저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할수없습니다. 변경금지. 귀하는이저작물을개작, 변형또는가공할수없습니다. 귀하는, 이저작물의재이용이나배포의경우, 이저작물에적용된이용허락조건을명확하게나타내어야합니다. 저작권자로부터별도의허가를받으면이러한조건들은적용되지않습니다. 저작권법에따른이용자의권리는위의내용에의하여영향을받지않습니다. 이것은이용허락규약 (Legal Code) 을이해하기쉽게요약한것입니다. Disclaimer
문학박사학위논문 1930 년대후반한국문학의모색과 도스토예프스키 년월 서울대학교대학원 협동과정비교문학전공 조시정
국문초록 이논문은한국근대문학의장 ( 場 ) 에서만나게되는러시아작가표도르미하일로비치도스토예프스키에주목하여, 한국문학과도스토예프스키의관련양상을고찰한다. 해방이전한국문학에서도스토예프스키작품들의읽기는상당히광범위한정도로이루어졌으며, 많은문인들에게적지않은문학적, 인식적자극을주었던것으로드러난다. 그러나한국근대문학의보이지않는내면을형성하는그러한현상을둘러싸고도출될수있는문학사적, 정신사적의미는지금까지본격적으로탐구되지못했다. 이에이논문은특히 1930년대후반, 이른바 전형기 ( 轉形期 ) 의상황을중심으로도스토예프스키이해의여러양상들이갖는의미를밝히고자하였다. 도스토예프스키의문학은가난하거나고통받는사람들에대한뜨거운연민, 인간영혼의깊은심저에대한탐색, 삶에대한비극적직관등의특징을보여주는한편으로, 자신의나라와시대를넘어서서현대인이처한상황혹은현대인의운명에대한예민한감각과인식을일깨워왔다. 예컨대그의문학에는이성과합리주의로지칭되는명료성이무너지는시점에서작가스스로가체험한시대의과도기성및정신의과도기성, 즉 전형기 의상황에처한인간의문제에대한질문들이편재해있다. 1930년대한국문학의문인들은도스토예프스키의문학에나타난이러한면모에직관적으로반응했다고할수있다. 그러나한편으로그문학이보여주는특성은한국문학내에서의진보지향및이성중심주의의태도와충돌을일으키기도하였다. 따라서이논문은 1930년대후반, 도스토예프스키문학의수용이기본적으로불안한세계정세와폐색된국내상황, 그에따른지식계급의인식상의변화의맥락속에놓인다는점을주목하는가운데, 그구체적인양상으로서긍정적감응과거부의복합적인면모들을함께살펴보기를시도한다. 이러한인식과구도아래이논문에서는 1930년대후반지식인주체의시대적상황인식을명료하게보여주는경우이자도스토예프스키문학과의 i
직간접적인관련양상이말해질수있는임화, 김남천, 단층파 ( 斷層派 ), 최명익의문학을중점적인연구대상으로삼는다. 1930년대후반을중심으로하는한국문학과도스토예프스키의만남에서가장눈에띄는표면적인특징으로는부재에가까운한국어번역의빈곤과독특한위상의철학자셰스토프의존재가관여되어있는점을들수있다. 한국어번역의부재는결과적으로한국문학의도스토예프스키이해를일본의상황과면밀히연결되게한다. 또한셰스토프비평의틀을통해도스토예프스키문학에더욱다가서거나그면모를새롭게인식하게된일은이시기만의특징적인상황으로서, 이는 1930년대후반수용의주요한성격을결정짓게된다. 그러나가장근본적인관점에서라면, 1930년대후반한국문학의도스토예프스키수용은무엇보다삶과세계에대한실존적인식이라는측면에서말해질수있다. 이논문에서검토하는단층파와최명익의작품세계전반은기본적으로조선적 전형기 의현실속에서지식인이처한정신적한계상황을보여준다. 그리고세계에대한비관적인식, 그러한세계속에서의개인의상황에대한자각, 주체의나아갈바에대한모색내지가치있는삶의추구라는일련의내적상황의전개는이들의작품을도스토예프스키와셰스토프의문학및사상의실존적성격과자연스럽게연결되게한다. 그과정에서특히작가도스토예프스키의존재및그의문학세계는반이성적, 반근대적지향성의측면으로서보다어떻게살것인가를묻는정신적고뇌와고통의차원에서, 즉삶의의미를향한고통스러운모색의세계로서인식되고있다. 카프 (KAPF) 해체이후혼란에빠진분열된주체를재건하여시대적으로봉착한어려움을극복하고자하는김남천과임화의경우는리얼리즘을통해출구를찾으려하는과정에서 19세기서구리얼리즘의거장오노레드발자크에주목한다. 그런데김남천과임화의평론에서도스토예프스키는발자크와는대조적으로외면되고있다. 이논문에서는이러한현상을 발자크대 ( 對 ) 도스토예프스키 라는가설적구도로서새롭게접근한다. 자의식의문학으로인식되는도스토예프스키의문학은김남천과임화에게는현실외면의 ii
문학인것으로이해된다. 김남천과임화의문학적모색은그기본적인사유의틀, 구체적인창작방법의지향등에있어도스토예프스키의작품들이보여주는성격과매우대조적인지점에자리하고있었다. 한편, 일본의평론가가메이가쓰이치로 ( 龜井勝一郞 ) 는전향의상황을견디는와중에발자크가아닌도스토예프스키를통해출구를모색함으로써김남천및임화와대조된다. 도스토예프스키나셰스토프에대한가메이가쓰이치로의이해는 무력 ( 無力 ) 을응시하는자아 를말할수있었던데비해, 마찬가지로현실에서의자기의무력을의식하지않을수없는상황에있었던김남천과임화는한사코그무력을거부하고자했다. 이러한내용을통해확인되는것은 전형기 의지식인이자식민지지식인으로서의이들의깊은내면이다. 1930년대의시간동안조선과일본은동일하게 전형기 로불린상황을경험하고있었으나, 양국지식인들의세계인식에는자신이선자리로부터비롯되는, 일치될수없는차이가있었다고할수있다. 그런의미에서조선의 전형기 와일본의 전형기 는하나의동일한개념으로말해질수없는것이된다. 주요어 : 1930년대, 수용, 도스토예프스키, 셰스토프, 김남천, 임화, 단층파, 최명익, 유항림, 발자크, 전형기, 불안, 비극의철학, 지하로부터의수기, 지하실, 무성격자, 가메이가쓰이치로 ( 龜井勝一郞 ), 전향, 문학과정치, 실존 학번 : 2009-30048 iii
목 차 국문초록 ⅰ Ⅰ. 서론 1 1. 문제제기및연구사검토 1 2. 연구의시각및연구방법론 18 Ⅱ. 1930 년대후반이전도스토예프스키문학의번역과이해 31 1. 한국어번역의빈곤과도스토예프스키문학의전반적이해 31 2. 김동인과염상섭의도스토예프스키이해 42 Ⅲ. 전형기 ( 轉形期 ) 도스토예프스키수용의정신사적맥락 53 1. 일본에서의 불안 논의와셰스토프수용 53 2. 비극의철학 과도스토예프스키이해의새로운국면 79 3. 불안 의사상과식민지지식인의정신적구도 102 Ⅳ. 무력 ( 無力 ) 에의거부 : 김남천과임화의문학적모색과도스토예프스키 121 1. 하나의가설 : 발자크대 ( 對 ) 도스토예프스키 라는구도 121 1.1. 1930년대후반, 김남천과임화의문제의식과발자크연구 121 1.2. 김남천과임화비평에서의도스토예프스키 141 2. 문학과정치의길항 154 2.1. 가메이가쓰이치로 ( 龜井勝一郞 ) 와도스토예프스키 154 2.2. 문학과정치 : 김남천과가메이가쓰이치로 ( 龜井勝一郞 ) 169 v
Ⅴ. 비극적세계인식과어떻게살것인가의물음 : 단층파와최명익의문학과도스토예프스키 187 1. 단층파 셰스토프 도스토예프스키 187 1.1. 단층파의문학적경향과독서체험 187 1.2. 인물들의자기인식 : 개구리들과유령들, 그리고지하실 197 1.3. 조선적 지하실 의딜레마 208 1.4. 단층파의셰스토프수용과실존에대한자각 225 1.5. 유항림의경우 : 소설창작에관한사유와도스토예프스키 235 2. 고통에의공감과역설의방식 246 2.1. 최명익의문학적경향과도스토예프스키와의관련성 246 2.2. 질병과죽음의상상력과도스토예프스키표상 257 2.3. 무성격자 라는유형의제시와역설적의미구현 269 2.4. 굴욕과미 ( 美 ) : 시대의상처와정신적재건에의희구 279 Ⅵ. 결론 301 참고문헌 313 Abstract 331 vi
Ⅰ. 서론 1. 문제제기및연구사검토 본논문은한국, 러시아, 일본의정신사적국면들을포괄하는, 1930년대후반한국문학의도스토예프스키관련양상을연구대상으로하며, 도스토예프스키라는기호를통해이시기지식인의시대적상황인식및그에따른문학적현상들을새로운각도에서심도있게밝히는것을목적으로한다. 표도르미하일로비치도스토예프스키 (Фёдор Михайлович Достоевский, 1821-1881) 는인류의유산으로서의세계문학사가다채로운무늬를형성하는데있어서결코제외될수없는뚜렷한흔적을남긴인물이다. 나아가그는세계문학의수많은거장들가운데에서도가장거대한봉우리를이룬작가의한사람으로평가되기도한다. 예컨대 가난한사람들, 지하로부터의수기, 죄와벌, 백치, 악령, 카라마조프가의형제들 등의작가로서널리알려진그의이름은 19세기러시아리얼리즘문학의또다른거장인톨스토이와종종비견되는가운데자신의시대를넘어서는한편으로, 문학의영역을넘어서는거대한정신문화적자취를남긴것으로인식되고있다. 1) 그런만큼인간존재의본성에대한탐구와인류의운명에대한직관, 구원에대한추구등을보여주는그의문학자체에대해서나그를둘러싼문학적, 사상적관계들에대해서는다양한각도에서의수많은연구들이축적되어있는실정이다. 이러한연구들에비한다면, 도스토예프스키와우리와의관련성, 즉 한국 1) 리얼리즘연구자이자도스토예프스키전집의편집자인 Г. М. 프리들렌제르는도스토예프스키의문학과그유산에대해설명하는가운데러시아문학의두거장, 도스토예프스키와톨스토이의문학이세계적인의의를갖는근거로서다음과같은내용들을말하고있다. 즉사실주의적인언어예술의경계를확장시키고, 그가능성을심화하거나쇄신하거나확충하여오늘날우리의동시대인으로자리한다는점, 문학의틀을넘어서서호머, 단테, 레오나르도다빈치, 미켈란젤로, 렘브란트, 플라톤, 아리스토텔레스의창조작업과마찬가지로인류의정신문화의정점의현상에속한다는점이그것이다. Ф. М. Достоевский, Собрание сочинений в двенадцати томах, Том. 1 (Москва ; Издательство Правда, 1982), С. 3. 1
문학과도스토예프스키 라는항목에대해서는그다지많은것이알려져있지않다. 2) 원천적으로이질적인존재로서서로대치되는 한국문학 과 도스토예프스키 는일단그관련성의측면에서크게보아 한국문학에있어서의도스토예프스키 와 도스토예프스키에게있어서의한국문학 의주제로나누어볼수있을것이다. 그러나후자의내용은실질적고찰의대상이없는까닭에지금까지이루어진몇몇연구는전자의주제에한정되어왔으며, 이는본논문에서도마찬가지로접근될것이다. 그런데여기서새삼스럽게 한국문학에있어서의도스토예프스키 라는주제를대상으로왜본격적인고찰이필요한가, 라는연구의당위성혹은필요성에대한의문이제기된다면, 우선적으로생각해볼수있는점은한국문학에있어서의 읽기 의문제이다. 창작도, 비평도, 번역도아닌행위이면서한국문학의내면을이루는 읽기 3) 는기본적으로공공의문학장 ( 場 ) 에서그존재를드러내지않는문학행위이다. 즉창조로이어지는이차적인결과물이없다면그과정이묻히고마는숨은문학행위라고할수있다. 그러나이 읽기 를작가, 비평가, 번 2) 본논문에서 한국문학 은많은경우해방이전, 식민지시기까지의한국근대문학을지칭한다. 그러나때로는최근까지의한국문학전체를염두에두는용어로서사용될수도있다. 3) 여기에서거론하는 읽기 는이른바독자반응비평이론이나독일수용미학에서다루어지는독서행위문제와그주요한초점을공유하지않는다. 또한국내의연구로서, 천정환에의해상세히탐색된 대중적문화실천 의하나로서의독서와도비껴가는관점을갖는다고할수있다. 천정환의연구에서의예시에따르면, 1931 년 동아일보 가실시한독서경향조사에서여고보학생, 고등보통학교남학생, 인쇄공으로이루어진피조사자그룹은소설작품으로 부활, 아버지와아들, 죄와벌 등의러시아문학작품, 진주부인, 나는고양이다 등일본의유명작품, 인형의집, 햄릿, 레미제라블 등서양의명작을압도적으로많이읽고있음을보여주었다. 그리고조선소설로는대체로이광수의소설이탐독되었다. 따라서그이전시기와는달리 1930 년대초에이르면이미당시의 대중독자 나 엘리트독자 에해당되는문인들의독서경향에별다른차이가없었던것이실상이었음을알수있다. 그러나본논문에서주목하는 읽기 는실질적이고구체적인문학활동의가능성을갖는, 한국문학의장 ( 場 ) 내문인들의 읽기 에초점을맞추며, 그자체가하나의문학행위로서 한국문학의 읽기 라는어떤총체적인장을구성하는것으로상정한다. 기존연구가운데김경수의경우는한국현대소설형성과정의 독서체험 에주목함으로써본고와유사한문제의식을강조한바있다. 천정환, 1920~30 년대소설독자의형성과분화과정, 역사문제연구, No.7, 역사문제연구소, 2001, 89 면 ; 김경수, 한국현대소설의형성과모색 - 독서체험과식민지현실사이에서, 소나무, 2014, 8-69 면참조. 2
