会 瀋 陽 鉄 路 局 図 書 館 )에 分 散 所 蔵 되어 있지만, 一 般 에게 公 開 되어 있지 않다
64 設 路 線 등, 이하에서는 満 洲 国 線 으로 표기한다)에 관한 통계를 별도로 作 成 하게 되었다. 満 洲 国 建 国 直 後 부터 점차 앞서 社 線 과 満 洲 国 線 의 일원화가 진행되었지 만, 8) 実 際 로 社 線 을 管 理 하는 本 社 鉄 道 部 와 満 洲 国 線 을 運 営 하는 鉄 路 総 局 이 併 存 하는 상황이 계속되었다. 그 때문에 양자는 어디까지나 별도의 事 業 体 로 구분되어 각각의 통계가 작성되었다. 그러나 1936 年 鉄 道 総 局 이 설치되면서 本 社 鉄 道 部 가 흡수되었다. 9) 그 결과, 당시까지 주로 社 線 에 한정해서 情 報 를 게재 해던 統 計 年 報 에도 1937 年 부터 国 線 의 輸 送 情 報 가 어느 정도 상세히 기재되 게 되었다. 그러나 한편으로, 貨 物 輸 送 의 到 着 에 관한 情 報 를 결여하게 되었다. 그 때문에 統 計 年 報 만으로는 貨 物 輸 送 의 発 着 関 係 를 검토할 수 없게 된다. 10) 따라서 이번 발표에서는 満 洲 国 建 国 이전의 상황을 파악하기 위해서 1928 年 統 計 年 報 을 활용하고, 建 国 이후 年 자료에 관해서는 鉄 道 統 計 年 報 를 활용한다 年 을 선정한 것은 (1) 満 洲 国 建 国 時 点 (2)후술하는 바와 같이 社 線 国 線 間 의 連 絡 輸 送 을 把 握 할 수 있는 최종 년도, (3)1937 年 이후 発 送 到 着 의 詳 細 統 計 가 확보되는 최종년도라는 이유 때문이다. 11) (2) 連 絡 輸 送 및 鉄 道 統 計 量 의 基 本 概 念 이하에서는 앞서 鉄 道 統 計 資 料 에 기재된 용어와 수치의 意 味 에 관해서 본 발표를 이해하는데 필요한 범위에서 해설하고자 한다. 먼저, 이 발표에서 주로 検 討 分 析 하는 連 絡 輸 送 ( 連 帯 輸 送 의 경우도 있 다)이다. 連 絡 輸 送 이란 2개 이상의 運 送 事 業 者 을 経 由 해서 旅 客 貨 物 을 輸 8) 社 線 国 線 의 一 元 化 問 題 에 대해서는 満 鉄 会 編 (2007), 満 鉄 四 十 年 史 龍 渓 書 舎 등. 9) 社 線 은 다른 몇 개의 国 線 을 포함해서 奉 天 鉄 道 局 으로 編 成 되었다(나중에 奉 天 鉄 道 局 과 大 連 埠 頭 局 으로 分 割 되었다). 10) 理 由 는 不 明 하지만, 以 下 와 推 測 할 수 있다 年 이후 満 鉄 社 線 과 満 洲 国 有 鉄 道 의 一 元 化 에 의해 満 鉄 이 ( 委 託 ) 経 営 하는 鉄 道 路 線 은 大 幅 으로 増 加 하였다( 貨 物 営 業 路 線 距 離 는 1936 年 km 로부터 1937 年 에는 km 가 되었다). 統 計 年 報 는 満 鉄 의 鉄 道 事 業 이외에 관한 統 計 도 記 載 하고 있기 때문에 鉄 道 輸 送 에 관한 統 計 만으로도 膨 大 하기 때문에 간소화를 위해 到 着 情 報 를 削 除 한 것으로 추정된다. 11) 같은 資 料 의 貨 物 編 은 1939 年 이후 総 括 編, 発 送 編, 到 着 編 가 각각 별도의 統 計 로 編 成 되게 되었다. 総 括 編 에서는 詳 細 한 数 値 를 얻을 수 없지만, 発 着 関 係 를 分 析 하기 위해서는 発 送 編 과 到 着 編 이 필요하다 年 은 総 括 編 만이 存 在 하고 1942 年 은 総 括 編 과 到 着 編 이 있지만, 発 送 編 이 없다(アジア 経 済 研 究 所 (1979), 旧 植 民 地 関 係 機 関 刊 行 物 総 合 目 録 : 南 満 洲 鉄 道 株 式 会 社 編 )
65 送 하는 경우, 사업자간에 체결한 契 約 에 기초한 輸 送 業 務 를 지칭한다. 예를 들어, 본 발표의 경우, 満 鉄 社 線 과 日 本 鉄 道 省 線 朝 鮮 鉄 道 局 線 大 阪 商 船 등 과 往 来 하는 貨 物 ( 旅 客 )의 輸 送 이다. 満 鉄 社 線 이 貨 物 의 連 絡 輸 送 관계를 갖는 事 業 者 를 整 理 한 것이 [ 表 1]이다
66 嶋 谷 汽 船 東 亜 汽 船 日 本 郵 船 海 路 鉄 道 省 ( 大 阪 商 船 経 由 ) 岡 崎 汽 船 近 海 郵 船 原 田 汽 船 岡 崎 汽 船 近 海 郵 船 原 田 汽 船 岡 崎 汽 船 原 田 汽 船 三 井 物 産 大 阪 商 船 岡 崎 汽 船 大 連 汽 船 大 阪 商 船 大 連 汽 船 朝 鮮 郵 船 三 井 物 産 大 阪 商 船 大 連 汽 船 山 下 汽 船 川 崎 汽 船 台 鉄 線 日 本 郵 船 近 海 郵 船 朝 鮮 郵 船 日 清 汽 船 鉄 道 省 線 ( 大 連 経 由 ) 朝 鮮 郵 船 日 清 汽 船 日 本 郵 船 大 阪 商 船 大 連 汽 船 朝 鮮 郵 船 澤 山 汽 船 日 清 汽 船 大 連 東 和 汽 船 鉄 道 省 線 ( 大 連 経 由 ) 鉄 道 省 線 ( 大 連 経 由 ) 東 和 汽 船 鉄 道 日 本 線 鉄 道 省 ( 朝 鮮 経 由 ) 鉄 道 省 線 島 原 線 澤 山 汽 船 鉄 道 省 線 澤 山 汽 船 鉄 道 省 線 澤 山 汽 船 島 原 線 澤 山 汽 船 朝 鮮 線 鉄 道 局 線 朝 鮮 線 京 南 線 局 線 朝 鉄 線 南 鉄 線 局 線 京 東 線 京 南 線 局 線 朝 鉄 線 多 獅 島 線 价 川 線 金 剛 山 線 京 東 線 京 南 線 金 剛 線 金 剛 線 朝 鉄 線 京 春 線 京 東 線 京 南 線 价 川 線 金 剛 線 新 興 線 西 鮮 中 央 線 北 部 東 支 線 中 東 線 齊 克 線 京 濱 線 虎 林 線 松 浦 線 満 白 温 線 北 黒 線 林 佳 線 圖 佳 線 拉 濱 線 濱 洲 線 濱 北 線 濱 綏 線 訥 河 線 州 齊 北 線 北 鮮 線 東 部 吉 長 線 吉 敦 線 奉 海 線 吉 海 線 瀋 海 線 京 圖 線 虎 林 線 朝 開 線 吉 長 吉 敦 線 梅 通 線 平 梅 線 奉 吉 線 国 林 佳 線 圖 佳 線 北 鮮 線 西 部 四 洮 線 四 洮 線 洮 昂 線 洮 索 線 京 白 線 平 齊 線 南 部 奉 山 線 河 北 線 錦 承 線 大 鄭 線 線 奉 山 線 北 寧 線 北 票 線 葉 峰 線 壺 蘆 島 線 その 他 金 福 線 金 福 線 金 福 線 安 南 線 安 城 線 ( 自 動 車 ) 表 1 満 鉄 社 線 의 連 絡 線 一 覧 注 1 実 際 로 貨 物 連 絡 輸 送 의 実 績 이 있었던 連 絡 線 만을 記 載. 注 2 澤 山 汽 船 을 日 本 線 에 포함시키는 것은 1928 年 統 計 를 検 討 한 結 果, 그 수치가 海 路 에 포함되지 않았음을 확인했기 때문이다. 出 所 南 満 洲 鉄 道 株 式 会 社 統 計 年 報 1928 年 版 同 鉄 道 部 ( 鉄 道 総 局 ) 鉄 道 統 計 年 報 年 版. 본 보고의 모든 수치는 같은 자료에 의거한다
67 [ 表 2]는 社 線 의 貨 物 連 絡 輸 送 의 総 括 表 이다. 表 2에서 総 輸 送 量 이란 단지 社 線 内 의 発 送 ( 到 着 ) 量 만이 아닌 連 絡 線 의 輸 送 量 도 포함한다. 이를 [ 図 1]로 整 理 하였다. 鉄 道 統 計 에서 해당 事 業 体 의 貨 物 発 送 総 計 란 (1) 社 線 内 의 各 駅 으로부 터 発 送 한 貨 物 量 (2) 連 絡 線 으로부터 発 送 해서 社 線 内 의 各 駅 에 到 着 한 화물 량, (3) 連 絡 線 으로부터 発 送 하고 社 線 을 経 由 해서 별도의 連 絡 線 에 到 着 한 화물 량( 通 過 輸 送 )의 3개 輸 送 経 由 의 합계를 표시하였다. (1)은 (a) 社 線 内 各 駅 에 서 발송하고, 社 線 内 各 駅 에 도착한 화물량과 (b) 社 線 内 各 駅 에서 発 送 하고 連 絡 線 에 到 着 한 화물량과 구분하였다. 이는 到 着 側 에서도 동일한 경로로 정리할 수 있다. 즉, 일반적으로 하나의 사업체를 중심으로 검토하면, 発 送 量 과 到 着 量 은 필히 일치할 것이며, 이를 総 輸 送 量 이라 한다. 表 2 満 鉄 社 線 의 輸 送 量 総 括 表 ( 単 位 : 千 MT) 社 線 総 輸 送 量 19,634 16,573 21,366 - (1-a) 社 線 [ 発 ] 社 線 [ 着 ] 15,486 11,886 15,521 - (1-b) 社 線 [ 発 ] 連 絡 線 [ 着 ] 1,547 1,711 2, (2) 連 絡 線 [ 発 ] 社 線 [ 着 ] 2,544 2,930 2, (3) 連 絡 線 [ 発 ] 連 絡 線 [ 着 ]( 社 線 通 過 ) (*A) 社 線 [ 発 ] 社 線 満 州 国 線 [ 着 ]( 通 過 含 ) 16,072 12,821 17,673 25,577 (*B) 社 線 満 州 国 線 [ 発 ] 社 線 [ 着 ]( 通 過 含 ) 17,902 14,739 18,261 31,602 注 年 統 計 記 載 単 位 는 영국 噸 年 이후 MT와 통일하기 위해 1영국 噸 = 1.008MT로 환산하였다. 이하 동일
68 図 1 連 帯 輸 送 과 総 輸 送 量 의 概 念 注 1 統 計 表 에 (1-a) 社 線 [ 発 ] 社 線 [ 着 ] 의 数 値 가 記 載 되는 경우는 없다. 산출식은 (1-a)= 総 輸 送 量 -(1-b) -(2) -(3) 이다. 다시 [ 表 1]로 돌아가서 連 絡 線 의 分 類 에 대해 検 討 해 보자. 表 에서는 大 分 類 로 海 路, 鉄 道, 기타로 분류하고, 鉄 道 에 대해서는 해당 地 域 経 営 主 体 에 따 라서 몇 가지로 中 分 類 하였다. 大 分 類 海 路 의 경우, 注 意 하지 않으면 안되는 것은 連 絡 輸 送 으로 把 握 가능 한 海 路 에 의한 輸 送 量 = 海 路 에 의한 모든 貨 物 의 輸 送 量 이 아니라는 사실이 다. 海 路 와의 連 絡 輸 送 에 의해 把 握 되는 것은 発 送 時 点 에서 발송처( 連 絡 先 ) 가 결정된 화물의 운송량이다. 예를 들어, 社 線 内 의 A 駅 부터 発 送 하고 大 阪 商 船 에서 輸 送 이라는 점이 사전에 결정된 경우 등이다. 그러나 実 際 의 商 品 流 通 에서 는 일단, 항구( 倉 庫 )로 輸 送 하고, 市 況 에 따라서 販 売 先 을 判 断 하는 경우가 많다. 이는 自 由 港 인 大 連 港 의 경우 등은 더욱 그러하다. 이 경우, 鉄 道 統 計 에 는 大 連 埠 頭 駅 到 着 量 으로 集 計 된다. 또한, 海 路 輸 送 貨 物 전부가 鉄 道 를 経 由 해서 항구에 집중하는 것은 아니기 때문에 실제로 海 路 에 의한 輸 送 量 은 鉄 道 統 計 에 표시되는 数 値 보다도 훨씬 클 것이다. 더욱이, 예를 들어, 社 線 内 A 駅 부 터 大 阪 商 船 連 絡 輸 送 한 화물이 그 후 어느 地 域 ( 日 本 内 地 혹은 朝 鮮 등)에 到 着 했는가를 알 수 없다. 즉, 鉄 道 統 計 上 의 連 絡 輸 送 으로부터 把 握 가능한 海 路 輸 送 量 은 상당히 補 足 範 囲 가 좁고, 輸 送 地 域 으로서 曖 昧 하다고 하겠다. 海 路 에 의한 輸 送 量 을 어느 정도 정확하게 파악하기 위해서는 港 湾 統 計 등과 鉄 道 統 計 와 결합해서 활용할 필요가 있다( 関 東 州 附 属 地 의 경우, 大 連 및 営 口 라 할 수 있다. 安 東 에서는 海 路 経 由 의 수출입이 거의 없었던 것으로 판단된
69 다). 다음, 大 分 類 의 기타 는 関 東 州 附 属 地 内 의 鉄 道 自 動 車 와의 連 絡 輸 送 이 다. 12) 본 논문의 주요 목적이 関 東 州 附 属 地 와 다른 地 域 과 輸 送 関 係 의 把 握 에 있기 때문에 구체적인 검토를 생략한다. 한편, 鉄 道 間 의 輸 送 量 은 그 発 着 의 路 線 名 이 明 記 되어 있기 때문에 発 送 元 와 到 着 先 의 関 係 를 正 確 히 把 握 할 수 있다. 13) 따라서 금번 발표에서는 특히 鉄 道 에 의한 社 線 과 기타 路 線 間 의 輸 送 関 係 가 検 討 의 주요 焦 点 이다. 14) 단, 総 貨 物 量 에는 [ 表 2]와 같이 社 線 連 絡 線 間 의 輸 送 量 과 社 線 経 由 로 連 絡 線 間 에 往 来 하는 輸 送 量 ( 通 過 輸 送 ) 15) 을 分 離 할 수 있지만, 貨 物 別 統 計 에서 는 通 過 輸 送 을 分 離 할 수 없다. 예를 들어, 朝 鮮 線 発 送 量 자료는 朝 鮮 線 社 線 의 輸 送 量 이외에도 朝 鮮 線 ( 社 線 経 由 ) 東 支 線 등의 輸 送 量 도 포함된 다. 단, 通 過 輸 送 量 은 [ 表 2]에서 確 認 할 수 있지만, 그렇게 크지 않기 때문에 금 번 작업에서는 무시하기로 한다. (3) 社 線 国 線 一 元 化 와 統 計 編 成 上 의 変 化 1936 年 鉄 道 総 局 設 置 에 따른 社 線 과 国 線 이 一 元 化 되었고, 社 線 国 線 은 同 一 事 業 体 로 把 握 되게 되었다. 이에 따라 統 計 에 記 載 되는 情 報 도 크게 바뀌 었다. 그 때까지 社 線 과 国 線 은 별도의 事 業 体 로 運 営 되었기 때문에 両 者 間 의 輸 送 은 連 絡 輸 送 으로 統 計 에 記 載 되었지만, 両 者 가 再 編 成 되어 管 轄 局 은 다르 지만( 旧 社 線 은 奉 天 鉄 道 局 의 관할이 되었다), 同 一 鉄 道 上 의 輸 送 으로 把 握 되게 되었다. 이는 統 計 数 値 의 連 続 性 을 유지하는데 결정적으로 중요한 변화이 다. 즉, 그 이전과 같이 社 線 과 国 線 간의 輸 送 関 係 를 把 握 할 수 없게 되었음 을 의미한다. 다행스럽게도 国 線 이외의 連 絡 輸 送 에 대해서는 局 単 位 로 把 握 할 수 있기 12) 또한, 金 福 線 ( 金 州 - 城 子 瞳 )은 社 線 国 線 一 元 化 를 동반해서 奉 天 鉄 道 局 内 의 管 轄 路 線 으로 編 入 되었다. 統 計 의 連 続 性 관점으로부터 金 福 線 의 数 値 는 社 線 内 로 포함시켜야 하지만, 그렇게 処 理 하지 않았다. 그 이유와 관련해서 編 入 以 前 에 관해서는 社 線 - 金 福 線 間 의 輸 送 量 은 把 握 가능하지만, 金 福 線 内 発 着 量 이 不 明 하기 때문이다. 13) 단, 連 絡 輸 送 은 路 線 別 把 握 만이 가능하기 때문에 그 連 絡 路 線 内 의 駅 까지의 把 握 은 불가능하다. 예를 들어, 朝 鮮 鉄 道 局 線 의 発 送 은 서울발 혹은 釜 山 発 可 能 性 이 병존하며, 社 線 到 着 도 大 連 혹은 奉 天 가능성이 병존한다. 14) 단, 鉄 道 貨 物 輸 送 이 당해 地 域 과 関 東 州 満 鉄 附 属 地 간의 貨 物 輸 送 의 전체는 아니다. 鉄 道 以 外 의 수단으로 輸 送 되는 것도 있었기 때문이다. 15) 3 개 노선을 경유하기 때문에 三 線 連 絡 輸 送 이라고 한다. 宮 崎 信 之 助 (1919), 鉄 道 貨 物 事 務 鉄 道 講 習 会
70 때문에 社 線 = 奉 天 鉄 道 局 으로, 기타 連 帯 輸 送 에 대해서는 어느 정도 連 続 해서 把 握 할 수 있다. 단, 通 過 輸 送 量 의 把 握 은 불가능하다. 다시 [ 表 2]를 검토해 보자 年 에 이르러 (1-b) 社 線 [ 発 ] 連 絡 線 [ 着 ] (2) 連 絡 線 [ 発 ] 社 線 [ 着 ]의 数 値 가 크게 감소하였다. 이는 旧 社 線 ( 奉 天 鉄 道 局 )의 連 絡 輸 送 가운데 旧 国 線 ( 別 局 의 管 理 路 線 )간에 輸 送 量 을 把 握 할 수 없게 되었기 때문이다( 表 1의 鉄 道 - 満 洲 国 線 部 分 에 該 当 ). 現 時 点 에서 奉 天 局 과 別 局 과 사이에 輸 送 量 을 正 確 하게 파악할 방법이 없지만, (*A) 社 線 [ 発 ] 社 線 満 州 国 線 [ 着 ], (*B) 社 線 満 州 国 線 [ 発 ] 社 線 [ 着 ]과 같이 계산 가능하기 때문에 이를 활용해서 1941 年 에 대해서도 가능한 범위에서 線 満 州 国 線 間 의 輸 送 状 況 을 把 握 한다( 計 算 方 法 은 후술한다). 3. 関 東 州 附 属 地 (= 社 線 )와 隣 接 地 域 間 의 輸 送 方 向 経 済 関 係 (1) 重 量 로부터 보는 貨 物 의 輸 送 方 向 表 3 満 鉄 社 線 의 鉄 道 経 由 連 絡 輸 送 量 ( 単 位 : 千 MT) 連 絡 線 [ 発 ] 日 本 線 社 線 [ 着 ] 朝 鮮 線 国 線 : 北 部 1,390 1,539 1,539 国 線 : 東 部 758 1, 国 線 : 西 部 国 線 : 南 部 連 絡 線 [ 発 ] 社 線 [ 着 ] 計 2,518 2,914 2, 社 線 [ 発 ] 日 本 線 連 絡 線 [ 着 ] 朝 鮮 線 国 線 : 北 部 ,062 国 線 : 東 部 国 線 : 西 部 国 線 : 南 部 社 線 [ 発 ] 連 絡 線 [ 着 ] 計 1,377 1,499 2, 앞서 검토한 統 計 資 料 의 性 格 을 考 慮 한 후에 우선은 鉄 道 経 由 의 経 路 別 連 絡 線 輸 送 量 에 대해서 概 観 해 보자. 満 洲 国 線 과의 관계는 便 宜 的 으로 東 西 南 北 地 域 別 로 区 分 하였다. 16) [ 表 3]은 連 絡 輸 送 가운데 鉄 道 経 由 로 輸 送 되는 貨 物 의 16) 상세한 것은 [ 表 1]에서 표시하였지만, 1937 年 社 線 国 線 一 元 化 以 後 管 轄 路 線 과 의 対 応 을 제시하면, 北 部 = 牡 丹 江 鉄 道 局 哈 爾 濱 鉄 道 局 齊 齊 哈 爾 鉄 道 局 의 一 部
71 地 域 別 発 着 量 을 표시하고 있다. 社 線 과의 連 絡 輸 送 量 이 가장 큰 것은 北 部 地 域 이다. 発 送 到 着 을 合 計 해서 比 率 을 구하면, 連 絡 輸 送 量 의 40%는 北 部 地 域 이다. 그 대부분은 러시아가 경영하는 東 支 線 ( 中 東 線 )과의 운송이다. 그 다음 은 東 部 地 域 이다. 東 部 地 域 에는 일본의 차관철도인 吉 長 吉 敦 線 과 満 鉄 平 行 線 으 로 유명한 中 国 資 本 의 瀋 海 吉 海 線 이 있지만, 両 者 의 連 絡 輸 送 量 은 거의 같은 정도라는 점에서 흥미롭다. 17) 기타 西 部 地 域 과 朝 鮮 線 은 거의 같은 정도이며, 南 部 지역은 상당히 소규모이다. 다음, 輸 送 方 向 을 検 討 해 보자. 発 送 量 과 到 着 量 을 比 較 함으로서 각 地 域 間 의 화물이 어떻게 유통되었는가를 把 握 할 수 있다. 連 絡 線 社 線 의 輸 送 量 이 큰 것은 北 部 東 部 西 部 이며, 반대로 社 線 連 絡 線 의 輸 送 量 이 큰 것은 朝 鮮 線 및 南 部 地 域 이다. 즉, 社 線 과 周 辺 地 域 간의 輸 送 方 向 은 朝 鮮 을 포함해서 南 측을 향하고 있으며, 이는 満 洲 国 建 国 以 前 과 以 後 에도 基 本 的 으로 커다란 変 化 가 없었음을 시사한다. (2) 鉄 道 輸 送 額 의 推 計 그러나 이상의 분석은 어디까지나 鉄 道 貨 物 量 의 輸 送 方 向 을 確 定 하는데 불 과하다. 즉, 経 済 関 係 의 実 態 를 의미하는 것은 아니다. 그렇다면, 앞서 検 討 한 満 鉄 統 計 의 성격을 추가해서 보다 根 本 的 으로 鉄 道 貨 物 輸 送 統 計 의 問 題 点 으로 그 単 位 가 전부 重 量 이라는 점 에 起 因 한다. 즉, 重 量 으로 経 済 実 態 를 把 握 하 는 것은 곤란하다. 왜냐하면, 一 般 的 으로 経 済 実 態 의 分 析 은 普 遍 的 価 値 基 準 으 로 価 格 을 사용한다. 이는 다른 社 会 経 済 統 計 (예를 들어, 生 産 統 計 혹은 貿 易 統 計 )에서도 基 本 的 으로 価 額 単 位 로 表 記 하고 있기 때문이다. 그 때문에 다른 統 計 와 鉄 道 統 計 를 比 較 하거나 결합시키는 것은 용이한 일이 아니다. 앞서 松 本 研 究 는 이 문제를 극복하기 위해서 各 貨 物 의 톤 당 단가를 계산 해서 이를 운송량에 곱해서 鉄 道 輸 送 額 을 推 計 하였다. 単 価 를 計 算 하는 구체 적인 方 法 은 日 本 外 国 貿 易 年 表 에 기재된 数 量 価 額 을 이용하고, 그 수량 단 위를 톤으로 환산하는 것이다. 이 보고에서도 동일한 방법으로 톤 당 단가를 계 산해서 発 送 到 着 量 에 곱해서 鉄 道 輸 送 額 을 추정한다. 18) ( 齊 齊 哈 爾 以 北 ) 東 部 = 吉 林 鉄 道 局 羅 津 鉄 道 局 西 部 = 齊 齊 哈 爾 鉄 道 局 南 部 = 錦 州 鉄 道 局 이다. 羅 津 鉄 道 局 의 管 轄 路 線 은 地 域 区 分 으로서는 朝 鮮 線 에 포함시켜야 하지 만, 1937 年 一 元 化 以 後 社 線 과의 輸 送 量 을 確 定 불가능하기 때문에 統 計 의 連 続 性 을 중시해서 国 線 側 에 포함시켰다. 17) 1932 年 連 絡 輸 送 量 을 제시하면, 吉 長 吉 敦 線 社 線 :549,433MT 社 線 吉 長 吉 敦 線 :96,845MT 瀋 海 吉 海 線 社 線 :479,863MT 社 線 瀋 海 吉 海 線 :77,041MT 이 다
72 그러나 같은 방법은 軍 需 品, 社 用 品, 其 他 등 구체적인 내용이 不 明 한 貨 物 에 대해서는 計 算 이 불가능하다. 그 때문에 파악 가능한 輸 送 額 은 실제보다도 작아 지게 된다 년 화물을 정리한 결과, 50품목을 파악할 수 있었기 때문 에 그 운송액을 검토해 보자. 19) 表 4 満 鉄 社 線 의 鉄 道 経 由 連 絡 輸 送 額 ( 単 位 : 万 円 ) 連 絡 線 [ 発 ] 日 本 線 2, , 社 線 [ 着 ] 朝 鮮 線 1, ,447 1,937 国 線 : 北 部 21,087 23,556 24,163 国 線 : 東 部 9,959 14,293 7,215 国 線 : 西 部 4,668 4,163 4,157 国 線 : 南 部 3,164 連 絡 線 [ 発 ] 社 線 [ 着 ] 計 40,060 42,997 43,149 2,136 社 線 [ 発 ] 日 本 線 連 絡 線 [ 着 ] 朝 鮮 線 2,833 1,835 1,903 1,240 国 線 : 北 部 8,722 5,134 13,805 国 線 : 東 部 2,025 2,538 4,100 国 線 : 西 部 1,983 1,356 2,408 国 線 : 南 部 31 2,889 社 線 [ 発 ] 連 絡 線 [ 着 ] 計 15,570 10,903 25,113 1,395 [ 表 4]는 [ 表 3]과 동일하게 地 域 区 分 으로 輸 送 額 을 표시한 것이다. 전체적인 輸 送 方 向 이 連 絡 線 社 線 이라는 점에는 변화가 없다. 그러나 그 차이는 1928 年 보다 1936 年 이 작다는 점이다. 連 絡 線 社 線 의 輸 送 額 은 커다란 변 화가 없다. 반대로 社 線 他 地 域 의 輸 送 額 이 크게 증가하고 있다. 기타 輸 送 量 의 경우와 비교하더라도 다음 2가지 점이 상이하다. 첫째, 朝 鮮 線 의 比 重 이 작아진다는 점이다. 둘재, 南 部 地 域 과의 輸 送 方 向 도 連 絡 線 社 線 의 輸 送 額 이 커진다는 점이다. (3) 産 業 分 類 別 로부터 関 東 州 附 属 地 (= 社 線 )과 隣 接 地 域 間 의 経 済 関 係 18) 貿 易 統 計 의 기재한 量 에는 重 量 単 位 외에 예를 들어 織 物 의 야드 등의 単 位 가 포함 되어 있다. 이에 대해서는 적절한 관련자료 등을 사용해서 重 量 単 位 로 換 算 하였다. 詳 細 한 것은 조선철도를 대상으로 동일한 작업을 실시했던 拙 稿, 竹 内 祐 介 ( ), 植 民 地 期 朝 鮮 の 鉄 道 輸 送 額 推 計 とその 活 用 鉄 道 からみる 帝 国 内 分 業 と 朝 鮮 内 分 業 経 済 科 学 第 60 巻 第 2 号, 참고. 19) 具 体 的 인 貨 物 과 그 分 類 에 대해서는 付 表 를 참고
73 이상, 社 線 과 鉄 道 経 由 隣 接 地 域 의 基 本 的 인 輸 送 方 向 은 満 洲 国 建 国 以 前 과 以 後 에도 周 辺 地 域 社 線 에서는 변화가 없지만, 그 차이는 조금씩 작아지고 있다. 그렇다면, 그러한 변화가 구체적으로 화물운송의 어떠한 변화에 따른 것인 가. 다음은 보다 구체적인 貨 物 次 元 에서 地 域 별 상이와 변화의 여부를 검토해 보자 50 品 目 을 개별 품목별로 검토할 수 없기 때문에 産 業 別 로 分 類 해서 検 討 해 보자
74 表 5 満 鉄 社 線 의 産 業 別 地 域 別 連 絡 輸 送 額 ( 単 位 : 万 円 ) 北 部 東 部 西 部 連 絡 線 [ 発 ] 農 産 品 15,421 21,968 20,387 7,226 13,163 5,642 3,319 3,472 3,539 社 線 [ 着 ] 畜 産 品 , , 林 産 品 2, , 鉱 産 品 水 産 品 工 産 品 : 食 品 2, , 工 産 品 : 繊 維 工 産 品 : 窯 業 工 産 品 : 雑 連 絡 線 [ 発 ] 社 線 [ 着 ] 計 21,087 23,556 24,163 9,959 14,293 7,215 4,668 4,163 4,157 2 社 線 [ 発 ] 農 産 品 , 連 絡 線 [ 着 ] 畜 産 品 林 産 品 鉱 産 品 水 産 品 1,602 1,168 1, 工 産 品 : 食 品 工 産 品 : 繊 維 4,772 2,128 5, , 工 産 品 : 窯 業 工 産 品 : 雑 , , 社 線 [ 発 ] 連 絡 線 [ 着 ] 計 8,722 5,134 13,805 2,025 2,538 4,100 1,983 1,356 2, 農 産 品 14,558 21,318 18,735 7,063 13,064 5,387 3,160 3,381 3,316 畜 産 品 , 林 産 品 2, , 鉱 産 品 水 産 品 -1,599-1,168-1, 工 産 品 : 食 品 2, 工 産 品 : 繊 維 -4,675-2,118-5, , 工 産 品 : 窯 業 工 産 品 : 雑 , 計 12,365 18,422 10,358 7,934 11,755 3,115 2,685 2,807 1,749 南 部 満 州 国 線 計 朝 鮮 線 連 絡 線 [ 発 ] 農 産 品 2,140 25,966 38,603 31, ,136 社 線 [ 着 ] 畜 産 品 815 1, , 林 産 品 12 4,493 1,120 1, 鉱 産 品 水 産 品 工 産 品 : 食 品 2 2, , 工 産 品 : 繊 維 工 産 品 : 窯 業 工 産 品 : 雑 142 1,004 1,042 1, 連 絡 線 [ 発 ] 社 線 [ 着 ] 計 3,164 35,714 42,012 38,698 1, ,447 1,937 2 社 線 [ 発 ] 農 産 品 , ,327 1,936 1, 連 絡 線 [ 着 ] 畜 産 品 , 林 産 品 鉱 産 品 , 水 産 品 126 2,110 1,789 2, 工 産 品 : 食 品 , 工 産 品 : 繊 維 ,427 4,006 7, 工 産 品 : 窯 業 工 産 品 : 雑 , , 社 線 [ 発 ] 連 絡 線 [ 着 ] 計 31 2,889 12,730 9,059 23,202 2,833 1,835 1,903 1, 農 産 品 -1 1,944 24,782 37,762 29,381-1,886-1, 畜 産 品 497 1, , 林 産 品 , 鉱 産 品 , 水 産 品 ,107-1,769-2, 工 産 品 : 食 品 , 工 産 品 : 繊 維 ,284-3,953-7, 工 産 品 : 窯 業 工 産 品 : 雑 , 計 ,984 32,953 15,496-1,399-1,
75 [ 表 5]는 地 域 別 産 業 別 貨 物 発 着 額 를 표시한 것이다. 더욱이, 発 送 額 - 到 着 額 을 계산해서 각 産 業 別 輸 送 方 向 을 확인할 수 있다. 먼저, 対 満 州 国 線 의 경우, 地 域 別 年 度 別 약간의 차이가 있지만, 크게 구분하면, 農 産 品 畜 産 品 林 産 品 이 連 絡 線 社 線 을 크게 상회하고, 기타 産 業 의 貨 物 에 대 해서는 社 線 満 州 国 線 이 크게 상회하고 있음을 알 수 있다. 農 産 品 의 満 州 国 線 社 線 의 輸 送 額 이 상당히 크기 때문에 全 体 로서도 満 州 国 線 社 線 의 운송액이 커지게 되었다. 운송의 구체적인 화물은 역시 大 豆 이다. [ 表 6]의 農 産 品 의 満 州 国 線 社 線 의 輸 送 額 가운데 大 豆 의 비율은 남부를 제외하고 70~90%를 차지하고 있음 을 알 수 있다. 南 部 만이 大 豆 비율은 11%(1936 年 )이며, 農 産 品 가운데 가장 큰 비율을 차지하는 것은 52% 비율을 차지하는 綿 花 이다. 表 6 満 州 国 線 各 地 域 의 農 産 品 発 送 額 에 차지하는 大 豆 의 비율( 単 位 :%) 北 部 東 部 西 部 南 部 10.5 한편, 社 線 満 州 国 線 운송액이 큰 것은 水 産 品 鉱 産 品 및 各 種 工 産 品 이 다. 예외적으로 北 部 地 域 은 食 品 이다. 구체적으로 豆 油 와 小 麦 粉 이다. 그러나 그 이외는 전부 社 線 満 州 国 線 의 운송액을 상회하고 있으며, 그 가운데 특히 수치가 큰 것은 繊 維 이다. 繊 維 製 品 에 대해서는 1920년 전반까지는 日 本 산, 1920 年 代 후반부터 中 国 산, 1930 年 代 에는 朝 鮮 산 綿 製 品 이 輸 入 되었음을 지적 할 수 있지만, 20) 南 部 地 域 으로부터 綿 花 流 入 이 증가했음을 고려하면, 社 線 沿 線 地 域 에서도 繊 維 製 品 의 生 産 이 開 始 되었음을 시사한다. 그리고 이는 社 線 沿 線 에서의 需 要 와 함께 隣 接 地 域 의 需 要 에도 対 応 하는 것이다. 한편, 対 朝 鮮 線 의 輸 送 構 造 는 対 満 州 国 線 의 경우와 상당한 차이가 있다. 먼 저, 1936 年 까지 상황은 対 満 州 国 線 의 경우와 반대로 農 産 品 에서 社 線 朝 鮮 線 이 커지게 되었다. 단, 그 内 容 은 大 豆 가 아닌 粟 高 粱 등 穀 物 이다. 반대로 工 産 品 ( 食 品 과 繊 維 )에서 朝 鮮 線 社 線 의 비중이 크다. 朝 鮮 内 의 繊 維 製 品 生 産 이 増 加 해서 對 満 洲 輸 出 이 증가했음은 앞서 지적한 바와 같다. 20) 堀 和 生 前 掲 書. 金 子 文 夫 (1993), 近 代 日 本 における 対 満 州 投 資 の 研 究 近 藤 出 版 社
76 그러나 戦 前 의 輸 送 方 向 은 戦 時 下 1941 年 이 되면서 変 化 하였다. 예를 들어 農 産 品 은 戦 前 期 와는 반대로 朝 鮮 線 社 線 의 輸 送 額 이 커지게 되었다. 그 내 용은 미곡, 과실, 엽연초 등이다. 그 외에도 그 이전에는 比 較 的 朝 鮮 線 社 線 의 운송액이 컸던 食 品 혹은 繊 維 製 品 의 금액이 작아졌고, 雑 工 業 ( 紙 類 薬 品 薬 材 類 )의 輸 送 額 이 증가하였다. 이상과 같이 戦 時 期 에는 그 이전의 輸 送 関 係 와는 상이한 状 況 이 발생하였다. 과연 関 東 州 附 属 地 (= 社 線 )와 満 洲 国 線 간에는 戦 時 期 輸 送 関 係 의 변화가 발생한 것일까. 4. 戦 時 下 関 東 州 附 属 地 (= 社 線 )와 隣 接 地 域 間 의 経 済 関 係 앞서 지적한 바와 같이 1937 年 이후에는 統 計 編 成 의 変 化 를 동반해서 社 線 과 満 洲 国 線 과의 輸 送 関 係 를 정확하게 파악할 수 없게 된다. 그러나 表 2와 같이 (*A) 社 線 [ 発 ] 社 線 満 州 国 線 [ 着 ] (*B) 社 線 満 州 国 線 [ 発 ] 社 線 [ 着 ]의 輸 送 量 이라 면, 計 算 이 可 能 하다. 21) 이 수치를 이용하면, 社 線 과 満 洲 国 線 사이에 어느 쪽 의 輸 送 額 ( 量 )이 보다 컸는지를 파악할 수 있다. 예를 들어, 表 2의 1941 年 (*A) 社 線 [ 発 ] 社 線 満 州 国 線 [ 着 ]과 (*B) 社 線 満 州 国 線 [ 発 ] 社 線 [ 着 ]을 比 較 하 면, (*B)의 輸 送 量 이 크다. 즉, (*A)の 輸 送 量 (2558 万 MT)가 전부 社 線 [ 着 ]이라 가정하다라도 (*B)와의 차이(602 万 MT)는 満 州 国 線 社 線 이라 할 수 있다. 21) 計 算 式 은 (*A) 社 線 [ 発 ] 社 線 満 州 国 線 [ 着 ]= 奉 天 局 発 送 総 量 - 連 帯 線 発 送 総 量 (*B) 社 線 満 州 国 線 [ 発 ] 社 線 [ 着 ]= 奉 天 局 到 着 総 量 - 連 帯 線 到 着 量
77 注 1 表 年 社 線 - 満 洲 国 線 間 의 産 業 別 輸 送 方 向 ( 単 位 : 万 円 ) 1941 (*A) 社 線 [ 発 ] 社 線 満 州 国 線 [ 着 ]( 通 過 含 ) 117,452 (*B) 社 線 満 州 国 線 [ 発 ] 社 線 [ 着 ]( 通 過 含 ) 140,973 (*B)-(*A) 23,521 農 産 品 (*B)-(*A) 24,561 畜 産 品 (*B)-(*A) 1,770 林 産 品 (*B)-(*A) 12,069 鉱 産 品 (*B)-(*A) 5,461 水 産 品 (*B)-(*A) -3,718 工 産 品 : 食 品 (*B)-(*A) -3,094 工 産 品 : 繊 維 (*B)-(*A) -5,651 工 産 品 : 窯 業 (*B)-(*A) -306 工 産 品 : 雑 (*B)-(*A) -7,572 (*B)-(*A)은 満 州 国 線 社 線 의 輸 送 方 向 과 社 線 満 洲 国 線 의 輸 送 方 向 어느쪽 이 컸는가를 표시한다. 플러스 値 는 満 州 国 線 社 線 의 輸 送 額 이 컸고, 마이너스 値 는 社 線 満 洲 国 線 의 輸 送 額 이 컸다. 注 2 였다. 各 産 業 別 値 는 각각에 대해서 (*A) (*B)의 値 를 算 出 한 후에 (*B)-(*A)로 計 算 하 表 2는 輸 送 量 으로 計 算 한 수치이기 때문에 이를 輸 送 額 으로 표시한 것이 [ 表 7]이다. 이들 数 値 는 [ 表 6]의 満 州 国 線 計 에서 下 段 1-2의 数 値 에 対 応 한다. 戦 時 下 에서도 基 本 的 인 輸 送 方 向 은 満 州 国 線 社 線 에는 변화가 없다. 또한, 산업별로 보더라도 農 産 品, 畜 産 品, 林 産 品 이 満 州 国 線 社 線 으로 輸 送 되어, 工 産 品 을 中 心 으로 하는 社 線 満 州 国 線 의 輸 送 方 向 과 構 造 에는 変 化 가 없다. 더욱이, 1936 年 적어진 両 者 의 차이는 다시 커지면서 満 州 国 線 社 線 의 関 係 가 더욱 강화되었다고 하겠다. 이는 鉱 産 品 의 輸 送 方 向 이 逆 転 하였기 때문이며 ( 満 州 国 線 社 線 ). 보다 具 体 的 으로는 石 炭 의 輸 送 方 向 이 逆 転 하였기 때문이 다. 工 業 生 産 燃 料 로서 석탄수요가 社 線 内 에서 증가하였기 때문이라 추정된다. 이에 대응해서 工 産 品 : 雑 의 수치가 보다 커지고 있다. 具 体 的 으로는 鉄 及 鋼, 鉄 及 鋼 製 品 의 輸 送 이다. 이들은 関 東 州 附 属 地 内 의 生 産 品 이 隣 接 地 域 으로 輸 送 되었기 때문으로 추정된다. 戦 時 期 満 洲 国 内 工 業 化 가 진전했다는 지적이 있 다. 22) 이로 인해서 満 洲 地 域 内 의 地 域 間 分 業 의 内 容 도 약간 변화했다고 하겠 다. 22) 堀, 前 掲 書
78 4. 맺은말 (1) 分 析 結 果 와 含 意 이 보고에서는 満 鉄 의 鉄 道 貨 物 統 計 가운데서도 連 絡 輸 送 統 計 를 활용해서 鉄 道 를 経 由 한 満 鉄 社 線 과 隣 接 地 域 간의 貨 物 의 輸 送 方 向 및 地 域 間 経 済 関 係 를 검토하였다. 日 露 戦 争 以 後 関 東 州 満 鉄 附 属 地 는 実 質 的 으로 日 本 의 植 民 地 가 되었고, 이들 地 域 에서 貨 物 輸 送 은 満 鉄 社 線 이 담당하였다. 실제로, 그 大 部 分 은 関 東 州 附 属 地 内 発 着 이었지만, 点 과 線 의 支 配 領 域 을 넘어서 隣 接 地 域 ( 朝 鮮 을 포함)에 시설된 鉄 道 간에도 貨 物 輸 送 을 전개하였다. 満 洲 国 建 国 以 前 満 鉄 社 線 과 隣 接 地 域 間 의 輸 送 方 向 과 地 域 間 経 済 関 係 는 満 洲 北 部, 西 部, 東 部 地 域 으로부터 大 豆 를 중심으로 農 産 品, 畜 産 品, 林 産 品 등이 流 入 하 였고, 반대로 鉱 工 産 品 을 각각 해당 地 域 에 輸 送 하는 垂 直 的 分 業 関 係 를 形 成 하였다. 그러나 両 者 를 比 較 하면, 수량과 금액에서도 流 入 이 압도적이었고, 基 本 的 인 輸 送 方 向 은 南 측 이었다. 그리고 그러나 分 業 関 係 는 点 과 線 의 支 配 로부터 面 의 支 配 로 領 域 이 확대되었지만, 基 本 的 인 변화는 없었다. 満 洲 内 의 工 業 化 가 進 展 하면, 일단 両 者 의 차이는 작아지게 되지만, 戦 時 期 일층 공업화가 진전하면, 그 이전 関 東 州 附 属 地 内 로부터 다른 지역으로 輸 送 되었 던 石 炭 이 역으로 関 東 州 附 属 地 内 의 需 要 가 증가하면서 재차 輸 送 方 向 이 満 州 国 線 社 線 측으로 강화되게 되었다 満 洲 国 建 国 以 前 과 以 後 즉, 支 配 領 域 이 点 과 線 으로부터 面 으로 拡 大 되었음에도 불구하고, 両 地 域 間 의 輸 送 方 向 에는 変 化 가 없었다는 것은 무엇을 의미하는 것일까. 이는 결국, 支 配 領 域 이 拡 大 되더라도 日 本 의 満 洲 経 済 開 発 은 변함없이 関 東 州 附 属 地 内 에 限 定 되었기 때문은 아닐까. 그 때문에 関 東 州 附 属 地 以 外 의 満 洲 国 은 그 이전 大 豆 중심의 経 済 構 造 로부터 커다란 변화가 없 이 南 方 輸 送 이 더욱 증가한 것 뿐이었다. 輸 送 된 大 豆 의 大 部 分 은 海 路 를 통해 서 輸 出 되었다고 판단되기 때문에 北 部 를 中 心 으로 하는 満 州 地 域 은 関 東 州 附 属 地 를 経 由 해서 対 外 関 係 (보다 구체적으로 日 本 帝 国 経 済 ) 가운데 직접 편입된 것은 아닐까. 즉, 面 의 支 配 로의 변화는 関 東 州 附 属 地 및 기타 満 洲 地 域 을 包 括 하는 満 洲 経 済 를 成 立 시키기 보다는 먼저 당해 地 域 이 직접 日 本 帝 国 経 済 의 일부였다는 이해가 가능한 것은 아닐까. 그러나 다른 한편으로 점 차 関 東 州 附 属 地 内 의 経 済 가 工 業 化 하는 가운데 戦 時 期 石 炭 의 輸 送 方 向 이 逆 転 한 바와 같이 점차 関 東 州 附 属 地 内 経 済 가운데 편입되는 측면도 발생하 였다. 즉, 日 本 帝 国 経 済 의 一 部 가 된 이후 満 洲 経 済 할 수 있는 実 態 가 발생 했다고 이해하는 것은 어떨까 한다
79 (2) 課 題 와 分 析 의 可 能 性 금번 보고에서는 鉄 道 貨 物 輸 送 統 計 가운데 社 線 의 連 絡 輸 送 에 한정해서 分 析 하였다. 松 本 推 計 가 시도한 満 鉄 貨 物 輸 送 統 計 를 활용한 関 東 州 附 属 地 의 対 外 経 済 関 係 라는 과제를 계승하면서도 그 문제점 가운데 적어도 鉄 道 経 由 의 対 外 経 済 関 係 에 대해서 現 時 点 에서 가능한 정도의 分 析 結 果 를 제시하였다. 마 지막으로 같은 課 題 에 착수하기 위한 필요한 작업과 그 가능성을 제시해 보고자 한다. 첫째, 関 東 州 附 属 地 와 여타 地 域 間 의 経 済 関 係 分 析 을 수행하기 위해서는 단지 社 線 만이 아닌 그 내부의 輸 送 構 造 에 대한 보다 詳 細 한 検 討 가 必 要 하다 는 점이다. 이를 위해서는 社 線 各 駅 마다의 発 着 量 을 入 力 하고 都 市 와 農 村 항구와 内 陸 등 어느 정도 명확한 地 域 을 設 定 하면서도 対 内 輸 送 과 対 外 輸 送 関 係 를 파악할 필요가 있다. 둘째, 海 路 에 의한 対 外 輸 送 의 문제점을 해결할 필요가 있다. 금번에 이용한 満 鉄 統 計 에는 港 湾 統 計 도 남아있다. 이를 鉄 道 統 計 와 결합해서 実 現 可 能 한 分 析 이다. 23) 셋째, 보다 구체적으로는 関 東 州 附 属 地 経 済 혹은 満 洲 経 済 를 파악하기 위해서는 鉄 道 統 計 와 港 湾 統 計 와 같은 物 流 統 計 이외에도 社 会 経 済 統 計 ( 生 産 人 口 등)과의 결합이 필요하다. 단, 이러한 작업은 모든 貨 物 에 적용하기 는 곤란하기 때문에 어느 정도 分 析 対 象 을 한정할 필요가 있다. 23) 港 湾 統 計 가 存 在 하는 것은 満 鉄 ( 関 東 州 附 属 地 ) 分 析 의 優 位 点 이다. 그러나 현재 朝 鮮 과 台 湾 의 경우에는 港 湾 統 計 가 부재하기 때문에 海 路 輸 送 량의 把 握 은 곤란한 상황이다
80 付 表 輸 送 額 推 計 에 使 用 한 貨 物 과 그 分 類 農 産 品 大 豆 水 産 品 塩 小 豆 鮮 魚 及 介 類 米 及 籾 塩 干 魚 及 介 類 高 粱 工 産 品 : 食 品 豆 油 玉 蜀 黍 麦 粉 粟 砂 糖 小 麦 酒 類 落 花 生 工 産 品 : 繊 維 綿 糸 其 他 穀 物 及 種 子 綿 布 生 野 菜 麻 袋 生 果 工 産 品 : 窯 業 コークス 葉 煙 草 セメント 綿 花 生 石 灰 繭 ( 柞 蚕 ) 消 石 灰 畜 産 品 家 畜 類 煉 瓦 及 瓦 獣 骨 陶 器 類 獣 毛 板 硝 子 皮 革 硝 子 類 林 産 品 木 材 類 工 産 品 : 雑 豆 粕 薪 炭 肥 料 鉱 産 品 石 炭 紙 類 鉱 砿 物 鉄 及 鋼 製 品 石 材 類 鉄 及 鋼 石 油 類 薬 品 及 薬 材 燐 寸
81 The Technological Imaginary of Colonial Manchukuo Aaron Stephen Moore (Arizona State University) Please do not circulate or cite without author s permission. Colonial Manchuria witnessed Japan s first actual instances of what became known as comprehensive national land planning, ( 国 土 総 合 開 発 ) which was a dominant developmental paradigm during Japan s post-war high-speed growth era. For example, the 1950 Comprehensive National Land Planning Law ( 全 国 総 合 開 発 計 画 ) spurred a wave of multi-purpose dam projects to promote rural industrialization, increase agricultural productivity, improve flood control, and lay the basis for energy self-sufficiency. 1) This paper is part of my recent book, which explores the formation in Japan of a certain type of technical rationality emerging worldwide in the 1920s and 1930s the idea of comprehensive technology ( 総 合 技 術 ) or transforming nature and society into an efficient, optimal system whereby each part somehow contributes to other parts of the whole in mutually reinforcing ways. While research has shown that introducing advanced science and technology were essential to Japan s colonial enterprise, there is a need for more work that goes beyond the blueprints of engineers, businessmen, and bureaucrats. I argue that an uncritical reliance on their materials can lead to reproducing their ideology of technocratic expertise overcoming nature in our work, which itself was an essential technique of Japanese imperial power and in post-war development discourse throughout East Asia. I will therefore examine the specific practices, conflicts, and negotiations among different actors, institutions, and forces in the colonies that went into the formation of comprehensive technology in order to reveal how Japan s technocratic planning discourse naturalized itself as a coherent, rational, and progressive force. My talk will focus on the 1) Kunio Goto article,
82 case of Fengman ( 豊 満 ) multi-purpose dam in Manchukuo as an example of this type of comprehensive colonial planning. It was in post-1937 Manchukuo where the conception of comprehensive technology really took shape in the form of two of the largest multi-purpose dams in the world at the time Suihō ( 水 豊 ) Dam on the Yalu River bordering Korea and the Hōman (Fengman) Dam on the Songhua River near Jilin. That year rightwing reform bureaucrats ( 革 新 官 僚 ) in the State Council s Industrial Section ( 満 州 国 国 務 院 実 業 部 ) drafted the Five Year Industrial Plan ( 満 州 産 業 開 発 五 カ 年 計 画 ) to prepare the heavy industrial foundation for war against the Soviet Union. They established the Hydropower Division ( 水 力 電 気 建 設 局 ) to help meet projected electricity demand for the metals, mining, and chemical industries. The 1937 Plan sought to double electricity production in five years, half of which would be hydropower, thereby saving on coal consumption and providing cheaper, more abundant electricity for industry. 2) Three main dam projects were planned Sup ung Dam for Southern Manchukuo; Fengman Dam for Northern Manchukuo; and Jingpo Lake Dam ( 鏡 泊 湖 ) for Eastern Manchukuo. 3) In a speech to Japan s leading engineering organization, the Fengman project s head, Honma Norio ( 本 間 徳 雄 ), explained how unlike the West, Manchukuo was taking a water power first, coal power second ( 水 主 火 従 ) approach to energy and how total development of national land, total utilization of rivers through comprehensive technology was a pillar of Manchukuo national policy. 4) Fengman was to produce 700,000 kilowatts of electricity using ten generators, 5) eliminate floods in a 170,000 hectare area and transform them into settler paddy field yielding an increased rice harvest of 3 million koku, 6) raise the Songhua s water level during the fall and spring to 2) Homan article, 3. Hori, 18. 3) Manshu ni okeru denryoku jigyo, ) Honma, Tokuo. Manshukoku suiryoku denki jigyō ni tsuite, Kogyo kokusaku, 31. Same article appears in Suiri to doboku. 5) human jitsuroku, 7, 44. 6) Honma, 35. Homan jitsuroku, 11 for map. 42 for irrigation
83 allow for shipping downriver 7), secure drinking and industrial water, 8) allow for fishery development upriver, and promote tourism around the huge reservoir. 9) Thus, it would be a prime example of a multi-purpose dam and comprehensive technology The Manchukuo government s grand plans hid the uncertainties and doubts about the project among Japanese engineers and bureaucrats at the time. When Manchukuo was founded in 1932, engineers were pessimistic about utilizing its rivers for hydropower. Japan s predominant technique of building conduit-type ( 水 路 式 ) dams damming and diverting river flow through large pipes over long distances towards steep drop offs seemed unsuitable to Manchuria s climate and geography. Manchuria had low yearly rainfall but condensed summer rainy seasons, slow and gently sloping rivers that froze for much of the year, and vast expanses of plains, which seemed unfavorable for dam development. But as engineers began conducting basic investigations of Manchuria s rivers, they also began learning more about the technology of large-scale gravity dams, which enabled more control over rivers, and soon became persuaded of their feasibility. Skepticism still remained strong, however. In October 1937, a public tender to subcontract the dam s construction, ended in failure as the few construction companies who applied submitted bids that were extremely high, demonstrating the lack of confidence among engineers to undertake such a large and dangerous project. In the end, Manchukuo s leadership relied more on a general faith in the abilities of state engineers rather than on any proven technical expertise. 10) 7) Honma, 35. hitsuroku, 42. 8) jitsuroku, 42. 9) jitsuroku, ) Hoshino, Honma Norio-kun in Honma Norio o shinonde, 52. Honma-san Suiden o kataru, Kitsurin jijō, Manshū dengyō shi, Hori Kazuo, Manshūkoku ni okeru denryokugyō to tōsei seisaku [Manchukuo s Electric Power Industry and Managed Economy Policy], Rekishigaku kenkyū [Journal of Historical Studies], no. 564 (1987), 18. Manshūkokushi, , Sunaga Noritake, Manshū ni okeru denryoku jigyō [Electricity Projects in Manchuria], Rikkyō keizaigaku
