English (original instructions) 中文 ( 简体 ) 中文 ( 繁體 ) BAHASA INDONESIA ภาษาไทย tiếng việt 57 Copyright DEWALT B

Similar documents
< 좌측면 ><Gambar sebelah kiri> < 정면 ><Gambar depan>

< 좌측면 > <Gambar sebelah kiri> < 정면 > <Gambar depan>

3. 명칭맞추기 : 60 장 Mencocokkan nama: 60 buah 면접관이제시하는물품의명칭을한국어로말하시오. Jawablah nama barang yang ditunjuk oleh penilik dalam bahasa Korea. 목장갑 Sarung Tanga

< 좌측면 ><Gambar sebelah kiri> < 정면 ><Gambar depan>

00.1

LJ1200 Getting Started Guide-XL-EN,TC,ID,KO,TH,VI

Microsoft Word - skill test.docx

사용시 기본적인 주의사항 경고 : 전기 기구를 사용할 때는 다음의 기본적인 주의 사항을 반드시 유의하여야 합니다..제품을 사용하기 전에 반드시 사용법을 정독하십시오. 2.물과 가까운 곳, 욕실이나 부엌 그리고 수영장 같은 곳에서 제품을 사용하지 마십시오. 3.이 제품은

H3050(aap)

PowerChute Personal Edition v3.1.0 에이전트 사용 설명서

Page 2 of 6 Here are the rules for conjugating Whether (or not) and If when using a Descriptive Verb. The only difference here from Action Verbs is wh

- 이 문서는 삼성전자의 기술 자산으로 승인자만이 사용할 수 있습니다 Part Picture Description 5. R emove the memory by pushing the fixed-tap out and Remove the WLAN Antenna. 6. INS

¹Ìµå¹Ì3Â÷Àμâ

02 Reihe bis 750 bar GB-9.03

#KM560

#KM-235(110222)

70 diklasifikan berdasarkan perubahan letak dan perubahan cara pelafalan kemudian dianalisis penyebabnya. Berikut adalah variasi cara ucap konsonan ya

Page 2 of 5 아니다 means to not be, and is therefore the opposite of 이다. While English simply turns words like to be or to exist negative by adding not,

WIDIN - Toolholding Catalogue.pdf

Microsoft Word - Installation and User Manual_CMD V2.2_.doc

Table of Contents Section Page Section Page Important Safety Instructions... 2 Introduction... 4 Unpacking and Checking Carton Contents... 4 Caster/Ca

LJ1200 Getting Started Guide - XL-EN, TC, KO, TH, ID, VI

WOMA Pumps - Z Line

49-9분동안 표지 3.3

歯1.PDF

#KM-340BL

A11344 ASUS Warranty Information Form Mr/Mrs/Miss: Telephone Number: Address: Address: Purchase Date (DD/MM/YYYY): / / Dealer s Name: Dealer s

LJ1220 Getting Started Guide-XL- EN,TC,ID,KO,TH,VI

Parts List

6. Separate HDD by pulling in the arrow direction. * Cautions Avoid lifting HDD excessively, because Connector can be damaged ODD Remove

Berechenbar mehr Leistung fur thermoplastische Kunststoffverschraubungen

PJTROHMPCJPS.hwp

DBPIA-NURIMEDIA

대경테크종합카탈로그

특수건강진단문진표개정판 ( ) Kuesioner Pemeriksaan Kesehatan Khusus Edisi Revisi (1 April 2018) 사업장명 : Nama Perusahaan : 성명 : Nama : 질환력 ( 과거력, 가족력 ) 관련문항

#KM-250(PB)

(specifications) 3 ~ 10 (introduction) 11 (storage bin) 11 (legs) 11 (important operating requirements) 11 (location selection) 12 (storage bin) 12 (i

KM-380BL,BLB(100908)

인도네시아인 종합한국어2(본책)_표지-3쇄.indd

Å©·¹Àγ»Áö20p

PowerPoint 프레젠테이션

Microsoft PowerPoint - ch03ysk2012.ppt [호환 모드]

#KLZ-371(PB)

11¹Ú´ö±Ô

한국콘베어-AP8p

K7VT2_QIG_v3

# KM

REVERSIBLE MOTOR 표지.gul

- 2 -

#DPK5(PB)(9.8.19)

#KM-350AB..

MENU TREATMENT NEST 2018 KELAS 2 CABANG CIKARANG.cdr

72129o

歯Trap관련.PDF

Vertical Probe Card Technology Pin Technology 1) Probe Pin Testable Pitch:03 (Matrix) Minimum Pin Length:2.67 High Speed Test Application:Test Socket

(Table of Contents) 2 (Specifications) 3 ~ 10 (Introduction) 11 (Storage Bins) 11 (Legs) 11 (Important Operating Requirements) 11 (Location Selection)



DC Link Application DC Link capacitor can be universally used for the assembly of low inductance DC buffer circuits and DC filtering, smoothing. They

IZMAC 의 Shock Absorber 는수백만번을작동할수있도록설계되어있으며다음과같은사 항을고려하여주시면긴수명을보장합니다. 1) 용량선정이적정하게되었는지확인하십시오. 2) 충돌물체와 Shock Absorber 의설치각도가일치한가를확인하십시오. Piston Rod 의중

<32382DC3BBB0A2C0E5BED6C0DA2E687770>

<BACEBDBAC5CD20BAEAB7CEBCC52D A2DC3D6C1BE2D312D E6169>

서론 34 2

본문01

step 1-1

04-다시_고속철도61~80p

비어 있음

2 min 응용 말하기 01 I set my alarm for It goes off. 03 It doesn t go off. 04 I sleep in. 05 I make my bed. 06 I brush my teeth. 07 I take a shower.

ENGLISH Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your pro

,,,,,,, ,, 2 3,,,,,,,,,,,,,,,, (2001) 2

<4D F736F F D20C1A6C7B0BBE7BEE7BCAD2D B205FC8A8C6E4C0CCC1F65F2E646F63>

DE1-SoC Board

1. Features IR-Compact non-contact infrared thermometer measures the infrared wavelength emitted from the target spot and converts it to standard curr

Product A4

COLUMN, BED, SADDLE The column is of a rugged box-type construction and its ground slide ways are wide to support and guide securely the spindle head.


전용]

#Ȳ¿ë¼®

INDUCTION MOTOR 표지.gul

GEAR KOREA

Stage 2 First Phonics

#KM-250š

슬라이드 1

QRG110plusnr.fm

Genie Industries http//wwwgenieliftcom Copyright 00 Genie Industries 1, 00 1, Genie Genie Industri

강의지침서 작성 양식

#SPS/C-5050.B.

E010 CYLINDER BLOCK GROUP (0 01) 76

#SPS/B-BH6000š

장양수

untitled

00약제부봄호c03逞풚

MAX DRILL Construction system of MAX Drill's Code no. DRILL VMD KOREA TECHNICS is The TOP of the world technics 49

Hi-MO 애프터케어 시스템 편 5. 오비맥주 카스 카스 후레쉬 테이블 맥주는 천연식품이다 편 처음 스타일 그대로, 부탁 케어~ Hi-MO 애프터케어 시스템 지속적인 모발 관리로 끝까지 스타일이 유지되도록 독보적이다! 근데 그거 아세요? 맥주도 인공첨가물이

English 5 한국어 23 Copyright DeWALT B

English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your pro

#KM-1751/1791..

