러시아어의동사상과상호주관성 : 재현된지시적화행동사의상을중심으로 송은지 - 개요 - 본연구는필자의선행연구 ( 송은지 2016a, b) 의후속연구로서러시아어발화동사가운데지시적발화수반요점을지닌화행동사를 6 개의의미유형, 즉명령, 부탁, 질문, 소환, 허락이나금지, 경고나제안을나타내는화행동사그룹으로분류하여그상적분포와의미, 화용적특성을상호주관성의관점에서분석한연구다. 본연구는지시적화행이다른화행유형과달리화자 - 청자의상호적인지, 심리, 정서, 태도의조율이필요하다는점에착안하여지시적화행동사의상선택에관여하는의미, 화용적조건의규명을연구목표로삼았다. 기존연구는발화동사나화행동사전반이완료상과불완료상사이의의미적차이가거의없어그선택에특별한의미적동기부여가없거나화용적차원에서발화효과행위의성립여부에따라불완료상은성공하지못한시도로완료상은성공적화행으로분석하였다. 본연구는상선택의형평성을고려하여재현적, 비 ( 非 ) 행위수행적, 기술적, 진위진술적발화의과거시제에나타난상분포양상을러시아국립코퍼스를통해양적으로조사, 분석하였다. 분석결과, 화행의의미유형에따라, 하나의유형내에서도동사의어휘적의미에따라상적분포가달리나타나고발화수반력의섬세한정도성의차이나지시적화행의참여자들사이의권력적위계뿐아니라동사의의미, 화용적구조안에내재된화자의주관성이나화자 - 청자의상호주관성, 다시말해화자, 청자, 행위, 상황맥락의복잡한상관성의역학관계가상선택과긴밀하게연관됨을밝혔다. 본연구는또한최근지시적화행의동사명령형의상연구에서논의되고있는불완료상명령형과화자 - 청자의상호주관성의연관성에대한주장을뒷받침하는또다른논거로서의의의도지닌다. 주제어 : 동사의상, 화행동사, 상호주관성, 지시적화행, 발화수반행위, 발화효과행위 * 서울대학교노어노문학과교수.
1. 들어가는말 1) 러시아어화행동사 (speech act verb), 혹은광의의발화동사 (verba dicendi) 는완료상과불완료상사이의의미적변별성이적은동사라간주되어왔다. 마치 계사 (copula) 처럼무엇이발화되는지의발화내용과누가발화하는지의발화주체만이초점적정보로기능하고, 발화자체의행위로서의시간적경계성 (boundedness), 총체성 (totality), 한정성 (definiteness) 등 2) 상의이분적선택에관여하는변별적인의미적자질에는무관심하다는기존의논의가오랫동안상식적이고직관적인설명으로받아들여졌다 (Forsyth 1970). 필자는이미이전연구에서원형적발화동사인 говорить/сказать를 3) 통해이같은주장의문제점을 1) 본논문은 2017년 10월 11~14일상트페테르부르크에서열린슬라브인지언학회 (Slavic Cognitive Linguistics Conference) 에서구두발표한 < 부탁과명령의미의러시아어동사의상선택 (Aspectual Choice for Russian Verbs of Asking and Ordering )> 을전폭적으로수정, 보완한것이다. 2) Forsyth(1970: 8) 는상의변별적특성에대해여러기존연구를소개하면서완료상을 단일한특정시간적경계에서요약된총체적사건 (a total event summed up with reference to a single specific juncture) 이라는절충적대안을제시한다. Timberlake(2000) 은의미적자질에근거하여상을정의하는대신완료상은세계의상태변화에대한세단계의시간적변화 ( 변화이전-변화-변화이후 ) 의역사를알리는것과달리불완료상은어떤변화에대한암시도없다고주장한다 : All verbs report histories of states of the worlds and changes in the states of the worlds. Aspect is a classification of verbs based on the kinds of history that a verb reports. Perfective reports change over three phases of time: a prior phase in which a state or property does not hold, a phase of change, and a resulting phase in which the state or property resulting from the change is projected to continue indefinitely; Imperfective does not report a definitive change, but reports continuity of states or processes over time. Verbs of each aspect are used for certain characteristic functions relative to the contextual time-worlds(timberlake 2000: 398, 필자강조 ). 하지만이정의는어디까지나 Comrie(1976: 3) 의고전적정의인 상황의내부적시간구성을보는다른관점 (different ways of viewing the internal temporal constituency of a situation) 과혼동해서는안된다. 즉 Timberlake 는상이지시하는세계의변화유무에관심이있다면, Comrie의정의는상황, 사건자체의시간적구성을말하기에완료상이연속적시간적단계로의구분없이사건을총체적으로지시한다면, 불완료상은연속적시간적단계성을함의할수있다는뜻이다 (Comrie 1976: 4). 따라서두정의는일견반대되는것으로보이지만실제초점이매우다른정의인셈이다.
지적한바있고 ( 송은지 2016a), 화행동사를 Wierzbicka(1987) 의의미적범주화에의거하여분류하고상선택의변별성을그의미, 화용구조적특성에비추어설명하려시도하였다 ( 송은지 2016b). 이들연구를통해발화동사, 화행동사의상선택이임의성, 자의성, 관성에의해것이아닐뿐아니라비교적최근연구에서주장되듯, 발화효과행위 (perlocutionary act) 의성공여부에만달린것도아님을보였다 ( 아래참조 ). 화행동사의의미유형에따라, 또개별동사의의미적, 통사적특성에따라상선택의경향성이감지되고, 거시적차원에서는발화참여자들사이의 상호주관성 이상선택에내재적동인으로작용함을주장했던연구의후속으로서 4) 본연구에서필자는지시적 (directive) 발화수반력 (illocutionary force) 혹은발화수반요점 (illocutionary point) 혹은목적을갖는러시아어화행동사들을대상으로그상선택의의미, 화용적동인을면밀히분석할것이다. 지시적화행은화자가발화수반행위를통해청자로하여금발화사건이후미래에어떤행위를수행하게하여세계를변화시키고자원한다는의미를갖는화행으로서, 다른화행과달리현저한목적지향성을지닌화행이다 (Verschueren 1980: 47, 57). 지시적화행이성공하기위해서는화자-청자의긴밀한인지적공조와조율이필요한데이를위해화자는청자의심리적, 정서적, 인지적상태를섬세하게파악할수있어야한다. 본연구는이같은화자-청자사이의인지적조율의상호주관성의지표로서지시적화행동사의상이선택될가능성에주목하였다. 화행동사의행위수행적 (performative) 용법은일인칭주어, 현재시제, 직설법, 능동태라는제한된문법적조건을충족시켜야하고일부화행동사만이선택가능하기에상선택의기제를살펴보는것은불가능하다. 본연구는이분적상선택가능성이공평하게열려있는과거시제화행동사의비행위수행적, 진위진술적 (constative) 혹은재현된 (represented) 용법만을대상으로상선택의의미, 화용적동인을살필것이다. 5) 더불어지시적화행을 6개의의미유형으 3) 아래상선택의경향성에대한논의를제외한부분에서단순히동사어휘를나열할경우, 상의쌍을불완료상 / 완료상순서로제시할것이다. 4) 송은지 (2016a, b) 를참조하라. 주관성 (subjectivity), 상호주관성 (intersubjectivity) 개념에대한조망과여러학문분야에서의접근방식에대해서는송은지 (2016b: 190) 를참조하라. 5) 실제 Verschueren(1980: 17) 이주장하듯행위수행동사와비행위수행적화행동사들사이에는수행성의연속성 (perfomativity continuum) 이있다고할수있기에
로나누어각의미유형에대표적인화행동사들을선정하고그동사들이러시아국립코퍼스 (русский национальный корпус) 에나타나는절대적수치를중심으로불완료상과완료상의상대적비중을제시하면서그양적분포가함의하는동사의어휘의미적변별성에주목할것이다. 6) 또한최근연구에서주목한지시적화행의무표적이고근원적인표현인명령문에서의동사상선택의 ( 상호 ) 주관성을본연구의화행동사의상선택과비교, 분석함으로써상과상호주관성의상관성이일관됨을주장할것이다. 2. 기존연구 Forsyth(1970: 96-102) 는발화동사혹은화행동사 7) 상에대해상당한지면을할애하고풍부한예시를제공하면서발화동사, 소통동사혹은그대용으로사용되는인지동사의상선택이자의적, 임의적임을주장했다. 발화행위자체의완결성이나화행의완결성, 즉목적달성이나성공여부에따라상이선택되기보다상당부분의미, 화용적동기가애매하게두상이호환적으로분포되는양상이라고주장했다. 8) 발화동사는 Forsyth(1970: 51-54) 의의미그룹 화행동사를수행성여부에따라배타적범주로이분하는것은적절하지않다. 6) 별도표기가없는이상, 본연구의모든통계수치는러시아국립코퍼스 (http://www.ruscopora.ru) 에서검색한수치를기준으로한다 (2017 년 10월14일검색기준 ). 7) 화행동사와발화동사는엄밀하게외연이일치하지않는다. 가령발화동사에는원형적인 말하다 란의미의 говорить/сказать가속하지만이동사의일차적의미는물리적의미의발화행위 (locutionary act) 를지시하기에발화수반행위를의미하는화행동사에는속하지않는다. Zaitseva(1995) 는 говорить를세가지의미를지닌다의어로규정한다. говорить1은생리적발화행위, говорить2, говорить3은발화수반행위로 говорить2가정보전달의 진술행위 (representative) 라면, 후자는 지시행위 (directive) 에속한다하겠다 ( 아래참조 ). 각각의예는다음과같다. говорить/сказать의상선택에관여하는통사, 의미, 화용적특성에대해서는송은지 (2016a) 를참조하라 : a) Что ты говоришь? Не слышу. 너는뭐라말한거야? 들리지않아. (говорить1) b) Коля ей сказал об этом, но она не поверила ему. 콜랴는그녀에게이것에관해얘기했지만그녀는그의말을믿지않았다. (говорить2) c) Вася сказал, чтобы ты осталась дома. 바샤는네가집에남으라고말했다. (говорить3) 8) Forsyth(1970: 96-102) 는 говорить/сказать, отвечать/ответить, спрашивать/спросить,
분류가운데인지, 정서, 지각동사군과함께네번째그룹에속하는데 9) 이그룹의특성은불완료상이본질적인어휘적의미를표현하고과정, 축적의의미를내포하며완료상은새로운단계로의질적도약이아니라는점으로불완 звонить/позвонить, выступать/выступить 등의동사들을예로들면서불완료상과완료상선택사이에 상당한정도의무심함 (considerable degree of indifference) 이있다고말하면서다음과같은예를들어완료상과불완료상이발화, 화행동사에서특별한동인없이선택됨을주장한다. a) А я знаю вы Дмитрий Алексеевич! А папа звонил нам по телефону. Он сказал, чтобы вы немного подождали. b) Я звонила ей и всё передала.(forsyth 1970: 101) 9) Forsyth(1970) 의어휘의미에따른상의쌍그룹 (aspectual-semantic group) 분류는 Маслов(1948) 의상의쌍그룹 ( 그는 разряд 라는용어사용 ) 분류에준하는데 Маслов에의하면첫째그룹은순수한의미의완료상짝을갖기힘든상태위주의의미를지닌 짝없는불완료상 (быть, существовать 등 ) 으로 Forsyth의다섯번째상의쌍그룹에상응하고, Маслов의두번째상의쌍그룹은순간적동작으로인한상태의변화를함의하기에불완료상으로만들기힘든 짝없는완료상 (очнуться 등 ) 으로 Forsyth의첫번째상의쌍그룹에해당된다. Маслов의세번째상의쌍그룹은짝을갖는동사들로서다시세부그룹 ( 그의 группа) 으로나뉘는데, 첫번째하위그룹은 ловить/поймать, умирать/умереть 등이속하는그룹으로불완료상은노력이나시도, 경향으로완료상은성공이나실현을나타내는동사들로구성되며 Forsyth의세번째상의쌍그룹에해당한다. 두번째하위그룹에는 видеть/увидеть, говорить/сказать가속하고여기에지각, 발화, 화행동사들이속하는데이들의특성을즉각적, 중단없는효과를갖는것으로규정할수있다. 이는불완료상이나완료상이질적차이를보이지않는다는뜻으로이해할수있다. 이들세부그룹이 Forsyth의네번째상의쌍그룹에해당된다고하겠다. 마지막 Маслов의세번째그룹의세번째하위그룹에속하는동사들은가령 приходить/прийти, колоть/кольнуть 등으로순간적으로동작의결과를가져와새로운질적도약을이루기에불완료상이반복의의미만가능할뿐과정적의미를갖기힘들다고하겠고 Forsyth의두번째상의쌍그룹에속한다고할수있다. 이처럼두학자는실제같은내용을다루지만 Forsyth의분류가단계적, 점진적이행을잘보여주는데짝없는완료상동사의경우부터, 짝이있되완료상이새로운단계로의순간적진입과도약으로본질적의미를잘보여주는경우, 쌍을이루는두동사가운데불완료상이과정적의미를함의하되불완료상과완료상사이에질적차이가있는경우 ( 시도-성공등 ), 쌍을이루는두동사사이에질적차이가없는경우, 짝없는불완료상의경우로배열하여완료상중심에서점차불완료상중심으로단계적으로이동하는연속체를잘보여준다. 이는교수법적으로도, 분석적으로도더일목요연하지만내용면에서두연구의주장은동일하다.