84 Despite recurring doubts expressed by the Guandong Army and the South Manchurian Railway, the Hydropower Bureau insisted on carrying out the project alone and decided to send Kuga Tokuhei ( 久 閑 徳 平 ) Fengman s head of construction and one of Japan s most experienced dam builders on a three-month US tour to study dams and construction machinery technology in June His 1937 travelogue is instructive since it reveals the actual conditions of Japan s dam construction industry at the time and some of the problems they had to overcome in order to build the multi-purpose dam. They also illustrate the project s trans-national origins that were generally left out of the nationalistic discourse of Japanese technology developing the Asian continent. Kuga began by noting that US dam construction methods were no different than Japan in terms of basic techniques such as ways of using cement mixers for different conditions or methods of determining concrete rigidity, and the ease with which he debated American engineers demonstrated the narrow technical gap between the two countries. However, Kuga was still very impressed at the degree and precision of mechanization involved in the projects he visited, and most of his photographs were of the cranes, mixers, batch plants, buckets, and conveyor systems. For example, at the recently completed Hoover Dam, Kuga was surprised at how the builders managed to set 2,400,000 cubic meters of concrete in only two years without resulting in any major leaks. This was due to the use of special low temperature cement and an expensive cooling method to remove the internal heat inside concrete during construction, which Japanese dam builders could not yet afford to replicate. At Grand kenkyū [Rikkyō Economic Review] 59, no. 2 (2005), The Manchukuo Five-Year Industrial Plan focused heavily on increasing mining and metals production, but also included plans for improving agricultural productivity, transportation infrastructure, and increasing emigration. For more on the Five-Year Plan and other aspects of economic policy, see Nakagane Katsuji, Manchukuo and Economic Development in Michael Smitka ed., The Interwar Economy of Japan: Colonialism, Depression, and Recovery, (London: Routledge, 1998),
85 Coulee Dam, he was impressed at the skilled use of hammerhead cranes, dragline excavators, bulldozers, tractors, and diggers to effortlessly remove and smooth out geological obstacles with great precision. Concrete setting was done with amazing speed, twenty-four hours a day and thirty days a month without interruption, and the cement mixed with very little water resulted in the most durable concrete Kuga had ever seen. He was also impressed with the techniques of scientific management and the efficient division of labor at the worksite where the crane and railcar operators, signalmen, and bucket controllers worked completely as one body and each worker only did the specialized task assigned to him. In a criticism of Japanese work culture, he noted that American workers were much more productive than Japanese because they were better paid, worked fewer hours, and had an environment where they could freely express their opinions to upper management unlike in Japan where managers largely stayed in their offices and foremen treated workers like bulls or cows. Thus, as Manchukuo state engineers confidently declared the power of Japanese technology to shape and control Manchuria s environment for the people s welfare, they were also keenly aware of their own technical and organizational limits as they closely followed the latest US dam building techniques. 11) Dam construction began in November 1937 during the winter freezing period. 12) Implementing the ambitious project required negotiating with and persuading local residents to move from their ancestral homes, a process that was not often discussed in literature related to the dam. According to the 1938 budget figures, only 6.7% of the original 100 million yen budget went towards labor costs and compensating residents. Around 150 square kilometers of mostly dry field land was submerged under the reservoir and 51,542 people (7,946 households) in 155 villages were displaced. According to one 11) Kuga Tokuhei, Beikoku ni okeru kōentei shisatsu hōkokusho [Report on Observation Trip of High Dams in the United States] (Tokyo: Denki kasen shinpōsha, 1937), 3, 11, 14-15, 23-26, Matsuura, Konkureeto damu, ) Homan article
86 engineer s memoirs, the region was the ancestral home of a family named Han, whose members owned most of the land. Upon sending Honma to negotiate with the Hans, whose houses, farmlands, shrines, and cemeteries were scheduled for submersion, he was startled to discover that they welcomed the project. One report notes that by 1941, state and provincial authorities had worked hard to explain the hydropower project s national importance to the largely agricultural population, carefully selected and divided lands to relocate those affected, and nearly completed making arrangements for them to move. In a 1944 interview, however, Honma noted that when he first sent the land purchasing team to the area, the residents did not think that the Japanese were capable of damming the river, and even if they managed to succeed, the five resident water gods would smash it to pieces. They therefore readily sold their lands and did not move until the last minute, thinking that they could profit off of Japanese naivety. When hearing this story upon his visit to the dam, Prince Chichibu quipped to Honma that the engineers purposefully devised this tactic to enable them to acquire lands cheaply. Thus, despite the engineers claims of winning complete cooperation from the residents, clearly not everyone welcomed the dam and the attitudes of Japanese engineers towards the local Chinese reveal the sense of cultural superiority that infused the entire project. 13) Despite conducting studies and compiling data from various Russian and Chinese sources, Japanese engineers constantly underestimated the river s force, which led to almost yearly damage to the dam s structure. As a result, construction plans were changed to build the dam two meters higher, resulting in a cost increase of 10 million yen 13) Hōman damu, 18. Honma-san Suiden o kataru, 15. Kitsurin jijō,152. Nan Longrui, Manshūkoku ni okeru Hōman suiryoku hatsudenjo, 6. Kitsurin kōteikyoku, Shōkakkō entei hatsuden kōji gaikyō [Situation Report on Songhua Dam Hydropower Construction], Manshū no gijutsu [Manchuria Technology] 17, no. 134 (1940), 210. Uchida Hiroshi noted elsewhere that the residents did not leave their lands until the reservoir was about to be filled since they believed that the Songhua River s two water spirits would smash the dam to pieces. Shōkakkō hatsudenjo kensetsu no kushin,
87 due to the larger size, higher land compensation payments, and the need for extra flood control reinforcements further upriver. 14) The dam s flood gates were closed in October 1942 in preparation for electricity production the following spring and engineers had their first real test of the dam s flood control capabilities in the summer of Although it managed to control one of the region s worst floods in twenty years, Japanese engineers were helped by the fact that the reservoir was already unusually empty because of low rainfall earlier that year, allowing more capacity to store the floodwaters. Nevertheless they expressed confidence at the dam s ability to control floods when the dam was nearly completed. In the post-war, however, when the Nationalist Chinese government asked an American technical advisor to inspect the dam, he recommended removing 7.5 meters off of the spillway to improve its drainage capacity and lessen the water pressure on its structure while at the same time resetting the concrete at greater volume and strength. Later, Soviet experts to the People s Republic of China also recommended improvements to the dam s structure for flood control. Thus, whereas Japanese engineers represented and later remembered their work within a larger narrative of technology conquering nature and even as an ultimate expression of their own masculinity, in reality it was more of an unpredictable sumo-match with nature, as Honma once described it. 15) The unpredictable forces of nature and the engineers lack of knowledge about Manchuria s environment consistently revealed the weak basis of Japan s ideology of comprehensively rationalizing the colonial landscape. 16) 14) Honma-san Suiden o kataru, ) Honma-san Suiden o kataru, ) Yamamoto Masao, Hōman chosuichi ni yoru kōtoku jyū nendo kōsui chōsetsu seika hōkoku [Report on Results of Regulating the 1943 Floods through Fengman s Reservoir] Doboku Manshū [Civil Engineering Manchuria] 4, no. 2 (April 1944), Honma-san Suiden o kataru, 15. Nan Longrui, Manshūkoku ni okeru Hōman suiryoku hatsudenjo no kensetsu to sengo no saiken [The Construction of Fengman Hydropower Station in Manchukuo and its Reconstruction after World War II] Ajia keizai [Asia Economy] 48, no. 5 (2007), 12,
88 It was not only nature that compromised and challenged Japanese expertise but also the business interests, landowners, and residents whose livelihoods were affected by the dams. From the beginning of each dam s construction, company officials, bureaucrats, and business leaders promoted their benefits for regional industrial development to local residents and businesses. When the Fengman project was announced in 1936, Jilin s city government, the Manchukuo Concordia Association ( 満 州 共 和 会 ), and Chamber of Commerce ( 吉 林 市 商 工 会 議 所 ) began enthusiastically promoting the dam s benefits for the city s growth. Until then, Jilin was a declining city with a population of around 140,000 people along the Songhua River in northern Manchuria, and was being increasingly eclipsed by the growth of the capital Xinjing to the west and Harbin to the north. The city s only real industry largely consisted of one of Manchukuo s largest cement factories and its economy on the whole imported more than it exported, relying primarily on the timber trade for income. Jilin s Chamber of Commerce argued that in addition to helping eliminate floods and raise rice production, the dam s cheap and abundant electricity would ignite a great industrial revolution by transforming Jilin into a chemical industry city that rivaled Fengtian in southern Manchuria. 17) They vigorously promoted the city s ideal conditions for the establishment of chemical industry such as access to cheap and abundant electricity, land, labor, coal, and industrial water as well as its prime location in Manchukuo s center and the convenient rail connections. 18) In October 1938, Manchuria Electro-Chemical Industries ( 満 州 電 気 化 学 工 業, capitalized at thirty million yen) was established and began building a comprehensive electro-chemical conglomerate in the city s northern section. Their objective was to create a comprehensive management structure centered on carbide fertilizer production whereby interrelated branch factories producing synthetic materials, dyes, fuels, and other chemical products would spin off from the main company, which guided overall investment and 17) Nakayama, Yakushin Kitsurin, 8 18) Kitsurin shōkō kōkai, Suiryoku hatsuden,
89 innovation. 19) Noguchi s Nitchitsu Corporation ( 日 本 窒 素 ) in Korea helped establish Jilin Artificial Gas in October 1939 ( 吉 林 人 造 石 油, capitalized at one hundred million yen), another chemical conglomerate that liquified coal to produce fuel, and Tōyō Bōseki ( 東 洋 紡 績 ) was scheduled to complete a large textile factory in the city by August In response to this investment, the Jilin city government expanded their urban planning project from 140 square kilometers in 1937 to around four hundred square kilometers in 1939 with an envisioned population of 1,200,000 in thirty years. 20) An electrified high-speed railway was planned to Xinjing via Fengman Dam, reducing travel time to one hour and a half and also laying the basis for a future industrial corridor between the two cities. 21) In July 1939, Jilin s mayor and the Jilin Tourism Association issued a petition to the national government to designate the dam s reservoir area as a national park. They also submitted a ten year, 2,800,000 yen plan to transform the lakes, inlets, and islands created by the newly formed reservoir into an internationally-recognized tourism center, which would include a scenic highway, ski resort, golf course, boat houses, fishing areas, summer villas, hotels, restored historical sites, and a dam tourist center. In sum, Japanese business interests and city officials tied their hopes to the dam s promises of regional development and formulated their own grand visions of the city as a center for the chemical industry, Manchukuo s sanitarium and even East Asia s tourist playground. 22) While the Jilin Chamber of Commerce emphasized the dam s benefits to the region and downplayed criticisms of the project, it is clear that Fengman s construction also had considerable negative effects on the local economy. The Manchukuo government also later backed away from some of its glowing promises of comprehensive economic development and abandoned the dam s irrigation and paddy 19) Ibid., 51, ) Kitsurin jijō, , , ) Ibid., 138; Nakayama, Yakushin Kitsurin, ) Ibid., 34,
90 development scheme due to resistance from bureaucrats in Japan s Agriculture and Forestry Ministry, who apparently treated Honma and other engineers as traitors since they argued that increased rice production in Manchukuo would adversely affect rice farmers in Japan. 23) Although the exact extent of the economic damage caused by the dam after it was completed is unclear, there is evidence of major effects on fishing, logging, mining, and commerce, and authorities in turn promised that newly constructed fish farms, land transportation facilities, and improved waterways would help alleviate any negative effects on the residents and businesses. 24) The effects on Jilin s important timber industry, which depended on unobstructed river traffic for its livelihood, seemed particularly significant. Jilin processed around twenty percent of Manchukuo s timber in 1938 and prospects for the industry were rising as the war boosted demand. 25) A government publication briefly mentioned the damage that the river s closure would cause to the industry; however, it noted that new land and rail facilities, as well as improved shipping on much of the river caused by the dam s raising of water levels would eventually alleviate the problem. 26) Moreover, the Chamber of Commerce argued that Jilin s rapid transformation into a chemical industrial city would ultimately provide employment to the area s affected residents. 27) Aside from brief mentions of timber industry interests organizing themselves to compromise with the government and of residents cooperating with 23) Honma-san Suiden o kataru, ) Kitsurin jijō, ; Matsumoto, Kitsurin ringyōshi, 266. In 1940, the Jilin Chamber of Commerce, in cooperation with the provincial and city government, the county governments of Huadian, Jiaohe, and Bingji Counties, the Hydropower Construction Bureau, Northern Manchuria Transport Company, Harbin s Shipping Bureau, Manchukuo s Forestry Department, and the Manchuria Development Company launched a comprehensive investigation into the dam s effects on transportation, fishing, and commerce. They planned to release a limited edition pamphlet on their study, which has been lost. See Kitsurin shōko kōkai, Kitsurin shōkō kōkai jigyō hōkoku sho 1940, ) Nakayama, Yakushin Kitsurin,11. 26) Kitsurin jijō, ) Kitsurin shōkō kōkai, Suiryoku hatsuden,
91 land purchasing and relocation efforts, the documentation of negotiation and resistance at the dam is sparse. 28) However, since conflict with regional economic interests and local residents had always been an issue that plagued earlier dam building in Japan and Korea, there was probably more to the story than the relatively smooth process described in Manchukuo s official publications. 29) During the 1930s, engineers and government officials began to emphasize technological autonomy and Japanese technology. Projects such as Fengman Dam were promoted as examples of Japanese technology s superiority for example, engineers took pride in its world-class concrete-mixing facilities; its fully mechanized transport, sorting, and delivery systems; and the enormous man-made reservoir. Kuga described the entire project as Japan demonstrating the benefits of comprehensive river management to the Manchurian people, while Honma viewed it as a shining example of Manchukuo s power to the world. Indeed Japanese companies such as Hitachi, Fuji Denki, Ōji Steel, Ishikawajima Shipyards, and Daidō Concrete were closely involved in providing machinery, equipment, and materials for the project. At the same time, however, the builders also depended heavily on foreign technology. Since Japanese manufacturers did not have the capability to quickly produce the ten record-breaking generators and water turbines, engineers decided to order most of them overseas from Westinghouse in the US, AEG in Germany, and Escher-Wyss in Switzerland. According to Honma, both AEG and Westinghouse were quite surprised at the order and the dam s overall scale since they had never produced generators and turbines of that magnitude before, and AEG had to expand its factory in response. They also ordered two additional generators and turbines from Hitachi in 1941, which copied the recently delivered foreign models and completed them by The construction machinery also relied heavily on some of the same foreign technology that Kuga had 28) Matsumoto, Kitsurin ringyōshi, 258; Kitsurin jijō, 152. Shōkakkō hatsudenjo kensetsu no kushin, ) Fukai, Minamatabyō no seiji keizaigaku,
92 admired at the Grand Coulee and Hoover dams during his 1937 trip electric shovels from Bucyrus-Erie, Kinyon pumps from Fuller-Kinyon, bulldozers from Caterpillar, and drifters from Ingersol-Rand acquired through Japanese trading companies. Thus, whereas Fengman dam was publicly celebrated as a prime example of indigenous Japanese technology advancing onto the world stage, in reality it relied rather heavily on foreign products and expertise. 30) While Fengman represented the cutting edge of dam technology and Japanese engineers put themselves at the center of its story, the project could not have been carried out without mobilizing large 30) Hōman damu, Yamamoto, Honma moto suiden kyokucho, in Honma Norio o shinonde, 147. Honma-san Suiden o kataru, 15. Kitsurin jijō, Nan, Manshūkoku ni okeru Nihon no shokuminchi tōchi, Manshūkoku suiryoku denki kensetsu kyoku, Shōkakō dai ichi hatsudenjo kōji shashinchō, dai ichi go [Photo Album of the Construction of the First Songhua Power Station, Number One] Shinkyō: Manshū denki kyōkai, Manshūkoku tsūshinsha kasha, Shōkakō hatsudenjo kensetsu no kushin o kiku zadankai [Roundtable on Questions Regarding the Difficulties in Constructing the Songhua Power Station] Manshū denki kyōkai kaihō [Manchuria Electricity Association Newsletter], no. 28 (1943), 37. Manshū denki kyōkai, Shōkakō suiryoku hatsuden keikaku gaiyō [Outline of the Songhua Hydropower Production Plan] (Dairen: Manshū denki kyōkai, 1940), 27, As a result of the war, generator and turbine deliveries from abroad were either delayed or blocked. The Swiss order made it to New York in May 1940 but was turned away as a result of the ban on Japanese ships in the Panama Canal only one large turbine and two internal turbines were delivered through the Trans-Siberian Railway. Three generators were delivered from the US and the German order arrived in three separate shipments. One German generator and turbine was transported through Siberia in 1939; a camouflaged destroyer secretly delivered another pair in 1941; and the last delivery of another pair by destroyer in 1942 survived an English air attack on route along the coast of Africa. Nan, Manshūkoku ni okeru Nihon no shokuminchi tōchi, 130. Manshū dengyō shi, 581. For more on the New Order for Science and Technology, see Mizuno, Science for the Empire (Stanford: Stanford University Press, 2009), For more on various Japanese efforts at technological autonomy during the war, see Tessa Morris-Suzuki, The Technological Transformation of Japan: From the Seventeenth to the Twenty-first Century (Cambridge: Cambridge University Press, 1994), ; Yang, Technology of Empire; Walter Grunden, Secret Weapons and World War II: Japan in the Shadow of Big Science (Lawrence, KS: Univeristy of Kansas Press, 2005)
93 numbers of unskilled Chinese labor. Around 300,000 workers per month were required between November 1937 and June 1938 to build the cofferdams to block most of the river. 31) From the beginning, securing a constant stream of labor for such an enormous undertaking was difficult. Engineers reported daily desertion and armed groups were sent out to capture them. Through the Daitō Company ( 大 東 公 司 ), the Guandong Army s agency to recruit and supply Chinese laborers to Manchukuo, they secured around 1400 surrendered soldiers from the Tongzhou Incident near Beijing in July 1937 for collecting gravel. 32) Many of these prisoners also ran away although some became labor bosses, guards, or skilled workers. 33) Daitō Company officials sought workers from Shanghai in the south to towns on the Russian border in the north, but most came from Shandong and Hebei Provinces. 34) The head of Jilin s Daitō Office described a group of workers from Shanghai as a ragtag mixture of people hoodlums who would work hard if fed well. 35) A 1938 article mentions year olds working side by side with elderly men. By 1939, they began using prison labor, and in 1943 conscripts from the Manchukuo Labor Service Corps ( 満 州 労 工 協 会 ). 36) Since Fengman received the highest priority as part of the state s Five-Year Industrial Plan, laborers were worked intensely to keep the project on schedule. For example, in order to block most of the river during the winter before the frozen river returned to normal flow, laborers worked day and night in temperatures that reached -40 degrees Celsius. 37) They dug into one to two meters of frozen earth to obtain loose earth, sand, and stone; transported it onto the frozen river ice; broke through a meter of ice, and gradually filled it in 10,000 workers per day were needed for this. 38) Engineers reported that while this method 31) Kitsurinsho report, 210. Homan jitsuroku, 64 32) Zadankai, 32 33) Zadankai, 33. Homan article, 17 34) Zadankai, 33. Homan article, 6 35) Zadankai, 33 36) Homan article, 6. 37) Kitsurin report,
94 was cheap and saved on materials, many people died around one person every three days. 39) One memoir emphasized that significant attention was paid to securing a good labor environment in order to maintain labor efficiency because of the project s national importance and intense pressure to finish the dam quickly. 40) Housing for 10,000 workers was built by 1939 across the river from the largely Japanese town and each dorm accommodated fifty workers per building. They also established an entertainment district with restaurants and bars operated by Chinese and Koreans. One newspaper report mentions that the police post had to be upgraded to a station because of indecent feuds over prostitutes. 41) Most likely there were other reasons for the increased police surveillance such as communist agitation and the Guandong Army s counterinsurgency campaigns. Workers had twelve-hour shifts with a one-hour lunch break and had five days off a year while foremen had two days off per month. Pay was around ninety sen per day for Chinese workers, more for Koreans and Japanese, less for prisoners. 42) On average, around 70% of hired workers showed up each day. 43) The Daitō Company was notorious for reducing the number of hours in their wages and subtracting expenses and fees. Many workers became burdened by debt and morphine addiction night workers received a morphine tablet during winter construction. One engineer noted that 94% of the casualties, around 1000 people, died from communicable diseases because of the bad sanitation, which he expressed deep remorse for. 44) Work accidents such as landslides or runaway cranes accounted for the rest. 45) Because of the unhygienic facilities, disease spread quickly and there 38) Homan jitsuroku, Kitsurin, ) Zadankai, ) Homan jitsuroku, 63 41) Manshu nichi nichi. 42) zadankai, 33. jitsuroku for 1939 stats ) jitsuroku, ) jitsuroku, 4 45) jitsuroku, 67. Homan article
95 was only one doctor and nurse for 10,000 workers. The clinic was not very well supplied either and the doctor usually prescribed morphine for most cases. 46) Casualties also arose from shooting prisoners trying to escape, putting down revolts, and violence between Korean guards and Chinese POWs. 47) A worker memorial tower was eventually built with the following inscription carved on it: The hardships faced by the workers of this immense construction project implemented in the midst of horrible conditions such as the freezing cold weather defy the imagination. Those workers who died at this construction site should be honored as anonymous heroes. 48) Honma also made reference to 300 martyrs in a 1944 interview; however, he noted that casualties were not very large considering the project s massive scale. Suppressing details about the horrific working conditions and the multiple forms of power employed to mobilize labor, the nameless Chinese workers were ultimately incorporated into the state s narrative of sacrifice for the noble cause of Manchukuo s construction. 49) At Fengman s opening ceremony in March 1943, Manchukuo s Chinese Prime Minister praised the dam s role in promoting national welfare, developing culture, and transforming Manchukuo into an industrial base for processing newly acquired Southeast Asian resources. In a national radio broadcast the following day, Honma emphasized the project s monumental scale, its multiple economic benefits, and its role in making Manchukuo a world-class electricity producer. He presented the dam s construction as a battle with nature, involving the blood, sweat, and toil of thousands in addition to the cooperation of 50,000 residents who had volunteered to be 46) Homan article 6. 47) Homan article, ) Nan, Manshūkoku ni okeru Nihon no shokuminchi tōchi, ) Hōman damu, Manshū nichi nichi shimbun, Sept. 22, Shōkakkō hatsudenjo kensetsu no kushin, Nan, Manshūkoku ni okeru Hōman suiryoku hatsudenjo, 6. See Hōman damu, 68 for 1939 statistics on worker pay. Honma only mentioned deaths from falling and dynamite accidents, and praised the fact that there were no deaths from floods or bandit attacks. Honma-san Suiden o kataru,
