EN FR Nespresso Vertuo is an exclusive system creating a perfect coffee, from the Espresso to the large Alto, time after time. Nespresso Vertuo machin
|
|
- 유준 전
- 6 years ago
- Views:
Transcription
1 My Machine Ma Machine 066_UM_EVOLUO_VERTUO_Z_.indb :3
2 EN FR Nespresso Vertuo is an exclusive system creating a perfect coffee, from the Espresso to the large Alto, time after time. Nespresso Vertuo machines are equipped with the unique Centrifusion technology to gently extract Mug, Gran Lungo and Espresso at the touch of a button. Each extracting parameter has been carefully defined by our coffee experts to ensure that all aromas from each capsule can be extracted to give the coffee body and create an exceptionally rich and generous crema. Nespresso Vertuo est un système exclusif capable de de reproduir à l infini le café parfait, de l Espresso à la très grande tasse. Les machines Nespresso Vertuo sont munies de la technologie unique Centrifusion qui permet d extraire en douceur un Alto, Mug, Gran Lungo ou Espresso en appuyant sur un seul bouton. Chaque paramètre d extraction est établi avec précision par les experts de Nespresso pour révéler la totalité des arômes de chaque capsule, lui donner du corps et générer une crèma* d une densité et d une onctuosité incomparables. *mousse de café Office use: At least one copy of this user manual should be kept in a location available at all times to maintenance and management staff. Usage au bureau: Au moins un exemplaire de ce manuel devrait être conservé dans un endroit accessible a tout moment pour le personnel de maintenance et de gestion. CONTENT/CONTENU ASSISTANCE VIDEOS ARE AVAILABLE ON - VISIT THE MACHINES SECTION. ASSISTANCE VIDÉO DISPONIBLE SUR LE SITE - VOUS RENDRE À LA PAGE DES MACHINES These instructions are part of the appliance. Read all instructions and all safety instructions before operating the appliance. Ces directives font partie de l appareil. Lire toutes les directives et consignes de sécurité avant d utiliser l appareil. SAFETY PRECAUTIONS/CONSIGNES DE SÉCURITÉ... OVERVIEW/PRÉSENTATION... PACKAGING CONTENT/CONTENU DE L EMBALLAGE... FIRST USE OR AFTER A LONG PERIOD OF NON-USE/ PREMIÈRE UTILISATION OU APRÈS UNE LONGUE PÉRIODE D INUTILISATION... COFFEE PREPARATION/PRÉPARATION DU CAFÉ... ENERGY SAVING CONCEPT/CONCEPT D ÉCONOMIE D ÉNERGIE... PROGRAMMING THE WATER VOLUME/PROGRAMMATION DU VOLUME D EAU... RESET TO FACTORY SETTINGS/ RÉINITIALISER LES PARAMÈTRES DE RÉGLAGE D USINE... EMPTYING THE SYSTEM BEFORE A PERIOD OF NON-USE, FOR FROST PROTECTION OR BEFORE A REPAIR/ VIDER LA MACHINE AVANT UNE PÉRIODE D INUTILISATION, POUR LA PROTÉGER DU GEL OU AVANT UNE RÉPARATION... CLEANING/NETTOYAGE... DESCALING/DÉTARTRAGE... BLINKING SUMMARY/RÉSUMÉ DES CLIGNOTEMENTS... SPECIFICATIONS/SPÉCIFICATIONS... TROUBLESHOOTING/GUIDE DE DÉPANNAGE... CONTACT NESPRESSO/COMMUNIQUER AVEC LE CLUB NESPRESSO... DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION/ RECYCLAGE ET PROTECTION DE L ENVIRONNEMENT... LIMITED WARRANTY /GARANTIE NESPRESSO _UM_EVOLUO_VERTUO_Z_.indb :56
3 SAFETY PRECAUTIONS CAUTION: when you see this sign, please refer to the safety precautions to avoid possible harm and damage. INFORMATION: when you see this sign, please take note of the advice for the correct and safe usage of your appliance. WARNING: the safety precautions are part of the appliance. Read them carefully before using your new appliance for the first time. Keep them in a place where you can find and refer to them later on. The appliance is intended to prepare beverages according to these instructions. Do not use the appliance for anything other than its intended use. This appliance has been designed for indoor and non-extreme temperature conditions use only. Protect the appliance from direct sunlight effect, prolonged water splash and humidity. This machine is intended to be used in households and similar applications only, these include: working environments, such as staff kitchen areas in shops and offices; farm houses; residential environments such as hotels, motels, bed and breakfasts. This appliance may be used by children of at least 8 years of age, as long as they are supervised and have been given instructions about using the appliance safely and are fully aware of the dangers involved. Cleaning and user maintenance shall not be carried out by children CAUTION: Use of controls, adjustments or performance of procedures other than those specified here in may result in hazardous radiation exposure. unless they are older than 8 years of age and they are supervised by an adult. Keep the appliance and its cord out of reach of children under 8 years of age. This appliance may be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or whose experience or knowledge is not sufficient, provided they are supervised or have received instruction to use the appliance safely and understand the dangers. Children should not use the device as a toy. The manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply for any commercial use, inappropriate handling or use of the appliance, any damage resulting from use for other purposes, faulty operation, nonprofessionals repair or failure to comply with the instructions. Avoid risk of fatal electric shock and fire In case of emergency: immediately remove the plug from the power outlet. Only plug the appliance into suitable, easily accessible, earthed mains connections. Make sure that the voltage of the power source is the same as that specified on the rating plate. The use of an incorrect connection voids the guarantee. The appliance must only be connected after installation. Do not pull the cord over sharp edges, clamp it or allow it to hang down. Keep the power supply cord including plug away from heat and damp. If the supply cord or the plug are EN 3 066_UM_EVOLUO_VERTUO_Z_.indb :56
4 EN SAFETY PRECAUTIONS NOTE: This appliance contains a class- laser product. damaged, they must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons, in order to avoid all risks. If the cord or the plug are damaged, do not operate the appliance. Return the appliance to the Nespresso Club or to a Nespresso authorised representative. If an extension cord is required, use only an earthed cord with a conductor cross- section of at least.0 mm or matching input power. To avoid hazardous damage, never place the appliance on or beside hot surfaces such as radiators, stoves, ovens, gas burners, open flame, or similar. Always place it on a horizontal, stable and even surface. The surface must be resistant to heat and fluids, like water, coffee, descaler or similar liquids. Disconnect the appliance from the mains when not in use for a long period. Disconnect by pulling out the plug and not by pulling the cord itself or the cord may become damaged. Before cleaning and servicing, remove the plug from the mains socket and let the appliance cool down. To disconnect the appliance, stop any preparation, then remove the plug from the power socket. Never touch the cord with wet hands. Never immerse the appliance or part of it in water or other liquid. Never put the appliance or part of it in a dishwasher. Electricity and water together is dangerous and can lead to fatal electrical shocks. Do not open the appliance. Hazardous voltage inside! Do not put anything into any openings. Doing so may cause fire or electrical shock! Avoid possible harm when operating the appliance Never leave the appliance unattended during operation. Do not use the appliance if it is damaged or not operating perfectly. Immediately remove the plug from the power socket. Contact the Nespresso Club or Nespresso authorised representative for examination, repair or adjustment. A damaged appliance can cause electrical shocks, burns and fire. Risk of scalding by hot liquids. If the machine is forced open hot liquids and coffee grounds may splash. Always lock the system completely and never open it during operation. Do not put fingers under coffee outlet, risk of scalding. Do not insert fingers into capsule compartment when machine head is closing. Risk of injury. Do not put fingers into the capsule compartment or capsule shaft, risk of injury! Be careful not to injure yourself on sharp points or trap your fingers when reaching inside the machine. Never use a damaged or deformed capsule. Always fill the water tank with fresh drinking water. Empty water tank if the appliance will not be used for an extended time (holidays, etc.). Do not use any other liquid (such as cow s milk, soya milk, enriched milks, flavoured liquids, etc.). Replace water in water tank when the appliance is not operated for a weekend or a similar period of time. Do not use the appliance without a cup placed at the suitable cup support level and ensure the cup 4 066_UM_EVOLUO_VERTUO_Z_.indb :56
5 EN support is in place after any usage, to avoid spilling any liquid on surrounding surfaces. Do not use any strong cleaning agent or solvent cleaner. Use a damp cloth and mild cleaning agent to clean the surface of the appliance. Use fresh and clean tools (fresh and clean cloths, fresh and clean sponges, clean paper towels) to execute the cleaning of the equipment. When unpacking the machine, remove the plastic film and dispose. This appliance is designed for Nespresso Vertuo coffee capsules available exclusively through the Nespresso Club or your Nespresso authorised representative. All Nespresso appliances pass stringent controls. Reliability tests under practical conditions are performed randomly on selected units. This can show traces of any previous use. The use of accessory attachments not recommended by the manufacturer may result in fire, electric shock or injury to persons. Nespresso reserves the right to change instructions without prior notice. Unplug appliance when not in use for a long period and before cleaning. Allow to cool down before putting on or taking off parts, and before cleaning. For any small or home office use, please stick the fresh drinking water logo on the water tank, in order to be visible by the different machine s user (sticker provided on the first page of the user manual). Descaling Nespresso descaling agent, when used correctly, helps ensure the proper functioning of your machine over its lifetime and that your coffee experience is as perfect as the first day. For coffee and coffee&milk machines, descale according to user manual recommendations or specific alerts. SAVE THESE INSTRUCTIONS Pass them on to any subsequent user. This Instruction Manual is also available as a PDF file at nespresso.com 5 066_UM_EVOLUO_VERTUO_Z_.indb :56
6 FR CONSIGNES DE SÉCURITÉ NOTE: Cette machine contient un appareil laser de classe-. ATTENTION: Lorsque ce symbole apparaît, veuillez consulter les consignes de sécurité pour éviter tout danger et dommage éventuel. INFORMATION: Lorsque ce symbole apparaît, veuillez consulter les informations au sujet de l utilisation de votre appareil afin d être conforme et en toute sécurité. AVERTISSEMENT: Les consignes de sécurité font partie de l appareil. Veuillez les lire attentivement avant d utiliser votre nouvel appareil. Gardez-les dans un endroit où vous La machine est conçue pour préparer des boissons conformément à ces instructions. N utilisez pas la machine pour d autres usages que ceux prévus. Cette machine a été conçue uniquement pour un usage intérieur et dans des conditions de températures non extrêmes. Protégez votre machine des effets directs des rayons du soleil, des éclaboussures d eau et de l humidité. Cet appareil est prévu seulement pour une utilisation domestique et des utilisations similaires comme: les espaces cuisine dans les magasins, les bureaux ou autres environnements de travail, les fermes; une utilisation par les clients dans les hôtels, les chambres d hôtes et autres environnements résidentiels ou du type bed&breakfast. Cette machine peut être utilisée par les enfants à partir de 8 ans sous surveillance, sous réserve qu ils aient reçu des instructions pour une utilisation sans risque de la machine et qu ils aient pris pleinement conscience des risques encourus. Le nettoyage et l entretien de la machine ne doivent pas être confiés à des enfants, à moins qu ils aient plus de 8 ans et qu ils soient sous la surveillance d un adulte. Veillez à ce que les enfants de moins de 8 ans ne puissent pas accéder à la machine ni à son cordon d alimentation. Les enfants ne doivent pas utiliser cet appareil comme un jouet. Le fabricant décline toute responsabilité et la garantie ne s appliquera pas en cas d usage commercial, d utilisation ou de manipulation inappropriée, ainsi que de dommage résultant d un usage inadapté, d un fonctionnement défectueux, d une réparation par un non-professionnel ou du nonrespect des instructions. Évitez les risques de décharges électriques mortelles et d incendie. En cas d urgence: débrancher immédiatement l appareil. Branchez la machine uniquement dans des prises adaptées, facilement accessibles et reliées à la terre. Assurez-vous que la tension de la source d alimentation est identique à celle indiquée sur la plaque signalétique. Toute utilisation d un branchement inadapté entrainera l annulation de la garantie. La machine ne doit être branchée qu une fois installée. Ne tirez pas le cordon d alimentation au-dessus de bords tranchants, et veillez à le fixer ou à le laisser pendre librement. Éloignez le cordon d alimentation et la prise de toute source de chaleur ou d humidité. Si le cordon d alimentation ou 6 066_UM_EVOLUO_VERTUO_Z_.indb :56
