국가공인자격검정 2011 년제 1 회무역영어 3 급시험문제 무단전재금함 2011년 6월 26일시행 대한상공회의소 형별 A 형제한시간 90 분수험번호성명 다음문제를읽고가장알맞은것을골라답안카드의답란 (1, 2, 3, 4) 에표기하시오. < 제 1 과목 > 영문해석 ( 문 1~2) 다음서한을읽고물음에답하시오. Seoul Trading Co., Ltd. Gentlemen: July 15, 2010 Many thanks for your offer of July 10 for Korean Notebook Computers, which impressed us favorably. However, your prices do not seem to be competitive compared with other similar notebook computers selling in UK. So would you please lower the prices of Model NC 100 to 1,500, Model NC 200 to 1,200, and Model NC 300 to 1,000 so that we can compete with other importers? If you accept our ( ) at the above prices, we will issue an irrevocable L/C within two weeks after receipt of your acceptance. Your prompt reply will be highly appreciated. Sincerely yours, LONDON TRADING CO., LTD. 1. 위서한에대한설명으로잘못된것을고르시오. 1 위서한의발신인은영국주재무역회사이다. 2 위서한의발신인은 2주후에화환신용장을발급할예정이다. 3 위서한의목적은발신인이수입제품의가격인하를요청하기위함이다. 4 위서한의수신인은노트북컴퓨터에대해피청약인에게청약을해놓은상태이다. 2. 위서한의전체흐름으로보아괄호안에가장알맞은것을고르시오. 1 firm offer 2 selling offer 3 counter offer 4 conditional offer ( 문 3~5) 다음서한을읽고물음에답하시오. July 15, 2010 THE PLANET TRADING CO., LTD. Gentlemen: We are pleased to inform you that your order No. 725 of 1,500 units of laptop computers has been shipped today by M/S "Samho" due to arrive at New York. The ETA will be around August 16, 2010. As agreed upon, we have drawn a draft on your bank at 30 d/s for US$2,500,000.00 under L/C No.02/80001 with documents attached, and have negotiated through the Korea Exchange Bank. We wish you would honor it upon presentation. You will find enclosed a non-negotiable copy of B/L, copies of Marine Insurance Policy and one copy of Packing List. We trust that the goods will reach you in good condition and give you complete satisfaction. Sincerely yours, 3. 위서한을작성한의도를고르시오. 1 선적통지 2 구매주문 3 보험료문의 4 신용장개설촉구 4. 위서한에서나오는용어중잘못연결된것을고르시오. 1 M/S: motorship 2 ETA: estimated time of arrival 3 d/s: debit standing 4 L/C: letter of credit 5. 밑줄친부분을해석한것으로가장적합한것을고르시오. 1 귀사에게어음이제시되면결제해주시길희망합니다. 2 귀사에게신용장이제시되면선적해주시길희망합니다. 3 귀사에게신용장이제시되면결제해주시길희망합니다. 4 귀사에게어음이제시되면지급보증을해주시길희망합니다. 3 급 A 형 - 1
( 문 6~8) 다음서한을읽고물음에답하시오. April 15, 2010 The Secretary London Chamber of Commerce and Industry 33 Queen Street, London, EC4R 1AP, UK. Dear Sir, We are exporters of electronic products and have wide connections with the (A) leading makers here. We are trying to extend our business to your market. Would you introduce to us some importers who are interested in handling the above goods? For our credit standing, Korea Exchange Bank will (B) provide you with necessary information. Your kind cooperation will be appreciated. Sincerely yours, 6. 