국립국어원 정간위심의필 새국어생활 제 권제 호 가을 인쇄일 발행일 년 월 일펴낸이권재일편집위원박진호 시정곤 여규병 유현경 이해영 정희원기획 편집위진펴낸곳국립국어원 주소서울특별시강서구금낭화로 방화 동 번지 전화 전송 찍은곳 전화 전송 주 계문사
김중섭 송향근 김정숙 최정순 강승혜 김선정 우창현 최은규 차익종 김무림 한혜경 강재형 강영봉 엄태현
한국어교육의변화와한국어교원의미래 김중섭 1. 들어가는말 2. 한국어교육의변화
3. 한국어교원의위상과미래
4. 맺는말
한국어교원자격제도의현황과과제 송향근 1. 머리말
2. 한국어교원자격심사
3. 한국어교원수급
4. 맺음말
한국어교원자격제도의변천과그개선방안 김정숙 1. 머리말
2. 2005 년제정시행령에근거한한국어교원자격제도의 특징과문제점 2.1.1. 최초자격부여기준
2.1.2. 승급기준
3. 2010 년개정국어기본법시행령에따른한국어교원자격제도
4. 한국어교원자격제도발전을위한제언
5. 맺는말
주요국가의외국인대상자국어교육을위한교사자격제도운영에관하여 최정순 1. 들어가기
2. 각국가들의사례 3)
3. 결론
한국어교원양성과정의현황과과제 강승혜 1. 들어가며
2. 한국어교원양성과정의역사적고찰
3. 한국어교원양성과정의현황
4. 한국어교원양성과정의과제
한국어교육능력검정시험문제분석 김선정 1. 머리말
2. 시험의개요
3. 한국어교육능력검정시험문제분석
3.2.1. 한국어학영역
3.2.2. 일반언어학및응용언어학
3.2.3. 외국어로서의한국어교육론
3.2.4. 한국문화
3.2.5. 교수안작성
3.3.1. 영역별평균난이도
3.3.2. 난이도에따른문제분포
3.4.1. 지식설명형 3.4.2. 탐구활동형 3.4.3. 비판적평가형
3.4.4. 자료활용형 3.4.5. 적용응용형 3.4.6. 추론및원리도출형
3.4.7. 영역및장르통합형 3.4.8. 어구해석형
4. 맺음말
한국어교원과국어능력 우창현 1. 서론
2. 국어능력의필요성
3. 국어능력조사범위
4. 국어능력실태조사방법
5. 결론
현장의수요와요구 최은규 1. 머리말
2. 조사대상및조사내용
무응답, 결측값은따로표시하지않는다.
3. 조사결과
찬성 43 명 ( 29. 3%) 반대 101 명 ( 68. 7%)
반대 8 명 ( 5. 4%) 찬성 133 명 ( 90. 5%)
네 54 명 ( 36. 7%) 아니요 91 명 ( 61. 9%)
필요하지않다 62 명 ( 42. 2%) 필요하다 79 명 ( 53. 7%)
70 60 50 40 30 20 10 0 결정적인영향을미쳤다 많은영향을미쳤다 거의영향을미치지않았다 전혀영향을미치지않았다
60 50 40 30 20 10 0 결정적인영향을미쳤다 많은영향을미쳤다 거의영향을미치지않았다 전혀영향을미치지않았다
그렇지않다 35 명 ( 23. 7%) 그렇다 105 명 ( 71. 4%)
그렇지않다 43 명 ( 29. 3%) 그렇다 95 명 ( 64. 6%)
70 60 50 40 30 20 10 0 그렇다별로그렇지않다전혀그렇지않다
4. 결론및제언
한국고전번역의산실 < 한국고전번역원이동환원장을찾아서 > 답변자 : 이동환 ( 한국고전번역원원장 ) 질문자 : 차익종 ( 서울대학교강사 ) 때 : 2011 년 8월 11일오후장소 : 한국고전번역원원장실
어원 탐구 땀띠 와 뙤약볕 의 김무림 어원 강릉원주대학교 국어국문학과 교수 1 뜨겁게 작열하는 피서지의 태양이 벌써 그리운 계절이 되었습니다. 그러나 뜨거움은 자칫 우리에게 상처와 고통을 주기도 하는 존재입니 다. 지난여름의 해변이나 산에서 만들었던 아름다운 추억은 여러분의 마음속에 남아 있을지라도 뜨거운 태양에 노출된 여러분의 피부는 여 름을 단지 고통으로 기억할지도 모르겠습니다. 오늘은 한여름을 떠올리 는 어휘인 땀띠 와 뙤약볕 의 어원에 대하여 살펴보겠습니다. 먼저 표 제어 땀띠 와 뙤약볕 의 정의를 국어사전에서 소개합니다. 땀띠 와 뙤약볕 의 정의 땀띠 명사 의학 땀으로 피부가 자극되어 생기는 발진. 좁쌀 크 기의 붉은색 또는 무색 발진이 오밀조밀하게 돋아 가렵고 따 가운데, 특히 살과 살이 맞닿는 부위에 땀이 고여 있을 때 많 이 생긴다. 되 되야기 훈몽 +되야기 뙤약볕 명사 여름날에 강하게 내리쬐는 몹시 뜨거운 볕. 린 땀띠 와 뙤약볕 의 정의를 보면 이 두 단어 현대의 국어사전에 실 어원 탐구 177
2
런 형태를 참조하면 17세기의 도역 이 주목됩 니다. 아울러 현대 국어의 뙤약볕 을 참조하면 중세 국어의 되야기 는 어근(語根) 되약[疹] 에 접미사 -이 가 첨가된 파생어라는 것을 알 수 있습니다. 그러므로 되야기 는 최종적으로 [汗]+되약[疹]+이(접 사) 의 구조로 분석됩니다. 되야기 와 함께 야기 나 도야기 라는 변이 형태에 대해서도 설명을 하겠습니다. 중세 및 근대 국어에서 되 는 현대 국어의 되 와 발음이 같지 않습니다. 중세 및 근대 국어의 되 는 [toj]로서 ㅚ 가 하 향 이중 모음으로 발음되는 반면에 현대 국어의 되 는 [t ]로서 ㅚ 가 단모음으로 발음됩니다. 그러므로 중세 및 근대 국어에서 되야기 는 [toj agi]로 발음되고, 도야기/도약이 는 [tojagi]로 발음되어 반모음 [j] 의 겹침이 있거나 없거나의 차이에 불과합니다. 반모음 [j]의 겹침은 표면 발음에서 청각상의 차이를 거의 일으키지 않으므로, 되야기 와 도야기/도약이 는 역사적인 변화 형태라기보다는 공시적인 변이 형태 로 다룰 수 있는 것입니다. 야기 의 는 현대 국어의 또 와 발음이 같습니다. 그러므로 야기 는 과 도야기 가 합성되면서 사잇소리가 개입되어 경음화된 형태라는 것을 알 수 있습니다. 중세 및 근대 국어에서 사잇소리 현상에 의한 경음화는 표기에 반영되는 경우도 있고 그렇지 않은 경우도 있습니 다. 근대 국어 이후의 형태를 참조하면, 중세 국어의 되야기 도 실제 발음을 충실하게 나타냈다면 야기 로 표기했을 것으로 생각됩니다. 18세기 근대 국어의 문헌에 나타나는 되 는 되야기 의 완전한 4 음절 형태에서 되 의 2음절 형태로 축약된 것입니다. 이미 근대 국어 의 시기에도 낱말을 축약시켜 사용하는 경제성의 원리가 현대 국어와 마찬가지로 작용하고 있다는 흥미로운 사실을 발견할 수 있습니다. 18 그 데 역사적인 변화 ø 2) 2) 현대 국어의 되 는 흔히 돼[twɛ] 나 뒈[twe] 로도 발음됩니다. 180 새국어생활 제21권 제3호(2011년 가을)
3
당신이잠든밤에 - 이기호의소설들 - 한혜경 1. 당신이잠든밤에
2. 외로운자들은국기게양대에매달려있다
3. 갈팡질팡한삶, 논리적으로설명할수없는소설
우리말나들이 강재형
삶과 우리말 소라 이야기 강영봉 제주대학교 국어국문학과 교수 려 합니다. 제주도에서는 소라 를 육지 소라 와 제주 소라 로 구분하여 따로 부르고 있다는 것이 첫 번째 이유이고, 또 다른 이유는 소라는 제주도 여행에서 맛있게 먹는 해산물 가운데 하나 로 각 부분의 명칭을 알고 먹으면 그 맛이 더하지 않을까 하는 생각에 서입니다. 특히 부분 명칭은 지역어 조사 과정에서 덤으로 얻은 어휘들 로 이제 기록해 두지 않으면 영영 사라져 버릴지도 모른다는 데도 그 소라 이야기를 하 고 이유가 있습니다. 진 질문지를 만들 때의 일 입니다. 질문지를 작성하고 그에 따른 그림책에는 조사 질문지 소라 <그 림 255> 이것을 무엇이라고 합니까?(해녀들이 전복과 함께 따는 것으로, 껍데기에 뿔 같은 것이 돋아 있고, 아가리에 덮개가 있다.) 에 해당하는 그림으로 뿔고둥류 가 제시되었습니다. 제시된 그림을 보면 껍데기에 돌 기가 있으나 잘 드러나지 않고, 아가리(殼口) 모양도 둥그렇지가 않았습 니다. 더욱 분명한 것은 몸통을 보호해 주는 뚜껑이 각질로 되어 있어서 제주도에서 말하는 소라 와는 확연하게 차이가 드러났습니다. 나중에 뿔 소라과 그림은 소라 그림으로 교체되었습니다만 이는 뿔소라과 의 뿔 고둥류 와 소라과 의 소라 를 혼동한 데서 온 결과로 보입니다. 이 둘에 국립국어원에서 추 하는 지역어 조사를 위한 삶과 우리말 199