7 ATTENION: Les réglages, ajustements ou des procédures autres que ceux spécifiés ci-dessous peuvent entraîner une exposition dangereuse aux radiations. FR la prise sont endommagés, ils doivent être remplacés par le fabricant, son service après-vente ou des personnes disposant de qualifications identiques afin d éviter tout risque. Si le cordon d alimentation ou la prise sont endommagés, n utilisez pas la machine. Renvoyez la machine au Club Nespresso ou à un revendeur Nespresso agréé. Si une rallonge électrique s avère nécessaire, n utilisez qu un cordon relié à la terre, dont le conducteur possède une section d au moins.0 mm ou d une puissance d entrée équivalente. Pour éviter tout danger, ne placez jamais la machine sur ou à proximité de surfaces chaudes, telles que des radiateurs, des plaques de cuisson, des fours, des brûleurs à gaz, des feux nus ou toute autre source de chaleur similaire. Placez-la toujours sur une surface horizontale, stable et plate. La surface doit être résistante à la chaleur et aux liquides comme l eau, le café, le détartrant ou tout autre fluide similaire. Débranchez la machine de la prise électrique en cas de non-utilisation prolongée. Débranchez la machine en tirant sur la fiche et non sur le cordon d alimentation afin de ne pas l endommager. Avant le nettoyage et l entretien de votre machine, débranchez-la de la prise électrique et laissez-la refroidir. Pour débrancher l appareil, arrêter la préparation, puis retirer la fiche de la prise d alimentation. Ne touchez jamais le cordon d alimentation avec des mains mouillées. Ne plongez jamais la machine, en tout ou partie, dans l eau ou dans d autres liquides. Ne placez jamais la machine ou certains de ses composants au lavevaisselle. La présence simultanée d électricité et d eau est dangereuse et peut provoquer des décharges électriques mortelles. N ouvrez pas la machine. Tension dangereuse à l intérieur! Ne placez jamais rien au niveau des ouvertures. Cela risquerait de provoquer un incendie ou des décharges électriques mortelles! Évitez les dommages susceptibles d être provoqués par l utilisation de la machine Ne laissez jamais la machine sans surveillance pendant son fonctionnement. N utilisez pas la machine lorsqu elle est endommagée ou qu elle ne fonctionne pas parfaitement. Débranchez-la immédiatement de la prise électrique. Contactez le Club Nespresso ou un revendeur Nespresso agréé pour procéder à sa vérification, sa réparation ou son réglage. Une machine endommagée peut provoquer des décharges électriques, des brûlures et des incendies. Risque de brûlures par liquides chauds. Si l on ouvre la machine de manière forcée, des liquides chauds ou du café peuvent éclabousser. Ne placez pas vos doigts sous la sortie café au risque de vous brûler. N insérez pas vos doigts dans le compartiment à capsules ni dans le bac de récupération des capsules. Vous risqueriez de vous blesser! Ne pas introduire les doigts dans le compartiment ou le conduit à capsules, risque de blessure. Attention: risque de coupure ou 7 066_UM_EVOLUO_VERTUO_Z_.indb :56
8 FR AUTRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ de rester coincé en introduisant les doigts dans l appareil. N utilisez jamais une capsule endommagée ou déformée. Si une capsule est bloquée dans le compartiment à capsules, éteignez la machine et débranchez-la avant toute opération. Appelez le Club Nespresso ou un revendeur Nespresso agréé. Remplissez toujours le réservoir avec de l eau fraîche et potable. Videz le réservoir d eau en cas de non-utilisation prolongée de la machine (vacances, etc.). N utilisez aucun autre liquide (tel que le lait de vache, le lait de soja, les laits enrichis, les liquides aromatisés, etc.). Remplacez l eau du réservoir lorsque la machine n a pas été utilisée au cours du week-end ou un laps de temps similaire. N utilisez pas la machine sans avoir au préalable placé une tasse à la bonne hauteur et assurez-vous que le support de tasse est en place après usage pour éviter que du liquide ne coule sur la surface. Ne nettoyez jamais votre machine avec un produit d entretien ou un solvant puissant. Utilisez un chiffon humide et un détergent doux pour nettoyer la surface de la machine. Utilisez des outils doux et propres (linges doux et propres, éponges non-rugeuse et propres, essuie-tout propres) pour effectuer le nettoyage de l équipement. Après avoir déballé la machine, retirez le film plastique et jetez-le. Cette machine est conçue pour des capsules de café Nespresso Vertuo disponibles exclusivement auprès du Club Nespresso ou des représentants Nespresso autorisés. Toutes les machines Nespresso sont soumises à des contrôles très stricts. Des tests de fiabilité en conditions réelles d utilisation sont effectués de façon aléatoire sur des unités sélectionnées. Certaines machines peuvent donc montrer des traces d une utilisation antérieure. L utilisation d accessoires auxiliaires non recommandés par le fabricant peut entraîner des risque d incendie, de décharge ou de blessures. Nespresso se réserve le droit de modifier sans préavis les présentes consignes. Débranchez l appareil en cas de nonutilisation prolongée et avant toute opération de nettoyage. Laissez-le refroidir avant de retirer ou de replacer les pièces, et de le nettoyer. Pour tout usage de bureau ou domicile, veuillez coller le logo eau potable fraîche sur le réservoir d eau, afin d être visible par l utilisateur de la machine. (autocollant fourni sur la première page du mode d emploi). Détartrage Lorsqu il est utilisé correctement, le détartrant Nespresso permet d assurer le bon fonctionnement de votre machine tout au long de sa durée de vie et de vous garantir une expérience de dégustation optimale, tasse après tasse. Pour connaître la marche à suivre pour le détartrage, consulter la section Détartrage de ce livret. CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES Transmettez-les à tout nouvel utilisateur de la machine. Ce mode d emploi est disponible au format PDF sur _UM_EVOLUO_VERTUO_Z_.indb :56
9 OVERVIEW/ PRÉSENTATION ON/OFF and coffee button Bouton café et ON/OFF EN FR Water tank Réservoir d eau Locking/Unlocking lever Poignée de verrouillage/déverrouillage Coffee outlet Orifice de sortie du café Adjustable cup support and drip grid Support de tasse ajustable et grille d égouttage Capsule Container Collecteur de capsules usagées Drip Tray Bac d égouttage PACKAGING CONTENT/ CONTENU DE L EMBALLAGE Coffee machine Machine à café Nespresso capsules box Boîte de dégustation Nespresso Nespresso welcome material Kit Nespresso de bienvenue User manual Mode d emploi 9 066_UM_EVOLUO_VERTUO_Z_.indb :56
10 EN FR FIRST USE OR AFTER A LONG PERIOD OF NON-USE/PREMIÈRE UTILISATION OU APRÈS UNE LONGUE PÉRIODE D INUTILISATION CAUTION: first read the Safety Precautions to avoid risks of fatal electrical shock and fire. ATTENION: avant toute chose, lire les consignes de sécurité pour éviter tout risque de décharge électrique mortelle ou d incendie.. Rinse and clean the water tank before filling it only with fresh drinking water. Put the water tank in place.. Rincer et nettoyer le réservoir d eau et le remplir d eau potable fraîche. Remettre le réservoir d eau en place.. Ensure the capsule container and the cup support (if necessary for the selected cup size) are in place. For your safety, operate the machine only with cup and capsule container in position.. S assurer que le collecteur de capsules usagées, et le support de tasse (si nécessaire la taille de tasse adéquate) soient en place. Pour votre sécurité, faire fonctionner la machine uniquement avec une tasse et collecteur de capsules usagées en position. UK 3. Plug the machine into the outlet. 3. Brancher la machine dans la prise électrique. 4. Turn the machine ON by pushing the button. The button will gradually illuminate as the machine heats up in approximately 5 seconds. 4. Mettre la machine sous tension en appuyant sur le bouton «marche». Un voyant lumineux s allume progressivement pour indiquer que la machine chauffe (environ 5 secondes). 5 sec. 5. Steady light indicates the machine is ready. 5. Lorsque le voyant est allumé, la machine est prête. 6. Place a cup of at least 0.5 l under the coffee outlet. 6. Placer un récipient d au moins 0.5 l sous l orifice de sortie du café _UM_EVOLUO_VERTUO_Z_.indb :56
11 5 min. 7. Close the machine if open and lock the machine by turning the lever left to the lock symbol on the machine head. 7. Verouiller la machine si elle est ouverte en tournant le levier vers la gauche au symbole de verrouillage sur la tête de la machine. 3 x sec. 9. This operation may take up to 5 minutes. The procedure can be stopped at any time by pushing the button. The button will go to steady light. In case you want to resume the cleaning process, push the button again. To brew a coffee, insert a capsule, then close, lock the machine by turning the lever left and push the button. 9. Cette procédure peut prendre jusqu à 5 minutes. Elle peut être interrompue à tout moment en appuyant sur le bouton. Le bouton/voyant lumineux cessera alors de clignoter. La procédure de nettoyage peut être reprise en appuyant à nouveau sur le bouton. Pour préparer un café, insérer une capsule, fermer puis tourner la poignée à gauche et appuyer sur le bouton. 8. Press the button 3 times within seconds to start cleaning and let the cleaning procedure complete automatically. It will take less than minutes before a flow comes out. The procedure consists of 3 cycles of pumping water in, internal cleaning and water flowing from the outlet to complete. 8. Appuyer sur le bouton à 3 reprises dans un intervalle de secondes pour lancer automatiquement la procédure de nettoyage. L écoulement se produira dans moins de minutes. La procédure complète est composée de 3 cycles de pompage de l eau, du nettoyage interne et de l écoulement de l eau de l orifice. EN FR 066_UM_EVOLUO_VERTUO_Z_.indb :56
12 EN FR COFFEE PREPARATION/ PRÉPARATION DU CAFÉ. Fill the water tank with fresh drinking water.. Remplir le réservoir avec de l eau potable fraîche.. Turn the machine ON by pushing the button.. Mettre la machine sous tension en appuyant sur le bouton. 5 sec. 3. Lights will blink for approximately 5 seconds while the machine is heating up. 3. Le voyant lumineux clignote pour indiquer que la machine chauffe (environ 5 secondes). 4. Steady light indicates the machine is ready. 4. Lorsque le voyant est allumé en continu, la machine est prête. 5. The factory settings and recommended cup sizes are: Alto: 44 ml, 30 ml for Mug / 50 ml for Gran Lungo / 40 ml for Espresso 5. Les paramètres recommandés et réglés par défaut sont les suivants: Alto: 44 ml, Mug: 30 ml. / Gran Lungo: 50 ml. / Espresso: 40 ml. 6. The cup support has 3 positions and can be temporarily removed to accommodate various cup sizes. 6. Le support de tasse peut être réglé en 3 positions différentes ou être retiré selon les différentes tailles de tasse. 7. Place a cup of sufficient capacity under the coffee outlet. Risk of scalding may occur due to overflowing. 7. Placer une tasse sous l orifice de sortie du café. Attention: risque de brûlure en cas de débordement. 8. Unlock and open the machine head completely. 8. Déverrouiller la machine et ouvrir complètement la partie supérieure. 9. This machine operates with Nespresso Vertuo capsules. Nespresso classic capsules cannot be used in this machine. 9. Cette machine fonctionne avec les capsules Nespresso Vertuo. Les capsules classiques Nespresso ne peuvent pas être utilisées dans cette machine. 066_UM_EVOLUO_VERTUO_Z_.indb :56
13 0. Insert a capsule with the dome shape at the bottom. Be careful not to injure yourself on sharp points or trap your fingers when reaching inside the machine. 0. Insérer la capsule en plaçant le côté arrondi vers le bas. Attention: risque de coupures et de coincer vos doigts en les introduisant à l intérieur de la machine. NOTE: to avoid damaging the machine, use only fresh, unused capsules. Ensure previous capsule has been ejected before inserting a fresh one. NOTE: pour éviter d endommager la machine, utiliser uniquement des capsules neuves non perforées. S assurer que la capsule précédente a été expulsée avant d en insérer une nouvelle. EN FR. Close the head and lock the machine by turning the lever left to the lock symbol on the machine head.. Fermer la machine et tourner la poignée vers la gauche jusqu au symbole de verrouillage indiqué sur le dessus de la machine. NOTE: you can do this even when the machine is still heating up. The coffee will then flow automatically when the machine is ready. NOTE: la préparation peut être lancée même si la machine n est pas prête. Elle se fera automatiquement lorsque la machine aura atteint la température voulue.. Push the button to start the coffee preparation. It will take some time before the coffee flow comes out (due to barcode reading and coffee pre-wetting).. Appuyer sur le bouton pour lancer la préparation du café. Un temps d attente est nécessaire avant l écoulement du café (due à la lecture du code barres et la mise en contact du café à de l eau). NOTE: the machine will automatically recognize the inserted capsule and select the coffee preparation parameters and cup length defined by Nespresso coffee experts to extract the coffee blend at its best. NOTE: la machine reconnaît automatiquement la capsule insérée et choisit les paramètres de préparation et le volume d eau établis par les experts en café de Nespresso afin de préparer le meilleur café possible. 3. To stop the coffee flow early, push the button. 3. Pour interrompre l écoulement du café avant la fin, appuyer sur le bouton. 4. To manually top off your coffee, push the button and push again to stop when desired volume is reached. 4. Pour l allonger manuellement, appuyer sur le bouton et rappuyer une nouvelle fois lorsque la quantité voulue est atteinte. 5. Turn the lever to the right and open the head to automatically eject the capsule. 5. Tourner la poignée vers la droite et ouvrir la machie pour expulser automatiquement la capsule _UM_EVOLUO_VERTUO_Z_.indb :56
14 EN FR ENERGY SAVING CONCEPT/ CONCEPT D ÉCONOMIE D ÉNERGIE The machine can be turned OFF at any time by holding the button for 3 seconds. Automatic OFF Mode: the machine will turn off automatically after 9 minutes of non-use. Pour éteindre la machine en tout temps, tenir le bouton enfoncé pendant 3 secondes. Arrêt automatique: la machine s éteint automatiquement après 9 minutes d inutilisation. 3 sec. PROGRAMMING THE WATER VOLUME/ PROGRAMMATION DU VOLUME D EAU. The programming is specific to each capsule size, Alto, Mug, Gran Lungo or Espresso. Cup sizes can be programmed from 0 ml to 500 ml.. La programmation est spécifique à chaque taille de capsule, de Alto, Mug, Gran Lungo ou d Espresso. La taille de tasse peut être reprogrammée de 0 ml à 500 ml.. Open the machine head; Insert the capsule blend you want to program; Close the head; Lock the machine.. Ouvrir la partie supérieure de la machine. Insérer la capsule. Fermer et verrouiller la machine. 3. Push and hold the button until desired volume is reached. 3. Appuyer sur le bouton et le tenir enfoncé jusqu au volume d eau voulu. 4. Water volume level is now stored for the capsule size used for the programming. 4. Le volume d eau pour ce type de capsule est maintenant programmé. NOTE: once a customer-specific volume is programmed by the user, every time that capsule size is inserted in the machine, the preparation will stop at the user-programmed cup size. NOTE: si l utilisateur programme un volume spécifique pour un type de capsule, chaque nouvelle préparation avec ce même type de capsule se fera selon les nouveaux paramètres établis _UM_EVOLUO_VERTUO_Z_.indb :56
