*모든 행사 무료 입장입니다 *Entrée gratuite 7ème Festival du Film Français de Jeju 2016. 11. 3 목 - 11. 6 일 행사장 영화문화예술센터 (옛 코리아극장) 메가박스 제주 (옛 아카데미극장) 간드락소극장 11. 3 7:00PM 목 개막작 초대 2016. 영화문화예술센터 (옛 코리아극장) 주최 후원 주 관 제주프랑스영화제집행위원회 협찬 행사문의 070-4548-5367 www.jicea.org www.facebook.com/jejufff http://blog.naver.com/pan_culture 1
원희룡제주특별자치도지사 M. WON Hee-ryong Gouverneur de la Province Autonome Spéciale de Jeju 축하합니다 제7회제주프랑스영화제를축하합니다. 귀한행사를준비해주신사단법인제주국제문화교류협회고영림회장님을비롯한관계자여러분께감사드립니다. 또한제주와프랑스의문화적가교역할을해주시는사단법인제주국제문화교류협회와주한프랑스대사관여러분, 참석하신관객여러분께도고마운마음을전합니다. 올해는한 불수교 130주년을맞는뜻깊은해입니다. 유구한역사와전통의뿌리위에찬란한문화유산을쌓아왔던두나라는올해역대최대규모의교류행사를활발히진행하고있습니다. 이번제7회제주프랑스영화제는 한 불상호교류의해 공식인증사업으로선정돼더욱뜻깊습니다. Félicitations Je voudrais féliciter le 7ème Festival du Film Français de Jeju. Je voudrais remercier Madame KO Young-lim, présidente de l Association pour l Échange de la Culture Internationale de Jeju, et l équipe du festival, pour avoir préparé un événement aussi riche. Mes remerciements vont aussi à l Association pour l Échange de la Culture Internationale de Jeju et l Ambassade de France en Corée qui jouent le rôle de pont entre nos deux pays ainsi qu à tous les visiteurs en présence. 전국유일의프랑스영화제인이행사는프랑스의문화와예술을만날수있는신선한콘텐츠로큰인기를끌고있습니다. 첫해 1천5백여명이던관객수가올해는 5천여명으로예상됩니다. 영화에서시작된프랑스의관심은다채로운매력과아름다운경관, 문화로확대되어올해는제주청년들이참여하는국제적이벤트가열립니다. 특히옛문화예술의중심지인원도심에프랑스영화의콘텐츠가입혀지며지역도같이성장하고있습니다. 지역과세계를연결하는외교의장이되고있는것입니다. 친구와와인은오래될수록좋다 는말처럼제주프랑스영화제가지속성장발전하여두지역의우정과관계를더욱돈독히하는데큰역할을해주시길기대합니다. 아무쪼록영화인들과지역주민, 관광객이어우러져교류하며즐거움을함께나누는흥겨운시간이되길기원합니다. Cette année est significative car elle marque le 130ème anniversaire de la diplomatie franco-coréenne. Les deux pays ont accumulé un héritage culturel basé sur leurs longues histoires et les racines de leurs traditions. Cette année, le nombre d événements organisés a été plus important que lors des précédentes années croisées France-Corée. De plus, le 7ème Festival du Film Français de Jeju est d autant plus significatif qu il est sélectionné comme un des événements officiels de l Année France-Corée. Le seul festival du film français en Corée attire le public avec sa programmation unique qui permet de rencontrer la culture et les arts français. La 1ère édition avait accueilli 1500 visiteurs ; 5000 visiteurs sont attendus pour la 7ème édition. La curiosité pour la France a commencé avec ses films et elle s est élargie à son charme, à ses paysages et à sa culture. Cette année, les jeunes Jejuiens sont invités à se joindre à cet événement international. Durant quatre jours, le vieux quartier de la ville de Jeju va être animé par le cinéma français, mais c est l île toute entière qui jouit de ce développement culturel. Autrement dit, ce festival devient le lieu de diplomatie entre notre région et le monde. 2 감사합니다. 2016년 11월 3일 À l image de l expression L ami, comme le vin, se bonifie avec le temps, je voudrais que ce festival continue de se développer et de jouer un rôle majeur dans le renforcement des relations entre la France et Jeju. Je souhaite un moment heureux et gai aux cinéastes, aux habitants de Jeju et aux touristes qui visitent ce festival et qui en partagent la joie. 3 Merci beaucoup.
앙토니쇼뮈조주한프랑스대사관문화협력참사관프랑스문화원장 Anthony Chaumuzeau Conseiller de coopération et d action culturelle Directeur de l Institut français Ambassade de France en Corée 축하합니다 금년은프랑스와한국, 양국의외교관계수립 130주년되는해입니다. 양국의우정을기념하는매우특별한해를맞이하여제주프랑스영화제가한국의영화팬들에게훌륭한만남이장이되고있음을다시확인하는시간이기도합니다. 고영림집행위원장과영화제스태프가함께기울여온노력의결과로점점더많은제주도민들참여하고싶은영화제가되었으니프랑스영화에는영광스러운일이라하겠습니다. Félicitations Nous célébrons cette année le 130ème anniversaire des relations diplomatiques entre la France et la Corée. 제7회제주프랑스영화제는두나라간문화적소통에중점을두었습니다. 특히한국을대표하는영화인들, 임상수감독, 배우윤여정그리고김종원영화평론가가특별히참여하여여러분과함께프랑스영화의감동을공유하게됩니다. 이번영화제에서여러분은 마가레트여사의숨길수없는비밀, 몽루아 같은최신프랑스영화를만나게되고고전명작 금지된장 ' 을다시감상하는기회도갖게될것입니다. 한국출신으로프랑스에서영화를공부한젊은감독으로서두나라에서훌륭한아티스트로인정받고있는윤재호감독을비롯하여한국인감독들과프랑스인감독들의작품상영후감독과관객여러분이직접만나는자리도마련되었습니다. Dans le cadre de cette année si spéciale pour l amitié franco-coréenne, le Festival du Film Français de Jeju confirme sa place de rendez-vous de choix pour les cinéphiles coréens. Grâce au grand travail de Mme KO Younglim et de son équipe, qui mobilise si bien la communauté de l île, vous êtes chaque année plus nombreux à faire honneur aux films français. Cette année, le festival fait la part belle au dialogue entre les cultures des deux pays, grâce notamment à la présence d invités prestigieux, le réalisateur Im Sang-soo, l actrice YOUN Yuh-jung et le critique de cinéma KIM Jong-won, venus partager leur amour du cinéma français. Cette édition vous permettra de voir ou revoir les meilleurs films français récents, de 'Marguerite' à 'Mon Roi', en passant par le grand classique 'Jeux interdits'. Des réalisateurs coréens et français viendront également présenter leurs œuvres, comme le jeune réalisateur Jéro Yun, né en Corée et ayant étudié le cinéma en France, reconnu dans les deux pays comme un grand artiste. 주한프랑스대사관은두나라간의문화교류를확대하고뒷받침하고자금년에도프랑스영화예술을발견할수있는이상적이벤트로자리매김한제주프랑스영화제를후원하고있습니다. 여러분모두에게매우행복한영화제가되기를기원합니다. L Ambassade de France en Corée souhaite encourager le renforcement des échanges culturels entre nos deux pays, et c est donc tout naturellement que nous soutenons cette année encore le Festival du Film Français de Jeju, qui offre un cadre idyllique pour la découverte de notre cinématographie. Très bon festival à tous! 4 5
고영림 ( 사 ) 제주국제문화교류협회장제주프랑스영화제집행위원장 KO Young-lim Présidente de l Association pour l Echange de la Culture Internationale de Jeju Directrice du Festival du Film Français de Jeju 초대합니다 제주에새로운문화를소개하고자시작된 제주프랑스영화제 의일곱번째막을올립니다. 화려하지않지만여러분에게행복을줄수있는영화제가되려고노력해왔습니다. 여러분들의사랑과관심으로이만큼자랐습니다. 제7회제주프랑스영화제는특별한해를기념하는행사로열립니다. 한국과프랑스수교 130주년을기념하는 2015-2016 한-불상호교류의해 의공식인증사업으로개최됩니다. 프랑스영화를감상하면서우리와다른문화를발견하고생각하는기회가되었으면합니다. 타문화를이해할수있는예술적매체인영화를통해서새로운지평을여는시간이되리라생각합니다. 고전명작부터최신화제작까지다양한장르의영화들이프로그램에포함되었습니다. 일상의이야기, 역사적소재, 동화적세계, 예술가의이면등이영화에어떻게담겨있는지즐겨보시기바랍니다. Invitation Le Festival du Film Français de Jeju lève le rideau sur sa 7ème édition. À son échelle modeste, le festival a fait des efforts pour vous présenter une culture différente tout en vous apportant également, nous l espérons, du bonheur. Il a grandi grâce à votre affection et à votre attention. Organisé comme un des événements officiels de l Année France-Corée, le 7ème Festival du Film Français de Jeju est l occasion de célébrer le 130ème anniversaire de la diplomatie entre ces deux pays. Je vous invite donc à découvrir notre sélection de films qui vous ouvrira à de nouveaux horizons cinématographiques et culturels. Du cinéma classique au plus récent, la programmation vous propose cette année encore longs et courts-métrages et fait varier les genres et les sujets : récits quotidiens, fresques historiques, mondes féériques, coulisses de milieux artistiques, etc. 제7회제주프랑스영화제에한국을대표하는영화인들이찾아옵니다. 제주프랑스영화제홍보대사를맡아주신세계적명성의임상수감독이프랑스영화의감동을공유하는씨네토크를여러분에게선물합니다. 한국대표배우윤여정은제주에서열리는프랑스영화제를찾아온관객들과의특별한만남의시간을갖게됩니다. 제주출신영화평론가김종원선생과의씨네토크는제주에서는만나기어려운풍성한시간이되리라확신합니다. 한국에서활동하고있는프랑스단편감독들과프랑스에서활동하고있는한국단편감독들역시자신의영화이야기를직접들려드립니다. 다른지역에서는맛볼수없는여러분만의추억만들기에초대합니다. 제주의풍광과프랑스영상예술의만남의장, 제7회제주프랑스영화제를찾아오신여러분을환영합니다. Le 7ème Festival du Film Français de Jeju accueillera de nombreux invités spéciaux, notamment des cinéastes coréens de grande renommée. Monsieur IM Sang-soo, Ambassadeur d honneur du festival, vous offrira des moments inoubliables avec ses ciné-talks sur les films français. L actrice représentative du cinéma coréen, Madame YOUN Yuh-jung, sera au rendez-vous pour vous rencontrer lors du festival. Et je suis certaine que le ciné-talk de Monsieur KIM Jong-won, originaire de Jeju, sera un moment très riche et très rare à Jeju. Plusieurs réalisateurs français et coréens visiteront également le festival pour présenter leurs courts-métrages réalisés entre les deux pays, et ils débatteront avec le public. 6 감사합니다. 2016년 11월 3일 Je vous invite à ce festival pour vous constituer des souvenirs que vous ne pourrez obtenir dans aucune autre région coréenne. Vous êtes tous les bienvenus au 7ème Festival du Film Français de Jeju, lieu de rencontre entre le paysage incomparable de notre île et l art cinématographique français. Merci beaucoup. 7
프랑스, 한국그리고제주 고영림 & 세바스티앙시몽프로그래머 La France, La Corée et Jeju KO Young-lim et Sébastien Simon programmateurs 제7회제주프랑스영화제는예년과는차별화된프로그램을마련하였습니다. 작년까지는주제를정했으나금년은 2015-2016 한-불상호교류의해 에의미부여할수있는프로그램으로구성하여장편 21편과단편 20편을선정하였습니다. Le Festival du Film Français de Jeju propose pour sa 7ème édition un programme différent des éditions précédentes. Alors que jusqu à l année dernière, chaque édition illustrait un thème spécifique, le programme, composé de 21 longs métrages et 20 courts-métrages, établit cette fois-ci un dialogue entre les deux pays en célébrant l Année croisée France-Corée. 장편영화들은 5개섹션 프랑스의여러얼굴, 사랑의다른이름, 예술가의초상, 가족과함께, 한국그리고제주 로나누어서화제의최신작, 애니메이션, 다큐멘터리등다양한장르의작품으로구성하였습니다. 개막작 마가레트여사의말할수없는비밀 은웃음과감동이함께하는영화로실화를바탕으로한작품입니다. 한국인에게사랑받는감독미쉘공드리의 마이크롭앤가솔린, 프랑소와오종의 인더하우스, 자크오디아르의 러스트앤본, 필립가렐의 인더섀도우오브우먼, 아녜스자우이의 해피엔딩네버엔딩 을통해현재프랑스영화의흐름을읽어보기바랍니다. 르네클레망의 금지된장난 에서고전명작이주는영원한감동을다시확인할수있을것입니다. 가볍지않은문제, 존엄사를다룬 마지막레슨 은오히려삶을성찰하게합니다. 맛있는영화 쉐프 에서는프랑스요리문화를엿볼수있을것입니다. 프랑스를대표하는예술장르, 패션과발레를다룬작품들도선정하였습니다. 이브생로랑 과 파리오페라발레의별, 아녜스 에서무대위와무대뒤의예술가들을함께만나볼수있습니다. 가족섹션에서는프랑스를대표하는캐릭터를유쾌하게담은애니메이션 아스테릭스 : 신들의전당, 환상적영상과함께새롭게해석한 미녀와야수 를선정하였습니다. 섹션 한국과제주 는프랑스영화제가열리는장소에의미부여하고자 2개장편을선정하였습니다. 칸영화제공식경쟁작으로한국의현대사회를다룬 하녀 와제주의풍광을아름답게담은 계춘할망 입니다. 관객과영화인이만나는시간을씨네토크과 GV를통해마련하였습니다. 한국영화를대표하는임상수감독, 배우윤여정, 영화평론가김종원이영화의감동을관객들과공유하게됩니다. 