96 displaced. 50) Utilizing the language of comprehensive development, Japanese experts continually presented their work as the complete control of nature through technology for the development of Manchukuo s culture and economy. Contrary to their heroic narrative of colonial modernization, however, the dam project was shaped by a web of forces, institutions, and logics in the colonies that continuously exceeded its own rationalizing, totalizing frame. The conflicting, uncertain, and shifting relationship between unpredictable streamflows, murky scientific data, unfamiliar technologies, demanding state bureaucrats, skeptical Chinese residents, unproductive labor, and conflicting interests form the center of Japanese technology s history in the colonies not just the official blueprints and reports of colonial experts. It is important to focus an analysis of Japanese colonial development on these contingent relationships rather than being seduced by the developmental logic presumed in the engineers rational, systematic accounts. 50) Honma Norio, Shōkakkō suiryoku denki hatsuden kaishi ni atatte [On the Start of Electricity Production for Songhua Hydropower], Manshū denki kyōkai kaihō [Bulletin of the Manchuria Electricity Association], no. 27 (1942), 6. Nan, Manshūkoku ni okeru Nihon no shokuminchi tōchi,
97 식민지 만주국의 기술적 상상 Aaron Stephen Moore (Arizona State University) 식민지 만주는 일본의 전후 고도성장기 지배적인 개발 패러다임 국토종합개 발(comprehensive national land planning) 의 실제 사례들이 처음으로 등장 한 곳이었다. 예를 들어, 1950년 전국 종합개발계획(Comprehensive National Land Planning Law)의 실행으로 곳곳에서 다목적댐 건설이 전개되면서 농촌의 산업화가 촉진되어, 농업 생산성이 증가하고, 치수가 개선되고, 에너지 자급 기 반이 마련되었다. 1) 본 논문은 종합기술(comprehensive technology), 자연 과 사회를 최적의 효율적인 시스템으로 로 변환시킨다는 개념으로 1920년대와 1930년대 전세계적으로 나타난 일종의 기술적 합리성(technical rationality)이 일본에서 형성되었음을 검토한 최근 저자의 저술의 일부이다. 연구 결과에 따 르면, 선진 과학과 기술의 도입이 일본의 식민지 사업(colonial enterprise)에 필수적이었던 것으로 나타났으며, 기술자, 실업가, 관료들의 청사진에서 벗어나 보다 많은 연구를 진행할 필요가 있다. 그들의 자료에 대한 무비판적 의존은 자연을 극복하는 기술관료적 전문성(technocratic expertise)이라는 관념의 재 생산으로 이어질 수 있다. 이는 그 자체가 일본 제국주의 권력의 본질적인 방 식이면서도 동아시아 전체의 전후 개발 담론과 관련해서 필수적인 것이었다. 따라서 필자는 일본의 기술관료적 계획 담론(technocratic planning discourse)이 어떻게 일관되고, 합리적이며, 발전적인 힘(force)으로 자리잡게 되었는가를 밝히기 위해 식민지에서 종합기술 의 형성에 관여한 여러 행위주체 들, 기관들, 세력들 간의 구체적 관례, 갈등, 교섭을 조사하고자 한다. 본문의 논 의는 이와 같은 종합 식민지 계획(comprehensive colonial planning)의 한 가 지 예로서 만주국 내 펑만(Fengman) 다목적댐의 사례에 주목하고자 한다. 1937년 이후 만주국에서는 종합기술 의 구상이 당시 세계 최대 규모로 건설 된 두 곳의 다목적댐(북한에 인접한 압록강의 수풍( 水 豊 ) 댐과 지린성 인근 쑹화 강의 펑만 댐)으로 구현되었다. 그 해에 우익 세력인 만주국 국무원실업부 (State Council s Industrial Section)내의 혁신관료들(reform bureaucrats) 은 소련과의 전쟁에 대비한 중공업 기반을 마련하기 위해 만주 산업개발 5개년 계획(Five Year Industrial Plan)을 입안하였다. 그들은 수력전기건설국 (Hydropower Division)을 설치하여 금속공업, 광업, 화학공업 분야의 예상 전 1) Kunio Goto article,
98 력 수요에 대처할 수 있도록 하였다. 1937년도 계획에서는 5년 안에 전력 생 산을 두 배로 늘림으로써(그 중 절반은 수력발전에 의해 생산) 석탄 소비량을 절 감하고 보다 싸고 풍부한 산업용 전기를 공급하고자 하였다. 2) 세 곳에서의 대 규모 댐 건설 프로젝트(남만주의 수풍댐, 북만주의 펑만댐, 동만주의 징푸호댐) 가 수립되었다. 3) 펑만 프로젝트의 책임자인 혼마 노리오는 일본의 선도적 공학기술 단체를 대 상으로 하는 연설에서 서양과 달리 만주국이 어떻게 수력을 주로 이용하고 화 력을 부차적으로 이용하는 수주화종( 水 主 火 従 )의 에너지 접근방식을 취하게 되 었고 종합기술을 통한 하천의 전면적 활용과 국토의 종합적 개발 이 어떻게 만 주국 국가정책의 중심이 되었는가를 설명하였다. 4) 펑만 댐 건설은 목적은 10기 의 발전설비를 이용해 700,000kW의 전기를 생산하고 5) 170,000 헥타르의 면적 을 침수 피해 없이 3백만 석의 쌀 수확량 증대를 가져오는 농지로 개발하는 6) 것과 함께 봄과 가을 동안 쑹화강 수위를 높여 하류에 대한 선박운송의 보장 7), 식수 및 공업용수의 확보, 8) 상류지역의 어업 발전, 대규모 저수지 주변의 관광 산업 촉진을 9) 도모하는 데 있었다. 이는 다목적댐과 종합기술이 결합된 대표적 이 사례였다. 만주국 정부의 원대한 계획은 당시 일본인 기술자들과 관료들의 프로젝트에 대한 불확실성과 의심을 일소시켰다. 1932년 만주국 건국 당시 기술자들은 하 천을 수력발전에 활용하는 것에 비관적이었다. 일본에서 수로식 댐 건설에 널리 적용된 공법(댐을 건설하여 강물의 흐름을 길게 뻗은 큰 관을 통해 가파른 절벽 쪽으로 바꾸는 것)은 만주의 기후와 지역에 적합하지 않았기 때문이다. 만 주 지역은 짧은 여름 장마철에 집중적으로 비가 내리지만 연간 강수량이 적고, 연중 대부분의 기간 동안 얼어서 느리고 완만한 경사의 하천들이 대부분이었고, 광대한 평야로 인해 댐 개발에 불리하였다. 그러나 기술자들이 만주의 하천 조 사를 실시하면서 그들은 하천에 대한 통제를 더욱 강화시켜주는 대규모 중력댐 의 건설 기술에 관해 보다 자세히 알기 시작했고 이내 중력댐의 실현가능성을 확신하게 되었다. 하지만 회의적인 시각이 여전히 팽배하였다. 1937년 10월, 2) Homan article, 3. Hori, 18. 3) Manshu ni okeru denryoku jigyo, ) Honma, Tokuo. Manshukoku suiryoku denki jigyō ni tsuite, Kogyo kokusaku, 31. Same article appears in Suiri to doboku. 5) human jitsuroku, 7, 44. 6) Honma, 35. Homan jitsuroku, 11 for map. 42 for irrigation. 7) Honma, 35. hitsuroku, 42. 8) jitsuroku, 42. 9) jitsuroku,
99 댐 건설 하도급을 위한 공개 경쟁입찰이 있었지만, 입찰에 참여한 몇몇 건설사 들이 매우 높은 입찰가를 제시하면서 무산되었다(이는 기술자들이 그와 같이 규 모가 크고 위험한 프로젝트에 착수하는 것에 부담감을 느끼고 있었음을 보여주 는 사례이다). 결국, 만주국 지도부는 입증된 기술적 전문성보다는 국가 기술자 들의 역량에 대한 일반적인 믿음에 의존하였다. 10) 관동군과 남만주철도가 계속해서 의심을 제기했었음에도 불구하고, 수력발전 국(Hydropower Bureau)은 프로젝트의 단독 수행을 추진하였고, 1937년 6월 쿠가 도쿠헤이(Fengman댐 공사 책임자이자 일본에서 가장 경험이 많은 댐 건 설업자 가우데 한 명)를 3개월의 시찰 일정으로 미국에 보내 댐과 건설장비 기 술을 배우게 하였다. 그의 1937년 여행기는 당시 일본의 댐 건설업 여건들과 다목적댐 건설을 위해 극복해야 했던 문제들을 지적하고 있다는 점에서 유익하 다. 또한 그의 여행기록은 전반적으로 일본식 아시아 대륙 개발 기술에 대한 담론에서 벗어난 프로젝트의 초국가적 기원들을 설명하고 있다. 쿠가는 여행기의 시작 부분에서 미국식 댐 건설 방법이 조건에 맞게 콘크리트 혼합기를 이용하는 방식이나 콘크리트 강성을 결정하는 방법 등의 기본적인 기 법들에 있서 일본과 차이가 없다고 언급하였으며 미국과 일본 간의 기술 격차가 크지 않음을 실증하였다. 하지만, 쿠가는 그가 방문한 프로젝트들에서 이루어진 기계화의 정도 및 정확성에 여전히 크게 인상을 받았다. 그가 찍은 사진들의 대 부분은 기중기, 혼합기, 배치 플랜트, 버킷, 컨베이어 시스템이었다. 예컨대, 최 근에 완공된 후버 댐(Hoover Dam)에서 쿠가는 건설 인부들이 2,400,000m 3 의 콘크리트를 큰 누설 없이 불과 2년 만에 굳혀내는 것을 보고 놀랐다. 이러한 성과는 특수한 저온 시멘트와 값비싼 냉각법을 이용해 공사 중에 콘크리트의 내 10) Hoshino, Honma Norio-kun in Honma Norio o shinonde, 52. Honma-san Suiden o kataru, Kitsurin jijō, Manshū dengyō shi, Hori Kazuo, Manshūkoku ni okeru denryokugyō to tōsei seisaku [Manchukuo s Electric Power Industry and Managed Economy Policy], Rekishigaku kenkyū [Journal of Historical Studies], no. 564 (1987), 18. Manshūkokushi, , Sunaga Noritake, Manshū ni okeru denryoku jigyō [Electricity Projects in Manchuria], Rikkyō keizaigaku kenkyū [Rikkyō Economic Review] 59, no. 2 (2005), The Manchukuo Five-Year Industrial Plan focused heavily on increasing mining and metals production, but also included plans for improving agricultural productivity, transportation infrastructure, and increasing emigration. For more on the Five-Year Plan and other aspects of economic policy, see Nakagane Katsuji, Manchukuo and Economic Development in Michael Smitka ed., The Interwar Economy of Japan: Colonialism, Depression, and Recovery, (London: Routledge, 1998),
100 열을 제거하였기 때문이다(이는 일본의 댐 건설업자들이 흉내조차 낼 수 없는 방식이었다). 그랜드 쿨리 댐(Grand Coulee Dam)에서 그는 해머형 기중기, 굴 착 인양기, 불도저, 트랙터, 채굴기 등을 능숙하게 사용하여 지형 장애물들을 손 쉽고 정밀하게 제거하는 것을 보고 인상을 받았다. 콘크리트 응결이 하루 24시 간, 한 달 31일 중단 없이 놀라운 속도로 이루어졌으며, 시멘트는 아주 적은 양 의 물과 혼합되어 내구성이 우수한 콘크리트로 만들어졌다. 또한 기중기 및 궤 도차 운전자들과 신호수들, 버킷 조작자들이 완전히 일체가 되어 작업하고 각 작업자가 자신에게 배정된 일만을 전문적으로 해내는 공사현장에서의 과학적 관 리 기법과 효율적 분업도 그에게 인상적이었다. 일본의 근로문화에 대한 비판에 서 그는 관리자들이 대개 사무실에 머물러있고 공사 감독관이 노동자들을 소처 럼 대하는 일본과 달리 미국 노동자들은 더 나은 임금을 받고, 더 적게 일하며, 상사에게 자신의 의견을 자유롭게 표명할 수 있기 때문에 일본 노동자들보다 훨 씬 더 생산적이라고 지적하였다. 따라서, 만주국 기술자들이 일본의 기술력으로 만주에서 사람들의 복지를 위한 환경을 구현하고 조절할 수 있다고 단언했지만, 그들은 가장 최신의 미국식 댐 건설 기법들을 엄밀하게 따르면서 그들 자신의 기술적 조직적 한계를 뚜렷이 인식하게 되었다. 11) 동결기인 1937년 11월에 댐 공사가 시작되었다. 12) 야심 찬 프로젝트를 진행 하기 위해서는 현지 주민들과 협의를 하여 그들이 조상대대로 살던 집으로부터 이주하도록 설득해야 했다. 이는 댐과 관련된 문헌에서 자주 논의되지 않은 과 정이었다. 1938년 예산안에 따르면, 원래의 예산 1억엔 중 6.7%만이 노무비와 주민 보상금으로 사용되었다. 대부분 밭이었던 농경지의 약 150km 2 가 저수지 준설로 수몰되었고, 155개 마을의 주민 51,542명(7,946 가구)이 터전을 옮겨야 했다. 한 기술자의 회고록에 따르면, 해당 지역은 한(Han)이라는 가문이 조상대 대로 살아왔던 곳으로 그 후손들이 많은 땅을 소유하고 있었다. 주택과 농지, 사당, 묘지 등이 수몰될 상황에 있었던 한 家 측과의 협상을 위해 파견된 혼마는 그들이 댐 건설 프로젝트를 환영하고 있다는 사실을 알고 깜짝 놀랐다. 한 보 고서는 1941년까지 만주국과 지역당국이 수력발전 프로젝트의 국가적 중요성을 대부분 농업에 종사하고 있던 지역주민들에게 열심히 설명하고 그들이 이주할 땅을 신중하게 선정하여 분할하였으며 그들의 이주에 필요한 거의 모든 준비를 마친 상태였다고 쓰고 있다. 그러나 혼마의 1944년 인터뷰에 따르면, 토지매입 11) Kuga Tokuhei, Beikoku ni okeru kōentei shisatsu hōkokusho [Report on Observation Trip of High Dams in the United States] (Tokyo: Denki kasen shinpōsha, 1937), 3, 11, 14-15, 23-26, Matsuura, Konkureeto damu, ) Homan article
101 담당자들이 처음 그 지역에 파견되었을 때 주민들은 일본인들에게 댐 건설 능력 이 있다고 생각하지 않았으며 댐 건설에 성공하더라도 다섯 수신(water gods) 이 댐을 산산이 붕괴시킬 것이라 주장하였다. 따라서 주민들은 흔쾌히 토지를 매각했지만 일본 측의 순진한 계획을 이용해 이익을 얻어낼 수 있다고 생각하면 서 마지막 순간까지 이주하지 않았다. 댐 건설 현장 방문 중에 이 이야기를 들 은 Prince Chichibu(지치부노미야 야스히토)는 기술자들이 땅을 싼 값에 확보 하려고 의도적으로 지어낸 이야기라고 혼마에게 빈정거리며 말했다. 주민들의 완전한 협조를 얻고 있다는 기술자들의 주장에도 불구하고, 모두가 댐 건설을 환영하는 것은 아니었다. 현지 중국인들에 대하여 일본인 기술자들은 문화적 우 월성을 드러내는 태도를 보였는데, 이는 프로젝트 전체에 영향을 미쳤다. 13) 연구를 수행하고 러시아와 중국의 다양한 자료를 정리해왔음에도 불구하고, 일본인 기술자들은 댐의 구조를 꾸준히 손상시키는 강의 힘을 과소평가하고 있 었다. 결과적으로, 댐을 2미터 더 높게 건설하는 쪽으로 공사계획이 변경되었 고 토지보상금의 증가 및 강 상류에서의 치수강화 필요성으로 인해 천만 엔의 비용이 추가로 요구되었다. 14) 1942년 10월에 댐의 수문들은 이듬해 봄의 전력 생산에 대비하여 폐쇄되었고, 기술자들은 1943년 여름에 댐의 치수능력에 대한 첫 번째 시험을 실시하였다. 댐의 건설은 20년 만에 해당 지역에서 발생한 최 악의 홍수로부터 피해를 막는 데 성공했지만, 사실상 그러한 성공은 그 해 초의 낮은 강수량 때문에 저수지가 평소와 달리 이미 비어있어서 불어난 물을 충분히 수용할 수 있었다는 점에 기인한 것이었다. 그럼에도, 일본인 기술자들은 댐이 거의 완공되었을 때 댐의 치수 능력에 자신감을 나타냈다. 하지만 전후에 중국 국민당 정부로부터 댐에 대한 점검을 요청 받은 미국인 기술 고문은 배수능력을 개선하고 구조물에 대한 수압을 줄이기 위해 배수로에서 7.5미터를 제거하는 동 시에 콘크리트를 더 많은 양과 더 큰 강도로 다시 굳힐 것을 권고하였다. 이후, 중화인민공화국에 파견된 소련 전문가들도 치수를 위한 댐 구조물의 개 량을 권고하였다. 따라서, 일본인 엔지니어들이 그들이 한 일을 자연을 정복하 13) Hōman damu, 18. Honma-san Suiden o kataru, 15. Kitsurin jijō,152. Nan Longrui, Manshūkoku ni okeru Hōman suiryoku hatsudenjo, 6. Kitsurin kōteikyoku, Shōkakkō entei hatsuden kōji gaikyō [Situation Report on Songhua Dam Hydropower Construction], Manshū no gijutsu [Manchuria Technology] 17, no. 134 (1940), 210. Uchida Hiroshi noted elsewhere that the residents did not leave their lands until the reservoir was about to be filled since they believed that the Songhua River s two water spirits would smash the dam to pieces. Shōkakkō hatsudenjo kensetsu no kushin, ) Honma-san Suiden o kataru,
102 는 기술이라는 더 큰 서사적 맥락에서 그들 자신의 남성성 에 대한 궁극적인 표 출로서 묘사하고 기억했지만, 실제로 그것은 혼마가 언급했듯 예측할 수 없는 자연과의 한 판 씨름(sumo-match with nature) 도더 같았다. 15) 식민지 경관 (colonial landscape)을 철저하게 합리화하려는 일본의 이데올로기는 예측할 수 없는 자연의 힘과 만주의 환경에 대한 지식의 결여로 그 근거가 미약하였다. 16) 일본의 전문성에 의혹을 제기하고 주의를 환기시킨 것은 자연뿐만이 아니라 생계에 영향을 받은 주민들과 사업적 이해관계자들, 토지소유주들도 포함되었다. 댐 공사 초기부터 기업 관계자들과 관료들, 업계 지도자들은 현지 주민들과 업 체들에게 지역 산업 개발에 대한 혜택을 홍보하였다. 1936년 펑만 프로젝트가 공표되었을 때, 지린시 정부와 만주 공화회(Manchukuo Concordia Association), 지린시 상공회의소(Chamber of Commerce)는 댐의 건설에 따 른 지역 발전의 혜택을 적극적으로 홍보하기 시작했다. 그때까지 지린은 북만 주 쑹화강을 따라 형성된 약 140,000명의 인구를 가진 쇠락하는 도시였으며 서 쪽으로 수도인 신경(Xinjing)과 북쪽으로 하얼빈의 성장에 점점 묻히고 있었다. 실제로 지린시의 산업을 구성하는 것은 만주국에서 가장 큰 시멘트 공장들 중 하나뿐이었으며 시의 경제는 전반적으로 수출량보다 수입량이 더 많았고 주요 소득원으로 목재 무역에 의존하였다. 지린시 상공회의소는 댐 건설로 얻게 될 싸고 풍부한 전력이 홍수 피해의 예방 및 쌀 생산의 증대와 더불어 지린을 남만 주의 봉천에 필적하는 화학공업 도시 로 탈바꿈시킴으로써 대대적인 산업혁명 에 불을 지필 것이라고 주장했다. 17) 또한 지린시 상공회의소는 만주 중심부라는 좋은 입지와 편리한 철도 연결뿐만 아니라 싸고 풍부한 전력과 토지, 노동, 석 탄, 공업용수를 이용할 수 있다는 점 등 시가 가지고 있는 화학공업 확립을 위 한 이상적인 조건들 적극적으로 홍보하였다. 18) 1938년 10월, 만주 전기화학공 업(자본금 3천만엔)이 설립되어 지린시 북부에 종합 전기화학기업 의 건설에 착수하였다. 이 회사의 목적은 합성 물질, 염료, 연료와 기타 화학제품을 생산하 15) Honma-san Suiden o kataru, ) Yamamoto Masao, Hōman chosuichi ni yoru kōtoku jyū nendo kōsui chōsetsu seika hōkoku [Report on Results of Regulating the 1943 Floods through Fengman s Reservoir] Doboku Manshū [Civil Engineering Manchuria] 4, no. 2 (April 1944), Honma-san Suiden o kataru, 15. Nan Longrui, Manshūkoku ni okeru Hōman suiryoku hatsudenjo no kensetsu to sengo no saiken [The Construction of Fengman Hydropower Station in Manchukuo and its Reconstruction after World War II] Ajia keizai [Asia Economy] 48, no. 5 (2007), 12, ) Nakayama, Yakushin Kitsurin, 8 18) Kitsurin shōkō kōkai, Suiryoku hatsuden,
103 는 계열 공장들이 본사에서 분리되도록 카바이드 비료 생산을 중심으로 포괄적 인 경영체제를 구축하는 것이었다. 이러한 조치는 전반적인 투자 증가와 혁신으로 이어졌다. 19) 한국에 소재한 노 구치의 닛치쓰 코퍼레이션( 日 本 窒 素 )은 1936년 10월에 석탄을 액화하여 연료를 생산하는 또 다른 화학 복합기업인 지린 인조석유(자본금 1억엔)의 설립을 지원 하였으며, 동양방적( 東 洋 紡 績 )은 1940년 8월까지 지린시에 대형 직물공장을 완 공할 예정이었다. 이러한 투자에 대응하여, 지린시 정부는 30년 후의 수용 인 구를 1,200,000명으로 내다보고 도시계획 프로젝트의 규모를 1937년 140 평방 킬로미터에서 1939년 400 평방 킬로미터로 확대하였다. 20) 펑만 댐을 경유해 신징에 이르는 전기 고속철도가 계획되었다. 고속철도는 이동 소요시간을 한 시 간 반으로 줄여주고 미래 두 도시 간 산업연관(industrial corridor)의 기반을 마련해줄 것으로 예상되었다. 21) 1939년 7월, 지린 시장과 지린 관광협회는 댐 의 저수지역을 국립공원으로 지정해줄 것을 만주국 정부에 청원하였다. 또한 그들은 저수지가 새로 형성되어 생긴 작은 호수, 만, 섬 등을 세계적으로 인정받 는 관광 중심지로 조성하기 위한 2,800,00엔 규모의 10개년 계획을 제시하였다. 관광 중심지 조성 계획에는 경관 도로, 스키장, 골프장, 보트 창고, 어구, 별장, 호텔, 복원 사적지, 댐 관광센터 등이 포함되었다. 요컨대, 일본의 사업적 이해 관계자들과 지린시 관계자들은 그들의 희망을 댐 건설에 따른 지역발전의 가능 성과 결부시켜 지린시를 화학공업의 중심지이자 만주의 요양지(Manchukuo s sanitarium) 이면서 동아시아의 관광유원지(East Asia s tourist playground) 로 만드는 원대한 비전을 공식화하였다. 22) 지린시 상공회의소는 댐 건설이 지역에 가져다 주는 혜택만을 강조하고 그에 대한 비판을 경시하였지만, 펑만 댐의 건설이 지역경제에 상당한 부정적 영향을 미쳤다는 것은 분명하다. 나중에 만주국 정부도 포괄적인 경제개발이라는 장밋 빛 약속에서 한 발 빼고 일본 농림성 관료들의 저항으로 댐 관개 및 농지개발 계획을 철회하였다. 일본 농림성 관료들은 만주에서의 쌀 생산량 증가가 일본의 벼 재배 농민들에게 악영향을 줄 것이라고 주장하면서 혼마와 댐 공사에 관여한 기술자들을 반역자 로 취급하였다. 23) 댐이 완공된 후 댐으로 인한 경제적 피해 가 어느 정도였는지는 정확하게 확인할 수 없지만 어업, 벌목업, 광업, 상업에 19) Ibid., 51, ) Kitsurin jijō, , , ) Ibid., 138; Nakayama, Yakushin Kitsurin, ) Ibid., 34, ) Honma-san Suiden o kataru,
104 큰 영향이 있었다는 것은 분명하다. 결국, 당국은 양어장 및 육상 교통시설의 신 설과 수로의 개량으로 현지 주민들과 업체들에 대한 부정적 영향을 경감시키겠 다고 약속했다. 24) 지린시의 중요 목재산업에 대한 영향은 생계와 관련된 수상 교통(river traffic)의 방해 여부에 따라 차이가 있었으나 상당히 크게 나타났다. 지린시는 1938년에 만주 목재 생산량의 약 20%을 처리하였으며, 목재산업의 전 망은 전쟁으로 인해 수요가 진작됨에 따라 높아져가고 있었다. 25) 정부에서 발표 한 한 보고서는 하천의 폐쇄가 목재산업에 야기할 수 있는 피해를 간략히 언급 하면서 댐의 수위 상승에 의한 하상 운송의 개선뿐만 아니라 철로 등 새로운 육 로 시설을 확충함으로써 문제점을 완화시킬 수 있을 것이라고 지적하였다. 26) 또 한 지린시 상공회의소는 화학공업 도시 로의 급격한 변화가 궁극적으로 지역 주민들을 위한 일자리의 창출로 이어질 것이라고 주장했다. 27) 조직적으로 정부 와 타협에 임하는 목재산업 이해관계자들과 토지 매입 및 이전 노력에 협조하는 주민들에 대한 간략한 언급 외에는, 댐 건설 현장에서의 협상과 저항에 대한 기 록은 매우 부족한 실정이다. 28) 그러나 지역경제의 이해관계자들 및 현지 주민들 과의 갈등이 일본과 한국에서 조기 댐 건설에 걸림돌이 되는 이슈로 줄곧 작용 해왔기 때문에, 만주국 관보들에서 비교적 원활한 과정이었다고 설명한 것보다 틀림없이 이야기할 거리가 더 많았을 것이다. 29) 1930년대에 기술자들과 정부 관계자들은 기술적 자치 와 일본의 기술 을 강조하기 시작했다. 펑만 댐과 같은 건설 프로젝트들은 일본 기술의 우수성을 보여주는 사례로 홍보되었다. 예컨대, 기술자들은 세계적 수준의 콘크리트 혼 합시설, 완전히 기계화된 수송수단 및 분류 운반 체계, 거대한 인공 저수지를 24) Kitsurin jijō, ; Matsumoto, Kitsurin ringyōshi, 266. In 1940, the Jilin Chamber of Commerce, in cooperation with the provincial and city government, the county governments of Huadian, Jiaohe, and Bingji Counties, the Hydropower Construction Bureau, Northern Manchuria Transport Company, Harbin s Shipping Bureau, Manchukuo s Forestry Department, and the Manchuria Development Company launched a comprehensive investigation into the dam s effects on transportation, fishing, and commerce. They planned to release a limited edition pamphlet on their study, which has been lost. See Kitsurin shōko kōkai, Kitsurin shōkō kōkai jigyō hōkoku sho 1940, ) Nakayama, Yakushin Kitsurin,11. 26) Kitsurin jijō, ) Kitsurin shōkō kōkai, Suiryoku hatsuden, 3. 28) Matsumoto, Kitsurin ringyōshi, 258; Kitsurin jijō, 152. Shōkakkō hatsudenjo kensetsu no kushin, ) Fukai, Minamatabyō no seiji keizaigaku,
105 자랑하였다. 쿠가는 일본이 포괄적 하천관리의 혜택을 만주 사람들에게 실증하 는 것으로 프로젝트 전체를 묘사한 반면, 혼마는 그것을 세계를 대상으로 만주 국의 힘을 보여주는 훌륭한 본보기로 간주하였다. 실제로 히타치, 후지 덴키, 오지 제철, 이시카와지마 조선소, 다이도 콘크리트 등의 일본 기업들이 프로젝트 에 필요한 기계, 장비, 자재를 공급하는 데 밀접하게 관여하였다. 그러나 동시에 건설업체들도 해외기술에 크게 의존하였다. 일본 제조업체들이 10기의 대규모 발전기와 수력 터빈을 당장 제작할 수 있는 역량이 없었기 때문에 기술자들은 대부분을 외국 회사들(미국의 웨스팅하우스, 독일의 AEG, 스위스의 Escher-Wyss)에 발주하기로 결정하였다. 혼마에 따르면, AEG와 웨스팅하우스 는 그렇게 많은 발전기와 터빈을 제작해본 적이 없었기 때문에 주문과 댐의 규 모에 크게 놀랐으며, AEG는 수주 후 공장을 확장해야 했다. 그들은 또한 1941 년에 추가로 발전기와 터빈 2기를 히타치에 발주하였고, 히타치는 최근에 인도 된 외국산 모델을 모방하여 1942년에 수주 제품을 완성하였다. 건설장비도 쿠 가가 1937년 미국 여행 중 그랜드 쿨리 댐과 후버 댐에서 인상 깊게 보았던 것 들과 같은 외국의 기술 장비에 크게 의존하였다(Bucyrus-Erie의 전기삽, Fuller-Kinyon의 키논 펌프, Caterpillar의 불도저, Ingersol-Rand의 착암기 일본 무역회사들을 통해 입수되었다). 이와 같이, 펑만 댐이 세계 무대로 진출 하는 일본 고유 기술의 적절한 예로 알려졌지만, 사실상 그것은 외국기업의 제 품과 전문성에 크게 의존한 것이었다. 30) 30) Hōman damu, Yamamoto, Honma moto suiden kyokucho, in Honma Norio o shinonde, 147. Honma-san Suiden o kataru, 15. Kitsurin jijō, Nan, Manshūkoku ni okeru Nihon no shokuminchi tōchi, Manshūkoku suiryoku denki kensetsu kyoku, Shōkakō dai ichi hatsudenjo kōji shashinchō, dai ichi go [Photo Album of the Construction of the First Songhua Power Station, Number One] Shinkyō: Manshū denki kyōkai, Manshūkoku tsūshinsha kasha, Shōkakō hatsudenjo kensetsu no kushin o kiku zadankai [Roundtable on Questions Regarding the Difficulties in Constructing the Songhua Power Station] Manshū denki kyōkai kaihō [Manchuria Electricity Association Newsletter], no. 28 (1943), 37. Manshū denki kyōkai, Shōkakō suiryoku hatsuden keikaku gaiyō [Outline of the Songhua Hydropower Production Plan] (Dairen: Manshū denki kyōkai, 1940), 27, As a result of the war, generator and turbine deliveries from abroad were either delayed or blocked. The Swiss order made it to New York in May 1940 but was turned away as a result of the ban on Japanese ships in the Panama Canal only one large turbine and two internal turbines were delivered through the Trans-Siberian Railway. Three generators were delivered from the US and the German order arrived in three separate shipments. One German generator and turbine was transported through
106 펑만 프로젝트는 댐 기술의 최첨단을 보여주는 대표적인 사례로 여겨졌고 기 술자들도 스스로를 그 이야기의 중심에 두었지만, 펑만 프로젝트는 다수의 중국 인 비숙련 노동력의 동원 없이는 실행될 수 없었다. 1937년 11월부터 1938년 6월까지 매월 약 300,000명의 노동력이 임시 물막이 댐을 건설하는 데 투입되 었다. 31) 처음부터, 그와 같은 대규모 사업에 필요한 노동력을 지속적으로 확보 하기란 어려운 일이었다. 기술자들은 매일 탈주자들이 생겼다고 보고했으며 무 장한 지원단이 그들을 잡기 위해 파견되었다. 중국인 노동자들을 모집하여 만 주국에 대한 공급을 맡은 관동군 대행업체인 대동공사( 大 東 公 司 )를 통해 기술 자들은 1937년 7월 베이징 인근에서 발생한 퉁저우 사건(Tongzhou Incident) 으로부터 1,400명의 항복 군인들을 확보하여 자갈을 고르는 일에 투입하였다. 32) 노동 감독자나 경비요원 또는 숙련 노동자가 된 이들도 일부 있었으나 많은 수 의 포로들이 도망쳤다. 33) 대동공사 관계자들은 남쪽의 상하이부터 북부 러시아 국경지대의 작은 도시들에 이르기까지 노동자들을 찾아 나섰지만 대부분은 산동 성과 허베이성 출신들이었다. 34) 대동공사 지린 사무소장은 상하이 출신 노동자 들을 오합지졸, 즉 잘 먹여야 열심히 일하는 부랑자들 의 무리로 묘사하였 다. 35) 1938년에 쓰여진 한 기사에는 17-18세의 소년들이 나이든 사람들과 나 란히 일하고 있는 모습이 묘사되어 있다. 1939년에 들어 죄수 노동력이 동원되 기 시작하였으며, 1943년에는 만주노공협회(Manchukuo Labor Service Corps)를 통해 징집병들이 동원되었다. 36) 펑만 프로젝트가 만주국 산업개발 5 개년 계획의 일부로서 최우선순위에 있었기 때문에, 노동자들은 프로젝트를 예 정대로 진행하기 위해 혹사를 당했다. 예를 들어, 겨울에는 얼어붙은 강이 다시 Siberia in 1939; a camouflaged destroyer secretly delivered another pair in 1941; and the last delivery of another pair by destroyer in 1942 survived an English air attack on route along the coast of Africa. Nan, Manshūkoku ni okeru Nihon no shokuminchi tōchi, 130. Manshū dengyō shi, 581. For more on the New Order for Science and Technology, see Mizuno, Science for the Empire (Stanford: Stanford University Press, 2009), For more on various Japanese efforts at technological autonomy during the war, see Tessa Morris-Suzuki, The Technological Transformation of Japan: From the Seventeenth to the Twenty-first Century (Cambridge: Cambridge University Press, 1994), ; Yang, Technology of Empire; Walter Grunden, Secret Weapons and World War II: Japan in the Shadow of Big Science (Lawrence, KS: Univeristy of Kansas Press, 2005). 31) Kitsurinsho report, 210. Homan jitsuroku, 64 32) Zadankai, 32 33) Zadankai, 33. Homan article, 17 34) Zadankai, 33. Homan article, 6 35) Zadankai, 33 36) Homan article,
107 정상적으로 흐르기 전에 강의 대부분을 막기 위해 노동자들은 영하 40도에 이르 는 온도에서 밤낮으로 일했다. 37) 그들은 언 땅을 1~2미터 깊이로 파서 푸석한 흙과 모래, 돌을 확보한 후 강 얼음으로 옮기고 얼음 1미터를 뚫어 그 안에 차 근차근 채워 넣었다. 매일 10,000명이나 되는 노동자들이 이러한 일에 투입되었 다. 38) 기술자들은 이와 같은 방법이 경제적이고 자재를 절약할 수 있게 해주지 만 많은 사람들이 3일에 한 명꼴로 사망했다고 보고하였다. 39) 펑만 프로젝트의 국가적 중요성과 댐의 조속한 완공에 대한 강한 압박 때문에 노동 효율성을 유지기에 적합한 노동환경을 만드는 데 많은 관심이 쏠렸다. 40) 노동자 10,000명을 수용할 수 있는 주택이 1939까지 일본인 마을부터 강 주변 전체에 걸쳐 건설되었으며, 각 기숙사는 건물 하나에 50명을 수용하였다. 또한 중국인과 한국인이 운영하는 식당과 술집이 있는 유흥가도 조성되었다. 한 신문 은 매춘을 둘러싼 반목과 불화 때문에 파출소를 경찰서로 승격해야 한다고 보 도하였다. 41) 공산주의 선동 및 관동군의 대게릴라 작전과 같은 경찰 감시가 강 화되는 다른 이유들도 있었다. 노동자들은 1시간의 점심시간을 포함해 12시간 교대근무를 했고 1년에 5일을 쉴 수 있었지만 공사현장 감독들은 한 달에 이틀 의 휴무일을 가졌다. 하루 일당은 중국인들의 경우 대략 90전(sen)이었으나 한 국인과 일본인의 일당은 그보다 많았고 포로나 죄수의 일당은 그보다 적었다. 42) 평균적으로 고용된 인부들의 약 70%가 매일 출근하였다. 43) 대동공사는 임금 산정 시 일한 시간을 줄이고 각종 비용을 차감하는 것으로 악명이 높았다. 많 은 노동자들이 빛과 모르핀 중독에 시달렸다. 야간 작업자들은 겨울철 공사 중 에 모르핀을 투여 받았다. 한 기술자는 사상자의 94%(약 1000명)이 위생 불량 으로 인한 전염병으로 사망했다고 언급했다. 이에 대해 그는 깊은 유감을 표명 하였다. 44) 그 이외의 사망 원인은 산사태나 크레인 탈선과 같은 노동재해가 차 지했다. 45) 비위생적 시설 때문에 질병이 빠르게 확산되었는데, 의사와 간호사는 노동자 10,000명에 한 명씩에 불과했다. 치료시설도 제대로 갖추어지지 않았으 며, 의사는 대부분의 환자들에게 모르핀을 처방하였다. 46) 도주하는 죄수들에 대 37) Kitsurin report, ) Homan jitsuroku, Kitsurin, ) Zadankai, ) Homan jitsuroku, 63 41) Manshu nichi nichi. 42) zadankai, 33. jitsuroku for 1939 stats ) jitsuroku, ) jitsuroku, 4 45) jitsuroku, 67. Homan article 7. 46) Homan article
108 한 총격, 반란의 진압, 한국인 경비요원과 중국인 전쟁포로들 간의 폭력사태로 인한 사상자도 발생했다. 47) 그들을 기리는 노동자 위령탑 에는 다음과 같은 비문이 새겨졌다. 살을 에 는 추운 날씨와 같은 끔찍한 조건에서 실시된 이 거대한 공사의 인부들이 마주 한 고초는 상상조차 할 수 없을 것입니다. 이 공사현장에서 사망은 인부들은 마 땅히 명예로운 무영 영웅으로 존경 받아야 합니다. 48) 혼마도 1944년 인터뷰에 서 300명의 순교자들 에 대해 언급했다. 하지만 그는 대규모 공사였다는 점을 고려하면 사상자들이 그렇게 많지 않았다고 말했다. 참혹한 노동조건과 노동력 을 동원하기 위해 사용된 여러 형태의 권력에 관한 자세한 사실들을 말하지 못 하고 억누른 채 이름을 알 수 없는 중국인 노동자들이 결국 만주국 건설이라는 대의를 위해 희생되었다. 49) 1943년 3월 펑만 댐 개통식에서 만주국의 중국인 수상은 펑만 댐이 국민 복 지를 증진시키고, 문화를 발전시키며, 만주국을 새롭게 확보된 동남아시아 자원 을 가공하는 산업 기지로 탈바꿈시키는 데 있어 중요한 역할을 할 것이라고 찬 사하였다. 다음날 전국 라디오 방송에서 혼마는 펑만 프로젝트의 기념비적인 규모와 댐 건설에 따른 다양한 경제적 이점, 그리고 만주를 세계적인 전력 생산 지로 만드는 데 있어 펑만 댐의 역할을 강조하였다. 그는 댐의 건설을 자발적 으로 이주한 주민 50,000명의 협조에 더하여 수 천명의 피와 땀, 노역을 수반 하는 자연과의 전투로 표현하였다. 50) 종합 개발이라는 말로 일본인 전문가들은 그들이 하는 일을 만주의 문화와 경제 개발을 위한 기술을 통해 자연을 완전히 통제한 것이라고 지속적으로 묘사하였다. 하지만, 식민지 근대화를 늘어놓는 그 들의 영웅 서사와 달리, 댐 건설 프로젝트는 식민지 내의 여러 세력, 제도, 논리 들이 얽혀 실현된 것이었다. 예측할 수 없는 하천의 흐름, 모호한 과학적 자료, 익숙하지 않은 기술들, 부당한 국가 관료들, 회의적인 중국 주민들, 비생산적인 47) Homan article, ) Nan, Manshūkoku ni okeru Nihon no shokuminchi tōchi, ) Hōman damu, Manshū nichi nichi shimbun, Sept. 22, Shōkakkō hatsudenjo kensetsu no kushin, Nan, Manshūkoku ni okeru Hōman suiryoku hatsudenjo, 6. See Hōman damu, 68 for 1939 statistics on worker pay. Honma only mentioned deaths from falling and dynamite accidents, and praised the fact that there were no deaths from floods or bandit attacks. Honma-san Suiden o kataru, ) Honma Norio, Shōkakkō suiryoku denki hatsuden kaishi ni atatte [On the Start of Electricity Production for Songhua Hydropower], Manshū denki kyōkai kaihō [Bulletin of the Manchuria Electricity Association], no. 27 (1942), 6. Nan, Manshūkoku ni okeru Nihon no shokuminchi tōchi,
109 노동, 상충하는 이익들 간의 모순적이고 불확실하며 변하기 쉬운 관계들이 (식민 시대 권위자들의 공식적인 청사진만이 아닌) 식민지에서 일본 기술사의 중심을 형성한다. 일본의 식민지 개발에 대한 분석은 기술자들의 합리적 체계적 설명 에서 추정된 개발 논리에 의해 유도되는 것보다 이러한 우발적 관계들에 초점을 맞춰 진행되어야 한다. *저자의 허가없이 무단으로 배포 및 인용을 자제해 주십시오
110
111 제3부 유산과 전망 Session 3. Legacy and Prospect
112
113 滿洲國의 遺産과 1960년대 朝-中 國境條約 體制 - 국경협력 기구의 설치와 활동을 중심으로 정 안 기(고려대) Ⅰ. 머리말 북한과 중국은 1962년 10월 조-중 국경문제에 대한 회담기요 와 1962년 10월 조중 국경조약 그리고 1964년 3월 조-중 국경의정서 를 체결하면서 압록강-백두산-두 만강으로 이어지는 북-중 국경을 획정하였다. 1962년 조-중 국경조약은 북한이 근대적 국경개념에 입각해서 한반도의 북방 국경을 획정한 최초의 국경조약이다. 그 동안 조중 국경조약의 연구는 2000년 10월 길림성혁명위원회외사공판실(1967년)이 간행한 中朝, 中蘇, 中蒙, 關條約, 協定, 協定書 集成 51)이 발굴된 이래 북한이 한국전쟁 참 전 대가로 중국에 대해 백두산 천지를 할양했다는 종래의 통설(백두산 천지의 할양설) 을 부정되는 등 다양한 연구 성과를 확보할 수 있었다.52) 전체적인 연구 동향은 주로 1909년 중-일간에 체결한 간도협약과 관련한 조-중 국경조약의 무효성과 밀약성 혹은 중국측의 시혜성에 주목한 정치사 연구, 조-중 국경조약이 중소분쟁기 조-중관계의 결 속을 다지는 외교적 수단이었음을 강조하는 외교관계사 연구, 독일 등 외국 사례와 비 교를 통한 통일 이후 조-중 국경조약의 계승 문제를 검토한 국제법 연구 등등 이다. 그러나 이들 연구 동향은 다음과 같은 문제점을 갖는다. 첫째, 1962년 조-중 국경조약 체제에 대한 경제지리를 포함한 식민지기에 대한 연구 관심의 불충분이다. 종래의 연구는 1962년 조-중 국경조약 체제의 성립 배경, 내용, 51) 그 발굴 경위에 대해서는 중앙일보 2000년 10월 16일. 52) 김명기(2011), 통일 후 한중국경문제와 조-중 국경조약의 처리문제 남북법제연구보고서, 한명섭(2011), 남북통일과 북한이 체결한 국경조약의 승계 한국학술정보(주), 김정호(2001), 박선영(2005), 한중 국경획정의 과거와 현재 북방사논총 제4호, 박선영(2005), 북한과 중 국의 비밀 국경조약 중국사연구 제34호, 이화자(2011), 한국국경사 연구 혜안, 이현조 (2007), 조-중 국경조약 체제에 관한 국제법적 고찰 국제법학회논총 제52권 제3호, 이근관 (2010), 통일 후 한-중 국경 문제에 관한 국제법적 고찰 국제법학논총 제55권 제4호, 양태 진(1992), 한중 국경사 연구 법경출판사. 박종철(2012), 중북 국경문제 해결에 대한 역사적 고찰 아태연구 제19권 제1호, 박아름(2011), 조-중 국경조약 북한학연구 제7권 제1호, 이 동률편(2008), 중국의 영토분쟁 동북아역사재단, 노영돈(2008), 북한-중국의 국경획정 상황 의 고찰 白山學報 제82호, 이장희(2011), 통일후 조중 국경조약의 국가승계문제 白山學 報 제90호, 이근관(2010), 통일 후 한-중 국경 문제에 관한 국제법적 고찰 國際法學會論 叢 제55권 제4호, 김춘선(2002), 압록 두만강 국경문제에 관한 한 중 양국의 연구동향 한국 사학보 제12호, 서길수(2009), 백두산 국경연구 여유당, 이옥희(2011), 북 중 접경지역:전환 기 북 중 접경지역의 도시네크워크 푸른길, 沈志華(2012), 중 북 국경문제 해결 에 대한 역 사적 고찰( ) 아태연구 제19권 제1호
114 성격 그리고 통일한국 시대를 전망하는 조약의 계승문제 등에 주목하였다. 그러나 국 경하천 압록강은 조선과 중국의 접경수로이며, 양측의 경제적 이해가 첨예하게 대립하 는 정치적 공간이었다는 경제지리적 특성과 이에 기초한 1962년 이전 조-중 국경협정 혹은 식민지기 선만 국경협력에 대한 연구관심이 희박하였다. 실제로, 1962년 조-중 국경조약이 정식으로 체결되기 이전 양측은 1955년 5월 북중간 압록강 수풍수력발전 소에 관한 협정 을 비롯한 다수의 조-중 국경협정을 체결하였다. 53) 이들 1962년 이전 조-중 협정은 1937년 이후 선만압록강공동기술위원회 설치를 비롯한 선만 협력의 연 장으로 1950년대 조-중 국경협력을 재확인했다는 역사적 경위와 함께 1962년 조-중 국경조약 체제를 규정하는 역사적 유제로 작용하였다. 둘째, 1962년 조-중 국경조약 체제에 대한 제도사적 연구 관심의 불충분이다 년 조-중 국경조약은 조-중 국경획정의 기본조약으로 백두산 천지의 경계설정과 천지 의 범위, 국경하천(압록강과 두만강)의 섬과 사주의 귀속 원칙, 압록강과 두만강의 경 계획정 원칙, 국경공동위원회 설치를 규정하였다. 나아가, 1962년 조-중 양측은 국경 조약 제4조에 입각해서 조중국경공동위원회를 설치해서 국경하천의 조사와 측량, 국경 경계비의 건립, 국경하천의 도서와 사주의 귀속확정 등 국경획정과 관련한 다양한 업 무를 추진하였다. 또한, 1964년 3월 체결한 조-중 국경의정서는 앞서 국경공동위원회 의 활동과 성과에 기초해서 최종적으로 조-중 국경조약의 실효성을 확보하였다. 나아 가, 같은 해 5월 국경조약과 그 의정서에 입각한 국경협력의 제도화를 목적으로 조중 국경하천이용공동위원회 를 설치하였다. 결국, 1964년 설치한 조중국경하천이용공동위 원회 는 1937년 선만압록강공동기술위원회와의 역사제도적 연속성을 갖는다고도 하겠 다. 셋째, 1962년 조-중 국경조약의 밀약성과 그 결과에 대한 중국측의 시혜성 여부이 다. 최근, 중국측 연구자 沈 志 華 은 물론이고 그 동안 국내의 연구자들조차도 조-중 국 경조약과 관련한 북한측의 유리성 혹은 중국측의 시혜성을 주장하였다. 54) 특히, 沈 志 華 는 조-중 국경조약을 둘러싼 중국 수뇌부의 입장과 그 결과에 주목해서 북한에 정치 적 지지와 형제관계 유지를 목적으로 북한측에 조-중 국경을 크게 양보했다는 중국측 의 시혜성, 예외성, 전근대성을 강조하였다. 55) 주장의 논거는 조-중 국경조약의 결과, 백두산-두만강 국경이 1909년 간도협약보다 북방으로 이동하면서 북한이 차지한 국토 면적이 백두산 55%를 포함한 1,200km2에 달하였고, 압록강의 사주와 도협도 북한측이 53) 국가정보원(2006), 북 중간 국경업무 조약집. 54) 특히, 김대중 정권 시절 통일부 장관을 역임한 이종석은 沈 志 華 의 연구를 높이 평가하 였다. 이종석(2014), 북한-중국 국경 획정에 관한 연구 -경위, 내용, 특징, 평가 세종연구소. 55) 沈 志 華 (2012), 중 북 국경문제 해결 에 대한 역사적 고찰( ) 아태연구 제19권 제 1호