15 RESET TO FACTORY SETTINGS/ RÉINITIALISER LES PARAMÈTRES DE RÉGLAGE D USINE EN FR. Open the machine head and let the used capsule be ejected.. Ouvrir la partie supérieure de la machine; la capsule usagée est expulsée automatiquement.. Close the head. Leave the lever in UNLOCKED position.. Fermez la tête de la machine. Laissez le levier en position déverrouillée. 5 x 3 sec. 3. Push the button 5 times within 3 seconds. The button will blink slowly 5 times to confirm reset is done. 3. Appuyer sur le bouton à 5 reprises dans un intervalle de 3 secondes. Le voyant lumineux clignotera lentement 5 fois pour confirmer la réinitialisation _UM_EVOLUO_VERTUO_Z_.indb :56
16 EN FR EMPTYING THE SYSTEM BEFORE A PERIOD OF NON-USE, FOR FROST PROTECTION OR BEFORE A REPAIR/ VIDER LA MACHINE AVANT UNE PÉRIODE D INUTILISATION, POUR LA PROTÉGER DU GEL OU AVANT UNE RÉPARATION NOTE: the machine remains blocked for 0 minutes after emptying! NOTE: la machine reste bloquée pendant 0 minutes après la vidange!. Empty the water tank and put it in place.. Vider le réservoir d eau et le remettre en place.. Place a container under the coffee outlet.. Placer un récipient sous l orifice de sortie du café. UK 3. Unplug the power cord. 3. Débrancher la machine. 4. Open the machine head and let the used capsule be ejected. 4. Ouvrir la partie supérieure de la machine; la capsule usagée est expulsée automatiquement. 5. Reclose the head and turn lever left until LOCKED position. 5. Refermer la machine et tourner la poignée jusqu à la position «VERROUILLÉE» Push and hold the button while replugging the power cord and then release the button. 6. Appuyer sur le bouton, le maintenir enfoncé tout en rebranchant la machine, puis le relâcher. CAUTION: caution should be exercised when plugging in the coffee machine with the button pressed as the machine evacuates remaining liquids using heat. Small quantities of steam may emit from the machine. ATTENTION: il faut se montrer prudent lorsqu on branche la machine alors que le bouton de mise en marche est enfoncé. Pendant que la machine purge, du liquide résiduel pourrait être expulsé sous forme de vapeur chaude. 7. Machine turns OFF automatically when machine is empty. 7. La machine s éteint automatiquement lorsqu elle est vide _UM_EVOLUO_VERTUO_Z_.indb :56
17 CLEANING/NETTOYAGE The machine has a predefined cleaning procedure that can be launched at user discretion. Office use: Daily cleaning. La machine comporte une procédure de nettoyage prédéfinie que l utilisateur peut lancer en tout temps. Usage au bureau: Nettoyage quotidien. EN FR. Rinse and clean the water tank before filling it with fresh drinking water. Put the water tank in place.. Rincer et nettoyer le réservoir avec de l eau potable. Le remplir avec de l eau potable à température ambiante. Remettre le réservoir en place.. Rinse the cup support. Place a container of at least 0.5 l under coffee outlet.. Rincer le suppport de tasse. Placer un récipient d au moins 0.5 l sous l orifice de sortie du café. 3. Open the machine head and let the used capsule be ejected. Empty and rinse the capsule container. 3. Ouvrir la partie supérieure de la machine; la capsule usagée est expulsée automatiquement. Vider et rincer le collecteur de capsules. 4. Close the head and turn lever left until LOCKED position. 4. Fermer la machine et tourner la poignée jusqu à la position «VERROUILLÉE». 3 x sec. 5. Push the button 3 times within seconds. The button will blink quickly during the procedure. It will take less than minutes before a flow comes out. The cleaning procedure will run automatically for 5 minutes. The procedure consists of 3 cycles of pumping water in/internal cleaning/water flowing from outlet to complete. 5. Appuyer sur le bouton à 3 reprises dans un intervalle de secondes. Le bouton va commencer à clignoter rapidement durant cette procédure. L écoulement commencera dans moins de minutes. La procédure de nettoyage se met automatiquement en marche pour une durée de 5 minutes. La procédure complète est composée de 3 cycles de pompage de l eau/nettoyage interne/écoulement de l eau de l orifice. 6. The procedure can be stopped at any time by pushing the button. The button will go to a steady light. In case you want to resume the cleaning process, push the button again. To brew a coffee, open the head and insert a capsule, then close, lock the machine by turning the lever left and push the button. 6. La procédure peut être arrêtée à tout moment en appuyant sur le bouton, qui va arrêter de clignoter. Si vous voulez reprendre le processus de nettoyage, appuyez de nouveau sur le bouton. CAUTION: do not use any strong or abrasive cleaning agent or solvent cleaner. Do not put in a dishwasher. Never immerse the appliance or part of it in water. Clean the coffee outlet regularly with a clean damp cloth. Please use only clean cloths for cleaning the machine. ATTENTION: ne pas utiliser de solvants ou de produits nettoyants puissants ou abrasifs. Ne pas mettre au lave-vaisselle. Ne jamais immerger la machine ou ses pièces dans l eau. Nettoyer régulièrement la sortie café avec un linge propre doux et humide. Utiliser uniquement des outils propres pour nettoyer la machine _UM_EVOLUO_VERTUO_Z_.indb :56
18 EN FR DESCALING/DÉTARTRAGE NOTE: duration: approximately 0 minutes. NOTE: durée approximative: 0 minutes. ASSISTANCE VIDEOS ARE AVAILABLE ON - VISIT THE MACHINES SECTION. /ASSISTANCE VIDÉO DISPONIBLE SUR LE SITE - VOUS RENDRE À LA PAGE DES MACHINES. CAUTION: Read the Safety Precautions on the descaling package. The descaling solution can be harmful. Avoid contact with eyes, skin and surfaces. Never use any product other than the Nespresso descaling kit available through the Nespresso Club to avoid damage to your machine. For any additional questions you may have regarding descaling, please contact your Nespresso Club. ATTENTION: Lire les consignes de sécurité comprises dans le kit de détartrage. La solution détartrante peut être nocive. Éviter tout contact avec les yeux, la peau et les surfaces. Afin d éviter d endommager la machine, ne jamais utiliser un produit autre que le kit de détartrage Nespresso, disponible auprès du Club Nespresso. Pour toute autre question concernant le détartrage, contacter le Club Nespresso.. Turn the machine ON by pushing the button. Blinking light: heating up. Steady light: ready.. Mettre la machine sous tension en appuyant sur le bouton. Voyant clignotant: la machine chauffe. Voyant allumé en continu: la machine est prête.. Open the machine head and let the used capsule be ejected.. Ouvrir la partie supérieure de la machine; la capsule usagée est expulsée automatiquement. 3. Close the machine and leave the lever in UNLOCKED position: towards the front of the machine. 3. Refermer la machine et laisser la poignée dans la position «NON VERROUILLÉE». 4. Empty the cup support and the used capsule container. 4. Vider le support de tasse et le collecteur de capsules usagées. 5. Fill the water tank with unit of Nespresso descaling liquid and add 0.8 l of water. 5. Mettre 0.8 l d eau dans le réservoir et ajouter la solution détartrante Nespresso. 7 sec. 6. To enter the descaling mode, hold the button for at least 7 seconds. 6. Pour lancer la procédure de détartrage, maintenir le bouton pendant au moins 7 secondes. 7. The button will start blinking rapidly. You now have 45 seconds to confirm you want to enter descaling mode. 7. Le bouton commence à clignoter très rapidement. Vous avez 45 secondes pour confirmer la poursuite du détartrage. 8. Follow the next step to do so otherwise the machine will return to the ready for brewing coffee mode. 8. Suivre l étape suivante, sinon la machine retournera en mode préparation de café Lock the machine by turning the lever left to the lock symbol on the machine head and unlock by turning right. Hold the button again for at least 7 seconds in UNLOCKED position. 9. Verouiller la machine en tournant la poignée vers la gauche (selon indication sur la partie supérieure de la machine), puis la déverrouiller en tournant la poignée vers la droite. Maintenir le bouton appuyé pendant au moins 7 secondes en position déverrouillé. 8 7 sec. 066_UM_EVOLUO_VERTUO_Z_.indb :56
19 0.8 l 0. Place a container (minimum volume: 0.8 l) under the coffee outlet. 0. Placer un récipient d au moins 0.8 l sous l orifice de sortie du café.. To start descaling, lock the machine by turning the lever left and push the button. The machine will stop automatically when complete.. Pour lancer la procédure de détartrage, verrouiller la machine en tournant le levier vers la gauche. La machine s arrête lorsque la procédure est terminée.. Empty, rinse and clean the water tank and cup support thoroughly.. Vider, nettoyer et rincer abondamment le réservoir d eau, la grille d égouttage et le support à tasse. EN FR 3. Fill the water tank with fresh drinking water and put it back in place on the machine. 3. Remplir le réservoir avec de l eau potable fraîche et le remettre en place sur la machine. 4. When ready, push the button to rinse the machine. The machine will stop automatically when complete. The procedure can be stopped at any time by pushing the button. 4. Ensuite, appuyer sur le bouton pour rincer la machine. La machine s arrête lorsque la procédure est terminée. La procédure peut être interrompue à tout moment en appuyant sur le bouton. 5. To exit the descaling mode, hold the button for at least 7 seconds. 5. Pour quitter la procédure de détartrage, tenir le bouton enfoncé pendant au moins 7 secondes. 6. The button will stop blinking rapidly and become steady. 6. Le voyant cesse de clignoter très rapidement et s allume à présent en continu. 7. Descaling is completed. Allow the machine to dry for 0 minutes before using it. 7. Le détartrage est terminé. Laisser la machine sécher pendant 0 minutes avant de l utiliser. 8. The machine is now ready for use. 8. La machine est maintenant prête à l emploi. 7 sec. This machine is equipped with a descaling alert: the light will blink alternately 3 times, then become steady. Machine can only be operated to make coffee a few more times once the alert appears before descaling becomes mandatory. NOTE: if the machine is completely scaled, the descaling program may not function and the machine will stop and blink. Pause the program in this case for several minutes, allowing the descaling agent to penetrate the scale build-up, then push the button again to restart the descaling. Cette machine est munie d une alerte de détartrage: le voyant lumineux clignote à 3 reprises, puis demeure allumé. Une fois que l alerte apparaît, l utilisateur peut encore préparer quelques cafés avant que le détartrage ne devienne obligatoire. NOTE: si la machine est trop entartrée, il se peut que la procédure ne fonctionne pas. La machine s arrêtera et commencera à clignoter. Dans ce cas, laisser la solution détartrante agir pendant quelques minutes, puis appuyer sur le bouton pour relancer la procédure _UM_EVOLUO_VERTUO_Z_.indb :56
20 EN FR BLINKING SUMMARY/ RÉSUMÉ DES CLIGNOTEMENTS SPECIFICATIONS/ SPÉCIFICATIONS DESCRIPTION No light on the button Bouton éteint Steady illuminated button Bouton allumé constant Regular blinking: once/second Clignotement régulier: une fois/seconde Blinks quickly: twice/second Clignotement rapide: fois/seconde Blinks rapidly: three times/second Clignotement très rapide: 3 fois/seconde Pulse up: lighting up to steady ON, then OFF Pulsation montante: s allume lentement, puis s éteint Pulse down: fading to OFF, then ON Pulsation descendante: s éteint lentement, puis se rallume... Blinks rapidly twice, then long OFF Double clignotement très rapide, puis s éteint Button ON for.5 second, then OFF for 0.5 second Bouton allumé pour.5 secondes, puis éteint pour 0.5 seconde Blinks 5 times in 0 seconds Clignotement 5 fois en 0 secondes Light alternately blinking 3 times and then steady on. Clignotement alternatif 3 fois avant de se stabiliser. * see pages / / * voir pages /3 INDICATION ( troubleshooting/dépannage) Machine OFF see points & 0* Machine éteinte Voir points & 0* Ready mode Machine prête Coffee preparation see point 6... Préparation du café voir point 6 Cleaning mode see point 6* Nettoyage voir point 6*... Descaling/Emptying see point 6* Détartrage/Vidange voir point 6* Heating up see point 7* Préchauffage voir point 7* Cooling down after overheating see point 7* Refroidissement après une surchauffe voir point 7* Error see points 7 & 8* Erreur voir points 7 & 8* Water tank is empty see point 5* Réservoir d eau vide voir point 5* Reset to factory settings Retour aux paramètres d usine Descaling alert see point * Alerte de détartrage voir point * Vertuo GCA Evoluo GCC 0-40 V, 50Hz, 60 W ~ 4.9 kg. L* /.6 L* * Depending on model * Selon le modèle mm 303 mm 303 mm 00 mm* 30.5 mm 33. mm 8 mm* 0 066_UM_EVOLUO_VERTUO_Z_.indb :56
21 TROUBLESHOOTING ASSISTANCE VIDEOS ARE AVAILABLE ON - VISIT THE MACHINES SECTION EN. No light on the button.. No coffee, no water. 3. Coffee is not hot enough. 4. The machine doesn t start and has light steady on. If blinking, see next points. The machine has turned OFF automatically; push the button or UNLOCK the machine. Check the mains, plug, voltage, and fuse. Check that the water tank is filled. Check that a fresh capsule is inserted in correct position, that the lever is properly locked and push the button to start. Descale if necessary. Open the machine head and let the capsule be ejected. Then perform a cleaning as per cleaning section. Preheat cup with hot drinking water from the tap. Descale if necessary. Check that lever is properly locked. If you want to brew a Coffee or Espresso, check that a fresh capsule is inserted in correct position, that the lever is properly locked and push the button to start. If you are cleaning, descaling or emptying the system, check that no capsule is inserted then close, lock the machine and push the button to start one of these operations. 5. The machine doesn t start and light Fill the water tank and push button to start. blinks alternately; blink and pause. Check that lever is properly locked. 6. Light blinks while machine is running. 7. Light blinks and machine is not running. 8. Light blinks alternately blinks and pause continuously. Machine is not running. If coffee is flowing normally, this indicates the machine is working properly. If only water is flowing, the machine is executing a user request for either cleaning, descaling or emptying the system. Refer to the corresponding paragraph in this user manual. If there is no intention to clean, descale, or empty the system, then push the button to stop the machine. If the machine is still blinking, exit descaling mode by holding the button for at least 7 seconds or refer to next section. If problem persists, call the Nespresso Club. It will take some time before the coffee flow comes out (due to barcode reading and pre-wetting the coffee). Check that a fresh capsule is inserted in correct position, that the lever is properly locked and push the button to start. Fill the water tank and push button to start. Turn the machine to OFF mode by pushing the button for 3 seconds and then push it again to turn the machine ON. Now wait approximately 0 minutes to allow the machine to cool down after extensive use. If the machine doesn t turn OFF then exit descaling mode by pushing the button for at least 7 seconds. During regular Coffee/ Espresso preparation : ) Unlock the lever and open the machine head to check that a fresh undamaged capsule is inserted in the correct position; ) Check that the lever is in LOCKED position 3) Check that the water tank is filled. During Descaling, Emptying and Cleaning: ) Check that capsule is ejected ) Check that the lever is in LOCKED position. During Programming Volume: ) Check if a capsule has been well inserted ) Please refer to the corresponding chapter. If problem persists:. Unlock the lever and open machine head.. Replace capsule (if needed). 3. Disconnect powercord from the outlet and plug the machine back into outlet after 0 seconds. 4. Close the head and press the button to turn ON and press again to start brewing. If problem persists, call the Nespresso Club. 066_UM_EVOLUO_VERTUO_Z_.indb :56