#KM

Promise for Safe & Comfortable Driving

10송동수.hwp

Transcription:

D25413 D25414 D25415 D25430

English (original instructions) 中文 ( 简体 ) 中文 ( 繁體 ) BAHASA INDONESIA ภาษาไทย 3 12 21 30 39 48 tiếng việt 57 Copyright DEWALT B

Figure 1 l d e h a k j b o f c Figure 2 Figure 3 d i D25413 D25414 D25415 e D25430 Figure 4 g n k j f 1

Figure 5 c Figure 6 g l m Figure 7 b f 2

English HEAVY-DUTY ROTARY HAMMER D25413, D25414, D25415, D25430 Congratulations! You have chosen a DeWALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make DeWALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data D25413 D25414 D25415 D25430 Voltage V 220-240 220-240 220-240 220-240 Power Input W 1000 1000 1000 1000 No load speed min -1 0 820 0 820 0 820 Beats per minute bpm 0 4700 0 4700 0 4700 0 4700 Impact energy Hammerdrilling J 4.9 4.9 4.9 Chiselling J 4.9 4.9 4.9 4.9 Maximum drilling range in steel/wood/concrete mm 13 / 32 / 32 13 / 32 / 32 13 / 32 / 32 Chisel positions 12 12 12 12 Core drilling capacity in soft brick mm 100 100 100 Tool holder SDS Plus SDS Plus SDS Plus SDS Plus Collar diameter mm 60 60 60 60 Weight kg 4.2 4.3 4.3 4.0 Definitions: Safety Guidelines The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury. NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in property damage. Denotes risk of electric shock. Denotes risk of fire. WARNING: To reduce the risk of injury, read the instruction manual. 3

English General Power Tool Safety Warnings WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference The term power tool in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. 1) Work area safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. 2) Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. 3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. 4) Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. 4

English d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these instructions taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. 5) Service a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. Additional Specific Safety Rules for Rotary Hammers Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss. Use auxiliary handles supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury. Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory or the fastener may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a live wire may make exposed metal parts of the power tool live and could give the operator an electric shock. Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of control. Wear safety goggles or other eye protection. Hammering operations cause chips to fly. Flying particles can cause permanent eye damage. Wear a dust mask or respirator for applications that generate dust. Ear protection may be required for most applications. Keep a firm grip on the tool at all times. Do not attempt to operate this tool without holding it with both hands. It is recommended that the side handle be used at all times. Operating this tool with one hand will result in loss of control. Breaking through or encountering hard materials such as re-bar may be hazardous as well. Tighten the side handle securely before use. Do not operate this tool for long periods of time. Vibration caused by hammer action may be harmful to your hands and arms. Use gloves to provide extra cushion and limit exposure by taking frequent rest periods. Do not recondition bits yourself. Chisel reconditioning should be done by an authorized specialist. Improperly reconditioned chisels could cause injury. Wear gloves when operating tool or changing bits. Accessible metal parts on the tool and bits may get extremely hot during operation. Small bits of broken material may damage bare hands. Never lay the tool down until the bit has come to a complete stop. Moving bits could cause injury. Do not strike jammed bits with a hammer to dislodge them. Fragments of metal or material chips could dislodge and cause injury. Slightly worn chisels can be resharpened by grinding. Keep the power cord away from the rotating bit. Do not wrap the cord around any part of your body. An electric cord wrapped around a spinning bit may cause personal injury and loss of control. Residual Risks The following risks are inherent to the use of rotary hammers: injuries caused by touching the rotating parts or hot parts of the tool. In spite of the application of the relevant safety regulations and the implementation of safety devices, certain residual risks cannot be avoided. These are: Impairment of hearing. Risk of squeezing fingers when changing the accessory. Health hazards caused by breathing dust developed when working in concrete and/or masonry. 5

English Markings on Tool The following pictograms are shown on the tool: Read instruction manual before use. Wear ear protection. Wear eye protection. Date Code Position The date code, which also includes the year of manufacture, is printed into the housing. Example: 2013 XX XX Year of Manufacture Package Contents The package contains: 1 Heavy-duty rotary hammerdrill 1 Side handle 1 Depth adjustment rod (D25413, D25414, D25415 only) 1 Kitbox 1 Keyless chuck (D25414 and D25415 only) 1 Instruction manual Check for damage to the tool, parts or accessories which may have occurred during transport. Take the time to thoroughly read and understand this manual prior to operation. Description (fig. 1 4, 6) WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damage or personal injury could result. a. Variable speed switch b. Main handle c. Forward / reverse slider d. Mode selector e. Safety lock f. Side handle g. Tool holder / locking sleeve h. Shocks i. LED Indicator (D25415 only) j. Depth adjustment rod (D25413, D25414, D25415 only) k. Depth stop clamp l. Locking collar m. Chuck (D25414 and D25415 only) n. Dust cover o. Lock on button (D25430 only) INTENDED USE D25413, D25414, D25415 These heavy-duty rotary hammers have been designed for professional drilling and hammerdrilling, screwdriving and light chipping. D25430 This chipping hammer has been designed for professional chipping, chiselling and demolition applications. Do not use under wet conditions or in the presence of flammable liquids or gases. These hammerdrills are professional power tools. Do not let children come into contact with the tool. Supervision is required when inexperienced operators use this tool. This product is not intended for use by persons (including children) suffering from diminished physical, sensory or mental abilities; lack of experience, knowledge or skills unless they are supervised by a person responsible for their safety. Children should never be left alone with this product. Active Vibration Control (Fig. 1) The active vibration control neutralises rebound vibration from the hammer mechanism. Lowering hand and arm vibration allows for more comfortable use for longer periods of time and extends the life of the unit. For best vibration control, hold the tool with one hand on the main handle (b) and the other hand on the side handle (f). Apply just enough pressure so the hammer is approximately mid-stroke. The hammer only needs enough pressure to engage the active vibraton control. Applying too much pressure will not make the tool drill or chip faster and active vibration control will not engage. 6