115 전체의 59%를 차지했기 때문이었다. 그러나 최근 중국이 동아시아 전역(한국의 이어 도, 일본의 釣 漁 島, 동남아시아 제국과의 서사군도와 남사군도)에 걸쳐 패권주의적 영 토분쟁화를 촉발해서 동아시아 역내질서를 混 沌 의 角 逐 場 으로 변모시키는 21세기 중 국 패권주의 혹은 新 中 華 主 義 의 현실을 고려할 필요가 있다. 56) 바뀌어 말하면, 20세기 전반 중국 사회주의 혁명과정에서 잔뼈가 굴었던 1962년 조-중 국경조약 체결의 당사 자였던 주은래를 비롯한 중국 수뇌부의 老 獪 한 정치가들이 과연 북한과 형제관계의 유 지, 사회주의 세계혁명의 이상 혹은 전근대의 天 朝 意 識 57)에 기초해서 백두산 등 대규 모 영토를 북한측에 양보했다는 주장이 과연 설득력이 있는는 의문이다. 본 연구는 종래의 조-중 국경조약과 관련해서 연구사적 공백기로 남아있는 식민지기 중-일 국경문제의 경과와 국경협력의 식민지적 유제가 1962년 조-중 국경조약에 미친 영향과 제도적 연속성에 주목하고자 한다. 그 연구 대상은 1962년 조-중 국경조약에 기초해서 1964년 양측이 설치를 합의한 조중국경하천이용공동위원회 와 1937년 1월 선만 양측이 합의한 선만압록강공동기술위원회 와의 제도적 관련성을 구체적으로 검토 하고자 한다. 즉, 1962년 조-중 국경조약 체제에 대한 새로운 자료의 발굴과 사회제도 일반의 경로 의존성에 주목하는 역사 제도분석의 시점에서 1962년 조-중 국경조약 체 제에 대한 또 다른 관점과 나름의 가설을 제시해 보고자 한다. Ⅱ. 압록강의 경제지리와 水 路 標 式 설치 문제 먼저, 압록강의 경제지리적 특성과 함께 분쟁하천으로 변모하지 않으면 안되었던 저 간의 사정을 구체적으로 검토해 보자. 나아가, 1935년 10월 만주국 안동항정국 관계자 의 경성방문과 함께 조선총독부 관계자 회합에서 압록강 하구의 수로표식을 둘러싼 양 측의 협의 경위와 1936년 4월 압록강 하구의 수로표식 설치에 합의할 수 있었던 저간 의 경위와 의의를 구체적으로 검토해 보자. (1)분쟁하천, 압록강의 경제지리와 특성 압록강은 두만강(약 570키로)과 함께 조선 북서부 유역 약 800키로를 가로질러 중국 과 경계를 이루는 대규모 국경하천이다. 압록강 하구에 위치한 국경도시 신의주와 안 56) 신주백(2010), 동아시아에서의 식민주의와 영토문제 한국 근현대사 연구 제55권. 57) 여기서 天 朝 의식은 중국 고대 왕조의 통어환우( 統 御 寰 宇, 온 우주를 통치한다)와 천 하일가( 天 下 一 家 )의 주권개념에 입각해서 천조는 이웃나라와 경계가 없다( 天 朝 無 隣 國 ) 는 영토관념을 지칭한다. 沈 志 華 의 주장은 1962년 조-중 국경조약의 경우, 모택동이 중국 고대 왕조의 천조의식과 사회주의 혁명 이상을 완벽하게 결함시킨 산물이라는 것이다. 그러나 天 朝 의식에 입각한 중국의 영토관념은 1940년대 아편전쟁 이후 구미 열강이 추구하 는 근대적인 민족국가의 주권개념에 의해 사려졌다. 그럼에도 불구하고, 沈 志 華 는 1962년 조 -중 국경문제와 영토주권을 처리하는 중국정부 대외정책의 출발점이었다는 사실에 주목해서 1962년 조-중 국경조약과 관련한 시혜성, 예외성, 전근대성을 주장하였다,
116 동은 1907년 안동항의 개항과 러일전쟁 전후 일제의 진출, 1910년 신의주항 개항 그 리고 1912년 압록강 철교가설로 安 奉 線 과 京 義 線 이 접속하면서 대륙의 관문이자, 물산 의 집산지로 발전하였다. 그러나 압록강 수로는 河 床 의 급경사와 수로 도처에 산재한 암초와 여울( 淺 瀨 ) 및 河 床 島 嶼 으로 遡 上 運 航 이 곤란한 峽 流 的 하천이었다. 이러한 嵌 入 曲 流, 河 心 彎 曲, 河 幅 狹 隘 의 압록강은 항상적인 수량부족과 불안정을 특징으로 했고, 매년 12월부터 다음해 3월에 이르는 결빙기에는 항행선박의 출입마저 불가능하였다. 그럼에도, 안동항은 압록강 하구의 하천항로를 이용하는 하천항만으로 역내의 교역항 으로 중요한 역할을 담당하였다. 압록강 유역의 행정권은 만주국의 안동성과 조선의 평안북도였고, 만주국측은 안동 현을 비롯한 연안의 7개 현, 조선측은 신의주부와 삭주군을 포함한 1부 10개 군이었 다. 압록강 강역은 만주 2,722만 8,000평방키로미터, 조선 1,915만 평방키로미터였다. 또한, 1935년 당시 만주국측 압록강 연안 7개현의 인구는 [표1]과 같이 합계 154만 9,924명이었고, 그 가운데 안동현과 寬 句 현의 거주인구는 각각 30만을 넘어서는 상대 적인 인구과밀지역이었다. 반면, 조선측 연안 1부 10군의 인구는 88만 383명이었고, 그 가운데 의주, 용천, 강계군이 각각 10만을 기록하였다. 나아가, 1935년 당시 만주국 안동시 인구는 19만 7,285명(중국인 16만 6,251명, 조선인 1만 5,426명, 일본인 1만 5.559명, 외국인 49명)이었고, 조선의 신의주시 인구는 5만 4,310명(조선인 3만 8,950 명, 일본인 8,276명, 만주인 7071명, 외국인 12명)이었다. 58) [표1] 1936년 말 압록강 유역의 인구 분포 (단위: 人 ) 국적별 만주인 조선인 일본인 외국인 합계 안동시 166,251 15,426 15, ,285 안동현 322,419 1, ,974 寬 句 현 321,384 7, ,886 杭 인현 209,184 9, ,537 만주국 통화현 176,217 7, ,396 집안현 125,092 19, ,524 임강현 110,775 1, ,857 장백현 20,100 19, ,465 계 1,451,422 82,104 16, ,549,924 58) 滿 洲 弘 報 協 會 (1937), 鴨 綠 江 3면
117 신의주부 38,950 8,276 7, ,310 의주군 165,158 1,270 2, ,912 용천군 122,173 1,033 1, ,487 삭주군 50, ,758 창성군 56, ,983 조선 벽동군 52, ,870 초산군 75, ,345 渭 원군 37, ,567 강계군 145,846 1,895 1, ,869 자성군 63, , ,338 후창군 39, ,944 계 47,718 16,752 15, ,383 (자료) 滿 洲 弘 報 協 會 (1937), 鴨 綠 江 4-5면. 나아가, 만주측 압록강 수로의 화물운송이다. 먼저, [표2]와 같이 상행 화물운송은 1932년 만주국 건국과 동변도개발계획으로 급격하게 증가하였다. 상행 화물은 주로 잡 화를 비롯해서 염료, 소맥, 석유, 연초가 중심이었던 반면, 하류 화물은 水 災 와 匪 禍 으 로 연안지역의 생산력 변동이 격심한 상황에서 주로 주로 목재를 비롯한 대두, 잡곡, 豆 粕 등으로 상류 화물운송이 압도적인 비중을 차지하였다. 나아가, 압록강 상류 화물 은 안동과 신의주가 중계지였기 때문에 양 지역에 집중하였지만, 만주국 안동측이 절 대적인 비중을 차지하였다. 59) 한편, 안동항과는 달리 신의주항은 압록강 수로를 이용 한 화물운송이 극히 저조했던 것은 의주와 혜산진을 잇는 2등 도로와 평남 개천으로부 터 희주와 강계를 거쳐 만포진과 후창을 잇는 2등 국도를 이용할 수 있었기 때문이었 다. 60) 이들 국도는 신의주를 기점으로 의주, 창성, 벽암, 초산, 위원, 만포진, 자성, 중 59) 실제로, 안동항은 압록강 하구로부터 상류 25리 좌안에 위치하였고, 1907년 3월 중국이 안 동해관포고 제1호에 의해 개항되었다. 하천 폭은 1,000미터에서 1,500미터이며, 신의주에 비 해 수운이 편리해서 강안에는 선박 및 부선의 왕래가 성행하는 물자의 집산지를 형성하였다. 특히, 1910년 3월 안동항 부두 건설 이래 기선의 출입이 증가하였고, 商 勢 가 번창하였다. 1911년 安 奉 線 의 개통과 압록강 철교의 완성으로 만선 연락이 가능하게 되면서 상업적으로 도 천진, 산동, 조선 연안, 중국 연안 및 일본과의 긴밀한 거래관계를 형성하였다. 압록강 수 로를 활용해서 상류 지방의 대두, 고량, 柞 蚕, 목재가 안동항에 집중하였다. 그러나 수심과 간만의 격심한 변화는 항행의 불편을 초래하였고 그래서 안동항의 입출항 기선 톤수는 약 10 톤 내외로 한정되었다
118 강진, 후창 강구를 거쳐 함경남도 혜산진에 이르는 총연장 약 597키로미터에 달하였 다. 이들 국도는 압록강 연안을 따라 건설되면서 신의주와 그 배후지를 잇는 서북지역 화물운송의 주요 경로이자, 연안 경비의 중요 도로였다. 61) [표2] 압록강 수로의 운송량 추이 (단위: 톤) 년도 조선 만주국 上 航 下 航 합계 上 航 下 航 합계 ,113 1,456 4,569 7,804-7, ,206 1,016 5,222 27,026-27, ,496 2,034 6,530 21,936-21, , ,041 49,906 5,922 55, ,970 6,643 12,613 32,469 7,609 40,078 (자료) 滿 洲 弘 報 協 會 (1937), 鴨 綠 江 20-23면. 이상과 같은 압록강 유역의 지리적 특성과 인구 구성 그리고 화물운송의 물류 실태 를 고려하면, 만주국의 경우, 압록강 하구 수운을 활용한 안동과 그 배후지인 동변도 지역을 연계한 물자수급은 안동 상공업계와 지역경제의 성쇠를 좌우하는 이른바 동변 도, 압록강, 안동 3자는 샤프트, 벨트, 기어라는 불가분의 관계 62) 였다. 반면, 조선측은 압록강 연안의 2등 국도를 활용할 수 있었기 때문에 압록강 수운을 이용한 물자수급은 60) 南 滿 洲 鐵 道 安 東 地 方 事 務 所 編, 朝 鮮 側 鴨 綠 江 上 流 地 方 一 般 狀 況 1933년, 20-21면. 61) 1932년 이래 만주국 동변도 지역은 匪 賊 활동이 횡횡하면서 동변도 벽지는 물자의 수급의 곤란에 처하였다. 따라서 조선측 상인들이 압록강을 월강해서 동변도 일대의 지역상권을 장 악하였다. 만주사변 이전에는 오히려 만주측의 일용물자가 조선보다 저렴해서 조선측 상인들 이 월강해서 물자를 매입하는 경우가 많았다. 그러나 만주사변 이후에는 오히려 만주국 상인 들이 월강해서 물자를 매입하는 상황으로 바뀌었다. 그 때문에 경성과 평양 상인은 화물트럭 을 이용해서 중강진과 만포진 등 압록강 연안의 유력지역에 대한 물자공급을 강화하였다. 종 래 조선측의 벽지거래는 강계가 중심이었지만, 만주사변 이후에는 강계를 주요 거점으로 바 뀌었다. 1933년 당시 만포진의 철도공사는 희천까지 진행되었고, 1938년경 완공을 예정하였 다. 당시 만철은 만포선이 개통되면, 평양산 물자가 홍수와 같이 압록강 상류지방으로 유입되 면서 동변도 지역이 평양 상권의 배후지로 변모할 것으로 예상하였다. 1932년경 벽지거래의 최대 상품은 면포와 장화 등이었고, 거래량은 200만 원을 상회하였다. 압록강 對 岸 무역은 세관통계와 별개로 각지에서 밀수가 성행하였는데, 특히, 염료와 설탕은 가격차가 심해서 밀 거래의 주요 대상이었다. 南 滿 洲 鐵 道 安 東 地 方 事 務 所 編, 朝 鮮 側 鴨 綠 江 上 流 地 方 一 般 狀 況 1933 년, 33면. 62) 安 東 商 工 公 會 (1942), 安 東 産 業 經 濟 槪 觀 125면
119 지극히 부차적인 것이었다. 63) 따라서 대규모의 거주인구와 압록강 수운의 의존도를 고 려하면, 만주국의 입장에서 압록강 수운은 안동과 동변도를 비롯한 강역의 배후지를 연계하는 물류의 대동맥이었고, 그 경제적 가치도 결정적이었다고 하겠다. 한편, 압록강은 1904년경 근대적인 국경개념이 희미한 상황에서 日 帝 가 강압적으로 압록강과 강역의 영유권을 장악하였고, 특히 1920년대 중국과의 이해관계가 대립하는 분쟁의 하천으로 변모하였다. 당시 조선총독부는 중국과의 국경획정과 관련해서 조선 과 支 那 의 경계는 백두산정계비를 기점으로 동서로 분기하는 수류로 정하고, 동북계는 도문강 左 岸 서북계는 압록강 右 岸 으로 한다 혹은 연혁과 기록에 따르면, 古 來 로부터 압록강과 도문강은 조선에서 관리한 곳으로 국경선은 오히려 對 岸 이다. 따라서 江 中 의 도협 가운데 1-2개의 불명한 것을 제외하고는 전부 조선에 속한다 64) 는 입장이었다. 이러한 일본 혹은 조선총독부의 입장은 만주국 건국 이후에도 일반 선박업자의 편익 을 위해 1904년 이래 사실상 압록강 전체 수역을 우리(조선총독부)의 관리구역으로 설 정해서 각종 시설을 해 왔다. 만주국 성립 후에도 종래의 방침이 계승 65) 되었다. 그래서 압록강의 하천국경은 당시 국제법에 따라 압록강의 江 心 을 긋는 국경선이 아 닌 중국측 對 岸 이었고, 그래서 조선총독부는 압록강의 이용권, 관리권, 영수권을 장악 하고, 자체 예산으로 수로의 개수, 보전, 시설, 관리를 독점하였다. 이는 결국 압록강 유역에 걸친 거주인구의 증가와 근대적 국경개념의 확산으로 국경하천 압록강을 둘러 싼 중일 외교마찰을 초래하였다. 즉, 압록강 수운을 둘러싼 운항선박의 과세권과 항행 권 문제, 황초평을 비롯한 河 中 도서의 귀속 문제, 水 先 人 의 수로와 어업자의 어업권 침해 문제 등 다양한 분쟁이 빈발하였다. 66) 결국, 압록강은 전근대 이래 그 어떤 국경 협정도 없이 방치되었고, 1904년 전후 일제가 무력으로 강점하면서 여러 수로분쟁을 유발시켰다. 당시 만주국측의 언설을 빌리면, 이른바 (일본의) 變 態 的, 偏 務 的 管 理 가 압록강을 둘러싼 국경분쟁의 불씨를 제공하였다는 것이다. 나아가, 압록강 국경수로 분쟁은 강역의 수로개발과 유역경제권 개발을 크게 제약하 였다. 따라서 1932년 이후 만주국은 근대 국가 건설과 수운통제정책의 일환으로 航 政 63) 南 滿 洲 鐵 道 安 東 地 方 事 務 所 編 (1933), 朝 鮮 側 鴨 綠 江 上 流 地 方 一 般 狀 況 20-21면. 64) 朝 鮮 總 督 府, 鴨 綠 江 保 全 工 事 及 國 境 線 劃 定 の 件 第 五 十 一 回 帝 國 議 會 說 明 資 料 1925년(아시 아역사자료센터). 65) 朝 鮮 総 督 府 逓 信 局 長 ( ), 鴨 綠 江 下 流 ニ 於 ケル 航 路 票 識 設 置 ニ 付 満 州 国 参 加 ニ 関 ス ル 件. 66) 沈 志 華 도 대만의 國 史 館 자료를 인용해서 당시 중국과 조선의 국경선 분쟁 또는 국경지대 문제는 주로 압록강 하류지역에서 발생하였다. 예를 들면, 최하류에 위치한 영문( 迎 門 港 ) 일 대에서 월경한 중국 어부들에게 북한국이 경고 사격한 사건과 같은 압록강의 황초평도 분쟁 이나 중 북 양국이 공동 건설한 수풍발전소 전력 배분문제에 관한 분쟁 등이 있었다 는 것이 다. 沈 志 華 (2012), 중 북 국경문제 해결 에 대한 역사적 고찰( ) 아태연구 제19권 제1호
120 局 管 制 를 공포하는 한편, 압록강 연안의 수운행정을 담당하는 안동항정국을 신설하였 다. 실제로, 만주국은 수운행정 개편에 앞서 만철경제조사회를 앞세워 유역경제권에 대 한 전면적인 현지조사와 함께 압록강 수운의 공동관리를 모색하는 한편, 그 합리적 이 용을 위해 鴨 綠 江 水 路 活 用 硏 究 會 를 결성하기도 하였다. 그러나 1935년경에 이르러 만 주국은 정치경제적 요충지였던 동변도의 치안숙정공작과 함께 대대적인 압록강 유역의 개발 프로젝트를 추진하였다. 그러나 만주국의 동변도 개발은 당시 압록강의 영수권을 장악했던 조선총독부측의 전면적인 양해와 협력이 불가결한 사안이었다. 67) (2)수로표식의 설치 문제와 조선총독부 회합 한편, 1935년 12월 7일 만주국 교통부대신은 조선총독부 今 井 田 정무총감 앞으로 압록강 수로 문제에 관한 협의를 위해 井 戶 川 사무관이 10일 아침 귀측에 출두할 것 이라는 요지의 전문을 발송하였다. 여기서 만주국 교통부 대신이 조선총독부 앞으로 협조 전문을 발송하게 된 경위이다. 관련해서 1935년 10월 27일 조선총독부 체신국장 이 척무성 조선지부장으로 앞으로 발송했던 압록강 하류 항로표식 설치에 관한 만주 국 정부 참가에 관한 건 을 검토해 보자. 68) 1935년 10월 7일부 殖 商 秘 제139호로 조회한 首 題 의 건에 관한 당부의 방침은 屢 次 통지한 바와 같이 일반 선박업자의 편익을 위해 1904년 이래 사실상 압록 강 전 수역을 우리의 관리구역으로 설정해서 각종 시설을 해 왔다. 만주국 성립 후에도 종래의 방침을 계승하고 있고, 동시에 압록강의 항로표식 시설은 다른 지역과 뚜렷하게 그 취지가 다르다. 매년 해빙기 직후에는 수로측량에 착수해서 50개소 내외의 부표를 일제히 碇 置 하고 그 후에도 항상적으로 수로측량에 종사 해서 빈발하는 沙 洲 의 이동을 확인할 때마다 이에 따라 부표의 정치 위치를 이 동시킴으로서 항상 可 航 水 路 를 명시하는데 노력해 왔다. 결빙에 앞서서는 부표 를 일제히 철거하는 등 모든 공작은 一 連 的 일 필요가 있고, 시설을 양분하면 지장을 초래하는 것이 명백할 뿐만이 아니라 1918년 조선총독부령 제100호로 공포한 조선항로표시규칙은 압록강 수역 전부에 적용해서 당 규칙에 따라 압록 강의 항로표식을 관리하고 있다. 따라서 그 영역과 경비의 문제도 부수하는 관 계로 지금 즉시 타국이 이들 부표 설치에 참가하는 것을 승인할 수 없는 상황 이다. 그러나 만주국은 건국 이래 종래의 면목을 일신해서 안동항과 신의주항 67) 1937년 4월 당시 선만 협력의 주요 사안은 (1)국제교량 가설, (2)압록강공동기술위원 회 운영, (3)압록강 수력발전 계획 수립, (4)시차 철폐, (5)만포진 철교 가설, (6)선만 직통화물의 운임 개정, (7)선만 직통 화물의 취급 간소화, (8)내선만 철도 항공의 연계 운송, (9)선만 철도기술회의 운영, (10)만주이주 계획, (11)통관협정, (12)우편협정, (13)국경 공동경비, (14)북선 3항 개발 등 14개 시책이었다. 경성일보 1937년 4월 22 일. 68) 朝 鮮 総 督 府 逓 信 局 長 ( ), 鴨 綠 江 下 流 ニ 於 ケル 航 路 票 識 設 置 ニ 付 満 州 国 参 加 ニ 関 ス ル 件
121 출입선박에 대해 더욱 안전을 기하고자 우리와 협력해서 압록강 수로표식의 개 선을 꾀한다는 목적으로 압록강 西 水 道 입구에 조선측이 현재 정치한 NO1, NO2, NO3 부표를 대신해서 만주국이 자비로 괘등부표 3개를 정치하고자 희망 하고 있다. 그러나 압록강의 성격을 고려하면, 가령 3개의 괘등부표를 정치해도 야간에 압록강 입구로부터 안동과 신의주 兩 港 까지 항행은 불가능하지만, 적어 도 薪 導 錨 地 까지 항행은 가능할 것이다. 만주국이 이토록 시설을 熱 望 하는 점 을 고려하면, 동시에 앞서 제 사정을 고려해서 다음과 같은 조건을 구비할 수 있다면 반대하지 않을 것이다. (1)압록강 하류에서 조선총독부 NO1, NO2, NO3 부표를 만주국 부담으로 괘등부표를 개설한다. (2)괘등부표는 조선측이 다른 표 식과 함께 조선항로표식규칙에 따라 이를 看 守 取 締 한다. (3)3개의 괘등부표 설 치 유지 방법에 관해서는 표식의 一 連 的 機 能 을 저해하지 않는다는 취지에서 별도로 협의한다. 실제로, 만주국은 1935년 10월 이전부터 拓 務 省 을 경유해서 수차례에 걸쳐 조선총 독부 체신국 앞으로 압록강 하구에 3개 괘등부표의 설치문제에 대한 조선측의 협력을 타진했었다. 그 이유는 앞서 검토한 바와 같이 1904년 이래 조선측이 압록강의 영유권 을 장악해서 수로 시설의 설치와 관리를 전담해 왔기 때문이었다. 한편, 1935년 11월 28일 조선총독부 체신국장은 駐 滿 大 使 (관동군사령관)로부터 만주국 사이에 본 懸 案 은 중앙(제국정부)문제로 하지 않고 現 地 問 題 로 해결할 것을 관계방면과 의견일치를 보았 다 69) 는 것이다. 이는 관동군사령부와 만주국 정부가 압록강 하류 괘등부표의 설치문 제를 일본정부와 만주국 정부 차원이 아닌 만주국 정부와 조선총독부를 당사자로 하는 이른바 現 地 的 解 決 을 제안했음을 시사하는 것으로, 조선총독부측도 이를 적극 호응하 였다. 한편, 선만 양측이 합의한 현지적 해결방식은 같은 문제를 만주국 정부와 일본 정부 차원에서 논의하게 된다면, 필연적으로 압록강 수로의 국경획정 문제로 연계되면서 국 제적 관례를 적용한 공식적인 교섭이 불가피하였기 때문이다. 당시 만주국의 입장은 抗 日 反 滿 세력의 최종 거점이었던 동변도에 대한 대대적인 치안숙정공작이 만주국의 정치적 안정을 위한 시급한 현안이었다. 실제로, 만주국은 1935년 이래 동변도 치안숙 정공작과 함께 反 滿 抗 日 세력과 지역민의 정치경제적 분리공작의 일환으로 빈민구제, 산업자원개발, 교통망 정비 등 東 邊 道 復 興 5 個 年 計 劃 과 함께 通 化 縣 에 東 邊 道 復 興 事 邊 處 라는 집행기구를 설치하였다. 70) 따라서 만주국의 입장에서 압록강 수로교통의 개선 과 동변도 지역개발은 만주국의 국체성을 확보하는 주요 국책이었다. 따라서 국제적 관례에 기초한 압록강의 국경 획정은 만주국과 조선측의 입장에서 정치경제적 장애물 69) 朝 鮮 総 督 府 逓 信 局 長 ( ), 鴨 綠 江 下 流 ニ 於 ケル 航 路 票 識 設 置 ニ 付 満 州 国 参 加 ニ 関 ス ル 件. 70) 朝 鮮 通 信 社 (1937), 朝 鮮 通 信 제129권 제3250호
122 에 불과한 것이었다. 71) 한편, 조선총독부는 12월 9일 월요일 오후 2시부터 제3회의실에서 외사과 주재로 관 계당국(해사과, 보안과, 토목과, 세무과, 공무과(철도국), 육군어용계)의 회합을 개최하 였다. 회합의 주요 논점은 수로문제가 압록강에 관한 여러 문제를 抵 觸 하는 것으로 본부(총독부)는 본 문제에 대한 根 本 原 則 에 관한 腹 案 을 결정해 둘 필요가 있다. 본 건 은 사안이 지극히 중대하기 때문에 과장 이하의 사무당국자만의 결정은 곤란하다. 또 한, 금번 만주국측이 제출하고자 하는 문제의 내용 여하도 明 瞭 하지 않다. 따라서 먼저 파견원의 도착 제안을 청취한 후에 사무당국의 의견을 收 合 해서 上 司 에 제출한다 72) 는 것이었다. 다음 12월 10일 오전 11시 만주국 交 通 部 路 政 司 제2과장 井 戶 川 一 와 安 東 航 政 局 총무과장 島 崎 庸 一 가 조선총독부토목과 坂 本 사무관을 내방하였는데, 그 출장 목적은 다음과 같았다. 압록강 수로는 다년 일본측이 시설의 개선을 담당해 왔지만, 이는 支 那 의 無 力 때문으로 수로의 이용과 이에 따른 이익은 日 滿 양 국민의 것이다. 따라서 현재 만주국도 상당한 경비를 지출해서 일만협력으로 항로의 개선과 하천의 修 築 등 을 시설하고자 한다. 그러나 일만 양국이 서로 하등의 연락도 없이 별개로 시설 하는 것은 때때로 불편 불리는 물론이고 齟 齬 를 초래할 수 있기 때문에 금번 일 만 協 同 機 關 을 설치하고 해당 기관이 수로의 조사와 개수의 설계 및 시행을 담 당하게 하고자 한다. 또한, 공사를 별개로 시행할 수 있는 것은 각자 시행하는 것도 가능하다고 생각한다. 또한, 불가분한 공사의 경우는 전체를 어느 한편에 위탁해서 시행하는 것이 가능하다고 하겠다. 이상, 만주국 교통부측의 조선총독부 방문은 압록강 수로 시설에 대한 만주국의 참 가와 압록강의 공동 관리기구 설치를 협의하고자 하는 것이었다. 실제로, 12월 11일 오전 만주국 관계자 2명과 조선총독부 체신국, 경무국, 해군어용계가 출석해서 본격적 인 협의를 개시하였다. 그러나 같은 회합에서는 1935년 12월 5일 南 관동군사령관이 宇 垣 조선총독 앞으로 발송한 압록강 수로시설에 관한 건 이라는 협의서 문구와 그 의 도가 주요 의제가 되었다. 당시 관동군사령관( 南 次 郞 )은 같은 협의서 서두에서 압록강 수로는 일본국 정부 및 관동군사령관의 관리에 속한다 고 명기했기 때문이었다. 73) 이 71) 임성모(1993), 만주국 협화회의 대민지배정책과 그 실태 동양사학 제42권. 72) 朝 鮮 總 督 府 ( ), 鴨 綠 江 水 路 ニ 關 スル 日 滿 關 係 問 題. 73) 1935년 12월 5일( 關 參 發 2145호) 南 關 東 軍 司 令 官 이 조선군사령부를 경유해서 조선총 독부 앞으로 발송한 협의서의 내용은 다음과 같았다. 압록강 수로는 일본국 정부 및 관동 군사령관의 관리에 속한다. 이들 이용시설과 제반 기술적 사항에 관해서는 적극적인 상호협 력을 필요로 하는 것이 적지 않기 때문에 이들 모든 것을 現 地 問 題 로 해결하고자 한다. 같은 문제를 처리하기 위해서 상호 협력을 담당하는 현지 공동기관을 설치해서 일만 양국의 새로 운 사태에 대응해서 기술적 세목 즉, 항로표식의 시설 개선, 수호의 조사 측량, 개수 등을 담
123 에 대해서 坂 本 사무관은 이러한 妄 斷 에 따른 항로표식 협정에는 결코 응할 수 없다 는 입장이었다. 반면, 체신국은 종래 수차례에 걸쳐 협의해 왔던 것을 고려하면, 지금 에 와서 중지하는 것은 곤란한 상황으로 금후 해당 협의서를 수정 혹은 철회한다는 가 정하에 항로표식 문제를 심의 할 것을 제안하였다. 즉, 압록강 수로가 관동군사령관의 관리에 속하는지에 대한 여부의 문제와 확인은 차후로 미루고 일단 항로표식의 시설안 을 심의할 것을 제안하였다. 한편, 12월 11일 오후 조선총독부 제3회의실에서 회합을 재개하였다. 당시 조선총독 부 관계자의 회의 출석자는 외사과사무관, 체신국장, 해사과장, 토목과장, 토목과 坂 本 사무관, 철도국기사, 경무국사무관, 小 田 재무국사무관, 육해군어용계 합계 9명이었다. 그러나 주요 의제는 역시 南 관동군사령관이 발송한 협의서 서두 문구에 대한 해석과 만주축의 입장 해명이었다. 그 결과, 양측의 협의는 一 問 一 答 형식으로 진행되었다. 그 내용은 다음과 같았다. (조선총독부측) 관동군사령관이 일본국 정부와 함께 압록강 수로를 관리하고 있다는 것은 어떤 의미인가. (만주국측) 관동군사령관은 만주국 성립 당시 溥 儀 씨와 밀약에 따라 만주국 국 내의 항로에 관한 일절의 권한을 위임받았음으로 압록강 수로에 대해서도 관동 군이 관리권을 갖는다는 의미이다. (외사과사무관) 일본국이 압록강에 대해서 실제 제반의 권한을 행사하고 있는 것은 누구나 알고 있다. 그럼에도 관동군사령관이 조선총독과 하등의 협의도 없 이 압록강에 관한 만주국의 행정권을 위임을 받았다는 것은 당연하다고도 할 수 있지만, 사안이 시급해서 총독의 협의할 만한 여유가 없었다면, 사후에라도 양해를 받을 필요가 있다고 생각한다. (만주국측) 답변 없음. (경무국)일본이 다년간에 걸쳐 압록강 河 上 에서 경찰권을 행사했고, 지나 및 만주국의 경찰권 행사를 배격해 왔던 것은 분명한 사실이다. 이러한 사실을 고 려하면 압록강 수로가 양국의 관리에 속한다는 것은 인정하기 어렵다. (만주국측) 이른바 만주국 관리에 속한다는 것 은 단지 양국의 관계가 있다는 것을 의미하는 것으로 분명하게 하천의 관리권을 명시한 것은 아니다. 때문에 금번 상담은 수로의 관리권을 시작으로 국경문제 등에 저촉하지 않고 단지 양 국 협력으로 수로의 개선에 기여하고자 하는 것이다. 따라서 의견과 같이 사안 을 분리해서 항로표식 문제를 협의하고자 한다. ( 坂 本 사무관) 수로의 이용자 입장에서 그 개선에 협력하는 것은 가능하다고 생 각한다, 본 수로를 이용하는 자는 단지 일본인만이 아닌 양국인 공동으로 이용 당하게 하고자 한다. 나아가, 현지에 설치해야 하는 협동기관의 구성에 관해서는 별도의 협의 를 추진해서 또한 종래 현안이었던 압록강 하류에 시설하는 괘등부표 3종은 만주정부 예산으 로 설치하고자 한다 는 것이었다. 關 東 軍 司 令 官 南 次 郞 ( ), 鴨 綠 江 水 路 ノ 施 設 等 ニ 関 スル 件
124 한다는 사실은 수십년 이래의 관행이다. 그렇다고 하더라도 관동군사령관의 언 급과 같이 압록강이 日 滿 의 공동관리에 속하고, 나아가, 공동관리에 속하기 때 문에 共 同 機 關 을 설치해서 협력 개선하자고 하는 취지에 대해서는 단호히 이를 배격하지 않을 수 없다. 모든 압록강의 관리권이 조선측에 속함에도 불구하고, 본 제안을 수락하는 것으로 인해 양국의 공동관리를 승인하는 결과를 초래하기 때문이다. 당초 조선은 압록강의 全 水 域 을 조선의 영토로 인정해서 필요 시설에 대해서는 조선이 독자적으로 시행해 왔다. 따라서 만주국이 시설하고자 하는 경 우에는 조선측의 동의를 얻지 않으면 안된다. 예를 들어, 일본국은 수년에 걸쳐 江 中 의 破 岩 工 事 를 시행하는 과정에서 지나와 만주국의 동의를 얻지 않고 시행 해 왔던 점을 고려하면, 만주국이 파암공사을 시행하고자 하는 경우에는 우리측 의 동의를 구하는 것과 같다. (만주국측) 지적과 같이, 근본적이고 커다란 문제는 우리들이 결정하기는 곤란 하고 또한 관동군사령관의 협의서도 결코 管 理 權 혹은 領 土 權 을 주장하는 것은 아니다. 금번에는 이들 문제를 저촉하지 않고 다음으로 넘기기로 하고, 단지 3 개의 항로표식 설치를 인정해 주었으면 한다(같은 주장에 대해서는 체신국과 해 사과장이 동의했음). ( 坂 本 사무관) 압록강에 대해서 그 어떠한 문제를 不 問 하고 어떤 종류의 협정을 한다는 것은 만주국의 압록강에 대한 어떤 종류의 권리를 긍정하는 결과를 초 래한다. 때문에 항로표식에 관한 양국의 협정을 체결하는 것은 조선 종래의 自 覺 에 반하는 것으로 하천의 領 土 權 혹은 管 理 權 확정 후에 그 결정에 반하지 않는 범위에서 시행해야 한다. 결국, 본 문제는 사안이 극히 중대하기 때문에 국장회의를 개최해서 그 결과에 따라 추진하고자 한다(같은 의견에 찬성이 많았 고, 다음날 국장회의를 개최할 것을 결정하고 해산하였다). 나아가, 12월 12일 조선총독부는 국장급 회의를 개최하였다. 회의 출석자는 내무국, 체신국, 경무국, 식산국이었고, 기타 출석자는 해사과장, 육해군어용계, 재무국사무관, 철도국기사, 坂 本 사무관, 경무국사무관, 만주국측 2명이었다. 회의에서는 전날 논의의 연장으로 조선군사령부( 村 田 중좌)의 折 衷 論, 식산국의 權 利 容 認 論, 경무국의 反 對 論 이 경합하였다. 그 결과, 회합에서의 최종 결론은 村 田 중좌를 관동군사령부에 파견해서 南 관동군사령관이 발송한 협의서 서두 문구의 철회 혹은 변경을 요구하는 한편, 같은 요 구를 관동군사령부가 전적으로 수용한다는 것을 전제로 압록강 하구의 3개 괘등부표의 설치를 인정한다는 것이었다. (3)압록강의 영수권과 이용권의 분리 실제로, 1935년 12월 14일 村 田 중좌는 종래 조선측이 압록강에 대한 실효적 지배권 을 갖는다는 관련자료(하천과 항로표식, 수선안내, 개항취체, 경찰권 행사 등)를 구비해 서 경성을 출발하였다. 이후 신경에서 관동군사령부와 회합을 마치고 12월 22일 귀임 해서 26일 조선총독부 제2회의실에서 관동군사령부와의 회합 경과와 내용을 보고하였
125 다. 74) 村 田 중좌의 보고와 관련해서 주목할 만한 사실은 관동군참모장이 南 관동군사령 관의 양해도 없이 독단적으로 협의서를 작성해서 조선총독 앞으로 발송했다는 사실과 함께 조선총독부측은 이러한 관동군사령부의 행태에 대해 綸 言 如 汗 이란 수사를 동원 해서 터무니없는 주장이라 비난했다는 사실이다. 그러나 더욱 놀라운 사실은 田 村 중좌의 관동군사령부 출장 당일이었던 1935년 12월 14일 조선총독부 정무총감은 관동군참모장 앞으로 12월 5일부 關 參 發 제2145호(관동 군사령관의 협의서)와 관련해서 귀 관동군사령관이 갖는다는 압록강 수로의 관리권과 현재 설정하고자 하는 공동기관의 구성 및 운용에 관한 貴 軍 의 견해를 급히 조회한 다 75) 는 전문을 발송했다는 사실이다. 바꾸어 말하면, 조선총독부측은 회합에서 문제 가 되었던 관동군사령관이 압록강의 관리권을 갖는다 는 협의서 서두 문구와 관련해서 田 村 중좌를 관동군사령부에 대한 파견를 조치했음에도 불구하고, 다른 한편으로 조회 전문을 발송해서 사안에 대한 관동군사령부의 해명을 확보했다는 사실이다. 그 결과, 다음날 12월 16일 관동군사령부로부터 조선총독부 앞으로 압록강 수로 관리에 관한 각서 에 대한 회신이 도착하였다. 그 요지는 다음과 같았다. 76) 관동군사령관이 갖는 압록강의 수로 관리권은 일만의정서 부속 비밀문서에 근 74) 村 田 중좌는 관동군사령부와의 회합 경과와 내용보고의 요지는 관동군의 설명에 따르면, 관 동군사령관이 협의서 서두에서 압록강 수로가 일본국 정부 및 관동군사령관의 관리에 속한다 는 요지는 압록강의 수로에 관해 관동군이 만주국의 대리권을 갖는다는 것을 명확히 한 것에 불과하다. 압록강의 영유권 또는 관리권의 저촉을 피해서 관동군이 압록강의 수로에 대해 만 주국을 대표할 수 있다는 것은 만주국 성립 당시 溥 儀 執 政 과 관동군 사이의 日 滿 議 定 書 의 부속공문에서 압록강의 수로 관리에 관한 조항이 명기되면서 만주국이 이를 관동군에게 위임 하였다. 또한, 만주국과의 議 定 은 관동군 독단으로 시행한 것이 아니고 閣 議 를 거쳐 내각에 서 결정되었다면, 현재 일본국 정부가 만주국에 대해서 압록강 수로의 관리권이 없다고 주장 할 수는 없을 것이다. 그럼에도 불구하고, 현재 일만의 새로운 사태는 對 支 시대와는 달리 만 주국을 순수한 외국으로 간주할 수 없기 때문에 영토권 또는 관리권의 한계 등에 대해서는 적극적으로 이를 문제시 할 필요는 없다. 또한, 별도의 실익도 없기 때문에 이러한 문제는 접 어두고 이용시설의 개선, 경제가치의 증대 등 실익적인 측면에서 關 係 兩 地 가 협력할 것을 희망한다. 또한, 압록강에 관해서는 종래 정치, 경제, 교통 등 관행을 혁신해서 새로운 제도 를 창설하고자 하는 것은 아니고, 앞서 지적한 바와 같이 오로지 경제적 이용가치를 증대시 키고자 하는 것이다. 관동군사령관으로부터 조선총독 앞으로 발송한 공문서에 대해 미리 部 下 로서 양해를 확보하지 못한 것은 유감스럽지만, 같은 문서의 철회 또는 수정의 요구에는 응하기 곤란하다. 관동군 최고자가 총독부 최고자에게 제출한 것으로 하면 된다( 綸 言 如 汗 -한 번 흘린 말은 주워 담을 수 없다는 의미인가!). 본 건은 본부에서도 총독과 총감이 모르고 있 다면, 관동군사령관의 귀에도 들어가지 않고 수습하고자 한다. 수로의 관리권에 대해서는 총 감과 관동군 사이의 어떤 양해가 있었던 것 같다는 소문이 있다고 해서 총감의 귀청을 기다 려 이상의 사실을 개진하고 결재한 것으로 하고자 한다 는 것이었다. 朝 鮮 總 督 府 ( ), 鴨 綠 江 水 路 ニ 關 スル 日 滿 關 係 問 題. 75) 朝 鮮 總 督 府 政 務 摠 監 ( ), 鴨 綠 江 水 路 ノ 施 設 等 ニ 関 スル 件. 76) 關 東 軍 司 令 部 ( ), 鴨 綠 江 水 路 ニ 關 スル 覺 書
126 거한 것으로 그 관리 객체는 만주국 성립 이전 支 那 구정권의 권리를 계승한 것으로 보아야 한다. 이를 국제법적으로 보아도 또는 압록강의 실정을 고려해도 압록강 수로가 日 滿 양국의 공동관리에 속해야 하는 것은 당연하다. 종래 闡 明 되지 않았던 것을 關 參 1 發 2145호로서 본 건의 해결에 필요한 근거를 명확히 하고, 이에 근거해서 압록강 수로에 관한 관리 현황을 改 變 하고자 하는 것은 아 니고 필요한 것은 금번 압록강 수로의 이용에 관해서 일만 양국의 새로운 사태 에 부응하는 가장 유효하고 적절한 기술적 제시설의 확립 방법을 구비하는 것 으로 일만 양국을 위해 국경하천 압록강의 기능을 유감없이 발휘하게 한다는 취지이다. 따라서 그 경우, 설정하고자 하는 현지 공동기관의 구성 및 운용은 다음과 같은 방침에 따른다. (1)압록강 수로에 관한 기존의 상태를 존중한다. (2)영수권 등 문제를 저촉하지 않는 것으로 한다. (3)본 기관의 구성 및 운용은 혼연일체의 의지로 상호 시설을 통제 및 협력 분야를 명확히 해서 공동관리의 실현을 유감이 없이 발휘하게 한다. 이상, 12월 14일 조선총독부 정무총감의 조회 전문에 대한 관동군사령부의 회신은 조선총독부가 주장하는 압록강의 영수권 문제와는 별개로 일만 협력의 일환으로 압록 강의 경제적 가치의 증대와 기술적 이용을 도모하자는 것이었다. 이를 위해 관동군사 령부는 압록강의 공동 관리기구 설치를 제안하였다. 바뀌어 말하면, 관동군사령부의 입 장은 조선총독부의 반발을 반영해서 압록강의 영수권으로부터 그 이용권과 관리권을 분리해서 공유하자는 제안이었다. 나아가, 1936년 3월 10일 조선총독부 체신국장은 안 동항정국장 앞으로 압록강 하류에 만주국 예산으로 설치하고자 하는 3개의 괘등부표 에 대해서 별지와 같이 각서를 교환하고, 같은 각서의 취지에 따라 시설하는 것으로 한다 77) 는 입장을 분명히 하였다. 각서의 취지는 압록강 항로 표식은 一 連 的 機 能 을 발휘하도록 배치할 필요가 있고, 수로측량은 당측(조선측)에서 행하는 동시에 다음과 같은 조건을 확보하는 것을 전제로 3개의 挂 燈 浮 漂 를 만주국측이 설치하는 것으로 한 다 78) 는 것이었다. 그러나 만주국이 압록강 하구 괘등부표를 설치하지만, 그 관리권은 77) 朝 鮮 総 督 府 逓 信 局 長 ( ), 鴨 綠 江 下 流 ニ 於 ケル 航 路 票 識 設 置 ニ 付 満 州 国 参 加 ニ 関 ス ル 件. 78) 교환 각서의 구체적인 내용은 다음과 같았다. 1. 괘등부표의 燈 質 은 다음과 같다. (1)제4호 괘등부표: 4초 반을 간격으로 1초 반에 2번 玄 光 (2)제1호 괘등부표: 5초간에 1번 형광( 明 1 초, 暗 4초) (3)제3호 괘등부표: (1)의 燈 質 과 동일. 2. 전기 부표의 위치 및 정치기간은 신의 주해사출장소와 안동항정국과의 협의해서 결정한다. 3. 전기 부표에 대해서는(삭제) 조선측에 서 표식 간수를 하는 경우. (전기 부표에 대해서는) 만주국측은 이에 공동으로 이를 看 守 하는 것으로 한다. 4. 폭풍 등에 의한 괘등부표 유출의 경우 또는 洲 의 변화에 따라 위치를 변경 할 필요가 있는 경우에는 양측이 협의해서 재정치하는 것으로 한다. 5. 해당 괘등부표는 조선 항로표식규칙 제9조 및 제10조(의 취지)에 의해 조선측에서 看 守 取 締 하는 것으로 한다.(같은 조항은 1936년 3월 10일 시점에서 삭제) 6. 사무처리 상 양측의 관리(직원)를 양측이 촉탁하 는 것으로 한다. 7. 표식작업선은 양측이 가능한 범위에서 편의를 공여한다. 8. 금후 항로 표 식의 정비에 관해서는 전기 각호의 취지에 근거해서 협의해서 결정한다. 1936년 3월 10일
127 조선측이 갖는다는 것이었다. 79) 나아가, 1936년 3월 25일 만주국교통부 안동항정국장 과 조선총독부 체신국장은 압록강 하류 항로 표식설치에 관한 건 80) 에서 각서 교환함 으로서 같은 문제는 일단락될 수 있었다. 81) 이상, 압록강 하구 수로표식 설치와 관련해서 만주측은 적극적인 입장이었던 반면, 조선측은 상당히 소극적인 대응으로 일관했고, 결코 호의적이지도 않았다는 사실이다. 문제는 만주국측이 협력을 요청하는 입장이었고, 조선측은 관동군사령부의 제안을 조 건부 혹은 선별적으로 수용하는 입장이었다. 나아가, 협의 과정에서 조선총독부는 앞서 12월 5일 南 관동군사령관의 협의서 서두 문구를 심각하게 받아드렸던 바와 같이, 압록 강의 영수권을 저촉하는 그 어떤 사안에 대해서도 극도로 민감하게 반응했다는 사실이 다. 그러나 어쨌든, 조선총독부는 日 滿 一 體 化 혹은 선만 협력을 명분으로 압록강의 영 수권과 그 이용권을 분리 공유하자는 관동군측의 제안을 조건부로 수용하였다. 결국, 압록강 하구의 수로표식 설치 문제와 그 귀결은 1936년 10월 조선총독에 취임한 南 총 독이 만주국 성립 이후 선만 국경은 압록강에서 흑룡강으로 이동했다 는 주장과는 달 리 오히려 그 이전 宇 垣 총독이 반복해서 주장했던 압록강은 영원한 선만 국경이지만, 國 境 槪 念 의 政 治 經 濟 的 分 離 政 策 82) 의 연장이었음을 시사한다. Ⅲ. 선만압록강공동기술위원회 의 설치 각서와 쟁점 1935년 12월 5일 南 관동군사령관과 12월 16일 관동군참모장은 반복해서 압록강 수 로의 공동 관리기구 설치를 요청하였다. 그러나 조선총독부는 1936년 3월 25일 압록 강의 영수권과 이용권의 분리를 결정해서 압록강 하구 수로표식 설치에 대한 만주국의 참가는 양해하였지만, 공동 관리기구 설치 문제에 대해서는 별다른 반응을 보이지 않 았다는 사실이다. 이하에서는 압록강 수로의 공동 관리기구 설치문제와 그 해결과정을 구체적으로 검토해 보자. 경성에서 본서 2통을 작성 조인해서 각 1통을 보유한다. 조선총독부 체신국장 井 上 淸 만주국 교통부 안동항정국장 張 景 弼 이었다. 朝 鮮 総 督 府 逓 信 局 長 ( ), 鴨 綠 江 下 流 ニ 於 ケル 航 路 票 識 設 置 ニ 付 満 州 国 参 加 ニ 関 スル 件. 79) 조선항로표식규칙 제9조는 표식을 損 壞 혹은 移 轉 또는 그 성질을 변경하거나 또는 蔽 遮 하 는 행위를 하거나 조선총독이 지정한 구역 내에서 항로표식의 燈 光 혹은 警 號 로 오인하기 쉬 운 행위를 한 자는 1년 이하 징역 또는 200원 이하의 벌금에 처한다. 제10조는 항로표식에 船 筏 기타 물건을 繁 留 하거나 혹은 충돌하거나 이를 汚 穢 한 자는 科 料 에 처한다. 朝 鮮 総 督 府 逓 信 局 長 ( ), 鴨 綠 江 下 流 ニ 於 ケル 航 路 票 識 設 置 ニ 付 満 州 国 参 加 ニ 関 スル 件. 80) 滿 洲 國 交 通 部 安 東 航 政 局 長 ( ), 鴨 綠 江 下 流 航 路 票 識 設 置 ニ 関 スル 件. 81) 朝 鮮 總 督 府 政 務 摠 監 ( ), 鴨 綠 江 水 路 ニ 關 スル 件. 82) 宇 垣 一 成 (1935), 朝 鮮 を 語 る 実 業 之 日 本 社, 32면. 조선의 장래편에서 두만강 압록강은 단 지 정치적 국경에 불과, 궁극적으로 압록강과 두만강은 현재 정치적으로 엄연한 日 滿 국경이 고 또한 영원한 국경이다. 나아가, 경제적 문화적으로는 그 경계관념을 점차 희박화시키고자 여러 연구를 진행하고 있다 는 것이었다
128 (1)압록강 공동관리 문제와 협의 경과 이미 앞서 검토한 바와 같이 압록강의 기술적 이용을 둘러싼 공동 관리기구 설치 문 제는 1936년 12월 5일 南 관동군사령관의 협의서와 12월 16일 관동군사령부의 회신 전 문에서 반복해서 요청했던 사안이었다. 이에 대해서는 1935년 12월 12일 만주국 교통 부 관계자 협의에 참석했던 어느 조선총독부 관료의 메모는 다음과 같았다. 83) 본 건(공동관리기구 설치 문제)은 별도의 협의가 있을 때까지 유보한다(본 건에 대해서 7월 18일 체신국해사과 松 崎 技 師 에게 문의한 결과, 12월 5일부 관동군 사령관의 협의서 본문은 本 局 (체신국)에서 보관중이지만, 같은 협의서 가운데 수로의 조사, 측량, 개수 등을 담당하는 공동기관의 설치 건에 대해서는 금년 (1935) 3월 체신국장실에서 체신국장, 본부 육군어용계, 楊 외사과사무관, 체신 국해사과 松 崎 技 師, 관동군참모와 회합한 결과, 이에 대해서는 금후 關 東 軍 으로 부터 어떤 提 案 이 있을 때까지 不 問 에 붙이기로 하였다. 메모 요지는 조선총독부가 1935년 3월 압록강 공동관리 기구 설치 문제에 대한 별 도의 내부적인 회합에서 금후 관동군사령부의 본격적인 제안에 따라 유연하게 대응한 다는 신중한 입장이었다. 그랬기 때문이야말로 조선총독부는 1936년 12월 5일 南 관동 군사령관의 협의서와 12월 16일 관동군사령부의 발송 전문에서 반복해서 요청했던 압 록강 수로의 공동 관리기구 설치 문제에 대해 소극적인 대응으로 일관하였다. 실제로, 1936년 3월 25일 압록강 하구 수로표식 설치의 만주국 참가를 수용한 양해 각서 그 어디에서도 공동관리 기구 설치문제를 언급하지 않았다. 그러나 1936년 7월 28일 관 동군참모장 板 垣 正 四 郞 은 재차 조선총독부 정무총감 今 井 田 앞으로 압록강 수로시설 등에 관한 內 協 議 의 件 84) 이라는 다음과 같은 내용의 전문을 발송하였다. 압록강 수로 시설 등에 관해서는 작년(1935) 12월 5일부로 關 參 發 제2145호 당 군사령관으로부터 귀 총독 및 협의처에 본년(1936) 3월 10일부 회신의 기재 사항에 동의한다는 회답을 받았다. 그러나 당측 제안의 主 眼 이었던 현지의 공동 기관 설치에 관해서는 아직 그 어떤 貴 意 를 접하지 못하였다. 그 때문에 그 대 책으로서 別 紙 와 같은 覺 書 案 을 송부한다. 검토 연구한 후에 의견을 주기바라 며, 근일내에 협의하고자 한다. 실제로, 1936년 7월 27일 관동군사령부가 발송한 압록강에 鮮 滿 共 同 技 術 委 員 會 설 치에 관한 각서( 案 ) 의 취지는 압록강 수로의 제 시설 및 개선은 근년에 그 중요성이 가중되고 있음에도 불구하고, 이들 통제를 담당하는 현지기관을 결여함으로 日 滿 양국 의 불리불편이 적지 않은 점을 고려해서 압록강 수로 이용에 관한 日 滿 양국의 새로운 83) 朝 鮮 總 督 府 ( ), 鴨 綠 江 水 路 ニ 關 スル 日 滿 關 係 問 題. 84) 関 東 軍 参 謀 長 板 垣 征 四 郎 ( ), 鴨 綠 江 水 路 ノ 施 設 等 ニ 関 スル 内 協 議 ノ 件
129 사태에 즈음해서 가장 적절한 조치를 강구하고자 조선총독부와 만주정부 사이에 다음 과 같은 大 綱 에 근거해서 鮮 滿 鴨 綠 江 共 同 技 術 委 員 會 를 설치한다 85) 는 것이었다. 물론, 관동군사령부는 [표3]과 같이 공동기술위원회 설치 각서 이외에도 총 8개조에 달하는 세칙를 첨부하였다. 또한, 1936년 8월 1일 조선총독부가 파견한 新 京 주재 高 尾 사무관 이 조선총독부 외사과장 앞으로 지난 7월 28일 関 東 軍 参 謀 長 板 垣 征 四 郎 이 발송한 공동기술위원회 설치에 관한 본부측(조선총독부)의 의견을 시급히 알려 줄 것 을 타전 하였다. 이러한 독촉 전문의 발송이 불가피했던 이면에는 조선총독부측이 같은 사안을 지극히 소극적으로 대응했음을 시사하는 한편, 관동군사령부측은 공동관리 기수 설치 에 적극적이었음을 시사한다. 관동군안 내무국수정안 외사과안 정식 조인각서 압록강에 鴨 綠 江 鮮 滿 技 術 委 員 會 鴨 綠 江 鮮 滿 共 同 技 術 委 員 선만공동기술위원회 설치에 관한 각서(안) 會 설치 각서 설치에 관한 각서(안) 鴨 綠 江 에 鮮 滿 共 同 技 術 委 員 會 설치 각서(안) 趣 旨 : 압록강 수로의 제 시설 및 개선은 근년들어 그 중요성이 높아짐에도 불구하고 통제를 담당하 는 현지기관을 결여했기 때문에 일만 양국 상호의 불화불편이 적지 않았음 을 고려해서 압록강 수로 의 이용에 관해 일만야국 의 새로운 사태에 조응하 는 가장 유효 적절한 조 치를 강구하기 위해 조선 총독부와 만주국 정부간 에 이상과 같은 大 綱 에 기초해서 鮮 滿 鴨 綠 江 共 同 技 術 委 員 會 를 설치한 다. 제1조, 조선총독부 ---- 및 만주국 교통부는 鮮 滿 鴨 綠 江 共 同 技 術 委 員 會 (이 하, 위원회)를 설치한다. 제2조, 위원회는 압록강 에서 하천의 조사, 측량, 항로의 개설, 유지, 개량 및 항로표식의 설치, 관 리 기타 항로개선에 필요 한 사항의 기획 및 시행 한다. 제3조, 위원회는 선만 각 [표3] 압록강공동관리위원회 설치 각서(안)의 비교 86) 趣 旨 : 압록강의 수로는 일만 양국이 이용하고 교 통경제상 가치가 상당함 에도 불구하고 압록강에 관한 종래 양국간 하등의 연락이 없었고, 따라서 수로에 관한 시설 및 개 선상 유감이 적지 않았음 을 고려하면 최근 양국의 새로운 사태에 즉응하는 가장 유효적절한 조치를 강구하기 위해 조선총독 부와 만주국 정부간에 이 상과 같은 大 綱 에 기초해 서 鴨 綠 江 鮮 滿 技 術 委 員 會 를 설치한다. 제1조, 조선총독부와 만 주국은 공동으로 鴨 綠 江 鮮 滿 技 術 委 員 會 를 설치한 다. 제2조, 위원회는 압록강 에서 하천의 조사, 측량, 항로의 개설, 유지, 개량 및 항로표식의 설치, 관 리 기타 항로개선을 위해 필요한 사항의 기획 및 그 시행방법 등에 관해서 서로 협조하고 그 실현을 도모한다. 趣 旨 : 압록강 수로의 시 설 및 개선은 최근들어 그 중요성이 높아지는 실 정을 고려해서 압록강 수 로 이용에 관해서 일만 양국의 신사태에 부응하 는 가장 유효적절한 조치 를 강구하기 위해 조선총 독부와 만주국정부 사이 에 이상과 같은 大 綱 에 기초해서 선만압록강공 동기술위원회 를 설치한 다. ( 註 )선만압록강공동기 술위원회의 명칭 가운데 공동 의 유무는 본 위원 회의 실체에 영향이 없 음. 제1조, 관동군안과 동일. 제2조, 내무국안과 동일. 제3조, 내무국안과 동일. 제4조, 관동군안과 동일. 제5조, 관동군안과 동일. 제6조, 관동군안과 동일. 제7조, 관동군안과 동일. 제8조, 관동군안과 동일. 趣 旨 : 압록강 수로의 제 시설 및 개선은 근년들어 그 중요성을 더하고 있 다. 이러한 실정을 고려 해서 압록강 수로의 이용 에 관한 일만 양국의 신 사태에 부응하기 위해 가 장 유효하고 적절한 조치 를 취하고자 조선총독부 와 만주국 양국 정부 사 이에 이상과 같은 大 綱 에 기초해서 선만압록강공 동기술위원회 를 설치한 다. 87) 제1조, 조선총독부 및 만 주국 교통부에 선만압록 강공동기술위원회(이하 위원회)를 설치한다. 제2조, 위원회는 압록강 의 하천 조사, 측량, 항로 의 개설, 유지, 개량 및 항로 표식의 설치, 관리 등 항로의 개선을 위해 필요한 사항의 기획 및 그 시행 등에 관해 서로 협조해서 그 실현을 꾀한 다. 제3조, 위위회는 선만 각 3명의 위원으로 이를 조 85) 関 東 軍 司 令 部 ( ) 鴨 綠 江 ニ 鮮 満 共 同 技 術 委 員 会 設 置 ニ 関 スル 覚 書 ( 案 ). 86) 朝 鮮 總 督 ( )이 關 東 軍 司 令 官 앞으로 발송한 鴨 綠 江 二 關 スル 鮮 滿 共 同 技 術 委 員 會 ノ 件
130 3명의 위원으로 조직하 고 쌍방 위원 가운데 각 각 1명을 양측의 위원장 으로 한다. 제4조, 위원회 회장 1명 을 둔다. 회장은 양측의 위원장 서로 교대해서 겸 임하고 그 임기는 1개년 으로 한다. 회장은 위원 회를 대표하고 회무를 총 리한다. 제5조, 위원장의 의사는 쌍방 위원장의 의견 일치 로 결정한다. 제6조, 제2조의 목적에 필요한 경비는 쌍방이 각 각 반액을 부담한다. 단, 특별한 사정이 있을 때는 위원회의 의결에 따라 그 부담액을 달리할 수 있 다. 제7조, 위원회 운영을 위 해 필요한 세칙은 별도로 정한다. 제8조, 본 각서는 서명 일부터 효력을 발생한다. 1936년 월 일 조선총독 宇 垣 一 成 관동군사령관 植 田 謙 吉 제3조, 위원회는 鮮 滿 각 3명의 위원으로 조직하 고 쌍방 위원 가운데 각 1명을 자기측의 위원장 으로 한다. 전항의 이외 필요에 응해 서 쌍방의 협의를 거쳐 임시위원, 사무원, 또는 기술원을 둘 수 있다. 제6조, 삭제 1936년 월 일 조선총독 南 次 郞 관동군사령관 植 田 謙 吉 직하고 양측 위원으로부 터 각 1명을 각 측의 위 원장으로 한다. 이외에 필요에 응해서 양측의 협 조 상 필요한 위원, 간사, 사무원 또는 기술원을 설 치할 수 있다. 제4조, 위원회 회장 1명 을 두고 회장은 양측의 위원장을 상호 겸임하고 그 임기는 1개년으로 하 고 회장은 위원회를 대표 해서 회의 업무를 총괄한 다. 제5조, 위원회 의사는 양 측 위원장의 의견과 일치 해야 한다. 제6조, 제2조의 목적에 필요한 경비는 양측이 각 각 반액씩 부담한다. 단, 특별한 사정이 있을 때는 위원회의 의결에 따라 그 부담액을 달리 할 수 있 다. 제7조, 위원회 운용을 위 한 세칙을 별도로 정한 다. 제8조, 본 각서는 1936년 12월 18일부터 효력을 발생한다. 소와 12년 1월 12일 강덕 4년 1월 12일 조선총독부정무총감 만주국교통부대신 (자료) 朝 鮮 總 督 ( ), 鴨 綠 江 二 關 スル 鮮 滿 共 同 技 術 委 員 會 ノ 件 과 朝 鮮 總 督 府 ( ), 第 4 回 鮮 滿 鴨 綠 江 共 同 技 術 委 員 會 綴. 한편, 조선총독부도 관동군사령부의 본격적인 제안에 따라 위원회 설치를 적극 고려 하게 되었다. 그 이면에는 당시 관동국 사정부장이었던 武 部 六 藏 의 지적과 같이 지난 8월 4일 각의에서 南 조선총독, 大 野 정무총감을 결정하였고, 5일 발령하였다. 南 씨의 八 面 玲 玲, 大 野 씨의 실질, 단, 양자 모두 八 方 을 배려하는 버릇이 있다. 宇 垣 과 今 井 田 의 뒤를 이어서 호평을 받고 있다지만, 一 抹 의 疑 惑 도 있다. 크게 분발해서 조선통치 와 邦 家 발전을 위한 일대 성공을 기원한다 88) 는 지적 혹은 鹽 原 만주국 인사처장은 조선의 비서관으로 전출을 결정하였다. 조선의 南, 大 野, 鹽 垣 과 滿 洲 에서 결맹하였다. 87) 滿 鮮 鴨 綠 江 共 同 技 術 委 員 會 設 置 ニ 關 スル 覺 書 第 五 回 滿 鮮 鴨 綠 江 共 同 技 術 委 員 1941년, 면. 88) 田 浦 雅 德 編 (1998), 武 部 六 藏 日 記 芙 蓉 書 房 出 版, 134면
131 滿 鮮 간의 연락에도 좋은 일이다 89) 는 지적을 참고할 수 있다. 같은 지적은 조선총독부 가 종래의 관동군측이 제안한 위원회 설치 문제에 대한 입장을 전면 수정하게 되었음 을 시사한다. 즉, 종래 宇 垣 총독과 今 井 田 정무총감에 대신하는 南 총독을 중심으로 하 는 이른바 滿 洲 트리오 의 등장과 헤게모니의 교체가 결정적이었기 때문이다. 바꾸어 말하면, 위원회 설치의 제안자였던 관동군사령관이 1936년 8월 이후 조선총독으로 취 임했기 때문이다. 따라서 1936년 8월 19일 조선총독부 내무국장은 만주국측과의 협의 당사자였던 외 사과장 앞으로 관동군으로부터 제시한 각서안은 별지와 같이 訂 定 하는데 동의한다. 나아가, 위원의 후보, 경비의 지출방법 등에 대해서는 관계 각 부국과 회합해서 협의할 것 90) 을 지시하는 한편, [표3]과 같이 7월 27일 관동군측이 제시한 각서에 대해 내무 국안을 제시하였다. 나아가, 8월 24일 조선총독부 재무국장은 외사과장 앞으로 직접 당국(외사과)과의 관계사항은 아니지만, 경비분담의 건에 대해서는 旣 定 豫 算 으로 지출 하는 것 외에는 예산 성립이 선결 조건이라는 내용을 첨부할 것, 나아가, 종래 관세법, 관세정률법 등 조선에서 특례에 관한 법률 해석은 압록강 및 두만강의 수면이 전부 조 선의 法 域 에 속하는 것으로 취급하고 있음을 참고해 줄 것 91) 을 요청하였다. 실제로, 1936년 10월 7일 관동군참모 奥 田 중좌는 조선총독부어용계 藤 村 소좌 앞으로 9월 23 일 건과 관련해서 貴 地 (경성) 회합 당시 질의가 있었던 사항을 별지와 같이 송부한 다 92) 는 것이었다. 그 내용은 다음과 같았다. 1. 우리측(관동군)이 鴨 綠 江 鮮 滿 共 同 技 術 委 員 會 에서 附 議 하고자 하는 사항. (1) 하천의 조사, 측량, 준설, 破 岩 공사 등 항로 개선에 필요한 토목사항. 현재 예를 들어, 상류지방의 파암공사 또는 하류 하천의 측량 등은 양국의 긴밀한 연락과 함께 개별적으로 계획 실시하고 있지만, 위원회를 설치하면, 위원회에서 통제 가능한 실시계획을 수립할 수 있다. 따라서 실제적인 효과와 함께 경비 낭비도 적을 것이다. (2)항로표식의 설치 등. 현재 항로표식은 대체로 조선총독부가 설 치하고 있지만, 상류지방 개발로 인해 양국 출입선박의 증가가 예상된다. 또한 夜 間 入 港 의 편리를 위해 현재 시설의 상당한 정비 개선을 추가할 필요가 있다. 이 경우에는 위원회에서 협의해서 실시하는 것으로 한다. (3)항로의 개설 유지 등. 예를 들어, 자국 연안에 신규 항로 개설의 출원 등이 있는 경우에는 현행 법규로서는 각자 단독으로 허가하고 있지만, 무익한 경쟁과 자본의 이중투하를 89) 田 浦 雅 德 編 (1998), 武 部 六 藏 日 記 芙 蓉 書 房 出 版, 135면. 90) 朝 鮮 總 督 府 財 務 局 長 ( )이 외사과장 앞으로 鴨 綠 江 ニ 鮮 満 共 同 技 術 委 員 会 設 置 ニ 関 スル 覚 書 ノ 件. 91) 朝 鮮 總 督 府 財 務 局 長 ( )이 외사과장 앞으로 鴨 綠 江 ニ 鮮 満 共 同 技 術 委 員 会 設 置 ニ 関 スル 覚 書 ノ 件. 92) 關 東 軍 參 謀 奥 田 中 佐 ( )가 朝 鮮 總 督 府 御 用 係 藤 村 少 佐 앞으로, 鴨 綠 江 二 鮮 滿 共 同 技 術 委 員 會 設 置 二 関 スル 覺 書 二 関 スル 說 明 資 料 送 付 ノ건