한국의영화인과프랑스영화가만나는의미있는시간이될것입니다. Les longs métrages sont réunis en 5 sections : Facettes de France, Autre nom de l amour, Portraits des artistes, En famille, et La Corée et Jeju. Vous y trouverez des films de genres divers : films récents, animation, documentaire etc. Le film d ouverture, Marguerite, est basé sur des faits réels. Certains réalisateurs français préférés des Coréens seront à l honneur : Michel Gondry avec Microbe et gasoil, François Ozon avec Dans la maison', Jacques Audiard avec De rouille et d'os', Philippe Garrel avec L'ombre des femmes', Agnès Jaoui avec Au bout du conte', etc. Ces films vous feront découvrir et apprécier le courant récent des films français. Avec le grand classique Jeux Interdits, de René Clément, vous retrouverez l émotion éternelle. La dernière leçon, qui traite du sujet délicat de la mort avec dignité, vous permettra de réfléchir davantage à la vie, tandis que le film délicieux Comme un chef vous invitera à savourer l art culinaire français. Les films de la section Portraits des artistes permettront aux spectateurs d approcher deux domaines artistiques représentatifs de la France, la mode et le ballet classique. Avec la fiction Yves Saint-Laurent et le documentaire Agnès Letestu: l apogée d une Etoile, vous découvrirez non seulement les travaux des artistes mais aussi les coulisses des milieux artistiques. Grâce à la section pour les familles, le public s amusera des irréductibles Gaulois avec Astérix: le domaine des dieux et s émerveillera de la fable fantastique avec La Belle et la Bête. Les films de la section, La Corée et Jeju illustreront la relation franco-coréenne, d'une part, et mettront le lieu du festival à l'honneur, d'autre part. The Housemaid de IM Sang-soo, Ambassadeur d honneur du festival, était en Sélection Officielle au Festival de Cannes en 2010, tandis que Canola invitera les visiteurs à savourer le charme de l île de Jeju. Le réalisateur IM Sang-soo, l actrice YOUN Yuh-jung et le critique de cinéma KIM Jong-won accueilleront les visiteurs et donneront plusieurs ciné-talks pour débattre avec le public. 8 단편영화역시제7회제주프랑스영화제가 한-불상호교류의해 공식인증사업으로개최되는만큼두나라의관계를생각할수있는작품들을선정하여 4회영화제 (2014) 와 5회영화제 (2015) 때보다더많은작품들을상영하게되었습니다. 프랑스의한국인감독섹션 과 한국의프랑스인감독섹션 은모국이아닌외국에서활동하고있는감독들의시선이교차한다는점에서그리고그들의관점에서그들이살고있는외국을연출해냈다는점에서매우흥미로운섹션이되리라생각합니다. 윤재호감독 특별전은감독이직접 GV를통해관객과소통하는섹션입니다. 부산출신인윤재호감독은 2016년 5월열린칸영화제에서최신작 2편이경쟁작으로선정되었습니다. 프랑스와한국, 두나라를넘나들고있는그의독특한영화적여정, 국제적경험, 폭넓은필모그래피를여러분에게직접들려주게됩니다. 제7회제주프랑스영화제의특징중하나는이영화제에처음으로작품을출품하는단편감독들입니다. 제주출신이관주감독은 마법에걸린날 로고향관객들과만나게됩니다. 5회 (2014) 와 6회 (2015) 영화제에서프로그래머를맡았던얀케를록감독은그의최신단편 중급불어 로찾아옵니다. 6회 (2015) 영화제부터시작된 가족 섹션에서는어린이관객들을위해더풍성한프로그램으로구성했습니다. 동물들이주인공인애니메이션단편들이 가족 섹션에담겼습니다. 이섹션에포함된 5개단편중하나인브누아쉬외감독의작품 줄줄이꿴호랑이 는한국동화를프랑스감독이각색한애니메이션입니다. Pour les courts-métrages également, nous avons souhaité que la programmation s inscrive dans le cadre de l'année croisée France-Corée. Le nombre des courts-métrages est par ailleurs plus important que lors des deux éditions précédentes. Ainsi, une section présentera des films faits en Corée par des réalisateurs français et une autre des films faits en France par des réalisateurs coréens, ce qui sera l'occasion d'un intéressant jeu de regards croisés entre des cinéastes tous expatriés, mais qui ressentent et mettent en scène leur pays d'accueil de façon forcément personnelle. Le festival proposera également une rétrospective spéciale constituée de six courts-métrages du réalisateur YUN Jéro, en sa présence. De Busan d'où il est originaire, à Cannes où ses deux derniers films ont été sélectionnés en mai 2016, il reviendra sur son parcours franco-coréen exemplaire, sur ses expériences internationales et sur sa filmographie éclectique. Autre nouveauté, le festival accueillera pour la première fois plusieurs réalisateurs de courts-métrages, dont LEE Gwanju, originaire de l'île de Jeju, qui présentera son court-métrage 'Le jour magique', et Yann Kerloc'h, ancien programmateur du festival en 2014 et 2015 qui reviendra avec son dernier court-métrage, intitulé 'Comme une B1'. Enfin, introduite en 2015, la section "Familles" s'adressera plus volontiers au jeune public, avec un choix de films basé cette année sur l'animation et sur les animaux. Parmi les cinq courtsmétrages présentés se trouvera notamment 'Tigres à la queue leu leu', de Benoît Chieux, adaptation par un réalisateur français d'un conte coréen. 9
프로그램 행사일시간행사명행사내용등급자막 3 일 ( 목 ) 4 일 ( 금 ) 5 일 ( 토 ) 6 일 ( 일 ) 7:00pm~7:20pm 영화문화예술센터 [1 관 ] 개막식 7:20pm~9:30pm 개막작상영 마가렛여사의숨길수없는비밀 15 세이상관람가한국어 11:00am~12:20pm 영화상영 아기기린자라파 전체관람가한국어 12:40pm~2:30pm 영화상영 해피엔딩네버엔딩 12 세이상관람가한국어 3:00pm~4:25pm 영화상영 금지된장난 중학생이상관람가한국어 4:25pm~5:20pm 씨네토크 * 김종원 ( 영화평론가 ) 5:50pm~7:25pm 영화상영 어느하녀의일기 청소년관람불가한국어 8:00pm~10:10pm 영화상영 몽루아 청소년관람불가한국어 10:30am~12:00pm 영화상영 아스테릭스 : 신들의전당 전체관람가한국어 12:30pm~2:00pm 영화상영 쉐프 전체관람가한국어 2:30pm~4:30pm 영화상영 얼굴도둑 15 세이상관람가한국어 5:00pm~6:15pm 영화상영 인더섀도우오브우먼 15 세이상관람가한국어 6:40pm~8:20pm 영화상영 파리오페라발레의별, 아녜스 전체관람가한국어 8:50pm~10:35pm 영화상영 마이크롭앤가솔린 15 세이상관람가한국어 10:30am~12:25pm 영화상영 미녀와야수 전체관람가한국어 1:00pm~3:05pm 영화상영 러스트앤본 청소년관람불가한국어 3:40pm~5:25pm 영화상영 마지막레슨 12 세이상관람가한국어 5:50pm~7:35pm 영화상영 이브생로랑 청소년관람불가한국어 Programme Date Horaire Evénement Détail 3 Nov. (jeu) 4 Nov. (ven) 5 Nov. (sam) 6 Nov. (dim) CCCJ [Salle 1] *CCCJ (Cinéma et Centre Culturel de Jeju) 19:00~19:20 Cérémonie d ouverture Soustitre 19:20~21:30 Film d ouverture Marguerite Interdit aux moins de 15 ans Coréen 11:00~12:20 Film Zarafa Tout public Coréen 12:40~14:30 Film Au bout du conte Interdit aux moins de 12 ans Coréen 15:00~16:25 Film Jeux interdits Interdit aux moins de 12 ans Coréen 16:25~17:20 Ciné-Talk *KIM Jong-won, critique de cinéma Avertissement 17:50~19:25 Film Journal d une femme de chambre Interdit aux adolescents Coréen 20:00~22:10 Film Mon roi Interdit aux adolescents Coréen 10:30~12:00 Film Astérix : le domaine des dieux Tout public Coréen 12:30~14:00 Film Comme un chef Tout public Coréen 14:30~16:30 Film Un illustre inconnu Interdit aux moins de 15 ans Coréen 17:00~18:15 Film L ombre des femmes Interdit aux moins de 15 ans Coréen 18:40~20:20 Film Agnès Letestu: l apogée d une étoile Tout public Coréen 20:50~22:35 Film Microbe et gasoil Interdit aux moins de 15 ans Coréen 10:30~12:25 Film La Belle et la Bête Tout public Coréen 13:00~15:05 Film De rouille et d os Interdit aux adolescents Coréen 15:40~17:25 Film La dernière leçon Interdit aux moins de 12 ans Coréen 17:50~19:35 Film Yves Saint-Laurent Interdit aux adolescents Coréen 10 4 일 ( 금 ) 5 일 ( 토 ) 6 일 ( 일 ) 1:00pm~2:20pm 단편영화상영 [ 프랑스의한국인감독단편영화 ] 마법에걸린날, 외출, 프랑소와, 여행을떠나요 12세이상관람가 한국어 2:20pm~3:00pm GV * 이관주 ( 영화감독 ), 구본영 ( 영화감독 ), 최윤영 ( 영화감독 ) 3:30pm~4:50pm 영화상영 프랑스다이어리 12세이상관람가 한국어 5:20pm~6:40pm 단편영화상영 [ 한국의프랑스인감독단편영화 ] 왜가리가날아갈때, 비번, 찰칵, 중급불어 12세이상관람가 한국어 6:40pm~7:20pm GV * 리오넬라줴 ( 영화감독 ), 사뮈엘로르카 ( 영화감독 ), 살로메뒤부아 ( 영화감독 ), 얀케를록 ( 영화감독 ) 7:50pm~9:50pm 영화상영 얼굴도둑 15세이상관람가 한국어 11:00am~12:20pm 영화상영 아기기린자라파 전체관람가 한국어 12:50pm~2:40pm 영화상영 해피엔딩네버엔딩 12세이상관람가 한국어 3:20pm~5:10pm 영화상영 마지막레슨 12세이상관람가 한국어 5:40pm~7:25pm 영화상영 인더하우스 15세이상관람가 한국어 7:50pm~10:00pm 영화상영 몽루아 청소년관람불가 한국어 10:30am~12:15pm 영화상영 이브생로랑 청소년관람불가 한국어 12:15pm~1:00pm 씨네토크 * 세바스티앙시몽 ( 프로그래머 ) 1:30pm~2:25pm 메가박스제주 [6 관 ] 단편애니메이션상영 [ 가족과함께즐기는애니메이션 ] 5 미터 80, 게 - 등대, 줄줄이꿴호랑이, 제에에엔, 광란의크리스마스 전체관람가 한국어 3:10pm~4:40pm 영화상영 아스테릭스 : 신들의전당 전체관람가 한국어 4:40pm~5:20pm 씨네토크 * 세바스티앙시몽 ( 프로그래머 ) 5:50pm~7:30pm 영화상영 프랑스다이어리 12세이상관람가 한국어 4 Nov. (ven) 5 Nov. (sam) 6 Nov. (dim) 13:00~14:20 [Coréens en France] Le jour magique, Sortie, François, Voyage voyage Interdit aux moins de 12 ans Coréen 14:20~15:00 GV *LEE Gwan-ju, GU Bon-young et CHOI Yoon-young, réalisateurs 15:30~16:50 Film Journal de France Interdit aux moins de 12 ans Coréen 17:20~18:40 [Français en Corée] When the heron flies, Off Day, Clic, Comme une B1 Interdit aux moins de 12 ans Coréen 18:40~19:20 GV *Lionel Laget, Samuel Lorca, Salomé Dubois et Yann Kerloc h, réalisateurs 19:50~21:50 Film Un illustre inconnu Interdit aux moins de 15 ans Coréen 11:00~12:20 Film Zarafa Tout public Coréen 12:50~14:40 Film Au bout du conte Interdit aux moins de 12 ans Coréen 15:20~17:10 Film La dernière leçon Interdit aux moins de 12 ans Coréen 17:40~19:25 Film Dans la maison Interdit aux moins de 15 ans Coréen 19:50~22:00 Film Mon roi Interdit aux adolescents Coréen 10:30~12:15 Film Yves Saint-Laurent Interdit aux adolescents Coréen 12:15~13:00 Ciné-Talk *Sébastien Simon, programmateur 13:30~14:25 Megabox Jeju [Salle 6] 행사일시간행사명행사내용등급자막 Date Horaire Evénement Détail Avertissement Soustitre 11:00am~12:30pm 영화상영 쉐프 전체관람가한국어 11:00~12:30 Film Comme un chef Tout public Coréen Courtsmétrages Courtsmétrages Courtsmétrages d animation [Séance Familles] 5 mètres 80, Crabe-phare, Tigres à la queue leu leu, Zzzen, La Buche de Noël Tout public Coréen 15:10~16:40 Film Astérix: le domaine des dieux Tout public Coréen 16:40~17:20 Ciné-Talk *Sébastien Simon, programmateur 17:50~19:30 Film Journal de France Interdit aux moins de 12 ans Coréen 11