위서한을보낸의도를고르시오 1 신용조회의뢰 2 거래처소개의뢰 3 매도인의확정청약 4 신용조회에대한회신 7. 밑줄친 (A) 와다른의미를갖는것을고르시오. 1 A1 2 famous 3 bulky 4 first class 8. 밑줄친 (B) 와다른의미를갖는것을고르시오. 1 favor 2 supply 3 furnish 4 replace 9. 다음문장의밑줄친부분과의미가다른것을고르시오. We expect to be able to place large orders with you if you can quote with fully competitive prices. 1 favorable 2 attractive 3 reasonable 4 prohibitive 10. 밑줄친부분과의미가다른것은? From your Chamber of Commerce, we learned your name as importers of home appliances. 1 You have been introduced to us by your Chamber of Commerce 2 Your Chamber of Commerce gave us your name 3 Your Chamber of Commerce owe your name to us 4 Through your Chamber of Commerce, we learned your name 11. 다음통신문의제목을고르시오. We as the sellers confirm having sold you as the Buyers the following goods on the terms and conditions as stated below. Item: Ladies Tennis Shoes Model WS-100 Quantity: 100 pairs Price: US$25 per pair FOB Busan Amount: US$2500 Origin: Republic of Korea Shipment: Within two months after receipt of L/C 1 Purchase Note 2 Sales Contract 3 Firm Offer 4 Circular Letter 12. 다음문장의밑줄친부분과의미가같은것을고르시오. Will you please send us your catalog together with full details of your export prices, delivery and other terms of business? 1 payment 2 insurance 3 settlement 4 shipment 13. 밑줄친부분의의미로알맞은것은? PERIOD OF PRESENTATION 48 : 15 DAYS FROM SHIPMENT DATE 1 대금결제기간 2 선박운송기간 3 서류송부기간 4 서류제시기간 14. 다음용어의뜻이올바른것을고르시오. 1 Gross Weight : 순중량 2 Place of Receipt : 인도장소 3 Freight Amount : 운임 4 Port of Loading : 양륙항 15. 다음용어의뜻이올바른것을고르시오. 1 Prompt : 속달 2 ATTN : Mr. Smith :Smith 씨앞 3 Carbon Copy Notations : 동봉물표시 4 care of Ms. Brown : Brown 양참조 16. 밑줄친부분과바꾸어쓸수없는것은? Please accept this offer without loss of time. 1 in due course 2 immediately 3 at once 4 without delay 17. 밑줄친부분의해석으로올바른것을고르시오. A: Hi, sir, here is your baggage. B: Thank you. Can I make a long-distance call from my room to Seoul? A: Yes, you can. Dial 0, and a hotel operator will connect you to an outside operator. The charges will be added to your bill. 1 수수료가청구서에포함될것입니다. 2 추가요금은제한후지급될것입니다. 3 전화료는청구서에추가될것입니다. 4 계약서에요금이추가됩니다. 18. 다음용어의뜻이틀린것을고르시오. 1 Debit Note : 대금청구서 2 Credit Balance : 대변잔액 3 cashier's check : 자기앞수표 4 remittance payment : 현금결제 3 급 A 형 - 2