료상으로지시되는행위자체가이미점진적성취를함의한다는것이다. 따라서이그룹의동사들에는단순지시 (simple denotation), 혹은일반사실적의미 (general-factual meaning, общефактическое значение) 가나타나기쉽다고소개된다. 10) 이의미군은과정의의미가없는달성 (achievement) 이아닌, 점진적변화의행위를전제로하는완수 (accomplishment) 의의미를지닌불완료상-완료상의동사로서 상의쌍 관점에서보자면어휘적의미의차이는최소한이고관점적상 (viewpoint aspect) 의차이만나타난다. 즉, 발화동사나화행동사는완료상과불완료상의차이가문법범주로서의상의변별자질인총체성, 경계성, 한정성등만이잘드러나는매우모범적이고이상적인상의쌍이라간주되는동사군이다. Падучева(1996: 35) 역시발화와화행동사들의불완료상이자연스럽게결과적의미를함의하기에불완료상이일반사실적의미를갖는경향이있음을주장한다. 즉불완료상현재의의미가화행의결과를나타내는과거완료상에수반되는상태를의미구조안에함의한다는것으로가령 Он обещает는 Он пообещал을함의한다는것이다. 모든논의는일관되게두상의변별성이이들화행동사에서최소한으로나타나고어휘의미안에두상의자연스러운함의관계가구조화되었음을지적한다. Зализняк и Шмелев(2000: 60-61), Зализняк et al. (2015: 68-69, 164) 역시비슷한견해를제시하는데지각 ( 시각, 청각, 후각등 ) 동사들과함께발화, 화행, 소통동사들의특성을광의의 기호적행위 (семиотические акты) 라정의한다. 이들은 Маслов(1948/2004) 의견해를이어받아화행동사의불완료상과완료상사이의의미적차이가불분명하다는것과함께물리적, 신체적행위자체는길게지속될수있지만 ( 오래동안부탁하거나정보를전달하거나하는등의행위의지속시간자체 ), 기호적행위는언어로표현되는순간에이미순식간에이뤄진것으로파악된다고주장했다. Маслов (1948/2004: 86) 가말한 매개없이이뤄지는즉각적이고중단없는효과 (непосредственный, непрерывный эффект) 를가진이들발화, 화행동사는행위를시작한순간이미부정될수없다는특징을지닌다. 1 a) Он делел, но не сделал работу. 그는일했지만끝까지하진못했다 10) 불완료상의일반사실적의미의기본개념과선행연구에대해서는송은지 (2016a, b) 를참조하라.
a ) *Он делел, но не сделал замечание. 그는지적을했지만끝까지하진못했다. b) Он решал эту задачу, но не решил. 그는이문제를풀려고했지만못풀었다. c) *Он видел, но не увидел. 그는보았지만못보았다. c ) Все видел, а главного не увидел. 모든것을보았지만가장중요한것은못보았다. d) *Он слышал, но не услышал. 그는들었지만듣지못했다. e) *Он обещал, но не пообещал. 그는약속했지만약속해내지못했다. f) *Он просил, но не попросил. 그는부탁했지만부탁해내지못했다. g) *Он разрешал, но не разрешил. 그는허락했지만허락해내지못했다. h) Много говорил, а по существу ничего не сказал. 많은것을말했지만실제아무것도말하지않았다. (Маслов 1948/2004: 86 재인용 ) 위예문에서보듯일반동사와달리지각동사 ((c)~(d)), 11) 화행동사 ((e)~(g)) 는완료, 불완료상사이에상적의미차이가거의없음을잘보여준다. 물론 (c ) 나 (h) 의경우에목적어의한정성이나특정부사구를통해의미가변형된경우를제외하곤불완료상과완료상의상에따른의미적변별성이작음을알수있다. 이같은동사들로 Маслов(1948/2004: 86) 는지각동사 видеть/увидеть, слышать/ услышать, ощущать/ощутить, чувствовать/почувствовать, 그리고발화, 화행동사 говорить/сказать, просить/попросить, требовать/потребовать, советовать/посоветовать, обещать/пообещать, хвалить/похвалить, благодарить/поблагодарить, клясться/ поклясться, лгать/солгать 등을제시한다. 이처럼화행동사는상의쌍사이에본질적의미차이가거의나타나지않는다고할수있다. 화행동사의상선택의임의성, 동의성신화에대한도전은 Fielder(1990), Гловинская(1993), Israeli(2001), Шатуновский(2009) 의연구에이르러서야시 11) 지각동사의상적특성에대해서는 Lubensky(1984) 를참조하라. видеть/увидеть, слышать/услышать 와같은지각동사는화행동사와그상적특성을정확히공유하지는않지만불완료상의완료적해석가능성면에서는상통하는면이있다.
작되었다. 이들은발화효과행위에주목하여화행의성공여부가상선택에영향을준다고주장했다. Fielder는지시적화행동사에속하는 просить/попросить 를중심으로시간, 공간축에서의한정성이명시적인서사체맥락에서완료상이선호된다는일반적상선택경향성이외에도, 이들동사의경우불완료상이의도나시도의의미로결과를달성하지못한요청인반면, 완료상은권위적위계에서상하관계가함의되어부탁의화행목적이달성되거나기대되는맥락에서사용된다는주장을펼쳤다. Fielder는화행동사의상선택이임의적이지않고맥락, 특히화자-청자의관계와발화효과행위의성공여부에따라결정될수있음을밝힌최초의실증적연구라는점에서의의깊다. 이연구에등장하는다음의예시를참조하라. 2) Я объявил, что воспитанники должны организоваться по отрядам, в каждом отряде давать двадцать человек, просил/попросил назвать четырнадцать фамлилий для назначения командирами. Они молчали. Я просил/попросил задать вопросы, они тоже молчали. (попросил 선호, Fielder 1990: 279 재인용 ) 나는생도들이부대별로구성되고각부대에 20 명씩분배해야함을밝혔고사령관들지명을위해 14 개의성 ( 姓 ) 을호명할것을부탁했다. 그들은침묵했다. 나는질문을하도록부탁했지만그들은다시침묵했다. 3) Задача была сформулирована четко и ясно. Сталин просил/попросил меня не разглашать содержании беседы. Быть может, и напрасное предупреждение. Я человек военный. (просил 선호, Fielder 1990: 280 재인용 ) 과업은명확하고분명하게표현되었다. 스탈린은내게담화의내용을누설하지않도록부탁했다. 아마소용없는경고였을것이다. 나는군대의사람이다. 원어민정보제공자들설문결과, 위문장 (2) 에서는완료상이선호되는반면, (3) 에서는불완료상이선호된다고한다. 두예문에서흥미로운점은 (2) 과 (3) 에서발화참여자들사이의권위의위계문제가발화효과행위와상충된다는점으로전자에서는화행주체 ( 여기서는화자 ) 의수신자에대한상위의권위가완료상을선호하게만든반면, 후자에서는화행의효과부재가불완료상선호로귀결된다는점이다. 즉, 상대적권위의문제와발화효과행위의성공여부는모두상결정에관여하는매개변수로서상선택은맥락에따른화자의주관적선택의문제이지어느하나가배타적으로선택되는것이아님을암시한다.
Гловинская(1993) 는화행동사들이모두발화효과행위를상으로코드화하는것은아니며개별적동사의어휘적특성에따라다르게나타남을지적하는데가령다음의두동사를비교한다. 4a) Он попросил меня выступить на вечере, но я отказался. 그는내게만찬에서사람들앞에나서길부탁했지만난거절했다. b) *Он упросил меня выступить на вечере, но я отказался. 그는내게만찬에서사람들앞에나서길간청했지만난거절했다. 위예문에서보면비슷한지시적의미에속한동사들이라도 просить/попросить와 упрашивать/упросить는발화효과행위의상선택에의한함축이다르게나타난다. 후자의경우에는불완료상은발화수반행위, 완료상은발화효과행위를나타내지만, 전자의경우상에따른발화수반행위 / 발화효과행위의역할분담은함축되지않는다는점이지적된다. 12) Israeli(2001) 는본격적이고포괄적으로다양한의미범주의소통, 화행동사의상선택결정요인을분석한연구이다. 이연구에서발화, 소통동사는다음의네가지범주로분류되어제시된다. 5a) говорить/сказать 말하다 13), читать/прочитать(доклад, лекцию) 강의하다, читать/зачитать(сообщение) 공지하다, выступать/выступить 발표하다, произносить/произнести 진술하다 b) говорить/сказать 명령하다 14), излагать/изложить 설명하다, замечать/ заметить 주목해말하다, отмечать/отметить 강조해말하다, высказывать/ высказать 발화하다, указывать/указать 지적하다, рассказывать/рассказать 12) Гловинская(1993) 는 упрашивать/упросить처럼완료상이발화효과행위를화용적으로함축하는, 부탁, 요청 의의미를지닌화행동사로서 вымаливать/вымолить, выклянчивать/выклянчить, запрашивать/запросить, выцыганивать/выцыганить, отпрашиваться/отпроситься, умолять/умолить 등을예로든다. 이들동사의완료상은화자가부탁하는행위를실행하거나실행에동의하는발화효과행위의성공적수행을화용적으로함축하는것이다. 13) 이의미를갖는경우누구에게 (кому), 무엇을 (что), 무엇에관하여 (о, про 등 ) 등의논항이올수있다. 14) 지시, 명령의의미를갖는경우누구에게 (кому), 동사의원형혹은 чтобы가이끄는절이올수있다.
