Microsoft Word - SEP-500_090616_.doc

Similar documents
사용시 기본적인 주의사항 경고 : 전기 기구를 사용할 때는 다음의 기본적인 주의 사항을 반드시 유의하여야 합니다..제품을 사용하기 전에 반드시 사용법을 정독하십시오. 2.물과 가까운 곳, 욕실이나 부엌 그리고 수영장 같은 곳에서 제품을 사용하지 마십시오. 3.이 제품은

SEP-406

72129o

H3050(aap)

¹Ìµå¹Ì3Â÷Àμâ

PowerChute Personal Edition v3.1.0 에이전트 사용 설명서

- 이 문서는 삼성전자의 기술 자산으로 승인자만이 사용할 수 있습니다 Part Picture Description 5. R emove the memory by pushing the fixed-tap out and Remove the WLAN Antenna. 6. INS

< C6AFC1FD28B1C7C7F5C1DF292E687770>

Coriolis.hwp

6. Separate HDD by pulling in the arrow direction. * Cautions Avoid lifting HDD excessively, because Connector can be damaged ODD Remove

Bluetooth

Preliminary spec(K93,K62_Chip_081118).xls

ez-shv manual

1. Features IR-Compact non-contact infrared thermometer measures the infrared wavelength emitted from the target spot and converts it to standard curr

Microsoft PowerPoint - ch03ysk2012.ppt [호환 모드]

2 min 응용 말하기 01 I set my alarm for It goes off. 03 It doesn t go off. 04 I sleep in. 05 I make my bed. 06 I brush my teeth. 07 I take a shower.

#KM-235(110222)

7 LAMPS For use on a flat surface of a type 1 enclosure File No. E Pilot Lamp File No. E Type Classification Diagram - BULB Type Part Mate

Genie Industries http//wwwgenieliftcom Copyright 00 Genie Industries 1, 00 1, Genie Genie Industri

DC Link Application DC Link capacitor can be universally used for the assembly of low inductance DC buffer circuits and DC filtering, smoothing. They

Microsoft Word - SRA-Series Manual.doc

<32382DC3BBB0A2C0E5BED6C0DA2E687770>

대경테크종합카탈로그


#DPK5(PB)(9.8.19)

untitled

- 2 -

Microsoft Word - Installation and User Manual_CMD V2.2_.doc

ez-md+_manual01

(specifications) 3 ~ 10 (introduction) 11 (storage bin) 11 (legs) 11 (important operating requirements) 11 (location selection) 12 (storage bin) 12 (i

슬라이드 1

#KM560

Musique(002~095).indd

Page 2 of 6 Here are the rules for conjugating Whether (or not) and If when using a Descriptive Verb. The only difference here from Action Verbs is wh

Page 2 of 5 아니다 means to not be, and is therefore the opposite of 이다. While English simply turns words like to be or to exist negative by adding not,

#KLZ-371(PB)

#Ȳ¿ë¼®

(Table of Contents) 2 (Specifications) 3 ~ 10 (Introduction) 11 (Storage Bins) 11 (Legs) 11 (Important Operating Requirements) 11 (Location Selection)

LCD Display

#KM-250(PB)

Chapter 1

목차 원하시는 화물 포장 안내를 클릭하십시오. 일반 화물 포장 안내 3 컴퓨터 기기 화물 포장 9 자동차 및 기계 부품 포장 안내 및 설계 15 배터리 배송물 포장 23

SSi Super Systems Inc / DP RETURNING THE UNIT TO SSI 11 SPARE PARTS 12 APPENDIX A 13 APPENDIX B 14 Super System Inc DP2000

3000 Series Art. 3171B Digital intercoms Bus line Local bell input Alarm input Service push button Handset

untitled

<453A5C736F6E67616D656E675CBBE7BFEBBCB3B8EDBCAD26C4ABB4D9B7CF2E2E2E>

PowerPoint 프레젠테이션

untitled

49-9분동안 표지 3.3

DE1-SoC Board

<32B1B3BDC32E687770>

Microsoft Word - Direction (Transport Guide)

Hi-MO 애프터케어 시스템 편 5. 오비맥주 카스 카스 후레쉬 테이블 맥주는 천연식품이다 편 처음 스타일 그대로, 부탁 케어~ Hi-MO 애프터케어 시스템 지속적인 모발 관리로 끝까지 스타일이 유지되도록 독보적이다! 근데 그거 아세요? 맥주도 인공첨가물이

X-VA-MT3809G-MT3810G-kor

<C7A5C1F65FC0FCB8E95F31502E6169>

2009년 국제법평론회 동계학술대회 일정

슬라이드 1

슬라이드 1

BC6HP Korean.ai

비어 있음

MIL-C-99 Class C, R Style Connector, Receptacle, lectrical, Wall mounting YH7(MS7 Style) PLCS 전기적특성 (lectrical ata) ltitude erating Service Rating Nom

歯1.PDF

레이아웃 1

Å©·¹Àγ»Áö20p

#KM-340BL

Berechenbar mehr Leistung fur thermoplastische Kunststoffverschraubungen

Using Material of High Quality! ST 044N LYOUT O TH HIN Ls: Stroke Lp: Loop Length Lf: Loop Projection Hs: Safe Space (Dimensions in mm) ending radius


CAN-fly Quick Manual

ORANGE FOR ORACLE V4.0 INSTALLATION GUIDE (Online Upgrade) ORANGE CONFIGURATION ADMIN O

REVERSIBLE MOTOR 표지.gul

Microsoft Word - FS_ZigBee_Manual_V1.3.docx

B _00_Ko_p1-p51.indd

정진명 남재원 떠오르고 있다. 배달앱서비스는 소비자가 배달 앱서비스를 이용하여 배달음식점을 찾고 음식 을 주문하며, 대금을 결제까지 할 수 있는 서비 스를 말한다. 배달앱서비스는 간편한 음식 주문 과 바로결제 서비스를 바탕으로 전 연령층에서 빠르게 보급되고 있는 반면,

Vertical Probe Card Technology Pin Technology 1) Probe Pin Testable Pitch:03 (Matrix) Minimum Pin Length:2.67 High Speed Test Application:Test Socket

- 2 -

0125_ 워크샵 발표자료_완성.key

hwp

INDUCTION MOTOR 표지.gul

K7VT2_QIG_v3


PCN News

00.1

PD-659_SM(new)


DBPIA-NURIMEDIA

3항사가 되기 위해 매일매일이 시험일인 듯 싶다. 방선객으로 와서 배에서 하루 남짓 지내며 지내며 답답함에 몸서리쳤던 내가 이제는 8개월간의 승선기간도 8시간같이 느낄 수 있을 만큼 항해사로써 체질마저 변해가는 듯해 신기하기도 하고 한편으론 내가 생각했던 목표를 향해

<BFACBCBCC0C7BBE7C7D E687770>

Series 100 IMPORTANT CUSTOMER NOTICE Sierra Instruments, Inc. is not liable for any damage or personal injury, whatsoever, resulting from the use of S

<30362E20C6EDC1FD2DB0EDBFB5B4EBB4D420BCF6C1A42E687770>

1.장인석-ITIL 소개.ppt

GLHPS-D

about_by5

PowerPoint 프레젠테이션

DBPIA-NURIMEDIA

?뗡뀶?믟뀱?솽꼶?듄꼮??

<BACEBDBAC5CD20BAEAB7CEBCC52D A2DC3D6C1BE2D312D E6169>

KM-380BL,BLB(100908)

2 PX-8000과 RM-8000/LM-8000등의 관련 제품은 시스템의 간편한 설치와 쉬운 운영에 대한 고급 기술을 제공합니다. 또한 뛰어난 확장성으로 사용자가 요구하는 시스템을 손쉽게 구현할 수 있습니다. 메인컨트롤러인 PX-8000의 BGM입력소스를 8개의 로컬지

歯AG-MX70P한글매뉴얼.PDF

Transcription:

В случае бедствия буй автоматически отсоединяется от крепежной скобы и активизируется в зависимости от глубины воды. Через 5 сек. после изъятия буя из воды передача сигналов прекращается In case of emergency, a safety pin will be separated with the beacon automatically by hydraulic pressure. After the beacon is taken out of the water. It will be off automatically after 5 sec.?????,??????,?????? 呀?????.? 呀???? 牝?????.???? 依?? 薅,?????5????????. Вынуть буй с контейнера и снять покрышку на кнопке. При включении, нажать кнопку [ON] около 1 сек. При выключении, нажать кнопку [TEST] около 1 сек. Remove the beacon from its container and lift the cover on the button. Then, press [ON] button for about 1 second. To deactivate, press [TEST] button for about 1 second.??? 弩?? 呀? 搡??????.? 燔 [ON]? 樽? 1??.???????, 燔 [TEST]? 樽?1??. Данный передатчик предназначен только для использования в особо сложных ситуациях и при надвигающейся опасности. Замена блоков питания и тестирование должным выполняться только обученным персоналом. Не использовать при температуре выше +70 С. Use for emergency. The battery replacement must be performed by the authorized agency. No heating over 70 С.?? 呀?? 熵? 鹋?????.?????????????? 檩鹫???.????????+70???. Emergency Position Indicating Radio Beacon SEP - 500 GPS EPIRB INSTRUCTION MANUAL FOR GMDSS CLASS Ⅱ FRONT 전면 此面向上 SAMYUNGENC CO.,LTD. - 1 -