프로그램 행사일시간행사명행사내용등급자막 4 일 ( 금 ) 11:30am~1:25pm 영화상영 미녀와야수 전체관람가한국어 2:00pm~4:05pm 영화상영 러스트앤본 청소년관람불가한국어 4:05pm~4:40pm 씨네토크 * 임상수 ( 영화감독 ) 5:20pm~7:05pm 영화상영 마이크롭앤가솔린 15 세이상관람가한국어 7:40pm~9:50pm 영화상영 마가렛여사의숨길수없는비밀 15 세이상관람가한국어 10:30am~11:50am 메가박스제주 [7 관 ] 단편영화상영 [ 프랑스의한국인감독단편영화 ] 마법에걸린날, 외출, 프랑소와, 여행을떠나요 12 세이상관람가한국어 Programme 4 Nov. (ven) 14:00~16:05 Film De rouille et d os Interdit aux adolescents Coréen 16:05~16:40 Ciné-Talk *IM Sang-soo, réalisateur 17:20~19:05 Film Microbe et gasoil Interdit aux moins de 15 ans Coréen 19:40~21:50 Film Marguerite Interdit aux moins de 15 ans Coréen 10:30~11:50 Megabox Jeju [Salle 7] 등급 Date Horaire Evénement Détail Avertissement Soustitre 11:30~13:25 Film La Belle et la Bête Tout public Coréen Courtsmétrages [Coréens en France] Le jour magique, Sortie, François, Voyage voyage Interdit aux moins de 12 ans Coréen 11:50am~12:30pm GV * 이관주 ( 영화감독 ), 구본영 ( 영화감독 ), 최윤영 ( 영화감독 ) 11:50~12:30 GV *LEE Gwan-ju, GU Bon-young et CHOI Yoon-young, réalisateurs 1:00pm~2:40pm 영화상영 파리오페라발레의별, 아녜스 전체관람가한국어 13:00~14:40 Film Agnès Letestu: l apogée d une étoile Tout public Coréen 5 일 ( 토 ) 2:40pm~3:20pm 씨네토크 * 토마스한 ( 무용저널리스트 ) 3:50pm~5:25pm 영화상영 어느하녀의일기 청소년관람불가 한국어 5:25pm~6:10pm 씨네토크 * 임상수 ( 영화감독 ) 5 Nov. (sam) 14:40~15:20 Ciné-Talk *Thomas Hahn, journaliste de danse 15:50~17:25 Film Journal d une femme de chambre Interdit aux adolescents Coréen 17:25~18:10 Ciné-Talk *IM Sang-soo, réalisateur 6:40pm~8:00pm 단편영화상영 [ 한국의프랑스인감독단편영화 ] 왜가리가날아갈때, 비번, 찰칵, 중급불어 12 세이상관람가한국어 18:40~20:00 Courtsmétrages [Français en Corée] When the heron flies, Off Day, Clic, Comme une B1 Interdit aux moins de 12 ans Coréen 8:00pm~8:40pm GV * 리오넬라줴 ( 영화감독 ), 사뮈엘로르카 ( 영화감독 ), 살로메뒤부아 ( 영화감독 ), 얀케를록 ( 영화감독 ) 20:00~20:40 GV *Lionel Laget, Samuel Lorca, Salomé Dubois et Yann Kerloc h, réalisateurs 9:10pm~10:25pm 영화상영 인더섀도우오브우먼 15 세이상관람가한국어 21:10~22:25 Film L ombre des femmes Interdit aux moins de 15 ans Coréen 11:00am~12:40pm 단편영화상영 [ 윤재호감독특별전 ] 2 시, 붉은길, 약속, 무하메드나에게말해줘, 돼지, 히치하이커 전체관람가 한국어 11:00~12:40 Courtsmétrages [Rétrospective YUN Jéro] 2am, Red road, Promesse, Dis-moi Mohamed, The pig, Hitchhiker Tout public Coréen 12:40pm~1:20pm GV * 윤재호 ( 영화감독 ) 12:40~13:20 GV *YUN Jéro, réalisateur 6 일 ( 일 ) 2:20pm~4:05pm 영화상영 인더하우스 15세이상관람가 한국어 4:05pm~4:40pm 씨네토크 * 임상수 ( 영화감독 ) 6 Nov. (dim) 14:20~16:05 Film Dans la maison Interdit aux moins de 15 ans Coréen 16:05~16:40 Ciné-Talk *IM Sang-soo, réalisateur 5:10pm~6:50pm 단편영화상영 [ 윤재호감독특별전 ] 2 시, 붉은길, 약속, 무하메드나에게말해줘, 돼지, 히치하이커 전체관람가 한국어 17:10~18:50 Courts-métrages d animation [Rétrospective YUN Jéro] 2am, Red road, Promesse, Dis-moi Mohamed, The pig, Hitchhiker Tout public Coréen 6:50pm~7:30pm GV * 윤재호 ( 영화감독 ) 18:50~19:30 GV *YUN Jéro, réalisateur 메가박스제주 [2 관 ] Megabox Jeju [Salle 2] 12 행사일시간행사명행사내용등급자막 4 일 ( 금 ) 5 일 ( 토 ) 6 일 ( 일 ) 7:00pm~8:55pm 영화상영 하녀 청소년관람불가 8:55pm~9:40pm GV * 임상수 ( 영화감독 ) 2:00pm~3:55pm 영화상영 계춘할망 15세이상관람가 3:55pm~4:40pm GV * 윤여정 ( 배우 ) 1:00pm~2:55pm 영화상영 계춘할망 15세이상관람가 2:55pm~3:40pm GV * 윤여정 ( 배우 ) 4:10pm~5:55pm 영화상영 하녀 청소년관람불가 5:55pm~6:40pm GV * 임상수 ( 영화감독 ) 8:00pm~8:10pm 폐막식 8:10pm~10:05pm 폐막작상영 까밀리와인드 15세이상관람가 한국어 Date Horaire Evénement Détail Avertissement Soustitre 4 Nov. 19:00~20:55 Film The Housemaid Interdit aux adolescents (ven) 20:55~21:40 GV *IM Sang-soo, réalisateur 5 Nov. 14:00~15:55 Film Canola Interdit aux moins de 15 ans (sam) 15:55~16:40 GV *YOUN Yuh-jung, actrice 13:00~14:55 Film Canola Interdit aux moins de 15 ans 14:55~15:40 GV *YOUN Yuh-jung, actrice 6 Nov. 16:10~17:55 Film The Housemaid Interdit aux adolescents (dim) 17:55~18:40 GV *IM Sang-soo, réalisateur 20:00~20:10 Cérémonie de clôture 20:10~22:05 Film de clôture Camille redouble Interdit aux moins de 15 ans Coréen 13
어린이를위한프로그램 행사일시간행사명행사내용자막상영관 4 일 ( 금 ) 11:00am~12:20pm 애니메이션상영 아기기린자라파 한국어영화문화예술센터 1 관 11:00am~12:55pm 영화상영 미녀와야수 한국어메가박스제주 7 관 Séances enfants Date Horaire Evénement Détail 4 Nov. (ven) Soustitre 11:00~12:20 Film d animation Zarafa Coréen CCCJ Salle1 11:00~12:55 Film La Belle et la Bête Coréen Megabox Jeju Salle 7 Lieu 5 일 ( 토 ) 10:30am~12:00pm 애니메이션상영 아스테릭스 : 신들의전당 한국어영화문화예술센터 1 관 11:00am~12:20pm 애니메이션상영 아기기린자라파 한국어메가박스제주 6 관 5 Nov. (sam) 10:30~12:00 Film d animation Astérix : le domaine des dieux Coréen CCCJ Salle1 11:00~12:20 Film d animation Zarafa Coréen Megabox Jeju Salle 6 10:30am~12:25pm 애니메이션상영 미녀와야수 한국어영화문화예술센터 1 관 10:30~12:25 Film La Belle et la Bête Coréen CCCJ Salle1 6 일 ( 일 ) 1:30pm~2:25pm 단편애니메이션상영 [ 가족과함께즐기는애니메이션 ] 5 미터 80, 게 - 등대, 줄줄이꿴호랑이, 제에에엔, 광란의크리스마스 한국어 메가박스제주 6 관 3:10pm~4:40pm 애니메이션상영 아스테릭스 : 신들의전당 한국어메가박스제주 6 관 6 Nov. (dim) 13:30~14:25 Courtsmétrages d animation [Séance Familles] 5 mètres 80, Crabe-phare, Tigres à la queue leu leu, Zzzen, La Buche de Noël Coréen Megabox Jeju Salle 6 15:10~16:40 Film d animation Astérix : le domaine des dieux Coréen Megabox Jeju Salle 6 4:40pm~5:20pm 씨네토크 * 세바스티앙시몽 ( 프로그래머 ) 16:40~17:20 Ciné-Talk *Sébastien Simon, programmateur 단편영화 + GV Courts-métrages + GV 행사일시간행사명행사내용자막상영관 4 일 ( 금 ) 1:00pm~2:20pm 단편영화상영 [ 프랑스의한국인감독단편영화 ] 마법에걸린날, 외출, 프랑소와, 여행을떠나요 한국어 메가박스제주 6관 2:20pm~3:00pm GV * 이관주 ( 영화감독 ), 구본영 ( 영화감독 ), 최윤영 ( 영화감독 ) 5:20pm~6:40pm 6:40pm~7:20pm 단편영화상영 GV [ 한국의프랑스인감독단편영화 ] 왜가리가날아갈때, 비번, 찰칵, 중급불어 한국어 * 리오넬라줴 ( 영화감독 ), 사뮈엘로르카 ( 영화감독 ), 살로메뒤부아 ( 영화감독 ), 얀케를록 ( 영화감독 ) 메가박스제주 6 관 Date Horaire Evénement Détail 4 Nov. (ven) 13:00~14:20 Courts-métrages [Coréens en France] Le jour magique, Sortie, François, Voyage voyage Soustitre Lieu Coréen Megabox Jeju Salle 6 14:20~15:00 GV *LEE Gwan-ju, GU Bon-young et CHOI Yoon-young, réalisateurs 17:20~18:40 Courts-métrages [Français en Corée] When the heron flies, Off Day, Clic, Comme une B1 Coréen Megabox Jeju Salle 6 18:40~19:20 GV *Lionel Laget, Samuel Lorca, Salomé Dubois et Yann Kerloc h, réalisateurs 14 5 일 ( 토 ) 6 일 ( 일 ) 10:30am~11:50am 단편영화상영 [ 프랑스의한국인감독단편영화 ] 마법에걸린날, 외출, 프랑소와, 여행을떠나요 한국어 11:50am~12:30pm GV * 이관주 ( 영화감독 ), 구본영 ( 영화감독 ), 최윤영 ( 영화감독 ) 6:40pm~8:00pm 8:00pm~8:40pm 11:00am~12:40pm 단편영화상영 GV 단편영화상영 12:40pm~1:20pm GV * 윤재호 ( 영화감독 ) 5:10pm~6:50pm 단편영화상영 [ 한국의프랑스인감독단편영화 ] 왜가리가날아갈때, 비번, 찰칵, 중급불어 한국어 * 리오넬라줴 ( 영화감독 ), 사뮈엘로르카 ( 영화감독 ), 살로메뒤부아 ( 영화감독 ), 얀케를록 ( 영화감독 ) [ 윤재호감독특별전 ] 2 시, 붉은길, 약속, 무하메드나에게말해줘, 돼지, 히치하이커 [ 윤재호감독특별전 ] 2 시, 붉은길, 약속, 무하메드나에게말해줘, 돼지, 히치하이커 6:50pm~7:30pm GV * 윤재호 ( 영화감독 ) 한국어 한국어 메가박스제주 7 관 메가박스제주 7 관 메가박스제주 7 관 메가박스제주 7 관 5 Nov. (sam) 6 Nov. (dim) 10:30~11:50 Courts-métrages [Coréens en France] Le jour magique, Sortie, François, Voyage voyage Coréen Megabox Jeju Salle 7 11:50~12:30 GV *LEE Gwan-ju, GU Bon-young et CHOI Yoon-young, réalisateurs 18:40~20:00 Courts-métrages [Français en Corée] When the heron flies, Off Day, Clic, Comme une B1 Coréen Megabox Jeju Salle 7 20:00~20:40 GV *Lionel Laget, Samuel Lorca, Salomé Dubois et Yann Kerloc h, réalisateurs 11:00~12:40 Courts-métrages [Rétrospective YUN Jéro] 2am, Red road, Promesse, Dis-moi Mohamed, The pig, Hitchhiker 12:40~13:20 GV *YUN Jéro, réalisateur 17:10~18:50 Courts-métrages [Rétrospective YUN Jéro] 2am, Red road, Promesse, Dis-moi Mohamed, The pig, Hitchhiker 18:50~19:30 GV *YUN Jéro, réalisateur Coréen Megabox Jeju Salle 7 Coréen Megabox Jeju Salle 7 15
장편영화 + 씨네토크 Longs métrages + Ciné-Talk 행사일시간행사명행사내용등급자막상영관 4 일 ( 금 ) 5 일 ( 토 ) 6 일 ( 일 ) 2:00pm~4:05pm 영화상영 러스트앤본 청소년관람불가한국어메가박스제주 7 관 4:05pm~4:40pm 씨네토크 * 임상수 ( 영화감독 ) 3:00pm~4:25pm 영화상영 금지된장난 중학생이상관람가한국어영화문화예술센터 1 관 4:25pm~5:20pm 씨네토크 * 김종원 ( 영화평론가 ) 1:00pm~2:40pm 영화상영 파리오페라발레의별, 아녜스 전체관람가한국어메가박스제주 7 관 2:40pm~3:20pm 씨네토크 * 토마스한 ( 무용저널리스트 ) 3:50pm~5:25pm 영화상영 어느하녀의일기 청소년관람불가한국어메가박스제주 7 관 5:25pm~6:10pm 씨네토크 * 임상수 ( 영화감독 ) 10:30am~12:15pm 영화상영 이브생로랑 청소년관람불가한국어메가박스제주 6 관 12:15pm~1:00pm 씨네토크 * 세바스티앙시몽 ( 프로그래머 ) 2:20pm~4:05pm 영화상영 인더하우스 15 세이상관람가한국어메가박스제주 7 관 4:05pm~4:40pm 씨네토크 * 임상수 ( 영화감독 ) 3:10pm~4:40pm 영화상영 아스테릭스 : 신들의전당 전체관람가한국어메가박스제주 6 관 4:40pm~5:20pm 씨네토크 * 세바스티앙시몽 ( 프로그래머 ) Date Horaire Evénement Détail Avertissement 4 Nov. (ven) 5 Nov. (sam) 6 Nov. (dim) Soustitre 14:00~16:05 Film De rouille et d os Interdit aux adolescents Coréen Megabox Jeju Salle 7 16:05~16:40 Ciné-Talk *IM Sang-soo, réalisateur 15:00~16:25 Film Jeux interdits Interdit aux moins de 15 ans Coréen CCCJ Salle1 16:25~17:20 Ciné-Talk *KIM Jong-won, critique de cinéma 13:00~14:40 Film Agnès Letestu: l apogée d une étoile Tout public Coréen Megabox Jeju Salle 7 14:40~15:20 Ciné-Talk *Thomas Hahn, journaliste de danse 15:50~17:25 Film Journal d une femme de chambre Interdit aux adolescents Coréen Megabox Jeju Salle 7 17:25~18:10 Ciné-Talk *IM Sang-soo, réalisateur 10:30~12:15 Film Yves Saint-Laurent Interdit aux adolescents Coréen Megabox Jeju Salle 6 12:15~13:00 Ciné-Talk *Sébastien Simon, programmateur 14:20~16:05 Film Dans la maison Interdit aux moins de 15 ans Coréen Megabox Jeju Salle 7 16:05~16:40 Ciné-Talk *IM Sang-soo, réalisateur 15:10~16:40 Film Astérix : le domaine des dieux Tout public Coréen Megabox Jeju Salle 6 16:40~17:20 Ciné-Talk *Sébastien Simon, programmateur Lieu 임상수홍보대사장편영화 + GV Longs métrages de l Ambassadeur d honneur IM Sang-soo + GV 행사일시간행사명행사내용등급상영관 4 일 ( 금 ) 6 일 ( 일 ) 7:00pm~8:55pm 영화상영 하녀 청소년관람불가메가박스제주 2 관 8:55pm~9:40pm GV * 임상수 ( 영화감독 ) 4:10pm~5:55pm 영화상영 하녀 청소년관람불가메가박스제주 2 관 5:55pm~6:40pm GV * 임상수 ( 영화감독 ) Date Horaire Evénement Détail Avertissement 4 Nov. (ven) 6 Nov. (dim) Soustitre 19:00~20:55 Film The Housemaid Interdit aux adolescents Megabox Jeju Salle 2 20:55~21:40 GV *IM Sang-soo, réalisateur 16:10~17:55 Film The Housemaid Interdit aux adolescents Megabox Jeju Salle 2 17:55~18:40 GV *IM Sang-soo, réalisateur Lieu 배우윤여정장편영화 + GV Long métrage de l Actrice YOUN Yuh-jung + GV 행사일시간행사명행사내용등급상영관 5 일 ( 토 ) 6 일 ( 일 ) 2:00pm~3:55pm 영화상영 계춘할망 15 세이상관람가메가박스제주 2 관 3:55pm~4:40pm GV * 윤여정 ( 배우 ) 1:00pm~2:55pm 영화상영 계춘할망 15 세이상관람가메가박스제주 2 관 2:55pm~3:40pm GV * 윤여정 ( 배우 ) Date Horaire Evénement Détail Avertissement 5 Nov. (sam) 6 Nov. (dim) Soustitre 14:00~15:55 Film Canola Interdit aux moins de 15 ans Megabox Jeju Salle 2 15:55~16:40 GV *YOUN Yuh-jung, actrice 13:00~14:55 Film Canola Interdit aux moins de 15 ans Megabox Jeju Salle 2 14:55~15:40 GV *YOUN Yuh-jung, actrice Lieu 특별프로그램 - 간드락소극장 Programme spécial - Théâtre Gandeurak 16 행사일시간행사명행사내용 Date Horaire Evénement Détail 17 4 일 ( 금 ) 8:00pm~8:30pm 단편영화상영 & 무용공연 너의춤 * 이선아 ( 재불안무가 / 무용가 ) 4 Nov. (ven) 20:00~20:30 Projection de court-métrage et spectacle de danse Dance for me *LEE Sun-A (chorégraphe et danseuse)