22 EN 9. Leakage or unusual coffee flow. Check that the water tank is well positioned. FR 0. Machine turns to OFF mode.. Light alternately blinking 3 times and then steady on.. Coffee grounds in the cup.. Le bouton n est pas allumé.. Pas de café, pas d eau. 3. Le café n est pas assez chaud. 4. La machine ne fonctionne pas et le voyant est allumé en continu sur «marche». Si le voyant clignote, voir les points suivants. 5. La machine ne fonctionne pas et le voyant clignote de façon intermittente (un clignotement, puis une pause). To save energy the machine will turn off after 9 minutes of non-use. See paragraph on Energy Saving Concept. Descaling needed: machine can be operated when alert appears only a few times after this alert before descaling becomes necessary. Perform the cleaning procedure twice. See paragraph on Cleaning. GUIDE DE DÉPANNAGE 6. Le voyant clignote pendant que la machine fonctionne. La machine s est éteinte automatiquement; appuyer sur le bouton et déverrouiller la machine. Vérifier la prise électrique, la fiche, la tension et le fusible. Vérifier que le réservoir d'eau est rempli. Vérifier qu une capsule non usagée y soit insérée et mise en bonne position, et que la poignée soit bien vérouillée. Appuyer sur le bouton pour démarrer la préparation de café. Détartrer si nécessaire. Ouvrir la partie supérieure de la machine; la capsule usagée est expulsée automatiquement. Ensuite, lancer la procédure de nettoyage, conformément à la section «Nettoyage» du présent manuel. Préchauffer la tasse avec de l eau chaude du robinet. Détartrer si nécessaire. Vérifier si la poignée est adéquatement verrouillée. Pour préparer un Café ou un Espresso, vérifier si la capsule est neuve et correctement insérée, et si la poignée est adéquatement verrouillée, puis appuyer sur le bouton. Pour la procédure de nettoyage, de détartrage ou de vidange, vérifier que le compartiment de capsules est bel et bien vide, fermer et verrouiller la machine, puis appuyer sur le bouton pour lancer la procédure voulue. Remplir le réservoir d eau, puis appuyer sur le bouton. Vérifier si la poignée est adéquatement verrouillée. ASSISTANCE VIDÉO DISPONIBLE SUR LE SITE - VOUS RENDRE À LA PAGE DES MACHINES Si le café coule normalement, la machine fonctionne bien. Si la machine n expulse que de l eau, elle effectue un nettoyage, un détartrage ou une vidange, selon la demande de l utilisateur. Se référer au chapitre correspondant dans ce manuel d utilisation. Si l utilisateur n avait pas l intention de nettoyer, de détartrer ou de vider la machine, il doit appuyer sur le bouton pour arrêter la procédure. Ensuite, si le voyant continue à clignoter, l utilisateur doit quitter la procédure de détartrage en tenant le bouton enfoncé pendant au moins 7 secondes ou voir la section suivante. Si le problème persiste, appeler le Club Nespresso. 066_UM_EVOLUO_VERTUO_Z_.indb :56
23 7. Le voyant clignote alors que la machine ne fonctionne pas. Il y a un temps d attente pour observer un écoulement de l orifice de la machine (dû à la lecture du code barres et l ajout d eau au café). Vérifier si la capsule est neuve et correctement insérée, et si la poignée est adéquatement verrouillée, puis appuyer sur le bouton. Remplir le réservoir d eau, puis appuyer sur le bouton. Éteindre la machine en appuyant sur le bouton pendant 3 secondes, puis appuyer à nouveau pour remettre la machine sous tension. Ensuite, laisser la machine refroidir pendant environ 0 minutes après une utilisation prolongée. Si la machine ne s éteint pas automatiquement, quitter la procédure de détartrage en tenant le bouton enfoncé pendant au moins 7 secondes. EN FR 8. clignotements alternatifs et une pause, la machine ne fonctionne pas. 9. Il y a une fuite ou le café s écoule de façon inhabituelle. 0. La machine s éteint automatiquement.. Le voyant clignote de façon intermittente à 3 reprises, puis demeure allumé.. Des résidus de café présents dans la tasse. Pendant la préparation du Café ou d un Espresso: ) Déverouiller le levier, l ouvrir et vérifier qu il n y ait pas de capsules endommagées à l intérieur ) Vérifier que le levier est en position verrouillé 3) Vérifier que le réservoir d eau est rempli. Pendant le détartrage, la vidange et le nettoyage: ) Vérifier que la capsule est éjectée ) Vérifier que le levier est en position verrouillé. Durant la programmation du volume: ) Vérifier si une capsule a bien été insérée ) Se réferer au chapitre correspondant. Vérifier si le réservoir d eau est correctement positionné. Pour économiser de l énergie, la machine s éteint automatiquement après 9 minutes d inutilisation. Voir la section intitulée «Concept d économie d énergie». Si le problème persiste;. Déverouiller le levier et ouvrir la tête de la machine.. Remplacer la capsule (si nécessaire). 3. Déconnecter le câble de la machine et le brancher au bout de 0 secondes. 4. Fermer la tête et appuyer sur le bouton pour allumer la machine et appuyer de nouveau pour commencer la préparation de café. Si le problème persiste, appeler le Club Nespresso. Détartrage requis: une fois que l alerte apparaît, l utilisateur peut encore préparer quelques cafés avant que le détartrage ne devienne obligatoire. Lancer la procédure de nettoyage deux fois de suite. Voir la section intitulée «Nettoyage». CONTACT THE NESPRESSO CLUB/ COMMUNIQUER AVEC LE CLUB NESPRESSO Should you need any additional information, in case of problems or simply to seek advice, call the Nespresso Club. Contact details for your nearest Nespresso Club can be found in the welcome material in your machine box or at nespresso.com Pour obtenir des renseignements supplémentaires, en cas de problème ou pour obtenir des conseils, appeler le Club Nespresso. Les coordonnées du Club Nespresso sont comprises dans le kit de bienvenue dans la boîte de la machine ou sur le site nespresso.com 3 066_UM_EVOLUO_VERTUO_Z_.indb :56
24 EN FR DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION/ RECYCLAGE ET PROTECTION DE L ENVIRONNEMENT This appliance complies with the EU Directive 0/9/EC. Packaging materials and appliance contain recyclable materials. Your appliance contains valuable materials that can be recovered or can be recycled. Separation of the remaining waste materials into different types facilitates the recycling of valuable raw materials. Leave the appliance at a collection point. You can obtain information on disposal from your local authorities. To know more about Nespresso sustainability strategy, go to Cette machine est conforme à la directive européenne 0/9/CE. Les matériaux d emballage et la machine contiennent des matériaux recyclables. Votre machine contient des matériaux de valeur pouvant être récupérés ou recyclés. La séparation des déchets restants en différentes catégories facilite le recyclage de ces matières premières. Déposez votre machine dans un point de collecte. Renseignez-vous auprès de vos institutions locales sur les méthodes de collecte. Pour en savoir plus sur la stratégie de Nespresso en matière de développement durable, consultez le site _UM_EVOLUO_VERTUO_Z_.indb :56
25 LIMITED WARRANTY EN Nespresso guarantees this product against defects in materials and workmanship for a period of two years. The guarantee period begins on the date of purchase and Nespresso requires presentation of the original proof of purchase to ascertain the date. During the guarantee period, Nespresso will either repair or replace, at its discretion, any defective product at no charge to the owner. Replacement products or repaired parts will be warranted only for the unexpired portion of the original guarantee or six months, whichever is greater. This limited guarantee does not apply to any defect resulting from negligence, accident, misuse, or any other reason beyond Nespresso s reasonable control, including but not limited to: normal wear and tear, negligence or failure to follow the product instructions, improper or inadequate maintenance, calcium deposits or descaling, connection to improper power supply, unauthorized product modification or repair, use for commercial purposes, fire, lightning, flood or other external causes. This guarantee is valid only in the country of purchase or in such other countries where Nespresso sells or services the same model with identical technical specifications. Guarantee service outside the country of purchase is limited to the terms and conditions of the corresponding guarantee in the country of service. Should the cost of repairs or replacement not be covered by this guarantee, Nespresso will advise the owner and the cost shall be charged to the owner. Save in relation to losses that cannot be limited or excluded as a matter of law, performance by Nespresso of the obligations imposed on Nespresso herein shall be the full extent of Nespresso s liability under this guarantee. Except to the extent allowed by applicable law, the terms of this limited guarantee do not exclude, restrict or modify the mandatory statutory rights applicable to the sale of this product and are in addition to those rights. If you believe your product is defective, contact Nespresso for instructions on how to proceed with a repair. Please visit our website at for contact details. WARRANTY NOTICE FOR AUSTRALIA Nespresso warrants this product against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase (please keep your receipt as proof of purchase). During this period, Nespresso will either repair or replace, at its discretion, any defective product at no charge to the owner. Replacement products or repaired parts will be guaranteed for only the unexpired portion of the original warranty or six months, whichever is greater. This limited warranty does not apply to any defect resulting from accident, misuse, improper maintenance, or normal wear and tear. The benefits to you given by this warranty are in addition to other rights and remedies available to you under law in relation to the goods to which this warranty relates. In Australia, our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund for a major failure and for compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure.if you believe your product is defective, contact Nespresso for instructions on where to send or bring it for repair. Nespresso will bear the expense of any product sent back to us. Please visit our website at for contact details _UM_EVOLUO_VERTUO_Z_.indb :56
26 FR GARANTIE NESPRESSO Nespresso garantit ce produit contre les défauts de matériels et de fabrication pour une période de années. La période de garantie commence à la date d achat et Nespresso exige la présentation de la preuve originale d achat pour en constater la date. Durant la période de garantie, Nespresso réparera ou remplacera, à sa discrétion, tout produit défectueux sans frais pour le propriétaire. Les produits échangés et les pièces réparées seront garantis uniquement pendant la durée restante de la garantie originale ou durant six mois, l échéance la plus lointaine faisant foi. Cette garantie limitée ne s applique pas à tout défaut résultant d une négligence, d un accident, d une utilisation inadaptée ou de toute autre raison hors du contrôle raisonnable de Nespresso, y compris mais sans s y limiter: l usure normale, la négligence ou le non-respect du mode d emploi du produit, l entretien inadapté ou inadéquat, les dépôts calcaires ou le détartrage, le branchement à une sortie électrique inadaptée, la modification ou la réparation non autorisée du produit, l utilisation à des fins commerciales, les dommages causés par le feu, la foudre, les inondations ou toute autre cause extérieure. Cette garantie n est valable que dans le pays où l appareil a été acheté et dans les pays où Nespresso vend ou assure l entretien du même modèle avec des caractéristiques techniques identiques. Le service de garantie hors du pays d achat se limite aux conditions de la garantie correspondante dans le pays où l entretien est effectué. Si le coût des réparations ou de remplacement n est pas couvert par cette garantie, Nespresso informera le propriétaire qui devra honorer ces frais. Cette garantie limitée constituera l intégralité de la responsabilité de Nespresso, quelque soit la cause. Les conditions de la présente garantie limitée s ajoutent aux droits statutaires obligatoires applicables à la vente du produit et ne les excluent, ni ne les restreignent ou modifient en rien, sauf dans les limites autorisées par la loi. Si vous pensez que votre produit est défectueux, veuillez contacter Nespresso pour obtenir des renseignements concernant la marche à suivre pour le faire réparer. Veuillez consulter notre site Internet pour obtenir les coordonnées de contact _UM_EVOLUO_VERTUO_Z_.indb :56
27 EN 7 066_UM_EVOLUO_VERTUO_Z_.indb :56
