Durchführungsbestimmungen Goethe-Zertifikat B1

Similar documents
Durchführungsbestimmungen 시험 시행 지침 2 / 10 Durchführungsbestimmungen zur Prüfung GOETHE-ZERTIFIKAT A2: START DEUTSCH 2 시험 시행 지침: GOETHE-ZERTIFIKAT A2:

Durchführungsbestimmungen Goethe-Zertifikat B1

Durchführungsbestimmungen 시험시행지침 2 / 10 Durchführungsbestimmungen zu den Prüfungen GOETHE-ZERTIFIKAT A2 und GOETHE-ZERTIFIKAT A2 FIT IN DEUTSCH 시험시행지침

Durchführungsbestimmungen 시험시행지침 2 / 10 Durchführungsbestimmungen zur Prüfung GOETHE-ZERTIFIKAT A1: START DEUTSCH 1 시험시행지침 : GOETHE-ZERTIFIKAT A1: STA

Durchführungsbestimmungen Goethe-Zertifikat C1

Prüfungsordnung des Goethe-Instituts

¿Ü±¹¹ýÁ¦³»Áö09054)

242 외국어로서의독일어제 41 집.,.,. III.3 Y,. (2016). (2016),,,.,..., II.,,,

Interview einer Erzieherin / eines Erziehers Das Interview wird mit Personen aus verschiedenen Ländern geführt und jeweils eines aus Deutschland und e

Prüfungsordnung 시험규정 2 / 15 Prüfungsordnung des Goethe-Instituts e.v. 괴테인스티투트의시험규정 Die Prüfungen des Goethe-Instituts sind zum Nachweis von Sprachkenn

고등독일어브로셔내지_양도원

Kompetent.Kernig.Kreativ.tiv.

455 Köln - Wuppertal - Hagen Hamm Dortmund - - Münster 455 Köln - Solingen Hb Verbundtari VRS Solingen Hb - Unna Verbundtari VRR Unna - Hamm/Münster V

FI_2017_007

415.2 Duisburg - Essen - Dortmund - Hamm (West) Regionalverkehr Duisburg - Kamen Verbundtari VRR Kamen - Hamm Verkehrsgemeinschat Ruhr-Lippe (VR

+변협사보 4월호

- 접수처 : 주독한국교육원 (KEID) Koreanisches Erziehungsinstitut im koreanischen Generalkonsulat Republik Korea Lyoner Str. 34(Turm B/ 13. OG.), Frankfurt

메일접수 : :00 이전발송에한함 사진파일은모두메일로제출 접수된수험표는당일고사장에서배부됨.( 절취선을자르지말것!) - 접수처 : 주독한국교육원 (KEID) Koreanisches Erziehungsinstitut im koreanischen Ge

<C7D5C0C7BEC8C0C75FC1A6BDC3BFCD5FC3A4B9ABC0C75FBDC2C0CE5FB9E9B0E6C0CF5FC3D6C1BEBABB2E687770>

<C8AFB0E6B9FDBFACB1B85F3236B1C75F33C8A32E687770>

피고인의 불리한 증인에 대한 반대신문이 허용되지 않은 것은 소송절차 전 체과정을 통하여 적정하지 않았다고 판단될 때에만 협약을 위반한 것이다. 법정에 출석하지 않은 증인의 수사단계 진술의 증거가치는 반대신문이 행해 지지 않은 것에 대하여 사법기관에 얼마나 책임이 있는지

<C7C3B7BABDBA2D28B5B6C0CFBEEE20C3D6C1BEBABB2D3038B3E238BFF920B8BB292DC6EDC1FD2E687770>

통편집.hwp

Boström, Familienerbrecht und Testierfreiheit in Schweden und anderen skandinavischen Ländern, in: Familienerbrecht und Testierfreiheit im europäische

대화의세부내용이해를요구하는질문 Was will der Mann kaufen? Warum kann die Frau nicht helfen? Wozu lädt der Mann die Frau ein? Was ist mit dem Vater von Michael passie

Mappe_holzimgarten.pdf

접수방법 방문접수 : 접수시간 ( 월 ~ 금요일, 15:00-17:00) 우편접수 : :00 이전우체국소인에한함 메일접수 : :00 이전발송에한함 수험표절취선을자르지말것!( 접수된수험표는당일고사장에서배부됨 ) 접수처 : 주

Kursbuc der Deutscen Ban Reine - Münster - Hamm 410 Reine - Hamm Verkersgemeinscat Münsterland (VGM) Verbundarausweise gel

730 Basel - Waldsut - Scaausen - Singen Hocreinban 730 Von Basel Bad B bis Scwörstadt Verbundtari Regio Verkersverbund Lörrac (RVL) Von Wer-Brennet bi

2 지방계약연구제 2 호 Ⅱ. 기본원칙규정 : 행정절차법제 54 조 제 62 조 2) 제 54 조공법상계약의허용 상이한법규가존재하지않는한, 공법적영역에서의법률관계는계약을통해체결, 변 경, 해지될수있다 ( 공법상의계약 ). 특히, 관청은행정행위를발하는대신, 행정행위의 2

09_Week_KR_Syntax_Merkmale

가장죽 - 독일어 문법 훑기

목 차 1. 국외출장목적 1 2. 국외출장개요 1 3. 예산집행계획 2 4. 출장국가 ᆞ 방문기관세부내용 3 5. 출장결과 6

2011³»ÁöÆíÁýÃÖÁ¾

Anleitung zur ereader - Stand: ereader- 설명서 Die meisten ereader sind internetfähig und besitzen einen Webbrowser. Sie können ebooks daher d

보험판매와 고객보호의 원칙

추진배경

Alle Menschen werden Brüder, ( 합창 알토, 테너, 바리톤 ) 시류가가차없이갈라놓은것을네마법이다시묶는구나. 네온화한날개가머무는곳에서모든사람이형제가되리라. (A, T, B Solo) Wem der große Wurf gelungen, Eines F

< C7D0B3E2B5B520B4EBBCF6B4C920C7D8BCB3C1F620C1A632BFDCB1B9BEEE26C7D1B9AEBFB5BFAA5FB5B6C0CFBEEE20492E687770>

l 접속법 1 식 Er fragte mich: Gehst du zur Wahl? I) 간접화법의서술문 Er sagte: Heute komme ich zu dir. Er sagte, heute komme er zu mir. Er sagte, dass er heute zu