영화소개 Présentation des films 장편영화 Longs métrages * 영화상영이끝날때마다추첨하여경품을증정합니다. ** 영화감상후를프로그램북에찍으신관객중총 10개이상의스탬프를받은분에게는영화제폐막식에서관객상을드립니다. *** 영화상영전객석이다찼을경우상영관입장이제한됩니다. * Après la projection de chaque film, un cadeau sera offert aux spectateurs par tirage au sort. ** À la cérémonie de clôture de festival, un prix spécial sera attribué aux spectateurs qui ont reçu 10 tampons de visite. *** En cas de salle remplie avant la projection du film, vous ne pourrez pas entrer dans la salle de cinéma. 개막작 Film d ouverture 마가렛트여사의숨길수없는비밀 Marguerite 감독자비에지아놀리출연카트린프로, 앙드레마르콩, 미셸포픽션, 2015, 129분. 15세관람가. 프랑스어대사, 한글자막 섹션 Section < 프랑스의여러얼굴들 > <Facettes de France> 마이크롭앤가솔린 Microbe et Gasoil 감독미쉘공드리출연앙쥬다르장, 테오필바케, 오드리토투픽션, 2015, 104분. 15세관람가. 프랑스어대사, 한글자막. 역사상최악의소프라노이자음치였던실존인물플로렌스포스터젠킨스의실화를모티브로한영화다. 노래를누구보다사랑하는마가렛트는친구들을초대해서연주하는것을즐긴다. 하지만도저히들어줄수없는노래라는사실을어느누구도그녀에게알려주지않는다. 1920년대파리의우아한상류층의문화와유명오페라의선율을함께담았다. 주인공캐릭터를완벽히해석해낸카트린프로의능청스러운연기가재미와감동을선물한다. 2016년제41회세자르상여우주연상수상 섬세한예술가다니엘과엉뚱한모험가테오, 두소년은만나자마자소울메이트가된다. 지겨운일상에서탈출하고싶은그들은여름방학을맞이하여프랑스전국순회여행을계획한다. 차가필요한그들앞에놓인것은고물잔디깎이모터와나무널판지뿐이다. 그들의대장정은과연성공할까? 수면의과학 의감독이그려낸성장이야기. 11월 4일 ( 금 ) 5:20pm 메가박스제주 7관 11월 5일 ( 토 ) 8:50pm 영화문화예술센터 1관 11월 3일 ( 목 ) 7:20pm 영화문화예술센터 1관 11월 4일 ( 금 ) 7:40pm 메가박스제주 7관 Fiction, 2015, 2h 9, de Xavier Giannolli. Avec Catherine Frot, André Marcon, Michel Fau. Français sous-titré coréen. Interdit aux moins de 15 ans. L histoire de ce film est inspirée de la vie de Florence Foster Jenkins, une soprano. Marguerite a plaisir à chanter chez elle pour ses amis mais pas un n ose lui dire la vérité : elle chante horriblement faux. Le film met en lumière la culture de la haute société du Paris des années 1920 et les airs célèbres de l opéra classique. Catherine Frot, épatante et émouvante dans le rôle-titre, a obtenu en 2016 le César de la Meilleure actrice lors de la 41ème cérémonie des Césars. 3 nov. (jeu) 19:20 CCCJ salle 1 4 nov. (ven) 19:40 Megabox Jeju salle 7 Fiction, 2015, 1h 44, de Michel Gondry. Avec Ange Dargent, Théophile Baquet, Audrey Tautou, Français sous-titré coréen. Interdit aux moins de 15 ans. Deux adolescents, Daniel, un enfant artiste et subtil, et Théo, un aventurier excentrique, deviennent amis dès leur première rencontre. Alors que les grandes vacances approchent, leur seule envie est de s évader de leur quotidien ennuyeux et d effectuer un tour de France. À défaut d avoir une voiture, ils ont un moteur de tondeuse et des planches de bois. Leur aventure sera-t-elle un succès? Le réalisateur de La Science des rêves adapte ici ses souvenirs d adolescence. 4 nov. (ven) 17:20 Megabox Jeju salle 7 5 nov. (sam) 20:50 CCCJ salle 1 18 19
섹션 Section < 프랑스의여러얼굴들 > <Facettes de France> 인더하우스 Dans la maison 섹션 Section < 프랑스의여러얼굴들 > <Facettes de France> 마지막레슨 La dernière leçon 감독프랑소와오종출연파브리스루치니, 에른스트움아우에, 크리스틴 감독파스칼푸자두출연마르트빌라롱가, 상드린보네르, 앙트완뒬레리픽션, 2015, 104분, 12세관람가. 프랑스어대사, 한글자막. 스콧토머스, 엠마누엘자이그너픽션, 2012, 105분, 15세관람가. 프랑스어대사, 한글자막. 한때작가가되고싶었던고등학교문학교사제르맹은클로드라는학생의제출한독특한작문숙제에흥미를갖게된다. 친구라파의가족이야기를담은클로드의작문은제르맹과그의아내잔느의일상에변화를가져오지만예상치못한일들이벌어지기시작한다. 클로드가만들어가는이야기는현실일까허구일까. 2012년제60회산세바스티안국제영화제황금조개상수상 2012년제37회토론토국제영화제국제비평가협회상수상 늙어서거동이힘들어지고삶이버거운아흔두살의마들렌은식구들에게짐을덜어주려결심한지오래되었다. 그녀의생일날, 죽음을스스로선택한다는선언에딸디안과아들피에르는충격에서벗어날수없다. 미레이유조스팽이라는여성의실화가영화로재구성되었다. 2015 제20회부산국제영화제월드시네마부문초청 11월 5일 ( 토 ) 5:40pm 메가박스제주 6관 11월 6일 ( 일 ) 2:20pm 메가박스제주 7관 * 상영직후임상수감독과의씨네토크가마련되어있습니다. 11월 5일 ( 토 ) 3:20pm 메가박스제주 6관 11월 6일 ( 일 ) 3:40pm 영화문화예술센터 1관 Fiction, 2012, 1h 45, de François Ozon. Avec Fabrice Luchini, Ernst Umhauer, Kristin Scott, Emmanuelle Seigner Français sous-titré coréen. Interdit aux moins de 15 ans. Germain, professeur de français au lycée, a toujours voulu être écrivain. Il se pique de curiosité pour le devoir de rédaction de son élève, Claude, dans lequel il raconte l histoire de la famille de son copain Rapha. Sa rédaction transforme le quotidien de Germain et de sa femme, Jeanne. Mais des événements inattendus surviennent. L histoire de Claude est-elle réelle ou fictive? 2012 Coquille d or au Festival International du film de Saint-Sébastien 2012 FIPRESCI au Festival International du film de Toronto Fiction, 2015, 1h 44, de Pascal Pouzadoux. Avec Marthe Villalonga, Sandrine Bonnaire, Antoine Duléry Français sous-titré coréen. Interdit aux moins de 12 ans. Madeleine, 92 ans, mène une vie difficile. Elle est vieille et a du mal à bouger. Décidée à ne plus être un poids pour sa famille, elle annonce lors de son anniversaire la date et les conditions de sa mort, au grand dam de sa fille Diane et de son fils Pierre, qui ne peuvent s y résoudre. Ce film est tiré de l histoire vraie de Mireille Jospin. Sélectionné en section World Cinema au Festival International de Film de Busan en 2015. 5 nov. (sam) 17:40 Megabox Jeju salle 6 6 nov. (dim) 14:20 Megabox Jeju salle 7 *Projection suivie d un ciné-talk avec IM Sang-soo, réalisateur. 5 nov. (sam) 15:20 Megabox Jeju salle 6 6 nov. (dim) 15:40 CCCJ salle 1 20 21
섹션 Section < 프랑스의여러얼굴들 > <Facettes de France> 얼굴도둑 Un illustre inconnu 섹션 Section < 프랑스의여러얼굴들 > <Facettes de France> 쉐프 Comme un chef 감독마티유들라포르트출연마티유카소비츠마리-조제크로즈픽션, 2014, 118분, 15세관람가. 프랑스어대사, 한글자막. 감독다니엘코헨출연장르노, 미카엘윤, 라파엘아고게픽션, 2012, 85분, 전체관람가. 프랑스어대사, 한글자막. 세바스티앙은자신을이세상에존재하지않는다고생각한다. 타인의얼굴을모방하고타인의삶을살때비로소살아있다고느끼는그에게바이올리니스트 앙리드몽탈트 가운명처럼나타난다. 증오 의감독마티유카소비츠가배우로서 1 인 5 역을맡아스릴을선사한다. 프랑스요리계의최고쉐프인알렉상드르는감히넘볼수없는미슐랭 3 스타레스토랑의쉐프다. 하지만레스토랑사장은시대에뒤떨어진요리를한다는이유로그를쫓아내려하지만젊은요리사자키가나타난다. 요리라는예술을맛있게음미할수있는기회. 11월 4일 ( 금 ) 7:50pm 메가박스제주 6관 11월 5일 ( 토 ) 2:30pm 영화문화예술센터 1관 11월 4일 ( 금 ) 11:00am 메가박스제주 6관 11월 5일 ( 토 ) 12:30pm 영화문화예술센터 1관 Fiction, 2014, 1h 58, de Matthieu Delaporte. Avec Mathieu Kassovitz, Marie-Josée Croze Français sous-titré coréen. Interdit aux moins de 15 ans. Fiction, 2012, 1h 25, de Daniel Cohen. Avec Jean Reno, Michaël Youn, Raphaëlle Agogué Français sous-titré coréen. Tout public. C est seulement lorsqu il imite l apparence des autres et s approprie leur vie que Sébastien se sent exister. Un jour, il rencontre le violoniste Henri de Montalte et il est pris par la vie de ce dernier. Dans ce thriller, le réalisateur de La Haine, Mathieu Kassovitz, interprète cinq personnages différents. 4 nov. (ven) 19:50 Megabox Jeju salle 6 5 nov. (sam) 14:30 CCCJ salle 1 Alexandre est le meilleur chef de France et travaille dans un restaurant 3 étoiles au Guide Michelin. Alors que son patron veut le licencier car il trouve sa cuisine démodée, un jeune cuisiner, Jacky, débarque. Ce film est un bonne occasion de savourer l art culinaire. 4 nov. (ven) 11:00 Megabox Jeju salle 6 5 nov. (sam) 12:30 CCCJ salle 1 22 23
섹션 Section < 프랑스의여러얼굴들 > <Facettes de France> 금지된장난 Jeux interdits 섹션 Section < 프랑스의여러얼굴들 > <Facettes de France> 어느하녀의일기 Journal d une femme de chambre 감독르네클레망출연브리지트포세, 조르주푸줄리픽션, 1952, 86분, 중학생관람가. 프랑스어대사, 한글자막. 감독브누와자코출연레아세이두, 뱅상랭동픽션, 2015, 96분, 청소년관람불가. 프랑스어대사, 한글자막. 2차세계대전의소용돌이속에서파리에서남프랑스로피난가다공습으로부모를잃고고아가된폴레트는죽은강아지를안고헤매다농가에들어선다. 농가의아들미셸이폴레트를집으로데려와서강아지를묻어준다. 천진무구하고순수한아이들의모습이 로망스 의기타선율과함께묵직한슬픔과감동으로이끄는고전명작이다. 1952 칸국제영화제대상수상 1952 베니스국제영화제황금사자상수상 1952 오스카상외국어영화부문수상 파리출신의세련된하녀셀레스틴은남프랑스프로방스의한마을을흔들어놓는다. 흔히생각하는순종적인하녀와는거리가먼아름다운그녀는주인의제안을거절할정도로도도하다. 프로방스의풍경은한폭의아름다운그림을보는듯하고 20세기초반의다채로운의상과소품이시각적인즐거움을선사한다. 2016년제21회뤼미에르상남우주연상수상 11월 4일 ( 금 ) 5:50pm 영화문화예술센터 1관 11월 5일 ( 토 ) 3:50pm 메가박스제주 7관 * 상영직후임상수감독과의씨네토크가마련되어있습니다. 11월 4일 ( 금 ) 3:00pm 영화문화예술센터 1관 * 상영직후김종원영화평론가와의씨네토크가마련되어있습니다. Fiction, 1952, 1h 26, de René Clément. Avec Brigitte Fossey, Georges Poujouly Français sous-titré coréen. Interdit aux moins de 12 ans. Durant la seconde guerre mondiale, la petite Paulette perd ses parents dans un bombardement lors de l évacuation pour le sud de la France. Michel, le fils d un agriculteur, l emmène chez lui et l aide à enterrer son chien. Dans ce grand classique, la pureté et l innocence des enfants se mêlent à la tristesse et à l émotion profondes. 1952 Grand Prix Indépendant au Festival de Cannes 1952 Lion d Or à la Mostra de Venise 1952 Oscar du Meilleur Film Étranger 4 nov. (ven) 15:00 CCCJ salle 1 *Projection suivie d un ciné-talk avec KIM Jong-won, critique de cinéma Fiction, 2015, 1h 36, de Benoît Jacquot. Avec Léa Seydoux, Vincent Lindon. Français sous-titré coréen. Interdit aux adolescents. Célestine est une élégante femme de chambre parisienne. Son arrivée dans un village de Provence ne passe pas inaperçue. À l inverse d une employée ordinaire et obéissante, elle est arrogante au point qu elle refuse la séduction de son patron. Les beaux paysages provençaux sont comme des tableaux ; les costumes et les accessoires du début du 20ème siècle foisonnent. 2016 Prix Lumières du meilleur acteur 4 nov. (ven) 17:50 CCCJ salle 1 5 nov. (sam) 15:50 Megabox Jeju salle 7 *Projection suivie d un ciné-talk avec IM Sang-soo, réalisateur. 24 25
섹션 Section < 사랑의다른이름 > <Autre nom de l amour> 인더섀도우오브우먼 L ombre des femmes 섹션 Section < 사랑의다른이름 > <Autre nom de l amour> 러스트앤본 De rouille et d os 감독필립가렐출연클로틸드꾸로, 스타니스라메하르픽션, 2015년, 74분, 15세관람가, 프랑스어대사, 한글자막 감독자크오디아르출연마리옹꼬띠아르, 마티아스쇼에나에츠픽션, 2012, 122분, 청소년관람불가. 프랑스어대사, 한글자막. 다큐멘터리감독피에르는부인마농과함께작업하지만그에게새로운여성, 엘리자베스가나타난다. 하지만지적인대학원생엘리자베스에게빠져든피에르는마농에게애인이생긴사실을모르고있다. 되돌릴수없는둘의관계, 사랑하는사람의배신앞에서느끼는허망함과분노를흑백영상으로담백하게풀어냈다. 2015년제68회칸국제영화제감독주간개막작제40회토론토국제영화제마스터즈초청작 2015년제20회부산국제영화제월드시네마섹션초청작 거친삶을살아온삼류복서알리는 5살난아들을누나에게맡기고클럽경호원으로취직한다. 싸움에휘말린스테파니를도와준알리는당당한그녀에게끌린다. 하지만예기치못한사고로두다리를잃은스테파니는깊은절망의끝에서서있다. 희망이보이지않는상황에서그들은서로에게어떤존재가되어줄까. 2013년제33회런던비평가협회상 2013년뤼미에르감독상, 시나리오상수상 11월 5일 ( 토 ) 5:00pm 영화문화예술센터 1관 11월 5일 ( 토 ) 9:10pm 메가박스제주 7관 11월 4일 ( 금 ) 2:00pm 메가박스제주 7관 * 상영직후임상수감독과의씨네토크가마련되어있습니다. 11월 6일 ( 일 ) 1:00pm 영화문화예술센터 1관 Fiction, 2015, 1h 14, de Philippe Garrel. Avec Clotilde Courau, Stanislas Merhar Français sous-titré coréen. Interdit aux moins de 15 ans. Pierre est réalisateur de films documentaires et travaille avec sa femme Manon. Un jour, il rencontre Elisabeth sans savoir que sa femme aussi a un amant. Il lui est alors impossible de retourner à sa vie d avant. L illusion et la colère sont visualisées dans ce film en noir et blanc d une grande sobriété. 2015 Film d ouverture de la Quinzaine des Réalisateurs au Festival de Cannes 2015 Sélectionné en section Masters au Festival International du Film de Toronto 2015 Sélectionné en section World Cinema au Festival International du Film de Busan Fiction, 2012, 2h 2, de Jacques Audiard. Avec Marion Cotillard, Matthias Schoenaerts Français sous-titré coréen. Interdit aux adolescents. Ali, boxeur obscur et sans argent, confie son fils de 5 ans à sa sœur. Dans le club de musique où il est embauché comme vigile, il vient par hasard en aide à Stéphanie, qui se trouve dans une situation embarrassante. Il est attiré par elle et par sa dignité, mais elle perd soudain ses deux jambes dans un accident et sombre dans le désespoir. 2013 Prix du film en langue étrangère au London Film Critics Circle Awards 2013 Prix Lumières du meilleur réalisateur et du meilleur scénario 5 nov. (sam) 17:00 CCCJ salle 1 5 nov. (sam) 21:10 Megabox Jeju salle 7 4 nov. (ven) 14:00 Megabox Jeju salle 7 *Projection suivie d un ciné-talk avec IM Sang-soo, réalisateur. 6 nov. (dim) 13:00 CCCJ salle 1 26 27