이야기하다, объявлять/объявить 공표하다, информировать/проинформировать 정보를주다, сообщать/сообщить 알리다, докладывать/доложить 보고하다, предупреждать/предупредить 경고하다, предстерегать/предостеречь 조심시키다, 경계하다, напоминать/напомнить 상기시키다 c) объяснять/объяснить 설명하다, доказывать/доказать 증명하다, уговаривать/ уговорить 설득하다, уламывать/уломать 설복시키다, умолять/умолить 간구하다 d) узнавать/узнать 문의하다 / 알아내다, приглашать/пригласить 초대하다, обещать/пообещать 약속하다, просить/попросить 부탁하다, предлагать/ предложить 제안하다, требовать/потребовать 요구하다 이들동사범주의배열순서는서술사건참여자들간의 내적화용적계약 (internal pragmatic contract) 의힘순서로서 (a) 의경우메시지의전달에만주목하고발화수신자의지식세계의변화가목적이지만발화수신자는어떤가시적반응행위를보일필요는없는경우, (b) 는발화수신자가발화효과행위를수행해야할암묵적화용적계약에지배되는경우, (c) 는불완료상은의도 (conation) 의의미가현저하고완료상은긍정이나부정으로화행의성공과실패를알려주는경향성을지니는동사들로이그룹의동사들은화행목표가분명한경우이고, (d) 는제안이나부탁, 요청, 약속등의행위로서완료상은발화수신자가발화효과행위를달성한경우, 즉화행이성공한경우를지시하는경향을띤다고주장한다. 하지만위분류에서다루는동사들의의미는일관된분류기준을적용했다고볼수없는데가령 (b) 의 говорить/сказать는발화상대자에게무엇인가를말하여행하도록하는지시적의미가현저한동사로서 (d) 와의미적, 화용적으로더가깝다고할수있다 ( 아래참조 ). 경고하다, 주의를주다 는의미의 предупреждать/предупредить, предстерегать/предостеречь 역시지시적화행에가까운의미인반면, (d) 의 (по)обещать는발화자가무엇인가를행하겠다는약속 (commissive) 의행위다. 이처럼 Israeli의분류는화행동사들이양적으로철저하게망라되지않았다는점은차치하고라도동사들이의미, 화용적으로일관된기준에따라분류되었다고말하기힘들다. 그럼에도불구하고이연구는상선택에서발화효과행위의성공여부라는주요변수를잘논증하고있는데가령다음과같은예문은상선택에있어화행의성공여부, 즉발화효과행위의영향력에대해시사하는바크다.
6) -Что у тебя в портфеле, паразит? пронзительно покричал похожий на кота. -Телеграммы? А тебя предупредили/???предупреждали(i) по телефону, чтобы ты их никуда не носил? Предупреждали/??? Предупредили(ii), я тебя спрашиваю? -Предупреди... дали... дили...(iii)- задыхаясь ответил администратор. -А ты всё-таки побежал? (М. Булгаков, «Мастер и Маргарита»; Israeli 2001: 61 에서재인용 ) - 네서류가방속에뭐가있는거야, 염병할놈아? - 고양이를닮은이가날카롭게소리질렀다. - 전보들이요? 사람들이전화로네가그것들을아무데도가져가지않도록네게경고했지? 경고해두었지? 내가네게묻잖아? - 경고하셨죠, 아니경고해두셨지요, 아니경고하셨죠...- 숨을헐떡이면서행정가가답했다. - 그런데도넌도망갔잖아? 위예문에서처음사용된완료상 (i) 은행위의완결성, 즉결과성을함의하는것이라면, 두번째불완료상 (ii) 은일단행위자체가있었는지를재차추궁하는맥락으로서, 일반사실적용법의불완료상이다. 세번째완료상과불완료상의혼재 (iii) 는망설임과미결정의주저함을나타내는상태로서추궁당하는이의전략적선택의고민의흔적이상의혼재에서잘드러난다. 위 (i), (ii) 의경우상을바꿔사용하면맥락상대화가어색해짐에주목해야한다. Israeli(2001) 의연구는이전연구보다상과발화, 화행동사의상관성을체계적이고분석적으로연구했다는점을높이평가할수있지만화행동사의분류에있어서발화수반행위의의미적유형에따른체계성과일관성이결여되어있고동사의의미유형에따른상적의미의특성이다름을간과하고있다. 무엇보다도동사에따른상선호도의성격이연속성을띠는섬세한분포를보임을간과함으로써상선택의동인을거칠게단순화하는문제점을드러낸다. Шатуновский(2009: 148-149) 는화행동사의상용법에대해일반사실적용법의특수한용례의하나로소개하는데그는 Israeli와비슷하게발화효과행위, 즉화행의성공여부가상선택에영향을준다고주장하지만이는어디까지나불완료상의약한함축 (implicature) 혹은관습적함축의미로서 희미하게아른거리는 (брежит) 의미라는비유적표현을사용한다. 즉, 불완료상이
완료상과의관계에서맺기쉬운가장 사소한 (trivial) 상의쌍 15) 의의미가반복이기에불완료상사용은행위가한번이아닌여러차례반복되었을가능성을추론하게하고이는화행의불발을함축하기쉽다. 종종불완료상이 А я ведь предупреждал! 과같은청자를책망하는맥락에서사용되거나, Тебе звонила какая-то женщина란문장이전화했지만통화를못한맥락에서사용되는이유다. 화행동사의행위수행적용법에서의상차이에주목한 Leinonen(1982), Dickey(2000) 등의연구는불완료상현재와완료상비과거형태가발화시점과동시성 (coincidence) 을가짐은공통적이지만화용론적으로변별됨을주장했다. 가령다음과같은두문장을비교하라. 7a) Успокойся, Джесси, перестань, очень прошу тебя, ты принимаешь это слишком близко к сердцу! 제시, 진정해. 그만해, 내가네게간절히부탁하니너이것을너무마음에담아두지마. b) Попрошу меня не учить! (Dickey 2000: 187 재인용 ) 나를가르치려하지않도록부탁하겠어요! Dickey(2000: 187) 는위두발화를비교하면서 (7a) 는중립적이지만, (7b) 에화자의청자에대한상위적위상과권위, 정서적조급함, 짜증, 그리고단호함이묻어난다고주장했다. 그보다앞서이미 Leinonen(1982: 248) 은행위수행적발화동사의완료상비과거형태인 попрошу вас, скажу вам 등의형태가발화사건의시점과일치함에있어서는불완료상현재와같지만시간적한정성을가지면서화자의의향과의도성을부각시킨다고주장한바있다. 본연구는과거시제재현이나기술적용법에서의지시적화행동사의상적분포가갖는함의에주목하여기존연구의주장, 즉완료상이발화효과행위의성립, 즉화행의목표달성을, 불완료상이화행의실패를함축한다는견 15) 사소한 상의쌍은 Падучева(1996: 89) 에의하면불완료상이완료상짝의의미를다회적으로반복하는것으로상의쌍을갖는모든동사가이사소한상의쌍에해당된다. 단, любить-полюбить, подозревать-заподозрить 는여기해당되지않고 ( 이들은동작류관계라하겠다 ), 사소하지않은상의쌍으로완료상이상태의변화, 불완료상이행위의과정가운데한단계를지시하는경우를들수있다. Падучева 가제시하는사소한상의쌍가운데에지각동사나발화동사, 가령 видеть-увидеть, говорить-сказать 등이포함된다.
해가지나치게단순한주장으로, 화행동사, 발화동사의발화수반행위의유형에따른어휘의미적특성이상에반영될가능성을간과한다는사실을지적하고자한다. 즉완료상을목표의달성, 즉가시적결과를의미한다고파악하는상에대한고전적이고전통적인접근을화행동사에도동등하게적용함으로써다른어휘의미의동사들과비슷하게취급하는것을재고하고자한다. 본연구는특히지시적화행동사특유의의미구조를반영하는상적경향성이어휘속에깊숙이내재화되어나타날가능성에주목하였는데, 16) 이를위해화행동사의유형별, 동사별완료상대불완료상의절대적빈도수의비중, 즉양적분포를비교할것이고상선호도가갖는함의를상호주관성관점에서분석할것이다. 3. 러시아어지시적화행동사의의미유형과상선택 지시적화행은청자의후속적반응이행위로써실현되어야화자의지시적화행의효과가달성된다는점에서화자와청자의상호적협동이요구되는발화행위이다. 즉, 화자가화행을성공적으로실현하고소기의효과를달성하기위해전제되어야하는맥락적조건과함께화자-청자의인지, 심리, 태도, 정서적조율이필수적이다. 여기에서는지시적화행이다른유형의화행과변별되는특성을알아보고, 러시아어화행동사분류에서지시적화행동사의범위와목록을대략적으로알아볼것이다 (3.1). 또한과거시제로재현된혹은기술된지시적화행동사를 6개의의미유형그룹으로나누어각그룹별상 16) Dickey(2012) 는일반사실적용법의통시적조망으로서매우흥미로운연구이다. Dickey(2012: 40) 는이용법의발생, 확대를역사적으로보면소통동사 (verbs of communication) 가이동동사와 주다, 보내다 등의전달동사 (verbs of transmission) 보다뒤늦게시작되었다고주장하였다. 이동동사나전달동사의불완료상이동작의취소 (two-way action) 나의도성 (conation) 을나타낸다면, 뒤늦게일반사실불완료상용법을습득한소통동사는발화효과행위의성공여부를상이반영하게된것이역사적으로나중에나타난용법이라고주장한다. 흥미로운주장이지만이는현대러시아어의소통동사의상이화행의결과, 목표, 즉발화효과행위의성립여부를반영한다는, 검증되지않고거칠게일반화된주장 ( 특히 Israeli 2001) 을답습한결과로서현대러시아어에서화행의성공여부로만화행동사의상이결정되지않고, 동사의어휘마다그반영의정도가다양함을간과했다는점에서아쉽다고하겠다.
