CHO Jae-Heung JUNG Jae Young : Historical Study of the Etymological Form and Translational Process of Gout (Tongfeng, 痛 風 ) 료에 잠재적인 문제를 초래할 수 있음은 자명한

Size: px
Start display at page:

Download "CHO Jae-Heung JUNG Jae Young : Historical Study of the Etymological Form and Translational Process of Gout (Tongfeng, 痛 風 ) 료에 잠재적인 문제를 초래할 수 있음은 자명한 "

Transcription

1 533 의사학 제24권 제2호(통권 제50호) 2015년 8월 Korean J Med Hist 24 ː Aug 2015 c대한의사학회 pissn X, eissn Gout와 통풍( 痛 風 )의 어원 형성과 번역 과정에 관한 의사학적 고찰 조재흥* 정재영** 1. 서론 2. Gout와 통풍 : 어원의 형성 과정 1) Gout 어원의 형성 과정 2) 통풍( 痛 風 ) 어원의 형성 과정 3. Gout에서 통풍으로 : 용어 번역의 발전 과정 1) 근대 중국의 gout 번역 2) 근대 일본의 gout 번역 4. 결론 1. 서론 본 연구는 대사질환의 하나로 널리 알려진 gout를 누가, 언제부터 통풍으로 번역하여 사용하기 시작했는지에 대한 단순한 궁금증에서 시작되었다. 1) 혹자 는 이미 널리 사용되고 있는 용어의 어원을 밝히는 것이 무슨 필요가 있겠냐 고 반문하겠지만 의사와 환자의 대화에서 의학용어가 가지는 의미의 중요성 은 두말 할 필요도 없으며 특히 의사가 의학 용어 본래의 의미를 이해하지 못 하고 사용하거나 또는 환자가 이를 왜곡하여 받아들일 경우에는 진단이나 치 * 교신저자: 조재흥 경희대학교 한의과대학 이메일: vetkong95@hanmail.net ** 경희대학교 한의과대학 이메일: doobagy@gmail.com 1) 본 학회지는 한글 전용을 원칙으로 하나 연구 주제의 특성으로 인해 gout를 한글로 병기하 지 않고 영문 그대로 사용했음을 밝힌다. 또한 문맥상 동양의학에서 사용되던 의미의 통풍( 痛 風 )은 한자와 병기하여 기술하였다. 제24권 제2호(통권 제50호) , 2015년 8월 533

2 CHO Jae-Heung JUNG Jae Young : Historical Study of the Etymological Form and Translational Process of Gout (Tongfeng, 痛 風 ) 료에 잠재적인 문제를 초래할 수 있음은 자명한 사실이다. 일본 서적을 통해 유입되어 현재 국내에서 사용되고 있는 수많은 의학 용 어 중에서 통풍( 痛 風 )이라는 단어에 의문을 갖게 된 까닭도 그런 이유에서이 다. 아직도 많은 사람들이 통풍의 뜻을 바람만 불어도 아프기 때문에 통풍 이다 라고 알고 있으나 이런 방식으로 통풍을 이해하고 있었다면 중풍( 中 風 ) 이나 풍진( 風 疹 ), 파상풍( 破 傷 風 ), 산후풍( 産 後 風 )과 같은 단어에서도 풍( 風 ) 의 의미를 잘못 이해하고 있거나 관용어처럼 원래의 뜻과는 전혀 다른 의미 로 사용하고 있었다는 것이다. 따라서 필자들은 gout가 통풍으로 번역되었 던 최초의 문헌들을 통해 그 시기에는 gout와 통풍( 痛 風 )이 어떤 의미로 쓰 이고 있었고 당시의 의미대로 통풍의 어원을 이해하고 사용하고 있는지를 확 인하고 싶었다. 필자들이 이러한 궁금증을 풀기위해 서로 다른 문화와 역사적 배경 속에서 형성된 gout와 통풍( 痛 風 )이라는 어원이 처음으로 만나는 시점인 16세기 이 후부터 동아시아에서 발간된 번역 서적을 중심으로 자료를 검색하기 시작하 였다. 하지만 연구가 진행되면서 서양 문물이 유입되던 시기의 동아시아 국 가가 모두 한자 문화권을 형성하고 있음에도 불구하고 서양의학 용어를 각기 다른 방식으로 번역하였고 그 후 다시 서로에게 영향을 주고받으며 하나의 통 일된 용어를 만들어 가는 과정을 알게 되면서 이것을 단순히 영한( 英 漢 ) 혹은 영일( 英 日 ) 번역의 문제가 아닌 당시의 시대적 배경과 함께 의사학적 관점에 서 바라봐야 할 필요성을 느끼게 되었다. 서양의학에서 gout라는 질병의 실체가 밝혀지는 과정에 대해서는 다수 의 연구에서 언급되고 있으나(Savica et al., 2013; Pasero&Marson, 2004; Pillinger et al., 2007) gout의 어원이 형성되는 과정을 직접적으로 살펴 본 연 구는 없었다. 또한 서양의학의 gout와 동양의학의 통풍( 痛 風 )을 문헌적으로 비교한 연구가 진행되었는데 이 연구에서 언급된 자료들을 통해 통풍( 痛 風 ) 과 관련된 방대한 양의 문헌들을 체계적으로 검토할 수 있었다(김동욱 김갑 성, 2000). 서양 어휘의 용어 번역 과정에 대해서 김해연은 19세기 중후반 동 534 醫 史 學

3 조재흥 정재영 : Gout와 통풍( 痛 風 )의 어원 형성과 번역 과정에 관한 의사학적 고찰 아시아에 유입된 영어 어휘들이 기존 언어의 형태와 개념에 어떻게 등가성을 유지하면서 번역되었는지를 언어학적으로 서술하고 있으나 의사학적 관점에 서의 이해는 부족하였다(김해연, 2009). 서양에서 유입된 어휘들이 번역되는 시점의 중국과 일본의 시대적 배경은 양세욱과 김동기의 연구에서 각각 상세 히 기술되어 있으며(양세욱, 2012; 김동기, 2003), 본 연구에서 관심있게 살펴 보고자 했던 근대 의학 용어의 번역 과정은 여인석, 황상익의 연구에서 언급 된 일본의 해부학 서적들이 번역되는 과정을 통해 큰 그림을 그려볼 수 있었 다(여인석 황상익, 1994: ). 그리고 김옥주, 미야가와 타쿠야의 연구 를 통해 에도 말 메이지 초 일본의 서양의학 도입 과정에서 의학 서적을 번역 한 주체가 누구였는지에 대한 중요한 단서들을 얻을 수 있었다(김옥주 미야 가와 타쿠야, 2011: ). 이러한 기존의 연구들과 19세기 영한( 英 漢 ) 혹은 영일( 英 日 ) 번역 서적을 중심으로 본 연구에서는 1) 서양의학사에서 gout와 유사한 질병이 보고된 고 대 기원전에서부터 gout라는 어원이 형성되는 시점, 그리고 gout의 원인과 해부생리학적 기전이 밝혀지면서 독자적인 질병 명칭으로 확립되어 가는 과 정 2) 동양의학사에서 통풍( 痛 風 )과 유사한 증상이 처음 언급된 황제내경( 黃 帝 內 經 ) 에서부터 통풍( 痛 風 )이라는 개념이 정립되는 금원대( 金 元 代 )를 거 쳐 청대( 淸 代 )에 이르기까지 다양한 명칭들이 혼재되었지만 통풍( 痛 風 )의 명 칭이 점차 독자적이고 구체화되는 과정 3) 19세기에 이르러 gout라는 용어 가 근대 중국과 일본에서 각기 다른 방식으로 번역되고 서로 영향을 주고받 으면서 현재 사용되고 있는 통풍으로 자리매김하기까지의 과정을 순차적으 로 살펴보았다. 2) 2) 중국과 일본 모두 16세기경부터 서양의학을 접하게 되었지만 본격적인 서양의학 서적의 번 역 작업은 17세기 이후에 진행되었다. 하지만 문헌 검색 과정에서 중국과 일본의 대표적인 번역서인 전체신론( 全 體 新 論 ) (1851)이나 해체신서( 解 體 新 書 ) (1774) 등을 포함한 서양 번 역서 대부분이 원문 없이 중국어와 일본어 혹은 한자로 번역된 상태여서 gout가 통풍으로 번 역된 문헌을 찾고자 했던 본 연구의 취지와는 거리가 있었다. 따라서 본 연구에서는 기본적 으로 통풍이 언급된 기록물들을 일부 참고하였으나 19세기 중국과 일본에서 번역된 영한 ( 英 漢 ) 혹은 영일( 英 日 ) 서적 중에서 사적( 史 的 )으로 비중이 있는 대표적인 번역 사전을 중심 제24권 제2호(통권 제50호) , 2015년 8월 535

4 CHO Jae-Heung JUNG Jae Young : Historical Study of the Etymological Form and Translational Process of Gout (Tongfeng, 痛 風 ) 2. Gout와 통풍 : 어원의 형성 과정 1) Gout 어원의 형성 과정 Gout와 관련된 증상이 처음 나타난 시기는 기원전 2640년경으로 고대 이 집트에서 포다그라(podagra, 족부 통풍)가 발견되면서 부터이다(Pillinger et al., 2007: 215). 하지만 문헌적으로 통풍은 고대 이집트보다 그리스-로마 시 대에 더 많이 발생한 것으로 알려져 있으며 포다그라(podagra) 라는 명칭 역 시 고대 그리스인들이 바쿠스(Bacchus)와 비너스(Venus) 사이에서 태어난 포다그라의 이름을 따서 명명하면서 부터였다(Savica et al., 2013: 113). 바쿠 스는 술의 신이며 비너스는 사랑의 여신으로 당시에도 통풍이 술과 문란한 생 활, 특히 부자들에게서 많이 발생하는 질환으로 인식되고 있었다. 기원전 4세기경 히포크라테스의 유명한 격언집 아포리즘(Aphorisms)에 는 이 병이 사춘기 이전의 남성이나 거세한 남성 그리고 폐경기 이전의 여성 에서는 발생하지 않으며 염증이 생기면 대략 40일 이내에 증상이 호전된다 는 등의 내용이 기술되어 있다(Pasero&Marson, 2004: ). 그리고 서 기 30년경 로마시대 의학자 켈수스(Aulus Cornelius Celsus)가 저술한 의학 에 대하여(On medicine, De Medicina) 라는 백과사전에는 통풍을 다음과 같 이 설명하고 있다. 소변이 진해지고 백색의 침전물이 보인다면 내부 장기 혹은 관 절의 통증이나 질병을 우려해야 한다 관절 중에서는 주로 손 (cheiragra)과 발(podagra)을 침범하고 자주 재발한다. 거세한 남 성이나 사춘기 남성 그리고 생리를 하는 여성에서는 발생하지 않는 다 술과 성관계를 멀리하면 평생 이 병에 걸리지 않을 수 있다. 3) 으로 자료 검색을 진행하였다. 3) Aulus Cornelius Celsus, De Medicina Book IV. Again thick urine, the sediment from which is white, indicates that pain and disease are to be apprehended in the region of joints or viscera Joint troubles in the hands and feet are very frequent and persistent, such as occur in cases of podagra and cheiragra. These seldom attack eunuchs or boys before coition with a woman, or women except those in whom the menses have become 536 醫 史 學

5 조재흥 정재영 : Gout와 통풍( 痛 風 )의 어원 형성과 번역 과정에 관한 의사학적 고찰 이와 같이 고대 그리스-로마 시대에는 통풍이 이미 대중적으로 널리 알려 진 질병으로 임상적인 특징이나 치료방법, 예방법 등에 대한 구체적인 언급 들이 나오기 시작했으며 발의 통풍(podagra), 손의 통풍(cheiragra), 무릎의 통풍(gonogra)과 같이 침범된 부위에 따라 통풍을 다른 명칭으로 구분하여 부르고 있었는데 후술하듯이 현재 통풍을 의미하는 gout 라는 단어가 등장하 는 시기는 13세기경부터이다. 이후 수많은 의사들이 통풍 치료에 관심을 갖 기 시작하여 비잔티움의 저명한 의사였던 알렉산데르(Alexander Trallianus, )는 콜키쿰(Colchicum autumnale)의 씨앗이나 줄기에서 추출된 성 분으로 만든 통풍 치료 약물을 소개하였는데 그 약이 바로 현재까지도 통풍 치료에 사용되고 있는 콜킨(또는 콜히친, colchicine)이다. 또한 페르시아의 유명한 의학자인 라지(Rhazes, Muhammad ibn Zakariya al-razi, )는 그 당시 임상에서 널리 활용되고 있는 통풍 처방의 구성 성분 및 용량까지 구 체적으로 서술하고 있으나 그 당시의 모든 서적에서 사용된 통풍을 의미하 는 단어는 podagra 였다(Ashtiyani et al., 2012: ). 1200년경이 되어 서야 도미니크 수사인 랜돌푸스(Randolphus of Bocking, )가 서 양의학사에서는 처음으로 gout 라는 단어를 사용하기 시작했는데 이는 라틴 어의 물방울(gutta)에서 유래된 말로 체액의 불균형으로 인해 병을 일으키는 물질이 물방울 형태로 관절에 떨어지면서 통풍을 일으킨다는 것을 의미한다 (Savica et al., 2013: 115). 이처럼 기존에 통풍을 의미하는 단어로 자주 사용 되던 podagra 가 13세기경부터 gout 로 대체되기 시작한 이유에 대해서 문 헌적으로 근거를 찾을 수는 없었지만 통풍이 단일 관절에서만 발병하는 질환 이 아니기 때문에 부위별 통풍을 지칭하는 podagra, cheiragra, gonogra 보 다는 통합적이면서도 질병의 특징을 잘 표현할 수 있는 단어가 필요했던 것 으로 생각된다. 이와 같이 현대의학에서 통풍을 의미하는 gout 가 1200년경이 되어서야 suppressed some have obtained lifelong security by refraining from wine, and venery. 영역( 英 譯 )된 문장은 기존의 논문에서 재인용하였다(Ashtiyani et al., 2012: ). 제24권 제2호(통권 제50호) , 2015년 8월 537

6 CHO Jae-Heung JUNG Jae Young : Historical Study of the Etymological Form and Translational Process of Gout (Tongfeng, 痛 風 ) 등장했지만 이후 19세기까지 podagra와 같은 부위별 명칭들이 여전히 사용 되고 있었고, 비슷한 증상을 가진 rheumatism 과도 뒤섞여 사용되면서 통풍 을 의미하는 명칭은 한가지로 통일되어 있지 않았다. 4) 이는 그때까지 서양의 학계에서 통풍이라는 질병의 존재에 대해서는 충분히 인식하고 있었지만, 통 풍과 류마티스 질환의 원인이나 기전에 대해서는 해부생리학적으로 명확히 구분을 못하고 있었던 것으로 생각된다. 히포크라테스가 유일하게 통풍과 류 마티스 질환을 구분했던 경우는 류마티즘열(rheumatic fever)이 발생하는 관 절통의 경우였다. 그 후 서양의학사에서 통풍과 류마티스 질환이 점차 구별 되기 시작한 것은 1679년 레벤후크(Antonie van Leeuwenhoek, ) 가 역사상 최초로 바늘 모양으로 생긴 크리스탈 형태의 통풍 결정체(tophus) 를 현미경을 통해 관찰하고, 1683년 시드넘(Thomas Sydenham, ) 이 통풍과 류마티스 질환은 완전히 다른 질환이라고 주장한 17세기 부터였다 (Pasero&Marson, 2004: ). 하지만 그로부터 약 100여년이 지나도록 시드넘의 주장은 이를 뒷받침할 만한 근거가 부족했기 때문에 의학계에서 널리 받아들여지지 않은 채 gout 의 용어와 개념은 혼재된 상태로 지속되던 중 1776년 스웨덴의 과학자였 던 셀레(Carl Wilhelm Scheele, )가 우연한 기회에 소변에서 요산 (uric acid)의 존재를 확인하게 된다. 그러나 레벤후크가 관찰한 통풍 결정체 (tophus)와 셀레가 발견한 요산(uric acid)에서 통풍의 실마리를 찾지 못하다 가 영국인 의사 울라스톤(William Hyde Wollaston, )이 자신의 귀 에서 채취한 결정체가 소변에서 관찰된 결정체와 같은 것임을 알게 되면서 통 풍의 원인 및 기전 연구에 중요한 전기를 마련하게 된다. 그리고 1848년 영 국인 의사 게로드(Alfred Baring Garrod, )가 통풍은 혈액 속에 요 4) rheumatism 은 고대 로마의 의학자인 갈레노스(Aelius Galenus, )에 의해 만들어진 단어로 그리스어로 rheuma 즉 흐른다 는 의미로 몸 속에서 어떤 물질이 흘러나와서 관절 이나 근육을 아프게 한다고 생각해서 만들어진 이름이다. 따라서 물방울(gutta)을 의미하는 gout와 마찬가지로 히포크라테스의 체액설의 개념에서 벗어나지 못한 명칭이었으며 이로 인해 19세기 중반까지 rheumatism은 gout와 개념적으로 유사한 질병으로 인식되고 있었다. 538 醫 史 學