English Torque limiting clutch WARNING: The user must always maintain a firm grip on the tool when in operation. The torque limiting clutch reduces the maximum torque reaction transmitted to the operator in case of jamming of a drill bit. This feature also prevents the gearing and electric motor from stalling. Notice: Always turn the tool off before changing torque control settings or damage to tool may result. Anti Rotation System D25415 (Fig. 2) The anti rotation system offers increased user comfort and safety through an on-board, antirotation technology capable of detecting if the user loses control of the hammer. When a jam is detected, the torque and speed are reduced instantly. This feature prevents self rotation of the tool reducing the occurrence of wrist injuries. The red LED indicator (i) lights up if the anti-rotational device is activated. Electrical Safety The electric motor has been designed for one voltage only. Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate. Your DeWALT tool is double insulated in accordance with EN 60745; therefore no earth wire is required. Warning: 115 V units have to be operated via a fail-safe isolating transformer with an earth screen between the primary and secondary winding. If the supply cord is damaged, it must be replaced by a specially prepared cord available through the DeWALT service organisation. Using an Extension Cable If an extension cable is required, use an approved 3 core extension cable suitable for the power input of this tool (see Technical Data).The minimum conductor size is 1.5 mm 2 ; the maximum length is 30 m. When using a cable reel, always unwind the cable completely. Assembly and adjustments Warning: To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect machine from power source before installing and removing accessories, before adjusting or changing set-ups or when making repairs. Be sure the trigger switch is in the OFF position. An accidental start-up can cause injury. Selecting the Operating Mode (fig. 3) D25413, D25414, D25415 The tool can be used in the following operating modes: Rotary drilling: for screwdriving and for drilling into steel, wood and plastics. Hammerdrilling: for concrete and masonry drilling operations. Hammering only: for light chipping, chiselling and demolition applications. In this mode the tool can also be used as a lever to free a jammed drill bit. D25430 The tool can be used in the following operating modes: Hammering only: for light chipping, chiselling and demolition applications. In this mode the tool can also be used as a lever to free a jammed drill bit. 1. To select the operating mode, press the safety lock (e) and rotate the mode selector switch (d) until it points to the symbol of the required mode. 2. Release the safety lock and check that the mode selector switch is locked in place. WARNING: Do not select the operating mode when the tool is running. Indexing the Chisel Position (fig. 3) The chisel can be indexed and locked into 12 different positions. 1. Rotate the mode selector switch (d) until it points to the hammerdrill mode symbol. Refer to Selecting the Operating Mode in Assembly and Adjustments. 7

English 8 2. Rotate the chisel in the desired position. 3. Set the mode selector switch (d) to the hammering only position. 4. Twist the chisel until it locks in position. Inserting and Removing SDS Plus Accessories (fig. 4) This tool uses SDS Plus accessories (refer to the inset in figure 4 for a cross-section of an SDS Plus bit shank). We recommend using professional accessories only. 1. Clean and grease the bit shank. 2. Insert the bit shank into the tool holder/locking sleeve (g). 3. Push the bit down and turn it slightly until it fits into the slots. 4. Pull on the bit to check if it is properly locked. The hammering function requires the bit to be able to move axially several centimetres when locked in the tool holder. 5. To remove a bit, pull back the tool holder/ locking sleeve (g) and pull out the bit. WARNING: Always wear gloves when you change accessories. The exposed metal parts on the tool and accessory may become extremly hot during operation. Fitting the Side Handle (fig. 1) The side handle (f) can be fitted to suit both RH- and LH-users. WARNING: Do not use the tool without the side handle properly assembled. 1. Loosen the side handle. 2. For RH-users: slide the side handle clamp over the collar behind the tool holder, handle at the left. For LH-users: slide the side handle clamp over the collar behind the tool holder, handle at the right. 3. Rotate the side handle to the desired position and tighten the handle. Setting the Drilling Depth (fig. 4) D25413, D25414, D25415 only 1. Insert the required drill bit as described above. 2. Press the depth stop clamp (k) and keep it depressed. 3. Fit the depth adjustment rod (j) through the hole in the depth stop clamp. 4. Adjust the drilling depth as shown. 5. Release the depth stop clamp. Forward/reverse Slider (fig. 5) 1. Push the forward/reverse slider (c) to the LH-side for forward (RH) rotation. See arrows on tool. 2. Push the forward/reverse slider (c) to the RH-side for reverse (LH) rotation. WARNING: Always wait until the motor has come to a complete standstill before changing the direction of rotation. Fitting a Chuck Adapter and Chuck (Sold Separately) 1. Screw a chuck onto the threaded end of the chuck adapter. 2. Insert the connected chuck and adapter in the tool as though it were a standard SDS Plus bit. 3. To remove the chuck, proceed as for removing a standard SDS Plus bit. WARNING: Never use standard chucks in the hammerdrilling mode. Consult your dealer for further information on the appropriate accessories. Replacing the Tool Holder with the Chuck (fig. 6) D25414 and D25415 only 1. Turn the locking collar (l) into the unlocking position and pull the tool holder/locking sleeve (g) off. 2. Push the chuck (m) onto the spindle and turn the locking collar into the locking position. 3. To replace the chuck with the tool holder, first remove the chuck the same way as the tool holder was removed. Then place the tool holder the same way as the chuck was placed. WARNING: Never use standard chucks in the hammerdrilling mode. Replacing the Dust Cover (fig. 1, 4) The dust cover (n) prevents dust ingress into the mechanism. Replace a worn dust cover immediately. 1. Pull back the tool holder locking sleeve (g) and pull the dust cover (n) off. 2. Fit the new dust cover. 3. Release the tool holder locking sleeve.

English Operation Instructions for Use Warning: Always observe the safety instructions and applicable regulations. Warning: To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect machine from power source before installing and removing accessories, before adjusting or changing set-ups or when making repairs. Be sure the trigger switch is in the OFF position. An accidental start-up can cause injury. Warning: Be aware of the location of pipework and wiring. Apply only a gentle pressure to the tool (approx. 5 kg). Excessive force does not speed up drilling but decreases tool performance and may shorten tool life. Do not drill or drive too deep to prevent damage to the dust cover. Always hold the tool firmly with both hands and ensure a secure stance (fig. 7). Always operate the tool with the side handle properly mounted. Proper Hand Position (fig. 7) WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, Always use proper hand position as shown. WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, always hold securely in anticipation of a sudden reaction. Proper hand position requires one hand on the side handle (f), with the other hand on the main handle (b). Overload Clutch If the drill bit becomes jammed or caught, the drive to the drill spindle is interrupted by the overload clutch. Because of the forces that occur as a result, always hold the machine securely with both hands and take a firm stance. Switching On and Off (fig. 1) 1. To run the tool, press the variable speed switch (a). The pressure exerted on the variable speed switch determines the tool speed. 2. To stop the tool, release the switch. 3. To lock the tool in the off position, move the forward/reverse slider (c) to the central position. Hammerdrilling (fig. 1) Drilling with a solid bit 1. Set the mode selector switch (d) to the hammerdrilling position. Refer to Selecting the Operating Mode in Assembly and Adjustments. 2. Insert the appropriate drill bit. NOTE: For best results use high quality carbidetipped bits. 3. Adjust the side handle (f) as required. 4. If necessary, set the drilling depth. 5. Mark the spot where the hole is to be drilled. 6. Place the drill bit on the spot and switch on the tool. 7. Always switch off the tool when work is finished and before unplugging. Drilling with a Core Bit (fig. 1, 3) 1. Set the mode selector (d) to the hammerdrilling position. Refer to Selecting the Operating Mode in Assembly and Adjustments. 2. Adjust the side handle (f) as required. 3. Insert the appropriate core bit. 4. Assemble the centredrill into the core bit. 5. Place the centredrill on the spot and press the variable speed switch (a). Drill until the core penetrates into the concrete approx. 1 cm. 6. Stop drilling and remove the centredrill. Place the core bit back into the hole and continue drilling. 7. When drilling through a structure thicker than the depth of the core bit, break away the round cylinder of concrete or core inside the bit at regular intervals. To avoid unwanted breaking away of concrete around the hole, first drill a hole the diameter of the center drill completely through the structure. Then drill the cored hole halfway from each side. 8. Always switch off the tool when work is finished and before unplugging. 9