Staatsministeriums für Arbeit und Soziales, Familie und Integration, 2015). 이번 글은 우리 주변에서 흔히 접할 수 있는 직업 중의 하나인 소매업체 판매원의 직업훈련 프 로그램을 소개한다. Ⅱ. 소매업체 판매원

Herr Klinger: Nein, im Juli. Ich will in die Schweiz, nach Zermatt. 아니예요, 7 월에 ( 가요). 나는스위스체르마트 로가려고해요. Auf den Gletschern kann man auch im Sommer Ski

440 Essen - Bochum - Witten - Hagen - Letmathe Iserlohn Essen - Hohenlimburg: Verbundtari VRR Hohenlimburg - Iserlohn: Ruhr-Lippe-Tari Hohenlimb

¿Ü±¹¹ýÁ¦³»Áö0904È£4)

협동학습교수법을통한학습자자기주도성강화연구외국어로서의독일어 38, 2016, 협동학습교수법을통한학습자자기주도성강화연구 유수연 ( 이화여대 ) I. 들어가며 자기주도적인학습자는자신의학습에대해책임을지는능력을소유한자이다. 이러한능력을가진학습자는학습목표,

<B5B6C0CFBEEEB9AEB9FDB0FA20C5D8BDBAC6AEC0CCC7D82E687770>

Herr Bauer: Am Schalter 매표구에서 Einmal Hamburg mit Intercity-Zuschlag. 함부르크행인터시티할증료포함한장주세요. l 시간읽기 7:00 sieben Uhr 19:00 neunzehn Uhr 12:00 zwölf Uhr 24

Um zwölf Uhr geht er zum Mittagessen. 12 시정각에그는점심식사하러갑니다. Er hat zwei Stunden Mittagspause. 그에게는두시간의점심휴식이있습니다. Nachmittags arbeitet er von zwei Uhr bi

도식악보활용\(민경훈\)

Grundkurs Deutsch Lektion 1 Guten Tag! Ich heiße Yumi Park. Guten Tag! Ich heiße Yumi Park. 안녕하세요, 내이름은박유미입니다. Guten Tag! Ich heiße Yumi Park. 안녕하세요,

02. 특2 원혜욱 지니 3.hwp

.,,,,.,.,.,, (Adop tionsvermittlungsg), (JÖSchG), (JGG). (Mutterschutzgesetz), (RVO). (Bunde serziehungsgesetz, BErzGG), (Erziehungsurlaub). (Bundesel

TOEIC 12월호*

<B5B6C0CFBEEE3131B0AD2E687770>

제17권 1호(통권 제38호).hwp

독일기악미학\(이경희\)

폴리리듬과 무질서...

Deutschland ja auch deshalb miteinander verbunden, weil unsere Länder und Völker durch die Teilung des Landes unsere Geschichte und unser Schicksal ge

독일도시형태학의시기구분 제 1 단계 ( ) : 도시형태학의태동기 Otto von Bismarck 퇴임 (1890) 1 차대전종전 (1918) 빌헬름제국시대, 제국주의시대 (Zeitalter des Imperialimus) 제 2 단계 ( )

75)..... ( ).,,,,, < 국문초록 >.....,, * ( ), ( ), ( )

<B5B6C0CFBEEE3134B0AD2E687770>

Max Muster, Kommissionsname Dieses ist ein Titel für eine Präsentation

음악과언어\(대표,권오연\)

1차내지

歯7권2호.PDF

<3136C1FDC3D6C1BE2E687770>

<3033C6AFC1FD5FC0CCB3B2C0CE2E687770>

<BCF6C1A42DC6EDC1FD2DC1DFBED3B5B5BCADB0FC20B1B9C1A6C7D0BCFABDC9C6F7C1F6BFF22E687770>

08-이용갑

untitled

<B5B6C0CFBEEE3137B0AD2E687770>

fem01.fm

<C8DEB0A1C0CCBFEB20BDC7C5C2C1B6BBE720B9D720C8DEB0A1B9AEC8AD20B0B3BCB12DC6EDC1FD2E687770>

표지(44호).indd

,.,.. M&A..,.,.,.,,., 4,,,

ÀÛ¾÷.PDF

<B5B6C0CFBEEEC0C7BBE7BCD2C5EBB1E2B4C9BFB9BDC3B9AE2DBCF6C1A4BABB C1D9B0A3B0DD292E687770>

Ⅰ. Ⅱ. Ⅲ. Ⅳ. (Structured Settlement) Ⅴ. :,,,,,..,.,. (BGB) (ZPO),.,,,. (Structured Settlement). Structured Settlement *, ( ), ( ), (2015

Microsoft Word - Ausschreibung DSE.docx

Lektion 01 Guten Tag! Gute Nacht, Mama! 안녕하세요! Auf Wiedersehen. 학습목표 Frau Schmidt! 인사말안부묻기명사의성인칭대명사 sein 동사 Ich heiße Kim Minhee.

[편집기획] 이진국 (형사사법연구센터장) 박미숙 (연구위원) 탁희성 (연구위원) 이천현 (연구위원) 황만성 (부연구위원) 윤동호 (부연구위원) 혜경 (부연구위원) 주승희 (부연구위원) 이승현 (연구원) 2006년 3 4월호(통권 제94호) 논 단 형사입법영향평가에 관한

Wir lernen Deutsch. Grundkurs Deutsch Lektion 2 Wir lernen Deutsch. Wir lernen Deutsch. 우리는독일어를배웁니다. 우리는독일어를배웁니다. Frau Müller ist unsere Deutschlehrer

음악과언어\(소장.권오연\)

2017 년한 - 독통일교육세미나 목적 한국 - 독일간교원교류를통해향후통일교육정책에반영할실천가능 한구체적시사점도출및학교통일교육전문가양성 독일통일경험에비추어본통일한국의청소년사회통합방안모색 개요 주제 : 통일후남북한청소년통합과제에독일사례가주는시사점 일시 :2017년 9월

Person könnte dies oder jenes gebrauchen und einfach ein Gericht mitkochen und vorbeibringen, dann sind das für mich engelsgleiche Wesen, von Gott ges

