MPK-DVF6

Size: px
Start display at page:

Download "MPK-DVF6"

Transcription

1 (1) Marine Pack Operating Instructions Mode d emploi Manual de instrucciones 사용설명서 GB FR ES CT KR MPK-DVF Sony Corporation

2 For the customers in U.S.A. CAUTION You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment. NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: Reorient or relocate the receiving antenna. Increase the separation between the equipment and receiver. Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. Consult the dealer or an experienced radio/tv technician for help. 2-GB

3 Table of contents Features and Precautions... 3 Supplied Accessories... 4 Preparations... 5 Preparing your camcorder... 5 Preparing the marine pack (installing the battery) Installing the camcorder to the marine pack Underwater recording Recording Attaching the supplied accessories Using the underwater video light (optional) Removing the camcorder Note on the O-ring What is an O-ring? How the O-ring waterproofs Handling the O-ring Maintenance Caution on handling Identifying parts and controls Specifications Features and Precautions GB The MPK-DVF6 can be used with the Sony Handycam Vision camcorder DCR- HC40/HC40E/HC30/HC30E/HC20/HC20E/HC18E/HC16E/PC109/PC109E/ PC108/PC108E/PC107E/PC106E/TRV900/TRV900E/TRV890E/TRV118E/ TRV116E/TRV50/TRV50E/TRV40/TRV40E/TRV30/TRV30E/TRV27/TRV27E/ TRV25/TRV25E/TRV24E/TRV20/TRV20E/TRV18/TRV18E/TRV17/TRV17E/ TRV16/TRV16E/TRV15/TRV15E/TRV11/TRV11E/TRV10/TRV10E/TRV9/ TRV9E/TRV8/TRV8E/TRV6/TRV6E. Recording at depths of up to 75 meters (246 feet) is possible. The following operations can be performed underwater. Power on/off Recording start/stop Auto focusing on/off Tape photo recording Electric zoom function LCD screen monitoring Sony does not accept liability for damage to the video camera recorder, battery, etc. in the marine pack, or for the loss of prerecorded material if a water leakage caused by incorrect operation occurs. 3-GB

4 Supplied Accessories Check that the following accessories are supplied with your marine pack B Thick Thin qa qs qd qf qg qh qj qk ql 4-GB 1 Camera mounting shoe B (1) 2 Spacer C (1) 3 Camera mounting shoe D (1) 4 Cushions for camera mounting shoe D (2) 5 Camera mounting shoe E (1) 6 Camera mounting shoe F (1) 7 Camera mounting shoe G (1) 8 Screw plate for camera mounting shoe B, D and E (2) 9 Screw driver part (1) Attachment for the camera mounting shoe B 0 A/V conversion cable (1) qa Lithium battery CR2 (1) qs O-ring (1) qd Underwater wide-conversion lens (VCL-MK2) (1) qf Sunshade (1) qg Reflex prevention ring (3) Large: ø 37 mm (1) Medium: ø 30 mm (1) Small: ø 25 mm (1) qh Colour filter (VF-MK2) (1) qj Grease (1) qk Strap (3) ql Carrying bag (1) Carrying belt (1)

5 Preparations Preparing your camcorder Before installing your camcorder in the marine pack, prepare the camcorder according to this chapter. The procedure may be different depending on your camcorder type. For details, please refer to the operating instructions supplied with your camcorder. You can also install camcorder models different to the one shown in the illustration. 1 Remove the lens cap, shoulder strap, conversion lens, filter or lenshood from the camcorder. 2 Attach a fully charged battery pack. Some models can be fitted to a mounting shoe. 3 Insert a cassette tape or Memory Stick. Select the media you want to record onto. 4 Attach the reflex prevention ring to the lens. for DCR-TRV50/TRV50E/TRV40/TRV40E/TRV30/TRV30E/TRV20/TRV20E/ TRV9/TRV9E : ø 37 mm (large) for DCR-TRV118E/TRV116E/TRV27/TRV27E/TRV25/TRV25E/TRV24E/TRV18/ TRV18E/TRV17/TRV17E/TRV16/TRV16E/TRV15/TRV15E/TRV11/TRV11E/ TRV10/TRV10E/TRV8/TRV8E/TRV6/TRV6E : ø 30 mm (medium) for DCR-TRV900/TRV900E/TRV890E : not necessary for DCR-HC40/HC40E/HC30/HC30E/HC20/HC20E/HC18E/HC16E/PC109/ PC109E/PC108/PC108E/PC107E/PC106E : ø 25 mm (small) Be sure not too tighten prevention ring. GB continued 5-GB

6 Preparations (continued) 5 Attach the camera mounting shoe. For DCR-HC40/HC40E/HC30/HC30E/ HC20/HC20E/HC18E/HC16E Use mounting shoe F and the A/V conversion cable. 1 Attach mounting shoe F firmly to the camcorder. F 2 Connect the A/V conversion cable to the camcorder s AUDIO/VIDEO jack. For DCR-PC109/PC109E/PC108/ PC108E/PC107E/PC106E Use mounting shoe G only. 1 Attach mounting shoe G firmly to the camcorder. 2 Connect the A/V connecting cable of the shoe to the camcorder s AUDIO/VIDEO jack. G 3 Attach the battery adaptor that comes with mounting shoe G to battery terminal of the camcorder. If there is a battery installed in the camcorder, remove it. 4 Attach the battery to the rear of mounting shoe G A. Fasten the battery firmly with the belt, as shown in the illustration. A 6-GB

7 For DCR-TRV900/TRV900E/TRV890E/ TRV9/TRV9E Use camera mounting shoe B and the screw plate. Check the installing position of the screw plate for your camcorder against the table below. DCR- Camera mounting Shoe B TRV900/TRV900E 2 TRV890E 2 TRV9/TRV9E 1 1 Installation position of the screw plate on the camera mounting shoe B 1 Attach the screw plate to position 1 on shoe B so that the catch on the reverse side of the shoe clicks into place. 2 Fasten the screw of the screw plate to the tripod screw hole of the camcorder and tighten firmly. 3 Connect the A/V connecting cable of the shoe to the camcorder s AUDIO/VIDEO jack. Camera mounting shoe B GB Screw plate For DCR-TRV10/TRV10E/TRV8/TRV8E Use camera mounting shoe B, spacer C, and the screw plate. 1 Attach the spacer C to shoe B. 2 Attach the screw plate to position 3 on shoe B so that the catch on the reverse side of the shoe clicks into place. 3 Fasten the screw of the screw plate to the tripod screw hole of the camcorder and tighten firmly. 4 Connect the A/V connecting cable of the shoe to the camcorder s AUDIO/VIDEO jack. 3 Installation position of the screw plate on the camera mounting shoe B Spacer C Camera mounting shoe B Screw plate continued 7-GB

8 Preparations (continued) For DCR-TRV30/TRV30E/TRV20/TRV20E/TRV17/TRV17E/TRV15/ TRV15E/TRV11/TRV11E/TRV6/TRV6E Use camera mounting shoe B and D, cushions for camera mounting shoe D and the screw plate. Before attaching the camcorder Check the cushions for camera mounting shoe D and the installing position of the screw plate for your camcorder against the table below. Camera Camera DCR- mounting mounting Cushion shoe B shoe D TRV30/TRV30E 2 1 Thick TRV20/TRV20E 2 1 Thin TRV17/TRV17E/ TRV15/TRV15E 2 3 Thin TRV11/TRV11E/ TRV6/TRV6E 2 2 Thin Remove the stick tape from the cushion for camera mounting shoe D. Then stick the cushion for camera mounting shoe D onto camera mounting shoe D as shown in the illustration. 1 Attach the screw plate to the position on shoe D so that the catch on the reverse side of the shoe D clicks into place. The installing position of the screw plate differs on your camcorder. For details, refer to the table above. 2 Fasten the screw of the screw plate on shoe D to the tripod screw hole of the camcorder and tighten firmly. 3 Attach the screw plate to the position 2 on shoe B. 4 Fasten the screw of the screw plate on the shoe B to the screw hole on the shoe D of the camcorder tightly. 5 Connect the A/V connecting cable of the shoe to the camcorder s AUDIO/VIDEO jack. Installation position of the screw plate of the camera mounting shoe D Screw plate Camera mounting shoe D Camera mounting shoe B Screw plate 8-GB

9 For DCR-TRV50/TRV50E/TRV40/TRV40E Use camera mounting shoe B, E and the screw plate. 1 Attach the screw plate to position 1 on shoe E so that the catch on the reverse side of the shoe clicks into place. 2 Fasten the screw of the screw plate on shoe E to the tripod screw hole of the camcorder and tighten firmly. 3 Attach the screw plate to position 2 on shoe B. 4 Fasten the screw of the screw plate on the shoe B to the screw hole on the shoe E of the camcorder tightly. 5 Connect the A/V connecting cable of the shoe to the camcorder s AUDIO/VIDEO jack. B Installation position of the screw plate on the camera mounting shoe E Camera mounting shoe E Camera mounting shoe B GB Screw plate continued 9-GB

10 Preparations (continued) For DCR-TRV118E/TRV116E/TRV27/TRV27E/TRV25/TRV25E/ TRV24E/TRV18/TRV18E/TRV16/TRV16E Use camera mounting shoe B and E, spacer C, and the screw plate. 1 Attach the spacer C to shoe E. Attach the screw plate to position 2 on shoe E so that the catch on the reverse side of the shoe clicks into place. 2 Fasten the screw of the screw plate on shoe E to the tripod screw hole of the camcorder and tighten firmly. 3 Attach the screw plate to position 2 on shoe B. 4 Fasten the screw of the screw plate on the shoe B to the screw hole on the shoe E of the camcorder tightly. 5 Connect the A/V connecting cable of the shoe to the camcorder s AUDIO/VIDEO jack. Installation position of the screw plate on the camera mounting shoe B Now you are ready to install the camcorder to the marine pack. Be sure to check that the camera mounting shoe is attached to the camcorder tightly before you install the camcorder to the marine pack. 3 Spacer C Screw plate Camera mounting shoe E Camera mounting shoe B Screw plate 10-GB

11 6 Prepare to record. 1 Set the POWER switch to CAMERA. 2 Set COMMANDER to ON in the menu settings. 3 Cancel the following functions: BACK LIGHT, NIGHTSHOT, PROGRAM AE, flash and Picture effect. 4 Set the FOCUS switch to AUTO. 5 Set DISPLAY to V-OUT/LCD in the menu settings and press the DISPLAY button on your camcorder before installing the marine pack. * If your camcorder has REC LAMP in the menu settings, set it to OFF. By using this function, the light of the lamp is not reflected in the lens. For details, please refer to the operating instructions supplied with your camcorder. GB continued 11-GB

12 Preparations (continued) Preparing the marine pack (installing the battery) 1 Remove the grip. Undo the screw on the bottom side of the marine pack. 2 Insert the lithium battery into the grip. 1 Remove the screw with the supplied screw driver. 2 Insert the supplied lithium battery (CR2, 1) with the polarity positioned correctly as indicated on the grip. 3 Fasten the screw tightly. 3 Unfasten the 3 latches and open the marine pack. If you lift the metal part in the direction of the finder when the latches are open, the latches will stop. 12-GB

13 4 Insert the batteries (optional) into the LCD monitor battery compartment. Use four AA alkali dry batteries or four Ni-MH batteries. Use new dry batteries. If you use rechargeable dry batteries, fully charge it before use. Notes Be sure to use four batteries of the same type. Be sure to confirm the 3# poles of the batteries. Inserting the batteries with the poles in the wrong direction may cause leakage or ruptures. GB About the LCD monitor Install the camcorder to the marine pack and set the POWER switch to ON to make images appear on the LCD screen. The remaining battery time indicator displayed on the LCD monitor refers to remaining time of the camcorder battery time, not the remaining time of the LCD monitor battery. continued 13-GB

14 Preparations (continued) Installing the camcorder to the marine pack For DCR-HC40/HC40E/HC30/HC30E/HC20/HC20E/HC18E/HC16E 1 Install the camcorder to the marine pack. Connect the remote plug and the microphone plug. 1 Connect the microphone plug to the MIC jack (plug in power). 2 Connect the remote plug to the LANC jack. front shell 1 to the MIC jack (plug in power) 2 to the LANC jack 2 Insert the camcorder until the mounting shoe clicks into place. 3 Connect the monitor cord to the A/V conversion cable attached to the camcorder. The cords are placed in the plug holders of the marine pack at the factory. Pull the plugs out of the holders when in use. 4 Attach the front shell to the rear shell. Hold both shells firmly and fasten the 3 latches securely. Take care not to pinch the remote, microphone, and monitor cords. If this happens water may leak in. For details on handling the O-ring, see page 29. Take care not to pinch the cords. 14-GB

