Capacity Main board Interface Connexion (Ø ) 1 SWH 10A M 10 L C / / 10.1 SWH 10U M 10 L C / / 10.2 SWH 15A M 15 L A B C / / 10.1 SWH

Similar documents
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM Độc lập Tự do Hạnh phúc BẢN ĐĂNG KÝ ĐẦU TƯ Kính gửi: Bộ Kế hoạch và Đầu tư Nhà đầu tư đăng ký thực hiện dự án đầu t

레이아웃 1

제 5 교시 2019 학년도대학수학능력시험문제지 1 성명 수험번호 1. 에공통으로들어갈글자는? [1 점 ] 6. 빈칸에들어갈말로옳은것은? óc Yu-na : Thưa cô, cho ạ. Cô Thu : Thứ 2 tuần sau. mắ ai 1 bao giờ hỏi e

2016 년외국인고용조사표 ( 베트남어 ) (BẢNG ĐIỀU TRA HIỆN TRẠNG SỬ DỤNG LAO ĐỘNG NƯỚC NGOÀI NĂM 2016) 이조사는통계법제 17 조및제 18 조에따른국가승인통계로한국에 3 개월이상거주하는외국인의취업, 실업등과같은고용현황

Hạnh phúc quý giá của bạn Đồng hành cùng công ty TNHH chế tác (sản xuất)trang thiết bị chữa cháy Hàn Quốc. 50 năm thành lập công ty TNHH chế tác (sản

<B1B9BEEE5FB9AEC1A6C1F65FC3D6C1BE2E687770>

Hướng dẫn cho Cử tri NỘI DUNG HƯỚNG DẪN NÀY Hướng dẫn cho Cử tri...2 Về cuộc Tổng Tuyển cử này...3. Tổng thống và Phó Tổng thống...4. Thượng Nghị viện

레이아웃 1

레이아웃 1

Microsoft Word - AI50years3.doc

tra bảng hỏi và phỏng vấn sâu để khảo sát các đối tượng tiếp nhận Hàn lưu tại các nước bản địa đang bộc lộ rõ nhiều điểm hạn chế. Bên cạnh đó, các ngh

CÁC THÀNH PHỐ THÀNH VIÊN CỦA DART Addison Carrollton Cockrell Hill Dallas Farmers Branch Garland Glenn Heights Highland Park Irving Plano Richardson R

Microsoft Word - L?C Ð?A T?NG B? TÁT PHÁP ÐÀN.doc

H3050(aap)

Microsoft Word - Sogang_1A_Vietnamese_ doc

Chương trình dành cho ai? - Học sinh - Sinh viên - Người đi làm Chúng ta học thế nào? 2

(specifications) 3 ~ 10 (introduction) 11 (storage bin) 11 (legs) 11 (important operating requirements) 11 (location selection) 12 (storage bin) 12 (i

(Microsoft Word - \251\242U?C SANG THANH KINH TRUNG THU 2014)

Bài học kinh nghiệm

(Table of Contents) 2 (Specifications) 3 ~ 10 (Introduction) 11 (Storage Bins) 11 (Legs) 11 (Important Operating Requirements) 11 (Location Selection)

사용시 기본적인 주의사항 경고 : 전기 기구를 사용할 때는 다음의 기본적인 주의 사항을 반드시 유의하여야 합니다..제품을 사용하기 전에 반드시 사용법을 정독하십시오. 2.물과 가까운 곳, 욕실이나 부엌 그리고 수영장 같은 곳에서 제품을 사용하지 마십시오. 3.이 제품은

Trợ giúp cho Cử tri NỘI DUNG HƯỚNG DẪN NÀY Trợ giúp cho Cử tri...2 Điều gì Mới cho Cử tri...2. Về cuộc Tổng Tuyển cử này...3 Các Tòa án và Thẩm phán c

untitled

MỤC LỤC PHẦN MỞ ĐẦU Lí do chọn đề tài Lịch sử nghiên cứu vấn đề 2 3. Mục đích nghiên cứu 6 4. Đối tượng và phạm vi nghiên cứu 7 5. Phươ

집필진이강우 ( 청운대학교 ) 김주영 ( 국립호찌민대학교 ) 이정은 ( 한국외국어대학교 ) 조윤희 ( 청운대학교 ) 검토진강하나 ( 사이버한국외국어대학교 ) 선금희 ( 프리랜서 ) 윤승연 ( 한국외국어대학교 ) 이지선 ( 영남대학교 ) 이현정 ( 서울대학교 ) 최샛별

PowerPoint 프레젠테이션

베트남 산업안전 관리

Microsoft Word - Sogang 1B Bai doc

2013_US Perch Loft Bed

베트남 산업안전 관리

<4D F736F F D20BAA3C6AEB3B2BEEE2D31B0CBC5E45FB0B3B9DFBFF85F2DC3D6C1BE32>

PowerPoint 프레젠테이션

슬라이드 1

숯왕바베큐참숯왕바베큐왕바베큐왕바베큐숯왕바베큐숯왕바베큐숯왕바베큐참숯왕바베큐왕바베큐숯왕바베큐숯왕바베큐참숯왕바베큐참숯왕바베큐바베큐참숯왕바베큐참숯왕바베큐왕바베큐참숯왕바베큐참숯왕바베큐참숯왕바베큐참숯왕바베큐숯왕바베큐참숯왕바베큐참숯왕바베큐참숯왕바베큐참숯왕바베큐숯왕바베큐숯왕바베큐참숯

2016 년 7 월호 pp.112~122 한국노동연구원 베트남노동법상근로자파견 International Labor Trends 국제노동동향 4 - 베트남 박재명 ( 베트남하노이법과대학교노동 사회보장법박사과정 ) 머리말 베트남은 2005년 8.4%(GDP 기준 ) 의높은

Executive Actions on Immigration: Criteria and Next Steps President Obama has announced a series of executive actions on immigration. Read more at www

쩔짤횉횪쨔횣쨩챌-쨘짙횈짰쨀짼횊占승맡㈑올?PDF

1

PowerPoint 프레젠테이션

<BACEBDBAC5CD20BAEAB7CEBCC52D A2DC3D6C1BE2D312D E6169>

#KLZ-371(PB)

việc tìm hiểu những nét đặc trưng nhất của ẩm thực cung đình Hàn Quốc và bước đầu tiếp cận nét đặc sắc trong văn hoá Hàn Quốc. Chúng tôi thực hiện bài

PowerChute Personal Edition v3.1.0 에이전트 사용 설명서

베트남_내지

Microsoft PowerPoint - ch03ysk2012.ppt [호환 모드]

¹Ìµå¹Ì3Â÷Àμâ

#KM560

<4D F736F F D20C7D1B1B9C0CEC0BBC0A7C7D1BAA3C6AEB3B2BEEEB1E6C0E2C0CC32>

- 이 문서는 삼성전자의 기술 자산으로 승인자만이 사용할 수 있습니다 Part Picture Description 5. R emove the memory by pushing the fixed-tap out and Remove the WLAN Antenna. 6. INS

Microsoft Word - Installation and User Manual_CMD V2.2_.doc

KM-380BL,BLB(100908)

Open My Eyes/Abre Mis Ojos/Cho Con Duoc Nhin

#KM-235(110222)

WOMA Pumps - Z Line

歯국문-Heatran소개자료1111.PDF

수능특강 제 2 외국어 & 한문영역 베트남어 Ⅰ 집필진이강우 ( 청운대 ) 강하나 ( 건대부고 ) 윤승연 ( 한국외대 ) 이정은 ( 한국외대 ) 검토진구본석 ( 동국대 ) 박정현 ( 충남외고 ) 선금희 ( 한국외대 ) 이지선 ( 영남대 ) 이현정 ( 서울대 ) 조윤희

마리안의 유래

<BFB5BBF3B9AEC8AD3139C8A32DC0FCC3BCBFCFBCBABABB2E687770>

#KM-250(PB)

#KM-340BL

Chương Trình Molina Dual Options Cal MediConnect (Chương Trình Medicare-Medicaid) Danh Sách Thuốc Được Đài Thọ (Danh Mu c Thuốc) 2014 Đây là danh sách

비어 있음

HỘI THẢO KHOA HỌC SINH VIÊN

베트남.PS

DC Link Application DC Link capacitor can be universally used for the assembly of low inductance DC buffer circuits and DC filtering, smoothing. They

D101351X0KR_May17

Å©·¹Àγ»Áö20p

Vertical Probe Card Technology Pin Technology 1) Probe Pin Testable Pitch:03 (Matrix) Minimum Pin Length:2.67 High Speed Test Application:Test Socket

歯Trap관련.PDF

기능.PDF

1508 고려 카달록

歯coolingtower개요_1_.PDF

Khi nói chuyện với người lớn tuổi hơn thì dùng 저 (tôi) a) 나예요 = Là tôi (đây) = It's me. b) 그는나보다키가크다. = Anh ấy cao hơn tôi. = He is taller than me. 6.