2010년 9월호 pp.72~83 한국노동연구원 독일의저임금미니고용의 구조와발전동향 International Labor Trends 국제노동동향 ③ - 독일 이규영 (독일 카셀대학교 경제학 박사과정) 머리말 독일에서 저임금부문(Niedriglohnsektor)에 종사하

<3136C1FDC3D6C1BE2E687770>

Transkriptionstabelle für das Han'gŭl-Alphabet nach McCune-Reischauer:

102 외국어로서의독일어제 39 집 II. 독일어숙달도테스트 TestDaF II.1. 연구동향 TestDaF가담당하고있는가장큰관리적인기능은독일대학에서학업ㆍ연구하고자하는외국인들의독일어능력을평가하는것이다 년대까지는 PNdS (Prüfung zum Nachweis

<3233B0AD2E20C3D6B1D920BCF6B4C9B1E2C3E2B9AEC1A620BAD0BCAE20C7AEC0CCA5B32E687770>

민주사회를위한변호사모임 - 프리드리히에버트재단공동토론회 한반도평화와동서독의경험 동서독기본조약과남북합의서의비교분석

바로이것이인류에대하여지구가가지고있는새로운전망이다. 즉인간종족이자멸하기때문에인간이사는지구의병이지나가게될것인가? 아니면인간이라는종족이현명하게되어서 지구 행성에오늘날까지가한상처를치유하기때문에지구의병이지나가게될것인가? 1. 새로운인간상 : 세계의중심으로부터우주적통합으로, 또는

Rückblick auf 20 Jahre Deutsche Wiedervereinigung Ausblick auf ein wiedervereintes Korea -Eine Politik der Nachhaltigkeit, Veränderung und Integration

<C0FCC8C4BCD2BCB3B0FAC7E3B9ABC1D6C0C7C0FBB9CCC0C7BDC42DBABBB9AE2E687770>

74 현대정치연구 2015년 봄호(제8권 제1호) Ⅰ. 서론 2015년 1월 7일, 프랑스 파리에서 총격 사건이 발생했다. 두 명의 남성이 풍자 잡지 주간 샤를리 의 본사에 침입하여 총기를 난사한 것이다. 이 사건으로 인해 열두 명의 사람이 목숨을 잃었다. 얼마 후에

dogilmunhak 79

41, 2017, * - 동사괄호를중심으로 18) ( ), A1 B1.,...,. 1) Verbalklammer, 2). I.,,. 20 * 2016.

2015 년도선거연수원연구용역보고서 선거갈등관리방안에관한연구 : 독일사례를중심으로 한국 NGO 학회

RE Is IT A lly KOREA? grußwort 인사말 nrw kultursekretariat...04 kuratorenstatement 큐레이터의글 kulturabteilung der botschaft der republik korea 인사말...08 dr.

중급독어 1 : 재귀동사 : 보충설명 sich erholen erholen 은항상재귀대명사를필요로하는재귀동사이다. 사전에서이러한재귀동사는 sich ~ 라고표기된다. 여

Transcription:

DURCHFÜHRUNGSBESTIMMUNGEN 시험 시행 지침 Zertifiziert durch 인증 받음

Durchführungsbestimmungen 시험 시행 지침 2 / 11 Durchführungsbestimmungen zur Prüfung GOETHE-ZERTIFIKAT B1 für Erwachsene und Jugendliche 시험 시행 지침: 성인 및 청소년 대상의 Goethe-Zertifikat B1 Die Durchführungsbestimmungen zur Prüfung GOETHE- ZERTIFIKAT B1 für Erwachsene und Jugendliche sind Bestandteil der Prüfungsordnung des Goethe-Instituts in ihrer jeweils aktuellen Fassung. 성인 및 청소년 대상의 GOETHE-ZERTIFIKAT B1 시험의 시행 지침의 각 최신판은 괴테-인스티투트 시험 규정의 일부다. Das GOETHE-ZERTIFIKAT B1 wurde gemeinsam entwickelt vom Goethe-Institut, dem ÖSD und dem Bereich Mehrsprachigkeitsforschung und Fremdsprachendidaktik/Deutsch als Fremdsprache der Universität Fribourg/Schweiz. Die Prüfung wird an den in 2 der Prüfungsordnung genannten Prüfungszentren weltweit nach einheitlichen Kriterien durchgeführt und bewertet. GOETHE-ZERTIFIKAT B1은 괴테-인스티투트, ÖSD, 프리부르 대학(스위스) DaF/다언어 연구 및 외국어 교수학부가 공동으로 개발하였다. 이 시험은 시험 규정 2에 명기된 시험 기관에서 전 세계적으로 통일된 기준에 의거하여 시행되고 평가된다. Die Prüfung dokumentiert die dritte Stufe B1 der im Gemeinsamen europäischen Referenzrahmen für Sprachen (GER) beschriebenen sechsstufigen Kompetenzskala und damit die Fähigkeit zur selbstständigen Sprachverwendung. 본 시험은 언어에 대한 유럽공통참조기준(GER)에 기술된 6단계 능력 척도 중 세 번째 단계, B1에 해당하며 자립적인 언어 사용 능력을 증명한다. 1 Prüfungsbeschreibung 1.1 Bestandteile der Prüfung Die Prüfung GOETHE-ZERTIFIKAT B1 für Erwachsene und Jugendliche besteht aus vier Modulen, die einzeln oder in Kombination abgelegt werden können: drei schriftliche Module als Gruppenprüfung: LESEN, HÖREN, SCHREIBEN, ein mündliches Modul als Paar- oder (in Ausnahmefällen) Einzelprüfung: SPRECHEN. 1 시험 개요 1.1 시험의 구성 성인 및 청소년 대상의 GOETHE-ZERTIFIKAT B1 시험은 네 개의 모듈로 구성된다. 응시자는 각각의 모듈에 응시할 수 있고, 또는 여러 모듈을 조합하여 시험을 치를 수도 있다. 세 가지 모듈의 그룹별 필기 시험: 읽기, 듣기, 쓰기 2인 1조 혹은 (예외의 경우) 개인별 구두 시험 모듈: 말하기 1.2 Prüfungsmaterialien Die Prüfungsmaterialien bestehen aus Kandidatenblättern mit Antwortbögen (Lesen, Hören, Schreiben), Prüferblättern mit den Bögen Schreiben Bewertung, Sprechen Bewertung, Schreiben Ergebnis, Sprechen Ergebnis sowie einem Tonträger. 1.2 시험자료 시험 자료는 응시자용 자료와 답안지(읽기, 듣기, 쓰기), 시험관용 자료와 쓰기 채점지, 말하기 채점지, 쓰기 결과 기록지, 말하기 결과 기록지 및 녹음 자료로 구성된다.