은 껍데기, 곧 소라딱지로 닥살ㆍ딱살ㆍ구젱기닥살ㆍ구젱이닥살ㆍ구 제기닥살 이라고 합니다. 이 닥살 은 6층의 나사탑으로, 쌀 이라 부르는 돌기가 껍데기 군데군데에 여럿 돋아 있습니다. 껍데기 안은 흰색이며 광택이 나기 때문에 단추나 자개 재료로 사용되기도 하였습니다. 껍데기 는 나사탑으로 되어 있어서 이를 삶거나 구워 먹을 때는 앙 먹으라 (열어 먹어라). 라고 말하는 것처럼 소라 껍데기 속의 살을 밖으로 꺼내 는 것을 다 라 합니다. 날소라 는 껍데기를 마야 살을 밖으로 꺼낼 수 있습니다. 날소라를 먹을 때는 (껍데기를) 앙 먹으라(마 먹어라). 라 고 합니다. 날소라냐 익힌 소라냐에 따라 먹는 방법이 다릅니다. 날소라 는 앙 먹고, 익힌 소라는 앙 먹어야 합니다. 전복은 전복 껍데기에 서 살을 떼어 내어 먹어야 하기 때문에 전복을 먹으라고 말할 때는 텅 (떼어) 먹으라. 라고 합니다. 날전복이냐 아니냐는 문제가 되지 않습니다. 202 새국어생활 제21권 제3호(2011년 가을)
은 쌀 이라고 합니다. 이 쌀 은 돌기에 해당합니다. 쌀 이 거칠고 싱싱하게 돋아 있으면 쌀구젱기ㆍ쌀구제기ㆍ쌀구젱이 라 합니다. 아주 건강한 소라인 셈입니다. 나이가 많고 바닷물의 흐름에 따라 바위에 부 딪치면서 쌀 이 닳아지면 민둥구제기ㆍ민둥구젱이ㆍ민둥구젱기ㆍ문둥 구제기ㆍ문둥구젱이ㆍ문둥구젱기 라 합니다. 이 이름들에서 민둥 과 문 둥 은 민둥산 의 민둥 과 같습니다. 아주 자잘하고 어린 소라는 조쿠젱 이ㆍ조쿠제기ㆍ좁 구젱기 라 부릅니다. 그러니까 소라는 그 성장에 따 라 조쿠젱이 쌀구젱이 민둥구젱이 순으로 부르게 됩니다. 은 소라의 살을 보호해 주는 뚜껑인데, 이를 돈 또는 장귀ㆍ장군 이라 합니다. 이 뚜껑은 원색 한국패류도감 의 설명에서 확인되듯 석 회질로 되어 있습니다. 소라의 뚜껑은 아가리 모양과 같이 둥근 모양을 하고 있습니다. 밖은 흰색 나선형 모양이 도드라진 데 과립(顆粒)이 붙 어 있어 까칠까칠한 반면, 그 안쪽은 갈색이며 편평하고 매끈합니다. 눈알고둥의 뚜껑도 돈(장귀ㆍ장군) 이라 하는데, 눈알고둥 또한 소라 과 에 속하는 고둥임을 알 수 있습니다. 은 배설기관입니다. 이 과 을 합해서 똥 또는 구젱이똥ㆍ구젱 기똥ㆍ구제기똥 이라 합니다. 먹지 않습니다. 잘못해서 이 부분을 먹게 되면 모래가 씹히기도 합니다. 먹을 때는 이 부분을 떼어 버리고 먹습니 다. 별 볼일 없는 것 또는 하찮은 것을 빗대어 구젱이똥 이라 표현하기 도 합니다. 구젱이똥 은 날소라의 창자 라는 뜻으로, 구젱이똥 은 쓸 모없는 부분이어서 떼어 버려도 된다는 데서 비롯하는 표현인 셈입니다. 은 소라의 몸통으로, 이라고 합니다. 먹는 부분입니다. 날것으로 먹어도 맛있고, 삶거나 구워 먹어도 좋습니다. 다만 구워 먹을 때는 물을 조금 부어 구워야 합니다. 물기가 없으면 굽는 도중에 갑자기 펑 소리와 함께 몸통이 밖으로 튀어나와 사람이 다치기도 합니다. 몸통을 꺼내고 난 뒤 껍데기에 남아 있는 국물은 간에 좋다고들 하여 마시기도 합니다. 은 소화 기관인 맹낭(盲囊)으로, 소라의 몸통 아래쪽에 치맛자락처 삶과 우리말 203
럼 얇게 뱅 둘러붙은, 끝이 막힌 주머니 모양을 하고 있습니다. 이를 속곳ㆍ소중의ㆍ소중기 라 합니다. 속곳ㆍ소중의ㆍ소중기 는 여자들이 속곳으로 입는, 오른쪽 옆이 트인 중의 를 뜻하기도 하는데, 이는 그 모 양이 비슷한 데서 붙은 이름입니다. 이 부분은 소화 기관이어서 쓸개즙 이 있습니다. 그냥 먹으면 쓴맛이 납니다. 먹을 때는 반드시 이 부분을 떼어 내고 먹어야 합니다. 은 깍 이라고 합니다. 깍 은 가장자리 또는 끄트머리 의 뜻으로 쓰이는 말인데, 여기서는 끄트머리 라는 의미로 사용되었습니다. 생식 기관의 끄트머리라는 말입니다. 깍 을 포함하여 같은 색깔을 띠는 부분 까지가 소라의 생식 기관입니다. 사진에서처럼 짙은 녹색을 띠기도 하 고, 아니면 흰색을 띠기도 합니다. 그 색깔이 짙은 녹색이면 난소(卵 巢)로 암컷 소라이며, 흰색이면 정소(精巢)로 수컷 소라입니다. 전복의 암수 구별은 생식 기관의 색깔은 물론 껍데기를 보고도 알 수 있습니 다만(껍데기가 움쑥하게 깊이 들어가 있으면 수컷, 그렇지 않고 바라지 면 암컷으로 구분함), 소라의 암수는 껍데기의 외형으로는 구분할 수가 없습니다. 암수 구분은 껍데기에서 꺼낸 깍 의 색깔로만 가능합니다. 요즘은 깍 을 먹기도 합니다. 소라의 방언형인 구젱기 가 들어간 속담으로는 구젱기딱살 까 먹어 도 렝이, 안 까 먹어도 렝이(소라딱지는 까서 먹어도 한 바 구니, 아니 까서 먹어도 한 바구니)., 구젱기 똥누레 가불민 게드레기 가 지 다(소라 똥누러 가 버리면 소라게가 차지한다)., 구젱기 양 제 가분 닥살에 게드레기 들어앚나(소라 양자 가 버린 소라딱지에 소 라게 들어앉는다). 등이 있습니다. 외화내빈 (外華內貧. 겉은 화려하나 속은 빈곤함)이나 기회주의자 등을 경계할 때 쓰입니다. 이렇듯 우리 주변에서 쉽게 볼 수 있는 소라에도 많은 이야기가 담겨 있는 것을 보면 다른 생명체에도 많은 이야깃거리가 담겨 있을 겁니다. 이 이야기들을 찾아내는 것이 우리들에게 주어진 과제인 것 같습니다. 204 새국어생활 제21권 제3호(2011년 가을)
세계의 언어 정책 루마니아의 언어 정책 한국외국어대학교 동유럽 발칸연구소 연구 교수 엄태현 1. 루마니아어에 대해서 잘 알려지지 않은 언어이니만큼 루마니아 의 언어 정책에 대한 설명을 돕기 위해서 이 언어의 특징과 역사에 대 해 간략한 설명이 필요할 것으로 보인다. 언어 계보학적인 측면에서 루 마니아어는 발칸 반도 지역에서 광범위하게 사용되던 라틴어가 그 기 원이 되는 언어이며 오늘날 여러 언어 구조에서도 라틴어적인 특성을 보이고 있다. 하지만 발칸 지역에서 로마 제국이 철수한 이후 이 지역 의 유일한 라틴어로 고립되면서 이 언어는 주변의 슬라브어, 터키어 등 의 영향을 많이 받으며 변화하여 서유럽의 라틴어에서 발전한 프랑스 어, 이탈리아어, 스페인어 등과는 어휘 구조 등에서 다소 다른 언어로 발달하게 된다. 이 사실은 루마니아어의 특징을 가장 잘 보여 주는 대 목이라 할 수 있어 그 발달 과정을 간단하게라도 살펴볼 필요가 있다. 근대 루마니아어가 만들어지기까지의 역사적 과정과 변곡점에 대한 해석은 다양할 수 있지만 대략 A.D. 2세기에서 6 7세기 사이의 제1 단계, 6 7세기에서 11 12세기 사이의 제2 단계, 13세기에서 현재까지 의 제3 단계를 거치며 발달한 것으로 추측하고 있다(I. Coteanu, 2009: 루마니아어는 일반적으로 세계의 언어 정책 207
뉴브 강과 남부 카르파티아 산맥 그리고 흑해를 주요 지 형적 경계로 생활하던 제토-다치아인들은 A.D. 106년 로마의 지배가 시작된 이후 식민지 개척자들과 공존하면서 라틴어에 동화되어 가는데 이 시기가 제1 단계에 속하게 되며 공통 루마니아어(Common Romanian language)가 형성되는 기간과 대략적으로 일치한다. 제2 단계에서는 주 변 슬라브 민족과의 교류를 통해서 발전하게 되는데 이 기간은 공통 루마니아어가 이른바 4대 방언 으로 분리되어 존재했던 시기와 대략 적으로 일치한다고 볼 수 있다. 중세 봉건 국가의 성립과 함께 시작되 는 제3 단계에서는 4대 방언 가운데 근대 루마니아어의 출발점이 되는 다코-루마니아 방언이 독립적인 모습을 갖추며 발전하게 되는 시기와 비슷하다. 이 기간 동안 다코-루마니아 방언은 헝가리어, 터키어 등의 영향을 많이 받게 되면서 어휘적인 면과 정서법에서 라틴어적인 모습 을 많이 상실하게 되지만, 제3 단계의 마지막 부분인 18세기 후반부터 문어체 루마니아어의 모습이 만들어지기 시작하면서 전근대적인 요소 로서의 슬라브어, 터키어, 헝가리어 등의 영향은 매우 적극적으로 배제 되기 시작한다. 18세기 말 이후 트란실바니아 학파를 중심으로 시작된 민족주의에 기반을 둔 근대 민족어 창조 운동은 루마니아 언어 정책의 시초가 된다고 할 수 있다. 130 226). 다 1) 2) 늘날 티 형 쪽 1) 오 의 국경과 지 을 기준으로 보면 다치아인은 루마니아의 서 지역, 제 아인은 해 주변에 거주하던 사람들로 게 보아 라 아인의 분파 라 할 수 있다. 2) 공통 루마니아어에서 분파된 다 -루마니아 방언( iale t a o-romȃn), 글 -루마니아 방언( iale t egleno-romȃn), 아-루마니아 방언( iale t -romȃn), 이 로-루마니아 방언( iale t Istro-romȃn)이다. 레노 A 흑 스트 코 D c M 208 새국어생활 제21권 제3호(2011년 가을) 크 D c 트 키 D c Dc 메 D c