7 조재흥 정재영 : Gout와 통풍( 痛 風 )의 어원 형성과 번역 과정에 관한 의사학적 고찰 산이 과다하게 축적되어 발생하는 질병이라고 발표한 후 본인의 실험 방법 (Uric Acid Thread Experiment 혹은 줄여서 Thread test)을 통해 이를 증명하 면서 수백 년간 지속되어 온 통풍의 원인과 발병 기전에 대한 논란의 종지부 를 찍는다(Savica et al., 2013: ). 게로드는 이러한 자신의 연구 결과 를 정리하여 1859년 통풍과 류마티스성 통풍의 특성과 치료(The Nature and Treatment of Gout and Rheumatic Gout) 라는 책에서 통풍과 류마티스 관절 염은 별개의 질환임을 명확히 구분하여 설명하고 있다. 흥미로운 점은 책의 제목에서 나오듯이 통풍과 류마티스 관절염의 증상을 모두 가진 애매한 경우 에는 류마티스성 통풍(Rheumatic gout) 이라는 용어를 사용했는데 이는 비 록 통풍의 원인과 발병 기전이 명확히 밝혀진 시점이었음에도 불구하고 여전 히 통풍과 류마티스 질환은 임상적으로 감별하기 힘든 질환이었으며 이러한 문제를 보완하기 위해 두 질환을 결합한 단어를 사용할 정도로 게로드가 많은 고민을 했던 것으로 생각된다. 5) 게로드의 이러한 노력으로 이후 서양의학계 에서는 통풍을 의미하는 병명이 gout 로 통일되었고 gout라는 단어는 프랑스 에서 goutte, 독일은 gicht, 이탈리아는 gotta, 스페인은 gota 등 자국어로 번역되었으며, podagra 의 경우에는 gout 만큼 대중적이지는 않지만 현재까 지도 발에서 발생한 통풍을 의미하는 단어로 사용되고 있다. 2) 통풍( 痛 風 ) 어원의 형성 과정 동양의학에서 통풍( 痛 風 )이라는 명칭이 확립되기 이전에 통풍과 유사한 증상과 개념을 가지고 사용된 대표적인 용어들에는 비병( 痺 病 ), 역절풍( 歷 節 風 ), 백호풍( 白 虎 風 ) 등이 있다. 6) 5) 류마티스성 통풍(Rheumatic gout)이란 단어는 현대의학에서 사용되고 있지 않은 용어이 며 저자들이 PubMed를 통해 검색해 본 결과 1900년 이후 3건의 논문에서 류마티스성 통풍 (Rheumatic gout)이 포함된 제목을 사용하고 있었으나 논문 초록을 검토했을 때 문맥상 류 마티스 관절염(Rheumatoid arthritis)을 지칭하는 의미로 사용되고 있었다. 6) 동양의학에서 통풍( 痛 風 ), 역절풍( 歷 節 風 ), 백호풍( 白 虎 風 ) 등에 사용된 풍( 風 )이라는 글자 는 물리적인 바람이 아니라 외부에서 침입하는 사기( 邪 氣 )중 하나인 풍사( 風 邪 )를 의미하며, 그러한 나쁜 기운이 풍( 風 )이라고 이름 붙여진 까닭은 바람과 같이 갑자기 발생하고 여기저 제24권 제2호(통권 제50호) , 2015년 8월 539

8 CHO Jae-Heung JUNG Jae Young : Historical Study of the Etymological Form and Translational Process of Gout (Tongfeng, 痛 風 ) 먼저 동양의학사에서 가장 오랫동안 통풍과 유사한 증상과 개념으로 사용 되고 있는 비병( 痺 病 ) 이라는 병명은 동양의학 최고의 경전으로 알려져 있는 황제내경( 黃 帝 內 經 ) 에서부터 언급되어 있다. 소문( 素 問 )의 비론( 痺 論 )편에 는 비병( 痺 病 )의 원인과 증상 및 예후 등에 대해 비교적 상세히 기록되어 있 는데 우선 비병( 痺 病 )의 원인으로 풍한습( 風 寒 濕 )의 나쁜 기운이 몸에 들어오 면 각각의 사기( 邪 氣 )에 따른 다른 종류의 비병( 痺 病 )이 발생하지만 발생 여 부는 음식의 부절제나 기후 변화에 적응하지 못할 경우에 발생하기 쉽다고 설 명하고 있다. 7) 비병( 痺 病 )의 증상에 대해서는 몸이 짓눌리듯이 괴롭고 혈액 이 응체되어 흐르지 못하고 관절을 굽히고 펴기 힘들어지는 등의 증상이 나타 난다고 하였고 예후에 대해서는 병이 피부에 머무르면 쉽게 낫지만 근육과 뼈 에 머무르면 통증이 오래가고 내부 장기로 침범하면 사망한다고 언급하고 있 다. 8) 이처럼 황제내경 에서 통풍과 유사한 증상으로 설명되고 있는 비병( 痺 病 )이 문헌적으로 통풍( 痛 風 )과 상당 부분 유사하다고 할 수는 있지만 한의학 에서 비( 痺 )라는 단어는 막혀서 통하지 않는다는 의미로 통증, 저림, 시림, 열 감, 종창 혹은 관절의 변형을 초래하는 병증을 통칭하기 때문에 현재 gout를 의미하는 단어인 통풍을 포괄하는 개념이라고 생각할 수 있다. 그리고 동한( 東 漢 )의 장중경( 張 仲 景, )이 지은 금궤요략( 金 匱 要 略 ) 9) 에는 현재의 류마티스 관절염과 가장 유사한 병증으로 인식되고 있는 기 옮겨 다니는 모습을 비유했기 때문이다. 따라서 현재까지도 관용적으로 사용되고 있는 중 풍( 中 風 ), 풍진( 風 疹 ), 파상풍( 破 傷 風 ) 등에 사용된 풍( 風 )은 해당 질환이 모두 급성(acute) 이면서 전신성(general or systemic) 혹은 유주성(migrating)의 특징을 가지고 있는 질환이 라는 의미를 내포하고 있다. 7) 風 寒 濕 三 氣 雜 至, 合 而 爲 痺 也. 其 風 氣 勝 者 爲 行 痺, 寒 氣 勝 者 爲 痛 痺, 濕 氣 勝 者 爲 著 痺 也. ( 黃 帝 內 經, 2012: 410). 8) 痺 在 於 骨 則 重, 在 於 脉 則 血 凝 而 不 流, 在 於 筋 則 屈 不 伸, 在 於 肉 則 不 仁, 在 於 皮 則 寒 其 入 藏 者 死, 其 留 連 筋 骨 間 者 疼 久, 其 留 皮 膚 間 者 易 已. ( 黃 帝 內 經, 2012: 416). 9) 3세기 초에 장중경이 저술한 상한론( 傷 寒 論 ) 은 전란으로 소실되었고 서진( 西 晉 )의 왕숙화 ( 王 叔 和 )가 소실된 자료를 수집하여 상한잡병론( 傷 寒 雜 病 論 ) 16권을 편찬하였으며 그 고 전본의 하나를 금궤옥함요략방( 金 匱 玉 函 要 略 方 ) 이라 하였는데 북송( 北 宋 )의 교정서국에 의해 3권으로 만들어져 금궤요략방론( 金 匱 要 略 方 論 ) 으로 명칭을 변경하였다. 현재는 이를 줄여서 금궤요략 이라 부른다. 540 醫 史 學

9 조재흥 정재영 : Gout와 통풍( 痛 風 )의 어원 형성과 번역 과정에 관한 의사학적 고찰 역절( 歷 節 ) 이라는 단어가 처음으로 언급되어 다음과 같이 설명하고 있다. 숨이 가쁘고 땀이 저절로 흐르며 사지 관절이 아프고 굽히거나 펼 수 없는 것은 술을 마시고 땀을 흘린 상태에서 풍사( 風 邪 )의 침입 을 받았기 때문이다. 전신 관절이 모두 아프고 몸이 야위고 쇠약하 며 발이 붓고 어지러우며 숨이 가쁘고 메스꺼운 증상에는 계지작 약지모탕( 桂 枝 芍 藥 知 母 湯 )을 사용한다. 10) 몸이 야위고 유독 발이 크게 부어오르며, 누런 체액(땀)이 흐르고, 다리는 차갑지만 열이 난다면 역절( 歷 節 )이 분명하다. 11) 역절( 歷 節 )로 전신 관절에 통증이 있고 굽히고 펴는 운동이 자유 롭지 못하다면 오두탕( 烏 頭 湯 )을 사용한다. 12) 이상의 설명을 통해서 볼 때 금궤요략 의 역절( 歷 節 ) 이란 단어는 현대의 통풍 증상과 일정 부분 유사하며 또한 제시된 치료 처방인 계지작약지모탕( 桂 枝 芍 藥 知 母 湯 )과 오두탕( 烏 頭 湯 )이 현재 한의학 임상에서도 통풍성 관절염 치료에 자주 활용된다는 점에서, 앞서 설명한 황제내경 의 비병( 痺 病 ) 보다 현재의 통풍 증상에 더 근접하고, 구체화된 병명이라고 할 수 있다. 또한 비병( 痺 病 )과 역절풍( 歷 節 風 ) 외에 백호풍( 白 虎 風 ) 이라는 새로운 명 칭이 당대( 唐 代 ) 왕도( 王 燾, )가 저술한 외대비요( 外 臺 秘 要 ) 에 등장 하는데 사독( 邪 毒 )이 관절에 모여 통증이 발생하는데 그 통증이 마치 호랑이 에 물린 것과 같이 극심하다고 하여 백호병( 白 虎 病 )이라 불리게 되었다(정석 희, 1995: 14). 송대( 宋 代 )의 일부 저서에서는 백호풍( 白 虎 風 )과 역절풍( 歷 節 風 )을 합쳐 백호역절( 白 虎 歷 節 )로 부르기도 하였으나 13) 송대( 宋 代 )에 국가적 10) 短 氣, 自 汗 出, 歷 節 病, 不 可 屈 伸, 此 皆 飮 酒 汗 出 當 風 所 致. 諸 肢 節 疼 痛, 身 体 尫 羸, 脚 腫 如 脫, 頭 眩 短 氣, 溫 溫 欲 吐, 桂 枝 芍 葯 知 母 湯 主 之. ( 張 仲 景, 2000: ). 11) 身 体 羸 瘦, 獨 足 腫 大, 黃 汗 出, 脛 冷, 假 令 發 熱, 便 爲 歷 節 也. ( 張 仲 景, 2000: 171). 12) 病 歷 節 不 可 屈 伸, 疼 痛, 烏 頭 湯 主 之. ( 張 仲 景, 2000: 172). 13) 治 白 虎 歷 節, 諸 風 疼 痛, 遊 走 無 定, 狀 如 蟲 囓, 晝 靜 夜 劇, 及 一 切 手 足 不 測 疼 痛. ( 許 叔 微, 1992: 37). 제24권 제2호(통권 제50호) , 2015년 8월 541

10 CHO Jae-Heung JUNG Jae Young : Historical Study of the Etymological Form and Translational Process of Gout (Tongfeng, 痛 風 ) 차원에서 편찬된 의서인 성제총록( 聖 濟 總 錄 ) 에는 역절풍( 歷 節 風 )과 백호풍 ( 白 虎 風 )을 각기 다른 질병으로 구분하여 다음과 같이 설명하고 있다. 역절풍은 기혈( 氣 血 )이 쇠약해져 풍한( 風 寒 )의 사기가 침범하면 기혈( 氣 血 )이 정체되어 관절 부위의 흐름이 나빠져서 발생한다. 모 든 근육에 영양을 공급하지 못하고 진기( 眞 氣 )와 사기( 邪 氣 )가 서 로 싸우면서 전신의 모든 관절이 아프다. 14) 백호풍의 증상은 관절에서 발생하기도 하고 사지에서 발생하기 도 하며 병변 부위의 색이 변하지는 않는다. 낮보다 밤에 증상이 심 해지고 뼈까지 스며드는 극심한 통증이 있다. 15) 성제총록 에서 설명하고 있는 두 가지 병명의 증상을 살펴보면 역절풍( 歷 節 風 )의 증상은 만성화된 전신성 관절통으로 현재의 류마티스 관절염과 증상 이 유사하고, 백호풍( 白 虎 風 )의 증상은 야간에 심해지는 유주성 관절통으로 통증 강도를 놓고 볼 때 현대의 통풍과 좀 더 부합되는 면이 많다고 생각된다. 따라서 비록 송대( 宋 代 ) 이전까지 통풍( 痛 風 )의 명칭과 실체가 명확하게 정립 되지는 않았지만 비병( 痺 病 )에서 시작하여 역절풍( 歷 節 風 )과 백호풍( 白 虎 風 ) 을 거치면서 막연하고 광범위했던 통풍( 痛 風 )의 증상들이 점차 구체화되어가 는 과정을 살펴볼 수 있었다. 필자들이 자료 검색 과정에서 처음으로 통풍( 痛 風 ) 이라는 단어를 찾을 수 있었던 문헌은 양대( 梁 代 ) 도홍경( 陶 弘 景, )의 명의별록( 名 醫 別 錄 ) 이다. 16) 그런데 이 서적에서 의미하는 통풍( 痛 風 )은 풍사( 風 邪 )로 인해 발생 14) 歷 節 風 者, 由 血 氣 衰 弱, 爲 風 寒 所 侵, 血 氣 凝 澀, 不 得 流 通 關 節. 諸 筋 無 以 滋 養, 眞 邪 相 搏, 所 歷 之 節, 悉 皆 疼 痛, 故 謂 之 歷 節 風 也 ( 趙 佶, 1987: 299). 15) 白 虎 風 之 狀, 或 在 骨 節, 或 在 四 肢, 其 肉 色 不 變, 晝 靜 而 夜 發, 發 則 痛 徹 骨 髓 ( 趙 佶, 1987: 312). 16) 獨 活, 微 溫, 無 毒. 主 治 諸 賊 風, 百 節 痛 風 無 新 久 者 ( 陶 弘 景, 1986: 38) 명의별록 에서의 최초 기재 여부에 대해서는 추후 사적 고증이 필요하겠지만 본문에 기술한대로 금원대( 金 元 代 ) 이전까지 사용된 통풍( 痛 風 )은 독자적인 질병 명칭으로 사용된 것이 아니므로 본 연 구에서는 중요한 의미를 부여하지 않았다. 542 醫 史 學

11 조재흥 정재영 : Gout와 통풍( 痛 風 )의 어원 형성과 번역 과정에 관한 의사학적 고찰 한 통증을 지칭하는 단어로 단순히 통( 痛 )과 풍( 風 )이 합쳐진 상태로 사용되 고 있으며, 당대( 唐 代 )의 외대비요( 外 臺 秘 要 ) 에서는 중풍 후에 발생한 통 증이라는 의미로 중풍( 中 風 )과 통( 痛 )을 합쳐 통풍( 痛 風 )이라 부르고 있었 다. 17) 또한 송대( 宋 代 )의 침구자생경( 針 灸 資 生 經 ) 에도 통풍( 痛 風 )이 기재 되어 있지만 역시 풍사( 風 邪 )로 인해 유발된 통증의 일종으로 기재되어 있 다. 18) 이처럼 송대 이전에 등장하는 통풍( 痛 風 )이라는 단어는 풍( 風 )과 통( 痛 ) 을 합쳐 놓은 단순한 조합어에 불과한 상태였으며 금원대( 金 元 代 )에 이르러 서야 비로소 독자적인 질병으로 개념이 정립되기 시작하였다. 주진형( 朱 震 亨, )이 저술한 격치여론( 格 致 餘 論 ) 에는 통풍( 痛 風 )을 다음과 같 이 설명하고 있다. 통풍( 痛 風 )이란 대개 혈( 血 )이 열( 熱 )을 받아 끓어오르게 된 상태 에서 차가운 물위를 걷거나, 습한 곳에 서 있거나, 부채 바람으로 서늘하게 하거나, 누워서 바람을 맞게 되면 차가운 기운이 침범하 여 열( 熱 )한 혈( 血 )이 한( 寒 )을 얻어 탁해지고 응체되어 통증이 발 생한 것이다. 19) 또한 단계수경( 丹 溪 手 鏡 ) 에서는 기존에 통풍( 痛 風 )과 혼재되어 사용되고 있던 용어들과도 구분하여 통풍( 痛 風 )을 설명하고 있다. 역절풍( 歷 節 風 )은 통증이 정해진 부위가 없이 옮겨 다니지만, 통 풍( 痛 風 )은 부위가 정해져 있고 야간에 심하다. 학슬풍( 鶴 膝 風 )은 무릎이 커지고 저리기도 하고 아프기도 하며 근육을 움직이기 힘 들고 감각 장애가 오기도 한다. 20) 17) 竹 瀝 湯, 療 猝 中 風, 口 吃 不 能 語 言, 四 肢 緩 縱 偏 痺, 攣 急 痛 風, 經 五 臟 恍 惚, 恚 怒 無 常, 手 足 不 隨 方. ( 王 燾, 2013: 893). 18) 中 府, 治 肺 系 急, 胸 痛 悚 悚 肩 背 痛 風 汗 出, 啞 門, 治 頭 痛 風, 汗 不 出. ( 王 執 中, 1991: 30). 19) 痛 風 者, 大 率 因 血 受 熱, 已 自 沸 騰, 其 後 或 涉 冷 水, 或 立 濕 地, 或 搧 風 取 涼, 或 臥 當 風, 寒 涼 外 搏, 熱 血 得 寒, 汙 濁 凝 澀 所 以 作 痛 ( 朱 震 亨, 1993: 18-19). 20) 歷 節 風 痛 走 注 不 定 ; 痛 風 有 定, 夜 甚 ; 鶴 膝 風 膝 大, 或 痺, 或 痛 不 痛, 筋 動 難, 或 仁 不 仁. ( 朱 震 亨, 1993: ). 제24권 제2호(통권 제50호) , 2015년 8월 543