28 NO KR Nespresso Vertuo er et eksklusivt system for perfekt tilberedning av kaffe, fra espressodrikker til alto, gang etter gang. Nespresso Vertuo-maskinene er utstyrt med den unike Centrifusion -teknologien for skånsom brygging av alto, krus, gran lungo eller espresso med kun et knappetrykk. Hver av parameterne har blitt kalkulert med stor presisjon for å sikre at all aroma fra hver enkelt kapsel kan trekkes ut for å gi kaffen en fylde og en herlig tykk og myk crema. 네스프레소버츄오는에스프레소부터큰사이즈의메뉴까지완벽한커피를만들기위한특허받은고유의시스템을사용합니다. 네스프레소버츄오머신은독특한센트리퓨전 (Centrifusion ) 기술을사용하여터치한번으로에스프레소, 머그, 그랑룽고, 알토용량의커피를추출할수있습니다. 각각의기술적요소들은모든아로마들이확실하게표현되고, 커피의바디와다른커피가흉내낼수없는밀도감과부드러운크레마를연출하기위해매우정밀하게계산되어졌습니다. Kontorbruk: Minst en kopi av denne bruksanvisningen bør oppbevares på et sted som er tilgjengelig hele tiden for vedlikeholdspersonalet. 사무실사용 : 머신을유지보수및관리하기위해, 최소 부이상의사용설명서가비치되어야합니다. INNHOLD/ 목차 INSTRUKSJONSVIDEOER ER TILGJENGELIG PÅ SE KAFFEMASKIN -DELEN. 기술지원동영상을 의 커피머신 부분에서찾으실수있습니다. Disse instruksjonene følger med apparatet. Les alle veiledninger og sikkerhetsinstruksjoner før du tar apparatet i bruk. 사용설명서는제품의일부입니다. 제품을사용하시기전에사용방법과안전수칙을읽고준수하십시오. 8 SIKKERHETSINSTRUKSER/ 중요안전수칙... OVERSIKT/ 개요... INNHOLD I PAKKEN/ 제품구성... FØRSTE GANGS BRUK ELLER ETTER EN LENGRE PERIODE UTEN BRUK/ 처음사용시혹은장시간미사용후사용하기... KAFFETILBEREDNING/ 커피추출하기... STRØMSPARINGSKONSEPT/ 절전모드... PROGRAMMERING AV VANNMENGDE/ 물의양설정하기... GJENOPPRETTE FABRIKKINNSTILLINGENE/ 공장출하설정값으로초기화... TØM SYSTEMET FØR EN LENGRE PERIODE UTEN BRUK, FOR FROSTBESKYTTELSE ELLER FØR EN REPARASJON/ 장시간미사용및수리전동파방지를위해머신에남아있는물비우기 RENGJØRING/ 청소하기... AVKALKING/ 디스케일링... OPPSUMMERING BLINKING/ 버튼표시 / 깜빡임요약... SPESIFIKASJONER/ 제품사양... FEILSØKING/ 문제해결... KONTAKT NESPRESSO CLUB/ 네스프레소클럽연락처... AVFALLSHÅNDTERING OG MILJØHENSYN/ 제품폐기및환경보호... BEGRENSET GARANTI / 네스프레소보증 _UM_EVOLUO_VERTUO_Z_.indb :56
29 SIKKERHETSINSTRUKSER ADVARSEL: Når du ser dette symbolet, bør du lese sikkerhetsinstruksjonene for å unngå skader. INFORMASJON: Når du ser dette symbolet, bør du lese rådene for trygg og korrekt håndtering av apparatet. MERK: Sikkerhetsinstruksjonene er en del av apparatet. Les dem nøye før du begynner å bruke det nye apparatet. Oppbevar dem på et lett tilgjengelig sted for senere bruk. Apparatet er utviklet for å tilberede drikker i henhold til disse instruksjonene. Bruk ikke apparatet til annet enn det det er tiltenkt for. Dette apparatet er utviklet for innendørs bruk uten ekstreme temperaturforhold. Apparatet må beskyttes mot direkte sollys, overdrevent vannsøl og fuktighet. Dette apparater er beregnet for bruk i husholdninger og i tilsvarende bruksområder, som f.eks. personalrom i butikker, kontorer og andre arbeidsmiljøer, i driftsbygninger, av kunder på hoteller, moteller og andre former for bomiljøer eller gjestehus. Apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover så lenge de er under tilsyn eller får veiledning om bruk av apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet og fullt ut er klar over de involverte farene. Rengjøring og bruksvedlikehold skal ikke utføres av barn med mindre de er over 8 år og er under tilsyn av en voksen. Hold apparatet og strømledningen utenfor rekkevidde for barn under 8 år. Dette apparatet kan brukes av personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller ADVARSEL: Bruk av kontroller, justeringer og utførelse av prosedyrer annet enn det som er spesifisert her, kan føre til farlig strålingseksponering. personer uten tilstrekkelig erfaring eller kunnskap, hvis de er under tilsyn av eller har blitt gitt veiledning i sikker bruk av apparatet og forstår mulige farer ved bruk. Barn må ikke bruke apparatet som leketøy. Produsenten påtar seg intet ansvar for og garantien vil ikke dekke noen former for kommersiell bruk, uriktig håndtering eller bruk av apparatet, skader som oppstår som følge av bruk til andre formål, feilaktig betjening, reparasjoner utført av ikke-profesjonelle eller manglende overholdelse av disse instruksene. Unngå risiko for dødelig elektrisk støt og brann I nødstilfeller: Trekk umiddelbart støpslet ut av stikkontakten. Koble alltid apparatet til en egnet og lett tilgjengelig jordet stikkontakt. Sørg for at strømkilden har samme spenning som er angitt på merkeskiltet på apparatet. Garantien gjelder ikke ved tilkobling til feil strømuttak. Apparatet må kun tilkobles strøm når det er montert. Strømledningen bør ikke trekkes over skarpe kanter, festes med klemmer eller henge fritt. Hold strømledningen og kontakten unna varme og damp. Dersom ledningen eller støpselet er skadet, må de erstattes av produsenten, en autorisert servicerepresentant eller tilsvarende kvalifisert person, for å unngå all risiko. Apparatet må ikke brukes dersom strømledningen eller støpselet er skadet. Returner apparatet til Nespresso Club eller til en autorisert Nespresso-representant. Hvis du må bruke en skjøteledning, må du sørge for at den er jordet og har en tykkelse på minst,0 mm eller matcher inngangseffekten. For å unngå skader må du aldri NO 9 066_UM_EVOLUO_VERTUO_Z_.indb :56
30 NO SIKKERHETSINSTRUKSER MERK: Dette apparatet inneholder et klasse- laserprodukt. plassere apparatet på eller i nærheten av varme overflater, for eksempel radiatorer, komfyrer, gassbrennere, åpne flammer eller lignende. Må alltid plasseres på en horisontal, stabil og jevn overflate som må kunne tåle varme og væsker, for eksempel vann, kaffe, avkalkingsmiddel og lignende væsker. Trekk ut strømledningen når apparatet ikke skal brukes over lengre perioder. Koble fra apparatet ved å ta ut støpselet, ikke trekk i selve ledningen da den kan bli skadet. Ta støpslet ut av stikkontakten før rengjøring og vedlikehold, og la apparatet kjøle seg ned. For å koble fra apparatet må all tilberedningen avsluttes og støpslet tas ut av stikkontakten. Berør aldri ledningen med våte hender. Apparatet eller apparatets deler må aldri nedsenkes i vann eller annen væske. Apparatet eller apparatets deler må aldri vaskes i en oppvaskmaskin. Elektrisitet og vann er en farlig kombinasjon og kan føre til dødelige elektriske støt. Apparatet må ikke åpnes. Farlig elektrisk spenning inni maskinen! Stikk ikke ting inn i åpningene. Det kan medføre elektrisk støt! Unngå skader når du bruker apparatet IIkke forlat apparatet uten tilsyn mens det er i drift. Dersom apparatet er skadet eller ikke fungerer som det skal, må det ikke brukes. Ta umiddelbart støpslet ut av stikkontakten. Kontakt Nespresso Club eller en autorisert Nespresso-representant for å få utført undersøkelser, reparasjoner eller justeringer. Et skadet apparat kan forårsake elektriske støt, brannskader og brann. Risiko for skålding av varme væsker. Hvis maskinen åpnes med forsett, kan varme væsker og kaffegrut sprute ut. Lukk alltid systemet helt igjen og åpne det aldri når det er i drift. Ikke stikk fingrene under kaffeutløpet, da det medfører fare for skålding. Stikk ikke fingrene i kapselrommet når lokket lukkes. Risiko for klemskade. Stikk ikke fingrene inn i kapseldispenseren eller kapselskaftet. Risiko for skade! Vær forsiktig slik at du ikke skader deg på skarpe deler eller får fingrene i klem hvis du tar på innsiden av maskinen. Bruk aldri skadede eller deformerte kapsler. Fyll alltid vanntanken med rent drikkevann. Tøm vanntanken dersom apparatet ikke skal brukes over lengre tid (i ferier o.l.). Bruk aldri andre væsker i maskinen (som f.eks. kumelk, soyamelk, beriket melk, aromatiske væsker, osv.). Skift vannet i vanntanken når apparatet ikke brukes på over en uke eller en tilsvarende tidsperiode. Bruk ikke apparatet uten at det er plassert en kopp på passende koppholdernivå, og sørg for at koppholderen settes på plass etter hver bruk for å unngå væskesøl på overflater nær apparatet. Ikke bruk sterke rengjøringsmidler eller løsemidler. Bruk en fuktig klut og et mildt rengjøringsmiddel til å vaske av apparatets overflate. Bruk nytt og rent utstyr (rene kluter, svamper og rent tørkepapir) når du rengjør maskinen og dens deler. Fjern plastfilmen og kast den når du pakker ut maskinen. Dette apparatet er utformet for bruk med Nespresso Vertuo kaffekapsler. De er kun tilgjengelige via Nespresso Club eller din autoriserte Nespressorepresentant. Alle Nespresso-apparater gjennomgår strenge kontroller. Det utføres _UM_EVOLUO_VERTUO_Z_.indb :56
31 stikkprøver av utvalgte enheter under realistiske forhold. Disse kan derfor ha spor etter tidligere bruk. Bruk av tilbehør som ikke er anbefalt av produsenten kan føre til brann, elektrisk støt eller personskader. Nespresso forbeholder seg retten til å endre instruksene uten forvarsel. Apparatet bør kobles fra når det ikke skal brukes over en lengre periode og før rengjøring. La apparatet kjøles ned før du setter på eller tar av deler, og før rengjøring. For bruk i mindre kontormiljøer eller hjemmekontorer, vennligst kleb etiketten om rent drikkevann på vanntanken slik at alle som bruker maskinen ser den. (Etikett finner du på første side i bruksanvisningen). Avkalking Når det brukes korrekt, vil avkalkingsmiddelet fra Nespresso bidra til en velfungerende maskin i hele dens levetid, og sørge for at du får like perfekt kaffe hver gang. For kaffemaskiner og kaffemaskiner med melkefunksjon, avkalk i henhold til anbefalinger i bruksanvisning eller spesifikke varsler. TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE og la dem følge med dersom apparatet skulle bytte eier. Denne bruksanvisningen er også tilgjengelig i PDF-format på 안전수칙 주의 : 이표시를보시면, 야기될수있는상해를방지하기위한안전수칙을참조하십시오. 정보 : 이표시를보시면, 적절하고안전한제품사용방법에대한조언을참조하십시오. 주의 : 본안전수칙은제품의일부분입니다. 머신을처음사용하기전에주의깊게읽어보시고, 추후에제품사용법을참조하기위해찾기쉬운곳에보관하십시오. 이제품은사용설명서에따라음료들을만들용도로만들어졌습니다. 이제품을용도이외의목적에사용하지마십시오. 이제품은일상적인온도와실내에서만사용하도록설계되었습니다. 제품을직사광선이나, 지속적으로물이많이튀는곳및습도가높은곳으로부터먼곳에위치시키십시오. 이제품은가정용이나다음과유사한환경에서사용하도록제작되었습니다 : 매장, 사무실등의직원식당, 농장 : 호텔 / 모텔등거주형태의서비스를제공하는시설 ; 숙박시설. 머신을안전하게사용하는방법과머신사용시발생할수있는위험요소에대해충분한안내를받은후, 안전에대한지도및감독이 NO KR 3 066_UM_EVOLUO_VERTUO_Z_.indb :56
32 KR 안전수칙 이뤄진경우, 8 살이상의어린이들도머신을사용할수있습니다. 적절한지도및감독이이뤄지지않은경우, 머신의청소나유지보수를 8 살미만의어린이가할수없습니다. 머신과전원코드를 8 살미만의어린이들의손이닿지않는곳에보관하십시오. 심신이쇠약하거나감각기능에문제가있거나, 정신적능력이부족하거나경험또는지식이부족한사람들이머신을사용시에는반드시머신을안전하게사용하는방법과발생할수있는위험요소에대해충분한안내를받은후사용하거나정상인의감독하에사용될수 있도록해야합니다. 아이들이머신으로장난치지않도록하십시오. 제조사는어떠한종류의상업적목적의사용이나, 제품의부적절한취급이나사용, 다른용도의사용, 잘못된작동, 공인되지않은전문가에의한수리또는그에따른고장으로인한피해나손상에대해어떠한책임도지지않으며, 제품보증에해당되지않습니다. 치명적인전기감전사고및화재예방수칙 비상시 : 즉시제품의전원플러그를전원소켓에서뽑아주십시오. 제품플러그에맞는, 중요 : 이머신은 Class- 등급의레이저를사용하는제품입니다. 이용하기쉬운, 접지된콘센트에연결해사용하십시오. 제품에표시된전기규격표시사항과사용하시는지역의전압이동일한지확인하십시오. 잘못된전기연결로인한제품고장은제품보증에해당되지않습니다. 반드시제품을설치한후전원을연결하십시오. 전원코드를날카로운모서리위로당기지마시고, 전원케이블을고정시키거나늘어뜨리도록하십시오. 전원케이블을열과축축한곳으로부터멀리위치시키십시오. 제공된전원코드또는플러그가손상된경우, 모든위험을방지하기위해제조사나 네스프레소에서공인된서비스업체나직원에의해교체되어야합니다. 전원코드또는플러그가손상된경우, 제품을작동시키지마십시오. 해당제품은수리를위해네스프레소클럽으로보내주십시오. 코드연장이필요한경우, 전도체단면이최소한.0 mm이상인접지된코드또는입력전압에맞는접지된코드만사용하십시오. 제품의손상을방지하기위해난방기, 난로, 오븐, 가스레인지, 화염등뜨거운열이발생하는기기에서멀리위치시키십시오. 항상수평의안정적이고반반한표면에설치하십시오. 제품이 3 066_UM_EVOLUO_VERTUO_Z_.indb :56
33 주의 : 여기에명시된것이외의제어, 조정또는절차를사용하면방사선에노출될위험이있습니다. KR 설치된표면은열기및물, 커피, 디스케일링용액등과같은액체류에잘견디는곳이어야합니다. 장시간사용을하시지않을경우전원플러그를빼주십시오. 전원플러그를뺄때는전원코드를당겨서빼지마십시오. 전원코드가손상될수있습니다. 청소및정비를하기전에전원플러그를빼서제품이식도록해주십시요. 머신의전원플러그를빼기전모든작동을멈추고전원플러그를소켓에서뽑아주십시오. 절대젖은손으로전원코드를만지지마십시오. 절대제품또는제품의 일부를물이나다른액체에담그지마십시오. 머신이나머신의일부분을절대식기세척기에넣지마십시오. 전기와물을함께사용하면치명적인전기감전을야기할수있습니다. 제품을분해하지마십시오. 내부에고압의전류가흐르고있습니다. 제품의틈안에다른물질을넣지마십시오. 화재나치명적인감전의원인이됩니다. 제품사용시안전수칙 제품이작동중에는자리를비우지마십시오. 제품에손상이있거나작동이완벽하게되지않는다면사용하지마시고즉시전원 플러그를전원소켓에서뽑습니다. 검사, 수리또는설정변경을위해네스프레소클럽으로연락주십시오. 손상된제품은감전, 화상, 화재를야기할수있습니다. 뜨거운액체로인한위험. 머신을강제로열경우, 뜨거운액체와커피가루가튈수있습니다. 작동중에는절대로제품을열지마시고완전히잠궈주십시오. 손가락을커피추출구아래에놓치마십시오. 화상의위험이있습니다. 머신의헤드부분이잠겨있을때, 캡슐투입구부분에손가락을넣지마십시오. 부상의위험이있습니다. 캡슐투입구나캡슐의 통로에손가락을넣지마십시오. 부상의위험이있습니다. 머신안쪽을만질때에는날카로운부분에부상을입거나, 손가락이끼이지않도록주의하십시오. 파손되었거나모양이심하게변형된캡슐은절대로사용하지마십시오. 언제나신선한음용수로물통을채웁니다. 장기간사용하지않을경우 ( 휴가등 ) 물통을비워주십시오. 물이아닌다른액체를사용하지마세요 ( 우유, 두유, 농축우유, 맛을내는액체등 ). 제품을주말또는비슷한기간동안사용하지않았을경우, 물통의물을교체해주십시오 _UM_EVOLUO_VERTUO_Z_.indb :56
34 KR 안전수칙 액체가제품주변바닥에쏟아지는것을방지하기위해컵지지대에컵이없는상태에서사용하지마시고, 매사용시마다컵지지대가추출량에맞는위치에있는지확인하십시오. 어떤종류의강한세제나세척제도사용하지마십시오. 중성세제와축축한천을이용하여머신의표면을청소하십시오. 깨끗한도구를 ( 깨끗한천, 깨끗한스폰지, 깨끗한종이타월 ) 청소에사용하십시오. 제품을꺼내신후플라스틱필름을제거한후사용하십시오. 이제품은오직네스프레소클럽을통해제공되는네스프레소 버츄오커피캡슐을위해설계되었습니다. 모든네스프레소제품은엄격한품질관리하에생산되고있으며, 적절한조건하에신뢰성테스트를위해임의로선택된제품에대해테스트가이루어지고있어간혹제품이이전에사용했던것으로보일수있습니다. 머신에부착하는악세서리는화재나, 전기적문제, 인체에부상등을유발할수있어사용하지않는것을권장드립니다. 네스프레소는사전통보없이사용설명서내용을변경할수있습니다. 장기간사용하지않거나, 청소를하기전머신의전원플러그를 빼주십시오. 머신을청소하기전이나유지부품을분리및결합을하는경우반드시머신을식혀주십시오. 디스케일링 네스프레소디스케일링키트를적기에정확히사용하시면제품사용기한동안처음제품을사용한날처럼완벽하게작동할수있습니다. 사용설명서혹은특정알람에따라머신을디스케일링하십시오 본사용설명서를잘보관하십시오. 제품을사용할다른사용자에게사용설명서도같이전달해주십시오본사용설명서는 에서 PDF 파일로받으실수있습니다 _UM_EVOLUO_VERTUO_Z_.indb :56
35 OVERSIKT 개요 PÅ/AV og kaffeknapp 켜기 / 끄기커피버튼 NO KR Vanntank 물통 Låse/låse opp håndtak 잠금 / 잠금해제 Kaffeutløp 커피추출구 Justerbar koppholder og drypprist 조절가능한컵지지대와드립그리드 Kapselbeholder 캡슐컨테이너 Dryppfat 드립트레이 INNHOLD I PAKKEN 제품구성 Kaffemaskin 커피머신 Nespresso kapselboks 네스프레소캡슐박스 Velkomstmateriale fra Nespresso 네스프레소웰컴안내책자 Bruksanvisning 사용설명서 _UM_EVOLUO_VERTUO_Z_.indb :56
36 NO KR FØRSTE GANGS BRUK ELLER ETTER EN LENGRE PERIODE UTEN BRUK / 처음사용시혹은장시간미사용후사용하기 ADVARSEL: Les først sikkerhetsinstruksene for å unngå risiko for alvorlig elektrisk støt og brann. 주의 : 우선치명적인감전사고및화재를막기위하여안전수칙을읽으십시오. Skyll og rengjør vanntanken før du fyller den med friskt drikkevann. Sett vanntanken på plass.. 깨끗한물로물통과뚜껑을씻은후신선한음용수를채웁니다물통을원래의위치에장착합니다. Sikre at dryppfatet og kapselbeholderen er på plass. For din egen sikkerhet bør du kun bruke maskinen når dryppfatet og kapselbeholderen er på plass.. 컵지지대와캡슐컨테이너가장착되어있는지확인합니다. 안전한사용을위해드립트레이와캡슐컨테이너가원래의위치에바르게장착된상태에서만머신을조작합니다. UK 3. Koble maskinen til stikkontakten. 3. 전원코드를연결합니다. 4. Slå maskinen PÅ ved å trykke på knappen. Knappen vil lyse gradvis opp når maskinen varmes opp på ca. 5 sekunder. 4. 버튼을눌러머신의전원을켭니다. 약 5 초동안예열이되며, 예열되는동안불빛이서서히나타납니다. 5 sec. 5. Stabilt lys indikerer at maskinen er klar til bruk. 5. 머신이사용할준비가되면불빛이켜있는상태를유지합니다. 6. Plasser en beholder på minst 0,4 l under kaffeutløpet. 6. 최소 0.4 리터의용기를커피추출구아래에놓습니다 _UM_EVOLUO_VERTUO_Z_.indb :57
37 5 min. 7. Lukk lokket og lås maskinen ved å dreie håndtaket til venstre til låsesymbolet på lokket. 7. 머신헤드를닫은후, 잠금표시가되어있는왼쪽방향으로레버를돌려잠급니다. 3 x sec. 9. Dette kan ta inntil 5 minutter. Prosedyren kan til enhver tid stoppes ved å trykke på knappen. Knappen vil nå lyse stabilt. Hvis du vil starte rengjøringsprosessen på nytt, trykker du på knappen igjen. For å brygge en kaffe legger du i en kapsel, deretter lukker og låser du maskinen ved å dreie håndtaket til venstre og trykker på knappen. 9. 이과정은약 5 분정도소요될수있습니다. 언제라도버튼을눌러중단할수있으며작동중에버튼에불빛이켜집니다. 청소를다시시작하기위해버튼을다시누릅니다. 커피를추출하려면캡슐을넣은후, 레버를왼쪽으로돌려잠그고버튼을누릅니다. 8. Trykk 3 ganger på knappen innen sekunder for å starte rengjøringen, og la rengjøringsprosedyren fullføres automatisk. Det vil ta mindre enn minutter før det strømmer ut væske. Prosedyren består av 3 sykluser: vann pumpes inn, innvendig rengjøring og vannet tømmes ut av utløpet som avslutning på prosessen. 8. 청소를시작하기위해, 초이내에버튼을 3 번누릅니다. 자동으로헹굼이진행됩니다. 물이흘러나오기시작하는데약 분정도소요가됩니다. 헹굼은물이머신의내부로들어가고나오는과정이 3 번반복됩니다. NO KR _UM_EVOLUO_VERTUO_Z_.indb :57
38 NO KR KAFFETILBEREDNING 커피추출하기. Fyll vanntanken med rent drikkevann.. 물통에신선한음용수를채웁니다.. Slå maskinen PÅ ved å trykke på knappen.. 버튼을눌러머신의전원을켭니다. 5 sec. 3. Lysene vil blinke i ca. 5 sekunder mens maskinen varmes opp. 3. 약 5 초간불빛이깜빡이며머신이예열됩니다. 4. Stabilt lys indikerer at maskinen er klar til bruk. 4. 머신이준비가되면불빛이켜집니다. 5. Fabrikkinnstillinger og anbefalte koppstørrelser er: 44 ml for alto, 30 ml for krus, 40 ml for espresso. 5. 공장출하초기값과권장하는추출량은다음과같습니다 : 알토 44ml, 머그 30ml, 그랑룽고 50ml, 에스프레소 40ml. 6. Koppholderen har 3 posisjoner som kan tilpasses ulike koppstørrelser. 6. 컵지지대는다양한컵사이즈를지원하기위해 3 가지높이를적용할수있습니다 Plasser en kopp i tilpasset størrelse under kaffeutløpet. Er koppen for liten, kan man risikere å skålde seg hvis kaffen flyter over kanten. 7. 추출양에맞는크기의컵을추출구아래에놓습니다. 넘침으로인한화상의위험이있습니다. 8. Lås opp og åpne lokket helt. 8. 잠금을해제하고머신의헤드를완전히엽니다. 9. Denne maskinen bruker kun Nespresso Vertuo kaffekapsler. Klassiske Nespresso-kapsler kan ikke brukes i denne maskinen. 9. 이머신은네스프레소버츄오캡슐로작동합니다. 네스프레소클래식캡슐은이머신에사용할수없습니다. 066_UM_EVOLUO_VERTUO_Z_.indb :57