분포와그룹안에서의상분포의특성을러시아국립코퍼스를통해계량화하여제시한후 (3.2), 각화행동사의유형별의미, 개별적의미의변별성을알아보고지시적화해동사의의미분석을통해상선택에관여하는요소가상호주관성임을보일것이다 (3.3). 3.1. 화행동사유형분류와지시적화행동사 지시적화행의변별적특성을살피기위해우선화행이론의대표적이론가들의화행동사분류를논할것인데화행이론의선구자인 Austin(1962/ 1976), Searle(1976) 의화행분류와기준, 그리고러시아어권에서의 Апресян (1986) 과 Гловинская(1993) 의화행혹은행위수행동사분류를소개할것이다. Austin은화행을크게다섯가지유형으로분류한다. 증거나추론의가치와사실성에따라서발견된사항을전달하는판정발화 (Verdictives), 17) 어떤행위의진행을위한, 혹은그것과위배되는결정을내리는행사발화 (Exercitives), 18) 화자가어떤행위에자신을맡기는언약발화 (Commissives), 19) 타인의과거혹은임박한행위와태도에대한반응적행위를지시하는행태발화 (Behabitives), 20) 의견을제시하거나논쟁하거나논점을명시하는평서발화 (Expositves) 21) 다. Searle(1976) 은 Austin의분류에서의문제점, 즉분류기 17) Verdictives are typified by giving a verdict by jury, arbitrator or umpire <...> they may be, for example, an estimate, reckoning, or appraisal. It is essentially giving a finding as to something fact or value which is for different reasons hard to be certain about(austin 1962/1976: 151). 18) Excercitives are the exercising of powers, rights, or influence. Examples are appointing, voting, ordering, urging, advising, warning, etc.(austin 1962/1976: 151). 19) Commissives are typified by promising or otherwise undertaking. They commit you to doing something, but include also declarations or announcements of intention, which are promises, and also rather vague things which we may call espousals, as for example, siding with(austin 1962/1976: 151-152). 20) Behabitives are a very miscellaneous group, and have to do with attitudes and social behaviour. Examples are apologizing, congratulating, commending, condoling, cursing, and challenging(austin 1962/1976: 152). 21) Expositives are difficult to define. They make plain how our utterances fit into course of an argument or conversation, how we are using words, or in general,
준에서의일관성부족과모호함에대해비판하는데, 가령하나의동사 describe가 판정발화, 평서발화 에동시에속하기도하고 (Austin 1962/1976: 153, 162), 행사발화에는지시적명령의행위뿐아니라선고 (sentence), 선언 (announce, declare), 투표 (vote for) 등의행위도포함되어 판정발화 와어떻게변별되는지불분명하다. Searle(1976) 은화행을다섯가지로분류하는데, 진술발화 (Representative), 지시발화 (Directive), 언약발화 (Commissive), 표현발화 (Expressive), 선언발화 (Declarative) 의다섯유형이다. 그분류기준가운데가장중요한조건은발화수반행위의요점혹은목표 (illocutionary point or purpose), 발화와세계사이의맞추기의방향 (direction of fit), 그리고진실성조건 (sincerity condition) 인심리적상태 (psychological state) 이다. Searle의지시행위는 Austin(1962/1976) 의행사발화에속하지만행사발화에는지시나명령이외에선언적행위도포함되어그외연이더넓다고할수있다. Searle은지시적화행을화자가청자로하여금미래에어떤행위를하도록소망하는화행으로서발화로써세계의변화를유도하는, 즉세계를발화에맞게변화시키는발화행위로규정한다. 22) 발화를세계에맞춰야하는진술발화와다르고양방향적맞추기가나타나는선언발화와도다르며, 지시발화처럼세계를발화에맞추지만화자스스로행위의의무가있는언약발화와도다르다. Searle의발화수반행위다섯가지유형은 Austin의분류보다일관성있는기준과범주간의명료한변별기준을제시한다는점에서더보편타당한화행분류라하겠다. 화자가청자로하여금미래에어떤행위를수행할것을원한다는심리와태도를갖는지시적발화수반행위는화자의어떤명제에대한믿음 ( 진술 ) 이나미래의의향 ( 언약 ) 과는다르고청자에대한조언이나제안에서부터명령, 요청, 협박에이르기까지그발화수반력의강도에따라연속체를형성한다는점에서 23) 다른화행과비교할때화자-청자의섬세한 are expository. Examples are I reply, I argue, I concede, I illustrate, I assume, I postulate. We should be clear from the start that there are still wide possibilities of marginal or awkward cases or overlaps(austin 1962/1976: 152). 22) Austin의화행유형가운데 Exercitive, Behabitive가모두여기속할수있다. 23) Leech(1983: 175) 는발화수반행위동사를발화수반력과동일시하는오류를지적하면서 명령 과 부탁 이다르고 ( 청자에게주어진선택의자유 ), 부탁 과 제공 ( 제안 ) 이다르듯 ( 행위가누구에게더이익이되고비용이나가는지에대해 ), 발화수반
관계적힘의역동성이나타날수있다 (Leech 1983: 175). 지시발화유형은명령, 부탁, 요청, 간구, 기원, 탄원, 초대, 허락, 충고, 제안등을포괄하는범주로서여기에는도전, 감행등도포함된다고할수있다 (Searle 1976: 11). 24) 하나의범주안에속하는개별화행동사들은다시몇가지기준에의해범주안에서의변별성을보이는데 Searle이지적한기준들가운데발화수반요점의제시에서의강도의차이, 화자와청자의상대적위상의차이, 화자혹은청자의이해관계적차이등을들수있다. 가령명령과요청의지시적화행사이에는화자-청자간의위상과힘의차이가확연히나타나고여기에서비롯된발화수반요점의세기의차이가감지된다. 또한명령이나요청이화자에게더유리한행위라면제안이나충고, 허락등은청자에게더유리한행위에대한지시라하겠다. 러시아어권에서화행동사분류의선구적작업은 Апресян(1986/1995) 으로그는명시적으로 행위수행적 화행동사로사용되는러시아어동사들만을대상으로모두 15가지유형으로나눈다. 정보전달 (сообщения) 혹은진술 (утверждения), 인정 (признания), 약속 (обещания), 부탁 (просьбы), 제안 (предложения) 이나조언 (советы), 경고 (предупреждения) 나예고 (предсказания), 요구 (требования) 나명령 (приказы), 금지 (запреты) 나허락 (разрешения), 동의 (согласия) 나이의제기 (возражения), 승인 (одобрения), 비난 (осуждения), 용서 (прощения), 의례적행위 (речевые ритуалы), 거절 (отказы) 이나취소 (отмены), 혹은사회화된전달행위 (социализированные акты передачи), 명명 (называния) 이나지명 (назначения) 행위등을언급하는데아래 (8) 은 Апресян(1986/1995) 의행위수행적화행동사가운데지시적화행동사를선별한것이다. 25) 력은비결정적이고정도성있는개념이면서비범주적이라고주장하는데본연구에서필자는이같은섬세한정도성의문법적코드화가상에반영됨을주장할것이다. 24) Searle(1976: 11) 이지시발화에속한다고제시하는동사에는 ask( 부탁 ), order, command, request, beg, plead, pray, entreat, invite, permit, advise 등이있고 Austin 의분류가운데행태발화 (Behabitives) 에속하는 dare, defy, challenge도여기속하며아울러 Austin의행사발화 (Exercitives) 의상당수도 Searle의지시발화에속한다. 25) Апресян(1986/1995: 201) 이분류한지시적행위수행동사에속하는동사들에는화행동사지만비행위수행적동사인 упрашивать 등은제외된다. *Упрашиваю тебя выступить у нас на семинаре와같이행위수행적용법으로이동사를사용할수없기때문이다. 26) Wierzbicka(1987) 의영어화행동사의미유형은다음과같다 :
8) Апресян(1986/1995) 의지시적행위수행동사부탁 (просьбы): заклинать 맹세코부탁하다, молить 빌다, просить 부탁하다, умолять 간구하다, ходатайствовать 탄원하다 제안과조언 (предложения и советы): вызывать 불러내다, звать 부르다, предлагать 제안하다, приглашать 초대하다, призывать 소환하다, рекомендовать 추천하다, советовать 조언하다 경고와예고 (предупреждения и предсказания): предостерегать 조심시키다, предупреждать 경고하다, предрекать 예측하다, предсказывать 예언하다, предвещать 예보하다 요구와명령 (требования и приказы): наказывать 지시하다, настаивать 강요하다, поручать 맡기다, предлагать 제안하다, приказывать 명령하다, требовать 요구하다 금지와허락 (запреты и разрешения): воспрещать 금지하다, накладывать вето 거부권을행사하다, давать право 권한을주다, позволять 허용하다, разрешать 허락하다, санкционировать 승인하다 Гловинская(1993) 의화행동사의의미유형분류는수행동사를포함하여비행위수행적으로사용되는화행동사를망라하고있는데 Wierzbicka(1987) 의 37개유형의영어화행동사의미범주분류를근간으로하여 26) 이를러시아어에적용 의미유형 화행동사 1 명령, 요구, 지시, 규제등 command, demand, tell, direct, instruct, require, (ORDER) prescribe 2 부탁, 요청, 탄원, 호소, 설 request, beg, beseech, implore, appeal, plead, 득등 (ASK1) intercede, apply, urge, persuade/dissuade, convince 3 질문, 문의, 심문등 (ASK2) inquire/enquire, interrogate, question, query 4 소환, 초대, 주문등 (CALL) summon, invite, call on, call for, order( 주문하다 ), book, reserve 5 금지, 거절, 거부 등 prohibit, veto, refuse, decline, reject, rebuff, renounce, (FORBID) cancel, resign, dismiss 6 허락, 허용, 승인, 임명 allow, consent, accept, agree, approve, disapprove, (PERMIT) authorize, appoint 7 논쟁, 반박, 부인, 분쟁 disagree, refute, dispute, contradict, counter, deny, (ARGUE) recant, retort, quarrel 8 꾸중, 책망, 질책, 모욕 rebuke, reprove, admonish, reproach, nag scold, abuse, (REPRIMAND) insult 9 조롱, 농담등 (MOCK) ridicule, joke 10 비난, 비판, (BLAME) 저주 등 criticize, condemn, denounce, deplore, curse 11 고발, 도전, (ACCUSE) 도발 등 charge, challenge, defy, dare
12 공격, 방어등 (ATTACK) defend 13 경고, 협박등 (WARN) threaten, blackmail 14 충고, 상담, 추천, 제안등 counsel, consult, recommend, suggest, propose, (ADVISE) advocate 15 제공, 부여, 수여등 (OFFER) volunteer, grant, give 16 칭찬, 찬사, (PRAISE) 자랑 등 commend, compliment, boast, credit 17 약속, 맹세, (PROMISE) 장담 등 pledge, vow, swear( 맹세하다 ), vouch for, guarantee 18 감사, 환영, 사과, 인사, 소개, 축복, 기원, 축하등 apologize, greet, welcome, farewell, goodbye, (THANK) introduce, bless, wish, congratulate 19 용서, 정당화, 사면 등 excuse, justify, absolve, pardon, convict/acquit, (FORGIVE) sentence 20 불평, 항의, 반대, 탄식등 (COMPLAIN) protest, object, moan, bemoan, lament, bewail 21감탄, 환호, (EXCLAIM) 욕설 등 enthuse, exult, swear( 욕설하다 ), blaspheme 22추측, 가정, 예상, 예언등 bet, presume, suspect, suppose, wonder, speculate, (GUESS) conjecture, predict, forecast, prophesy 23암시, 힌트등 (HINT) imply, insinuate 24결론, 추론, 평가, 계산, 증 deduce, infer, gather, reckon, estimate, calculate, 명, 비교등 (CONCLUDE) count, prove, compare 25보고, 서술, 전달, 묘사, 설 report, narrate, relate, recount, describe, explain, 명, 강의등 (TELL) lecture 26정보전달, 공지, 발설등 (INFORM) inform on, notify, announce, reveal 27요약등 (SUM UP) summarize, recapitulate 28인정, 용인, 고백, 자백등 (ADMIT) acknowledge, concede, confess, confide 29긍정, 단언, 주장, 증언등 (ASSERT) affirm, claim, maintain, contend, state, testify 30확인등 (CONFIRM) assure, reassure 31강조, 고집, 지적, 주목, 상기, 부가등 (STRESS) emphasize, insist, repeat, point out, note, remind, add 32선언, 공언, 투표, 결정등 pronounce, proclaim, decree, profess, vote, (DECLARE) resolve/decide 33세례, 명명, 파문등 (BAPTIZE) christen, name, excommunicate 34언급, 논평등 (REMARK) comment, observe 35응답등 (ANSWER) reply 36토의, 논의, 토론, 협상, 조정등 (DISCUSS) debate, negotiate, bargain 37대화, 담화, 수다등 (TALK) converse, chat, gossip
한것으로 Wierzbicka 의분류방식처럼범주간의의미적인접성이나타난다. 27) 9) Гловинская(1993) 의화행분류가운데지시적화행동사부탁 (просьбы): просить 부탁하다, умолять 간구하다 질문 (вопросы): спрашивать 묻다, допрашивать 심문하다, любопытствовать 알고싶어하다, советоваться 자문을구하다 충고, 제안 (советы и предложения): советовать 조언하다, консультировать 자문하다, рекомендовать 추천하다, предлагать 제안하다 설득, 호소 (убеждения, уговоры, призывы): убеждать 설득하다, доказывать 증명해보이다, уговаривать 설득하다 협박 (угрозы): угрожать 협박하다, шантажировать 강탈로취하다 금지 (запреты): запрещать 금지하다, воспрещать 금지하다, накладывать вето 거부권을행사하다, прикрикнуть 꾸짖다 허락 (разрешения): разрешать 허락하다 요구와명령 (требования и приказы): требовать 요구하다, приказывать 명령하다 소환 (апеллятивы): вызывать 불러내다, подзывать 불러오다, апеллировать 소환하다 27) 지시적화행을제외한 Гловинская(1993) 의다른의미유형의화행동사를보면다음과같다 : 정보전달 (сообщения): сообщать, информировать, рассказывать; 보고, 밀고 (доносы): доносить, наушничать; 확인, 확증 (уверения и подтверждения): клясться, уверять, свидетельствовать, подтверждать, ручаться; 인정 (признания): виниться, признаваться, сознаваться, открываться, поверять; 예고, 경고 (предсказания и предупреждения): предрекать, предсказывать, пророчить, предупреждать; 불평, 질책 (жалобы и нарекания): жаловаться, причитать, ныть, плакаться; 설명, 훈육 (объяснения и поучения): анализировать, объяснять, интерпретировать, инструктировать; 약속, 의무 (обещания и обязательства): божиться, обещать, обязаться, клясться, гарантировать; 거절, 취소, 부인 (отказы, отмены, отречения): отказываться; 승인 (одобрения): одобрять, одобрить; 단죄, 책망, 모욕 (осуждения, упреки и оскорбления): ругать, упрекать, оскорблять; 정당화, 용서 (оправдания и прощения): прощать, оправдывать; 농담, 조롱 (шутки и насмешки): шутить, острить, высмеивать; 명명, 지명 (называния, наименования, назначения): называть; 응답 (ответы): отвечать; 동의 (согласия): соглашаться; 이의제기, 부인 (возражения и отрицания): отрицать, возражать, протестовать; 발화재생 (воспроизведение сказанных слов): декламировать, цитировать, зачитывать; 발화의례와예절 (речевые ритуалы и этикет): благодарить, здороваться, извиняться, поздравлять, желать, приглашать, знакомить, представлять; 거짓말 (ложь): врать, лгать.