132 초래한다면, 日 滿 一 體 觀 의 근본에 반하는 것임으로 위원회의 자문사항으로 할 필요가 있다. 또한 예를 들어 상류항행 각 회사(조선측은 鴨 綠 江 運 輸 會 社, 鴨 綠 江 輪 船 公 司, 만주국측은 鴨 運 兩 江 航 業 公 會, 大 安 汽 船 公 司 )의 운임율과 배선 등 도 위원회의 자문으로 결정하도록 한다. (4) 水 路 嚮 導 ( 水 先 人 )의 감독, 현재 압록 강 日 滿 水 先 人 組 合 이 있고, 양국 현지기관에서 공동으로 감독함으로서 상당한 성과를 올리고 있다. (5)기타 양국의 공통적 수운행정 사항. 예를 들어, 港 側 을 시행하고 또는 港 域 을 결정하는 경우의 법리상 규정은 모두 國 內 法 이 되지만, 이 때문에 자유롭게 제정할 수 없고 상기와 같이 국제하천의 관리가 偏 務 的 變 態 的 인 양상으로 분규의 원인이다. 그래서 이러한 폐해를 교정하고 日 滿 特 殊 關 係 를 점차 긴밀히 하고자 한다. 2. 覺 書 에서 ( 의 기획 및 그 시행을 한다)에서 시행의 의미는 위원회에 시행기관을 설치하고 자체적으로 시행한다는 취지가 아니라 위원회가 결정사항을 해당 관계기관으로 하여금 시행하게 하는 책임을 갖는다는 의미이다. 이상, 1936년 9월 23일 조선총독부와 관동군은 7월 28일 관동군사령부가 제출한 압록강선만공동기술위원회 설치 각서안과 조선총독부 재무국의 수정안을 비교 검토 하는 경성 회합이 있었음 시사한다. 즉, 관동군사령부가 제출한 설치 각서의 취지 는 물론이고 설치 목적과 위원회 역할 등을 집중 논의하였다. 또한, 9월 23일 회합 에서 조선총독부의 문제 제기에 대해 관동군사령부가 적절하게 대응하지 못했기 때 문에 약 2주일이 지난 10일 관동군측이 서면으로 조선총부측의 질의 사항에 회답 했음을 시사한다. (2) 鮮 滿 鴨 綠 江 共 同 技 術 委 員 會 설치 각서와 그 쟁점 이처럼 양측은 위원회 설치 각서의 취지와 내용에 대한 10월 29일 선만 수뇌의 도 문회담 93) 에서 조정을 거쳐 1936년 12월 18일 위원회 설치 각서에 일단 합의할 수 있 었다. 실제로, 1936년 12월 14일 신경 중앙은행구락부에서 만주국 교통부 總 務 司 長 平 井 出 과 조선총독부측의 高 橋 를 비롯한 3명의 사무관이 위원회 설치의 간담회를 개최 하였다. 94) 이후 양측은 조정과 협의를 거쳐 1936년 12월 18일 植 田 관동군사령관 대리 奥 田 중좌가 경성을 방문해서 조선총독부와 협의를 통해 위원회 설치 각서에 假 조인하 였다. 95) 또한, 당일 南 조선총독도 植 田 관동군사령관 앞으로 鴨 綠 江 에 關 한 鮮 滿 共 同 93) 정안기(2011), 1936년 鮮 滿 수뇌의 圖 們 회담과 鮮 滿 一 如 만주연구 제12집. 94) 간담회의 논의 사항은 정식 각서의 부속서류로서 각서 제2조의 航 路 의 開 設 은 航 運 業 의 위해 정기항로와 무관하다는 것과 본 위원회가 스스로 특별예산을 편성해서 다양한 사업을 수행하는 일은 없지만, 장래는 항운업에 관한 문제도 본 위원회를 통해서 협조하도록 상호 노력한다는 것과 하천의 조사 등도 본 위원회에서 수행할 수 있도록 노력한다는 취지를 양측 의 관계서류에 기재한다 는 것이었다. 1936년 12월 30일 滿 洲 帝 國 外 交 部 政 務 司 長 失 野 征 記 이 朝 鮮 總 督 府 官 房 外 事 課 長 相 川 勝 六 앞으로 발송 서신. 95) 東 洋 協 會 (1937.2), 東 洋
133 技 術 委 員 會 의 件 96) 이라는 전문을 발송해서 선만압록강공동기술위원회 설치 각서에 합의하였다. 그러나 양측이 위원회 설치 각서의 전체적인 요지에는 합의하였지만, 1937년 1월 12일 설치 각서의 정식 교환을 앞둔 1월 10일까지도 각서의 조항과 그 해 석과 관련한 절충을 반복했다는 사실이다. 다음은 각서 수정을 둘러싼 양측의 절충 과정과 쟁점이다. 첫째, 압록강 수로의 공동 관리기구의 명칭의 문제이다. 관리기구의 명칭은 [표3]과 같이 당초 관동군사령부는 鮮 滿 鴨 綠 江 共 同 技 術 委 員 會 로 할 것을 제안하였다. 반면, 조선총독부 내무국은 당초 鮮 滿 鴨 綠 江 水 路 改 良 共 同 技 術 委 員 會 로 명명하였으나, 이후 鴨 綠 江 鮮 滿 連 絡 委 員 會 로 개칭하였다가, 최종적으로 鴨 綠 江 鮮 滿 技 術 委 員 會 로 수정하 였다. 이는 관동군사령부와 달리 조선총독부는 위원회 업무를 각서 제2조와 같이 압록 강의 수로 시설과 개선에 한정하고자 하는 소극적인 입장이었다. 반면, 관동군사령부와 교섭 당사자였던 조선총독부 외사과는 1936년 12월 18일 관동군참모장 앞으로 발송한 조선총독부안에서 별도의 외사과안이라는 항목에서 委 員 會 名 稱 가운데 共 同 의 有 無 는 委 員 會 의 實 體 에 影 響 을 미치지 않는다 97) 는 입장에서 관동군사령부안의 지지를 분명히 하였다. 그러나 어쨌든 이후 양측의 각서 문구와 내용을 둘러싼 절충을 거쳐 관동군사령부가 제안했던 鮮 滿 鴨 綠 江 共 同 技 術 委 員 會 로 합의하였다. 그럼에도 불구하 고, 당초부터 관동군사령부가 위원회 명칭을 滿 鮮 이 아닌 압록강에 대한 조선총독부의 이니셔티브를 고려해서 鮮 滿 을 제안했고, 그래서 최종 각서에도 그 명칭으로 그대로 반영했다는 사실이다. 둘째, 각서 제1조에서 명기한 위원회 설치 주체와 각서의 조인 주체의 문제이다. [표3]과 같이 당초 관동군사령부는 위원회 설치 주체를 조선총독부 ---- 및 만주국 교통부 로 명기했던 반면, 1936년 12월 18일 조선총독부 내무국은 조선총독부 및 만 주국 으로 명기하였다. 관련해서 1937년 1월 6일 만주국 파견 조선총독부 高 橋 사무관 은 조선총독부 외사과장 앞으로 각서 전문 가운데 자구를 滿 洲 國 政 府 를 滿 洲 國 該 當 官 憲 (교통부) 이라 한 것은 만주국 정부로 하면, 만주국 정부 전체를 의미하지만, 본 각 서는 교통부대신과 조선총독과의 사안이기 때문에 字 意 상 만주국 해당 관헌으로 결정 했다 98) 는 것이다. 이후 양측은 절충을 거쳐 1937년 1월 12일 정식 조인 각서에서 96) 그 내용은 貴 軍 參 謀 長 으로부터 政 務 摠 監 앞으로 조회가 있었음으로 정무총감을 시켜서 본 부의 의견(본부의 각서안)을 회답하도록 조치하였다. 수력발전에 관한 건 및 이미 현지 관계 당국에서 문서 교환과 함께 원만하게 처리되고 있는 제 건은 본 각서안과 관계가 없다. 각서 안 제6조에 규정하는 경비는 대체로 사무비 정도를 의미하는 것으로 양해 바란다 는 것이었 다. 朝 鮮 總 督 ( ), 鴨 綠 江 二 關 スル 鮮 滿 共 同 技 術 委 員 會 ノ 件. 97) 朝 鮮 總 督 府 政 務 摠 監 ( )이 關 東 軍 參 謀 長 앞으로, 鴨 綠 江 二 關 スル 鮮 滿 共 同 技 術 委 員 會 ノ 件. 98) 高 橋 사무관( ) 朝 鮮 總 督 府 外 事 課 長 앞으로 보낸 電 文
134 조선총독부와 만주국 교통부대신 으로 최종 확정하였다. 즉, 공동관리 위원회 설치 주 체와 관련해서 조선총독부는 그 위상을 만주국 정부와 대등한 입장으로 위치지우고자 했던 반면, 관동군사령부는 조선총독을 일본의 지방정부로 위치지우고자 하였음을 시 사한다. 반면, 조선총독부 외사과안은 국제적 관례를 고려해서 관동군사령부의 제안을 지지하는 입장이었다. 셋째, 각서의 조인 주체와 그 변경의 문제이다. 당초 관동군사령부가 제시한 각서 조 인의 주체는 조선총독 宇 垣 一 成 과 관동군사령관 植 田 謙 吉 이었다. 이는 당초 관동군사 령부가 공동관리 기구 설치를 제안했던 7월 27일 당시 조선총독이 宇 垣 였기 때문에 어 쩌면 당연한 것이다. 그러나 1936년 12월 18일에 이르러서도 각서 조인의 주체가 조 선총독과 관동군사령관이었다는 사실이다. 그러나 같은 문제와 관련한 별도의 자료에 서 주목되는 점은 1936년 12월 18일 각서의 조인은 관동군사령관과 조선총독을 주체 로 하였지만, 이후 만주국측으로부터 軍 事 上 技 術 的 協 約 이라 하지만, 국내 수속상의 관계로 交 通 部 大 臣 을 합의 당사자로 변경하게 되었다. 실제 각서 조인은 만주국 교통 부대신과 조선총독부 정무총감을 조인 주체로 하는 純 粹 한 技 術 的 協 約 으로 관동군은 正 式 介 入 을 자제하였다 99) 는 것이다. 그 결과, 1936년 12월 18일 이후 각서 조인의 주체는 조선총독부 정무총감과 만주국 교통부 대신으로 변경되었고, 1937년 1월 12일 정식 각서에도 그대로 반영되었다. 실제로, 조선총독과 관동군사령관을 주체로 하는 각 서 조인은 국제적인 관례를 넘어서는 것으로 만주국의 괴뢰성를 스스로 자인하는 결과 의 초래를 우려했기 때문이었다. 넷째, 설치 각서에 압록강 수력발전사업의 명기 여부이다. 1936년 12월 18일 조선총 독은 관동군사령관 앞으로 발송한 전문에서 水 力 發 電 에 관한 건은 이미 현지 관계당 국에서 문서 교환과 함께 원만하게 처리되고 있는 건으로 본 각서안과는 無 關 하다 100) 는 입장이었다. 조선총독부 입장은 당시 관동군사령부가 각서의 절충과정에서 대규모 선만 협력 프로젝트로 추진하던 압록강 수력개발을 선만압록강공동기술위원회의 관장 사업으로 규정하고자 했기 때문이었다. 실제로, 당시 만주국은 1937년 본격적인 산업 개발5개년의 개시와 함께 막대한 전력수요를 예상하였고, 따라서 종래의 화력발전 중 심의 전력정책을 수력중심으로 전환하고자 하는 중대 국책사업이었다. 101) 반면, 조선 총독부는 압록강 수력개발 사업이 아직 입안과 실측에 단계에 있었기 때문에 신중해야 한다는 입장이었다. 그러나 1937년 3월 28일 경성에 개최한 제2차 선만압록강공동기 술위원회는 선만 협력의 일환으로 압록강에서 100만 키로와트에 달하는 공동 수력개발 을 결정하는 한편, 압록강에서 발전용 수리사용 및 공작물 설치사업에 대한 허가 안건 99) 有 田 大 臣 ( )이 植 田 大 使 앞으로, 鴨 綠 江 共 同 技 術 委 員 會 ノ 件 100) 朝 鮮 總 督 ( ), 鴨 綠 江 二 關 スル 鮮 滿 共 同 技 術 委 員 會 ノ 件. 101) 朝 鮮 總 督 府 ( ), 第 4 回 鮮 滿 鴨 綠 江 共 同 技 術 委 員 會 綴
135 을 검토하였다. 102) 이후 1937년 8월 20일 양측은 압록강 공동 수력개발 사업의 각서 를 교환할 수 있었다. 다섯째, 각서 제6조의 위원회 경비 부담과 그 범위이다. 당초 관동군사령부안은 각서 제6조에서 제2조의 목적에 필요한 경비는 쌍방이 각각 반액을 부담한다. 단, 특별한 사정이 있을 때는 위원회의 의결에 따라 그 부담액을 달리할 수 있다 고 명기하였다. 반면, 조선총독부 내무국안은 당초 제2조의 목적에 필요한 경비 지출 방법 및 부담액 은 위원회의 회의에서 결정한다 103) 고 주장하였다. 그러나 조선총독부 내부적인 논의 를 거쳐 1936년 12월 18일 조선총독부 내무국안에서는 제6조가 삭제되었던 반면 외사 과안에서는 관동군안과 동일하다는 입장을 명기하였다. 이 점은 위원회 활동과 관련한 조선총독부 내부적으로 상당한 논의가 있었음을 시사한다. 문제의 소재는 당초 관동군 안 제6조의 문제는 제2조 말미의 企 劃 및 施 行 한다 는 문구와 긴밀한 관련성을 때문 이었다. 실제로, 내무국수정안 제2조 말미에서는 및 시행한다 문구를 삭제하였다. 그러 나 1936년 12월 18일 南 총독이 관동군 앞으로 발송한 전문에서 각서안 제6조에 규정 하는 경비는 대체로 사무비 정도를 의미한다 104) 는 내용과 함께 기획 및 그 시행 등 에 관해 서로 협조해서 그 실현을 도모한다 는 완곡한 표현으로 바뀌었다. 결국, 양측 의 협의를 거쳐 제6조의 경비와 범위는 위원회의 사무비에 한정할 것을 합의하였다. 이는 양측이 위원회 활동을 선만 협력의 전반적인 통괄과 기획 그리고 연락에 한정하 고, 실질적인 사업의 실행은 별도의 실행기구를 설치해서 담당하게 하는 것에 합의했 음을 시사한다. 이외에도 관동군안 제8조와 같이 각서의 효력은 서명일로 명기하였으나, 이후 조선 총독부측의 의견을 반영해서 1937년 1월 12일과는 달리 각서의 효력은 1936년 12월 18일로 소급 적용한다는 것으로 수정하였다. 105) 그 결과, 선만압록강공동기술위원회는 압록강을 중심으로 하는 선만 협력을 기획 통괄하는 심의 결정기구 혹은 국제 협력기 구의 출현이었다. 바꾸어 말하면, 선만 양측은 다양한 선만 협력 프로젝트에 대한 분산 적인 협의기구 설치를 회피해서 선만 협력의 효율성을 제고하고자 하였다. 그 결과, 조 선총독부와 관동군사령부는 1937년 1월 선만압록강공동관리위원회의 설치를 정식으로 결정함으로서 압록강의 영수권과 이용권의 분리 공유만이 아닌 영수권과 관리권의 분 리 공유에도 합의하였다. (3) 鮮 滿 鴨 綠 江 共 同 技 術 委 員 會 의 설치와 활동 102) 滿 鮮 鴨 綠 江 共 同 技 術 委 員 會 (1941), 第 五 回 滿 鮮 鴨 綠 江 共 同 技 術 委 員. 103) 朝 鮮 總 督 府 (??????), 鮮 滿 鴨 綠 江 水 路 改 良 共 同 技 術 委 員 會 設 置 二 關 スル 覺 書 ( 案 ). 104) 朝 鮮 總 督 ( ), 鴨 綠 江 二 關 スル 鮮 滿 共 同 技 術 委 員 會 ノ 件. 105) 外 事 課 長 ( ), 鴨 綠 江 共 同 技 術 委 員 會 設 置 二 關 スル 件
136 1936년 7월 이래 협의 절충을 반복했던 선만압록강공동기술위원회 설치 문제는 1937년 1월 12일 정식 조인으로 일단락될 수 있었다. 즉, 1937년 1월 12일 오전 10시 조선총독부 정무총감실에서 만주국 교통부대신 李紹康과 조선총독부 정무총감 大野綠 一郞은 선만압록강공동기술위원회 설치 각서의 교환하면서 위원회 설치를 완료하였 다.106) 이와 관련해서 위원회는 압록강의 하천개수, 護岩공사, 항로표식 등을 선만 공 동으로 실시한다는 것으로 압록강의 水運開發과 朝滿一如라는 一石二鳥의 効果를 거 두게 되었다 107)는 공식 입장과 함께 양측은 [표4]와 같이 선만압록강공동기술위원회 설치에 관한 성명서를 발표하였다. [표4] 鮮滿鴨綠江共同技術委員會 설치에 관한 선만 양측의 담화 요지 구분 鮮滿鴨綠江共同技術委員會 설치 각서 교환 鮮滿鴨綠江共同技術委員會 설치에 관한 각서 발표자 조선총독부정무총감 大野綠一郞 만주국교통부대신 李紹康 내용 일만 양국의 관계가 일수를 더해 더욱 밀접 함을 더함에 따라 선만간에 제반의 시책도 이에 조응해 나갈 필요가 절박하게 되었다. 이미 국경세관에 관한 협정 및 국경가교에 관한 협정을 완료하였지만, 양국이 경계로 하는 압록강 수로 이용에 대해서는 일층 유 효하고 적절한 조치를 강구하기 위해 작년 이래 조선총독부, 관동군사령부, 만주국정부 간에 공동으로 연구를 거듭한 결과로서 선 만일여의 정신에 따라 조선총독부와 만주국 정부간에 선만압록강공동기술위원회를 설치 하게 되었다. 이에 따라 압록강 수로의 제 시설 및 그 개선에 필요한 제반의 사항의 기획 및 그 시행방법 등 협의 결정함으로서 선만 양관계 당국자가 상호 제휴해서 그 실 현에 노력하게 되었다. 이러한 취지에 기초 해서 위원회 설치에 관한 각서 조인을 위해 금번 만주국 교통부대신 이소강각하가 래성 하시었다. 최근 선만 근접이 일층 필요하게 되었음을 고려해서 금후 압록강 수로의 개 선에 관한 약속을 완료한 것은 일만일체 선 만일여의 이상 실현을 위한 진일보이며, 참 으로 경하할 일이라 하겠다. 본일 경성에서 만주국 교통부와 조선총독부 간에 만선압록강공동기술위원회 설치에 관 한 각서 조인을 완료한 것은 선만간의 교통 경제의 밀접 불가분의 관계를 표상하는 일 사례로서 참으로 경하할 만한 일이다. 만주 국과 조선의 경계인 압록강 수로의 제반 시 설 및 그 개선은 근년 그 중요성을 더하는 실정임을 고려해서 압록강 수로의 이용에 관해 만일 양국의 신사태에 대해서 가장 유 효적절한 조치를 강구한다는 견지하에 미리 관계 각 당면에서 다양한 구체책을 연구하 였다. 금번 그 실현을 보아서 만선압록강공 동기술위원회 설치에 관한 각설을 조인하게 되었다. 본 위원회는 만선 각 3명의 위원으 로 조직해서 주로 압록강의 조사, 측량, 준 설, 항행로의 개설, 유지, 개량, 항로표식의 설치, 관리 등 항로개선에 필요한 사항의 기획 및 그 시행 등에 관한 만선 상호 협조 해서 그 실현을 꾀하고자 하는 사명을 갖는 다. 이른바 금번 압록강수로개설에 관해서 선만일여의 구체적인 기관의 설치를 보았다 고 할 것이다. 장래 본 위원회의 활동으로 선만간의 교통, 경제 기타 제반의 사항이 일층 긴밀도를 더할 것이라 확신한다. (주)담화 발표일은 1937년 1월 12일. (자료)東洋協會(1937.2), 東洋. 106) 만주국 교통부대신 일행은 交通部總務司長 平井出貞三, 交通部工程科長 蓮尾誌藏, 安東航 政局總務課長 島崎庸一, 秘書官 玉福海, 事務官 石井辰雄, 外交部文書課長 梅谷武雄의 총 7 명이었다. 在新京高橋事務官( ), 滿洲國交通部大臣一行渡鮮日程ニ關スル件. 107) 東洋協會(1937.2), 東洋
137 한편, 선만 양측은 설치 각서 제7조에 근거해서 선만압록강공동기술위위회 설치 세 칙을 결정하였다. 108) 실제로, 관동군사령부는 위원회 세칙 제3조에 따라 만주국측 3명 의 위원을 임명하였는데, 위원장은 당시 교통부 路 政 司 長 이었던 平 井 出 貞 三 이었고, 이 하 2명의 위원은 교통부 공정과장 蓮 尾 誌 藏 과 안동항정국 총무과장 島 崎 庸 一 였다. 반 면, 조선총독부측 위원장은 내무국장 大 竹 十 郞 과 위원으로 내무국토목과장 棒 葉 孝 平 과 체신국해사과장 岡 田 修 一 이었다. 또한, 위원회 운영을 위한 2명의 간사를 임명했는데, 내무국토목과 사무관 坂 本 嘉 一 과 외사과사무관 福 島 四 雄 三 이었고, 서기 2명은 체신국 서기 金 木 良 之 助 과 내무국소속 石 原 豊 造 를 각각 임명되었다. 109) 이처럼 양측 위원회 구성과 관련해서 만주국은 교통부, 조선측은 내무국 소속이 중심이었다. 조선측의 경우 에는 선만압록강공동기술위원회 위원이 1937년 5월 압록강 수력개발을 위해 설치한 압록강수력개발위원회 위원을 겸직했기 때문이었다. 나아가, 선만압록강공동기술위원회 제1차 위원회는 [표5]와 같이 각서 조인 다음날인 1월 13일 경성에서 개최되었고, 주로 압록강 호안공사, 축항, 준설, 항로상의 기술적인 문제를 논의하였다. 110) 제2회는 3월 22-23일에 걸쳐 신경 소재 日 滿 軍 人 會 館 에서 만 주측이 조사한 압록강의 수운 현황과 장래에 관한 보고 그리고 수력발전소 건설에 따 른 압록강 수운의 경제적 가치 변화와 그 기술적인 문제를 협의하였다. 회의에서 논의 된 압록강의 수운상황은 압록강 수상 자산의 경우, 연액 流 木 2,000만 원, 화물 2,000 만 원, 운임수입 150만 원에 달한다는 점을 지적하며, 수풍댐 건설이 종래 압록강 유 역의 경제활동에 지장을 초래하는지 여부에 대한 조사를 결정하였다. 이후 위원회 활 동은 수풍저수지의 제언과 공사실행 계획에 집중하였으나, 1938년 8월 13일 선만 공 동의 鴨 綠 江 堤 堰 技 術 委 員 會 111)의 설립 이후에는 그 결의사항과 그 승인 여부를 심의 108) 1937년 1월 12일 조선총독부 정무총감과 만주국 교통부대신간에 교환한 선만압록강공동기 술위원회 설치에 관한 각서 제7조에 근거해서 선만압록강공동기술위위회 세칙을 정하였다. 제1조, 위원회의 회의는 그 필요한 경우 위원장의 요구에 의해 회장이 이를 소집한다. 제2조, 위원장 또는 위원의 사고가 있을 때에는 그 대리자를 출석시킬 수 있다. 제3조, 위원장 또는 위원을 임명 또는 해임할 때는 상호 이를 통보한다. 제4조, 회장은 위원회가 의결한 사항 및 회계를 조선총독과 만주국 교통부대신에게 즉시 통보해야 한다. 제5조, 본 세칙은 1936년 12 월 18일부터 효력을 발휘한다. 朝 鮮 總 督 府 政 務 摠 監 滿 洲 國 交 通 部 大 臣 ( ), 鮮 滿 鴨 綠 江 共 同 技 術 委 員 會 設 置 ニ 關 スル 覺 書. 109) 朝 鮮 總 督 府 政 務 摠 監 ( )이 만주국 교통부대신 앞으로, 鮮 滿 鴨 綠 江 共 同 技 術 委 員 會 設 置 ニ 關 スル 覺 書. 110) 滿 鮮 鴨 綠 江 共 同 技 術 委 員 會 (1939.8), 第 四 回 滿 鮮 鴨 綠 江 共 同 技 術 委 員 會 綴. 111) 압록강제언기술위원회 설치 경위는 다음과 같다. 수풍댐 공사는 댐의 높이와 소요 콘크리트량에서 당시로서는 세계 굴지였기 때문에 그 설계와 시공에 대해서 기술상의 신중과 주도면밀한 심사가 필요하였다. 이를 위해 제국내 댐 기술의 권위자를 위원으 로 1938년 8월 압록강제언기술위원회를 설치하였다. 본 위원회는 조선총독부 산하 압 록강수력개발위원회 소속의 특별 분과회의 형태였고, 주로 댐 기술에 관한 심의를 담 당하였다. 따라서 압록강 수력발전사업은 일만 양 정부의 감독하에 있었기 때문에 만
138 하였다. [표5] 鮮 滿 鴨 綠 江 共 同 技 術 委 員 會 의 활동과 내용 회의차수 회의장소 회의연월일 논의사항 제1차 경성 1937년 1월 13일 (1)압록강 벽동에서 통과화물의 조사에 관한 건. (2)다음 위원회 개최 장소 및 기일에 관한 건. 제2차 신경 1937년 3월 22일-23일 (1)제1차 회의 의결에 의해 조사한 결과 보고 (2)압록강에서 발전용 수리사용 및 공작물 설치의 허가 조건 안 검토 (3)다음 위원회 개최 장소와 기일 등의 결의 환담 제3차 삭주 1937년 9월 2일 (1)본 위위회의 기능을 도문강(두만강)으로 확대 (2)국경하천 관리사무의 연락방법에 관한 건 (3)도문강 공동조사계획에 관한 건 (4)선만압록강수력발전(주)에 대한 발전용수 사용 및 공작물 설치허가에 관한 건 (5)다음 위원회 개최 장소 및 기일에 관한 건 제4차 안동 1939년 8월 7일 (1)선만(만선)압록강수력발전(주)에 대한 발전용수 사용 및 공작물 설치 허가의 건 변경에 관한 건. (2)선만(만선)압록강수력발전(주)에 대한 수풍수력지점공사 실시 허가 조건에 관한 건과 실제 시설 계 인가에 관한 주 의사항의 통보안에 관한 건 (3)두만강 공동조사에 관한 건 (4)선만압록강공동기술위원회 내부에 소위원회(전문위원회)의 설치에 관한 건 (5)다음 위원회의 개최 장소 및 기일에 관한 건. 제5차 경성 1941년 3월 11일-12일 (1)1940년 12월 23-24일 개최 선만압록강공동기술위원회 준 비 회합 결정 사항 및 보고 승인의 건 (2)압록강수력발전(주) 수풍저수지 종료의 건 (3)압록강수력발전(주)에 대한 시설의 인가에 관한 건 (4)압록강에서 차기 개발수력 지점에 관한 건 (자료) 滿 鮮 鴨 綠 江 共 同 技 術 委 員 會 (1941), 第 五 回 滿 鮮 鴨 綠 江 共 同 技 術 委 員. 제3회 위원회는 1937년 9월 10일 안동 현지에서 流 木, 항로 표식, 기타 기술적인 문제를 중점적으로 심의하였다. 회합에서는 문제가 되었던 것은 주로 압록강 수로 개 발과 관련한 기술적인 문제가 압록강 연변의 만선 국민생활에 직접적인 영향과 함께 산업개발에도 영향이 상당하다는 것을 확인하였다. 특히, 압록강 수운 건설이 만주국의 동변도 개발에 커다란 영향을 미칠 수 있으며, 따라서 위원회는 압록강만이 아닌 두만 강의 하천관리에 대해서도 구체적인 심의가 불가피하다는 입장이었다. 나아가, 위원회 는 압록강을 국제하천이 아닌 단지 관정용수와 산업하천으로 간주해서 이용 개발한다 주국측의 의견을 청취해서 사실상 양국의 공동기관화를 위해 미리 만주국과 협의하였 고, 만주국 대표도 회의에 참가시켰다. 朝 鮮 電 氣 事 業 史 編 纂 委 員 會 (1981), 朝 鮮 電 氣 事 業 史 社 團 法 人 中 央 日 韓 協 會, 296면
139 면, 그 경제적 가치도 상당하다는 것을 확인하였다. 이상, 선만압록강공동기술위원회의 활동에 대해서는 1937년 1월부터 1941년 3월에 걸쳐 5차례의 회합을 확인할 수 있었다. 그러나 위원회 활동과 업무는 압록강 본류의 공동 수력개발과 관련한 압록강의 수로 이용과 관리에 집중하였고, 그래서 회합도 1937년에 집중되었다. 결국, 선만압록강공동기술위원회 활동은 압록강을 중심으로 당 시 南 총독이 제창하는 鮮 滿 一 如 슬로건과 선만 협력의 제도화를 표상하는 포괄적인 국 제 협력기구였다. Ⅳ. 1962년 조-중 국경조약 체제 와 식민지 유제 한편, 1962년 10월 12일 북한과 중국은 조-중 국경조약 의 체결을 체결하고, 1964 년 3월 20일 조-중 국경의정서 를 교환하였다. 나아가, 1964년 5월 북한과 중국은 조 중국경하천이용공동위원회 의 설치를 결정하였다. 이하에서는 1962년 조-중 국경조약 체제를 식민지기의 선만 협력 혹은 선만압록강공동기술위원회 와의 역사적 연속성 혹 은 제도적 경로의존성을 구체적으로 검토해 보자. (1) 조-중 국경조약 체제 의 성립과 경과 그리고 내용 1962년 조-중 국경조약 체제는 크게 3단계로 추진되었다. 즉, 1962년 10월 3일 조 -중 국경문제에 대한 회담기요 와 1962년 10월 12일 조-중 국경조약 의 체결 그리고 1964년 3월 20일 최종적으로 조-중 국경의정서 에 합의하면서 국경조약의 실효성을 확보할 수 있었다. 112) 북한과 중국은 국경협정을 위한 기본사항을 명기한 회담기요를 작성하고, 이에 대한 법적 구속력을 부여하는 국경조약을 체결해서 압록강-백두산-두 만강으로 이어지는 국경선을 확정하였고, 이후 1년 5개월 걸친 구체적인 조사와 확인 을 거쳐 1964년 조-중 국경의정서를 교환하면서 최종적으로 조-중 국경을 획정할 수 있었다. 113) 먼저, 조-중 국경문제에 대한 회담기요 는 1962년 9월 26일부터 10월 2일까지 중국 외교부 부부장 姬 鵬 飛 를 단장으로 하는 중국측 대표단이 평양을 방문해서 북한 외무성 류장식을 단장으로 하는 북한측과 국경문제 해결을 위한 실무회담을 개최하고 10월 3 일일 회담기요를 작성하였다. 이 회담기요는 모두 8개조의 구성이며, 제1조는 향후 체 결할 국경조약의 당사자(총리와 수상)를 명기하였고, 제2조는 압록강 하구 江 海 의 분계 선, 제3조는 해상 분계선, 제4조는 자유 항행구역의 경계와 범위, 제5조는 국경하천의 112) 여기서 편의를 위해 조약집에서 명기한 邊 界 는 국경으로, 중조는 조-중으로 고쳐서 서술하였다. 113) 조-중 국경회정의 경위와 내용에 대해서는 여러 연구가 있지만, 여기서는 선구적인 연구로서 노영돈(2008), 북한-중국의 국경획정 상황의 고찰 백산학보 제82호를 참고로 하였다
140 도서와 사주의 귀속원칙, 제6조는 압록강과 두만강 강역의 국경 기준을 강의 너비와 범위의 획정할 것, 제7조는 국경획정 이후 양측이 출간하는 지도제작의 원칙, 제8조는 조-중 국경연합위원회의 설치와 구성 그리고 임무를 규정하였다. 나아가, 1962년 10월 12일 조-중 국경조약 은 평양에서 북조선 최고인민회의 상임 위원회 전권대표 김일성 내각수상과 중국의 전권대표 주은래 당시 중국 국무원 총리가 조인하였다. 국경조약은 앞서 회담기요에 대한 법적 구속력을 부여하고, 국경획정의 원 칙을 구체화하였다. 국경조약은 [표6]과 같이 제1조는 백두산 천지의 분할선, 백두산 천지와 압록강 사이의 국경선, 압록강의 하천국경, 백두산 천지와 두만강 사이의 국경 선, 두만강의 하천국경을 규정하였다. 제2조는 국경하천의 도서와 사주의 귀속원칙을 규정하였다. 제3조는 압록강과 두만강 사이의 너비는 수면의 너비를 기준으로 양측이 공유하고, 공동이용과 관리를 규정하는 한편, 압록강 하구 해역의 해상 분계선의 기준 과 자유항행 구역의 범위를 규정하였다. 제4조는 국경협정의 실무를 담당하는 국경연 합위원회의 설치와 구성 그리고 임무, 국경의정서와 국경지도의 작성 원칙 등 그 부속 문건을 명시하였다. 제5조는 국경조약의 비준서 교환과 경과 조항, 조약 본문과의 관련 사항을 명기하였다. 중화인민공화국 주석과 조선민주주의인민공화국 최고인민회의 상임위원회는 마르크스-레닌주 의와 무산계급 국제주의 원칙에 근거하여 양국간 역사적으로 내려온 국경문제를 전면적으로 해 결하는 것이 양국 이민의 근본 이익에 부합할 뿐만이 아니라 양국간의 형제적 우의를 공고히 하 고 강화시키는데 도움이 된다는 것을 확신하며, 이를 위해 본 조약을 체결하기로 결정하고, 각기 전권대표를 파견한다. 쌍방의 전권대표는 전권 위임장을 상호 검토하여 해당문건이 정확하다는 것을 확인한 후에 다음과 같은 조항에 합의하다. 제1조 [표6] 조-중 국경조약( ) (1)백두산 천지에서 국경선은 백두산 천지를 일주하는 산등성의 서남단 2520고지와 2664 고지 사이 안부의 대체적인 중심점에서부터 동북 방향 직선으로 천지를 가로질러 맞은편 산등성이의 2628고지와 2680고지 사이 안부의 대체적인 중심점까지이며, 그 서북부는 중 국, 동남부는 조선에 속한다. (2)천지 이남의 국경선은 앞서 2520고지와 2664고지 사이 안부의 대체적인 중심점에서부 터 그 산등성이를 따라 동남방향으로 같은 산등성이 최남단의 한 지점에 이른 후, 산등성 이를 떠라 동남방향 직선으로 2469고지를 거쳐 2071고지 동쪽의 압록강 상류와 이 고지 에서 가장 가까운 소지류상의 한 지점에 이르고, 여기서부터 국경선은 이 지류의 중심선 을 따라 내려와 이 지류가 압록강으로 흘러드는 지점까지이다. (3)위에서 말한 2071고지 동쪽의 압록강 상류와 이 고지에서 가장 가까운 소지류가 압록 강으로 흘러 들어가는 곳부터 압록강 하구까지는 압록강을 경계로 한다. 압록강 하구는 조선의 小 多 獅 島 최남단부터 薪 島 북단을 거쳐 중국 대동항 이남의 돌출부 최남단까지 이어지는 직선을 압록강과 황해의 분계선으로 한다. (4)천지 이동의 국경선은 위에서 말한 산등성이의 2628고지와 2680고지 사이 안부의 대 체적인 중심점에서부터 동쪽 방향 직선으로 2114고지까지, 다시 직선으로 1992고지까지, 다시 직선으로 1956고지를 거쳐 1562고지까지, 다시 직선으로 1332고지까지, 다시 직선 으로 두만강 상류의 지류인 홍토수와 북쪽의 한 지류가 합류하는 곳(1283고지)까지이며, 여기서부터 국경선은 홍토수와 수류 중심선을 따라 내려와 홍토수와 弱 流 河 가 합류하는 곳까지이다
141 (5)홍토수와 약류하가 합류하는 곳에서부터 조-중 국경 동단 종점까지는 두만강을 경계로 한다. 제2조 제3조 제4조 제5조 (1)본 조약을 체결하기 전에 이미 어느 일방의 인민이 정주하거나 경작하고 있는 도서와 사주는 해당국의 영토로 하고, 다시 변경하지 않는다. (2)본 조약 제1항에서 언급한 이외의 도서와 사주는 중국측에 가까운 것은 중국에 속하 고, 조선측에 가까운 것은 조선에 속하며, 양안의 정중안에 위치한 것은 쌍방의 합의를 거쳐 그 귀속을 결정한다. (3)일방의 하안과 그에 속한 도서 사이에 위치한 도서와 사주는 비록 다른 일방의 하안에 가깝거나 또는 양안의 정중앙에 위치하더라도 그대로 그 해당국의 소유로 한다. (4)본 조약 체결 후 국경하천 중에 새로 출현하는 도서와 사주는 본 조항 제2항과 제3항 의 규정에 근거해 그 귀속을 결정한다. (1)압록강과 두만강 상 국경의 너비는 어느 시기든지 수면의 너비를 기준을 한다. 양국간 의 국경하천은 양국이 공유하고, 선박운항, 어로, 강물의 이용 등의 문제를 포함하여 양국 이 공동으로 관리하고 공동으로 사용한다. (2)압록강 하구 바깥 조-중 양국의 해역 획분은 강/해 분계선상의 동경 124도 10분 6초 지점에서 대체적으로 남쪽 방향으로 공해까지 이르는 직선을 양국의 해상분계선으로 하 고, 그 서쪽 해역은 중국에 속하고, 그 동쪽 해역은 조선에 속하는 것으로 한다. (3)압록강 하구 강/해 분계선 밖 동경 123도 59분부터 동경 124도 26분 사이의 해역에서 는 양국의 모든 선박이 자유롭게 운항할 수 있으며, 제한을 받지 않는다. (1)본 조약 체결 후 즉시 양국 국경연합위원회를 구성하여 본 조약의 규정에 의거해서 국 경의 실지 조사를 실시하고, 경계팻말을 세우고, 국경하천 중의 도서와 사주의 귀족을 확 정한 후에 의정서를 작성해서 국경지도를 제작한다. (2)본 조약 제1항에 언급한 의정서와 국경지도는 양국 정부대표의 서명을 거친 후에는 즉 시 본 조약의 부속문건이 되고, 연합위원회의 임무는 종결한다. 본 조약은 비준을 받아야 하고, 비준서는 조속한 시일 내에 북경에서 교환한다. 본 조약 은 비준서를 교환한 날로부터 효력을 발생한다. 본 조약 체결 전 양국 국경에 관한 일체 의 문건은 1962년 조-중 양국 정부대표단이 조인한 조-중 국경문제에 관한 회담기요 를 제외한 모두 본 조약 제4조에서 언급한 의정서가 효력을 발생하는 날부터 즉시 효력을 상실한다. 본 조약은 1962년 10월 12일 평양에서 조인되었으며, 모두 2부이고, 2부 모두 중문과 조선문으로 작성하였으며, 두 종류의 문건은 동등한 효력을 갖는다. 중화인민공화국 전권대표 주은래 조선민주주의인민공화국 전권대표 김일성 (자료)동북아역사재단(2007), 中 朝, 中 蘇, 中 蒙 관계 條 約, 協 定, 議 定 書 집성 면. 나아가, 1964년 3월 조-중 국경의정서 는 앞서 1962년 10월 조-중 국경조약 제4조에 따라 창설된 조중국경연합위원회 산하에 2개 대대와 6개의 소조를 설치해서 1963년 5월 13일부터 11 월 15일에 걸쳐 조-중 국경에 대한 실지조사, 국경표지의 설치, 국경하천상의 도서와 사주의 귀 속을 확정하였다. 114) 이를 반영한 국경의정서는 1964년 3월 20일 북경에서 북조선의 전권대표 114) 沈 志 華 (2012), 중 북 국경문제 해결 에 대한 역사적 고찰( ) 아태연구 제19권 제1호
142 박성철과 중국의 전권대표 陳 毅 가 서명하였다. 국경의정서는 모두 21개조의 구성이었고, 제1-6 조는 총칙, 제7-11조는 백두산 일대 국경선의 획정 방향과 국경표지의 위치, 제12-13조는 압록 강 하구의 해상 분계선과 자유항행 구역의 획정, 제14-19조는 국경의 보호와 관리, 제20-21조는 최종 조항이었다. 또한, 의정서의 말미에는 부록으로 압록강과 두만강의 도서와 사주 일람표 를 각각 첨부하였다. 실제로, 국경의정서에서 명기한 구체적인 내용은 자유항행 구역을 제외한 모든 사항은 조-중 국경조약 부도 에 병기하였고, 국경의정서 규정과 같이 관련 부도는 즉시 인준할 것을 명기하였다. 결국, 1962년 북한 중국은 역사적인 논란거리였던 국경문제를 종결하고, 압록강-백 두산-두만강으로 이어지는 1344km에 달하는 조-중 국경을 획정하였다. 백두산 천지의 국경선은 [그림1]과 같이 2,628고지와 2,680고지 사이의 鞍 部 중심으로부터 동쪽 직선 으로 2,114고지였고, 이는 홍토수의 수류 중심선을 따라 내려와 弱 流 河 와 만나는 지점 으로 획정하였다. 115) 그 결과, 조-중 국경선(압록강-백두산 천지 분할선-두만강 홍토 수)은 1712년 백두산정계비와 1909년 간도협약(압록강-백두산정계비-두만강 석을수)의 경계에 비해서 한반도 북측으로 이동하였고, 그래서 종래 중국측이 영유했던 98km2의 백두산 천지는 북한 54.5%와 중국 45.5%의 비율로 분할되었다. 또한, 압록강과 두만 강의 국경은 하천의 공유원칙이었고, 江 上 에 소재하는 도서와 사주 451개(압록강 205 개, 두만강 246개)의 귀속은 북한 264개(압록강 127개, 두만강 137개)와 중국 187개 (압록강 87개, 두만강 109개)로 확정하였다. 결국, 조-중 국경조약의 결과는 북한측에 게 크게 유리한 것이었고, 그래서 종래 연구에서 중국측의 시혜성 혹은 예외성의 논거 가 될 수 있었다. 116) 115) 중앙일보 2000년 10월 16일. 116) 한편, 배명해는 전직 중국 외교관의 증언을 빌려서 중 조 국경조약은 중 소 분쟁이라 는 배경 속에서 체결되었으며, 역사적으로 볼 때 명 청 이래 중국정부가 진행한 국경교섭 중 타국에 가장 유리하게 일방적으로 양보한 사례 였다고 주장하였다. 배명해(2009), 중국 북한 동맹관계 오름, 202면
143 [그림1] 1962년 조-중 국경조약과 국경획정 (자료) 중앙일보 2000년 10월 16일
144 (2)1950년대 조-중 국경협력과 압록강 수력개발 여기서 주목하고자 하는 것은 1962년 10월 조-중 국경조약 가운데 조약 체결 이전 조-중 국경협약을 지적한 제5조의 존재이다. 그 내용은 본 조약 체결 전 양국 국경에 관한 일체의 문건은 1962년 조-중 양국 정부대표단이 조인한 조-중 국경문제에 관한 회담기요 를 제외하고 모두 본 조약 제4조에서 언급한 의정서가 효력을 발생하는 날부 터 즉시 효력을 상실한다 는 것이었다. 결국, 제5조의 요지는 조-중 양측이 1962년 10 월 국경조약 체결 이전에도 이미 양국 국경에 관한 여러 문건 혹은 협약이 존재했음을 시사한다. 즉, 1962년 10월 20일 조-중 국경조약 체결을 계기로 그 이전의 모든 조- 중 국경관련 협약은 전면 무효화한다는 것이다. 이와 관련해서는 현재 2006년 국가정 보원이 출간한 北 中 간 국경업무 조약집 에 주목할 필요가 있다. 같은 조약집은 [표7] 과 같이 1954년 6월 조-중간 국경철도와 교량 유지사업에 관한 임의 의정서 를 비롯 해서 총 31개의 협정서와 의정서를 포함하고 있다. 그 가운데 1962년 조-중 국경조약 이전의 문건은 총 15개였다. 그러나 이들 문서는 국제법상의 실효성을 결여한 양국 차 원의 협정서였다는 점과 그 대부분이 압록강을 중심으로 하는 국경협력에 한정했다는 사실이다. 또한, 중국측의 연구에 따르면, 1950년 후반 중국-북한 간 국경 문제에 있 어 상호이견이 있었지만, 갈등이 표면화되지 않았고, 양측이 공동으로 진행한 국경의 하천자원 개발협력을 하였고, 또한, 안정적으로 발전하고 있었다 117) 는 것이다. [표7] 조-중 국경협약과 내용( ) 구분 협약일자 발효일자 협약과 내용 조선대표 중국대표 조-중간 국경 철도, 교량 유지사업에 관한 임시 의정서 교통성 대표 철도부 대표 조-중 압록강 수풍 수력발전소에 관한 협정 정부 전권대표 정부 전권대표 조-중 압록강 수풍 수력발전회사에 관한 의정서 조-중간 국경지역의 몇 가지 사무 처리에 관한 연석회의 기록 내무성 수석대표 공안부 수석대표 중-안동-북 신의주간 압록강 철교의 안전보호를 위한 임시 의정서 내무성 수석대표 공안부 수석대표 117) 沈 志 華 (2012), 중 북 국경문제 해결 에 대한 역사적 고찰( ) 아태연구 제19권 제1호
145 조-중간 압록강, 두만강에서의 목재 운송에 관한 의정서 정부 전권대표 정부 전권대표 조-중-소간 해상조난 인명구호 및 해상조난 선박, 비행기 구조에 관한 협력 협정 정부 전권대표 정부 정권대표 조-중간 두만강 유역의 중국측 电 灣 子 村, 西 崴 子 간 북한측 훈융, 승량리간 치수공사에 관한 의정서 농업성 대표 수리부 대표 조-중간 두만강 치수공사에 관한 의정서 농업성 대표 수리부 대표 조-중간 국경지역 상품교역에 관한 의정서 소비협동조합 중앙연맹 요녕-길림성 인민위원회 조-중 수풍호 양어사업에 관한 의정서 평안북도 인민위원회 요녕성 인민위원회 중국 길림성과 함경북도, 양강도, 자강도간 지방관계 설정에 관한 의정서 길림성위원회 대표 함경북도, 양강도, 자강도, 인민위원회 조-중간 국경 하천 운항 협력에 관한 협정 조-중 국경하천 운항협력에 관한 협정 조-중간 압록강과 두만강에서의 목재운송에 관한 의정서 에 대한 보충의정서 정부 전권대표 정부 전권대표 (자료)국가정보원(2006), 北 中 간 국경업무 조약집. 여기서 특히 주목하고자 하는 것이 1955년 조-중 양측이 합의한 압록강 수풍 수력 발전소에 관한 협정과 그 의정서이다. 즉, 수풍 수력발전소는 식민지기 선만 협력의 金 字 塔 으로도 회자되었고, 1960년대 이후에도 조-중 국경협력의 상징적인 존재였기 때문 이다. 앞서 검토한 바와 같이 1937년 3월 제2차 선만압록강공동기술위원회는 선만 공 동으로 압록강 본류에 100만 키로와트의 수력개발을 결정하였다. 나아가, 조선총독부 는 1937년 5월 12일 훈령 제28호에 발령해서 압록강수력전기개발위원회규정을 제정하 는 한편, 조선총독부 관계국 과장을 중심으로 위원회를 편성해서 압록강 수력조사에
146 본격적으로 착수하였다. 118) 나아가, 1937년 8월 20일 조선총독부 정무총감과 만주국 산업부 대신은 鴨 綠 江 및 圖 們 江 發 電 事 業 에 관한 각서' 119) 를 교환하였다. 각서에 기 초해서 조선과 만주국은 각각 자본금 5,000만 원을 출자해서 조선압록강수력발전주식 회사와 만주압록강수력전기주식회사를 설립하는 한편, 개발전력의 50%를 양측이 양분 한다는 것이었다. 나아가, 양측은 각서에 기초해서 만주국은 1937년 8월 신경, 조선측 은 1937년 9월 경성에 각각 회사의 창립 총회를 개최하였다. 120) 압록강 수력개발계획은 [표8]과 같이 압록강 본류 7개 발전지점(후창, 임강, 자성, 운 봉, 위원, 수풍, 의주)의 확정함과 아울러 제1기 계획으로 수풍댐 건설을 개시하였다. 수풍댐은 제방높이 107미터, 제방용적 320만 입방미터, 총저수량 116억 입방미터, 유 효낙차 85미터, 사용수량 990입방미터, 최대발전량 70만 키로와트에 달하는 당시 동아 시아 최대 규모의 발전소 건설이었다. 121) 공사는 일본질소의 창업주 野 口 遵 과 조선측 주도로 1937년 말 착수해서 1941년 9월 제1차 수풍발전소 준공과 함께 본격적인 送 電 을 개시할 수 있었다. 나아가, 수풍댐 개발전력의 송전지역은 남만주(봉천, 무순, 안산, 안동, 영구, 대련) 지역에서 새롭게 발흥하는 電 氣 冶 金, 電 解 苛 性 소다, 알미늄정련, 비 료제조업에 필요한 전력공급이었고 122), 조선측에 대해서는 신의주와 다사도 일대의 서 선 중화학 공업지대에 입지하는 전기화학공업 등 전기합금, 제철, 알미늄정련, 전해가 성소다, 펄프 등 당시 군수를 담당하는 전력다소비형 산업에 대한 집중적인 전력공급 이었다. 118) 北 條 亮 英 (1938), 朝 鮮 大 觀 215면. 119) 각서는 제1조, 일본국 당해 관헌은 조선압록강수력주식회사(이하 甲 社 )에 대해서 또는 만 주국 관헌은 만주압록강수력주식회사(이하 乙 社 )에 대해서 압록강 및 두만강 각 본류에 의한 양자의 발전사업의 공동경영을 허가하기 위해 소요 조치를 취하는 것으로 한다. 제2조, 일만 양국 당해 관헌이 각각 갑사 또는 을사에 대해서 감독상 필요한 명령을 발하는 경우에는 앞 서 협의하는 것으로 한다. 제3조, 일만 양국의 해당 관헌은 제1조에 규정하는 발전사업의 시 설에 대한 감독에 대해서는 그에 앞서 협의한다. 제4조, 일만 양국 당해 관헌은 각자 영역 내 에서 甲 乙 양사의 전기사업에 대한 공익상 또는 전력 통제상 필요한 명령을 발하는 경우에는 상호 협의하는 것으로 한다. 제5조, 일만 양국 당해 관헌은 갑을 양사의 사업 양도를 허가하 지 않는다. 단, 특별한 사정에 의해 사업의 양도를 허가할 필요가 있는 경우에는 상호 협의한 다는 것이었다. 朝 鮮 總 督 府 (1939), 第 4 回 滿 鮮 鴨 綠 江 共 同 技 術 委 員 會 鐵. 120) 東 洋 協 會 (1937.5), 東 洋. 121) 朝 鮮 鴨 綠 江 水 力 發 電 株 式 會 社 / 滿 洲 鴨 綠 江 水 力 發 電 株 式 會 社 (1940), 鴨 綠 江 水 力 發 電 計 劃 の 槪 要. 122) 滿 鐵 經 濟 調 査 會 (1936), 鴨 綠 江 水 力 發 電 計 劃 槪 要
147 [표8] 압록강 본류의 수력개발 계획 개요 발전소명 제방높이 (m) 저수량 (억방미터) 유효낙차 (m) 사용수량 (입방미터) 발전력 (만kw) 착공연도 완공연도 厚 昌 臨 江 慈 城 雲 峰 渭 原 水 豊 義 州 , 합계 (자료) 朝 鮮 鴨 綠 江 水 力 發 電 株 式 會 社 / 滿 洲 鴨 綠 江 水 力 發 電 株 式 會 社 (1940), 鴨 綠 江 水 力 發 電 計 劃 の 槪 要 와 이옥희(2011), 북 중 접경지역-전환기 북 중 접경지역의 도시네트워크- 75면. 나아가, 1943년 수풍댐을 완공 이후 선만압록강공동기술위원회는 당초 계획과 같이 운봉과 의주댐 건설을 추진하였다. 운봉댐은 수풍 수력발전소에 다음가는 최대 출력 50만 키로와트였고, 수풍댐 상류 지점 蛇 形 部 지형을 이용해서 대규모 저수지를 시설 하고, 유역변경 수로 터널 745미터를 굴착해서 그 낙차를 이용한 수력발전이었다. 종 전 당시 댐 시설은 수풍댐 건설자재를 이용해서 콘크리트 타설량 25%를 기록하였고, 취수구와 수로터널의 굴착을 완료한 상황이었다. 123) 또한, 댐 시설과 자재운송용으로 만포로부터 운봉에 이르는 약 40키로미터의 전용철도를 부설하기도 하였다. 한편, 의 주댐은 수풍댐 하류지점으로 최대 출력 20만 키로와트였고, 2키로미터에 달하는 강폭 과 상당량의 모래 퇴적을 고려한 특별 설계와 공법을 적용해서 수력개발에 착수하였지 만, 기초 굴착과정에서 종전을 맞이하였다. 결국, 운봉과 의주댐은 1960년대 이후 조- 중 공동개발를 추진해서 완공할 수 있었다. 결국, 선만압록강공동기술위원회가 주도한 선만 협력의 최대 성과물은 역시 압록강 수력개발과 발전량 70만 km의 수풍 수력발전 소의 건설이었다. 123) 朝 鮮 電 氣 事 業 史 編 集 委 員 會 (1981), 朝 鮮 電 氣 事 業 社 社 團 法 人 中 央 日 韓 協 會, 면
148 (3) 朝 中 國 境 河 川 利 用 共 同 委 員 會 의 설치와 내용 한편, 1955년 4월 17일(1955년 7월 1일 발효) 조-중 양측의 전권대표(조선의 박창 옥, 중국의 이부춘)는 북경에서 조-중 압록강 수풍 수력발전소에 관한 협정 124) 을 체 결하였다. 그 내용은 [표9]와 같았고, 여기서 주목할 만한 사실은 협정 제4조와 같이 1945년 8월 15일 이전의 재산은 조-중 양국의 공동 투자로 인정하며, 1945년 8월 16 일 이후 북조선측이 단독으로 투자한 일체의 재산은 북한측의 자금으로 한다 는 규정 이다. 같은 규정은 종전 후 1955년 4월 17일까지 수풍 수력발전소는 만주국 해체 이 후 중국측이 국공내전 등 정치적 혼란에 휘말리면서 조선측이 그 수풍 수력발전소의 시설보수와 관리를 담당하였음을 시사한다. 그러나 1955년 4월경에 이르러 북한은 중 국이 요청하는 1937년 이래 선만 협력의 연장으로 수풍 수력발전소의 공동소유, 공동 관리, 공동이용을 재확인하였다. [표9] 조-중 압록강 수풍 수력발전소에 관한 협정(1955.4) 중화인민공화국정부와 조선민주주의인민공화국정부는 우호협력, 평등 호혜 및 영토주권의 상 호존중원칙에 입각하여 압록강 수력발전 사업을 발전시키고 양국 경제건설의 공동 염원을 실현 하기 위하여 다음과 같이 본 협정을 체결한다. 제1조 압록강 수풍 수력발전소의 모든 재산은 조-중 양국의 공동 소유이다. 제2조 제3조 제4조 조-중 양국 영내에 있는 수풍 수력발전소의 모든 건물과 설비는 조-중 양국의 영토주 권을 방해하지 않으며, 조-중 양국의 국경을 변경하지 않는다. 조-중 양국 정부는 압록강 수풍 수력발전소를 공동 경영하기 위하여 조-중 압록강 수 풍 수력발전회사(이하, 수풍수전회사라고 약칭한다)를 설립한다. 쌍방은 북조선측이 회 사 근무 인원을 배치하고, 일상 업무를 관리하는데 합의한다. 회사 정관은 별도로 작성 한다. 조-중 양국 정부는 평등원칙에 따라 파견인원으로 수풍수전회사 이사회 및 감사회를 조직함으로서 조-중 양국정부를 대표하여 수풍수전회사를 지도/감사하게 한다. 이사회 및 감사회의 권한과 임무는 별도로 회사 정관을 규정한다. 조-중 쌍방은 압록강 수풍 수력발전소의 모든 재산을 수풍수전회사의 자금으로 한다 는데 합의한다. 1945년 8월 15일 이전의 재산은 조-중 양국의 공동 투자로 인정하며, 1945년 8월 16일 이후 북조선측이 단독으로 투자한 일체의 재산은 북한측의 자금으로 한다. 재산의 실사 평가 및 자금 차액의 납입방법 등은 별도로 결정한다. 조-중 쌍방은 회사의 업무상 필요에 의하여 공동 출자를 통해 자금을 늘릴수 있다. 제5조 수풍수전회사의 감가상각과 이윤은 조-중 쌍방이 균등하게 분배한다. 제6조 수풍수전회사에서 생산하는 전력은 원칙적으로 조-중 양국이 균등하게 분배한다. 그 러나 어느 일방의 권리와 이익에 손해를 끼치지 않는다는 조건하에 구체적 상황에 따라 비율을 조정할 수 있다. 조-중 양국에 공급하는 수풍수전회사의 전기요금은 동일한 가격으로 계산한다. 124) 국가정보원(2006), 北 中 간 국경업무 조약집 면
149 제7조 제8조 제9조 조-중 쌍방은 수풍수전회사에 대하여 자국의 국경기업과 동등하게 대우한다. 수풍 수 전회사는 조-중 쌍방의 국내 법규의 규정에 따라 등록한다. 조-중 쌍방은 회사운영과 관련되는 모든 세금을 면제한다. 저수지의 발전, 홍수조절, 저수 등 종합적 기능을 발휘하고, 압록강 연안의 조-중 양 국 주민의 안정을 보장하기 위하여 양국 정부는 1956년 12월 31일까지 저수지 운영규 정을 합의/제철하여 수풍수전회사가 집행하도록 한다. 조-중 양국 정부는 본 협정의 정신에 입각하여 금후 압록강 수력자원의 종합적 이용 과 공동개발에 대한 방안을 별도로 합의/작성한다. 제10조 조-중 쌍방은 상호 합의하여 본 협정과 부소 문건을 수정/보완할 수 있다. 제11조 본 협정은 1955년 7월 1일부터 효력을 발생한다. 본 협정은 1955년 4월 17일 북경에서 조임하며, 중국어와 조선어로 각각 2부씩 작성된 원문은 동등한 효력을 갖는다. 중화인민공화국정부 전권대표 李 富 春 조선민주주의인민공화국정부 전권대표 朴 昌 玉 (자료)국가정보원(2006), 北 中 간 국경업무 조약집 면. 나아가, 1955년 5월 7일 조-중 전권대표는 북경에서 조-중간 압록강 수풍 수력발 전소에 관한 의정서 에 합의하였다. 그 내용은 앞서 1955년 4월 17일 체결한 조-중 압록강 수풍 수력발전소에 관한 협정에 근거 125) 한 실사작업을 거쳐 수풍수전회사의 정관, 재산실사와 평가 및 재정 문제, 복수공사에 대한 합의서를 작성하였다. 그 결과, 압록강 수풍수전회사는 조-중 양측이 추천한 인사를 중심으로 이사회, 감사회, 지배인 선정 등 조-중 공동 경영체제로 재편한다는 것이었다. 나아가, 이사회는 조-중 양국 정부를 대표하는 회사의 최고 지도기관 이며, 이사회에서 합의할 수 없는 중요한 문제 는 양국 정부에 제출해서 협의하고 해결 할 것을 규정하였다. 나아가, 북한측은 수풍 수력발전소의 복구공사와 관련한 복구설계와 예산편성을 비록해서 댐, 발전소, 건물, 전기기계, 배관계통 등 공사 전반을 담당한다는 것이었다. 그러나 여기서 주목하고자 하는 것은 1955년 4월 조-중 압록강 수풍 수력발전소에 관한 협정 제2조가 규정한 조-중 양국 영내에 있는 수풍 수력발전소의 모든 건물과 설비는 조-중 양국의 영토주권을 방해하지 않으며, 조-중 양국의 국경을 변경하지 않 는다 는 규정이다. 같은 규정은 당시 조-중 양측이 정식의 국경조약을 체결하지 않은 상황에서 1937년 이래 선만 양측이 합의했던 압록강에 대한 조선측의 영수권을 계승한 다는 것이다. 즉, 중국은 압록강에 대한 북한측의 영수권을 인정하면서도 수풍발전소에 대한 이용권과 관리권만을 공유한다는 것이었다. 그러나 양측은 1964년 3월 국경조약 125) 국가정보원(2006), 北 中 간 국경업무 조약집 229면