2. 근대 루마니아어의 형성과 언어 정책 근대적 민족어로서의 루마니아어에 대한 관념이 처음으로 형성되기 시작했던 곳은 당시까지만 해도 루마니아의 영토가 아니었던 루마니아 북서부에 위치한 트란실바니아 지역이다. 트란실바니아 지역은 루마니 아인들이 다수를 차지하고 있던 곳이었으나 정치적 권한은 오직 헝가 리인, 세클레르인 그리고 독일인들로 구성된 의회에 있었다. 루마니아 인들은 종교적으로 정교회 신자라는 이유로 제도권에서 배제되어 있었 으며, 이러한 이유로 루마니아 지식인 계층의 형성은 18세기 이전에는 불가능한 일이었다. 18세기에 들어서 합스부르크 제국은 트란실바니아를 통합한 이후 이 지역의 헝가리인들을 견제하고 루마니아인들의 종교 문제를 해결하기 위해서 그레코-가톨릭 이라는 새로운 연합 종교의 형식을 제시하고, 트란실바니아의 정교회는 이를 즉시 받아들임으로써 이 지역 루마니아 지식인 계층의 형성에 새로운 전기가 마련된다. 이후 연합 종교 형태를 받아들이며 개종한 신부들은 면세의 혜택을 받게 되면서 노동으로부터 자유로워지고 그중 일부에게는 부다페스트, 비엔나 등에서 유학할 기회 가 주어지면서 루마니아의 역사, 언어에 대한 깊이 있는 통찰을 할 수 있게 된다. 이들 신부들이 주축이 되어 계몽주의적 성격의 트란실바니 아 학파의 기초를 이루는데 이들은 오랜 세월 동안 겪어 온 민족적 차 별을 통해서 루마니아 민족 이라는 개념을 본토에서보다 오히려 더 먼 저 확고하게 가질 수 있었다. 이들은 루마니아어가 라틴어에 뿌리를 둔 언어라는 사실을 알리고 루마니아어의 라틴어적인 특징을 회복하기 위 한 노력을 기울이게 된다. 이것은 라틴어가 유럽의 고전어로서 가지고 있던 높은 지위에 대한 동경과 자긍심, 그리고 이와 함께 루마니아인들 3) 례 3) 의 에서는 정교회 제시된 태이다. 형 형식을 따르고 위계상 로마 교황청을 따르는 타협안으로 세계의 언어 정책 209
P Maior)에 의해서 완성된 Lexiconul de la Buda (부다의 어휘, 1825)가 최초의 인쇄된 형태의 사전으로서 중요성을 인정받고 있다(A. Bidu-Vr nceanu 외, 1997: 273). 세 번째는 신조어 정책이다. 문자 체계와 함께 이 당시 루마니아어의 외형적 변화에 있어서 가장 큰 영향을 미친 부분은 신조어를 창조하는 작업이었다. 18세기 이후 루마니아어의 신조어 생성은 뚜렷한 목적의식 을 가지고 있었다는 점에서 특징을 보이고 있다. 목표는 당시 어휘 사 용에서 나타났던 너무나 많은 비라틴어적인 요소를 제거하고 라틴어 혹은 라틴어에 뿌리를 두고 있는 로망스어 계통의 언어에서 어휘를 만 들거나 수입하는 것이었다. 당시의 신조어 도입은 상당히 강제적인 것 으로 일반적으로 언어가 생성되고 소멸되는 변화의 과정과는 거리가 있었다. 이것이 성공적으로 이루어지기까지는 각 분야의 많은 라틴주의 자들의 합의와 노력이 있었다. 문인, 기자, 교육자 등 사회 전반의 지식 인들이 기존에 사용되던 비라틴어 계통의 어휘들을 의도적으로 버리고, 새롭게 도입되었거나 내부적으로 만들어진 라틴어 계통의 단어들을 사 용하려고 노력하였다. 예를 들어, 루마니아의 국민 시인으로 칭송받고 있는 에미네스쿠(M. Eminescu)가 지은 당시의 시 Luceaf rul 에서는 1,908개의 시어가 사용되었는데, 이 가운데 1,688개의 단어가 라틴어를 어원으로 하고 있다는 사실을 들 수 있다(Th. Hristea, 1984: 16 17). 오르(. ă ă 3. 몰도바 공화국(Republic of Moldova)에서의 언어 정책 근대기를 거치면서 루마니아어는 근대적 민족어로서의 기틀을 마련 하게 된다. 오늘날의 루마니아어를 말하는 데 있어서 생략하기 힘든 부 분이 과거의 루마니아 영토였던 프루트(Prut) 강 오른편의 바사라비아 지역(현재의 몰도바 공화국과 대부분 일치하는 지역)에서의 루마니아 세계의 언어 정책 211
때문에 바사라비아의 루마니아어 문제를 거론하는 경우 트란 실바니아의 헝가리어 문제에 대한 자충수로 작용할 수 있기 때문이다. 고 있기 4. 최근의 어문 규정의 변화 경향 련 규정을 연구하고 개정하고 관련 출판물을 만들어 내는 기관은 루마니아 학술원 산하의 요르그 요르단-알렉산드 루 로세티(I. Iordan-AL. Rosetti) 언어연구소이다. 이 연구소에서는 어 문 규정과 관련된 몇 가지 중요한 출판물을 만들어 내는데 정서법 사 전인 DOOM, 문법서인 GALR, 언어학 사전인 DSL 이 대표적인 출판물이라 할 수 있다. 이 가운데 정서법 사전인 DOOM 은 루마니 아어의 어문 규정을 종합적으로 반영하고 있으며 교육과 출판물에서는 물론 일반인들의 언어 사용에서도 기준이 되는 역할을 하고 있다. 2005 년에 개정 출판된 DOOM 의 제2판인 DOOM2 는 가장 최근의 출판 본으로 같은 해에 개정 출판된 문법서인 GALR 로부터 형태론적 규 칙에 대한 내용을 대부분 받아들이고 있으며, 2001년에 개정 출판된 언 어학 용어 사전인 DSL 에서 언어학 관련 내용을 참고하여 최근의 어 문 규정의 변화를 반영하고 있다. 따라서 DOOM2 의 정서법에 관련 된 설명과 등재어 목록을 살펴본다면 최근의 어문 규정의 변화의 맥락 을 파악할 수 있을 것이다. DOOM2 를 중심으로 21세기 이후의 정서법 규정과 관련하여 볼 때 신조 외래어의 표기에 관한 규정에 변화가 있었는데, 기존의 형태에 서 좀 더 해당 외국어의 발음과 쓰기 규정에 부합하는 방향으로 바뀌 게 되었다. 외래어 가운데 특히 영어의 영향으로 어미가 특이한 형태에 대해서 전접어 형태로 나타나는 정관사와 복수형 어미가 하이픈으로 루마니아어에 관 된 어문 5) 세계의 언어 정책 213
5. 맺는말 흔히 슬라브 해에 떠 있는 라틴의 섬 으로 비유되고는 하는데 이를 통해서 루마니아어의 특성을 가장 잘 설명할 수 있을 것 으로 보인다. 라틴어 가운데 유일하게 발칸 반도에서 사용되는 언어라 는 점, 전체 루마니아어 어휘 가운데 슬라브어 어휘가 절반을 넘음에도 불구하고 일상생활에서 사용되는 어휘는 대부분 라틴어 어원의 어휘라 는 점, 로망스어이면서도 발칸 언어 연합(Balkan Language Union)의 언어적 특성을 대부분 가지고 있다는 점, 루마니아와 몰도바 공화국으 로 분단된 한 민족 두 국가의 공통된 언어라는 점 등은 루마니아어의 특징적인 면을 잘 보여 주고 있다. 이런 특징적인 면은 언어 정책에서 도 핵심적인 사안으로 다루어지고 있다. 루마니아는 세계의 언어 정책 215
국립국어원소식 Ⅰ. 국립국어원주요행사 2011 국외한국어전문가초청연수 실시 - 주최 : 국립국어원, 주관 : 배재대학교한국어교육원, 7 월 4 일부터 2 주간 -