섹션 Section < 사랑의다른이름 > <Autre nom de l amour> 몽루아 Mon roi 섹션 Section < 예술가의초상 > <Portraits des artistes> 파리오페라발레의별, 아녜스 Agnès Letestu : l apogée d une étoile 감독마이웬출연뱅상카셀, 엠마뉘엘베르코픽션, 2015, 128분, 청소년관람불가. 프랑스어대사, 한글자막. 감독마를렌느이오네스코출연아녜스르테스뒤, 조제마르티네즈, 스테판불리옹다큐멘터리, 2014, 97분, 전체관람가. 프랑스어 / 영어대사, 한글자막. 스키사고로큰부상을당한토니는재활센터에입원한다. 치료하는과정에서어쩔수없이떠오르는전남편조르조와의사랑의기억, 하지만차갑게식어버린현재는어쩔수없는상처로남겨진다. 행복했던시간에대한추억에괴로워하는두남녀의심리변화가뱅상카셀과엠마뉘엘베르코의연기로섬세하게그려진다. 몽루아 는 나의왕 이라는뜻이다. 2015년제68회칸국제영화제여우주연상 350 년파리오페라발레단의가장위대한에뜨왈, 아녜스르테스튀의예술세계를보여준다. 완벽한테크닉과우아한연기로전세계팬들을사로잡은그녀가선사하는감동의무대를만난다. 백조의호수, 춘희, 돈키호테 등 12 편의발레공연과함께무대이면의모습도담았다. 11월 5일 ( 토 ) 1:00pm 메가박스제주 7관 * 상영직후토마스한 ( 무용저널리스트 ) 과의씨네토크가마련되어있습니다. 11월 5일 ( 토 ) 6:40pm 영화문화예술센터 1관 11월 4일 ( 금 ) 8:00pm 영화문화예술센터 1관 11월 5일 ( 토 ) 7:50pm 메가박스제주 6관 Fiction, 2015, 2h 8, de Maïween. Avec Vincent Cassel, Emmanuelle Bercot Français sous-titré coréen. Interdit aux adolescents. Tony fait une grave chute à ski et est hospitalisée. Pendant sa rééducation, elle se remémore sa relation destructrice avec Georgio, son ex-mari. Tandis que le présent reste une profonde cicatrice, le passé semble plus heureux mais fait souffrir ce couple aujourd hui séparé. Les sentiments et la psychologie de ce couple sont interprétés avec subtilité par Vincent Cassel et Emmanuelle Bercot. 2015 Prix d interprétation féminine au Festival de Cannes Documentaire, 2014, 1h 37, de Marlène Ionesco. Avec Agnès Letestu, José Martinez, Stéphane Bullion Français et anglais sous-titrés coréen. Tout public. À travers les 350 ans d histoire du Ballet de l Opéra de Paris, ce documentaire présente le monde artistique d Agnès Letestu, danseuse étoile légendaire. Grâce à sa technique et à ses interprétations élégantes, elle charme ses admirateurs dans le monde entier. En plus des coulisses, qui sont soigneusement décrites, ce film inclut certains tableaux inoubliables issus de ballets fameux comme Le Lac des Cygnes, La Dame aux camélias, Don Quichotte, etc. 4 nov. (ven) 20:00 CCCJ salle 1 5 nov. (sam) 19:50 Megabox Jeju salle 6 5 nov. (sam) 13:00 Megabox Jeju salle 7 *Projection suivie d un ciné-talk avec Thomas Hahn, journaliste de danse. 5 nov. (sam) 18:40 CCCJ salle 1 28 29
섹션 Section < 예술가의초상 > <Portraits des artistes> 이브생로랑 Yves Saint-Laurent 섹션 Section < 예술가의초상 > <Portraits des artistes> 프랑스다이어리 Journal de France 감독자릴라스페르출연피에르니네이, 기욤갈리엔픽션, 2014, 104분, 청소년관람불가. 프랑스어대사, 한글자막. 감독클로딘누가레, 레이몽드파르동출연레이몽드파르동클로딘누가레앙리샤피에다큐멘터리, 2012, 101분, 12세관람가. 프랑스어대사, 한글자막. 20 세기최고의천재디자이너로불리는이브생로랑은패션디자이너를넘어서서시대를디자인한천재아티스트라할수있다. 21 살약관의나이에디올하우스의아트디렉터로등장한이브생로랑은패션혁명가로자리매김한다. 그의삶, 사랑, 평생의파트너피에르베르제와의만남, 알려지지않은이야기까지다루고있다. 11월 6일 ( 일 ) 10:30am 메가박스제주 6관 * 상영직후프로그래머세바스티앙시몽과의씨네토크가마련되어있습니다. 11월 6일 ( 일 ) 5:50pm 영화문화예술센터 1관 전설적포토그래퍼레이몽드파르동은그의카메라에특별하고역사적인순간들, 위험분쟁지역에서부터칸국제영화제의레드카펫까지담아냈다. 인스턴트적디지털이미지속에살고있는현대인의피로감을달래주는푸근한감성적사진과영상을레이몽드파르동의카메라인생을통해서만날수있다. 그의오랜동료클로딘누가레가그의미공개작품들과프랑스촬영여행분을엮어서포토그래퍼로서걸어온그의여정을안내한다. 11월 4일 ( 금 ) 3:30pm 메가박스제주 6관 11월 6일 ( 일 ) 5:50pm 메가박스제주 6관 Fiction, 2014, 1h 44, de Jalil Laspert. Avec Pierre Niney, Guillaume Gallienne Français sous-titré coréen. Interdit aux adolescents. Bien davantage qu un simple couturier, Yves Saint-Laurent incarne la mode du 20ème siècle. À 21 ans, il est nommé directeur artistique de la Maison Dior et révolutionne le monde de la mode. Ce film évoque sa vie, son amour, sa rencontre avec Pierre Berger, son partenaire de vie, et même certaines anecdotes méconnues. 6 nov. (dim) 10:30 Megabox Jeju salle 6 *Projection suivie d un ciné-talk avec Sébastien Simon, programmateur. 6 nov. (dim) 17:50 CCCJ salle 1 Documentaire, 2012, 1h 41, de Claudine Nougaret, Raymond Depardon. Avec Raymond Depardon, Claudine Nougaret, Henry Chapier Français sous-titré coréen. Interdit aux moins de 12 ans. De lieux dangereux aux marches du Festival de Cannes, Raymond Depardon, photographe et reporter, a capté des moments spéciaux et historiques très variés. Alors qu on est en permanence submergé d images numériques instantanées, ses photos et ses films touchants soulagent. En dévoilant ses travaux inédits et en montrant ses clichés de voyages à travers toute la France, Claudine Nougaret, sa collègue et épouse, nous guide à travers son itinéraire de photographe. 4 nov. (ven) 15:30 Megabox Jeju salle 6 6 nov. (dim) 17:50 Megabox Jeju salle 6 30 31
섹션 Section < 가족과함께 > <En famille> 아기기린자라파 Zarafa 섹션 Section < 가족과함께 > <En famille> 미녀와야수 La Belle et la Bête 감독레미브장송, 장 - 크리스토프리출연막스르노댕, 시몽압카리앙, 프랑쏘와-자비에드메종픽션, 애니메이션, 2012, 77분, 전체관람가. 프랑스어대사, 한글자막. 아프리카의순수소년마키와아기기린자라파의 6,000km 대장정이펼쳐진다. 노예판매상으로쿠터탈출한소년마키는우연히아기기린자라파를만나서친구가된다. 아프리카의대지, 이집트의이국적풍광, 유럽도시들의모습이아름답게펼쳐진다. 유럽최초의기린이된자라파의모험, 마키와의우정이야기에담긴세계사는덤으로주어진다. 11월 4일 ( 금 ) 11:00am 영화문화예술센터 1관 11월 5일 ( 토 ) 11:00am 메가박스제주 6관 Animation, 2012, 1h 17, de Rémi Bezançon, Jean-Christophe Lie. Avec Max Renaudin, Simon Abkarian, François-Xavier Demaison Français sous-titré coréen. Tout public. Le jeune Maki fuit un marchand d esclaves et rencontre Zarafa, une girafe orpheline. Ensemble, ils effectuent un voyage de 6000 kilomètres. Des terres africaines aux paysages exotiques d Egypte et jusqu aux villes du Vieux Continent, Zarafa devient la première girafe en Europe. 감독크리스토프강스출연레아세이두, 뱅상카셀, 앙드레뒤솔리에픽션, 2014, 113분, 전체관람가. 프랑스어대사, 한글자막. 영원한사랑을꿈꾸는환상은동서고금을불문한로망이다. 기존의 미녀와야수 에서는다루지않았던야수탄생의배경을담은판타지로맨스가펼쳐진다. 무서운외모를가진야수와위험한사랑에빠지는매혹적인벨의이야기가시공간을초월하여펼쳐진다. 환상적비주얼과함께고증의상과장식이즐거운볼거리를제공한다. 11월 4일 ( 금 ) 11:30am 메가박스제주 7관 11월 6일 ( 일 ) 10:30am 영화문화예술센터 1관 Fiction, 2014, 1h 53, de Christophe Gans. Avec Léa Seydoux, Vincent Cassel, André Dussollier Français sous-titré coréen. Tout public. Vivre un amour éternel est un rêve universel et intemporel. Alors que les versions précédentes de La Belle et la Bête n ont pas traité du contexte ni du fond social liés à l apparition de la Bête, cette versionci les évoque. Malgré son apparence monstrueuse, la charmante Belle tombe amoureuse de la Bête. L histoire transcende le temps et l espace ; les scènes fantastiques, les vêtements et les accessoires sont un ravissement. 4 nov. (ven) 11:00 CCCJ salle 1 5 nov. (sam) 11:00 Megabox Jeju salle 6 4 nov. (ven) 11:30 Megabox Jeju salle 7 6 nov. (dim) 10:30 CCCJ salle 1 32 33
섹션 Section < 가족과함께 > <En famille> 아스테릭스 : 신들의전당 Astérix : le domaine des dieux 섹션 Section < 가족과함께 > <En famille> 해피엔딩네버엔딩 Au bout du conte 감독루이클리시, 알렉상드르아스티에출연로제카렐, 기욤브리아픽션, 애니메이션, 2014, 86분, 전체관람가. 프랑스어대사, 한글자막. 감독아녜스자우이출연아녜스자우이장-피에르바크리아카트보니체르픽션, 2013, 112분, 12세관람가. 프랑스어대사, 한글자막. 로마황제시저는신들의전당이라는거대한빌딩을지어골족들의땅을빼앗으려한지만프랑스의조상골족의전사아스테릭스는절친오벨릭스와함께환상의콤비를자랑하며용맹한활약을펼친다. 마법의물약을마시면엄청난파워를발휘하는아스테릭스와오벨릭스는만만하지않다. 프랑스전국민의캐릭터아스테릭스가남녀노소불문하고전세계인의사랑을받는이유를확인할수있다. 운명적사랑을믿는로라는우연히산드로를만나게된다. 하지만순진한로라앞에옴므파탈맥심이나타나고그의유혹에갈팡질팡한다. 산드로의아빠피에르는점쟁이가짚어준자신의사망일때문에신경쇠약에걸릴지경이다. 신데렐라 와 숲속의잠자는공주 를슬쩍집어놓은이현대판동화에백마탄왕자는어디에있을까. 11월 5일 ( 토 ) 10:30am 영화문화예술센터 1관 11월 6일 ( 일 ) 3:10pm 메가박스제주 6관 * 상영직후프로그래머세바스티앙시몽과의씨네토크가마련되어있습니다. 11월 4일 ( 금 ) 12:40pm 영화문화예술센터 1관 11월 5일 ( 토 ) 12:50pm 메가박스제주 6관 Animation, 2014, 1h 26, de Louis Clichy, Alexandre Astier. Avec Roger Carel, Guillaume Briat Français sous-titré coréen. Tout public. L empereur romain César construit un grand bâtiment qui s appelle le domaine des dieux dans le but de chasser les Gaulois de leur terre. Mais les guerriers gaulois, notamment le malin Astérix et le costaud Obélix, résistent aux soldats romains grâce à la potion magique qui les rend invincibles. Le personnage d Astérix est célèbre en France comme dans le monde. 5 nov. (sam) 10:30 CCCJ salle 1 6 nov. (dim) 15:10 Megabox Jeju salle 6 *Projection suivie d un ciné-talk avec Sébastien Simon, programmateur. Fiction, 2013, 1h 52, de Agnès Jaoui. Avec Agnès Jaoui, Jean-Pierre Bacri, Agathe Bonitzer Français sous-titré coréen. Interdit moins de 12 ans. Croyant encore naïvement au grand amour, Laura fait la rencontre de Sandro. Mais entre lui et Max, grand séducteur, Laura ne sait pas lequel lui est destiné. Pierre, le père de Sandro, est sous dépression à cause d une prédiction sur la date de sa mort. Dans ce mélange de Cendrillon et de Blanche-Neige, la princesse reconnaîtra-t-elle son prince charmant? 4 nov. (ven) 12:40 CCCJ salle 1 5 nov. (sam) 12:50 Megabox Jeju salle 6 34 35