12 CHO Jae-Heung JUNG Jae Young : Historical Study of the Etymological Form and Translational Process of Gout (Tongfeng, 痛 風 ) 이와 같이 주진형은 본격적으로 통풍( 痛 風 )의 발병기전과 증상 및 특징에 대해 자세히 언급하고 기존에 통풍( 痛 風 )과 유사하게 혼재되어 사용되고 있 던 병명들과의 감별점에 대해서도 설명하면서 통풍( 痛 風 )을 독자적인 질병으 로 인식할 것을 강조하였다. 이후 명대( 明 代 ) 의서인 의학정전( 醫 學 正 傳 ) 21) 에서는 술과 육식이 통풍( 痛 風 )을 일으키는 원인이므로 삼가도록 했으며, 청 대( 淸 代 ) 의서인 변증록( 辨 證 錄 ) 22) 에서는 통풍 결절과 유사한 증상이 관찰 된 내용을 기술하는 등 주진형이 통풍( 痛 風 )의 개념을 정립한 이후 통풍( 痛 風 )의 구체적인 원인과 발병 기전에 대한 연구는 지속되었다. 하지만 통풍( 痛 風 )이라는 명칭은 19세 말까지도 여전히 통비( 痛 痺 ), 역절풍( 歷 節 風 ), 백호풍 ( 白 虎 風 ) 등의 단어들과 혼용되고 있는 것을 문헌을 통해 확인할 수 있었다. 23) 한편 일본에서는 1487년 다시로 산키( 田 代 三 喜, )가 12년간 명나 라에 유학을 다녀온 후 일본에 중국의학을 본격적으로 알리기 전까지 토착적 인 일본 의학은 존재하지 않았던 것으로 보이며(조기호, 2008) 따라서 근대 일 본의 번역 과정에서 사용된 통풍( 痛 風 )이란 단어 역시 일본에서 독자적으로 만 들어진 단어라기보다는 이 시기에 중국에서 유입된 통풍( 痛 風 )을 그대로 사용 한 것으로 생각된다. 현재 일본에서 만들어진 의학 서적에서 최초로 통풍( 痛 風 ) 이 등장하는 것은 1574년 저술된 계적집( 啓 迪 集 ) 으로 알려져 있었으나 최근에는 단바노 야스요리( 丹 波 康 賴, )가 984년에 저술한 의심방( 醫 心 方 ) 에서 통풍( 痛 風 )이라는 용어를 사용하고 있다는 주장도 있다( 巖 琢 也, 21) 古 之 痛 痺, 卽 今 之 痛 風 也 此 皆 飮 酒 汗 出 當 風 所 致 也 不 可 肉 食, 肉 屬 陽, 大 能 助 火. ( 虞 摶, 1986: ). 22) 人 有 遍 身 生 塊 而 痛 此 雖 是 痛 風, 然 因 濕 氣 不 入 臟 腑, 而 外 走 經 絡 皮 膚 而 生 此 塊, 乃 濕 痰 結 成 者 也. ( 陳 士 鐸, 1989: 81-93). 23) 痛 風 者, 古 名 痛 痺, 俗 謂 之 白 虎 歷 節 風, 即 四 肢 骨 節 走 痛 也. ( 顧 世 澄, 1987: 1037). 由 風 寒 濕 雜 合 成 病, 近 世 曰 痛 風, 曰 流 火, 曰 歷 節 風. ( 劉 清 臣, 1999: 342). 白 虎 癧 節 風, 感 風 濕 而 成, 遍 身 掣 痛, 足 不 能 履 地 ( 趙 學 敏, 1980: 172). 痛 風 者, 遍 身 疼 痛, 晝 減 夜 甚, 痛 徹 筋 骨, 有 若 虎 咬 之 狀, 故 又 名 白 虎 歷 節 風. ( 陳 歧, 1999: 399). 544 醫 史 學

13 조재흥 정재영 : Gout와 통풍( 痛 風 )의 어원 형성과 번역 과정에 관한 의사학적 고찰 1998). 24) 하지만 이 역시 송대( 宋 代 ) 이전의 중국 의서를 편집한 책이며 전술 한 대로 금원대( 金 元 代 ) 이전의 통풍( 痛 風 )은 독자적인 질병 명칭이 아니므 로 통풍( 痛 風 )의 어원을 밝히기 위한 본 연구의 사적 자료로는 큰 의미가 없 다고 판단하였다. 3. Gout에서 통풍으로 : 용어 번역의 발전 과정 1) 근대 중국의 gout 번역 과거 중국인들에게 서양 문물은 아주 낯선 존재는 아니었다. 이미 수천 년 전부터 실크로드를 통해 서양과의 교류가 있었으며 13세기 말 마르코 폴로와 천주교 선교사들이 중국에 들어와 적게나마 유럽의 의학 지식을 소개한 것은 잘 알려진 사실이다. 그 후 1569년 마카오에는 예수회 선교사들에 의해 서양 식 병원이 세워지고, 17세기 말부터는 베이징에서도 의료 활동이 시작되었지 만 서양의학이 중국에 본격적으로 영향력을 행사한 것은 19세기 이후의 일이 었다(병원역사문화센터, 2007). 아편전쟁이 발발하기 이전인 1807년 런던선 교회 소속의 모리슨(Robert Morrison, 중국명 馬 禮 遜, )은 중국에 온 최초의 프로테스탄트 선교사로 성서(Bible)를 비롯한 다양한 서양 서적에 대한 번역 작업을 시작했으며 모리슨에 의해 1822년에 발간된 영화자전( 英 華 字 典 ) 은 중국 최초의 중-영 번역 사전이다. 하지만 이 사전에서는 gout를 번역하고 있지는 않았다. gout가 중국어 번역 사전에서 처음으로 등장하는 것 은 1844년 미국인 선교사 윌리암스(Samuel Wells Williams, )가 저 술한 영화운부력계( 英 華 韻 府 歷 階 ) 란 사전으로 gout는 생소한 한자어인 주 풍각( 酒 風 脚 ) 으로 번역되어 있었으며 이후에 발행된 사전들에서도 이와 유 사하게 번역된 것을 확인할 수 있었다. 24) 필자들이 의심방( 醫 心 方 ) 의 원문을 검토한 결과 痛 風 이란 단어가 사용된 곳은 찾을 수 없 었으며 痛 風 과 유사한 단어로 痹 痛 이 사용된 문구만 확인하였다. 제24권 제2호(통권 제50호) , 2015년 8월 545

14 CHO Jae-Heung JUNG Jae Young : Historical Study of the Etymological Form and Translational Process of Gout (Tongfeng, 痛 風 ) 표 1. 중국어 사전에서 gout가 번역된 용어들 Table 1. Terminologies translated into Gout in Chinese Dictionaries 발행년도 저자 서명 번역어 1844 Samuel Wells Williams 英 華 韻 府 歷 階 酒 風 脚 1848 Walter Henry Medhurst 英 華 字 典 脚 風 1866 Wilhelm Lobscheid 英 華 字 典 酒 風 症 1872 Justus Doolittle 英 華 萃 林 韻 府 酒 風 脚, 脚 風 1899 鄺 其 照 華 英 字 典 集 成 酒 風 症, 脚 風 病 1908 顏 惠 慶 英 華 大 辭 典 痛 風, 酒 風 症, 脚 風 病 <표 1>에서 보듯이 근대 중국에서는 gout가 동양의학에서도 생소한 단어 인 주풍각( 酒 風 脚 ), 각풍( 脚 風 ), 주풍증( 酒 風 症 ) 등으로 번역되고 있었으며 1908년이 되어서야 통풍( 痛 風 )으로 번역된 것을 확인할 수 있었다. gout를 번 역하는 과정에서 주풍각( 酒 風 脚 ) 이라는 단어를 사용했다는 점은 일단 1800 년대 중국에서는 gout를 번역하는 과정에서 기존의 동양의학에서 유사한 질 병을 찾기 보다는 gout를 새로운 외래어로 인식을 하고 서양의학적 지식과 사 고를 바탕으로 원인( 酒 )-발병양상( 風 )-발병부위( 脚 )를 조합하여 신조어를 만 든 것으로 생각된다. 25) 이렇게 gout를 번역하는 과정에서 신조어 방식을 택한 이유에 대해 몇 가지 근거를 생각해 볼 수 있는데 우선 한, 중, 일 세 나라 중 에서 중국이 가장 먼저 사전 형태의 번역 작업을 시작하였기 때문에 기존에 참고할만한 번역 사례가 없었고 게다가 중국어의 경우 의미 중심의 음절 문자 여서 원음에 적합한 문자를 선택하는데 많은 어려움이 있었던 것으로 생각된 다. 또한 19세기 초반 중국에서 이루어진 번역 작업이 주로 개신교 선교사들 25) 근대 중국에서 영어 어휘의 번역은 크게 음역의 방식과 신조어의 방식으로 나뉘어진다. 음 역 방식의 경우 영어의 의미와는 상관없이 음성적 요소만 고려하여 번역을 하는 방법이고 (예를 들어 Singapore는 新 加 坡, coffee는 咖 啡 ), 신조어 방식은 영어 어휘의 의미를 반영 하는 방법으로 기존의 한자를 조합하여 새로운 단어를 만드는 방식이다(예를 들어 tomato 는 西 紅 柿, diet는 減 肥 ). 근대 중국의 영어 어휘 차용 방식에 대해서는 (김해연, 2009: 1-19) 을 참고하기 바란다. 546 醫 史 學

15 조재흥 정재영 : Gout와 통풍( 痛 風 )의 어원 형성과 번역 과정에 관한 의사학적 고찰 의 주도하에 이루어졌기 때문에 기존에 동양의학적 사고와 지식에 능통한 사 람이 번역에 능동적으로 참여하지는 않았던 것으로 생각된다. 26) 그리고 1908 년이 되어서야 처음으로 gout가 통풍( 痛 風 )으로 번역되기 시작하지만 이는 청일전쟁( ) 패배 후에 수많은 중국 유학생들이 일본에 유학하여 서양 문물을 배웠고, 일본어 서적에 대한 대규모의 중국어 번역이 이루어지면서 이 과정에 gout의 번역어로 통풍( 痛 風 )이 중국으로 유입된 것으로 생각된다. 2) 근대 일본의 gout 번역 1543년 일본에서는 포르투갈 선박이 표류를 하다 다네가 섬에 도착하였고 이때 포르투갈 인에게 철포를 전해 받으면서 이후 본격적으로 일본에 서양 문 물과 근대 의학이 유입되기 시작하였다. 27) 이 시기에 포르투갈 선교사 프로이 스(Luis Frois, )는 서양인 최초로 일본에 대해 서술한 책인 일본사 (Historia do Japao) (1585)에서 일본에는 통풍이 거의 없다 고 기술하고 있 다. 28) 이 자료는 포르투갈 선교사가 일본인과 일본 문화의 특징에 대해 기술 한 것으로 당시 일본에는 통풍이 흔한 질병이 아니었다는 시대적 정보만 얻 을 수 있었으며 본문에서 통풍이란 단어도 podagra 로 기재되어 있다 년 기독교 포교 금지령을 계기로 일본에서는 네덜란드인을 통해 본격적으로 서양 의학이 전래되기 시작하였다. 이 시기에 서양 서적으로는 최초로 일본 26) 근대 중국의 번역 과정은 역사적으로 크게 네 단계로 구분된다. 1단계는 예수회 선교사가 중국에 입국한 1582년에서 예수회가 해산된 1773년까지로 이 시기에는 예수회 선교사들이 번역을 주도하였으며, 2단계는 백년금교( 百 年 禁 敎 )가 풀리고 개신교 선교사들이 번역과 사 전 편찬에 종사했던 19세기 초반이다. 3단계는 이른바 경세파( 經 世 派 ) 학자들이 서양 사정 에 대한 저술 활동을 활발하게 펼쳤던 19세기 중반이다. 마지막 4단계는 서양의 언어와 학 문에 정통한 일본의 학자들이 서양의 책들을 직접 중국어로 번역한 시기로, 대략 청일 전쟁 이후부터 1919년 때까지이다(양세욱, 2012: 37-51). 27) 1557년 상인이자 외과의사인 포르투칼 예수회 선교사 알메이다(Luis de almeida, )가 일본에 들어와 현재 오이타현 지역에 서양식 병원을 세운 것을 시점으로 일본에는 남만의학( 南 蠻 醫 學 )이 발전하기 시작하였다. 일본에 근대 의학이 도입되는 과정에 대해서 는 (여인석 황상익, 1994: )을 참고하기 바란다. 28) Among us, it is commonplace to suffer from swollen glands, kidney stones, gout, and plague; in Japan all of these ailments are rare" (Frois, 2014: 175). 제24권 제2호(통권 제50호) , 2015년 8월 547

16 CHO Jae-Heung JUNG Jae Young : Historical Study of the Etymological Form and Translational Process of Gout (Tongfeng, 痛 風 ) 에서 경험한 통풍과 뜸에 관해 서양인이 저술한 기록이 남아있는데 네덜란드 목사였던 부쇼후(Hermann bushoff, )가 오랫동안 통풍을 앓고 있 던 중 일본에서 뜸으로 통풍을 치료하였고 그 효과에 놀라 동인도회사 의사 들의 도움으로 통풍의 기전과 뜸의 효능에 대해 연구한 통풍에 대한 연구 및 확실한 치료 효과가 있는 약에 대하여 를 저술했다(Bushoff, 2003). 이 책에 는 통풍이 발생한 관절에 뜸을 뜨는 방법이 설명되어 있고 통풍의 발병 원인 과 뜸의 다양한 적응증에 대해서도 상세히 설명하고 있으나, 원문에서 통풍 이란 단어는 여전히 gout가 아닌 podagra나 cheiragra 등을 사용하고 있었다. 한편 일본인 통역사였던 나라바야 친잔( 楢 林 鎭 山, )이 네덜란드 인들과 접촉하며 의학을 배운 후 번역한 일본 최초의 서양의학서인 홍이외 과종전( 紅 夷 外 科 宗 傳 ) (1706)이 간행되고 일본 최초의 해부학 번역서인 해 체신서( 解 體 新 書 ) (1774)가 스기타 겐파쿠( 杉 田 玄 白, )에 의해 출 간된 이후 일본 의사들은 서양의학에 더 많은 관심을 갖게 되었고 1811년 막 부가 공식적으로 서양 서적 번역을 허락하면서 난방의( 蘭 方 醫 )들은 더욱 적 극적으로 네덜란드 의학 서적을 번역하기 시작하였다. 이 시기부터 발행된 대 표적인 일본어 번역 사전들에서 gout가 번역된 기록들을 찾아볼 수 있었다. 표 2. 일본어 사전에서 gout가 번역된 용어들 Table 2. Terminologies translated into Gout in Japanese Dictionaries 발행년도 저자 서명 번역어 1830 Walter Henry Medhurst An English and Japanese, and Japanese and English Vocabulary 脚 氣 1862 堀 達 之 助 英 和 対 訳 袖 珍 辞 書 痛 風 1869 高 橋 新 吉 등 和 訳 英 辞 書 痛 風 1872 荒 井 郁 之 助 英 和 対 訳 辞 書 痛 風 <표 2>에 기술된 것처럼 1830년에 발간된 영-일, 일-영 단어집(An english and japanese, and japanese and english vocabulary) 이라는 사전에서 gout 548 醫 史 學

17 조재흥 정재영 : Gout와 통풍( 痛 風 )의 어원 형성과 번역 과정에 관한 의사학적 고찰 가 일본어로 번역된 가장 오래된 기록을 확인할 수 있었는데 이 책에서 gout 는 한자어인 각기( 脚 氣 )로 번역되어 있었다. 서양의학의 각기병(Beriberi)은 비타민 B1의 부족으로 생기는 질환으로 근력 약화와 감각 소실, 보행 장애가 주된 증상으로 현재의 통풍과는 거리가 있는 질환이다. 반면 동양의학에서 말하는 각기( 脚 氣 )는 초기에 다리와 무릎이 연약해지고, 무디고 저리거나 경 련이 나기도 하며 붉게 부어오르는 일종의 풍토병으로 인식하고 있는데 이 러한 각기( 脚 氣 )의 초기 증상들이 gout의 증상과 유사하다는 점 때문에 이와 같이 번역된 것으로 유추할 수 있다. 하지만 이 사전의 서문을 읽어보면 저자 인 메드허스트(Walter Henry Medhurst, )는 실제로 일본에 다녀온 적이 없으며 이 책이 발행된 곳도 일본이 아닌 바타비아(Batavia, 자카르타의 옛 명칭)였다. 아마도 메드허스트는 바타비아에서 만난 현지 일본인들의 도 움으로 영-일 사전을 편찬한 것으로 추정되며 따라서 gout가 처음 등장한 문 헌이라는 의미 외에 의사학적으로 큰 의미는 없는 사료( 史 料 )라고 판단하였 다. 그리고 1862년에 발간된 일본 최초의 영-일 번역 사전인 영화대역수진사 서( 英 和 対 訳 袖 珍 辞 書 ) 에서 필자들이 검색한 바로는 최초로 gout가 통풍( 痛 風 )으로 번역된 것을 문헌적으로 확인할 수 있었으며 메이지 유신 다음해인 1869년에 출간된 화역영사서( 和 訳 英 辞 書 ) 와 1872년에 출간된 영화대역사 서( 英 和 対 訳 辞 書 ) 에서도 gout를 통풍( 痛 風 )으로 일관되게 번역하고 있었다. 이상의 내용에서 보듯이 일본에서 gout가 번역되는 과정은 중국에서의 번 역 과정과는 다른 점들이 관찰되었다. 우선 일본에서는 신조어를 만들어 gout 를 번역한 중국과는 달리 기존 동양의학에서 gout와 유사한 증상을 가진 병 명, 즉 통풍( 痛 風 )으로 번역을 시도했다는 점이다. 이런 차이가 발생한 까닭 은 19세기 초 중국의 번역 작업이 주로 외국인 선교사들에 의해 이루어진 반 면에 일본에서는 난방의( 蘭 方 醫 )들에 의해서 의학 용어의 번역이 이루어졌기 때문으로 생각된다. 29) 특히 18세기 전반 일본에서는 의학을 포함한 학문 전 29) 명치 초기 일본에서의 번역 방식은 크게 4가지로 구분된다. 첫째, 난학자의 역어 차용( 神 經, 腺, 炭 素 등), 둘째, 중국 번역어에서의 차용( 權 利, 義 務 등), 셋째, 고전 중국어 어휘의 전용 제24권 제2호(통권 제50호) , 2015년 8월 549

