S P R I N G 2013 A New Bridge Connecting Korea and the Silk Road Countries
CONTENTS Message from the Foundation Silk Road Book & Movie 이사장인사말 1 실크로드에서한국을만나다 23 Silk Road Foundation News Thanks for Silk Road Foundation 실크로드재단 2013 년도주요사업안내 웹사이트사업안내 3 4 Silkroadians 26 27 중앙아시아전통봄맞이축제 나우르즈 Silk Road Letter 8 Organization Chart 재단조직도 29 키르기즈양궁팀과인천탐방 & 키르기즈한국유학생의밤 12 사과의도시, 카자흐스탄알마티로떠나다. 15 Silk Road Story 베일에쌓인나라, 투르크메니스탄으로의여행 19 Photography 우즈베키스탄히바 한국과유라시아의 21 세기비단길, 실크로드재단이열어나갑니다.
Message by the Chairman of the Silk Road Foundation >>> 이사장인사말 실크로디안스웹진을방문해주신여러분을 진심으로환영하며감사드립니다. 2008년실크로드재단이설립된이래, 실크로드재단은중앙아시아와친밀하게금융, 의학, 문화예술, 학술분야등의다양한분야에서한국과중앙아시아간교류활성화를위해꾸준히관련행사및사업을진행해왔으며, 이를통해한-중앙아의상호이해증진에기여하고있음을기쁘게생각합니다. 지난 4월 13일주한카자흐스탄대사관과협력하여개최한중앙아시아전통봄맞이축제 나우르즈 는 2013년재단사업의첫시작이었습니다. 재한카자흐스탄체류자들이한마음으로참여한이번 나우르즈 를통해봄을기다리던사람들의기다림과따스한봄기운이만나화합의꽃을피울수있었습니다. 봄맞이축제 나우르즈 가문화교류의첫시작이었다면정보교환의장으로는국제포럼을개최할예정할예정입니다. 중앙아시아현지에서 한-중앙아시아의학포럼 을열고세계가주목하는두나라와의의학적지식및경험을교환하고현지대학의한의학과개설과한방병원개원등의료분야의실질적인교류가이뤄질수있도록지속적인협력활동을전개해나갈것입니다. 더불어, 제4차금융포럼은한국과중앙아시아의금융협력관계의질을한단계높여줄것으로기대하고, 경제개발의경험을나누고각국의금융제도및정책분야에서의민관협력의기틀을다질수있는좋은기회를마련할것입니다. 2013년하반기에는주한중앙아시아대사관과협업하여전통예술단을초청해공연을열어중앙아시아의문화를널리알리는한편, 중앙아시아에서 한-중앙아영상제 를개최함으로써영상분야의협력을도모하여관련된분야의교류확장을기대하고있습니다. 이제까지해왔던것처럼, 실크로디안스 은한국과중앙아시아지역에서활동하는인사들의기사, 질의를통해폭넓은정보와경험을공유하여, 한-중앙아간중요매개체역할을하기위해더욱더노력하겠습니다. 올해에도실크로드재단은한-중앙아우호적협력관계구축을위해, 부단히노력할것임을약속드리며, 한-중앙아관계발전에관심있는여러분의많은성원을바랍니다. 감사합니다. 실크로드재단이사장 최재근 1 실크로드재단 N e w s l e t t e r
Message by the Chairman of the Silk Road Foundation >>> 이사장인사말 I would like to express a warm welcome and thanks to the readers of the Silkroadians web-zine. Since The Silk Road Foundation established in 2008, we have been related closely with Central Asia. The foundation has successfully processedvarious events in finance, medical science and cultural sector for more active interaction for both Republic of Korea and Central Asia. 13th of April, Nauruz - The sign of spring was the first cooperative work of Silk Road foundation with the Embassy of Kazakhstan in this year.through this celebration, people of Kazakhstan harmonized and participated to share the memorable event. At the same time, we arrange another big occasionfor further information exchange as such Korea-Central Asia Medical Forum. We envisage that cooperation with Central Asian country substantialassistfor instance,starting Korean traditional hospitaland supply high level of medical education in Universities in Central Asia for improvement of medical exchange. Furthermore, 4th Republic of Korea-Central Asia Financial Forum will complete the financialintegration. Its capacity ensures that development of each side and discuss mutual experiences of economic development will occur improved collaboration on relationship of government. The second half of the year, invite Central Asian countrytraditional performance group for performing in Korea and afterward Silk Road Foundation and Embassy of Central Asian country cooperate and hold Korea-Central Asia Film Festival in Central Asian country for enlargecultural exchange in media sector. Silkroadians maintains interviews of expert of Central Asia region, Q&A to share wide experience and broad information; we will do our best in between Korea and Central Asia as a bridge. In this year, Silk Road Foundation aims to structure cordial relation between Korea and Central Asia.Please give concern and support for expanding relationship. Chairman of Silk Road Foundation Choi Jae Keun Silkroadians. 2013. 2 실크로드재단 N e w s l e t t e r SPRING
Silk Road Foundation News 실크로드재단 2013 년도주요사업안내 2013 Silk Road Foundation Projects Proposal Основые проекты Фонда <Шёлковый путь> на 2013 года 1 중앙아시아봄축제 나우르즈 공연 Spring festival, Novruz Весенний фестиваль Наурыз 2 제 4 차한 - 중앙아시아금융포럼 4th Republic of Korea Central Asia Financial Forum Открытие 4-го финансового форума Корея-Центральная Азия 3 제 7 차한 - 중앙아시아협력포럼 6 개국대표단초청만찬 / 문화행사 7th Korea-Central Asia Cooperation Forum, Cultural event commencement Культурные мероприятия по поводу Корейско-Центральноазиатиского форума сотрудничества 4 제 4 차한 - 카자흐의학학술대회 Korean Oriental Medicine Project Осуществление проекта по корейской восточной медицие 5 제 4 차한 - 중앙아시아영상사업 4th Republic of Korea-Central Asia Film Festival Открытие 4-го кинофестиваля Корея-Центральная Азия 6 4 개웹사이트사업 1) 한국생활정착가이드웹사이트 A guide to living in Korea online services Работа справочного сайта, посвящённого жизни в Корее 2) 중소기업투자가이드웹사이트 Investment guide to small and medium industries online services Работа справочного сайта, посвящённого инвестициям корейского бизниса в экономику региона Центральной Азии 3) 중앙아관련국내 / 외인적네트워크 DB 웹사이트 Human Resources Network DB Website between the Republic of Korea and the Central Asia Сайт с базой данных людей, играющих важную роль в отношениях Республики Корея и стран Центральной Азии 4) 국내 / 재 CIS 우수인력풀 & 기업매칭웹사이트 ROK/CIS high quality human resources pool and industry matching website Сайт предлагает базу данных русскоязычнных людей с корейским или английском, ищущих работу в южнокорейских компаниях. 7 Silk Road Economy & Biz Report 발간 Silk Road Economy & Biz Report distribution Выпуск еженедельного журнала экономической сводки 3 실크로드재단 N e w s l e t t e r