19. 다음용어의뜻이틀린것을고르시오. 1 extension of L/C : 신용장의수정 2 expiration of L/C : 신용장의만기 3 validity of L/C : 신용장유효기간 4 cancellation of L/C : 신용장의취소 20. 다음두문장이같은의미가되도록괄호안에적합한말을고르시오. We will ship the goods on the s/s "Samho" sailing for Los Angeles on May 2. We will ( ) the goods on the s/s "Samho" ( ) for Los Angeles on May 2. 1 carry - covering 2 upload - arriving 3 forward - heading 4 transfer - leading 21. 다음두문장이같은의미를갖도록 ( ) 안에적합한단어를고르시오. This credit shall ( ) on August 10. The ( ) date of this credit shall be August 10. 1 valid - expiration 2 expiry - available 3 expire - expiry 4 hold - validity 22. 문장의해석이잘못된것을고르시오. 1 This is a kind of force majeure. 이것은일종의극비사항입니다. 2 Please replace the damaged goods with new ones. 파손품을새것으로교체해주시기바랍니다. 3 The damage was attributable to the improper packing. 그손상은부적절한포장으로인한것입니다. 4 We cannot comply with your claim for the delayed shipment. 당사는선적지연에대한귀사의클레임에동의할수없습니다. 23. 다음중신용장과관련된용어에대한설명이잘못된것은? 1 Advising Bank : 통지은행 2 Applicant : 수익자 3 Issuing Bank : 발행은행 4 Negotiating Bank : 매입은행 24. 다음문장의해석으로올바른것을고르시오. Will you favor us with reputation of the firm? 1 귀사께서동상사의평판을당사에게제공해주시기바랍니다. 2 귀사는당사의재정상태를동상사에게제공해주시기바랍니다. 3 당사가귀사에게동상사의신용상태를알려드리겠습니다. 4 당사의평판을동상사에게호의적으로알려주십시오. 25. 다음문장의해석으로올바른것을고르시오. Please refer to the irrevocable letter of credit No. 82 issued by the Bank of New York, dated June 30, 2011. 1 2011 년 6 월 30 일까지뉴욕은행에게취소불능신용장 82 호를개설하도록지시해주십시오. 2 2011 년 6 월 30 일자뉴욕은행이개설한취소불능신용장 82 호를동봉해주십시오. 3 2011 년 6 월 30 일자뉴욕은행이개설한취소불능신용장 82 호를취소해주십시오. 4 2011 년 6 월 30 일자뉴욕은행이개설한취소불능신용장 82 호를참조하십시오. < 제 2 과목 > 영작문 ( 문 26~27) 다음통신문을영문으로옮긴것이다. 잘읽고물음에답하시오. 당사의청바지에대한 5월 20일자조회를감사히받았습니다. 당사는상품목록과가격표를동봉합니다. 귀사가요청하시면견본을무상으로보내드릴수있으며동봉된청약서를검토해보시면당사의청약을수락하는것이유리하다는것을아실것입니다. 호의적인답신을해주시면감사하겠습니다. -> We ( ) your inquiry of May 20 on our jeans. Our catalog and price list ( 가 )are enclosing. Upon your request, we can send you a sample ( 나 )free of charge. If you examine ( 다 )the enclosed offer sheet, you will find that it will be ( 라 )to your advantage to accept our offer. Your favorable reply will be much appreciated. 26. 다음중괄호안에들어갈표현으로적절한것을고르시오. 1 shall be obliged for 2 have appreciated for 3 are received with thanks 4 are grateful for 27. 밑줄친가, 나, 다, 라중에서그쓰임이잘못된것을고르시오. 1 가 2 나 3 다 4 라 28. 다음문장의 ( ) 안에공통으로들어갈전치사를고르시오. In payment of your shipment, please draw a draft at 30 d/s ( ) us. ( ) examining the goods, we learned that many of them were damaged. 1 against 2 for 3 on 4 under 29. 개정된 Incoterms 2010 에서 DAP를영어로올바르게표현한것을고르시오. 1 Delivered at Point 2 Delivered at Port 3 Delivered at Place 4 Delivered at Porter 30. 대화에서떠날때의대화로적합하지않은것을고르시오. 1 Tom : I need to go somewhere now. Judy : I understand. Take it easy. 2 Tom : I'll talk to you now. Judy : Okay, later. 3 Tom : I have to go. Judy : I'll see you later, then 4 Tom : I need to take off. Judy : Nice talking to you. 31. 다음우리말을영작하려고할때 ( ) 안에적합한것끼리짝지워진것을고르시오. 송화인 : 대한무역수화인 : 뉴욕은행의지시에따름 -> ( ): Daehan Trading Co., Ltd. ( ): To the order of New York Bank 1 Importer - Exporter 3 Consignor - Consignee 2 Carrier - Vessel 4 Buyer - Seller 3 급 A 형 - 3