18 CHO Jae-Heung JUNG Jae Young : Historical Study of the Etymological Form and Translational Process of Gout (Tongfeng, 痛 風 ) 체에서 실증적이고 경험적인 학문을 중시여기는 풍토가 조성되었고, 금원시 대( 金 元 時 代 )의 영향을 받은 한방( 漢 方 ) 의사들 가운데 보다 실천적이고 단순 한 고전 의학으로 돌아가야 한다고 주장하는 고방파( 古 方 派 )들이 등장하여 해체신서 출판 이전에 야마와키 도요( 山 脇 東 洋, 1705~1762) 등이 이미 해부 서적을 간행하였고 18세기 중반에 난학( 蘭 學 )이라는 이름으로 추진된 서양의 학 도입에 이들이 중요한 가교 역할을 한 것으로 알려져 있다(김옥주 미야 가와 타쿠야, 2011:20). 따라서 기존에 동양의학적 사고와 지식을 가지고 있 던 난학자들이 당시 서양의학 용어 번역에 주도적인 역할을 했던 것으로 생각 되며, 이 때문에 gout를 번역하는 과정에서 금원시대에 이르러 개념이 정립 된 통풍( 痛 風 )이라는 용어를 선택하는데 중요한 영향을 미쳤을 것으로 추정 된다. 또한 메이지 정부는 1869년 독일 의학을 도입하기로 결정하여 일본 의 학부 교수들을 정부의 지원 하에 독일로 유학을 보냈는데 1880년대 이후 독 일에서 서양의학을 공부하고 돌아온 일본 의학자들이 각종 질병과 치료법에 대한 최신지견을 학회지나 의학 서적을 통해 발표하면서 통풍을 비롯한 다양 한 근대 의학 용어들이 학문적으로도 빠르게 정립될 수 있었던 것으로 생각 된다. 그리고 일본의 외과의사 곤도( 近 藤 次 繁, )가 1898년 동아시 아 지역에서는 최초로 일본외과학회지에 통풍성 관절염 1례( 痛 風 性 関 節 炎 の 1 例 )를 보고하면서 이후 통풍은 gout를 의미하는 의학 용어로 공식적으로 인 정받기 시작하였다( 梅 田 晋 ㆍ 高 橋 三 郎, 1940: 224). 4. 결론 서양의학에서 gout와 관련된 증상이 처음 나타난 시기는 기원전 2640년 고 대 이집트부터이며 기원전 4세기경 히포크라테스의 아포리즘에는 통풍의 구 체적인 원인과 증상들이 언급되어 있으나 당시에 통풍을 의미하는 용어는 발 생 부위에 따라 podagra, cheiragra, gonogra 등으로 구분되어 사용되고 있 ( 自 由, 理 性 등), 넷째, 새로 만든 신조어 등이다(여인석 황상익, 1994: ). 550 醫 史 學

19 조재흥 정재영 : Gout와 통풍( 痛 風 )의 어원 형성과 번역 과정에 관한 의사학적 고찰 었다. 13세기 라틴어에서 유래된 gout라는 단어가 랜돌푸스에 의해 처음으로 사용되었는데 기존에 부위별 통풍을 의미하는 용어 대신 gout가 등장하게 된 까닭은 통풍이 여러 관절에서 동시다발적으로 발생하기 때문에 기존의 부위 별 명칭을 포괄하고 통풍의 개념을 구체적으로 표현할 수 있는 용어가 필요했 기 때문으로 생각된다. 하지만 서양의학계에서 gout라는 용어가 독자적인 질 병 명칭으로 정립되기 까지는 수백 년의 시간이 걸렸으며 19세기까지 임상적 양상이 비슷한 류마티스 질환(rheumatism)과도 혼재되어 사용되고 있었다. 17세기에 이르러 레벤후크가 통풍 결정체를 발견하고 시드넘이 통풍과 류마 티스 질환은 별개의 질환이라고 주장하면서 통풍은 점차 독자적인 질병으로 인식되기 시작하였다. 그리고 1848년 게로드가 혈중에서 요산 결정체를 추출 하여 통풍의 원인과 발병 기전이 명확하게 밝혀지면서 gout는 독자적인 질병 명칭으로 사용되기 시작하였다. 동양의학에서 통풍과 유사한 증상을 가진 대표적인 명칭에는 비병( 痺 病 ), 역절풍( 歷 節 風 ), 백호풍( 白 虎 風 ) 등이 있다. 가장 오래된 용어인 비병( 痺 病 ) 은 황제내경 에서 몸이 짓눌리듯이 괴롭고 혈액이 응체되어 흐르지 못하고 관절을 굽히고 펴기 힘들어지는 등의 증상이 나타난다고 설명되어 있는데 통 풍과 유사한 병명이라기보다는 관절에서 나타나는 통증과 시림, 저림, 열감 등의 증상들을 모두 지칭하는 포괄적인 명칭이라고 생각할 수 있다. 역절풍( 歷 節 風 )은 통풍과 관련된 증상이 좀 더 구체적으로 기술되어있고 제시된 치 료 처방이 현재까지도 통풍 치료에 활용된다는 점에서 비병보다 통풍에 더 근 접한 병명으로 인식되고 있다. 그리고 극심한 통증이 나타난다는 의미로 백 호풍( 白 虎 風 )이란 단어도 통풍과 유사한 병명으로 사용되었지만 동양의학에 서 통풍( 痛 風 )이 독립된 질병으로서 명칭과 개념이 정립되기 시작한 시기는 금원대( 金 元 代 ) 부터였다. 이후 명청대( 明 淸 代 )를 거치면서 통풍( 痛 風 )의 원 인과 예방, 치료법들이 다양하게 제시되었지만 19세 말까지도 통풍( 痛 風 )이 라는 용어는 통비( 痛 痺 ), 역절풍( 歷 節 風 ), 백호풍( 白 虎 風 ) 등의 단어들과 혼 재되어 사용되고 있었다. 제24권 제2호(통권 제50호) , 2015년 8월 551

20 CHO Jae-Heung JUNG Jae Young : Historical Study of the Etymological Form and Translational Process of Gout (Tongfeng, 痛 風 ) 이렇게 동양과 서양에서 각각 형성된 gout와 통풍( 痛 風 )이라는 어원이 동 아시아 지역에서 교차되어 번역되기 시작한 시점은 대략 18세기경으로 추정 된다. 시기적으로 서양 문물을 먼저 접한 나라는 중국이었으나 서양 서적 번 역에 보다 적극적인 나라는 일본이었다. 중국에서 gout가 최초로 번역된 서 적은 1844년 미국인 선교사 윌리암스가 저술한 영화운부력계 로 gout는 생 소한 한자어인 주풍각( 酒 風 脚 ) 으로 번역되어 있었으며 이 때부터 19세기 에 발행된 대부분의 서적에서 gout는 통풍( 痛 風 )이 아닌 주풍각( 酒 風 脚 ) 혹 은 각풍( 脚 風 ) 등의 신조어로 번역되어 있었다. 이는 당시 중국의 번역 작업 들이 대부분 외국인 선교사들에 의해 이루어졌기 때문에 기존에 중국인들에 게 익숙했던 동양의학에서 유사한 병명을 찾기 보다는 서양의학적 지식을 바 탕으로 중국어 형식에 맞게 조합한 신조어가 만들어진 것으로 생각된다. 그 리고 청일전쟁 이후 중국 유학생들이 일본으로 건너가 일본어로 번역된 서적 들을 접하게 되는 20세기 초부터 중국에서는 gout를 통풍( 痛 風 )으로 번역하 기 시작하였다. 한편 16~17세기 전후로 일본을 방문했던 유럽인들에 의해 작성된 기록물 들에서 일본의 통풍과 치료법들에 대해 간략하게 소개되어 있으나 18세기 이 전까지 기록된 문헌에서 통풍을 의미하는 단어는 podagra였다. 1774년 해 체신서 가 출간된 이후 일본의 난학자들에 의해 많은 양의 네덜란드 서적들 이 일본어 혹은 한자로 번역되었으나 처음으로 gout가 통풍( 痛 風 )으로 번역 된 문헌은 1862년에 발간된 일본 최초의 영-일 번역 사전인 영화대역수진사 서 이며 이 서적에서부터 현재까지 일본에서는 gout가 통풍( 痛 風 )으로 일관 되게 번역되어 있었다. 이처럼 중국과는 달리 일본에서는 동양의학에서 유래 된 통풍( 痛 風 )이라는 어원을 사용하여 gout를 번역하였는데 이는 19세기 중 반 금원대( 金 元 代 ) 의학의 영향을 받은 난학자들이 서양의학 용어를 번역하 는 과정에서 주도적인 역할을 했기 때문으로 생각된다. 그리고 1880년대 독 일 의학을 배우고 돌아온 일본 의학자들에 의해 통풍과 관련된 논문이나 최 신 지견들이 발표되면서 통풍( 痛 風 )은 gout를 의미하는 공식적인 의학 용어 552 醫 史 學

21 조재흥 정재영 : Gout와 통풍( 痛 風 )의 어원 형성과 번역 과정에 관한 의사학적 고찰 로 자리매김 하였다. 색인어: 통풍, 痛 風, gout, tongfeng, 의학용어, 번역, 동아시아, 근현대사 투고일: 심사일: 게재확정일: 참고문헌 REFERENCES <자료> 顧 世 澄, 瘍 醫 大 全 ( 北 京 : 人 民 衛 生 出 版 社, 1987). 陶 弘 景, 名 醫 別 錄 ( 北 京 : 人 民 衛 生 出 版 社, 1986). 王 燾, 外 臺 秘 要 ( 上 海 : 上 海 科 學 技 術 出 版 社, 2013). 王 執 中, 鍼 灸 資 生 經 (서울: 일중사, 1991). 虞 摶, 醫 學 正 傳 (경기: 성보사, 1986). 劉 清 臣, 醫 學 集 成 ( 上 海 : 益 新 書 局. 1999). 張 仲 景, 金 匱 要 略, 陳 紀 藩 편저, 金 櫃 要 略 ( 北 京 : 人 民 衛 生 出 版 社, 2000). 趙 佶 編, 聖 濟 總 錄 ( 北 京 : 人 民 衛 生 出 版 社, 1987). 趙 學 敏, 串 雅 內 編, 長 春 中 醫 學 院 편, 串 雅 內 編 選 註 ( 北 京 : 人 民 衛 生 出 版 社, 1980). 朱 震 亨, 格 致 餘 論, 丹 溪 手 鏡, 丹 溪 醫 集 ( 北 京 : 人 民 衛 生 出 版 社, 1993). 陳 歧, 醫 學 傳 燈, 醫 學 集 成 ( 北 京 : 中 國 中 醫 藥 出 版 社. 1999). 陳 士 鐸, 辨 證 錄 (서울: 의성당, 1989). 許 叔 微, 普 濟 本 事 方 (서울: 일중사, 1992). 黃 帝 內 經, 배병철 역, 今 釋 黃 帝 內 經 素 問 (서울: 성보사, 2012). "gout," 英 華 韻 府 歷 階, 英 華 字 典 (1848), 英 華 字 典 (1866), 英 華 萃 林 韻 府, 華 英 字 典 集 成, 英 華 大 辭 典, 中 央 硏 究 院 近 代 史 硏 究 所, dictionary/search.php?searchstr=gout&titleonlybtn.x=0&titleonlybtn.y=0&title OnlyBtn=true&titleOnlyBtn=true. Accessed 25 May 高 橋 新 吉, 前 田 献 吉, 前 田 正 名, 堀 達 之 助, 和 訳 英 辞 書 : English-Japanese Dictionary (Shanghai: American Presbyterian Mission Press, 1869). 堀 達 之 助, 英 和 対 訳 袖 珍 辞 書 : A Pocket Dictionary of the English and Japanese 제24권 제2호(통권 제50호) , 2015년 8월 553

22 CHO Jae-Heung JUNG Jae Young : Historical Study of the Etymological Form and Translational Process of Gout (Tongfeng, 痛 風 ) Language, 國 立 國 會 圖 書 館, Accessed 12 May 丹 波 康 賴, 醫 心 方, 崑 山 科 技 大 學 圖 書 館, bitstream/ /58091/2/054-%e9%86%ab%e5%bf%83%e6%96%b9.pdf. Accessed 19 January 荒 井 郁 之 助, 英 和 対 訳 辞 書, 國 立 國 會 圖 書 館, pid/ Accessed 12 May Garrod, Alfred Baring, The Nature and Treatment of Gout and Rheumatic Gout (London: Walton and Marberly, 1859). Bushoff, Hermann, Het Podagra, nader als oyt nagevorst en uytgevonden, midsgaders des selfs sekere Genesingh of ontlastend Hulp-Mittel(1676), The Gout, More Narrowly Searcht, and Found Out; Together with the Certain Cure Thereof, Wolfgang Michel, trans. (Fukuoka: Kyushu University, Faculty of Languages and Cultures, 2003). Frois, Luis, Historia do Japao, The First European Description of Japan, 1585, Daniel T. Reff, trans (New York: Routledge, 2014). Medhurst, Walter Henry, An English and Japanese, and Japanese and English Vocabulary (Batavia: Lithography, 1830). <연구논저> 김경호, 일본어에서 차용된 의학용어 조사 연구 - 번역의학서를 중심으로, 일본어문학 33 (2007), pp 김동기, 일본의 근대와 번역, 시대와 철학 14-2 (2003), pp 김동욱ㆍ김갑성, 서양의학의 Gout와 韓 醫 學 의 痛 風 의 比 較 考 察, 대한침구학회지 17-4 (2000), pp 김옥주ㆍ미야가와 타쿠야, 에도 말 메이지 초 일본 서양의사의 형성에 대하여, 의사학 20-2 (2011), pp 김해연, 한중일어에서의 영어 어휘 차용어의 음역과 번역 문제에 대한 연구, 언어연구 26-3 (2009), pp 병원역사문화센터, 동아시아 서양의학을 만나다 (파주: 태학사, 2007). 양세욱, 근대어 성립에서 번역의 역할-중국의 사례, 새국어생활 22-1 (2012), pp 여인석ㆍ황상익, 일본의 해부학 도입과 정착 과정, 의사학 3-2 (1994), pp 醫 史 學

23 조재흥 정재영 : Gout와 통풍( 痛 風 )의 어원 형성과 번역 과정에 관한 의사학적 고찰 정석희, 痺 病 의 文 獻 的 硏 究, 대한한의학회지 16-1 (1995), pp 조기호, 일본 한방의학을 말하다 (서울, 군자출판사, 2008). 梅 田 晋 ㆍ 高 橋 三 郎, 痛 風 の1 例, 日 本 循 環 器 病 學 6-6 (1940), pp Ashtiyani, S Changizi, A, Shamsi M. Golestanpour, SM. Tabatabaei, and M. Ramazani, Rhazes Prescriptions in Treatment of Gout, Iranian Red Crescent Medical Journal 14-2 (2012), pp Pasero, Giampiero, and PieroMarson, Hippocrates and Rheumatology, Clinical and Experimental Rheumatology 22 (2004), pp Pillinger, Michael H., Pamela Rosenthal, and Aryeh M. Abeles, Hyperuricemia and Gout: New Insights into Pathogenesis and Treatment, Bulletin of the NYU Hospital for Joint Diseases 65-3 (2007), pp Savica, Vincenzo, Domenico Santoro, Biagio Ricciardi, Carlo Alberto Ricciardi, Lorenzo A. Calo, and Guido Bellinghieri, Morbus dominorum: gout as the disease of lords, Journal of Nephrology (2013), pp 제24권 제2호(통권 제50호) , 2015년 8월 555