English Rotary Drilling (fig. 3) D25413, D25414, D25415 only 1. Set the mode selector switch (d) to the rotary drilling position. Refer to Selecting the Operating Mode in Assembly and Adjustments. 2. Fit the chuck adapter/chuck assembly. 3. Proceed as described for hammerdrilling. WARNING: Never use standard chucks in the hammerdrilling mode. Screwdriving (fig. 1, 3) D25413, D25414, D25415 only 1. Set the mode selector switch (d) to the rotary drilling position. Refer to Selecting the Operating Mode in Assembly and Adjustments. 2. Select the direction of rotation. 3. Insert the special SDS Plus screwdriving adaptor for use with hexagonal screwdriver bits. 4. Insert the appropriate screwdriver bit. When driving slotted head screws always use bits with a finder sleeve. 5. Gently press the variable speed switch (a) to prevent damage to the screw head. In reverse (LH) rotation the tool speed is automatically reduced for easy screw removal. 6. When the screw is flush with the workpiece, release the variable speed switch to prevent the screw head from penetrating into the workpiece. Chipping and Chiselling (fig. 1, 3) 1. Set the mode selector switch (d) to the hammering only position. Refer to Selecting the Operating Mode in Assembly and Adjustments. 2. Insert the appropriate chisel and rotate it by hand to lock it into one of 12 positions. 3. Adjust the side handle (f) as required. 4. Switch on the tool and start working. 5. Always switch off the tool when work is finished and before unplugging. WARNING: Do not use this tool to mix or pump easily combustible or explosive fluids (benzine, alcohol, etc.). Do not mix or stir flammable liquids labelled accordingly. Maintenance Your DeWALT power tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning. WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect machine from power source before installing and removing accessories, before adjusting or changing set-ups or when making repairs. Be sure the trigger switch is in the OFF position. An accidental start-up can cause injury. Motor Brushes DeWALT uses an advanced brush system which automatically stops the drill when the brushes wear out. This prevents serious damage to the motor. New brush assemblies are available at authorised DeWALT service centers. Always use identical replacement parts. Lubrication Your power tool requires no additional lubrication. Cleaning Warning: Blow dirt and dust out of the main housing with dry air as often as dirt is seen collecting in and around the air vents. Wear approved eye protection and approved dust mask when performing this procedure. Warning: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts of the tool. These chemicals may weaken the materials used in these parts. Use a cloth dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get inside the tool; never immerse any part of the tool into a liquid. 10

English Optional Accessories Warning: Since accessories, other than those offered by DeWALT, have not been tested with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of injury, only DeWALT recommended accessories should be used with this product. Various types of SDS Plus drill bits and chisels are available as an option. Consult your dealer for further information on the appropriate accessories. Protecting the Environment Separate collection. This product must not be disposed of with normal household waste. Should you find one day that your DeWALT product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste. Make this product available for separate collection. Separate collection of used products and packaging allows materials to be recycled and used again. Re-use of recycled materials helps prevent environmental pollution and reduces the demand for raw materials. Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at municipal waste sites or by the retailer when you purchase a new product. DeWALT provides a facility for the collection and recycling of DeWALT products once they have reached the end of their working life. To take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local DeWALT office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised DeWALT repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpu.com. 11

D25413 D25414 D25415 D25430 DEWALT D25413 D25414 D25415 D25430 220 220 220 220 1000 1000 1000 1000 / 0 820 0 820 0 820 / 0 4700 0 4700 0 4700 0 4700 4.9 4.9 4.9 4.9 4.9 4.9 4.9 // 13 / 32 / 32 13 / 32 / 32 13 / 32 / 32 12 12 12 12 100 100 100 SDS Plus SDS Plus SDS Plus SDS Plus 60 60 60 60 4.2 4.3 4.3 4.0 12

a) 1) 2) 3) b) 1) 2) 3) 4) 5) 6) RCD RCD C) 1) 2) 3) / 4) 5) 6) 7) d) 1) 2) 3) 4) 5) 13

6) 7) e) a) / 14

2013 XX XX 1 1 1 D25413 D25414 D25415 1 1 D25414 D25415 1 1-4 6 a. b. c. / d. e. f. g. / h. i. LED D25415 j. D25413 D25414 D25415 k. l. m. D25414 D25415 n. o. D25430 D25413 D25414 D25415 D25430 1 (b) (f) 15

D25415 2 LED (i) DEWALT IEC 60745 115V DEWALT 3 1.5 30 (OFF) 3) D25413 D25414 D25415 D25430 1. (e) (d) 2. 3 12 1. (d) 2. 3. (d) 4. SDS Plus 4) SDS Plus 4 SDS Plus 1. 2. / (g) 3. 16

4. 5. / (g) 1) (f) 1. 2. 3. 4) D25413 D25414 D25415 1. 2. (k) 3. (j) 4. 5. / 5) 1. (RH) / (c) 2. (LH) / (c) 1. 2. SDS Plus 3. SDS Plus 6) D25414 D25415 1. (l) / (g) 2. (m) 3. 1, 4) (n) 1. (g) (n) 2. 3. 17

(OFF) 5 kg 7) 7 (f) (b) 1) 1. (a) 2. 3. / (c) 1) 1. 2. 3. (f) 4. 5. 6. 7. 1, 3) 1. (d) 2. (f) 3. 4. 5. (a) 1 6. 7. 8. 18

3) D25413 D25414 D25415 1. (d) 2. / 3. 1, 3) D25413 D25414 D25415 1. (d) 2. 3. SDS Plus 4. 5. (a) (LH) 6. 1, 3) 1. (d) 2. 12 3. (f) 4. 5. DEWALT OFF DEWALT DEWALT 19

DEWALT DEWALT SDS Plus DEWALT DEWALT DEWALT DEWALT DEWALT www.2helpu.com Black & Decker Str. 40 65510 Idstein, 20

D25413 D25414 D25415 D25430 DeWALT DeWALT D25413 D25414 D25415 D25430 V 110 110 110 110 W 1000 1000 1000 1000 min -1 0 820 0 820 0 820 bpm 0 4700 0 4700 0 4700 0 4700 J 4.9 4.9 4.9 J 4.9 4.9 4.9 4.9 // mm 13 / 32 / 32 13 / 32 / 32 13 / 32 / 32 12 12 12 12 mm 100 100 100 SDS Plus SDS Plus SDS Plus SDS Plus mm 60 60 60 60 4.2 4.3 4.3 4.0 21

/ 1) a) b) c) 2) a) b) c) d) e) f) (RCD) RCD 3) a) b) c) / d) e) f) g) 4) a) b) c) / 22

d) e) f) g) 5) a) / 23

2013 XX XX 1 1 1 D25413 D25414 D25415 1 1 D25414 D25415 1 1 4 6 a. b. c. / d. e. f. g. / h. i. LED D25415 j. D25413 D25414 D25415 k. l. m. D25414 D25415 n. o. D25430 D25413 D25414 D25415 D25430 () 24

1 (b) (c) D25415 2 LED (i) DeWALT EN 60745 110V DeWALT 3 1.5 mm 2 30 m (OFF) 3) D25413 D25414 D25415 D25430 1. (e) (d) 2. 25