ISSN Tạp chí thông tin cùng thực hiện với gia đình đa văn hóa 다문화가족과함께만드는정보매거진 KOREAN VIETNAMESE Vol WINTER Cover Story 마니바자르암가마씨가족

X-VA-MT3809G-MT3810G-kor

Product A4

HÁT CA TRÙ Published by Vietnamese Institute for Musicology In Collaboration with International Information and Networking Centre for Intangible Cultu

INDUCTION MOTOR 표지.gul

181219_HIU_Brochure_KOR_VTN_CS4_O

82-01.fm

나사식볼밸브.indd

SURGE PROTECTIVE DEVICE 전원 전원 전원 +E +E +N+E

2

년 8 월 10 일 ( 월간 ) 제 65 호 Góc tin tức 시정소식 Xây dựng Bảo tàng Văn tự Thế giới Quốc gia tại Songdo, Incheon 국립세계문자박물관, 인천송도에설립 Incheon - cái nôi

7 LAMPS For use on a flat surface of a type 1 enclosure File No. E Pilot Lamp File No. E Type Classification Diagram - BULB Type Part Mate

- 2 -

00.1

- 2 -

REVERSIBLE MOTOR 표지.gul

Page 2 of 5 아니다 means to not be, and is therefore the opposite of 이다. While English simply turns words like to be or to exist negative by adding not,

02 Reihe bis 750 bar GB-9.03

untitled

6. Separate HDD by pulling in the arrow direction. * Cautions Avoid lifting HDD excessively, because Connector can be damaged ODD Remove


T-POS mini manual_154.5x216

Page 2 of 6 Here are the rules for conjugating Whether (or not) and If when using a Descriptive Verb. The only difference here from Action Verbs is wh

<4D F736F F D20BAA3C6AEB3B2C7D0BDC0B1E6C0E2C0CC5FC6EDC1FDC0FAC0DAC3D6C1BEBABB5F2E646F63>

합본.hwp

효성펌프편람

GLHPS-D

Transcription:

CHAUFFE-EAU ELECTRIQUE Cuve émaillée ELECTRIC WATER HEATER Glass-lined inner tank BÌNH NƯỚC NÓ NG GIA DỤNG ĐIỆN Bình chứa tráng men 전기온수기 유리피복내장탱크 FR EN VI KO 9954-0960

Capacity Main board Interface Connexion (Ø ) 1 SWH 10A M 10 L C / 2 9.1 / 10.1 SWH 10U M 10 L C / 3 9.2 / 10.2 SWH 15A M 15 L A B C / 2 9.1 / 10.1 SWH 15U M 15 L C / 3 9.2 / 10.2 SWH 30A M 30 L C / 2 9.1 / 10.1 A 1/2" B B1 B2 C 2 3 9.1 10.1 FR 1. Sortie d eau chaude 2. Groupe de sécurité 3. Entonnoir-Siphon 4. Réducteur pour pression supérieure à 5 bar (0,5 MPa) 5. Robinet d arrêt 6. Vidange 7. Conduite eau froide 8. Raccord di électrique EN 1. Hot water outlet pipe 2. Pressure relief valve 3. Funnel 4. Pressure reducing recommended if pressure > 5 bar (0,5 MPa) 5. Stop valve 6. Drain to sewage 7. Cold water inlet pipe 8. Dielectric fitting 9.2 10.2 KO 1. 온수배관 2. 안전밸브 3. 깔때기 4. 감압밸브 > 5 bar (0,5 MPa) 5. 정지밸브 6. 배수 7. 냉수배관 8. 절연체연결부. 2

FR AVERTISSEMENTS Cet appareil n est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l intermédiaire d une personne responsable de leur sécurité, d une surveillance ou d instructions préalables concernant l utilisation de l appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s assurer qu ils ne jouent pas avec l appareil. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d expérience ou de connaissance, s'ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. ATTENTION : Produit lourd à manipuler avec précaution. 1/ Installer l'appareil dans un local à l'abri du gel. La destruction de l'appareil par surpression due au blocage de l'organe de sécurité est hors garantie, 2/ S'assurer que la cloison est capable de supporter le poids de l'appareil rempli d'eau, 3/ Si l'appareil doit être installé dans un local ou un emplacement dont la température ambiante est en permanence à plus de 35 C, prévoir une aération de ce local, 4/ Dans une salle de bain ne pas installer ce produit dans les volumes V0 et V1 (voir fig.1). Prévoir un bac de rétention avec écoulement à l'égout si le chauffe-eau est installé au-dessus d'un local habitable. Placer l'appareil dans un lieu accessible. 5/ Dans le cas d utilisation de tuyaux PER, la pose d un régulateur thermostatique en sortie du préparateur est fortement conseillée. Il sera réglé en fonction des performances du matériau utilisé. 6/ Fixation d'un chauffe-eau: pour permettre l'échange éventuel de l'élément chauffant, laisser un espace libre de 300 mm en face du chauffe-eau. 7/ Avant tout démontage du capot, s'assurer que l'alimentation est coupée pour éviter tout risque de blessure ou d'électrocution. 8/ L'installation électrique doit comporter en amont de l appareil un dispositif de coupure omnipolaire (disjoncteur, fusible) conformément aux règles d installation locales en vigueur (un disjoncteur différentiel 30 ma). 9/ Si le câble est endommagé, il doit être remplacé par un câble ou un ensemble spécial disponible auprès du fabricant ou du SAV. 10/ Installer obligatoirement à l abri du gel un organe de sécurité (ou tout autre dispositif limiteur de pression) neuf, selon la pression nominale, de dimension ½ " sur l'entrée du chauffe-eau, qui respectera les normes locales en vigueur. 11/ Le dispositif de vidange du limiteur de pression doit être mis en fonctionnement régulièrement afin de retirer les dépôts de tartre et de vérifier qu il ne soit pas bloqué. 12/ Aucun accessoire hydraulique ne doit être situé entre l'organe de sécurité et l'entrée d'eau froide de l'appareil. Un réducteur de pression (non fourni) est nécessaire lorsque la pression d'alimentation est supérieure à 5 bar (0,5 MPa) qui sera placé sur l alimentation principale. 13/ Raccorder l'organe de sécurité à un tuyau de vidange, maintenu à l'air libre, dans un environnement hors gel, en pente continue vers le bas pour l'évacuation de l'eau de dilatation de la chauffe ou en cas de vidange du chauffe-eau. 14/ Les canalisations utilisées doivent pouvoir supporter une pression de 10 bar (1 MPa) et une température de 100 C. 15/ Vidange: Couper l'alimentation électrique et l'eau froide, et ouvrir les robinets d'eau chaude puis manœuvrer la soupape de vidange de l organe de sécurité. Remarque : Pour vidanger les chauffeeau sous-évier, déconnecter l hydraulique et le retourner. 16/ Les produits présentés dans cette notice sont susceptibles d'être modifiés à tout moment pour répondre à l'évolution des techniques et normes en vigueur. Appareils conformes aux directives électromagnétique 2004/108/CEE et basse tension 2006/95/CEE. 17/ Ne jetez pas votre appareil avec les ordures ménagères, mais déposez-le à un endroit assigné à cet effet (point de collecte) où il pourra être recyclé. 3