15 5 Attach the grip. Fasten the screw tightly. Now you have finished the preparations. Be sure to check that the equipment operates correctly and that there is no water leakage before you dive (see page 20). GB continued 15-GB

16 Preparations (continued) For DCR-PC109/PC109E/PC108/PC108E/PC107E/PC106E front shell 1 Install the camcorder to the marine pack. Connect the remote plug and microphone plug. 1 Connect the microphone plug to the MIC jack (plug in power). 2 Connect the remote plug to the LANC jack. 2 Insert the camcorder until the mounting shoe clicks into place. 1 to the MIC jack (plug in power) 2 to the LANC jack 3 Connect the monitor cord to the jack of camera mounting shoe G. The cords are placed in the plug holders of the marine pack at the factory. Pull the plugs out of the holders when in use. 16-GB

17 4 Attach the front shell to the rear shell. Hold both shells firmly and fasten the 3 latches securely. Take care not to pinch the remote, microphone, and monitor cords. If this happens water may leak in. For details on handling the O-ring, see page 29. Take care not to pinch the cords. 5 Attach the grip. Fasten the screw tightly. GB Now you have finished the preparations. Be sure to check that the equipment operates correctly and that there is no water leakage before you dive (see page 20). continued 17-GB

18 Preparations (continued) For DCR-TRV900/TRV900E/TRV890E/TRV118E/TRV116E/TRV50/ TRV50E/TRV40/TRV40E/TRV30/TRV30E/TRV27/TRV27E/TRV25/ TRV25E/TRV24E/TRV20/TRV20E/TRV18/TRV18E/TRV17/TRV17E/ TRV16/TRV16E/TRV15/TRV15E/TRV11/TRV11E/TRV10/TRV10E/ TRV9/TRV9E/TRV8/TRV8E/TRV6/TRV6E 1 Install the camcorder to the marine pack. Connect the remote plug and the microphone plug. 1 Connect the microphone plug to the MIC jack (plug in power). 2 Connect the remote plug to the LANC jack. front shell 1 to the MIC jack (plug in power) 2 to the LANC jack 2 Insert the camcorder until the mounting shoe clicks into place. 3 Connect the monitor cord to the jack of camera mounting shoe B. The cords are placed in the plug holders of the marine pack at the factory. Pull the plugs out of the holders when in use. 18-GB

19 4 Attach the front shell to the rear shell. Hold both shells firmly and fasten the 3 latches securely. Take care not to pinch the remote, microphone, and monitor cords. If this happens water may leak in. For details on handling the O-ring, see page Attach the grip. Fasten the screw tightly. GB Now you have finished the preparations. Be sure to check that the equipment operates correctly and that there is no water leakage before you dive (see page 20). 19-GB

20 Underwater recording Before diving Check for water leakage. Check that the equipment operates correctly and that there is no water leakage at a depth of about one meter (3 feet) before you dive deeper. Take care not to expose the equipment to salty air. Do not drop water on the equipment. Do not open the marine pack underwater or on the beach. Preparations such as installing and checking the equipment should be done in a place with low humidity and no salty air. Check the following points again before you dive. s Be sure to fully charge the battery pack for the camcorder. Be sure that the dry battery for the monitor is not old. We recommend you use battery packs with a large capacity and prepare a spare battery and dry batterys. s Be sure that a video tape and Memory Stick have enough left. s Check that there are no scratches or cracks on the O-ring. s Make sure there is no dust, sand, or hair between the front shell and the rear shell. s Be sure that the lithium battery has enough power. If the remaining battery capacity is enough, when you press the ZOOM, PHOTO, or START/ STOP button, the Flash lamp lights up. Check this indicator as a criterion. If the flash lamp does not light, exchange for a new one. We suggest that you prepare spare ones. Right grip Battery check indicator Conditions of underwater recording Recording underwater is different from recording on land because it is affected by the clarity, depth of the water, and the light conditions. The following are hints for good recording underwater. Best time for recording The best recording time is from 10:00 a.m. to 2:00 p.m. When the sun is at its highest, optimum results can be obtained. To record is in dark places as the sun does not reach or at night, use a powerful underwater video light. 20-GB

21 Subject size underwater Since the refractive index underwater is higher than that in air, objects appear 1/4 closer, and therefore larger. This phenomenon affects the lens on the camcorder as well as human the eye. Using the supplied wide-conversion lens is recommended. Operate the camera with slow and stable motions When recording, keep your body stable. An unstable shot will be magnified on the TV screen. Move the camcorder as slowly as possible. Since most of the objects underwater move, you can record a good shot without moving the camcorder too much. Note on recording underwater Be sure to follow the safety rules for diving, such as diving period and depth. GB 21-GB

22 Recording Now you are ready for underwater recording. When you dive with the camcorder, dive slowly, paying attention to the surrounding environment. Be careful not to strike the marine pack against Rocks or Reef, etc. POWER switch AUTO FOCUS ON/OFF button ZOOM button REC lamp (red) LEAK lamp (yellow) PHOTO button START/STOP button 1 Set the POWER switch to ON. The camcorder turns on and a picture appears on the LCD monitor. 2 Press START/STOP button to start recording. The REC lamp (red) lights up during recording. To stop recording, press START/STOP button again. To zoom Press ZOOM button. Press T for telephoto (subject appears closer) and W for wide-angle (subject appears further away). You cannot change the zooming speed of the camcorder. Recording a still image You can record a still image on a tape or Memory Stick by pressing PHOTO button. (Some models, however, can only record onto a tape, even if a Memory Stick can be inserted.) Note that pressing PHOTO button lightly does not allow you to check the recorded image. For more details, refer to the operating instructions supplied with your camcorder. To keep a subject in focus Press AUTO FOCUS ON/OFF button to set it to OFF. You can still keep the subject in focus even if fish swim between the camcorder and the subject. Press AUTO FOCUS ON/OFF button again to set the camcorder to auto focus mode. Note Do not cover the control emitter or detector with your finger as the remote control signal for operations is transmitted from the grip to the marine pack. 22-GB

23 Attaching the supplied accessories Attaching the supplied wide-conversion lens As objects appear 1/4 closer and therefore larger, the wide-conversion lens is recommended when you want to take pictures of wide areas. Note however, that objects will appear smaller. Note This supplied wide-conversion lens is to be used only underwater. Using the supplied sunshade The supplied sunshade reduces glare from the LCD monitor. Attach the wide-conversion lens until it fits firmly. GB Supplied sunshade Attaching the supplied colour filter When using the supplied colour filter, Wide-conversion lens attach it on top of the wide-conversion lens. Water absorbs light, especially red light, so that objects in deep water are seen bluish. The colour of objects is affected by the clarity of the water. To record in natural colour, use the colour filter supplied colour filter. You can attach and remove the wide-conversion lens, sunshade, and colour filter underwater. If the image on the LCD screen is not clear because of air between these accessories and the marine pack, reattach them underwater. Attaching the supplied strap Attach the strap as the shown. Attach the supplied straps to prevent loss of these accessories when removing them both on land and underwater. Attach the straps to the grip of the marine pack. To attach the strap colour filter Wideconversion lens Sunshade continued 23-GB

24 Recording (continued) Using the underwater video light (optional) In deep water or under rocks where direct sunlight does not reach, recording with underwater video lights is recommended. You can attach these video lights to the video light shoes on the upper part of both grips. Underwater video lights such as the Sony HVL-ML20M (optional) Attachable to the video light shoes on both sides Water leakage The marine pack is designed to be LEAK lamp (yellow) waterproof, however if water happens to leak in, the LEAK lamp (yellow) flashes. In such a case, remove the marine pack from the water as soon as possible, keeping it horizontal. Be sure to surface following the safety rules for diving. Dry the marine pack with a soft cloth and then open it. To switch off the lamp, disconnect the remote control cable. Check the cause of the leak. If the camcorder is wet, take it to the nearest Sony dealer immediately. We recommend you purchase property damage insurance for underwater materials in case of emergency. After using After recording in the sea, submerge the marine pack in tap water or fresh water for about minutes before undoing the latches to completely remove any salt from the marine pack unit, filter, and wide-conversion lens. When your camcorder is to be used near the sea for a long time, we recommend that it be checked periodically by the nearest Sony dealer. 24-GB

25 Removing the camcorder Before opening the marine pack, rinse it with fresh water and dry with a soft cloth. When you open the marine pack, make sure you are dry. And take care that no water drips from your wet suit. For DCR-HC40/HC40E/HC30/HC30E/HC20/HC20E/HC18E/HC16E 1 Remove the grip. 2 Unfasten 3 latches and open the marine pack. 3 Disconnect the monitor cord from the A/V conversion cable. GB 4 Take the camcorder out of the front shell. Hold the camera mounting shoe by the knobs and extract the camcorder. When you open the marine pack, do not pull the monitor plug cord by force. 5 Disconnect the remote plug, the microphone plug and the A/V conversion cable. 6 Remove the mounting shoe from the camcorder. 7 Remove the batteries from the LCD monitor battery compartment. continued 25-GB

26 Removing the camcorder (continued) For DCR-PC109/PC109E/PC108/PC108E/PC107E/PC106E 1 Remove the grip. 2 Unfasten 3 latches and open the marine pack. Disconnect the monitor cord from the camera mounting shoe G. 3 Take the camcorder out of the front shell. Hold the camera mounting shoe by the knobs and extract the camcorder. When you open the marine pack, do not pull the monitor plug cord by force. 4 Disconnect the remote plug and the microphone plug. 5 Disconnect the A/V connecting cable of camera mounting shoe G from the AUDIO/VIDEO jack. 6 Remove the battery adaptor from the camcorder before removing the mounting shoe. Also remove the battery attached to the rear of mounting shoe G. 7 Remove the batteries from the LCD monitor battery compartment. 26-GB

27 For DCR-TRV900/TRV900E/TRV890E/TRV118E/TRV116E/TRV50/ TRV50E/TRV40/TRV40E/TRV30/TRV30E/TRV27/TRV27E/TRV25/ TRV25E/TRV24E/TRV20/TRV20E/TRV18/TRV18E/TRV17/TRV17E/ TRV16/TRV16E/TRV15/TRV15E/TRV11/TRV11E/TRV10/TRV10E/ TRV9/TRV9E/TRV8/TRV8E/TRV6/TRV6E 1 Remove the grip. 2 Unfasten 3 latches and open the marine pack. Disconnect the monitor cord from the camera mounting shoe B. GB 3 Take the camcorder out of the front shell. Hold the camera mounting shoe by the knobs and extract the camcorder. When you open the marine pack, do not pull the monitor plug cord by force. 4 Disconnect the remote plug and the microphone plug. 5 Disconnect the A/V connecting cable of camera mounting shoe B from the AUDIO/VIDEO jack. continued 27-GB

28 Removing the camcorder (continued) 6 Remove the camera mounting shoe with the screw driver. Undo the screw of the screw plate and remove the camera mounting shoe from the camcorder. 7 Remove the batteries from the LCD monitor battery compartment. After using the marine pack Insert the A/V connecting cable plug to the plug holder of the camera mounting shoe B. B 28-GB

29 Note on the O-ring What is an O-ring? An O-ring is part of the water-proof packing that is used on underwater cameras, watches, and other diving equipments. The O-ring acts to preserve the waterproof qualities of the marine pack and other equipments. O-ring How the O-ring waterproofs O-ring GB The surface of the O-ring contacts the rubber to prevent water from entering the gap. water water pressure When water pressure acts on the O-ring, the contact surface area of the O-ring expands to increase the force acting on the groove on the marine pack. O-ring maintenance is very important. If O-ring maintenance is not followed according to instructions, this might cause a water leak, and cause the marine pack to sink. The surface of the O-ring contacts the entire rubber evenly to prevent water from entering the gap. continued 29-GB

30 Note on the O-ring (continued) Handling the O-ring Set the O-ring in place Avoid setting the O-ring in dusty or sandy locations. 1 Remove the O-ring. Do not use pointed or metal objects to remove the O-ring. These objects might scratch or damage the marine pack groove or O-ring. 2 Inspect the O-ring. Fully check the following, and wipe off with a soft cloth or tissue paper. Check for any dirt, grains of sand, hair, dust, salt, thread scraps, etc. Check for any old grease. v Dirt v Sand v Hair v Dust v Salt v Thread scraps Lightly run your fingertip around the O-ring to check for any unapparent dirt. After wiping the O-ring, take care to prevent any cloth or tissue paper fibres from remaining on the O-ring. Check the O-ring for cracking, skew, distortion, fine splitting, scratches, sand-biting, etc. Replace cracked or scratched O-rings. v Cracking v Skew v Distortion v Fine Splitting v Scratches v Sand-biting 3 Inspect the O-ring groove. Grains of sand or hardened salt sometimes get into the groove. Carefully remove them by blowing with an air spray or by wiping them with a cotton wool bud. Prevent fibre scraps from the cotton wool bud from entering inside. 30-GB 4 Also, inspect the contacting surface on the other side of the O-ring in the same way.