역가등으로분류되는문학행위자의일반적인생활경험과동일시할수없는이유는그것이그자체로문학행위인사실외에도 4) 창작, 비평, 번역등에이르는매우의미심장한예비적단계가되기때문이다. 도스토예프스키의경우, 해방전 ( 前 ) 시기한국문학의 읽기 에서그의문학과의대면의흔적들은적잖이나타난다. 1940년 6월, 삼천리 지의독서설문을예로들면, 20/30/40 전후의시절에탐독한작가, 작품 을묻는질문에모윤숙, 김기진, 함대훈, 엄흥섭, 계용묵, 장혁주, 김동인등이도스토예프스키의이름과작품을거론하고있다. 5) 물론이러한결과로부터도스토예프스키에대한당시문인들의관심과사랑이유독특별했다고주장하기는어렵다. 이응답에는근현대문학의거장이라할만한다수의외국문인들이등장하고있으며, 6) 러시아문학만으로좁혀보더라도도스토예프스키못지않게톨스토이나투르게네프의작품들이애독되었음을알수있기때문이다. 그러나설문이아닌다른형태의기록, 즉좀더상세한 읽기 의언급을통해서는 한국문학과도스토예프스키 에관한보다의미있는내용들을추출할가능성이엿보인다. 예컨대 1935년 7월이래 동아일보 에게재된 내가사숙하는내외 ( 內外 ) 작가 시리즈가운데엄흥섭, 장혁주, 이무영의글 7) 은사숙하는대표적인 4) 읽기 가창작과거의맞먹을만큼의미의창출에관여하는문학행위라는점은일련의독자반응비평이론을통해나름대로그이론적근거가확보되었다고할수있다. 5) 이설문에는총 22 인이응답하였다. 이러한결과는하나의예시이며, 도스토예프스키 읽기 와관련된자료들은가장기본적으로김병철의논저들에서확인할수있다. 작품애독 연대기, 삼천리 제 12 권제 6 호, 1940.6, 169-173 면 ; 김병철, 한국근대서양문학이입사연구 ( 상권 ), 을서문화사, 1980 ; 김병철, 세계문학논저서지목록총람 (1895-1985), 국학자료원, 2002. 6) 이설문의결과가국내문인보다는, 거의전부라고할만큼많은외국문인들의이름으로채워져있는사실은천정환의분석으로설명될수있다. 즉 1920 년대의 고급 독자들에게 ( 작가포함 ) 이광수를비롯한국내작가의작품은중고등학생시절에는영향을끼치지만, 일단본격적인문학에눈을뜨고난뒤에는교양과문학수업을위해읽게되는작품이거의외국소설이었다는점이다. 또한그중러시아소설은비교적이른나이부터가장광범위하게읽혔다고말한다. 이러한경향은 1930 년대이후로도크게변하지않았던것으로보이며, 1940 년시점의설문에반영되었다고할수있다. 천정환, 앞의글, 93 면. 7) 엄흥섭, 조그만체험기, 동아일보, 1935.7.5-7.6 ; 장혁주, 정독 ( 精讀 ) 하는양대가 ( 兩大家 ) - 떠스토에프스키 - 와 발자크, 동아일보, 1935.7.11-7.13 ; 이무영, 기선부지 ( 其先不知 ) 의나, 동아일보, 1935.7.21-7.22 ( 인용은 이무영문학전집 6, 국학자료원, 2000, 324-328 면 ) 3
작가로서도스토예프스키를내세우고있다. 이세편의글로부터도마찬가지로이 19세기러시아작가에대한당시의광범위한애호를온전히확증하기는어렵다할지라도, 널리받아들여졌을듯한도스토예프스키이해의대체적인면모는확인하기에충분하다. 즉 20년대초반부터청년기의문학수업을거친후, 20년대말에서 30년대초반사이, 본격적인문학활동으로들어선이세문인의관점에서도스토예프스키는우선적으로기존문학과구별되는인상적인기법및묘사의작가로인식되었던것이다. 특히표면적으로도스토예프스키문학의두드러진특징으로간주되는, 작중인물의 심각한 심리묘사에반응하여엄흥섭은그를 위대한, 심각한리얼리스트의한사람 으로평가하며, 이무영은 도스토예프스키의작품을탐독하는동안에나는이른바심리묘사에대한막연은하나마신념을얻은것같이생각하였다 라고말하고있다. 또한도스토예프스키작품에나타난다양한기법, 인물묘사방식등은이들작가의창작욕을자극하여실제로그러한기법들을자신들의작품에적용해본사례를이야기하고있기도하다. 이처럼엄흥섭, 장혁주, 이무영가운데에서앞의두사람이문학적기법과구성, 묘사와같은형식적측면에많은관심을보이고있다면, 이무영은나아가그이외의측면에도크게끌리고있다. 그는도스토예프스키의작품으로부터다름아닌 인간-그자체의절규, 적나라한인간의절규 를들었다. 그러기에이무영은이작가의작품으로부터톨스토이의작품에서도느끼지못했던, 작가의 육성 ( 肉聲 ) 에서비롯된깊은감명을받는다. 8) 그런데한편으로, 이글들에서세문인이도스토예프스키문학에빠져들어가게된시기와정황, 즉관계가이루어지는상황적맥락이차이를보이는점은눈여겨볼만하다. 엄흥섭과이무영이시기적으로는 1920년대부터시작된, 예비문인의문학수업속에서이루어진도스토예프스키작품들과의조우를얘기하고있다면, 장혁주는 1930년대중반에이르러도스토예 8) 이무영은글을통해도스토예프스키문학에대한이해와감상을다음과같이서술하기도한다. - 무엇보다도이작가가나를심취시킨것은그박진력이다. 살을톱으로켜는듯한표현의박력, 박력의심각미였다. 그 리얼 한표현, 심장속에서우러나오는듯한대화의기교, 그명료하고풍부한어휘, 페이지마다포장되어있는창조적특질, 이것은타작가의도저히추종하지못한도스토예프스키의장점이다. 4
프스키를주의깊게읽기시작한 최근 의상황을전하고있기때문이다. 따라서이들의도스토예프스키문학 읽기 의의미를헤아려보는데있어서 1920년대에서 30년대에이르는각기다른시대적상황하의도스토예프스키이해의제반정황들이참조되어야함은물론이다. 장혁주의경우, 도스토예프스키작품의독서는발자크의독서와함께이루어지고있는데, 그에따르면, 이양대작가와의만남의사정은다음과같다. - 내가떠스토에프스키와발자크를읽기시작한것은대개동경문단의고전연구부흥에따라읽은것이고, 특히쉐스토프, 지드들의평론이유행하므로써무슨새문학을바라든동경문인들의정세에합류한것이엇다. 이러한내용은도스토예프스키와관련한, 1930년대일본에서의모종의상황과분위기를드러내주는것으로, 조선출신문인장혁주가이와같은분위기의세례를받고있음을알게해준다는점에서무심히넘길수없는부분이다. 또한 삼천리 지의설문의예에서와마찬가지로엄흥섭, 장혁주, 이무영의글에서이들이사숙하는작가로서오직도스토예프스키만이거론되고있는것이아니라는점도다시금눈길을끈다. 즉선진적인문학으로도약하기를꿈꾼한국근대문학의문인들에게사숙하고싶은, 또는사숙할필요성이있다고간주된기존국내외문학의범위는무척넓었으며, 온전히어느한작가의세계에만탐닉하는일은드문경우였다고할수있다. 더욱이도스토예프스키의문학은현실을현실로서살아가고자하는인간에게는언젠가는그세계를벗어나야만하리라는알수없는예감을경험케하는면을갖는다. 9) 엄흥섭은 그다음나는어느틈엔지너무도세밀한현미경적묘사풍의더스터엡스키보다도간결하고압축해서묘사하는톨스토이의풍을닮어보려고애를썻습니다 라고말하고있으며, 10) 이무영은도스토예프 9) 이점은도스토예프스키의세계가보여주는지극한 고양성 ( 高揚性 ), 작가가생각하는궁극적인 현실 개념등과관련이있다. 객관적증명이힘든이러한서술과관련해서는가라타니고진이나쓰메소세키와도스토예프스키의관계를지적하면서언급한다음의말을옮기고자한다. 도스토예프스키적세계에들어가면, 항상그밖으로나갈준비를하지않으면안된다는것을아마소세키가가장빨리감지하고있었던것은아닐까하고생각합니다. 가라타니고진, 조영일역, 언어와비극, 도서출판 b, 2004, 89 면. 10) 엄흥섭은이글에서결론적으로도스토예프스키, 톨스토이, 투르게네프라는 3 대작가에게각기분야를달리한예술적특징이있음을깨달았다고정리한다. 5
스키외에자신이사숙해온작가로톨스토이와고리키가있었음을언급한다. 이러한내용들을통해도스토예프스키문학의 읽기 는특히근대문학의형성기동안한국과일본, 양국에서형성되어있었던러시아문학열 ( 熱 ) 과일정부분관계가있다는점을확인하기는어렵지않거니와, 도스토예프스키만의문학적특징은톨스토이, 투르게네프, 고리키, 발자크등다른작가들과의비교속에서더욱분명하게파악되고있었음을알수있다. 이처럼해방이전한국문학에서도스토예프스키작품들의 읽기 는톨스토이의경우와비견될만큼상당히광범위한정도로이루어졌으며, 개개문인들에게적지않은문학적, 인식적충격을주었다는점, 또한그 읽기 의내부는단순히개인적인독서체험의차원만으로는온전히설명될수없는여러복합적인지점들을품고있다는진단은본논문의시작점이다. 그런데당시의도스토예프스키 읽기 가이루어진상황의특이성으로서매우중요하게지적되어야할또다른사항은거의부재상황이나다름없는한국어번역의빈곤이다. 이후본론에서살펴보겠지만, 해방전에이루어진도스토예프스키작품의제대로된번역은홍난파에의한 청춘의사랑 (1923, 원제는 가난한사람들 ) 11) 이유일하다. 그러나실제의 읽기 는 가난한사람들 은물론 멸시당하고모욕받은사람들, 죽음의집의기록, 지하로부터의수기, 죄와벌, 백치, 악령, 카라마조프가의형제들 등도스토예프스키의주요장편들에두루걸쳐있었다. 따라서이는다름아닌일본어로외국문학을읽는현상으로규정될수있는것으로, 12) 주목할필요가있다. 한국문학이일제식민지시기동안식민제국에의한언어적탄압의상황을헤쳐나왔음은익히알려져있거니와, 그럼에도불구하고한국문학은한글이라는고유한표기체계를통해부단한문학적전통을형성해나간점에서여타의식민지문학과구별되는것으로특징지워진다. 즉한국문학은한글의존재로인해 제국의언어를전유appropriation할이유가없었 으며, 11) 홍난파에의한 가난한사람들 번역은몇차례의제목변경을거친다. 청춘의사랑 은단행본으로출간되었을때의제목이다. 12) 물론영어, 프랑스어, 독일어, 중국어등여타언어의번역본을통한 읽기 도이루어졌을가능성이있지만, 대체적인 읽기 는일본어번역본을통해이루어진것이사실이다. 6
식민지시대한국문학의전성기는그러한불필요한전유가없는 조선문 만 의세계 였다고말해진다. 13) 그러나자부심을가지기에마땅한그러한사실 의한편으로, 지금껏제대로조명되지못한한국문학의 읽기 의영역에서는 전혀다른상황이펼쳐지고있었음도분명한사실이다. 즉이른바국민문학 의국적여부를따지지않고행해진 읽기 의세계에서는식민제국의언어 에상당부분기대고있었다. 이는물론교육정책, 출판및언론에가해진 통제등본질적으로식민지상황의구조적인모순과관련이있다. 당시의 이러한상황은 일체의문화적보급과전달이자문자 ( 自文字 ) 를통하지아 니하고이문자 ( 異文字 ) 로써대행되는 국면으로인식되어조선어및조선 문화의장래에대한심각한우려를낳기도하였다. 14) 이렇듯일본어로외국 문학읽기가식민지주체의인식전반및실제문예, 문화면에미치는영향 에대해따져보는일은필요한일인동시에결코간단치않은일이될것 이다. 그러나언어및의식으로이어지는그깊은차원들을일단제쳐놓는 다면, 본논문의관점에서한국어번역의부재라는현상은도스토예프스키 문학의 읽기 가일차적으로는당시일본의문화적상황과불가분의관계를 맺고있었음을의미한다. 따라서그 읽기 의상세한고찰이일본에서의도 스토예프스키문학의번역및해석을둘러싼내용들을포함하게되는일은 불가피하다. 이러한점과관련하여덧붙이자면, 피상적인고찰과는달리국내에번역 된작품들보다번역되지않은외국문학작품들이우리문학에미친영향력 이더지대한경우가많은점내지그가능성을인식하는일은중요하다. 지금까지한국문학이문학적근대성을추구하기시작한이래외국문학과맺 어온관계의양상을고찰하는데있어서번역은가장기본적인동시에가장 중요한참조점이되어왔지만, 외국문학의번역상황과한국근대문학에서 의의미심장한 읽기 의체험들은사실상일치되지않는영역으로서거리를 13) 방민호는이런점에서일제말의이중어문학상황은 독자적 조선문학 에대한폭력적억압과변질화의시도 이자언어의생물학적다원성을억압하는폭력적경향이라고말한다. 방민호, 일제말기한국문학의담론과텍스트, 예옥, 2011, 5-6 면. 14) 이런이유로평론가이헌구는국내번역출판의필요성을역설한다. 그는 외어로써통독한명저란자어로완전히소화되지않은채독파되는것 이라는내용등외국문학및문화의 소화 의문제를제기하였다. 이헌구, 이헌구선집, 현대문학, 2011, 92-95 면. 7
두고존재하고있었다고할수있다. 이상의인식을마중물로삼아본논문은한국문학과도스토예프스키와의만남이이루어진다양한국면들가운데에서도특히 1930년대후반, 이른바 전형기 ( 轉形期 ) 의이해에주목하고자한다. 한국근대문학에서 전형기 란프로문학의퇴조이후일제말기까지의시기를지칭한다. 15) 애초에이시기를 전형기 라는용어로서지칭했던이들은동시대인들이었다. 16) 전형기 로서의이시기는간략히요약하자면, 사회적으로는만주사변 (1931) 을시작으로파시즘의대두와급격한확산, 사회주의및자유주의진영이연대적행동에나선인민전선 ( 人民戰線 ) 의출현, 스페인내란, 중일전쟁등세계사적 15) 본논문에서 전형기 라는용어의규정은그시기및시대적성격규정에있어서기본적으로 한국근대문예비평사연구 에서의김윤식의정리를따른다. 김윤식은프로문학의퇴조이후 문학계의정신적구조일반의공백지대 가초래된상황을 전형기 의주요한내면으로이해한바있다. 김윤식, 한국근대문예비평사연구, 일지사, 1976, 202-212 면참조 ; 다만본논문에서의 전형기 의고찰은신체제의기획이라는다른성격이나타나는 1940년이후일제말기까지의시기보다는주로 1930년대후반의상황과분위기에집중될것임을밝힌다. 16) 특정한시대적상황을부각시키는용어로서 전형기 는 1930년대이래한국문학의평론및기타언설등에서심심치않게등장하는어휘였다. 예를들어 전형기와명일의조선문학 ( 동아일보, 1935.6.5-6.7) 에서김두용은 조선문학이현재전형기에잇다한다. 그의미는무엇일까? 라고서두를열고있다. 그런데같은시기, 전형기 와함께 전환기 라는용어도빈번하게사용된다. 당시의논의들속에서 전형기 와 전환기 의용례를명확히구분하기는어려우나, 후자는우선적으로 일제말신질서확립분위기와관련, 구질서를답파하고자하는담론질서속에서등장한용어 로파악된다. 송효정, 식민지후반기문학의근대기획양상, 고려대박사논문, 2010, 4면. ; 한편, 일본에서 전형기 ( 轉形期 ) 라는용어의등장은그이른예를 전형기경제학 (1925), 전형기의역사학 (1929) 등에서볼수있다. 전형기경제학 은니콜라이부하린의 전환기의경제학 (Економика переходного периода) (1920) 을번역한것으로, 이무렵 전형기 라는용어가부하린의저술번역과정에서비롯되었을사정을추정해볼수도있다. ( 그러나이번역서에서의 전형기 는 자본주의붕괴로부터사회주의건설까지의역사적시기 를의미한다 ) 본논문과관련되는, 일본문학에서의용례로는고바야시다키지 ( 小林多喜二 ) 의 전형기의사람들 (1931), 가메이가쓰이치로 ( 龜井勝一郞 ) 의 전형기의문학 (1934) 등을대표적으로들수있다. 이처럼현대일본어에서는표준적인어휘에포함되지않는 전형기 는 1930, 40년대에는드물지않게사용되었다. 평론집 전형기문예의날갯짓 (1942) 의경우, 저자는소화 ( 昭和 ) 일본문예가전형기적상황에있다는점에대한인식을 상식 이라말하고있으며, 이러한상황에있는일본문예의전반적인특징을 출판자본의독점적기업화의성장, 대중문예의발전, 좌익문예의퇴조, 순문학의위기, 자의식과잉과불안의식의풍미 로설명하였다. ニコライ ブハリン, 佐野文夫譯, 転形期経済学, 東京 : 同人社書店, 1925, 1면 ; 矢崎弾, 転形期文芸の羽摶き : 昭和日本文芸の展望, 東京 : 大沢築地書店, 昭和 17, 346-347면. 8