24 Korean J Med Hist 24: Aug 2015 pissn X, eissn C The Korean Society for the History of Medicine -Abstract- Historical Study of the Etymological Form and Translational Process of Gout (Tongfeng, 痛 風 ) CHO Jae-Heung * JUNG Jae Young * * College of Korean Medicine, Kyung Hee University, Seoul, KOREA This study aims to address questions regarding the translation of gout into tongfeng ( 痛 風 ) in East Asia. To this end, the formation process of the origins, gout from Western medicine and tongfeng from Oriental medicine, and the translational process were investigated through the relevant records and literature dating from the 16th century on. Symptoms associated with gout were originally mentioned in ancient Egypt and various terminologies were used to refer to gout, such as podagra, cheiragra and gonogra. The word gout, which is derived from Latin, was used for the first time in the 13th century. The reason for this linguistic alteration is thought to be the need for a comprehensive term to cover the various terms for gout in symptomatic body parts, since it can occur concurrently in many joints. However, it took hundreds of years before gout was independently established as a medical term. In oriental medicine, terms describing diseases with features similar * Corresponding Author: CHO Jae-Heung College of Korean Medicine, Kyung Hee University, Seoul, KOREA vetkong95@hanmail.net Received: Feb. 23, 2015; Reviewed: Jul. 15, 2015; Accepted: Aug. 03, 醫 史 學

25 조재흥 정재영 : Gout와 통풍( 痛 風 )의 어원 형성과 번역 과정에 관한 의사학적 고찰 to gout include bibing ( 痺 病 ), lijiefeng ( 歷 節 風 ), baihufeng ( 白 虎 風 ) and tongfeng ( 痛 風 ). Among them, the concept of tongfeng has been established since the Jin and Yuan dynasties. The cause, prevention and various treatments for tongfeng were proposed throughout the Ming and Qing dynasties. The early translation of gout and tongfeng in East Asia, respectively, is estimated to have occurred in the 18th century. The first literature translating gout in China was An English and Chinese Vocabulary in the Court Dialect (yinghua yunfu lijie, 英 華 韻 府 歷 階 ). From the publication of this book until the late 19th century, gout was translated into an unfamiliar Chinese character Jiu feng jiao ( 酒 風 脚 ), likely because the translation was done mostly by foreign missionaries at the time, and they created a new word on the basis of Western medicine instead of researching and translating similar diseases in oriental medicine. In Japan, the first book translating gout was A Pocket Dictionary of the English and Japanese Language (Eiwa taiyaku shuchin jisho, 英 和 対 訳 袖 珍 辞 書 ), Japan s the first English-Japanese translation dictionary. In this book, gout was translated into tongfeng, a word adopted from oriental medicine. These differences from China are thought to be caused by Rangaku doctors ( 蘭 方 醫 ), who, influenced by oriental medicine in the Jin and Yuan dynasties, played an important role in translating medical terminology at that time. Keywords: medical terminology, gout, tongfeng, translation, East Asia, modern history 제24권 제2호(통권 제50호) , 2015년 8월 557

완치란 일반인들과 같이 식이조절과 생활관리를 하지 않아도 다시 통풍이 하지 않는 것입니다. 당신의 통풍이 몇 년이나 되었는지 지금까지 얼마나 많은 로릭과 진통 소염제로 버텼는지 이제 저한테 하소연 하시고 완치의 길로 가면 다. 어렵지 않습니다. 1 2015 11 10

완치란 일반인들과 같이 식이조절과 생활관리를 하지 않아도 다시 통풍이 하지 않는 것입니다. 당신의 통풍이 몇 년이나 되었는지 지금까지 얼마나 많은 로릭과 진통 소염제로 버텼는지 이제 저한테 하소연 하시고 완치의 길로 가면 다. 어렵지 않습니다. 1 2015 11 10 완치란 일반인들과 같이 식이조절과 생활관리를 하지 않아도 다시 통풍이 하지 않는 것입니다. 당신의 통풍이 몇 년이나 되었는지 지금까지 얼마나 많은 로릭과 진통 소염제로 버텼는지 이제 저한테 하소연 하시고 완치의 길로 가면 다. 어렵지 않습니다. 1 2015 11 10 # 2012 000081 1 000 95% 95% 60 5 B 507 070 4651 3730~4

More information

銀 行 勞 動 硏 究 會 新 人 事 制 度 全 部

銀 行 勞 動 硏 究 會 新 人 事 制 度 全 部 渡 變 峻 現 代 銀 行 勞 動 東 京 大 月 書 店 銀 行 勞 動 硏 究 會 新 人 事 制 度 全 部 銀 行 勞 動 硏 究 會 新 人 事 制 度 全 部 銀 行 勞 動 硏 究 會 新 人 事 制 度 全 部 銀 行 新 報 關 東 渡 變 峻 現 代 銀 行 勞 動 銀 行 勞 動 硏 究 會 新 人 事 制 度 全 部 相 互 銀 行 計 數 集 計 ꌞ ꌞꌞ ꌞ ꌞꌞ

More information

緊 張 冷 戰 體 制 災 難 頻 發 包 括 安 保 復 舊 地 震 人 類 史 大 軍 雷 管 核 禁 忌 對 韓 公 約 ㆍ 大 登 壇 : : : 浮 上 動 因 大 選 前 者 : : : 軸 : : : 對 對 對 對 對 戰 戰 利 害 腹 案 恐 喝 前 述 長 波 大 産 苦 逆 說 利 害 大 選 大 戰 略 豫 斷 後 者 惡 不 在 : : 對 : 軟 崩 壞

More information

신계내과학(1).indd

신계내과학(1).indd 腎 系 內 科 學 1. 腎 에 관한 역대 醫 論 簡 略 2 2. 腎 의 해부학적 인식 및 오행적 속성 7 3. 腎 의 생리적 기능 9 4. 腎 과 他 臟 腑 와의 관계 12 5. 命 門 14 6. 腎 膀 胱 의 病 理 16 7. 腎 病 의 辨 證 18 2 1 腎 에 관한 역대 醫 論 簡 略 1. 黃 帝 內 經 에서의 腎 현대 우리나라 한의학의 여러 다른 분야에서도

More information

4최종-『食療纂要』에 나타난 消渴의 食治에 對한 小考_송지청, 김상운, 채송아, 엄동명.hwp

4최종-『食療纂要』에 나타난 消渴의 食治에 對한 小考_송지청, 김상운, 채송아, 엄동명.hwp J. Oriental Medical Classics 2012:25(3)39-49 Orignal Article 食 療 纂 要 에 나타난 消 渴 의 食 治 에 對 한 小 考 원광대학교 한의과대학 원전학교실 1 ㆍ원광대학교 한의학전문대학원 2 ㆍ한국전통의학연구소 3 송지청 1 김상운 1 채송아 2 엄동명 1,3* 1) A Review on Thirst Disease

More information

회원번호 대표자 공동자 KR000****1 권 * 영 KR000****1 박 * 순 KR000****1 박 * 애 이 * 홍 KR000****2 김 * 근 하 * 희 KR000****2 박 * 순 KR000****3 최 * 정 KR000****4 박 * 희 조 * 제

회원번호 대표자 공동자 KR000****1 권 * 영 KR000****1 박 * 순 KR000****1 박 * 애 이 * 홍 KR000****2 김 * 근 하 * 희 KR000****2 박 * 순 KR000****3 최 * 정 KR000****4 박 * 희 조 * 제 회원번호 대표자 공동자 KR000****1 권 * 영 KR000****1 박 * 순 KR000****1 박 * 애 이 * 홍 KR000****2 김 * 근 하 * 희 KR000****2 박 * 순 KR000****3 최 * 정 KR000****4 박 * 희 조 * 제 KR000****4 설 * 환 KR000****4 송 * 애 김 * 수 KR000****4

More information

Readings at Monitoring Post out of 20 Km Zone of Tokyo Electric Power Co., Inc. Fukushima Dai-ichi NPP(18:00 July 29, 2011)(Chinese/Korean)

Readings at Monitoring Post out of 20 Km Zone of Tokyo Electric Power Co., Inc. Fukushima Dai-ichi NPP(18:00 July 29, 2011)(Chinese/Korean) 碘 岛 监 结 30km 20km 10km 碘 达 碘 测 时 提 高 后 的 上 限 [250,000 微 西 弗 / 年 ] [10,000 微 西 弗 / 年 ] 巴 西 瓜 拉 帕 里 的 辐 射 (1 年 来 自 地 面 等 ) > 辐 射 量 ( 微 西 弗 ) 250,000 100,000 50,000 10,000 注 : 本 资 料

More information

<40BBE7BBF3C3BCC1FAC0C7C7D0C8B8C1F6284A53434D D312DBABBB9AE34C2F7C6EDC1FD2E687770>

<40BBE7BBF3C3BCC1FAC0C7C7D0C8B8C1F6284A53434D D312DBABBB9AE34C2F7C6EDC1FD2E687770> Review Article J Sasang Constitut Med 2015;27(1):13-41 http://dx.doi.org/10.7730/jscm.2015.27.1.013 태음인ㆍ태양인체질병증 임상진료지침: 진단 및 알고리즘 이준희ㆍ이의주 경희대학교 한의과대학 사상체질과 Abstract Clinical Practice Guideline for Taeeumin

More information

歯kjmh2004v13n1.PDF

歯kjmh2004v13n1.PDF 13 1 ( 24 ) 2004 6 Korean J Med Hist 13 1 19 Jun 2004 ISSN 1225 505X 1) * * 1 ( ) 2) 3) 4) * 1) ( ) 3 2) 7 1 3) 2 1 13 1 ( 24 ) 2004 6 5) ( ) ( ) 2 1 ( ) 2 3 2 4) ( ) 6 7 5) - 2003 23 144-166 2 2 1) 6)

More information

<3630C1FD28BCF6C1A4292E687770>

<3630C1FD28BCF6C1A4292E687770> 東 洋 學 第 60 輯 (2015 年 7 月 ) 檀 國 大 學 校 東 洋 學 硏 究 院 程 學 전통에서의 格 物 致 知 窮 理 * 二 程 4대 初 傳 弟 子 들의 해석과 주자 재해석의 의의 43)이 정 환** 국문초록 본 논문은 程 明 道 와 程 伊 川 의 4대 初 傳 弟 子 로 불리우는 呂 大 臨 楊 時 謝 良 佐 游 酢 의 格 物 致 知 窮 理 에 대한

More information

한류동향보고서 16호.indd

한류동향보고서 16호.indd Story Story 2012. 9. 13. Story 16호 STORY Korean Wave Story 2012 STORY STORY 12 호 2012 한류동향보고 Korean Wave Story 2012 Korean Wave Story 2012 (2012년 1/4분기) 12 호 12 호 2012. 4. 9. 2 3 4 5 轩 辕 剑 之 天 之 痕 我 的

More information

untitled

untitled 敦 煌 本 傷 寒 論 에 관한 硏 究 105) 대구한의대학교 한의과대학 병리학교실 1 부산대학교 한의학전문대학원 2 박시덕 1 신상우 2 박종현 1,* The Study on the Donhwang Manuscript[ 敦 煌 本 ] Sanghallon( 傷 寒 論 ) Park Si-deok 1 Shin Sang-woo 2 Park Jong-hyun 1,*

More information

대한한의학원전학회지24권6호-전체최종.hwp

대한한의학원전학회지24권6호-전체최종.hwp 小兒藥證直訣 의 五臟辨證에 대한 小考 - 病證과 處方을 중심으로 1 2 慶熙大學校大學校 韓醫學科大學 原典學敎室 ㆍ 韓醫學古典硏究所 白裕相1,2*1)2) A study on The Diagnosis and Treatment Using The Theory of Five Organs in Soayakjeungjikgyeol(小兒藥證直訣) 1 Dept. of Oriental

More information

<C3CAC1A12031322DC1DFB1B92E687770>

<C3CAC1A12031322DC1DFB1B92E687770> 24 2004. 12 2004. 11 25 26 2004. 12 % 50 40 30 20 10 0 華 東 華 北 中 南 西 南 東 北 西 北 전 체 중 대 형 차 중 형 차 소 형 차 경 차 2004. 11 27 帕 28 2004. 12 2004. 11 29 30 2004. 12 2004. 11 31 32 2004. 12 2004. 11 33 34 2004.

More information

KIM Sook Young : Lee Jungsook, a Korean Independence Activist and a Nurse during the 이며 나름 의식이 깨어있던 지식인들이라 할 수 있을 것이다. 교육을 받은 간 호부들은 환자를 돌보는 그들의 직업적 소

KIM Sook Young : Lee Jungsook, a Korean Independence Activist and a Nurse during the 이며 나름 의식이 깨어있던 지식인들이라 할 수 있을 것이다. 교육을 받은 간 호부들은 환자를 돌보는 그들의 직업적 소 1 의사학 제24권 제1호(통권 제49호) 2015년 4월 Korean J Med Hist 24 ː1-34 Apr 2015 c대한의사학회 http://dx.doi.org/10.13081/kjmh.2015.24.1 pissn 1225-505X, eissn 2093-5609 간호부 이정숙의 독립운동 김숙영* 1. 서론 2. 본론 1) 출생에서 정신여학교 수학시절까지

More information

<C0A7B7C9B0F82E687770>

<C0A7B7C9B0F82E687770> 제1장 위나라 영공이 공자에게 군대의 일에 대하여 질문하였다. 衛 靈 公 問 陳 於 孔 子. 공자 : 저는 제기( 祭 器 )를 진설하는 법은 들은 적이 있어도, 군대에 관한 일은 아직 배 우지 못하였습니다. 孔 子 對 曰 : 俎 豆 之 事, 則 嘗 聞 之 矣. 軍 旅 之 事, 未 之 學 也. 그리고는 다음날 떠나갔는데, 진나라에 도달할 즈음 양식은 떨어지고

More information

한류동향보고서 26호.indd

한류동향보고서 26호.indd Story Story 2013. 1. 30. Story 26호 STORY Korean Wave Story 2013 STORY STORY 12 2012 한류동향보고 Korean Wave Story 2013 Korean Wave Story 2013 (2012년 1/4분기) 12 12 2012. 4. 9. 2 3 4 5 6 乱 世 佳 人 花 絮 合 集 梦 回 唐

More information

<B0C5C1A620BFC1C6F7BCBA20B9DFB1BCC1B6BBE720BEE0BAB8B0EDBCAD2E687770>

<B0C5C1A620BFC1C6F7BCBA20B9DFB1BCC1B6BBE720BEE0BAB8B0EDBCAD2E687770> 거제 옥포성 주변 공동주택 신축부지내 유적 발굴조사 약보고서 2003. 12. 慶 南 發 展 硏 究 院 歷 史 文 化 센터 거제 옥포성 주변 공동주택 신축부지내 유적 발굴조사 약보고서 직 책 성 명 소 속 직 위 조 사 단 장 성 태 현 경 남 발 전 연 구 원 원 장 책임연구원 이 범 홍 경남발전연구원 역사문화센터 센 터 장 조 사 원 연구보조원 이 영 주

More information

<3035B1E8BFECC7FC2E687770>

<3035B1E8BFECC7FC2E687770> 정신문화연구 2006 겨울호 제29권 제4호(통권 105호) pp. 119~148. 硏 究 論 文 주자학에서 혼백론의 구조와 심성론과의 관계 * 김 우 형 ** 1) Ⅰ. 서론: 귀신론과 혼백론 Ⅱ. 북송시대 주자학에서의 혼백과 귀신 Ⅲ. 주희 혼백론의 구조 Ⅳ. 혼백론에서 심성의 지각론으로 Ⅴ. 결론: 혼백론을 통해 본 주자학의 성격

More information

101-03.hwp

101-03.hwp 人 文 科 學 제101집 2014년 8월 漢 字 문자 그 이상의 상징 체계 Ⅰ. 서론 중국의 근대화 과정에서 한자의 본격적인 개혁운동은 5.4 白 話 運 動 이 후 지식인들에 의한 표음문자화를 지향하는 漢 字 革 命 論 이다. 근대 알파 벳 문자를 이상적 원형으로 사유하는 서구학계의 깊은 인식론의 영향으로 1954년 中 國 文 字 改 革 委 員 會 성립 이후

More information

<3120B1E8B1D9BFEC2D31C2F7C6EDC1FD2830292DB1B3C1A4BFCFB7E12831707E292E687770>

<3120B1E8B1D9BFEC2D31C2F7C6EDC1FD2830292DB1B3C1A4BFCFB7E12831707E292E687770> Perspectives J of Oriental Neuropsychiatry 2012:23(1):1-15 http://dx.doi.org/10.7231/jon.2012.23.1.001 심신치유를 위한 불교의학, 사상의학, 한의학에서의 心 의 연구 김근우, 박성식 동국대학교 한의과대학 신경정신과 교실, 동국대학교 한의과대학 사상체질과 교실 The Study on

More information

目 次 第 1 章 總 則 第 1 條 ( 商 號 )... 1 第 2 條 ( 目 的 )... 2 第 3 條 ( 所 在 地 )... 2 第 4 條 ( 公 告 方 法 )... 2 第 2 章 株 式 第 5 條 ( 授 權 資 本 )... 2 第 6 條 ( 壹 株 의 金 額 )..