3 12 1. (d) 2. 3. (d) 4. SDS Plus 4) SDS Plus 4 SDS Plus 1. 2. / (g) 3. 4. 5. / (g) 1 (f) 1. 3. 4) D25413 D25414 D25415 1. 2. (k) 3. (j) 4. 5. / 5) 1. / (c) 2. / (c) 1. 2. SDS Plus 3. SDS Plus 2. 26

6) D25414 D25415 1. (l) / (g) 2. (m) 3. 1, 4) (n) 1. (g) (n) 2. 3. (OFF) 5 kg 7). 7 (f) (b) 1) 1. / (a) 2. 3. / (c) 1) 1. (d) 2. 3. (f) 4. 5. 27

6. 7. 1, 3) 1. (d) 2. (f) 3. 4. 5. (a) 1 6. 7. 8. 3) D25413 D25414 D25415 1. (d) 2. / 3. 1, 3) D25413 D25414 D25415 1. (d) 3. SDS Plus 4. 5. (a) (LH) 6. 1, 3) 1. (d) 2. 12 3. (f) 4. 5. DeWALT (OFF) 2. 28

DeWALT DeWALT DeWALT DeWALT DeWALT DeWALT DeWALT DeWALT DeWALT www.2helpu.com : : 137 : 02-29994633 SDS Plus 29

D25413, D25414, D25415, D25430! DEWALT. DEWALT. D25413 D25414 D25415 D25430 V 220-240 220-240 220-240 220-240 W 1000 1000 1000 1000 min -1 0 820 0 820 0 820 bpm 0 4700 0 4700 0 4700 0 4700 J 4.9 4.9 4.9 J 4.9 4.9 4.9 4.9 // mm 13 / 32 / 32 13 / 32 / 32 13 / 32 / 32 12 12 12 12 mm 100 100 100 SDS Plus SDS Plus SDS Plus SDS Plus mm 60 60 60 60 kg 4.2 4.3 4.3 4.0 :.. :,. :,. :,. :,... :. 30

!., /.. " " () (). 1) a).. b),.. c).. 2) a).. ( ).. b),,.. c).. d)..,,.. e).. f) (RCD). RCD( ). 3) a).,,.. b)..,,. c). /.. d).. e)... f)..,.,. g),.. 4) a)... b).. c) /.. 31

d),.. e).,... f).. g),,.. 5) a)......." " " "..,.................................. / 32

.... (f). : 2013 XX XX. 1 1 1 (D25413, D25414, D25415 ) 1 1 (D25414 D25415 ) 1,.. ( 1 4, 6) :.. a. b. c. / d. e. f. g. / h. i. LED (D25415 ) j. (D25413, D25414, D25415 ) k. l. m. (D25414 D25415 ) n. o. (D25430 ) D25413, D25414, D25415,. D25430,.....,, ( ).. ( 1).., (b), (f).... :... 33

:.. D25415 ( 2)... LED (i)... DEWALT EN 60745,. : 115 V 1 2. DEWALT. 3 ( ). 1.5 mm 2, 30 m.. :,,... ( 3) D25413, D25414, D25415. :,. :. :,.. D25430. :,.. 1., (e) (d). 2.. :. ( 3) 12. 1. (d).. 2.. 3. (d). 4.. SDS Plus ( 4) SDS Plus (SDS Plus 4 ).. 1.. 34

2. / (g). 3.. 4... 5. / (g). :.. ( 1) (f). :. :. 1.. 2. :. :. 3.. ( 4) D25413, D25414, D25415 1.. 2. (k). 3. (j). 4.. 5.. / ( 5) 1. (RH) / (c) (LH).. 2. (LH) / (c) (RH). 35

( ) 1.. 2. SDS Plus. 3., SDS Plus. :.. ( 6) D25414 D25415 1. (l) / (g). 2. (m). 3... :. ( 1, 4) (n).. 1. (g) (n). 2.. 3.. :. :,,... :. ( 5kg).... 7).. ( 7) :. :. (f), (b)... ( 1) 1. (a).. 2.. 3. / (c). ( 1) 1. (d).. 2.. :. 3. (f). 4.,. 5.. 36

6.. 7.. ( 1, 3) 1. (d).. 2. (f). 3.. 4.. 5. (a). 1 cm. 6... 7.,.,. 8.. ( 3) D25413, D25414, D25415 1. (d).. 2. /. 3.. :. ( 1, 3) D25413, D25414, D25415 1. (d).. 2.. 3. 6 SDS Plus. 4... 5. (a). (LH). 6.. ( 1, 3) 1. (d).. 2. 12. 3. (f). 4.. 5.. : (, ).. DEWALT.. :,,... DEWALT.. DEWALT.. 37

. :.. :.... : DEWALT,. DEWALT. SDS Plus..... DEWALT DEWALT.. DEWALT. DEWALT A/S. www.dewalt.co.kr. DEWALT.... 38

BAHASA INDONESIA PALU PUTAR UNTUK PEKERJAAN BERAT D25413, D25414, D25415, D25430 Selamat! Anda sudah memilih perkakas DeWALT. Pengalaman bertahun-tahun, pengembangan produk menyeluruh, dan inovasi, menjadikan DeWALT salah satu rekan paling andal bagi para pengguna alat listrik profesional. Data Teknis D25413 D25414 D25415 D25430 Voltase V 220-240 220-240 220-240 220-240 Masukan Daya W 1000 1000 1000 1000 Kecepatan tanpa beban min -1 0 820 0 820 0 820 Ketukan per menit bpm 0 4700 0 4700 0 4700 0 4700 Tenaga tumbukan Pengeboran tempa J 4.9 4.9 4.9 Pemahatan J 4.9 4.9 4.9 4.9 Jarak pengeboran maksimum pada baja/kayu/beton mm 13 / 32 / 32 13 / 32 / 32 13 / 32 / 32 Posisi pahat 12 12 12 12 Kapasitas pengeboran inti dalam batu bata lunak mm 100 100 100 Penahan alat SDS Plus SDS Plus SDS Plus SDS Plus Diameter batang bor mm 60 60 60 60 Berat kg 4.2 4.3 4.3 4.0 Definisi: Pedoman Keselamatan Definisi berikut ini menjelaskan tingkat bahaya untuk setiap kata sinyal. Harap baca buku petunjuk dan perhatikan simbol-simbol ini. BAHAYA: Mengindikasikan situasi berbahaya yang tak terelakkan, yang jika tidak dihindari, pasti mengakibatkan kematian atau cedera parah. PERINGATAN:Mengindikasikan situasi berbahaya potensial, yang jika tidak dihindari, dapat mengakibatkan kematian atau cedera berat. PERHATIAN:Mengindikasikan situasi berbahaya potensial, yang jika tidak dihindari, mungkin mengakibatkan cedera ringan atau sedang. PEMBERITAHUAN: Mengindikasikan suatu praktik yang tidak berhubungan dengan cedera pribadi, yang jika tidak dihindari, mungkin mengakibatkan kerusakan barang. Menunjukkan risiko sengatan listrik. Menunjukkan risiko kebakaran. PERINGATAN: Untuk mengurangi risiko cedera, baca buku petunjuk manual. 39