Silk Road Foundation News 웹사이트사업안내 Web Service Announcements Сайты фонда «Шелковый путь» http://korea.silkroadfoundation.or.kr/ 한국생활정착가이드웹사이트 A Guide to living in Korea Сайт-справочник о жизни в Корее 러시아어를사용하는외국인 ( 유학생, 근로자, 다문화가정 ) 의한국생활을돕고자구축된사이트이다. 한국전반, 생활, 교통, 교 육, 일, 먹거리와건강에대한생생한정보를지원한다. 또한실시간으로온라인상에서문의할수있어한국생활에대해궁금한 사항을파악하는데실질적인도움이되도록기획되었다. This website is designed to be made useful for foreigners who speak Russian (foreign students, employees, and family members) residing in the Republic of Korea. On this site, we provide general living information including job opportunities, groceries and diners, education, medical and health information. Moreover, users can post inquires on any questions regarding living in the Republic of Korea which will be answered on a real time bases in an effort to provide viable support in a most convenient manner. Этот сайт создан в целях оказания помощи русскоговорящим иностранцам (студентам, рабочим, мультикультурным семьям) в их жизни в Корее. Здесь будет предоставлена общая информация о Корее, о жизни в Корее, транспорте, образовании, работе, кухне и здоровье. Также сайт будет оказывать практическую помощь, осуществляя консультативную поддержку в режиме реального времени по жизни в Корее. 4 실크로드재단 N e w s l e t t e r
Silk Road Foundation News >>> 웹사이트사업안내 http://investment.silkroadfoundation.or.kr/ 중소기업투자가이드웹사이트 Investment guide for small and medium industries Сайт-справочник об инвестициях в малый и средний бизнес 중앙아시아다섯개국관련국가정보를포함한국가별투자현황, 투자환경, 투자관련법규등중앙아시아투자에대한다양한 정보를담고있다. 중앙아시아투자를준비하는중소기업에게특히실질적인안내가되는사이트를지향한다. Including related information on five nations of Central-Asia, in this website investment related information are available distinguished by most updated condition, environment, regulations and more. For firms interested in investing in Central-Asia, we will strive to provide most useful information. Сайт посвящен инвестициям в Центральную Азию. По пяти странам Центральной Азии представлена различная информация об инвестиционном климате в каждой стране, о законах и инвестициях. Этот сайт станет хорошим помощником всем, кто заинтересован в инвестиционных вложениях в Центральную Азию. 5 실크로드재단 N e w s l e t t e r
Silk Road Foundation News >>> 웹사이트사업안내 http://network.silkroadfoundation.or.kr/ 한중앙아관련국내외인적네트워크 DB 웹사이트 Human Resources Network Online Database in the Republic of Korea and Commonwealth of Independent States Сайт с базой данных человеческих ресурсов Центральной Азии и Кореи 한국및중앙아시아 5 개국주요인물정보를구축해나가는사이트이다. 앞으로도꾸준한업데이트가이루어질예정이다. We will be updating information regarding recruitment and job opportunities both in the Republic of Korea and countries within Central Asia. Сайт создан в целях сбора информации о человеческих ресурсах в пяти странах Центральной Азии и Корее. Планируется регулярное обновление сайта. 6 실크로드재단 N e w s l e t t e r
Silk Road Foundation News >>> 웹사이트사업안내 http://job.silkroadfoundation.or.kr/ 국내 / 재 CIS 우수인력 Pool 및기업 Matching 웹사이트 ROK/ Commonwealth of Independent States, high quality human resources pool and recruitment website Сайт с информацией о выдающихся трудовых кадрах Кореи и СНГ, выполняющий функцию соединения их с корейскими компаниями 재단에중앙아우수인력추천을의뢰하는국내기업이적지않다. 반면한국기업에서일하고자하는중앙아인재들도많다. 한 국과중앙아간교량으로서양자를연결함으로써서로간에유익이될수있도록하는웹사이트이다. 복잡한절차없이쉽게가 입할수있으며구직및구인등록을하여활용가능하다. In the past, there have been more than many cases that domestic industries requested high quality human resources to the foundation. This website is intended to function as a bridge between ROK and CIS that will be mutually beneficial for locating the right employment opportunities. It is quick and easy to register, and the user would need to declare one s interest as a recruiter or as an employee. В настоящее время зафиксировано много случаев, когда корейские предприятия обращаются в фонд «Шелковый путь» с просьбой познакомить их с лучшими кадрами из Центральной Азии. В то же время в Корее много талантливых и способных людей, желающих работать в корейских компаниях. Этот сайт станет соединяющим мостом между Кореей и Центральной Азией. Регистрация на сайт и поиск нужной информации по вакансиям упрощены и не являются особо сложными процедурами. 7 실크로드재단 N e w s l e t t e r
Silk Road Foundation News «Наурыз» центральноазиатский традиционный праздник встречи весны 중앙아시아전통봄맞이축제 나우르즈 지난 4 월 13 일실크로드재단과주한카자흐스탄대사관이주관하고, 한국외대중앙아시아어과, 한양대아태지역연구센터에서참여한중앙아시아전통봄맞이축제 나우르즈 공연이성황리에개최되었다. 카자흐스탄둘라트바키쉐프대사, 실크로드재단최재근이사장, 한국외대손영훈교수, 한양대엄구호교수가참석하여자리를빛냈으며, 약 200 명의카자흐스탄한국거주민들과한국의학생들이참여하여공연을관람하였다. 이번 나우르즈 는주한카자흐스탄공관과협력하여개최한 나우르즈 는주한공관과협력하여중앙아시아교류활성화에이바지하려는실크로드재단사업의 2013 년첫문화행사로, 이번행사를필두로다양한사업을진행할예정이며, 양지역간의돈독한관계유지에기여하기위해노력하고있다. 카자흐스탄교민회를중심으로, 카자흐스탄한국거주민들과유학생들이자발적으로참여하여카자흐스탄전통가곡을중심으로총 9개의춤과노래를선보였다. 나우르즈 축제의시작을알리는 Nauriz-봄의첫날 이라는노래로공연이시작되었다. 봄을애타게기다리는사람들의마음을담은이노래는새로운생명이시작되는봄을향한소망이인류공통이라는사실을보여주었다. 이어서카자흐스탄의전통놀이 Tusau Keser 가시작되었다. 성인남녀가어우러져춤을추듯또원을그리듯발을돌리며웃는모습이었다. 곧이어한국외대중앙아시아어과학생들의공연이이어졌는데, 남성무용수와여성무용수의하모니가돋보이는안무가인상적이었다. 마지막으로나우르즈의꽃인카자흐전통춤 Ake Tolguai 가시작되자객석에앉아있는관객들마저흥에겨워같이손을잡고춤을추는모습을보여주었다. 카자흐스탄어로 새로운날 이라는뜻의 나우르즈 는한국의설과비슷한의미이다. 나우르즈축제는지역에따라차이가있지만 보통길게는한달동안지속되기도한다. 축제기간동안다채로운놀이들을하는데그중우리의돌잡이와비슷한문화가있어소개 하고자한다. 아이에게건강히장수하라는의미로흰색과검은색실을발에묶어주고훌륭한인품으로칭송받는이웃어른으로하 8 실크로드재단 N e w s l e t t e r