目 次 第 1 章 總 則 第 1 條 ( 商 號 )... 1 第 2 條 ( 目 的 )... 2 第 3 條 ( 所 在 地 )... 2 第 4 條 ( 公 告 方 法 )... 2 第 2 章 株 式 第 5 條 ( 授 權 資 本 )... 2 第 6 條 ( 壹 株 의 金 額 ).. 제 정 1973. 2. 28 개 정 2010. 3. 19 定 款 삼성전기주식회사 http://www.sem.samsung.com 目 次 第 1 章 總 則 第 1 條 ( 商 號 )... 1 第 2 條 ( 目 的 )... 2 第 3 條 ( 所 在 地 )... 2 第 4 條 ( 公 告 方 法 )... 2 第 2 章 株 式 第 5 條 ( 授 權 資 本 )... 2

More information

다문화 가정 중학생의 문식성 신장 내용

다문화 가정 중학생의 문식성 신장 내용 교육연구 제58집 성신여대 교육문제연구소 2013년 12월 30일 2009 改 定 敎 育 課 程 에 따른 中 學 校 漢 文 敎 科 書 의 多 文 化 敎 育 에 對 한 一 見 이돈석 청주대학교 한문교육과 Ⅰ. 들어가는 말 Ⅱ. 한문 교과 교육과정 목표에 대한 검토 Ⅲ. 중학교 한문 교과서 분석 목 차 1. 재제 출전의 문제 2.. 교육 내용과 제시 방법의 문제

More information

YI Ggodme : The Lives and Diseases of Females during the Latter Half of the Joseon Dynasty as Reconstructed with Cases in Yeoksi Manpil (Stray Notes w

YI Ggodme : The Lives and Diseases of Females during the Latter Half of the Joseon Dynasty as Reconstructed with Cases in Yeoksi Manpil (Stray Notes w 497 의사학 제24권 제2호(통권 제50호) 2015년 8월 Korean J Med Hist 24 ː497-532 Aug 2015 c대한의사학회 http://dx.doi.org/10.13081/kjmh.2015.24.497 pissn 1225-505X, eissn 2093-5609 역시만필( 歷 試 漫 筆 ) 의 사례로 재구성한 조선후기 여성의 삶과 질병

More information

untitled

untitled 明 代 의 小 兒 科 學 에 關 한 硏 究 東 國 大 學 校 韓 醫 科 大 學 原 典 ㆍ 醫 史 學 敎 室 1 2 ㆍ 東 國 大 學 校 韓 醫 科 大 學 韓 醫 學 硏 究 所 1, 2 朴 炫 局 * 1, ㆍ 金 基 郁 2 1, 2 ㆍ 李 泳 錫 The Medical Study on the Development of Pediatrics in Myeong( 明

More information

<C0BDBEC7B0FA2028BEC8B8EDB1E2292E687770>

<C0BDBEC7B0FA2028BEC8B8EDB1E2292E687770> 音 樂 學 碩 士 學 位 論 文 P. Hindemith 음악에 대한 분석 연구 - 를 중심으로 - 2002 年 2 月 昌 原 大 學 校 大 學 院 音 樂 科 安 明 基 音 樂 學 碩 士 學 位 論 文 P. Hindemith 음악에 대한 분석 연구 - 를 중심으로 - Sonata for B-flat

More information

26권 4호-11

26권 4호-11 동의생리병리학회지 제 26권 4호 Korean J. Oriental Physiology & Pathology 26(4):418 426, 2012 藥 徵 續 編 을 통해 살펴본 村 井 琴 山 의 의학사상에 대한 연구 장기원 이미진 최준용 1 이병욱 2 신상우 정한솔 하기태* 부산대학교 한의학전문대학원 응용의학부, 1 : 부산대학교 한의학전문대학원 한의과학과,

More information

- 72 - 國 史 館 論 叢 第 93 輯 法 의 실시, 良 役 變 通 의 논의 등 사회 경제적 변화가 추진되는 양상도 그같은 맥락에서 이해되는 것이라고 하겠다. 2) 그렇다면 조선왕조의 체제구축과 성리학의 이기심성론은 어 떠한 관계가 있는 것이며, 그것을 둘러싼 논쟁

- 72 - 國 史 館 論 叢 第 93 輯 法 의 실시, 良 役 變 通 의 논의 등 사회 경제적 변화가 추진되는 양상도 그같은 맥락에서 이해되는 것이라고 하겠다. 2) 그렇다면 조선왕조의 체제구축과 성리학의 이기심성론은 어 떠한 관계가 있는 것이며, 그것을 둘러싼 논쟁 17세기 理 氣 心 性 論 발달의 역사적 의미 - 嶺 南 學 派 의 政 治 哲 學 形 成 과 관련하여- 薛 錫 圭 * 1. 머 리 말 4) 理 氣 分 合 論 2. 理 氣 心 性 論 의 대두와 삶의 4. 理 氣 心 性 論 발달의 정치적 의미 철학 형성 1) 士 林 의 정국주도와 朋 黨 論 의 대두 1) 退 溪 南 冥 의 理 氣 心 性 論 과 2) 理 氣 妙 合

More information

40 / 延 世 醫 史 學 제11권 제1호 세브란스병원의학교 제1회 졸업생이었던 신창희의 생애에 대해서는 그 동안 잘 알려져 있지 않았다. 그의 생애에 관한 개략적인 소개가 있었지만, 1) 여전히 많은 부분이 확인되지 않은 실정이다. 본고 또한 여전히 짧고 소략한 내용

40 / 延 世 醫 史 學 제11권 제1호 세브란스병원의학교 제1회 졸업생이었던 신창희의 생애에 대해서는 그 동안 잘 알려져 있지 않았다. 그의 생애에 관한 개략적인 소개가 있었지만, 1) 여전히 많은 부분이 확인되지 않은 실정이다. 본고 또한 여전히 짧고 소략한 내용 延 世 醫 史 學 제11권 제1호: 39-44, 2008년 6월 Yonsei J Med Hist 11(1): 39-44, 2008 일반논문 세브란스병원의학교 제1회 졸업생 신창희( 申 昌 熙 )의 생애와 활동 박 형 우(연세대 동은의학박물관) 홍 정 완(연세대 의사학과) 40 / 延 世 醫 史 學 제11권 제1호 세브란스병원의학교 제1회 졸업생이었던 신창희의

More information

20001031jc0inb001a.HWP

20001031jc0inb001a.HWP (2000 年 度 國 監 - 農 林 海 洋 水 産 ( 附 錄 )) 1 2 (2000 年 度 國 監 - 農 林 海 洋 水 産 ( 附 錄 )) (2000 年 度 國 監 - 農 林 海 洋 水 産 ( 附 錄 )) 3 4 (2000 年 度 國 監 - 農 林 海 洋 水 産 ( 附 錄 )) (2000 年 度 國 監 - 農 林 海 洋 水 産 ( 附 錄 )) 5 6 (2000

More information

POWERSHELL CONTROLLER + BATTERY Setup Guide English............................... 4 繁 體 中 文.............................. 12 한국어............................... 20 www.logitech.com/support................

More information

赤 城 山 トレイルランニンング レース 大 会 記 録 第 10 回 赤 城 山 選 手 権 保 持 者 男 子 須 賀 暁 記 録 2:35:14 女 子 桑 原 絵 理 記 録 3:22:28 M1 ミドル 男 子 18~44 歳, 距 離 32km 総 登 高 1510m ( 注 :DNF:

赤 城 山 トレイルランニンング レース 大 会 記 録 第 10 回 赤 城 山 選 手 権 保 持 者 男 子 須 賀 暁 記 録 2:35:14 女 子 桑 原 絵 理 記 録 3:22:28 M1 ミドル 男 子 18~44 歳, 距 離 32km 総 登 高 1510m ( 注 :DNF: 赤 城 山 トレイルランニンング レース 大 会 記 録 第 10 回 赤 城 山 選 手 権 保 持 者 男 子 須 賀 暁 記 録 2:35:14 女 子 桑 原 絵 理 記 録 3:22:28 M1 ミドル 男 子 18~44 歳, 距 離 32km 総 登 高 1510m ( 注 :DNF: 棄 権 DNS: 欠 場 ) 順 位 氏 名 記 録 順 位 氏 名 記 録 順 位 氏 名 記 録

More information

동합니다. 손, 발의 작은 관절이나 고관절은 잘 침범하지 않으며 항염증제로 즉각적으로 증상 이 소실됩니다. 심근염은 소아 환자의 40~80% 정도에서 나타나며, 단순히 심장박동이 약간 빠 른 빈맥에서부터 심하게는 심장에 침범되어 심부전까지 나타나는 등 다양한 양상으로

동합니다. 손, 발의 작은 관절이나 고관절은 잘 침범하지 않으며 항염증제로 즉각적으로 증상 이 소실됩니다. 심근염은 소아 환자의 40~80% 정도에서 나타나며, 단순히 심장박동이 약간 빠 른 빈맥에서부터 심하게는 심장에 침범되어 심부전까지 나타나는 등 다양한 양상으로 제 33장. 통풍문( 痛 風 門 ) 사암필사본원문( 舍 岩 筆 寫 本 原 文 ) 내경왈( 內 經 曰 ) 제풍도현( 諸 風 掉 眩 ) 강직지통( 强 直 肢 痛 ) 연려리급근축( 戾 裏 急 筋 縮 ) 개속간담지원( 皆 屬 肝 膽 之 原 ) 우왈( 又 曰 ) 풍한습삼기( 風 寒 濕 三 氣 ) 위마비( 爲 麻 痺 ) 풍기승이위행비( 風 氣 勝 而 爲 行 痺 ) 한기승이위통비(

More information

04 Çмú_±â¼ú±â»ç

04 Çмú_±â¼ú±â»ç 42 s p x f p (x) f (x) VOL. 46 NO. 12 2013. 12 43 p j (x) r j n c f max f min v max, j j c j (x) j f (x) v j (x) f (x) v(x) f d (x) f (x) f (x) v(x) v(x) r f 44 r f X(x) Y (x) (x, y) (x, y) f (x, y) VOL.

More information

歯kjmh2004v13n1.PDF

歯kjmh2004v13n1.PDF 13 1 ( 24 ) 2004 6 Korean J Med Hist 13 20 36 June 2004 ISSN 1225 505X * 1 1886 ( ) 1) 1905 * 1) 20 2) 1910 1926 1910 1926 1930 40 2 1899 1907 3) 4) 1908 1909 ( ) ( ) ( 2) 1995 1998 3) 1997 p 376 4) 1956

More information

211 1-5. 석촌동백제초기적석총 石 村 洞 百 濟 初 期 積 石 塚 이도학, (서울의 백제고분) 석촌동 고분, 송파문화원, 2004. 서울 特 別 市, 石 村 洞 古 墳 群 發 掘 調 査 報 告, 1987. 1-6. 고창지석묘군 高 敞 支 石 墓 群 문화재관리국,

211 1-5. 석촌동백제초기적석총 石 村 洞 百 濟 初 期 積 石 塚 이도학, (서울의 백제고분) 석촌동 고분, 송파문화원, 2004. 서울 特 別 市, 石 村 洞 古 墳 群 發 掘 調 査 報 告, 1987. 1-6. 고창지석묘군 高 敞 支 石 墓 群 문화재관리국, 210 참고문헌 1. 능묘 1-1. 경주황남리고분군 慶 州 皇 南 里 古 墳 群 경상북도, 文 化 財 大 觀, 1-V, 慶 尙 北 道 編, 2003. 문화재관리국, 天 馬 塚 發 掘 調 査 報 告 書, 1974. 1-2. 함안도항리 말산리고분군 咸 安 道 項 里 末 山 里 古 墳 群 국립창원문화재연구소, 咸 安 道 項 里 古 墳 群 5, 2004. 국립창원문화재연구소,

More information

16 經 學 研 究 集 刊 特 刊 一 墓 誌 銘 等 創 作 於 高 麗 時 代 與 朝 鮮 朝 時 代, 此 是 實 用 之 文 而 有 藝 術 上 之 美. 相 當 分 量 之 碑 誌 類 在 於 個 人 文 集. 夢 遊 錄 異 於 所 謂 << 九 雲 夢 >> 等 夢 字 類 小 說.

16 經 學 研 究 集 刊 特 刊 一 墓 誌 銘 等 創 作 於 高 麗 時 代 與 朝 鮮 朝 時 代, 此 是 實 用 之 文 而 有 藝 術 上 之 美. 相 當 分 量 之 碑 誌 類 在 於 個 人 文 集. 夢 遊 錄 異 於 所 謂 << 九 雲 夢 >> 等 夢 字 類 小 說. 經 學 研 究 集 刊 特 刊 一 2009 年 12 月 頁 15~36 高 雄 師 範 大 學 經 學 研 究 所 15 韓 國 漢 文 學 硏 究 之 最 近 傾 向 김동협 金 東 協 教 授 / Professor Kim Donghyub 摘 要 我 想 對 於 韓 國 漢 文 學 最 初 之 專 門 著 書 是 金 台 俊 之 >. 此 冊 刊 行 於

More information

토픽 31호(2016.3.7).hwp

토픽 31호(2016.3.7).hwp 절실히 묻고 가까이 실천하는 선진 산림과학 3.0 시대를 열겠습니다! 01 03 05 05 06 07 08 08 10 10 11 임업인에게는 희망을, 국민에게는 행복을 带 NIFoS 1 중국 닝샤회족자치구() 중국 무슬림 인구 주요 분포도 중국 닝샤의 회족 자치구 3 중국 무슬림 인구 Top 11 지역 순위 지역( 省 ) 인구(만)

More information

[맹자] 맹자( 孟 子 )가 말하였다. 본심( 本 心 )을 기르는 데는 욕심을 적게 하는 것보다 더 좋은 방법이 없다. [맹자] 우산( 牛 山 )의 나무들이 아름다웠었는데, 큰 나라의 교외에 있어서 도끼로 남벌하였다. 그러니 그 산이 아름다울 수 있겠는가? 이것은 밤낮

[맹자] 맹자( 孟 子 )가 말하였다. 본심( 本 心 )을 기르는 데는 욕심을 적게 하는 것보다 더 좋은 방법이 없다. [맹자] 우산( 牛 山 )의 나무들이 아름다웠었는데, 큰 나라의 교외에 있어서 도끼로 남벌하였다. 그러니 그 산이 아름다울 수 있겠는가? 이것은 밤낮 제7장 기( 氣 )를 길러라 도 입 어떤 사람이 힘이 없어나 풀어죽어 있을 때 흔히 우리는 기가 죽었다 라고 말한다. 기가 죽었으니 기를 살리는 방법도 있지 않겠는가? 그래서 어떤 부모들은 아이들이 잘못했을 때 기죽을까봐 야단치거 나 꾸중도 안한다. 그 때문에 오히려 버릇없는 아이가 되기도 하는데 기를 잘못 살리기 때문이다. 기에 는 오기( 傲 氣 ) 바람기

More information

<4D6963726F736F667420576F7264202D20313030303931302D3242463531B27BA6E6A6D2BBCDA8EEABD72DBEC7BEA7A558AAA9AAC02E646F63>

<4D6963726F736F667420576F7264202D20313030303931302D3242463531B27BA6E6A6D2BBCDA8EEABD72DBEC7BEA7A558AAA9AAC02E646F63> 前 1 前 言 現 行 考 銓 制 度 一 現 行 考 銓 制 度 對 人 事 行 政 的 重 要 性 : 強 烈 建 議 考 人 事 行 政 的 同 學 們, 一 定 要 精 讀 現 行 考 銓 制 度! 熟 讀 現 行 考 銓 制 度 的 好 處, 可 以 從 以 下 幾 個 角 度 來 分 析 : 相 對 重 要 程 度 高 : 現 行 考 銓 制 度 在 人 事 行 政 三 個 主 要 等

More information

22-2-11.hwp

22-2-11.hwp 1) 대한한방부인과학회지 THE JOURNAL OF ORIENTAL OBSTETRICS & GYNECOLOGY VOL.22 NO.2 : 163-171 (2009) 산후 우울증 환자 2례에 대한 임상보고 대전대학교 한의과대학 부인과 교실 임현정, 신선미, 유동열 ABSTRACT 2 Cases Report of Postpartum Depression Patient

More information

2009;21(1): (1777) 49 (1800 ),.,,.,, ( ) ( ) 1782., ( ). ( ) 1,... 2,3,4,5.,,, ( ), ( ),. 6,,, ( ), ( ),....,.. (, ) (, )

2009;21(1): (1777) 49 (1800 ),.,,.,, ( ) ( ) 1782., ( ). ( ) 1,... 2,3,4,5.,,, ( ), ( ),. 6,,, ( ), ( ),....,.. (, ) (, ) Abstract Kim Dal-Rae, Kim Sun-Hyung* Dept. of Sasang Constitutional Medicine, College of Oriental Medicine, Kyung-Hee Univ. *Dept. of Sasang Constitutional Medicine, East-West Neo Medical Center, Kyung-Hee

More information

<31382D322D3420BDC5B1D4C8AF5FB3EDB9AE28C3D6C1BEBABB292E687770>

<31382D322D3420BDC5B1D4C8AF5FB3EDB9AE28C3D6C1BEBABB292E687770> 醫 史 學 제18권 제2호(통권 제35호) 2009년 12월 Korean J Med Hist 18ː57 72 18ː173-188 Dec. Dec. 2009 2009 C 大 韓 醫 史 學 會 ISSN ISSN 1225 505X 1225-505X 지방병 연구와 식민지배 : 1927년 영흥 및 해남지역 에메틴 중독사건을 중심으로 신 규 환* 1. 머리말 2. 일제의

More information

춤추는시민을기록하다_최종본 웹용

춤추는시민을기록하다_최종본 웹용 몸이란? 자 기 반 성 유 형 밀 당 유 형 유 레 카 유 형 동 양 철 학 유 형 그 리 스 자 연 철 학 유 형 춤이란? 물 아 일 체 유 형 무 아 지 경 유 형 댄 스 본 능 유 형 명 상 수 련 유 형 바 디 랭 귀 지 유 형 비 타 민 유 형 #1