<<< NOTE >>> Use this equipment in case of emergency situation only as such distress. The intentional misuse may cause enormous chaos and this is accordingly responsible for the users. To prevent the malfunction of the equipment, install the equipment minimum 1 meter away from any speakers or compass equipment. MAGNET Safety Distance 1M (1) RELEASE PIN 2M ~ 4M (3) FLAT METAL (2) HRU (5) WATER SENSOR SPRING (4) DEACTIVATION MAGNET In emergency situation as such distress, (1) the release pin automatically - 2 -

comes off (2) the HRU (Hydrostatic Release Unit) in water of 2M~4M depth. The main unit comes out of the case by the force of (3) the flat metal spring and operates when detached from (4) the deactivation magnet by (5) the water sensor. Then, It floats on the sea and transmits a distress signal after a few seconds. Study this manual before the operation. Don t lose this manual. Don t look at the flash lamp directly. In case of malfunction, contact the distributors or HQ. Thank you for purchasing SEP-500. - 3 -

<<< CONTENTS >>> CHAPTER 1. REGISTRATION OF INFORMATION 5 1.1 Necessity of Registration 5 1.2 Radio Station License 5 CHAPTER 2. FALSE ALARMS 6 2.1 Prevention of False Alarms 6 2.2 Reporting of False Alarms 6 CHAPTER 3. SPECIFICATION/ OVERVIEW 7 3.1 COSPAS-SARSAT System Overview 7 3.2 Specification 8 CHAPTER 4. HOW TO USE 10 4.1 How to Use and Cautions 10 4.2 Automatic Operation (Distress Signal TX) 11 4.3 Manual Operation (Distress Signal TX) 12 4.4 Test TX (Self-Test) 13 4.5 GPS Test 14 CHAPTER 5. INSTALLATION 15 5.1 Test before Installation 15 5.2 Installation Site 15 CHAPTER 6. MAINTENANCE/ CARE 16 6.1 Basic Notice 16 6.2 Visual Test/ Unit Test 16 6.3 Hydraulic Release Unit Replacement 16 6.4 Battery Replacement 16 6.5 Transportation 17 CHAPTER 7. WARRANTY INFORMATION 18 7.1 Warranty Period 18 CHAPTER 8. PACKING LIST 19 CHAPTER 9. STORAGE OF EPIRB 21 CHAPTER 10. BATTERY REPLACING METHOD 22 CHAPTER 11. EPIRB INSTALLING METHOD 23 CHAPTER 12. EXTERNAL DIMENSION FOR THE CASE 24 CHAPTER 13. EXTERNAL DIMENSION FOR THE EPIRB 25-4 -

CHAPTER 1. REGISTRATION OF INFORMATION 1.1 Necessity of Registration The users of 406MHz beacons need to fill out the registration card containing vessel name, Identification Data and Nationality and register the equipment to the government and the service company. If you use unregistered equipment in the emergency situation, the search and rescue operation cannot be done immediately owing to nothing information about ships in distress. The SEP-500 GPS EPIRB will be delivered to the customers after saving all information for the users. 1.2 Radio Station License An EPIRB is a radio transmitter and must therefore be added to your radio license. If you have been allocated a radio callsign, then you already have a radio license for your VHF or MF radio set. You should update your license to include your EPIRB. For further details see your license or use these contact numbers. USA FCC TEL: 888 225 5322, Website: www.fcc.gov\forms\form605\605.pdf UK Ofcom TEL: 020 7981 3000, Website: www.ofcom.co.uk\licensing\olc - 5 -

Satellite Emergency Position Indicating Radio Beacon 406.037MHz/121.5MHz Operating lifetime 48 Hours minimum Automatic Activation 자동발사 In an emergency, the beacon will automatically release and activate depending on the depth of water. After 2 seconds from being taken out of the water, it will automatically deactivate. 비상시수압에의해이탈장치가분리되면서해수스위치의작동에의해자동발사하게됨. 이때발사정지시키고자할때는해수로부터꺼낸뒤약 2초후면 OFF 된다. 수동발사 Manual Activation Remove the locking pin. The switch will automatically slide to the EMERGENCY position and the beacon become active. To deactivate, return switch to OFF position and replace the locking pin. MODEL : SEH - 02 CHAPTER 2. FALSE ALARMS 2.1 Prevention of False Alarms The EPIRB operates under the following situations. If the main unit is in the sea, its sea switch operates and it transmits a distress signal. In case [ON] switch on top of the equipment is pressed, it transmits a distress signal. Please be aware of the following to prevent the wrong distress signal TX. Stay the equipment away 1meter from magnetic objects (speaker, compass etc.). Do not clean the equipment with water. Store it in a case with the sticker on the front side. Do not take out the wet equipment from the case. Do not store it in water. In case no stopping by the button, put it in the case with the front sticker on the face. The whole function is stopped by compulsion so that it cannot be transmitted. FRONT 전면 此面向上 < Fig. 2-1 > Prevention of False Alarms 2.2 Reporting of False Alarms Should there be, for any reason, an inadvertent activation or false alarm, it must be reported to the nearest search and rescue authorities. The information that should be reported includes the EPIRB 15-digit Unique Identifier Number (UIN), date, time, duration and cause of activation, as - 6 -

CRCSARPLBEPIRBLTwell as location of beacon at the time of activation. To report False Alarms in the USA and the UK contact the following. USA From any location TEL: (800) 323 7233 UK From any location TEL: 01326 317 575 To report False Alarms Worldwide contact the national authority where your beacon is registered. CHAPTER 3. SPECIFICATION/ OVERVIEW 3.1 COSPAS-SARSAT System Overview ECMLUT< Fig. 3-1 > COSPAS-SARSAT System When COSPAS-SARSAT satellite receives a distress signal, the signal transmits to the MCC (Mission Control Center) via the LUT(Local Users Terminal). The MCC delivers the distress signal to the nearest RCC(Rescue Coordination Center) and the RCC performs Search and Rescue operations. The SEP-500 receives the GPS information and it transmits more accurate distress position than the EPIRB without the GPS so that it makes to perform prompt search & rescue operations. - 7 -

3.2 Specification 406.037MHz Transmitter Frequency 406.037MHz ±1KHz Output power 5W ±2dB Duration 520ms ±1% Modulation PM ±1.1radians ±0.1 Rate 400bps Encoding Biphase L 121.5MHz Transmitter Frequency 121.5MHz ±50ppm Output power 50mW ±3dB Modulation AM (3K20A3X) Sweep range 300Hz ~ 1600Hz Sweep rate 2Hz ~ 4Hz Duty cycle 33% ~ 55% Battery Voltage 14.4V Replacement Every 5 years Part number 4SW-D02 (4 x SW-D02 D size cells) Operating temp. -55 ~ +85 (-67 F ~ +185 F) Type LI-SOCI 2 Antenna Frequency 121.5MHz / 406.037MHz Polarization Vertical VSWR < 1.5 GPS antenna Patch Antenna General Operating temp. -20 C ~ +55 C CLASSⅡ Storage temp. -30 C ~ +70 C (-4 F ~ +131 F) (-22 F ~ +158 F) Color Orange color Dimensions 653 X 141 X 141mm Operating time More than 48 hours Weight 1.5Kg at -20 C EPIRB material PC, ABS plastic Waterproof 5 min. under 10 meters - 8 -

Flash brightness > 0.75 candela Flash rate 21 times per min. GPS Module 16 Channel simultaneous RX - 9 -

CHAPTER 4. HOW TO USE 4.1 How to Use and Cautions The SEP-500 is designed to operate in automatic and manual mode. Use this equipment only in the emergency situation. The major functions are as below. 4 1 5 2 6 3 7 121-TX 406-TX TEST < Fig. 4-1> Equipment Composition Major Function 1 Antenna 406MHz / 121.5MHz Distress Signal TX antenna 2 Flash Lamp Flash lamp with above 0.75cd for test TX & night operation. 3 [TEST] button Press about for 1 second and the 406.037MHz/ 121.5MHz test signal transmits. Press for 1 second to stop emergency TX. 4 GPS Antenna GPS Signal RX patch antenna 5 Data Coding Sensor Data Input & Output for coding - 10 -

6 Status Lamp POWER LED (Red) : Power is On 406-TX LED (Green): The 406.037MHz signal is transmitting 121-TX LED (Yellow): The 121.5MHz signal is transmitting. If the status lamp is blinking, it is the status of low-battery. 7 [ON] button In the emergency, lift the cover of button. Then the LIFT sticker is torn and the cover is opened. Then, press [ON] button for about 1 second, it transmits an emergency message. Check the operation of the Status lamp. Use only in the emergency situation. 4.2 Automatic Operation (Distress Signal TX) The SEP-500 is designed to transmit a distress signal, in case the vessel sinks, the hydrostatic release is operated in depth of 2m-4m, which makes the main unit to be released and float. In the emergency situation, it can be used as below. Take out the main unit from the case after unfastening the locking device. Throw the unit to the sea after tie up lanyard onto a device as such a lifeboat. Caution Never tie up lanyard onto your vessel or the case. Check the flash lamp & status lamp To stop the operation, take out the equipment from the sea The power will be turned off automatically about 5 seconds later. (The red LED is out) - 11 -