32. 다음문장을완성하려고할때 ( ) 안에적합한단어를고르시오. Please lose no time in ( credit with your bankers. ) the required confirmed 1 wasting 2 having 3 establishing 4 enjoying 33. 다음용어를영어로올바르게옮긴것을고르시오. 1 본선수취증 : Mate's Receipt 2 항공화물운송장 : Received B/L 3 영사송장 : Customs Invoice 4 포장명세서 : Packing Certificate 34. 다음문장을완성하려고할때 ( ) 안에적합한단어나 어구를고르시오. ( ~ 에대한회신으로 ) your letter (~ 일자 ) June 5, we are happy to recommend you the following firm. 1 Regarding - made of 2 In answer for - as of 3 In reply to - of 4 In respond to - dated 35. 다음용어를영어로옮길때잘못된것을고르시오. 1 주문지급조건 : Cash with order 2 본선인도가격조건 : Free On Board 3 조건부청약 : Conditional Offer 4 본인대대리인 : Agents to Principals 36. 다음은신용장수익자에대한표현과의미가같은것을고 르시오. 1 Accreditee 2 Drawee 3 Consignee 4 Accreditor 37. 다음보기는상업서신의구성요소중무엇에해당하는지 고르시오. Attention of Mr. Michael Robertson 1 Reference No. 3 Particular Address 2 Inside Address 4 Salutation 38. 다음중영작이가장잘된것을고르시오 당사는당사업을귀국의시장으로확장하고자합니다. 1 We are interested in export our goods to your district. 2 We are trying to extend our business to your market. 3 We hope to export our goods from your district. 4 We are planning to extend our business from your market. 39. 다음중영작이가장잘된것을고르시오. 동상사는이상품에대한주문서를당사에게보내왔습니다. 1 They sent an order to you for this merchandise. 2 You sent an order to us for this merchandise. 3 They sent an order to our for this merchandise. 4 They sent an order to us for this merchandise. 40. 다음중영작이가장잘된것을고르시오 귀사가문의한회사에대하여좋지못한보고를하게되어유감입니다. 1 We regret to give you an unfavorable report on the firm you inquired. 2 We are sorry to give you a favorable report on the firm you proposed. 3 We feel regretful to give you a favorable report on the firm you asked. 4 We are glad to give you an unfavorable report on the firm you suggested. 41. 다음문장의밑줄친우리말표현에알맞은것을고르시오. 모든은행비용은수익자가부담한다. -> All banking charges are 1 for account of beneficiary. 2 at the beneficiary's option 3 to be according to the applicant. 4 for the applicant's own account. 42. 다음우리말을영작할때잘못된것을고르시오. 1 귀사가참고할수있도록당사가격표를동봉합니다. -> For your reference, we are enclosing our price list. 2 당사는귀지역의무역업자와거래관계를개설하고싶습니다. -> We hope to enter into business connections with traders in your area. 3 대금결제에관하여는동상사도귀사의조건에동의하였습니다. -> Regarding the settlement of account, they have agreed to your terms. 4 이정보에관해서는당사의책임이없다는전제하에보내드립니다. -> We are glad to say that they have sufficient capital for their requirements. 43. 다음우리말을영어로옮길때잘못된곳이있는것은? 1 당사에게추가로주문해주시기를바랍니다. -> We hope you may place additional orders with us. 2 가격은나고야도착 CIF 로책정이되어있습니다. -> Our prices are based in CIF Nagoya. 