인격동의분위기속에서위기와불안의정서가주체의내면을지배했던시기, 문학계의차원에서는카프해체이후전향과 주조 ( 主潮 ) 상실 의분위기속에서새로운모색이절실히요청되었던시기로서의고유한시대적정체성을갖는다. 주지하다시피카프의해체는단지계급적해방운동을문학을통해실천하고자했던일부문인들에게만이아니라, 당시지식인사회의분위기에전반적으로영향을미쳤다고할수있는, 한국문학사상하나의지표가되는사건이었다. 그런만큼이시기의모든문학적창작의실천들및담론들은그어느때보다도예민한감각으로지식인주체의존재의미를문제삼는가운데, 어떻게살것인가 라는, 삶의방향성에대한절박한물음을던지고있었다고할수있다. 그런의미에서도스토예프스키의문학이 가난한사람들 로대표되는인도주의적, 박애주의적색채를띠고있는한편으로, 멸시당하고모욕당한 17) 사람들이상으로현대의지적인인간이지닌문제성에의통찰을보여주고있는점은 1930년대후반한국문학의갈급한의식과연결되는통로를갖는다. 도스토예프스키는생몰 ( 生沒 ) 의연도 (1821-1881) 를기준으로는 19 세기에속하는작가이지만, 그의문학이갖는현대성의측면에대해서는많은언급들이있어왔다. 즉러시아근대리얼리즘의대표적인작가로서, 영향의측면에서고골, 발자크, 디킨스, 호프만등과함께묶이기도하는그는동시에보들레르, 조이스, 프루스트, D. H. 로렌스, 카프카등세계의모더니즘문학가들가운데에서도가장선구적인위치에자리매김된다. 가령근대, 후기근대, 포스트모더니즘시기에이르는모더니티의면면을조망한저술에서니체와함께도스토예프스키는그문학에나타난 양가성 의특성으로 후기근대 모더니즘의대표적인인물로거론된다. 18) 또한러시아의철학자셰스토프가 도스토예프스키와니체 ( 비극의철학 ) (1903) 을통해 17) 도스토예프스키는 1861 년에장편 멸시당하고모욕당한사람들 (Униженные и оскорбленные) 을발표했으며, 멸시당하고모욕당한사람들 의시인으로자주언급되었다. Joseph Frank, "Dostoevsky's discovery of "fantastic realism"", Russian Review, Vol. 27, No. 3 (1968), p. 292. 18) 여기서 양가성 이란 종합으로나아가지않는대립자의변증법적통일, 양립할수없는가치들의결합, 그리고정신분석학적의미에서는상반되는충동의동시적작용 을말한다. 페터 V. 지마, 김태환역, 모던 / 포스트모던, 문학과지성사, 2010, 47, 342 면. 9
그의문학의중요한특징으로서, 비극 과마주서는실존적인식을부각시킨이후로도스토예프스키는 20세기실존주의의선구자로이해되어오기도하였다. 19) 예컨대실존적태도란받아들일수없는혼란한세계에직면하여그스스로혼란에빠진개인으로부터비롯되는태도이자무엇보다자의식에관한태도라고할때, 20) 자의식은병이라고스스로말하는, 도스토예프스키작품의 지하인 은현대실존주의계보의핵심적인인물이된다. 이처럼 19 세기를넘어서현대에속하는인물로간주되는도스토예프스키에대해현대러시아의연구자인쿠즈네쪼프는그문학이갖는현대성의특이성을지적하여 그는거대한그리고강력한반대자로서, 우리와우리사회를향한크나큰의문부호로서우리에게현대적인의미를갖는다 21) 라고적절히정리하고있다. 반복하자면, 반대자 이자 의문부호 로서도스토예프스키의문학은자신의나라, 자신의시대를넘어서서현대인이처한상황, 즉현대인의운명에대한감각을일깨워왔다고할수있다. 물론그 반대 와 의문 이향한궁극적인장소는명료성을특징으로하는이성내지합리주의의영토로서, 도스토예프스키의문학에는그명료성이무너지는시점에서작가스스로가체험한시대의과도기성및그에따른정신의과도기성, 즉 전형기 의상황에처한인간의문제에대한질문들이편재해있다. 그리고이경우, 그의작품들에서과도기의내적, 외적혼란함을체험하는인물들은민중이라기보다는지식인이다. 1930년대한국문학의문인들은도스토예프스키의문학에나타난이러한면모에직관적으로반응했다고할수있다. 19) 대표적인실존주의철학자인사르트르역시 만약신이없다면, 모든것이허용될것이다 라는도스토예프스키작품속의말을인용하고, 바로이것이실존주의의출발점 이라고말한바있다. 신이없다면, 모든것이허용되고, 그결과인간은홀로남겨지게된다. 이는세계속에피투 ( 被投 ) 되어자신과자신의행동에전적으로책임을질수밖에없는인간의실존조건을말한다. 장폴사르트르, 박정태역, 실존주의는휴머니즘이다, 이학사, 2008, 43-44, 127 면참조. 20) Robert C. Solomon, Existentialism (New York : Oxford University Press, 2005), p. ⅺ, 37-38. 21) 쿠즈네쪼프의이러한언급속에는러시아내에서도스토예프스키의문학이동시대로부터끊임없이유물론및사회주의와의대립관계속에존재해온상황에대한인식도중요하게포함되어있다. F. F. 꾸즈네쪼프, 러시아문학연구와도스또예프스끼, 러시아소비에트문학, Vol. 3, No. 1, 한국러시아문학회, 1992, 14 면. 10
더욱이도스토예프스키의문학이일종의미래의징후로서, 여러면모들가운데숨길수없는 비극적직관 을보여주고있으며, 그의작품들은사실상 해결되거나진정될수없고, 돌이킬수없는비극들 이라고할때, 22) 1930년대후반 전형기 의도스토예프스키이해는이 비극적직관 에일정부분감응했을가능성을생각해볼수있다. 도스토예프스키의작품들은형식의관점에서간혹비극으로간주되는한편으로, 23) 보다더빈번하게는정신혹은세계인식의관점에서비극으로지칭된다. 테리이글턴은헤겔에서보들레르, 니체, 도스토예프스키, 예이츠, 클로델, 모리악, T. S. 엘리어트에이르는현대사상가들의계보에서 비극은하나의특권적인식양식이며, 형이상학적정신을지닌소수에만주어지는정신적경험 이라고말한바있다. 이때그가말하는비극의존재는 시대의천박성, 즉근대의범속성과관련되어있다. 24) 또한보다이른시기에셰스토프는도스토예프스키문학에서의비극이란기존에믿고있던세상에대한환상이사라졌을때, 등장하는것으로보았다. 그런데세계적인차원에서 근대적문명세계가몰락하고있다고말해지며 근대의위기 가거론 되고, 자명한것으로여겨져왔던근대적인가치들의전도가발생하기시작 25) 한국면이야말로 1930년대중반이후의상황이었다. 그러나 1930년대후반, 전형기 의도스토예프스키이해의양상에서더불어지적해야할점은그의문학이당시한국문학내에서의진보지향및이성중심주의의태도와일으키는충돌의가능성에대해서이다. 이러한태 22) 러시아문학비평가미르스키는도스토예프스키의작품들이해결될수도, 돌이킬수도없는비극이라는점에 영적인문제로서의도스토예프스키의예외적인중요성이있다 고덧붙였다. 그는도스토예프스키에게있어기독교는궁극적인해결책이아니라고보았다. D. S. 미르스끼, 이항재역, 러시아문학사, 문원출판, 2001, 335 면. 23) 러시아의상징주의철학자뱌체슬라프이바노프는도스토예프스키의소설을 소설 - 비극 으로새롭게규정한바있다. 변현태, 소설의 형식 에대한두사유 - 이바노프의 소설 - 비극 과바흐찐의 소설 - 대화, 안과밖, Vol. 35, 영미문학연구회, 2013, 304-322 면참조. 24) 테리이글턴, 이현석역, 우리시대의비극론, 경성대학교출판부, 2006, 103 면. 25) 차승기, 반근대적상상력의임계들 - 식민지조선담론장에서의전통 세계 주체, 푸른역사, 2009, 20 면 ; 근대가더이상발하나옮겨놓을수없는막다른골목에다다랐다는선언은가령 1940 년시점의김기림의종합적진단에서발견할수있다. 김기림, 김기림의시론, 앞선책, 1994, 63-64 면. 11
도는누구보다도프로문학문인들의인식적지향에서기본적인배경을이루고있는것으로, 카프해체이후에도문단구도속에서여전히영향력을행사하고있었던그들과의관계에주목할수있다. 프로문학문인들은당시의상황속에서비록출구없는현실에절망하였을지라도 진보 에대한전망자체를포기하지않은채다만그전망의실현불가능성에절망 했다는점에서진정한의미에서의비관론자라하기는어려운 26) 이들이었다. 따라서도스토예프스키문학이보여주는기본적인특성인반이성적, 반근대적지향및인류와세계의운명을투시하는 비극적직관 과이들문인들의세계인식사이에는적지않은거리가있었다고할수있다. 더구나도스토예프스키의작품들에나타나는비극성은그리스도에대한신앙이라는종교적관점을수용할경우에만최종적인낙관주의로해석할수있는만큼 27) 당시프로문학의대체적인세계관의검증을통해서는가열한비극으로남을뿐이었던것으로보인다. 따라서이상살펴본바와같이본논문은 1930년대후반, 도스토예프스키문학의수용이기본적으로는불안한세계정세와폐색된국내상황, 그에따른지식계급의인식상의변화의맥락속에놓인다는점을주목하는가운데, 그개별적이고구체적인양상으로서긍정적감응과거부의복합적인면 26) 송효정, 식민지후반기문학의근대기획양상, 고려대박사논문, 2010, 18 면. 27) 도스토예프스키의종교적관점내지인식을공유하는경우, 그의문학의궁극적인지향은비관주의를넘어서는것으로인식된다. 예컨대도스토예프스키의작품세계에대해가장심오한통찰을보여준해석자중의한사람인베르쟈예프는도스토예프스키작품에나타난비극의끝에그리스도의빛이빛나고있기에작가는절망적인비관주의작가로는되지않는다고말한다. 도스또옙스끼, 니꼴라이베르자예프, 이종진역, 신과인간의비극, 문학세계사, 1982, 202 면 ; 그런데종교적이해와무관한방식으로도스토예프스키의최종적인낙관주의를설명한예로는아르놀트하우저를들수있다. 그는작가의작품에나타난, 세계관으로서의극적형식, 즉 초시간성 을근거로도스토예프스키의 비극적낙관주의 를설명했다. 즉도스토예프스키에게있어인간존재의의미는그시간성에있지않으며, 고조된순간들, 인간의본질그대로의진정한자기임을느끼고자신의자아및자신의운명과일치됨을선언하는그런지고의순간에있는것 으로본다. 이러한순간들이실제로존재한다는것이도스토예프스키의낙관주의의근거이다. 물론이순간들은초월적인성격을갖지만, 그리스도자체는아니다. 그러나덧붙이자면, 도스토예프스키의이 순간들 은말그대로 순간 이라는점에서세속의독자의입장에서도스토예프스키의 비극적낙관주의 는다시금비극으로간주될수밖에없다고할수있다. 아르놀트하우저, 백낙청 염무웅역, 문학과예술의사회사 4, 창작과비평사, 2014, 186 면. 12
모들을함께살펴보고자한다. 물론본논문에서의고찰은 1930년대후반, 도스토예프스키이해의모든경우들을포괄하는데에는미치지못한다. 이미거론한엄흥섭, 장혁주, 이무영등의문인들외에도이상, 서정주, 현덕, 함대훈등의글에서 28) 도스토예프스키 읽기 의구체적인내면들을확인할수있거니와, 이는단순한작가소개의글과구분되는, 한국문학에서의주요한 읽기 의장면들에해당된다. 이러한모든경우들을포괄하여당시의도스토예프스키수용의전모를구성하는대신, 본논문은 1930년대후반지식인주체의시대적상황인식을명료하게보여주는대표적인경우로서임화, 김남천, 단층파, 최명익의문학과도스토예프스키문학과의관계를중점적인연구대상으로삼고자한다. 기존의연구에서한국문학과도스토예프스키와의관련성, 달리말해한국문학에있어서의도스토예프스키라는주제에주목한연구 29) 는대표적으로김윤식과이보영의접근에서확인할수있다. 김윤식은한국근대문학의주요한작가들인김동인, 염상섭, 이상, 김동리및평론가조연현등의문학세계를규명하는과정에서러시아작가도스토예프스키와의연결점들을언급하였다. 그런데이러한고찰은기본적으로한국문학의근대성의기원및 28) 현덕, 현덕전집, 역락, 2009, 603-606 면 ( 내가영향받은외국작가 - 도스토예프스키 ) ; 서정주, 미당산문, 민음사, 1993, 103-104, 266-267, 333 면 ; 함대훈, 비극철학의의의 - 도스토옙흐스키연구의일 ( 一 ) 단편, 동아일보, 6.24-27 ; 이상의경우, 도스토예프스키에대한직접적인언급은단편 날개, 종생기, 김기림에게보낸편지등에나타난다. 이상, 권영민엮음, 이상전집 2, 뿔, 2009, 77 면 ; 이상전집 4, 173 면. 29) 이주제의연구는사실상소수에불과하다. 김윤식과이보영의글들을제외한기존연구들의대략을이자리에정리하면다음과같다. 도스토예프스키및그의문학에관한한국문학내소개상황을언급한연구로는, 김학동, 한국문학의비교문학적연구, 일지사, 1972, 179-186 면 ; 신동욱, 러시아문학의수용과한국문학, 교수아카데미총서, Vol, 3, 일념, 1993, 150-151 면 ; 좀더구체적인수용양상을다룬연구로는, 유인순, 표본실의청개고리 에대한비교문학적연구, 이화어문논집, Vol. 5, 이화여자대학교이화어문학회, 1982, 139-160 면 ; 신규호, 표본실의청개구리 와노문학, 비평문학, No. 2, 한국비평학회, 1988, 167-183 면 ; 이종진, 한국문학의도스또옙스끼수용과그현재적의미, 인문과학, Vol. 29, No. 1, 성균관대학교인문과학연구소, 1999, 301-319 면 ; 호병탁, 이상과도스토예프스키소설의비교문학적연구 : < 날개 > 와 < 지하생활자의수기 > 를중심으로, 원광대학교석사논문, 2000 ; 가장최근의연구로는, 이경민, 황순원과도스토예프스키장편소설비교연구, 서울대학교석사논문, 2014. 13