간 교과 44시, 현장 학습 및 문화 체험 41시간, 토론회, 행사 등으로 다채 롭게 구성되었다. 이번 초청 연수를 통해 각국의 현지 한국어 교육의 현황 파악과 지속 적인 교류로 국외 한국어 교육의 확산에 기여할 수 있을 것으로 기대된다. 2. 국어 정책 토론회 개최 국제화 시대 국어 정책의 방향 을 주제로 총 6회 진행 송 론 지난 6월 23일 목요일 방 회관에서 제1회 국어 정책 토 회 가 열렸 론 주관하는 행사로 국제화 시대 국어 정책의 방향 이라는 큰 틀 아래 사회 적으로 찬반 논쟁이 있는 주제를 선정하여, 총 6회에 걸쳐 진행되었다. 6월 23일에 열린 제1회 토론회 < 후진타오 인가 호금도 인가>에서는 중 국 인명ㆍ지명의 외래어 표기를 현지 발음으로 읽어야 하는가, 한자음으로 읽어야 하는가에 대해서, 7월 7일에 열린 제2회 토론회 < 부산 은 Busan인 가 Pusan인가>에서는 현행 국어의 로마자 표기법을 이대로 유지할 것인가, 바꿀 것인가에 대해서, 7월 21일에 열린 < 북엇국 만 되고 북어국 은 안 되 나>에서는 성문화된 한글 맞춤법 규정을 유지할 것인가, 폐지할 것인가에 대해서, 8월 11일에 열린 <표준어만 되고 방언은 안 되나>에서는 표준어를 유지할 것인가, 폐지할 것인가에 대해서, 8월 25일에 열린 < 누리꾼 인가 네티즌 인가>에서는 외국어의 순화를 강화할 것인가, 말 것인가에 대해서, 9월 9일에 열린 <대학 영어 강의를 의무화해야 하는가>에서는 대학에서의 영어 강의를 확대할 것인가, 말 것인가에 대해서 전문가가 발표하고, 토론 을 진행하였다. 그리고 객석의 질의응답이 이어졌다. 토론회에 참석하지 못하는 사람들을 위해 조선일보에서는 국어 정책 토론회 토론 마당(http://forum.chosun.com/bbs.reple.bbsList.screen)을 개 설하였으며, 토론회 이후에도 온라인 토론을 진행하였다. 다. 이 토 회는 국립국어원이 주최하고 국어학회와 조선일보사가 공동 218 새국어생활 제21권 제3호(2011년 가을)
론 체 일정과 주제는 다음과 같다. 국어 정책 토 회의 전 회차 일시 제1회 6월 23일 타오 인가 호 도 인가(중국 인 현지 발음에 라야 하는가) 제2회 7월 7일 부산 은 은가) 제3회 7월 21일 제4회 8월 11일 제5회 8월 25일 제6회 9월 8일 후진 따 금 주제 명 지명의 외래어 표기를 Busan인가 Pusan인가(국어의 로마자 표기 이대로 좋 북엇국 만 되고 북어국 은 안 되나(성문화된 한글 맞춤법 규 정을 유지해야 하는가) 표준어만 되고 방언은 안 되나 누리꾼 인가 네티즌 인가(외국어의 순화를 강화할 것인가) 대학 영어 강의를 의무화해야 하는가 론 쟁점이 되는 외래어 표기법, 국어의 로마 자 표기법, 한글 맞춤법, 표준어 규정, 국어 순화 등의 정책 방향을 결정 하는 데에 크게 참고가 될 것이며, 국어 정책에 대한 일반 국민의 관심을 이끌어 내는 계기가 되었다. 이번 토 회는 국어 정책의 국립국어원 소식 219
Ⅱ. 국립국어원 주요 활동 1. 지상파 방송 3사 스포츠 중계방송 외래어ㆍ외국어 남용 심각 -국립국어원, 방송 프로그램 언어 조사 결과 및 대안 발표- 권재일)은 지상파 방송 3사 스포츠 중계방송의 저품 격 언어 사용이 심각한 수준인 것을 실태 조사를 통하여 밝혔다. 국립국어원은 지난 6월 한 달간 지상파 방송 3사의 스포츠 중계방송의 언어 사용을 분석한 결과, 총 104건의 저품격 방송 언어 사용 사례가 나 타났다고 발표했다. 이번 조사에서 주로 대상으로 삼은 것은 저품격 방송 언어 표현으로, 이것을 불필요한 외래어ㆍ외국어, 인격을 비하하는 표현, 은어, 비표준어, 전문 용어 등으로 다시 분류하였다. 조사 결과, 불필요한 외래어ㆍ외국어 사용이 62건(60%)으로 가장 많았고 전문 용어가 22건(21%)으로 그 뒤 를 이었다. 또한 일부 해설자들의 언어에서는 방언 어휘나 비표준 발음이 많이 발견되었다. 대표적인 사례는 다음과 같다. 국립국어원(원장 유형 사례 루니 선수 긱스 이런 선수와 스위칭을 하면서 빠른 카운터어택을 불필요한 박지성 선수가 끌어갈 것으로 보이구요. 외래어 <SBS UEFA 챔피언스리그 결승전 하이라이트, 박문성> 외국어 파워풀하고 다이나믹한 동작과 함께 아름다움과 섬세함까지 갖춘 파워요가 의 기술적 실행능력이 우수함 <KBS2 2011 국제 대학 에어로빅스, 자막> 이택근, 6-4-3. 투아웃입니다. <SBS 2011 프로야구 LG:롯데, 배기완> 전문 자, 1루에서 스코어링 포지션까지 움직이는 김태완. 용어 <SBS 2011 프로야구 LG:롯데, 배기완> 비표준어 물론 테레비로 시청하면서 <MBC 스포츠 2011 프로야구 KIA:두산, 허구연> 비표준 이 커터볼이 잘 안 드갈 경우에는 뽈 배합이 인제 틀려지겠죠. 발음 등 <SBS 2011 프로야구 LG:롯데, 양준혁> 220 새국어생활 제21권 제3호(2011년 가을)
련 본 없이 진행되는 중계방송에서는 진행 자와 해설자가 품격 있는 언어를 사용할 수 있도록 더욱 노력해야 하며, 시청자들이 이해하기 어려운 경기 관련 전문 용어를 사용할 때에는 별도 의 설명을 덧붙이는 등 신중을 기해야 한다고 지적하였다. 국립국어원은 이번에 조사한 자료를 해당 방송사 제작진에게 보내 앞 으로 방송 제작에서는 이러한 표현을 개선하도록 촉구할 예정이다. 방송 언어에 대한 개선 노력이 지속적으로 이루어지면 방송 언어의 품격이 점 차 향상될 것으로 전망된다. 이와 관 하여 국립국어원은 대 2. 세종학당 교원 대상 한국어 교원 양성 과정 실시 - 주최: 국립국어원, 주관: 한국외국어대학교 한국어문화교육원, 8월 16일부터 8월 24일까지 9일간 - 권재일)과 한국외국어대학교(총장 박철) 한국어문화 교육원은 8월 16일부터 9일 동안 한국외국어대학교 서울캠퍼스에서 세계 15개국 51명의 한국어 전문가를 초청하여 연수를 실시하였다. 이번 초청 연수는 세계 각지에 있는 한국어 교육 기관인 세종학당에서 한국어를 가르치고 있는 한국어 교원들에게 한국어 교수법, 한국 문화 등 에 대한 심화된 최신 교육 내용을 제공함으로써 한국어 교원으로서의 전 문성을 제고하고, 이를 통해 국외 한국어 학습자의 양적 확대 및 한국 문 화에의 관심 증대를 이끌어 내고자 실시한 것이다. 특히 이번 프로그램 참가자들은 한국어 교원 자격 취득을 위해 한국어 교원 양성 과정 을 온 라인으로 수강하고 있는 교원들로서 이번 초청 연수를 통해 10개 과목 48시간을 이수하였다. 또한 본 연수 참가자(총 51명, 중국, 일본, 몽골, 베트남, 미국, 캐나다, 러시아, 프랑스 등 15개국 34개 세종학당ㆍ세종교실 소속 한국어 교원) 들은 서로 국외 현지 교육 현황에 대한 정보를 공유하며 협조망을 구축 국립국어원(원장 국립국어원 소식 221
속 류 눔 하여 지 적인 교 와 정보를 나 으로써 향후에도 연수의 효과가 유지 될 수 있을 것으로 기대한다. 이번 연수는 총 59시간으로 운영되었으며 기본 교과(모의 수업 및 참 관 포함) 48시간, 문화 체험(전통 놀이, 민요, 악기 체험 등) 4시간, 특별 활동(의식 행사, 공연 관람 등) 약 7시간 등으로 구성되었다. 연수 과정에는 전국 각 대학의 유명 한국어 교육 전공 교수들의 교과 강의가 제공되었으며, 한국외국어대학교 한국어문화교육원의 한국어 수업 을 참관하고 직접 교육을 체험하는 모의 수업 시간이 있었다. 뿐만 아니라 문화 체험 및 특별 활동 등을 실시하여 교원들로 하여금 한국 전통 문화를 이해하고 국외 한국어 교육 현장에서 직접 활용할 수 있도록 하였다. 3. 라디오 프로그램 저품격 언어 사용 많아 -국립국어원, 라디오 방송 프로그램 언어 조사 결과 및 대안 발표- 권재일)은 지상파 방송 3사 라디오 프로그램의 언어 사용이 심각한 수준인 것으로 나타났다고 밝혔다. 국립국어원은 지난 7월 한 달간 지상파 방송 3사의 라디오 프로그램 (KBS2FM 미스터라디오, 키스 더 라디오, MBC표준FM 두 시 만세, 별 이 빛나는 밤에, SBS파워FM 두 시 탈출 컬투쇼, 영스트리트, 텐텐클럽) 에서 나타나는 저품격 언어를 분석한 결과, 총 90건 이상의 저품격 방송 언어 사용 사례가 나타났다고 발표했다. 국립국어원(원장 품 송 언어 표현으로, 불필요한 외래어ㆍ외국어, 인격을 비하하는 표현, 비속어, 은어, 비표준어 등을 대분 류로 삼았다. 조사 결과, 불필요한 외래어ㆍ외국어 사용이 가장 많이 드러 났다. 하지만 더욱 심각한 것은 인격을 비하하는 표현이나 반말이 방송을 통해 그대로 노출되고 있다는 사실이다. <두 시 탈출 컬투쇼>의 경우 특히 이번 조사에서 주로 지적한 것은 저 격 방 222 새국어생활 제21권 제3호(2011년 가을)