섹션 Section < 한국그리고제주 > <La Corée et Jeju> 하녀 The Housemaid 섹션 Section < 한국그리고제주 > <La Corée et Jeju> 계춘할망 Canola 감독임상수출연전도연이정재윤여정서우픽션, 2010, 106분, 청소년관람불가. 한국어대사. 감독창감독출연윤여정김고은픽션, 2015, 116분, 15세관람가. 한국어대사. 은이는유아교육과를다닌이력으로감히넘볼수없는상류층대저택의하녀로들어간다. 그러던어느날, 주인집남자훈의유혹에이끌려육체관계를갖게된다. 비밀스런관계를이어가던중집안일을총괄하는나이많은하녀병식의눈을피할수없게된다. 뛰어난영상미와불안한분위기가대비되면서기득권자에게던지는서늘한풍자가일품이다. 고 ( 故 ) 김기영감독의 1960년작 하녀 를리메이크한작품으로 50년후한국의현실은어떤모습인지성찰하게한다. 2010년제63회칸국제영화제공식경쟁부문초청작. 11월 4일 ( 금 ) 7:00pm 메가박스제주 2관 * 상영직후임상수감독의 GV가마련되어있습니다. 11월 6일 ( 일 ) 4:10pm 메가박스제주 2관 * 상영직후임상수감독의 GV가마련되어있습니다. 제주도의해녀계춘은잃어버린손녀혜지가 12 년만에나타나서얼마나기쁜지모른다. 고등학생이된혜지의속마음을알수없고할머니와떨어져있던시간동안그녀에게무슨일이있었는지도알수없지만손녀와함께살게된계춘은그저손녀생각뿐이다. 제주도의독특한풍광을스크린가득아름답게담아냈다. 11월 5일 ( 토 ) 2:00pm 메가박스제주 2관 * 상영직후주연배우윤여정의 GV가마련되어있습니다. 11월 6일 ( 일 ) 1:00pm 메가박스제주 2관 * 상영직후주연배우윤여정의 GV가마련되어있습니다. Fiction, 2015, 1h 56, de CHANG. Avec YOON Yuh-jeong, KIM Go-eun. Coréen. Interdit aux moins de 15 ans. Fiction, 2010, 1h 46, de IM Sang-soo. Avec JEON Do-yeon, LEE Jeongjae, Seo-woo, YOUN Yuh-jung Coréen. Interdit aux adolescents. Euny trouve un emploi comme domestique dans une grande maison. Un jour, elle entame une relation sexuelle avec son patron, Hoon, qui la séduit. Ils continuent mais la vieille servante, Byung-shik, finit par s en apercevoir. Dans cette sublime satire de l hypocrisie des bourgeois, la beauté des images contraste avec l ambiance inquiétante. 50 ans après le classique du cinéma coréen La Servante, de KIM Ki-young, ce remake réalisé par IM Sang-soo dresse le portrait de la société coréenne actuelle. Sélectionné en 2010 en compétition officielle au Festival de Cannes. Gyechoon, une plongeuse de l île de Jeju, est très heureuse d avoir retrouvé sa petite-fille Hye-ji 12 ans après sa disparition, mais elle n a aucune idée ce que Hye-ji a vécu. Mais ce qui compte le plus, c est qu elles soient à nouveau réunies. Dans ce film, les paysages uniques de Jeju sont particulièrement mis en valeur. 5 nov. (sam) 14:00 Megabox Jeju salle 2 *Projection suivie de GV en présence de YOUN Yuh-jeong 6 nov. (dim) 13:00 Megabox Jeju salle 2 *Projection suivie de GV en présence de YOUN Yuh-jeong 4 nov. (ven) 19:00 Megabox Jeju salle 2 *Projection suivie de GV en présence de IM Sang-soo 6 nov. (dim) 16:10 Megabox Jeju salle 2 *Projection suivie de GV en présence de IM Sang-soo 36 37
단편영화 Courts-métrages 폐막작 Film de clôture 까밀리와인드 Camille redouble 감독노에미르보브스키출연노에미르보브스키, 사미르구에스미, 욜랑드 모로, 미셸빌레모픽션, 2012, 115분. 15세관람가. 프랑스어대사, 한글자막. 인생에서가장빛나는시간으로돌아갈수있다면어떤일이벌어질까. 고등학생까밀에게에릭은첫사랑이었고결혼하여가정을이루었지만 25 년후의현실은비루하다. 그런데연말파티를하던날그녀는고등학교시절로돌아가게된다. 과거의삶을다시산다면어떤일이벌어질까. 6 일 ( 일 ) 8:10pm 메가박스제주 2 관 Fiction, 2012, 1h 55, de Noémie Lvovsky. Avec Noémie Lvovsky, Samir Guesmi, Yolande Moreau, Michel Vuillermoz Français sous-titré coréen. Interdit aux moins de 15 ans Camille a épousé Eric, son premier amour de lycée. 25 ans plus tard, leur vie n est pas très enthousiasmante, et pas du tout comme ils la rêvaient. À la Saint-Sylvestre, Camille remonte le temps et retourne à sa période lycéenne. Imaginez que l on puisse revenir en arrière et revivre les plus beaux moments de notre vie! 6 nov. (dim) 20:10 Megabox Jeju salle 2 < 한국의프랑스인감독 > SECTION FRANÇAIS EN CORÉE < 한국의프랑스인감독 > SECTION FRANÇAIS EN CORÉE 왜가리가날아갈때 When the heron flies 감독리오넬라줴출연한아름, 김기덕, 프랑소와-마리니봉, 크리스토퍼트램픽션, 2015, 18분. 남한과북한사이에있는비무장지대. 북한의한병사와남한의여성조류학자는공통관심사즉왜가리때문에가까워지지만인간과달리새들은경계에도아랑곳하지않고자유롭게드나든다. 한국프리미어. GV. Fiction, 2015, 18 min, de Lionel Laget Avec HAN Ahrum, KIM Kiduck, François-Marie Nivon, Christopher Tram Le long de la ligne de démarcation entre les deux Corée, un soldat nord-coréen et une ornithologue sud-coréenne se rapprochent par l intermédiaire de leur intérêt commun pour les hérons. Mais, contrairement aux humains, ces oiseaux sont libres de passer la frontière, eux. Inédit en Corée. En présence du réalisateur. 비번 Off Day 감독사뮈엘로르카출연서동훈, 이현서, 오렐리앙드발랑스픽션, 2015, 21분 30초. 한청년이여자친구를사랑한다. 그녀집에두고온책을가지러가야한다. 그런데그녀가전화를받지않는다. 청년이원하는것은다름아닌그의책이다. 등장인물중주인공이누구인지모호하게만들면서사랑이깨지는방식을씁쓸하면서도코믹하게담은이야기. 한국프리미어. GV. 38 Fiction, 2015, 21 min 30, de Samuel Lorca Avec SEO Donghoon, LEE Hyeonseo, Aurélien De Valence Jeong-hoon aime Seom, sa copine, mais il a surtout besoin de récupérer son livre qui se trouve chez elle. Or elle ne répond pas au téléphone. Ce que Jeong-hoon veut, il l obtient. Ce récit tragicomique se joue des codes de la rupture amoureuse en mettant à mal la notion de héros. Inédit en Corée. En présence du réalisateur. 39
< 한국의프랑스인감독 > SECTION FRANÇAIS EN CORÉE 찰칵 Clic 감독살로메뒤부아출연최정아, 이갑선, 안태영픽션, 2016, 28 분. < 프랑스의한국인감독 > SECTION CORÉENS EN FRANCE 마법에걸린날 Le jour magique 감독이관주출연나탈리빌라르, 마리르걀, 실뱅보만픽션, 2015, 9분 20초. 스릴러에가까운우울한분위기가지배하는이작품은사진작가가자신의모델들을감금하고학대하는것을본여성조수가느끼는환멸을다루고있다. 하지만그녀는도를넘어선사진작가로부터빠져나오려고애를쓴다. 이점에서 어둠에서빛으로 라는표현의진정한의미를알수있다. 한국프리미어. GV. Fiction, 2016, 28 min, de Salomé Dubois Avec CHOI Jeong-a, LEE Kapseon, AHN Taeyoung Ce film sombre, proche du thriller, suit les déboires de l assistante d un photographe qui séquestre et maltraite ses modèles, tandis qu elle s efforce de s extraire de son emprise abusive. L expression de l ombre à la lumière prend ici tout son sens. Inédit en Corée. En présence de la réalisatrice. 아름다움이점점사라지고있다는사실을받아들이기어려운한어머니가고등학생딸과딸의남자친구의순수한사랑을보면서자신의젊은시절에대한환상에사로잡힌다. 나이먹어가는것이얼마나힘든일인지절실하게느끼는한여인의모습을보여준다. 한국프리미어 GV. Fiction, 2015, 9 min 20, de LEE Gwanju Avec Nathalie Villard, Marie Le Gall, Sylvain Baumann Acceptant mal que sa beauté la quitte peu à peu, une mère revit, en la fantasmant, sa propre jeunesse à travers l idylle de sa fille adolescente et de son petit copain. Ce film traite de la difficulté de vieillir en dressant le portrait d une femme à fleur de peau. Inédit en Corée. En présence du réalisateur. < 한국의프랑스인감독 > SECTION FRANÇAIS EN CORÉE 중급불어 Comme une B1 감독얀케를록출연윤금선아, 그레고르막기, 김준호, 로익장드리픽션, 2015, 15 분. 여학생진은프랑스어공식인증시험, DELF 구술시험을보러간다. 시험에통과하겠다는그녀의결연한심정은친절하게질문을던지는시험관앞에서무너지고만다. 한국독립영화계에서떠오르고있는여배우 ( 서울독립영화제 2015, 인디스타상수상 ) 가주연을맡은이섬세한작품은감정의진정한적은감정을제대로전달하는어려움에있다는것을상기시킨다. 2016 년서울인디포럼, Korea International Expat Film Festival, 정동진영화제, 서울초단편영화제선정작. GV. < 프랑스의한국인감독 > SECTION CORÉENS EN FRANCE 외출 Sortie 감독구본영출연보보, 양영조픽션, 2016, 15분 50초. 알렉상드르는한국입양아출신프랑스인이다. 그는지나치게자기파괴적이지만자신의폭력성을억제하려한다. 그의생부가파리를찾아와서그를더궁지에몰아넣지는않을까? 무국적자라는생각을떨칠수없는입양아들의극한상황이거의다뤄지지않았다는점에서의미있는작품이다. 한국프리미어. GV. 40 Fiction, 2015, 15 min, de Yann Kerloc h Avec YOON Geumseona, Gregor Mc Ghee, KIM Junho, Loïc Gendry Jin se rend à l oral du DELF, le Diplôme d Études en Langue Française. Son apparente détermination se heurte aux questions de l examinateur, qui se montre pourtant bienveillant. Porté par une actrice montante du cinéma indépendant coréen (prix Indie Star au Seoul Independant Film Festival 2015), ce film délicat rappelle que le vrai ennemi des sentiments est la difficulté à les communiquer. Sélectionné en 2016 au Seoul Indieforum, au Korea International Expat Film Festival, au Jeongdongjin Film Festival et au Seoul International Extreme-Short Image & Film Festival. En présence du réalisateur. Fiction, 2016, 15 min 50, de GU Bonyoung Avec Bobo, YANG Youngzo Alexandre, Français adopté d origine coréenne, trouve dans les excès et l autodestruction une manière de contenir sa violence. La venue de son père biologique à Paris le poussera-t-elle à bout? Un film aux dialogues rares sur les extrêmes auxquels peut pousser le sentiment apatride. Inédit en Corée. En présence du réalisateur. 41 11월 4일 ( 금 ) 5:20pm 메가박스제주 6관 4 nov. (ven) 17:20 Megabox Jeju salle 6 11월 5일 ( 토 ) 6:40pm 메가박스제주 7관 5 nov. (sam) 18:40 Megabox Jeju salle 7
< 프랑스의한국인감독 > SECTION CORÉENS EN FRANCE 프랑소와 François < 윤재호특별전 > RÉTROSPECTIVE YUN JÉRO 2 시 2am 감독정원희출연프랑소와 - 마리니봉, 김미경픽션. 2012, 30 분. 감독윤재호출연르네발레스테로스실험영화, 2009, 2분. 프랑소아는한국인입양아출신프랑스인이다. 한국식당에서일하는웨이트리스의매력에푹빠지기전까지는그는자신을낳아준나라에대해별다른관심이없어보인다. 두개의정체성사이에서고민하는한남성이매우조심스럽게파리의한국문화원을찾아간다. 2013 년전북독립영화제, 2014 년서울사랑영화제, 2014 년월드유스필름페스티발선정작. 나레이션에집중하게하는매우짧은이작품은국제적프로젝트를지향하는윤재호감독의취향, 외국어로촬영가능한능력그리고그의필모그래피가담고있는일관된테마즉 방황 을잘보여주고있다. 한국프리미어. Fiction, 2012, 30 min, de JUNG Wonhee Avec François-Marie Nivon, KIM Mi-kyung Expérimental, 2009, 2 min, de YUN Jéro Avec René Ballesteros François, un Français adopté d origine coréenne, semble indifférent à son pays d origine jusqu à ce qu il tombe sous le charme de la serveuse d un restaurant coréen. Un portrait tout en retenue d un homme tiraillé entre deux identités, ainsi que la visite des hauts lieux de la culture coréenne à Paris. Sélectionné au Jeonbuk Independant Film Festival 2013, au Seoul Agape Film Festival 2014 et au World Youth Film Festival 2014. Ce très-court-métrage centré autour d une voix-off introspective révèle déjà le goût du réalisateur pour les projets internationaux et sa capacité à tourner dans des langues étrangères, ainsi qu un thème omniprésent dans sa filmographie : l errance. Inédit en Corée. < 프랑스의한국인감독 > SECTION CORÉENS EN FRANCE 여행을떠나요 Voyage voyage < 윤재호특별전 > RÉTROSPECTIVE YUN JÉRO 붉은길 Red Road 감독최윤영출연최윤영, 마리옹드페르, 아이멘데리아치픽션, 2015, 20 분 50 초. 감독윤재호출연세르주디엔, 클리드. 에밀리라카프, 코린쁠레실험영화, 2010, 8분 30초. 프랑스에서살고있는한국남성 윤 은파리에서마르세이유까지자신의차로카풀여행을한다. 젊은여성들을만나서사귈수도있기때문이다. 프랑스의교통수단시스템을바꾼카풀문화에서소재를가져온이로드무비는카풀로함께여행하는두외국인남성이서로다른방식으로프랑스에서살아가는모습을잘보여준다. 한국프리미어. GV. 여러상징을스며들게하고특수효과를가득넣으면서시각적실험을매우풍성하게보여주는화려한이단편은사실에서추상에이르는단계를잘보여준다. 한국프리미어. Fiction, 2015, 20 min 50, de CHOI Yoonyoung Avec CHOI Yoonyoung, Marion Defer, Aimen Derriachi Expérimental, 2010, 8 min 30, de YUN Jéro Avec Serge Djen, Clyd, Émilie Lacape, Corinne Pelé 42 Yoon, jeune homme coréen expatrié, organise un trajet en covoiturage entre Paris et Marseille, un moyen pour lui de rencontrer et draguer des jeunes femmes. Basé sur un phénomène récent qui a bouleversé le système des transports en France, ce road movie dresse le portrait de deux étrangers, chacun vivant différemment son rapport à leur pays d accueil. Inédit en Corée. En présence du réalisateur. Imprégné de symboles, truffé d effets spéciaux et riche en expérimentations visuelles, ce film somptueux tend vers l abstraction. Inédit en Corée. 43 11월 4일 ( 금 ) 1:00pm 메가박스제주 6관 4 nov. (ven) 13:00 Megabox Jeju salle 6 11월 5일 ( 토 ) 10:30am 메가박스제주 7관 5 nov. (sam) 10:30 Megabox Jeju salle 7