31 5 Apply a coating of grease to the O-ring. Apply a small drop of grease onto the O-ring and evenly coat the entire surface of the O-ring with the end of your finger. Do not use paper or cloth as fibre may stick to the O-ring. Make sure that a thin coating of grease is applied to the surface of the O-ring at all times. Grease protects the O-ring, and prevents wear. After you have applied a small drop of grease onto the O-ring, set the O-ring immediately. Do not leave the greased O-ring on a desk or other surfaces. 6 Place the O-ring in the groove on the marine pack. Place the O-ring evenly in its groove paying attention to the following points: Is there any dirt on the O-ring? Is the O-ring twisted? Do not pull the O-ring. Is the O-ring protruding? GB Bad example Good example Final check After you have fitted in the O-ring, check it again for the following: Is the O-ring twisted? Is there any dirt on the O-ring? Is the O-ring protruding? Are there any cracking or distortion on the O-ring? How to check for water leaks After you have replaced the O-ring, close the marine pack before you insert the equipment you are using. Immerse the marine pack for about three minutes in water to a depth of about 15 cm, and check for water leaks. PCAUTION When you have taken photos on a sandy sea bottom or have placed the camera on the sand, remove the O-ring and check for water leaks. Be sure to take a spare O-ring with you. This facilitates replacement even if O-ring trouble occurs where you are taking photos. continued 31-GB

32 Note on the O-ring (continued) Maintenance After you have finished using an O-ring After you have used the marine pack, be sure to perform the following: Wash the marine pack with fresh water with the buckle closed to remove salt or sand. Insert the marine pack in fresh water for about 30 minutes with the buckle closed. If salt is left on the marine pack, metal parts and the O-ring might be damaged, and cause water leaks. When sun oil is stuck to the marine pack, wash off with lukewarm water. If sun oil is left on the marine pack, the surface of the marine pack might become discoloured or become damaged. Wipe the inside of the marine pack with a soft, dry cloth. Do not wash with water. Remove the O-ring each time that you have finished using it, and check it. If the marine pack is dried with sea water still in the O-ring groove, salt crystals form, and might impair the O-ring s functions. Do not use thinner, benzene, alcohol or other solvents as they will damage the surface finish. Storing O-rings Prevent dust from sticking to O-rings. Apply a thin coating of grease to the O-ring, set it in the groove, and store in a wellventilated location. Do not close the buckle. Avoid storing O-rings in hot, cold or humid locations, and placing in naphthalene or camphor. These locations and solutions will damage the materials. How to store O-rings To maintain the O-ring s functions, avoid storing them in hot locations or in the direct sunlight. Do not place the spare O-ring under heavy objects. Doing so might deform the O-ring. O-ring life Replace the O-ring with a new one after one year of use. Even if the O-ring is not cracked or scratched, deformation or wear reduces the waterproof qualities of the O-ring. Replace the O-ring with a new one if cracking, skew, distortion, fine splitting, scratches, sand-biting, etc. is found. Grease Use the supplied grease. Using other manufacturer s grease will damage the O-ring, and cause water leaks. O-ring and grease You can obtain O-rings and grease at your nearest Sony dealer. O-ring (model No ) Grease (model No ) 32-GB

33 Caution on handling After using The metal parts will rust and the movement of the operation switches will be impaired if you leave salt water on the marine pack. If sea water enters through scratches in the coating, the salt can corrode the metal parts of the marine pack unit and cause the coating to peel off. After recording in the sea, submerge the marine pack in tap water or fresh water for about 30 minutes before undoing the buckles to completely remove any salt from the marine pack unit, filter, and wide-conversion lens. After washing, wipe any water from the inside of the marine pack and the loaded video camcorder with a soft dry cloth. * Always follow the above precautions when you use the marine pack. When you open the marine pack or exchange the battery pack of the grip, take care that no water drips from your wet suit or hair. Do not leave the marine pack under direct sunlight for a long period of time, otherwise the temperature in the marine pack may rise and the equipment inside may be damaged. If you cannot avoid leaving the marine pack under direct sunlight, be sure to cover the marine pack with a towel or other protection. When you store the marine pack Coat the O-ring slightly with the supplied grease, and put it in the groove correctly. Join the front and rear shells then put it in a cool and dry place without fastening the buckles. Avoid storing the marine pack in a very hot, cold, or humid place, or together with naphthalene or camphor, as these conditions might damage the unit. GB On transportation When transporting the marine pack, be sure to remove your camcorder from it. Otherwise this might damage the unit. Note When you use the supplied carrying bag, attach the supplied carrying belt and adjust the length of the belt. Avoid rough handling or a shock. We recommend covering the marine pack with a towel or other protection. 33-GB

34 Identifying parts and controls Monitor plug Rear shell Remote control transmitter Battery check indicator LCD monitor battery compartment Front shell Video light shoe Lithium battery compartment Remote control detector Grip AUTO FOCUS ON/OFF button Front glass Underwater microphone (monaural) POWER switch Remote plug (blue) REC lamp (red) LEAK lamp (yellow) LCD monitor Guide rail O-ring ZOOM buttons PHOTO button START/STOP button Spacer C Camera mounting shoe B B Microphone plug A/V connecting cable Screw plate Camera mounting shoe D Battery adaptor Cushions for camera mounting shoe D Camera mounting shoe E 34-GB Camera mounting shoe F Belt Camera mounting shoe G A/V conversion cable A/V connecting cable

35 Specifications Material Aluminum alloy, glass, plastic (ABS, PC) Waterproofing O-ring, 3 latches Usable depth Up to 75 m (246 feet) Underwater microphone Condenser microphone (monaural) Controllable function Power on/off, recording start/stop, auto focus on/off, power zooming, tape photo recording Dimensions Approx mm (w/h/d) (12 3/8 8 3/8 12 5/8 in.) Mass Approx. 4.4 kg (9 lb 11 oz) (the unit only) Supplied accessories Camera mounting shoe B, D, E, F, G (1 each) Spacer C (1) Cushions for camera mounting shoe D (2) Screw plate (2) Screw driver part (1) A/V conversion cable (1) Wide-conversion lens (1) Colour filter (1) Lithium battery CR2 (1) Grease (1) O-ring (1) Sunshade (1) Reflex prevention ring (3) Strap (3) Carrying bag (1) Carrying belt (1) Operating instructions (1) Warranty (1) Recommended accessory Underwater video light HVL-ML20M GB Design and specifications are subject to change without notice. 35-GB

36 Table des matières Fonctions et précautions... 2 Accessoires fournis... 3 Préparatifs... 4 Préparation du caméscope... 4 Préparation du caisson étanche (installation de la pile) Installation du caméscope dans le caisson étanche Enregistrement sous-marin Enregistrement Fixation des accessoires fournis Utilisation d une lampe vidéo sousmarine (en option) Retrait du caméscope Remarque concernant le joint torique Qu est-ce qu un joint torique? De quelle façon le joint torique assure-t-il l étanchéité? Maniement du joint torique Entretien Précaution d emploi Identification des pièces et des commandes Spécifications Fonctions et précautions Le modèle MPK-DVF6 peut être utilisé avec les caméscopes Sony Handycam Vision DCR-HC40/HC40E/HC30/HC30E/HC20/HC20E/HC18E/HC16E/PC109/ PC109E/PC108/PC108E/PC107E/PC106E/TRV900/TRV900E/TRV890E/TRV118E/ TRV116E/TRV50/TRV50E/TRV40/TRV40E/TRV30/TRV30E/TRV27/TRV27E/ TRV25/TRV25E/TRV24E/TRV20/TRV20E/TRV18/TRV18E/TRV17/TRV17E/ TRV16/TRV16E/TRV15/TRV15E/TRV11/TRV11E/TRV10/TRV10E/TRV9/ TRV9E/TRV8/TRV8E/TRV6/TRV6E. Il est possible d enregistrer à des profondeurs allant jusqu à 75 mètres. Les opérations suivantes peuvent être effectuées sous l eau: Mise sous/hors tension de l appareil Début/arrêt de l enregistrement Activation/désactivation de la mise au point automatique Enregistrement de photos sur une cassette Zooming Contrôle sur l écran LCD Sony ne peut être tenu responsable des dégâts causés au caméscope, aux piles, aux autres équipements installés dans le caisson étanche, ni de la perte des données enregistrées en cas de fuite due à une mauvaise manipulation. 2-FR

37 Accessoires fournis Vérifiez si vous avez reçu les accessoires suivants avec le caisson étanche B Epais Fin qa FR qs qd qf qg qh qj qk ql 1 Support de montage de caméscope B (1) 2 Espaceur C (1) 3 Support de montage de caméscope D (1) 4 Tampons pour le support de montage D (2) 5 Support de montage de caméscope E (1) 6 Support de montage de caméscope F (1) 7 Support de montage de caméscope G (1) 8 Plaque à vis pour les supports de montage de caméscope B, D et E (2) 9 Tournevis (1) Fixation pour le support de montage de caméscope B 0 Câble de conversion A/V (1) qa Pile au lithium CR2 (1) qs Joint torique (1) qd Objectif grand-angulaire (VCL-MK2) (1) qf Parasoleil (1) qg Bague antiréflexion (3) Grande bague: ø 37 mm (1) Moyenne bague: ø 30 mm (1) Petite bague: ø 25 mm (1) qh Filtre couleur (VF-MK2) (1) qj Graisse (1) qk Lanière (3) ql Sac (1) Bandoulière (1) 3-FR

38 Préparatifs Préparation du caméscope Avant d installer votre caméscope dans le caisson étanche, effectuez les préparatifs indiqués dans ce chapitre. Selon le type de caméscope utilisé, la méthode d installation peut être différente. Pour obtenir davantage d informations, reportez-vous au mode d emploi fourni avec votre caméscope. Vous pouvez également installer des modèles de caméscopes différents de celui présenté sur l illustration. 1 Retirez le capuchon de l objectif, la bandoulière, l objectif grand-angulaire, le filtre ou le parasoleil du caméscope. 2 Fixer une batterie entièrement rechargée. Certains modèles peuvent être fixés sur un support de montage. 3 Insérez une cassette ou un «Memory Stick». Sélectionnez le support d enregistrement. 4 Fixez la bague antireflexion sur l objectif. pour les modèles DCR-TRV50/TRV50E/TRV40/TRV40E/ TRV30/TRV30E/TRV20/TRV20E/TRV9/TRV9E pour les modèles DCR-TRV118E/TRV116E/TRV27/TRV27E/ TRV25/TRV25E/TRV24E/TRV18/TRV18E/TRV17/ TRV17E/TRV16/TRV16E/TRV15/TRV15E/TRV11/ TRV11E/TRV10/TRV10E/TRV8/TRV8E/TRV6/TRV6E pour les modèles DCR-TRV900/TRV900E/TRV890E pour les modèles DCR-HC40/HC40E/HC30/HC30E/ HC20/HC20E/HC18E/HC16E/PC109/PC109E/PC108/ PC108E/PC107E/PC106E Assurez-vous de ne pas trop visser la bague antireflexion. : ø 37 mm (grande bague) : ø 30 mm (moyenne bague) : inutile : ø 25 mm (petite bague) 4-FR