Silk Road Foundation News >>> 중앙아시아전통봄맞이축제 나우르즈 여금아이의발에묶인실을자르게하여, 아이가앞으로다가올미래를현명하게대처하길소망한다. 더불어, 하얀천위를걷게하여천의마지막에아이의앞으로의인생에필요한물건을늘어놓고잡게하는데, 이는우리의돌잡이와비슷하다. 이때잡게되는물건이아이의인생에꼭필요하다고여기는데, 우리와비슷하게공책, 연필, 실등을늘어놓는다. 아이의미래를축복하는마음은한국와카자흐스탄이나비슷한것이다. 이뿐만아니라, 비슷한전통놀이도많다. 공연을마치고, 팀을나눠카자흐스탄전통놀이를함께즐겼다. 아슥이 이라는카자흐스탄전통놀이는우리나라의비석치기와유사하다. 아슥이 는양과염소의뼈로하는놀이로, 뼈를던져세워져있는다른뼈를넘어뜨리는방식이다. 한국와카자흐스탄의문화가우리의생각보다정서적으로공유할수있는부분이훨씬더많을지도모른다는생각이들었다. 모든순서들이끝나고점심시간에는카자흐스탄전통레스토랑에서직접요리한중앙아시아지역의대표음식인플로프와삼사를먹으며담소를나누었다. 따스한봄을향한그리움으로, 따뜻한기운을마음에가득채워, 서로잘못한것이있으면용서를구하고서로화해하는것이 나우르즈 의전통인만큼, 그날만큼은모두웃으면서서로의손을잡을수있었다. 연신웃음이가득한얼굴로마지막카자흐전통가를부르던그들의모습이환한벚꽃만큼이나밝았던나우르즈기념일이었다. 13 апреля фондом «Шелковый путь» и посольством Республики Казахстан был организован концерт в честь традиционного праздника встречи весны «Наурыз», в котором приняли участие факультет языков Центральной Азии университета иностранных языков Кореи, Исследовательский центр Азиатско-Тихоокенского региона Университета Ханъянг. На концерте присутствовали Посол Республики Казахстан БакишевДулат, председатель Фонда «Шелковый путь» ЧойДже Кын, профессор Университета иностранных языков Сон ЕнХун, профессор Университета ХанъянгОм Гу Хо и около 200 человек соотечественников из Казахстана и корейских студентов. Для Фонда «Шелковый путь», прилагающего усилия для активизации взаимообмена со странами Центральной Азии, это первое мероприятие в 2013 году. Оно было организованно в результате сотрудничества с официальными представительствами стран Центральной Азии, находящихся в Корее.Это мероприятие дало начало для реализации запланированных Фондом проектов. Фонд «Шелковый путь» прилагает усилия для того, чтобы внести свой вклад в сохранение сложившихся добрых и сердечных отношений между двумя регионами. 9 실크로드재단 N e w s l e t t e r
Silk Road Foundation News >>> 중앙아시아전통봄맞이축제 나우르즈 Мероприятие было организованно для соотечественников из Казахстана, проживающих или проходящих обучение в Корее. В программе концерта прозвучало 9 танцевальных и вокальных номеров по мотивам казахских традиционных мелодий. Концертную программу праздника «Наурыз» открыла песня «Наурыз первый день весны». Эта песня, наполненная сердцами людей, ожидающих прихода весны, подтвердила то, что у всех людейесть общая надежда на весну, приносящую новую жизнь. Затем началась казахская традиционная забава «ТусауКесер». Девушки и парни весело сливались в танце,вычерчивая круг. Следом выступили студенты факультета языков стран Центральной Азии Университета иностранных языков. Они показали впечатляющую хореографию, в которой выделялась гармония движений танцоров и танцовщиц. В завершении, как только началось исполнение национального казахского танца «Аке Толгауы», даже сидящие в зале зрители, взялись за руки и начали танцевать. «Наурыз», означающий в казахском языке «Новый день», несёт значение схожее с корейским новым годом. Праздник «Наурыз» отмечают в разных регионах по разному, бывает, праздник отмечают в течении одного месяца. Во время празднования проводятся разные игры. Одна из них схожа с корейскимобрядом «дольчаби». Чтобы ребёнок был здоровым и долго жил к его ноге привязывают белую и чёрную нитки, затем, чтобы он стал выдающимся человеком, достойным похвалы, дают старшему из близких разрезать эти нитки. Вместе с этим ребёнка водят по белой простыне и разбрасывают перед ним вещи, которые пригодятся ему в жизни, чтобы он их взял. Это похоже на наше «дольчаби». Ту вещь, которую ребёноквозьмёт, считают необходимой в его жизни. Также как и в Корее разбрасывают тетрадь, карандаш, нитки и др. Сердце, наполненное желанием благословить будущее ребёнка, -это схожая черта,присущая и Корее, и Казахстану. Также много и других схожих национальных игр. После окончания концертной программы все были поделены на группы для участия в казахской национальной игре. Игра «Асыки» схожа с корейской игрой «Писокчиги». В игре «Асыки» используются кости овец и баранов. Суть игры заключается в том, чтобы сбить стоящую кость своей костью. В такие моменты начинаешь задумываться о том, что возможно в культурах Кореи и Казахстана существует намного больше вещей, которые мы можем разделить в сердцах. 10 실크로드재단 N e w s l e t t e r
Silk Road Foundation News >>> 중앙아시아전통봄맞이축제 나우르즈 После окончания всей программы на обеде, приготовленном традиционным рестораном казахской кухни, мы ели плов и самсу, основные блюда Центральной Азии, и общались в непринуждённой обстановке. С тоской по тёплой весне, наполнившись тёплым настроением, по традиции «Наурыза» нужно прощать и просить прощения у друг друга. В этот день все улыбались, приветствуя друг друга рукопожатием. Помню их светлый образ, как напоследок с непрестанной улыбкой на лице они пели казахскую песню. Это был день празднования светлого, как цветущая сакура, праздника «Наурыза». 11 실크로드재단 N e w s l e t t e r
Silk Road Letter Тур по Инчону сборной Кыргызстана по стрельбе из лука вместе с молодёжной группой поддержки Азиатских игр 2014 в Инчоне. 키르기즈양궁팀과인천탐방 & 키르기즈한국유학생의밤 김보라 Ким виоллета 키르기스스탄양궁국가대표팀과 2014 인천아시아경기대회청년서포터즈가함께하는인천투어! 2014인천아시아경기대회청년서포터즈 3기키르기스스탄팀김보라입니다. 2014인천아시아경기대회의청년서포터즈는대회개최지인인천과 45개의참가국에관심있는 20, 30대청년들로구성되어, 국가별 20개의팀으로구성되어총400명의서포터즈가참가국에관한문화교류및봉사활동을통하여민간외교관으로의역할을하고있습니다. 그중제가속한팀은키르기스스탄을잘알지못하는한국인들에게키르기스스탄을알리고, 한국에있는키르기스스탄유학생들과의교류를했습니다. 이날의행사는 OCA-인천비전2014 프로그램으로온키르기스스탄양궁국가대표선수들과함께하는인천투어였습니다. OCA-인천비전2014 프로그램이란, 아시아청소년스포츠유망주들의초청훈련, 아시아스포츠저개발국에대한코치파견, 스포츠시설및장비지원, OCA 사업및행사지원, 각종아시안게임및지역아시안게임개최 NOC에대한재정지원등을통해서 2014년에개최되는아시아경기대회에서모든참가국들이메달획득의기쁨을함께할수있도록도와주는프로그램입니다. 스포츠약소국인키르기스스탄의양궁국가대표선수들을한국으로초청해한국의양궁기술을알려주고훈련을도와주었습니다. 한국에온선수들에게우리나라를알리고자저희서포터즈팀이양궁국가대표선수들과의만남을가졌습니다. 우리는인천의 명소차이나타운에서첫만남을가졌습니다. 이날우리가만난선수들은 Alexander Tumanov, Aselya Sharbekova, Roric 으로모두 우리와나이또래가비슷했습니다. 서로를알아가기위해간단한인터뷰를진행했습니다. 그들은한국의첫인상은굉장히좋고, 친절 하다고말했으며, 한국에서초대를해줘서굉장히고맙고많이배우고간다고했습니다. 또한한국에서가장맛있는음식에대한질 문을했을때갈비찜이라고한것에대해서흥미로웠습니다. 한국의첫인상은굉장히좋고, 친절하다고말했으며, 한국에서초대를해줘서굉장히고맙고많이배우고간다고했습니다. 또한한국에서가장맛있는음식에대한질문을했을때갈비찜이라고한것에대해서흥미로웠습니다. 12 실크로드재단 N e w s l e t t e r