Durchführungsbestimmungen 시험 시행 지침 3 / 11 Die Kandidatenblätter enthalten die Aufgaben für die Prüfungsteilnehmenden: Texte und Aufgaben zum Modul LESEN (Teil 1 5); Aufgaben zum Modul HÖREN (Teil 1 4); Aufgaben zum Modul SCHREIBEN (Teil 1 3); Aufgaben zum Modul SPRECHEN (Teil 1 3, für Teil 2 jeweils zwei Themen zur Wahl). 응시자용 자료에는 응시자용 시험 과제가 포함되어 있다. 읽기 모듈의 텍스트와 과제 (과제 1-5) 듣기 모듈의 과제 (과제 1-4) 쓰기 모듈의 과제 (과제 1-3) 말하기 모듈의 과제 (과제 1-3, 과제 2는 두 개의 주제 중 양자 택일) In die Antwortbögen tragen die Prüfungsteilnehmenden ihre Lösungen bzw. ihren Text ein. Den Prüfungsteilnehmenden wird vom Prüfungszentrum gestempeltes Konzeptpapier zur Verfügung gestellt. 응시자는 답안지에 답을 기입하거나 텍스트를 작성한다. 시험 센터는 직인이 찍힌 메모 용지를 응시자들에게 별도로 제공한다. Die Prüferblätter enthalten für das Modul LESEN die Lösungen, das Modul HÖREN die Transkriptionen der Hörtexte und die Lösungen, die Module SCHREIBEN und SPRECHEN die Kriterien zur Bewertung der Leistungen, das Modul SCHREIBEN Hinweise zur Durchführung und Bewertung sowie pro Aufgabe jeweils zwei Leistungsbeispiele für das Niveau B1, das Modul SPRECHEN Hinweise zur Gesprächsführung und Moderation. 시험관용 자료에는 다음과 같은 내용이 포함되어 있다. 읽기 모듈 정답 듣기 모듈 정답 및 텍스트 대본 쓰기 및 말하기 모듈 채점 기준 쓰기 모듈 시행 및 채점에 관한 안내문과 각 문항당 B1 수준의 예시 문 2개 말하기 모듈 대화 및 진행 지침 In die Antwortbögen Lesen und Hören bzw. in die Bögen Schreiben Bewertung und Sprechen Bewertung tragen die Prüfenden ihre Bewertung ein. Die Ergebnisse werden jeweils auf die Bögen Schreiben Ergebnis und Sprechen Ergebnis übertragen. 채점자는 읽기와 듣기 답안지, 쓰기 채점지와 말하기 채점지에 채점 결과를 기록한다. 쓰기와 말하기 채점 결과는 쓰기 결과 기록지와 말하기 결과 기록지에 기입한다. Der Tonträger enthält die Texte zum Modul HÖREN sowie alle Anweisungen und Informationen. 녹음 자료에는 듣기 모듈에 관한 텍스트 및 모든 지시사항과 정보가 포함되어 있다. 1.3 Module Die Materialien liegen als vier Module vor. Die Module können einzeln oder in Kombination abgelegt werden. 1.3 모듈 시험 자료는 네 개 모듈로 되어 있다. 응시자는 하나의 모듈 또는 여러 모듈을 조합하여 응시할 수 있다.

Durchführungsbestimmungen 시험 시행 지침 4 / 11 1.4 Zeitliche Organisation Bei Ablegen aller vier Module an einem Prüfungstermin finden die schriftlichen Module als Gruppenprüfung in der Regel vor dem mündlichen Modul statt. 1.4 시간 배정 네 개의 모듈을 한 번에 응시하는 경우, 일반적으로 그룹별 필기 시험이 구두 시험에 선행한다. Die schriftlichen Module dauern ohne Pausen insgesamt circa 165 Minuten: 필기 시험의 모듈에 소요되는 시간은 휴식 시간을 제외하고 165분이다. Modul LESEN HÖREN SCHREIBEN Gesamt Dauer 65 Minuten ca. 40 Minuten 60 Minuten ca. 165 Minuten 모듈 읽기 듣기 쓰기 총 시간 65분 약 40분 60분 약 165분 Das Modul SPRECHEN wird in der Regel als Paarprüfung durchgeführt, in Ausnahmefällen ist auch eine Einzelprüfung möglich. Paarprüfung bzw. Einzelprüfung dauern 15 Minuten bzw. 10 Minuten. Zur Vorbereitung auf die mündliche Prüfung erhalten die Teilnehmenden sowohl für die Paar- als auch für die Einzelprüfung 15 Minuten Zeit. 말하기 모듈은 일반적으로 2인 1조로 시행되며, 예외의 경우에 개인별 시험도 가능하다. 2인 1조 시험 혹은 개인별 시험 시간은 각각 15분과 10분이다. 2인 1조 시험과 개인별 시험 응시자의 구두 시험 준비 시간은 15분이다. Für Prüfungsteilnehmende mit spezifischem Bedarf können die angegebenen Zeiten verlängert werden. Einzelheiten sind in den Ergänzungen zu den Durchführungsbestimmungen: Prüfungsteilnehmende mit spezifischem Bedarf (Personen mit Körperbehinderung) geregelt. 특수한 지원이 필요한 응시자의 경우 시행 지침에 명시된 시간이 연장될 수 있다. 자세한 사항은 특수한 지원이 필요한 시험 응시자(지체부자유자)를 위한 시험 시행 지침의 보완 사항에 규정되어 있다. 1.5 Protokoll über die Durchführung der Prüfung Über die Durchführung der Prüfung wird ein Protokoll geführt, das besondere Vorkommnisse während der Prüfung festhält und mit den Prüfungsergebnissen archiviert wird. 1.5 시험 시행 프로토콜 시험 중에 발생한 특별한 사건을 기록하기 위해 시험 시행에 대한 프로토콜을 작성하며, 프로토콜은 시험 채점 결과와 함께 보관한다. 2 Die schriftlichen Module LESEN, HÖREN und SCHREIBEN Werden die drei schriftlichen Module an einem Prüfungstermin angeboten, wird folgende Reihenfolge empfohlen: LESEN HÖREN SCHREIBEN. Aus organisatorischen Gründen kann diese Reihenfolge vom jeweiligen Prüfungszentrum geändert werden. 2 필기 시험 모듈 읽기, 듣기, 쓰기 세 개의 모듈에 모두 응시하는 경우 일반적으로 읽기- 듣기 - 쓰기의 순서로 진행한다. 시험 센터는 관리 및 기술상의 사유로 이 순서를 변경할 수 있다. Zwischen jedem dieser Module ist eine Pause von mindestens 15 Minuten vorzusehen. 각각의 모듈 사이에는 최소 15분의 휴식 시간을 두어야 한다.