39 0. Sett inn en kapsel med den kuppelformede siden ned. Vær forsiktig slik at du ikke skader deg på skarpe deler eller får fingrene i klem hvis du tar på innsiden av maskinen. 0. 캡슐의반구형부분을아래로하여캡슐을넣습니다. 머신안쪽을만질때는날카로운부분에부상을입거나, 손가락이끼이지않도록주의하십시오. MERK: For å unngå skader på maskinen, må du kun bruke nye og ubrukte kapsler. Sørg for at brukte kapsler er utløst før du setter inn en ny. 중요 : 머신을손상을막기위해, 반드시신선하고사용하지않은캡슐을사용하십시오새로운캡슐을넣기전이전에사용했던캡슐이배출되었는지확인한후캡슐을넣습니다. NO KR. Lukk lokket og lås maskinen ved å dreie håndtaket til venstre til låsesymbolet på lokket.. 헤드를닫고, 레버를잠금표시가있는왼쪽으로돌려잠급니다. MERK: Du kan gjøre dette selv om maskinen fortsatt varmes opp. Kaffen vil da komme automatisk når maskinen er klar. 중요 : 중요 : 머신이예열을하는동안에도추출을선택할수있으며, 예열이끝나면자동으로커피가추출됩니다.. Trykk på knappen for å starte kaffetilberedningen. Det vil ta litt tid før kaffen strømmer ut (først må strekkoden avleses og kaffen forhåndsfuktes).. 커피추출을위해버튼을누릅니다. 커피가나오는데까지약간의시간이소요됩니다. ( 바코드를읽고커피가루를물에적시는프리웨팅과정이필요합니다 ). MERK: Maskinen vil automatisk gjenkjenne innsatt kapsel og velge parametre for kaffetilberedning og koppstørrelse definert av Nespressos kaffeeksperter for å ekstrahere kaffeblandingen på best mulig måte. 중요 : 머신은자동으로투입된캡슐의종류를인지하고, 최상의커피를추출하기위한최적의기술적요소들을선택하게됩니다. 3. Trykk på en knapp for å stoppe kaffestrømmen tidlig. 3. 설정된양보다적게추출하려면버튼을눌러추출을중단합니다. 4. For å avslutte kaffebryggingen manuelt, kan du trykke på knappen to ganger for å stoppe når ønsket mengde er nådd. 4. 수동으로커피양을추가하려면버튼을누르고, 원하는용량이되면다시버튼을눌러중단합니다. 5. Drei håndtaket til høyre og åpne hodet slik at kapselen automatisk støtes ut. 5. 레버를오른쪽으로돌려헤드를열고자동으로캡슐이배출되도록합니다 _UM_EVOLUO_VERTUO_Z_.indb :57
40 NO KR STRØMSPARINGSKONSEPT 절전모드 3 sec. Maskinen kan til enhver tid slås AV ved å trykke inn knappen i 3 sekunder. Automatisk AV-modus: Maskinen slår seg av automatisk etter 9 minutter uten drift. 버튼을 3 초동안눌러머신의전원을끌수있습니다. 자동전원끄기 : 머신을 9 분동안사용하지않으면자동으로머신의전원이꺼집니다. PROGRAMMERING AV VANNMENGDE 물의양설정하기. Programmeringen er spesifikk for hver kapselstørrelse alto, krus, kaffe eller espresso. Koppstørrelsen kan reprogrammeres fra 0 til 500 ml.. 알토, 머그, 그랑룽고, 에스프레소고유의컵사이즈에맞게추출되는물의양이프로그램되어있습니다. 컵사이즈별양은 0ml 부터 500ml 까지다시프로그램하실수있습니다.. Åpne lokket. Sett inn den kapselblandingen du ønsker å programmere. Lukk lokket og lås maskinen.. 머신의헤드를엽니다 : 양조정이필요한컵사이즈의캡슐을넣습니다 : 헤드를닫습니다 : 머신을잠급니다. 3. Trykk på og hold inne knappen til ønsket volum er nådd. 3. 버튼을눌러원하는양이추출될때까지누른상태를유지합니다. 4. Vannmengden er nå lagret for den kapselstørrelsen som ble brukt under programmeringen. 4. 이제해당캡슐의물양이설정값으로저장되었습니다. MERK: Når et kundespesifikt volum er programmert av bruker, vil tilberedningen stoppe på brukerprogrammert koppstørrelse hver gang den aktuelle kapselstørrelsen settes i maskinen. Det er mulig å gjenopprette koppstørrelse; se avsnittet Gjenopprette fabrikkinnstillingene. 중요 : 사용자에의해설정된사이즈의캡슐은저장된양이추출되면자동으로추출이멈추게됩니다. 컵사이즈를재설정할수있으며, 사용설명서의 공장출하설정값으로초기화 부분을참고하십시오 _UM_EVOLUO_VERTUO_Z_.indb :57
41 GJENOPPRETTE FABRIKKINNSTILLINGENE/ 공장출하설정값으로초기화 NO KR. Åpne lokket slik at den brukte kapselen skyves ut.. 머신의헤드를열어사용한캡슐을배출합니다.. Lukk lokket. La håndtaket stå i ULÅST posisjon.. 헤드를닫습니다. 레버를 잠금해제 위치에놓습니다. 5 x 3 sec. 3. Trykk på knappen 5 ganger innen 3 sekunder. Knappen vil blinke sakte 5 ganger for å bekrefte at gjenoppretting er utført. 3. 버튼을 3 초이내에 5 번누릅니다. 버튼의불빛이다섯번깜빡이며설정이초기화되었음을확인합니다 _UM_EVOLUO_VERTUO_Z_.indb :57
42 NO KR TØM SYSTEMET FØR EN LENGRE PERIODE UTEN BRUK, FOR FROSTBESKYTTELSE ELLER FØR EN REPARASJON/ 장시간미사용및수리전동파방지를위해머신에남아있는물비우기 MERK: Maskinen er blokkert i 0 minutter etter tømming! 중요 : 물비우기후에는 0 분간머신을사용할수없습니다.. Tøm vanntanken og sett den på plass.. 물통을비운후, 다시장착합니다.. Sett en beholder under kaffeutløpet og lås maskinen.. 커피추출구아래에빈통을놓고머신을잠급니다. UK 3. Ta ut stikkontakten. 3. 전원코드를분리합니다. 4. Åpne lokket slik at den brukte kapselen skyves ut. 4. 머신헤드를열어사용한캡슐을배출합니다. 5. Lukk lokket igjen og drei håndtaket til venstre til LÅST posisjon. 5. 다시헤드를닫고레버를 잠금 표시가있는왼쪽으로돌립니다 Trykk på og hold knappen inne samtidig som du setter i støpslet igjen. Slipp knappen. 6. 버튼을누른상태를유지하며, 전원코드를다시꽂은후버튼에서손을뗍니다. ADVARSEL: Du bør utvise forsiktighet når du kobler til kaffemaskinen med knappen trykt ned siden den slipper ut gjenværende væske ved hjelp av varme. Små mengder damp kan også slippe ut av maskinen. 주의 : 버튼을누른상태로전원코드를꼽을때머신이열을이용하여남아있는액체를배출할수있으니조심하시기바랍니다. 작은양의증기가머신에서배출될수있습니다. 7. Maskinen slås AV automatisk når den er tom. 7. 비우기가완료되면자동으로머신의전원이꺼집니다 _UM_EVOLUO_VERTUO_Z_.indb :57
43 RENGJØRING 청소하기 NO KR Maskinen har en forhåndsdefinert rengjøringsprosedyre som kan startes når du ønsker. Kontorbruk: Daglig rengjøring. 이머신은미리내장된청소기능이있으며, 사용자가원할때시작할수있습니다. 사무실사용 : 매일청소하기.. Skyll vanntanken før du fyller den med rent drikkevann. Sett vanntanken på plass.. 깨끗한물로물통과뚜껑을씻은후신선한음용수를채웁니다. 물통을원래의위치에장착합니다. 4. Lukk lokket og drei håndtaket til venstre til LÅST posisjon. 4. 헤드를닫고레버를왼쪽으로 잠금 표시까지돌립니다. 3 x sec. 6. Prosedyren kan til enhver tid stoppes ved å trykke på knappen. Knappen vil nå lyse stabilt. Hvis du vil gjenoppta rengjøringsprosessen, trykker du på knappen igjen. For å brygge en kaffe legger du i en kapsel, deretter lukker og låser du maskinen ved å dreie håndtaket til venstre og trykker på knappen. 6. 청소모드중에원하는때에버튼을눌러중단할수있습니다. 버튼의불빛이켜집니다. 다시청소모드를다시시작하려면버튼을다시누릅니다. 커피를추출하려면캡슐을넣고레버왼쪽으로돌려잠근후, 버튼을눌러추출을시작합니다.. Skyll koppholderen. Plasser en beholder på minst 0,5 l under kaffeutløpet.. 컵지지대를헹굽니다. 커피추출구아래에최소 0.5 리터용량의용기를놓습니다. 3. Åpne lokket slik at den brukte kapselen skyves ut. Tøm og skyll kapselbeholderen. 3. 머신의헤드를열어사용한캡슐을배출합니다. 캡슐컨테이너를비우고헹굽니다. 5. Trykk på knappen 3 ganger innen sekunder. Knappen vil blinke raskt under prosedyren. Det vil ta mindre enn minutter før det strømmer ut væske. Rengjøringsprosedyren vil kjøre automatisk i 5 minutter. Prosedyren består av 3 sykluser: vann pumpes inn, innvendig rengjøring og vannet tømmes ut av utløpet som avslutning på prosessen. 5. 버튼을 초이내에 3번누룹니다. 청소모드가진행되는동안불빛이빠르게깜빡입니다. 분이내에내부에서물이흘러나오며청소모드가시작됩니다. 물이투입되어내부헹굼후배출되는과정이 3번진행되며, 5분간진행됩니다. ADVARSEL: Ikke bruk sterke eller slipende rengjøringsmidler eller løsemidler. Må ikke vaskes i oppvaskmaskinen. Apparatet eller apparatets deler må aldri nedsenkes i vann. Rengjør kaffeutløpet jevnlig med en fuktig klut. Bruk bare rent utstyr for å rengjøre maskinen. 주의 : 어떤종류의강한세제나연마재, 솔벤트계열을청소에사용하지마십시오. 식기세척기에넣지마십시오. 머신이나머신의일부를물에담그지마십시오커피추출구를젖은천을이용하여정기적으로청소해주십시오깨끗한청소도구를이용하여청소를하십시오 _UM_EVOLUO_VERTUO_Z_.indb :57
44 NO KR AVKALKING/ 디스케일링 ADVARSEL: Les de viktige sikkerhetsinstruksene på avkalkingspakken. Avkalkingsmiddelet kan være skadelig. Unngå kontakt med øyne, hud og overflater. Bruk aldri andre produkter enn avkalkingssettet fra Nespresso som selges av Nespresso Club, ettersom andre produkter kan skade maskinen. Har du flere spørsmål om avkalking, kan du kontakte Nespresso Club. 주의 : 디스케일링용액포장에표시되어있는중요안전수칙을읽으십시오. 디스케일링용액은유해할수있습니다. 눈이나피부에닿지않도록주의하세요. 머신의손상을방지하기위해네스프레소클럽에서구입하실수있는네스프레소디스케일링키드만을사용하십시오추가적인정보가필요한경우네스프레소클럽으로문의하십시오.. Slå maskinen PÅ ved å trykke på knappen. Blinkende lys: Oppvarming. Stabilt lys: Klar.. 버튼을눌러머신의전원을켭니다. 불빛이깜빡입니다 : 예열중. 불빛이켜짐 : 준비. MERK: Varighet: ca. 0 minutter. 중요 : 작동시간 : 약 0 분. Åpne lokket slik at den brukte kapselen skyves ut.. 머신의헤드를열어사용한캡슐이배출되게합니다. INSTRUKSJONSVIDEOER ER TILGJENGELIG PÅ SE KAFFEMASKIN -DELEN/ 기술지원동영상을 의 머신 부분에서찾으실수있습니다. 3. Lukk maskinen og la håndtaket stå i ULÅST posisjon: mot forsiden på maskinen. 3. 머신의헤드를닫고레버를 잠금해제 위치에놓습니다. 4. Tøm koppholderen og beholder for brukte kapsler. 4. 컵지지대와캡슐컨테이너안의사용한캡슐을비웁니다. 5. Fyll vanntanken med enhet Nespresso avkalkingsmiddel og tilsett 0,8 liter vann. 5. 물통에네스프레소디스케일링용액 개와최소 0.8리터의물을넣습니다. 7 sec. 6. Hold nede knappen i minst 7 sekunder for å komme til avkalkingsmodus. 6. 버튼을최소 7 초간눌러디스케일링모드에들어갑니다. 7. Knappen vil nå blinke raskt. Du har nå 45 sekunder for å gå til avkalkingsmodus. 7. 버튼이빠르게깜빡입니다. 45 초이내에버튼을다시눌러디스케일링을모드에들어갑니다 Følg de neste stegene, ellers vil maskinen gå tilbake til klarmodus for kaffebrygging. 8. 디스케일링을시작하지않으면머신은다시커피추출준비상태로돌아갑니다. 3 7 sec. 9. Lås maskinen ved å dreie håndtaket til venstre til låsesymbolet på lokket, og lås opp ved å dreie det til høyre. Hold knappen nede igjen i minst 7 sekunder i ULÅST posisjon. 9. 레버를머신헤드왼쪽의잠금표시까지돌려잠그고오른쪽으로돌려잠금해제합니다. 잠금해제 위치에레버를두고버튼을다시 7 초간누릅니다. 066_UM_EVOLUO_VERTUO_Z_.indb :57
45 0.8 l 0. Plasser en beholder (som rommer minst 0,8 l) under kaffeutløpet. 0. 최소 0.8 리터용량의빈통을커피추출구아래에놓습니다. For å starte avkalkingen låser du maskiner ved å dreie håndtaket til venstre og trykke ned knappen. Maskinen vil stoppe automatisk når den er ferdig.. 디스케일링을시작하기위해레버를왼쪽으로돌려잠근후버튼을누릅니다. 디스케일링이완료되면머신은자동으로멈춥니다. Tøm og skyll vanntanken, dryppfatet og koppholderen grundig.. 물통과드립트레이를비우고행굽니다. NO KR 3. Fyll mer en halvparten av vanntanken med rent drikkevann. 3. 신선한음용수를물통의반이상을채웁니다. 4. Når du er ferdig, trykker du på knappen for å rengjøre maskinen. Maskinen vil stoppe automatisk når den er ferdig. Prosedyren kan til enhver tid stoppes ved å trykke på knappen. 4. 준비가되면버튼을눌러머신내부를헹굽니다. 완료되면머신은자동으로멈춥니다. 진행중언제라도버튼을눌러중단할수있습니다. 7 sec. 5. Hold nede knappen i minst 7 sekunder for å gå ut av avkalkingsmodus. 5. 디스케일링모드를해제하기위해, 머튼을최소 7 초간누른상태를유지합니다. 6. Knappen vil slutte å blinke raskt og vil nå lyse stabilt. 6. 버튼의불빛이빠르게깜빡임을멈추고켜져있는상태를유지합니다. 7. Avkalkingen er ferdig. La maskinen tørke i 0 minutter før bruk. 7. 디스케일링이완료되었습니다. 머신을사용하기전에 0 분정도머신이건조될수있도록하십시오. 8. Maskinen er nå klar til bruk. 8. 머신이사용할준비가되었습니다. Denne maskinen er utstyrt med en avkalkingsvarsling: lyset vil blinke skiftevis 3 ganger, deretter lyser det stabilt. Maskinen kan kun brukes til å tilberede kaffe et par ganger etter at varslingen vises før du blir nødt til å foreta avkalking. 이머신은디스케일링이필요함을알려주는알람기능이있습니다 : 불빛이 3번깜빡입니다. 알람이나타난이후로디스케일링을진행하지않으면몇잔의커피밖에추출하지못합니다. MERK: Hvis maskinen er helt forkalket, fungerer kanskje ikke avkalkingen og maskinen vil stoppe og lysene blinke. I så tilfelle må du stanse programmet i flere minutter, slik at avkalkingsmiddelet kan trenge inn i kalklaget. Trykk på knappen for å starte avkalkingen igjen. 중요 : 만약머신의내부에스케일이많이끼어있다면디스케일링모드가정상적으로작동하지않고버튼이깜빡일수있습니다. 이럴경우몇분간작동을멈추어디스케일링용액이머신내부에형성된스케일안으로스며들수있도록기다립니다. 시간이지난후다시버튼을눌러디스케일링을다시시작합니다 _UM_EVOLUO_VERTUO_Z_.indb :57
EN Nespresso Vertuo is an exclusive system creating a perfect coffee, from the Espresso to the large Alto, time after time. Nespresso Vertuo machines
My Machine* * Ma Machine 065_UM_ARES_C_D_Z_.indb 0.03.7 4:54 EN Nespresso Vertuo is an exclusive system creating a perfect coffee, from the Espresso to the large Alto, time after time. Nespresso Vertuo
More informationEN Instruction MANuAL TW 操 作 手 冊 4 KR 사용 설명서 CN 使 用 指 南 17 EN TW Overview/ 咖 啡 機 概 覽 4 Safety precautions/ 安 全 預 防 指 引 5 9 First use or after a long p
EN Instruction MANuAL TW 操 作 手 冊 4 KR 사용 설명서 CN 使 用 指 南 17 EN TW Overview/ 咖 啡 機 概 覽 4 Safety precautions/ 安 全 預 防 指 引 5 9 First use or after a long period of non-use/ 首 次 使 用 或 經 長 期 停 用 後 使 用 10 Coffee
More information¹Ìµå¹Ì3Â÷Àμâ
MIDME LOGISTICS Trusted Solutions for 02 CEO MESSAGE MIDME LOGISTICS CO., LTD. 01 Ceo Message We, MIDME LOGISTICS CO., LTD. has established to create aduance logistics service. Try to give confidence to
More information2013_US Perch Loft Bed
PERCH FULL-SIZE LOFT BED USA CANADA KOREA 1PLB0x ITEM # S AUSTRALIA NEW ZEALAND 1PLB0x-A Distributed internationally by: ek71807 / ek72208 Oeuf LLC 119 8th Street, Suite 301 Brooklyn, NY 11215 USA +1 (718)
More informationB0 Rev.0
Operating Instruction MANUEL D'UTILISATION CR-0671 NO.1 CUCKOO Mechanical type Electric Rice Cooker/Warmer CONTENTS Important safeguards Thank you very much for purchasing CUCKOO Electric Rice Cooker/Warmer
More information- 이 문서는 삼성전자의 기술 자산으로 승인자만이 사용할 수 있습니다 Part Picture Description 5. R emove the memory by pushing the fixed-tap out and Remove the WLAN Antenna. 6. INS
[Caution] Attention to red sentence 3-1. Disassembly and Reassembly R520/ 1 2 1 1. As shown in picture, adhere Knob to the end closely into the arrow direction(1), then push the battery up (2). 2. Picture
More information사용시 기본적인 주의사항 경고 : 전기 기구를 사용할 때는 다음의 기본적인 주의 사항을 반드시 유의하여야 합니다..제품을 사용하기 전에 반드시 사용법을 정독하십시오. 2.물과 가까운 곳, 욕실이나 부엌 그리고 수영장 같은 곳에서 제품을 사용하지 마십시오. 3.이 제품은
OPERATING INSTRUCTIONS OPERATING INSTRUCTIONS 사용자설명서 TourBus 0 & TourBus 5 사용시 기본적인 주의사항 경고 : 전기 기구를 사용할 때는 다음의 기본적인 주의 사항을 반드시 유의하여야 합니다..제품을 사용하기 전에 반드시 사용법을 정독하십시오. 2.물과 가까운 곳, 욕실이나 부엌 그리고 수영장 같은 곳에서
More informationPowerChute Personal Edition v3.1.0 에이전트 사용 설명서
PowerChute Personal Edition v3.1.0 990-3772D-019 4/2019 Schneider Electric IT Corporation Schneider Electric IT Corporation.. Schneider Electric IT Corporation,,,.,. Schneider Electric IT Corporation..
More informationFEATURES 1 Cold and hot water stage indicator 2 Front draining system It is convenient as it can drain the cold water / room water / hot water from th
DRINKING WATER COOLERS CHP-671L This product can not be used if the voltage is different from that mentioned in the rating plate. For your safety and proper use of the product, please read this User s
More informationGran Maestria usermanual.pdf
Cutting marks Cutting marks x 1 3 2 1. Wa x 1 x 1 4 6 10 1 x 1 7 Gran Maestria B/C/D520 8 9 11 12 5. Pow CN: 220V, 50Hz, 2100 W KR: 220V, 60Hz, 2100 W AU/HK/NZ/SG: 220-240V, 50/60Hz, 2300W 5 max 19 bar
More informationDA A-SKR2D13
OWNER S MANUAL SKR2D13 KIMCHI REFRIGERATOR DA68-01625A REV(0.0) Product characteristics Caractéristiques de l appareil / Excellent food storage function and fermenting function / Excellentes fonctions
More information#KM-235(110222)
PARTS BOOK KM-235A/B INFORMATION A. Parts Book Structure of Part Book Unique code by mechanism Unique name by mechanism Explode view Ref. No. : Unique identifcation number by part Parts No. : Unique Product
More informationH3050(aap)
USB Windows 7/ Vista 2 Windows XP English 1 2 3 4 Installation A. Headset B. Transmitter C. USB charging cable D. 3.5mm to USB audio cable - Before using the headset needs to be fully charged. -Connect
More informationK7VT2_QIG_v3
1......... 2 3..\ 4 5 [R] : Enter Raid setup utility 6 Press[A]keytocreateRAID RAID Type: JBOD RAID 0 RAID 1: 2 7 " RAID 0 Auto Create Manual Create: 2 RAID 0 Block Size: 16K 32K
More informationPage 2 of 6 Here are the rules for conjugating Whether (or not) and If when using a Descriptive Verb. The only difference here from Action Verbs is wh
Page 1 of 6 Learn Korean Ep. 13: Whether (or not) and If Let s go over how to say Whether and If. An example in English would be I don t know whether he ll be there, or I don t know if he ll be there.