1 - INSTALLATION (voir Avertissements 1 à 6 p.3) Pour permettre l échange éventuel de l élément chauffant, laisser en face du chauffe-eau un espace libre. Fixation : Installation sur-évier : voir fig.2. Installation sous-évier : voir fig.3. 2 - INSTALLATION HYDRAULIQUE (voir Avertissements 10 à 14 p.3) Il est nécessaire de bien nettoyer les tuyauteries d'alimentation avant de procéder au raccordement hydraulique. Le raccordement sur la sortie eau chaude est à réaliser à l'aide d'un manchon fonte, acier, ou raccord diélectrique, afin d'éviter la corrosion de la tubulure (contact direct fer/cuivre), raccord laiton interdit. Montage sous-pression (voir fig. 9.1 et 9.2 p.3) : Installer obligatoirement un organe de sécurité neuf sur l'entrée du chauffe-eau, qui respectera les normes en vigueur (en Europe EN-1487), selon la pression nominale, de dimension ½ ". L'organe de sécurité doit être protégé du gel. Aucun accessoire hydraulique ne doit être situé entre l'organe de sécurité et l'entrée d'eau froide de l'appareil. Un réducteur de pression (non fourni) est nécessaire lorsque la pression d'alimentation est supérieure à 5 bar (0.5 MPa) qui sera placé sur l alimentation principale, après le compteur général. Raccorder l'organe de sécurité à un tuyau de vidange, maintenu à l'air libre, dans un environnement hors gel, en pente continue vers le bas pour l'évacuation de l'eau de dilatation de la chauffe ou l'eau en cas de vidange du chauffe-eau. Montage hors-pression (voir fig. 10.1 et 10.2 p.2): (Alimentation d un seul point de puisage). L installation doit être réalisée avec un robinet mélangeur spécial non fourni. Attention : à chaque chauffe, un écoulement se produira au niveau du robinet, ne pas obstruer l écoulement. NOTA: l'organe de sécurité lorsqu'il est fourni ne répond pas aux critères d'installation sur le territoire français (Métropole et DOM-TOM), ne pas l'utiliser. 3 - BRANCHEMENT ELECTRIQUE (voir fig. A, p.2 et les Avertissements 7, 8,9 et 15 p.3) Le chauffe-eau ne peut être branché et fonctionner que sur un réseau à courant alternatif 220-240V~. Raccorder le chauffe-eau par un câble rigide de conducteurs de section 2,5 mm². Utiliser pour cela une canalisation normalisée (gaine fixe ou annelée) jusqu'au logement calibré du capot. Pour les appareils munis d'un câble ou d'une prise (prise interdite en France), raccorder directement. Raccorder impérativement le conducteur de terre du câble à la terre ou ramener le fil de terre à la borne prévue repérée par le symbole. Ce raccordement est impératif pour des raisons de sécurité. Le fil de terre vert jaune doit être de longueur supérieure à celle des fils conducteurs. L'installation doit comporter en amont du préparateur un dispositif de coupure omnipolaire (ouverture des contacts au minimum de 3 mm : fusible, disjoncteur). Dans le cas où les canalisations hydrauliques seraient en matériaux isolants, les circuits électriques seront protégés par un disjoncteur différentiel 30 ma adapté aux normes en vigueur. Coupe circuit thermique : Tous nos produits sont équipés d'un thermostat avec un coupe circuit thermique à réarmement manuel, qui coupe l'alimentation du chauffe-eau en cas de surchauffe. En cas de déclenchement de la sécurité : a) couper le courant avant toute opération b) déposer le capot c) vérifier le branchement électrique d) réarmer la sécurité. En cas de déclenchements répétitifs, procéder au remplacement du thermostat. Ne jamais court-circuiter la sécurité ou le thermostat. Effectuer le raccordement de l alimentation uniquement sur le bornier ou l entrée du thermostat 4 - MISE EN SERVICE / FONCTIONNEMENT ATTENTION : NE JAMAIS METTRE SOUS-TENSION LE CHAUFFE-EAU SANS EAU. Pour les modèles équipés d une résistance électrique, elle serait automatiquement détériorée. Remplir impérativement le circuit secondaire. Avant la mise sous tension, ouvrir les robinets d'eau chaude, purger les canalisations jusqu'à l'absence d'air. Vérifier l'étanchéité des tubulures et du joint de la porte sous le capot. En cas de fuite resserrer modérément. Vérifier le fonctionnement des organes hydrauliques de sécurité et de vidange. Mettre l'appareil sous tension. Le voyant de chauffe B1 (voir fig. B) s allume alors. Note : Après 15 à 30 minutes, selon la capacité de l'appareil, l'eau doit s'écouler au goutte à goutte par l'orifice de vidange. Ce phénomène normal est dû à la dilatation de l'eau. Vérifier l'étanchéité des raccordements et du joint. Pendant la chauffe et suivant les qualités de l'eau, les chauffe-eau blindés peuvent émettre un bruit de bouillonnement ; ce bruit est normal et ne traduit aucun défaut de l'appareil. Le thermostat est réglé d usine en butée à 75±5 C ou 65±5 C selon les modèles. Réglage de la température: pour les appareils équipés d une molette externe B2 (voir fig. B), il est possible de modifier la température de consigne en tournant la molette. La position minimum correspond à la fonction «hors-gel». IMPORTANT : S'il est constaté un dégagement continu de vapeur ou d'eau bouillante par la vidange ou par l'ouverture d'un robinet de puisage, couper l'alimentation électrique du chauffe-eau et prévenir un professionnel 4

5 - ENTRETIEN (Voir les avertissements 9, 11,15 et 17 p.3) ATTENTION : Avant tout démontage du capot, s'assurer que l'alimentation est coupée pour éviter tout risque de blessure ou d'électrocution. Entretien domestique : Manœuvrer 1 fois par mois l'organe de vidange de la sécurité hydraulique pour éviter son entartrage et vérifier qu il ne soit pas bloqué.le non-respect de cet entretien peut entraîner une détérioration, et la perte de la garantie. Entretien par un personnel qualifié : 1/ Détartrage : enlever le tartre déposé sous forme de boue. Ne pas gratter ou frapper le tartre adhérent aux parois, au risque de détériorer le revêtement. Ne pas oublier de changer le joint d'étanchéité et remonter l'appareil, vérifier qu'il n'y a pas de fuite d'eau après la première chauffe. 2/ Appareil avec anode magnésium : changer l'anode magnésium tous les deux ans, ou dès que son diamètre est inférieur à 10mm. 3/ Le changement d'un élément chauffant blindé implique la vidange du chauffe-eau et le changement du joint. Vidange : Couper l'alimentation électrique et l'eau froide, et ouvrir les robinets d'eau chaude avant d'effectuer ces opérations. Remonter l'élément chauffant en serrant raisonnablement les écrous (serrage croisé), vérifier qu'il n'y a pas de fuite après la première chauffe, resserrer si nécessaire. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un câble ou un ensemble spécial disponible auprès du fabricant ou de son service après-vente. Pièces remplaçables : le thermostat, le joint, l'élément chauffant, l'anode magnésium, le câble de raccordement, le capot, le voyant lumineux, l interrupteur. La garantie est conditionnée par l'utilisation de pièces d'origine constructeur. Conseil à l usager : Pour une eau présentant des teneurs en TH>20 f, il est recommandé de traiter celle-ci. Dans le cas d'un adoucisseur, la dureté de l'eau doit rester supérieure à 15 f. Dans le cas d'une absence prolongée et notamment en hiver, vidanger votre appareil, attention de suivre la procédure de remise en marche. 6 - CHAMPS D APPLICATION DE LA GARANTIE Le chauffe-eau doit être installé, utilisé et entretenu selon les règles de l art, conformément aux normes en vigueur dans le pays d installation et aux indications de cette notice. Dans l'union Européenne cet appareil bénéficie de la garantie légale accordée aux consommateurs en application de la directive 1999/44/CE, cette garantie prenant effet à compter de la délivrance du bien au consommateur. En plus de la garantie légale, certains produits bénéficient d'une garantie supplémentaire portant uniquement sur l'échange gratuit de la cuve et des composants reconnus défectueux, à l'exclusion des frais de remplacement et de ports. Se reporter au tableau ci-dessous. Cette garantie commerciale n'affecte en rien les droits dont vous pourriez bénéficier des suites de l'application de la garantie légale. Elle s'applique dans le pays d'acquisition du produit, à condition qu'il soit également installé sur ce même territoire. Tout sinistre devra être déclaré au dépositaire avant échange sous garantie, et l'appareil restera à la disposition des experts d'assurance et du constructeur. Garantie légale Garantie commerciale supplémentaire sur cuves 2 ans +1 an Le changement d'un composant ne prolonge par la durée de garantie de l'appareil. Pour bénéficier de la garantie, prendre contact avec votre installateur ou revendeur. A défaut, contacter : ATL international : Tél. : (33)146836000, Fax : (33)146836001, 58 av Gén. Leclerc 92340 Bourg-la-Reine (France), Tél : 0080038713858 (Belgique) qui vous indiquera la marche à suivre. La garantie ne s'appliquera qu'aux produits expertisés et reconnus défectueux par l'entreprise redevable de la garantie. Il est impératif de conserver les produits à disposition de cette dernière. Sont exclus de la garantie : Les pièces d usure : anodes de magnésium Les appareils non expertisables (difficilement accessibles pour réparation, entretien ou expertise). Les appareils exposés à des conditions d'environnement anormales : gel, intempéries, eau présentant des caractéristiques d'agressivité anormales en dehors des critères de potabilité, alimentation électrique présentant des surtensions importantes.les appareils installés sans respect des normes et réglementations en vigueur dans le pays d'installation : absence ou mauvais montage des organes de sécurité contre la surpression, corrosion anormale due à un raccordement hydraulique incorrect (contact fer/cuivre), mise à la terre incorrecte, section du câble électrique insuffisante, non-respect des schémas de branchement indiqués dans cette notice. Les appareils non entretenus conformément aux prescriptions de la présente notice.les réparations ou remplacements de pièces ou composants de l'appareil non réalisés ou autorisés par l'entreprise redevable de la garantie. Le changement d'un composant ne prolonge par la durée de garantie de l'appareil. Type / Reference: Numéro de série : Tampon revendeur Nom et adresse du client 5