양상을밝히고자하는욕구와연결되어있다는점에서그의시각은문학사적인안목을갖는다. 김윤식에따르면, 이광수이후김동인과함께한국근대문학의초기대표자라할염상섭의경우, 그의 글쓰기 / 근대적인식의밑바닥에놓인것은도스토예프스키 30) 가된다. 즉이러한진단은청년염상섭이말하는 병적현몽 ( 現夢 ) 의원천이도스토예프스키라는사실에서말미암는데, 31) 염상섭이도스토예프스키적인관념내지자의식의상태에비견될 병적현몽 에대한깨달음에사로잡혔다가이로부터벗어나기를시도하여, 이윽고는소설쓰기에서조선적현실속으로들어가게되는일을문학사전체를통해서도의미있는장면으로읽어내고있다. 예컨대 표본실의청개구리 는 병적현몽 에사로잡힌염상섭의모습을보여주는동시에도스토예프스키적인관념적세계를벗어나는장소가되기도한다고본다. 따라서한국근대소설사에서도스토예프스키가관여하는최초의주요한장면은 표본실의청개구리 에서드러나며, 그핵심적인내용은자의식의문제인것으로정리된다. 대체로김윤식은톨스토이와함께도스토예프스키가한국근대문학의형성기에중요한역할을담당했음을적극적으로인정하는편에선다. 또한김윤식은스스로를 환각의인 으로규정한이상은한국문학에서한번도검토된바없는낯선과제였던관념의세계를자신의작품속에들인인물이며, 그런의미에서 2 2=5 를말한도스토예프스키의세계에가장가까이다가간한국문인으로파악한다. 김윤식은 관념이라는거대한벽앞에서절망한이상에게제일잘눈에띈문인이도스토예프스키였다는점은늘강조될필요가있다 32) 라고말하고있다. 즉 날개 에는도스토예프스키의 지하로부터의수기 가충실히연출되어있으며, 종생기, 동해 와같은작품도 지하로부터의수기 의일종으로볼수있다는점, 30) 김윤식, 한국근대문학사와의대화, 새미, 2002, 127 면 ; 이외에염상섭과도스토예프스키에대해언급한글로 도스토예프스키와염상섭 - 죄와벌 등이있다. 김윤식, 우리문학의넓이와깊이, 서래헌, 1979, 143-149 면 ; 31) 염상섭은문학활동의초기에쓴글 저수하 ( 樗樹下 ) 에서 ( 폐허, 1921.1) 를통해글쓰기에대한사유를밝히는데, 도스토예프스키의작품을인용하여병적상태에찾아오는꿈에대해이야기하고있다. 이에관련되는내용은본논문의 2 장에서다루고자한다. 32) 김윤식, 이상소설연구, 문학과비평사, 1988, 191 면. 14
이상은처음부터 2 2=4 의세계를거부했으나, 그렇다고 2 2=5 를바로주장한적은없다는점, 그러나 2 2=5 라는새로운길을향해걸어나가기를시도한작가라는점등이그의지적이다. 이처럼한국문학속에서도스토예프스키의문학이이해된각각의양상으로서김윤식은자의식내지관념의문학적표현 ( 염상섭 ), 유클리드기하학의세계를넘어선 2 2=5 의세계의추구 ( 이상 ), 반 ( 反 ) 근대의정신으로서의 구경 ( 究竟 ) 적생의형식 의추구 ( 김동리, 조연현 ) 33) 등을이야기하였다. 다음으로, 비교문학의영향연구의시각과방법론으로본격적으로접근하는이보영의연구 34) 는도스토예프스키의작품가운데에서도특히 죄와벌 을한국근대소설형성과정에서의하나의 원형 으로간주한다. 그에따르면, 죄와벌 은식민지체제하의우리작가들사이에서가장널리읽힌애독서로서, 단순하게는인도주의적경향을갖는것으로해석될수있는이작품의성격은일부작가들에의해반체제적저항성의요소를품은작품으로받아들여졌다고본다. 예컨대이러한정치적인관점에서의해석을보여준예로대표적으로검토되는인물은염상섭이다. 즉염상섭의초기작품들에나타나는암울한분위기및실의와허무주의에빠진주인공의형상은 죄와벌 의라스콜리니코프와비교되어진다. 또한장편 삼대 까지를포함하여염상섭에대한도스토예프스키의영향은 초기에는데카당적인 33) 김동리는 높고참된의미에서의문학하는것 이란 구경적생의형식 이라고요약하였다. 그런데 1930 년대중반이래도스토예프스키의문학세계에심취해있었던평론가조연현은도스토예프스키의반 ( 反 ) 근대의사상등에동조하는가운데김동리, 서정주등의문학세계를 구경적생의형식 으로규정하였다. 조연현에게 구경적생의형식 이란달리말해도스토예프스키가보여준 인간의원형적조건의탐구 라고할수있었다. 김윤식은이에대해 도스토예프스키의지평속에김동리 서정주 유치환그리고청록파를놓이게끔한것이조연현비평의최대의공적 이라고말한다. 한편조연현은 1949 년, 문예 지등에한국에서처음으로본격적인도스토예프스키론을연재하기도하였다. 김윤식, 한국근대문학사상비판, 일지사, 1989, 186-209 면 ; 김윤식, 한국근대문학사상연구 2, 아세아문화사, 1994, 59-82 면 ; 김윤식, 한국현대문학사, 2008, 530-554 면. 34) 한국근대소설과도스토예프스키 (1), 한국근대소설과도스토예프스키 (2), 도스토예프스키의현대적의미 - 죄와벌 을중심으로, 한국작가와러시아문학 - 신문학 초기의경우 등의글이있다. 이보영, 동양과서양 : 이보영문학평론집, 신아출판사, 1998, 192-234 면 ; 역사적위기와문학, 신아출판사, 2007, 427-449 면 ; 한국근대문학의문제, 신아출판사, 2011, 405-429 면. 15
성격의것이었다가도덕적, 건설적인성질의것으로변한 35) 것으로말해진 다. 이보영에따르면, 결국염상섭의문학에도스토예프스키의작품들이하 나의원형으로작용하게되는것은 망국 ( 亡國 ) 의체험때문이다. 이때작가 에게있어 심층적영향이란작가의정신적외상을어루만져치유해줄수 있는효력을의미 36) 한다고보는것이염상섭의예를바라보는논자의기 본적인시각이다. 또한이상과도스토예프스키의관련성에대해서는 지하 로부터의수기 가원형이되고있는점및창작방법에대한관심등이지 적되며, 6.25 의체험을겪은황순원과김은국이도스토예프스키문학으로부 터발견한실존주의적경향을자신들의작품속에형상화한내용들이분석 되고있다. 그런데염상섭과이상으로부터최서해, 황순원, 김은국, 이기영, 이병주 등의경우에이르기까지두루언급하고있는이보영의연구는한국문학과 도스토예프스키의관련성이라는광범위한주제의각내부를파악하고자하 는그열의에도불구하고시각과방법론에있어서일정한문제점을노출한 다. 즉기준점으로서의도스토예프스키문학의본질적인영역에대한가치 평가가확고한만큼그본질적인영역에미치지못하는이해에대해서는표 면적, 피상적인관심이라는평가가내려진다. 더욱이식민지체제하의한국 근대문학의정통성은정치적상황판단에기초한윤리적정통성이어야하 며, 그정통성은반체제적저항으로나타난다고보는 37) 이보영의신념은도 스토예프스키의작품을정치적으로해석하는, 즉 래디컬한부정의정신 으 로받아들이는경우를가장바람직한이해인것으로선호한다는점에서특 징적이다. 또한구체적인분석에있어서주로직관에의한상징어및장면 의해석을시도하고있어그가부를판가름하기어려운경우가종종발생한 다. 그러나한편으로는, 눈에보이지않는영향의흔적을더듬어나가는지 난한과정에있어서예리한관찰력과직관으로더욱풍부한작품해석에이 를수있는의미있는내용들을포착하고있기도하다. 가령염상섭의초기 작 암야 의결말에서깊은밤광화문통넓은거리에선주인공이눈물 35) 이보영, 동양과서양 : 이보영문학평론집, 위의책, 204 면. 36) 위의책, 199 면. 37) 위의책, 193 면. 16
고인눈으로하늘을우러르며소리없이영혼의기원을내뱉는장면을 카라마조프가의형제들 에서알료샤가체험하는, 영혼의거듭남장면의창조적변형으로밝혀내고있는일등이그러하다. 한편, 이보영이톨스토이의경우에비해서보다오히려도스토예프스키가식민지작가와친근성을갖는다고판단하고, 그이유를특히작가의 묵시록적경향 에기인하는것으로보는점 38) 은본논문의관점과도일맥상통하는부분이다. 이묵시록적경향은다시말해앞에서언급한 비극적직관 과통하며, 이는무엇보다지식인주체들의도스토예프스키이해에서해명되어야할주요한문제이다. 덧붙여, 1930년대의도스토예프스키수용상황을조감하는이보영의다음과같은언급은, 비교문학영향연구의원전중심적인시각에깊이침윤되어있을망정본논문이다룰구체적인내용과관련하여주의깊게검토해볼대목들을제시하고있다. 즉그는일본과한국에서도스토예프스키가적지않게읽힌 1930년대의상황을거론한후, 그당시한국에서는도스토예프스키에대한본격적연구나논의가없었고도스토예프스키의영향이작품에깊이반영되지못한것은일본어역을통해서일망정도스토예프스키의체험을제대로하고그것을창조적으로활용할만한교양과강인하고성실한작가정신이부족했고, 또당시한국의문화적수준이도스토예프스키를열심히번역하고충분히소화할수있는단계에이르지못한때문이다 라고서술한다. 따라서이와같은서술이정말로실제에부합하는지그여부를가늠하는동시에번역도, 본격적인논의및연구도없었던것이대체적인상황이라고한다면, 그럼에도한국문학에서의 도스토예프스키체험 의진정한내용은무엇이었는지, 그체험이역으로한국문학의깊은내면을어떻게되비추는지를고찰하는것이본논문의이후의작업이될것이다. 38) 위의책, 217 면. 17
2. 연구의시각및연구방법론 한국근대문학에서의외국문학의수용이라는문제에접근하는일은기존영향, 수용연구의시각및방법론에관한발전적인인식이상당한정도로이루어졌다고할수있는 39) 현시점에있어서도여전히문제적인지점들을품고있다. 즉실질적인연구에영향을미치는그구체적인내용은두가지로정리해볼수있다. 첫번째는한국문학을자신의본원 ( 本源 ) 으로삼는연구자인경우에발생하는내밀한심리적저항감의문제로서, 이는수용연구를대하는기본적인시각의문제와관련된다. 두번째는논리적, 추상적인차원에서이루어진 발전적인인식 과구별되는, 실제연구에있어서의방법론의문제가그것이다. 전자의경우, 심리적저항감은애초에한국근대문학의형성과정에끼어들어있는외국문학의존재를 냉철히접수 하지않으면안되는 40) 상황과서구문학을기준으로삼아한국문학의성과를함부로재단해온그간의일부상황에대한비판적인식사이에서발생한다. 그런만큼자칫연구의성과가한국문학의독자성과내재적동력을평가절하하는결과에이르게될가능성에대한우려와저항의감정은이주제에관심을둔연구자라면온전히벗어나기힘든부분이라고할수있다. 즉한국문학연구의중진들로부터신진연구자들에이르기까지대부분의연구자들은사실상이러한미묘한심리적저항감으로부터자유롭지못하다. 그리고이러한측면은그결 39) 비교문학의영향, 수용연구를둘러싼그간의비판및발전적인논의들이수렴된대표적인예로다음저술을들수있다. 박성창, 비교문학의도전, 민음사, 2009. 40) 최원식은동아시아문학의맥락속에서한국현대문학의전개과정을살피는일의의의를얘기하는가운데서구문학역시고려의대상에넣지않을수없음을말한다. 즉 근대이후동아시아는발신자가아니라는사실을냉철히접수할때, 동아시아현대문학에서서구문학은이미밖이아니라안에있다 라고서술하고있다. 그러나 서구문학을발신자로, 일본문학을중개자로, 그리고한국문학을수신자로삼는 제국주의적담론인비교문학 에대한그의오랜혐오와신랄한비판을고려할때, 서구문학의존재를 냉철히접수 한다고말하지않으면안되는엄연한현실은그자체로뼈아픈것으로서, 그이면에서는언제나양가적인감정이작동한다. 비교문학의영향, 수용연구에대한, 최근에이르기까지의최원식의일련의글들은본논문이거론하는연구자의심리적저항감의완전한해소는요원하다는것을알게해주는가장분명한예이다. 최원식, 동아시아텍스트로서의한국현대문학, 어문학, Vol. 83, 한국어문학회, 2004, 59-61 면. 18
과의하나로서실제수용연구에개념및어휘사용의변화를가져와 영향 또는 수용 이라는용어자체를암암리에기피하는모습을보이기도한다. 대신최근의연구들에서한국근대문학과외국문학의관련양상은가령 상호텍스트성 (intertextuality) 이나 전유 (appropriation) 와같은개념들을통해종종설명된다. 41) 그런데여기서잠시상기해볼필요가있는것은과거로거슬러올라한국근대문학의시간들을살펴볼때확인되는, 당시의시간들을관통하는보 41) 널리알려진바와같이 상호텍스트성 은처음기호학의영역에서창안된개념이지만, 어느틈엔가비교문학의 영향 과견주어지는개념으로간주되기시작했다. 즉 영향 개념과의관계에서 상호텍스트성 은유사확장개념으로도, 그것을대체하는전적으로새로운개념으로도인식된다. 한편, 탈식민주의이론의맥락에서 전유 는제국주의세력의식민지배를경험하는사회가지배문화의단순한적용대신취하게되는, 식민주의적특권으로부터의능동적인일탈의방식이다. 가령이는 모국어가아닌타자의언어로모국어의정신을전달하는것 과같이식민지적상황에서지배문화의언어를재배치, 재구성함으로써언어적차용내지변용과동시에비판을수행한다. 그런데탈식민주의의맥락을벗어난관점에서전유는상호텍스트성실천의하위부분으로서파악된다. 그리고그실제적인발현의방식은각색 (adaptation) 과비교한다면상호텍스트적인관계를명시적으로드러내지않고내재화하는특징을보이는것으로설명된다. Influence and Intertextuality in Literary History, Eds. Jay Clayton & Eric Rothstein (Madison, Wis. : University of Wisconsin Press, 1991), p. 3 ; 빌애쉬크로프트외, 이석호역, 포스트콜로니얼문학이론, 민음사, 1996, 65-66, 133-192 면참조 ; Julie Sanders, Adaptation and Appropriation (London and New York : Routledge, 2006), p. 17-32 ; 최근의연구에서 영향 또는 수용 이아닌, 상호텍스트성 이나 전유 의개념을사용한몇예를들어보면다음과같다. 염무웅은서구문학이식과정에서의주체적동력의작용에주목하여임화로부터비롯된 이식 개념대신 외국문학 ( 주로서구문학 ) 에대해서행하는우리민족문학의역사적전유 ( 專有, appropriation) 작업 으로부를것을말하며, 방민호는포스트콜로니얼리즘의맥락에서의 전유 개념을보다확장하여 제국의문화적, 예술적양식을모방함과동시에차이를추구하는전략일반 을의미하는것으로사용할것임을밝힌다. 또한김한성은 동시대성 에집착하여과거의텍스트들보다는동시대의외국작가들의텍스트들과밀접한관련성을보이는김기림문학의특성을 영향 및 수용 대신 수평적상호텍스트성 이라는용어로지칭하고있으며, 장성규는이효석과김남천의영문학작품수용을고찰하는가운데 수용 과 상호텍스트성 의용어를굳이구분하여사용하는모습을보여주고있다. 이러한각각의경우들을통해연구의내용뿐만아니라, 이른바외국문학수용의문제를대하는연구자들의내면의거리낌을어렵지않게읽어낼수있다. 염무웅, 근대시의탄생을보는하나의시선 - 수용사적관점에대한비판적검토, 한어문교육, Vol. 21, 한국언어문학교육학회, 2009, 24-25 면 ; 방민호, 앞의책, 117-118 면 ( 사소설 의전유와문학사적위상 - 이태준의경우 ) ; 김한성, 김기림문학연구 - 비교문학적관점을중심으로, 서울대박사논문, 2014, 26-32 면 ; 장성규, 일제말기소설의영문학작품수용과상호텍스트성의기획, 민족문학사연구, Vol. 47, 민족문학사학회, 2011, 193-221 면참조. 19