39 5 Fixez le support de montage du caméscope. Pour les modèles DCR-HC40/ HC40E/HC30/HC30E/HC20/ HC20E/HC18E/HC16E Utilisez le support de montage F et le câble de conversion A/V. 1 Fixez fermement le support de montage F sur le caméscope. F 2 Branchez le câble de conversion A/V sur la prise AUDIO/ VIDEO du caméscope. US FR Pour les modèles DCR-PC109/ PC109E/PC108/PC108E/ PC107E/PC106E Utilisez uniquement le support de montage G. 1 Fixez fermement le support de montage G sur le caméscope. 2 Branchez le câble de conversion A/V sur la prise AUDIO/ VIDEO du caméscope. G 3 Fixezx l adaptateur de batterie, fourni avec le support de montage G, sur la borne de batterie du caméscope. Si une batterie est déjà installée dans le caméscope, retirez-la. 4 Fixez la batterie à l arrière du support de montage G A. Fixez fermement la batterie au moyen de la courroie, comme indiqué sur l illustration. A suite 5-FR

40 Préparatifs (suite) Pour les modèles DCR-TRV900/ TRV900E/TRV890E/TRV9/TRV9E Utilisez le support de montage B et la plaque à vis. Vérifiez dans le tableau suivant la position de la plaque à vis en fonction du caméscope. DCR- Support de montage B TRV900/TRV900E 2 TRV890E 2 TRV9/TRV9E 1 1 Attachez la plaque à vis sur le support B, en position 1, de sorte que l ergot situé sur l envers du support s encliquette correctement. 2 Vissez fermement la vis de la plaque à vis dans le filetage de trépied du caméscope. 3 Raccordez le câble audio-visuel du support à la prise AUDIO/ VIDEO du caméscope. 1 Position d installation de la plaque à vis sur le support de montage B Support de montage B Plaque à vis Pour les modèles DCR-TRV10/ TRV10E/TRV8/TRV8E Utilisez le support de montage B, l espaceur C, et la plaque à vis. 1 Fixez au support B l espaceur C. 2 Fixez la plaque à vis au support B en position 3 de telle sorte que l ergot situé sur l envers du support s encliquette correctement. 3 Vissez fermement la vis de la plaque à vis dans le filetage de trépied du caméscope. 4 Raccordez le câble audio-visuel du support à la prise AUDIO/ VIDEO du caméscope. 3 Position d installation de la plaque à vis sur le support de montage B Espaceur C Support de montage B Plaque à vis 6-FR

41 Pour les modèles DCR-TRV30/TRV30E/TRV20/TRV20E/TRV17/ TRV17E/TRV15/TRV15E/TRV11/TRV11E/TRV6/TRV6E Utilisez les supports de montage B et D, les tampons pour le support de montage D et la plaque à vis. Avant de fixer le caméscope Vérifiez les tampons du support de montage D et la position de fixation de la plaque à vis nécessaire pour votre caméscope sur le tableau suivant. Support de Support de DCR- montage montage Tampon B D TRV30/TRV30E 2 1 Epais TRV20/TRV20E 2 1 Fin TRV17/TRV17E/ TRV15/TRV15E 2 3 Fin TRV11/TRV11E/ TRV6/TRV6E 2 2 Fin Détachez la pellicule du tampon de support de montage D. Collez le tampon approprié sur le support de montage D, comme indiqué sur l illustration. US FR 1 Fixez la plaque à vis au support D de telle sorte que l ergot situé sur l envers du support D s encliquette correctement. La position de fixation de la plaque à vis dépend du caméscope. Pour de plus amples informations, reportez-vous au tableau ci-dessus. 2 Vissez fermement la vis de la plaque à vis sur le support D dans le filetage de trépied du caméscope. 3 Fixez la plaque à vis au support B, en position 2. 4 Vissez fermement la vis de la plaque à vis sur le support B dans le filetage de support D du caméscope. 5 Raccordez le câble audio-visuel du support à la prise AUDIO/ VIDEO du caméscope. Position d installation de la plaque à vis sur le support de montage du caméscope D Plaque à vis Support de montage du caméscope D Support de montage du caméscope B Plaque à vis suite 7-FR

42 Préparatifs (suite) Pour les modèles DCR-TRV50/TRV50E/TRV40/TRV40E Utilisez le support de montage B, E de caméscope et la plaque à vis. 1 Fixez la plaque à vis au support E en position 1 de telle sorte que l ergot situé sur l envers du support s encliquette correctement. 2 Vissez fermement la vis de la plaque à vis sur le support E dans le filetage de trépied du caméscope. 3 Fixez la plaque à vis au support B, en position 2. 4 Vissez fermement la vis de la plaque à vis sur le support B dans le filetage de support E du caméscope. 5 Raccordez le câble audio-visuel du support à la prise AUDIO/ VIDEO du caméscope. B Position d installation de la plaque à vis sur le support de montage E Support de montage E Support de montage B Plaque à vis 8-FR

43 Pour les modèles DCR-TRV118E/TRV116E/TRV27/TRV27E/ TRV25/TRV25E/TRV24E/TRV18/TRV18E/TRV16/TRV16E Utilisez les supports de montage B et E, l espaceur C et la plaque à vis. 1 Fixez l espaceur C au support de montage E. Fixez ensuite la plaque à vis au support E, en position 2, de sorte que l ergot situé sur l envers du support s encliquette correctement. 2 Vissez fermement la vis de la plaque à vis sur le support E dans le filetage de trépied du caméscope. 3 Fixez la plaque à vis au support B, en position 2. 4 Vissez fermement la vis de la plaque à vis sur le support B dans le filetage de support E du caméscope. 5 Raccordez le câble audio-visuel du support à la prise AUDIO/ VIDEO du caméscope. 3 Position d installation de la plaque à vis sur le support de montage B Espaceur C Plaque à vis Support de montage E Support de montage B US FR Plaque à vis Vous pouvez maintenant installer le caméscope dans le caisson étanche. Assurez-vous que le support de montage est bien fixé au caméscope avant d installer ce dernier dans le caisson étanche. suite 9-FR

44 Préparatifs (suite) 6 Préparation à l enregistrement. 1 Réglez le commutateur POWER sur CAMERA. 2 Dans les paramètres du menu, réglez COMMANDER sur ON. 3 Désactivez les fonctions suivantes: BACK LIGHT, NIGHTSHOT, PROGRAM AE, le flash et l effet d image. 4 Réglez le commutateur FOCUS sur AUTO. 5 Réglez DISPLAY sur V-OUT/LCD dans les paramètres du menu et appuyez sur la touche DISPLAY de votre caméscope avant de l installer dans le caisson étanche. * Si le menu comporte le paramètre REC LAMP, réglez-le sur OFF. La lumière de la lampe ne se réfléchira pas sur l objectif. Pour obtenir davantage d informations, reportez-vous au mode d emploi fourni avec votre caméscope. 10-FR

45 Préparation du caisson étanche (installation de la pile) 1 Retirez la poignée. Dévissez la vis située sous le caisson étanche. 2 Insérez la pile au lithium dans la poignée. 1 Retirez la vis en vous servant du tournevis fourni. 2 Insérez dans la poignée la pile au lithium (CR2, 1) fournie en respectant la polarité. US FR 3 Vissez fermement. 3 Défaites les 3 loquets et ouvrez le caisson étanche. Si vous levez la partie métallique dans la direction du viseur lorsque les loquets sont défaits, ceux-ci se bloquent. suite 11-FR

46 Préparatifs (suite) 4 Insérez les piles (en option) dans le logement de batterie du moniteur LCD. Utilisez quatre piles alcalines AA ou quatre piles Ni-MH. Utilisez de nouvelles piles. Si vous utilisez des piles rechargeables, rechargez-les à fond avant leur emploi. Remarque Pensez à utiliser quatre piles du même type. Vérifiez les polarités 3# des piles. Si vous ne respectez pas la polarité des piles, ces dernières risquent de fuir ou de provoquer un court-circuit. A propos du moniteur à LCD Installez le caméscope dans le caisson étanche et réglez le commutateur POWER sur ON pour faire apparaître les images sur l écran LCD. L autonomie affichée sur l écran LCD concerne la batterie du caméscope et non pas la pile du moniteur. 12-FR

47 Installation du caméscope dans le caisson étanche Pour les modèles DCR-HC40/HC40E/HC30/HC30E/HC20/HC20E/ HC18E/HC16E 1 Installez le caméscope dans le caisson étanche. Raccordez la fiche de télécommande et la fiche de microphone. 1 Branchez la fiche de microphone sur la prise MIC (alimentation par fiche). 2 Branchez la fiche de télécommande sur la prise LANC. 2 à la prise LANC Boîtier avant 1 à la prise MIC (alimentation par fiche) 2 Insérez le caméscope jusqu à ce que le support de montage s encliquette. US FR 3 Raccordez le cordon du moniteur au câble de conversion A/V fixé sur le caméscope. Les cordons ont été placés en usine dans les portefiches du caisson étanche. Retirez les fiches hors des supports pour les utiliser. 4 Attachez le boîtier avant au boîtier arrière. Maintenez fermement les deux boîtiers et verrouillez solidement les 3 loquets. Veillez à ne pas pincer les cordons de la télécommande, du microphone et du moniteur. Sinon, l eau risque de s infiltrer dans l appareil. Pour le détail sur le joint torique, reportezvous à la page 28. Prenez garde de ne pas coincer les cordons. suite 13-FR

48 Préparatifs (suite) 5 Fixez la poignée. Vissez fermement la vis. Les préparatifs sont terminés. Vérifiez que l appareil fonctionne correctement et que l eau ne s y infiltre pas avant de plonger (voir page 19). 14-FR

49 Pour les modèles DCR-PC109/PC109E/PC108/PC108E/PC107E/ PC106E 1 Installez le caméscope dans le caisson étanche. Raccordez la fiche de télécommande et la fiche de microphone. 1 Branchez la fiche de microphone sur la prise MIC (alimentation par fiche). 2 Branchez la fiche de télécommande sur la prise LANC. 2 Insérez le caméscope jusqu à ce que le support de montage s enclenche en place. Boîtier avant 2 à la prise LANC 1 à la prise MIC (alimentation par fiche) FR 3 Branchez le cordon de moniteur sur la prise du support de montage G de caméscope. Les cordons ont été placés en usine dans les porte-fiches du caisson étanche. Retirez les fiches hors des supports pour les utiliser. suite 15-FR

50 Préparatifs (suite) 4 Attachez le boîtier avant au boîtier arrière. Maintenez fermement les deux boîtiers et verrouillez solidement les 3 loquets. Veillez à ne pas pincer les cordons de la télécommande, du microphone et du moniteur. Sinon, l eau risque de s infiltrer dans l appareil. Pour le détail sur le joint torique, reportezvous à la page 28. Prenez garde de ne pas coincer les cordons. 5 Fixez la poignée. Vissez fermement la vis. Les préparatifs sont terminés. Vérifiez que l appareil fonctionne correctement et que l eau ne s y infiltre pas avant de plonger (voir page 19). 16-FR

51 Pour les modèles DCR-TRV900/TRV900E/TRV890E/TRV118E/ TRV116E/TRV50/TRV50E/TRV40/TRV40E/TRV30/TRV30E/TRV27/ TRV27E/TRV25/TRV25E/TRV24E/TRV20/TRV20E/TRV18/TRV18E/ TRV17/TRV17E/TRV16/TRV16E/TRV15/TRV15E/TRV11/TRV11E/ TRV10/TRV10E/TRV9/TRV9E/TRV8/TRV8E/TRV6/TRV6E 1 Installez le caméscope dans le caisson étanche. Raccordez la fiche de télécommande et la fiche de microphone. 1 Branchez la fiche de microphone sur la prise MIC (alimentation par fiche). 2 Branchez la fiche de télécommande sur la prise LANC. 2 à la prise LANC Boîtier avant 1 à la prise MIC (alimentation par fiche) 2 Insérez le caméscope jusqu à ce que le support de montage s encliquette. FR 3 Raccordez le cordon du moniteur à la prise du support de montage B. Les cordons ont été placés en usine dans les porte-fiches du caisson étanche. Retirez les fiches hors des supports pour les utiliser. suite 17-FR

52 Préparatifs (suite) 4 Attachez le boîtier avant au boîtier arrière. Maintenez fermement les deux boîtiers et verrouillez solidement les 3 loquets. Veillez à ne pas pincer les cordons de la télécommande, du microphone et du moniteur. Sinon, l eau risque de s infiltrer dans l appareil. Pour le détail sur le joint torique, reportezvous à la page Fixez la poignée. Vissez fermement la vis. Les préparatifs sont terminés. Vérifiez que l appareil fonctionne correctement et que l eau ne s y infiltre pas avant de plonger (voir page 19). 18-FR