주의사항 GENERAL WARNINGS EN/KO 본제품은 8 세미만의어린이를포함한신체적및정신적장애가있으신분, 제품에대한경험이나 지식이없으신분은위험한경우를고려하여반드시설치전문가의보호감독하에또는안전한사용 지침을숙지한경우에한해사용하시길바랍니다. 또한, 어린이들이기기에접근하지못하도록 반드시주의하여주십시오. 청소및유지보수는감독없이어린이가독단적으로이루질수없습니다. This unit can be used by children of not less than 8 years and people with reduced physical, sensory or mental capabilities or without experience or knowledge if they are properly supervised or if the instructions for using the device safely have been given and if the risks are taking into account. Children must not play with the device. Cleaning and maintenance must not be done by children without supervision 중요 : 온수기설치는제품이설치되는나라의표준규격에맞추어설치되어야합니다. 만약본제품에 대한설치지식이불충분하다면, 전문가의상담을받으시기를권해드립니다. Important: Installation of the water heater must comply with national standards in the country of installation. If you are not sure that your knowledge is sufficient to install this product, we advise you to consult a professional. 경고 : 무거운제품이므로취급주의바랍니다. Warning: Heavy items, to be handled with care 1/ 동파가되지않는곳에반드시제품을설치바랍니다. 안전밸브의막힘이나, 미설치, 규정에 따르지않은오설치로발생하는과도한압력으로인한장비파손은제품보증대상이아닙니다. 1/ Install the device in premises free from frost. Destruction of the device by overpressure due to blockage of the safety unit is outside the guarantee. 2/ 제품안에물이꽉찼을때, 벽이제품의무게를지탱할수있는지반드시확인해주십시오. 떨어져파손및부상의원인이되며, 이로인한것은제품보증대상이아닙니다. 2/ Make sure that the wall is capable of supporting the weight of the device when full of water. 3/ 제품이건물이나그주위의온도가 35 C 이상인장소에설치할경우, 실내에환기장치를설치해 주시기바랍니다. 3/ If the device is to be installed in premises or a location whose ambient temperature is permanently above 35 C, provide ventilation of the premises. 4/ 제품을화장실에설치할경우, V0 존과 V1 존의장소는피하십시오 ( 그림 1 참조 ). 온수기를거주 공간에설치할경우에는온수기에는물이빠지는배수관이있기에반드시물을저장할수있는 저장탱크를별도부착하거나, 자체배수시설이있는곳에사용하시기바랍니다. 4/ In a bathroom do not install this product in volumes V0 and V1 (see fig. 1). If the water-heater is installed above habitable premises provide a storage tank with outflow to the drains. 5/ 제품을사람이접근가능한곳에고정, 설치해주시기바랍니다. 만약플라스틱파이프를사용할 경우에는온수기배출구에온도조절기를설치할것을강력히권장합니다. 이는사용되는장치의 운영방식에따라설치되어야합니다. 5/ Fit the device in an accessible place. If using PER pipes, we strongly recommend that a thermostatic regulator be fitted to the water heater outlet. It will be set according to the performances of the equipment used. 6/ 온수기벽고정 : 차후히터부품교체가가능하도록온수기위의여유공간을남겨주세요. ( 최소 300mm) 6/ Wall fixing of the water heater: To allow the potential exchange of the heating element, let a free space in front of the water heater (minimum 300 mm). 6

7/ 커버를제거하기전에, 반드시전기공급을중단하여전기적손상이나감전의위험을 방지하십시오. 7/ Before removing the cover, ensure that power is disconnected to avoid any risk of injury or electrocution. 8/ 제품과관련된전기적설치는그설치지역 ( 국가 ) 의설치규정에부합하는전원차단용 ( 차단기나 퓨즈 ) 장치를설치에포함되어야합니다. (30mA 누전차단기 ) 8/ The electrical installation must include upstream of the device a pole cut out (circuit breaker or fuse) in accordance with local installation rules. (A 30 ma earth-leakage breaker) 9/ 전선이손상되었을경우, 제조업체나 A/S 부서에서사용되는특수전선이나연결가능한전선으로 교체하여야합니다. 9/ If the cable is damaged, it must be replaced by a special cord or assembly available from the manufacturer or the after sales department. 10/ 동파되지않는안전구역내에설치한온수기냉수입수부에는현지규정을충족시키는 안전밸브 (9 bar(0.9mpa), ½ 규격 ) 를반드시설치해야됩니다. 또는상황에맞는감압밸브장치를 반드시설치하여야합니다. 이를준수하지않을시에는제품보증대상이아닙니다. 10/ It is mandatory to install a new safety device in a frost safety area (or other new pressure relief device) on the input of the water heater, which will meet the local standards. 11/ 감압밸브의배수구는정기적으로물때의침전물을제거하고, 막히지않았는지확인하기위해 정기적으로작동, 점검해야합니다. 11/ The drain of the pressure relief device must be operated periodically to remove scale deposits and verify that it isn't blocked. 12/ 안전밸브장치와냉수입수구사이에수압과관련된부속품을설치할수없습니다. 상수도관에서 입수되는수압압력이 3 bar(0.3mpa) 이상인경우에는감압밸브 ( 제공되지않음, 별도구매 ) 가 필요합니다. 권장사항이며, 수압으로인한내통터짐은제품의보증대상이아닙니다. 12/ No hydraulic accessory shall be located between the safety device and the cold water inlet. A pressure reducer (not included) is necessary on the main supply when the pressure is greater than 3 bars (0.3 MPa). 13/ 동파가되지않는야외장소에설치한온수기배수의경우물을배수하기위해연속적으로 경사지게아래로향한드레인파이프에안전밸브장치를연결하시기바랍니다. 13/ Connect the safety device to a drain pipe, in open air, in a frost-free area and with a continuous slope down in order to drain the water in case of drain of the water heater. 14/ 압력이 10 bar(1 Mpa), 온도가 100 C 를초과하지않는최소한의특성을가진파이프를 사용하시기를바랍니다. 14/ For the connection use pipes with minimum characteristics pressure 10 bar (1 MPa) and the temperature should not exceed 100 C. 15/ 배수 : 전원을분리하고냉수입구를차단후온수수도꼭지를틀고안전장치의배수밸브를 작동합니다. 15/ Draining: Disconnect the power supply and cold water inlet, open the hot water taps and operate the drain valve of the safety device. 16/ 본설명서에기재되어있는제품들은새로운기술및기준에따라언제든지변경될수있습니다. 상향식온수기인경우수압장치의연결을해제하여배수되어없어지도록돌려주시기바랍니다. 본제품은전자파지침 2004/108/EC 및저전압지침 2006/95/EC 를따릅니다. 7