Silk Road Letter >>> 키르기즈양궁팀과인천탐방 & 키르기즈한국유학생의밤 인터뷰를마치고, 인천의주요관광지를둘러보는인천시티투어를했습니다. 인천의명소를직접눈으로보며설명을들으니저도모르는것들이많았습니다. 선수들에게설명해주고, 세계지도에서키르기스스탄을찾아도보고, 한국과의거리도계산해보았습니다. 먼나라에서온선수들이지만이렇게함께있으니물리적거리와는상관없이옛날부터알아온친구같이친근하게느껴졌습니다. 다음장소로이동하는동안게임도하게되었습니다. 게임중 Roric과 Aselya가벌칙이걸리게되어강남스타일노래를부르면서춤을췄습니다. 싸이의노래하나로두나라가하나가되어즐길수있는좋은시간이었습니다. 선수들에게한국에대한긍정적인추억을많이만들어주었다고생각합니다. 저희도또한새로운친구들을만나고새로운문화 를만날수있는의미있는시간이었습니다. 키르기스스탄은쉽게접해보지못한나라이기때문에걱정도많이되고, 선수들이한국말을전혀하지못하기때문에의사소통 도힘들것같았습니다. 하지만선수들모두착하고, 먼저다가와주어서고마웠습니다. 말은통하지않았지만. 서툰영어와바디랭 귀지를통하여서로의마음을확인할수있었습니다. 반나절의짧은시간이였지만서로많이친해지고, 키르기스스탄에대해서도 많이알게된시간이였습니다. Aselya 는 2014 년인천아시아경기때한국에다시오면꼭다시만나자며작별인사를했습니다. 그 선수들과는아직도메일이나 SNS 로연락을하고있습니다. 인천아시아경기대회에그선수들이오면꼭한번다시만나고싶습니다. 키르기스스탄은쉽게접해보지못한나라이기때문에걱정도많이되고, 선수들이한국말을전혀하지못하기때문에의사소통도힘들것같았습니다. 하지만선수들모두착하고, 먼저다가와주어서고마웠습니다. 말은통하지않았지만. 서툰영어와바디랭귀지를통하여서로의마음을확인할수있었습니다. Меня зовут Ким Бо Ра. Я являюсь членом команды, отвечающей за Кыргызстан, молодёжной группы поддержки третьего состава Азиатских игр 2014 в Инчоне. Молодёжная группа поддержкиазиатских игр 2014 в Инчоне состоит из 20-30-летней молодёжи, заинтересованной в 45-ти странах-участницах. 400 человек, разделённые по странам на 20 групп, играют роль народных дипломатов, осуществляя волонтёрскую деятельность в культурном обмене между странами. Среди этих групп наша команда представляла Кыргызстан корейскому населению, не знающему об этой стране, а также осуществляла взаимообмен с кыргызскими студентами, находящимися в Корее. В этот день состоялся тур по городу Инчон сборной Кыргызстана по стрельбе из лука, прибывшей для участия в программе «Вижн 2014» Олимпийский Совет Азии (ОСА) и Инчона. Программа «Вижн 2014» ОСА- Инчонвключает приглашение и тренировкуперспективных молодых спортсменов Азии, предоставление тренеров в страны Азии с низким уровнем развития спорта, снабжение спортивным инвентарём и оборудованием, поддержка мероприятий и проектов ОСА, финансовая поддержка национального Олимпийского комитета для проведения Азиатских игрразного вида в различных регионах. Посредством данных мероприятий программа «Вижн 2014» даёт возможность всем странам-участницам испытать радость от получения медалей на Азиатских играх 2014. Сборная Кыргызстана по стрельбе из лука была приглашена в Корею для ознакомления с корейской техникой стрельбы из лука, а также им была предоставлена помощь в тренировках. Для ознакомления спортсменов с Кореей наша команда поддержки встретилась со сборной. Первая встреча состоялась в Чайна-тауне, достопримечательности Инчона. В тот день мы встретились с Александром Туманновым, Аселей Шарбековой и Нурсултаном Мамытбековым, которые были одного возраста с нами. Для того, чтобы узнать больше друг о друге, мы провели короткое интервью. Корея произвела на них очень хорошее впечатление. Они отметили радушие корейцев, поблагодарили за приглашение в Корею и сказали, что многому здесь научились. Интересным оказалось то, что на вопрос «какое блюдо корейской кухни вам больше всего понравилось» они ответили «кальби-тим». 13 실크로드재단 N e w s l e t t e r
Silk Road Letter >>> 키르기즈양궁팀과인천탐방 & 키르기즈한국유학생의밤 Корея произвела на них очень хорошее впечатление. Они отметили радушие корейцев, поблагодарили за приглашение в Корею и сказали, что многому здесь научились. Интересным оказалось то, что на вопрос «какое блюдо корейской кухни вам больше всего понравилось» они ответили «кальби-тим». После окончания интервью мы проехались по основным достопримечательностям Инчона. Из всего увиденного и услышанного о достопримечательностях было многое, о чем я сама не знала. Мы рассказывали спортсменам о Корее, искали на карте мира Кыргызстан и измеряли расстояния между нашими странами. Несмотря на то, что спортсмены приехали к нам издалека, находясь вместе, чувствовалась близость, словно мы старые друзья с давних пор, невзирая на расстояния. Мы играли в игры, когда переезжали из одного места в другое. В качестве наказания Нурик и Аселя пели и танцевали «каннам стайл». Это было приятное время, когда посредством одной песни исполнителя PSYдве страны объединились в одно целое. Я думаю, что мы помогли спортсменам обрести положительные воспоминания о Корее. В свою очередь мы встретили новых друзей и узнали о новой культуре. В начале было много переживаний, что нам сложно будет понять друг друга в силу того, что Кыргызстан был незнакомой нам страной, а спортсмены не знали корейского языка. Однако спортсмены были добродушными и первыми пошли на контакт, за что я им благодарна. Пусть мы не знали языка друг друга, но посредством языка жестов и ломанного английского, мы смогли понять друг друга. За коротких полдня мы смогли подружиться и много узнать о Кыргызстане. Прощаясь, Аселя выразила желания встретиться, если она приедет на Азиатские игры 2014. Я до сих пор поддерживаю с ними контакт посредством электронной почты или социальных сетей. Если они приедут на Азиатские игры, то хотелось бы встретиться ещё раз. В начале было много переживаний, что нам сложно будет понять друг друга в силу того, что Кыргызстан был незнакомой нам страной, а спортсмены не знали корейского языка. Однако спортсмены были добродушными и первыми пошли на контакт, за что я им благодарна. Пусть мы не знали языка друг друга, но посредством языка жестов и ломанного английского, мы смогли понять друг друга. 14 실크로드재단 N e w s l e t t e r