150 의정서를 체결과 함께 불과 2개월만인 5월 평양에서 조-중간 국경하천 공동이용 및 관리에 관한 상호 협력 협정 을 체결하였다. 협정 체결의 당사자는 중화민국공화국 전 권 대표 耿 一 凡 과 조선민주주의인민공화국 전권대표 洪 裕 杓 였다. 협정의 취지는 [표10] 과 같이 조-중 국경하천의 공동이용 및 관리 분야에서 제기되는 문제들을 신속히 해 결함으로서 양국간 우호협력을 강화하고 양국의 사회주의 건설을 촉진하기 위해 본 협 정을 체결한다 126) 는 것이었다. 여기서 문제는 조-중 양측이 1964년 국경협정의 체결 과 함께 거의 동시에 조-중 국경하천이용공동위원회 를 설치하게 된 경위에 대한 그 추론이다. 관련해서 앞서 조-중간 국경하천 공동이용 및 관리에 관한 상호 협력 협정 제2조에 주목할 필요가 있다. [표10] 조-중 국경하천 공동이용 및 관리에 관한 상호협력 협정(1964.5) 중화인민공화국 정부와 조선민주주의인민공화국 정부는 조-중 국경하천의 공동이용 및 관리분야에 서 제기되는 문제들을 신속히 해결함으로써 양국간 우호협력을 강화하고, 양국의 사회주의 건설을 촉진 하기 위하여 본 협정을 체결한다. 제1조 제2조 제3조 제4조 제5조 쌍방은 조-중국경하천이용공동위원회를 설치한다. 조-중국경하천공동위원회(이하, 위원회라고 약 칭한다)는 양국 정부가 각각 임명한 수석대표 1명과 대표 4명으로 구성한다. 위원회는 조-중 국경하천의 이용 및 관리 분야에서 제기되는 다음과 같은 문제를 토의 해결한다. (1)위원회는 조-중 국경하천의 이용 및 관리와 관련해서 설치된 전문기구(이하 개별 전문기구 라 고 약칭한다)에서 합의하지 못한 문제들을 토의 해결한다. (2)위원회는 개별 전문기구 혹은 복수 전무기구들의 사업과 관련된 문제를 필요에 따라 직접 토의 해결한다. (3)위원회는 개별 전문기 구의 사업에 속하지 아니하는 기타 문제들을 토의 해결한다. 위원회 회의는 필요에 따라 수시로 소집하며, 쌍방의 합의한 장소에서 진행한다. 일방이 위원회 회의 소집을 제의한 경우, 상대방은 이에 응하여야 하며, 통지를 받은 날로부터 늦어도 45일 이 내에 소집되어야 한다. 회의 소집을 거의한 일방은 상대방에 회의 날짜와 장소를 제안하여야 하 며, 이와 함께 회의 안건을 통지하여야 한다. 쌍방은 필요시 대표 외 약간명의 관계자를 위원회 회의에 참석시킬 수 있다. (1)위원회 회의에서 합의된 문제들에 대해서는 결의서를 작성하며, 결의서에는 쌍방 수석대표가 서명한다. (2)위원회 회의 결의서는 서명한 날부터 효력이 발생한다. (3)각 전문기구들은 위원회 회의 결의서 내용 중 자기부서에 해당되는 사항들을 의무적으로 집행하여야 한다. 제6조 조-중 국경하천이용공동위원회의 양측 수석대표간에 제기되는 연락과 통보 및 실무문제를 신속 하게 처리하기 위하여 중국측은 안동, 북측은 신의주에 연락처를 두고, 연락책임자를 상주시킨다. 126) 실제로, 1964년 7월 20일 중국의 국무원 문건 國 外 辨 字 337호에 따르면, 對 外 經 濟 連 絡 委 員 會, 水 電 部, 林 業 部, 交 通 部, 요녕성과 길림성 人 民 委 員 會 앞으로 국무원은 중-조국경하 천공동위원회 대표단의 조선에서 회담하고 체결한 중-조 국경하천 공동 이용과 관리의 상호 협력 협정을 관한 보고 를 승인하고 여러분에게 통지하니 잘 연구하여 집행하기 바란다 는 통지를 하달하였다. 국가정보원(2006), 北 中 간 국경업무 조약집 115면과 동북아역사재단 (2007), 中 朝, 中 蘇, 中 蒙 관계 條 約, 協 定, 議 定 書 집성 56면
151 제7조 제8조 쌍방은 필요하다고 인정할 때, 합의에 기초하여 본 협정을 수정 보안할 수 있다. 본 협정은 서명한 날로부터 효력이 발생하며, 10년간 유효하다. 기한 만료 1년 전에 어느 일방 이 협정의 폐기를 서면으로 제기하지 않는 한, 본 협정은 자동적으로 10년씩 연장된다. 본 협정은 1964년 5월 5일 평양에서 체결되었으며, 중국어와 조선어로 각각 2부씩 작성된 이 두 원문은 동등한 효력을 갖는다. 중화인민공화국정부 정부전권대표 耿 一 凡 조선민주주의인민공화국정부 정부전권대표 洪 裕 杓 (자료)국가정보원(2006), 北 中 간 국경업무 조약집 면. 위원회는 조-중 국경하천의 이용 및 관리분야에서 제기되는 다음과 같은 문제 를 토의 해결한다. (1)위원회는 조-중 국경하천의 이용 및 관리와 관련해서 설 치된 전문기구에서 합의하지 못한 문제들을 토의 해결한다. (2)위원회는 개별 전문기구 혹은 복수 전무기구들의 사업과 관련된 문제를 필요에 따라 직접 토 의 해결한다. (3)위원회는 개별 전문기구의 사업에 속하지 아니하는 기타 문제 들을 토의 해결한다. 이상, 조-중 국경하천이용공동위원회 의 주요 업무는 조-중 양측이 국경하천의 이용 및 관리와 관련해서 이미 설치된 전문기구 에서 합의하지 못한 여러 문제들을 토의 해 결하는 한편, 개별 전문기구 혹은 복수 전무기구들간의 국경협력 과정에서 발생하는 여러 문제를 필요에 따라 직접 해결한다는 것이었다. 실제로, 조-중 양측은 1964년 조 -중 국경협정을 정식으로 체결하기 이전 1955년 4월 조-중 압록강 수풍 수력발전소에 관한 협정, 1955년 5월 조-중 압록강 수풍 수력발전회사에 관한 의정서, 1959년 조- 중 수풍호 양어사업에 관한 의정서, 1960년 5월 조-중 국경하천 운항협력에 관한 협정 등 복수의 부문별 조-중 국경협력을 추진하였다. 이러한 조-중 국경협력은 1958년 이 래 대약진운동을 개시했지만, 소기의 성과를 거두지 못하는 중국의 입장에서 동북지역 경제부흥과 관련해서 당시 비약적인 경제성장의 와중에 있던 북한과의 경제협력이 긴 요했기 때문으로 추정된다. 결국, 제2조는 종래 개별 전문기구가 자체적으로 해결할 수 없는 문제 혹은 압록강 수풍수전의 사례와 같이 이사회에서 합의할 수 없는 중요한 문제는 양국 정부에 제출 해서 협의하고 해결 하지 않으면 안되었다. 이는 압록강 수풍수전회사를 비롯한 교통, 통신, 어업, 금융, 무역 분야에 걸친 국경협력에 상당한 비효율을 초래하였고, 따라서 부문별 전문기구를 조율하는 등 조-중 국경협력을 총괄하는 명실상부한 국경협력 기구 의 창설이 불가피하였다. 그래서 조-중 양측은 1964년 국경협정의 체결과 동시에 국경 하천을 둘러싼 종래의 분야별 조-중 협력을 조정 총괄하는 양 정부 차원의 조중국경하
152 천이용공동위원회 라는 포괄적인 협력기구를 설치해서 조-중 국경협력을 확대 강화하고 자 하였던 것이라 하겠다. Ⅴ. 맺은말 이상, 1930년대 압록강은 조선과 중국의 접경수로이며, 양측의 정치경제적 이해가 첨예하게 대립하는 정치적 공간이었다. 나아가, 1930년대 嵌 入 曲 流 등 압록강의 정치 경제와 인문지리의 특성 등을 고려한 압록강을 둘러싼 선만 협력은 압록강의 이용과 관리를 위해 鮮 滿 鴨 綠 江 共 同 技 術 委 員 會 의 설치와 1960년대 조-중 국경조약에 입각한 조중국경하천이용공동위원회 라는 국경협력 기구의 등장을 불가피하게 하였다. 이하에 서는 과제와 관련한 논점을 정리하는 것으로 결론에 대신하고자 한다. 첫째, 1962년 조-중 국경조약 체제와 식민지기 선만 협력의 역사적 연속성이다. 즉, 압록강의 국경 획정은 [표11]과 같이 압록강의 이용권->관리권->영유권으로 분리 공유 되는 역사적 경로를 갖는 것이었다. 실제로, 선만 양측은 1936년 3월 압록강 하구 수 로표식 설치를 계기로 압록강의 영유권과 이용권 그리고 1937년 1월 선만압록강공동 기술위원회 설치를 계기로 영유권과 관리권의 분리 공유에 합의하였다. 따라서 1904년 이래 일본(조선)측이 일방적으로 장악했던 압록강의 영유권은 1962년 조-중 국경조약 에서 양국의 공동소유를 결정함으로서 압록강 국경획정의 제도화를 완성할 수 있었다. 결국, 1962년 조-중 국경조약은 1930년대 압록강 수력개발 등 선만 협력의 연장으로 압록강 강역의 공동 영유권 설정이었다는 점에서 식민지기와의 역사적 연속성을 갖는 다. 즉, 조-중 국경조약은 단지 1962년 국경조약체제에 단순한 결과물이 아니라 1930 년대 만주국 건국 프로젝트의 일환으로 추진된 압록강의 특수성을 반영한 선만협력과 그에 따른 역사적 분화과정의 결과물이었다. 한편, 1964년 조중국경하천이용공동위원 회 와 관련한 식민지기 제도적 유제이다. 1964년 5월 창설에 합의한 조중국경하천이 용공동위원회 는 1937년 선만 양측이 전력개발 등 압록강의 공동 이용과 관리를 목적 으로 설치한 포괄적인 국경 협력기구 鮮 滿 鴨 綠 江 共 同 技 術 委 員 會 와의 제도적 연속성 을 갖는다. 앞서 검토한 바와 같이 조중국경하천이용공동위원회 는 전력, 통신, 어업, 금융, 무역 분야에 걸친 국경 협력사업의 개별 전문기구가 해결할 수 없는 중요한 문 제를 조정 해결하는 조-중 국경협력의 사령탑이었다. 한편, 1937년 1월 선만 양측의 국경협력기구로 등장한 鮮 滿 鴨 綠 江 共 同 技 術 委 員 會 는 압록강 유역의 이용과 관리를 선만 공동으로 실시해서 압록강의 정치경제적 가치를 공유하자는 것이었다. 결국, 선만 압록강공동기술위원회는 1930년대 후반 선만 협력의 제도화를 위한 포괄적인 국경 협 력기구였다는 점에서 조중국경하천이용공동위원회 로 이어지는 1960년대 조-중 협력 의 제도적 원형이었다고 하겠다
153 [표11] 조-중 국경획정의 경과와 압록강 영유권의 분화 구 분 영수권 관리권 이용권 1904.? 조선 조선 조선 조선 조선 조선/만주 조선 조선/만주 조선/만주 북조선 북조선/중국 북조선/중국 북조선/중국 북조선/중국 북조선/중국 (자료)필자 작성. 둘째, 조-중 국경조약과 관련한 중국측의 시혜성 여부이다. 최근, 중국 연구자 沈 志 華 은 물론이고 국내의 연구자들조차도 조-중 국경조약의 결과는 북한측의 유리성과 중 국측의 시혜성을 강조하였다. 특히, 沈 志 華 는 조-중 국경조약에 임하는 중국 수뇌부의 입장과 경과 그리고 결과에 주목해서 조-중 국경획정에 대한 중국측의 시혜성, 예외성, 전근대성을 강조하였다. 127) 그 논거는 1962년 조-중 국경조약의 결과, 백두산-두만강 국경이 1909년 간도협약보다 북쪽으로 이동하면서 중국이 북한에 양보한 국토 면적이 백두산 55%를 포함한 1,200km2에 달하였고, 압록강의 사주와 도협도 북한측이 59%를 차지하였던 결과에 주목한 것이다. 그러나 沈 志 華 의 주장은 간도협약 이 단지 간도지 역의 할양만이 중-일 국경조약 을 포함하는 것이었다는 역사인식에 기초하고 있다. 그 러나 앞서 압록강의 영유를 둘러싼 역사적 경위와 강역에서 빈발했던 중일분쟁 그리고 압록강의 영유권에 집착했던 일본정부(조선총독부)의 입장을 고려하면, 과연 간도협약 이 근대적 국경개념에 입각한 중-일 국경조약이었는가에 의문을 갖게 한다. 현재로서 는 다소 거친 추론이지만, 1962년 조-중 국경조약에서 북한측이 다소 유리한 결과를 획득할 수 있었던 것은 역시 1909년 중-일 간도협약 128) 을 그대로 계승하면서도 압록 127) 沈 志 華 (2012), 중 북 국경문제 해결 에 대한 역사적 고찰( ) 아태연구 제19권 제1호. 128) 간도협약과 관련해서 당시 일본의 조선통감부는 이후 간도를 한국의 영토로 행동 할 것을 성명하고, 간도문제에 대한 제국정부의 단호한 결심을 표명하였다. 그러나 당 시 日 淸 간에는 만주에 관한 중요 교섭 현안이 교착상태였고, 그 원만한 해결은 만주에 서 장래 일본의 거점을 확보하는데 가장 긴급한 사안이었다. 그래서 일본정부는 간도 문제를 희생해서 그 영토권을 청국에 양도하고, 그 교환조건으로 이하 4대 문제를 해 결 하게 되었다. 여기서 4대 문제는 (1) 安 奉 線 의 개축 문제, (2)청국의 無 順 과 煙 台 탄 광의 반환 요구 문제, (3)청국의 營 口 支 線 철퇴 요구 문제, (4) 關 外 鐵 道 의 法 庫 門 연 장 문제였다. 결국, 일본은 간도의 영토권을 청국에 양도해서 중대 현안 4대 문제를 해결할 수 있었다. 1909년 9월 4일 북경에서 조인한 間 島 에 關 한 協 約 제1조는 日 滿 양국 정부는 圖 門 江 을 淸 韓 양국의 國 境 으로 하고, 江 原 지방은 경계비를 기점으로
154 강의 영수권을 공유할 수 있다는 양보적인 입장이었기 때문이었고, 그랬기 때문이야말 로 沈 志 華 의 주장과 같이 중-북 국경문제의 해결방식과 그 결과는 년대 중-북 관계가 충분히 정상적이고 현대화된 국제관계 가 아니라 중국 고대왕조가 추구했던 천 조의식의 연장으로 파악할 수 있었던 것이라 하겠다. 결국, 1962년 당시 조-중 양측은 1909년 간도협약과 압록강을 둘러싼 식민지기 제도유산을 상호 유리하게 해석 계승했 다는 점에서 조-중 국경조약은 중국측의 시혜성이 아니라 양측의 호혜성으로 새롭게 파악되어야 한다. 즉, 북한 김일성 정권은 식민지기 민족의 靈 山 혹은 聖 山 으로 회자 되었던 백두산을 획득해서 자신의 우상화 정책의 상징을 확보하는 대신에 간도와 압록 강 영유권을 중국측에 양보하는 빅딜의 산물이었다고 하겠다. 바꾸어 말하면, 조-중 국 경조약과 관련해서 북한은 일제의 식민지 유제를 적극 활용해서 백두혈통 운운하는 족 벌통치의 이념적 기반을 확보할 수 있었다. 따라서 최근 조-중 국경조약과 관련한 沈 志 華 가 주장하는 시혜성, 예외성, 전근대성 운운의 주장은 일제의 식민지 지배의 역사 성을 무시한 중국 패권주의 혹은 新 中 華 主 義 주장 그 이상이 아니라 하겠다. 셋째, 1962년 조-중 국경조약 체제의 밀약성과 관련한 조약의 구조적 제약성이다. 널리 알려진 바와 같이 조-중 국경조약은 2000년 중앙일보가 조약집을 발견하기 이전 까지 그 구체적인 내용은 비밀이었다. 그 때문에 한국에서는 오랫동안 여러 억측이 난 무하면서 북한이 중공군의 6.25전쟁 참전 대가로 민족의 성산 백두산 천지의 상당 부 분을 중국측에 할양했다는 이른바 북한 할양설 이 통설적인 지위를 차지하였다. 이러 한 통설을 뒷받침했던 것은 역시 북한과 중국이 체결한 국경조약의 경위와 실태가 불 분명한 상황에서 북한에 대한 깊은 불신감의 발로였다. 그러나 2000년 조-중 국경조약 집을 발견되면서 종래의 통설은 부정되었지만, 조-중 국경조약의 밀약성이 새로운 논 점으로 부상하였다. 바뀌어 말하면, 왜 북한과 중국은 1962년 조-중 국경조약을 공포 하지 않고, 밀약성을 유지하였던가 하는 점이다. 그러나 본 논문에서 검토한 바와 같이 중국은 만주족의 성산으로 알려진 장백산의 50% 이상을 북한에 양도하지 않으면 안되 었던 반면, 북한은 압록강과 간도를 중국측에 양도하지 않으면 안되었다. 바뀌어 말하 면, 조-중 국경획정을 둘러싼 양측의 빅딜(Big Deal)은 양측의 입장을 제약하는 구조적 인 문제를 포함하는 것이었다. 실제로, 중국의 경우, 1962년 장백산의 많은 부분을 북 한측에 대한 양도했다는 사실이 알려지면서 문화혁명 당시 홍위병이 길림성 연변자치 족 主 張 이었던 주덕해를 음해하는 사건이 발생하였다. 사건의 요지는 주덕해가 1964년 조-중 국경 획정을 위한 실측탐사 당시 북한측에게 유리하게 국경선이 획정되도록 사 주했다는 것이 그 죄상이었다. 그러나 문화혁명 직후, 중국공산당 연변조선족 자치주위 원회는 홍위병의 박해로 사망한 주덕해의 무고를 판결하였다. 129) 결국, 조-중 국경조 하는 石 乙 水 를 양국 경계로 할 것을 성명한다 는 것이었다. 中 村 濤 (1937), 滿 鮮 一 體 大 陸 之 日 本 社, 면
155 약과 빅딜(Big Deal)은 국경획정에 대한 구조적인 제약성에 따라 밀약성을 특징으로 하지 않으면 안되었던 것이라 하겠다. 129) 이종석(2001), 북한-중국관계 중심, 230면
156 참고자료 김경춘(1997), 鴨 綠 豆 滿 江 國 境 問 題 에 關 한 硏 究 국민대학교 문학박사학위 논문. 김경춘(1985), 압록강 하류 국경선에 대한 고찰: 하천 도협을 중심으로 변태섭박사화 갑기념논문집. 김경춘(1979), 한청국경분쟁사 삼광출판사. 윤휘탁(2001), 만주국의 2등 국(공)민, 그 허상과 실상 역사학보 제159권. 이승렬(1996), 1930년대 전반기 일본군부의 대륙침략관과 조선공업화정책 국사관논 총 제67권. 임성모(1993), 만주국 협화회의 대민지배정책과 그 실태 동양사학 제42권. 김경춘(1979), 한청국경분쟁사 삼광출판사. 이인영(1984), 한국만주관계사의 연구 을유문화사. 최장근(1998), 韓 中 國 境 問 題 硏 究 백산자료원. 김춘선(2002), 압록 두만강 국경문제에 관한 한 중 양국의 연구동향 한국사학보 제12 호. 노영돈(2004), 한국 근대의 북방영토와 국경문제 한국사론: 41 국사편찬위원회. 이화자(2008), 韓 淸 國 境 問 題 硏 究 집문당. 서길수(2009), 백두산 국경연구 여유당. 이종석(2001), 북한-중국관계 중심. (2014), 북한-중국 국경 획정에 관한 연구 -경위, 내용, 특징, 평가 세종연구소. 김정배편(2010), 백두산, 현재와 미래를 말한다 한국학중앙연구원. 김웅기(2010), 일본질소에 의한 압록강 본류 전원개발과 조선총독부와 만주국간의 공 조 근대열강의 식민지 통치와 국민통합 동북아역사재단. 임성모(2009), 중일전쟁 전야 만주국 조선 관계사의 소묘 역사학보 제201집. 임성모(1993), 만주국 협화회의 대민지배정책과 그 실태 동양사학 제42권. 한석정(1997), 만주국 건국의 재해석 동아대학교출판부. 양태진(1984), 鴨 綠 江 國 境 河 川 에 관한 考 察 軍 史 제8호. 김주용(2007), 일제강점기 경제신도시 신의주 소통과 교류의 땅 신의주 혜안. 정안기(2011), 만주국기 조선인의 만주이민과 鮮 滿 拓 植 (주) 동북아논총 第 31호. 정안기(2011), 1936년 鮮 滿 수뇌의 圖 們 회담과 鮮 滿 一 如 만주연구 第 12집. 김명기(2011), 통일 후 한중국경문제와 조-중국경조약의 처리문제 남북법제연구보고 서. 한명섭(2011), 남북통일과 북한이 체결한 국경조약의 승계 한국학술정보(주). 김정호(2001), 국제법상 간도영유권에 관한 연구 명지대학교 법학박사학위논문. 박선영(2004), 근대 동아시아 국경인식과 간도 중국사연구 제32호
157 박선영(2005), 한중 국경획정의 과거와 현재 북방사논총 제4호. 박선영(2005), 북한과 중국의 비밀 국경조약 중국사연구 제34호. 이화자(2011), 한국국경사 연구 혜안. 이현조(2007), 조-중 국경조약 체제에 관한 국제법적 고찰 국제법학회논총 제52권 제3호. 이근관(2010), 통일 후 한-중 국경 문제에 관한 국제법적 고찰 국제법학논총 제55권 제4호. 양태진(1992), 한중국경사연구 법경출판사. 박종철(2012), 중북 국경문제 해결에 대한 역사적 고찰 아태연구 제19권 제1호. 박아름(2011), 조-중 국경조약 북한학연구 제7권 제1호. 이동률편(2008), 중국의 영토분쟁 동북아역사재단. 노영돈(2008), 북한-중국의 국경획정 상황의 고찰 白 山 學 報 제82호. 이장희(2011), 통일후 조중 국경조약의 국가승계문제 白 山 學 報 제90호. 이근관(2010), 통일 후 한-중 국경 문제에 관한 국제법적 고찰 國 際 法 學 會 論 叢 제 55권 제4호. 배명해(2009), 중국 북한 동맹관계 오름. 이옥희(2011), 북 중 접경지역:전환기 북 중 접경지역의 도시네크워크 푸른길. 신주백(2010), 동아시아에서의 식민주의와 영토문제 한국 근현대사 연구 제55권. 沈 志 華 (2012), 중 북 국경문제 해결 에 대한 역사적 고찰( ) 아태연구 제19 권 제1호. 満 州 史 研 究 会 編 (1971) 日 本 帝 国 主 義 下 の 満 州 お 茶 の 水 書 房. 淺 田 喬 二 (1991), 日 本 帝 國 主 義 の 滿 州 支 配 時 潮 社. 田 中 隆 一 (2007), 滿 洲 國 と 日 本 の 帝 國 支 配 有 志 舍. 姜 尚 中 編 (2010), 大 日 本 満 州 帝 国 の 遺 産 ( 興 亡 の 世 界 史 ) 講 談 社. 山 本 進 (2010), 清 末 民 国 期 鴨 緑 江 流 域 の 開 墾 九 州 大 学 東 洋 史 論 集 제38집. 鶴 嶋 雪 嶺 (2001), 豆 滿 江 地 域 開 發 關 西 大 學 出 版 部. 姜 在 彦 (1985), 朝 鮮 における 日 窒 コンツエルン 不 二 出 版. 山 本 有 造 (2003), 満 州 国 の 経 済 史 研 究 名 古 屋 大 学 出 版 会. 山 本 有 造 (2011), 大 東 亞 共 榮 圈 経 済 史 研 究 名 古 屋 大 学 出 版 会. 安 富 歩 深 尾 葉 子 (2009), 満 州 の 成 立 名 古 屋 大 学 出 版 会. アルヴィン D クックス 岩 崎 博 一 岩 崎 俊 夫 (1998), もう 一 つのノモンハン 長 鼓 峰 事 件 原 書 房. 山 本 有 造 編 (1993), 滿 洲 國 の 硏 究 京 都 大 學 人 文 科 學 硏 究 所. 広 瀬 貞 三 (1998), 植 民 地 朝 鮮 における 水 風 発 電 所 建 設 と 流 筏 問 題 新 瀉 国 際 情 報 大 学 情 報 文 化 学 部 紀 要 第 1 号
158
159 延辺における地域権力構造と朝鮮族エリートの推移 李 海燕(東京理科大學) 問題意識 ① 満洲国 崩壊後に現れた朝鮮人政治勢力と中国共産党が朝鮮人が圧倒的に多い 延辺で政権を成立するプロセスを考察 ②地域の各権力レベルにおける民族的配置を明らかにする ③過去 現在の状況を踏まえて 遠近法的に捉える 一 満洲国 崩壊直後の 政府 と党組織 8月20日ソ連赤軍駐延吉警備司令部第1号命令によって 元 間島省 副省長尹 泰東1)を省長とする間島臨時政府が成立され ソ連軍への連絡と供給を担ってい た2) 一方 最初に延辺へやってきた共産党組織は 日本軍の弾圧からソ連領極東に 逃れていた東北抗日連軍 指導者は 周保中 の姜信泰3)グループである 9月18 日 彼ら30人は延辺分遣隊として延吉に入り 10月20日には延辺でのはじめての 1) 尹泰東 満洲国間島省 副省長で 1945 年 11 月以降はソ連赤軍によって 中央アジア に送られたとされる 南昌竜 満洲帝国朝鮮人 シンセリム 2000 年 195 頁 2) 延辺歴史研究所編 発行 延辺歴史研究 第 5 輯 1988 年 17 頁 3) 姜信泰 [ 年] 本名姜健 慶尚北道尚州出身 年 中国東北地 区で抗日武装闘争を続け 東北抗日連軍第二路軍警衛大隊政治委員等の職に就いてい た 東北抗日連軍がソ連で野営訓練をしていたとき A営党委書記 ソ連遠東方面軍第 88 旅 4 営大尉営長を担当する 解放後 東北人民自治軍延辺警備旅長 中共延辺委員 会書記 延辺軍分区司令官等に任命される 1946 年 7 月 朝鮮に帰国する 1950 年 6 月朝鮮戦争が勃発すると 朝鮮人民軍総参謀長として 前線で戦闘を指揮 1950 年 9 月沙里院での作戦中 空爆で 32 歳の若さで戦死 1950 年 9 月朝鮮民主主義人民共和 国最高人民会議から 共和国英雄 を授与される 李昌役 姜信泰の軍人生涯 権立他 中 国朝鮮族史研究 2 延辺大学出版社 1994 年 頁 また 1946 年 6 月 姜信泰を含む幹部たちが大量的に帰国した背景は 1946 年 5 月以降北朝鮮で民主基地 論 北朝鮮に根拠地を建設し 南朝鮮を解放することを目的とする が形成され その 根拠地の確立が急がれ 幹部の不足が問題になったからである 鐸木昌之 朝中の知ら れざる関係 満州における国共内戦と北朝鮮の国家建設 聖学院大学論 叢 第 3 巻 1990 年 12 月 40 頁
160 共 産 党 組 織 である 中 共 延 辺 委 員 会 を 成 立 させ 姜 信 泰 が 党 書 記 を 務 めた 姜 信 泰 は ソ 連 赤 軍 延 吉 駐 屯 軍 警 備 司 令 部 副 司 令 員 をも 務 めていたが 彼 は 東 北 地 区 居 住 朝 鮮 人 の 中 で 非 常 に 威 信 が 高 く 周 保 中 の 信 頼 をも 得 ていた 4) 二 延 安 幹 部 の 到 来 一 方 雍 文 涛 5)など33 人 の 延 安 幹 部 らは 延 安 から 出 発 して 広 東 に 向 かってい たが 途 中 で 日 本 敗 北 のニュースを 聞 いて 東 北 地 区 に 向 かうこととなった 彼 らの 多 くは 広 東 省 出 身 で なかには 延 辺 出 身 の 中 国 人 幹 部 もいた 1945 年 11 月 初 め 彼 らは 吉 林 省 工 委 から 延 辺 に 派 遣 されるが 吉 林 省 工 委 書 記 張 啓 竜 は 雍 文 涛 に 延 辺 は 非 常 に 重 要 である 必 ず 延 辺 を 守 るべきである 6) と 指 示 した 11 月 12 日 彼 らは 延 辺 に 到 着 し 東 北 局 と 吉 林 省 工 委 の 指 示 で 中 共 延 辺 委 員 会 を 吸 収 して 新 たに 雍 文 涛 を 書 記 とする 中 共 延 辺 地 方 委 員 会 ( 以 下 中 共 延 辺 地 委 と 略 す)を 成 立 させた 延 辺 地 委 は20 日 に 延 辺 第 1 回 各 族 各 界 人 民 代 表 大 会 を 召 集 し て 21 日 に 関 俊 彦 7)(= 関 選 庭 )を 専 員 とする 延 辺 行 政 督 察 専 員 公 署 を 成 立 させ た 延 安 幹 部 たちは 延 辺 の 各 県 に3 人 ずつ つまり 県 委 書 記 県 長 警 備 団 長 或 いは 政 治 委 員 を 派 遣 して 8) 12 月 までに 延 辺 で 県 レベルの 政 権 を 成 立 させた 三 朝 鮮 人 大 衆 団 体 1 延 辺 延 辺 は1920 年 代 から 共 産 党 の 影 響 が 及 んでおり 9) 満 洲 国 崩 壊 後 には 自 発 的 4) 金 亨 植 激 情 歳 月 : 文 正 一 同 志 回 憶 録 民 族 出 版 社 2004 年 137~138 頁 5) 雍 文 涛 [ 生 没 年 不 詳 ] 広 東 省 出 身 の 漢 族 幹 部 解 放 後 中 国 共 産 党 から 東 北 地 区 に 派 遣 され 延 辺 根 拠 地 を 創 設 した 最 初 の 延 辺 地 方 委 員 会 書 記 吉 東 分 省 委 副 書 記 である 中 華 人 民 共 和 国 建 国 後 東 北 人 民 政 府 林 業 部 長 中 央 林 業 部 副 部 長 広 東 省 委 書 記 宣 伝 部 副 部 長 等 職 に 就 いていた( 全 心 全 意 為 人 民 創 建 延 辺 根 拠 地 訪 延 辺 地 委 第 一 任 書 記 国 家 緑 化 委 員 会 副 主 任 雍 文 涛 韓 俊 光 他 解 放 戦 争 時 期 的 東 満 根 拠 地 延 辺 人 民 出 版 社 1991 年 1~12 頁 ) 6) 延 峰 当 年 他 們 都 很 年 青 ( 金 東 和 解 放 戦 争 時 期 的 延 辺 青 年 閃 光 的 青 春 延 辺 人 民 出 版 社 1992 年 ) 27 頁 7) 関 俊 彦 [1885 年 - 不 明 ] = 関 選 庭 遼 寧 開 原 に 生 まれる 1910 年 から 20 年 間 延 辺 で 学 校 教 育 に 従 事 しながら 反 日 活 動 を 行 う 1936 年 中 国 共 産 党 に 入 党 してから 地 下 工 作 に 従 事 した 解 放 後 は 初 代 の 延 辺 行 政 督 察 専 員 公 署 専 員 に 選 出 された( 黄 森 延 辺 是 我 們 勝 利 前 進 的 基 地 韓 俊 光 他 解 放 戦 争 時 期 の 東 満 根 拠 地 延 辺 人 民 出 版 社 1991 年 99 頁 ) 8) 黄 森 延 辺 是 我 們 勝 利 前 進 的 基 地 ( 韓 俊 光 他 解 放 戦 争 時 期 的 東 満 根 拠 地 延 辺 人 民 出 版 社 1991 年 ) 96 頁 9) 延 辺 における 最 初 の 中 国 共 産 党 組 織 は 1928 年 2 月 に 成 立 した 竜 井 村 支 部 である 1930 年 10 月 に 中 共 東 満 特 別 委 員 会 が 成 立 されてから 県 区 レベルの 系 統 的 な 党 組 織 が 成 立 された 1935 年 には 日 本 の 弾 圧 により 大 部 分 の 党 組 織 が 破 壊 され 党 員 たちはほかの
161 に 各 種 組 織 が 結 成 された 1945 年 8 月 10 日 竜 井 の 中 学 教 師 朴 根 植 はソ 連 のラジ オ 放 送 で ソ 連 の 対 日 宣 戦 を 知 り 12 日 姜 東 柱 などと 秘 密 裏 に 歓 迎 蘇 軍 委 員 会 を 組 織 した 彼 らは ビラを 配 布 し ソ 連 軍 の 入 城 の 際 には 歓 迎 集 会 を 開 催 し ソ 連 軍 司 令 部 の 指 示 を 受 けることとした それ 以 来 延 辺 では 自 主 的 に 労 働 同 盟 農 民 同 盟 青 年 同 盟 婦 女 同 盟 などの 大 衆 団 体 が 組 織 され 9 月 19 日 これら 団 体 が 連 合 して 延 辺 労 農 青 総 同 盟 を 結 成 した 10 月 26 日 には 民 主 連 合 政 府 を 成 立 するため 奮 闘 する 10) という 綱 領 を 掲 げて 延 辺 人 民 民 主 大 同 盟 に 改 称 し 池 喜 謙 11)が 委 員 長 に 選 出 された 1945 年 年 末 には 延 吉 和 竜 琿 春 汪 清 安 図 に 県 本 部 を 設 置 し 区 と 村 には 支 部 小 組 などの 基 層 組 織 を 設 置 し た 延 辺 人 民 民 主 大 同 盟 は15 万 人 以 上 の 盟 員 を 有 していたが そのなか 朝 鮮 人 が99%を 占 めた 12) 延 辺 人 民 民 主 大 同 盟 以 外 に 延 辺 では 李 泰 俊 ( 牧 師 資 本 家 )などがキリス ト 教 徒 である 朝 鮮 西 北 青 年 会 成 員 と 一 部 の 学 生 を 集 めて 南 朝 鮮 の 李 承 晩 への 支 持 活 動 を 行 っていた 延 辺 人 民 民 主 大 同 盟 は 朝 鮮 人 大 衆 に 李 泰 俊 たちの 反 革 命 的 な 罪 行 を 暴 露 し 追 放 した 13) 延 辺 人 民 民 主 大 同 盟 は 終 戦 直 後 の 時 期 において 区 村 レベルの 基 層 政 権 の 役 割 を 果 たした 例 えば 民 政 事 務 を 処 理 し 生 産 活 動 を 再 開 させ 教 育 を 運 営 し 避 難 民 を 救 済 した また 漢 奸 走 狗 などに 対 する 清 算 闘 争 を 行 った 例 えば 和 竜 県 では 万 人 大 会 を 開 いて 満 洲 国 時 代 の 警 察 署 長 などを 処 刑 し 竜 井 では 反 奸 清 算 大 会 を 開 いて 13 人 の 親 日 分 子 をその 場 で 処 刑 した 14) 中 共 中 央 から 派 遣 されてきた 延 安 幹 部 は 幹 部 は 少 なく 工 作 量 は 多 いため さまざまな 地 域 に 移 動 して 延 辺 における 中 国 共 産 党 地 方 組 織 の 活 動 は 中 断 されていた(リチャン 延 辺 での 中 共 地 方 組 織 の 再 建 足 跡 叢 書 5 勝 利 143 頁 ) 10) 李 昌 役 姚 作 起 延 辺 人 民 民 主 大 同 盟 ( 足 跡 叢 書 5 勝 利 ) 103 頁 11) 池 喜 謙 [ ] 朝 鮮 咸 鏡 北 道 生 まれで 幼 少 時 家 族 と 延 辺 に 移 住 した 1927 年 朝 鮮 共 産 党 に 加 入 し 1928 年 には 東 満 青 年 総 同 盟 委 員 延 吉 県 青 年 連 盟 委 員 長 に 任 命 された 1930 年 9 月 中 国 共 産 党 に 加 入 し 北 満 洲 で 反 日 活 動 を 行 うが 1933 年 日 本 に 逮 捕 され 朝 鮮 で 3 年 間 牢 獄 に 投 じられた 延 辺 に 戻 ってきてからは 党 組 織 と 離 脱 し 農 業 に 従 事 した 解 放 後 の 1945 年 9 月 に 延 辺 労 農 青 婦 総 同 盟 を 成 立 し 再 び 中 国 共 産 党 に 加 入 した 1946 年 7 月 から 土 地 改 革 工 作 隊 員 として 農 村 に 派 遣 され 1947 年 5 月 竜 井 高 幹 班 で 党 籍 からはずされた その 後 は 延 辺 大 学 歴 史 学 部 助 教 授 を 任 じ 朝 鮮 古 代 史 の 研 究 に 努 めた( 延 辺 党 史 事 件 與 人 物 延 辺 人 民 出 版 社 1988 年 486~ 490 頁 ) 12) 白 同 活 延 辺 人 民 民 主 大 同 盟 的 歴 史 作 用 ( 政 協 延 辺 朝 鮮 族 自 治 州 委 員 会 文 史 資 料 研 究 委 員 会 編 発 行 延 辺 文 史 資 料 第 4 輯 1985 年 ) 146~147 頁 13) 李 昌 役 他 延 辺 人 民 民 主 大 同 盟 ( 足 跡 叢 書 5 勝 利 ) 105 頁 14) 白 同 活 延 辺 人 民 民 主 大 同 盟 的 歴 史 作 用 ( 政 協 延 辺 朝 鮮 族 自 治 州 委 員 会 文 史 資 料 研 究 委 員 会 編 発 行 延 辺 文 史 資 料 第 4 輯 1985 年 ) 146 頁
162 面 において 延 辺 人 民 民 主 大 同 盟 に 頼 っていた 15) しかし この 組 織 は 基 本 的 に 朝 鮮 人 に 限 定 した 結 果 民 族 的 傾 向 が 非 常 に 強 い 一 面 もあった 16) 延 安 幹 部 たちが 延 辺 の 県 レベル 以 上 の 政 権 を 掌 握 し 1946 年 夏 に 土 地 改 革 を 始 めると 延 辺 人 民 民 主 大 同 盟 の 幹 部 たちは 土 地 改 革 の 工 作 隊 として 各 地 の 農 村 に 派 遣 され 8 月 にはこの 組 織 の 解 散 を 宣 布 した さらに 延 辺 人 民 民 主 大 同 盟 の 指 導 者 たちは1947 年 整 風 運 動 でほとんど 粛 清 されることになる 朝 鮮 人 大 衆 団 体 2 吉 林 と 長 春 上 述 した 延 辺 の 状 況 と 違 って 戦 後 吉 林 市 と 長 春 の 朝 鮮 人 社 会 では 政 治 的 な 主 張 の 違 いにより 激 しい 対 立 と 闘 争 が 起 こった 8 月 22 日 吉 林 市 で 梁 煥 俊 をはじめ とする 当 地 の 朝 鮮 人 共 産 主 義 者 たちが 朝 鮮 の 独 立 と 統 一 への 支 持 などのスロー ガンを 掲 げて 吉 林 朝 鮮 人 解 放 同 盟 を 立 ち 上 げた それとほぼ 同 時 に 金 九 を 支 持 する 韓 僑 民 会 が 成 立 され 民 族 主 義 の 代 表 人 物 である 申 粛 が 委 員 長 に 選 出 された 申 粛 は 李 寛 一 ( 岔 路 河 永 新 農 場 主 ) 李 宗 岱 ( 国 民 党 党 員 )などと 国 民 党 の 東 北 接 収 を 支 持 した 17) 9 月 1 日 吉 林 市 では 朝 鮮 人 大 会 が 開 かれ 吉 林 市 と 永 吉 県 蛟 河 県 舒 蘭 県 敦 化 県 長 春 市 などから 各 階 層 の 朝 鮮 人 500 人 以 上 がやってきた 18) 会 議 では 李 大 成 ( 満 洲 国 時 代 の 吉 林 朝 鮮 人 民 会 会 長 ) 李 竜 祚 ( 同 副 会 長 僧 侶 )などが 民 族 自 治 と 民 族 独 立 を 要 求 する 演 説 を 行 った 朝 鮮 人 共 産 主 義 者 からなる 吉 林 朝 鮮 人 解 放 同 盟 の 成 員 たちはこの 大 会 に 参 加 し 親 日 分 子 に 権 力 を 与 えること に 反 対 する と 主 張 して 活 動 した 19) それは 大 会 参 加 者 の 支 持 を 得 て 吉 林 朝 鮮 人 解 放 同 盟 はとりあえず 親 日 分 子 を 排 除 することに 成 功 した しかし 多 数 の 大 衆 が 当 時 まだ 濃 厚 な 民 族 意 識 を 持 ち また 民 族 主 義 分 子 も 積 極 的 に 活 動 し たため 大 会 は 民 族 主 義 の 代 表 人 物 である 申 粛 を 吉 林 朝 鮮 人 会 会 長 に 選 出 し た 大 会 後 に 梁 煥 俊 などは 中 国 共 産 党 吉 林 特 別 支 部 責 任 者 李 維 民 王 効 明 に 会 っ て 彼 らの 指 導 を 受 け 始 めた 9 月 中 旬 梁 煥 俊 は 中 国 共 産 党 に 入 党 し 10 月 18 日 には 中 国 共 産 党 吉 林 特 別 支 部 朝 鮮 人 分 支 部 書 記 に 任 命 された 吉 林 以 外 に 15) 雍 文 涛 延 辺 根 拠 地 を 創 設 した 日 々 ( 政 協 延 辺 朝 鮮 族 自 治 州 文 史 資 料 委 員 会 編 延 辺 文 史 資 料 第 9 輯 解 放 初 期 的 延 辺 遼 寧 民 族 出 版 社 2000 年 ) 60 頁 16) 姜 東 柱 従 八 一 五 到 十 一 月 間 的 延 辺 工 作 ( 延 辺 朝 鮮 族 自 治 州 档 案 局 編 発 行 中 共 延 辺 吉 東 吉 敦 地 委 延 辺 専 署 重 要 文 件 匯 編 第 1 集 年 ) 6 頁 17) 張 玉 芝 吉 林 省 民 主 連 盟 始 末 ( 金 沢 他 吉 林 朝 鮮 族 吉 林 人 民 出 版 社 1993 年 ) 225 頁 18) 梁 煥 俊 中 共 吉 林 特 別 支 部 朝 鮮 人 分 支 部 ( 足 跡 叢 書 5 勝 利 ) 148 頁 19) 張 玉 芝 吉 林 省 民 主 連 盟 始 末 ( 金 沢 他 吉 林 朝 鮮 族 吉 林 人 民 出 版 社 1993 年 ) 218 頁
163 長 春 蛟 河 舒 蘭 永 吉 など 各 地 で 解 放 同 盟 が 成 立 された 解 放 同 盟 は 大 衆 に 申 粛 が1929 年 に 韓 族 連 合 会 を 設 立 し 軍 閥 とともに 共 産 党 員 を 迫 害 した 事 実 を 暴 露 するなどして ついに 吉 林 朝 鮮 人 会 を 崩 壊 させた 20) 吉 林 を 去 らざる をえなくなった 申 粛 は 吉 林 朝 鮮 人 解 放 同 盟 が でっちあげの 謀 略 中 傷 と 同 時 に 国 民 党 と 内 通 する 反 動 を 画 策 するなど 自 分 を 東 北 から 駆 逐 する 方 法 を 講 じ た と 回 想 記 に 書 いている 21) 一 方 長 春 は 満 洲 国 の 首 都 であったため 朝 鮮 人 の 中 に 官 僚 官 庁 の 職 員 な ど 親 日 分 子 が 多 かった 彼 らの 中 には 高 麗 青 年 団 高 麗 独 立 党 韓 僑 青 年 団 韓 僑 国 民 党 などの 組 織 が 乱 立 していた なかでも 丁 一 権 など 満 洲 国 軍 奉 天 軍 官 学 校 関 係 者 が 組 織 した 新 京 保 安 司 令 部 の 影 響 が 強 かった 22) 新 京 保 安 司 令 部 司 令 官 は 丁 一 権 大 尉 で 参 謀 長 は 金 成 泰 中 尉 作 戦 参 謀 金 東 河 中 尉 であった 23) 彼 らは 戦 後 の 韓 国 軍 の 首 脳 部 を 占 めた 満 洲 軍 系 列 という 人 脈 を 形 成 した 11 月 初 め 吉 林 朝 鮮 人 解 放 同 盟 の 梁 煥 俊 は 長 春 に 派 遣 され 光 復 軍 の 親 日 的 な 側 面 を 大 衆 に 暴 露 し 彼 らを 追 放 することに 成 功 した 梁 煥 俊 は 中 国 共 産 党 の 指 導 下 中 国 革 命 に 積 極 的 に 参 加 することを 表 明 した 1946 年 3 月 末 中 共 吉 林 省 委 は 吉 林 市 で 吉 林 朝 鮮 人 解 放 同 盟 を 中 心 に 朝 鮮 人 会 青 年 同 盟 婦 女 同 盟 農 民 協 会 などの 諸 組 織 を 連 合 して 吉 林 省 朝 鮮 人 民 民 主 連 盟 を 設 立 し 梁 煥 俊 を 党 組 書 記 に 任 命 した 4 月 ソ 連 軍 が 吉 林 から 撤 退 し 国 民 政 府 軍 が 吉 林 に 進 攻 してきたため 中 共 吉 林 省 委 諸 機 関 は 延 辺 に 移 った 吉 林 省 朝 鮮 人 民 民 主 連 盟 の 成 員 たちも 中 共 吉 林 省 委 諸 機 関 とともに 延 吉 に 移 動 したが 6 月 から 土 地 改 革 工 作 隊 として 延 辺 各 地 の 農 村 に 派 遣 された それ 以 降 吉 林 省 朝 鮮 人 民 主 連 盟 は 独 自 の 活 動 を 展 開 でき なくなり ついに 解 散 された さらに その 幹 部 たちは1947 年 の 整 風 運 動 で 粛 清 される 朝 鮮 人 大 衆 団 体 3ハルビン 戦 前 の1942 年 末 延 安 の 朝 鮮 独 立 同 盟 から 金 沢 明 (= 李 相 朝 )が 北 満 洲 に 派 遣 さ れ 地 下 工 作 を 始 めた 金 沢 明 は1943 年 春 から 巴 彦 県 の 朝 鮮 人 村 に 潜 入 し 5 月 に 朝 鮮 独 立 同 盟 第 12 支 部 を 成 立 させた 終 戦 直 後 の1945 年 8 月 20 日 金 沢 明 はハル 20) 梁 煥 俊 中 共 吉 林 特 別 支 部 朝 鮮 人 分 支 部 ( 林 昌 培 他 朝 鮮 義 勇 軍 第 7 支 隊 遼 寧 民 族 出 版 社 1996 年 ) 28 頁 21) 申 粛 剛 斎 申 粛 の 生 涯 と 独 立 闘 争 わが 一 生 2000 年 国 学 資 料 院 159 頁 22) 丁 一 権 丁 一 権 回 顧 録 高 麗 書 籍 1996 年 95 頁 23) 張 昌 国 陸 士 卒 業 生 中 央 日 報 社 1984 年 51 頁
164 ビンに 行 って 朝 鮮 独 立 同 盟 北 満 特 別 委 員 会 を 成 立 した 朝 鮮 独 立 同 盟 北 満 特 別 委 員 会 は 朝 鮮 人 が 多 く 居 住 している 五 常 阿 城 珠 河 延 寿 などに 支 部 を 設 置 した 24) 金 沢 明 の 朝 鮮 独 立 同 盟 北 満 特 別 委 員 会 と 対 立 したのは 国 民 党 を 支 持 する 韓 国 民 会 大 同 民 主 党 高 麗 青 年 団 であった 9 月 に 入 って ハンクァンスク ( 高 利 貸 し 業 主 ) コンニョンジョ( 高 麗 青 年 団 団 長 国 民 党 員 )などは 毎 日 のように1000 余 人 の 聴 衆 を 集 めて 自 分 たちの 主 張 を 宣 伝 した 9 月 10 日 コン ニョンジョ シムヤンソップ( 満 洲 国 期 の 校 長 どのような 学 校 だったのかは 今 のところ 不 明 ) リソンキュン( 満 洲 国 期 朝 鮮 民 会 会 長 )は 朝 鮮 人 はどうい う 道 を 歩 むべきか というタイトルで 弁 論 大 会 を 開 いた 彼 らは ヤルタ 協 定 によ れば ソ 連 軍 は 満 洲 の 主 権 を 国 民 政 府 に 渡 すこととなっている 私 たちは 国 民 政 府 の 指 導 を 受 ける 道 しかない 国 民 政 府 は 中 国 の 唯 一 合 法 的 な 政 府 である 中 国 に 居 住 しているわれらは 蔣 委 員 長 の 指 導 を 受 けるべきだ 朝 鮮 も 国 民 政 府 と ともに 戦 ってきた 金 九 の 韓 国 独 立 党 の 引 導 する 道 に 向 かうべきだ と 主 張 した これに 対 し 朝 鮮 独 立 同 盟 北 満 特 別 委 員 会 の 幹 部 10 余 人 は 朝 鮮 人 は 中 国 共 産 党 の 指 導 下 で 解 放 の 道 に 向 かうべきだと 反 論 した さらに 土 地 は 耕 している 農 民 に 与 え 労 働 者 は8 時 間 労 働 制 を 実 施 し 日 本 と 親 日 分 子 の 財 産 を 没 収 するなど 具 体 的 な 主 張 を 提 出 して 大 衆 を 説 得 した 9 月 の 弁 論 大 会 後 に コンニョンジョ は 消 息 不 明 となり 25) ハンクァンスクは1946 年 5 月 に 中 国 共 産 党 に 逮 捕 され た 26) 終 戦 直 後 に 北 満 洲 居 住 朝 鮮 人 のなかで 活 躍 していた 独 立 同 盟 北 満 特 別 委 員 会 は 歴 史 的 な 使 命 を 完 成 した という 理 由 で 1946 年 5 月 に 朝 鮮 人 民 民 主 連 盟 に 改 称 することとなった 27) 四 竜 井 高 幹 班 による 粛 清 1947 年 4 月 に 中 共 吉 林 省 委 組 織 部 は 関 于 軍 大 分 校 設 立 高 級 幹 部 研 究 班 的 決 定 [ 軍 大 分 校 に 高 級 幹 部 研 究 班 を 設 立 する 決 定 ] を 下 し 116 人 の 幹 部 を 竜 井 に 召 喚 した 高 級 幹 部 研 究 班 ( 以 下 竜 井 高 幹 班 )に 召 喚 された116 人 の 幹 部 の なかには 中 国 人 幹 部 が1 人 含 まれている 以 外 残 りの115 人 は 全 員 朝 鮮 人 幹 部 で 24) 徐 明 勲 朝 鮮 義 勇 軍 第 3 支 隊 ( 中 国 人 民 政 治 協 商 会 議 黒 竜 江 省 哈 尓 浜 市 委 員 会 編 発 行 哈 尓 浜 文 史 資 料 第 10 輯 1986 年 ) 3 頁 25) 李 義 一 徐 明 勳 朝 鮮 義 勇 軍 3 支 隊 黒 竜 江 朝 鮮 民 族 出 版 社 1987 年 64~66 頁 26) 李 義 一 徐 明 勳 朝 鮮 義 勇 軍 3 支 隊 黒 竜 江 朝 鮮 民 族 出 版 社 1987 年 82 頁 27) 徐 明 勲 他 朝 鮮 独 立 同 盟 北 満 特 別 委 員 会 ( 足 跡 叢 書 5 勝 利 ) 132 頁
165 あった そして 幹 部 のクラスをみると なかには 県 区 レベル 以 上 の 幹 部 91 人 と 軍 隊 の 団 営 レベル 以 上 の 幹 部 25 人 であった 彼 らのなかには 戦 後 初 期 に 自 発 的 に 現 地 で 武 装 団 体 を 組 織 した 人 たちや 抗 日 連 軍 と 朝 鮮 義 勇 軍 の 元 幹 部 や 延 辺 人 民 民 主 大 同 盟 と 吉 林 朝 鮮 人 解 放 同 盟 の 元 幹 部 が 含 まれていた 28) 例 えば 元 抗 日 連 軍 幹 部 呂 英 俊 石 東 洙 元 朝 鮮 義 勇 軍 幹 部 金 平 劉 章 竜 吉 林 朝 鮮 人 解 放 同 盟 幹 部 梁 煥 俊 裴 克 黄 載 東 などが 含 まれていた また 竜 井 高 幹 班 には 93 人 の 党 員 が 含 まれていたが その 多 くは 戦 後 直 後 に 姜 信 泰 が 成 立 させた 中 共 延 辺 委 員 会 に 入 党 し 幹 部 に 任 命 された 経 緯 を 持 つ 竜 井 高 幹 班 では 最 初 は 延 安 における 整 風 の 経 験 に 沿 って 参 加 者 たちに 文 献 を 読 ませ 自 ら 革 命 に 参 加 した 動 機 を 告 白 するやり 方 で 進 めていた 29) そのな かで 満 洲 国 時 代 に 日 本 に 転 向 したり 中 国 共 産 党 組 織 を 離 脱 したケースが 発 見 され 7 月 に 入 ってから 竜 井 高 幹 班 は 個 人 の 政 治 歴 史 審 査 を 主 とするように なった その 後 の5ヵ 月 間 にわたる 審 査 を 経 て 1948 年 1 月 に 非 常 に 厳 しい 審 査 結 果 が 出 された 93 人 の 党 員 のなかの71 人 が 党 籍 を 取 り 消 され 20 人 が 党 籍 を 保 留 されるという 結 果 となった 30) 延 吉 党 史 資 料 匯 編 によれば 罪 名 の 内 訳 は 叛 徒 走 狗 13 人 叛 徒 12 人 走 狗 2 人 敵 偽 残 余 7 人 変 節 者 33 人 消 極 的 に 革 命 を 離 脱 した 者 17 人 投 機 的 な 商 人 2 人 革 命 者 を 装 った 者 2 人 偽 職 員 2 人 背 信 した 後 にまた 革 命 に 参 加 した 者 2 人 未 定 1 人 である 31) つまり 竜 井 高 幹 班 で 出 された 厳 しい 処 分 の 理 由 について 中 国 共 産 党 は 満 洲 国 時 代 における 日 本 への 寝 返 りおよび 中 国 共 産 党 組 織 との 連 絡 断 絶 などを 挙 げ ている 32) しかし 当 時 竜 井 高 幹 班 の 工 作 を 担 当 していた 文 正 一 33)が この 人 た 28) 文 正 一 高 幹 班 的 整 党 整 隊 運 動 ( 姚 作 起 他 東 北 軍 政 大 学 吉 林 分 校 遼 寧 民 族 出 版 社 1994 年 ) 82 頁 29) 文 正 一 高 幹 班 的 整 党 整 隊 運 動 ( 姚 作 起 他 東 北 軍 政 大 学 吉 林 分 校 遼 寧 民 族 出 版 社 1994 年 ) 82~85 頁 30) 中 共 延 辺 州 委 組 織 部 中 共 延 辺 州 委 党 史 研 究 室 延 辺 朝 鮮 族 自 治 州 档 案 館 中 国 共 産 党 延 辺 朝 鮮 族 自 治 州 組 織 史 延 辺 人 民 出 版 社 1991 年 ( 以 下 組 織 史 と 略 す) 137 頁 31) 延 吉 党 史 資 料 匯 編 編 写 組 延 吉 党 史 資 料 匯 編 東 北 朝 鮮 民 族 教 育 出 版 社 1988 年 188 頁 金 東 和 他 延 辺 党 史 事 件 與 人 物 ( 延 辺 人 民 出 版 社 1988 年 以 下 事 件 與 人 物 と 略 す 339~340 頁 )にも 同 様 な 記 述 がある 32) 雍 文 涛 全 心 全 意 為 人 民 創 建 延 辺 根 拠 地 ( 韓 俊 光 他 解 放 戦 争 時 期 的 東 満 根 拠 地 延 辺 人 民 出 版 社 1991 年 ) 10 頁 33) 文 正 一 [ 年 ] 吉 林 省 琿 春 生 まれで 本 名 は 李 雲 竜 である 文 正 一 の 政 治 活 動 は 1934 年 に 南 京 で 朝 鮮 民 主 革 命 党 に 参 加 したことから 始 まる 1938 年 には 武 漢 で 朝 鮮 独 立 同 盟 に 参 加 し 朝 鮮 義 勇 隊 の 創 設 に 携 わる 1939 年 には 八 路 軍 洛 陽 弁 事 処 で 朝 鮮 義 勇 隊 隊 長 を 任 じ 1942 年 は 華 北 朝 鮮 独 立 同 盟 の 秘 書 長 を 務 める 戦 後 の 1945 年 12 月 に 朝 鮮 義 勇 軍 第 5 支 隊 を 率 いて 延 辺 に 入 る 文 正 一 は 1946 年 に 延 吉 県 の 副 党 書 記 に 1947 年 に 吉 東 専 員 公 署 副 専 員 に 任 命 される また 1947 年 には 竜 井 高 幹
166 ち[ 竜 井 高 幹 班 の 参 加 者 ]の 過 去 を 論 じる 時 には 延 辺 の 情 況 を 歴 史 的 に 分 析 すべきだ 彼 らのさまざまな 問 題 については 当 時 の 情 況 によって 寛 大 な 処 理 をす べきである 34) と 述 べているように 満 洲 国 成 立 後 には 日 本 の 弾 圧 によって 延 辺 で 革 命 活 動 を 行 うことは 事 実 上 不 可 能 となっていたことを 考 慮 すべきであっ た 竜 井 高 幹 班 については 資 料 の 未 公 開 のため 解 明 できない 部 分 が 多 い しか し 竜 井 高 幹 班 は 結 果 的 には 戦 後 直 後 に 延 辺 各 地 で 活 躍 し 姜 信 泰 が 組 織 し た 中 共 延 辺 委 員 会 を 通 して 中 国 共 産 党 に 入 党 した 朝 鮮 人 幹 部 多 数 を 権 力 から 追 放 することとなった 処 分 された 幹 部 のなかには 戦 後 初 期 に 延 辺 で 活 躍 した 延 辺 人 民 民 主 大 同 盟 の 指 導 者 池 喜 謙 35) 姜 東 柱 朴 根 植 などが 含 まれていたが 彼 ら は1945 年 9 月 末 に 姜 信 泰 が 入 党 させたのである 36) 中 共 延 辺 地 委 を 新 たに 組 織 し た 延 安 幹 部 雍 文 涛 は 戦 後 直 後 に 実 質 的 な 基 層 政 権 の 役 割 を 果 たした 延 辺 人 民 民 主 大 同 盟 について [その] 組 織 綱 領 は 抗 日 連 軍 のものであり 指 導 者 は 複 雑 で 転 向 者 スパイが 多 い と 述 べた 37) 竜 井 高 幹 班 による 朝 鮮 人 幹 部 への 粛 清 は 抗 日 連 軍 系 列 の 姜 信 泰 が 組 織 した 朝 鮮 人 が 中 心 になっていた 中 共 延 辺 委 員 会 への 全 面 的 な 否 定 といえるだろう 班 の 工 作 を 担 当 し 1948 年 には 延 辺 専 員 公 署 副 専 員 に 任 命 される 1949 年 3 月 に 延 辺 専 員 公 署 専 員 に 任 命 されるが 8 月 に 中 共 東 北 局 の 農 林 部 秘 書 長 に 転 勤 した 朝 鮮 戦 争 が 勃 発 した 1950 年 10 月 には 中 国 人 民 志 願 軍 後 勤 部 運 輸 部 長 政 治 部 保 衛 部 副 部 長 として 朝 鮮 戦 場 に 派 遣 された 中 国 に 戻 ってからは 民 族 事 務 委 員 会 に 配 属 された 文 化 大 革 命 の 受 難 の 時 期 を 経 て 1980 年 代 は 民 族 事 務 委 員 会 副 主 任 などを 務 めた( 文 正 一 同 志 逝 世 人 民 日 報 2004 年 3 月 24 日 ) 34) 文 正 一 高 幹 班 的 整 党 整 隊 運 動 ( 姚 作 起 他 東 北 軍 政 大 学 吉 林 分 校 遼 寧 民 族 出 版 社 1994 年 ) 82~85 頁 35) 池 喜 謙 [ 年 ] 朝 鮮 咸 鏡 北 道 生 まれで 1910 年 に 家 族 と 延 辺 に 移 住 した 学 生 時 代 から 革 命 活 動 を 行 い 1927 年 朝 鮮 共 産 党 ML 派 に 加 入 し 朝 鮮 共 産 党 満 洲 総 局 北 満 第 2 道 の 責 任 者 となった 1930 年 にはコミンテルンの 一 国 一 党 原 則 に 従 い 中 国 共 産 党 に 加 入 した 1932 年 から 中 共 珠 河 県 委 書 記 に 任 命 され 珠 河 五 常 双 城 延 寿 などで 抗 日 運 動 を 行 った 1933 年 日 本 に 逮 捕 され 1936 年 まで 朝 鮮 で 受 刑 し た 釈 放 されて 延 辺 に 戻 ってからは 農 業 に 従 事 した 戦 後 の 9 月 に 延 辺 で 労 農 青 総 同 盟 を 組 織 し 姜 信 泰 の 紹 介 で 中 国 共 産 党 に 再 入 党 した 10 月 に 労 農 青 総 同 盟 が 延 辺 人 民 民 主 大 同 盟 に 改 名 されてからはその 委 員 長 に 当 選 した 1947 年 5 月 高 級 幹 部 班 に 参 加 させられ 歴 史 問 題 により 党 籍 を 取 り 消 された その 後 延 辺 大 学 で 歴 史 研 究 に 従 事 した( 事 件 與 人 物 486~490 頁 ) 36) 姜 東 柱 従 八 一 五 到 十 一 月 間 的 延 辺 工 作 1945 年 12 月 ( 延 辺 朝 鮮 族 自 治 州 档 案 局 編 発 行 中 共 延 辺 吉 東 吉 敦 地 委 延 辺 専 署 重 要 文 件 匯 編 第 1 集 [K29-55] 以 下 文 件 匯 編 第 1 集 と 略 す) 5 頁 37) 雍 文 涛 全 心 全 意 為 人 民 創 建 延 辺 根 拠 地 ( 韓 俊 光 他 解 放 戦 争 時 期 的 東 満 根 拠 地 延 辺 人 民 出 版 社 1991 年 ) 10 頁
167 当 時 処 分 された 幹 部 たちは 北 朝 鮮 が 建 国 のため 幹 部 を 大 量 的 に 必 要 としたこ ともあって 周 保 中 の 同 意 を 経 て 北 朝 鮮 へ 送 られた 38) それは 延 辺 のほかの 朝 鮮 人 幹 部 にも 影 響 し 延 辺 の 朝 鮮 人 幹 部 が 北 朝 鮮 に 移 ることがブームにまでなっ た 39) 中 共 延 辺 州 委 組 織 部 党 史 研 究 室 档 案 館 が 内 部 出 版 した 中 国 共 産 党 延 辺 朝 鮮 族 自 治 州 組 織 史 は これについて 党 [ 中 国 共 産 党 ]は 民 族 政 策 を 貫 徹 するな かで 偏 差 が 生 じて 朝 鮮 人 党 員 幹 部 と 知 識 人 のなかでは 私 的 に 外 国 [ 北 朝 鮮 ]に 行 く 現 象 が 生 じた 40) と 叙 述 している 五 新 党 員 の 大 量 養 成 中 国 共 産 党 は 延 辺 で 新 党 員 の 受 け 入 れを 始 めた 当 初 労 働 者 貧 雇 農 革 命 的 な 青 年 知 識 人 軍 人 のなかで 秘 密 的 に 入 党 工 作 を 行 っていた ところで 上 述 の 竜 井 高 幹 班 の 粛 清 が 始 まった1947 年 7 月 に 吉 林 省 党 書 記 の 陳 正 人 は 延 吉 で 開 かれた 第 2 次 県 団 級 幹 部 会 議 において 目 前 の 重 要 任 務 の1つとして 幹 部 が 極 めて 不 足 しているため 新 幹 部 を 大 量 に 養 成 することが 必 要 だと 強 調 してい る 41) 中 共 延 辺 地 委 も 同 時 期 に 計 画 的 且 つ 大 胆 に 積 極 的 に 新 党 員 の 受 け 入 れを 行 うべきだとし 今 後 3 5ヵ 月 以 内 に[ 新 党 員 の 受 け 入 れについて] 成 績 を 出 すべきである と 指 示 している 42) そして 管 轄 下 にある 延 辺 各 県 と 区 に 党 組 織 を 発 展 させるための 計 画 を 作 成 するよう 命 じ 新 年 度 工 作 計 画 のなかにも 党 員 数 を 拡 大 する 項 目 を 入 れさせた また 大 衆 がすでに 発 動 された 一 部 の 農 村 工 場 学 校 などには 党 の 基 層 組 織 を 置 くべきだとしている 43) その 結 果 1 年 後 の1948 年 7 月 に 延 辺 には34 個 の 区 レベルの 党 委 員 会 221 個 の 村 レベルの 党 支 部 が 成 立 され 党 員 数 は1,789 人 に 増 えた 44) 中 国 共 産 党 は 東 北 で の 勝 利 を 目 の 前 にした8 月 にはさらに 従 来 の 秘 密 的 な 建 党 を 取 りやめ 公 開 的 な 建 党 を 始 めた そこで 1949 年 1 月 には52 個 の 区 レベルの 党 委 440 個 の 村 レベルの 党 支 部 に 拡 充 され 党 員 数 も5,244 人 に 急 増 した 45) 建 党 工 作 が 活 発 に 行 われた 38) 金 亨 植 激 情 歳 月 : 文 正 一 同 志 回 憶 録 民 族 出 版 社 2004 年 132 頁 39) 姜 槿 模 李 浩 源 ( 金 沢 他 吉 林 朝 鮮 族 吉 林 人 民 出 版 社 1993 年 ) 541 頁 40) 組 織 史 142 頁 41) 陳 正 人 在 第 二 次 県 団 級 幹 部 会 上 的 総 結 1947 年 7 月 16 日 ( 文 件 匯 編 第 1 集 ) 71 頁 42) 延 辺 地 委 関 于 全 力 準 備 反 攻 和 延 辺 党 的 任 務 1947 年 6 月 5 日 ( 文 件 匯 編 第 1 集 ) 60 頁 43) 延 辺 地 委 関 于 全 力 準 備 反 攻 和 延 辺 党 的 任 務 1947 年 6 月 5 日 ( 文 件 匯 編 第 1 集 ) 60 頁 44) 組 織 史 140 頁 45) 組 織 史 197~199 頁