Satellite Emergency Position Indicating Radio Beacon 406.037MHz/121.5MHz Operating lifetime 48 Hours minimum Automatic Activation 자동발사 In an emergency, the beacon will automatically release and activate depending on the depth of water. After 2 seconds from being taken out of the water, it will autom- atically deactivate. 비상시수압에의해이탈장치가분리되면서해수스위치의작동에의해자동발사하게됨. 이때발사정지시키고자할때는해수로부터꺼낸뒤약 2초후면 OFF 된다. Remove the locking pin. The switch will automatically slide to the EMERGENCY position and the beacon become active. To deactivate, return switch to OFF position and replace the locking pin. An annual inspection must be performed by the manufacturer or its authorized agent. Manual Activation MODEL : SEH - 02 수동발사 년간정기점검을받을것. 제작사나제작사가지정한대리점을통해 This Transmitter is authorized for use only during situations of grave and imminent danger. Battery pack replacement and test must be performed by recommended agent. Do not expose to temperature over +70 C 긴급조난시에만사용할것. 밧데리교환은지정된대리점에서만할것. +70도이상의열을가하지말것. 안전핀을잡아당겨뽑아내면작동스위치가 EMERGENCY 방향으로이동되면서발사됨. 스위치를 OFF로한후안전핀을꽂으면정지. <FIG.4-2 > Automatic TX 4.3 Manual Operation (Distress Signal TX) The SEP-500 is designed to transmit a distress signal in the emergency situation. In the emergency situation, use the equipment as below. Take out the SEP-500 from the case after unlocking the locking device. The cover is opened when you lift the cover on the button with LIFT sticker torn apart. Then, press [ON] button for about 1 second, within 2 seconds, flash lamp blinks with the beep sound and the operation starts. After the operation starts, just before the distress signal starts transmitting, the red LED blinks and the alarm sounds, and then, in about 50 seconds, the 406.037MHz/ 121.5 MHz distress signal transmits. Check the blinking of the red LED (406-TX) and the yellow LED (121-TX). To stop the operation, press [TEST] button more than 1 second. - 12 -

Satellite Emergency Position Indicating Radio Beacon 406.037MHz/121.5MHz Operating lifetime 48 Hours minimum Automatic Activation 자동발사 In an emergency, the beacon will automatically release and activate depending on the depth of water. After 2 seconds from being taken out of the water, it will autom- atically deactivate. 비상시수압에의해이탈장치가분리되면서해수스위치의작동에의해자동발사하게됨. 이때발사정지시키고자할때는해수로부터꺼낸뒤약 2초후면 OFF 된다. Remove the locking pin. The switch will automatically slide to the EMERGENCY position and the beacon become active. To deactivate, return switch to OFF position and replace the locking pin. An annual inspection must be performed by the manufacturer or its authorized agent. Manual Activation MODEL : SEH - 02 수동발사 년간정기점검을받을것. 제작사나제작사가지정한대리점을통해 This Transmitter is authorized for use only during situations of grave and imminent danger. Battery pack replacement and test must be performed by recommended agent. Do not expose to temperature over +70 C 긴급조난시에만사용할것. 밧데리교환은지정된대리점에서만할것. +70도이상의열을가하지말것. Satellite Emergency Position Indicating Radio Beacon 406.037MHz/121.5MHz Operating lifetime 48 Hours minimum Automatic Activation 자동발사 In an emergency, the beacon will automatically release and activate depending on the depth of water. After 2 seconds from being taken out of the water, it will autom- atically deactivate. 비상시수압에의해이탈장치가분리되면서해수스위치의작동에의해자동발사하게됨. 이때발사정지시키고자할때는해수로부터꺼낸뒤약 2초후면 OFF 된다. Remove the locking pin. The switch will automatically slide to the EMERGENCY position and the beacon become active. To deactivate, return switch to OFF position and replace the locking pin. An annual inspection must be performed by the manufacturer or its authorized agent. Manual Activation MODEL : SEH - 02 수동발사 년간정기점검을받을것. 제작사나제작사가지정한대리점을통해 This Transmitter is authorized for use only during situations of grave and imminent danger. Battery pack replacement and test must be performed by recommended agent. Do not expose to temperature over +70 C 긴급조난시에만사용할것. 밧데리교환은지정된대리점에서만할것. +70도이상의열을가하지말것. 안전핀을잡아당겨뽑아내면작동스위치가 EMERGENCY 방향으로이동되면서발사됨. 스위치를 OFF로한후안전핀을꽂으면정지. < Fig. 4-3 > Manual TX 4.4 Test TX (Self-Test) The SEP-500 can transmit test message for a test. Take out the SEP-500 from the case after unlocking the case. Press [TEST] button on top of the SEP-500 for about 1 second. In about 5 seconds, the flash lamp blinks with the beep sound and it transmits the 406.037 MHz/121.5MHz test message. Check the blinking of the green LED(406-TX) and the yellow LED (121-TX). It takes about 9 seconds to finish the test. Recommend that the number of annual Self-Test is limited in 12 times by the battery life. When the test for TX is finished, the power will be turned off. (The red LED is out). Put the SEP-500 in the case and lock the case. 안전핀을잡아당겨뽑아내면작동스위치가 EMERGENCY 방향으로이동되면서발사됨. 스위치를 OFF로한후안전핀을꽂으면정지. < Fig. 4-4 > Test TX - 13 -

Satellite Emergency Position Indicating Radio Beacon 406.037MHz/121.5MHz Operating lifetime 48 Hours minimum Automatic Activation 자동발사 In an emergency, the beacon will automatically release and activate depending on the depth of water. After 2 seconds from being taken out of the water, it will automatically deactivate. 비상시수압에의해이탈장치가분리되면서해수스위치의작동에의해자동발사하게됨. 이때발사정지시키고자할때는해수로부터꺼낸뒤약 2초후면 OFF 된다. Remove the locking pin. The switch will automatically slide to the EMERGENCY position and the beacon become active. To deactivate, return switch to OFF position and replace the locking pin. An annual inspection must be performed by the manufacturer or its authorized agent. Manual Activation MODEL : SEH - 02 수동발사 년간정기점검을받을것. 제작사나제작사가지정한대리점을통해 This Transmitter is authorized for use only during situations of grave and imminent danger. Battery pack replacement and test must be performed by recommended agent. Do not expose to temperature over +70 C 긴급조난시에만사용할것. 밧데리교환은지정된대리점에서만할것. +70도이상의열을가하지말것. 4.5 GPS Test The GPS test is to check if the unit can receive the GPS signal well. The test environment should be in a site of seeing sky entirely as well as enough wide sites and there is no barriers as such people around units to be tested. The GPS test is executed only one time during the five-year life of the battery so that it should be done with very careful. Send the SEP-500 to SAMYUNG ENC if test needs to be repeated. After you remove the unit from the case of the SEP-500, press [TEST] button more than 10 seconds then, the yellow LED (along with the beep sound) turns on. Then, if you get off your hands from the [TEST] button, the GNSS Self-Test is executed. The GNSS Self-Test is on process in the yellow LED turns off (along with the beep sound) and the test is finished in ending time of max about 5 min. The Self-Test as well as receiving accurate position data. Then, it takes place one time 406.037MHz test transmitting along with one time light emitting of flash lamp and then, continuous the beep sound for 20 seconds and indicates turning on of status lamp (Red=Receiving failure of position data, Green=Receiving success of position data) and the power turns OFF. The unit can get the position data in opening area within 1 minute regularly. If it receives the position data, the green LED turns on (along with beep sound) and the power turns OFF 20 seconds later automatically. 안전핀을잡아당겨뽑아내면작동스위치가 EMERGENCY 방향으로이동되면서발사됨. 스위치를 OFF로한후안전핀을꽂으면정지. < Figure 4-5 > GPS Test - 14 -

EP-50CHAPTER 5. INSTALLATION 5.1 Test before Installation Check if the components are same with an order status. Check points are as follows and please contact agent or manufacturer, if you find any problems. If no matters at main units / case If the maturity of battery is overdue If the LIFT sticker is damaged If no defects on test 5.2 Installation Site The installation site should be considered of the follows in order to work well in emergency. Installed horizontal / vertical site, which can endure the weight of unit. Installed safe site, which has enough space in order to emerge in emergency (Should be installed at highest site in a small ship.) Don t be installed at a site in 2 meters apart from radar antenna. Installed at site, which can be approached with ease in order to operate by hand. S0< Figure 5-1 > Installation - 15 -