비 표 인격을 하하는 현과 반말 사용이 유형 잦았다. 대표적인 사례는 다음과 같다. 사례 씹은 세 분 세 분 모여 주세요.( 비난한) <KBS 2FM, 미스터라디오, 변기수> (2) 너무 많이 타갖구 두 발 중에 하나는 빠가났어요.( 고장났어요) <MBC표준FM, 두 시 만세, 김종진> 비속어 (3) 여친하고 600일이니까 여우 같은 기집애들이 꼬리 치지 않게 사내 방송도 해 주시고요.( 여자친구, 여우 같은 계집애(영악한 여자애), 유혹하지) <SBS파워FM, 두 시 탈출 컬투쇼, 김태균> (4) 남자는 약간 좀 무데뽀 같은 느낌이어도 여자를 확 휘어잡을 수 있 는 그런 게 있어야( 막무가내) <SBS파워FM, 텐텐클럽, 베이지> (1) 우리가 (방청객이 데려온 아이를) 가장 좋아하는 이유는 머리가 좀 크다는 겁니다. 우리는 고딴 사람들을 좋아해요. 인격을 워FM, 두 시 탈출 컬투쇼, 정찬우> 비하하는 (2) 오늘도 어김없이 좀 엉뚱<S하고BS파이상하고 소외 계층 가수 같은 느낌 표현 이 드는, 여러분께 큰 웃음을 드리고 있는 두 분 나오셨습니다. <SBS파워FM, 두 시 탈출 컬투쇼, 정찬우> (1) 저희 본당 신부님께선 이런 말씀을 하셨어요. 한 종교에 몰빵하 라. ( 모든 것을 걸어라) 은어 <MBC표준FM, 윤하의 별이 빛나는 밤에, 윤하> (2) 어떻게 보면 밀당이죠.( 밀고 당기기) <SBS파워FM, 텐텐클럽, 김경록> (1) 사내 방송을 우리가 어떻게 해? <SBS파워FM, 두 시 탈출 컬투쇼, 정찬우> 반말 (2) (재수생이라고 밝힌 청취자에게) 엄마한테 눈총 많이 받겠네, 부모 님한테. <SBS파워FM, 두 시 탈출 컬투쇼, 정찬우> (1) 이런 애들은 싹을 끊어 버려야 돼. (자신의 인기에 위협이 되면 발전할 수 있는 여지도 주어서는 안 부적합 된다는 의미로 사용) 표현 <SBS파워FM, 영스트리트, 광희> (2) 여러분, 오늘 하루도 섹시하세요. <SBS파워FM, 두 시 탈출 컬투쇼, 정찬우> (1) 직장 상사를 국립국어원 소식 223
유형 사례 솔 스 앨범의 이제 그 전체적인 그 맥락이 대단한 뮤 션 콜라보레이션이었거든요.( 음악가, 공동 작업(협업)) <KBS 2FM, 키스 더 라디오, 김범수> (2) 시간을 관장하는 뇌에 데미지를 입은 거 같아요.( 손상, 상처) <MBC표준FM, 두 시 만세, 전태관> (3) 빈티지한 거 좋아하시나 보네요.( 유서 있는 물건, 오래된 물건) <MBC표준FM, 윤하의 별이 빛나는 밤에, 윤하> (4) 라디오 듣고 기분 업 되셨으면 좋겠어요.( 기분 좋아지셨으면) <SBS파워FM, 텐텐클럽, 이석훈> (1) 불필요한 외국어나 외래어 리 타라는 지 들하고의 련 매일 같은 시간 생방송으로 진행되는 라디 오 프로그램의 경우, 진행자가 품격 있는 언어를 사용하는 것이 매우 중요 하다며 바른말 사용의 중요성에 대한 진행자와 제작진의 각성을 촉구했다. 또한 인격을 비하하는 표현이나 반말은 사용해서는 안 되며, 불필요한 외래 어 및 외국어 사용도 가능하면 줄이도록 노력해야 한다고 지적하였다. 이와 관 하여 국립국어원은 4. 예능 프로그램 저품격 언어 사용 여전 -국립국어원, 예능 프로그램 언어 조사 결과 및 대안 발표- 송 3사의 주말 저녁 예능 프로그램에 대한 지속적인 지적에 도 불구하고 저품격 언어 사용 오류가 심각한 것으로 드러났다. 국립국어원(원장 권재일)은 지난 8월, 각 방송사의 주말 예능 프로그 램(KBS 2TV 해피선데이, MBC 무한도전, SBS 일요일이 좋다 ) 총 세 편의 1회분(7월 30일, 31일) 총 450분 분량의 방송 언어를 분석한 결 과, 총 199건의 저품격 방송 언어 사용 사례가 나타났다고 발표했다. 이 는 2 3분에 1회 꼴로 예능 프로그램에서 저품격 언어를 사용하고 있다 지상파 방 는 의미이다. 이번 예능 프로그램 언어 사용 조사에서는 불필요한 외국어가 과도하 224 새국어생활 제21권 제3호(2011년 가을)
례 % 비하하는 표현이 15%, 비 속어, 은어의 사용이 11%, 부적합 표현이 10%로 나타났다. 또한 연장자 나 초대 손님에게 반말을 사용하는 사례도 빈번하게 나타나 주의를 기울 여야 할 사례로 조사되었다. 특히 부적합 표현에서는 한국어 문법에 맞지 않는 표현들을 지적하였는데, 자막의 표기에 오류가 많은 것으로 나타났 다. 대표적인 사례는 다음과 같다. 게 사용된 사 가 50 를 차지하였고, 인격을 유형 사례 졸지에 공식 지진아로 찍힌 현무 <남자의 자격, 자막> 아, 주위에 있는 남자들이 대부분 몸이 그따위라구요? <김연아의 키스앤크라이, 신동엽> 시작부터 환장 팀워크 <런닝맨, 자막> 은어 2011 S/S in 밀라노 Milan 베스트 포즈 대갈리니 <무한도전, 자막> 왜 나왔냐? 쟤. <무한도전, 박명수> 반말 야! 이번에는 진짜로 해. <무한도전, 하하> 불필요한 완전 땡큐한 가격이네. <1박2일, 이승기> 외국어 웰 컴 투 청춘합창단 <남자의 자격, 자막> 부적합 시계 보곤 얇은 다리로 후다닥! <무한도전, 자막> 표현 어. 근데 왜 나왔데요? <무한도전, 자막> 인격을 비하하는 표현 비속어ㆍ 런 프로그램은 전 국민적인 인기를 얻고 있는 만큼 시청률도 높고 시청층도 다양하다. 시청자들에게 웃음을 주려는 의도는 좋으나 상대방의 외모를 희화화하거나 무리한 설정을 통한 비속어, 막말 의 사용은 시청자의 정서에 오히려 악영향을 끼칠 수 있다. 실제로 국민의 언어 의식 조사 (2010, 국립국어원)에서 텔레비전 오락 프로 출연자들의 비속어 사용에 대해 국민들은 청소년에게 악영향을 줄 까봐 걱정 이라는 의견이 전체 응답자 중 39.3%로 가장 높았으며, 다음으 로 품위가 없어 보임 (24.3%), 별 느낌이 없다 (10.7%), 인격 모독인 것 같아 기분이 나쁨 (9.4%)이라고 응답하였다. 그 데 지상파 예능 국립국어원 소식 225
처럼 국민들은 오락 프로그램의 언어에 대해 청소 년에게 악영향을 줄 수 있다는 우려를 가장 많이 하고 있다. 따라서 방송 이 국민의 언어 생활에 영향을 끼친다는 점에서 예능 프로그램 제작진의 위 조사에서 보는 것 주의가 필요하다. 5. 모두가 함께하는 우리말 다듬기 5.1. 롤 모델(role model) 은 본보기상 으로 모 께 듬 누리집에서는 롤 모델 (role model) 의 다듬은 말로 본보기상 을 최종 선정하였다. 롤 모델 은 존경하며 본받고 싶도록 모범이 될 만한 사람 또는 자기의 직업, 업무, 임무, 역할 따위의 본보기가 되는 대상 을 이르는 말이다. 국립국어원은 롤 모델 을 갈음할 우리말을 확정하기 위하여 누리꾼이 제안한 504건 가운데, 원래 의미를 잘 살리면서 우리말의 단어 구성에 맞 는 본보기상, 모범상, 미래거울, 꿈길잡이 를 후보로 하여 투표를 진행 하였다. 그 결과 모두 1,615명이 투표에 참여하였고, 본보기상 은 936명 (57%), 모범상 은 288명(17%), 미래거울 은 174명(10%), 꿈길잡이 는 217명(13%)이 지지하였다. 따라서 가장 많은 지지를 얻은 본보기상 이 국립국어원의 두가 함 하는 우리말 다 기 226 새국어생활 제21권 제3호(2011년 가을)