168 1948年に新たに入党した党員は3,175人で 1948年末の全党員数の6割を占めてい た46) 表3 3 国共内戦期における延辺の中国共産党員人数の推移 分類 延吉県 党員数(朝鮮人党員の比率 ) 党員数(朝鮮人党員の比率 ) 1947年7月 1948年7月 党員数(朝鮮人党員の比率 ) 1949年1月 和竜県 琿春県 汪清県 敦化県 安図県 地方委員会 軍分区 公安処 合計 出所 中共延辺州委組織部 中共延辺州委党史研究室 延辺朝鮮族自治州档案館 中国共 産党延辺朝鮮族自治州組織史 延辺人民出版社 1991年 頁 そして 新党員を大量に入党させた1948年に 延辺では中共吉林省委の指示で 1,153人の幹部を訓練し 区レベル幹部全員を新幹部から抜擢した47) 要するに 中国共産党は1947年夏に戦後直後に活躍した現地の朝鮮人幹部層を粛清したうえ で 新党員を大量的に養成しはじめ 1948年には区レベル幹部のポストを全部新 党員に任命し 延辺における確固たる地位を確立し 基層政権を固めた 六 戦後直後の延辺の党組織のトップの推移 満洲国 崩壊後 中国共産党が延辺に進出して以来 延辺の党組織と政府の指 導者にはほとんど中国人が任じられていた まず 党組織を見ると 戦後直後に ソ連から戻ってきた抗日連軍系列の姜信泰 朝鮮人 は10月20日に最初の党組織 である中共延辺委員会を成立させた しかし 中共延辺委員会が成立して半月も 経たない11月初めに 雍文涛など32人の延安幹部が中共吉林省委から派遣されて きて 15日には新たに中共延辺地方委員会 以下 中共延辺地委 を成立させ 46) 事件與人物 342 頁 47) 劉俊秀 過去一年来主要成績和今年的新任務 1949 年 1 月 1 日 文件匯編 第 1 集 頁
169 た それ以後 1949年2月に延安幹部が南下するまで 延辺の党書記は延安幹部 が務めた 国共内戦期における延辺の党組織と党書記 党組織の名称 党書記 在任期間 中共延辺委員会 姜信泰 朝鮮人 1945年10月 11月 1945年11月 1946年2月 中共延辺地方委員会 雍文涛 中国人 中共吉東分省委員会 唐天際 中国人 1946年2月 7月 中共延辺地方委員会 孔原 中国人 1947年3月 9月 中共吉東地方委員会 孔原 中国人 1947年9月 1948年3月 中共延辺地方委員会 劉俊秀 中国人 1948年4月 1949年2月 出所 中共延辺州委組織部 中共延辺州委党史研究室 延辺朝鮮族自治州档案館 中国共 産党延辺朝鮮族自治州組織史 延辺人民出版社 1991年 頁 そして 戦後における延辺の政府指導者 官職名は 延辺専員公署専員 をみ ても 1948年3月に周保中の要請で北朝鮮から林春秋がやってきて専員になるま で 朝鮮人が務めたことはない 国共内戦期における延辺の政府と指導者 政府の名称 専員 在任期間 延辺行政督察専員公署 関選庭 錫伯人 1945年11月 1946年4月 同上 董崑一 中国人 1946年4月 7月 同上 徐元泉 中国人 1946年7月 1947年9月 吉東行政督察専員公署 徐元泉 中国人 1947年9月 1948年3月 延辺専区 林春秋 朝鮮人 1948年3月 1949年3月 出所 延辺朝鮮族自治州地方志編委会 延辺朝鮮族自治州志 上 中華書局 1996年 頁 上述のように 戦後の延辺では党書記と政府指導者のポストは中国人幹部が占 めていた 一方 その下の県 区レベルのポストには戦後直後に活躍した当地の 朝鮮人幹部が就いていた 七 地方民族主義批判と基層における朝鮮族幹部 少数民族地区に建国後最初の政治運動の嵐が吹き始めたきっかけは 1957年9 月鄧小平の中共八期三中全会での 整風運動に関する報告 で 少数民族に対する 社会主義教育と反右派闘争は 民族主義の傾向に反対することをさらに重視すべ
170 きであるということであった( 日 本 国 際 問 題 研 究 所 [1971:510]) この 報 告 を 受 け て 中 央 民 族 事 務 委 員 会 ( 以 下 中 央 民 委 )は11 月 に 少 数 民 族 代 表 を 集 めて 副 主 任 の 汪 鋒 が 社 会 主 義 改 造 を 行 って 以 来 多 くの 少 数 民 族 のなかでは 地 方 民 族 主 義 思 想 が 成 長 し 厳 重 なる 危 険 的 な 傾 向 にある と 述 べた( 民 族 団 結 1957(3):1) 翌 年 の1 月 に 中 央 民 委 副 主 任 の 劉 春 は 民 族 団 結 という 中 央 の 民 族 工 作 のプロ パガンダ 雑 誌 に 地 方 の 民 族 主 義 的 傾 向 は 大 変 危 険 で 分 離 主 義 として 現 れるこ ともある 祖 国 の 統 一 と 民 族 団 結 に 反 対 し 民 族 区 域 自 治 に 反 対 し 独 立 王 国 あるいは 連 邦 共 和 国 の 成 立 を 企 てて 漸 次 分 離 する 目 的 を 達 成 しようとする こ うした 言 論 と 行 動 は 人 口 が 多 く 面 積 が 広 いウィグル モンゴル チベット 朝 鮮 などの 民 族 のなかにある ( 民 族 団 結 1958(1):2)と 論 文 を 発 表 した 中 央 の 地 方 民 族 主 義 批 判 の 政 治 運 動 は 吉 林 省 のレベルになると さらに 具 体 化 され 朝 鮮 族 は 社 会 主 義 的 改 造 問 題 において 民 族 利 益 で 階 級 矛 盾 を 隠 ぺいし 民 族 連 合 社 の 方 向 を 否 定 し 分 社 して 単 独 社 になることを 目 論 むと 批 判 された( 中 共 延 辺 朝 鮮 族 自 治 州 委 統 一 宣 伝 工 作 部 [1958:17]) 地 方 民 族 主 義 批 判 運 動 は 本 来 少 数 民 族 のなかのインテリなどを 整 風 対 象 にし ていたが 民 族 連 合 社 に 反 対 するために 右 派 分 子 と 判 定 された 人 もかなりい る 吉 林 省 永 吉 県 江 密 峰 ( 音 訳 ) 民 族 連 合 社 が 分 社 した 理 由 は 郷 長 のシン ヨン ファンが 朝 鮮 族 農 民 の 不 満 を 利 用 して 民 族 主 義 思 想 を 流 布 したことにあるとし て シンは 右 派 分 子 として 批 判 された( 延 辺 日 報 ) 黒 龍 江 省 では 多 くの 朝 鮮 族 幹 部 と 農 民 が 民 族 連 合 社 の 分 社 を 要 求 したが こういう 意 見 は 民 族 主 義 の 表 れとして 批 判 された( 徐 基 述 他 [1988:121]) 遼 寧 省 桓 仁 県 友 誼 民 族 連 合 社 は1956 年 に 成 立 した 後 一 部 の 富 裕 中 農 は 収 入 が 減 少 したため 民 族 連 合 社 は 優 越 性 がない 水 田 技 術 が 高 い 朝 鮮 族 には 分 配 が 不 合 理 である といい 分 社 を 主 張 した この 件 に 着 手 した 遼 寧 省 民 族 委 員 会 のパク キョンオクは 分 社 を 支 持 し た た め の ち 徹 頭 徹 尾 な 右 派 分 子 として 批 判 され た ( 延 辺 日 報 ) 上 述 の 地 方 民 族 主 義 批 判 運 動 後 に 延 辺 では 漢 族 に 学 ぶ キャンペーンが 中 心 として 行 われ 農 民 たちは 先 進 民 族 である 漢 族 の 漢 語 の 学 習 に 動 員 された これは 党 中 央 からの 指 示 によるものであり 全 国 人 民 代 表 大 会 民 族 委 員 会 の 副 主 任 の 謝 扶 民 が1958 年 2 月 の 第 1 期 全 国 人 民 代 表 大 会 民 族 委 員 会 第 5 次 拡 大 会 議 で 地 方 民 族 主 義 の 突 出 した 表 現 は 漢 族 が 先 進 的 であることを 認 めず 漢 族 の 助 けを 歓 迎 せず 漢 族 に 学 びたがらないことである とされたことからきている( 民 族 団 結 1958(3):3) 延 辺 では1959 年 秋 には 先 進 的 で 主 体 民 族 の 漢 族 を 見 習 う キャンペーンが 行 われ 朝 鮮 族 知 識 人 は 私 たち 朝 鮮 族 はまず ブルジョア 的
171 な 民 族 主 義 の 偏 見 を 徹 底 的 に 批 判 し 克 服 し 漢 族 を 中 心 とした 各 民 族 との 団 結 を 一 層 強 化 し 漢 族 に 習 い 漢 族 を 中 心 とした 各 民 族 間 の 団 結 合 作 を 強 化 すべき ( 延 辺 日 報 )と 発 言 した 文 化 大 革 命 の 時 期 には 朝 鮮 族 幹 部 がほぼ 全 面 的 に 否 定 され 軍 部 が 政 府 を 支 配 する 局 面 にはいった
172
173 延 辺 에서 地 域 権 力 構 造 와 朝 鮮 族 엘리트의 추이 ( ) 李 海 燕 ( 東 京 理 科 大 學 ) 問 題 意 識 1 満 洲 国 붕괴 이후 등장한 朝 鮮 人 政 治 勢 力 과 中 国 共 産 党 이 朝 鮮 人 중심의 延 辺 에서 政 権 을 성립시키는 과정의 고찰. 2 地 域 의 각 권력 차원에서 民 族 的 配 置 의 해명. 3 過 去 現 在 의 상황을 고려해서 遠 近 法 的 접근을 시도. 一 満 洲 国 崩 壊 직후 政 府 와 党 組 織 8월 20일 소련 赤 軍 駐 延 吉 警 備 司 令 部 第 1 号 命 令 으로 이전 間 島 省 副 省 長 尹 泰 東 1)을 省 長 으로 하는 間 島 臨 時 政 府 가 성립되어, ソ 連 軍 과의 連 絡 과 공급을 담당하였다. 2) 한편, 최초로 延 辺 에 진입한 共 産 党 組 織 은 日 本 軍 의 弾 圧 으로 소련령 極 東 으로 피신했던 東 北 抗 日 連 軍 ( 指 導 者 周 保 中 )의 姜 信 泰 그룹이다. 3) 9월 18일 이 들 30명은 延 辺 分 遣 隊 로 延 吉 에 진입해서 10월 20일 延 辺 최초의 共 産 党 組 織 1) 尹 泰 東 満 洲 国 間 島 省 副 省 長 で 1945 年 11 月 以 降 はソ 連 赤 軍 によって 中 央 アジア に 送 られたとされる( 南 昌 竜 満 洲 帝 国 朝 鮮 人 シンセリム 2000 年 195 頁 ) 2) 延 辺 歴 史 研 究 所 編 発 行 延 辺 歴 史 研 究 第 5 輯 1988 年 17 頁 3) 姜 信 泰 [ 年 ] 本 名 姜 健 慶 尚 北 道 尚 州 出 身 1930~1940 年 中 国 東 北 地 区 で 抗 日 武 装 闘 争 を 続 け 東 北 抗 日 連 軍 第 二 路 軍 警 衛 大 隊 政 治 委 員 等 の 職 に 就 いてい た 東 北 抗 日 連 軍 がソ 連 で 野 営 訓 練 をしていたとき A 営 党 委 書 記 ソ 連 遠 東 方 面 軍 第 88 旅 4 営 大 尉 営 長 を 担 当 する 解 放 後 東 北 人 民 自 治 軍 延 辺 警 備 旅 長 中 共 延 辺 委 員 会 書 記 延 辺 軍 分 区 司 令 官 等 に 任 命 される 1946 年 7 月 朝 鮮 に 帰 国 する 1950 年 6 月 朝 鮮 戦 争 が 勃 発 すると 朝 鮮 人 民 軍 総 参 謀 長 として 前 線 で 戦 闘 を 指 揮 1950 年 9 月 沙 里 院 での 作 戦 中 空 爆 で 32 歳 の 若 さで 戦 死 1950 年 9 月 朝 鮮 民 主 主 義 人 民 共 和 国 最 高 人 民 会 議 から 共 和 国 英 雄 を 授 与 される( 李 昌 役 姜 信 泰 の 軍 人 生 涯 権 立 他 中 国 朝 鮮 族 史 研 究 2 延 辺 大 学 出 版 社 1994 年 291~303 頁 ) また 1946 年 6 月 姜 信 泰 を 含 む 幹 部 たちが 大 量 的 に 帰 国 した 背 景 は 1946 年 5 月 以 降 北 朝 鮮 で 民 主 基 地 論 ( 北 朝 鮮 に 根 拠 地 を 建 設 し 南 朝 鮮 を 解 放 することを 目 的 とする)が 形 成 され その 根 拠 地 の 確 立 が 急 がれ 幹 部 の 不 足 が 問 題 になったからである( 鐸 木 昌 之 朝 中 の 知 ら れざる 関 係 : 満 州 における 国 共 内 戦 と 北 朝 鮮 の 国 家 建 設 聖 学 院 大 学 論 叢 第 3 巻 1990 年 12 月 40 頁 )
174 中 共 延 辺 委 員 会 를 결성하고, 姜 信 泰 가 党 書 記 에 취임하였다. 姜 信 泰 는 소련 赤 軍 延 吉 駐 屯 軍 警 備 司 令 部 副 司 令 員 을 겸하였지만, 그는 東 北 地 区 居 住 朝 鮮 人 가운 데 가장 威 信 이 높고 周 保 中 의 信 頼 마저 얻었다. 4) 二 延 安 幹 部 의 到 来 한편, 雍 文 涛 5) 등 33명의 延 安 幹 部 들은 延 安 을 出 発 해서 広 東 을 향하였지만, 도중에 日 本 패전의 소식을 접하고 東 北 地 区 로 향하였다. 이들 대부분은 広 東 省 出 身 으로 그 가운데는 延 辺 出 身 中 国 人 幹 部 도 있었다. 1945년 11월 초 이들은 吉 林 省 工 委 로부터 延 辺 에 派 遣 되었지만, 吉 林 省 工 委 書 記 張 啓 竜 은 雍 文 涛 에게 延 辺 은 무척 중요하다. 필히 延 辺 을 지켜야 한다 6) 고 指 示 하였다. 11월 12일 이들은 延 辺 에 到 着 해서 東 北 局 과 吉 林 省 工 委 의 지시로 中 共 延 辺 委 員 会 를 흡수 해서 새롭게 雍 文 涛 를 서기로 하는 中 共 延 辺 地 方 委 員 会 (이하, 中 共 延 辺 地 委 로 약칭)을 결성하였다. 延 辺 地 委 은 20일 延 辺 第 1 回 各 族 各 界 人 民 代 表 大 会 를 소 집해서 21일 関 俊 彦 7)(= 関 選 庭 )을 専 員 으로 하는 延 辺 行 政 督 察 専 員 公 署 를 설 치하였다. 延 安 幹 部 들은 延 辺 各 県 에 3명씩 県 委 書 記 県 長 警 備 団 長 혹은 政 治 委 員 을 파견해서 8), 12월까지 延 辺 에서 県 차원의 政 権 을 성립시켰다. 三 朝 鮮 人 大 衆 団 体 1 延 辺 延 辺 은 1920 年 대부터 共 産 党 이 影 響 이 미치고 있었고 9), 満 洲 国 崩 壊 후에 4) 金 亨 植 激 情 歳 月 : 文 正 一 同 志 回 憶 録 民 族 出 版 社 2004 年 137~138 頁 5) 雍 文 涛 [ 生 没 年 不 詳 ] 広 東 省 出 身 の 漢 族 幹 部 解 放 後 中 国 共 産 党 から 東 北 地 区 に 派 遣 され 延 辺 根 拠 地 を 創 設 した 最 初 の 延 辺 地 方 委 員 会 書 記 吉 東 分 省 委 副 書 記 である 中 華 人 民 共 和 国 建 国 後 東 北 人 民 政 府 林 業 部 長 中 央 林 業 部 副 部 長 広 東 省 委 書 記 宣 伝 部 副 部 長 等 職 に 就 いていた( 全 心 全 意 為 人 民 創 建 延 辺 根 拠 地 訪 延 辺 地 委 第 一 任 書 記 国 家 緑 化 委 員 会 副 主 任 雍 文 涛 韓 俊 光 他 解 放 戦 争 時 期 的 東 満 根 拠 地 延 辺 人 民 出 版 社 1991 年 1~12 頁 ) 6) 延 峰 当 年 他 們 都 很 年 青 ( 金 東 和 解 放 戦 争 時 期 的 延 辺 青 年 閃 光 的 青 春 延 辺 人 民 出 版 社 1992 年 ) 27 頁 7) 関 俊 彦 [1885 年 - 不 明 ] = 関 選 庭 遼 寧 開 原 に 生 まれる 1910 年 から 20 年 間 延 辺 で 学 校 教 育 に 従 事 しながら 反 日 活 動 を 行 う 1936 年 中 国 共 産 党 に 入 党 してから 地 下 工 作 に 従 事 した 解 放 後 は 初 代 の 延 辺 行 政 督 察 専 員 公 署 専 員 に 選 出 された( 黄 森 延 辺 是 我 們 勝 利 前 進 的 基 地 韓 俊 光 他 解 放 戦 争 時 期 の 東 満 根 拠 地 延 辺 人 民 出 版 社 1991 年 99 頁 ) 8) 黄 森 延 辺 是 我 們 勝 利 前 進 的 基 地 ( 韓 俊 光 他 解 放 戦 争 時 期 的 東 満 根 拠 地 延 辺 人 民 出 版 社 1991 年 ) 96 頁 9) 延 辺 における 最 初 の 中 国 共 産 党 組 織 は 1928 年 2 月 に 成 立 した 竜 井 村 支 部 である 1930 年 10 月 に 中 共 東 満 特 別 委 員 会 が 成 立 されてから 県 区 レベルの 系 統 的 な 党 組 織 が 成 立 された 1935 年 には 日 本 の 弾 圧 により 大 部 分 の 党 組 織 が 破 壊 され 党 員 たちはほかの
175 는 자발적으로 각종 조직이 결성되었다. 1945년 8월 10일 竜 井 中 学 교사 朴 根 植 은 소련의 라디오 放 送 으로 소련의 対 日 宣 戦 을 알았고, 12일 姜 東 柱 등과 함 께 秘 密 裏 에 歓 迎 蘇 軍 委 員 会 을 조직하였다. 이들은 삐라를 배포해서 ソ 連 軍 의 入 城 과 함께 歓 迎 集 会 을 개최하고 소련 軍 司 令 部 의 指 示 를 받게 되었다. 이후 延 辺 에서는 자주적으로 労 働 同 盟, 農 民 同 盟, 青 年 同 盟, 婦 女 同 盟 등의 大 衆 団 体 가 조직되었고, 9월 19일 이들 団 体 가 연합해서 延 辺 労 農 青 総 同 盟 을 결성하였 다. 10월 26일에는 民 主 連 合 政 府 를 성립시키기 위해 奮 闘 한다 10) 는 綱 領 을 내 걸고 延 辺 人 民 民 主 大 同 盟 으로 改 称 해서 池 喜 謙 11)이 委 員 長 에 선출되었다 年 연말에는 延 吉, 和 竜, 琿 春, 汪 清, 安 図 에 県 本 部 를 設 置 하고, 区 와 마 을에는 支 部, 小 組 등 基 層 組 織 을 설치하였다. 延 辺 人 民 民 主 大 同 盟 은 15만 명 이상의 盟 員 을 거느렸고, 그 가운데 朝 鮮 人 이 99%를 차지하였다. 12) 延 辺 人 民 民 主 大 同 盟 이외 延 辺 에서는 李 泰 俊 ( 牧 師 資 本 家 ) 등이 기독교 교 도인 朝 鮮 西 北 青 年 会 成 員 과 일부 学 生 을 모아서 南 朝 鮮 李 承 晩 에 대한 支 持 活 動 을 전개하였다. 延 辺 人 民 民 主 大 同 盟 은 朝 鮮 人 大 衆 에게 李 泰 俊 등 反 革 命 的 죄상을 暴 露 하고 추방하였다. 13) 延 辺 人 民 民 主 大 同 盟 은 終 戦 직후 区 와 마을 차원의 基 層 政 権 의 役 割 을 담당 하였다. 예를 들어, 民 政 事 務 를 처리하고, 生 産 活 動 을 재개하고, 教 育 을 運 営 하 고, 避 難 民 을 救 済 하였다. 또한, 漢 奸 과 走 狗 등에 대한 清 算 闘 争 을 전개하였다. 예를 들어 和 竜 県 에서는 万 人 大 会 를 개최해서 満 洲 国 時 代 의 警 察 署 長 등을 처형하고, 竜 井 에서는 反 奸 清 算 大 会 를 개최해서 13명의 親 日 分 子 를 그 자리에 서 처형하였다. 14) 中 共 中 央 으로부터 派 遣 되어 온 延 安 幹 部 는 幹 部 수가 적고 地 域 に 移 動 して 延 辺 における 中 国 共 産 党 地 方 組 織 の 活 動 は 中 断 されていた(リチャン 延 辺 での 中 共 地 方 組 織 の 再 建 足 跡 叢 書 5 勝 利 143 頁 ) 10) 李 昌 役 姚 作 起 延 辺 人 民 民 主 大 同 盟 ( 足 跡 叢 書 5 勝 利 ) 103 頁 11) 池 喜 謙 [ ] 朝 鮮 咸 鏡 北 道 生 まれで 幼 少 時 家 族 と 延 辺 に 移 住 した 1927 年 朝 鮮 共 産 党 に 加 入 し 1928 年 には 東 満 青 年 総 同 盟 委 員 延 吉 県 青 年 連 盟 委 員 長 に 任 命 された 1930 年 9 月 中 国 共 産 党 に 加 入 し 北 満 洲 で 反 日 活 動 を 行 うが 1933 年 日 本 に 逮 捕 され 朝 鮮 で 3 年 間 牢 獄 に 投 じられた 延 辺 に 戻 ってきてからは 党 組 織 と 離 脱 し 農 業 に 従 事 した 解 放 後 の 1945 年 9 月 に 延 辺 労 農 青 婦 総 同 盟 を 成 立 し 再 び 中 国 共 産 党 に 加 入 した 1946 年 7 月 から 土 地 改 革 工 作 隊 員 として 農 村 に 派 遣 され 1947 年 5 月 竜 井 高 幹 班 で 党 籍 からはずされた その 後 は 延 辺 大 学 歴 史 学 部 助 教 授 を 任 じ 朝 鮮 古 代 史 の 研 究 に 努 めた( 延 辺 党 史 事 件 與 人 物 延 辺 人 民 出 版 社 1988 年 486~ 490 頁 ) 12) 白 同 活 延 辺 人 民 民 主 大 同 盟 的 歴 史 作 用 ( 政 協 延 辺 朝 鮮 族 自 治 州 委 員 会 文 史 資 料 研 究 委 員 会 編 発 行 延 辺 文 史 資 料 第 4 輯 1985 年 ) 146~147 頁 13) 李 昌 役 他 延 辺 人 民 民 主 大 同 盟 ( 足 跡 叢 書 5 勝 利 ) 105 頁 14) 白 同 活 延 辺 人 民 民 主 大 同 盟 的 歴 史 作 用 ( 政 協 延 辺 朝 鮮 族 自 治 州 委 員 会 文 史 資 料 研 究 委 員 会 編 発 行 延 辺 文 史 資 料 第 4 輯 1985 年 ) 146 頁
176 工 作 업무가 많았기 때문에 여러 부문에서 延 辺 人 民 民 主 大 同 盟 에 의존하였다. 15) 그러나 이들 組 織 은 基 本 的 으로 朝 鮮 人 에 限 定 한 결과, 民 族 的 傾 向 이 지나치 게 강하다는 일면도 있었다. 16) 延 安 幹 部 들은 延 辺 의 県 차원 以 上 의 政 権 을 掌 握 하고, 1946년 여름 土 地 改 革 을 개시하면서 延 辺 人 民 民 主 大 同 盟 의 幹 部 들은 土 地 改 革 의 工 作 隊 로서 各 地 의 農 村 에 派 遣 되어, 8월에는 이들 組 織 의 解 散 을 宣 布 하였다. 더욱이, 延 辺 人 民 民 主 大 同 盟 指 導 者 들은 1947년 整 風 運 動 으로 거의 대부분 粛 清 되었다. 朝 鮮 人 大 衆 団 体 2 吉 林 과 長 春 앞서 延 辺 의 状 況 과는 달리 戦 後 吉 林 市 와 長 春 의 朝 鮮 人 社 会 에서는 政 治 的 主 張 의 차이로부터 격렬한 対 立 과 闘 争 이 발생하였다. 8월 22일 吉 林 市 에서 梁 煥 俊 을 시작으로 하는 현지 朝 鮮 人 共 産 主 義 者 들이 朝 鮮 의 独 立 과 統 一 에 대한 지지 등 슬로건을 내걸고 吉 林 朝 鮮 人 解 放 同 盟 을 결성하였다. 거의 이와 동시에 金 九 를 支 持 하는 韓 僑 民 会 가 결성되어 民 族 主 義 代 表 人 物 申 粛 이 委 員 長 에 선 출되었다. 申 粛 은 李 寛 一 ( 岔 路 河 永 新 農 場 主 ), 李 宗 岱 ( 国 民 党 党 員 ) 등과 国 民 党 의 東 北 接 収 를 支 持 하였다. 17) 9월 1일 吉 林 市 에서는 朝 鮮 人 大 会 가 개최되어 吉 林 市 와 永 吉 県, 蛟 河 県, 舒 蘭 県, 敦 化 県, 長 春 市 등으로부터 각 階 層 의 朝 鮮 人 500명 이상이 운집하였다. 18) 会 議 에서는 李 大 成 ( 満 洲 国 時 代 吉 林 朝 鮮 人 民 会 会 長 ), 李 竜 祚 ( 同 副 会 長, 僧 侶 )등이 民 族 自 治 와 民 族 独 立 을 비난하는 연설을 하였다. 朝 鮮 人 共 産 主 義 者 단체인 吉 林 朝 鮮 人 解 放 同 盟 의 성원들은 이 대회에 参 加 해서 親 日 分 子 에게 권력을 이양하는 것을 반대한다 고 주장하면서 활동하였다. 19) 이는 大 会 参 加 者 의 支 持 를 얻어서 吉 林 朝 鮮 人 解 放 同 盟 은 우선 親 日 分 子 를 排 除 하는데 成 功 하였 다. 그러나 당시 아직 多 数 의 大 衆 이 濃 厚 한 民 族 意 識 로 무장하였고, 또한, 民 族 主 義 分 子 도 적극적으로 활동하였기 때문에 대회는 民 族 主 義 의 代 表 人 物 申 粛 을 吉 林 朝 鮮 人 会 会 長 에 선출하였다. 大 会 이후, 梁 煥 俊 등은 中 国 共 産 党 吉 林 特 別 支 部 責 任 者 李 維 民 을 비롯해서 王 効 明 과 회합해서 이들의 指 導 를 받기 시작하였다. 9월 중순 梁 煥 俊 은 中 国 共 15) 雍 文 涛 延 辺 根 拠 地 を 創 設 した 日 々 ( 政 協 延 辺 朝 鮮 族 自 治 州 文 史 資 料 委 員 会 編 延 辺 文 史 資 料 第 9 輯 解 放 初 期 的 延 辺 遼 寧 民 族 出 版 社 2000 年 ) 60 頁 16) 姜 東 柱 従 八 一 五 到 十 一 月 間 的 延 辺 工 作 ( 延 辺 朝 鮮 族 自 治 州 档 案 局 編 発 行 中 共 延 辺 吉 東 吉 敦 地 委 延 辺 専 署 重 要 文 件 匯 編 第 1 集 年 ) 6 頁 17) 張 玉 芝 吉 林 省 民 主 連 盟 始 末 ( 金 沢 他 吉 林 朝 鮮 族 吉 林 人 民 出 版 社 1993 年 ) 225 頁 18) 梁 煥 俊 中 共 吉 林 特 別 支 部 朝 鮮 人 分 支 部 ( 足 跡 叢 書 5 勝 利 ) 148 頁 19) 張 玉 芝 吉 林 省 民 主 連 盟 始 末 ( 金 沢 他 吉 林 朝 鮮 族 吉 林 人 民 出 版 社 1993 年 ) 218 頁
177 産 党 에 入 党 하였고, 10월 18일 中 国 共 産 党 吉 林 特 別 支 部 朝 鮮 人 分 支 部 書 記 에 임명되었다. 吉 林 以 外 에 長 春, 蛟 河, 舒 蘭, 永 吉 등 各 地 에서 解 放 同 盟 이 결성 되었다. 解 放 同 盟 은 申 粛 이 1929 年 韓 族 連 合 会 를 결성해서 軍 閥 과 함께 共 産 党 員 을 迫 害 했다는 사실을 暴 露 한 직후 吉 林 朝 鮮 人 会 을 崩 壊 시켰다. 20) 吉 林 을 떠 나지 않으면 안되었던 申 粛 은 吉 林 朝 鮮 人 解 放 同 盟 이 謀 略 中 傷 과 동시에 国 民 党 과 内 通 하는 反 動 를 画 策 하는 등 자신을 東 北 에서 駆 逐 하였다 고 회상하고 있다. 21) 한편, 長 春 은 満 洲 国 의 首 都 였기 때문에 朝 鮮 人 가운데 官 僚, 관청의 職 員 등 親 日 分 子 가 많았다. 이들 가운데는 高 麗 青 年 団, 高 麗 独 立 党, 韓 僑 青 年 団, 韓 僑 国 民 党, 등 組 織 이 乱 立 하였다. 그 가운데서도 丁 一 権 등 満 洲 国 軍 奉 天 軍 官 学 校 関 係 者 가 組 織 한 新 京 保 安 司 令 部 의 影 響 이 강하였다. 22) 新 京 保 安 司 令 部 司 令 官 은 丁 一 権 대위였고, 参 謀 長 은 金 成 泰 중위 作 戦 参 謀 金 東 河 중위였다. 23) 이들은 戦 後 韓 国 軍 의 首 脳 部 를 차지하는 満 洲 軍 系 列 의 人 脈 을 形 成 하였다. 11월 초 吉 林 朝 鮮 人 解 放 同 盟 의 梁 煥 俊 은 長 春 에 派 遣 되어 光 復 軍 의 親 日 的 행위를 暴 露 하고 그들을 追 放 하는데 성공하였다. 梁 煥 俊 은 中 国 共 産 党 指 導 하에 中 国 革 命 에 積 極 的 으로 참가할 것을 결정하였 다. 1946년 3월 말 中 共 吉 林 省 委 은 吉 林 市 에서 吉 林 朝 鮮 人 解 放 同 盟 을 中 心 으 로 朝 鮮 人 会, 青 年 同 盟, 婦 女 同 盟, 農 民 協 会 등 조직을 연합해서 吉 林 省 朝 鮮 人 民 民 主 連 盟 을 결성하고, 梁 煥 俊 을 党 組 書 記 에 任 命 하였다. 4월 소련군은 吉 林 에서 철수하고 国 民 政 府 軍 이 吉 林 에 進 攻 해 왔기 때문에 中 共 吉 林 省 委 諸 機 関 은 延 辺 으로 이동하였다. 吉 林 省 朝 鮮 人 民 民 主 連 盟 의 성원 들도 中 共 吉 林 省 委 諸 機 関 과 함께 延 吉 로 이동하였지만, 6월부터 土 地 改 革 工 作 隊 로서 延 辺 各 地 의 農 村 에 派 遣 되었다. 이후 吉 林 省 朝 鮮 人 民 主 連 盟 은 독자적 인 활동이 불가능하게 되었고, 그래서 해산하고 말았다. 더욱이, 그 幹 部 들은 1947년 整 風 運 動 으로 粛 清 되었다. 朝 鮮 人 大 衆 団 体 3하얼빈 戦 前 1942년 말 延 安 의 朝 鮮 独 立 同 盟 으로부터 金 沢 明 (= 李 相 朝 )가 北 満 洲 에 派 遣 되어 地 下 工 作 을 개시하였다. 金 沢 明 은 1943년 봄부터 巴 彦 県 의 朝 鮮 人 마 20) 梁 煥 俊 中 共 吉 林 特 別 支 部 朝 鮮 人 分 支 部 ( 林 昌 培 他 朝 鮮 義 勇 軍 第 7 支 隊 遼 寧 民 族 出 版 社 1996 年 ) 28 頁 21) 申 粛 剛 斎 申 粛 の 生 涯 と 独 立 闘 争 わが 一 生 2000 年 国 学 資 料 院 159 頁 22) 丁 一 権 丁 一 権 回 顧 録 高 麗 書 籍 1996 年 95 頁 23) 張 昌 国 陸 士 卒 業 生 中 央 日 報 社 1984 年 51 頁
178 을에 潜 入 해서 5월에는 朝 鮮 独 立 同 盟 第 12 支 部 를 결성하였다 終 戦 直 後 1945 년 8월 20일 金 沢 明 은 하얼빈으로 이동해서 朝 鮮 独 立 同 盟 北 満 特 別 委 員 会 을 결성하였다. 朝 鮮 独 立 同 盟 北 満 特 別 委 員 会 은 朝 鮮 人 이 많이 거주하는 五 常, 阿 城, 珠 河, 延 寿 등에 지부를 설치하였다. 24) 金 沢 明 의 朝 鮮 独 立 同 盟 北 満 特 別 委 員 会 와 対 立 한 것은 国 民 党 을 지지하는 韓 国 民 会, 大 同 民 主 党, 高 麗 青 年 団 이었다. 9월 들어서는 환콴스크( 高 利 貸 業 主 ), 콘니욘죠( 高 麗 青 年 団 団 長, 国 民 党 員 ) 등과 매일과 같이 1,000여명의 聴 衆 을 모아서 自 分 들의 主 張 을 宣 伝 하였다. 9월 10일 콘니욘죠, 시뮤얀소프 ( 満 洲 国 期 의 校 長, 어떤 学 校 였는지는 불명), 이손균( 満 洲 国 期 朝 鮮 民 会 会 長 )은 朝 鮮 人 은 어떤 길을 걸어야 하는가 라는 주제의 웅변대회를 개최하였 다. 이들은 얄타협정에 따르면, 소련군은 만주의 주권을 国 民 政 府 에 넘기는 것 으로 되어 있다. 우리들은 国 民 政 府 의 指 導 를 받는 길밖에 없다 혹은 国 民 政 府 는 中 国 유일의 合 法 政 府 이다. 中 国 에 거주하는 우리들은 蔣 委 員 長 의 지도를 받아야 한다 혹은 朝 鮮 도 国 民 政 府 와 함께 싸워온 金 九 의 韓 国 独 立 党 이 인도 하는 길을 걸어야 한다 고 주장하였다. 이에 대해서 朝 鮮 独 立 同 盟 北 満 特 別 委 員 会 의 간부 10여명은 朝 鮮 人 은 中 国 共 産 党 의 指 導 下 에 解 放 의 길을 걸어야 한 다 고 반론하였다. 더욱이, 土 地 는 경작 農 民 에게 나누어 주고, 노동자는 8시간 노동제를 実 施 해서 日 本 인과 親 日 分 子 의 財 産 을 没 収 하는 등 구체적인 주장을 제출해서 大 衆 을 설득하였다. 9월 弁 論 大 会 이후 콘니욘죠 消 息 不 明 이 되었 고, 25) 환콴스크는 1946년 5월 중국공산당에 체포되었다. 26) 종전 직후 北 満 洲 居 住 朝 鮮 人 가운데 活 躍 하고 있던 独 立 同 盟 北 満 特 別 委 員 会 은 歴 史 的 인 使 命 을 完 成 하였다 는 理 由 로 1946년 5월 朝 鮮 人 民 民 主 連 盟 으로 改 称 하였다. 27) 四 竜 井 高 幹 班 에 의한 粛 清 1947년 4월 中 共 吉 林 省 委 組 織 部 은 関 于 軍 大 分 校 設 立 高 級 幹 部 研 究 班 的 決 定 [ 軍 大 分 校 에 高 級 幹 部 研 究 班 設 立 의 決 定 ] 을 결정을 하고 116명의 幹 部 을 竜 井 으로 召 喚 하였다 高 級 幹 部 研 究 班 (이하 竜 井 高 幹 班 )으로 召 喚 된 116명의 幹 部 가운데는 中 国 人 幹 部 1명 포함된 것 이외에 나머지는 115명은 24) 徐 明 勲 朝 鮮 義 勇 軍 第 3 支 隊 ( 中 国 人 民 政 治 協 商 会 議 黒 竜 江 省 哈 尓 浜 市 委 員 会 編 発 行 哈 尓 浜 文 史 資 料 第 10 輯 1986 年 ) 3 頁 25) 李 義 一 徐 明 勳 朝 鮮 義 勇 軍 3 支 隊 黒 竜 江 朝 鮮 民 族 出 版 社 1987 年 64~66 頁 26) 李 義 一 徐 明 勳 朝 鮮 義 勇 軍 3 支 隊 黒 竜 江 朝 鮮 民 族 出 版 社 1987 年 82 頁 27) 徐 明 勲 他 朝 鮮 独 立 同 盟 北 満 特 別 委 員 会 ( 足 跡 叢 書 5 勝 利 ) 132 頁
179 全 員 朝 鮮 人 幹 部 였다. 그리고 幹 部 급을 보면, 県 区 이상의 幹 部 91명과 軍 隊 의 団 営 이상의 幹 部 25명이었다. 이들 가운데는 戦 後 初 期 自 発 的 으로 現 地 에서 武 装 団 体 을 조직한 사람들을 비롯해서 抗 日 連 軍 과 朝 鮮 義 勇 軍 의 전 幹 部 혹은 延 辺 人 民 民 主 大 同 盟 과 吉 林 朝 鮮 人 解 放 同 盟 의 전 幹 部 도 포함되었다. 28) 예 를 들어, 전 抗 日 連 軍 幹 部 呂 英 俊, 石 東 洙, 전 朝 鮮 義 勇 軍 幹 部 金 平, 劉 章 竜, 吉 林 朝 鮮 人 解 放 同 盟 幹 部 梁 煥 俊, 裴 克, 黄 載 東 등이 포함되었다. 또한, 竜 井 高 幹 班 에는 93명의 党 員 이 포함되었지만, 그 대부분은 戦 後 直 後 姜 信 泰 가 설 립한 中 共 延 辺 委 員 会 에 入 党 하고 幹 部 에 任 命 된 경위를 갖는다. 당초 竜 井 高 幹 班 에는 延 安 에서 整 風 経 験 을 살려서 参 加 者 들에게 文 献 을 읽 게 하고, 스스로 革 命 에 参 加 한 動 機 를 告 白 하게 방식이었다. 29) 그 가운데 満 洲 国 時 代 에 日 本 으로 転 向 하거나 中 国 共 産 党 組 織 을 탈당한 경우도 発 見 되었 고, 7월 들어서부터 竜 井 高 幹 班 은 개인의 政 治 歴 審 査 가 주요 업무였다. 그 후 5개월에 걸친 조사의 결과, 1948년 1월 상당히 엄격한 審 査 結 果 를 제출하였다. 93명의 당원 가운데 71명이 党 籍 을 박탈당하였고, 20명만이 党 籍 을 유지하였 다. 30) 延 吉 党 史 資 料 匯 編 에 따르면, 죄명은 叛 徒 走 狗 13명, 叛 徒 12명, 走 狗 2명, 敵 偽 残 余 7명, 変 節 者 33명, 消 極 的 으로 革 命 을 이탈한 자 17명, 投 機 的 な 商 人 2명, 革 命 者 을 가장한 자 2명, 偽 職 員 2명, 背 信 한 후에 다시 혁명에 참가 한 자 2명, 미정 1명이었다. 31) 竜 井 高 幹 班 이 제출한 엄격한 처분 이유에 대해 中 国 共 産 党 은 満 洲 国 時 代 에 일본으로 전향 및 中 国 共 産 党 組 織 과의 連 絡 断 絶 등을 들고 있다. 32) 그러나 当 時 竜 井 高 幹 班 의 工 作 을 담당했던 文 正 一 33)은 이들 竜 井 高 幹 班 의 参 加 者 28) 文 正 一 高 幹 班 的 整 党 整 隊 運 動 ( 姚 作 起 他 東 北 軍 政 大 学 吉 林 分 校 遼 寧 民 族 出 版 社 1994 年 ) 82 頁 29) 文 正 一 高 幹 班 的 整 党 整 隊 運 動 ( 姚 作 起 他 東 北 軍 政 大 学 吉 林 分 校 遼 寧 民 族 出 版 社 1994 年 ) 82~85 頁 30) 中 共 延 辺 州 委 組 織 部 中 共 延 辺 州 委 党 史 研 究 室 延 辺 朝 鮮 族 自 治 州 档 案 館 中 国 共 産 党 延 辺 朝 鮮 族 自 治 州 組 織 史 延 辺 人 民 出 版 社 1991 年 ( 以 下 組 織 史 と 略 す) 137 頁 31) 延 吉 党 史 資 料 匯 編 編 写 組 延 吉 党 史 資 料 匯 編 東 北 朝 鮮 民 族 教 育 出 版 社 1988 年 188 頁 金 東 和 他 延 辺 党 史 事 件 與 人 物 ( 延 辺 人 民 出 版 社 1988 年 以 下 事 件 與 人 物 と 略 す 339~340 頁 )にも 同 様 な 記 述 がある 32) 雍 文 涛 全 心 全 意 為 人 民 創 建 延 辺 根 拠 地 ( 韓 俊 光 他 解 放 戦 争 時 期 的 東 満 根 拠 地 延 辺 人 民 出 版 社 1991 年 ) 10 頁 33) 文 正 一 [ 年 ] 吉 林 省 琿 春 生 まれで 本 名 は 李 雲 竜 である 文 正 一 の 政 治 活 動 は 1934 年 に 南 京 で 朝 鮮 民 主 革 命 党 に 参 加 したことから 始 まる 1938 年 には 武 漢 で 朝 鮮 独 立 同 盟 に 参 加 し 朝 鮮 義 勇 隊 の 創 設 に 携 わる 1939 年 には 八 路 軍 洛 陽 弁 事 処 で 朝 鮮 義 勇 隊 隊 長 を 任 じ 1942 年 は 華 北 朝 鮮 独 立 同 盟 の 秘 書 長 を 務 める 戦 後 の 1945 年 12 月 に 朝 鮮 義 勇 軍 第 5 支 隊 を 率 いて 延 辺 に 入 る 文 正 一 は 1946 年 に 延 吉 県 の 副 党 書 記 に 1947 年 に 吉 東 専 員 公 署 副 専 員 に 任 命 される また 1947 年 には 竜 井 高 幹
180 의 過 去 를 논할 때는 延 辺 의 情 況 을 歴 史 的 으로 分 析 해야 한다. 이들의 다양한 문제에 대해서는 当 時 의 情 況 에 따라 寛 大 하게 処 理 해야 한다 34) 라고 기술하고 있는 바와 같이 満 洲 国 성립 이후 日 本 의 弾 圧 으로 延 辺 에서 革 命 活 動 이 事 実 上 不 可 能 했음을 고려하지 않으면 안되었다. 竜 井 高 幹 班 에 대해서는 資 料 의 未 公 開 로 解 明 불가능 부분도 많다. 그러나 竜 井 高 幹 班 은 결과적으로 戦 後 直 後 延 辺 各 地 에서 활약하고, 姜 信 泰 가 조직 한 中 共 延 辺 委 員 会 을 통해서 中 国 共 産 党 에 入 党 한 朝 鮮 人 幹 部 多 数 를 権 力 으로부터 追 放 하게 되었다. 처분당한 幹 部 가운데는 戦 後 初 期 延 辺 에 활약한 延 辺 人 民 民 主 大 同 盟 指 導 者 池 喜 謙, 35) 姜 東 柱, 朴 根 植 등도 포함되었지만, 이 들은 1945년 9월 말 姜 信 泰 가 入 党 시켰다. 36) 中 共 延 辺 地 委 를 새롭게 조직한 延 安 幹 部 雍 文 涛 은 戦 後 直 後 실질적인 基 層 政 権 의 役 割 을 담당한 延 辺 人 民 民 主 大 同 盟 에 대해서 그 組 織 綱 領 は은 日 連 軍 의 것이며, 指 導 者 는 복잡하고, 転 向 者, 스파이가 많다 37) 라고 기술하고 있다. 竜 井 高 幹 班 에 의한 朝 鮮 人 幹 部 에 대한 粛 清 은 抗 日 連 軍 系 列 의 姜 信 泰 가 組 織 한 朝 鮮 人 이 中 心 이었던 中 共 延 辺 委 員 会 에 대한 全 面 的 인 부정이라 할 것이다. 班 の 工 作 を 担 当 し 1948 年 には 延 辺 専 員 公 署 副 専 員 に 任 命 される 1949 年 3 月 に 延 辺 専 員 公 署 専 員 に 任 命 されるが 8 月 に 中 共 東 北 局 の 農 林 部 秘 書 長 に 転 勤 した 朝 鮮 戦 争 が 勃 発 した 1950 年 10 月 には 中 国 人 民 志 願 軍 後 勤 部 運 輸 部 長 政 治 部 保 衛 部 副 部 長 として 朝 鮮 戦 場 に 派 遣 された 中 国 に 戻 ってからは 民 族 事 務 委 員 会 に 配 属 された 文 化 大 革 命 の 受 難 の 時 期 を 経 て 1980 年 代 は 民 族 事 務 委 員 会 副 主 任 などを 務 めた( 文 正 一 同 志 逝 世 人 民 日 報 2004 年 3 月 24 日 ) 34) 文 正 一 高 幹 班 的 整 党 整 隊 運 動 ( 姚 作 起 他 東 北 軍 政 大 学 吉 林 分 校 遼 寧 民 族 出 版 社 1994 年 ) 82~85 頁 35) 池 喜 謙 [ 年 ] 朝 鮮 咸 鏡 北 道 生 まれで 1910 年 に 家 族 と 延 辺 に 移 住 した 学 生 時 代 から 革 命 活 動 を 行 い 1927 年 朝 鮮 共 産 党 ML 派 に 加 入 し 朝 鮮 共 産 党 満 洲 総 局 北 満 第 2 道 の 責 任 者 となった 1930 年 にはコミンテルンの 一 国 一 党 原 則 に 従 い 中 国 共 産 党 に 加 入 した 1932 年 から 中 共 珠 河 県 委 書 記 に 任 命 され 珠 河 五 常 双 城 延 寿 などで 抗 日 運 動 を 行 った 1933 年 日 本 に 逮 捕 され 1936 年 まで 朝 鮮 で 受 刑 し た 釈 放 されて 延 辺 に 戻 ってからは 農 業 に 従 事 した 戦 後 の 9 月 に 延 辺 で 労 農 青 総 同 盟 を 組 織 し 姜 信 泰 の 紹 介 で 中 国 共 産 党 に 再 入 党 した 10 月 に 労 農 青 総 同 盟 が 延 辺 人 民 民 主 大 同 盟 に 改 名 されてからはその 委 員 長 に 当 選 した 1947 年 5 月 高 級 幹 部 班 に 参 加 させられ 歴 史 問 題 により 党 籍 を 取 り 消 された その 後 延 辺 大 学 で 歴 史 研 究 に 従 事 した( 事 件 與 人 物 486~490 頁 ) 36) 姜 東 柱 従 八 一 五 到 十 一 月 間 的 延 辺 工 作 1945 年 12 月 ( 延 辺 朝 鮮 族 自 治 州 档 案 局 編 発 行 中 共 延 辺 吉 東 吉 敦 地 委 延 辺 専 署 重 要 文 件 匯 編 第 1 集 [K29-55] 以 下 文 件 匯 編 第 1 集 と 略 す) 5 頁 37) 雍 文 涛 全 心 全 意 為 人 民 創 建 延 辺 根 拠 地 ( 韓 俊 光 他 解 放 戦 争 時 期 的 東 満 根 拠 地 延 辺 人 民 出 版 社 1991 年 ) 10 頁
181 当 時 처분당한 幹 部 들은 北 朝 鮮 이 建 国 을 위해 幹 部 를 大 量 으로 必 要 하기도 했기 때문에 周 保 中 의 同 意 에 따라 北 朝 鮮 으로 보내졌다. 38) 이는 延 辺 이외 의 朝 鮮 人 幹 部 에게도 影 響 을 미쳤고, 延 辺 朝 鮮 人 幹 部 가 北 朝 鮮 으로 이동하 는 것이 하나의 붐이었다. 39) 中 共 延 辺 州 委 組 織 部, 党 史 研 究 室, 档 案 館 가 内 部 적으로 出 版 한 中 国 共 産 党 延 辺 朝 鮮 族 自 治 州 組 織 史 는 이 점에 대해서 中 国 共 産 党 은 民 族 政 策 을 貫 徹 하는 가운데 偏 差 가 발생해서 朝 鮮 人 党 員, 幹 部 와 知 識 人 가운데 私 的 으로 北 朝 鮮 으로 이동하는 현상이 발생했다 40) 고 서술하 고 있다. 五 新 党 員 의 大 量 養 成 中 国 共 産 党 은 延 辺 에서 新 党 員 을 받기 시작할 당초 労 働 者, 貧 雇 農, 革 命 的 인 青 年 知 識 人, 軍 人 가운데 秘 密 리에 入 党 工 作 을 전개하였다. 그러나 앞서 竜 井 高 幹 班 의 숙청이 시작된 1947년 7월 吉 林 省 党 書 記 陳 正 人 은 延 吉 에 개최된 第 2 次 県 団 級 幹 部 会 議 에서 당면한 重 要 任 務 가운데 하나는 幹 部 가 극히 不 足 하기 때문에 新 幹 部 를 大 量 으로 養 成 할 필요가 있음을 強 調 하고 있다. 41) 中 共 延 辺 地 委 도 같은 시기에 計 画 的 이고 大 胆 하고 積 極 的 으로 新 党 員 의 받아들여 야 한다는 것으로 今 後 3-5개월 이내에 新 党 員 접수의 成 績 을 올려야 한다 고 指 示 하고 있다. 42) 그리고 管 轄 下 에 있는 延 辺 各 県 과 区 에 党 組 織 을 発 展 시키 기 위해 計 画 을 作 成 하도록 명령하고, 新 年 度 工 作 計 画 가운데도 党 員 数 를 拡 大 한다는 項 目 을 포함시켰다. 또한, 大 衆 이 이미 発 動 시킨 일부의 農 村, 工 場, 学 校 등에는 党 의 基 層 組 織 을 설치한다는 것이었다. 43) 그 결과, 1년 후 1948년 7월 延 辺 에는 34개의 区 차원의 党 委 員 会, 221 個 의 마을 차원의 党 支 部 가 설치되었고, 党 員 数 는 1,789명으로 증가하였다. 44) 中 国 共 産 党 은 東 北 에서의 勝 利 를 눈 앞에 두고 8월에는 종래의 秘 密 스런 建 党 작업을 취소하고 공개적인 建 党 작업을 개시하였다. 여기서 1949년 1월에는 52 個 의 区 차원의 党 委 440 個 마을 차원의 党 支 部 로 拡 充 되었고, 党 員 数 도 5,244명으로 38) 金 亨 植 激 情 歳 月 : 文 正 一 同 志 回 憶 録 民 族 出 版 社 2004 年 132 頁 39) 姜 槿 模 李 浩 源 ( 金 沢 他 吉 林 朝 鮮 族 吉 林 人 民 出 版 社 1993 年 ) 541 頁 40) 組 織 史 142 頁 41) 陳 正 人 在 第 二 次 県 団 級 幹 部 会 上 的 総 結 1947 年 7 月 16 日 ( 文 件 匯 編 第 1 集 ) 71 頁 42) 延 辺 地 委 関 于 全 力 準 備 反 攻 和 延 辺 党 的 任 務 1947 年 6 月 5 日 ( 文 件 匯 編 第 1 集 ) 60 頁 43) 延 辺 地 委 関 于 全 力 準 備 反 攻 和 延 辺 党 的 任 務 1947 年 6 月 5 日 ( 文 件 匯 編 第 1 集 ) 60 頁 44) 組 織 史 140 頁
182 急増하였다.45) 建党工作이 활발하게 전개되었던 1948년 새롭게 入党한 党員은 3,175명이었고, 1948년 말 全党員数의 60%를 차지하였다.46) 表3 3 国共内戦期 延辺의 中国共産党 당원 수의 추이 分類 延吉県 和竜県 琿春県 汪清県 敦化県 安図県 地方委員会 軍分区 公安処 合計 党員数(朝鮮人党員의比率 ) 党員数(朝鮮人党員의比率 ) 党員数(朝鮮人党員의 比率 ) 1947年7月 年7月 年1月 出所 中共延辺州委組織部 中共延辺州委党史研究室 延辺朝鮮族自治州档案館 中国共 産党延辺朝鮮族自治州組織史 延辺人民出版社 1991年 頁 新党員을 大量으로 入党시켰던 1948년 延辺에서는 中共吉林省委의 指示로 1,153명의 幹部를 訓練해서 区 차원의 幹部 全員을 新幹部로부터 抜擢하였 다.47) 결국, 中国共産党은 1947년 여름 戦後 直後에 活躍한 現地 朝鮮人 幹部 層을 粛清한 후에 新党員을 大量으로 養成하기 시작해서 1948년 区 차원의 幹 部를 전부 新党員으로 任命하고, 延辺에서 確固한 地位를 確立해서 基層政権을 굳건히 할 수 있었다. 六 戦後 直後 延辺의 党組織과 최상위층의 추이 満洲国 붕괴 이후, 中国共産党이 延辺에 進出한 이래, 延辺의 党組織과 政 府의 指導者에는 거의 대부분 中国人이 취임하였다. 먼저, 党組織을 보면, 戦後 直後 소련으로 돌아간 抗日連軍 系列의 姜信泰(朝鮮人)은 10월 20일 最初의 党 組織 中共延辺委員会을 결성하였다. 그러나 中共延辺委員会의 결성 6개월도 안 되었던 11월 초 雍文涛 등 32명의 延安幹部가 中共吉林省委로부터 派遣되어 왔고, 15일 새롭게 中共延辺地方委員会(이하 中共延辺地委)을 결성하였다. 그 후 1949년 2월 延安幹部가 南下할 때까지 延辺의 党書記은 延安幹部가 재임하 45) 組織史 頁 46) 事件與人物 342 頁 47) 劉俊秀 過去一年来主要成績和今年的新任務 1949 年 1 月 1 日 文件匯編 第 1 集 頁
183 였다. 国共内戦期 延辺의 党組織과 党書記 党組織의 名称 党書記 在任期間 中共延辺委員会 姜信泰 朝鮮人 1945年10月 11月 1945年11月 1946年2月 中共延辺地方委員会 雍文涛 中国人 中共吉東分省委員会 唐天際 中国人 1946年2月 7月 中共延辺地方委員会 孔原 中国人 1947年3月 9月 中共吉東地方委員会 孔原 中国人 1947年9月 1948年3月 中共延辺地方委員会 劉俊秀 中国人 1948年4月 1949年2月 出所 中共延辺州委組織部 中共延辺州委党史研究室 延辺朝鮮族自治州档案館 中国共 産党延辺朝鮮族自治州組織史 延辺人民出版社 1991年 頁 그리고 戦後 延辺의 政府指導者(官職名은 延辺専員公署専員)을 보면, 1948년 3월周保中의 要請으로 北朝鮮으로부터 林春秋가 와서 専員이 될 때까지 朝鮮 人이 재임한 적은 없었다. 国共内戦期 延辺의 政府와 指導者 政府의 名称 専員 在任期間 延辺行政督察専員公署 関選庭 錫伯人 1945年11月 1946年4月 同上 董崑一 中国人 1946年4月 7月 同上 徐元泉 中国人 1946年7月 1947年9月 吉東行政督察専員公署 徐元泉 中国人 1947年9月 1948年3月 延辺専区 林春秋 朝鮮人 1948年3月 1949年3月 出所 延辺朝鮮族自治州地方志編委会 延辺朝鮮族自治州志 上 中華書局 1996年 頁 이상과 같이 戦後 延辺에서는 党書記와 政府指導者는 전부 中国人 幹部가 차 지하였다. 한편, 그 이하의 県과 区의 주요 포스트에는 戦後 直後 활약한 현지 의 朝鮮人 幹部가 임명되었다. 七 地方 民族主義 批判과 基層의 朝鮮族 幹部 少数 民族地区에 建国後 最初의 政治運動의 바람이 불기 시작한 계기는 1957년 9월 鄧小平의 中共8期 三中全会에서 整風運動에 관한 報告 에서 少 数 民族에 대한 社会主義 教育과 反右派 闘争은 民族主義 경향에 반대하는
184 것을 더욱 중시해야 한다는 것이었다( 日 本 国 際 問 題 研 究 所 [1971:510]). 같은 보 고를 받은 中 央 民 族 事 務 委 員 会 (이하, 中 央 民 委 )은 11월 少 数 民 族 代 表 를 소집 해서 副 主 任 汪 鋒 이 社 会 主 義 改 造 를 실시한 이래, 많은 少 数 民 族 가운데는 地 方 民 族 主 義 思 想 이 成 長 하는 것은 厳 重 하고 危 険 한 傾 向 이라고 지적하였 다( 民 族 団 結 1957(3):1). 다음해 1월 中 央 民 委 副 主 任 劉 春 은 民 族 団 結 이 라는 中 央 의 民 族 工 作 선전잡지에 地 方 의 民 族 主 義 的 傾 向 은 무척 危 険 하 며, 分 離 主 義 로 나타나고 있다, 祖 国 의 統 一 과 民 族 団 結 에 반대하고, 民 族 区 域 自 治 에 반대해서 独 立 王 国 혹은 連 邦 共 和 国 의 成 立 을 기고해서 점차 분리 의 목적을 달성하고자 한다. 이러한 言 論 과 行 動 은 人 口 가 많고, 면적이 넓은 위그루, 몽골, 티벤트, 조선민족 가운데 있다 ( 民 族 団 結 1958(1):2)는 논문 을 발표하였다. 중앙의 地 方 民 族 主 義 批 判 의 政 治 運 動 은 吉 林 省 차원에서는 더욱 구체화되어 朝 鮮 族 은 社 会 主 義 的 改 造 問 題 에서 民 族 利 益 으로 階 級 矛 盾 을 은폐하고, 民 族 連 合 社 의 方 向 을 否 定 하고, 分 社 해서 単 独 社 를 목표로 하 고 있다고 비판하였다( 中 共 延 辺 朝 鮮 族 自 治 州 委 統 一 宣 伝 工 作 部 [1958:17]). 地 方 民 族 主 義 批 判 運 動 은 본래 少 数 民 族 가운데 지식인 등을 整 風 対 象 으로 하였지만, 民 族 連 合 社 에 反 対 하기 위해서 右 派 分 子 라고 判 定 한 자들도 상당하 였다. 吉 林 省 永 吉 県 江 密 峰 ( 音 訳 ) 民 族 連 合 社 가 分 社 했던 이유는 郷 長 신용환이 朝 鮮 族 農 民 의 不 満 을 利 用 해서 民 族 主 義 思 想 을 流 布 했다는 것으로 신용환은 右 派 分 子 로 批 判 당하였다( 延 辺 日 報 ). 黒 龍 江 省 에서는 많은 朝 鮮 族 幹 部 와 農 民 이 民 族 連 合 社 의 分 社 를 要 求 하였지만, 그러한 의견은 民 族 主 義 의 상징으로 비판당하였다( 徐 基 述 他 [1988:121]). 遼 寧 省 桓 仁 県 友 誼 民 族 連 合 社 は 1956년 성립한 후에 일부 富 裕 中 農 의 수입이 감소하였기 때문에 民 族 連 合 社 는 優 越 性 가 없다 혹은 水 田 技 術 이 우수한 朝 鮮 族 에 대한 分 配 가 不 合 理 하 다 고 주장하며, 分 社 를 主 張 하였다. 이 건의 처리에 착수한 遼 寧 省 民 族 委 員 会 의 박경옥은 分 社 를 지지했다는 이유로 나중에 철두철미한 右 派 分 子 라 비판당 하였다( 延 辺 日 報 ). 앞서 地 方 民 族 主 義 批 判 運 動 이후 延 辺 에서는 漢 族 을 배우자 는 캠페인이 주류를 이루었고, 農 民 들은 先 進 民 族 漢 族 의 漢 語 学 習 에 동원되었다. 이는 党 中 央 의 指 示 에 따른 것으로, 全 国 人 民 代 表 大 会 民 族 委 員 会 의 副 主 任 謝 扶 民 이 1958년 2월 第 1 期 全 国 人 民 代 表 大 会 民 族 委 員 会 第 5 次 拡 大 会 議 에서 地 方 民 族 主 義 의 돌출한 표현은 漢 族 이 선진적임을 인정하지 않고, 漢 族 의 도움을 歓 迎 하지 않고, 漢 族 을 배우고자 하지 않는다 는 것으로부터 시작되었다( 民 族 団 結 1958(3):3). 延 辺 에서는 1959년 가을 先 進 的 이며 主 体 民 族 의 漢 族 을 배우
185 자 는 캠페인이 전개되었고, 朝 鮮 族 知 識 人 은 우리들( 朝 鮮 族 )은 먼저 부르조와 적 民 族 主 義 偏 見 을 徹 底 히 批 判, 克 服 하고 漢 族 을 중심으로 각 民 族 과의 団 結 을 一 層 強 化 하고 漢 族 을 배우고, 漢 族 을 중심으로 각 민족간의 団 結 合 作 을 강화해야 한다 ( 延 辺 日 報 )고 발언하였다. 文 化 大 革 命 기에는 朝 鮮 族 幹 部 가 거의 전면적으로 부정되었고, 軍 部 가 政 府 를 支 配 하는 국면으로 바뀌었다
銀 行 勞 動 硏 究 會 新 人 事 制 度 全 部
渡 變 峻 現 代 銀 行 勞 動 東 京 大 月 書 店 銀 行 勞 動 硏 究 會 新 人 事 制 度 全 部 銀 行 勞 動 硏 究 會 新 人 事 制 度 全 部 銀 行 勞 動 硏 究 會 新 人 事 制 度 全 部 銀 行 新 報 關 東 渡 變 峻 現 代 銀 行 勞 動 銀 行 勞 動 硏 究 會 新 人 事 制 度 全 部 相 互 銀 行 計 數 集 計 ꌞ ꌞꌞ ꌞ ꌞꌞ
緊 張 冷 戰 體 制 災 難 頻 發 包 括 安 保 復 舊 地 震 人 類 史 大 軍 雷 管 核 禁 忌 對 韓 公 約 ㆍ 大 登 壇 : : : 浮 上 動 因 大 選 前 者 : : : 軸 : : : 對 對 對 對 對 戰 戰 利 害 腹 案 恐 喝 前 述 長 波 大 産 苦 逆 說 利 害 大 選 大 戰 略 豫 斷 後 者 惡 不 在 : : 對 : 軟 崩 壞
目 次 第 1 章 總 則 第 1 條 ( 商 號 )... 1 第 2 條 ( 目 的 )... 2 第 3 條 ( 所 在 地 )... 2 第 4 條 ( 公 告 方 法 )... 2 第 2 章 株 式 第 5 條 ( 授 權 資 本 )... 2 第 6 條 ( 壹 株 의 金 額 )..