CHAPTER 6. MAINTENANCE/ CARE 6.1 Basic Notice In order to maintain the lifetime and efficiency of unit well, the units should be treated with care. In order to keep best efficiency, the units should be inspected from qualified engineers periodically. Shouldn t be repaired or dissembled it by an engineer not in charge to avoid errors, out of order, electronic shock and so on of the units. 6.2 Visual Test/ Unit Test The visual test should be executed one time per minimum 3 months if outside of the unit / case is damaged. Remove a unit from the case and make a test if the transmitting is working well. 6.3 Hydraulic Release Unit Replacement It should be replaced per 2 years. Remove month indication, year indication indicated onto front sticker to identify the replaced date of the hydraulic release. If it is not replaced on time, the user should keep the periodical time (2 years) for replacement because the hydraulic release might not be operated in emergency. 6.4 Battery Replacement The battery should be replaced per 5 years and please contact an authorized agent or a manufacturer to replace it in the maturity. The battery is complied with a regulation of working more than 48 hours. In case the maturity is overdue, we cannot guarantee normal operation as well as working more than 48 hours so that you should replace the battery according to the following status. After the EPIRB is emerged in emergency - 16 -

In case the maturity of battery was overdue In case it was working more than 10 hours by wrong operation In case the status lamp is blinking fast in transmitting test (Warning of low-battery) Don t throw used batteries out to protect environment. Don t cut, recharge, burn used batteries. 6.5 Transportation The battery used in this EPIRB has been tested in accordance with the requirements of the UN Recommendations on the Transport of Dangerous Goods, Manual of Tests and Criteria, Fourth Revised Edition as required by the UN Recommendations on the Transport of Dangerous Goods Model Regulations IATA Dangerous Goods Regulations International Maritime Dangerous Goods Code (IMDG Code) ICAO Technical Instructions for the Safe Transport of Dangerous Goods by Air European Road Regulations (ADR) USA Hazardous Materials Regulations (49CFR 173.185) The battery also has been tested in accordance with IEC62281 (Safety of primary and secondary lithium cells and batteries during transport). For further information, please refer to the SAMYUNG ENC website www.samyungenc.com. - 17 -

CHAPTER 7. WARRANTY INFORMATION 7.1 Warranty Period The warranty is a 1 year since it was supplied except the damage is effected by inappropriate operation / not registered modification by users. HQ After-sales Service ADDRESS DEPARTMENT CONTACT POINT 65-20 Namhangdong 2, Yungdogu, Busan SAMYUNG ENC Co. Ltd. A/S workshop TELEPHONE : 051-416-5516 F A X : 051-406-5515 We support After-sales service more prompt if you advise the defective symptom, serial number, model by a phone or fax. AREA (Branch, Agent) After-sales Service CONTACT PERSON CONTACT POINT TELEPHONE : MOBILE : Please record contact points when you purchase items - 18 -

CHAPTER 8. PACKING LIST SEP-500 EPIRB NO ITEM SHAPE SPECIFICATION QTY REMARK MODEL : SEH - 02 70 1 Main & Case Satellite Emergency Position Indicating Radio Beacon 406.037MHz/121.5MHz Operating lifetime 48 Hours minimum Automatic Activation 자동발사 In an emergency, the beacon will automatically release and activate depending on the depth of water. After 2 seconds from being taken out of the water, it will autom- atically deactivate. 비상시수압에의해이탈장치가분리되면서해수스위치의작동에의해자동발사하게됨. 이때발사정지시키고자할때는해수로부터꺼낸뒤약 2 초후면 OFF 된다. Manual Activation 수동발사 Remove the locking pin. The switch will automatically slide to the EMERGENCY position and the beacon become active. To deactivate, return switch to OFF position and replace the locking pin. 안전핀을잡아당겨뽑아내면작동스위치가 EMERGENCY 방향으로이동되면서발사됨. 스위치를 OFF 로한후안전핀을꽂으면정지. An annual inspection must be performed by the manufacturer or its authorized agent. 제작사나제작사가지정한대리점을통해년간정기점검을받을것. This Transmitter is authorized for use only during situations of grave and imminent danger. Battery pack replacement and test must be performed by recommended agent. Do not expose to temperature over + C 긴급조난시에만사용할것. 밧데리교환은지정된대리점에서만할것. +70 도이상의열을가하지말것. CODE SEP-500 SEP-500 1 2 Instruction SEP-500-M Manual CODE SEP-5001 1 Property Transfer for SEP-500 EPIRB Name of Ship ID number Loading Port Installation Date Registration Date ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ Name of Ship ID number Loading Port Installation Date Registration Date ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ Name of Ship - 19 -

ID number Loading Port Installation Date Registration Date ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ Name of Ship ID number Loading Port Installation Date Registration Date ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ Name of Ship ID number Loading Port Installation Date Registration Date - 20 -

CHAPTER 9. STORAGE OF EPIRB DEACTIVATION MAGNET FLAT METAL SPRING В случае бедствия буй автоматически отсоединяется от крепежной скобы и активизируется в зависимости от глубины воды. Через 5 сек. после изъятия буя из воды передача сигналов прекращается In case of emergency, a safety pin will be separated with the beacon automatically by hydraulic pressure. After the beacon is taken out of the water. It will be off automatically after 5 sec.?????,??????,?????? 呀?????.? 呀???? 牝?????.???? 依?? 薅,????? 5????????. Вынуть буй с контейнера и снять покрышку на кнопке. При включении, нажать кнопку [ON] около 1 сек. При выключении, нажать кнопку [TEST] около 1 сек. Remove the beacon from its container and lift the cover on the button. Then, press [ON] button for about 1 second. To deactivate, press [TEST] button for about 1 second.??? 弩?? 呀? 搡??????.? 燔[ON]? 樽? 1??.???????, 燔[TEST]? 樽? 1??. Данный передатчик предназначен только для использования в особо сложных ситуациях и при надвигающейся опасности. Замена блоков питания и тестирование должным выполняться только обученным персоналом. Не использовать при температуре выше +70 С. Use for emergency. The battery replacement must be performed by the authorized agency. No heating over 70 С.?? 呀?? 熵? 鹋?????.?????????????? 檩鹫???.???????? +70???. - 21 -

CHAPTER 10. BATTERY REPLACING METHOD EPIRB BOARD 4SW-D02 Battery (400g) Balance Weight (280g) 1. Remove 4 screws and then unplug battery. 2. Change to new battery case on bottom part. 3. Close the screws. 4. Check the indicator LED on SELF-TEST mode. - 22 -

В случае бедствия буй автоматически отсоединяется от крепежной скобы и активизируется в зависимости от глубины воды. Через 5 сек. после изъятия буя из воды передача сигналов прекращается In case of emergency, a safety pin will be separated with the beacon automatically by hydraulic pressure. After the beacon is taken out of the water. It will be off automatically after 5 sec. 瞍? 嗅镒?, 髯? 猢?? 郫, 涮铒?? 闫耆? 砘???. 闫耆? 荸躞猢攸 砘?? 抟.?? 呀? 弩?? 牝,? 呀???5????????. Вынуть буй с контейнера и снять покрышку на кнопке. При включении, нажать кнопку [ON] около 1 сек. При выключении, нажать кнопку [TEST] около 1 сек. Remove the beacon from its container and lift the cover on the button. Then, press [ON] button for about 1 second. To deactivate, press [TEST] button for about 1 second.? 憝掩觫闫耆? 麝殓? 颂憝鲨?. 嬖 湮 [ON]? 愚? 1 酴?. 椹镂颦? 抟钴?, 湮 [TEST]? 愚? 1 酴?. Данный передатчик предназначен только для использования в особо сложных ситуациях и при надвигающейся опасности. Замена блоков питания и тестирование должным выполняться только обученным персоналом. Не использовать при температуре выше +70 С. Use for emergency. The battery replacement must be performed by the authorized agency. No heating over 70 С.? 嗅闫耆? 颃姻瞍晁嗅镒? 夼槟.? 虍钴腾???? 毽颚镆钴盂租呗枨圜. 荇椹痦郫瞍? 峪驮橥 +70 钴颌郯. CHAPTER 11. EPIRB INSTALLING METHOD KEEP THE SPACE OVER 50cm - 23 -

CHAPTER 12. EXTERNAL DIMENSION FOR THE CASE В случае бедствия буй автоматически отсоединяется от крепежной скобы и активизируется в зависимости от глубины воды. Через 5 сек. после изъятия буя из воды передача сигналов прекращается In case of emergency, a safety pin will be separated with the beacon automatically by hydraulic pressure. After the beacon is taken out of the water. It will be off automatically after 5 sec.?????,??????,?????? 呀?????.? 呀???? 牝?????.???? 依?? 薅,?????5????????. Вынуть буй с контейнера и снять покрышку на кнопке. При включении, нажать кнопку [ON] около 1 сек. При выключении, нажать кнопку [TEST] около 1 сек. Remove the beacon from its container and lift the cover on the button. Then, press [ON] button for about 1 second. To deactivate, press [TEST] button for about 1 second.??? 弩?? 呀? 搡??????.? 燔 [ON]? 樽? 1??.???????, 燔 [TEST]? 樽?1??. Данный передатчик предназначен только для использования в особо сложных ситуациях и при надвигающейся опасности. Замена блоков питания и тестирование должным выполняться только обученным персоналом. Не использовать при температуре выше +70 С. Use for emergency. The battery replacement must be performed by the authorized agency. No heating over 70 С.?? 呀?? 熵? 鹋?????.?????????????? 檩鹫???.????????+70???. - 24 -