편적열망으로서의 근대의추구 및그한부분인문학적진보의추구에대해서이다. 예컨대김기림은 30년대의소묘 42) 에서신문학이시작된이래 30년동안의우리의문학적경력은서양과비교하면 3, 4세기에필적한다는점, 그러한압축된시간속의신문화의여정은한마디로요약하여 근대 의추구 (57) 였다고명확히정리했다. 그는서구문학이긴시간의흐름속에서체험한내용들이극히짧은기간동안 모방혹은수입의형식을거쳐속성 (62) 되었던조선의상황을거리낌없이회고한다. 그러면서설혹그모든것이근대의말기적현상으로서의서양의혼돈을수입한것에지나지않는다할지라도 43) 거기에바친시간과정신의소모를후회할것은없다고말하고있다. 왜냐하면김기림이보기에중요한것은사실상서구로부터유입된것의내용물이기보다그것을대하는우리의태도이기때문이다. 즉 우리의태도가그것들을체험에까지심화할수있도록진지하였던가, 또는한낱경박한모방행위에그쳤는가 (64) 에따라우리가얻을수있는것은결정되며, 전자의경우라면, 서구로부터의유입은어떤형태로든우리문학과정신에기름진토양이되었을것으로본다. 이처럼김기림이근대의추구과정에서발생하는서구로부터의문학적, 문화적유입을그 혼돈과아나키 (62) 에도불구하고결국엔우리의역량을확장하는계기로서긍정적으로파악하는일은당시로서는보편적인인식이었던것으로보인다. 가장소박한형태로는, 외국문학의뛰어난작품들에대한사숙과감화, 섭취가개별작가의역량을키우는일임은물론현대조선작가일반의수준을한층높은경지로이끌어올리는일이라는사고들이흔하게통용되고있었다. 44) 나아가서앞에언급한김기림의글에서와같이, 문학을포함하는세계적차원의문화적교류의의의가깊게성찰되고있었던점도주목할만하다. 즉김기림은전세계적으로오로지개개의민족만이부르짖어지는시대적 42) 김기림, 앞의책, 56-69 면 ; 이후김기림의이글에서의인용은본문의괄호안에면수만표기함. 43) 특히여기서는모더니즘, 휴머니즘, 행동주의, 주지주의등 30 년대이래 10 년간한국문학이 끌어들인 사상들을지목하고있다. 44) 이헌구, 앞의책, 82, 96 면참조 ; 그러나이헌구는조선문단의평론계가일본문단에서의문예적논의를정당한비판적섭취없이천편일률적, 비양심적으로 직수입 하는행위에대해서는거듭통렬한비판을가한다. 69, 86 면. 20
분위기일지라도민족을초월하여 민족상호간의정신적이해와융합 (68) 을추구해야하며, 그가장유효한수단으로서 서로서로의문화의접촉과포용과존경이라는노력 (68) 이필요함을역설한다. 물론김기림의세계지향, 보편지향자체는보기에따라서는피상적인세계주의로간주될여지가충분하며, 45) 자신의현실과괴리된채로자신과세계를생각하는 46) 태도인것으로평가될수도있다. 그러나문화적접촉과포용을강조하는그의자세의근본에는세계여러민족의문학과마찬가지로기본적인한단위인우리문학이갖는존엄과독창성에대한인식, 그위에우리문학이확보할보다높은차원의미래에대한나름의명념 ( 銘念 ) 이자리하고있다. 그렇기에서구문화의물밀듯한유입속에서이루어지는문학적, 문화적진보의메커니즘에대한생각은다음과같이서술된다. - 한민족이세계를향해서실로그자신이이해되기를원한다면그것은자신의문화를버림으로써얻어질리만무하다. 보다도그전통및생리와보편성과의충격과조화와충격의끊임없는운동을따라그자신의문화를더확충하고, 심화하고, 진전시킴으로써이루어질수있을뿐이다. (68) 한편, 한국근대문학시기에외국문학이갖는의미로서, 외국문학에대한앎이 < 민족의해방과자유 > 의갈증을해소코자하는몸부림 47) 이기도했다는점역시간과될수없는부분이다. 즉경성제대영문과교수로서많은조선인학생들을지도한사토키요시교수는 20년간조선인학생과교제하는동안, 얼마나그들이민족의해방과자유를외국문학연구에서찾고자 45) 이러한평가는특히동시대프로문학작가들로부터나왔다. 최근의연구에서도김기림의보편주의적세계문학론은제국주의적세계체제에대한인식으로까지나아가지못했다는점에서일면적인사고로서비판되기도한다. 김한성, 앞의논문, 234-239 면참조 ; 하정일, 탈식민의미학, 소명출판, 2008, 341 면. 46) 황종연은김우창의한국현대문학론을검토하는글에서, 서양문화에대한동경과모방심리속에서 한국인이자신의현실과괴리된채로자신과세계를생각하는위험 에대해김우창이누차지적했음을말한다. 실제로한국문학에서의외국문학수용의문제와관련하여보편성의문제등에대해깊이있는사유를보여준바있는김우창은 문학이나문화의대상을접함에있어서저쪽에있는것을내자신의것으로혼동함이없는것이중요하다 라고말하기도하였다. 황종연, 탕아를위한변명, 문학동네, 2012, 49 쪽 ; 김우창, 김우창전집 4- 법없는길, 민음사, 1993, 310 쪽. 47) 김윤식, 한국근대문학에비친외국문학의영향 - 민족의해방과자유에서개인의해방과자유에로, 비교문학, Vol. 56, 한국비교문학회, 2012, 7 면. 21
하고있었던가를알고충격을받지않을수없었다 48) 라고증언한바있다. 이처럼한국근대문학시기동안외국문학의존재및그수용을바라보는시각은정작어떠했는지를염두에두면서, 49) 본논문의연구를위한기본적인시각의정립을위해임화의이른바 이식문학 ( 문화 ) 사 논의를잠시돌아보고자한다. 여기서한국문학사를통틀어제기된논의가운데가장문제적인내용을담고있는것으로간주되어온 이식문학 ( 문화 ) 사 논의를살피는이유는다름아닌그것이이른시기에제출된본격적인비교문학논의이기때문이다. 즉임화는문학사서술을통해 조선의근대문학 을고찰의대상으로삼음에있어 문화교류 또는 문학적교섭 의현상을우리문학을둘러싼하나의분명한조건으로서고려하였다. 그리고이미 비교문학 의학문적내용들을알고있었던까닭에자신이다루고자하는내용들이 비교문학혹은문학사에있어서의비교적방법으로별개로성립할수도있는것 50) 이라고말하고있다. 따라서한국문학에있어서외국문학의수용의문제를탐색하고자하는본논문에서임화의 이식문학 ( 문화 ) 사 론을 비교문학론 으로새롭게주목하는일은 우리문학을설명할수있는이론은우리문학의현실에서나와야한다 는명제 51) 의적실성에호응하는일이기도하다. 잘알려져있다시피임화는 1930년대중반이후부터해방직후까지근십여년의기간동안문학사연구및서술작업을이어나갔다. 신문학사 로 48) 위의글, 7 면에서재인용. 49) 세계문학에대한지향, 동시성전유의욕망등식민지시기 (1930 년대 ) 외국문학수용자들의구체적인내면에대해서는서은주의연구를참조할수있다. 여기서는수용의내면으로서의 은폐와부정, 혹은노골적선망의착종 도언급되고있으며, 수용자들이추구한코스모폴리타니즘이서구제국주의를 보편성 으로승인하는또다른식민주의의측면이있었다는점에대해서도지적한다. 서은주, 1930 년대외국문학수용의좌표 - 세계 / 민족, 문학, 민족문학사연구, No. 28, 민족문학사학회, 2005, 41-67 면. 50) 임규찬 한진일편, 임화신문학사, 한길사, 1993, 378 면 ; 이후임화의이글에서의인용은본문의괄호안에면수만표기함. 51) 김우창은 문학의비교연구 의방법론및세계문학이념등을고찰한글에서 우리문학을설명할수있는이론은말할것도없이우리문학의현실에서나와야한다. 그러면서도이것은세계문학의이론과의관련속에서이루어질수밖에없을것이다. 라고말하고있다. 첫번째문장은서양의이론이진정으로보편적인이론일수없으며, 따라서우리의문학현실에적용될수도없다는맥락에서도출된서술이다. 그러나보편성자체를부정하지는않기에우리와타자, 모두의경우를고려한다. 김우창, 김우창전집 2- 지상의척도, 민음사, 2006, 194 면. 22
이름붙여진임화의문학사는특히방법론의문제를명확히인식하고, 그구축을통해우리문학사의보편성과특수성에대한사유를펼쳐보인것으로평가된다. 52) 예컨대임화는 조선문학연구의일과제- 신문학사의방법론 (1940) 을통해말그대로문학사의연구방법론을최초로일목요연하게밝히기도했으며, 이를실제로그의문학사서술들에적용하였다. 그런데이 방법론 을이루는 6개의항목인대상, 토대, 환경, 전통, 양식, 정신가운데 환경 항목에서그는문학적교섭의문제를정식으로대상화하고있다. 53) 즉임화의 방법론 범주에서 환경 은 한나라의문학을위요 ( 圍饒 ) 하고있는여러인접문학 (378) 을말하며, 그고구의대상은구체적으로 신문학의생성과발전에있어부단히영향을받아온외국문학의연구 (378) 가된다. 임화는서구적인문학장르의채용으로부터시작하여 54) 신문학이외국문학으로부터의자극과모방, 영향속에형성되어온사실을들어신문학사를 이식문화의역사 (378) 로규정한다. 그렇기에신문학이거쳐온각시대를통하여영향받은외국문학에관한치밀한연구는신문학의실질적인내용을밝히는중요한과제가된다. 이때임화가제시하는구체적인방법론은프랑스비교문학의영향연구의방법론과차이가없다. 한편연구해야할외국문학의대상으로서일본문학과서구문학을거론하는임화의서술에서는한국의신문학이처한문화적위치에대한사고가그대로드러난다. 즉일본문학을중간디딤돌로하여서구문학을흡수한상황에대한인식이그것으로, 실제로임화는일본문학의경우에훨씬더주의하고있다. 그는우리의신문학이일본문학으로부터배운바는극소하다고말하면서도, 일본문학을통해서구문학을배운점을인정하여서구문학의직접연구보다도일본문학및메이지, 다이쇼문학사의상세한연구가필요함을지적하고있다. 또한일본을통한서구문학의수용이번역, 창작, 비평의세분야를통해서수행되었음을개괄하고, 앞으로의검토에서주목할부분들을 52) 박진영, 책의탄생과이야기의운명, 소명출판, 2013, 419 면. 53) 원래 환경 항목은 토대 에포함되는것인데임화가따로구분해낸것으로, 신문학이처한문학적, 문화적환경의특수성을고려한결과로볼수있다. 54) 구체적으로자유시와현대소설이라고부연하고있다. 이는신문학사의출발점으로서최남선의자유시와이광수의소설을염두에둔것이다. 23
보다상세히부연하고있다. 임화는여기서단편소설의양식이라든가, 언문일치의문장창조등을일본문학과의관련성에서주목해야할내용들로제시하는데, 특히번역의상황과그의의에관심을두는부분은임화의비교문학적안목을가늠하게해주는대목이다. 55) 그런데이처럼 방법론 을다룬글에서뿐만아니라일련의문학사서술에서거듭드러나는바, 한국의근대문학사를기본적으로서구문학의수입과이식의역사로보는임화의언급들은지나치게분명하여현재의관점에서볼때, 저항감을불러일으키는것이사실이다. 또한한국문학과외국문학의관련성을고찰하기위해임화가제시하는방법론역시 기원 을주요하게인식하는영향 / 원천연구의일반적인시각과방법론에서벗어나지않는것처럼보인다. 그러나이러한면모들을인식하면서본논문에서주목하고자하는점은우선, 서구문학의수입과이식을말하는임화의지적자체는무엇보다신문학 30여년간의사실들에근거한견해라는점이다. 임화는자신이몸담았던경향문학에대해서도 그이식성이아주고도화된것 56) 이었다고회고한다. 그리고임화의이러한 이식 논의가민족의주체성을부정하는이식사관의소산이아니라, 문학사적사실들에대한귀납적분석의결과로서제시되었다는점은이미최근의연구들을통해온당하게지적되고있다. 57) 따라서신문학의문학적환경을밝힌임화의서술에대해서는오히 55) 임화는조선인이맨처음서구근대문학의양식을배운것은일본의창작과번역을통해서라고본다. 임화가 개설신문학사 에서도 번역문학 부분을따로다루고있는점은특기할만하다. 임화, 임화예술문학전집 2- 문학사, 소명출판, 2009, 139-156 면참조. 56) 임화, 교양과조선문단 ( 인문평론, 1939.12), 임화예술문학전집 5- 평론 2, 위의책, 184 면 57) 박진영, 앞의책, 432 면 ; 방민호, 임화의 이식문화론 재고, 관악어문연구, Vol. 27, 서울대학교국어국문학과, 2002, 315 면 ; 이외에 1990 년대이후임화의 이식문화사 론에새롭게접근한연구들가운데본논문이참고한연구들은다음과같다. 구중서, 한국문학사방법론들에대한종합적검토, 역사와인간 - 구중서문학평론선집, 작가, 2001, 176-180 면 ; 신승엽, 이식과창조의변증법 - 임화의 이식문학론 의정당한이해를위하여, 민족문학을넘어서, 소명출판, 2000, 75-108 면 ; 신두원, 계급문학, 민족문학, 세계문학 - 임화의경우, 민족문학사연구, No. 21, 민족문학사학회, 2002, 34-54 면 ; 방민호, 주체적시각으로의전회 - 1930 년대임화의비평적행로, 문명의감각, 향연, 2003, 84-110 면 ; 하정일, 1930 년대후반문학비평과이식논의, 탈식민의미학, 앞의책, 334-350 면 ; 최병구, 임화문화론연구, 24
려 문학적교섭 의실상을규명함으로써우리신문학의보다명확한총체, 즉고유한정체성을드러낼수있다고보았던문제의식자체에긍정적인의미를부여할수있다. 더구나우리신문학과외국문학의교섭에관한임화의입론은 방법론 의 환경 항목으로끝나지않는다. 즉연달아서술되는 전통 항목은 이식문화사 의선언으로압도된 환경 항목의내용을새로운조명으로되비추는역할을하고있다. 예컨대 전통 의문제와관련하여임화는우선적으로 문화의이식, 외국문학의수입은이미일정한도로축적된자기문화의유산을토대로하지않고는불가능하다 (380) 라고전제한다. 그런데보다중요한핵심은다음과같은서술에놓인다. - 동양제국 ( 諸國 ) 과서양의문화교섭은일견그것이순연한이식문화사를형성함으로종결하는것같으나, 내재적으로는또한이식문화사를해체하려는과정이진행되는것이다. 즉문화이식이고도화되면될수록반대로문화창조가내부로부터성숙한다. (381) 즉이대목에서거론되는 이식문화사의해체 및 문화이식에비례하는문화창조 는사실상임화의 이식문화사 논의의종착지로서, 임화가말하는 이식 의과정이변증법적인메커니즘에의해새로운차원으로탈바꿈한다는것을보여준다. 다시말해임화의사유체계에서는특이하게도 과거유산 과 전통 이구분되는데, 그는이와같은 이식 의변증법을통해과거의문화가새롭게전통으로탄생한다고본것이다. 이로써임화의 이식문학 ( 문화 ) 사 논의는최종적으로는주체정립의맥락속에놓이는것으로이해될수있다. 58) 임화의 이식문학 ( 문화 ) 사 론은서구문학의수용이라는현상에대해비판적으로보거나, 제3의자 ( 者 ) (380) 를창출하는생산적인과정으로보거나 성균관대석사논문, 2008, 46-55 면 ; 허민, 탈 - 중심적문학사의주체화와그가능성의조건들 - 임화 개설신문학사 재독, 상허학보, Vol. 34, 2012, 99-129 면. 58) 임화의 이식문화사 론은기실 신문학 의경우만을설명하고있지않으며, 애초에 이식문화사 에대한생각은신문학이전, 고구려와조선의경우에대해서도표현되었다. 임화는기본적으로문화의이식성, 모방성을사대 ( 事大 ) 심리나모방의식의소산이아니라사회적지반의특수성의산물로서필연적인것으로보며, 현재의후진적상황을극복하기위한투쟁의한방법으로서외부문화의 이식 을이해하기도하였다. 장문석, 전형기임화와 ' 조선 ' 의발견 : 출판활동과신문학사서술을중심으로, 서울대석사논문, 2009, 57-59 면참조. 25