Silk Road Letter 사과의도시, 카자흐스탄의알마티로떠나다. Поездка в Казахстан в город яблок г.алматы. 김종민 Ким чён мин 지식경제부가주관하고무역협회가시행하는글로벌무역인턴십 8 기에선발되어러시아와 CIS 국가중에한곳에서생활을경험 해볼수있는기회가생겼다. 이미 2008 년우즈베키스탄에서어학연수를다녀온경험이있던나는중앙아시아만이가지고있는특유의매력을또다시체험해 보고싶어국내교육과정중에나라와업체배정을위한상담에서다른러시아어전공자들과달리러시아보단 CIS 국가로배정해달 라고말씀드렸다. 그결과 2012 년 8 월 17 일다시한번중앙아시아카자흐스탄알마티로반년간의여정을떠났다. 옛수도인알마티는러시아의유명한농업학자니콜라이바빌로프가세계최초로야생사과를개량하여식용재배에성공한곳으로 카자흐어로 사과의할아버지 라는뜻을가지고있다고한다. 카자흐스탄알마티로향하는기내에서예전의우즈베키스탄에서의생활이불연듯이떠올랐다. 그기억을더듬으면서카자흐스탄의생활에서의기대감을안고, 마침내알마티에도착했다. 2008년당시우즈베키스탄의허술한공항을생각하고입국했지만, 그와달리카자흐스탄은최신식의인프라를갖춘공항시설을가지고있었다. 문득출국하기전에카자흐스탄에대한인터넷기사에대한내용이떠올랐다. 수도가아스타나로이전했음에도불구하고아직까지카자흐스탄의경제, 정치, 문화등모든면에서중심지의역할을하고있으며아시아와유럽을연결하는새로운실크로드의중심지라는지리적이점을이용하여초고속으로성장하고있는도시이며, 또한 CIS국가중에가장먼저외국투자자본을받아들여개발된나라라는신문기사에걸맞게우즈베키스탄과달리고층건물과값비싼외제차들이많이보였다. 하지만그에걸맞게값비싼물가는혀를내두르게만들었다. 한국에서신설원룸은아무리비싸도월50만원을넘지않지만카자흐스탄의월세는 80만원. 주인집아저씨가 1963년에건설된아파트이고매달 80만원의월세에관리비 10만원까지내야한다고말씀해주셨다. 순간외국인이라서비싸게받는것이아닐까라는의심이들었지만, 같이집을보러다닌현지직원을통해괜찮은가격이라는답변을받았다. 비록오래된아파트였지만창문을통해한여름인 8월에도천산산맥의만년설을매일볼수있는이색적인경험을할수있었다. 만년설의천산산맥은중국신장웨이얼자치구에서키르키스탄까지뻗어있는산맥으로길이가무려 2000km 에달한다고한다. 아름다운풍경에걸맞는현지사람들의민족의식또한인상깊었다. 우즈베키스탄어학연수시절에도느꼈지만중앙아시아사람들은순박하고착했다 ( 경찰예외 ). 카자흐스탄은다른중앙아시아와많은차이는없었지만한가지특별한점이있었다. 신호등이없는횡단보도에서사람이우선이었다. 저멀리서빠르게달려오던차도사람이지나가려고하면바로멈췄다. 차보다는사람이먼저라는국민의식은나의머릿속에인상깊게남아있다. 아름다운풍경에걸맞는현지사람들의민족의식또한인상깊었다. 우즈베키스탄어학연수시절에 도느꼈지만중앙아시아사람들은순박하고착했다. 15 실크로드재단 N e w s l e t t e r
Silk Road Letter >>> 사과의도시, 카자흐스탄알마티로떠나다. 우즈베키스탄과같은문화권이라서유적지에대한관심은없었지만알마티에서동쪽으로약 200km 정도떨어진곳에위치한 차린계곡 은미국의그랜드캐니언의축소판이라고불릴만큼이색적인풍경을가진곳이었고, 지금도카자흐스탄생활중에서 가장기억에남는곳이다. 올해 2 월에귀국한나로는풍부한지하자원과넓은영토를바탕으로무한한발전가능성을가지고있으며, 따뜻한마음을지닌 사람들과매일만년설을보며아침을맞이할수있는그곳, 뉴실크로드의중심알마티! 기회가된다면다시한번가보고싶다. 풍부한지하자원과넓은영토를바탕으로무한한발전가능성을가지고있으며, 따뜻한마음을지닌 사람들과매일만년설을보며아침을맞이할수있는그곳, 뉴실크로드의중심알마티! 기회가된다 면다시한번가보고싶다. Пройдя отбор на восьмую всемирную торговую стажировку, проводимой Ассоциацией по торговли под патронатом Министерства знаний и экономики, у меня появилась возможность получить опыт проживания в России или в одной из стран СНГ. Уже побывав на языковых курсах в Узбекистане в 2008 году, мне хотелось ещё раз испытать то характерное очарование присущее только Центральной Азии. Поэтому во время прохождения обучения на консультации по распределению по странам и компаниям, в отличие от других русистов, я попросил определить меня не в Россию, а в одну из стран СНГ. В результате 17 августа 2012 года я отправился в очередное путешествие в г. Алматы, Казахстан. Бывшая столица Алматы известна впервые в мире успешной культивацией диких яблок известным учёным селекционеромниколаем Вавиловым. С казахского языка Алматы означает «Дедушка яблок». 16 실크로드재단 N e w s l e t t e r
Silk Road Letter >>> 사과의도시, 카자흐스탄알마티로떠나다. В салоне самолёта, направляющегося в Алматы, на меня неожиданно нахлынули воспоминания о том времени, когда я жил в Узбекистане. Перебирая в памяти воспоминания и предвкушая пребывание в Казахстане мы при прибыли в Алматы. Я представлял аэропорт Алматы устаревшим, каким был аэропорт в Узбекистане в 2008 году, но это был аэропорт с современной инфраструктурой. Тогда я вспомнил статью о Казахстане, которую прочитал в интернете перед вылетом. В ней говорилось о том, что несмотря на то, что столицу перенесли в Астану, Алматы все ещё играет ключевую роль в экономической, политической, культурной и других сферах Казахстана. Это быстро развивающийся город, занимающий географически выгодное и значимое место в новомшёлковом пути, соединяющего Азию и Европу. В процессе развития среди стран СНГ Казахстан самым первым начал принимать иностранный инвестиционный капитал. Как и было написано в газетной статье,в отличие от Узбекистана,здесь виднелись высотные здания и дорогие иномарки. Однако соответствующий уровень цен сразил меня наповал. В Корее самая дорогая месячная рента студии в новостройке не превышает 500,000 вон, а в Казахстане она составила 800,000 вон. Хозяин квартиры сказал, что дом был построен в 1963 году, месячная рента 800,000 вон, коммунальные услуги 100,000 вон. Были подозрения, что так дорого из-за того, что я иностранец, но местный сотрудник нашей компании, который вместе смотрел квартиру, сказал, что это нормальная цена.пусть это был и старый дом, зато в разгар лета в августе через окно квартиры я мог каждый день наблюдать за снежными вершинами горной системы Тянь-Шань. Снежные горы Тянь-Шань простираются от Синьцзян-Уйгурского автономного района Китая до Киргизии протяжённостью в 2000 км. Глубокое впечатление на меня произвели прекрасная природа и национальное самосознание. Будучи на учёбе в Узбекистане я почувствовал простоту и добродушие людей Центральной Азии (кроме милиции). Казахстан не сильно отличался от других стран Центральной Азии, но была одна особенность. На нерегулируемых перекрёстках пешеход имел приоритет. Видя издалека переходящего дорогу пешехода, движущаяся на высокой скорости машина сразу останавливалась. Меня впечатлило до глубины души национальное сознание того, что люди превыше автомобиля. Глубокое впечатление на меня произвели прекрасная природа и национальное самосознание. Будучи на учёбе в Узбекистане я почувствовал простоту и добродушие людей Центральной Азии. 17 실크로드재단 N e w s l e t t e r
Silk Road Letter >>> 사과의도시, 카자흐스탄알마티로떠나다. Находясь в одной историко-культурной области с Узбекистаном интерес к историческим достопримечательностям Казахстана у меня не проявлялся. Однако на расстоянии 200 км к востоку от Алматы располагается Чарынское ущелье с настолько красивейшим пейзажем, что его называют миниатюрой Гранд-Каньона. Это одно из ярких мест, которые остались в моей памяти из проведённого в Казахстане времени. Я вернулся в феврале текущего года, и для меня это страна с безграничным потенциалом развития, имеющая богатейшие залежи полезных ископаемых и обширную территорию; место, где каждое утро можно наблюдать за заснеженными горами и встречать отзывчивых людей. Центр нового Шёлкового пути г.алматы! Если будет возможность, то я хотел бы ещё раз там побывать! и для меня это страна с безграничным потенциалом развития, имеющая богатейшие залежи полезных ископаемых и обширную территорию; место, где каждое утро можно наблюдать за заснеженными горами и встречать отзывчивых людей. Центр нового Шёлкового пути г.алматы! Если будет возможность, то я хотел бы ещё раз там побывать! 18 실크로드재단 N e w s l e t t e r