Гловинская는모든화행동사에대해전제 (пресуппозиция), 단언 (ассерция), 동기 (мотивировка) 의세기준으로의미를해석하는데가령부탁 (просьбы) 의전제는화자가생각하길청자가어떤행위를할수있지만청자가그행위를반드시할필요는없다는것이고단언은청자가어떤행위를할것을바란다는사실을말하는것이며, 동기는청자가그행위를하길바라기때문에말한다는것이다. 요구나명령 (требования и приказы) 은청자의지위보다화자의지위가높고화자가청자로하여금어떤행위를하도록할권리가있으며청자는이행위를해야만함을화자와청자가모두안다는사실을전제로하고, 화자가청자로하여금그행위를하도록말한다는사실이단언이되며, 청자가그행위를해야만함을이해시키기위해화자가말한다는동기를갖는다. 이처럼화행의각의미범주는서로다른의미구조를지닌다. 본연구에서는영어화행동사를의미원소 (semantic primitive) 분석에기반하여유형화한 Wierzbicka(1987) 의분류를토대로러시아어지시적화행동사를 6개의유형으로나누었다. Wierzbicka의유형 (1)~(6), 즉명령 (order), 부탁 (ask1), 질문 (ask2), 소환 (call), 금지 (forbid), 허락 (permit), 그리고유형 (13)~(14), 즉경고 (warn), 충고 (advise) 가지시적화행범주에속한다고판단하여 28) 이들을종합하여모두여섯가지의미유형의지시적화행범주를설정할것이고, 각범주에속하는대표적인화행동사들을제시하면서각동사들의상분포를살펴볼것이다. 3.2. 러시아어지시적화행동사유형분류와유형별상분포 지시적화행의근원적인무표적표현형은명령문이지만본연구는화행동사의상선택을분석하기에지시적화행의과거시제재현혹은기술, 다시말해 상적경쟁 (конкуренция вида) 상황, 즉특정사실적완료상과일반사실적불완료상의상적경쟁상황에서어떤상이선택되는지를살펴그의미, 화용적동기를분석하고자한다. 따라서여기서다룰지시적화행동사들에는수행동사, 29) 혹은비행위수행적화행동사모두포함될수있다. 가령 협박하 28) 위각주 (26) 의 Wierzbicka(1987) 의화행동사분류를참조하라. 29) I(1인칭주어 ) hereby Verb( 현재, 능동, 직설법형태 ) 으로표현가능하면수행동사라부를수있다.
다 (угрожать), 단념시키다 (отговаривать) 라는동사는행위수행적용법으로는사용될수없는동사지만화자의주관적판단과평가가개입된재현적전달상황에서는종종나타난다. 30) 전달하는혹은기술하는 (D) 화자 (S)/ 청자 (H) 를각각 Sd, Hd로, 전달되는발화행위자체 (A) 의화자 (S)/ 청자 (H) 를각각 Sa, Ha 로표기한다 (Verschueren 1995: 311). 31) 본연구는 Sa, Ha 사이의상호주관적역동성이기술하는발화의화행동사선택에어휘적으로코드화되는것으로보고그하나의징후를상선택이나타낸다고주장하고자한다. 더욱이어떤화행동사들은지시적화행과다른화행과의의미적중첩을보이기도하는데가령경고, 조언은지시적화행이면서진술적화행과도통하고협박은지시적화행이자언약의화행에속한다고도할수있다 (Verschueren 1980: 36). 32) 아래 (10) 은각그룹별빈도수높은 (1000회이상기준 ) 대표적화행동사들의과거시제 ( 남성, 여성, 복수형합계 ) 에서의상분포를나타낸다. 33) 이를그래프로보이면 < 그림1> 과같다. 34) 30) 협박, 저주, 자랑, 거짓말등이일인칭 Sa를주어로하여수행동사로사용되는것은불가능하다 (*I hereby threaten you, *I hereby boast, *I hereby lie 등 ). 이들화행동사는주로 Sd의해석적, 평가적거리 (interpretative distance, evaluative distance) 를드러내는데, Verndler(1976) 는이같은경우를 발화수반적자살행위 (illocutionary suicide) 라불렀다. 31) Austin(1962/1976: 5) 은발화수행적행위의조건을기술하거나 (describe) 보고하지 (report) 않고진위 (true or false) 를따질수없다고한다. 즉, 행위수행적발화는행위를하는것이지단지발화하는것이아니라는것이다. 32) 화행혹은발화행위 (illocutionary act), 화행동사 (speech act verbs), 수행동사 (performative verbs) 사이의의미적경계의중첩과외연적불일치에유의하라. 더욱이언어별로다르게나타나는발화행위와화행동사의관계나수행동사와화행동사의변별성에주목해야한다 (Verschueren 1980; 1995). 하나의화행동사가복수의화행과연관될수있고다른언어로의번역의문제에서도언어별화행동사들사이의의미적불일치혹은일대다, 다대일관계가형성가능하다는점에서화행동사의어휘, 의미연구는언어문화적특성연구에시사하는바크다고할수있다. 33) 러시아국립코퍼스검색을기준으로발화동사는 70% 완료상 ( 완료상 1,684,743 대불완료상 708,889), 인지동사는 57% 완료상 ( 완료상 860,656 대불완료상 657,305), 지각동사는 49% 완료상 ( 완료상 485,637 대불완료상 499,192) 을나타낸다. 완수나달성의정점지향적 (telic), 상태변화를가져오는동사의완료상비중은 82%( 완료상 518,579 대불완료상 114,258) 이다. 따라서완료상비중은정점지향적동사 > 발화동사 > 인지동사 > 지각동사의순으로낮아진다. 34) 상의쌍통계적비율을제시할때 ( 가령 10), 완료상을왼편, 불완료상을오른편으
10) 화행동사그룹별, 의미유형별완료상과불완료상비중 a) 그룹1: 명령, 요구 (приказы, требования; ORDER1, DEMAND) приказать (18,670) 90% > приказывать (2,010) 10% скомандовать (2,476) 42% < командовать (3,435) 58% повелеть (1,803) 87% > повелевать (267) 13% вынудить (780) 73% > вынуждать (286) 27% заставить (13,195) 68% > заставлять (6,161) 32% принудить (1,020) 67% > принуждать (496) 33% потребовать (7,950) 37% < требовать (13,394) 63% b) 그룹2: 부탁, 청원 (просьбы; ASK1, REQUEST) попросить (21,020) 42% < просить (28,684) 58% убедить (2,850) 49% < убеждать (2,696) 51% уговорить (2,665) 45% < уговаривать (3,233) 55% умолить (215) 8% < умолять (2,385) 92% упросить (853) 51% > упрашивать (823) 49% выпросить(968) 77% > выпрашивать(287) 23% c) 그룹3: 질문, 심문 (вопросы; ASK2, INQUIRE, INTERROGATE) спросить (140,416) 87% > спрашивать (20,294) 13% допросить (282) 16% < допрашивать (1,478) 84% расспросить (679) 17% < расспрашивать (3,250) 83% d) 그룹4: 소환, 초대, 주문 (апеллятивы; CALL, INVITE, ORDER2) пригласить (12,396) 76% > приглашать (4,006) 24% заказать (3,246) 76% > заказывать (1,046) 24% позвонить (12,884) 61% > звонить (8,085) 39% призвать (3,006) 53% > призывать (2,660) 47% вызвать (15,234) 67% > вызывать (8,010) 33% позвать (8,837) 37% < звать (15,180) 63% e) 그룹5: 허락, 금지 (разрешения, запреты; PERMIT, FORBID) разрешить (5,470) 81% > разрешать (1,254) 19% запретить (3,847) 79% > запрещать (1,049) 21% позволить (10,021) 62% > позволять (6,113) 38% помешать (3,117) 32% < мешать (6,749) 68% 로배치할것이고, / 를사용한경우에도완료상 / 불완료상순서로제시할것이다.
f) 그룹6: 경고, 조언, 제안 (предупреждения, советы, предложения; WARN, ADVISE, PROPOSE) предупредить (5,229) 66% > предупреждать (2,710) 34% пригрозить (1,149) 24% < грозить (3,575) 76% предложить (29,306) 77% > предлагать (8,545) 23% посоветовать (5,342) 56% > советовать (4,174) 44% порекомендовать (415) 25% < рекомендовать 35) (2,272) 85% < 그림 1> 화행동사그룹별완료상비중 위통계를보면, 그룹2( 부탁, 청원 ) 의완료상비중이가장작은반면, 그룹 3( 질문, 심의 ) 의완료상비중이가장높다. 요구나명령의화행동사 ( 그룹1), 경고, 조언, 제안의화행동사 ( 그룹6) 가완료상비중이높은편이고, 허락, 금지 ( 그룹5), 소환, 초대, 주문 ( 그룹4) 의의미를지닌화행동사가완료상비중이대체로낮다. 화행동사의미유형별완료상의양적변이에작용하는변수가화자-청자의위계적차이인지, 청자가화자가원하는행위를행해야할의무의정도성, 즉발화수반력의차이인지, 아니면화자가청자에게원하는행위가화자-청자의이해관계의편중성차이인지등여러가지요소를의심해볼수 35) рекомендовать 는본래이중상 (biaspectual) 동사이기에현저히많은수의용례를보임에주목하라.