Durchführungsbestimmungen 시험 시행 지침 5 / 11 2.1 Vorbereitung Vor dem Prüfungstermin bereitet der/die Prüfungsverantwortliche unter Beachtung der Geheimhaltung die Prüfungsmaterialien vor. Dazu gehört auch eine inhaltliche Überprüfung inklusive des Tonträgers. 2.1 준비 시험 책임자는 시험 일정 전에 기밀 보호에 유의하면서 모든 시험 자료를 준비한다. 여기에는 오디오 내용 자료를 검토하는 작업도 포함된다. 2.2 Ablauf Vor Beginn des jeweiligen Moduls weisen sich alle Teilnehmenden aus. Die Aufsichtsperson gibt danach alle notwendigen organisatorischen Hinweise. 2.2 진행 모든 응시자들은 각각의 모듈이 시작하기 전에 신분증을 제시한다. 그런 다음 시험 감독관이 시험 관리에 대한 모든 필요한 안내 사항을 전달한다. Vor Beginn der jeweiligen Module werden die entsprechenden Kandidatenblätter und Antwortbögen sowie bei Bedarf gestempeltes Konzeptpapier ausgegeben. Die Teilnehmenden tragen alle erforderlichen Daten auf Antwortbögen und Konzeptpapier ein; erst dann beginnt die eigentliche Prüfungszeit. 각 모듈이 시작되기 전에 필요한 응시자용 자료, 답안지와 필요에 따라 직인이 찍힌 메모 용지가 배부된다. 응시자들은 답안지와 메모 용지에 필요한 모든 정보를 기입한다. 그런 다음 시험 시간이 본격적으로 시작된다. Die Kandidatenblätter zum jeweiligen Modul werden ohne Kommentar ausgegeben; alle Aufgabenstellungen sind auf den Kandidatenblättern erklärt. Am Ende des jeweiligen Moduls werden alle Unterlagen, auch das Konzeptpapier, eingesammelt. Beginn und Ende der Prüfungszeit werden jeweils in geeigneter Form von der Aufsichtsperson mitgeteilt. 각 모듈에 해당하는 응시자용 자료는 아무런 설명 없이 배부된다. 모든 시험 과제는 응시자용 자료에 설명되어 있다. 각 모듈의 시험이 종료되면 모든 시험 자료와 메모 용지를 수합한다. 시험 시간의 시작과 종료는 시험 감독관이 적합한 형태로 공지한다. Für das Ablegen der drei schriftlichen Module an einem Prüfungstermin gilt folgender Ablauf: 1. Die Prüfung beginnt in der Regel mit dem Modul LESEN. Die Teilnehmenden markieren ihre Lösungen auf den Kandidatenblättern und übertragen sie am Ende auf den Antwortbogen Lesen. Für das Übertragen ihrer Lösungen planen die Teilnehmenden circa 5 Minuten innerhalb der Prüfungszeit ein. 세 개의 필기 시험 모듈 모두에 응시하는 경우 시험의 진행 1. 시험은 일반적으로 읽기 모듈부터 시작한다. 응시자들은 답안을 응시자용 자료에 표시한 뒤 최종적으로 읽기 답안지에 옮겨 적는다. 응시자는 답안을 옮겨 적는데 필요한 약 5분의 시간을 시험 시간 내에서 배정해야 한다. 2. Nach einer Pause wird in der Regel das Modul HÖREN durchgeführt. Der Tonträger wird von der Aufsichtsperson gestartet. Die Teilnehmenden markieren ihre Lösungen zunächst auf den Kandidatenblättern und übertragen sie am Ende auf den Antwortbogen Hören. Für das Übertragen ihrer Lösungen stehen den Teilnehmenden circa 5 Minuten innerhalb der Prüfungszeit zur Verfügung. 2. 휴식 시간이 끝난 후 듣기 시험이 진행된다. 시험 감독관은 녹음기를 작동시킨다. 응시자들은 답안을 먼저 응시자용 자료에 표시하고 마지막에 듣기 답안지에 옮겨 적는다. 답안을 옮겨 적는데 필요한 약 5 분의 시간이 시험 시간 내에 응시자에게 주어진다.