< 윤재호특별전 > 약속 Promesse < 윤재호특별전 > 2 돼지 The pig RÉTROSPECTIVE YUN JÉRO RÉTROSPECTIVE YUN JÉRO 감독윤재호출연황피우선, 윤재호 다큐멘터리, 2010, 14 분. 감독첸싱깅, 윤재호출연후앙다왕잉판, 고준카오픽션, 2013, 23분. 파리에서민박을혼자경영하고있는조선족여성을담고있는이단편은망명한사람들이겪고있는고통을섬세하게보여준다. 2011년제9회아시아나국제단편영화제그랑프리수상작. 이단편은해마다다른나라에서진행되는국제아뜰리에사업, 칸국제영화제 감독주간 섹션이기획한 팩토리 (Factory) 사업의일환으로대만에서촬영되었다. 2013 년부산국제영화제선정작. Expérimental, 2009, 2 min, de YUN Jéro Avec HUANG Fiu Shun, YUN Jéro Fiction, 2013, 23 min, de CHEN Singing et YUN Jéro Avec HUANG Dawang Yingfan, KU Junh Kao À travers le portrait d une dame sino-coréenne qui gère seule une auberge de jeunesse à Paris, ce film traite de l exil et en esquisse avec pudeur les souffrances. Grand Prix au Asiana International Short Film Festival 2011. Ce film a été réalisé à Taiwan dans le cadre de la Factory, un atelier international organisé par la Quinzaine des Réalisateurs du Festival de Cannes et qui se déroule chaque année dans un pays différent. Sélectionné au Busan International Film Festival 2013. < 윤재호특별전 > 무하메드나에게말해줘 Dis-moi Mohamed < 윤재호특별전 > 히치하이커 Hitchhiker RÉTROSPECTIVE YUN JÉRO RÉTROSPECTIVE YUN JÉRO 감독아유브라유씨피, 윤재호, 2012, 29분. 출연무하메드다큐멘터리, 2012, 29분. 감독윤재호출연이태규홍승일강석철신정만픽션, 2016, 20분. 불법체류자알제리인모하메드는파리에서살고있다. 낡은신디사이저를연주하면서생계를이어가고있는그는지하철에서많은시간을보낸다. 그가부르는사랑의노래를들으면서고향과가족을향한그리움을짐작해볼수있다. 한국프리미어. 히치하이커를태워준운전자는그를수상하다고여기고경찰에신고한다. 탈북자들에대해매우조심스럽게하지만인간적연민을가득담은작품이다. 동시에국적에대한편견을날카롭게보여준다. 2016 년아시아나국제단편영화제선정작. Documentaire, 2012, 29 min, d Ayoub Layoussifi et YUN Jéro Avec Mohamed Fiction, 2016, 20 min, de YUN Jéro Avec LEE Tae-kyu, HONG Seong-il, KANG Seok-chul, SHIN Jeong-man 44 Mohamed, un Algérien sans-papiers vivant à Paris, passe beaucoup de temps dans le métro où, muni de son vieux synthétiseur, il gagne sa vie en jouant de la musique. À travers ses chansons d amour, on devine sa nostalgie pour son pays natal et pour sa famille. Inédit en Corée. Un autostoppeur à l attitude étrange éveille les soupçons du conducteur, et celui-ci le livre à la police. Une vision pleine de décence et d humanisme sur les réfugiés politiques, en même temps qu une dénonciation subtile des préjugés nationaux. Sélectionné au Asiana International Short Film Festival 2016. 45 11월 6일 ( 일 ) 11:00am 메가박스제주 7관 6 nov. (dim) 11:00 Megabox Jeju salle 7 11월 6일 ( 일 ) 5:10pm 메가박스제주 7관 6 nov. (dim) 17:10 Megabox Jeju salle 7
< 가족과함께 > SECTION FAMILLES 5미터 80 5 mètres 80 < 가족과함께 > 제에에엔 Zzzen SECTION FAMILLES < 가족과함께 > SECTION FAMILLES 감독니꼴라드보애니메이션, 2013, 5 분 30 초. 키크고우아한그녀들, 다이빙하는그녀들은과연누구일까요? 세상에이런기린들이또어디있을까요? 한국프리미어. Animation, 2013, 5 min 30 de Nicolas Deveaux Elles sont grandes, élégantes et... plongeuses? Les girafes comme vous ne les avez jamais vues! Inédit en Corée. 게 - 등대 Crabe-phare 감독엘리오티스랑, 클라리스루비니, 에밀리스캅스, 셀리아바리요, 조프루아카네디, 니콜라트리부애니메이션, 2015, 7분. 히치하이커를태워준운전자는그를수상하다고여기고경찰에신고한다. 탈북자들에대해매우조심스럽게하지만인간적연민을가득담은작품이다. 동시에국적에대한편견을날카롭게보여준다. 2016 년아시아나국제단편영화제선정작. Animation, 2015, 7 min, de Eliot Tisserand, Clarisse Rubini, Emilie Scaps, Célia Barillaux, Geoffroy Canedi, Nicolas Triboult La recherche de paix et d harmonie d un moine bouddhiste dans sa lente ascension d une montagne est mise à mal par un moustique agaçant et une poule idiote. Inédit en Corée. 감독가에땅보르드, 뱅자맹르부르주아, 클레르방데르메르슈, 알렉상드르보, 양멩지앙애니메이션, 2016, 7분. 몇백살먹은거대하고신비로운게 - 등대는배들이너무가까이오면그배들을병속에넣어서수집한다. 하지만흡혈귀처럼절제하지않는현대인들과맞서기에는너무늙고움직이기도힘들어진게 - 등대는힘없이무너져내리고만다. 한국프리미어. Animation, 2016, 7 min, de Gaëtan Borde, Benjamin Lebourgeois, Claire Vandermeersh, Alexandre Veaux et Mengjiang Yang Depuis plusieurs siècles, le gigantesque et mythique crabe-phare entretient sa collection de bateaux, qu il embouteille lorsque ceux-ci s approchent trop près de lui. Aujourd hui vieux et lent, il se retrouve impuissant face à l attitude vampirique de la société moderne. Inédit en Corée. < 가족과함께 > SECTION FAMILLES 광란의크리스마스이브 La Buche de Noël 감독뱅상파타르, 스테판오비에애니메이션, 2013, 26분. 카우보이, 인디언, 말, 셋이함께집에서크리스마스파티를준비한다. 하지만말이준비한크리스마스케익을카우보이와인디언이망쳐버리고만다. 급히새케익을마련하려고미친듯이애쓰지만오히려뜻밖의일들이연달아벌어지고만다. 2015년부산국제단편영화제선정작. 46 < 가족과함께 > SECTION FAMILLES 줄줄이꿴호랑이 Tigres à la queue leu leu 감독브누아쉬외애니메이션, 2014, 8 분. 하루종일먹고자기만하는아주게으른아들을더이상참을수없는엄마가호되게야단친다. 소년은드디어일하기로마음먹는다. 상상력, 창의성, 인내심을발휘하여기상천외한방법으로일하는모습을보여준다. 2015 년부산국제단편영화제선정작. Animation, 2013, 26 min, de Vincent Patar et Stéphane Aubier Cowboy, Indien et Cheval se préparent à célébrer la fête de Noël chez eux, mais Cowboy et Indien détruisent la buche qu a préparée Cheval. Leurs efforts effrénés pour en trouver d urgence une nouvelle se transforme en folle aventure. Sélectionné au Busan International Short Film Festival 2015. 47 Animation, 2014, 8 min, de Benoît Chieux Un garçon très paresseux, houspillé par sa mère qui n en peut plus de le voir dormir et manger à longueur de journée, décide de se mettre au travail et révèle des ressources insoupçonnées d imagination, d inventivité et de persévérance. Sélectionné au Busan International Short Film Festival 2015 11월6일 ( 일 ) 1:30pm 메가박스제주 6관 6 nov. (dim) 13:30 Megabox Jeju salle 6
특별프로그램 Programme spécial 추경엽 ( 영화감독 ) CHOO Kyeong-yeob, réalisateur 2004 서울예술대학영화과졸업 2009 한국영화아카데미졸업 2012 피에타 ( 조명 ) 2012 지슬 ( 조명 ) 2014 신의선물 ( 촬영 ) 2014 경주 ( 조명 ) 2016 천화 ( 촬영 ) CHOO Kyeong-yeob a obtenu une licence de cinéma à l Université des Arts de Séoul en 2004, puis est sorti de la Korean Academy of Film Arts en 2009. Depuis il a travaillé à divers postes sur les tournages de plusieurs filmss: Pieta (éclairage, 2012), Jiseul (éclairage, 2012), Cadeau de Dieu (caméra, 2014), Gyeongjoo (éclairage, 2014), Cheonwha (caméra, 2016) 이선아 LEE Sun-A 48 너의춤 Dance for me 일시 : 4 일 ( 금 ) 8:00pm~8:30pm 장소 : 간드락소극장 Quand : vendredi 4 novembre de 20h00 à 20h30 Où : Théâtre Gandeurak 추경엽감독의단편영화 너의춤 상영과함께하는재불무용가이선아의공연 Spectacle de danse interprété par LEE Sun-A et accompagné d'un court-métrage réalisé par CHOO Kyeong-yeob. 무용가이선아는 2014년 1월단편영화 < 너의춤 > 에배우로출연했다. 이작품은삶의힘든순간에무용의힘으로누군가를위로하는작품으로그녀는예술이누군가의마음을만져줄수있어야한다고믿고있다. 그후삶의터전을프랑스로옮기면서영화과무용이여러가지방식으로만나는모습을발견했다. 이번제7회제주프랑스영화제를통해영화 < 너의춤 > 에나오는인물 선아 의성격과춤의감성을영화상영과함께무대위로올린다. En 2014, LEE Sun-A a joué le rôle d Elle dans le court métrage Dance for me qui parle du pouvoir de la danse à apporter de la consolation dans une phase difficile de la vie personnelle. Elle s est ensuite installée en France où danse et cinéma se rencontrent fréquemment. Aujourd hui, elle veut réunir les émotions des personnages et celles du mouvement en dansant Dance for me, sur scène, face au film. 이선아는한국예술종합학교창작과 ( 예술전문사 ) 재학중유럽및아시아무용계와폭넓은네트워크를구축하며외국에서빠르게성장해나갔다. 이선아의춤은시각적으로익숙치않았던움직임을찾기위한관찰에서비롯됐다. 신체의작은부분들의움직임은섬세한연결과정을통해음악과밀접한연관을맺는다. 주요안무작으로 <Performing Dream>, <Waves>, <Touch!> 등이있으며작품 <Waves> 는 2014년프랑스죠셋바이즈그르나드 (Josette Baïz Grenade) 무용단에전수되어현재프랑스투어중에있다. 프랑스에거주중이며자신의단체 < 선아당스 (SunadanSe> 와프랑스안무가뤽페통 (Luc Petton) 의작품 <Light Bird> 무용수로활동중이다. LEE Sun-A, chorégraphe coréenne, a été découverte sur les scènes asiatiques et européennes pendant ses études à KNUA (Korea National University of Arts). Sa danse est caractérisée par l observation et la recherche de mouvements qui ne sont pas familiers à notre regard quotidien. Les mouvements les plus infimes du corps sont mis en relation avec la musique grâce à un processus de liaison délicate. Elle a été remarquée pour sa technique du micro-mouvement grâce à son solo «Waves», créé au CCN de Caen et repris par la Cie Grenade de Josette Baïz. Elle est interprète pour Luc Petton. 49
영화제홍보대사 특별게스트 Ambassadeur d honneur du Festival Invitée spéciale 임상수 IM Sang-soo 윤여정 YOUN Yuh-jung 50 연세대학교사회학과와영화아카데미졸업. 1998년 처녀들의저녁식사 로데뷰, 2000년 눈물, 2003년베니스영화제경쟁작 바람난가족, 2005년칸영화제감독주간초청작 그때그사람들, 2006년산세바스찬영화제경쟁작 오래된정원, 2010년과 2012년각각칸영화제경쟁작으로초청된 하녀 돈의맛 을연출했다. 2014년 파리, 사랑해 뉴욕, 사랑해 시리즈의세번째작품인 리오, 사랑해 에연출참여했고, 2015년 나의절친악당들 과 20회부산영화제 칼라오브아시아- 마스터즈 부문에단편 뱀파이어는우리옆집에산다 를연출했다. IM Sang-soo, né en 1962 à Séoul, est le fils d un éminent critique de cinéma. Il étudie la sociologie à l Université Yonsei puis le cinéma à la Korean Academy of Film Arts. Il réalise en 1998 son premier film Girls Night Out qui ausculte la société coréenne à travers la vie sexuelle de trois femmes. Il poursuit dans cette voie avec Tears, sur la jeunesse coréenne marginale. Une femme coréenne, sélectionné à la Mostra de Venise en 2003, lui ouvre la voie à une reconnaissance internationale. Son film suivant, The President s Last Bang, est sélectionné à la Quinzaine des réalisateurs de Cannes 2005. Il aborde l assassinat du président PARK Chung-hee en 1979 et se retrouve partiellement censuré en Corée. Le Vieux Jardin, en 2006, continue cette veine politique en étant adapté du roman de HWANG Sok-yong, sur le soulèvement de Kwangju de 1980. En 2010, IM Sang-soo est en compétition au Festival de Cannes avec le sulfureux The Housemaid, remake du classique du cinéma sud-coréen de KIM Ki-young. Il revient à Cannes en 2012 avec L Ivresse de L Argent, satire sur les grands conglomérats coréens. En 2014, il réalise la comédie d action Intimate Ennemies et, en 2015, revient à un cinéma engagé avec le court-métrage The Vampire Lives Next Door. Il s agit d une allégorie sur la catastrophe du Sewol présentée au Festival International du Film de Busan 2015 au sein du film collectif Masters of Asia. 한국의영화를대표하는배우윤여정은올해연기경력 50년을기념하는특별한해다. 많은영화에주연또는조연으로출연하였고많은영화제와영화상에서수상하였다. 2016 제20회몬트리얼판타지아국제영화제 죽여주는여자 여우주연상 2011 제5회아시안필름어워드 하녀 여우조연상 2010 제4회시체스국제영화제 화녀 여우주연상 2010 제47회대종상영화제 하녀 여우조연상 2010 제19회부일영화상 하녀 여우조연상 2010 제31회청룡영화상 하녀 여우조연상 2010 제8회대한민국영화대상 하녀 여우조연상 2010 제18회춘사영화상 하녀 여우조연상 2003 제2회대한민국영화대상 바람난가족 여우조연상 1971 제10회대종상영화제 화녀 신인상 1971 제8회청룡영화상 화녀 여우주연상 죽여주는여자 (2016), 계춘할망 (2016), 장수상회 (2014), 뒷담화 : 감독이미쳤어요 (2012), 다른나라에서 (2012), 돈의맛 (2012), 하녀 (2010), 여배우들 (2009), 오래된정원 (2007), 꽃피는봄이오면 (2004), 바람난가족 (2003), 에미 (1985), 충녀 (1972), 화녀 (1971) Actrice icônique du cinéma coréen, YOUN Yuh-jung célèbre cette année ses 50 ans de carrière dans le cinéma et la télévision. Elle a été primée dans de nombreux festivals de films. 2016 20 ème Festival International du Film Fantasia de Montréal, Prix du Cheval Noir de la Meilleure actrice pour The Bacchus Lady 2011 5 ème Asian Film Awards, Meilleur second rôle féminin pour The Housemaid 2010 4 ème SITGES International Fantastic Film Festival, Meilleure actrice pour Woman of fire 2010 47 ème Grand Bell Film Awards, Meilleur second rôle féminin pour The Housemaid 2010 19 ème Buil Film Awards, Meilleur second rôle féminin pour The Housemaid 2010 31 ème Blue Dragon Film Awards, Meilleur second rôle féminin pour The Housemaid 2010 8 ème Korean Film Awards, Meilleur second rôle féminin pour The Housemaid 2010 18 ème Chunsa Film Art Awards, Meilleur second rôle féminin pour The Housemaid 2003 2 ème Korean Film Awards, Meilleur second rôle féminin pour A good lawyer s wife 1971 10 ème Grand Bell Film Awards, Révélation féminine pour Woman of fire 1971 8 ème Blue Dragon Film Awards, Meilleure actrice pour Woman of fire The Bacchus Lady (2016), Canola (2016), Salut d amour (2014), Behind the camera (2012), In another country (2011), The Taste of money (2012), The Housemaid (2010), Actresses (2009), The old garden (2007), Springtime (2004), A good lawyer s wife (2003), Woman Requiem (1985), Chungnyeo (1972), Woman of fire (1971) 51