롤 모델 의 다듬은 말로 결정되었다. 5.2. 풀옵션(full option) 은 모두갖춤 으로 모 께 듬 누리집에서는 풀옵션 (full option) 의 다듬은 말로 모두갖춤 을 최종 선정하였다. 풀옵션 은 승용차, 주택, 여행 상품, 장비 따위에 추가될 수 있는 장치를 모두 갖춘 국립국어원의 두가 함 하는 우리말 다 기 것 을 이르는 말이다. 풀옵션 을 갈음할 우리말로 누리꾼이 제안한 492건 가운데, 다갖춤, 모두갖춤, 모두구비, 완전갖춤 을 후보로 하여 투표를 진행하였다. 그 결과 모두 1,587명이 투표에 참여하였고, 906명(57%)이 지지한 모두갖 춤 이 풀옵션 의 다듬은 말로 결정되었다. 5.3. 코스프레(costume play) 는 분장놀이 로 모 께 듬 누리집에서는 코스프 레(코스튬 플레이, costume play) 의 다듬은 말로 분장놀이 를 최종 선정 하였다. 코스프레 는 만화, 영화, 게임 등에 나오는 주인공과 똑같이 분 장하여 따라 하는 것 을 이르는 말이다. 코스프레 를 갈음할 우리말로 누리꾼이 제안한 450건 가운데, 변장놀 이, 본뜨기놀이, 분장놀이, 흉내놀이 를 후보로 하여 투표를 진행하였 다. 그 결과 모두 1,446명이 투표에 참여하였고, 748명(51%)이 지지한 분장놀이 가 코스프레 의 다듬은 말로 결정되었다. 국립국어원의 두가 함 하는 우리말 다 기 5.4. 플래시몹(flash mob) 은 번개모임 으로 모 께 듬 누리집에서는 플래시 몹(flash mob) 의 다듬은 말로 번개모임 을 최종 선정하였다. 플래시몹 은 불특정 다수의 사람들이 인터넷과 전자 우편, 휴대 전화 등의 연락을 통해 약속된 시간과 장소에 모여, 짧은 시간 동안 주어진 놀이나 행동을 국립국어원의 두가 함 하는 우리말 다 기 국립국어원 소식 227
취하고 흩어지는 것 을 이르는 말이다. 플래시몹 을 갈음할 우리말로 누리꾼이 제안한 372건 가운데, 기습집 회, 깜짝모임, 반짝모임, 번개모임 을 후보로 하여 투표를 진행하였다. 그 결과 모두 1,451명이 투표에 참여하였고, 576명(39%)이 지지한 번개 모임 이 플래시몹 의 다듬은 말로 결정되었다. 5.5. 시스루(see-through) 는 비침옷 으로 모 께 듬 누리집에서는 시스루 (see-through) 의 다듬은 말로 비침옷 을 최종 선정하였다. 시스루 는 속 이 비치는 얇은 옷 을 이르는 말이다. 시스루 를 갈음할 우리말로 누리꾼이 제안한 354건 가운데, 망사옷, 비침옷, 비침의상, 속비침옷 을 후보로 하여 투표를 진행하였다. 그 결 과 모두 1,545명이 투표에 참여하였고, 994명(64%)이 지지한 비침옷 이 시스루 의 다듬은 말로 결정되었다. 국립국어원의 두가 함 하는 우리말 다 기 5.6. 오픈프라이스제(open price 制) 는 열린가격제 로 모 께 듬 누리집에서는 오픈프 라이스제(open price 制) 의 다듬은 말로 열린가격제 를 최종 선정하였 다. 오픈프라이스제 는 제조 업체가 결정하는 권장 소비자 가격 표시를 금지하고, 판매업자가 자율적으로 판매 가격을 결정해 표시하는 제도 를 국립국어원의 두가 함 하는 우리말 다 기 이르는 말이다. 픈프라이스제 를 갈음할 우리말을 확정하기 위하여 누리꾼이 제안 한 292건 가운데, 가격자율제, 열린가격제, 자율가격제, 판매자가격제 를 후보로 하여 투표를 진행하였다. 그 결과 모두 1,359명이 투표에 참여 하였고, 559명(41%)이 지지한 열린가격제 가 오픈프라이스제 의 다듬은 말로 결정되었다. 오 228 새국어생활 제21권 제3호(2011년 가을)
6. 2011년 제2회 원내 토론회 개최 론 국립국어원에서는 2011년 제2회 원내 토 회를 다음과 같이 개최하였다. : 표준 지표 - 발표자: 장 클로드 베아코(프랑스 파리3대학 교수, 유럽 평의회 언어 - 주 제 외국어로서의 한국어 교육을 위한 정책 분과 자문 위원) : 소: 국립국어원 2층 대회의실 - 일 시 2011년 6월 30일(목요일) -장 론 클로드 베아코(Jean Claude Beacco) 교수를 초청하여 외국어로서의 한국어 교육을 위해 어떤 표준 지표를 사 용할 수 있을 것인가 라는 주제로 현재 유럽에서 사용되는 유럽 공용 언 어 등급과 시스템, 고려되어야 할 사항들에 대해 강연과 토론을 하였다. 이번 토 회에서는 파리3대학 장 공인된 언어로 인정받기 위해서 언어는 구조화되어 있어야 하는데 문 갖추고 있어야 하고 단어 목록(일상어, 전문 용어, 유의어, 어원, 언어 역사, 이중 다중어 사전들 )이 있어야 하며, 신조어와 표 준어 규정 등을 관할하는 기관이 있어야 한다. 특히 외국어로서 또는 제2 언어로서 해당 언어를 교육하고 전파하는 것과 관련하여 언어는 교육 프 로그램의 일관성과 학습자 평가를 위해 투명성이 보장되는 표준 지표에 의존할 수 있어야 한다. 1970~80년대에 유럽 평의회가 등급 정도의 한계 치(Niveaux seuils)를 정하여 체계화한 것이 바로 이 표준 지표이며, 유 럽 공용 언어 등급(2001년 CECR)으로 재정립되어 DNR(언어 수준 지표 에 대한 기술, 영어로는 RLD: Reference Level Description)과 함께 공표 되었으며 현재 독일어ㆍ이탈리아어ㆍ포르투갈어ㆍ프랑스어ㆍ영어ㆍ러 시아어 등 유럽 45개 언어에 적용된다. 하지만 이 기준을 단지 유럽 언어에만 해당하는 것으로 이해하는 것은 자화 구조를 국립국어원 소식 229
주어야 한다. 이를 위한 전문 분야를 언어 교육학 이라고 하는데, 특히 외 련 전문가가 중요하다. 현장에서 언어를 가르치고 있는 사람 이라든가 교육 관련 분야에 있는 전문가들은 학습자들이 실제 어떻게 언어 를 배우는지에 대한 시작과 중간 과정, 그 목표점에 도달하는 과정 등에 대 해 잘 알고 있다. 이처럼 다양한 분야의 전문가들의 참여가 반드시 필요하다. 세 번째 조건은 평가 전문가 집단의 구성이다. 외국어 학습의 경우 평 가는 반드시 필요한 것이기 때문에 평가 전문가들의 참여가 당연하다. 이 집단에도 교사의 참여는 필수이다. 예를 들어 A1 수준의 불어 교육에는 반과거 시제를 가르치지 않는데, 현장에 있는 교사들이 반과거 시제를 포 함시키지 않고는 교육이 이루어질 수 없다고 주장하였다. 결국 이를 받아 들여 반과거 시제를 A1 수준에도 포함시키기로 하였다. 한편 프로그램과 평가는 구분할 필요가 있다. 프로그램은 맥락에 따라 변화가 가능하지만 시험은 표준적이어야 한다. 물론 쉽지 않은 작업이다. 유럽 평의회는 한 언어에 대한 숙달성 정도가 시민권 취득의 전제가 되어서는 안 된다고 제안한다. 예를 들어 훌륭한 프랑스 시민이 반드시 프랑스어를 잘하는 사람이라고 할 수 없는 것과 같다. 유럽 평의회는 이 러한 기준과 방법이 이민자들과 이민자들의 통합을 위해 필요하다고 생 각하지만 언어 숙달도와 시민권이 반드시 일치한다고 생각하지는 않는다. 강연이 끝난 후 언어 수준 등급 기준을 정할 때 고려되어야 할 것과 평 가 방법 등에 대한 질의응답 시간을 가졌다. 국어 교육 관 국립국어원 소식 231
7. 2011년 제3회 원내 토론회 개최 론 국립국어원에서는 2011년 제3회 원내 토 회를 다음과 같이 개최하였다. : 순화 정책의 문제점과 바람직한 방향 - 발표자: 김문오(국립국어원 공공언어지원단 학예연구관) - 일 시: 2011년 9월 5일(월) - 장 소: 국립국어원 2층 대회의실 이번 토론회에서는 지금까지 국립국어원에서 시행해 온 국어 순화 정 책을 돌아보고 개선 방향을 모색하는 것을 목적으로 하였다. 이를 위하여 국어 순화 정책의 문제점과 바람직한 방향 이라는 제목으로 공공언어지 원단 김문오 학예연구관이 아래와 같은 내용으로 주제 발표를 하였다. 국립국어원에서는 1977년부터 2002년까지 순화한 21,000여 개 어휘를 모아 2003년에 국어 순화 자료집 합본 을 발간하였고, 2004년 7월 5일 부터는 모두가 함께 하는 우리말 다듬기(www.malteo.net) 누리집을 마 련하여 일반인이 자유롭게 순화 대상 어휘를 선정하고 가려 뽑을 수 있 도록 하였다. 그러나 국어 순화의 필요성에 대해서는 현재 찬반양론이 맞서 있다. 우 리말의 순수성을 지키기 위해서는 외래 요소와 잡스러운 요소들을 가려 낼 필요가 있으며 쉬우면서도 품격 있는 말을 써야 한다는 점을 강조하 며 국어 순화를 지지하는 이들이 있는 반면, 새롭게 순화한 어휘가 언중 들에게 잘 보급되지 않고 있으며 더러는 순화 대상 어휘의 뜻을 온전히 담지 못할 때도 있다는 점 등을 들어 국어 순화에 부정적인 시각을 드러 - 주 제 국어 내는 이들도 있다. 진 온 국어 순화 사업도 이러한 현실 속에 서 몇 가지 한계점을 드러내고 있다. 무엇보다 시급한 문제는 순화 대상 국립국어원에서 그동안 추 해 232 새국어생활 제21권 제3호(2011년 가을)