Durchführungsbestimmungen 시험 시행 지침 6 / 11 3. Danach bearbeiten die Teilnehmenden in der Regel das Modul SCHREIBEN. Den Text verfassen die Teilnehmenden direkt auf dem Antwortbogen Schreiben. Falls die Teilnehmenden den Text zunächst auf Konzeptpapier verfassen, planen sie für das Übertragen ihres Textes auf den Antwortbogen Schreiben ausreichend Zeit innerhalb der Prüfungszeit ein. 3. 이어서 응시자들은 쓰기 모듈의 과제를 수행한다. 응시자들은 쓰기 답안지에 직접 텍스트를 작성한다. 응시자가 우선 메모 용지에 텍스트를 작성할 경우, 응시자는 시험 시간 안에 답안지에 텍스트를 옮겨 적을 수 있도록 시간을 충분히 계획해야 한다. 3 Das Modul SPRECHEN Das Einführungsgespräch einschließlich Vorstellung der Prüfenden und des/der Teilnehmenden dauert circa eine Minute. Teil 1 dauert circa 2 3 Minuten, Teil 2 circa 3 4 Minuten pro PTN und Teil 3 circa 1 2 Minuten pro PTN. Die gesamte Prüfung dauert also circa 15 Minuten (Paarprüfung) bzw. 10 Minuten (Einzelprüfung). 3 말하기 모듈 시험관 및 응시자의 소개를 포함하는 도입 대화는 약 1분이 소요된다. 과제 1 은 약 2-3분, 과제 2는 응시자 별로 약 3-4분, 과제 3은 응시자 별로 약 1-2분이 소요된다. 총 시험 시간은 약 15분(2인 1조)과 약 10분(개인별)이다. 3.1 Organisation Für die Prüfung steht ein geeigneter Raum zur Verfügung. Tisch- und Sitzordnung werden so gewählt, dass eine freundliche Prüfungsatmosphäre entsteht. 3.1 관리 시험장은 적합한 장소로 준비한다. 책상과 좌석은 편안한 시험 분위기가 조성될 수 있도록 배치된다. Wie bei allen anderen Modulen muss die Identität des/der Teilnehmenden vor Beginn des Moduls SPRECHEN zweifelsfrei festgestellt werden. 다른 모듈과 마찬가지로 말하기 모듈 시작 전에 응시자들의 신분을 철저하게 확인해야 한다. 3.2 Vorbereitung Für die Vorbereitung steht ein geeigneter Raum zur Verfügung. Die Aufsichtsperson gibt den Teilnehmenden ohne Kommentar die Kandidatenblätter für das Modul SPRECHEN; alle Aufgabenstellungen sind auf den Kandidatenblättern vermerkt. Für Notizen steht gestempeltes Konzeptpapier zur Verfügung. Die Teilnehmenden dürfen ihre in der Vorbereitungszeit erstellten stichpunktartigen Notizen während des Moduls SPRECHEN verwenden. 3.2 준비 구두 시험 준비실은 적합한 장소로 준비한다. 감독관은 응시자에게 아무런 설명 없이 말하기 모듈을 위한 응시자용 자료를 배부한다. 모든 시험 과제는 응시자용 자료에 기입되어 있다. 말하기 모듈을 위한 메모는 날인된 메모 용지에 할 수 있다. 응시자는 준비 시간 동안에 작성한 핵심 단어 위주의 메모를 말하기 모듈 시험 중에 사용할 수 있다.

Durchführungsbestimmungen 시험 시행 지침 7 / 11 3.3 Ablauf Das Modul SPRECHEN wird von zwei Prüfenden durchgeführt. Eine/-r der Prüfenden moderiert das Prüfungsgespräch. Bei Aufgabe 3 gibt der/die andere Prüfende Rückmeldung und stellt eine Frage. Beide Prüfenden machen Notizen und bewerten die Prüfungsleistungen unabhängig voneinander. 3.3 진행 말하기 모듈은 2 인의 시험관에 의해 진행된다. 시험관 1 인은 대화의 진행을 맡는다. 시험관 2 는 과제 3 에서 질문을 한다. 두 시험관은 메모를 하고 서로 독립적으로 시험 결과를 채점한다. Für das Modul SPRECHEN gilt folgender Ablauf: Zu Beginn begrüßen die Prüfenden die Teilnehmenden und stellen sich selbst kurz vor. Der/Die Moderator/-in führt ein kurzes Gespräch mit den Prüfungsteilnehmenden zum Kennenlernen. Die Prüfenden erläutern vor jedem Prüfungsteil kurz die Aufgabenstellung. 말하기 모듈의 진행: 시험 시작 시 시험관들은 응시자들과 인사하고 간략하게 자기 소개를 한다. 시험관 1 은 응시자들과 짧게 대화를 나눈다. 시험관은 모든 영역의 시작 전에 시험 과제에 대해 간단하게 설명한다. 1. In Teil 1 planen die Teilnehmenden (bzw. bei Einzelprüfungen der/die Teilnehmende und ein/eine Prüfende/-r) etwas gemeinsam. Dabei sollen beide Vorschläge machen und ihre Meinung äußern. 1. 과제 1에서는 응시자들이 (개별 시험의 경우에는 응시자와 시험관이) 함께 계획을 세운다. 이때 두 응시자는 제안을 하고 자신의 의견을 제시한다. 2. In Teil 2 präsentieren die Teilnehmenden nacheinander ein Thema. Sie führen in das Thema ein, erzählen über die Situation in ihrem Heimatland, nennen Vor- und Nachteile und ihre eigene Meinung und schließen die Präsentation ab. (In der Einzelprüfung präsentiert nur der/die Teilnehmende.) 2. 과제 2에서는 응시자들이 차례로 하나의 주제를 발표한다. 응시자는 주제를 소개하고, 자신의 나라의 상황에 대해 설명한 뒤, 장단점과 자신의 생각을 말하고 나서 발표를 마친다. (개별 시험에서는 응시자만 발표한다.) 3. In Teil 3 geben der/die andere Teilnehmende und der/die zweite Prüfende, die bei der Präsentation zugehört haben, Rückmeldung zu dem Gehörten und stellen Fragen. Nach der eigenen Präsentation beantwortet der/die Teilnehmende die Fragen der Zuhörenden. 3. 과제 3에서는 발표를 들은 응시자 2와 시험관 2가 자신들이 들은 내용에 대해 질문을 한다. 발표를 한 응시자 1은 그들의 질문에 답한다. Am Ende der Prüfung werden alle Unterlagen, auch das Konzeptpapier, eingesammelt. 시험이 종료되면, 메모 용지를 포함한 모든 시험 자료를 수합한다. 4 Bewertung schriftliche Module Die Bewertung der schriftlichen Module findet im Prüfungszentrum oder in ausgewiesenen Diensträumen statt. Die Bewertung erfolgt jeweils durch zwei unabhängig Bewertende. Die Ergebnisse aus den schriftlichen Modulen werden nicht an die Prüfenden des Moduls SPRECHEN weitergegeben. 4 필기 모듈의 채점 필기 모듈의 채점은 시험 센터 또는 지정된 업무 공간에서만 실시된다. 시험 결과는 2 인의 채점자가 독립적으로 채점한다. 필기 모듈의 채점 결과는 말하기 모듈의 채점자에게 전달되지 않는다.