하는양가적인관점을견지하는가운데, 그로부터발생하는정신의긴장감 및저항감을시종지니면서신문학의과거및현재의이해와미래의전도를 모색한경우였다. 김기림과마찬가지로, 서구문학사의몇백년에필적할내 용을우리신문학은 30 여년동안에체험했다는, 역사적시간의단축 이라 는특유의조건을인식하면서 59) 임화는우리문학이통과한그시간을현 실적으로이해하고, 역사적으로파악하고자 60) 했다. 그리고그과정에서그 는세계적차원에서의문화이동에대한인식, 세계문학의폭넓은관점에서 우리문학의특수성을보고자하는의식, 문화간의상호교섭의변증법적 과정에서전통이새롭게창출되는원리에대한이해등을보여주고있다. 덧붙여, 조선만이아닌, 일본까지포함하는동양제국 ( 諸國 ) 전체가맞닥뜨 린현실로서 이식 의문제를파악하고있는점또한주목할만하다. 물론 우리문학의 이식 문제에관한판단은이후한국문학사의논의속에서와 마찬가지로, 당시임화자신의의식속에서도명확한해결점에이르지는못 한다. 1941 년의시점에서임화는 우리의현대문화가미처이식성을초탈 하지못하고있다는말은결국이식된문화와전통문화의교섭이정당히수 행되어있지못하다는의미다 61) 라고말하고있기때문이다. 그한이유로 는어쩌면서구문학의이식으로부터새로운 전통 의창출까지시차가존재 하는당시의문학적, 문화적현실을들수있을지도모르지만, 그미해결의 지점들을감안하더라도임화의이상의인식으로부터현시점에서의수용연 구가사유할수있는참조점들은적지않다고할수있다. 따라서이상의내용들을숙고하면서본연구는우리문학의폭과깊이를 보다심도있게확인하고자하는, 주체적인동시에확장적인관점을지향하 고자한다. 또한그실질적인접근을위한방법론으로서작품들의비교를 통한유사성과차이에집중하기보다관계의양상에보다주목하고자한다. 기본적으로본논문이고찰하고자하는것은한국문학, 러시아문학, 일본문 59) 임화, 임화예술문학전집 2- 문학사, 앞의책, 10 면. 60) 조선문학 의정의 ( 定義 ) 규정에대한요청에답하는가운데임화는조선문학은 첫재현실적으로이해되고둘재로역사적으로파악 되어야하는것이라고말한다. 조선문학 의정의이러케규정하려한다!, 삼천리 8 권 8 호, 1936.8, 94 면. 61) 임화, 농촌과문화 ( 조광, 1941.4), 임화예술문학전집 5- 평론 2, 앞의책, 324 면. 26
학이얽히는문학적양상의복잡함그자체이다. 예컨대도스토예프스키문학의수용을둘러싼러시아, 일본, 한국간의문학적, 사상적흐름의현장은세계정세나서구의문학까지가더해지는복잡한정신적, 지적경향의분류 ( 分流 ) 들을보여준다. 더욱이그분류들은그경계가쉽게정리되지않는다. 그러므로단순히한국문학의장 ( 場 ) 속에서도스토예프스키의흔적을확인하고, 두문학간의유사성과차이의해명에주안점을두기보다시대적, 정신적맥락들을고려하는가운데삼국을포괄하는문학적양상들을거시적이고도섬세한시선을통해확인하는조망의작업이요청된다고할수있다. 물론본논문은가장기본적으로 한국문학 과 도스토예프스키 라는두항목을연구대상으로상정하고있는만큼이원론적인성격으로부터벗어나기어려우며, 두축의개별적인대상들에대한비교를통해유사성과차이를거론하는일은일정부분필연적인과정이될것이다. 또한한국문학속에서도스토예프스키의흔적을확인하는일, 원천에주목하는일등의실증적고찰이나중개자 ( 仲介者 ) 및중개의통로를수용의중요한부분으로다루는일도논의의전개상피할수없는일이된다. 박성창은가령프랑스비교문학의한계에대한거센비판들이개진된이후에도 발신자 -전신자 - 수신자 의틀이비교문학연구방법론의중요한축으로서유지된일에대해견해를제시하였다. 즉외국문학에영향을주기보다받은일이거의대부분이었던한국근대문학의특수성을부정할수없다면, 이러한틀자체를폐기처분할것이아니라이러한틀이한국근대문학의특수성을밝히는효과적인기제로작동할수있도록그한계를보완하는것이중요할것 이라는언급이다. 62) 이는한국문학의상황과관련하여우선은해당국면을성실히고찰하지않을수없는수용연구의실제를고려한것으로보인다. 본연구에서도가령일본에서의번역이나지적논의들이우리의도스토예프스키수용에작용하는부분들에대해서는그중간적역할을주요한내용으로서다루게될것이다. 그러나이는선조적 ( 線條的 ) 인영향관계를염두에두고중개자의위치를드러내고자하는것이아닌, 세계적인차원의문학적, 사상적흐름들이얽히는관계의국면에관심을두는일에다름아니다. 62) 박성창, 앞의책, 222 면. 27
본논문의구성은다음과같다. 본문은 4개의장으로구성되며, 2장에서 1930년대후반이전의전사 ( 前史 ) 를간략히정리하고, 3, 4, 5장에서 1930 년대후반의도스토예프스키수용상황을다룬다. 2장에서는도스토예프스키문학에대한소개가본격적으로등장하는 1919년이래국내의번역상황과 전형기 이전까지의작가및작품에대한전반적인이해의경향을파악하고자한다. 홍난파의 가난한사람들 번역이도스토예프스키문학의최초의번역이자해방이전유일한경우로남은상황은거의번역의부재에가까운것으로간주된다. 그런데이상황은일본역 ( 譯 ) 을통한독서로연결되었던만큼일본에서의번역상황을통해도스토예프스키수용의기본적인배경을확인하는일이요청된다. 한편도스토예프스키의작품들에대한주제및형식차원에서의관심과이해를정리하는일은이후 1930년대후반수용의특징을보다명확히이해하도록하는사전적인조감의의미를갖는다. 여기서는특히한국근대문학형성기의대표적작가라할수있는김동인과염상섭의도스토예프스키이해를검토한다. 3장에서는일본과한국에서도스토예프스키와관련한일련의반응들이생성된배경으로서주요한시대적, 정신적맥락을검토하고자한다. 그구체적인내용이되는것은 1930년대초반부터나타나는 불안사조 와셰스토프수용으로, 이러한현상의결과로도스토예프스키문학의이해가전적으로새로운국면을맞이하게되는과정을상세히고찰하고자한다. 이러한탐색은우선적으로, 당시의도스토예프스키문학에대한논의의내용과수준을가늠하게해주는역할을한다. 다음으로는, 수용의주체인지식인들을둘러싼정신사적 ( 精神史的 ) 풍경을확인하게한다. 특히양국 ( 兩國 ) 모두에서이시기도스토예프스키의수용이셰스토프라는존재와긴밀히관련되는특별한양상은이장에서그근본적상황이해명된다. 4장에서는도스토예프스키의문학에대한 무영향 (non-influence) 63) 혹 63) 무영향 (non-influence) 은 부정적영향 (negative influence) 과함께비교문학자안나발라키안이제시한용어이다. 그는보들레르에대한에드가알란포우의영향유무를논의하는가운데이용어를언급했다. 이대목에서직접적으로 무영향 (non-influence) 연구의의의를명시한것은아니지만, 일정한시대에특정작가에대한승인이나거부의 28
은외면의예로서김남천과임화의평론에나타난시대적, 문학적문제의식을도스토예프스키수용과관련지어검토한다. 즉발자크와도스토예프스키의문학적기법을뚜렷하게대조적인경향으로파악하는당시의견해들을염두에두는가운데 발자크대 ( 對 ) 도스토예프스키 라는구도를설정하고, 이가설적구도에의거하여김남천과임화의문학적모색의과정을살핀다. 이들은전향의시대를살아가는대응논리로서발자크로부터전환의계기를마련하고자하였으며, 도스토예프스키의문학이보여주는성격과는매우대조적인지점에자리하고있었다. 한편, 일본의가메이가쓰이치로 ( 龜井勝一郞 ) 의경우는전향의상황을견디는와중에발자크가아닌도스토예프스키를통해출구를모색함으로써김남천이나임화와대조된다. 따라서김남천과임화에게서나타나는 발자크대 ( 對 ) 도스토예프스키 의구도가갖는의미를가메이가쓰이치로의문학적지향과의비교를통해좀더깊이고찰하고자한다. 특히김남천과가메이가쓰이치로가긴밀한문학적관련성을갖는점은이러한구도에새로운의미를더한다. 김남천과가메이의비교는도스토예프스키및셰스토프라는기호를중심으로김남천을읽어내는새로운방법이된다고할수있다. 5장에서는단층파 ( 斷層派 ) 및최명익의문학과도스토예프스키와의관련양상을살핀다. 특히소설작품을대상으로하는이장에서는실증적으로규명할수있는내용에만매몰되지않고, 각작품세계의전체적면모를파악하는시각을유지하고자한다. 단층파의작품에서는먼저, 인물들에게서나타나는 지하실 에의인식을읽어내고, 이조선적 지하실 과 지하로부터의수기 의 지하 를비교함으로써각각의지식인전형들이처한딜레마상황의의미를밝히고자한다. 또한일부작품에나타나는실존적자각의장 명백한증거는그시대의정신적풍토에대한예리한지표가될수있다 는점등을지적함으로써수용의다양한진폭을통해의미있는결과를추출하는연구의의의를분명히했다. Anna Balakian, Influence and literary fortune: The equivocal junction of two methods, Yearbook of Comparative and General Literature 11 (1962), p. 30 ; 또한굳이 무영향 (non-influence) 이라는용어에주목하지않더라도, 수용이이루어지지않았다는사실자체에서도문학적, 사회학적으로가치있는결론을찾아낼수있다는점은비교문학연구의의미있는접근법으로서지적되어왔다. 울리히바이스슈타인, 이유영역, 비교문학론, 홍성사, 1986, 66-67 면참조. 29
면들을통해단층파의세계인식이도스토예프스키및셰스토프와관련되는양상을탐구한다. 마지막으로는, 가장주목할만한작가인유항림의소설에관한사유가도스토예프스키의문학에대한탐구의과정에서일정부분형성되고있는점을살핀다. 다음으로, 최명익의소설에서는작품에나타나는도스토예프스키의표상을통해최명익문학전반을지배하는병리적상상력의의미를더욱깊이탐구해보고자한다. 또한시대전체, 사회전체가경험하는병리적상태와그속에서의인간에대한최명익의깊은인식이 무성격자 ( 無性格者 ) 64) 유형의제시로나타나는만큼, 그유형의의미, 특히데카당스적인면모가갖는역설적의미구현을고찰하고자한다. 마지막으로, 모욕혹은굴욕의주제와 미 ( 美 ) 의개념을중심으로최명익의 심문( 心紋 ) 과도스토예프스키의 백치 를비교검토한다. 64) 무성격자 는도스토예프스키의 지하로부터의수기 에등장한다. 30
Ⅱ. 1930 년대후반이전도스토예프스키문학의번역과 이해 1. 한국어번역의빈곤과도스토예프스키문학의전반적이해 : 도스토예프스키문학수용의기점 - 가난한사람들 번역 - 번역의부재 - 일본에서의도스토예프스키번역 - 죄와벌 에대한관심과이해 - 혼 ( 魂 ) 의소설가와기교의문제 한국문학의장 ( 場 ) 에번역을포함한, 도스토예프스키문학에대한소개가본격적으로등장하는것은 1910년대후반에이르러서이다. 특히 1919년은하나의기점이되는해로간주할만하다. 예컨대이해 2월, 도스토예프스키문학의국내첫번역으로서 가난한사람들 (Бедные люди, 1846) 의첫번째서신 65) 이잡지 삼광( 三光 ) 에선보였으며, 66) 극웅 ( 極熊 ) 최승만에의해 창조 지면에 근대노서아의대문호 도스토예프스키와 죄와벌 (Преступление и наказание, 1866) 에관한소개가이루어졌기때문이다. 67) 이에앞서는소개로는 1915년 신문계( 新文界 ) 에 근대세계문호열전 의형식으로톨스토이, 고리키, 입센, 스트린드베리등과함께도스토예프스키의생애와문학세계가간략히정리된일이있었을뿐, 68) 도스토예 65) 가난한사람들 은가난하고나이많은하급관리와고아의신세가된어린처녀가 54 통의편지를주고받는서간체소설의형식을취하고있다. 소설의시작은하급관리마카르제부쉬킨의 4 월 8 일자편지로부터이다. 66) 스토예푸스키, 도뤠미生역, 사랑하는벗에게, 삼광, 창간호, 조선유학생악우회, 1919.2, 27-32 면. 67) 극웅, 노국문호떠스토예 스키씨 ( 氏 ) 와및 ( 及 ) 그이의 죄와벌, 창조, 3 호, 1919.12, 61-64 면. 68) 이 문호열전 에서의소개는현재까지드러난자료가운데에서는최초의소개에해당된다. 이글에서의도스토예프스키문학에대한총평은다음과같다. - 도스도에후스기이 露西亞人의生活에暗黑 方面을洞察 特殊의眼識을具 고罪惡의心理를硏究 야其生活方面에對 寫眞은最히獨特 奇點을表 고神異 色彩를呈 더라. 然 으로何時何作을勿論 고思想上에露出 特色은如何 暗黑, 底下에墮落 人生이라도或電閃眼瞬間에純粹 仁愛의自然 心情을覺得 이有 니人生은困難에만因 야도醇化될수잇다 點이有 더라. 근대세계문호열전, 신문계 5, 31