16/ The products described in this instruction book can change at any time to be in accordance to the new technology and the standards. For water heaters under-sink, to disconnect the hydraulics and to return it to drain away. Products in accordance with electromagnetic directive 2004/108/EC and Low Voltage directive 2006/95/EC. 17/ 제품을폐기할경우쓰레기통에넣지마시고, 재활용이가능한곳에두시기바랍니다. 17/ Do not throw to the garbage your device but hand it in a collection place where it can be recycled 1 - INSTALLATION (See General Warnings 1 to 6 p.6) 1 - 설치 (6 페이지일반주의사항 1~6 번항목 ) 히터부품교체가가능하기위해서제품하단부배관쪽에여분의공간을남겨주세요. To enable the heating element to be replaced, leave free space in front of the water-heater. 설치는반드시기술자및설치가허용된사람이설치해야합니다. 비기술자및승인되지않은사람이설치할경우제품의보증대상이아닙니다. Installation must be done by qualified / approved personal. 설치 : 상향식제품 : 그림2참조, 상향식제품 : 그림3 참조 Installation: Above sink models: see fig. 2, Under sink models: see fig.3 2 - HYDRAULIC CONNECTION (See General Warnings 10 to 14 p.6) 2 수압연결 (6페이지일반주의사항 10~14번항목 ) 물공급용파이프는연결전에깨끗이청소해주십시오. 냉. 온수용연결관은관의부식 ( 철과구리성분의 직접적인접촉으로인한 ) 을방지하기위해내부식성인주철, 아연도강판, 스테인레스주름관을반드시 사용해야하며, 보온재는유리솜아티론, 단열, 내열, 내수등이우수한제품을사용하여야합니다. 황동으로 된관은사용할수없습니다. All water supply pipes must be thoroughly cleaned before connection. The connection of the hot water outlet must be made using a cast iron or steel sleeve of a dielectric union in order to avoid corrosion of the tubes (due to direct contact between iron and copper). A brass union must not be used. 통풍이안되는곳에설치 ( 그림 9.1 및 9.2 참조 ): 현규정 ( 유럽 EN1487) 을준수하는새로운 안전밸브장치는정격압력 9bar(0.9 Mpa) 및 1/2 의규격으로설치되어야합니다. 안전밸브는 동파가되지않는곳에반드시설치하여야합니다. 안전장치와냉수입수구사이에는수압 부속품을설치할수없습니다. 동파가되지않는장소에설치된온수기는가열하거나, 온수를 배출하는동안물의배출을위해연속적으로경사지게연결된가압되지않은출수관에안전장치를 연결합니다. 주의 : 본제품은프랑스에서는안전밸브를사용하지마십시오. ( 본토및프랑스주변 ) Unvented installation (see. fig 9.1 & 9.2): A new safety device complied with the current standards (in Europe EN 1487) must be fitted with a rated pressure of 8 bar (0.8 Mpa), and dimension 1/2. The safety valve must be protected from frost. No water accessory must be installed between the safety device and the cold water inlet to the appliance. Connect the safety device to an unpressurised outlet pipe in a frost free environment, with a continuous slope for the evacuation of the water during heating up or draining the water heater). Attention: Do not use the safety valve included in this packaging in France (home country and french overseas ) 통풍이되는곳에설치 ( 그림 10.1 및 10.2 참조 ): ( 단일유입점 ( 流入點 ) 에대한공급인경우 ). 반드시 특별한혼합수도꼭지 ( 제공되지않음 ) 가함께설치되어야합니다. 주의 : 제품가열할때마다물이안전밸브배수구에서흘러나오게됩니다. 이를막지마시기바랍니다. 8

Vented installation (see fig. 10.1 & 10.2): (Supply for a single water drawing point). The installation must be equipped with a special mixer tap (not supplied). Attention: each time the unit heats up, water will flow from the tap. Do not block this flow. 3 - ELECTRICAL CONNECTION (See fig. A General Warnings 7/8/9 and 15 p.6) 3 - 전기배선연결 (6 페이지일반주의사항그림 A 7/8/9 and 15 참조 ) 본제품은정격전압 220V~240V 단상교류용입니다. 단면이 2.5mm 2 인고정덕트를통해온수기를 연결하십시오. 이를위해커버콘센트를보정하기위해서표준채널링 ( 고정또는물결모양관 ) 을 사용하십시오. 케이블이나코드가있는기기에직접연결하십시오 ( 프랑스및싱가포르에서는금지 ) 접지선을접지하거나또는 마크가있는터미널에접지선을연결하여야합니다. 안전상의이유로반드시 상기와같이연결하여야합니다. 녹색 / 황색접지선은두개의전선보다길어야합니다. 설치시제품의원재료 부분을포함, 즉모든단극의컷 - 아웃장치를포함하여야합니다 ( 접속개방부최소 3mm: 퓨즈, 차단기스위치 ). 온수파이프가절연물질로구성되어있을경우전기접점은현행규정에맞는 30mA 누전차단기를사용하여 보호하도록합니다. The water heater can be connected and powered only by a single-phase 220-240V~ mains supply. Connect the water heater via a fixed duct with a cross section of 2.5 mm 2. For that, use standard channelling (fixed or corrugated pipe) to the calibrated receptacle in the cover. For appliances supplied with a cable or a plug (prohibited in France and Singapore) connect up directly. The earthing conductor must be connected to earth or lead the earth wire to the terminal provided indicated by the symbol. This connection is absolutely necessary for safety reasons. The green/yellow earth lead must be longer than the two live wires. Installation must include upstream of the appliance, an all pole cut-out device (contact opening at least 3 mm: fuse, breaker switch). When the water pipes are made of insulating material, the electrical contacts must be protected by a 30 ma earth-leakage breaker conforming to the standards in force. 열회로차단기 : 모든제품은과열시온수기의전원공급을차단하는수동재설정장치및열회로차단기의 온도조절장치를구비하고있습니다. 경고 : 위험이발생될경우 a) 추가적인조치전에전원을차단하고 b) 커버를열고 c) 전기연결을확인한후 d) 온도차단기를리셋합니다. 만약차단기가계속작동을할경우온도조절기를교체하여주십시오. 안전 차단기나온도조절기를단락시키지마십시오. 오직터미널을통하여전원을연결하여주십시오. Thermal circuit breaker: All our products are equipped with a thermostat with thermal circuit breaker and manual resetting which cuts off the power supply to the water heater in case of overheating. Warning: If the safety trips a) switch off the power before taking any further action, b) remove the cover, c) check the electrical connections, d) reset the thermal circuit breaker. If the circuit breaker keeps tripping, replace the thermostat. Never short circuit the safety cut out or the thermostat. Connect the power supply only via the terminal. 4 - SETUP & OPERATION (See fig. B) 4 세팅및작동 ( 그림 B 참조 ) 경고 : 물없이온수기를켜지마십시오. 이로인한고장은제품보증대상이아닙니다. 본제품을켜기 전에온수탭을열어, 파이프내의공기를순환시키고물을채웁니다. 파이프를체크하고커버가세지않도록잠그십시오. 물이센다면약간더조여줍니다. 물 안전장치작동여부를확인하시고탱크에물을채웁니다. 제품의전원을작동하면 B1 부분에오렌지불빛이들어올것입니다 ( 그림 B 참조 ). 물이가열되어 설정온도에도달되면꺼집니다. 주의 : 제품의용량에따라 15-30 분후에안전밸브배수구에서물이떨어질것입니다. 이는물의팽창 때문이므로정상적인현상입니다. 연결부및이음새를확인하세요. 가열되는동안수질에따라 온수기는물끓이는소음이날수있습니다. 이는정상이고기기에하자가있는것은아닙니다. 9