Silk Road Story 베일에 쌓인 나라, 투르크메니스탄으로의 여행 Туркменистан страна, скрытая под вуалью. 베일에 쌓인 나라, 투르크메니스탄 Туркменистан страна, скрытая под вуалью. 투르크메니스탄은 중앙아시아 서남부에 위치한 나라로 남북한의 합친 면적의 약 2배로 중앙아시아 국가 중 두 번째로 큰 나라이다. 국토의 4/5에 해당하는 사막 지역에 석유와 천연가스가 매장되어 있어, 우리에겐 풍부한 에너지 자원을 가진 나라로 더 잘 알려진 투 르크메니스탄. 투르크메니스탄의 수도는 아쉬하바드(ashkhabad). 국명만큼이나 낯설지만, 알고 보면 투르크멘어로 사랑의 도시 이 란 뜻을 갖고 있다. 사랑의 도시라니. 우리가 미처 알지 못한 투르크메니스탄의 숨겨진 매력이 있을 것만 같은데!! Территория Туркменистана, расположенного в юго-западной части Центральной Азии, почти в два раза превышает площадь корейского полуострова и занимает второе место по площади среди стран Центральной Азии. Четыре пятых территории страны занимают пустыни, которые богаты залежами нефти и природного газа. Мы знаем Туркменистан больше как страну с богатыми энергетическими ресурсами. Ашхабад, столица Туркменистана, также незнаком нам, как и название страны. Но если посмотреть значение названия города с туркменского языка, то оно означает «Город любви». «Город любви» звучит так, словно Туркменистан скрывает таинственное очарование, о котором мы даже и не догадываемся. 지옥의 문이 열리다: 다르바자(Darvaza)지역 «Дарваза» открытые врата ада. 투크르메니스탄의 다르바자(Darvaza)지역에는 지옥의 문이라 불리는 불타는 메탄가스 분화구가 있다. 사진으로 보는 것과 같이 분 화구 안을 들여다보면 지옥의 문이 이와 같을 것이라고 생각하여 이름이 붙여졌다고 한다. 이 분화구는 1971년 가스를 채굴하기 위 해 시추하는 과정에서 지질학자의 실수로 직경 70m의 지하 동굴이 붕괴 되었다고 한다. 붕괴된 동굴에는 유독한 가스로 가득했는 데 이로 인한 사고를 막기 위해 2-3일 정도 타고나면 가스가 소멸될 것을 기대하고 가스에 불을 붙여 놓은 것이 40년이 지난 현재 까지도 불이 꺼지지 않고 타고 있다고 한다. 19 실크로드재단 Newsletter
Silk Road Story >>> 베일에 쌓인 나라, 투르크메니스탄으로의 여행 В местности Дарваза в Туркменистане находится горящий кратер, полный метана, который называют «вратами ада». Как видно на фотографии, если заглянуть во внутрь кратера, то возникают мысли о том, что «врата ада» выглядят именно так. Поэтому кратер получил такое название. Это кратер появился в результате раскопок и бурения разведочной скважины для добычи газа в 1971 году. Однако, в процессе геологами была допущена ошибка, из-за чего земля провалилась и образовалась дыра диаметром 70 метров. Образовавшаяся дыра была наполнена ядовитым газом. Для предотвращения аварии предполагалось поджечь газ, который сгорит в течении 2-3 дней, однако он горит и по настоящий день в течении 40 лет. 유네스코 지정 세계문화유산 - 니사(Nissa) Ниса всемирное культурное наследие ЮНЕСКО 얼마 전 까지 마을사람들은 그저 흙으로 이루어진 언덕이라고 알고 있었던 이 곳은 발굴된지 얼마 안된 세계 문화 유산이다. 그래 서 인지 아직까지 높은 언덕에서 내려다 보면 이 곳이 무슨 세계문화 유산인가 라고 의문을 품을 수도 있지만, 이곳은 옛 파르티아 제국의 가장 중요한 도시이자 가장 초기의 유적 파르티아 성채(Parthian Fortresses)이다. 이곳은 기원전 3세기 중반부터 서기 3세 기까지 주요한 권력의 중심지였으며 아직까지 고대문명의 유적이 완전하게 발굴되지 않는 채 잘 보존되어 있는 곳이다. 중요한 업 적 전략적 축의 교차지역에 자리했던 강력한 파르티아 제국은 무역의 중심지이며 중요한 교통 중심지로서 기능을 했으며, 로마의 팽창을 막는 장벽 역할을 했다고 한다. 위치는 수도 아쉬하바드에서 서쪽으로 18km 떨어진 곳에 있으며 내국인은 공짜, 외국인은 5$의 입장료를 받는다. Ниса является объектом всемирного культурного наследия, обнаруженное относительно недавно. До этого момента жители селения считали это место возвышенностью. Если взглянуть на него с высоты, может возникнуть сомнение, что это всемирное культурное наследие. Однако этосамый главный город Парфянского царства, руины парфянской крепости раннего периода. С середины III века до н.э. поiii век н.э. это место служило центром власти. До сих пор руины древней цивилизации не были полностью обнаружены и 20 실크로드재단 Newsletter
Silk Road Story >>> 베일에 쌓인 나라, 투르크메니스탄으로의 여행 оставались в хорошем состоянии. Расположенное на перекрёстке важных достижений и стратегий могучее Парфянское царство было центром торговли и осуществляло функцию транспортного узла. Говорят, что оно играло роль барьера, уберегающего от экспансии римскойимперии. Ниса распложена в 18 км к западу от Ашхабада. Для граждан Туркменистана вход бесплатный, а для иностранцев вход платный и его стоимость составляет 5 долларов США. 투르크메니스탄의 상징, 말 아칼테케(Akhal Teke) Ахалтекинская лошадь Символ Туркменистана. 투르크메니스탄에는 유난히 아끼고 사랑하며, 신성히 여기는 동물이 있다. 바로 아칼테케 라는 말이다. 이 말은 가장 오래된 세계적 인 명마의 품종 중 하나로, 속도와 지구력이 좋기로 유명하다. 1935년 55마리의 아칼테케 가 투르크메니스탄 수도 아쉬하바드에 서 러시아의 모스크바까지 4,300km를 80여 일만에 완주했다고 한다. 아칼테케의 원산지가 바로 투르크메니스탄이다. 따라서 투르 크메니스탄 사람들은 이 말을 자신들을 상징하는 동물로 칭한다. 심지어 국장의 한가운데에도 아칼 테케 말이 그려져 있을 정도이 다. 투르크메니스탄 사람들이 아칼 테케 말을 아끼고, 귀중하게 여기는 이유는 단지 그 원산지가 투르크메니스탄이어서 뿐만은 아 니다. 전통적으로 유목 생활을 하고, 주변지역을 약탈하며 살아가는 삶 속에서 말은 생존에 필수적이 요소로써, 역사와 문화적으로 투르크메니스탄과 뗄 수 없는 관계가 되었다. В Туркменистане есть животное, которое необычайно берегут и считают святым. Это ахалтекинская лошадь. Она принадлежит одной из древнейших в мире чистокровных пород в мире и знаменита скоростью и выносливостью. В 1935 году 55 ахалтекинцев проскакали расстояние от Ашхабада до Москвы в 4300 км за 80 дней. Ахалтекинцев выводят в Туркменистане, поэтому туркмены называют эту лошадь символом своего 21 실크로드재단 Newsletter
Silk Road Story >>> 베일에 쌓인 나라, 투르크메니스탄으로의 여행 народа. Ведь даже в центре герба изображена ахалтекинская лошадь. Причина бережного отношения туркменов к ахалтекинцу заключается не только в том, что его выводят в Туркменистане. Традиционно лошадь стала необходимым атрибутом для выживания в жизни людей, ведущих кочевой образ жизни и осуществлявших набеги в соседние земли. В культурно-историческом смысле Туркменистан и ахалтекинская лошадь неразделимы. 투르크메니스탄 전통음식 Традиционная кухня Туркменистана 투르크메니스탄의 전통음식은 터키나 중앙아시아 국가의 음식과 매우 유사하다. 소비에트연방의 지배기간 동안 러시아식 식문화가 강요되면서 재배 작물도 이에 맞게 변화되었지만, 소비에트연방으로부터 독립한 이후에는 자신들의 전통음식을 부활시키기 위해 노 력하고 있다. 대표적인 음식으로 잘게 부순 빵을 넣고 삶은 소고기를 손으로 잘 뭉친 뒤 소고기를 삶은 육수를 넣어 먹는 음식 도그 라마(Dograma)와 밀가루 반죽 속에 달걀, 토마토, 양파, 양고기를 넣은 후 뜨거운 모래 속에서 익히는 음식으로 피자와 비슷한 이쉬 레클리(Ishlekli)가 있다 그 외도 우리가 잘 알고있는 팔로우(Pallow)와 샤슬릭(Shashlyk) 등이 있다. Традиционная кухня Туркменистана очень похожа с кухнями Турции и странами Центральной Азии. Во время Советского Союза была навязана русская культура питания, что повлияло и на выращиваемую сельскохозяйственную культуру, но после обретения независимости прилагаются усилия для возрождения традиционной кухни. Основные блюда дограма, которая представляет из себя мелко покрошенный хлеб с кусочками говядины, измельчённой руками, в говяжьем бульоне, похожее на пиццу блюдо «Ишлекли» испечённое тесто в горячем песке с фаршем из яиц, помидоров, лука и баранины, и конечно же, нам всем знакомые плов и шашлык. 22 실크로드재단 Newsletter