More information- 2 -
- 1 - - 2 - - 3 - - 4 - - 5 - - 6 - - 7 - - 8 - - 9 - - 10 - - 11 - - 12 - - 13 - - 14 - - 15 - - 16 - - 17 - - 18 - - 19 - - 20 - - 21 - - 22 - - 23 - - 24 - - 25 - - 26 - - 27 - - 28 - - 29 - - 30 -
More informationCD-RW_Advanced.PDF
HP CD-Writer Program User Guide - - Ver. 2.0 HP CD-RW Adaptec Easy CD Creator Copier, Direct CD. HP CD-RW,. Easy CD Creator 3.5C, Direct CD 3.0., HP. HP CD-RW TEAM ( 02-3270-0803 ) < > 1. CD...3 CD...5
More information#KM560
KM-560 KM-560-7 PARTS BOOK KM-560 KM-560-7 INFORMATION A. Parts Book Structure of Part Book Unique code by mechanism Unique name by mechanism Explode view Ref. No. : Unique identifcation number by part
More information<32B1B3BDC32E687770>
008년도 상반기 제회 한 국 어 능 력 시 험 The th Test of Proficiency in Korean 일반 한국어(S-TOPIK 중급(Intermediate A 교시 이해 ( 듣기, 읽기 수험번호(Registration No. 이 름 (Name 한국어(Korean 영 어(English 유 의 사 항 Information. 시험 시작 지시가 있을
More information3000 Series Art. 3171B Digital intercoms Bus line Local bell input Alarm input Service push button Handset
Bus line 1 3 4 12 Local bell input Alarm input Service push button 2 5 9 10 8 11 1 Handset 2 Bell loudspeaker 3 Door opening push button 4 Service push button 5 Privacy -OFF (only Art. 312) Connection
More informationPage 2 of 5 아니다 means to not be, and is therefore the opposite of 이다. While English simply turns words like to be or to exist negative by adding not,
Page 1 of 5 Learn Korean Ep. 4: To be and To exist Of course to be and to exist are different verbs, but they re often confused by beginning students when learning Korean. In English we sometimes use the
More informationMicrosoft Word - Installation and User Manual_CMD V2.2_.doc
CARDMATIC CMD INSTALLATION MANUAL 씨앤에이씨스템(C&A SYSTEM Co., Ltd.) 본사 : 서울특별시 용산구 신계동 24-1(금양빌딩 2층) TEL. (02)718-2386( 代 ) FAX. (02) 701-2966 공장/연구소 : 경기도 고양시 일산동구 백석동 1141-2 유니테크빌 324호 TEL. (031)907-1386
More informationDE1-SoC Board
실습 1 개발환경 DE1-SoC Board Design Tools - Installation Download & Install Quartus Prime Lite Edition http://www.altera.com/ Quartus Prime (includes Nios II EDS) Nios II Embedded Design Suite (EDS) is automatically
More informationFEATURES 1 A display to show the status at a glance This display uses various indicators so you can see the product's status conveniently at a glance.
DRINKING WATER COOLERS CHP-590L This product can not be used if the voltage is different from that mentioned in the rating plate. For your safety and proper use of the product, please read this User s
More information4 5 4. Hi-MO 애프터케어 시스템 편 5. 오비맥주 카스 카스 후레쉬 테이블 맥주는 천연식품이다 편 처음 스타일 그대로, 부탁 케어~ Hi-MO 애프터케어 시스템 지속적인 모발 관리로 끝까지 스타일이 유지되도록 독보적이다! 근데 그거 아세요? 맥주도 인공첨가물이
1 2 On-air 3 1. 이베이코리아 G마켓 용평리조트 슈퍼브랜드딜 편 2. 아모레퍼시픽 헤라 루즈 홀릭 리퀴드 편 인쇄 광고 올해도 겨울이 왔어요. 당신에게 꼭 해주고 싶은 말이 있어요. G마켓에선 용평리조트 스페셜 패키지가 2만 6900원! 역시 G마켓이죠? G마켓과 함께하는 용평리조트 스페셜 패키지. G마켓의 슈퍼브랜드딜은 계속된다. 모바일 쇼핑 히어로
More information2009년 국제법평론회 동계학술대회 일정
한국경제연구원 대외세미나 인터넷전문은행 도입과제와 캐시리스사회 전환 전략 일시 2016년 3월 17일 (목) 14:00 ~17:30 장소 전경련회관 컨퍼런스센터 2층 토파즈룸 주최 한국경제연구원 한국금융ICT융합학회 PROGRAM 시 간 내 용 13:30~14:00 등 록 14:00~14:05 개회사 오정근 (한국금융ICT융합학회 회장) 14:05~14:10
More information#KM-250(PB)
PARTS BOOK FOR 1-NEEDLE, STRAIGHT LOCK-STITCH MACHINE SERIES KM-250AU-7S KM-250AU-7N KM-250A-7S KM-250A-7N KM-250B-7S KM-250B-7N KM-250BH-7S KM-250BH-7N KM-250BL-7S KM-250BL-7N KM-250AU KM-250A KM-250B
More informationT-POS mini manual_154.5x216
TA-E41 ENGLISH Manual v.1 TA-E41 ENGLISH Features of TA-E41 Amplifier Accessory SAFETY Safety precaution Grounding precautions About power CONNECTION Front panel features Rear panel features Connection
More information마리안의 유래
마리안의유래 { 3주 1회강의 Les deux prénoms Marie et Anne étaient très répandus au xviiie siècle dans les milieux populaires de France, notamment à la campagne, ou encore dans le personnel domestique des maisons
More informationMicrosoft PowerPoint - ch03ysk2012.ppt [호환 모드]
전자회로 Ch3 iode Models and Circuits 김영석 충북대학교전자정보대학 2012.3.1 Email: kimys@cbu.ac.kr k Ch3-1 Ch3 iode Models and Circuits 3.1 Ideal iode 3.2 PN Junction as a iode 3.4 Large Signal and Small-Signal Operation
More information04-다시_고속철도61~80p
Approach for Value Improvement to Increase High-speed Railway Speed An effective way to develop a highly competitive system is to create a new market place that can create new values. Creating tools and
More informationÅ©·¹Àγ»Áö20p
Main www.bandohoist.com Products Wire Rope Hoist Ex-proof Hoist Chain Hoist i-lifter Crane Conveyor F/A System Ci-LIFTER Wire Rope Hoist & Explosion-proof Hoist Mono-Rail Type 1/2ton~20ton Double-Rail
More information2 min 응용 말하기 01 I set my alarm for 7. 02 It goes off. 03 It doesn t go off. 04 I sleep in. 05 I make my bed. 06 I brush my teeth. 07 I take a shower.
스피킹 매트릭스 특별 체험판 정답 및 스크립트 30초 영어 말하기 INPUT DAY 01 p.10~12 3 min 집중 훈련 01 I * wake up * at 7. 02 I * eat * an apple. 03 I * go * to school. 04 I * put on * my shoes. 05 I * wash * my hands. 06 I * leave
More informationProduct A4
2 APTIV Film Versatility and Performance APTIV Film Versatility and Performance 3 4 APTIV Film Versatility and Performance APTIV Film Versatility and Performance 5 PI Increasing Performance PES PPSU PSU
More information` Companies need to play various roles as the network of supply chain gradually expands. Companies are required to form a supply chain with outsourcing or partnerships since a company can not
More information대경테크종합카탈로그
The Series Pendulum Impact 601 & 602 Analog Tester For Regular DTI-602B (Izod) DTI-601 (Charpy) DTI-602A (Izod) SPECIFICATIONS Model DTI-601 DTI-602 Type Charpy for plastics lzod for plastics Capacity
More information2 2010년 1월 15일 경상북도 직업 스쿨 운영 자격 취득 위한 맞춤형 교육 시 10곳 100명에 교육 기회 제공 본인에게 적합한 직종 스스로 선택 1인당 최고 100만원까지 교육비 지원 경상북도는 결혼이주여성 100명에게 맞춤형 취업교 육을 제공하는 결혼이민자 직
대구경북 다문화가족신문 2010년 1월 15일 제17호 새해 복 많이 받으세요 2010년 새해가 밝았습니다. 한국에서는 새해가 시작되면 새해 복 많이 받으세요 라는 말로 새해 첫 인사를 나누며 서로의 행복을 기원합니다. 세계 어느 나라 사람이든 새로운 해를 맞이하는 설렘은 같습니다. 며칠 지났지만 아내의 나라 말로 다정하게 새해 인사를 건네보면 어떨까 요?
More information(Table of Contents) 2 (Specifications) 3 ~ 10 (Introduction) 11 (Storage Bins) 11 (Legs) 11 (Important Operating Requirements) 11 (Location Selection)
SERVICE MANUAL (Table of Contents) 2 (Specifications) 3 ~ 10 (Introduction) 11 (Storage Bins) 11 (Legs) 11 (Important Operating Requirements) 11 (Location Selection) 12 (Storage Bins) 12 (Ice Machine)
More information(specifications) 3 ~ 10 (introduction) 11 (storage bin) 11 (legs) 11 (important operating requirements) 11 (location selection) 12 (storage bin) 12 (i
SERVICE MANUAL N200M / N300M / N500M ( : R22) e-mail : jhyun00@koreacom homepage : http://wwwicematiccokr (specifications) 3 ~ 10 (introduction) 11 (storage bin) 11 (legs) 11 (important operating requirements)
More information00.1
HOSPA Chipboard screws with countersunk head Material: Drive: Cross recess PZ galvanized yellow chromatized nickel plated burnished Partly threaded, galvanized or yellow chromatized dk k L d m Head Ø dk
More informationRemote UI Guide
Remote UI KOR Remote UI Remote UI PDF Adobe Reader/Adobe Acrobat Reader. Adobe Reader/Adobe Acrobat Reader Adobe Systems Incorporated.. Canon. Remote UI GIF Adobe Systems Incorporated Photoshop. ..........................................................
More information비어 있음
VYPYR. VYPYR 15 VYPYR 120,. 43 Peavey. VYPYR., " ". TransTube " ", 266MHz SHARC. VYPYR 5,.,,. VYPYR. AC. IEC ( )... : 24 "( 30cm). 0 - Input. 1 - Stompbox Encoder VYPYR15.. 11.!. 2 - Amp Encoder.. 2. LED
More information- i - - ii - - iii - - iv - - v - - vi - - 1 - - 2 - - 3 - 1) 통계청고시제 2010-150 호 (2010.7.6 개정, 2011.1.1 시행 ) - 4 - 요양급여의적용기준및방법에관한세부사항에따른골밀도검사기준 (2007 년 11 월 1 일시행 ) - 5 - - 6 - - 7 - - 8 - - 9 - - 10 -
More information52 경찰학연구제 12 권제 3 호 ( 통권제 31 호 )
인권의실효성과경찰수사의효율성간조화 * La Conciliation Entre L'effectivite des Droits de L'homme et L'efficacite de L'enquete de Police au Regard de la Convention et la Cour Europeennes des Droits de L'homme 유주성 ** Ⅰ. 들어가며
More information<3239372D3332312DC1B6BCBABED62DB9D9C5C1C3BC2E687770>
프랑스문화예술연구 제11 집 (2004) pp.1~25 축제와 원형적 세계관 * 1) - 유럽 축제와 한국 축제를 중심으로** 조 성 애 *** 서론 1. 2. 현대 유럽 축제 1.1 1.2 시간성 주요 행동 유형 1.3 불 에 내재된 원형적 세계관 현대 한국 축제 2.1 한국축제와 유럽 축제와의 구 조적 차이점 < 차 례 > 결론 2.2 2.3 참고문헌 물과
More informationBreathing problems Pa t i e n t: I have been having some breathing problems lately. I always seem to be out of breath no matter what I am d o i n g. ( Nurse : How long have you been experiencing this problem?
More informationSeries 100 IMPORTANT CUSTOMER NOTICE Sierra Instruments, Inc. is not liable for any damage or personal injury, whatsoever, resulting from the use of S
Series 100 version Nov 2003 CORPORATE HEADQUARTERS 5 Harris Court, Building L Monterey, CA 93940 Phone (831) 373-0200 (800) 866-0200 Fax (831) 373-4402 www.sierrainstruments.com ASIA HEADQUARTERS 100 Jaingnan
More information# KM
PARTS BOOK 1-NEEDLE, STRAIGHT LOCK-STITCH MACHINE WITH VERTICAL EDGE TRIMMER 1-NEEDLE, NEEDLE FEED LOCK-STITCH MACHINE WITH VERTICAL EDGE TRIMMER MODEL KM-506 SERIES KM-506-7S 1-NEEDLE, STRAIGHT LOCK-STITCH
More information#KM-350AB..