박테리아의 ( 레지오넬라등 ) 번식을막기위해매일온도가 60 C가되는지확인해주시기바랍니다. 공장에서온도조절장치는 (65 C+- 5 C) 로세팅하여출고됩니다. 온도조절 : 그림 B의 B2와같은온도조절기노브가장착된모델은외부손잡이를회전시킴으로써설정온도를조정하는것이가능합니다. 최소위치는동결방지기능에해당됩니다. 중요사항 : 만약스팀이나데워진물이지속적으로수도꼭지나배수밸브에서나온다면, 전기를차단하고 설비공사전문가에게연락하여야합니다. WARNING: Never switch on the water heater without water. Before switching on, open the hot water taps, vent the pipes of air and fill the appliance. Check the water tightness of the pipe work and the door seal below the cover. In case of a leak, tighten slightly. Check that the water safety devices are working and fill the drain. Switch on the appliance. The orange light B1 (see fig. B) will come on. It will switch off when the water has been heated to the set temperature. Note: After 15 30 minutes, depending on the capacity of the appliance, water should drip from the drain hole. This phenomenon is due to water expansion and is normal. Check the water tightness of the joints and the seal. During heating and depending on water quality, room-sealed water heaters can produce a boiling noise; this is normal and does not indicate any defect on the appliance. To avoid the development of bacteria (legionella ) ensure that a temperature of 60 C minimum is reached every day. The thermostat is set at the factory at the stop (65 C±5 C). Adjusting the temperature: for models equipped with a regulation knob B2 (see fig. B), it is possible to adjust the temperature set point by rotating the external knob. The minimum position corresponds to the anti-freeze function. IMPORTANT: If steam or boiling water emerges continuously from a supply tap or a drain valve, switch off the electricity to the water heater or boiler and call a professional plumbing contractor. 5 - MAINTENANCE (See General Warnings 9, 11,15 and 17 p.6) 5 유지관리 (6페이지일반주의사항 9, 11,15,17 참조 ) 주의 : 플라스틱커버를열기전에전기감전이나부상의위험을방지하기하기위해전기공급을반드시꺼주시기바랍니다. 사용자유지관리 : 물때를방지하고, 막힘이없는지확인하기위하여매월 1회씩배수밸브를안전장치에서작동시켜주십시오. 그렇지않으면손상이발생될수있으며품질보증을받으실수없을수도있습니다. 장기간사용하지않고제품을작동할때제품을부스터펌프로설치한경우제조업체사용설명서의권고사항에따라로터 (rotor) 를회전시켜주시기바랍니다. 전문가유지관리 : 1/ 비늘침전물을제거해주세요. 케이스에쌓여있는비늘석회는라이닝에피해를줄수있으므로긁어내거나망치질을하지않습니다. 2/ 마그네슘양극봉을매 2년마다또는직경이 10mm보다작아지면교체하여주시기바랍니다. 3/ 히터단자덮개나양극봉의교체시온수기에서물을빼고이음새조인트부분을교체하여주시기바랍니다. 10

배수 : 이과정을수행하기전에전원과찬물을차단하고온수수도꼭지를틀어주시기바랍니다. 히터를 수리하고나사를천천히조여주시기바랍니다 ( 반대쪽나사도조여주세요 ). 조치다음날물이새는지 확인하고필요하다면더조여주세요. 전선이손상되었을경우제조업체나제조업체지정서비스대리점에서제공하는특별한전선이나사용 가능한부품으로교체하여주세요. CAUTION: Before removing the plastic cover, make sure the power is turned off to avoid any risk of injury or electric shock User maintenance: Operates once a month the discharge of the water safety device to prevent scaling and verify that it is not blocked. If this is not done, damage may be caused and the guarantee invalidated. For an installation with a booster pump; before starting up, after a long period of disuse, turn the rotor following the advice in the manufacturer s instructions. Maintenance by a qualified person: 1/ Remove the scale sludge. Do not scrape or hammer the lime scale deposited on the casing, as this may damage the lining. 2/ Change the magnesium anode every 2 years or when its diameter is lower than 10 mm. 3/ Changing the shielded heating element or the anode requires the water heater to be drained and the joint changed. DRAIN: Switch off the power and cold water and open the hot water taps before carrying out these operations. Refit the heating element and tighten the screws smoothly (opposite screws in sequence), check for leaks the next day and tighten if required. If the supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord or assembly available from the manufacturer or its service agent. 부품리스트 : 온도조절기, 조인트, 히터, 표시등, 마그네슘양극봉, 연결케이블, 전기스위치. 본보증서는제조업체정품부품의사용을요구합니다. Spare parts list: thermostat, joint, heating element, pilot light, the magnesium anode, the connection cable, electric switch. The guarantee requires genuine manufacturer s parts to be used. 사용자에대한권고 : 물이 TH( 경도 ) 20 f 이상될경우다음과같이처리하도록권고합니다. 유연제를사용할 경우에는물의경도가 15 f 이상되도록유지하여야합니다. 특히, 겨울철장기간부재시절차에따라기기를 배수해주시기바랍니다. 본제품에는반드시규격의상수도를사용하여야하며지하수를사용하여제품에 하자발생시에는제품보증대상이아닙니다. Advice to the user: When the water has a TH > 20 f, it is recommended that this be treated. When a softener is used, the water hardness must remain above 15 f. In case of prolonged absence, especially in winter, drain your appliance following the procedure. 6 - SCOPE OF THE GUARANTEE 6 - 품질보증의범위 본제품은설치되는장소의현행규정및본서류에포함된지시사항에따라설치, 사용및유지관리 되어야합니다. 이에반한경우제품보증대상이아닙니다. 법적품질보증은 EU1999/44/CE 지침에따라소비자에게보증됩니다. 이보증서는제품이소비자에게 전달될때효력을가집니다. 법률상의보증뿐만아니라, 일부품목은반드시불량으로검증된탱크및 불량으로인정된부품의무상교환과관련된추가적인보증도포함합니다. 단, 교환및운송비용은 포함되지않습니다. 아래표를참고해주시기바랍니다. 본상용보증은귀하의법적권리에영향을주지 않습니다. 본보증은제품을구매한국가내에서제공되고설치되어야합니다. 판매자는제품을교환하기전에본보증내용을숙지하여야하고, 보험사및제조업체의전문가들에의해 검사되어야합니다. The water heater must be installed, used and maintained according to best practice and conform to the standards in force in the country in which it is installed and to the instructions contained in this document. In the European Union this appliance is covered by the statutory guarantee accorded to consumers in accordance with directive 1999/44/CE. This guarantee comes into force when the appliance is delivered to the consumer. In addition to the legal guarantee, 11