Silk Road Book & Movie 실크로드에서한국을만나다 Встреча с Кореей на Шёлковом Пути 제목의 까레이스끼 (Корейский) 란단어는우리의호기심과궁금증을불러일으키기에충분하다. 실크로드는동서양을잇는문명의길이었다. 실크로드는단순한물자를나르르는의미를넘어서, 동양과서양의문화교류의핵심이었다. 이러한내용을감안하였을때, 문명의길로총칭되는실크로드와한국과어떤관계가있을까살짝의문이든다. 하지만, 까레이스키가단순히한국을의미하는것이아니라, 구소련지역에거주하고있는 고려인 을의미한다는내용을알게되면이야기가달라진다. 고려인. 우리의아픈역사의한부분으로, 일제시기에독립운동이나생계를위해극동러시아지역으로이주한사람들을부르는말이다. 실크로드에서까레이스키를만나다 는생경한대지에서삶을개척해야했던우리선조들의이야기다. 우리선조들이그곳에가서어떻게정착했고, 어떻게살고있으며, 살고있는나라는어떤곳인가에대해서술하고있다. 실크로드의중심, 신비의나라우즈베키스탄은 130개가넘는민족이공존하는나라다. 그중 20만명에가까운고려인이살고있는데, 중앙아시아여타의국가와비교하였을때두드러지는수치다. 이런까닭에우즈베키스탄은다른중앙아시아국가와비교해우리에게남다르게다가온다. 우리의선조가, 책속에서그려지는낯선땅에서새로운삶을이어가는우리선조들의모습, 우리민족의위대한역사에대해다시생각하게만든다. 그험난하고힘든외국땅에서그들이헤쳐나간우리민족의힘이란! 그중에서가장인상에남는일화는김병화선생님에대한이야기다. 집단농장에서위대한업적을남겨존경받는김병화선생의이야기는왜고려인들이 독종 이라고불릴수밖에없었는지를설명해준다. 과거우즈베키스탄에서의미있는한부분을차지했던우리민족의이야기는오랜시간이흐른지금도비슷하게변주되어이어진다. 우리기업의앞선기술과자본력으로우즈베키스탄의사회와산업을발전시킬수있는기회가산재해있다. 이는저자가직접눈으로본기록과수집해온자료를통해한눈에확인할수있으며, 우즈베키스탄에관심을갖고진출할생각을가진기업가라면, 분명유용하게쓰일것이다. 더불어, 이러한선진한국의이미지는우즈벡의젊은이들에게 코리안드림 을심어주었다. 최근몇년한-우즈벡사이인적교류는그어느때보다활발하게진행되고있으며, 우즈베키스탄사람들이우리나라에많아졌다는것을여러분들도느꼈을것이다. 하지만, 우즈베키스탄사람들이갖는한국에대한선망은결코하루아침에생겨난것이아니다. 고구려인이사신이우즈베키스탄땅을밟은지도벌써천년이넘었으니말이다. 그들이코리안드림을왜꿈꾸고있는지, 또대한민국이라는나라가정말그들의꿈을이룰수있는곳이였는지에관한정보를이책을통해얻을수있을것이다. 또한, 진정한우즈벡의모습, 사소한교통수단이야기부터시작하여그들이왜미녀천국의나라라고불리는지, 결혼식은어떻게치러지는지그리고우리와닮은모습을가진그들의정이야기, 반대로느림의미학을갖고살아가는그들의이야기도함께어우러져있어지루하지않게읽을수있을것이다. 우즈베키스탄에오래거주한작가만이아는, 우즈베키스탄에살지않고서야알수없는흥미로운이야기들이많다. 예를들자면, 우즈벡경찰에대한이야기가그러하다. 우즈베키스탄경찰의제복색깔은오이색이다. 그래서우리가과거에 짭새떴다 를말하는것과마찬가지로경찰이보이면우즈베크에서는 오이떴다 라고자동차운전자끼리서로신호를보낸다고한다. 운전자가경찰을피하고자하는본능은만국공통인듯싶다! 책장덮을쯤이면, 우리가살고있는오늘은, 자신의나라에만국한되어살아가는세상이아닌세계로나아가고있다는사실이강렬하게다가온다. 한국도더이상단일민족이아닌, 다문화, 다민족국가로변모하고있으며, 우리의무대는더이상한국이아닌세계로확장된다. 새로운 실크로드 의의미에대해서고찰해볼필요성있다는생각이든다. 실크로드, 까레이스끼 를통해과거의실크로드를반추하며, 새로운세계로나아갈준비를해보는것은어떨까. 실크로드는내일로, 미래로가는신비의길이니까. 23 실크로드재단 N e w s l e t t e r
Silk Road Book & Movie >>> 실크로드에서한국을만나다 우리가살고있는오늘은, 자신의나라에만국한되어살아가는세상이아닌세계로나아가고있다는사실이강렬하게다가온다. 한국도더이상단일민족이아닌, 다문화, 다민족국가로변모하고있으며, 우리의무대는더이상한국이아닌세계로확장된다. 새로운 실크로드 의의미에대해서고찰해볼필요성있다는생각이든다. 실크로드, 까레이스끼 를통해과거의실크로드를반추하며, 새로운세계로나아갈준비를해보는것은어떨까. 실크로드는내일로, 미래로가는신비의길이니까. «Встреча с корейским народом на Шёлковом пути», одного упоминания «кореец, корейский» в названии достаточно, чтобы вызвать у нас любопытство и волнение. Шёлковый путь был дорогой цивилизации, которая связывала Запад и Восток. Онбыл не просто дорогой, по которой перевозили товары, он был центром культурного обменамежду Востоком и Западом. Исходя из этого,возникает вопрос: «Какие же отношения были между, так называемой, дорогой цивилизации Шёлковый путь и Кореей?» Корейский народ это не только население Кореи, но и этнические корейцы, которые проживают на постсоветском пространстве. Корёин это часть истории наших страданий, так называют людей мигрировавших в Россию на Дальний Восток для осуществления движения за независимость или для выживания во времена японской оккупации. «Встреча с корейским народом нашёлковом пути» это рассказ о наших предках, которые должны были прокладывать свою дорогу на суровой земле. В книге описываетсясобытия, как наши предки отправились туда, как поселились, как живут и какова страна, в которой они живут. Центр Шёлкового пути, таинственная страна Узбекистан, где вместе проживают более 130 народностей, среди которых около 200 тыс. корейцев. Это внушительное число по сравнению с другими странами Центральной Азии. По этой причине Узбекистан в сравнении с другими странами Центральной Азии воспринимается нами как-то иначе. Изображённый образ наших предков, продолжающих жить новой жизнью на незнакомой земле, заставляетещё раз задуматься о великой истории нашего народа. Это сила нашего народа, с которой они смогли преодолеть суровые и трудные моменты в чужой стране. Больше всего мне запомнилась история про человека по имени Ким Пен Хва. Рассказ о его выдающихся заслугах и заслуженном уважении объясняет, почему корейцев называли стойкими. История нашего народа, занявшее своё значимое место в прошлом Узбекистана, и сейчас, через много лет, повторяет свой ход. Существует много возможностей для развития общества и промышленности в Узбекистане по средством передовых технологий и капитала корейских компаний. Об этом можно прочитать в книге, состоящей из наблюдений автора и собранной им информации. Очевидно, эта информация будет полезна для компаний, заинтересованных в Узбекистане и желающих выйти на рынок этой страны. Наряду с этим, имидж передовой Кореи вселил «Корейскую мечту» вмолодёжь Узбекистана. За последние несколько лет активно осуществляется обмен человеческими ресурсами между Кореей и Узбекистаном. Я думаю, что читатель заметил притокиностранных гостей из Узбекистана. Но ревность по Корее у узбекского народа сложилась не за один день. Карта, по которой послы государства Когурё бывали на узбекской земле, насчитывает более тысячи лет. Почему узбекский народ верит в «корейскую мечту»? Действительно ли страна под названием Республика Корея является местом, где сбываются мечты? Ответы на эти вопросы можно найти в этой книге. Здесь также описывается истинный образ Узбекистана, начиная с описания транспорта вплоть до вопросов: Почему Узбекистан называют раем красавиц? Как проходит свадебная церемония? Книга не заставит вас скучать.автор рассказывает о чувстве привязанности у узбекского народа, присущее нашей культуре, с одной стороны, иоб эстетике размеренности жизни с другой. 24 실크로드재단 N e w s l e t t e r