3 당사는오늘귀사앞일람후 50일출급으로환어음을발행했습니다. -> We have today drawn a draft on you at 50 d/s. 4 당사는 David 호에 300 입방미터의선복을예약했습니다. -> We reserved a space of 300 CBM on the ship "David" 44. 다음우리말을영어로옮길때잘못된곳이있는것은? 4 월 25 일까지주문하시면, 특별할인을해드리겠습니다. 1 We will give you a special discount if you order by April 25th. 2 We will give a special discount to you if you order until April 25th. 3 If you order on or before April 25th, we will give you a special discount. 4 If you place an order not later than April 25th, we will give a special discount to you. 3 급 A 형 - 4
45. 다음서신을읽고클레임의요인을고르시오. The shipments on our Order No. 26 have arrived here, but we are sorry to say that the goods are different from the sample on which we passed you the order. We are enclosing a cutting sample from the goods we received. You will admit that your shipments do not come up to the quality of the sample. 1 Inferior goods 2 Delay in delivery 3 Damage to the goods 4 Wrong packing 46. 밑줄친부분과의미가알맞은것을고르시오. We are pleased to inform you that we have shipped the goods covering your Order No. 508, by M/V "Arirang" due to leave Pusan for Los Angeles. The ETA will be around August 23, 2011 1 도착예정일 2 운항예정일 3 정비예정일 4 출발예정일 47. 밑줄친부분을영어로옮길때가장잘된것을고르시오. 귀사의회답이 5월 31일까지도착하는조건으로확정청약합니다. -> We offer you firm. 1 subject to your reply reaching us by May 31 2 subject to your reply arriving us before May 31 3 because your reply arriving here on May 31. 4 if your reply reaching us by May 31 48. 다음문장을영어로옮길때 ( ) 에쓸수없는것은? 당사는귀사와거래관계를개설하기를바라며이서한을보냅니다. -> We are, therefore, writing you with a desire to ( ). 1 start business relations with you 2 enter into business with you 3 establish business relations with you 4 open a credit for you 49. 다음우리말을영어로옮기려고할때가장올바르게배열된것을고르시오. 귀사께서아래의선적지시서대로엄수하여당사의주문품을선적해주시기를부탁드립니다. -> We wish to draw your attention to the following shipping instructions and ( ). 1 with 2 our order 3 in 4 them 5 ship 6 accordance 7 strict 1 3-6 - 1-5 - 2-7 - 4 2 5-2 - 3-7 - 6-1 - 4 3 3-7 - 1-6 - 4-5 - 2 4 5-4 - 3-6 - 7-1 - 2 50. 다음문장을완성하려고할때 ( ) 안에적합한단어나어구를고르시오. 모든보험증권은미국달러화로, 또한보험금지급지는뉴욕으로하여작성하기로한다. -> All ( ) shall be made out in US Dollars and ( ) ( ) at New York. 1 policies - claims - payable 2 insurance premium - pay - claims 3 insurance certificates - premium - paid 4 invoices - paid - claims < 제 3 과목 > 무역실무 51. 다음중무역당사자의분쟁발생시구속력이있는해결방법은? 1 중재 2 화해 3 조정 4 알선 52. 해외시장조사의내용으로사회간접자본 (SOC) 에해당하는것은? 1 풍습 2 기후 3 항만 4 금융 53. 다음은신용장에대한설명중바르지않은것을고르시오. 1 개설은행은개설의뢰인의법적대리인역할을한다. 2 상품거래와관계없이운송서류가신용장과일치하여야한다. 3 개설은행의해외지점도같은은행으로간주한다. 4 신용장의범위는화환신용장과보증신용장을포함한다. 54. 다음은국제운송에대한설명이다. 옳은것을고르시오. 1 항공운송인은송화인으로부터직접물품을수령하여운송하도록하고있다 2 FIATA 에서발행한 B/L 증권양식을복합운송에서사용하고있다. 