certain items are covered by an extra guarantee relating only to the free exchange of the tank and of components accepted as defective. It does not include the cost of replacement or carriage. Refer to the table below. This commercial guarantee does not affect your statutory rights. It applies within the country where the product was acquired, provided it is also installed in the same country. The dealer must be informed of any damage before the product is exchanged under guarantee and the appliance will remain available for inspection by experts from the insurance company and the manufacturer. Statutory 법률상보증 Extra commercial guarantee on tanks except for electrical components 전기적부품을제외한탱크에대한추가적상업보장 2 years all parts 모든부품에대해 2년 + 1 year + 1년 품질보증서비스를요청할경우귀하의설치업체나판매처에연락하시기바랍니다. 필요한경우 ATL INTERNATIONAL Tel.: (33)146836000, Fax (33)146836001 58 av Gén. Leclerc 92340 Bourg-la-Reine (France) 로연락하시면관련정보를알려줄것입니다. 본보증서는담당하는회사가결함으로인정한 테스트한제품에한해서만적용됩니다. 검사를위하여반드시본제품을보유하시기바랍니다. 아래와같은 예외의경우에는제품보증대상이아닙니다. 예외 : 소모성부품 : 마그네슘양극봉등평가가불가한부품 ( 수리, 유지관리혹은평가하기어려운부품 ) 비정상적인환경조건에노출된부품 : 결빙, 악천후, 지하수등의식용및사용기준을초과하는물사용, 스파크등이일어나는비정상적인전력공급. 설치되는국가의표준기준에부합되지않게설치된장비 : 안전장치의부재혹은오설치, 물에부합하지않는부속품 ( 철 / 구리의접속 ) 에의한비정상적인부식, 잘못된 접지, 부적합한케이블두께, 본설명서에표시되어있는연결도면의비준수 ( 오설치 ) 본설명서에따라유지보수, 사용하지않았을때, 보증에책임이있는회사또는회사가지정한곳이아닌 곳에서부속품의수리또는교체할때또한제품보증대상이아닙니다. 부속품의수리또는교체는 보증기한이연장되지않습니다. To claim under guarantee, contact your installer or dealer. If necessary, contact: ATL INTERNATIONAL Tel:(33)146836000, Fax (33)146836001 58 avenue Général Leclerc 92340 Bourg-la-Reine (France) who will inform you of what you should do. The guarantee applies only to examine products which are accepted as faulty by the company underwriting the guarantee. It is essential that products should be retained for inspection by them. Exclusions: Wear parts: magnesium anodes.equipment which cannot be assessed (access difficult for repair, maintenance or assessment). Equipment exposed to abnormal environmental conditions: frost, bad weather, water which is abnormally aggressive or outside drinking standards, electrical supply with large spikes. Equipment installed without observing current standards in the country of installation: the absence or incorrect fitting of safety devices, abnormal corrosion due to incorrect water fitments (iron/copper contact), incorrect earthing, inadequate cable thickness, non-observance of the connection drawings shown in these instructions. Equipment not maintained in accordance with these instructions. Repairs or replacement of parts or components in the equipment not carried out or authorised by the company responsible for the guarantee. Changing a component does not extend the life of the guarantee. 주의 : 본제품의과도한압력및과열의위험을줄이기위하여온수기에제공되는안전밸브 ( 압력조절장치 ) 장치를반드시설치하여야합니다. 온수기내에제공된밸브를냉수배관에설치하고, 구조적바닥아래의일정 거리또는상부 15cm 이내의범위에서밸브로부터의모든배출이빠져나갈수있도록하기위해방향을 정하고배관을공급하여주시기바랍니다. 또한어떠한전기부품에닿지않도록하여배관을해주시기 바랍니다. 배수구는어떠한경우에도막거나사이즈를줄이지마시기바랍니다. CAUTION: To reduce the risk of excessive pressures and temperatures in this water heater, install temperature and pressure protective equipment supplied with the water heater (pressure relief devices). Install the valve into an opening provided for this purpose in the water heater, and orient it or provide tubing so that any discharge from the valve will exit only within 15cm above or at any distance below the structural floor and cannot contact any live electrical part. The discharge opening must not block or reduce in size under any circumstances. Type / Reference: Serial number : Name and address of customer Dealer stamp 12

CẢNH BÁ O CHUNG VI Cảnh báo chung: Bình nước nóng có thể dùng bởi trẻ em trên 8 tuổi. Trẻ nhỏ, người khuyết tật phải được hỗ trợ trong quá trình sử dụng. Không để trẻ em đùa nghịch với thiết bị này. Lau chùi và bảo trì phải do người lớn thực hiện. Quan trọng: Trên thế giới, mỗi nước đều có tiêu chuẩn riêng cho bình nước nóng và cách lắp đặt bình nước nóng. Tham khảo chi tiết tiêu chuẩn tại nước bạn để lắp đặt đúng tiêu chuẩn Trong trường hợp không có khả năng lắp đặt, bạn nên yêu cầu thợ nước chuyên nghiệp lắp đặt cho bạn Khuyến cáo: Hàng nặng dễ vỡ, tháo lắp cẩn thận. 1/ Bình nước nóng không được lắp đặt tại nơi có khả năng bị đóng băng. Nếu van an toàn bị nghẹt do không bảo trì và vận hành theo hướng dẫn, bình nước nóng sẽ không được bảo hành. 2/ Đảm bảo tường nơi lắp đặt có khả năng chịu được trọng lượng bình nước nóng có đầy nước. 3/ Nếu thiết bị được lắp đặt ở trong nhà hoặc nơi có nhiệt độ môi trường thường xuyên trên 35 C phải đảm bảo có hệ thống thông gió. 4/ Trong phòng tắm không lắp đặt bình nước nóng ở vị trí 0 và 1 (xem hình 1). Nếu bình nước nóng được lắp đặt trong nhà phải cung cấp một đường ống thoát nước kết nối với hệ thống nước thải. 5/ Lắp đặt thiết bị ở những nơi dễ tiếp cận. Nếu sử dụng ống nhựa PER, chúng tôi khuyến cáo nên lắp bộ điều chỉnh nhiệt (pha trộn nước nóng với nước lạnh) trên đường nước nóng ra. Bộ phận này sẽ cài đặt theo tính chất của ống được sử dụng. 6/ Khi lắp đặt bằng cách treo trên tường: Nền giữ khoảng cách 300 mm xung quanh máy dành cho việc tiếp cận các bộ phận điện để đe dâng cho cộng tác bảo trì. 7/ Trước khi tháo nắp bình phải chắc chắn rằng nguồn điện đã được ngắt để đảm bảo an toàn 8/ Kết nối điện phải luôn có thiết bị đóng ngắt ở đầu nguồn (CB hoặc cầu chì) phù hợp với yêu cầu của ngành điện. Nên gắn thêm thiết bị chống giật 30mA. 9/ Nếu dây điện kết nối bị hỏng thì phải thay thế bằng dây mới phù hợp với công suất bình nước nóng. 10/ Trong vùng lạnh nơi nước có thể bị đóng băng, bắt buộc phải gắn van an toàn với áp suất xả 8 bar (0.8 MPa), ren ½, phải được lắp đặt trên đường cấp nước lạnh. 11/ Van an toàn phải được xả định kỳ mỗi tháng, nhằm loại bỏ cặn bị đóng và đảm bảo van không nghẹt. 12/ Không được lắp thêm phụ kiện nước khác vào đường kết nối giữa thiết bị an toàn với đường cấp nước lạnh vào bình nước nóng. Nên lắp đặt van giảm áp (không kèm theo máy) khi áp lực nước lạnh cấp vào lớn hơn 5 bar (0.5 MPa). 13/ Đường ống nước xả của van an toàn phải dốc xuống và đảm bảo đường ống này luôn hở. 14/ Ống nước nóng kết nối vào bình này phải chịu được áp lực tối thiểu 10 bar (1 Mpa) và nhiệt độ không quá 100 0 C. 15/ Xả đáy (xả hoàn toàn nước trong bình): ngắt nguồn điện và nguồn nước lạnh cấp vào, mở vòi nước nóng và gạt/nhần cần van của van an toàn. 16/ Các sản phẩm được mô tả trong sách hướng dẫn này có thể thay đổi để phù hợp với công nghệ mới và các tiêu chuẩn mới. Sản phẩm phù hợp với tiêu chuẩn 2004/108/EC và 2006/95/EC. 17/ Đừng bỏ máy nước nóng của bạn vào thùng rác mà nên đem đến nơi thu góp để được tái chế. 13