Durchführungsbestimmungen 시험 시행 지침 8 / 11 4.1 Modul LESEN Im Modul LESEN gibt es 30 Items. Jedes Item ist ein Messpunkt. Pro Messpunkt und Lösung werden entweder 1 Punkt oder 0 Punkte vergeben. Das Ergebnis wird auf 100 Ergebnispunkte umgerechnet. Dazu werden die erreichten Messpunkte mit 3,33 multipliziert und das Ergebnis jeweils gerundet: 4.1 읽기 모듈 읽기 모듈에는 30개의 문항이 있다. 각 문항의 측정점은 1점이다. 측정점 및 답안 한 개당 1 점 또는 0점이 주어진다. 총 득점은 결과점인 100점 단위로 환산된다. 이를 위해 취득한 측정점에 3.33을 곱하고 반올림한다. Messpunkte 30 29 28 27 26 25 24 23 22 21 Ergebnispunkte 100 97 93 90 87 83 80 77 73 70 측정점 30 29 28 27 26 25 24 23 22 21 결과점 100 97 93 90 87 83 80 77 73 70 Messpunkte 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 Ergebnispunkte 67 63 60 57 53 50 47 43 40 37 측정점 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 결과점 67 63 60 57 53 50 47 43 40 37 Messpunkte 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 Ergebnispunkte 33 30 27 23 20 17 13 10 7 3 0 측정점 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 경과점 33 30 27 23 20 17 13 10 7 3 0 Die erzielten Ergebnisse werden in den Antwortbogen Lesen eingetragen, der von beiden Bewertenden gezeichnet wird. 취득한 점수는 읽기 답안지에 기입하고 2 인의 채점자가 서명 날인한다. 4.2 Modul HÖREN Im Modul HÖREN gibt es 30 Items. Jedes Item ist ein Messpunkt. Pro Messpunkt und Lösung werden entweder 1 Punkt oder 0 Punkte vergeben. Das Ergebnis wird auf 100 Ergebnispunkte umgerechnet. Dazu werden die erreichten Messpunkte mit 3,33 multipliziert und das Ergebnis jeweils gerundet: 4.2 듣기 모듈 듣기 모듈에는 30개의 문항이 있다. 각 문항은 하나의 측정점이다. 측정점 및 답안 한 개당 1 점 또는 0점이 주어진다. 총 득점은 결과점인 100점 단위로 환산된다. 이를 위해 취득한 측정점에 3.33을 곱하고 반올림한다. Messpunkte 30 29 28 27 26 25 24 23 22 21 Ergebnispunkte 100 97 93 90 87 83 80 77 73 70 측정점 30 29 28 27 26 25 24 23 22 21 결과점 100 97 93 90 87 83 80 77 73 70 Messpunkte 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 Ergebnispunkte 67 63 60 57 53 50 47 43 40 37 측정점 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 결과점 67 63 60 57 53 50 47 43 40 37 Messpunkte 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 Ergebnispunkte 33 30 27 23 20 17 13 10 7 3 0 측정점 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 결과점 33 30 27 23 20 17 13 10 7 3 0 Die erzielten Ergebnisse werden in den Antwortbogen Hören eingetragen, der von beiden Bewertenden gezeichnet wird. 취득한 점수는 듣기 답안지에 기입되고 2인의 채점자가 서명 날인한다.

Durchführungsbestimmungen 시험 시행 지침 9 / 11 4.3 Modul SCHREIBEN Die Bewertung des Moduls SCHREIBEN erfolgt durch zwei voneinander unabhängig Bewertende nach festgelegten Bewertungskriterien (s. Modellsatz, Teil Prüferblätter). Es werden nur die vorgegebenen Punktwerte für jedes der Kriterien vergeben; Zwischenwerte sind nicht zulässig. Die für die Vergabe der Punkte relevanten Fehlgriffe etc. können auf dem Bogen Schreiben Bewertung notiert werden. 4.3 쓰기 모듈 쓰기 모듈은 2인의 독립적인 채점자가 정해진 채점 기준에 따라 채점한다 (연습자료 세트의 시험관용 자료 부분 참조). 각 기준에 명시된 점수만 부여할 수 있다. 중간점수는 허용되지 않는다. 채점과 관련된 오답 등은 쓰기 채점지에 기록할 수 있다. Im Modul SCHREIBEN sind insgesamt maximal 100 Punkte erreichbar. Es werden nur die auf dem Bogen Schreiben Bewertung vorgesehenen Punktwerte für jedes der Kriterien vergeben. Bewertet wird die Reinschrift auf dem Antwortbogen Schreiben. 쓰기 모듈에서는 최대 100점을 취득할 수 있다. 쓰기 채점지에 명시된 기준 점수만 부여할 수 있다. 채점은 쓰기 답안지에 옮겨 쓴 것을 토대로 한다. Die jeweiligen Punktwerte von Bewertung 1 und Bewertung 2 werden auf den Bogen Schreiben Ergebnis übertragen. Zur Ermittlung des Gesamtergebnisses wird das arithmetische Mittel aus den beiden Bewertungen gezogen und auf volle Punkte auf- bzw. abgerundet. Eine Drittbewertung (= Bewertung 3) erfolgt, wenn die von einer/einem Bewertenden vergebene Punktzahl für das Modul SCHREIBEN unterhalb der Bestehensgrenze liegt und das arithmetische Mittel aus beiden Bewertungen unter 60 Punkten liegt. Das Ergebnis wird auf dem Bogen Schreiben Ergebnis eingetragen. Der Bogen Schreiben Ergebnis wird als rechnerisch richtig gezeichnet und von einer/einem der Bewertenden unterschrieben. 채점자 1과 채점자 2의 점수는 쓰기 결과 기록지에 옮겨 적는다. 종합 점수는 두 채점자 점수의 산술 평균으로 구하고, 소수점 이하는 반올림한다. 쓰기 모듈에서 채점자 1인의 점수가 합격점에 미달하거나, 채점자 1과 채점자 2의 산술 평균이 60점 이하일 경우 제 3자에 의한 채점 (= 채점자 3)이 이뤄진다. 채점 결과는 쓰기 결과 기록지에 기입한다. 결과 기록지의 계산이 맞는지 채점자 중 한 명이 확인 후 서명 날인한다. 5 Bewertung Modul SPRECHEN Die Teile 1 bis 3 zur mündlichen Produktion werden von zwei Prüfenden getrennt bewertet. Die Bewertung erfolgt nach festgelegten Bewertungskriterien (s. Prüferblätter). Es werden nur die vorgesehenen Punktwerte für jedes der Kriterien vergeben; Zwischenwerte sind nicht zulässig. 5 말하기 모듈 채점 구두 시험 과제 1-3 은 2 인의 채점자가 각자 채점한다. 채점은 정해진 채점 기준에 따라 이루어진다 (시험관용 자료 참조). 기준에 명시된 점수만 부여할 수 있다. 중간 점수는 허용되지 않는다. Im Modul SPRECHEN sind maximal 100 Punkte erreichbar, davon 28 Punkte in Teil 1, 40 Punkte in Teil 2, 16 Punkte in Teil 3 und 16 Punkte für die Aussprache. Das Einleitungsgespräch wird nicht bewertet. 말하기 모듈에서는 최대 100점을 취득할 수 있다. 이 중 과제 1에서 28점, 과제 2에서 40점, 과제 3에서 16점, 발음에서 16점을 취득할 수 있다. 도입부는 평가에 반영되지 않는다.