CHAPTER 13. EXTERNAL DIMENSION FOR THE EPIRB - 25 -

위성비상위치지시용무선표지설비 Emergency Position Indicating Radio Beacon (EPIRB) SEP 500 GPS EPIRB 취급설명서 В случае бедствия буй автоматически отсоединяется от крепежной скобы и активизируется в зависимости от глубины воды. Через 5 сек. после изъятия буя из воды передача сигналов прекращается In case of emergency, a safety pin will be separated with the beacon automatically by hydraulic pressure. After the beacon is taken out of the water. It will be off automatically after 5 sec.?????,??????,?????? 呀?????.? 呀???? 牝?????.???? 依?? 薅,?????5????????. Вынуть буй с контейнера и снять покрышку на кнопке. При включении, нажать кнопку [ON] около 1 сек. При выключении, нажать кнопку [TEST] около 1 сек. Remove the beacon from its container and lift the cover on the button. Then, press [ON] button for about 1 second. To deactivate, press [TEST] button for about 1 second.??? 弩?? 呀? 搡??????.? 燔 [ON]? 樽?1??.???????, 燔 [TEST]? 樽?1??. Данный передатчик предназначен только для использования в особо сложных ситуациях и при надвигающейся опасности. Замена блоков питания и тестирование должным выполняться только обученным персоналом. Не использовать при температуре выше +70 С. Use for emergency. The battery replacement must be performed by the authorized agency. No heating over 70 С.?? 呀?? 熵? 鹋?????.?????????????? 檩鹫???.????????+70???. FRONT 전면 此面向上 SAMYUNGENC CO.,LTD. - 26 -

<<< 주의사항 >>> 선박침몰이나조난등의비상시에만본기기를사용하십시오. 고의적인기기의잘못된사용은큰혼란을초래할수있으며, 그에따른책임은사용자에게있습니다. 기기의오작동을예방하기위해 자계원천 ( 스피커, 콤파스등 ) 으로부터 안전거리 1m 를준수하여설치하십시오. MAGNET Safety Distance 1M (1) 안전핀 2M ~ 4M (2) 수압이탈기 (5) 물센서 (3) 이탈스프링 (4) 자석스위치 선박침몰과같은비상상황에서는 SEP-500 GPS EPIRB 본체가수심 2M 와 4M 사이에서 (1) 안전핀이 (2) 수압이탈기의작동으로분리되어 (3) 이탈스프링의힘에의해자동으로 - 27 -

보관함을나와수면으로떠오르며, 본체내부의오발사방지용리드스위치가보관함의 (4) 자석스위치영향으로부터벗어나 (5) 물센서의작동으로조난신호를송신하게됩니다. - 28 -

<<< 목차 >>> 제 1 장등록정보... 30 1.1 등록의필요성... 30 1.2 등록카드및취급설명서보관방법... 30 제 2 장 FALSE ALARMS... 31 2.1 FALSE ALARM에대한예방... 31 2.2 FALSE ALARM의신고... 31 제 3 장개요및제원... 32 3.1 COSPAS-SARSAT 시스템개요... 32 3.2 제원... 33 제 4 장사용방법... 34 4.1 사용시주의사항및사용방법... 34 4.2 자동조작 ( 조난신호송신 )... 36 4.3 수동조작 ( 조난신호송신 )... 36 4.4 시험송신 ( 셀프테스트 )... 37 4.5 GPS 시험... 38 제 5 장설치... 39 5.1 설치전검사... 39 5.2 설치장소... 39 제 6 장유지보수... 40 6.1 기본사항... 40 6.2 육안검사및기기시험... 40 6.3 수압이탈기교체 ( 매 2년, MODEL: SEH-02)... 40 6.4 배터리교체 ( 매 5년, MODEL: SEB-04)... 41 6.5 운송... 41 6.6 유지보수... 42 제 7 장보증정보... 43 7.1 보증기간... 43 제 8 장 PACKING LIST... 43 제 9 장 EPIRB 보관도... 46 제 10 장배터리교체도... 47 제 11 장보관함설치도... 48 제 12 장보관함외형도... 49 제 13 장 EPIRB 외형도... 50-29 -

기기를작동하기전에본취급설명서를완전히숙지하십시오. 취급설명서를분실하지마십시오. 플래쉬램프를직접쳐다보지마십시오. 기기에이상이생기면대리점또는본사로연락하십시오. 삼영이엔씨 의 SEP-500 GPS EPIRB를구입해주셔서감사합니다. 제 1 장등록정보 1.1 등록의필요성 406MHz EPIRB의사용자는선박명, 식별 DATA, 국가등을포함한등록카드를작성하여해당관청또는등록서비스업체로제품등록을해야합니다. 만약등록되지않은기기를조난상황에서사용한다면조난당한선박의정보를알수없기때문에수색및구조작업을신속하게시작할수없습니다. SEP-500 GPS EPIRB는사용자에게운송되기전에본사및대리점에서사용자의모든정보를기기에저장하여사용자에게전달됩니다. 1.2 등록카드및취급설명서보관방법등록카드와취급설명서는항상 EPIRB와함께관리유지되어야합니다. 다른안전서류들과함께보관되어야하며, 관리당국의제시요구에따라야합니다. 지정대리점이나서비스업체에서수행된각정기검사후기록, 확인되어야합니다. 정기적혹은비정기적검사후에관리당국의확인을받아야합니다. 선명혹은선주가바뀌거나 EPIRB가새롭게승인될경우지속적인유지를위해해운항만청이나적절한등록서비스업체, 또는제조자에의해인가된지정대리점에통지하여야합니다. - 30 -

Satellite Emergency Position Indicating Radio Beacon 406.037MHz/121.5MHz Operating lifetime 48 Hours minimum Automatic Activation 자동발사 In an emergency, the beacon will automatically release and activate depending on the depth of water. After 2 seconds from being taken out of the water, it will automatically deactivate. 비상시수압에의해이탈장치가분리되면서해수스위치의작동에의해자동발사하게됨. 이때발사정지시키고자할때는해수로부터꺼낸뒤약 2초후면 OFF 된다. 수동발사 Manual Activation Remove the locking pin. The switch will automatically slide to the EMERGENCY position and the beacon become active. To deactivate, return switch to OFF position and replace the locking pin. MODEL : SEH - 02 제 2 장 FALSE ALARMS 2.1 FALSE ALARM 에대한예방 EPIRB는다음의두가지모드에서동작합니다. 기기의본체가수면이나수중에있으면, 물센서의동작으로조난신호를송신합니다. 기기윗면의 [ON] 스위치를 1 초간누를경우, 약 50 초후조난신호를송신합니다. 기기의잘못된송신을막기위해다음의사항에유의하십시오. 자계원천 ( 스피커, 콤파스등 ) 으로부터 1M 의거리를유지하십시오. 기기를물로닦지마십시오. 기기의전면스티커가앞으로오도록두고보관함에보관하십시오. 외부가물에젖어있는상태로기기를보관함에서꺼내지마십시오. 기기를물에보관하지마십시오. 만약버튼으로기기가멈추어지지않는경우가발생하면본체윗케이스고정스크류 4 개를풀어 PCB 와연결된배터리의전원커넥터를분리합니다. FRONT 전면 此面向上 < 그림 2-1 > FALSE ALARM 예방 2.2 FALSE ALARM 의신고어떤이유에서라도의도하지않은동작이나기기의잘못된송신이발생한다면, 반드시가장가까운수색구조당국에신고되어야합니다. 신고되어져야하는정보는 EPIRB 15-digit 고유식별번호 (Unique Identifier Number), 동작시 EPIRB의위치뿐만아니라날짜, 시간, 동작의 - 31 -

CRCSARPLBEPIRBLT원인과지속시간등을포함합니다. 국내어떠한장소에서라도 FALSE ALARM 을신고하기 위해서는아래연락처로전화하시기바랍니다. 위성수신소 (LUT) TEL: 032-835-2594 해양경찰청상황실 TEL: 032-835-2452 제 3 장개요및제원 3.1 COSPAS-SARSAT 시스템개요 ECMLUT< 그림 3-1 > COSPAS-SARSAT 시스템 COSPAS-SARSAT 에서운용하는위성에조난신호가수신되면, 수신된신호는 LUT(Local Users Terminal) 에의해 MCC(Mission Control Center) 로전송됩니다. MCC 는조난신호를수신 한곳과가장가까운 RCC(Rescue Coordination Center) 로조난정보를전달해주고, RCC 는 수색및구조 (Search and Rescue) 작업을하게됩니다. SEP-500 GPS EPIRB 는 GPS 정보를수신하여정확한조난위치를송신하기때문에 GPS 수 신기가없는 EPIRB 보다신속한수색및구조작업이가능합니다. - 32 -