8. 정부 언론외래어심의공동위원회 심의 결과 8.1. 제97차 정부ㆍ언론외래어심의공동위원회 심의 결과 제97차 정부 언론외래어심의공동위원회 심의 결정안 (2011. 6. 24.) [인 명] 길라니, (막둠 사이이드) 유사프 라자 (Makhd m Sayyid) Y saf Raz G l n 우르두 어명: ﯿﻼﻧﯽ ﻣﺨﺪﻭﻡ ﺳﯿ ﺪ ﯾﻮﺳﻒ ﺭﺿﺎ ﮔ 1952 파키스탄 정치가. 총리(2008. 3. ). 하원의장(1993 1997). 니시자키 다카코 西崎崇子 1944 일본 바이올린 연주자. 레번트릿 (Leventritt) 경연대회 바이올린 부문 2위 입상(1966). 줄리아드 (Juilliard) 협주 경연대회 1위 입상(1969). 낙소스(Naxos)사 회장 겸 창 업자 클라우스 하이만(Klaus Heymann)의 부인. 뉼런드, 빅토리아 Victoria Nuland 1961 미국 여성 외교관. 필립 크 롤리(Philip Crowley) 국무부 홍보 담당 차관보 후임으로 내정. 북대서 양조약기구(NATO) 주재 미국 대사(2005 2008). 유럽 재래식무기감축 협정(CFE) 담당 특사(2011. 2. ). 부친은 저술가이기도 한 외과의사 셔윈 뉼런드(Sherwin Nuland). ū ū ā īā ī 국립국어원 소식 235
샤 슈자 Ahmad Shuj P sh 우르두 어명: ﺍﺣ ﻤﺪ ﺷ ﺠﺎﻉ ﭘﺎﺷﺎ 1952 파키스탄 군인. 중장. 제일 국가정보기관 아이에스아이(ISI; Inter-Services Intelligence) 기관장(2008. 10. ). 포트르치, 마레티차 Marjetica Potr 1953 슬로베니아 여성 미술가. 호프먼, 리드 Reid G. Hoffman 1967 미국 실업가ㆍ창업투자가. 인맥 관리 웹사이트 운영 기업 링크트인(LinkedIn) 설립자(2002. 12.). 회장 (2007. 2. ), 최고경영자(2002. 12. 2007. 2.). 파, 아마드 ā ā ā č [일반용어] 링크트인 LinkedIn 구인ㆍ구직 및 업무 위주의 인맥관리 웹사이트명 혹은 동 웹사이트를 운영하는 미국 기업명. 8.2. 제98차 정부ㆍ언론외래어심의공동위원회 심의 결과 제98차 정부 언론외래어심의공동위원회 심의 결정안 (2011. 8. 19.) [인 명] 디 샬린 (리넷) Charlene (Lynette) Grimaldi 본명: 샬린 리넷 윗스톡 Charlene Lynette Wittstock 1978 모나코 왕비. 로디지아 (Rhodesia: 현 짐바브웨)에서 독일ㆍ영국ㆍ아일랜드계 집안에서 출생. 1989년 남아프리카 공화국 트란스발(Transvaal)에 이주. 전 남아프리카 공화국 수영 선수. 모나코 공국 국왕 알베르 이세(Albert Ⅱ)와 결혼 그리말, (2011. 7. 1.). 트 베카 Rebecca Wright 1947 2006 미국 여성 발레 무용가 ㆍ안무가ㆍ지도자. 아메리칸발레시어터(ABT) 솔리스트(1975 1982). 워 싱턴발레학교(Washington School of Ballet) 교장(2004?). 라이, 리 238 새국어생활 제21권 제3호(2011년 가을)
메냐, 캐스터 Caster Semenya 1991 남아프리카 공화국 여자 육상 선수. 중거리 달리기 종목 선수. 스카버러, 찰스 조지프 Charles Joseph Scarborough 애칭: 조 Joe 1963 미국 방송인ㆍ저술가ㆍ정치가ㆍ법조인. 케이블 뉴스 채널 엠 에스엔비시(MSNBC)의 아침 뉴스 대담 프로그램 모닝조(Morning Joe) 의 사회자(2007. 5. ). 플로리다(Florida) 주 공화당 하원 의원 (1995. 1. 2001. 9.). 욘손, *힐데 프라피오르 Hilde Frafjord Johnson 1963 노르웨이 여 성 정치가. 유엔 남수단 공화국 담당 특별 대표(2011. 7. ). 수단의 유엔 평화유지활동(PKO) 최고 책임자도 겸임. 노르웨이 국제개발장 관(2001. 10. 2005. 10.). 지터, 카멀리타 Carmelita Jeter 1979 미국 여자 육상 선수. 단거리 달리기 종목 선수. *카다피, 사이프 이슬람 (*무아마르) Sayf al ʔIsl m (Muʕammar) al Qadhdh f 아랍 어명: ﺳﻴﻒ ﺍﻹ ﺳﻼﻡ ﻣﻌﻤﺮ ﺍﻟﻘﺬﺍﻓﻲ 1972 리비아 정치가ㆍ건 축가. 비정부기구(NGO) 카다피 국제자선개발재단(GICDF) 총재. 공 동 소유의 건축사무소 운영. 최고지도자 카다피(Muammar al Qaddafi)의 차남. 크리스토프, 아고타 Agota Kristof 1935 2011 헝가리 여성 작가. 1956년 헝가리 동란으로 스위스에 망명. 1978년부터 프랑스어로 저작 활동. 작품은 여러 언어로 번역되어 이탈리아, 스위스, 오스트리아 등 지에서 문학상을 수상. 대표작은 3부작 비밀 노트(Le grand cahier), 타인의 증거(La preuve), 50년간의 고독(Le troisi me mensonge) 등. 파인스, *레이프 Ralph Fiennes 본명: 레이프 너새니얼 트위슬턴위 컴파인스 Ralph Nathaniel Twisleton-Wykeham-Fiennes 1962 영국 배우. 세 ā āī è 국립국어원 소식 239
[인 명] -새로 심의 즈카 에이지 君塚榮治(きみづか えいじ) 1952 일본 군인. 육상 막료장(2011. 8. 5. ). 육상자위대 동북방면 총감(2009. 7. 2011. 8.). 육ㆍ해ㆍ공 통합 임무부대 지휘관(2011. 3. 2011. 7.). 저커버그, 랜디 (제인) Randi (Jayne) Zuckerberg 1982 미국 여성 실업가. 아르투제트 미디어(RtoZ Media) 창업자. 전 페이스북 (Facebook) 마케팅 책임자로 페이스북 공동 창업자 마크 저커버그 (Mark Zuckerberg)의 누나. 클리시나, 다리야 Dar ya Klishina 러시아 어명: Дарья Клишина 1991 러시아 여자 육상 선수. 멀리뛰기 선수. 주요 수상 경력: 2007년 세계유스육상선수권(Ostrava), 2009년 유럽주니어육상선수권(Novi Sad), 2011년 유럽23세미만(U23)육상선수권(Ostrava), 2011년 유럽실 내육상선수권(Paris). 이상 금메달. 풍꽝타인 Phung Quang Thanh 1949 베트남 정치가ㆍ군인. 국방장 관(2006 ). 베트남 공산당 정치국원(2006 ). 허쭤슈 何祚 H Zu xi 1927 중국 물리학자. 중국과학원 이론물 리연구소 연구원. 전 베이징(北京)대 교수. 전 전국정치협상회의 위원. 연구 분야는 이론물리학, 과학사, 철학, 정치경제학. 홀케리, 하리 (헤르만니) Harri (Hermanni) Holkeri 1937 2011 핀란 드 정치가. 총리(1987 1991). 제55회 유엔총회 의장(2000 2001). 기미 庥 é ò ū [인명] -재심의 프랭크) 파월 Cecil (Frank) Powell 역대 노벨 물리학상 수상 자 -1950, (영국 1903 69) -회의 30차 조던, 마이클 제프리 Jordan, Michael Jeffrey 미국의 농구 선수. -회 세실 ( 의 22차 240 새국어생활 제21권 제3호(2011년 가을)