53 Enregistrement sous-marin Avant de plonger Vérifiez l étanchéité du caisson. Vérifiez que le caméscope fonctionne correctement et que le caison ne fuit pas à une profondeur d un mètre avant de plonger plus profond. Veillez à ne pas exposer le caméscope à l air salé. Ne le mouillez pas. N ouvrez pas le caisson étanche sous l eau ou sur la plage. Les préparatifs, les vérifications et l installation du caméscope doivent être effectués à l abri de l humidité et des embruns marins. Vérifiez de nouveau les points suivants avant de plonger: s Veillez à recharger complètement la batterie pour le caméscope. Assurez-vous que la pile pour le moniteur LCD n est pas vieille. Nous conseillons d employer des batteries de grande capacité et de prévoir une batterie et des piles de rechange. s Assurez-vous de disposer d assez d espace sur la cassette vidéo et le «Memory Stick». s Assurez-vous que le joint torique ne présente aucune éraflure ou fissure. s Enlevez la poussière, le sable ou les cheveux qui pourraient se trouver entre le boîtier avant et le boîtier arrière s Vérifiez que la pile au lithium est suffisamment chargée. Si la charge de la batterie est suffisante, le flash s allume lorsque vous appuyez sur le bouton ZOOM, PHOTO ou START/STOP. Servez-vous de cet indicateur comme de critère. Si le flash ne s allume pas, remplacez la batterie par une autre. Emportez toujours des batteries de rechange avec vous. Poignée droite Indicateur du niveau de la batterie FR Conditions de l enregistrement sous-marin L enregistrement sous-marin diffère de l enregistrement sur terre par la clarté, la profondeur de l eau et les conditions lumineuses. Voici quelques conseils pour réaliser des enregistrements sous-marins de qualité. Moment d enregistrement optional Vous obtiendrez des résultats optimaux si vous filmez entre 10 heures du matin et 2 heures de l après-midi, lorsque le soleil est au zénith. Pour enregistrer dans des zones sombres, inaccessibles aux rayons du soleil ou pendant la nuit, munissez-vous d une lampe vidéo sous-marine puissante. suite 19-FR

- 이 문서는 삼성전자의 기술 자산으로 승인자만이 사용할 수 있습니다 Part Picture Description 5. R emove the memory by pushing the fixed-tap out and Remove the WLAN Antenna. 6. INS

- 이 문서는 삼성전자의 기술 자산으로 승인자만이 사용할 수 있습니다 Part Picture Description 5. R emove the memory by pushing the fixed-tap out and Remove the WLAN Antenna. 6. INS [Caution] Attention to red sentence 3-1. Disassembly and Reassembly R520/ 1 2 1 1. As shown in picture, adhere Knob to the end closely into the arrow direction(1), then push the battery up (2). 2. Picture

More information

K7_Korean

K7_Korean 사용설명서 당사는 믿음을 가지고 앞으로 나아갈 것입니다. 당사는 열정을 가지고 당사의 전문 기술을 다듬을 것입니다. 좌절을 잊되, 충족되지 않은 잠재력은 잊지 않을 것입니다. 한계까지 밀고 나가 한계를 넘어서려는 의욕을 잃지 않을 것입니다. 승리가 결코 유일한 목적이 아닙니다. 헌신이 당사를 차별화하는 요소입니다. 불굴의 정신이 당사의 대명사입니다. 브랜드

More information

6. Separate HDD by pulling in the arrow direction. * Cautions Avoid lifting HDD excessively, because Connector can be damaged ODD Remove

6. Separate HDD by pulling in the arrow direction. * Cautions Avoid lifting HDD excessively, because Connector can be damaged ODD Remove 3-1. Disassembly and Reassembly R510 [Caution] Attention to red sentence. 2 2 1. Before disassembling, the AC adaptor and Battery must be separated. 2. AS mark No.1/2 put KNOB-Battery to end of each side,

More information

H3050(aap)

H3050(aap) USB Windows 7/ Vista 2 Windows XP English 1 2 3 4 Installation A. Headset B. Transmitter C. USB charging cable D. 3.5mm to USB audio cable - Before using the headset needs to be fully charged. -Connect

More information

사용시 기본적인 주의사항 경고 : 전기 기구를 사용할 때는 다음의 기본적인 주의 사항을 반드시 유의하여야 합니다..제품을 사용하기 전에 반드시 사용법을 정독하십시오. 2.물과 가까운 곳, 욕실이나 부엌 그리고 수영장 같은 곳에서 제품을 사용하지 마십시오. 3.이 제품은

사용시 기본적인 주의사항 경고 : 전기 기구를 사용할 때는 다음의 기본적인 주의 사항을 반드시 유의하여야 합니다..제품을 사용하기 전에 반드시 사용법을 정독하십시오. 2.물과 가까운 곳, 욕실이나 부엌 그리고 수영장 같은 곳에서 제품을 사용하지 마십시오. 3.이 제품은 OPERATING INSTRUCTIONS OPERATING INSTRUCTIONS 사용자설명서 TourBus 0 & TourBus 5 사용시 기본적인 주의사항 경고 : 전기 기구를 사용할 때는 다음의 기본적인 주의 사항을 반드시 유의하여야 합니다..제품을 사용하기 전에 반드시 사용법을 정독하십시오. 2.물과 가까운 곳, 욕실이나 부엌 그리고 수영장 같은 곳에서

More information

Page 2 of 6 Here are the rules for conjugating Whether (or not) and If when using a Descriptive Verb. The only difference here from Action Verbs is wh

Page 2 of 6 Here are the rules for conjugating Whether (or not) and If when using a Descriptive Verb. The only difference here from Action Verbs is wh Page 1 of 6 Learn Korean Ep. 13: Whether (or not) and If Let s go over how to say Whether and If. An example in English would be I don t know whether he ll be there, or I don t know if he ll be there.

More information

¹Ìµå¹Ì3Â÷Àμâ

¹Ìµå¹Ì3Â÷Àμâ MIDME LOGISTICS Trusted Solutions for 02 CEO MESSAGE MIDME LOGISTICS CO., LTD. 01 Ceo Message We, MIDME LOGISTICS CO., LTD. has established to create aduance logistics service. Try to give confidence to

More information

00.1

00.1 HOSPA Chipboard screws with countersunk head Material: Drive: Cross recess PZ galvanized yellow chromatized nickel plated burnished Partly threaded, galvanized or yellow chromatized dk k L d m Head Ø dk

More information

DCR-HC15

DCR-HC15 3-089-848-42(1) DCR-HC15 2004 Sony Corporation 2 1 2 3 4 5 6 7 8 1 5 6 2 7 3 4 8 3 c 4 5 6 c 7 3 2 v 1 Z 2 3 1 2 8 1 2 3 4 1 2 3 9 10 [a] [b] [c] [d] [a] [b] [c] [d] 11 (1) (2) (1) (2) 12 (1) (2) v (3)

More information

1998-2014 Sena Technologies, Inc. All rights reserved. 사전 공지없이 제품의 사양 변경이나 개선이 이루어질 수 있으며 이와 관련한 모든 권한은 세나테크놀로지(Sena Te chnologies, Inc. 이하 세나 )에 있습니다

1998-2014 Sena Technologies, Inc. All rights reserved. 사전 공지없이 제품의 사양 변경이나 개선이 이루어질 수 있으며 이와 관련한 모든 권한은 세나테크놀로지(Sena Te chnologies, Inc. 이하 세나 )에 있습니다 Snow Sports Bluetooth Headset & Intercom www.senabluetooth.co.kr 사용자 설명서 1998-2014 Sena Technologies, Inc. All rights reserved. 사전 공지없이 제품의 사양 변경이나 개선이 이루어질 수 있으며 이와 관련한 모든 권한은 세나테크놀로지(Sena Te chnologies,

More information

PowerChute Personal Edition v3.1.0 에이전트 사용 설명서

PowerChute Personal Edition v3.1.0 에이전트 사용 설명서 PowerChute Personal Edition v3.1.0 990-3772D-019 4/2019 Schneider Electric IT Corporation Schneider Electric IT Corporation.. Schneider Electric IT Corporation,,,.,. Schneider Electric IT Corporation..

More information

Microsoft PowerPoint - ch03ysk2012.ppt [호환 모드]

Microsoft PowerPoint - ch03ysk2012.ppt [호환 모드] 전자회로 Ch3 iode Models and Circuits 김영석 충북대학교전자정보대학 2012.3.1 Email: kimys@cbu.ac.kr k Ch3-1 Ch3 iode Models and Circuits 3.1 Ideal iode 3.2 PN Junction as a iode 3.4 Large Signal and Small-Signal Operation

More information

Table of Contents English... 3 繁 體 中 文... 14 中 文 简 体 字... 26 한국어... 38 Introduction Thank you for your purchase of the Targus Multimedia Presentation

Table of Contents English... 3 繁 體 中 文... 14 中 文 简 体 字... 26 한국어... 38 Introduction Thank you for your purchase of the Targus Multimedia Presentation 410-1680-206C / AMP09AP 3 YEARS LIMITED WARRANTY: We pride ourselves on the quality of our products. For complete warranty details and a list of our worldwide offices, please visit www.targus.com. Features

More information

#KM-235(110222)

#KM-235(110222) PARTS BOOK KM-235A/B INFORMATION A. Parts Book Structure of Part Book Unique code by mechanism Unique name by mechanism Explode view Ref. No. : Unique identifcation number by part Parts No. : Unique Product

More information

#KM560

#KM560 KM-560 KM-560-7 PARTS BOOK KM-560 KM-560-7 INFORMATION A. Parts Book Structure of Part Book Unique code by mechanism Unique name by mechanism Explode view Ref. No. : Unique identifcation number by part

More information

49-9분동안 표지 3.3

49-9분동안 표지 3.3 In the ocean, humans create many noises. These noises disturb the waters. People do not know that manmade sound harms the creatures living in the sea. In the end, disturbing the ocean affects each one

More information

Page 2 of 5 아니다 means to not be, and is therefore the opposite of 이다. While English simply turns words like to be or to exist negative by adding not,

Page 2 of 5 아니다 means to not be, and is therefore the opposite of 이다. While English simply turns words like to be or to exist negative by adding not, Page 1 of 5 Learn Korean Ep. 4: To be and To exist Of course to be and to exist are different verbs, but they re often confused by beginning students when learning Korean. In English we sometimes use the

More information

LCD Display

LCD Display LCD Display SyncMaster 460DRn, 460DR VCR DVD DTV HDMI DVI to HDMI LAN USB (MDC: Multiple Display Control) PC. PC RS-232C. PC (Serial port) (Serial port) RS-232C.. > > Multiple Display

More information

(Table of Contents) 2 (Specifications) 3 ~ 10 (Introduction) 11 (Storage Bins) 11 (Legs) 11 (Important Operating Requirements) 11 (Location Selection)

(Table of Contents) 2 (Specifications) 3 ~ 10 (Introduction) 11 (Storage Bins) 11 (Legs) 11 (Important Operating Requirements) 11 (Location Selection) SERVICE MANUAL (Table of Contents) 2 (Specifications) 3 ~ 10 (Introduction) 11 (Storage Bins) 11 (Legs) 11 (Important Operating Requirements) 11 (Location Selection) 12 (Storage Bins) 12 (Ice Machine)

More information

K7VT2_QIG_v3

K7VT2_QIG_v3 1......... 2 3..\ 4 5 [R] : Enter Raid setup utility 6 Press[A]keytocreateRAID RAID Type: JBOD RAID 0 RAID 1: 2 7 " RAID 0 Auto Create Manual Create: 2 RAID 0 Block Size: 16K 32K

More information

#KM-250(PB)

#KM-250(PB) PARTS BOOK FOR 1-NEEDLE, STRAIGHT LOCK-STITCH MACHINE SERIES KM-250AU-7S KM-250AU-7N KM-250A-7S KM-250A-7N KM-250B-7S KM-250B-7N KM-250BH-7S KM-250BH-7N KM-250BL-7S KM-250BL-7N KM-250AU KM-250A KM-250B

More information

Microsoft PowerPoint - 7-Work and Energy.ppt

Microsoft PowerPoint - 7-Work and Energy.ppt Chapter 7. Work and Energy 일과운동에너지 One of the most important concepts in physics Alternative approach to mechanics Many applications beyond mechanics Thermodynamics (movement of heat) Quantum mechanics...