PARTS BOOK KM-350A-7S KM-350A-7N KM-350B-7S KM-350B-7N KM-350A KM-350B PARTS BOOK KM-350A-7S KM-350A-7N KM-350B-7S KM-350B-7N KM-350A KM-350B PME-051121 MODEL FOR THIN MATERIAL KM-350A-7S 1-NEEDLE, NEEDLE
More information6. Separate HDD by pulling in the arrow direction. * Cautions Avoid lifting HDD excessively, because Connector can be damaged ODD Remove
3-1. Disassembly and Reassembly R510 [Caution] Attention to red sentence. 2 2 1. Before disassembling, the AC adaptor and Battery must be separated. 2. AS mark No.1/2 put KNOB-Battery to end of each side,
More information#KM-340BL
PARTS BOOK KM-340BL 고속 1본침 본봉 상하송 재봉기 High Speed, 1-Needle, Upper and Lower Feed Lock Stitch Machine W/Large Hook PME-100707 SunStar CO., LTD. INFORMATION A. Parts Book Structure of Part Book Unique code
More information합본.hwp
프랑스문화연구 제10집 2005. pp. 83~101 프랑스의 영화관람 문화 23) 김 이 석* Ⅰ. 들어가는 말 이 글은 프랑스 영화산업과 관련된 각종 통계를 바탕으로 프랑스인들 의 영화관람문화의 특징을 설명하고자하는 목적으로 작성되었다. 특히 한 국가의 영화관람문화 형성에 직접적인 영향을 미치는 극장시설 및 배급 체계, 정부의 영화지원정책 그리고 흥행성적을
More informationKM-380BL,BLB(100908)
PARTS BOOK KM-380BL KM-380BLB KM-380BL KM-380BLB MODEL FOR HEAVY MATERIAL KM-380BL CYLINDER-BED TYPE, 1-NEEDLE UNISON FEED, VERTICAL LARGE HOOK, LOCK-STITCH MACHINE. KM-380BLB CYLINDER-BED TYPE, 1-NEEDLE
More information#DPK5(PB)(9.8.19)
PARTS BOOK DPK-5 포스트 베드, 1본침 본봉 지그재그 재봉기 Post Bed, Single-Needle Lock Stitch Zig Zag Sewing Machines PME-090929 SunStar CO., LTD. INFORMATION A. Parts Book 구성 Structure of Part Book ① ② ③ ④ ⑤⑥ ⑦ ⑧⑨ ① 관계
More informationDBPIA-NURIMEDIA
27(2), 2007, 96-121 S ij k i POP j a i SEXR j i AGER j i BEDDAT j ij i j S ij S ij POP j SEXR j AGER j BEDDAT j k i a i i i L ij = S ij - S ij ---------- S ij S ij = k i POP j a i SEXR j i AGER j i BEDDAT
More informationstep 1-1
Written by Dr. In Ku Kim-Marshall STEP BY STEP Korean 1 through 15 Action Verbs Table of Contents Unit 1 The Korean Alphabet, hangeul Unit 2 Korean Sentences with 15 Action Verbs Introduction Review Exercises
More information닭과 독수리
닭과독수리 Poule et Aigle Ann Nduku Wiehan de Jager Michelle Kim Korean / French Level 3 옛날옛적에, 닭과독수리는친구였어요. 그들 은다른새들과평화롭게살았죠. 아무도날수 없었어요. Il était une fois, Poule et Aigle étaient amis. Ils habitaient en paix
More informationcover template.pages
RH TWIN-SIZ BUNK/LT B ITM # S USA ANAA KRA AUSTRALIA NW ZALAN BB0x, TL0x BB0x-A, TL0x-A istributed internationally by: ek70 / ek706 euf LL 9 th Street, Suite 30 Brooklyn, NY 5 USA + (7) 965-6 www.oeufnyc.com
More informationOutput file
240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 An Application for Calculation and Visualization of Narrative Relevance of Films Using Keyword Tags Choi Jin-Won (KAIST) Film making
More informationVertical Probe Card Technology Pin Technology 1) Probe Pin Testable Pitch:03 (Matrix) Minimum Pin Length:2.67 High Speed Test Application:Test Socket
Vertical Probe Card for Wafer Test Vertical Probe Card Technology Pin Technology 1) Probe Pin Testable Pitch:03 (Matrix) Minimum Pin Length:2.67 High Speed Test Application:Test Socket Life Time: 500000
More information<BFB5BBF3B9AEC8AD3139C8A32DC0FCC3BCBFCFBCBABABB2E687770>
프랑스와 한국의 소유( 所 有 ) 의미 - 음식문화를 중심으로 - 김기일 / 성균관대학교 * 22) 네가 먹는 것을 말하면 네가 누구인지 말해 줄께 브리야 사바랭Brillat-Savarin * 23) 1. 서론 오늘날까지 인간의 삶 속에서 의식주는 많은 부분 중요하게 작용해 왔다. 특히 그중에서도 음식문화는 동서( 東 西 )를 막론하고 더욱 중요한 것이 되어
More information72129o
유지보수정보 Third Edition Second Printing Part No 97773 Genie Industries 1 9 10 12 14 16 20 21 26 28 36 http//wwwgenieliftcom techpub@genieindcom Copyright 2000 Genie Industries 6, 2002 10 2 2, 2004 8 3 2,
More information49-9분동안 표지 3.3
In the ocean, humans create many noises. These noises disturb the waters. People do not know that manmade sound harms the creatures living in the sea. In the end, disturbing the ocean affects each one
More information2 소식나누기 대구시 경북도 영남대의료원 다문화가족 건강 위해 손 맞잡다 다문화가정 행복지킴이 치료비 지원 업무협약 개인당 200만원 한도 지원 대구서구센터-서부소방서 여성의용소방대, 업무협약 대구서구다문화가족지원센터는 지난 4월 2일 다문화가족의 지역사회 적응 지원을
제68호 다문화가족신문 발행 편집 인쇄인 : 매일신문사 사장 여창환 발 행 처 : 대구광역시 중구 서성로 20 매일신문사 무지개세상 편집팀 TEL(053)251-1422~3 FAX (053)256-4537 http://rainbow.imaeil.com 등 록 : 2008년 9월 2일 대구라01212호 구독문의 : (053)251-1422~3 무료로 보내드립니다
More information1_2•• pdf(••••).pdf
65% 41% 97% 48% 51% 88% 42% 45% 50% 31% 74% 46% I have been working for Samsung Engineering for almost six years now since I graduated from university. So, although I was acquainted with the
More information#KM-250š
PARTS BOOK FOR 1-NEEDLE, STRAIGHT LOCK-STITCH MACHINE SERIES KM-250AU-7S KM-250AU-7N KM-250A-7S KM-250A-7N KM-250B-7S KM-250B-7N KM-250BH-7S KM-250BH-7N KM-250BL-7S KM-250BL-7N KM-250AU KM-250A KM-250B
More information- iii - - i - - ii - - iii - 국문요약 종합병원남자간호사가지각하는조직공정성 사회정체성과 조직시민행동과의관계 - iv - - v - - 1 - - 2 - - 3 - - 4 - - 5 - - 6 - - 7 - - 8 - - 9 - - 10 - - 11 - - 12 - - 13 - - 14 - α α α α - 15 - α α α α α α
More informationMicrosoft Word - USB복사기.doc
Version: SD/USB 80130 Content Index 1. Introduction 1.1 제품개요------------------------------------------------------------P.02 1.2 모델별 제품사양-------------------------------------------------------P.04 2. Function
More information,,,,,,, ,, 2 3,,,,,,,,,,,,,,,, (2001) 2
2004- - : 2004 5 11 :?,,,,,? Sen (human capability) 1?,, I 1 2 1 Sen A Why health equity? Health Econ 2002:11;659-666 2 1991 p 17 1 ,,,,,,, 20 1 2,, 2 3,,,,,,,,,,,,,,,, 3 3 1 (2001) 2 1),, 2), 2),, 3),,,
More informationWIDIN - Toolholding Catalogue.pdf
T CH CHUC UCK K 60 ER Strong Torque Power ER Chuck have strong torque power. Slim designed ER Nut were minimized an interruption to workpiece. If using Carbide Drill and coated drill, it can be improve
More information0125_ 워크샵 발표자료_완성.key
WordPress is a free and open-source content management system (CMS) based on PHP and MySQL. WordPress is installed on a web server, which either is part of an Internet hosting service or is a network host
More information(Exposure) Exposure (Exposure Assesment) EMF Unknown to mechanism Health Effect (Effect) Unknown to mechanism Behavior pattern (Micro- Environment) Re
EMF Health Effect 2003 10 20 21-29 2-10 - - ( ) area spot measurement - - 1 (Exposure) Exposure (Exposure Assesment) EMF Unknown to mechanism Health Effect (Effect) Unknown to mechanism Behavior pattern
More informationGoing Home - Korean
Going Home After an illness or injury, some things may change in your life. Make sure you and your family know the answers to these questions before you go home from the hospital. Medicines Am I taking
More information#KLZ-371(PB)
PARTS BOOK KLZ-371 INFORMATION A. Parts Book Structure of Part Book Unique code by mechanism Unique name by mechanism Explode view Ref. No. : Unique identifcation number by part Parts No. : Unique Product
More information한국성인에서초기황반변성질환과 연관된위험요인연구
한국성인에서초기황반변성질환과 연관된위험요인연구 한국성인에서초기황반변성질환과 연관된위험요인연구 - - i - - i - - ii - - iii - - iv - χ - v - - vi - - 1 - - 2 - - 3 - - 4 - 그림 1. 연구대상자선정도표 - 5 - - 6 - - 7 - - 8 - 그림 2. 연구의틀 χ - 9 - - 10 - - 11 -
More informationLuxury A5 BW New branding 2015
ENGLISH 한국의 Type HD8927 Register your product and get support at www.saeco.com/welcome 4219.460.3434.1 HD8927 FRONT-BACK COVER_EN-KO.indd 1 07/03/16 11:39 ESPRESSO 1 2 3 4 ESPRESSO LUNGO CAFFE CREMA MENU
More information<BACEBDBAC5CD20BAEAB7CEBCC52D A2DC3D6C1BE2D312D E6169>
DOOCH PUMP Intelligent pressure boosting system 5Hz BOOSTER PUMP SYSTEM Water supply system Pressure boosting system Irrigation system Water treatment system Industrial plants 두크펌프 www.doochpump.com CONTENTS
More informationStage 2 First Phonics
ORT Stage 2 First Phonics The Big Egg What could the big egg be? What are the characters doing? What do you think the story will be about? (큰 달걀은 무엇일까요? 등장인물들은 지금 무엇을 하고 있는 걸까요? 책은 어떤 내용일 것 같나요?) 대해 칭찬해
More informationBerechenbar mehr Leistung fur thermoplastische Kunststoffverschraubungen
Fastener 독일 EJOT 社에서 만든 최고의 Plastic 전용 Screw 아세아볼트 CO., LTD. 대한민국 정식 라이센스 생산 업체 EJOT GmbH & Co. KG DELTA PT März 2003 Marketing TEL : 032-818-0234 FAX : 032-818-6355 주소 : 인천광역시 남동구 고잔동 645-8 남동공단 76B 9L
More informationPowerSHAPE 따라하기 Calculate 버튼을 클릭한다. Close 버튼을 눌러 미러 릴리프 페이지를 닫는다. D 화면을 보기 위하여 F 키를 누른다. - 모델이 다음과 같이 보이게 될 것이다. 열매 만들기 Shape Editor를 이용하여 열매를 만들어 보도록
PowerSHAPE 따라하기 가구 장식 만들기 이번 호에서는 ArtCAM V를 이용하여 가구 장식물에 대해서 D 조각 파트를 생성해 보도록 하겠다. 중심 잎 만들기 투 레일 스윕 기능을 이용하여 개의 잎을 만들어보도록 하겠다. 미리 준비된 Wood Decoration.art 파일을 불러온다. Main Leaves 벡터 레이어를 on 시킨다. 릴리프 탭에 있는
More informationVol.257 C O N T E N T S M O N T H L Y P U B L I C F I N A N C E F O R U M
2017.11 Vol.257 C O N T E N T S 02 06 38 52 69 82 141 146 154 M O N T H L Y P U B L I C F I N A N C E F O R U M 2 2017.11 3 4 2017.11 6 2017.11 1) 7 2) 22.7 19.7 87 193.2 160.6 83 22.2 18.4 83 189.6 156.2
More information<BCF6BDC3323030392D31385FB0EDBCD3B5B5B7CEC8DEB0D4C5B8BFEEB5B5C0D4B1B8BBF3BFACB1B85FB1C7BFB5C0CE2E687770>
... 수시연구 2009-18.. 고속도로 휴게타운 도입구상 연구 A Study on the Concept of Service Town at the Expressway Service Area... 권영인 임재경 이창운... 서 문 우리나라는 경제성장과 함께 도시화가 지속적으로 진행되어 지방 지역의 인구감소와 경기의 침체가 계속되고 있습니다. 정부의 다각 적인
More information농심-내지
Magazine of NONGSHIM 2012_ 03 농심이 필요할 때 Magazine of NONGSHIM 농심그룹 사보 농심 통권 제347호 발행일 2012년 3월 7일 월간 발행인 박준 편집인 유종석 발행처 (주)농심 02-820-7114 서울특별시 동작구 신대방동 370-1 홈페이지 www.nongshim.com 블로그 blog.nongshim.com
More informationK7_Korean
사용설명서 당사는 믿음을 가지고 앞으로 나아갈 것입니다. 당사는 열정을 가지고 당사의 전문 기술을 다듬을 것입니다. 좌절을 잊되, 충족되지 않은 잠재력은 잊지 않을 것입니다. 한계까지 밀고 나가 한계를 넘어서려는 의욕을 잃지 않을 것입니다. 승리가 결코 유일한 목적이 아닙니다. 헌신이 당사를 차별화하는 요소입니다. 불굴의 정신이 당사의 대명사입니다. 브랜드
More information1
FAWN BASSINET + CRIB / COT ITEM # S USA CANADA KOREA 1FBC0x AUSTRALIA NEW ZEALAND 1FBC0x-A Distributed internationally by: ek72071 Oeuf LLC 119 8th Street, Suite 301 Brooklyn, NY 11215 USA +1 (718) 965-1216
More informationuntitled
Logic and Computer Design Fundamentals Chapter 4 Combinational Functions and Circuits Functions of a single variable Can be used on inputs to functional blocks to implement other than block s intended
More information歯kjmh2004v13n1.PDF
13 1 ( 24 ) 2004 6 Korean J Med Hist 13 1 19 Jun 2004 ISSN 1225 505X 1) * * 1 ( ) 2) 3) 4) * 1) ( ) 3 2) 7 1 3) 2 1 13 1 ( 24 ) 2004 6 5) ( ) ( ) 2 1 ( ) 2 3 2 4) ( ) 6 7 5) - 2003 23 144-166 2 2 1) 6)
More information1
北 地 区 青 少 年 境 研 会 Международный детский симпозиум по проблемам экологии региона Северо-Восточной Азии. 1 2 5 6 7 9 1. 2. 11 12 13 13 14 15 16 . (Nature) 100.. 90%.. 3000 10% 385. 1 1, 500 2kg.........
More information3항사가 되기 위해 매일매일이 시험일인 듯 싶다. 방선객으로 와서 배에서 하루 남짓 지내며 지내며 답답함에 몸서리쳤던 내가 이제는 8개월간의 승선기간도 8시간같이 느낄 수 있을 만큼 항해사로써 체질마저 변해가는 듯해 신기하기도 하고 한편으론 내가 생각했던 목표를 향해
HMS News Letter Hot News 16 th August. 2011 / Issue No.43 Think safety before you act! 국가인적자원개발컨소시엄 전용 홈페이지 개선 Open 국가인적자원개발컨소시엄 전용 홈페이지를 8/13(토) 새롭게 OPEN하였습니다. 금번 컨소시엄 전용 홈페이지의 개선과정에서 LMS(Learning Management
More informationPJTROHMPCJPS.hwp
제 출 문 농림수산식품부장관 귀하 본 보고서를 트위스트 휠 방식 폐비닐 수거기 개발 과제의 최종보고서로 제출 합니다. 2008년 4월 24일 주관연구기관명: 경 북 대 학 교 총괄연구책임자: 김 태 욱 연 구 원: 조 창 래 연 구 원: 배 석 경 연 구 원: 김 승 현 연 구 원: 신 동 호 연 구 원: 유 기 형 위탁연구기관명: 삼 생 공 업 위탁연구책임자:
More informationChapter 1
3 Oracle 설치 Objectives Download Oracle 11g Release 2 Install Oracle 11g Release 2 Download Oracle SQL Developer 4.0.3 Install Oracle SQL Developer 4.0.3 Create a database connection 2 Download Oracle 11g
More information2015_US-CA-AU_warnings-Sparrow_Crib 7SPCR copy.pages
SPARROW CRB / COT ITEM # S USA CANADA KOREA AUSTRALIA NEW ZEALAND 7SPCR0x 7ASPCR0x Distributed internationally by: ek71206 Oeuf LLC 119 8th Street, Suite 301 Brooklyn, NY 11215 USA +1 (718) 965-1216 www.oeufnyc.com
More informationGenie Industries http//wwwgenieliftcom Copyright 00 Genie Industries 1, 00 1, Genie Genie Industri
유지보수정보 Second Edition Second Printing Part No 8415 Genie Industries 1 8 9 11 13 16 0 1 5 8 36 http//wwwgenieliftcom techpub@genieindcom Copyright 00 Genie Industries 1, 00 1, 003 9 Genie Genie Industries
More informationShure PA821A PSM Antenna Combiner User Guide
PA821A PA821A PSM Antenna Combiner Guide de l utilisateur du répartiteur d antenne PSM Bedienungsanleitung für die Antennenweiche PSM Guía del usuario del combinador de antenas PSM Guida d uso del combinatore
More informationVoice Portal using Oracle 9i AS Wireless
Voice Portal Platform using Oracle9iAS Wireless 20020829 Oracle Technology Day 1 Contents Introduction Voice Portal Voice Web Voice XML Voice Portal Platform using Oracle9iAS Wireless Voice Portal Video
More information서론 34 2
34 2 Journal of the Korean Society of Health Information and Health Statistics Volume 34, Number 2, 2009, pp. 165 176 165 진은희 A Study on Health related Action Rates of Dietary Guidelines and Pattern of
More informationGLHPS-D
Digital Hot Plate & Stirrer GLHPS-D 글로벌랩의 제품을 구입하여 주셔서 감사드립니다. 제품을 사용하시기 전에 안전을 위한 준비사항 을 읽고 올바르게 사용해 주십시오. 이 사용설명서는 제품을 직접 사용하시는 분에게 보내어지도록 하여 주십시오. 사용 전 주의 사항 제품을 올바르게 사용하여 위험이나 재산상의 피해를 막기 위한 내용으로 반드시
More information휠세미나3 ver0.4
andromeda@sparcs:/$ ls -al dev/sda* brw-rw---- 1 root disk 8, 0 2014-06-09 18:43 dev/sda brw-rw---- 1 root disk 8, 1 2014-06-09 18:43 dev/sda1 brw-rw---- 1 root disk 8, 2 2014-06-09 18:43 dev/sda2 andromeda@sparcs:/$
More informationShure PA421A PSM Antenna Combiner User Guide
PA421A PA421A PSM Antenna Combiner Guide de l utilisateur du répartiteur d antenne PSM Bedienungsanleitung für die Antennenweiche PSM Guía del usuario del combinador de antenas PSM Guida d uso del combinatore
More information가정법( 假 定 法 )이란, 실제로 일어나지 않았거나 앞으로도 일어나지 않을 것 같은 일에 대해 자신의 의견을 밝히거나 소망을 표현하는 어법이다. 가정법은 화자의 심적 태도나 확신의 정도를 나타내는 어법이기 때문 에 조동사가 아주 요긴하게 쓰인다. 조동사가 동사 앞에
chapter 08 Subjunctive Mood Subjunctive Mood 가 정 법 UNIT 39 가정법 과거 UNIT 40 가정법 과거완료, 혼합 가정법 UNIT 41 I wish[as if, It s time] + 가정법 UNIT 42 주의해야 할 가정법 가정법( 假 定 法 )이란, 실제로 일어나지 않았거나 앞으로도 일어나지 않을 것 같은 일에 대해
More information