프스키에대한언급은거의전무했던것이그때까지의상황이었다. 그러나다음해인 1920년에는김동인의 자긔의창조한세계 - 톨스토이와 스터예 스키-를비교하여 69) 가, 21년에는염상섭의 저수하( 樗樹下 ) 에서 70) 가발표되어도스토예프스키문학에대한관심의일단을드러내는등그문학에주목하는글들은점차드문드문모습을보이게된다. 그럼에도 1930년대전반기까지나타나는도스토예프스키문학에대한주요한언급들은손으로꼽을정도라는점에서홍난파에의해이루어진 가난한사람들 의번역은그자체로매우돌출적인사건이라고할수있다. 후대에음악가로널리알려진난파 ( 蘭坡 ) 홍영후는 1920년대초반당시에는문학활동에열중하여창작은물론해당시기의최대번역가로불릴만한활동을보여주었다. 그의번역은김억, 이상수와함께 1910년대중후반, 일본에서근대문학예술의세례를받고새로운언어감각을익힌, 이른바전문번역가의그것으로평가된다. 71) 특히주로서구문학에치중된번역저술 12종이대부분장편소설인점은역량의문제를떠나서도번역에있어서의그의패기와열정을짐작케하는부분이라고할수있을것이다. 72) 그런데홍난파가그러한번역이력의첫시작으로서도스토예프스키의작품을골랐으며, 더욱이여러작품가운데작가의데뷔작을골랐다는사실은흥미로운점이아닐수없다. 홍난파의 가난한사람들 번역은처음 사랑하는벗에게 (POOR FOLK) 라는제목으로소개되었다. 이러한제목과본문의인명, 지명표기등을통해이번역은아마도원작으로부터의영역본과일역본을참고하여이루어진것으로짐작되고있다. 이후 삼광( 三光 ) 2호의연재를거쳐 3 1915.4, 107-108 면. 69) 김동인, 자긔의창조한세계 - 톨스토이와 스터예 스키 - 를비교하여, 창조 7 호, 1920.7. 70) 염상섭, 저수하 ( 樗樹下 ) 에서, 폐허, 1921.1. 71) 박진영, 홍난파와번역가의탄생, 코기토, 11 호, 부산대학교인문학연구소, 2011, 63 면. 72) 홍난파의번역활동을상세히검토한박진영은이에대해무엇보다작품을고르는안목이남다른점을말하고있다. 즉그번역목록에는시엔키에비치의 쿠오바디스, 투르게네프의 첫사랑, 뮈세의 세기병자의고백, 위고의 레미제라블, 졸라의 나나 등이포함된다. 위의글, 70-72 면. 32
호에서번역의제목은 빈인( 貧人 ) 으로바뀌었으며, 잡지의폐간으로번역이중단된후 1923년 6월, 단행본으로출간되었을때는최종적으로 청춘의사랑 ( 신명서림刊 ) 이되었다. 즉도스토예프스키의 가난한사람들 은다소곡절있는번역의과정을통해그표제에서 가난 의흔적을말끔하게지 우고, 연애소설 혹은 연애서간소설 로광고되기에이른다. 73) 그런데 가난 대신 사랑 으로기울어진제목의결정이당시의어떠한외적조건의영향을받은것이건, 번역자자신의원천적인작품이해도날카로운이해력을갖춘것이었다고말하기어려운점은첫번역에첨부된 머리의말 의서술을통해알수있다. 그런데이作品은別노思想問題에關聯한것도아니고特殊한事件을記錄함도아니다. 다만 스토예푸스키가이作品中에主要人物노쓴바二人의貧寒하고可憐한男女의戀情을描寫함에不過하다. 女主人公우아링카가마-칼을버리고 코푸와結婚하엿다. 이 코푸로말하면此作中最重要人物이지만은全篇을讀破하도록그의性格이나輪廓을 달을수업슴은이作品에對한큰缺點이라하겟다. 그러나다만人心을惹起케하난生命이充溢해잇다. 이것이곳作者의心情이다. 74) 즉홍난파가파악한이작품의주요서사는여주인공이한남자를버리고어쩔수없이다른남자와결혼한다는, 이를테면삼각관계의비극이다. 이러한관점에서볼때, 여주인공이마지막으로선택하게되는비코프라는남성은가장중요한등장인물임에도불구하고작중에서제대로형상화되지않은점은이작품의커다란 결점 이된다. 그러나결정적으로홍난파는이작품이지닌바, 인심을야기케하는생명의충일 에끌리고있으며, 이것을곧작가고유의파토스의결과물로이해한다. 물론홍난파가이러한내용을말할때, 그가이작품의어떠한측면을거론하고있는지아주명확치는않다. 러시아에서 가난한사람들 을처음접한당대의저명한평론가 73) 단행본의출판직전에광고된 홍난파저역서 목록에는 빈자 ( 貧者 ) 의사랑 이란제목으로나오기도하였다. 위의글, 75-77 면. 74) 스토예푸스키, 도뤠미生역, 사랑하는벗에게, 앞의책, 27-28 면. 33
벨린스키는이작품을작가자신도명확히자각하지못한상태에서이루어진 사회소설의첫시도 로서규정했다. 벨린스키가주목한점은도스토예프스키의이작품이 지금껏어느누구에게서도생각되어지지않은, 러시아인의삶과성격의비밀을밝히고있다 75) 는사실이었다. 홍난파의경우, 이작품을 사상 의문제와는연결짓지않은점등으로보아벨린스키를흥분하게한, 가난한사람들 이갖는사회비판적요소에는특별히주목하지않았던것으로보인다. 대신가난한두남녀의사랑을중심으로일상적인삶의묘사를통해살아있는인간의감정이확인되는그생생한생명력을이작품의으뜸가는가치로파악했다고할수있다. 한편이 머리의말 에서작품의번역의도와관련하여간과할수없는부분은널리알려진도스토예프스키의등단일화가중요한비중으로소개되고있는점이다. 이일화에는도스토예프스키의친구인그리고로비치와시인네크라소프가우선적으로등장한다. 즉 가난한사람들 의원고는그리고로비치에의해네크라소프에게전달되며, 이두사람은이를온밤내내읽고, 서로의뺨에흐르는눈물을확인하고는아침이되기도전에곧바로도스토예프스키를방문하여그감격을나눈다. 76) 허구가아닌실제로서의이러한 문학적천재의탄생 은충분히극적이며, 삼광 을창간하는등문학에관심을갖고세상으로나아가고자한젊은문학도의마음을자극하기에충분했을것으로짐작된다. 77) 따라서국내에번역된최초의도스토예프스키작품으로 가난한사람들 이선택된데에는일본에서의독서상황이라는변수를논외로한다면, 가난한연인들의비련을소재로한점, 연서 ( 戀書 ) 가오고가는서간체소설이라는형식상의특성, 문단데뷔작으로서거둔놀라운성공의신화등여러가지요소들이종합적으로작용한결과로헤아려볼수있을것이다. 75) Л. И. Сараскина, Достоевский (Москва ; Молодая гвардия, 2011), С. 140. 76) Там же, С. 138-139. 77) 이일화를소개하는홍난파의문장들은가령다음과같다. - 當時에는一個의無名한靑年作家에不過하엿지만은이處女作을, 發表한後로그의名聲은全로시아文壇에들날니엿다. 實노 스토예푸스키처럼處女作을發表하고곳文學的成功의絶頂에達한사람은로시아文壇에는다시업다. 스토예푸스키, 도뤠미生역, 사랑하는벗에게, 앞의글, 27 면. 34
그러나도스토예프스키의작품에관한한, 1923년당시에장편소설번역본이간행되는이러한열의는더이상이어지지않았다. 이후의번역으로는 1929년 8월, 동아일보 에 9회에걸쳐게재된 죄와벌 의부분역 ( 部分譯 ) 78) 과 1933년 2월의 악마의징계 79) 정도를찾아볼수있다. 화산학인 ( 花山學人 ) 이라는인물에의해이루어진전자의번역은라스콜리니코프의전당포살인의장면만을발췌번역한것으로, 이를작품전체에서가장긴박하고흥미로운대목으로간주하여소개한것으로보인다. 그러나원전과번역본의각문장들이일대일로정확히대응되지않는가운데번역문의축약을보여준다는점에서이러한번역을해당부분의완역이라고말하기는어렵다. 80) 또한 악마의징계 는잡지의 3면을채우는분량의소품으로, 설교하는승려를혼내는악마의이야기를담고있다. 역자인현인 ( 玄人 ) 은이우화에대해 1849년당시페트로파블로프스키감옥의사원벽위에도스토예프스키가기록하여둔이야기가뒤늦게발견된것이라고전하고있다. 현인의이번역은일본역에의거하고있으며, 스스로밝히고있듯이예술적가치의이유가아닌, 사원기록의발견에서일본인역자로이어지는기이한내력이번역의동기가된경우이다. 이처럼서론에서이미언급한바와같이해방이전한국근대문학시기에있어서도스토예프스키작품의번역은그전체적인저작목록을감안할때, 거의부재라고할만한상황을보인다. 이는물론국내지식계가보유한번역역량의문제와깊은상관성을갖는다. 짐작컨대, 무엇보다도스토예프스키의작품들이갖는사상성, 종교성등내용의난해함과특유의장광설의문체, 방대한작품분량은단순한독서가아닌, 번역작업의노고를무릅쓰기에는쉽사리엄두가나지않는측면들로다가왔을것이다. 이에더하여잡지게재나출판등번역의개인적인차원을넘어서는문화적, 상업적자본의문제들도존재한다. 그런데한편으로일본에서러시아문학의번역작업이이른시기부터활발했던점은지식인층의독서욕구를충족시켜굳이 78) 스터에푸스키, 화산학인역, 세계명작순례 (6) - 죄와벌, 1929.8.11.-8.20. 79) 스토예프스키 -, 현인역, 악마의징계, 신계단, 1 권 5 호, 1933.2. 80) 이러한점은홍난파의 가난한사람들 번역에도해당된다. 이작품의번역은보다완역에가까움에도불구하고문장의축약역시존재한다. 35
번역의필요성을느끼지못하는상태를낳았다고할수있을것이다. 식민지시기라는특수한정황상국내에서의번역의부재와일본역 ( 譯 ) 을통한독서라는상황은필연적으로맞물려있었던것이사실이었다. 따라서여기서는일본에서의번역상황을간략히일별해보고자한다. 일본의경우, 도스토예프스키의작품들은러시아문학수용전체의차원에서본다면투르게네프, 톨스토이의경우에비해상대적으로늦게소개되고이해되었다. 그번역의역사는 죄와벌 로부터시작된다. 즉명치25 년 (1892) 에우치다로안 ( 內田魯庵, 당시에는內田不知庵 ) 은영역 ( 英譯 ) 을저본으로하여이작품의일부를번역하였다. 81) 이에앞서그는명치22년 (1889) 에서점 마루젠 ( 丸善 ) 82) 을통해오직 3권만이들어온영역본가운데하나를읽고충격과함께감동을경험한터였다. 이 죄와벌 ( 罪と罰 ) 제1권이출간되자커다란관심속에많은평들이쏟아졌으며, 이는다음해 (1893) 간행된번역본제2권의말미에 49면에걸쳐서다시게재되기도하였다. 83) 당시로안의번역은높은평가를받았을뿐아니라, 소설의내용과관련하여이른바 사회의죄 의문제가널리거론되었다. 즉문단을중심으로많은독자들은주인공이저지르는살인을개인의범죄로서보다는사회에근본원인이있는, 다시말해불평등한사회에서기인한행위로이해하는관점을드러내었다. 84) 이러한작품이해가명치20년대중반의일본사회에 81) 福田光治, 歐米作家と日本近代文學 第 3 卷, 敎育出版センタ -, 1974, 138 면. ( 小沼文彦, ドストエフスキ - ) 82) 일본에러시아문학이이입된경로는크게세가지로설명된다. 즉동경외국어학교, 니콜라이신학교, 서양서적을취급하는서점 마루젠 ( 丸善 ) 이그것이다. 개성학교 ( 開成學校, 뒤에동경제대가됨 ) 에서분리되어명치 6 년에발족한동경외국어학교에서는투르게네프의작품등 30 여편의러시아소설을번역한후타바테이시메이 ( 二葉亭四迷 ) 가배출되었으며, 모스크바의러시아정교회에서파견한니콜라이에의해설립된신학교에서는노보리쇼무 ( 昇曙夢 ), 고니시소타로 ( 小西增太郞 ) 등의번역가가배출되었다.( 고니시소타로는유교를러시아사상계에소개하였으며, 특히노자의 도덕경 을번역하는과정에서톨스토이의도움을받아친교를맺은인물이다 ) 그러나명치, 대정기의러시아문학소개에서사실상이두교육기관보다더큰역할을한것은서점 마루젠 이었다. 명치원년에생긴이서점은말하자면서양을향해난창이었으며, 이창을통해러시아가아닌유럽으로부터러시아문학이들어왔다. 위의책, 9 면 ( 新谷敬三郞, 日本におけるロシア文學 ) ; 原卓也 西永良成, 外国文學と日本の近代, 大修館書店, 2000, 15, 142-143 면. 83) 福田光治, 위의책, 141-143 면. 84) 최범순, 우치다로안 ( 內田魯庵 ) 죄와벌 번역의위상, 일본문화연구, Vol. 36
대한인식과직접적으로관련되어있음은물론이다. 그러나 죄와벌 은도스토예프스키의작품들가운데에서는비교적이해하기용이하다고하여도인물의복잡한심리묘사, 강력한관념성및종교성의표출등으로인해명치중기의독자로서는받아들이기쉬운작품은될수없었다. 예컨대 죄와벌 은당시의자연주의작가들에게널리읽혔음에도불구하고, 그작중인물들은놀라움의대상은되었을지언정공감의대상이되기는힘들었으며, 작가개개인에따라작품에대한반응과수용에는차이가있었다. 인물의배치와장면등에서 죄와벌 의깊은영향을드러내고있는시마자키도손 ( 島崎藤村 ) 의 파계 ( 破戒, 1906) 는로안의번역이나온때로부터 15년의세월이흐른후출현한다. 85) 죄와벌 의번역이일본에서의도스토예프스키번역사의첫머리를장식하는의미깊은사건으로서그여파가적지않았다면, 이후도스토예프스키의주요작품들이대거번역된것은대정초기인 1913-15년무렵이다. 86) 즉이시기에 백야 ( 白夜, 1913), 영원한남편 ( 永久の良人, 1914), 죽음의집 ( 死人の家, 1914), 죄와벌 ( 罪と罰, 中村白葉역, 1914), 학대받은사람들 ( 虐げられし人々, 1914), 백치 ( 白痴, 1914), 카라마조프형제 ( カラマゾフの兄弟, 1914), 가난한사람들 ( 貧しき人々, 1915), 악령 ( 惡靈, 1915) 등이연달아쏟아져나왔다. 이작품들대부분은영어나독일어로부터의중역이었다. 그러나노보리쇼무 ( 昇曙夢 ), 요네가와마사오 ( 米川正夫 ), 나카무라하쿠요 ( 中村白葉 ) 의번역들은러시아어로부터의직역에의한것이었다. 특히요네가와마사오와나카무라하쿠요의등장과함께본격적인직역의시대가열리게된다. 한편일본에서의도스토예프스키작품번역의특징과규모를한눈에가늠하게하는것은전집들의출간이다. 1930년대중반까지도스토예프스키전집은 5번에걸쳐간행되었다. 대정6년 (1917) 87) 에신조사 ( 新潮社 ) 에서간행된일본최초의도스토예프스키전집은러시아어원문으로부터의직역이 11, 동아시아일본학회, 2004, 215-216 면. 85) 福田光治, 앞의책, 145-147 면참조. 86) 이후의번역상황정리는다음의자료에의거함. 福田光治, 위의책, 148-157 면. 87) 이후전집의출간년도는제 1 권이발행된연도를표기함. 37