More information

대한한의학원전학회지26권4호-교정본(1125).hwp

대한한의학원전학회지26권4호-교정본(1125).hwp http://www.wonjeon.org http://dx.doi.org/10.14369/skmc.2013.26.4.267 熱入血室證에 대한 小考 1 2 慶熙大學校大學校 韓醫學科大學 原典學敎室 韓醫學古典硏究所 白裕相1, 2 *117) A Study on the Pattern of 'Heat Entering The Blood Chamber' 1, Baik 1

More information

S. Y. Ryu et al 15 연구대상 및 방법 결 과 본 연구의 대상은 東 醫 壽 世 保 元 辛 丑 本 新 定 太 陰 人 病 應 用 要 藥 二 十 四 方 에 기재된 24개의 처방을 대상으로 하였다. 이제마 의 저서인 北 韓 保 健 省 간행 東 武 遺 稿, 東 醫

S. Y. Ryu et al 15 연구대상 및 방법 결 과 본 연구의 대상은 東 醫 壽 世 保 元 辛 丑 本 新 定 太 陰 人 病 應 用 要 藥 二 十 四 方 에 기재된 24개의 처방을 대상으로 하였다. 이제마 의 저서인 北 韓 保 健 省 간행 東 武 遺 稿, 東 醫 J Physiol & Pathol Korean Med 30(1):14~19, 2016 태음인 처방의 사상의학적 병리 연구 유승엽 최나래 오승윤 박수정 * 주종천 * 원광대학교 한의과대학 사상체질과 Study on the Pathology of Taeeumin Prescription in Sasang Constitutional Medicine Seung Yeob

More information

*074-081pb61۲õðÀÚÀ̳ʸ

*074-081pb61۲õðÀÚÀ̳ʸ 74 October 2005 현 대는 이미지의 시대다. 영국의 미술비평가 존 버거는 이미지를 새롭 게 만들어진, 또는 재생산된 시각 으로 정의한 바 있다. 이 정의에 따르 면, 이미지는 사물 그 자체가 아니라는 것이다. 이미지는 보는 사람의, 혹은 이미지를 창조하는 사람의 믿음이나 지식에 제한을 받는다. 이미지는 언어, 혹은 문자에 선행한다. 그래서 혹자는

More information

<3429BFC0C1F8BCAE2E687770>

<3429BFC0C1F8BCAE2E687770> 한국경제학보 제18권 제1호 The Korean Journal of Economics Vol. 18, No. 1(Spring 2011) 일제말 電 力 國 家 管 理 體 制 의 수립* 1) 吳 鎭 錫 ** 요 약 본고는 1940년대 전반 전력국가관리의 수립을 대상으로 정책 결정의 주체 에 주목하여 정책의 원안이 등장하여 최종안에 이르는 변천과정을 면밀하 게 분석한

More information

- 2 -

- 2 - - 1 - - 2 - - - - 4 - - 5 - - 6 - - 7 - - 8 - 4) 민원담당공무원 대상 설문조사의 결과와 함의 국민신문고가 업무와 통합된 지식경영시스템으로 실제 운영되고 있는지, 국민신문 고의 효율 알 성 제고 등 성과향상에 기여한다고 평가할 수 있는지를 치 메 국민신문고를 접해본 중앙부처 및 지방자 였 조사를 시행하 였 해 진행하 월 다.

More information

대해서 대해 고맙게 생각하고 있습니다. 어느덧 交 通 放 送 은 96 年 상반기도 한 달여밖에 남지 않았습니다 우리 交 通 專 門 放 送 으로서의 역할에 최선을 다하고자 모든 일을 추진하고 있습니다. 委 員 해 주시기를 부탁드리겠습니다. 여러분께서 더욱더 사랑 그러면

대해서 대해 고맙게 생각하고 있습니다. 어느덧 交 通 放 送 은 96 年 상반기도 한 달여밖에 남지 않았습니다 우리 交 通 專 門 放 送 으로서의 역할에 최선을 다하고자 모든 일을 추진하고 있습니다. 委 員 해 주시기를 부탁드리겠습니다. 여러분께서 더욱더 사랑 그러면 第 85 回 서울特 別 市 議 會 ( 臨 時 會 ) 交 通 委 員 會 會 議 錄 第 1號 서울 特 別 市 議 會 事 務 處 日 時 1996年 6月 3 日 ( 月 ) 午 前 10時 場 所 議 事 日 程 交 通 委 員 會 會 議 室 1. 交 通 放 送 本 部 所 管 當 面 懸 案 報 告 의件 審 査 된案 件 1. 交 通 放 送 本 部 所 管 當 面 懸 案 報 告

More information

What is Critical & Creative Thinking? (Definitions and Elements) CREATIVE Thinkng is the thinking we do when we generate ideas Pose questions Imagine

What is Critical & Creative Thinking? (Definitions and Elements) CREATIVE Thinkng is the thinking we do when we generate ideas Pose questions Imagine CRITICAL AND CREATIVE THINKING 審 辯 性 與 創 意 性 思 考 냉철하고 창의적인 생각 CCT What is Critical & Creative Thinking? (Definitions and Elements) CREATIVE Thinkng is the thinking we do when we generate ideas Pose questions

More information

<3132303430345FBBF5B1B9BEEEBBFDC8B028BABDC8A3295FC3D6C1BEBABB2E687770>

<3132303430345FBBF5B1B9BEEEBBFDC8B028BABDC8A3295FC3D6C1BEBABB2E687770> 2012년 제22권 제1호 봄 국립국어원 2012-02-01 정간위 심의필 95-13-4-21 새국어생활 Saegugeosaenghwal 제22권 제1호(2012. 봄) Vol. 184 인쇄일ㆍ발행일 2012년 3월 30일 펴낸이 권재일 편집위원 박진호ㆍ시정곤ㆍ여규병ㆍ유현경ㆍ이해영ㆍ정희원 기획ㆍ편집 김아영 펴낸 곳 국립국어원(www.korean.go.kr)

More information

82-대한신경학0201

82-대한신경학0201 www.neuro.or.kr 2010 1 Vol. 82 www.neuro.or.kr 01 5 January 2010 2007 Newsletter of THE KOREAN NEUROLOGICAL ASSOCIATION 2010 NO.82 2010.JANUARY C o n t e n t s 04 05 06 10 13 17 18 20 22 25 28 32 33 36

More information

국어 순화의 역사와 전망

국어 순화의 역사와 전망 전문용어의국어화 강현화 1. 들어가기 이해할 수 있는 쉬운 언어 사용의 전형을 만들고자 노력하고 있다. 따라서 본고는 전문 용어의 사용자가 전문가뿐만 아니라 일반인도 포 될 수 있다는 데에서 출발한다. 이러한 출발점을 시작으로 과연 전문 함 용어의 국어화가 어떻게 나아가야 하는지에 대해 고민해 보고자 한다. 2. 전문 용어 연구의 쟁점 2.1. 전문 용어

More information

CHO Sung-san : The Seongho ( 星 湖 ) School s Study of the Ancient Learning ( 古 學 ) and Its Influence on the Debate about Materia Medica in the Late Jos

CHO Sung-san : The Seongho ( 星 湖 ) School s Study of the Ancient Learning ( 古 學 ) and Its Influence on the Debate about Materia Medica in the Late Jos 457 의사학 제24권 제2호(통권 제50호) 2015년 8월 Korean J Med Hist 24 ː457-496 Aug 2015 c대한의사학회 http://dx.doi.org/10.13081/kjmh.2015.24.457 pissn 1225-505X, eissn 2093-5609 조선후기 성호학파( 星 湖 學 派 )의 고학( 古 學 ) 연구를 통한 본초학(

More information

그렇지만 여기서 朝 鮮 思 想 通 信 이 식민본국과 피식민지 사이에 놓여 있는 재조선일본인의 어떤 존재론적 위치를 대변하고 있다는 점을 인식할 필요가 있다. 식민본국과 피식민지의 Contact Zone 에 위치한 재조선일본인들은 조선이라는 장소를 새로운 아이덴티티의 기

그렇지만 여기서 朝 鮮 思 想 通 信 이 식민본국과 피식민지 사이에 놓여 있는 재조선일본인의 어떤 존재론적 위치를 대변하고 있다는 점을 인식할 필요가 있다. 식민본국과 피식민지의 Contact Zone 에 위치한 재조선일본인들은 조선이라는 장소를 새로운 아이덴티티의 기 식민지의 목소리 - 朝 鮮 思 想 通 信 社 刊, 朝 鮮 及 朝 鮮 民 族 (1927)을 중심으로 鄭 鍾 賢 ( 成 均 館 大 ) 1. 伊 藤 韓 堂 과 朝 鮮 思 想 通 信 伊 藤 韓 堂 이 발간한 朝 鮮 思 想 通 信 은 1925 년에 발행을 시작하여 1943 년 그가 죽은 직후에 폐간될 때까지 대략 18 년 동안 간행된 조선문을 번역한 일본어 신문이다.

More information

356 제2기 한일역사공동연구보고서 제5권 1883.01.24 釜 山 口 設 海 底 電 線 條 欵 / 海 底 電 線 設 置 ニ 關 スル 日 韓 條 約 漢 日 1883.06.22 在 朝 鮮 國 日 本 人 民 通 商 章 程 / 朝 鮮 國 ニ 於 テ 日 本 人 民 貿 易 ノ

356 제2기 한일역사공동연구보고서 제5권 1883.01.24 釜 山 口 設 海 底 電 線 條 欵 / 海 底 電 線 設 置 ニ 關 スル 日 韓 條 約 漢 日 1883.06.22 在 朝 鮮 國 日 本 人 民 通 商 章 程 / 朝 鮮 國 ニ 於 テ 日 本 人 民 貿 易 ノ 근현대 한일간 조약 일람* 22) 1. 조선 대한제국이 일본국과 맺은 조약 주) 1. 아래 목록은 國 會 圖 書 館 立 法 調 査 局, 1964 舊 韓 末 條 約 彙 纂 (1876-1945) 上 ; 1965 舊 韓 末 條 約 彙 纂 (1876-1945) 中 ; 外 務 省 條 約 局, 1934 舊 條 約 彙 纂 第 三 巻 ( 朝 鮮 及 琉 球 之 部

More information

DBPIA-NURIMEDIA

DBPIA-NURIMEDIA 104 韓 國 禪 學 제36호 조선전기 문인사대부의 贈 序 文 에 보이는 불교 인식 * 김상일(동국대학교 국어국문학과, 교수) Ⅱ 목 차 Ⅱ Ⅰ. 시작하는 말 Ⅱ. 조선전기 문인사대부와 불교 관련 증서류 산문 Ⅲ. 불교적 가치관에 대한 비판과 유교 윤리 권면 Ⅳ. 유불 교유론 Ⅴ. 유불 조화론 1. 김수온: 唯 心 一 理 的 儒 佛 融 通 論 2. 성 현:

More information

DRSRDH_2008_v22n5_1147.hwp

DRSRDH_2008_v22n5_1147.hwp 동의생리병리학회지 제 22권 5호 Korean J. Oriental Physiology & Pathology 22(5):1147 1151, 2008 黃 精 이 흰쥐의 식이성 고지혈증에 미치는 영향 노승원 김정범* 세명대학교 한의과대학 병리학교실 Effects of Polygonati Rhizoma on the Diet-induced Hyperlipidemia

More information

98 농업사연구 제 6권 1호, 한국농업사학회, 2007. 6 주요어 : 농업기술, 농서집요, 농상집요, 수도, 휴한법, 연작법 1. 머리말 한국사에서 14세기는 고려왕조에서 조선왕조로 국가 지배체제가 크게 격변한 시기였다. 고려말 고려 사회 내부와 외부에서 발생한 여

98 농업사연구 제 6권 1호, 한국농업사학회, 2007. 6 주요어 : 농업기술, 농서집요, 농상집요, 수도, 휴한법, 연작법 1. 머리말 한국사에서 14세기는 고려왕조에서 조선왕조로 국가 지배체제가 크게 격변한 시기였다. 고려말 고려 사회 내부와 외부에서 발생한 여 14세기 高 麗 末, 朝 鮮 初 농업기술 발달의 추이* - 水 稻 耕 作 法 을 중심으로- 염 정 섭** < 국문초록 > 15세기 초반 태종대에 만들어진 농서로 현재 農 書 輯 要 가 남아 있다. 이 농서는 元 代 의 農 書 인 農 桑 輯 要 를 抄 錄 하고 吏 讀 를 붙여 간행한 것이었다. 간행연대가 아직 불확실하지만 15세기 초반 태종대로 추정된다. 고려말

More information

제국주의로서의 근대일본자유주의

제국주의로서의 근대일본자유주의 한림대학교 일본학연구소 제28차 워크숍 2016-04-08 제국주의로서의 근대일본자유주의 -가와이 에이지로의 제국일본 인식에 대한 비판적 고찰- 이용철(한림대일본학연구소 연구교수) 1. 연구의 목적 및 필요성 2. 식민지 인식과 정당화논리 2.1 이상주의적 자유주의와 국민적 자유론 2.2 식민지 정당화의 논리 3. 전쟁 인식과 정당화논리 3.1 이상주의적

More information

<C1A4C3A530302D31302DBFCFBCBABABB2E687770>

<C1A4C3A530302D31302DBFCFBCBABABB2E687770> 低 所 得 偏 父 母 家 族 의 生 活 實 態 와 政 策 課 題 金 美 淑 朴 敏 妌 李 尙 憲 洪 碩 杓 趙 炳 恩 元 永 憙 韓 國 保 健 社 會 硏 究 院 머 리 말 배우자의 사별, 별거, 이혼 등으로 초래되는 偏 父 母 家 族 은 産 業 化 의 진전에 따른 개인주의 팽배로 이혼이 증가하였고 經 濟 危 機 로 인한 가 족해체가 확산되어 최근 증가 추세에

More information

KD2003-30-01.hwp

KD2003-30-01.hwp 韓 國 敎 育 요 약 학술 논문,,,.,...,,,,.,.... 60, 70.,.,,.,,., ( ). (1997), (2000), (1999),. ( ). 1920 1930, ( ),, ( ). ,.. (1925 5 15 19 )..,,,,, ( ).,.. ( ). ( ). < 1>.,,,... 학술 논문,, (,, ),,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,

More information

LEE Kyung-Lock : The Publication of Hyangyakjipseongbang and the Chosŏnization of the Chinese medicine 다. 경험방을 두루 채집한다는 것은 고려시대 향약의 전통 지식을 최대한 계 승하겠다는

LEE Kyung-Lock : The Publication of Hyangyakjipseongbang and the Chosŏnization of the Chinese medicine 다. 경험방을 두루 채집한다는 것은 고려시대 향약의 전통 지식을 최대한 계 승하겠다는 1) 225 의사학 제20권 제2호(통권 제39호) 2011년 12월 Korean J Med Hist 20 ː225-262 Dec. 2011 c대한의사학회 pissn 1225-505X, eissn 2093-5609 향약집성방 의 편찬과 중국 의료의 조선화 이경록* 1. 머리말 2. 향약집성방의 편찬 과정 3. 향약집성방의 체재와 질병의 창출 4. 맺음말 1.

More information

- i - - ii - - iii - - iv - - v - - vi - - 1 - - 2 - - 3 - 1) 통계청고시제 2010-150 호 (2010.7.6 개정, 2011.1.1 시행 ) - 4 - 요양급여의적용기준및방법에관한세부사항에따른골밀도검사기준 (2007 년 11 월 1 일시행 ) - 5 - - 6 - - 7 - - 8 - - 9 - - 10 -

More information

<4D6963726F736F667420576F7264202D20B1E2C1B6B0ADBFACB9AE28B1B9B9AE29>

<4D6963726F736F667420576F7264202D20B1E2C1B6B0ADBFACB9AE28B1B9B9AE29> 인류문화에 공헌하는 한국학 한국학중앙연구원 명예교수 이성무 1. 국제정세의 변화와 한국학 한국학은 한국에 관한 인문사회과학적 연구를 말한다. 그런데 현대의 한국학은 한국이 세계 속에서 협력 경쟁하면서 살아가야 하기 때문에 국제정세의 변화와 무관하지 않다. 따라서 현대의 한국학은 인류문화에 공헌하는 한국학이 되어야 한다. 20 세기에는 두 차례의 세계사적인 전환기가

More information

잡았다. 임진왜란으로 권위가 실추되었던 선조는 명군의 존재를 구세 주 이자 王權을 지켜주는 보호자 로 인식했다. 선조는 그 같은 인 식을 바탕으로 扈聖功臣들을 높이 평가하고 宣武功臣들을 평가 절하함으로써 자신의 권위를 유지하려고 했다. 이제 명에 대한 숭 앙과 충성은

잡았다. 임진왜란으로 권위가 실추되었던 선조는 명군의 존재를 구세 주 이자 王權을 지켜주는 보호자 로 인식했다. 선조는 그 같은 인 식을 바탕으로 扈聖功臣들을 높이 평가하고 宣武功臣들을 평가 절하함으로써 자신의 권위를 유지하려고 했다. 이제 명에 대한 숭 앙과 충성은 朝中關係의 관점에서 본 仁祖反正의 역사적 의미 83)한 Ⅰ. Ⅱ. Ⅲ. Ⅳ. Ⅴ. Ⅵ. 명 기* 머리말 仁祖反正 발생에 드리운 明의 그림자 扈聖功臣 후예 들의 정권 장악으로서의 仁祖反正 仁祖反正에 대한 明의 이중적 인식과 대응 仁祖反正 승인을 통해 明이 얻은 것 맺음말 인조반정은 明淸交替가 진행되고 있던 동아시아 정세 전반에 커다란 영향을 미친 사건이었다.