[지 명] 퇴 섬 Ut ya 섬 노르웨이 남부 튀리피오르덴(Tyrifjorden) 호 수에 있는 섬. 튀리피오르덴 호 Tyrifjorden 호 노르웨이 남부, 오슬로(Oslo) 서북 쪽 인근의 호수. 우 위아 [일반용어] 멘토 mentor ø [일반] 영어 Ⅲ. 국립국어원 교육과 홍보 1. 세종학당용 표준 한국어 교재 세종한국어 발간 금 POP의 열기에 빠져 있다. 그런데 K-POP의 노래 가사가 궁금한 외국인은 어떻게 해야 할까? 그 답은 세종학당에서 찾을 수 있다. 세계는 지 K- 듣고 싶은 K-POP, 알고 싶은 한국어! 세종한국어 로 배운다 싶고, 한국어를 배우고 싶어 하는 많은 외 국인들은 현재 세종학당 을 찾고 있다. 문화체육관광부(장관 정병국)와 국립국어원(원장 권재일)에서는 이러한 수요에 발맞춰 세종학당의 표준 한국어 교재인 세종한국어 1ㆍ2 를 발간하였다. 세종한국어 1ㆍ2 는 한국어를 처음 접하는 사람들에게 꼭 필요한 교육 내용을 추려서 재미있 세계 각지에서 한국을 알고 게 만든 책이다. 세종한국어 에서는 언어 학습에만 초점을 두지 않고 한국 문화를 배 국립국어원 소식 241
학습 단원(어휘 표현, 문법 연습) 문화 편 2. 국립국어원, 짜장면 등 39항목 표준어로 인정 -언어 현실 반영하여 표준어 확대- 권재일)은 국민들이 실생활에서 많이 사용하고 있으 나 그동안 표준어로 인정되지 않았던 짜장면, 먹거리 등 39개를 표준어 로 인정하고 인터넷으로 제공되는 표준국어대사전 (stdweb2.korean.go.kr)에 반영하였다. 이에 따라 그동안 규범과 실제 언어 사용의 차이로 인해 생 겼던 언어생활의 불편이 상당히 해소될 것으로 기대된다. 국립국어원(원장 민 언어생활의 길잡이가 되는 표준국어대 사전 을 발간한 이후 언어생활에서 많이 사용되지만 표준어로 인정되지 않은 단어들을 검토하는 일을 꾸준히 해 왔다. 표준어를 새로 인정하는 일은 신중하게 해야 하는 일이어서 어문 규정에서 정한 원칙, 다른 사례 와의 관계, 실제 사용 양상 등을 시간을 두고 조사하였다. 이를 토대로 새 표준어로 인정할 수 있는 항목을 선별하여 2010년 2월 국어심의회(위원 장 남기심)에 상정하였다. 이 회의의 결정에 따라 어문규범분과 전문소 위원회가 구성되어 각각의 항목에 대해 총 3회에 걸친 심층적인 논의가 이루어졌다. 이러한 과정을 거쳐 새 표준어 대상으로 선정된 총 39항목이 2011년 8월 22일 국어심의회 전체 회의에서 최종적으로 확정되었다. 국립국어원은 1999년에 국 국립국어원 소식 243
비영리민간단체지원법 제4조 제1항에 따라 등록한 비영리 민간 단 체가 운영하는 외국인근로자지원센터 - 다문화가족지원법 제12조 제1항에 따라 지정받은 다문화가족지원센터 ㆍ 심사 신청 ㅇ 국어기본법 시행령 시행( 05. 7. 28.) 이후에 대학 입학(부전공), 양성 과정 등록 서류 신청 등급 자격 제출 대상 심사 신청서는 -유형 온라인으로 작성하여 출력 다. 3급 05. 7. 28. 후에 대학에 입학하여 졸 업한 자로서, 외국어로서의 한국어 교 육 분야 부전공자 (영 제13조 제1 제3호 가목) 3급-10번 05. 7. 28. 후에 한국어 교원 양성 과정에 등록하여 이수한 후, 한국어 교육능력검정시험 에 응시하여 합격 한 사람 (영 제13조 제1 제3호 나목) 3급-11번 항 항 ① 자격 심사 신청서(직접 출력) ② 졸업(학위) 증명서 ③ 성적 증명서 ④ 한국어능력시험(TOPIK) 6급 합격증 *외국 국적자에 한함 ① 자격 심사 신청서(직접 출력) ② 한국어 교원 양성 과정 이수 증 명서 (시행 규칙 별지 제2호 서식) ③ 한국어교육능력검정시험 합격 확인서 양성 과정 이수 증명서는 해당 기관에서 발급받으시기 바랍니다. 한국어교육능력검정시험 합격 확인서는 http://www.q-net.or.kr/site/koreanedu에 서 인터넷으로 발급받은 합격 확인서(필기, 면접)를 제출하시기 바랍니다. 1.1. 필수 이수 학점 미취득자의 자격 부여 조치 ① 대상: 시행령(제정) 시행 이후(2005. 7. 28.)부터 2010년 12월 14일까지 영 역별 필수 이수 학점을 충족하지 못한 상태에서 한국어 교육 분야를 전 공, 복수 전공, 부전공으로 대학(원)을 졸업한 자 ② 내용: 졸업후에 부족한 필수 이수 학점을 취득한 경우 심의하여 자격 부여 ③ 기준: 교과목의 영역 착오, 필수 이수 학점 계산 착오 등의 실수가 명백 하다고 판단될 수 있는 최소 학점 범위 내에서 인정(대학 6학점, 대학원 3학점 이내) 248 새국어생활 제21권 제3호(2011년 가을)
4.1. 2011 년하반기국어문화학교국어전문교육과정운영계획
ㅇ 10월 1기: 2011. 10. 10.(월) 10. 14.(금) ㅇ 10월 2기: 2011. 10. 17.(월) 10. 21.(금) ㅇ 11월 1기: 2011. 11. 7.(월) 11. 11.(금) ㅇ 11월 2기: 2011. 11. 14.(월) 11. 18.(금) 다. 수료생에게는 교육 훈련 점수(선택 전문 교육 훈련 과정, 35시간) 부여 비: 120,000원(수강료ㆍ교재비: 100,000원, 점심 값(5일): 라. 교육 20,000원) 4.2. 2011년 하반기 찾아가는 국어문화학교 강좌 신청 쓰기 사업의 일환으로 국어문 화학교 를 운영하고 있습니다. 이 가운데 국어원 안에서 시행하는 국어 전문교육과정 교육에 참여하실 수 없는 분들을 위하여 찾아가는 국어문 화학교 도 운영하고 있습니다. 대도시, 중소 도시, 낙도, 벽지를 가리지 않 고 무료로 국어 전문가들이 찾아가 여러분의 국어 생활에 도움을 드리고 자 하오니 아래 사항을 참고하여 방문 강의를 신청하여 주시기 바랍니다. 국립국어원에서는 우리말 우리글 바로 ㅇ 개최 기간: 2011년 하반기(7월 12월 중) ㅇ 신청 지역: 전국 ㅇ 수강 인원: 1회에 30명 이상 ㅇ 찾아가는 국어문화학교 개최에 따른 경비는 모두 국립국어원이 부담 - 교재: 무료 제공(인원수에 맞게 신청 바람) - 강사료, 교통비 등 모든 경비는 국어원이 부담 ㅇ 개최 장소: 해당 지역 소재 공공장소(강의실, 강당, 구민회관 등) 활용 ㅇ 신청 방법: 국립국어원 누리집 국어문화학교 에서 온라인 신청 ㅇ 연락처: 02-2669-9752, 02-2669-9729 / 전송: 02-2669-9787 국립국어원 소식 253
4.3. 2011년 9월 국어문화학교 운영 2011년 9월(제249기, 제250기) 국어문화학교 국어전문교육과정을 다음 과 같이 운영하였습니다. 강 명단: 제249기, 제250기 나 교육 기간 제249기: 2011년 9월 19일(월) 9월 23일(금)(5일간 35시간, 비합숙) 제250기: 2011년 9월 26일(월) 9월 30일(금)(5일간 35시간, 비합숙) 다. 이수 강좌: 국어 어문 규정 등 국어 관련 약 20개 강좌 가. 수 자 라. 교육 내용 맞춤법, 표준어 규정, 표준 발음, 우리말 다듬기, 외래어 표기 법, 국어의 로마자 표기법, 협력적 의사소통, 한글의 창제 원리와 한글의 우수성, 공문서 바로 쓰기, 생활 글쓰기 등 마. 교육 장소: 국립국어원(1층 강당, 중1층 세미나실, 3층 강의실) 바. 수강료 관련 - 교육비: 120,000원(수강료+교재비: 100,000원, 점심값(5일): - 한글 20,000원) 5. 국립국어원 제4기 국외 통신원 모집 결과 온라인 소식지 쉼표, 마침표. 와 계간지 새국어생활 을 통해 다양한 국외 언어 정책 동향과 한국어 교육 현황 소식을 전할 국립 국어원 제4기 국외 통신원을 모집했습니다. 선발 결과를 다음과 같이 공 고합니다. 열정과 관심을 갖고 응모해 주신 모든 지원자께 감사드립니다. 국립국어원은 김경은(중국), 성경숙(독일), 원진섭(멕시코), 최미희(타지키스탄), 한나 (캐나다), 한상신(인도), 호광수(베트남), 홍혜련(태국) 254 새국어생활 제21권 제3호(2011년 가을)
Ⅳ. 국립국어원인사발령 신임 승진 전보발령