3 복합운송증권은선사에서발행한것으로송화인의서명이있어야은행이수리한다. 4 나용선 (bareboat charter) 의운임은실재적재량을기준으로산정된다. 55. 다음중우리나라에서수출통계의기준이되는가격조건은? 1 CIF 2 FCA 3 FOB 4 CFR 56. 다음중수출업자가주로제기하는클레임의원인은? 1 상품규격상이 2 선적불이행 3 마켓클레임 4 대금지급지연 57. 무역업자가상대방에게자신에대하여호감을가지고계약에임할수있도록거래관계를제의할때에들어갈내용으로알맞지않은것은? 1 자기회사의연혁 2 거래방식 3 평판 4 당기순이익 58. Incoterms( 인코텀즈 ) 에서매도인과매수인의의무는비용과위험의부담면에서각각책임의한계를정하고있다. 한국에서경자동차 1대를다음과같은가격조건으로 US $10,000 의가격에미국으로수출하기로한다면수출상에게유리한순서대로열거된것은? 1 FAS - FOB - CIF - CFR - DDU - DDP 2 FAS - FOB - CFR - CIF - DDU - DDP 3 FAS - FOB - CFR - CIF - DDP - DDU 4 FOB - FAS - CIF - CFR - DDP - DDU 3 급 A 형 - 5
59. 예상거래처를선정할수있는기관으로해외시장조사, 무역관련각종자료의간행, 상품전시회의업무등을담당하는기관은? 1 대한무역투자진흥공사 2 대한상공회의소 3 한국수출입은행 4 한국생산성본부 60. 수출입결제방식중에서가장낮은은행수수료를부담하는결제방식은다음중어느것인지고르시오. 1 송금결제방식 2 추심결제방식 3 신용장결제방식 4 국제펙터링결제방식 61. 인코텀즈 2010 에서매도인이수입통관을해야하는조건은? 1 EXW 2 FCA 3 DAT 4 DDP 62. 무역상이제3국으로수출할것을목적으로물품을수입한이후다시수출을하여수출액과수입액과의차액을얻고자하는목적의무역을무엇이라고하는지고르시오. 1 연계무역 (counter trade) 2 구상무역 (compensation trade) 3 중계무역 (intermediary trade) 4 가공무역 (processing trade) 63. 다음은보험구약관에관한설명으로올바른것을고르시오. 1 A/R 조건에서는전쟁위험의경우별도의추가보험료를지불하지않아도담보가된다. 2 A/R 은전손담보조건으로보상의범위가가장크다. 3 WA는분손담보조건으로분손중공동해손만보상을해주는조건이다. 4 FPA 는분손부담보조건으로가장보상의범위가작으며분손중단독해손을제외하고보상을해주는조건이다. 64. 무역거래를할때주로곡물, 과일등의미수확농산물에이용되는 FAQ( 평균중등품질 ), 목재, 냉동어류등과같이품질을외관상알수없는거래에이용되는 GMQ( 판매적격품질 ) 는품질결정방법중어떤방법에속하는가? 1 표준품에의한매매 2 상표에의한매매 3 명세서에의한매매 4 견품에의한매매 65. 다음중대금결제시기로매도인이가장선호하는것은? 1 D/A 2 COD 3 CWO 4 CAD 66. 다음중신용장거래의원칙이아닌것은? 1 매매계약과는독립된거래이므로그의구속을받지않는다는독립성의원칙 2 실제물품의일치여부가아니라신용장에서요구서류만을가지고판단하는추상성의원칙 3 신용장의조건과엄밀히일치하는서류만을수리하는엄밀일치의원칙 4 한번발행된신용장은양도할수없다는양도불능의원칙 67. 선의의소지인이수출업자에게이미지급한수출대금을되돌려줄것을법적으로요청할수있는신용장은? 1 Revolving L/C 2 Transferable L/C 3 Red Clause L/C 4 With Recourse L/C 68. 다음은환율의표시방법과환율의구조에대한설명으로적합하지않은것을고르시오. 1 자국통화한단위에대한가격을외국통화의수로나타낸것을자국통화표시환율이라고한다. 2 미국달러화의외국환은행간매매율을가중평균하여산출하는원화와미국달러화의시장평균환율을기준환율이라고한다. 3 미국달러화를제외한다른모든통화와우리나라통화와의환율을재정환율이라고한다. 4 기준환율의일정한비율을가감하여매도율과매입률을결정하며외국환은행간매매율이라고한다. 69. 개정된 Incoterms 2010 에서 DAT 는어느조건을대체한것인지고르시오. 1 DAF, DES, DDU 2 DES 3 DAF, DEQ, DDU 4 DEQ 70. 보험금액이보험가액과동일한경우의보험은무엇이라하는가? 1 전부보험 2 생명보험 3 화재보험 4 일부보험 71. 선적화인 (Shipping Marks) 의주의표시문언중인화성물질을뜻하는것은? 1 Open This End 2 Perishable 3 Inflammable 4 Fragile 72. 신용장의종류이나우리나라에서는수출입승인을하지않는신용장은 1 취소불능신용장 2 확인신용장 3 양도가능신용장 4 취소가능신용장 73. 대외무역법상수출의정의로틀린것을고르시오. 1 국내에서외국으로물품을이동하는것 2 용역의제공, 전자적형태의무체물을반출하는것 3 외국에서외국으로물품을인도하는것 4 외국에서국내로물품을이동하는것 74. 정박기간에대한설명으로바르지못한것은? 1 약정기일내에하역작업이끝나지않으면화주는선주에게체선료를지불한다. 2 선주가화주에게지불하는조출료는보통채선료의절반이다. 3 연속정박기간에는우천으로작업하지못한날은제외된다. 4 호천작업일정박기간에는일요일은제외되는것이일반적이다. 75. 수출국이수출품에장려금이나보조금을지급하는경우수입국이이에의한경쟁력을상쇄시키기위하여부과하는누진관세는? 1 반덤핑관세 2 상계관세 3 할당관세 4 재정관세 3 급 A 형 - 6