BAHASA INDONESIA Peringatan Keselamatan Alat Listrik Umum PERINGATAN! Baca seluruh peringatan keselamatan dan seluruh petunjuk. Kegagalan untuk mematuhi peringatan dan petunjuk dapat mengakibatkan sengatan listrik, kebakaran, dan/atau cedera parah. Simpan semua peringatan dan petunjuk untuk referensi di masa mendatang Istilah "alat listrik" dalam peringatan mengacu pada alat listrik milik Anda yang dioperasikan dengan listrik (berkabel) atau alat listrik yang dioperasikan dengan baterai (nirkabel). 1) Keselamatan area kerja a) Jaga area kerja agar tetap bersih dan terang. Area yang berantakan atau gelap mengundang kecelakaan. b) Jangan mengoperasikan perkakas listrik ini di lingkungan yang mudah menimbulkan bahaya ledakan, seperti di tempat yang terdapat cairan mudah terbakar, gas atau debu. Alat listrik memercikkan bunga api yang dapat membakar debu atau asap. c) Jauhkan anak-anak dan orang yang berada di sekitar, sewaktu mengoperasikan alat listrik. Gangguan dapat mengakibatkan Anda kehilangan kendali. 2) Keselamatan kelistrikan a) Steker alat listrik harus sesuai dengan soketnya. Jangan pernah memodifikasi steker dengan cara apa pun. Jangan gunakan steker adaptor apa pun dengan perkakas listrik yang dibumikan (grounded). Steker dan stop kontak yang tidak dimodifikasi dapat mengurangi risiko sengatan listrik. b) Hindari kontak badan dengan permukaan yang dibumikan (grounded), seperti pipa, radiator, kompor, dan kulkas. Risiko sengatan listrik dapat bertambah jika tubuh Anda mengenai permukaan yang dibumikan (grounded). c) Jangan sampai alat listrik ini terkena hujan atau terpapar ke kondisi yang basah. Air yang masuk ke alat listrik akan meningkatkan risiko sengatan listrik. d) Jangan menyalahgunakan kabel. Jangan sekali-kali menggunakan kabel untuk membawa, menarik, atau mencabut perkakas listrik. Jauhkan kabel dari panas, minyak, tepi tajam atau komponen yang bergerak. Kabel rusak atau terbelit meningkatkan risiko sengatan listrik. e) Bila mengoperasikan alat listrik di luar ruangan, gunakan kabel sambungan yang sesuai untuk penggunaan di luar ruangan. Menggunakan kabel yang sesuai untuk penggunaan di luar ruangan akan mengurangi risiko sengatan listrik. f) Jika terpaksa mengoperasikan alat listrik di lokasi lembap, gunakan catu daya yang dilindungi pemutus sirkuit arus sisa (RCD). Penggunaan RCD akan mengurangi risiko sengatan listrik. 3) Keselamatan diri a) Tetap waspada, perhatikan apa yang Anda kerjakan dan gunakan akal sehat saat mengoperasikan alat listrik. Jangan mengoperasikan perkakas listrik bila Anda sedang lelah, atau berada di bawah pengaruh obat, alkohol, atau pengobatan. Kelengahan sesaat saja ketika mengoperasikan alat listrik dapat menyebabkan cedera diri yang parah. b) Gunakan peralatan pelindung diri. Selalu kenakan alat pelindung mata. Peralatan peindung, seperti masker debu, sepatu keselamatan anti-selip, topi keras, atau pelindung telinga yang digunakan untuk kondisi yang sesuai akan menghindarkan cedera diri. c) Hindari menyalakan alat tanpa disengaja. Pastikan bahwa sakelar sudah dalam posisi mati sebelum menghubungkannya ke sumber listrik dan/atau kemasan baterai, mengambil, atau membawa alat. Membawa alat listrik dengan jari Anda pada sakelar atau menghidupkan alat listrik yang sakelarnya masih menyala akan mengundang kecelakaan. d) Lepaskan semua kunci setelan atau kunci pas sebelum menghidupkan alat listrik. Kunci pas atau kunci setelan yang dibiarkan terpasang pada komponen alat listrik yang berputar dapat mengakibatkan cedera diri. e) Jangan menjangkau melampaui batas. Selalu jaga pijakan dan keseimbangan yang baik. Hal ini memungkinkan Anda untuk mengendalikan alat listrik dengan lebih baik dalam situasi yang tidak terduga. f) Kenakan pakaian yang sesuai. Jangan mengenakan pakaian longgar atau perhiasan. Jauhkan rambut, pakaian dan sarung tangan dari komponen yang bergerak. Pakaian yang longgar, perhiasan, atau rambut panjang dapat terperangkap dalam komponen yang bergerak. g) Jika disediakan perangkat untuk sambungan fasilitas pengeluaran dan pengumpulan debu, pastikan perkakas ini dihubungkan dan digunakan dengan sesuai. Penggunaan 40