More information

- 2 -

- 2 - - 1 - - 2 - - 3 - - 4 - - 5 - - 6 - - 7 - - 8 - - 9 - - 10 - - 11 - - 12 - - 13 - - 14 - - 15 - - 16 - - 17 - - 18 - - 19 - - 20 - - 21 - - 22 - - 23 - - 24 - - 25 - - 26 - - 27 - - 28 - - 29 - - 30 -

More information

4 5 4. Hi-MO 애프터케어 시스템 편 5. 오비맥주 카스 카스 후레쉬 테이블 맥주는 천연식품이다 편 처음 스타일 그대로, 부탁 케어~ Hi-MO 애프터케어 시스템 지속적인 모발 관리로 끝까지 스타일이 유지되도록 독보적이다! 근데 그거 아세요? 맥주도 인공첨가물이

4 5 4. Hi-MO 애프터케어 시스템 편 5. 오비맥주 카스 카스 후레쉬 테이블 맥주는 천연식품이다 편 처음 스타일 그대로, 부탁 케어~ Hi-MO 애프터케어 시스템 지속적인 모발 관리로 끝까지 스타일이 유지되도록 독보적이다! 근데 그거 아세요? 맥주도 인공첨가물이 1 2 On-air 3 1. 이베이코리아 G마켓 용평리조트 슈퍼브랜드딜 편 2. 아모레퍼시픽 헤라 루즈 홀릭 리퀴드 편 인쇄 광고 올해도 겨울이 왔어요. 당신에게 꼭 해주고 싶은 말이 있어요. G마켓에선 용평리조트 스페셜 패키지가 2만 6900원! 역시 G마켓이죠? G마켓과 함께하는 용평리조트 스페셜 패키지. G마켓의 슈퍼브랜드딜은 계속된다. 모바일 쇼핑 히어로

More information

Berechenbar mehr Leistung fur thermoplastische Kunststoffverschraubungen

Berechenbar mehr Leistung fur thermoplastische Kunststoffverschraubungen Fastener 독일 EJOT 社에서 만든 최고의 Plastic 전용 Screw 아세아볼트 CO., LTD. 대한민국 정식 라이센스 생산 업체 EJOT GmbH & Co. KG DELTA PT März 2003 Marketing TEL : 032-818-0234 FAX : 032-818-6355 주소 : 인천광역시 남동구 고잔동 645-8 남동공단 76B 9L

More information

Å©·¹Àγ»Áö20p

Å©·¹Àγ»Áö20p Main www.bandohoist.com Products Wire Rope Hoist Ex-proof Hoist Chain Hoist i-lifter Crane Conveyor F/A System Ci-LIFTER Wire Rope Hoist & Explosion-proof Hoist Mono-Rail Type 1/2ton~20ton Double-Rail

More information

KM-380BL,BLB(100908)

KM-380BL,BLB(100908) PARTS BOOK KM-380BL KM-380BLB KM-380BL KM-380BLB MODEL FOR HEAVY MATERIAL KM-380BL CYLINDER-BED TYPE, 1-NEEDLE UNISON FEED, VERTICAL LARGE HOOK, LOCK-STITCH MACHINE. KM-380BLB CYLINDER-BED TYPE, 1-NEEDLE

More information

step 1-1

step 1-1 Written by Dr. In Ku Kim-Marshall STEP BY STEP Korean 1 through 15 Action Verbs Table of Contents Unit 1 The Korean Alphabet, hangeul Unit 2 Korean Sentences with 15 Action Verbs Introduction Review Exercises

More information

#KM-250š

#KM-250š PARTS BOOK FOR 1-NEEDLE, STRAIGHT LOCK-STITCH MACHINE SERIES KM-250AU-7S KM-250AU-7N KM-250A-7S KM-250A-7N KM-250B-7S KM-250B-7N KM-250BH-7S KM-250BH-7N KM-250BL-7S KM-250BL-7N KM-250AU KM-250A KM-250B

More information

#KM-350AB..

#KM-350AB.. PARTS BOOK KM-350A-7S KM-350A-7N KM-350B-7S KM-350B-7N KM-350A KM-350B PARTS BOOK KM-350A-7S KM-350A-7N KM-350B-7S KM-350B-7N KM-350A KM-350B PME-051121 MODEL FOR THIN MATERIAL KM-350A-7S 1-NEEDLE, NEEDLE

More information

Stage 2 First Phonics

Stage 2 First Phonics ORT Stage 2 First Phonics The Big Egg What could the big egg be? What are the characters doing? What do you think the story will be about? (큰 달걀은 무엇일까요? 등장인물들은 지금 무엇을 하고 있는 걸까요? 책은 어떤 내용일 것 같나요?) 대해 칭찬해

More information

Microsoft Word - Installation and User Manual_CMD V2.2_.doc

Microsoft Word - Installation and User Manual_CMD V2.2_.doc CARDMATIC CMD INSTALLATION MANUAL 씨앤에이씨스템(C&A SYSTEM Co., Ltd.) 본사 : 서울특별시 용산구 신계동 24-1(금양빌딩 2층) TEL. (02)718-2386( 代 ) FAX. (02) 701-2966 공장/연구소 : 경기도 고양시 일산동구 백석동 1141-2 유니테크빌 324호 TEL. (031)907-1386

More information

2 min 응용 말하기 01 I set my alarm for 7. 02 It goes off. 03 It doesn t go off. 04 I sleep in. 05 I make my bed. 06 I brush my teeth. 07 I take a shower.

2 min 응용 말하기 01 I set my alarm for 7. 02 It goes off. 03 It doesn t go off. 04 I sleep in. 05 I make my bed. 06 I brush my teeth. 07 I take a shower. 스피킹 매트릭스 특별 체험판 정답 및 스크립트 30초 영어 말하기 INPUT DAY 01 p.10~12 3 min 집중 훈련 01 I * wake up * at 7. 02 I * eat * an apple. 03 I * go * to school. 04 I * put on * my shoes. 05 I * wash * my hands. 06 I * leave

More information

1. Features IR-Compact non-contact infrared thermometer measures the infrared wavelength emitted from the target spot and converts it to standard curr

1. Features IR-Compact non-contact infrared thermometer measures the infrared wavelength emitted from the target spot and converts it to standard curr Non-Contact Infrared Temperature I R - Compact Sensor / Transmitter GASDNA co.,ltd C-910C, Bupyeong Woolim Lion s Valley, #425, Cheongcheon-Dong, Bupyeong-Gu, Incheon, Korea TEL: +82-32-623-7507 FAX: +82-32-623-7510

More information

untitled

untitled Huvitz Digital Microscope HDS-5800 Dimensions unit : mm Huvitz Digital Microscope HDS-5800 HDS-MC HDS-SS50 HDS-TS50 SUPERIORITY Smart Optical Solutions for You! Huvitz Digital Microscope HDS-5800 Contents

More information

01KRCOV-KR

01KRCOV-KR 4-234-236-71(1) Mini Hi-Fi Component System MHC-RG60 MHC-DX30/RG40 MHC-DX20/RG30 2001 Sony Corporation 1 1 (CLASS 1 LASER), 1 (CLASS 1 LASER PRODUCT MARKING) 2 4 5 CD 6 R6 (AA ) 8 8 8 CD 9 CD / / 9 CD

More information

본문01

본문01 Ⅱ 논술 지도의 방법과 실제 2. 읽기에서 논술까지 의 개발 배경 읽기에서 논술까지 자료집 개발의 본래 목적은 초 중 고교 학교 평가에서 서술형 평가 비중이 2005 학년도 30%, 2006학년도 40%, 2007학년도 50%로 확대 되고, 2008학년도부터 대학 입시에서 논술 비중이 커지면서 논술 교육은 학교가 책임진다. 는 풍토 조성으로 공교육의 신뢰성과

More information

Cables and Connectors English Power Connectors Pin Name Color PWR +VDC Red(White Stripe) 2 2 PWR GND Black(White Stripe) Relay RLY NO White 2 RLY COM

Cables and Connectors English Power Connectors Pin Name Color PWR +VDC Red(White Stripe) 2 2 PWR GND Black(White Stripe) Relay RLY NO White 2 RLY COM www.supremainc.com QUICK GUIDE Version.00 ML 20.00.BSA2 V.00A Cables and Connectors English Power Connectors Pin Name Color PWR +VDC Red(White Stripe) 2 2 PWR GND Black(White Stripe) Relay RLY NO White

More information

#KM-340BL

#KM-340BL PARTS BOOK KM-340BL 고속 1본침 본봉 상하송 재봉기 High Speed, 1-Needle, Upper and Lower Feed Lock Stitch Machine W/Large Hook PME-100707 SunStar CO., LTD. INFORMATION A. Parts Book Structure of Part Book Unique code

More information

인켈(국문)pdf.pdf

인켈(국문)pdf.pdf M F - 2 5 0 Portable Digital Music Player FM PRESET STEREOMONO FM FM FM FM EQ PC Install Disc MP3/FM Program U S B P C Firmware Upgrade General Repeat Mode FM Band Sleep Time Power Off Time Resume Load

More information

DE1-SoC Board

DE1-SoC Board 실습 1 개발환경 DE1-SoC Board Design Tools - Installation Download & Install Quartus Prime Lite Edition http://www.altera.com/ Quartus Prime (includes Nios II EDS) Nios II Embedded Design Suite (EDS) is automatically

More information

개요 AXSR5 레코더에 연결 시 NEXFS700 전용 RAW 포맷으로 변환되어 AXSR5 에서 녹화됩니다(PMWF55, F65 용 RAW 포맷과 다름). 또한 이 제품의 간단한 플레이백 기능을 사용하여 AXSR5에서 레코딩 된 비디오를 볼 수 있습니다. 플레이백 되는

개요 AXSR5 레코더에 연결 시 NEXFS700 전용 RAW 포맷으로 변환되어 AXSR5 에서 녹화됩니다(PMWF55, F65 용 RAW 포맷과 다름). 또한 이 제품의 간단한 플레이백 기능을 사용하여 AXSR5에서 레코딩 된 비디오를 볼 수 있습니다. 플레이백 되는 446648911(1) 휴대용 메모리 레코더 인터페이스 유닛 사용 설명서 HXRIFR5 개요 AXSR5 레코더에 연결 시 NEXFS700 전용 RAW 포맷으로 변환되어 AXSR5 에서 녹화됩니다(PMWF55, F65 용 RAW 포맷과 다름). 또한 이 제품의 간단한 플레이백 기능을 사용하여 AXSR5에서 레코딩 된 비디오를 볼 수 있습니다. 플레이백 되는 영상은

More information

TMR-BT8iP

TMR-BT8iP 3-279-360-41 (1) Stereo Transmitter Operating Instructions GB KR TMR-BT8iP 2007 Sony Corporation WARNING To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or moisture.