COSPAS: COsmichekaya Sistyema Posika Avariynich Sudov (Space System for the Search of Vessels in Distress) 조난선구조용위성시스템 SARSAT: Search And Rescue Satellite-Aided Tracking System 수색구조용위성추적시스템 SAR: Search And Rescue 수색구조 EPIRB: Emergency Position Indicating Radio Beacon 위성비상위치지시용무선표지설비 ( 선박용 ) ELT: Emergency Locator Transmitter 비상위치신호송신기 ( 항공기용 ) PLB: Personal Locator Beacon 개인위치신호기 LUT : Local User Terminal (Ground Station) 국부터미널 ( 육상국 ) MCC : Mission Control Center 통제본부 RCC : Rescue Coordination Center 구조협조본부 3.2 제원 406.037MHz 송신기 주파수 406.037MHz ±1KHz 송신출력 5W ±2dB 송신시간 520ms ±1% 변조방식위상변조 (±1.1radians ±0.1) 전송속도 400bps 부호형식 Biphase L 121.5MHz 송신기 주파수 121.5MHz ±50ppm 송신출력 50mW ±3dB 변조방식진폭변조 (3K20A3X) 소인주파수 300Hz ~ 1600Hz 소인주기 2Hz ~ 4Hz Duty Cycle 33% ~ 55% 배터리 - 33 -

공급전압 14.4V 교체주기매 5 년 부품번호 4SW-D02 (4 x SW-D02 D size cells) 동작온도 -55 ~ +85 (-67 F ~ +185 F) 형태 LI-SOCI 2 안테나 주파수 121.5MHz / 406.037MHz 편파특성수직편파 VSWR 1.5 형태무지향성휩안테나 일반 동작온도 -20 C ~ +55 C CLASSⅡ 보관온도 -30 C ~ +70 C (-4 F ~ +131 F) (-22 F ~ +158 F) 색상오렌지색외형치수 653 X 141 X 141mm 동작수명 -20 C 에서 48 시간이상중량 1.5Kg (EPIRB 본체 ) 재질 PC, ABS 플라스틱방수수심 10m 에서 5 분이상 발광등 분당 21 회씩발광 (0.75 칸델라이상의밝기 ) GPS 수신기 16 채널동시수신, 패치안테나 기술규격 ETS 300 066, IMO A662(16) / A810(19), C/S T.001, GMDSS 규격등에일치 제 4 장사용방법 4.1 사용시주의사항및사용방법 SEP-500은수동및자동으로동작되도록설계되어있습니다. 반드시생명이위급한상황에서만기기를사용하십시오. 기기의주요기능은다음과같습니다. - 34 -

4 1 5 2 6 3 7 121-TX 406-TX TEST < 그림 4-1 > 기기구성 주요기능 1 안테나 406MHz / 121.5MHz 조난신호송신안테나 2 플래쉬램프시험송신및야간에동작하는 0.75cd 이상의플래쉬프 3 [TEST] 버튼버튼을약 1 초간누르면 406.037MHz / 121.5MHz 시험신호가 송신되고, 수동조작조난신호송신중 1 초이상누르면송신을 멈춤 4 GPS 안테나 GPS 신호수신용패치안테나 5 데이터코딩센서기기코딩시데이터입출력용으로사용 6 상태램프 POWER램프 ( 적색 ) 는전원이 ON되어있음을표시 406-TX램프 ( 녹색 ) 는 406.037MHz신호송신중임을표시 121-TX램프 ( 황색 ) 는 121.5MHz신호송신중임을표시상태램프가빠르게깜박이면 LOW 배터리경고 - 35 -

Satellite Emergency Position Indicating Radio Beacon 406.037MHz/121.5MHz Operating lifetime 48 Hours minimum Automatic Activation 자동발사 In an emergency, the beacon will automatically release and activate depending on the depth of water. After 2 seconds from being taken out of the water, it will autom- atically deactivate. 비상시수압에의해이탈장치가분리되면서해수스위치의작동에의해자동발사하게됨. 이때발사정지시키고자할때는해수로부터꺼낸뒤약 2초후면 OFF 된다. Remove the locking pin. The switch will automatically slide to the EMERGENCY position and the beacon become active. To deactivate, return switch to OFF position and replace the locking pin. An annual inspection must be performed by the manufacturer or its authorized agent. Manual Activation MODEL : SEH - 02 수동발사 년간정기점검을받을것. 제작사나제작사가지정한대리점을통해 This Transmitter is authorized for use only during situations of grave and imminent danger. Battery pack replacement and test must be performed by recommended agent. Do not expose to temperature over +70 C 긴급조난시에만사용할것. 밧데리교환은지정된대리점에서만할것. +70도이상의열을가하지말것. 7 [ON] 버튼 비상시에버튼커버를들어올리면 LIFT 스티커가찢어지면서커버가열리게된다. 그런다음 [ON] 버튼을약 1초간누르면비상메시지를송신한다. 상태램프의동작을확인한다. 반드시비상시에만사용!!! 4.2 자동조작 ( 조난신호송신 ) SEP-500은선박침몰시수압이탈기가수심 2m와 4m 사이에서동작하여기기가자동으로보관함에서이탈되어수면으로부상후, 물센서의동작으로조난신호를송신하도록설계되어있습니다. 비상시에는다음과같이사용할수있습니다. SEP-500 보관함의안전핀을풀고기기를꺼냅니다. 기기에달린줄을구명보트등에묶고물속으로던집니다. 경고 절대보관함이나선박에줄을묶지마십시오!!! 기기가정상적으로동작하는지플래쉬램프및상태램프를확인합니다. 기기의동작을멈추고싶다면, 기기를물에서꺼냅니다. 약 5 초후에기기의전원이자동적으로 OFF 됩니다 ( 적색램프소등 ). 안전핀을잡아당겨뽑아내면작동스위치가 EMERGENCY 방향으로이동되면서발사됨. 스위치를 OFF로한후안전핀을꽂으면정지. < 그림 4-2 > 자동송신 4.3 수동조작 ( 조난신호송신 ) SEP-500 은비상시수동으로조난신호를송신할수있도록설계되어있습니다. 비상시다 - 36 -

Satellite Emergency Position Indicating Radio Beacon 406.037MHz/121.5MHz Operating lifetime 48 Hours minimum Automatic Activation 자동발사 In an emergency, the beacon will automatically release and activate depending on the depth of water. After 2 seconds from being taken out of the water, it will autom- atically deactivate. 비상시수압에의해이탈장치가분리되면서해수스위치의작동에의해자동발사하게됨. 이때발사정지시키고자할때는해수로부터꺼낸뒤약 2초후면 OFF 된다. Remove the locking pin. The switch will automatically slide to the EMERGENCY position and the beacon become active. To deactivate, return switch to OFF position and replace the locking pin. An annual inspection must be performed by the manufacturer or its authorized agent. Manual Activation MODEL : SEH - 02 수동발사 년간정기점검을받을것. 제작사나제작사가지정한대리점을통해 This Transmitter is authorized for use only during situations of grave and imminent danger. Battery pack replacement and test must be performed by recommended agent. Do not expose to temperature over +70 C 긴급조난시에만사용할것. 밧데리교환은지정된대리점에서만할것. +70도이상의열을가하지말것. 음과같이사용하십시오. SEP-500 보관함의안전핀을풀고기기를꺼냅니다. 버튼을덮고있는커버를들어올리면 LIFT 스티커가찢어지면서커버가열리게됩 니다. 그런다음 [ON] 버튼을약 1 초간눌렀다놓으면 2 초이내에플래쉬램프가비 프음과함께발광되면서작동을개시합니다. 작동개시후조난신호가발사되기직전까지적색램프점멸및경고음이발생되고 약 50 초후 406.037MHz / 121.5MHz 조난신호를송신합니다. 406-TX 램프 ( 녹색 ) 및 121-TX 램프 ( 황색 ) 점등을확인합니다. 기기의동작을멈추고싶다면 [TEST] 버튼을 1 초이상눌렀다놓습니다. 안전핀을잡아당겨뽑아내면작동스위치가 EMERGENCY 방향으로이동되면서발사됨. 스위치를 OFF로한후안전핀을꽂으면정지. < 그림 4-3 > 수동송신 4.4 시험송신 ( 셀프테스트 ) SEP-500 은테스트메시지를송신하는시험송신을할수있습니다. SEP-500 보관함의안전핀을풀고기기를꺼냅니다. 기기윗면의 [TEST] 버튼을약 1 초간눌렀다놓습니다. 약 5 초후플래쉬램프가발광 ( 비프음과함께 ) 되면서 406.037MHz / 121.5MHz 테스트 메시지를송신합니다. 406-TX 램프 ( 녹색 ) 및 121-TX 램프 ( 황색 ) 점등을확인합니다. 시험송신은배터리수명보호를위해년간 12 회이내로제한할것을권고합니다. 시험송신이완료되면자동으로전원이 OFF 됩니다 ( 적색램프소등 ). - 37 -