BAHASA INDONESIA perangkat pengumpul debu dapat mengurangi bahaya yang ditimbulkan oleh debu. 4) Penggunaan dan perawatan alat listrik a) Jangan menggunakan alat listrik dengan paksa. Gunakan perkakas listrik yang benar untuk aplikasi Anda. Perkakas listrik yang tepat akan bekerja lebih baik dan aman pada tingkat kelajuan yang telah dirancang untuk perkakas itu. b) Jangan gunakan alat listrik ini jika sakelar tidak dapat menghidupkan dan mematikan alat. Perkakas listrik apa pun yang tidak dapat dikendalikan dengan sakelar adalah berbahaya dan harus diperbaiki. c) Lepaskan stopkontak dari sumber listrik dan/atau baterai dari perkakas listrik sebelum melakukan penyetelan apa pun, mengganti aksesori, atau menyimpan perkakas listrik. Tindakan pencegahan demi keselamatan tersebut mengurangi risiko menjalankan alat listrik secara tak sengaja. d) Simpan alat listrik yang tidak digunakan jauh dari jangkauan anak-anak, dan jangan membolehkan orang yang tidak memahami alat listrik atau petunjuk ini untuk mengoperasikannya. Alat listrik bisa berbahaya bila digunakan oleh pengguna yang tidak terlatih. e) Rawat alat listrik. Lakukan pemeriksaan untuk mengetahui apakah ada komponen bergerak yang tidak sejajar atau bengkok, komponen yang patah, dan kondisi lainnya yang dapat mempengaruhi pengoperasian alat listrik. Jika rusak, perbaiki dahulu alat listrik sebelum digunakan. Banyak terjadi kecelakaan akibat perkakas listrik yang tidak terawat dengan baik. f) Jaga ketajaman dan kebersihan alat pemotong. Alat pemotong yang dipelihara dengan baik, dengan pisau pemotong yang tajam, tidak gampang tersangkut dan lebih mudah dikendalikan. g) Gunakan alat listrik, aksesori, dan mata bor, dsb. sesuai instruksi-instruksi ini, dengan memperhitungkan persyaratan kerja dan jenis pekerjaan yang harus dilakukan. Menggunakan alat listrik untuk pengoperasian yang berbeda dengan yang dimaksudkan akan mengakibatkan situasi yang membahayakan. 5) Servis a) Alat listrik sebaiknya diservis oleh teknisi yang berkualifikasi dan hanya menggunakan komponen pengganti yang persis sama. Ini akan menjamin keselamatan alat terpelihara. Aturan Keselamatan Tambahan Khusus untuk Palu Putar Kenakanlah pelindung telinga. Kebisingan yang terurs-menerus dapat mengakibatkan kehilangan pendengaran. Gunakan pegangan tambahan yang disertakan dengan perkakas ini. Lepasnya kendali dapat menimbulkan cedera diri. Pegang alat listrik pada permukaan pegangan berinsulasi saat melakukan operasi karena aksesori pemotong atau pengencang dapat mengenai kabel yang tersembunyi atau kabelnya sendiri.aksesori pemotong yang bersentuhan dengan kabel bertegangan listrik dapat mengalirkan arus listrik pada komponen logam alat listrik dan mengakibatkan sengatan listrik pada pengguna. Gunakan jepitan atau cara praktis lain untuk mengamankan dan menyangga benda yang dikerjakan pada landasan yang stabil. Memegang benda dengan tangan atau disandarkan pada tubuh Anda akan membuatnya tidak stabil dan dapat mengakibatkan lepasnya kendali. Gunakan kacamata pengaman atau pelindung mata lainnya. Operasi penempaan dapat mengakibatkan serpihan beterbangan. Partikelpartikel yang beterbangan dapat mengakibatkan cedera mata permanen. Gunakan masker atau respirator debu untuk aplikasi yang menimbulkan debu. Pelindung telinga mungkin dibutuhkan untuk sebagian besar aplikasi. Selalu pegang alat dengan kencang. Jangan coba mengoperasikan alat ini tanpa memegangnya dengan kedua tangan. Anda dianjurkan untuk selalu menggunakan pegangan samping. Pengoperasian alat ini dengan satu tangan akan mengakibatkan hilangnya kendali. Penembusan atau penempaan material keras semacam tulang beton juga dapat berbahaya. Kencangkan betul pegangan samping sebelum menggunakan alat. Jangan operasikan perkakas ini untuk jangka waktu yang lama. Vibrasi akibat kerja palu dapat mencederai tangan dan lengan Anda. Gunakan sarung tangan sebagai bantalan tambahan dan batasi paparan dengan cara sering melakukan pengistirahatan. Jangan merekondisi mata bor sendiri. Rekondisi alat pahat harus dikerjakan oleh seorang spesialis resmi. Alat pahat yang tidak direkondisi dengan benar dapat mengakibatkan cedera. 41

BAHASA INDONESIA Gunakan sarung tangan saat mengoperasikan alat atau mengganti mata bor. Komponen logam perkakas dan mata bor yang dapat disentuh bisa menjadi sangat panas selama pengoperasian. Pecahan-pecahan kecil material yang hancur dapat mencederai tangan telanjang. Jangan pernah meletakkan alat sampai mata bor sudah berhenti total. Mata bor yang masih bergerak dapat mengakibatkan cedera. Jangan pukul mata bor yang macet dengan palu untuk melepaskannya.pecahan logam atau serpihan material dapat terlepas dan mengakibatkan cedera. Alat pahat yang agak tumpul dapat ditajamkan ulang dengan gerinda. Jauhkan kabel daya dari mata bor yang berputar. Jangan belitkan kabel pada anggota tubuh Anda. Kabel listrik yang membelit mata bor yang berputar dapat mengakibatkan cedera diri dan hilangnya kendali. Risiko-risiko lain Risiko-risiko ini rentan terjadi dalam penggunaan palu putar: cedera yang dikarenakan menyentuh komponen yang berputar atau komponen alat yang panas. Sekalipun peraturan keselamatan terkait sudah diterapkan dan peralatan pengaman sudah digunakan, risiko-risiko lain tertentu tidak dapat dihindari. Antara lain: Kerusakan indera pendengaran. Risiko terjepitnya jari saat mengganti aksesori. Bahaya kesehatan yang disebabkan karena menghirup debu saat mengerjakan beton dan/atau batu. Tanda pada Perkakas Gambar-gambar berikut ini tertera pada perkakas: Baca buku petunjuk sebelum penggunaan. Gunakan pelindung telinga. Gunakan pelindung mata. Posisi Kode Tanggal Kode tanggal, yang juga mencantumkan tahun produksi, dicetak pada kerangka alat. Contoh: Isi Kemasan 2013 XX XX Tahun Pembuatan Kemasan memuat: 1 Bor palu putar untuk pekerjaan berat 1 Pegangan samping 1 Batang penyesuai kedalaman (khusus D25413, D25414, D25415) 1 Kotak perlengkapan 1 Gagang tanpa kunci (khusus D25414 dan D25415) 1 Buku petunjuk Periksa kerusakan pada perkakas, komponen atau aksesorinya yang mungkin terjadi selama pengiriman. Ambil waktu untuk membaca seluruh isi buku petunjuk ini dan memahaminya sebelum pengoperasian. Penjelasan (gbr. 1 4, 6) PERINGATAN: Jangan pernah memodifikasi alat listrik atau komponennya. Ini dapat mengakibatkan kerusakan atau cedera pribadi. a. Sakelar kecepatan variabel b. Pegangan utama c. Penggeser maju/mundur d. Pemilih mode e. Kunci pengaman f. Pegangan samping g. Penahan alat / lengan pengunci h. Goncangan i. Indikator LED (khusus D25415) j. Batang penyesuai kedalaman (khusus D25413, D25414, D25415) k. Penjepit penghenti kedalaman l. Batang pengunci m. Gagang (khusus D25414 dan D25415) n. Penutup debu o. Tombol pengunci (khusus D25430) 42