이루어졌다는점에서획기적인출판으로기록된다. 이전집의전 17 권목록 에는지금까지소개된작품들이외에 도박자 ( 賭博者 ), 이중인격 ( 二 重人格 ), 아저씨의꿈 ( 叔父の夢 ), 여주인 ( 女主人 ), 청년 ( 靑年 ), 연인의꿈 ( 戀人の夢 ), 작은영웅 ( 小英雄 ) 등이포함되었다. 또한이 출판을계기로점차각작품의표제가정착된다. 88) 또한대정 9 년 (1920) 의 동하사 ( 冬夏社 ) 판전집은신조사판에없었던단편, 논문, 작가의일기 ( 作家の日記 ), 서한집 ( 書翰集 ) 등을망라하여소설에만한정된작품집의 성격을벗어나고있다. 이후일본에서의도스토예프스키번역의절정이라 할만한작업은소화 11 년 (1936) 을시작점으로하는삼립서방 ( 三笠書房 ) 판 24 권전집의발간에서이루어졌다. 이에이르러 작가의일기 의일부분 을제외하고는직역으로서의완성이이루어졌다는점에서우치다로안의 죄와벌 번역이래 40 여년에걸친일본에서의도스토예프스키문학번 역은일단락된다. 이와같이비록일본에서이루어진일일지언정번역이라는노고의결과 는국내의독서층에게도도스토예프스키의문학에이르는수월한통로를제 공해준셈이되었다. 가령백화 ( 白樺 ) 양건식의단편 슬픈모순 (1918) 에 학대받은사람들 ( 虐げられし人々 ) 이애독서로등장하는일 89) 은물 론, 영어번역본을참고한홍난파의 가난한사람들 번역도모두이러한 번역환경을배경으로한다. 덧붙여작품의번역과함께이루어진다종의 참고문헌들의소개가도스토예프스키의문학전반에대한이해도를높이는 데중요한뒷받침이되었던점또한기억될필요가있다. 90) 한국근대문학 에서의도스토예프스키문학과의만남은다만작품들을읽는일로만그치지 는않았다. 88) 도스토예프스키의대표적인장편소설에포함되는 미성년 만은이당시에 靑年 이라는제목으로표기되었다. 89) 임형택외편, 한국현대대표소설선 1, 창작과비평사, 1996, 134 면. 90) 대표적인참고문헌으로, 메레쥐코프스키의 인간및예술가로서의톨스토이와도스토예프스키 (1914), 신죠와이치 ( 新城和一 ) 의평전 도스토예프스키 (1915, 개정본 (1921) 의제목은 도스토예프스키의일생과예술 ) 를들수있다. 후자의평전은솔로비요프, E. M. 드보귀에, 메레쥐코프스키, 앙드레슈아레스등다양한외국서적을참고하여집필된것으로, 국내의지식인들에게도많은참고가되었던것으로추정된다. 新城和一, ドストイエ - フスキ - 全集 15 - 評傳, 冬夏社, 1921, 7 면. 38
그런데도스토예프스키의작품가운데일본에서일찍부터많은관심의대상이되었던 죄와벌 은우리나라에서도작가의대표적인걸작으로간주되며깊은인상을남겼던것으로보인다. 앞서언급한대로, 창조동인이자 1917년에동경관립외국어학교에입학, 노어과에재학한이력을갖고있는극웅 ( 極熊 ) 최승만은국내의지면에최초로 죄와벌 에대한소개글을쓰고있다. 그는도스토예프스키를 一層深奧하고一層痛切하게人心의不安이라든가人生의苦悶을그리는 작가로서, 러시아문호중에가장애타적 ( 愛他的 ), 희생적, 인도적인색채를드러낸경우로이해하는가운데특히 죄와벌 을고평하고있다. 예컨대그는 나도近年以來몇가지外國傑作을본中에떠氏의傑作이라고하는 罪와罰 과갓치깁흔印象과만흔깨다름을주는것은업슴니다. 나는 罪와罰 의잘썻다는것을여러사람의게도말하엿지만果然傑作인것을時間이갈사록더깨닷게됨니다 라고말한다. 이어그는비교적상세한작품줄거리소개를통해라스콜리니코프의살인이부조리한세상에대한불만과회의로부터비롯된점을명료하게부각시키고, 범죄후의심리가훌륭히묘사된점등을지적하였다. 또한시인이상화의경우는 죄와벌 에나타난 고뇌, 비극적심정, 울음 에대해말하고있다. 91) 즉이작품에서그가주목한부분은작가가인생의비극적면모를통해삶의참의미를찾는고통스러운추구의측면이라고할수있다. 그는라스콜리니코프와소냐가겪지않을수없는 고뇌 를 苦惱가온대서가장忍辱的孤獨을밧지안흘수업는愚鈍한苦惱 라고표현하고, 추고자 ( 追苦者 ) 라는용어를쓰고있다. 도스토예프스키를 苦愛와人神의一元的行者로써眞實의化身 으로규정한이상화의이글은 1920년대에발표된글로서는도스토예프스키의문학세계에대한개인적인감상및이해가가장잘드러나있는경우이다. 그는도스토예프스키의주요작들을아우르는독서를바탕으로작가및작품세계에대한자신의이해를다음과같이요약한다. - 그것은무엇보담도 스토이애 스키 가 사람 이란界線을버서나랴고안한 사람답은사람 - 곳 眞實 그것의 91) 이상화, 독후잉상 ( 讀後孕像 ), 시대일보, 1925.11.9. ; 이상화, 이상규 신재기엮음, 이상화문학전집 - 산문편, 북랜드, 2009, 48-52 면. 39
化身으로말미암아美와善을受胎하게된그生命의把握에잇다. 한편 죄와벌 이묘사하는 1860년대러시아사회의부조리한사회상은살인을저지르는라스콜리니코프이상으로순결한매음부인소냐를통해인식되었던것으로보인다. 소냐가도스토예프스키소설속의가장인상깊은인물이었던점은염상섭의 쏘니아예찬, 안석주의 내가조와하는소설의주인공이실재해잇다면? -라스콜니콥프의소니아, 안회남의 내가조와하는소설의주인공이실재해잇다면? -매음소녀소니아 등을통해알수있다. 92) 이중염상섭의글에서소냐는비록매음부이지만, 가족의생계를책임진가장존경하고동정할만한여인으로소개된다. 소냐라는인물에대한감상과현사회에대한비판적성찰이동시에행해지는이글에서염상섭이말하고자하는바는인생에대한엄숙한자세이다. 그에따르면, 우리가운데매음부소냐에게돌을던질수있는자는아무도없다. 왜냐하면현대인은인생이나생활을엄숙히보거나엄숙히생각하는정열이식어버렸으며, 도덕적으로도거세되었기때문이다. 이처럼염상섭의의식속에서는타락한사회와대비되는자리에소냐라는인물이서있다. 그러므로염상섭은소냐에게서자기희생과신앙심이라는덕목이외에도정의감을발견한다. 그는 나는쏘-니아의영혼을바라보고감동에 다. 그의썩은육체안에숨은정의의맘을보앗기 문이다 라고쓰고있다. 이처럼 1930년대초반무렵까지대체로도스토예프스키는인간에대한사랑, 인간적진실의추구를작품속에담아낸대문호로받아들여졌다고할수있다. 또한그는기교의소설가가아닌, 혼의소설가로인식되었다. 예컨대 1923년의시점에서적지않은분량으로도스토예프스키의생애를상세히소개한천원 ( 天園 ) 오천석은작가를기교가아닌, 內容의大小說家, 魂 의大小說家 로서술한다. 93) 그는개인적인감상으로서도스토예프스키의작품에나타나는두가지사항, 즉가난한자, 병인, 살인자, 강도, 학 92) 염상섭, 쏘니아예찬, 조선일보, 1929.10.1. ; 안석주, 내가조와하는소설의주인공이실재해잇다면? - 라스콜니콥프의소니아, 신여성, 1933.2, 94-96 면 ; 안회남, 내가조와하는소설의주인공이실재해잇다면? - 매음소녀소니아, 신여성, 1933.2, 96-97 면. 93) 오천석, 스터예브스키라는사람과밋뎌의작품과, 개벽 41, 1923.11, 1-10 면. 40
대받는자를내세우는, 인물군 ( 群 ) 의특이성과중언부언하는장광설의문체를지적하였다. 그러나전자의내용은작가의인도주의로, 후자는소설적기교를넘어서는작가적위대함으로설명된다. 그에따르면, 부족한기교의측면이문제되지않는이유는도스토예프스키의작품들이작가의경험, 관찰, 사상, 예언적측면의뛰어남으로인해다른작가들이미치지못하는지점에있기때문이다. 이과정에서오천석이도스토예프스키작품의볼품없는기교와소설적조잡함을언급하는일은이시점의이해의한부분을엿보게한다. 서론에서살펴보았듯이 1930년대중반에도스토예프스키문학에서의기법및묘사에대한관심이적지않았던점은이러한초기의이해가변화를보인점이라고할수있을것이다. 그런데 20년대라고해서도스토예프스키작품의주제적측면이아닌, 창작과관련된구체적인측면에서의관심과탐구가없었던것은결코아니었다. 이러한탐구의예는근대문학초기의대표적작가들인김동인과염상섭의경우가보여준다. 41
2. 김동인과염상섭의도스토예프스키이해 : 자긔의창조한세계 : 국내최초의도스토예프스키와톨스토이비교 - 참예술가 에대한규정 - 도스토예프스키와톨스토이의사상적특징및예술방법론비교 - 염상섭의 저수하( 樗樹下 ) 에서 와 죄와벌 의꿈 - 도스토예프스키에게서발견한 허언 ( 虛言 ) 의문법 1920년 7월, 창조 에실린김동인의평론 자긔의창조한세계 - 톨스토이와 스터예 스키-를비교하여 94) 는작가의예술-소설론이밝혀져있는글이라는점에서중요한의의를갖는다. 즉 예술이란무엇이냐 (150) 라는물음으로시작되는이글은예술론내지문학론, 소설론에대한이론적견해표명이흔치않던시기에등장한국내문학자의의견개진이라는점에서문학사적의미를갖는다고할수있다. 95) 그런데본논문의입장에서보자면, 김동인의이글은우리나라에서도스토예프스키와톨스토이의문학세계를본격적으로분석, 비교한최초의글이라는점에서도적지않은의의를부여할수있다. 96) 특히도스토예프스키의경우는이글에서야말로국내에서의부정적평가에처음으로직면하게된다. 자긔의창조한세계 에서도스토예프스키와톨스토이의비교가시도되는원천적인이유는 참예술가 의존재를확인하기위해서이다. 김동인은 94) 이후이글의인용은다음책에의하며, 본문의괄호안에면수를표기함. 김동인, 김동인전집 16 - 조선근대소설고외, 조선일보사, 1988. 95) 한국근대문학의성립시기에문학에대한이론적접근은이광수, 김동인, 현철의의해이루어졌다. 한국최초의소설론은현철의 소설개요 ( 개벽 2 호, 1920.7) 이며, 이는김동인의 자긔의창조한세계 와똑같은시점에발표되었다. 조진기, 한국근대소설론의성립과현철, 향토문학연구, Vol. 11, 향토문학연구회, 2008, 106-107 면. 96) 도스토예프스키와톨스토이, 두작가를대립적인위치에두고비교하는연구방법론은러시아국내는물론서구에서도널리시도되었다. 그러나이준형에따르면, 이러한연구는두문학세계가서로에게빛을비추는그유익함에도불구하고, 모종의선택성과경향성이적용되는경우, 연구의시야를차단하고, 정확성을잃게되는위험을내포한다. 실제로많은평론가들은두작가중누가더낫고, 누가더못한지를결론짓고싶어하는심각한오류에빠졌다. 하나의기준점을제시하는김동인의비교도그러한결론을도출해낸다. 두작가의비교연구에관해서는다음논문을참조. 이준형, 똘스또이와도스또예프스끼의비교연구 - 연구방법과연구사를중심으로, 러시아소비에트문학, Vol. 3, 한국러시아문학회, 1992, 67-85 면. 42
예술의근원을하느님이만든세계에만족하지못하는인간의창조성에두었다. 즉불만과연계되는이창조성에의해인간은비록불완전하나마자신이지배할자신의세계를창조한다고본다. 그런데이창조성은또한인간에게가득찬에고이즘, 다시말해자아의존재가없고서는발현될수없다. 김동인은창조의발현에필수적인이 자아주의 를자기를대상으로하는 참사랑 이라고표현한다. 단순하지만분명한이러한논리에따라김동인이생각하는 참예술가 는 자기를위하여자기가창조한자기의세계 (152) 인 인생을자기손바닥위에올려놓고 ( 인생의지은세계는즉인생그것이아니면안되니까 ) 이리구을리고저리구을릴만한능력을가진문학자 (151) 가된다. 그리고이러한개념적정리의보다명확한예증을위해두문학가가호출된다. 도스토예프스키와톨스토이는 이즘참위대하다는두문학자 (151) 이다. 그런의미에서결코간단치않은문학세계를보여주는두인물의참예술적가치를판별하고자시도하고, 실제로단호한가치평가를내리는김동인의방식은담대하다고할만하다. 그는먼저사상적인측면에서의두작가의특징을조감한다. 김동인의글은세부분으로나뉘어있는데, 예술및예술가의정의에이어두번째절이이러한내용을담고있다. 즉김동인에따르면, 톨스토이는 광포한설교가 (152) 인데비해, 도스토예프스키는 사랑의철학자 (152) 이다. 톨스토이가만인에게사랑하기를명령하고겸손하기를강요한다면, 도스토예프스키는온건한사랑의지도자이다. 그런까닭에톨스토이는일부숭배자에게만 위대한인격자 라는칭송을받고, 그밖의사람들에게서는비난을받았으며, 이와달리도스토예프스키는만인으로부터존경과사랑을받았다는점이설명되고있다. 이러한서술이이루어지는이유는톨스토이의경우, 참회록 (Исповедь, 1882) 을쓴이후의만년의작가가검토의대상이되고있기때문이다. 조선의작가와톨스토이 - 머리를숙일뿐 (1935.11) 이라는글에서밝히고있듯이소년기에떠난동경유학에서톨스토이를처음접한김동인은어느누구못지않게그문학에심취했으며, 이후로도톨스토이에대한 애모의염 은변화가없었다. 97) 97) 김동인, 앞의책, 246 면. 43
그러나김동인은톨스토이의사상에는동조하지못한다. 예술및예술가를 지고의가치로생각하는김동인으로서는문학을부정하고기독교적인간애 와무정부주의를주장하는사상가로변모한톨스토이의심적변화에대해서 는강한반감을가질수밖에없었다. 98) 반면도스토예프스키를사랑의예술가로보고있는점은아마도메레쥐 코프스키의견해에근거를두고있는것으로보인다. 메레쥐코프스키의저 술 인간및예술가로서의톨스토이와도스토예프스키 (1901) 는두작가 의비교라는선례를보여주고있을뿐만아니라, 1920 년시점까지의일본 에서이들의문학세계를해명하는, 가장저명한저술이었다고할수있다. 이외에도스토예프스키에대한평론이실린 영원한반려 (1914) 는영역 본이존재하고있었다. 이후자의평론에서도스토예프스키는 인간의고뇌, 광기, 죄과의깊이를측정한가장위대한리얼리스트 인한편으로, 복음적 인사랑의가장위대한시인 으로평가된다. 메레쥐코프스키는도스토예프 스키의어떤작품에도사랑이넘쳐흐르며, 사랑은그의작품의불꽃이며, 영혼이며, 시 라고말한다. 그리고신앞에서우리인간을정당화시키는것 은행위나공적이아니라신앙과사랑임을도스토예프스키가이해했다고덧 붙이고있다. 99) 다음으로, 김동인이원래의도한핵심적인비교는도스토예프스키와톨 스토이의예술방법론거론에서이루어지고있다. 김동인은문학적창조의 가장이상적인상태를, 앞에서언급한대로, 작가가이른바 인형조종술 을 행사할수있는경지로보았으며, 톨스토이에게서그구현을보고있다. 이 제두작가에대한앞에서의평가는역전된다. 도스토예프스키와달리톨스 토이는자신이창조한세계를인형놀리는사람이인형을놀리듯이자기마 음대로조종하였다는것이김동인의주장이다. 이러한 인형조종술 은지금 까지 소설가 = 신 이라는낭만주의적도식 100) 으로이해되어오는한편, 소 98) 김춘미, 김동인연구, 고려대학교민족문화연구소, 1985, 77-78, 232 면. 99) メレシユコフスキイ, 中山省三郞譯, 永遠の伴侶 上, 小山書店, 1940, 326 면. 100) 김윤식, 한국근대문학사와의대화, 새미, 2002, 100, 121 면 ; 이내용과관련하여예술절대시, 예술가신성시의특색을보여주는일본의대정 ( 大正 ) 시기의문학과김동인의예술지상주의, 자아주의적예술관과의관련양상이지적된다. 또한김동인의예술관전반이지니는낭만주의 ( 낭만적개인주의 ) 적성격의관점에서도설명되고있다. 권영민 44