Satellite Emergency Position Indicating Radio Beacon 406.037MHz/121.5MHz Operating lifetime 48 Hours minimum Automatic Activation 자동발사 In an emergency, the beacon will automatically release and activate depending on the depth of water. After 2 seconds from being taken out of the water, it will autom- atically deactivate. 비상시수압에의해이탈장치가분리되면서해수스위치의작동에의해자동발사하게됨. 이때발사정지시키고자할때는해수로부터꺼낸뒤약 2초후면 OFF 된다. Remove the locking pin. The switch will automatically slide to the EMERGENCY position and the beacon become active. To deactivate, return switch to OFF position and replace the locking pin. An annual inspection must be performed by the manufacturer or its authorized agent. Manual Activation MODEL : SEH - 02 수동발사 년간정기점검을받을것. 제작사나제작사가지정한대리점을통해 This Transmitter is authorized for use only during situations of grave and imminent danger. Battery pack replacement and test must be performed by recommended agent. Do not expose to temperature over +70 C 긴급조난시에만사용할것. 밧데리교환은지정된대리점에서만할것. +70도이상의열을가하지말것. SEP-500 을보관함에원래의상태로넣고수압이탈기 (HRU) 의안전핀을잠급니다. 안전핀을잡아당겨뽑아내면작동스위치가 EMERGENCY 방향으로이동되면서발사됨. 스위치를 OFF로한후안전핀을꽂으면정지. < 그림 4-4 > 시험송신 4.5 GPS 시험 GPS 시험은기기가 GPS신호를잘수신하는지확인하기위한시험입니다. GPS 시험은하늘이완전하게보이고, 넓은장소에서실시해야하며시험진행중기기주위에사람등의장애물이없어야합니다. GPS 시험은불필요한배터리소비를방지하기위해배터리유효기간 5년중단 1회만실시할수있으므로주의해서사용하십시오. 1회이상의시험이필요할시에는본사 A/S 팀으로문의하시기바랍니다. SEP-500 보관함수압이탈기의안전핀을풀고기기를꺼낸후 [TEST] 버튼을 10초이상누르고있으면비프음과함께황색램프가점등됩니다. 이때 [TEST] 버튼을놓으면 GPS Self-Test가진행됩니다. 비프음과함께황색램프점멸에의해 GPS Self-Test 가진행중임이표시되고, 정확한위치데이터가획득되거나최대약 5분간의 Self-Test 시간이지나면시험은종료됩니다. 이때 1회의 406.037MHz 시험송신과함께플래쉬램프가한차례발광된후 20초간지속적인비프음의발생과상태램프의점등 ( 적색 = 위치정보수신실패, 녹색 = 위치정보수신성공 ) 이표시되고전원이 OFF됩니다. 기기는개방된장소에서보통 1분이내에정확한위치정보를획득합니다. 위치정보 - 38 -

Satellite Emergency Position Indicating Radio Beacon 406.037MHz/121.5MHz Operating lifetime 48 Hours minimum Automatic Activation 자동발사 In an emergency, the beacon will automatically release and activate depending on the depth of water. After 2 seconds from being taken out of the water, it will autom- atically deactivate. 비상시수압에의해이탈장치가분리되면서해수스위치의작동에의해자동발사하게됨. 이때발사정지시키고자할때는해수로부터꺼낸뒤약 2초후면 OFF 된다. Remove the locking pin. The switch will automatically slide to the EMERGENCY position and the beacon become active. To deactivate, return switch to OFF position and replace the locking pin. An annual inspection must be performed by the manufacturer or its authorized agent. Manual Activation MODEL : SEH - 02 수동발사 년간정기점검을받을것. 제작사나제작사가지정한대리점을통해 This Transmitter is authorized for use only during situations of grave and imminent danger. Battery pack replacement and test must be performed by recommended agent. Do not expose to temperature over +70 C 긴급조난시에만사용할것. 밧데리교환은지정된대리점에서만할것. +70도이상의열을가하지말것. 를획득하면, 비프음과함께녹색램프가켜지고 20 초후자동으로전원이 OFF 됩 니다. 안전핀을잡아당겨뽑아내면작동스위치가 EMERGENCY 방향으로이동되면서발사됨. 스위치를 OFF로한후안전핀을꽂으면정지. < 그림 4-5 > GPS 시험 제 5 장설치 5.1 설치전검사 포장해체시내용물이주문사항과동일한지확인하십시오. 다음사항을검사하고이상이발견되면대리점또는본사로연락바랍니다. 본체및보관함외관에이상이없는지 배터리의교체날짜가지나지않았는지 LIFT 스티커가손상되지는않았는지 기기테스트결과이상이없는지 5.2 설치장소 설치장소는비상상황에서기기가잘동작할수있도록다음을고려하여설치합니다. 기기의무게를충분히견딜수있는장소에수평또는수직으로설치합니다. 비상시기기가수면으로부상할수있도록충분한공간이확보된장소에설치합니다 ( 작은배에서는가급적높은장소에설치합니다 ). 레이더안테나 2M 이내에는설치하지않습니다. - 39 -

EP-50 수동으로작동할수있도록사람이접근하기용이한장소에설치합니다. S0< 그림 5-1> 설치 제 6 장유지보수 6.1 기본사항 제품의성능과수명유지를위해기기를조심스럽게취급해야합니다. 최상의성능을유지하기위해인증된기술자에게주기적으로검사를받아야합니다. 인증된기술자가아닌사람에게기기의수리및분해를맡기지마십시오. 기기의오작동, 고장, 전기적인충격등의원인이될수있습니다. 6.2 육안검사및기기시험 최소 3 개월마다한번씩기기와보관함의외관에이상이없는지육안검사를실시합니다. 기기를보관함에서꺼내시험송신을해서기기가정상적으로동작하는지검사합니다. 6.3 수압이탈기교체 ( 매 2 년, MODEL: SEH-02) 수압이탈기 (HRU; Hydraulic Release Unit) 는 2 년마다교체해야합니다. 수압이탈기의교체일 - 40 -

자를전면의스티커에표기된연도와달을칼로떼어내어알수있도록합니다. 수압이탈기를교체하지않으면비상시수압이탈기가동작하지않을가능성이있으니, 교체 주기 2 년을꼭지켜주십시오. 6.4 배터리교체 ( 매 5년, MODEL: SEB-04) 배터리는 5년마다교체하도록되어있으니, 배터리교체를위해서시효만료일전에지정된대리점또는본사로문의하십시오. 배터리는 48시간이상동작하도록규정되어있습니다. 만료일을넘기면기기의정상적인동작과규정된 48시간이상동작을보장할수없으니, 다음상황에서는배터리를교체해야합니다. 비상상황에서 EPIRB를사용하고난후 배터리시효만료일이지났을경우 잘못된조작으로기기가 10 시간이상동작했을경우 시험송신시상태램프가빠르게깜박일경우 (LOW 배터리경고 ) 경고 - 배터리교체는반드시지정된대리점의전문기사에의해수행되어야합니다. 배터리를단락, 충전, 소각및온도 70 이상에노출하지마십시오. 사용한배터리는환경에나쁜영향을줄수있기때문에함부로버리지마십시오. 6.5 운송 SEP-500 GPS EPIRB에사용된배터리는다음에의해요구되어진 4차개정판시험과표준의매뉴얼과위험물품의운송에대한 UN 권고안의요구사항에부합하여시험되었습니다. 위험물품모델규정의운송에대한 UN 권고안 IATA 위험물품규정 국제해상위험물품코드 (IMDG Code) 위험물품의안전한항공운송에대한 ICAO 기술적지시 유럽교통규정 (ADR) - 41 -

USA 위해물질규정 (49CFR 173.185) 본배터리는또한 IEC62281( 운송중 1 차와 2 차셀및배터리의안전 ) 에부합하여시험되었 습니다. 추가정보에대해서는당사홈페이지 (www.samyungenc.com ) 를참조하십시오. 6.6 유지보수 매 6 개월 수압이탈기의시효만료일을확인합니다. 보관함으로부터 EPIRB 를꺼냅니다. 안정된장소에 EPIRB 를놓습니다. 기기윗면의 [TEST] 버튼을약 1 초간눌렀다놓습니다. 약 5 초후플래쉬램프가비프음과함께발광되면서 406.037MHz/121.5MHz 테스트 메시지를송신합니다. 406.037MHz 신호송출시 "406-TX( 녹색 )" 램프가 ON 되고, 121.5MHz 신호송출시 "121-TX( 황색 )" 램프가 ON 되면정상적인동작상태입니다. 매년관리당국의검사관에의해수행되는무선국정기검사에포함되어실시됩니다. 매 2년검사는 EPIRB를완벽히체크하여봉인을교환하고방수를체크할수있는지정대리점에서수행토록권유합니다. 수압이탈기유효기간 : 2년 매 5년모든위성 EPIRB SBM(Shore-Based Maintenance) 은기국주관청에의해명시된시기와 5년을초과하지않아야합니다. CIRCULAR/MSC/Circ.1039의기준에따른검사기관에서해야합니다. 배터리유효기간 : 5년 - 42 -