More information

기능.PDF

기능.PDF 1 1) 1 2) SK COMPLEX 1 Heating Cooling 3) 1 2 2 3 1) 2 2) 3 4 1) Floating Type Heat Exchanger 8 2) Fixed Type Heat Exchanger 11 3) U-Type Heat Exchanger 13 4) Air Fan Cooler 15 5) Double Pipe Heat Exchanger

More information

# KM

# KM PARTS BOOK 1-NEEDLE, STRAIGHT LOCK-STITCH MACHINE WITH VERTICAL EDGE TRIMMER 1-NEEDLE, NEEDLE FEED LOCK-STITCH MACHINE WITH VERTICAL EDGE TRIMMER MODEL KM-506 SERIES KM-506-7S 1-NEEDLE, STRAIGHT LOCK-STITCH

More information

CD-RW_Advanced.PDF

CD-RW_Advanced.PDF HP CD-Writer Program User Guide - - Ver. 2.0 HP CD-RW Adaptec Easy CD Creator Copier, Direct CD. HP CD-RW,. Easy CD Creator 3.5C, Direct CD 3.0., HP. HP CD-RW TEAM ( 02-3270-0803 ) < > 1. CD...3 CD...5

More information

A B C D E F 1 4 2 3 6 5 11 10 7 8 9 2 4 6 5 3 7 8 9 1 8 7 6 2 3 9 1 4 5 1 6 3 4 5 2 RRC350 RRC350 1 2 3 4 5 6 7 12 11 5 7 9 3 1 10 4 6 8 13 2 Roteo 35

A B C D E F 1 4 2 3 6 5 11 10 7 8 9 2 4 6 5 3 7 8 9 1 8 7 6 2 3 9 1 4 5 1 6 3 4 5 2 RRC350 RRC350 1 2 3 4 5 6 7 12 11 5 7 9 3 1 10 4 6 8 13 2 Roteo 35 Roteo 20HV/25H/35/35G User Manual Version 1.2 A B C D E F 1 4 2 3 6 5 11 10 7 8 9 2 4 6 5 3 7 8 9 1 8 7 6 2 3 9 1 4 5 1 6 3 4 5 2 RRC350 RRC350 1 2 3 4 5 6 7 12 11 5 7 9 3 1 10 4 6 8 13 2 Roteo 35/35G:

More information

English 1. Safety and General Issues 1) Use a standard USB charging cable (included), with or without a charging adaptor (5V, over 500mA). * Adapter N

English 1. Safety and General Issues 1) Use a standard USB charging cable (included), with or without a charging adaptor (5V, over 500mA). * Adapter N PS 202 NC Noise Cancelling Earphones Quick Guide / 퀵가이드 / Kurzanleitung/ mini guide / guía rápida / Краткое руководство / 快 速 指 南 English 1. Safety and General Issues 1) Use a standard USB charging cable

More information

MAX DRILL Construction system of MAX Drill's Code no. DRILL VMD KOREA TECHNICS is The TOP of the world technics 49

MAX DRILL Construction system of MAX Drill's Code no. DRILL VMD KOREA TECHNICS is The TOP of the world technics 49 010~054 본문 2011.04.25 06:13 PM 페이지48 ApogeeX TURBO DRILL HSD 2 D 범용선반 가공시, 가공직경 ø이상은 TSD나, MXD 사용을 권장함. DRILL The drill body treated by forging was much solider and much stronger in impact. The especially

More information

HDW-F900

HDW-F900 TM TM H DW-F900 2 3 4 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Enhancing Digital Movie-making Creativity 13 14 15 Standard Gamma Black Gamma ON 16 Creative Versatility 17 Conventional Video Equipment TruEye 18 Creative Versatility

More information

목차 제 1 장 inexio Touch Driver소개... 3 1.1 소개 및 주요 기능... 3 1.2 제품사양... 4 제 2 장 설치 및 실행... 5 2.1 설치 시 주의사항... 5 2.2 설치 권고 사양... 5 2.3 프로그램 설치... 6 2.4 하드웨

목차 제 1 장 inexio Touch Driver소개... 3 1.1 소개 및 주요 기능... 3 1.2 제품사양... 4 제 2 장 설치 및 실행... 5 2.1 설치 시 주의사항... 5 2.2 설치 권고 사양... 5 2.3 프로그램 설치... 6 2.4 하드웨 최종 수정일: 2010.01.15 inexio 적외선 터치스크린 사용 설명서 [Notes] 본 매뉴얼의 정보는 예고 없이 변경될 수 있으며 사용된 이미지가 실제와 다를 수 있습니다. 1 목차 제 1 장 inexio Touch Driver소개... 3 1.1 소개 및 주요 기능... 3 1.2 제품사양... 4 제 2 장 설치 및 실행... 5 2.1 설치 시

More information

(specifications) 3 ~ 10 (introduction) 11 (storage bin) 11 (legs) 11 (important operating requirements) 11 (location selection) 12 (storage bin) 12 (i

(specifications) 3 ~ 10 (introduction) 11 (storage bin) 11 (legs) 11 (important operating requirements) 11 (location selection) 12 (storage bin) 12 (i SERVICE MANUAL N200M / N300M / N500M ( : R22) e-mail : jhyun00@koreacom homepage : http://wwwicematiccokr (specifications) 3 ~ 10 (introduction) 11 (storage bin) 11 (legs) 11 (important operating requirements)

More information

<32382DC3BBB0A2C0E5BED6C0DA2E687770>

<32382DC3BBB0A2C0E5BED6C0DA2E687770> 논문접수일 : 2014.12.20 심사일 : 2015.01.06 게재확정일 : 2015.01.27 청각 장애자들을 위한 보급형 휴대폰 액세서리 디자인 프로토타입 개발 Development Prototype of Low-end Mobile Phone Accessory Design for Hearing-impaired Person 주저자 : 윤수인 서경대학교 예술대학

More information

` Companies need to play various roles as the network of supply chain gradually expands. Companies are required to form a supply chain with outsourcing or partnerships since a company can not

More information

06_ÀÌÀçÈÆ¿Ü0926

06_ÀÌÀçÈÆ¿Ü0926 182 183 184 / 1) IT 2) 3) IT Video Cassette Recorder VCR Personal Video Recorder PVR VCR 4) 185 5) 6) 7) Cloud Computing 8) 186 VCR P P Torrent 9) avi wmv 10) VCR 187 VCR 11) 12) VCR 13) 14) 188 VTR %

More information

_KF_Bulletin webcopy

_KF_Bulletin webcopy 1/6 1/13 1/20 1/27 -, /,, /,, /, Pursuing Truth Responding in Worship Marked by Love Living the Gospel 20 20 Bible In A Year: Creation & God s Characters : Genesis 1:1-31 Pastor Ken Wytsma [ ] Discussion

More information

#DPK5(PB)(9.8.19)

#DPK5(PB)(9.8.19) PARTS BOOK DPK-5 포스트 베드, 1본침 본봉 지그재그 재봉기 Post Bed, Single-Needle Lock Stitch Zig Zag Sewing Machines PME-090929 SunStar CO., LTD. INFORMATION A. Parts Book 구성 Structure of Part Book ① ② ③ ④ ⑤⑥ ⑦ ⑧⑨ ① 관계

More information

untitled

untitled CLEBO PM-10S / PM-10HT Megapixel Speed Dome Camera 2/39 3/39 4/39 5/39 6/39 7/39 8/39 ON ON 1 2 3 4 5 6 7 8 9/39 ON ON 1 2 3 4 10/39 ON ON 1 2 3 4 11/39 12/39 13/39 14/39 15/39 Meg gapixel Speed Dome Camera

More information

3000 Series Art. 3171B Digital intercoms Bus line Local bell input Alarm input Service push button Handset

3000 Series Art. 3171B Digital intercoms Bus line Local bell input Alarm input Service push button Handset Bus line 1 3 4 12 Local bell input Alarm input Service push button 2 5 9 10 8 11 1 Handset 2 Bell loudspeaker 3 Door opening push button 4 Service push button 5 Privacy -OFF (only Art. 312) Connection

More information

비어 있음

비어 있음 VYPYR. VYPYR 15 VYPYR 120,. 43 Peavey. VYPYR., " ". TransTube " ", 266MHz SHARC. VYPYR 5,.,,. VYPYR. AC. IEC ( )... : 24 "( 30cm). 0 - Input. 1 - Stompbox Encoder VYPYR15.. 11.!. 2 - Amp Encoder.. 2. LED

More information

WOMA Pumps - Z Line

WOMA Pumps - Z Line High-Pressure Plunger Pumps Z-Line (up to 1500 bar) 150 Z 250 Z 400 Z 550 Z 700 Z 1000 Z High-Pressure Plunger Pump Type 150 Z 211 133 250 615 100 95 Discharge 60 -Konus 9.5 deep M12x17 deep 322 255 331

More information

#KLZ-371(PB)

#KLZ-371(PB) PARTS BOOK KLZ-371 INFORMATION A. Parts Book Structure of Part Book Unique code by mechanism Unique name by mechanism Explode view Ref. No. : Unique identifcation number by part Parts No. : Unique Product

More information

#Ȳ¿ë¼®

#Ȳ¿ë¼® http://www.kbc.go.kr/ A B yk u δ = 2u k 1 = yk u = 0. 659 2nu k = 1 k k 1 n yk k Abstract Web Repertoire and Concentration Rate : Analysing Web Traffic Data Yong - Suk Hwang (Research

More information

PJTROHMPCJPS.hwp

PJTROHMPCJPS.hwp 제 출 문 농림수산식품부장관 귀하 본 보고서를 트위스트 휠 방식 폐비닐 수거기 개발 과제의 최종보고서로 제출 합니다. 2008년 4월 24일 주관연구기관명: 경 북 대 학 교 총괄연구책임자: 김 태 욱 연 구 원: 조 창 래 연 구 원: 배 석 경 연 구 원: 김 승 현 연 구 원: 신 동 호 연 구 원: 유 기 형 위탁연구기관명: 삼 생 공 업 위탁연구책임자:

More information

<C7A5C1F65FC0FCB8E95F31502E6169>

<C7A5C1F65FC0FCB8E95F31502E6169> Waterproof underwater housing usable up to 33ft (10m) JIS IPX8 All purposes Dustproof, Fogproof, Sandproof, Snowproof, Waterproof case for smart devices. 360 360 Rotation DiCAPac Action Patented Product

More information

IZMAC 의 Shock Absorber 는수백만번을작동할수있도록설계되어있으며다음과같은사 항을고려하여주시면긴수명을보장합니다. 1) 용량선정이적정하게되었는지확인하십시오. 2) 충돌물체와 Shock Absorber 의설치각도가일치한가를확인하십시오. Piston Rod 의중

IZMAC 의 Shock Absorber 는수백만번을작동할수있도록설계되어있으며다음과같은사 항을고려하여주시면긴수명을보장합니다. 1) 용량선정이적정하게되었는지확인하십시오. 2) 충돌물체와 Shock Absorber 의설치각도가일치한가를확인하십시오. Piston Rod 의중 SHOCK ABSORBER 취급설명서 본사 : (153-709) 서울시금천구디지털로9길 32 에이동 704호 ( 갑을그레이트밸리 ) Tel. 02-2106-8585( 대표 ) Fax. 02-2106-8588 http: //www.izmac.co.kr E-mail: richardlee@izmac.co.kr IZMAC 의 Shock Absorber 는수백만번을작동할수있도록설계되어있으며다음과같은사

More information

서강대학원123호

서강대학원123호 123 2012년 12월 6일 발행인 이종욱 총장 편집인 겸 주간 임종섭 편집장 김아영 (우편번호 121-742) 주소 서울시 마포구 신수동1번지 엠마오관 B133호 대학원신문사 전화 705-8269 팩스 713-1919 제작 일탈기획(070-4404-8447) 웃자고 사는 세상, 정색은 언행 총량의 2%면 족하다는 신념으로 살았습니다. 그 신념 덕분인지 다행히

More information

대경테크종합카탈로그

대경테크종합카탈로그 The Series Pendulum Impact 601 & 602 Analog Tester For Regular DTI-602B (Izod) DTI-601 (Charpy) DTI-602A (Izod) SPECIFICATIONS Model DTI-601 DTI-602 Type Charpy for plastics lzod for plastics Capacity

More information

영어-중2-천재김-07과-어순-B.hwp

영어-중2-천재김-07과-어순-B.hwp Think Twice, Think Green 1 도와드릴까요? Listen and Speak 1 (I / you / may / help) 130,131 15 이 빨간 것은 어때요? (this / how / red / about / one) 16 오, 저는 그것이 좋아요. (I / it / oh / like) 2 저는 야구 모자를 찾고 있는데요. (a / looking

More information

한국콘베어-AP8p

한국콘베어-AP8p K O R E A C O N V E Y O R K.C AP APRON CONVEYOR Apron Conveyors are used for conveying various bulk materials. They are particulary suitable for conveying hot materials such as clinker. K.C Apron Conveyors

More information

Breathing problems Pa t i e n t: I have been having some breathing problems lately. I always seem to be out of breath no matter what I am d o i n g. ( Nurse : How long have you been experiencing this problem?