1 - LẮP ĐẶT (xem Cảnh Báo Chung 1 đến 6) Lắp đặt bình nước nóng treo tường theo phương thẳng đứng: Để việc thay thế, sửa chữa được dễ dàng nên tạo khoảng trống xung quanh thiết bị. Cách lắp: tham khảo Hình 2 khi lắp trên bồn rửa và Hình 3 khi lắp dưới bồn rửa. 2 - KẾT NỐI NƯỚC (xem Cảnh Báo Chung 10 đến 14) Tất cả các đường ống nước phải được làm sạch khi kết nối với bình nước nóng. Kết nối đường nước nóng nên sử dụng khớp nối bằng nhựa chống ăn mòn điện hóa (dielectric union) nhằm tránh hiện tượng ăn mòn điện hóa giữa bình nước nóng và hệ thống ống (trong trường hợp tiếp xúc giữa thép và đồng). Không nên sử dụng khớp nối bằng đồng thau. Lắp đặt kiểu kín (Hình 9.1&9.2): Phải lắp thêm 1 van an toàn (Theo tiêu chuẩn EN 1487) chịu được áp lực 8 bar (0.8Mpa), kích thước ½. Van an toàn phải được đảm bảo không bị đóng băng. Không phụ kiện nước nào được phép lắp vào đoạn kết nối giữa van an toàn và đường cấp nước lạnh vào bình nước nóng. Đường ống thoát nước nối với van an toàn được đặt trong môi trường không bị đóng băng với độ dốc đảm bảo nước thoát ra dễ dàng trong quá trình bình nước nóng hoạt động. Lắp đặt kiểu hở: (Hình 10.1&10.2): (Chỉ cấp nước vào 1 điểm). Việc lắp đặt phải được trang bị một bộ vòi pha đặc biệt (không kèm theo máy). Lưu ý: Mỗi khi nước trong bình tăng nhiệt độ thì nước nóng sẽ chảy ra từ vòi. Không khóa được dòng nước này. 3 - KẾT NỐI ĐIỆN (Xem phần Cảnh Báo Chung từ 7/8/9 và 15 p.6) Bình nước nước phải được kết nối với điện áp 1 pha 220V-240V. Dây dẫn điện sử dụng có tiết diện 2.5 mm 2. Nên sử dụng loại dây dẫn, thiết bị đóng ngắt tiêu chuẩn Bình nước nóng nên được nối với ELCB chống rò 30mA. Dây tiếp đất có ký hiệu và phải được nối đất để đảm bảo an toàn. Bộ phận chống quá nhiệt: tất cả các sản phẩm của chúng tôi đều được tích hợp bộ phận chống quá nhiệt nhằm ngắt nguồn điện trong trường hợp nước quá nóng. Chú ý: nếu bộ phận chống quá nhiệt bị nhảy. a) Tắt nguồn điện trước khi mở ra kiểm tra, b) Tháo nắp bình ra, c) Kiểm tra các kết nối điện, d) Khởi động lại thiết bị chống quá nhiệt. Nếu thiết bị tiếp tục nhảy thì phải thay mới. 4 - CÀI ĐẶT VÀ VẬN HÀNH Chú ý: Không được mở điện khi trong bình nước nóng không có nước. Trước khi mở điện phải mở tất cả các vòi nước nóng để xả khí trong đường ống khi cấp nước lạnh vào cho đầy bình nước nóng. Kiểm tra kín nước đường ống và thiết bị. Trong trường hợp bị xì thì tiến hành khắc phục. Kiểm tra xả nước khỏi van an toàn vào đường ống xả. Khi nước đã được cấp đầy thì mở nguồn điện cấp vào máy. Đèn LED màu cam (hình B1) sẽ đi vào. Nó sẽ tắt khi nước đã được đun nóng đến nhiệt độ đã đặt. Sau khoảng 15-30 phút tùy thuộc vào khả năng nung nóng, sẽ có một ít nước nhỏ ra từ van an toàn đi vào đường ống thoát nước. Hiện tượng này là do nước trong bình giãn nở và điều đó là bình thường. Kiểm tra độ kín nước. Trong suốt quá trình nung nóng và tùy thuộc vào chất lượng nước, máy nước nóng sẽ phát ra tiếng nước sôi. Điều này cũng bình thường và không phải là khiếm khuyết của thiết bị. Để chống lại sự phát triển của vi khuẩn (legionella...) nên duy trì nhiệt độ nước ở 60 0 C. Thiết bị đóng ngắt nhiệt được nhà máy cài đặt ở 65 C hoặc 75 C (± 5 C). Điều chỉnh nhiệt độ: cho các mô hình được trang bị với một núm điều chỉnh (Xem hình B1), có thể điều chỉnh các điểm thiết lập nhiệt độ bằng cách xoay núm bên ngoài. Vị trí tối thiểu tương ứng với chức năng chống đóng băng. Quan trọng: Nếu hơi nước hoặc nước sôi liên tục chảy ra từ vòi hoặc van xả, nên tắt điện và gọi ngay cho nhà cung cấp để được kiểm tra 14

5 - BẢO TRÌ Bảo trì bởi người sử dụng: Mỗi tháng một lần nên xả nước ở van an toàn để đảm bảo nó không bị đóng cặn và xác định là van an toàn không bị nghẹt. Nếu việc này không được thực hiện hư hòng sẽ có thể xảy ra và bình nước nóng sẽ không được bảo hành. Bảo trì bởi nhân viên chuyên nghiệp: 1/ Làm sạch cặn trong lòng bình chứa. Đừng cạo hay đục lớp đóng vôi, có thể làm trầy lớp men của bình. 2/ Cứ sau mỗi 2 năm nên thay thanh dương tính (Mg, ma-nhê) hoặc khi nó bị ăn mòn đường kính còn nhỏ hơn 10 mm. 3/ Trước khi thay điện trở hoặc thanh magie phải xả hết nước trong máy và thay thế vòng đệm cao su. Lưu ý khi xả nước: Tắt nguồn điện, khóa đường nước lạnh cấp vào máy, mở hết vòi nước nóng ra sau đó mang bình nước nóng ra khỏi vị trí lắp đặt. Thay thế điện trở và bắt ốc vít vào đúng vị trí cũ, kiểm tra rò rỉ nước trong ngày hôm sau và xiết lại nếu bị xì. Nếu dây điện kết nối bị hỏng thì phải thay thế bằng dây mới Linh kiện dự phòng: Thiết bị chống quá nhiệt (Thermostat), đầu nối, điện trở, thanh dương tính (Mg, manhê), cáp điện, công tắc điện. Chỉ bảo hành khi sử dụng linh kiện chính hãng. Lời khuyên đối với người sử dụng: Khi nước có độ cứng lớn hơn TH > 20 f thì cần phải được xử lý làm mềm nước. Nước nên được duy trình độ cứng ở mức 15 f. Khi không sử dụng lâu ngày, nên xả nước ra khỏi bình nước nóng như quy trình đã nêu trên. 6 - PHẠM VI BẢO HÀ NH Bình nước nóng này được bảo hành như sau: Lòng bình bảo hành 03 năm kể từ ngày giao hàng Linh kiện bảo hành 01 năm kể từ ngày giao hàng Trong trường hợp máy bị lỗi kỹ thuật và đổi mới, bình nước nóng mới được bảo hành như sau: Thời gian bảo hành (cho toàn bộ thiết bị) Thời hạn bảo hành thêm cho bình chứa, không bao gồm linh kiện 2 năm + 1 năm Thời gian bảo hành không được tăng thêm sau khi thiết bị hay linh kiện được thay thế. Bình nước nóng này không được bảo hành khi: Hư hỏng do thiên tai, sử dụng không đúng cách, lắp đặt không đúng kỹ thuật, sửa chữa do bởi thợ không kinh nghiệm. Do áp lực nước lạnh cấp vào cao quá mức cho phép của bình nước nóng; không có nước nóng ra do lỗi của hệ thống đường ống nước, rò rỉ nước trên đường ống nước; do nguồn điện, nguồn nước cung cấp vào máy nước nóng không đúng như qui định pháp luật. Do lắp đặt trong môi trường nhiệt độ quá cao và/ hoặc lắp đặt môi trường ăn mòn. Do vị trí lắp đặt của bình nước nóng không tuân theo sách hướng dẫn lắp đặt kèm theo bình nước nóng. Do đóng vôi/đóng cặn vì chất lượng nước cấp vào máy không tốt hoặc chưa qua xử lý. Có sự cố về điện khi bình nước nóng không được đấu nối dây tiếp đất. VUI LÒ NG LIÊ N HỆ TRẠM BẢO HÀ NH HOẶC ĐẠI LÝ BÁN MÁY ĐỂ ĐƯỢC KIỂM TRA, SỬA CHỮA KHI CÓ HƯ HỎNG Thông tin trạm bảo hành Công ty IPIX - 46 Đặng Dung, P Tân Định, Q1, Tp HCM Điện thoại bảo hành: 08-3848 4851 HAY LIÊ N HỆ VỚI CỦA HÀNG NƠI KHÁCH HÀNG MUA MÁY NƯỚC NÓ NG 15

16