More information

<B0EDBCBA20C0B2B4EB20B3F3B0F8B4DCC1F620B9AEC8ADC0E720C1F6C7A5C1B6BBE720BAB8B0EDBCAD28C3DFB0A1BCF6C1A4BABB292E687770>

<B0EDBCBA20C0B2B4EB20B3F3B0F8B4DCC1F620B9AEC8ADC0E720C1F6C7A5C1B6BBE720BAB8B0EDBCAD28C3DFB0A1BCF6C1A4BABB292E687770> 固 城 栗 垈 2 農 工 團 地 造 成 事 業 文 化 財 地 表 調 査 報 告 書 2003. 11 慶 南 發 展 硏 究 院 歷 史 文 化 센터 固 城 栗 垈 2 農 工 團 地 造 成 事 業 文 化 財 地 表 調 査 報 告 書 Ⅰ. 調 査 槪 要 1. 調 査 目 的 고성군에서 추진중인 율대 농공단지 확장예정지에 대해 문화재보호법 제74-2와 동법 시행령 제43-2

More information

<31312D3331BACFC1A4C0CFB1E22E687770>

<31312D3331BACFC1A4C0CFB1E22E687770> 北 征 日 記 신류 申 瀏 1619~1680 본관 평산 平 山 훈련원부정 삼도수군통제사 등 역임, 1658년 영장 領 將 으로 나선정벌 羅 禪 征 伐 신기석 역, ꡔ북정일기ꡕ, 탐구당, 1980 북정일기 북 정 일 기 北 征 日 記 포사수( 砲 射 手 ) 방포( 放 砲 ) 시재( 試 才 ) ꡔ북정일기ꡕ 무술 효묘 9년 순치15년 4월 初 十 日 晴 往 會 寧

More information

歯M991101.PDF

歯M991101.PDF 2 0 0 0 2000 12 2 0 0 0 2000 12 ( ) ( ) ( ) < >. 1 1. 1 2. 5. 6 1. 7 1.1. 7 1.2. 9 1.3. 10 2. 17 3. 25 3.1. 25 3.2. 29 3.3. 29. 31 1. 31 1.1. ( ) 32 1.2. ( ) 38 1.3. ( ) 40 1.4. ( ) 42 2. 43 3. 69 4. 74.

More information

01.내지완완

01.내지완완 6 7 9 10 11 12 15 16 17 18 19 23 24 25 26 27 28 29 30 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 49 50 51 52 53 54 55 56 59 60 61 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 진료기록부번호 : 기록날짜 : 년/ 월/ 일 아래의 증상이

More information

<C3E2B7C25F31343330C8A320B0F8BAB85F32303133303831352E687770>

<C3E2B7C25F31343330C8A320B0F8BAB85F32303133303831352E687770> 법원공보 2013년 8월 15일 (목요일) 제1430호 법원행정처 2 제 1430호 법 원 공 보 2013년 8월 15일(목요일) 목 차 내 규 1147 법관 및 법원공무원 국내위탁교육훈련 내규 신법령 목록 1157 인사 1163 공지사항 1173 1146 2013년 8월 15일(목요일) 법 원 공 보 제 1430호 3 내 규 법관 및 법원공무원 국내위탁교육훈련

More information

03¹ü¼±±Ô

03¹ü¼±±Ô Relevancy between Aliases of Eight Provinces and Topographical Features during the Chosun Dynasty Seon-Gyu Beom* Abstract : In Korea, aside from their official administrative names, aliases of each province

More information

지 않은 상태이고, 그러한 시도도 찾아 보기 힘 든 것은 심히 유감스러운 일이 아닐 수 없다. 물 론 最 近 에 들어 國 內 國 녔3 學 界 나 i1îi 會 經 濟 史 學 界 에서 당시의 政 治 社 會 經 濟 文 化 의 諸 現 象 에 對 한 昭 究 가 활펠허 이루어지고

지 않은 상태이고, 그러한 시도도 찾아 보기 힘 든 것은 심히 유감스러운 일이 아닐 수 없다. 물 론 最 近 에 들어 國 內 國 녔3 學 界 나 i1îi 會 經 濟 史 學 界 에서 당시의 政 治 社 會 經 濟 文 化 의 諸 現 象 에 對 한 昭 究 가 활펠허 이루어지고 t 也 理 學 옮움 醫 第 6 號, 1979 年 12 月 pp.116rv150 日 帝 의 對 韓 初 期 植 民 地 政 策 이 韓 半 島 의 士 地 와 人 口 의 地 城 的 變 化 에 ul 천 영 향 : 19101919 李 樹 成 1. 序 (1) 昭 究 目 的 (2) 짧 究 方 法 (3) 짧 究 資 料 및 範 圍 텀 갖 4. 日 帝 의 韓 半 島 統 治 構 造

More information

1-조선선불교의 심성이해와 마음공부.hwp

1-조선선불교의 심성이해와 마음공부.hwp 교육학연구 Korean Journal of Educational Research 제50권 제2호, 2012, pp.51-70 A Study on the Theory of Mind and Mind Practice in Korean Zen Buddhism -Focused on the Thought of Deuktong-Gihwa around the Idea of

More information

본문01

본문01 Ⅱ 논술 지도의 방법과 실제 2. 읽기에서 논술까지 의 개발 배경 읽기에서 논술까지 자료집 개발의 본래 목적은 초 중 고교 학교 평가에서 서술형 평가 비중이 2005 학년도 30%, 2006학년도 40%, 2007학년도 50%로 확대 되고, 2008학년도부터 대학 입시에서 논술 비중이 커지면서 논술 교육은 학교가 책임진다. 는 풍토 조성으로 공교육의 신뢰성과

More information

쏘니표지

쏘니표지 지원 USB 키보드 목록 사용 지역이 UC, 폰트 설정이 European Alphabet 1)인 경우 지원 USB 키보드 목록 본 기기에서는 다음에서 열거된 키보드에서 지원되는 모든 문 자 및 기호를 입력할 수 있습니다. Disc Menu 에서 Settings > Select USB Keyboard Language(81페이지 참조)을 이용하여 원하는 언어를

More information

untitled

untitled Original article J of Oriental Neuropsychiatry 2013:24(1):109-122 http://dx.doi.org/10.7231/jon.2013.24.1.109 古 代 醫 案 에 나타난 불교사상 연구 -의료윤리와 정신치료를 중심으로- 김근우, 박서연* 동국대학교 한의과대학 신경정신과교실, 동국대학교 불교학술원* Research

More information

빈면

빈면 j 발ζ틸록번호 1 1 4 0 % 0 2 0 - m O O 4 4 - 이 연 구 보 고 2 0 0 2-0 1 I R 애싱 -대도시 징탄성매때지역 증싱으로 g 김승뀐 조애저 김유곁 손승영 한혀 결 김성아 ~잉 z -ι7 / v / ι ζ a Tι r 鉉 ; ιo t n ι a 톨 상r X a 흥 낀 ~ ~ r - * 서 7 A * r - 엉 뇨려 - r M W

More information

건강증진 시범보고서 운영을 위한 기술지원 연구

건강증진 시범보고서 운영을 위한 기술지원 연구 짧활 康 t합샤훌 示 範 띔 健 所 運 營 응 위한 技 術 支 援 웹 JE - 示 範 保 健 所 模 型 開 發 을 中 心 으로l' 鍾 和 李 順 英 鄭 基 뽑 編 著 韓 國 띔 健 社 會 댐 究 院 머 리 말 美 國 이나 日 本 등 先 進 國 의 경우 이미 1970년대 부터 人 口 의 高 敵 化 와 生 活 樣 式 의 變 化 에 기인한 成 人 病 증가와 이에

More information

나하나로 5호

나하나로 5호 Vol 3, No. 1, June, 2009 Korean Association of CardioPulmonary Resuscitation Korean Association of CardioPulmonary Resuscitation(KACPR) Newsletter 01 02 03 04 05 2 3 4 대한심폐소생협회 소식 교육위원회 소식 일반인(초등학생/가족)을

More information

Jkafm093.hwp

Jkafm093.hwp 가정의학회지 2004;25:721-739 비만은 심혈관 질환, 고혈압 및 당뇨병에 각각 위험요인이고 다양한 내과적, 심리적 장애와 연관이 있는 질병이다. 체중감소는 비만한 사람들에 있어 이런 위험을 감소시키고 이들 병발 질환을 호전시킨다고 알려져 있고 일반적으로 많은 사람들에게 건강을 호전시킬 것이라는 믿음이 있어 왔다. 그러나 이런 믿음을 지지하는 연구들은

More information

274 한국문화 73

274 한국문화 73 - 273 - 274 한국문화 73 17~18 세기통제영의방어체제와병력운영 275 276 한국문화 73 17~18 세기통제영의방어체제와병력운영 277 278 한국문화 73 17~18 세기통제영의방어체제와병력운영 279 280 한국문화 73 17~18 세기통제영의방어체제와병력운영 281 282 한국문화 73 17~18 세기통제영의방어체제와병력운영 283 284

More information

2 1896 2 26 ( ) 2 7-20 2) 1897 1898 ( )3) 6 1902 8 1904 10 10 (19 05-1914 ) ( ) ( ) 4) 1915 ( ) ( ) 1917 2) 3) 4) 285

2 1896 2 26 ( ) 2 7-20 2) 1897 1898 ( )3) 6 1902 8 1904 10 10 (19 05-1914 ) ( ) ( ) 4) 1915 ( ) ( ) 1917 2) 3) 4) 285 13 2 ( 25 ) 2004 12 Korean J Med Hist 13 284 296 Dec 2004 ISSN 1225 505X 1) * ** ** 1 1920 1930 40 ( 1896-1973) 80 * ** 1) 2003 284 2 1896 2 26 ( ) 2 7-20 2) 1897 1898 ( )3) 6 1902 8 1904 10 10 (19 05-1914

More information

199-224 서강건치.hwp

199-224 서강건치.hwp 국 학 연 구 론 총 제 1 집 택민국학연구원.2008.6.30. 日 本 에 있어서의 韓 國 文 學 의 傳 來 樣 相 江 戸 時 代 때부터1945 年 까지 西 岡 健 治 * 1) 序 言 Ⅰ. 江 戸 時 代 에 읽혀진 作 品 들 Ⅱ. 1868( 明 治 元 ) 年 에서 1918 年 ( 大 正 中 期 )까지 읽혀지고 翻 訳 된 作 品 들 Ⅲ. 三 一 獨

More information

<312D3034C1A4BFEBBCAD2E687770>

<312D3034C1A4BFEBBCAD2E687770> 1930년대 초 천도교신파의 정세인식과 조직강화* Social Awareness and the Strengthening of Organization by the New faction of Chundogyo in the Early 1930s 1)정 용 서(Jeong, Yong Seo)** Ⅰ. 머리말 Ⅱ. 신간회 해소에 대한 인식 Ⅲ. 반종교운동에 대한 대응

More information

내지-교회에관한교리

내지-교회에관한교리 내지-교회에관한교리 2011.10.27 7:34 PM 페이지429 100 2400DPI 175LPI C M Y K 제 31 거룩한 여인 32 다시 태어났습니까? 33 교회에 관한 교리 목 저자 면수 가격 James W. Knox 60 1000 H.E.M. 32 1000 James W. Knox 432 15000 가격이 1000원인 도서는 사육판 사이즈이며 무료로

More information

PARK Yunjae : A Study on the Anti-smallpox Policy of Joseon Government-General 하다 고 평가했다. 3) 우두는 인류에게 글자 그대로 축복이었다. 그러나 우두법이 전세계로 확산되던 19세기는 제국주의의 시대이

PARK Yunjae : A Study on the Anti-smallpox Policy of Joseon Government-General 하다 고 평가했다. 3) 우두는 인류에게 글자 그대로 축복이었다. 그러나 우두법이 전세계로 확산되던 19세기는 제국주의의 시대이 377 의사학 제21권 제3호(통권 제42호) 2012년 12월 Korean J Med Hist 21 ː377-402 Dec. 2012 c대한의사학회 pissn 1225-505X, eissn 2093-5609 조선총독부의 우두정책과 두창의 지속 박윤재* 1. 머리말 2. 조선총독부 우두정책의 전개 3. 조선총독부 우두정책의 한계 4. 맺음말 1. 머리말 듣기만

More information

8.김민희.hwp

8.김민희.hwp 食 이 깨달음에 미치는 영향 김 민희 * 1) 목 차 Ⅰ. 서 론 Ⅱ. 食 과 깨달음 Ⅲ. 精 進 과 食 Ⅳ. 결 론 * 동국대학교 서울캠퍼스 강사. 食 이 깨달음에 미치는 영향 289 요약문 사람은 건강하며 행복한 삶을 원한다. 그러나 최근의 자연환경이나 불 규칙한 식생활, 인스턴트식품의 증가로 음식의 심각성은 식생활 자체의 불균형을 만들고 나아가서는 건강을

More information

제141호 2005년 4월 1일(금) 學 術 院 소식 3월 임원회 개최 사위원회는 학술원 회원과 교수 등 관련 3월 임원회가 3월 4일(금) 오후 2시 학술 분야 전문가로 구성하여 4월 11일(월) 오 원 중회의실에서 임원 15명 전원이 참석한 후 2시에 제1차 심사위

제141호 2005년 4월 1일(금) 學 術 院 소식 3월 임원회 개최 사위원회는 학술원 회원과 교수 등 관련 3월 임원회가 3월 4일(금) 오후 2시 학술 분야 전문가로 구성하여 4월 11일(월) 오 원 중회의실에서 임원 15명 전원이 참석한 후 2시에 제1차 심사위 2005년 4월 1일(금) 제141호 Monthly Newsletter from the National Academy of Sciences, Republic of Korea 발행인:대한민국학술원 회장 / 우 137-044 서울 서초구 반포4동 산94-4 / http://www.nas.go.kr / XXXXX / F XXXXX / 편집:학술진흥과 第 76 次

More information

언어정보

언어정보 일본 한자어의 수용과정으로 고찰한 大 統 領 의 성립 김지연 Kim, Ji-Yeon. 2012. Seen the establishment of the "Daitouryou" of sino-japanese acceptance of the word. Language I nformation. Volume 15. 35-52. Korea having accepted

More information

<BACEC0CEB0FAC7D0C8B8C1F62032392D322832C2F7B1B3C1A4292E687770>

<BACEC0CEB0FAC7D0C8B8C1F62032392D322832C2F7B1B3C1A4292E687770> 4) 대한한방부인과학회지 J Korean Obstet Gynecol. VOL.29 NO.2 : 047-065 (2016) http://dx.doi.org/10.15204/jkobgy.2016.29.2.047 유방암 치료에 대한 한의 임상 가이드라인 개발을 위한 기초연구 1 대전대학교 천안한방병원 한방내과, 2 대전대학교 둔산한방병원 동서암센터 3 충남대학교

More information

101年度高年級聖誕節英語闖關遊戲活動計畫

101年度高年級聖誕節英語闖關遊戲活動計畫 맼彰 化 뾤縣 和 과美십鎮 和 仁 냪國 ꗁ民ꑰ小 뻇學 101 年ꯗ度 낪高 年 꿅級롴聖뷏誕론節굞英뭹語싴闖쏶關륃遊삸戲 ꑀ一ꅂ ꗘ目ꪺ的ꅇ 겡活냊動군計땥畫 ꕈ以 륃遊삸戲 之形ꚡ式 냶培빩養뻇學떣童맯對 於 뻇學닟習굞英뭹語 之 뾳興뷬趣 ꅁ 뙩進 ꛓ而 뒣提 升 뻇學떣童굞英뭹語꿠能 ꑏ力ꅁ 並 促 뙩進뻇學떣童냪國믚際왛觀 ꅃ ꑇ二ꅂ 맪實걉施굮要쉉點 ꅇ 1. 맪實걉施맯對뙈象 ꅇ

More information

141(26) 20056 1930 19 () ( ( ) () () () ) 2) 1932 ()()3) 2 1) 1897519( ) ( ) () () () 4) ( ) 5) 6) 15-20 7) 191216 2) ( ) () 42 () 193111 12 1933 4 3)

141(26) 20056 1930 19 () ( ( ) () () () ) 2) 1932 ()()3) 2 1) 1897519( ) ( ) () () () 4) ( ) 5) 6) 15-20 7) 191216 2) ( ) () 42 () 193111 12 1933 4 3) 141(26) 20056 Korean J Med Hist 14131 Jun 2005 ISSN 1225505X ( 1897-1982) * ** 1 ( 1897-1982) ( ) 1) 3 1 ( ) 1930 1930 1930 * () ** 1) ( 2000 p 13-15) 1 141(26) 20056 1930 19 () ( ( ) () () () ) 2) 1932

More information

(

( 317 318 319 320 1 3 5 5 5 5 2 321 : 1.,,,,, 06 2. X-ray beam penetration (density) (contrast) 03 3. patch coating, precipitation, flaking 03 4. centering 03 5. Esophagus, cardia, fundus, body, angle, antrum,

More information

012임수진

012임수진 Received : 2012. 11. 27 Reviewed : 2012. 12. 10 Accepted : 2012. 12. 12 A Clinical Study on Effect of Electro-acupuncture Treatment for Low Back Pain and Radicular Pain in Patients Diagnosed with Lumbar

More information