More information

#KM

#KM PARTS BOOK KM-2300 Code Lubrication type Code Application F Full-Dry type A Light materials S Semi-Dry type G General materials M Micro-Lubrication type B Heavy materials Only use B (Heavy materials) code

More information

Microsoft Word - USB복사기.doc

Microsoft Word - USB복사기.doc Version: SD/USB 80130 Content Index 1. Introduction 1.1 제품개요------------------------------------------------------------P.02 1.2 모델별 제품사양-------------------------------------------------------P.04 2. Function

More information

<B7CEC4C3B8AEC6BCC0CEB9AEC7D0322832303039B3E23130BFF9292E687770>

<B7CEC4C3B8AEC6BCC0CEB9AEC7D0322832303039B3E23130BFF9292E687770> 로컬리티 인문학 2, 2009. 10, 257~285쪽 좌절된 세계화와 로컬리티 - 1960년대 한국영화와 재외한인 양 인 실* 50) 국문초록 세계화 로컬리티는 특정장소나 경계를 지칭하는 것이 아니라 관계와 시대에 따 라 유동적으로 변화하는 개념이다. 1960년대 한국영화는 유례없는 변화를 맞이하고 있었다. 그 중 가장 특이할 만한 사실은 미국과 일본의 영화계에서

More information

DCR-TRV19/TRV22/TRV33

DCR-TRV19/TRV22/TRV33 3-080-369-52(1) Digital Video Camera Recorder DCR-TRV33 DCR-TRV19/TRV22/TRV33 2003 Sony Corporation 3 4 * * * * * * * 5 6 7 8 v 2 1 Z 2 3 1 2 3 1 2 3 4 1 3 2 POWER VCR OFF(CHG) CAMERA MEMORY 4 1 POWER

More information

歯1.PDF

歯1.PDF 200176 .,.,.,. 5... 1/2. /. / 2. . 293.33 (54.32%), 65.54(12.13%), / 53.80(9.96%), 25.60(4.74%), 5.22(0.97%). / 3 S (1997)14.59% (1971) 10%, (1977).5%~11.5%, (1986)

More information

Remote UI Guide

Remote UI Guide Remote UI KOR Remote UI Remote UI PDF Adobe Reader/Adobe Acrobat Reader. Adobe Reader/Adobe Acrobat Reader Adobe Systems Incorporated.. Canon. Remote UI GIF Adobe Systems Incorporated Photoshop. ..........................................................

More information

- i - - ii - - iii - - iv - - v - - vi - - 1 - - 2 - - 3 - 1) 통계청고시제 2010-150 호 (2010.7.6 개정, 2011.1.1 시행 ) - 4 - 요양급여의적용기준및방법에관한세부사항에따른골밀도검사기준 (2007 년 11 월 1 일시행 ) - 5 - - 6 - - 7 - - 8 - - 9 - - 10 -

More information

나사식볼밸브.indd

나사식볼밸브.indd HWASUNG VALVES 19~1990 001~010 19. 03 19. 0 1991~000 199. 1 199. 1 199. 11 199. 09 1999. 03 1999. 09 1999. 09 1999. 10 1999. 11 000. 0 000. 03 001~010 001. 03 001. 10 001. 11 00. 0 003. 03 003. 0 00. 01

More information

Coriolis.hwp

Coriolis.hwp MCM Series 주요특징 MaxiFlo TM (맥시플로) 코리올리스 (Coriolis) 질량유량계 MCM 시리즈는 최고의 정밀도를 자랑하며 슬러리를 포함한 액체, 혼합 액체등의 질량 유량, 밀도, 온도, 보정된 부피 유량을 측정할 수 있는 질량 유량계 이다. 단일 액체 또는 2가지 혼합액체를 측정할 수 있으며, 강한 노이즈 에도 견디는 면역성, 높은 정밀도,

More information

<BFACBCBCC0C7BBE7C7D02831302031203139292E687770>

<BFACBCBCC0C7BBE7C7D02831302031203139292E687770> 延 世 醫 史 學 제12권 제2호: 29-40, 2009년 12월 Yonsei J Med Hist 12(2): 29-40, 2009 특집논문 3 한국사회의 낙태에 대한 인식변화 이 현 숙 이화여대 한국문화연구원 1. 들어가며 1998년 내가 나이 마흔에 예기치 않은 임신을 하게 되었을 때, 내 주변 사람들은 모두 들 너무나도 쉽게 나에게 임신중절을 권하였다.

More information

MAN_F7D4301_v1_ _PlayMax_Router.indb

MAN_F7D4301_v1_ _PlayMax_Router.indb Play Max F7D4301kr 8820kr00378 ................................................... 1....................................................... 1..................................................... 1...............................................

More information

This page left blank intentionally

This page left blank intentionally User s Manual Manuel d utilisation Bedienungsanleitung Manual de usuario Manuale d'istruzioni Gebruiksaanwijzing Instruções do Proprietário Bruksanvisningens Руководство пользователя Regulatory models:

More information

농심-내지

농심-내지 Magazine of NONGSHIM 2012_ 03 농심이 필요할 때 Magazine of NONGSHIM 농심그룹 사보 농심 통권 제347호 발행일 2012년 3월 7일 월간 발행인 박준 편집인 유종석 발행처 (주)농심 02-820-7114 서울특별시 동작구 신대방동 370-1 홈페이지 www.nongshim.com 블로그 blog.nongshim.com

More information

11¹Ú´ö±Ô

11¹Ú´ö±Ô A Review on Promotion of Storytelling Local Cultures - 265 - 2-266 - 3-267 - 4-268 - 5-269 - 6 7-270 - 7-271 - 8-272 - 9-273 - 10-274 - 11-275 - 12-276 - 13-277 - 14-278 - 15-279 - 16 7-280 - 17-281 -

More information

VZ94-한글매뉴얼

VZ94-한글매뉴얼 KOREAN / KOREAN VZ9-4 #1 #2 #3 IR #4 #5 #6 #7 ( ) #8 #9 #10 #11 IR ( ) #12 #13 IR ( ) #14 ( ) #15 #16 #17 (#6) #18 HDMI #19 RGB #20 HDMI-1 #21 HDMI-2 #22 #23 #24 USB (WLAN ) #25 USB ( ) #26 USB ( ) #27

More information

untitled

untitled P/N. 920-011211-01 Edition 1 NOV. 12 EZ-2200/EZ-2300 FCC COMPLIANCE STATEMENT FOR AMERICAN USERS This equipment has been tested and found to comply with the limits for a CLASS A digital device, pursuant

More information

74 현대정치연구 2015년 봄호(제8권 제1호) Ⅰ. 서론 2015년 1월 7일, 프랑스 파리에서 총격 사건이 발생했다. 두 명의 남성이 풍자 잡지 주간 샤를리 의 본사에 침입하여 총기를 난사한 것이다. 이 사건으로 인해 열두 명의 사람이 목숨을 잃었다. 얼마 후에

74 현대정치연구 2015년 봄호(제8권 제1호) Ⅰ. 서론 2015년 1월 7일, 프랑스 파리에서 총격 사건이 발생했다. 두 명의 남성이 풍자 잡지 주간 샤를리 의 본사에 침입하여 총기를 난사한 것이다. 이 사건으로 인해 열두 명의 사람이 목숨을 잃었다. 얼마 후에 테러와 테러리즘: 정치적 폭력의 경제와 타락에 관하여 73 테러와 테러리즘: 정치적 폭력의 경제와 타락에 관하여* 1) 공진성 조선대학교 국문요약 테러는 왜 궁극적으로 성공하지 못하며, 성공하지 못하는 테러를 사람들은 왜 자꾸 하는 걸까? 우리 시대의 안타까운 현상의 원인을 파악하기 위해서는 권력과 폭력의 관계를, 그리고 정치적 폭력이 가지는 테러적 속성을

More information

MDR-DS3000

MDR-DS3000 3-258-321-13(1) Digital Surround Headphone System Operating Instructions Mode d emploi Manual de instrucciones GB FR ES KR MDR-DS3000 2003 Sony Corporation WARNING To prevent fire or shock hazard, do not

More information

2009년 국제법평론회 동계학술대회 일정

2009년 국제법평론회 동계학술대회 일정 한국경제연구원 대외세미나 인터넷전문은행 도입과제와 캐시리스사회 전환 전략 일시 2016년 3월 17일 (목) 14:00 ~17:30 장소 전경련회관 컨퍼런스센터 2층 토파즈룸 주최 한국경제연구원 한국금융ICT융합학회 PROGRAM 시 간 내 용 13:30~14:00 등 록 14:00~14:05 개회사 오정근 (한국금융ICT융합학회 회장) 14:05~14:10

More information

DBPIA-NURIMEDIA

DBPIA-NURIMEDIA 27(2), 2007, 96-121 S ij k i POP j a i SEXR j i AGER j i BEDDAT j ij i j S ij S ij POP j SEXR j AGER j BEDDAT j k i a i i i L ij = S ij - S ij ---------- S ij S ij = k i POP j a i SEXR j i AGER j i BEDDAT

More information

<453A5C736F6E67616D656E675CBBE7BFEBBCB3B8EDBCAD26C4ABB4D9B7CF2E2E2E>

<453A5C736F6E67616D656E675CBBE7BFEBBCB3B8EDBCAD26C4ABB4D9B7CF2E2E2E> 휴대용가스누설검지기 사 용 설 명 서 Model SP-210 측정가스 : 천연가스, 일반가연성가스, 도시가스/LPG 측정범위 : 10~10,000ppm Note 측정기기를 작동하기 전에 이 사용설명서를 주의 깊게 읽으십시오. 이 사용설명서를 필요시 언제라도 이용할 수 있는 곳에 보관하십시오. 이 가스측정기는 여기에 기술되지 않은 그 밖의 목적으로 사용할 수

More information

6자료집최종(6.8))

6자료집최종(6.8)) Chapter 1 05 Chapter 2 51 Chapter 3 99 Chapter 4 151 Chapter 1 Chapter 6 7 Chapter 8 9 Chapter 10 11 Chapter 12 13 Chapter 14 15 Chapter 16 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 21 Chapter 22 23 Chapter

More information

<BFA9BAD02DB0A1BBF3B1A4B0ED28C0CCBCF6B9FC2920B3BBC1F62E706466>

<BFA9BAD02DB0A1BBF3B1A4B0ED28C0CCBCF6B9FC2920B3BBC1F62E706466> 001 002 003 004 005 006 008 009 010 011 2010 013 I II III 014 IV V 2010 015 016 017 018 I. 019 020 021 022 023 024 025 026 027 028 029 030 031 032 033 034 035 036 037 038 039 040 III. 041 042 III. 043

More information

5. Kapitel URE neu

5. Kapitel URE neu URE Fuses for Semiconductor Protection European-British Standard Standards: IEC 60 269-4 BS 88-4 Class: ar Voltage ratings: AC 240 V AC 700 V Current ratings: 5 A 900 A Features / Benefits High interrupting

More information

<4D6963726F736F667420576F7264202D20C1A6C7B0BBE7BEE7BCAD2D5143203532384B205FC8A8C6E4C0CCC1F65F2E646F63>

<4D6963726F736F667420576F7264202D20C1A6C7B0BBE7BEE7BCAD2D5143203532384B205FC8A8C6E4C0CCC1F65F2E646F63> Universal Testing Machines Excellent manufacturing technology Made in Taiwan & Japan (NTS_Technical) from cometech world markets QC-528K 대 하 교 역 상 사 제 품 사 양 서 Force gauge of Motorized Stand Testing Machine

More information

T-POS mini manual_154.5x216

T-POS mini manual_154.5x216 TA-E41 ENGLISH Manual v.1 TA-E41 ENGLISH Features of TA-E41 Amplifier Accessory SAFETY Safety precaution Grounding precautions About power CONNECTION Front panel features Rear panel features Connection

More information

acdc EQ 충전기.hwp

acdc EQ 충전기.hwp www.sjproporc.com DIGITAL CHARGER & DISCHARGER Intelligent Balancer SJPROPO 서울특별시 강남구 일원동 642-11 대도빌딩 202호 2006 SJPROPO INC. SJ INCORPORATED 사용 설명서 제품 구성물 동작 중 표시 화면 B L C : B A L A N C E R C O N N E C

More information

112초등정답3-수학(01~16)ok

112초등정답3-수학(01~16)ok Visang 1 110 0 30 0 0 10 3 01030 5 10 6 1 11 3 1 7 8 9 13 10 33 71 11 6 1 13 1 7\6+3=5 15 3 5\3+=17 8 9\8+=76 16 7 17 7 18 6 15 19 1 0 < 1 18 1 6\1+=76 6 < 76 6 16 1 7 \7+1=55 < 55 15 1 1 3 113 1 5? =60?6=10

More information

<30322D28C6AF29C0CCB1E2B4EB35362D312E687770>

<30322D28C6AF29C0CCB1E2B4EB35362D312E687770> 한국학연구 56(2016.3.30), pp.33-63. 고려대학교 한국학연구소 세종시의 지역 정체성과 세종의 인문정신 * 1)이기대 ** 국문초록 세종시의 상황은 세종이 왕이 되면서 겪어야 했던 과정과 닮아 있다. 왕이 되리라 예상할 수 없었던 상황에서 세종은 왕이 되었고 어려움을 극복해 갔다. 세종시도 갑작스럽게 행정도시로 계획되었고 준비의 시간 또한 짧았지만,

More information