70 제 7 장보증정보 7.1 보증기간 구입한날로부터 1년간무상수리를보증합니다. 단, 사용자의부적절한사용및임의의수정으로인한결함은유상수리를원칙으로합니다. 본사애프터서비스 주소부산광역시영도구남항동 2 가 65-20 번지 회사및부서 연락처 삼영이엔씨 A/S 팀 대표전화 : 051-416-5516 F A X : 051-406-5515 A/S 발생시전화또는 FAX 로기기명칭, 시리얼번호, 동작상태등을알려주시면신속하게 처리해드리겠습니다. 지역 ( 영업소, 대리점 ) 애프터서비스 담당자 연락처 전화 : 휴대폰 : 제품구입시담당자및연락처를기록해두십시오 제 8 장 PACKING LIST SEP-500 GPS EPIRB NO 품명외형규격수량비고 1 본체 & 보관함 Satellite Emergency Position Indicating Radio Beacon 406.037MHz/121.5MHz Operating lifetime 48 Hours minimum Automatic Activation 자동발사 In an emergency, the beacon will automatically release and activate depending on the depth of water. After 2 seconds from being taken out of the water, it will autom- atically deactivate. 비상시수압에의해이탈장치가분리되면서해수스위치의작동에의해자동발사하게됨. 이때발사정지시키고자할때는해수로부터꺼낸뒤약 2 초후면 OFF 된다. MODEL : SEH - 02 Manual Activation 수동발사 Remove the locking pin. The switch will automatically slide to the EMERGENCY position and the beacon become active. To deactivate, return switch to OFF position and replace the locking pin. 안전핀을잡아당겨뽑아내면작동스위치가 EMERGENCY 방향으로이동되면서발사됨. 스위치를 OFF 로한후안전핀을꽂으면정지. An annual inspection must be performed by the manufacturer or its authorized agent. 제작사나제작사가지정한대리점을통해년간정기점검을받을것. This Transmitter is authorized for use only during situations of grave and imminent danger. Battery pack replacement and test must be performed by recommended agent. Do not expose to temperature over + C 긴급조난시에만사용할것. 밧데리교환은지정된대리점에서만할것. +70 도이상의열을가하지말것. SEP-500 & SEP-500-CASE 1-43 -

CODE SEP-500 2 취급설명서 CODE SEP-500-M SEP-5001 1 SEP-500 GPS EPIRB 소유권변경 선 명 식별번호 선적항 설치일 등록일 ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ 선 명 식별번호 선적항 설치일 등록일 ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ 선 명 식별번호 선적항 설치일 등록일 ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ - 44 -

선 명 식별번호 선적항 설치일 등록일 ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ 선 명 식별번호 선적항 설치일 등록일 - 45 -

제 9 장 EPIRB 보 관 도 안 테 나 위 치 1. SEP-500 EPIRB본체의 안테나를 그림과 같이 뒤로 접어 보관함 내부의 안테나위치 스티커에 위치하도록 한 후, 보관함의 홈에 맞추어 장착. 2. 보관함에 삽입된 SEP-500 EPIRB본체의 전면 중앙부를 한 손으로 누른 상태에서 보관함 덮개를 씌움. В случае бедствия буй автоматически отсоединяется от крепежной скобы и активизируется в зависимости от глубины воды. Через 5 сек. после изъятия буя из воды передача сигналов прекращается In case of emergency, a safety pin will be separated with the beacon automatically by hydraulic pressure. After the beacon is taken out of the water. It will be off automatically after 5 sec.?????,??????,?????? 呀?????.? 呀???? 牝?????.???? 依?? 薅,????? 5????????. Вынуть буй с контейнера и снять покрышку на кнопке. При включении, нажать кнопку [ON] около 1 сек. При выключении, нажать кнопку [TEST] около 1 сек. Remove the beacon from its container and lift the cover on the button. Then, press [ON] button for about 1 second. To deactivate, press [TEST] button for about 1 second.??? 弩?? 呀? 搡??????.? 燔[ON]? 樽? 1??.???????, 燔[TEST]? 樽? 1??. Данный передатчик предназначен только для использования в особо сложных ситуациях и при надвигающейся опасности. Замена блоков питания и тестирование должным выполняться только обученным персоналом. Не использовать при температуре выше +70 С. Use for emergency. The battery replacement must be performed by the authorized agency. No heating over 70 С.?? 呀?? 熵? 鹋?????.?????????????? 檩鹫???.???????? +70???. 3. 안전핀을 수압이탈기 하부의 고정홀에 확실하게 걸리도록 끝까지 밀어 넣어 안전하 - 46 -

게고정시킴. 제 10 장배터리교체도 1. 스크류를풀고배터리커넥터를분리. 2. 고정스크류를풀고새배터리로교체. 3. 스크류를다시원상태로고정. 4. 시험버튼을눌러상태램프동작확인. - 47 -

В случае бедствия буй автоматически отсоединяется от крепежной скобы и активизируется в зависимости от глубины воды. Через 5 сек. после изъятия буя из воды передача сигналов прекращается In case of emergency, a safety pin will be separated with the beacon automatically by hydraulic pressure. After the beacon is taken out of the water. It will be off automatically after 5 sec. 瞍? 嗅镒?, 髯? 猢?? 郫, 涮铒?? 闫耆? 砘???. 闫耆? 荸躞猢攸 砘?? 抟.?? 呀? 弩?? 牝,? 呀???5????????. Вынуть буй с контейнера и снять покрышку на кнопке. При включении, нажать кнопку [ON] около 1 сек. При выключении, нажать кнопку [TEST] около 1 сек. Remove the beacon from its container and lift the cover on the button. Then, press [ON] button for about 1 second. To deactivate, press [TEST] button for about 1 second.? 憝掩觫闫耆? 麝殓? 颂憝鲨?. 嬖 湮 [ON]? 愚? 1 酴?. 椹镂颦? 抟钴?, 湮 [TEST]? 愚? 1 酴?. Данный передатчик предназначен только для использования в особо сложных ситуациях и при надвигающейся опасности. Замена блоков питания и тестирование должным выполняться только обученным персоналом. Не использовать при температуре выше +70 С. Use for emergency. The battery replacement must be performed by the authorized agency. No heating over 70 С.? 嗅闫耆? 颃姻瞍晁嗅镒? 夼槟.? 虍钴腾???? 毽颚镆钴盂租呗枨圜. 荇椹痦郫瞍? 峪驮橥 +70 钴颌郯. 제 11 장보관함설치도 50cm 이상간격유지 - 48 -

제 12 장보관함외형도 В случае бедствия буй автоматически отсоединяется от крепежной скобы и активизируется в зависимости от глубины воды. Через 5 сек. после изъятия буя из воды передача сигналов прекращается In case of emergency, a safety pin will be separated with the beacon automatically by hydraulic pressure. After the beacon is taken out of the water. It will be off automatically after 5 sec.?????,??????,?????? 呀?????.? 呀???? 牝?????.???? 依?? 薅,?????5????????. Вынуть буй с контейнера и снять покрышку на кнопке. При включении, нажать кнопку [ON] около 1 сек. При выключении, нажать кнопку [TEST] около 1 сек. Remove the beacon from its container and lift the cover on the button. Then, press [ON] button for about 1 second. To deactivate, press [TEST] button for about 1 second.??? 弩?? 呀? 搡??????.? 燔 [ON]? 樽? 1??.???????, 燔 [TEST]? 樽?1??. Данный передатчик предназначен только для использования в особо сложных ситуациях и при надвигающейся опасности. Замена блоков питания и тестирование должным выполняться только обученным персоналом. Не использовать при температуре выше +70 С. Use for emergency. The battery replacement must be performed by the authorized agency. No heating over 70 С.?? 呀?? 熵? 鹋?????.?????????????? 檩鹫???.????????+70???. - 49 -

제 13 장 EPIRB 외형도 - 50 -

Operating lifetime 48 Hours minimum In an emergency, the beacon will automatically release and activate depending on the depth of water. After 2 seconds from being taken out of the water, it will autom- atically deactivate. 비상시수압에의해이탈장치가분리되면서해수스위치의작동에의해자동발사하게됨. 이때발사정지시키고자할때는해수로부터꺼낸뒤약 2초후면 OFF 된다. Remove the locking pin. The switch will automatically slide to the EMERGENCY position and the beacon become active. To deactivate, return switch to OFF position and replace the locking pin. 안전핀을잡아당겨뽑아내면작동스위치가 EMERGENCY 방향으로이동되면서발사됨. 스위치를 OFF로한후안전핀을꽂으면정지. An annual inspection must be performed by the manufacturer or its authorized 제작사나제작사가지정한대리점을통해년간정기점검을받을것. This Transmitter is authorized for use only during situations of grave and imminent danger. Battery pack replacement and test must be performed by recommended agent. Do not expose to temperature over 긴급조난시에만사용할것. 밧데리교환은지정된대리점에서만할것. +70도이상의열을가하지말것. Аварийный радиобуй указатель местоположения для GMDSS класс Ⅱ Satellite Emergency Position Indicating Radio Beacon 406.037MHz/121.5MHz Automatic Activation 자동발사 Manual Activation 수동발사 MODEL : SEH - 02 agent. + 70 C SEP - 500 Руководство по использованию SAMYUNGENC CO.,LTD. - 51 -

<<< ПРИМЕЧАНИЕ >>> Данный прибор используется только в чрезвычайной ситуации. При неправильном использовании может возникнуть проблемы, в котором ответственнен пользователь. Для предотвращения сбоя оборудования, необходимо установить оборудование на расстоянии минимум на 1 метр от громкоговорителя или Безопасное расстояние компаса. магнита 1м (1) RELEASE PIN 2M ~ 4M (3) FLAT METAL (2) HRU (5) WATER SENSOR SPRING (4) DEACTIVATION MAGNET Во время бедствия при погружении судна на глубине 2-4 метра срабатывает механизма отделения(гидростат)(1) и открывает контейнер. - 52 -