제 정 1973. 2. 28 개 정 2010. 3. 19 定 款 삼성전기주식회사 http://www.sem.samsung.com 目 次 第 1 章 總 則 第 1 條 ( 商 號 )... 1 第 2 條 ( 目 的 )... 2 第 3 條 ( 所 在 地 )... 2 第 4 條 ( 公 告 方 法 )... 2 第 2 章 株 式 第 5 條 ( 授 權 資 本 )... 2
Readings at Monitoring Post out of 20 Km Zone of Tokyo Electric Power Co., Inc. Fukushima Dai-ichi NPP(18:00 July 29, 2011)(Chinese/Korean)
碘 岛 监 结 30km 20km 10km 碘 达 碘 测 时 提 高 后 的 上 限 [250,000 微 西 弗 / 年 ] [10,000 微 西 弗 / 年 ] 巴 西 瓜 拉 帕 里 的 辐 射 (1 年 来 自 地 面 等 ) > 辐 射 量 ( 微 西 弗 ) 250,000 100,000 50,000 10,000 注 : 本 资 料
jichi12_kr
일본의 지방자치 2012 2014개정판 일본의 지방자치 일본의 지방자치의 개요 1 1 지방자치가 법률에서 차지하는 위치 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 지방자치단체의 계층 수 2 지방자치단체의 성격 2 지방자치단체의 구역 3 지방자치단체의 규모와 수 3 지방자치단체의 획일성 6 지방자치단체의 종류 6 지방자치단체의 조직 9 지방자치단체가
재입국허가 및 재입국허가로 간주 를 받고 출국하는 분에게 시구정촌에 전출신고를 제출한 후 재입국허가를 받고 출국한 분은 탈퇴일시금을 청구할 수 있습니다. - POINT 1 - 전출신고를 제출하지 않은 경우, 재입국허가기간 내에는 원칙적으로 탈퇴일시금을 청구할 수 없습니
再 入 国 許 可 及 びみなし 再 入 国 許 可 を 受 けて 出 国 する 方 へ 市 区 町 村 に 転 出 届 を 提 出 したうえで 再 入 国 許 可 を 受 けて 出 国 している 方 は 脱 退 一 時 金 を 請 求 す ることができます POINT 1 - 転 出 届 を 提 出 していない 場 合 再 入 国 許 可 期 間 内 は 原 則 として 脱 退 一 時 金 を 請
赤 城 山 トレイルランニンング レース 大 会 記 録 第 10 回 赤 城 山 選 手 権 保 持 者 男 子 須 賀 暁 記 録 2:35:14 女 子 桑 原 絵 理 記 録 3:22:28 M1 ミドル 男 子 18~44 歳, 距 離 32km 総 登 高 1510m ( 注 :DNF:
赤 城 山 トレイルランニンング レース 大 会 記 録 第 10 回 赤 城 山 選 手 権 保 持 者 男 子 須 賀 暁 記 録 2:35:14 女 子 桑 原 絵 理 記 録 3:22:28 M1 ミドル 男 子 18~44 歳, 距 離 32km 総 登 高 1510m ( 注 :DNF: 棄 権 DNS: 欠 場 ) 順 位 氏 名 記 録 順 位 氏 名 記 録 順 位 氏 名 記 録
<28C6EDC1FD29C0CFC1A6C7C7C7D8C0DAB9AEC1A62DC3D6C1BE2E687770>
일제피해자 문제 이렇게 해결하자! 심포지엄 - 헌법재판소 부작위위헌확인 결정 2주년을 기념하여 - 시 간 일 정 사회: 장완익 변호사 14:00~14:20 14:20~14:50 14:50~15:20 15:20~15:40 개 회 사 : 위철환 대한변호사협회 협회장 야마기시 켄지 일본변호사연합회 회장 축 사 : 이석현 국회의원 발 표 : 헌법재판소 결정 및 대법원
<BCBAB3E2C8C4B0DFC1A6C0DAB7E1C1FD2E687770>
개 회 사 : 국회의원 이미경 ⅳ 인 사 말 : 국회의원 박은수 ⅷ 축 사 : 보건복지가족부 장관 ⅻ - 일본 성년후견제 현황 및 문제점과 대안 1 아라이마코토(일본성년후견법학회 회장/츠쿠바대 교수) - 한국의 성년후견제 입법방향과 정책과제 29 이영규(성년후견제추진연대 정책위원장/강릉원주대 교수) - 민법개정을
2016 한국특수교육학회 춘계학술대회 The Korean Society of Special Education SPRING 2016 KSSE CONFERENCE 특수교육일반 좌장 : 한경근(단국대학교)
특수교육일반 발표 1. 장애학생 문화예술교육에 대한 예비특수교사의 인식과 요구 조사 - 김 경(한국국제대학교) 발표 2. Full Inclusion은 한국과 일본에서 실현가능한가? - 落 合 俊 郎 ( 大 和 大 学 ) 발표 3. 북한 장애인의 삶과 특수교육에 대한 북한이탈학생들의 경험과 인식 연구 - 안상권(국립특수교육원), 홍정숙(대구대학교) 발표 4.
POWERSHELL CONTROLLER + BATTERY Setup Guide English............................... 4 繁 體 中 文.............................. 12 한국어............................... 20 www.logitech.com/support................
<30365FC1F6BDC4C0E7BBEA20B9FDC1A6B5B5BFCD20C1A4C3A520B5BFC7E25FB1B9B3BBBFDC20C1F6BDC4C0E7BBEA20B9FDC1A6B5B520BAF1B1B320BAD0BCAE28BACEC1A4B0E6C0EFB9FD5FC3D6C1BE295FC6EDC1FD2E687770>
발 간 등 록 번 호 11-1430000-001471-01 지식재산 법제도와 정책 동향 국내외 지식재산 법제도 비교 분석 (부정경쟁방지 및 영업비밀보호에 관한 법률) Intellectual Property Legal System and Policy Trends 기초연구과제 보고서 지식재산 법제도와 정책 동향 Intellectual Property Legal
Ministry of Government Legislation Ministry of Government Legislation Ministry of Government Legislation Ministry of Government Legislation Ministry o
vol 2_ 일본 Ministry of Government Legislation Ministry of Government Legislation Ministry of Government Legislation Ministry of Government Legislation Ministry of Governm of rnment LegislationMinistry of
한류동향보고서 16호.indd
Story Story 2012. 9. 13. Story 16호 STORY Korean Wave Story 2012 STORY STORY 12 호 2012 한류동향보고 Korean Wave Story 2012 Korean Wave Story 2012 (2012년 1/4분기) 12 호 12 호 2012. 4. 9. 2 3 4 5 轩 辕 剑 之 天 之 痕 我 的
ÇÑÀϱ³»ç Æ÷·³-º»¹®-ÆäÀÌÁöÇÕ-¿Ï¼º.PDF
목 차 한국 교육에 관한 강의... 3 최근 한국교육의 개혁 동향(Ⅱ) 윤종혁(한국교육개발원)... 5 지속가능발전교육 한일교사포럼... 35 Ⅰ. 포럼 개요 및 소개... 37 Ⅱ. 강의... 51 위험사회와 지속가능발전교육에 관한 한일 교사 의식 조사 이재영(공주대학교 교수)... 53 Ⅲ. 지속가능발전교육(위험교육과 ESD)... 69 1. 위험교육과
제국주의로서의 근대일본자유주의
한림대학교 일본학연구소 제28차 워크숍 2016-04-08 제국주의로서의 근대일본자유주의 -가와이 에이지로의 제국일본 인식에 대한 비판적 고찰- 이용철(한림대일본학연구소 연구교수) 1. 연구의 목적 및 필요성 2. 식민지 인식과 정당화논리 2.1 이상주의적 자유주의와 국민적 자유론 2.2 식민지 정당화의 논리 3. 전쟁 인식과 정당화논리 3.1 이상주의적
일본-국문편최종.indd
동북아시아 지석묘 6 일본 지석묘 동북아시아 지석묘 6 일본 지석묘 2011년 10월 26일 초판 1쇄 인쇄 2011년 10월 30일 초판 1쇄 발행 총괄 ㅣ 연 웅 기획자문 ㅣ 김성범, (재)동북아지석묘연구소 편집교정 ㅣ 이규훈, 정성목, 성윤길, 이은선 원고작성 ㅣ 小 池 史 哲 번역 ㅣ 이은선 사진제공 ㅣ (재)동북아지석묘연구소 발행처 디자인 펴낸곳 ㅣ
회원번호 대표자 공동자 KR000****1 권 * 영 KR000****1 박 * 순 KR000****1 박 * 애 이 * 홍 KR000****2 김 * 근 하 * 희 KR000****2 박 * 순 KR000****3 최 * 정 KR000****4 박 * 희 조 * 제
회원번호 대표자 공동자 KR000****1 권 * 영 KR000****1 박 * 순 KR000****1 박 * 애 이 * 홍 KR000****2 김 * 근 하 * 희 KR000****2 박 * 순 KR000****3 최 * 정 KR000****4 박 * 희 조 * 제 KR000****4 설 * 환 KR000****4 송 * 애 김 * 수 KR000****4
152*220
152*220 2011.2.16 5:53 PM ` 3 여는 글 교육주체들을 위한 교육 교양지 신경림 잠시 휴간했던 우리교육 을 비록 계간으로이지만 다시 내게 되었다는 소식을 들으니 우 선 반갑다. 하지만 월간으로 계속할 수 없다는 현실이 못내 아쉽다. 솔직히 나는 우리교 육 의 부지런한 독자는 못 되었다. 하지만 비록 어깨너머로 읽으면서도 이런 잡지는 우 리
*074-081pb61۲õðÀÚÀ̳ʸ
74 October 2005 현 대는 이미지의 시대다. 영국의 미술비평가 존 버거는 이미지를 새롭 게 만들어진, 또는 재생산된 시각 으로 정의한 바 있다. 이 정의에 따르 면, 이미지는 사물 그 자체가 아니라는 것이다. 이미지는 보는 사람의, 혹은 이미지를 창조하는 사람의 믿음이나 지식에 제한을 받는다. 이미지는 언어, 혹은 문자에 선행한다. 그래서 혹자는
산케이
산케이 朴 사라진 7시간 사생활 상대는 정윤회?-레임덕 시작 대통령 권위는 땅바닥에 떨어져 -증권가 정보지에 박근혜 남자관계, 정권 통째로 흔들려 http://thenewspro.org/?p=5987 by 편집부 Posted: August 4, 2014 at 11:54 am Updated: August 8, 2014 at 10:22 am 박근혜의 남자관계에
經 營 史 學 第 20 輯 第 5 號 ( 通 卷 40 號 ) ち 得 たとはいえ 独 立 後 の 政 治 的 主 導 権 をめぐって 混 乱 が 続 いたのみなら ず その 後 勃 発 した 朝 鮮 戦 争 によって 国 土 は 荒 廃 し ようやく 経 済 再 建 に 向 かい 始 めるのは
전후 60년 한 일 기업가 활동의 비교사적 검토 경영사학 제20집 제5호 (통권40호) 2005. 12. 31. 한국경영사학회 第 15 回 國 際 學 術 大 會 : 전전 60년 한한한한한 이이이 온 기기기기 그기그 기기기 정정 基 調 演 說 - 戦 後 60 年 日 韓 企 業 者 活 動 の 比 較 史 的 検 討 - 鳥 羽 欽 一 郎 戦 後 60 年 の 日 本
KOREA - JAPAN Fourm 2013 발표자료집 発表資料集 Korea-Japan Forum 2013 2013 한일 미래의 길을 묻는다 - 국제 포럼 2013 日韓 未来への道を問う - 国際フォーラム 2013. 2. 14 주 최 : 서울신문, 도쿄신문 주니치신문 후 원 : 외교통상부, 대한상공회의소 主 催 : ソウル新聞 東京新聞 中日新聞 後 援 : 外交通商部
211 1-5. 석촌동백제초기적석총 石 村 洞 百 濟 初 期 積 石 塚 이도학, (서울의 백제고분) 석촌동 고분, 송파문화원, 2004. 서울 特 別 市, 石 村 洞 古 墳 群 發 掘 調 査 報 告, 1987. 1-6. 고창지석묘군 高 敞 支 石 墓 群 문화재관리국,
210 참고문헌 1. 능묘 1-1. 경주황남리고분군 慶 州 皇 南 里 古 墳 群 경상북도, 文 化 財 大 觀, 1-V, 慶 尙 北 道 編, 2003. 문화재관리국, 天 馬 塚 發 掘 調 査 報 告 書, 1974. 1-2. 함안도항리 말산리고분군 咸 安 道 項 里 末 山 里 古 墳 群 국립창원문화재연구소, 咸 安 道 項 里 古 墳 群 5, 2004. 국립창원문화재연구소,
발간사
REPUBLIC OF KOREA------JAPAN 海 峽 圈 硏 究 第 10 號 2010. 10. 韓 日 海 峽 圈 硏 究 機 關 協 議 會 발 간 사 동서고금을 막론하고 수많은 명품들이 만들어져왔습니다. 특히 지역 명품들은 그 시대 그 지역의 독특한 문화를 반영함으로써 무한한 가치를 가지게 됩니다. 이에 따라 지역마다 지역자원을 활용한 명품을 만드는데 힘을
<C0BDBEC7B0FA2028BEC8B8EDB1E2292E687770>
音 樂 學 碩 士 學 位 論 文 P. Hindemith 음악에 대한 분석 연구 - 를 중심으로 - 2002 年 2 月 昌 原 大 學 校 大 學 院 音 樂 科 安 明 基 音 樂 學 碩 士 學 位 論 文 P. Hindemith 음악에 대한 분석 연구 - 를 중심으로 - Sonata for B-flat
<C3CAC1A12031322DC1DFB1B92E687770>
24 2004. 12 2004. 11 25 26 2004. 12 % 50 40 30 20 10 0 華 東 華 北 中 南 西 南 東 北 西 北 전 체 중 대 형 차 중 형 차 소 형 차 경 차 2004. 11 27 帕 28 2004. 12 2004. 11 29 30 2004. 12 2004. 11 31 32 2004. 12 2004. 11 33 34 2004.
韓 日 社 會 的 企 業 SYMPOSIUM 한 일 사회적기업의 전망과 과제 일시 2008.8.22(금) PM 2시 ~ 6시 장소 서울지방노동청 컨벤션룸 주최: 실업극복국민재단, 일본 희망제작소, 희망제작소 소기업발전소, 류코쿠대학 사회과학연구소 시게모토프로젝트 후원: 노동부 韓 日 社 會 的 企 業 SYMPOSIUM 한 일 사회적기업의 전망과 과제 일시 2008.8.22(금)
그렇지만 여기서 朝 鮮 思 想 通 信 이 식민본국과 피식민지 사이에 놓여 있는 재조선일본인의 어떤 존재론적 위치를 대변하고 있다는 점을 인식할 필요가 있다. 식민본국과 피식민지의 Contact Zone 에 위치한 재조선일본인들은 조선이라는 장소를 새로운 아이덴티티의 기
식민지의 목소리 - 朝 鮮 思 想 通 信 社 刊, 朝 鮮 及 朝 鮮 民 族 (1927)을 중심으로 鄭 鍾 賢 ( 成 均 館 大 ) 1. 伊 藤 韓 堂 과 朝 鮮 思 想 通 信 伊 藤 韓 堂 이 발간한 朝 鮮 思 想 通 信 은 1925 년에 발행을 시작하여 1943 년 그가 죽은 직후에 폐간될 때까지 대략 18 년 동안 간행된 조선문을 번역한 일본어 신문이다.
見 積 書
2 한국일본문화학회 회 장 인 사 한국일본문화학회 회원 여러분께 한국일본문화학회 회원 여러분 안녕하십니까? 기승을 부리던 더위도 물러가고 아침 저녁으로 불어오는 선선한 바람과 높고 파란 하늘이 성 큼 다가와 가을의 정취를 물씬 느끼게 합니다. 한 여름이 지나고 찾아온 10월은 너무도 아름답습 니다. 파아란 하늘, 빠알간 단풍잎, 노오란 은행잎을 맘껏 즐기고
건강증진 시범보고서 운영을 위한 기술지원 연구
짧활 康 t합샤훌 示 範 띔 健 所 運 營 응 위한 技 術 支 援 웹 JE - 示 範 保 健 所 模 型 開 發 을 中 心 으로l' 鍾 和 李 順 英 鄭 基 뽑 編 著 韓 國 띔 健 社 會 댐 究 院 머 리 말 美 國 이나 日 本 등 先 進 國 의 경우 이미 1970년대 부터 人 口 의 高 敵 化 와 生 活 樣 式 의 變 化 에 기인한 成 人 病 증가와 이에
<3230313020C7D1C0CF20B1B9C1A620BFF6C5A9BCF320C6EDC1FD20C3D6C1BE2E687770>
인권친화적 학교문화 조성을 위한 2010 한 일 국제 워크숍 주관 : 국가인권위원회 일본아동권리협약종합연구소 한국아동권리학회 일 시 2010년 9월 15일 (수) 오후 13:00~18:00 장 소 광주광역시 교육정보원 대강당 초 대 의 글 국가인권위원회는 2008년에 개최되었던 인권친화적 학교문화조성을 위한 한 일 국제워크숍 에 이어서 금년에 일본 아동권리조례
토픽 31호(2016.3.7).hwp
절실히 묻고 가까이 실천하는 선진 산림과학 3.0 시대를 열겠습니다! 01 03 05 05 06 07 08 08 10 10 11 임업인에게는 희망을, 국민에게는 행복을 带 NIFoS 1 중국 닝샤회족자치구() 중국 무슬림 인구 주요 분포도 중국 닝샤의 회족 자치구 3 중국 무슬림 인구 Top 11 지역 순위 지역( 省 ) 인구(만)
HWP Document
1. 仲 井 健 治 先 生 の 研 究 活 動 の 再 照 明 2. - 白 湖 林 悌 を 中 心 に - 野 崎 充 彦 ( 大 阪 市 立 大 学 ) 一. はじめに 最 初 にお 詫 びすべき 幾 つかの 点 がございます まず 一 つ 目 は 私 は 韓 国 古 典 文 学 を 専 攻 しているとはい え 白 湖 林 悌 の 研 究 者 ではなく また 漢 詩 に 対 する 造 詣 も
한류동향보고서 26호.indd
Story Story 2013. 1. 30. Story 26호 STORY Korean Wave Story 2013 STORY STORY 12 2012 한류동향보고 Korean Wave Story 2013 Korean Wave Story 2013 (2012년 1/4분기) 12 12 2012. 4. 9. 2 3 4 5 6 乱 世 佳 人 花 絮 合 集 梦 回 唐
<3429BFC0C1F8BCAE2E687770>
한국경제학보 제18권 제1호 The Korean Journal of Economics Vol. 18, No. 1(Spring 2011) 일제말 電 力 國 家 管 理 體 制 의 수립* 1) 吳 鎭 錫 ** 요 약 본고는 1940년대 전반 전력국가관리의 수립을 대상으로 정책 결정의 주체 에 주목하여 정책의 원안이 등장하여 최종안에 이르는 변천과정을 면밀하 게 분석한
<4D6963726F736F667420576F7264202D20313030303931302D3242463531B27BA6E6A6D2BBCDA8EEABD72DBEC7BEA7A558AAA9AAC02E646F63>
前 1 前 言 現 行 考 銓 制 度 一 現 行 考 銓 制 度 對 人 事 行 政 的 重 要 性 : 強 烈 建 議 考 人 事 行 政 的 同 學 們, 一 定 要 精 讀 現 行 考 銓 制 度! 熟 讀 現 行 考 銓 制 度 的 好 處, 可 以 從 以 下 幾 個 角 度 來 分 析 : 相 對 重 要 程 度 高 : 現 行 考 銓 制 度 在 人 事 行 政 三 個 主 要 等
비교일본학32집_최종.hwp
ISSN 2092 5328 第 32 輯 2014. 12. 30 第 32 輯 차 례 위기의 한일관계: 어떻게 타개할 것인가 이원덕 1 宮 崎 駿 の 世 界 観 における< 他 者 >と< 言 葉 > 奈 良 勝 司 23 七 支 刀 와 고대한일관계사 정효운 47 오키나와 설화에 전하는 인간과 돼지의 성적 교섭의 양상 김용의 67 칠석설화의 한일비교 문영실 85 신라화랑
Microsoft Word - 11jungjilhongKJ.doc
紫 景 降 妊 事 例 発 表 走 蝕 差 走 拭 辞 税 昔 走 装 壱 敬 切 差 走 - 穿 庚 失 薦 壱 人 紫 噺 差 走 紫 税 蝕 拝 - 地 域 福 祉 における 認 知 症 高 齢 者 福 祉 専 門 性 促 進 とソーシャルワーカーの 役 割 舛 掩 畠 鄭 吉 弘 廃 厩 辞 随 左 闇 企 俳 紫 噺 差 走 引 嘘 呪 韓 国 ソウル 保 健 大 学 社 会 福 祉 科
초대의 글 한국일본언어문화학회 회원여러분 그간 안녕하셨습니까? 어느덧 겨울이 성큼 다가오면서 으스스 추위를 느끼게 하고 있습니다. 재직 중인 회원님들께서는 입시철의 업무와 강요받는 대학 변화의 회오리 속에서, 신진 회원님들께서는 우리 학계의 발전을 기대하면서 연구에 박
2015 年 度 秋 季 國 際 學 術 大 會 日 時 : 2015 年 11 月 7 日 ( 土 ) 11:30~20:30 場 所 : 高 麗 大 學 校 國 際 館 主 催 : 韓 國 日 本 言 語 文 化 學 會 主 管 : 韓 國 日 本 言 語 文 化 學 會 高 麗 大 學 校 GLOBAL 日 本 研 究 院 高 麗 大 學 校 BK21PLUS 中 日 言 語 文 化 敎 育
<B3EDB9AEC0DBBCBAB9FD2E687770>
(1) 주제 의식의 원칙 논문은 주제 의식이 잘 드러나야 한다. 주제 의식은 논문을 쓰는 사람의 의도나 글의 목적 과 밀접한 관련이 있다. (2) 협력의 원칙 독자는 필자를 이해하려고 마음먹은 사람이다. 따라서 필자는 독자가 이해할 수 있는 말이 나 표현을 사용하여 독자의 노력에 협력해야 한다는 것이다. (3) 논리적 엄격성의 원칙 감정이나 독단적인 선언이
<C1A4C3A530302D31302DBFCFBCBABABB2E687770>
低 所 得 偏 父 母 家 族 의 生 活 實 態 와 政 策 課 題 金 美 淑 朴 敏 妌 李 尙 憲 洪 碩 杓 趙 炳 恩 元 永 憙 韓 國 保 健 社 會 硏 究 院 머 리 말 배우자의 사별, 별거, 이혼 등으로 초래되는 偏 父 母 家 族 은 産 業 化 의 진전에 따른 개인주의 팽배로 이혼이 증가하였고 經 濟 危 機 로 인한 가 족해체가 확산되어 최근 증가 추세에
199-224 서강건치.hwp
국 학 연 구 론 총 제 1 집 택민국학연구원.2008.6.30. 日 本 에 있어서의 韓 國 文 學 의 傳 來 樣 相 江 戸 時 代 때부터1945 年 까지 西 岡 健 治 * 1) 序 言 Ⅰ. 江 戸 時 代 에 읽혀진 作 品 들 Ⅱ. 1868( 明 治 元 ) 年 에서 1918 年 ( 大 正 中 期 )까지 읽혀지고 翻 訳 된 作 品 들 Ⅲ. 三 一 獨
目 次 第 1 篇 1995 年 度 水 産 業 動 向 1 第 1 章 世 界 水 産 業 動 向 3 第 1 節 水 産 物 生 産 3 第 2 節 水 産 物 交 易 5 第 2 章 우리나라 水 産 業 動 向 7 第 1 節 漁 業 構 造 7 第 2 節 漁 家 經 濟 22 第 3 節 水 産 物 生 産 30 第 4 節 水 産 物 輸 出 入 40 第 5 節 水 産 物 需 給
<C1DF29B1E2BCFAA1A4B0A1C1A420A8E85FB1B3BBE7BFEB20C1F6B5B5BCAD2E706466>
01 02 8 9 32 33 1 10 11 34 35 가족 구조의 변화 가족은 가족 구성원의 원만한 생활과 사회의 유지 발전을 위해 다양한 기능 사회화 개인이 자신이 속한 사회의 행동 가구 가족 규모의 축소와 가족 세대 구성의 단순화는 현대 사회에서 가장 뚜렷하게 나 1인 또는 1인 이상의 사람이 모여 주거 및 생계를 같이 하는 사람의 집단 타나는 가족 구조의
Microsoft Word - km20020132.doc
經 營 學 碩 士 學 位 論 文 韓 國 船 舶 管 理 業 의 競 爭 力 提 高 와 國 際 市 場 進 出 方 案 에 關 한 硏 究 - 國 籍 外 航 船 社 의 船 舶 管 理 部 門 을 中 心 으로 - A Study on Competitiveness Analysis and Entries into International Market of Korean Ship Management
항일 봉기와 섬멸작전의 사실탐구
抗 日 蜂 起 와 殲 滅 作 戰 의 史 實 探 究 - 韓 國 中 央 山 岳 地 帶 를 中 心 으로- 이노우에 가츠오( 井 上 勝 生 ) 1) 머리말 지난 해(2015년) 10월과 11월, 日 本 軍 東 學 黨 討 伐 隊 의 進 軍 路 를 한국의 연구자들과 공동으로 조사할 수 있었다. 後 備 第 19 大 隊 (당시 東 學 黨 討 伐 隊 라고 불리었다) 第 1
120~151역사지도서3
III 배운내용 단원내용 배울내용 120 121 1 2 122 3 4 123 5 6 124 7 8 9 125 1 헌병경찰을앞세운무단통치를실시하다 126 1. 2. 127 문화통치를내세워우리민족을분열시키다 1920 년대일제가실시한문화 통치의본질은무엇일까? ( 백개 ) ( 천명 ) 30 20 25 15 20 15 10 10 5 5 0 0 1918 1920 ( 년
참고자료
(Invited Paper) 목 차 (Contents) 무(Akiba Moo) ( 산업사회학부 교수) 시민사회와 사회적 기업 5 Civil Society and Social Enterprise in Korea and Japan 기획연구 (Planned Papers) 배 한 동(Han Dong Bae) (경북대학교 명예교수) 북한식 개혁 개방의 현황과 전망 39
중국기본고적 데이타베이스 기능수첩
중국기본고적고 사용설명서 1 로그인( 進 入 ) 1.1시작을 클릭하신후 왼쪽 프로그램에서 AncientBook 을 찾으신후, AncientBookClient 를 클릭하세 요. 1.2 服 務 器 (ip), 用 戶 名 (id), 密 碼 (pw)를 입력 후 진입( 進 入 ) 클릭하세요. 1-3. 아이콘 설명 : 메인페이지 : 최소화 : 화면 닫기 2. 검색( 檢
國 統 調 9 0-1 2-1 0 7 南 北 韓 社 會 次 化 力 量 綜 출 評 價 統 院 調 査 硏 究 室 책 을 내 면 서 南 北 韓 이 分 斷 以 後 각기 相 反 된 政 治 理 念 과 政 治. 經 濟 的 制 度 에 토대를 둔 體 制 成 立 으로 相 異 한 社 會 文 化 를 形 成 해온 지도 벌써 4 5 年 이 지 났다. 이 기간동안 南 과 北 의 社 會
5 291
1 2 3 4 290 5 291 1 1 336 292 340 341 293 1 342 1 294 2 3 3 343 2 295 296 297 298 05 05 10 15 10 15 20 20 25 346 347 299 1 2 1 3 348 3 2 300 301 302 05 05 10 10 15 20 25 350 355 303 304 1 3 2 4 356 357
빈면
j 발ζ틸록번호 1 1 4 0 % 0 2 0 - m O O 4 4 - 이 연 구 보 고 2 0 0 2-0 1 I R 애싱 -대도시 징탄성매때지역 증싱으로 g 김승뀐 조애저 김유곁 손승영 한혀 결 김성아 ~잉 z -ι7 / v / ι ζ a Tι r 鉉 ; ιo t n ι a 톨 상r X a 흥 낀 ~ ~ r - * 서 7 A * r - 엉 뇨려 - r M W
40 / 延 世 醫 史 學 제11권 제1호 세브란스병원의학교 제1회 졸업생이었던 신창희의 생애에 대해서는 그 동안 잘 알려져 있지 않았다. 그의 생애에 관한 개략적인 소개가 있었지만, 1) 여전히 많은 부분이 확인되지 않은 실정이다. 본고 또한 여전히 짧고 소략한 내용
延 世 醫 史 學 제11권 제1호: 39-44, 2008년 6월 Yonsei J Med Hist 11(1): 39-44, 2008 일반논문 세브란스병원의학교 제1회 졸업생 신창희( 申 昌 熙 )의 생애와 활동 박 형 우(연세대 동은의학박물관) 홍 정 완(연세대 의사학과) 40 / 延 世 醫 史 學 제11권 제1호 세브란스병원의학교 제1회 졸업생이었던 신창희의
356 제2기 한일역사공동연구보고서 제5권 1883.01.24 釜 山 口 設 海 底 電 線 條 欵 / 海 底 電 線 設 置 ニ 關 スル 日 韓 條 約 漢 日 1883.06.22 在 朝 鮮 國 日 本 人 民 通 商 章 程 / 朝 鮮 國 ニ 於 テ 日 本 人 民 貿 易 ノ
근현대 한일간 조약 일람* 22) 1. 조선 대한제국이 일본국과 맺은 조약 주) 1. 아래 목록은 國 會 圖 書 館 立 法 調 査 局, 1964 舊 韓 末 條 約 彙 纂 (1876-1945) 上 ; 1965 舊 韓 末 條 約 彙 纂 (1876-1945) 中 ; 外 務 省 條 約 局, 1934 舊 條 約 彙 纂 第 三 巻 ( 朝 鮮 及 琉 球 之 部
레이아웃 1
영암군립하정웅미술관 霊 岩 郡 立 河 正 雄 美 術 館 Yeongam Ha Jung Woong Museum of Art 霊 岩 郡 立 河 正 雄 美 術 館 58434 전남 영암군 군서면 구림로 96 全 南 霊 岩 郡 郡 西 面 鳩 林 路 96 T.061)470-6841~3 F.061)470-6844 http://haart.yeongam.go.kr 마음의 여유와
需給調整懇談会の投資調整―石油化学工業を中心に
The 4th East Asian Economic Historical Symposium 28 EHCJ 117 논문 5 朝鮮總督府의 臨時資金調整法 운용과 資金統制 박현 연세대학교 1. 머리말 1937 년 7 월에 시작된 中日戰爭은 전쟁 당사국인 일본뿐만 아니라 그 식민지인 조선에도 커다란 영향을 주었다. 전쟁을 계기로 일제의 식민지 지배정책이 강화되고 전시 경제통제가
041~084 ¹®È�Çö»óÀбâ
1998 60 1 1 200 2 6 4 7 29 1975 30 2 78 35 1 4 2001 2009 79 2 9 2 200 3 1 6 1 600 13 6 2 8 21 6 7 1 9 1 7 4 1 2 2 80 4 300 2 200 8 22 200 2140 2 195 3 1 2 1 2 52 3 7 400 60 81 80 80 12 34 4 4 7 12 80 50
다문화 가정 중학생의 문식성 신장 내용
교육연구 제58집 성신여대 교육문제연구소 2013년 12월 30일 2009 改 定 敎 育 課 程 에 따른 中 學 校 漢 文 敎 科 書 의 多 文 化 敎 育 에 對 한 一 見 이돈석 청주대학교 한문교육과 Ⅰ. 들어가는 말 Ⅱ. 한문 교과 교육과정 목표에 대한 검토 Ⅲ. 중학교 한문 교과서 분석 목 차 1. 재제 출전의 문제 2.. 교육 내용과 제시 방법의 문제
untitled
용역보고서 2000-22 社 會 脆 弱 階 層 의 健 康 增 進 을 위한 푸드뱅크 事 業 의 活 性 化 方 案 (The Food Bank Activation Programs for Health Promotion of Lower Income Classes) 鄭 基 惠 李 誠 國 金 貞 根 金 聖 卿 韓 國 保 健 社 會 硏 究 院 保 健 福 祉 部 머 리 말
<B0EDBAA3C0C7B2DE32C8A32E687770>
본 책자는 대한민국 교육과학기술부 재외동포교육비(홍보비) 예산을 지원받아 고베한국교육원에서 편집 인쇄하였습니다. この 冊 子 は 大 韓 民 国 教 育 科 学 技 術 部 在 外 同 胞 教 育 費 ( 弘 報 費 ) 予 算 で 神 戸 韓 国 教 育 院 が 編 集 印 刷 しました 4 발간사( 發 刊 辭 ) 사람은 죽어도 꿈은 남는다 人 は 死 んでも 夢 は 残 る
sme_beta[1](류상윤).hwp
1930년대 중소 직물업의 발흥과 그 배경 류상윤( 서울대학교대학원 경제학부 박사과정 수료) 1. 머리말 1960 년대 이후 한국은 고도성장을 경험하였다. 고도성장의 원인 또는 배경이 무엇이었는 지 많은 학자들이 연구를 진행하여 왔다. 그 중에는 해방 후의 경제성장을 식민지기 조선이 경험했던 것들의 연장선상에서 파악하고자 하는 연구들도 있다. 이들은 각각 자본주의
16 經 學 研 究 集 刊 特 刊 一 墓 誌 銘 等 創 作 於 高 麗 時 代 與 朝 鮮 朝 時 代, 此 是 實 用 之 文 而 有 藝 術 上 之 美. 相 當 分 量 之 碑 誌 類 在 於 個 人 文 集. 夢 遊 錄 異 於 所 謂 << 九 雲 夢 >> 等 夢 字 類 小 說.
經 學 研 究 集 刊 特 刊 一 2009 年 12 月 頁 15~36 高 雄 師 範 大 學 經 學 研 究 所 15 韓 國 漢 文 學 硏 究 之 最 近 傾 向 김동협 金 東 協 教 授 / Professor Kim Donghyub 摘 要 我 想 對 於 韓 國 漢 文 學 最 初 之 專 門 著 書 是 金 台 俊 之 >. 此 冊 刊 行 於
DBPIA-NURIMEDIA
119 일본군 위안부 문제에 있어서 역사와 법* 60) 조시현** 목 차 Ⅰ. 들어가며 Ⅱ. 일본군 위안부 문제의 전개 Ⅲ. 일본군 위안부 문제에 대한 국제법 적용의 의미 -역사와 법의 관계 1. 법적 책임의 전제로서의 사실에 대한 규범적 평가 2. 법을 둘러싼 진실규명의 필요성 3. 연속된 법의식의 회복과 미래 -피해자의 권리와 공동행동원칙의 정립 4. 국가책임의
큰 제목은 16
일본의 2000년대 의료보험제도 개혁과 일본형 복지 연세대학교 대학원 지역학협동과정 조 은 일본의 2000년대 의료보험제도 개혁과 일본형 복지 지도교수 류석춘 이 논문을 석사 학위논문으로 제출함 2013년 12월 일 연세대학교 대학원 지역학협동과정 조 은 조 은의 석사 학위논문으로 인준함 심사위원 인 심사위원 인 심사위원 인 연세대학교 대학원 2013년 12월
238 제2기 한일역사공동연구보고서 제3권 생각해야 한다는 제안이 일어나게 되었다. 예를 들면 貫 井 正 之 씨는 豊 臣 秀 吉 의 대외적 인 정복의도 전반을 검토하고 책 이름에 海 外 侵 略 이라는 문구를 채택했으며( 豊 臣 政 権 의 海 外 侵 略 과 朝 鮮 義 兵
文 祿 慶 長 의 役 연구의 학설사적 검토 237 文 祿 慶 長 의 役 연구의 학설사적 검토 나카노 히토시( 中 野 等 ) 머리말 Ⅰ. 근세 전기 일본의 文 祿 慶 長 의 役 ( 壬 辰 倭 亂 )에 대한 위치 설정 Ⅱ. 근세 후기 일본의 文 祿 慶 長 의 役 ( 壬 辰 倭 亂 )에 대한 위치 설정 Ⅲ. 근대 일본의 성립과 文 祿 慶 長 의 役 ( 壬 辰 倭
南 北 體 育 會 談 第 5 次 實 務 代 表 接 觸 會 議 錄 $은 幣 K7를구 淸 를9 를3 는r구# 國 土 統 - Q ( 漆 北 對 話 事 務 局 ) < 目 次 l - 般 事 項 l l l l l l l 3 l l l l l l l l l 3 2 會 議 錄 7 附 錄 : 代 表 團 記 者 會 見 9 7-7 - 린 一 般 事 項 가 日 時 :1990
1960 년 년 3 월 31 일, 서울신문 조간 4 면,, 30
1960 년대 1960 년 35 1960 년 3 월 31 일, 서울신문 조간 4 면,, 30 36 37 1960 년 [ è ] 1851 1 [ ] 1 é é é 1851 É 1960 년 2 1 2 11 1952 22 38 1961년 1961년 39 1961 년 3 월 14 일, 한국일보 4 면, 2 3 2 3 40 1962년 1962년 41 1962 년 1
1
NEWS LETTER : 300-150 31-1 201 [email protected] : 2 한국일본문화학회 회 장 인 사 한국일본문화학회 회원 여러분께 한국일본문화학회 회원 여러분 안녕하십니까? 지금 창밖에는 노란 개나리. 그리고 이름은 알 수 없지만 많은 꽃들이 피어 있고, 화사하게 핀 벚꽃들이 바람결에 꽃잎을 날리며 봄의 향연이 한창입니다. 여러 회원님들께서는
¾ÕµÚ
KOREA-JAPAN ECONOMIC ASSOCIATION THE 38TH KOREA-JAPAN & JAPAN-KOREA BUSINESS CONFERENCE 2006. 5. 25 ~ 27 SAPPORO,JAPAN - 目 次 - Ⅰ. 團 長 團 禮 訪 活 動 3 Ⅱ. 共 同 聲 明 5 Ⅲ. 日 程 8 Ⅳ. 議 題 12 Ⅴ. 兩 側 代 表 團 名 單 13 1.
2015 한일국교정상화 50주년
2015 한일국교정상화 50주년 국제학술행사 한일관계의 과거를 넘어 미래로 일 시 : 2015. 06. 17 ~ 06. 19 장 소 : 제주도 하얏트리젠시호텔 - 주 최 - 동북아역사재단 국민대 일본학연구소 한국국제정치학회 현대일본학회 공익재단법인 일한문화교류기금 도쿄대 한국학연구부문 일본국제정치학회 현대한국조선학회 - 후 원 - 대한민국 외교부 일본 외무성