BAHASA INDONESIA TUJUAN PENGGUNAAN D25413, D25414, D25415 Palu putar untuk tugas berat ini dirancang untuk pengeboran dan pengeboran tempa profesional, pengobengan, dan pemotongan ringan. D25430 Palu pemotong ini dirancang untuk aplikasi pemotongan, pemahatan, dan pembongkaran profesional. Jangan gunakan dalam kondisi basah atau di dekat cairan atau gas mudah terbakar. Bor palu ini merupakan alat listrik profesional. Jangan biarkan anak-anak bersentuhan dengan perkakas ini. Dibutuhkan pengawasan bilamana alat ini digunakan oleh pengguna yang belum berpengalaman. Produk ini tidak ditujukan untuk penggunaan oleh orang (termasuk anak-anak) yang menderita kekurangan kemampuan fisik, sensorik, atau mental; kurang pengalaman, pengetahuan, atau keahlian, kecuali apabila mereka diawasi oleh orang yang bertanggung jawab atas keselamatan mereka. Jangan pernah meninggalkan anak-anak sendirian dengan produk ini. Kendali Vibrasi Aktif (Gbr. 1) Kendali vibrasi aktif menetralkan vibrasi pantul dari mekanisme palu. Ini memungkinkan penggunaan yang lebih nyaman untuk jangka waktu lebih lama dan memperpanjang usia pakai alat dengan cara memperendah vibrasi tangan dan lengan. Untuk kendali vibrasi terbaik, pegang alat dengan satu tangan pada pegangan utama (b) dan tangan lain pada pegangan samping (f). Gunakan cukup tekanan sehingga palu kurang-lebih memperoleh tekanan sedang. Palu hanya membutuhkan cukup tekanan untuk memulai kendali vibrasi aktif. Penggunaan tekanan yang terlalu besar tidak akan membuat alat mengebor atau memotong lebih cepat dan kendali vibrasi aktif tidak akan berjalan. Kopling pembatas torsi PERINGATAN: Pengguna harus selalu memegang alat dengan sangat erat saat dioperasikan. Kopling pembatas torsi mengurangi reaksi torsi maksimum yang ditransmisikan ke operator jika mata bor mengalami macet. Fitur ini juga mencegah motor roda gigi dan listrik macet. Pemberitahuan: Selalu matikan alat sebelum mengubah setelan kontrol torsi atau dapat terjadi kerusakan pada alat. Sistem Anti-Rotasi D25415 (Gbr. 2) Sistem anti-rotasi memberikan kenyamanan dan keamanan pengguna yang lebih baik melalui teknologi anti-rotasi on-board yang mampu melakukan pendeteksian jika pengguna tidak dapat mengendalikan palu. Ketika macet terdeteksi, torsi dan kecepatan akan langsung berkurang. Fitur ini mencegah rotasi alat yang terjadi sendiri, sehingga dapat mengurangi terjadinya cedera pergelangan tangan. Indikator LED merah (i) menyala jika perangkat anti-rotasi diaktifkan. Keselamatan Listrik Motor listrik dirancang hanya untuk satu voltase. Selalu periksa apakah catu daya sesuai dengan nilai tegangan yang tercantum pada papan nilai. Alat DeWALT Anda sudah diinsulasi ganda sesuai EN 60745; karena itu, tidak membutuhkan kabel yang dibumikan. Peringatan: Unit 115 V harus dioperasikan melalui trafo pengisolasi bebas-gagal dengan tabir bumi antara lilitan primer dan sekunder. Bila kabel suplai rusak, harus diganti dengan kabel khusus yang disediakan oleh organisasi layanan DeWALT. Menggunakan Kabel Ekstensi Jika kabel ekstensi diperlukan, gunakan kabel ekstensi 3 inti yang disetujui dan sesuai untuk masukan daya alat ini (lihat Data Teknis). Ukuran konduktor minimum adalah 1,5 mm 2 ; panjang maksimum adalah 30 m. Bila menggunakan gulungan kabel, selalu ulur kabel sepenuhnya. Perakitan dan penyesuaian Peringatan: Untuk mengurangi risiko cedera, matikan unit, lalu lepaskan sambungan mesin dari sumber listrik sebelum memasang dan melepaskan aksesoris, sebelum menyetel maupun mengubah pengaturan, atau saat melakukan perbaikan. Pastikan sakelar pemicu dalam posisi OFF. Perkakas yang mendadak menyala dapat mengakibatkan cedera. Memilih Mode Operasi (gbr. 3) D25413, D25414, D25415 Alat dapat digunakan dalam tiga mode operasi berikut: Pengeboran putar: untuk pengobengan dan pengeboran baja, kayu, dan plastik. 43

BAHASA INDONESIA Pengeboran tempa untuk pengeboran beton dan tembok. Penempaan saja: untuk pemotongan, pemahatan, dan pembongkaran ringan. Dalam mode ini, alat juga dapat digunakan sebagai tuas untuk mengatasi mata bor yang macet. D25430 Alat dapat digunakan dalam tiga mode operasi berikut: Penempaan saja: untuk pemotongan, pemahatan, dan pembongkaran ringan. Dalam mode ini, alat juga dapat digunakan sebagai tuas untuk mengatasi mata bor yang macet. 1. Untuk memilih mode operasi, tekan kunci pengaman (e) dan sakelar pemilih mode (d) sampai menunjuk ke simbol mode yang diinginkan. 2. Lepaskan kunci pengaman dan pastikan sakelar pemilih mode terkunci di tempatnya. PERINGATAN: Jangan memilih modus operasi bila alat sedang dijalankan. Menyusun Posisi Pahat (gbr. 3) Pahat dapat disusun dan dikunci ke dalam 12 posisi yang berbeda. 1. Putar sakelar pemilih mode (d) sampai menunjuk ke simbol mode bor palu. Baca Memilih Mode Operasi di Perakitan dan Penyesuaian. 2. Putar pahat ke posisi yang diinginkan. 3. Setel sakelar pemilih mode (d) ke posisi penempaan saja. 4. Putar pahat sampai terkunci di posisinya. Memasukkan dan Melepaskan Aksesori SDS Plus (gbr. 4) Alat ini menggunakan aksesori SDS Plus (lihat lampiran dalam gambar 4 untuk lintas bagian gagang bor SDS Plus ). Kami sarankan agar Anda hanya menggunakan aksesori profesional. 1. Bersihkan dan minyaki gagang bor. 2. Masukkan gagang bor ke dalam penahan alat/ lengan pengunci (g). 3. Tekan mata bor ke bawah dan putar perlahan sampai pas pada lubangnya. 4. Tarik mata bor untuk memeriksa apakah sudah terkunci benar. Fungsi penempaan memerlukan mata bor untuk dapat bergerak secara aksial beberapa sentimeter saat terkunci di penahan alat. 5. Untuk melepas mata bor, tarik penahan alat/ lengan pengunci (g) dan keluarkan mata bor. PERINGATAN: Selalu kenakan sarung tangan saat mengganti aksesori. Komponen logam yang terbuka pada alat dan aksesori dapat menjadi sangat panas selama pengoperasian. Memasang Pegangan Samping (gbr. 1) Pegangan samping (f) dapat dipasang agar sesuai dengan pengguna kidal dan normal. PERINGATAN: Jangan menggunakan alat ini tanpa pegangan samping yang terpasang dengan benar. 1. Mengendurkan gagang samping. 2. Untuk pengguna normal: geser penjepit pegangan samping ke atas cincin di balik penahan alat, pegang dengan tangan kiri. Untuk pengguna kidal: geser penjepit pegangan samping ke atas cincin di balik penahan alat, pegang dengan tangan kanan. 3. Putar pegangan samping ke posisi yang diinginkan, lalu kencangkan pegangan. Mengatur Kedalaman Pengeboran (gbr. 4) Khusus D25413, D25414, D25415 1. Masukkan mata bor yang diinginkan seperti yang dijelaskan di atas. 2. Tekan penjepit penghenti kedalaman (k) dan tekan terus. 3. Pasang batang penyesuai kedalaman (j) melalui lubang dalam penjepit penghenti kedalaman. 4. Atur kedalaman pengeboran seperti yang ditunjukkan. 5. Lepaskan penjepit penghenti kedalaman. Penggeser maju/mundur (gbr. 5) 1. Dorong penggeser maju/mundur (c) ke sisi kiri untuk rotasi maju (kanan). Lihat panah pada alat. 2. Dorong penggeser maju/mundur (c) ke sisi kanan untuk rotasi mundur (kiri). PERINGATAN: Selalu tunggu sampai motor berhenti sepenuhnya sebelum mengubah arah rotasi. 44