있다. 본연구는동사유형별, 같은유형에서도편차를보이는개별적어휘별로심층적의미분석을통해상분포차이에기여하는결정적매개변수를알아내고자한다. 3.3. 러시아어지시적화행동사의의미분석 재현된지시적화행동사의상분포를보면같은의미범주내에서도어휘에따른상선호경향이매우다르다는점에주목해야한다. 가령명령, 요구의화행동사 ( 그룹1) 의경우명령의의미는요구의의미보다완료상선호도가상당히높다. 아웃라이어인 (по)требовать( 완료상 37%) 의경우 приказать/приказывать( 완료상 90%) 와비교하여어떤의미적변별성을지니는지 Гловинская (1993: 191-191) 의의미분석을통해살펴보면다음과같다. 11) приказывать: X приказывает Y-у P (a) статус X-а выше, чем статус Y-а (b) X и Y знают, что X имеет право побуждать Y-а делать некоторые P, а Y должен делать эти P (c) X говорит, чтобы Y сделал P (d) X говорит это так, чтобы Y понимал, что он должен сделать P 12) требовать: X требует от Y-а P (a) X хочет, чтобы Y сделал P (b) X допускает, что Y может не хотеть делать P (c) X считает, что Y должен сделать P (d) X говорит, что Y должен сделать P 여기서흥미로운차이는발화참여자들간의위상의차이 (приказывать의 11a) 의유무와 требовать(12b) 에나타난화자의발화효과행위성공의불투명성이다. 즉, 화자는청자가자신이요구한행위를하지않을수있는자유의지를인정하고행위의거부가능성을예상할수있다는점에서두동사의변별성이두드러진다. 이는 Wierzbicka(1987) 의영어화행동사의미원소분석에서도잘드러난다. 36) 36) 어휘, 개념의외국어번역이정확하게일치하기힘들듯, 러시아어의화행동사와영어의그것이의미가일치할수없다. 따라서필자는 Wierzbicka(1987) 의의미분석을러시아어화행동사의정확한뜻풀이로서가아니라단지비교되는두화행동
13) order (приказать/приказывать) a) I assume you understand that you have to do what I say I want you to do b) I say: I want you to cause X to happen c) I say this because I want to cause you to do it d) I assume that you will do it because of that 14) demand ((по)требовать) a) I say: I want X to happen b) I want Y to cause it to happen c) I think Y may not want it to happen d) I want Y to think that he has the cause it to happen e) I assume everyone would say that there is a good reason why Y should cause it to happen f) I say this because I want to cause X to happen 위 demand(14c) 에서보듯화행의발화상대자는요구되는행위를수행할의향이없을수있고 order(13a) 와달리일방적위계관계는나타나지않으며화자-청자의복종적관계가아닌청자가수행하도록요구되는행위의보편적정당성이담보되어야한다 (demand (14e)). 명령의화행은화자-청자의일방향성과화자의의지와원망 ( 願望 ) 이화행의동기가되는주관적화행이지만요구의화행은청자가거부할가능성에대한화자의고려가나타나고그행위를관철시키기위해서는타인의암묵적, 보편적동의를얻을수있는행위실행의정당성이담보되어야한다는점에서상호주관적설득과이해가전제된다. 즉, 명령 의주관성, 일방성과 요구의상호주관성, 쌍방향성과두화행의완료상비중의차이사이의연관성을의심해볼수있다. 부탁, 요청의그룹2는전체적으로가장낮은완료상비중을보이는의미군이다. Wierzbicka(1987) 의의미분석을살펴보면다음과같다. 15) ask ((по)просить) a) I say: I want you to do X. b) I think of it as something that will be good for me. c) I assume that you don t have to do it. d) I don t know whether you will do it. e) I say this because I want to cause you to do it. 사와의의미적변별성제시를위한참고로소개한다.
지시적화행의 6개의동사그룹가운데부탁의화행동사그룹의특징적인변별성은화자가청자로하여금하도록만들고싶은행위가자신의이해관계에더부합하고자신에게더중요한의미를지닌행위로서청자는반드시그행위를할의무도없고 (15c), 원하지않을가능성도있으며그것을수행할지의여부가화자에게알려져있지않다는발화효과행위의불확실성 (15d) 이다. (по)просить보다정서적으로더강한어감을지닌 умолить/умолять의의미분석을보면여기에는 느끼다 는의미가자주등장한다. 화자는청자가원하지않을어떤행위, 또자신에게는수행되지않을경우아주나쁜감정을불러일으킬어떤행위를청자가해주길간절히바라는의미가나타난다. 16) implore (умолить/умолять) a) I say: I want you to do X b) I want you to understand that it will be more than bad for me if you don t do it c) I know that you don t have to do what I say I want you to do d) I assume that you don t want to do it e) I feel something bad because of that f) I want you to imagine how I feel g) I think if you imagine how I feel you will feel something because of that and will do what I say I want you to do h) I say this because I want to cause you to do it 이처럼화자와청자의인지적, 정서적조율이두드러진이의미그룹은그룹 1과비교하여청자가화행의성패를결정하는열쇠를쥐고있고화자는때로논리적으로때로정서적으로호소하면서청자의마음을움직이려고노력하는의미를지닌동사들로구성된다. 이그룹에서아웃라이어인 умолять는불완료상만주로사용되는동사로서 ( 완료상 умолить 8% 대불완료상 умолять 92%) 이그룹의다른동사들보다월등히작은완료상비중을갖는다. умолять와비슷한의미로보이지만완료상이발화효과행위의성공을함축하는동사가 упросить/ упрашивать이다. Гловинская(1993) 에의하면이동사는 (по)просить와달리상의변별성이발화효과행위의성공여부와연관된다고하는데실제이그룹에서설득시키거나단념시킨다는의미를지닌동사들 (убедить/убеждать, уговорить/ уговавривать, отговорить/отговаривать) 은불완료상이화자의노력이나시도 (conation) 의의미로목표점으로의점진적접근을나타내고, 완료상은성공의
의미로새로운단계로의진입이라잘알려져있다 (Forsyth 1970: 49). 그룹2에서완료상비중이높은동사는 испросить(73% 완료상 37) ), выпросить(77% 완료상 ) 로서모두원하는정보를물어알아내다 (получить, добиться чего-нибудь просьбами) 라는목적지향적의미가강하고이같은의미가상대적으로높은완료상비중을가져온것으로추측할수있다. 그룹3의질문, 문의, 심문의화행동사가운데가장원형적의미인 спросить/ спрашивать는완료상 87% 로서표본동사들가운데그비중이가장높다. Wierzbicka(1987: 66) 는 ask 동사를다음과같이의미분석한다. 17) ask (спросить/спрашивать) a) I say: I want you to say something that could cause someone to know X b) I say this because I want to cause you to do it c) I assume that you will say something because of that d) I don t know what you will say 이동사는명령처럼발화자들사이의권력적위계질서에의한발화효과행위의당위성도없고, 그렇다고부탁이나요청처럼발화상대자가화자가원하는행위를해야할의무도없다. 질문은위 (17d) 에서보듯화자의질문에대해청자가답변내용은모르지만, 답변할것이라는막연한가정이있다 (17c). 전반적으로질문의발화행위는화자가청자에대해어떤인지적, 정서적, 태도적기대나조율이없다는점에서화자중심적인주관적화행이라할수있다. 대답의내용과질적만족도는화자입장에서예상할수없지만청자의응답이란발화행위의수행가능성과의도성은화자에의해가정될수있다는점에서심문과비교된다. 심문의화행은질문과는완료상비중에서현격한차이를보이는데심문의의미구조를보면다음과같다. 18) interrogate (допросить/допрашивать) a) I assume you understand that I am someone who can cause people to do things that they don t want to do b) I say: I want you to say to me things you know c) I assume that you will not want to say all of these things to me 37) 완료상 испросить (351)73% 대불완료상 испрашивать (131)27%
d) I think I can cause you to say things that you don t want to say e) I assume you understand that I can say and do things to you for a long time to cause you to say those things f) I say this because I want to cause you to say everything that I want you to say 이심문의화행은화자의청자의정서, 심리, 태도에대한전제와가정이있고정보의제공과관련된이해관계에있어화자와청자가충돌관계에있기에 (18c), 화행의성공여부, 즉발화효과행위의성공여부에서갈등상황에직면해야함 (18d, 18e) 에주목해야한다. 발화참여자들사이의복합적인심리적줄다리기, 즉게임적요소가있다는점에서질문의주관성혹은화자중심성은심문의상호주관성과대조된다. 이그룹에속하는 расспросить/расспрашивать 역시 이것저것 ( 일련의질문을 ) 캐묻다, 알아낼목적으로누군가에게일련의질문을하다 는의미로서여기에는 допросить/допрашивать처럼심층적인연속질문의과정적의미가두드러지고불완료상비중이현저하게높고완료상비중이낮다 (допросить 16% 대 допрашивать 84%, расспросить 17% 대 расспрашивать 83%). 그룹4의소환, 초대, 주문의화행동사는불완료상선호도가높은편이다. 하지만그룹내부의편차가존재하는데, 가령초대 (пригласить/приглашать) 나주문 (заказать/заказывать) 의화행이완료상선호 ( 모두 76% 완료상 ) 인반면, 불러내다 (вызвать 67%), 전화하다 (позвонить 61%), 소환하다 (призвать 53%) 부르다 (позвать 37%) 순으로점차낮아지는완료상비중을보인다. 아래 Wierzbicka(1987) 의의미원소분석에서보듯 (по)звать는 пригласить/приглашать, заказать/заказывать보다발화효과행위가모호하고초대나주문의화행에는청자의원망과긍정적반응의기대에대한화자의가정이드러난다. 19) call ((по)звать) a) I want to say something to you b) I say: X c) I assume you are in a place where you may not hear me if I say this in the way people say things to one another when they are in the same place d) I assume you will hear me if I say it in this way, as people say things to one another when they are not in the same place e) I say this, in this way, because I want to cause you to know what I want to say