Durchführungsbestimmungen 시험 시행 지침 10 / 11 Direkt nach Ende der Prüfung beraten sich die beiden Prüfenden über die Leistungen der Prüfungsteilnehmenden, vergleichen ihre Bewertungen und einigen sich bei der Gesamtbewertung auf einen Wert. Weichen die Bewertungen erheblich voneinander ab, moderiert der/die Prüfungsverantwortliche ein Einigungsgespräch zwischen den beiden Prüfenden. 시험 종료 직후 두 시험관은 응시자의 답안에 대해 서로 상의하고, 그 채점 결과를 비교하여 종합점수를 구한다. 각 채점자 간의 점수 차이가 클 경우 시험책임자가 두 시험관 사이에서 대화를 통해 의견을 조정한다. Einer/Eine der Prüfenden trägt die erzielten Gesamtergebnisse für die weitere Verarbeitung auf den Bogen Sprechen Ergebnis des/der Teilnehmenden ein. Dieser Bogen wird von beiden Prüfenden unter Angabe der jeweiligen Bewerternummer mit Unterschrift gezeichnet. 취득된 최종 점수는 시험관 1인이 응시자의 말하기 결과 기록지에 기입한다. 결과 기록지는 2인의 시험관이 각 시험관 번호 표시와 함께 서명 날인한다. 6 Prüfungsergebnisse Das jeweilige Ergebnis der Module LESEN und HÖREN wird auf den bewerteten Antwortbögen Lesen bzw. Hören, das Ergebnis der Module SCHREIBEN und SPRECHEN auf den Bögen Schreiben Ergebnis bzw. Sprechen Ergebnis dokumentiert. 6 시험 점수 읽기와 듣기 모듈의 결과는 읽기와 듣기 답안지에, 쓰기와 말하기 모듈의 결과는 쓰기 결과 기록지와 말하기 결과 기록지에 기록한다. 6.1 Ermittlung der Gesamtpunktzahl In jedem Modul können maximal 100 Punkte = 100 % erreicht werden. 6.1 총 점수 산출 각 모듈은 100 점 만점=100%로 산출할 수 있다. 6.2 Punkte, Prozentzahlen und Prädikate Die Prüfungsleistungen der Teilnehmenden werden für jedes Modul auf der Zeugnisvorderseite in Form von Punkten bzw. Prozentzahlen dokumentiert. Auf der Zeugnisrückseite werden den Punkten Prädikate zugeordnet. 6.2 점수, 백분율 수치 및 등급 응시자의 시험 성적은 각 영역별로 증명서 앞면에 점수 및 백분율 수치로 표기된다. 증명서 뒷면에는 점수 별 등급이 구분되어 있다. Punkte Prädikat 100 90 sehr gut 89 80 gut 79 70 befriedigend 69 60 ausreichend 59 0 nicht bestanden 점수 등급 100 90 매우 잘함 89 80 잘함 79 70 보통 69 60 부족함 59 0 매우 부족함 6.3 Bestehen des Moduls Ein Modul ist bestanden, wenn mindestens 60 Punkte bzw. 60 % erreicht sind. 6.3 모듈 합격 한 모듈에서 최소 60점(만점의 60%)을 취득하면 합격이다.

Durchführungsbestimmungen 시험 시행 지침 11 / 11 7 Wiederholung und Zertifizierung der Module Es gelten 15 und 16 der Prüfungsordnung. Die Module können, sofern es die organisatorischen Möglichkeiten am Prüfungszentrum erlauben, beliebig oft abgelegt bzw. wiederholt werden. 7 모듈 재 응시 및 인증 시험 규정 15 와 16 에 따른다. 시험 센터의 행정 및 업무 일정에 따라서 각 모듈의 시험에 무제한 또는 반복적으로 응시할 수 있다. 8 Schlussbestimmungen Diese Durchführungsbestimmungen treten am 1. Oktober 2014 in Kraft und gelten erstmals für Prüfungsteilnehmende, deren Prüfung nach dem 1. Oktober 2014 stattfindet. 8 최종 조항 본 시행 지침은 2014 년 10 월 1 일부터 발효되며, 2014 년 10 월 1 일 이후 시행되는 시험의 응시자에게 최초로 적용된다. Im Falle von sprachlichen Unstimmigkeiten zwischen den einzelnen Sprachversionen der Durchführungsbestimmungen ist die deutsche Fassung maßgeblich. 본 시행 지침의 각 언어별 번역 본간에 언어적 차이가 있을 경우, 독일어 원문이 기준으로 적용된다. Legende zu Formatierungen: VERSAL: Prüfungsnamen und Prüfungsteile (z. B. Modul SPRECHEN ) kursiv: Dokumentenbezeichnungen, Eigennamen, Verweise (z. B. Der Bogen Schreiben Ergebnis wird ) 2014 Goethe-Institut e.v. Bereich 41 Sprachkurse und Prüfungen www.goethe.de/pruefungen