초대감독 Réalisateurs de courts-métrages 윤재호 리오넬라줴 구본영 YUN Jéro Lionel Laget GU Bon-young 2시, 붉은길, 약속, 무하메드나에게말해줘, 돼지, 히치하이커 ' 왜가리가날아갈때 ' When the heron flies ' 외출 ' Sortie 2am, Red road, Promesse, Dis-moi Mohamed, The pig, Hitchhiker 살로메뒤부아 사뮈엘로르카 이관주 Salomé Dubois Samuel Lorca LEE Gwan-ju ' 찰칵 ' ' 비번 ' ' 마법에걸린날 ' Clic Off Day Le jour magique 얀케를록 Yann Kerloc h 최윤영 CHOI Yoon-young 정원희 JUNG Won-hee ' 중급불어 ' ' 여행을떠나요 ' ' 프랑소와 ' 52 Comme une B1 Voyage voyage François 53
씨네토크강사 Conférenciers de Ciné-Talk 김종원 KIM Jong-won 세바스티앙시몽 Sébastien Simon 54 제주시출생. 월간 문학예술 (1957), 사상계 (1959) 추천으로문단등장. 현재한국영화평론가협회상임고문. 한국영화평론가협회회장, 국제영화비평가연맹한국본부회장, 동국대학교연극영화과, 청주대공연영상학부, 한국예술종합학교영상원겸임교수역임. 주요저서로시집 광화문행 과영화평론집 영상시대의우화, 한국영화사와비평의접점 및 우리영화100년 등이있음. Originaire de Jeju, KIM Jong-won fait son entrée dans le monde littéraire en publiant dans les mensuels Art et Culture (1957) et Le Monde de le pensée (1959). Devenu un éminent critique de cinéma, il occupe les postes de président de l Association coréenne des critiques de cinéma, de président de la branche coréenne de l Union internationale des critiques de cinéma, mais aussi successivement de professeur à l université Dongkuk (département théatre et cinéma), à l université de Cheongju (département spectacle et audiovisuel) et à l Université Nationale Coréenne des Arts KNUA (département audiovisuel). Il a publié de nombreuses critiques et ouvrages sur le cinéma, dont Fable d une époque audiovisuelle, Convergence entre la critique et les sociétés de cinéma coréennes, 100 ans de films et des recueils de poésie. Il est actuellement conseiller permanent pour l Association coréenne des critiques de cinéma. 토마스한 Thomas Hahn 독일출신의무용저널리스트로 1990년부터파리를기반으로작업중이다. < 탄츠 (tanz)>, < 당세까날히스토리끄 (Danser Canal Historique)>, < 카상드르 (Cassandre)>, < 악튀알리테드라세노그라피 (Actualité de la Scénographie)>, < 스트라다 (Stradda)> 등프랑스어와독일어권에서발간되는무용, 서커스, 스트리트퍼포먼스, 시노그라피 (scenography) 관련전문잡지에필진으로참여하고있으며, 무용전문서적에도글을기고한다. 이외에도다수의페스티벌과무용경연대회에서각각예술자문위원과심사위원으로활동중이다. Thomas Hahn est journaliste spécialisé en danse. Après des études universitaires en linguistique et en lettres romanes à Hambourg et Paris, Thomas Hahn commence à écrire sur le théâtre et la danse pour des magazines spécialisés. Il est aujourd hui le correspondant à Paris des principales revues de danse et de scénographie allemandes et collabore avec des revues de danse, de cirque et de scénographie françaises. Il est conseiller artistique pour des festivals en France et en Allemagne et a contribué à plusieurs livres sur la danse. 프랑스콜마르에서 1983 년출생. 세바스티앙시몽은프랑스 ESEC 영화학교및파리1 대학을졸업했으며영화편집전문가다. 7년동안파리에서영화편집자활동을한후, 2011년부터영화연출을시작했고현재국제적으로프리랜서영화제작자로활동하고있다. 2012년부터부산국제단편영화제 (BISFF) 프로그램팀멤버로, 2014년부터서울국제초단편영화제의예심심사위원과제주프랑스영화제의프로그래머로활동하고있다. 특히 2007년부터는프랑스에서해마다열리는 Rencontres Cinématographiques de Cavaillon에서단편영화제작워크숍을진행하고있다. Né à Colmar en 1983, Sébastien Simon est diplômé de l E.S.E.C. et de l Université Paris 1 - Panthéon Sorbonne. Monteur à Paris pendant sept ans, il passe à la réalisation en 2011 et travaille désormais de façon internationale. En 2012, il rejoint l équipe de programmation du Busan International Short Film Festival et, depuis 2014, il contribue également au Seoul International Extreme-Short Image & Film Festival et au Festival du Film Français de Jeju. Il supervise par ailleurs un atelier de création de court-métrage pour les Rencontres Cinématographiques de Cavaillon depuis 2007. 씨네토크와 GV 사회자 Modératrice de Ciné-Talk et de GV 이수원 RHEE Soue-won 프랑스파리 3 대학에서영화학박사학위취득후 2006년부터부산국제영화제선정위원회에합류하였으며현재프랑스를포함한비아시아권영화들을선정하는월드영화프로그래머로재직중이다. [ 하루의로맨스가영원이된도시 : 영화로떠나는지중해기행 ] 을집필하였고 [ 센소 : 비평연구 ], [ 발라시네 ], [ 카이에뒤시네마 : 영화비평의길을열다 ] 같은영화도서를번역하는등작가및번역가로도활동하고있으며국제영화비평가연맹 (FIPRESCI) 회원이기도하다. Après avoir obtenu le Doctorat des études cinématographiques à Paris 3, RHEE Soue-won a rejoint en 2006 l équipe du Festival International du Film de Busan où elle travaille actuellement comme programmatrice chargée de la sélection des films non-asiatiques, dont les films français. Elle est également écrivaine et traductrice. Elle est l auteure de A City where the Romance of One Day Became Eternity: Journey to the Mediterranean through Cinema, et a traduit en coréen des ouvrages sur le cinéma tels que Senso, Ballaciner ou A Short History of Cahiers du Cinéma. RHEE Soue-won est aussi membre du FIPRESCI. 55
영화제집행위원회 도움주신분들 Remerciements 집행위원장고영림집행위원강민석제주대학교교수 / 송성회제주대학교교수자문위원김종원한국영화평론가협회상임고문김천우제주특별자치도의회행정자치위원회전문위원이수원부산국제영화제프로그래머 프로그래머고영림장편 / 세바스티앙시몽단편단편영화자막과소개문번역이두성영화제사무국사무국장이상목 / 운영팀장강민경 / 운영요원강수민강수정고성민김민관김선아김정민김현도박경진박서윤박시완성민정왕가은이유나이수연임세은임해리정다인조수미포스터디자인 & 프로그램북디자인정요택 Comité d Organisation du Festival Directrice KO Young-lim Membres KANG Min-suk Professeur de l Université Nationale de Jeju SONG Sung-hoe Professeur de l Université Nationale de Jeju Anthony Chaumuzeau, Guillaume Gaubert, JOO Young-ae 주영애, Institut Français de l Ambassade de France en Corée - Fabrice Marquat et Nathalie Lebel (Agence du Court-métrage) - Marion Eyriey (Année Zéro) - Nicolas Deveaux - Laurent Derozier (Cube Creative Productions) - Annabel Sebag (Autour de Minuit) - Kristin JI et PARK Ji-hye (Asiana International Short Film Festival) - HONG Young-joo 홍영주 et KIM Kyeong-yeon 김경연 (Busan International Short Film Festival) - Alex PARK 박병규 (Green Narae Media) PARK Sang-geun (Andamiro Films) - KIM Da-young 김다영 (The Coup) - KANG Ji-eun 강지은 (Challan) - LEE Hyun-jin 이현진 (Sookie Pictures) - CHOI Young-ae 최영애 (Medialog) - CHO Eun-kyung 조은경 (Film JoseE) - KIM Jeong-woo 김정우 (9ers Entertainment) - CHOI Sung-min 최성민 (UniKorea Culture & Art Investment) - JEON Jeong-bok 전정복 (Sunpictures Film) - YOON Jeong-han 윤정한 (Pancinema) - KANG Jina 강지나 (Bloomsbury partners) - CHAI Hee-seung 채희승 (Mirovision) - JUNG Sun-jin 정선진 (Contents Nandakinda) - SHIN Kyung-a 신경아 - PARK Ji-hye 박지혜 - LEE Suk-ho 이석호 - LEE Geun-wha 이근화 사단법인제주국제문화교류협회 Association pour l Echange de la Culture Internationale de Jeju Jeju International Culture Exchange Association 문화다양성의가치를확산시키고로컬과글로벌을연결하면서제주의지속가능한발전과미래를실현하기위해뜻을함께하는사람들이모인비영리단체. 제주와세계가소통하는장을마련하고국제시민교육을중심으로하는문화사업및이벤트주최 주관. Conseillers KIM Cheon-woo Directeur d équipe pour la Commission des Affaires Administratives du Conseil Régional de la Province autonome spéciale de Jeju KIM Jong-won Conseiller permanent pour l Association coréenne des critiques de cinéma RHEE Souewon Programmatrice pour le Festival International du Film de Busan 연례행사 제주프랑스영화제, 월례행사 제주씨네클럽, 분기별행사 제주시원도심옛길탐험 : 기억의현장에서도시의미래를보다 주최 주관. 문화의전분야를아우르는제주의과거-현재-미래를연결하는사업, 제주의글로벌화와다음세대를위한창의적문화사업기획, 주최 주관. 56 Programmation Longs métrages KO Young-lim Courts-métrages Sébastien Simon Traduction des courts-métrages LEE Dooseung Bureau du Festival Secrétaire Général LEE Sang-mock Chef d équipe KANG Min-kyung Staff IM Se-eun JEONG Dain JOE Su-mi KANG Soo-min KANG Su-jung KO Sung-min KIM Jung-min KIM Hyun-do KIM Min-gwan KIM Seon-ah LEE Sue-yeon LEE Yu-na LIM Harry PARK Kyung-jin PARK See-one PARK Seo-yoon SEONG Min-jeong WANG Gia-en Design de poster CHUNG Yo-taek Conception du catalogue CHUNG Yo-taek Association non-lucrative qui vise à répandre la diversité culturelle et à lier la valeur locale et la valeur globale, pour aider au développement et au futur durables de Jeju. Joue le rôle de pont entre Jeju et le monde entier en organisant divers événements culturels autour de l éducation des citoyens internationaux. Organise l événement annuel Festival du Film Français de Jeju, l événement mensuel Jeju Ciné Club et l événement trimestriel A la recherche des anciennes rues de la Ville de Jeju: voir l avenir de Jeju dans les lieux présents et ceux de mémoires Organise des activités englobant l ensemble de la culture pour lier le passé, le présent et le futur de Jeju Organise les affaires culturelles créatives pour globaliser Jeju et pour en former les générations suivantes ( 우 ) 63277 제주도제주시관덕로15길 2 (4층) 63277 Gwandukro 15 Gil 2 (4th Fl.) Jeju-si, Jeju-do Tel & Fax 070-4548-5367 E-mail koylim@naver.com 홈페이지 www.jicea.org 페이스북 Facebook http://www.facebook.com/jejuicea 블로그 Blog http://blog.naver.com/pan_culture 57
제주안의작은제주, 더아일랜더 더아일랜더아트샵은제주도를사랑하는작가들이제주를여행하면서느꼈던감성을담아제작한특별한기념품과아트상품이모여있는곳입니다. 소중한분을위한특별한제주도기념품을원하시는분들의방문을기다립니다. 58 59 제주특별자치도제주시한경면저지12길 72-16 Tel. 064)796-8285 Fax. 064)796-1083 E-mail. mong0950@hanmail.net http://www.mongsengee.co.kr
60 61