20) invite (пригласить/приглашать) a) I assume that people can t do X if I don t say that I would want them to do it b) I think it would be good for you to be able to do it c) I say: I would want you to do X if you wanted to do it d) I say this because I want to cause you to do it if you want to do it e) I don t know if you will do it f) I assume that you don t have to do it g) I assume that you would want to do it 21) order (заказать/заказывать) a) I assume that you people can cause people to have things of a certain kind b) I assume that you want to do it c) I assume that people have to do something to cause you to do it d) I say: I want to have some of those things e) I assume that you will have to do something to those things to cause me have them f) I say this because I want to cause it to happen g) I assume that by saying this I can cause it to happen (19) 부름은주문이나초대와비교하여화자가청자에게미칠수있는지시적영향력은작다. 즉, 부르는화행은화자가청자와공간을공유하지못함으로써화자의소통적의향을전달하여청자가화자의의도를인지한다는점 (19e) 에서반응적행위나사건을기대하는 (20) 초대나 (21) 주문과다르다. 위 (20c, 20g) 나 (21b) 에서보듯, 초대나주문에는화자가청자에게원하는행위를청자도원한다는가정이화자에게있거나이같은가정을전제로화행이이뤄진다는점에서화행의성공가능성이잠재되어나타난다. 이런점에서초대나주문은명령이나부탁, 요청의의미와달리화자의원망이청자의원망에조건화된다는점에주목해야한다 (Wierzbicka 1987: 82). 초대나주문은어느정도발화효과행위를예상하고수행하는화행이란점에서, 청자의반응을예측할수없는소환이나불러내는행위보다높은발화효과행위달성가능성을함의하고이로써높은완료상비중을가지는것이라추측할수있다. 의미가유사한 вызвать(67% 완료상 ), призвать(53% 완료상 ) 를비교하면섬세한의미적차이가상적분포와연관됨을추론할수있다. 두동사는비슷한맥락에서사용되지만 (вызвать/призвать Наташу, призвать на военную
службу, вызвать в милицию 등 ), призвать가 어떤상태나행위로의참여로 ~ 를부르다 라면 вызвать는 ~ 를불러내다, 불러일으키다, 가져오다 라는의미로, 전자가 (по)звать에더가까운데반해, 후자는창조의의미까지가능하여타동성 (transitivity) 이더강하다고할수있다. 가령러시아국립코퍼스에나타난예문의수는 вызвать гнев가 призвать гнев보다많은데 38) 이는전자에생성, 창조적의미 (возбудить, породить) 가있음을함의한다. 무엇보다도미묘한의미적차이는 призвать가주로 в армию( 혹은 на военную службу) 와 вызвать가 в милицию 와결합하는의미적공기현상이현저함에서드러나며, 39) 결투에부르다 는의미역시 вызвать на дуэль만코퍼스에나타난다는사실에서 40) 뒷받침된다. 즉, призвать는 вызвать보다즉각적이고반응적행위에대한요구가더크며때로상태의변화가크다는점에서완료상비중이상대적으로높다고할수있다. 그룹5의허락, 금지의화행가운데대표적인두동사 разрешить/разрешать와 запретить/запрещать에대한 Гловинская(1993) 의의미분석을보면다음과같다. 22) разрешить/разрешать Х разрешает Y-у P a) Х и Y знают, что Y-у нельзя делать P, если Х не сказал, что можно делать P b) Х знает, что Y хочет делать P c) Х говорит Y-у, что можно делать P d) Х говорит это потому, что хочет, чтобы Y делал P, раз Y хочет делать P 23) запретить/запрещать Х запрещает Y-у P a) Х считает, что Y хочет или может захотеть делать P b) Х считает, что Y не будет делать P, если Х скажет ему, что делать 38) 러시아국립코퍼스에나타난남성형과거를기준으로 призвал гнев(0) 대 вызвал гнев(15) 를비교하라. 39) 군대 ( 군복무 ) 로소집하다 와 경찰서로소환하다 라는두의미가운데즉각적응답성이요구되는행위는후자라하겠다. 러시아국립코퍼스에나타난빈도수차이에주목하라 : призвали в армию(92) 대 вызвали в армию(0); призвали в милицию(0) 대 вызвали в милицию(11); призвали на военную службу(3) 대 вызвали на военную службу(0) 40) 러시아국립코퍼스에나타난빈도수차이에주목하라 : призвал на дуэль(0) 대 вызвал на дуэль(39)
P нельзя c) Х говорит Y-у, что делать P нельзя d) Х говорит это, потому что он не хочет, чтобы Y делал P, даже если Y хочет делать P. 허락, 금지의두동사는모두화자의화행이청자의행위가능성을최종적으로결정한다는점에서마치명령의화행처럼화자-청자의암묵적위계를함축하고있어높은완료상비중을보이지만허락이나금지의의미유형에속하는화행동사에는애초에청자가행위실행의잠재적혹은현실적자발성과의지를갖고있었다는함의 ( 가령 22b, 23a) 가있음에주목해야한다. 이그룹에서 방해하다는의미의 (по)мешать( 완료상 32%) 가아웃라이어라하겠는데방해는금지의약한양상이라할수있지만금지가화자의청자에대한권한을전제로한명령과비슷하다면, 방해는화자-청자의위계성함축의미가없고행위의성공여부가불투명하다. 이처럼발화수반력의약화와발화효과행위의불확실성은낮은완료상비중의동인이된다고할수있다. 허락과금지가거의비슷한비중이지만 (разрешить 81%, запретить 79%), 허락을의미하는동의어관계의두동사 разрешить( 완료상 81%) 와 позволить( 완료상 62%) 의상선호도의차이가발견된다. 두동사의의미는각각영어의 allow와 permit의차이와도유사한데 разрешить/разрешать가사람을대상으로권위적위계와언어적명시성, 의무양상 (deontic modality) 을함의한다면, позволить/позволять는사물이나여건에대한비언어적허용의의미로도사용가능하고도덕적, 정신적허용의의미가함의된다. 다음예를보라. 24a) Мать разрешила сыну смотреть мультфильм. 어머니는아들에게만화영화시청을허락했다. b) Директор разрешил работнику взять отгул. 과장은근로자가휴식갖는것을허락했다. 25a) Никогда он не позволял себе ругаться при дамах. 언제든그는자신이숙녀들앞에서욕하는것을허용하지않았다. b) Ты позволил ему обмануть тебя? 41) 너는그가너를속이는것을허용했지? 단적인예로 не позволял себе(312) 와 не разрешал себе(12) 의빈도수를 41) (24), (25) 예문의출처 : https://hinative.com/ru/questions/379796( 검색일 : 2018.03.01).
보면도덕적허용이라는은유적의미는실제허락이라는의무양상과비교하여발화수반력의차이로도해석가능하기에 позволить가 разрешить보다완료상비중이작게나타나는원인으로추정해볼수있다. 마지막그룹6의경고, 조언, 제안의화행은완료상비중이비교적높게나타나는의미군으로 협박 을제외하고는여기속하는대부분화행동사들이화자가청자에게이익이될것이라판단하는행위에대한지시란점에서화자에게더이익이되는부탁의화행과대조적이고완료상비중도대조적이다. 이그룹에속하는유사한의미의 предложить( 제안하다 ) 와 посоветовать( 조언하다 ) 의완료상비중의차이 (77% vs 56%) 는어떻게해석가능한가? 또한 미리알려경고하다 혹은 조심시키다 라는의미의 предупредить/предостеречь 는완료상비중의차이가현저한데 (66% vs 34%) 이를두동사의우연한발화효과행위의성공률차이혹은그저이유없는어휘적특수성으로치부해야하는가? предложить와 посоветовать는화자의심리적개입과관여의정도와원망이실현되길바라는동기에서차이를보이는데, 가령어떤책을읽으라고 предложить하는사람은자신이빌려줄책이있을가능성이있는반면, посоветовать하는사람은조언, 추천할뿐청자에게책을빌려주거나하면서직접관여, 개입하는대신청자가읽을지여부를선택하도록맡긴다는점에서차이를보인다. 42) 이같은차이는 Гловинская(1993: 184) 의 советовать, предлагать의의미분석에서도잘나타난다. 26) (по)советовать X советует Y-у Р a) X допускает, что Y хочет знать, по мнению X-а было бы правильным делать Y-у b) X говорит Y-у, что он считает, что для Y-а правильно было бы, если бы он сделал P c) X говорит это потому, что хочет добра Y-у 27) предложить/предлагать Х предлагает Y-у P a) X думает о P, что оно хорошо для Y-а 42) With предложил there is some involvement of the person who is suggesting the book (perhaps he has a copy to lend). With посоветовал there is much less involvement - he just recommends the book and the other person can find the book himself. (http://forum.wordreferece.com, 검색일 : 2018.03.01).
b) X говорит Y-у, что если Y хочет, X сделает P или будет способствовать тому, чтобы Y мог сделать P c) X говорит это, потому что хочет знать, делать ли ему P (способствовать ли ему, чтобы Y мог сделать P) (26)(по)советовать나 (27)предложить/предлагать은모두화자가생각하기에청자에게선이되는행위를권한다는공통분모를가지지만 (26b, 27а), (26) 조언보다 (27) 제안의화행이청자가원한다면청자의행위실행을도울준비를하고있다는, 더적극적으로관여하고개입하는태도를보인다 (27b). 이처럼섬세한의미적차이가상선호도의차이를가져온다는점에주목해야한다. 또한 предупредить와비교할만한동사로 предостеречь가있는데 43) 이두동사의완료상비중이대조적이다. 이들동사의통사적틀을보면전자는직접목적어 (кого, что) 가오는반면 (предупредить беду, предупредить соперника), 후자는 от, против가이끄는전치사구를취한다 (предостеречь от опасности/ против необдуманного решения). 즉, 전자는정보의공지적측면이강조된다면, 후자는위험한상황에대한경계, 주의환기의의미가두드러진다고할수있다. предупредить는화자의일방적판단에의한정보전달적주관적화행이라면, 청자가빠질위험에대한가정적상황이전제되는 предостеречь에화자의청자에대한우려와청자가행할수있는위험한행동에대한경계가나타난다는점에서상호주관적고려가함축된화행이라하겠다. 이상각그룹별로같은의미유형에속하고비슷한의미로보이지만심층적분석을통해차이를보이는화행동사들을살폈다. 여기서나타나는특징은지시적화행, 즉화자가청자에대해미래화자자신이원하는혹은청자에게이익이되는어떤행위를실행할것을원하는발화행위가화자-청자의위계성이나화자의주관적원망에의해이뤄질경우완료상이선호되는경향이다. 이와달리화자가청자의인지, 정서, 심리, 태도를미리고려하거나예상혹은가정하는경우, 즉화자입장에서화행의성공가능성이나발화효과행위의성공여부에대한확신이적을경우에는불완료상이선호되는경향성이나타났다. 이는발화수반력의강도나발화효과행위의성공가능성과도통하지만무엇보다화행동사의의미구조안에내재된화행의참여자인화자- 43) 완료상 предостеречь (270)34% 대불완료상 предостерегать (530)66% 로완료상 предупредить (5,229)66% 대불완료상 предупреждать (2,710)34% 의거울이미지를형성함에주목하라.
청자의상호주관성이상선택에기여하는요소임을시사한다. 특히지시적화행의경우진술, 표현, 선언, 약속의행위보다발화효과행위의목표지향성이현저하고화자-청자의상호적이해관계의갈등적속성이잠재해있으며화자-청자의관계, 발화맥락, 청자입장에서의화자가지시하는행위에대한태도와자유의지등이복합적으로화행의성공에작용하기에지시적화행은화자, 청자, 행위, 발화맥락사이의복잡한관계적함수라하겠다. 여태까지지시적화행동사가동등하게상으로표현될수있는비행위수행적용법, 과거시제에서의재현적용법을중심으로살폈다. 서술사건참여자들 (Sa와 Ha) 사이에일어나는화행을재현된발화사건참여자인화자 (Sd) 가청자 (Hd) 에게언어로코드화함은화행자체의본질적속성에서왜곡이일어날잠재성을가지지만이것이중요한것이아니다. 본연구에서주장하는바는화행동사자체가의미, 화용적구조안에내재된상성 (aspectuality) 을갖고있고이것이상호주관성과연관성을가지다는점이다. 이는재현하는발화사건화자 (Sd) 가선택한화행동사어휘에내재된자질로서어휘가갖는특성이상이라는문법범주에의해어휘의선택과함께이미그경향성이투사됨을함의한다. 이제필자는지시적화행의무표적이고근원적언어표현인명령문의상을살피면서불완료상과상호주관성의연관성을제시할것이다. 4. 지시적화행의상선택과상호주관성 명령문의서법은지시적화행의배타적표현형은아니지만 44) 무표적이고직접적인표현형이다. 화행동사, 특히지시적화행동사의상을주제로한연구가거의없는것과달리, 명령문에서의동사상에대한연구는그역사가길고비교적활발한논의의중심에있었다. Dickey(to appear) 는최근여러슬라브어들의명령형에나타나는상의분포를통해주관성과상호주관성이 44) 일인칭주어와지시적화행동사혹은행위수행동사의능동, 현재, 직설법형태로결합시키는것이가장분명하게지시적화행을표현한다면명령형은무표적으로명령, 부탁등의지시적화행을나타내지만때로 извините, простите, здравствуйте 등표현적화행의표현형이되기도한다. 또한질문의화행은반대로주로의문문으로실현되기에화행과서법의동형적 (isomorphic) 혹은불변적 (invariant) 관계는형성되지않는다.
어떤상을선호하고이것이여러슬라브어들간의어떤차이를드러내는지분석한바있다. 45) 러시아어의경우디폴트상은완료상으로서화자가청자로하여금어떤특정행위를수행할것을원하여화자가원하는결과를얻도록지시할경우완료상을선택하게된다. 28a) Откройте, пожалуйста, дверь! Здесь душно. (Dickey(to appear) 재인용 ) 열어주세요, 문을! 여기공기가탁해요 b) Скажите, пожалуйста, как проехать на Мясницкую улицу! (Шатуновский 2009: 258 재인용 ) 먀스니츠카야거리로어떻게가는지말해주세요! 불완료상명령형은어떤열려진행위의계속, 속개, 반복을요구하는맥락에서도사용되는데이경우행위실행여부에대한청자의선택은이미이뤄진것이라하겠다. 아래예문 (29a, b) 를참조하라. 29a) Курите, курите, вы мне не мешаете. 담배피우세요. 당신은제게방해되지않아요. b) Что вы делаете? Пишете письмо? Пишите, пишите! Я буду ждать, пока не напишете. (Бенаккьо 2010: 27 재인용 ) 당신뭐하고있어요? 편지쓰고있나요? 어서쓰세요, 어서! 난당신이편지다쓸동안기다릴게요. 아래예문 (30) 과같이이미청자가행위를준비하고있는상태, 즉청자가행위의선택을이미끝낸상태에서실행에대한인준, 허가를기다린다면불완료상이적합한상으로알려져있다. 30) Стреляй/*Выстреляй! (Шатуновский 2009: 260 재인용 ) 어서쏴! 45) Dickey(to appear) 가제시하는주관성개념은담화안에서화자의태도와관점이지표화된것으로일종의화자의 지문 (imprint) 을말하고, 상호주관성개념은공손어법이나경어법처럼사회적관계에서의청자의이미지나자아상에대한화자의주의집중혹은청자의지식집합에대한화자의지향을말한다. 필자가본연구에서제시하고자하는상호주관성개념은지시적화행에서화자의일방적요구나필요를청자를통해행위로써관철하고자하는화자중심적화행이아니라청자의자유의지와선택을존중하고여기에조율하고자하는화자의사회적자아가투영된발화의특성을말하고자한다. 그가운데하나가화행동사의상이라고것이필자의주장이다.
행위의실행여부의선택을청자에게맡기고행위실행의결과라는목적달성에만관심있는화자의주관적태도가강조된완료상과달리, 불완료상은화자가청자의태도나지식, 인지상태를고려한상선택으로서상대방이행동을취할선택을하고행위를준비중인상태이거나상황맥락적으로의례화된스키마나스크립트가작동하는경우사용되어공손한어법이지만, 화자가청자의인지상태를예단한다는점에서때로청자에게인지적부담으로작용하여다소무례하게들릴수있기에화자-청자의사이가친밀할경우나격의없는발화에서만가능하다. 불완료상명령형은청자가수행할행위의선택이발화사건이전에권위의위계적차이나친밀한관계혹은상황적긴박감으로인해화자가청자대신미리결정한경우거나, 혹은이미공유된스크립트가있는상황맥락에서청자가스스로어떤행위를선택했음을화자가알거나추론한경우가능하다. 아래 (31) 의예문들을참조하라. 31a) Хватит проветривать. Закрывайте окно! 환기는충분히했어요. 창문을닫으세요. b) Напишите мой адрес! Записывайте, пожалуйста, я очень тороплюсь. 내주소를써놓으세요. 어서쓰세요. 나매우바빠요. c) -- Можно открыть окно? -- Окрывайте!/Откывайте, конечно! -- 창문열어도되나요? --( 물론 ) 여세요. d) Давайте мне чемодан, он тяжелый. 여행가방제게주세요. 그거무거워요. e) Пожалуйста, входите, раздевайтесь, садитесь. 들어오세요. 옷벗으세요. 앉으세요. f) Уходите отсюда! 여기서어서나가세요! g) Убирайся!/*Уберись! 꺼져! h) Показывайте документы! (cf. (h ) Покажите документы!) 신분증 ( 서류 ) 보여주세요! i) Осторожно, -- говорю я -- Берегись! Петрович отдергивает руку, но поздно. 조심히 -- 내가말한다 -- 몸조심하세요! 페트로비치씨는손을물리쳤지만늦었다. j) Пять гитлеровцев выбросились с парашютами и скрылись в лесу. Их нашли по следам, оцепили, крикнули: «Сдавайтесь!» Один за другим появились четверо, держа руки вверх. ( 러시아국립코퍼스, Dickey(to
appear) 에서재인용 ) 5 명의히틀러주의자들이낙하산타고내려와숲속에숨었다. 그들의자취를발견하고포위하며외쳤다 : 항복해라! 하나씩차례로 4 명이손을위로올리고나타났다. (31a) 의경우환기가충분하다는선행발화는청자로하여금창문을닫으라는지시행위를준비시킬수있기에불완료상이선호되는맥락이다. (31b) 의경우이미명령이완료상으로이뤄진후시차를두고불완료상동사로재촉하는맥락으로무례하게들릴수있다. (31c) 의경우허락을구하는발화의응답으로서불완료상은완료상보다더친절한어법이고, (31d) 의경우역시화자가청자를친절하게돕는맥락에서불완료상이자연스럽고공손하게들리며여기에만약완료상을사용했다면중립적으로받아들여졌을것이다. (31e) 는전형적인친절한초대의맥락에서의례화된환대의불완료상이고 (31f)~(31g) 의경우일상적구어체에서청자에게즉시사라질것을명하는것이기에친숙한무례함이엿보인다. 특히 (31g) 의경우지나치게속어적인어휘적선택이중립적인거리두기의완료상을배제한다. 불완료상 (31h) 의경우경찰이시민에게무엇인가명령하는상황이라고가정한다면, 완료상 (31h ) 와비교하여불완료상 (31h) 는강요된명령으로화자가힘의우위를내세우는공권력의강압적인태도가감지된다. (31i) 의경우급박한상황에서청자에게조심과경계를당부하는맥락으로이때청자의선택권은화자에의해상황적으로박탈된다. (31j) 는전형적인힘의불균형적상황에서화자가전적으로통제권을갖고청자는복종해야하는명령인경우로서불완료상이적합한상선택이다 (Dickey(to appear)). Бенаккьо(2010: 31) 는명령형완료상을총체적으로새로운 정보적형태 (информативная форма) 로불완료상사용의맥락에서도사용가능한일종의 무표적 상으로간주하는반면, 불완료상은 지시적형태 (референциальная форма) 라주장하는데청자가화자의명령이전에이미소통적공간안에요구되는행위가명시적, 암시적으로존재하는경우사용된다는것이다. Бенаккьо (2010: 32) 가지적하듯이이미 Рассудова(1968: 131-132) 등의고전적상연구에서완료상은정보전달적기능을갖는반면, 불완료상은청자가행위를수행할준비가된발화맥락에서행위의수행이요구되는것을인지할때그행위의수행을 신호하는기능 (сигнализующая функия) 을갖는다는주장이제기되었다. 이는 Бенаккьо가말한완료상의정보적기능과불완료상의지시적기능의상적역할분담과일맥상통한다. Шатуновский(2009), Бенаккьо
(2010), Dickey(to appear) 등이주장하는명령형에서의상용법을종합해보면불완료상은화자-청자의공유하는맥락이있을경우사용되고완료상은중립적상이란것으로, Dickey(to appear) 역시완료상과주관성, 불완료상과상호주관성사이의연관성을주장했다. 명령문에서화자와청자의상호적인지적조율과화자의청자의태도에대한고려등이불완료상으로나타난다면, 비행위수행적, 재현적과거시제에서지시적화행동사의상선택에서도불완료상에화자의청자의인지, 의지, 정서, 태도, 심리등에대한고려가나타난다는점에서불완료상과상호주관성의관계가일관성있게드러난다. 이미앞서지시적화행동사의상분포를통해살펴보았듯이청자의행위선택여부에대한확신이더적은의미를지닌동사에서불완료상이선택되는경향이나타났고, 화자의청자에대한권위, 권력적우위가두드러진경우, 청자의자유의지에의한선택권이제한되는경우완료상이선호되는경향이나타났다. 앞서본연구의지시적화행동사의완료상선호경향성에서불완료상의비중이어휘적구조에내재화된상호주관성과긴밀한관계임을알수있다. 상선택이지시적화행의발화수반력과관련됨은위에언급되었는데이는화자-청자의상대적위상의차이와청자의지시된행위 ( 혹은행위의부재 ) 에대한선택의자유의지등과연관된다. 특히같은의미유형의화행동사그룹안에서의어휘의미적차이에따른상선호도의차이는발화수반력으로만설명되지않는다는점에주목해야한다. 가령질문과심문, 경고와조심하라고경계하는것, 부탁과탄원의차이등은발화수반력의차이라기보다화자-청자의인지, 심리, 정서, 태도적조율에대한고려가관건이된다. 화자의일방적화행이아닌청자의인지에대한관심과불확실성이어휘의미안에함축된경우불완료상의비중이높게나타난점은발화수반력과더불어상선택에있어서상호주관성이관건임을시사한다. 명령형에서불완료상이화자의청자를대신해서행위의선택권을갖거나청자의선 ( 先 ) 선택을전제로이뤄진다는 Шатуновский(2009), Dickey(to appear) 등의주장은지시적화행에서의상호주관성과불완료상의상관성을드러낸것으로서본연구의주장과도상통한다. 직접적명령에서의상선택과마찬가지로재현되거나기술되는지시적화행동사의어휘의미에내재된상호주관성과불완료상의연관성은기존연구에서주장하듯화행동사의상이발화효과행위, 즉발화행위의결과에만의존하는단순한선택이아님을확인시켜주었다.
5. 결론 본연구는기존연구에서상적변별성이거의없다고여겨진발화, 화행, 소통동사의상선택에작용하는의미, 화용적특성을연구하고자하였다. 특히지시적발화수반행위를나타내는화행동사가비행위수행적재현의맥락에서사용된경우상선택에작용하는동인을분석하고자했는데발화효과행위의성공여부에달려있다고주장하는최근의화용적접근과해석은화행동사의섬세한의미유형분류와유형별, 개별동사별어휘의미분석을통해보완되고수정될필요성을보이고자했다. 본연구에서는지시적화행동사를 6개의의미유형으로나눠상분포를양적으로분석했고, 나아가하나의의미그룹안에서의개별적동사들간의상분포차이에관여하는의미, 화용적동인도살펴보았다. 필자는동사의어휘의미속에구조화된발화수반력, 화자-청자의위계성과청자의자유의지에의한행위의선택권등화자-청자의인지적, 심리적, 정서적, 태도적역동성과상호조율이상선택의경향성으로표출됨에주목하였다. 지시적화행의무표적구현형인명령형에서불완료상이상호주관성의표지라는최근의주목할만한논의와일관되게본연구에서살펴본재현된지시적화행동사의상선택의경우에도불완료상과상호주관성의긴밀한관계를확인하였다는점에서시사하는바크다. 단, 명령형의경우화자가명령, 요구, 지시하는행위를청자가이미선택했거나청자를대신하여화자가선택한경우, 즉선택권이상황, 맥락등에의해지시적화행의주체가아닌그수신자에의해이미행사된경우에는불완료상이선택되고, 화자가청자에게지시적화행의선택권을요구한경우완료상이선택된다는점에서명령문의불완료상은발화참여자들사이의전제되고공유된정보가있어야하고인지적조율도선행되어야한다. 지시적화행동사의상의경우개별상황의맥락과별도로동사의어휘의미안에구조화되고내재화된주관성과상호주관성의의미적변별성에따라상선택의경향성이코드화됨에주목해야한다. 불완료상선택은청자의지시화행에대한응답, 다시말해발화효과행위의성공여부가상대적으로불확실한경우선호된다. 즉, 발화의효과가담보되지않고그효과가청자의자유의지에상당부분달려있을경우, 불완료상의선택비중이더높았다는점에주목해야한다. 기존상연구에서그룹과개별적동사의어휘의미가상선택과상호작용함