Silk Road Book & Movie >>> 실크로드에서한국을만나다 Много интересных историй, о которых знает только автор, проживший долгое время в Узбекистане. Об этих историях ты не узнаешь, если не живёшь в Узбекистане. Например, одна из них история об узбекской милиции. Форма узбекской милиции огуречного цвета,поэтому, когда водители замечают сотрудников милиции, они предупреждают друг друга, называя их «огурцами». Мне кажется, что нежелание сталкиваться с сотрудникам ГАИ объединяет всех водителей. Завершая прочтение книги, приходит понимание того, что сегодняшняя жизнь не ограничивается страной, где мы проживаем, а устремлена ко всему миру. Корея также преобразовывается из страны одной нации в многокультурное и многонациональное общество. Наше поле деятельности выходит за рамки Кореи, охватывая весь мир. Считаю, что существует необходимость в изучении значения нового Шёлкового пути. Благодаря книге «Встреча с корейским народом на Шёлковом пути» начинаешь размышлять о прошлом Шёлковом пути и задумываться о подготовке к выходу в Новый мир, потому что Шёлковый путь это таинственный путь в следующий день, в будущее. приходит понимание того, что сегодняшняя жизнь не ограничивается страной, где мы проживаем, а устремлена ко всему миру. Корея также преобразовывается из страны одной нации в многокультурное и многонациональное общество. Наше поле деятельности выходит за рамки Кореи, охватывая весь мир. Считаю, что существует необходимость в изучении значения нового Шёлкового пути.благодаря книге «Встреча с корейским народом на Шёлковом пути» начинаешь размышлять о прошлом Шёлковом пути и задумываться о подготовке к выходу в Новый мир, потому что Шёлковый путь это таинственный путь в следующий день, в будущее. 25 실크로드재단 N e w s l e t t e r
Thanks for Silk Road Foundation Thanks for Silk Road! Foundation To: Silk Road foundation letter of appreciation Dear silk Road Foundation. on behalf of the Embassy of kazakhstan and my self, I would like to thank all of you for the assistance in organizing the event on the occasion of Nauryz holiday in Seoul. Looking forward to further cooperation and with bset regards, Zhanbulat Murzalin, Consul of the Embassy of Kazakhstan. 주한카자흐스탄대사관을대표하여감사의말을전하고싶습니다. 서울에서열린중앙아시아전통축제 나우르즈 의개최에다방면으로협력해주신실크로드재단에마음깊이감사를 드립니다. 주한카자흐스탄대사관 영사잠블라트무르잘린 26 실크로드재단 N e w s l e t t e r
Silkroadians Silkroadians 강덕수강영원고재일고흥길권영건기계형김기문김동수김선현김시영김신배김신종김쌍수김영옥김영우김윤식김은정김인규김재실김재용김정현김종열김지일김진표김창실김치형김필영노영돈박대원박무종박민관박봉규박성우박정찬박진박창규방상훈서승열서정림손경식송혜자승만호신각수신동빈신상민신상훈신정택안병규안성규앙드레김양태진 한국외국어대학교한국석유공사장동일하이빌회장문화체육관광방송통신위원장재외동포재단이사장한양대학교교수중소기업중앙회장한국수출입은행장 오토대표하인텍스사장 SK C&C 부회장한국광물자원공사사장한국전력공사사장세종변호사 KOICA 아제르바이잔주재원사무소장 신동회장세종나눔앙상블음악감독 KBS 사장성신양회부회장대우인터내셔널사장한국문화예술위원회장주투르크메니스탄한국대사 SK 건설부장민주당최고위원선화랑대표 SK 가스대표이사강남대학교교수현대종합상사사장한국국제협력단이사장 Korea Times 사장우양 HC 사장한국산업단지공단이사장김앤장법률사무소변호사연합뉴스사장외교통상위원장롯데건설사장조선일보사장주키르기즈스탄한국대사 Lim-AMC 대표대한상공회의소회장우암코퍼레이션회장서부트럭터미널대표외교통상부제 1 차관롯데그룹부회장한국경제신문사장신한금융지주사장세운철강회장 KCC 해외영업부과장중앙일보 CIS 기획단장패션디자이너한화사장 원혜영유명환유인촌유윤철유종희유창무유철준윤증현이기수이명박이병화이양구이옥련이웅렬이윤호이종희이지송이창근이창배이태용이혁종임성준장세진전대완정수일정원식정지호조양호조윤선조중표조현용조환익주강수지성하지창훈채욱최광식최장현최한영하금열하영봉허난영허인원허준영현오석현정택홍석현홍성완홍성혁홍성훈홍칠선 전민주당원내대표외교통상부장관문화체육관광부장관한국중소기업경영자협회장 SK 가스기업문화실한국수출보험공사사장우림건설사장기획재정부장관고려대학교총장대한민국대통령주카자흐스탄한국대사주카자흐스탄알마티분관장한 - 카자흐친선협회장코오롱그룹회장주러시아대사관특명전권대사대한항공고문한국토지주택공사사장 CJ 프레시웨이대표이사부사장롯데건설사장아주그룹부회장 STX 에너지사장한국국제교류재단이사장한국수자원공사해외사업처차장주우즈베키스탄한국대사한국문명교류연구소소장전국무총리신한은행타쉬켄트지점장한진그룹회장한나라당대변인전국무총리실장한국철도시설공단이사장 KOTRA 사장한국가스공사사장삼성물산사장대한항공사장대외경제정책연구원장국립중앙박물관장국토해양부제 2 차관현대자동차부회장 SBS 미디어홀딩스대표이사 LG 상사사장세종문화회관예술지원팀장타지키스탄국립외국어대교수한국철도공사사장 KDI 원장인하대학교교수중앙일보대표이사연합뉴스본부장대외경제정책연구원중앙아시아교역, 투자자문로드인터내셔널사장한 - 중앙아문화교류협회장 Abdugaffor Raufi Achilov M.K. Aida Omarbekova Akhim Zhanuzak Akhmedov T. Alma Muitunova Anvar Najmiddinov Ashyrguly Begliyev Atajan Atayev 타지키스탄과학아카데미경제연구소장우즈베키스탄건설위원회부회장카자흐스탄보건부국제협력과선임전문관카자흐스탄과학정보지부사장우즈베키스탄외교통상부장관카자흐스탄교육부기술 - 직업교육국부국장타지키스탄대통령실경제개혁 - 투자국비서관투르크메니스탄대통령실산하석유가스관리청국장투르크메니스탄경제개발부대외경제활동국부국장 27 실크로드재단 N e w s l e t t e r
Silkroadians Aubakirov Dauren Azamat Aiylchiev Bakhodir Rakhmonov Bekmuradov A.Sh. Bolotbek Usenov Dulat Bakishev Duishonkul Chotonov Deniz Ozmen Dilshod Azimov Dilshod Kurbanov Djurabaev J.Sh. Doniyor Mirazimov Dostiev Mirali Dyugay P.V. Eldar Rasulov Elmira Rakhmanova Elshod Naviyev Elyor Ganiev Emomali Rahmon Gurbanguly Berdymukhamedov Islam Karimov Jumaliev Zainitdin Kakhramon Shakirov Kim Alexandr Kurmanbek Bakiyev Larisa Kunst Leon Taylor Mahmudov Mirja Majitov Sh.J Marat Kalizhanov Meruet Abdualiyeva Mirzosharif Jalolov Mukanbetov Sanjar Murataly Djamanbaev Nurlan Yermekbayev Nursultan Nazarbayev Odinaev Kholnazar Olga Mazhitova Olimjonov O.O. Orchibat Rakhmonov Abdulgafor Rashidov K.K. Rovshan Jamshidov Rustam Azimov Rustam Makhmudov Sabit Khakimzhanov Salikhbaev Anbar S. Samagul Borbieva Sayfiev Maruf Shakirov Kakhramon Abduganievich Sharifkhon Kalandarov Sohibov Shavkat Sushanlo Fatima Suymbaeva Kumushai Tachmuhammet Gurbanov Tapelova Indira Tasmagambetova Gaukhar Tazhibayev Shamil Timurali Avgonov Toyli Komekov Tsoi Igor Tuigunaaly Abdraimov Tuleev Tamchybek Tuzov Alexander Uchkun Tashbaev Ulmasov Dzhamshed Usman Karabaev Vitali V. Fen Zokhir Mirzoev Zurapov I.A. Almaty region in Astana City 건설부담당키르기스스탄보건부대외협력국장우즈베키스탄수자원관리공사부사장타쉬켄트경제대학부총장키르기스스탄외교부한국담당관주한카자흐스탄대사주한키즈키즈스탄대사주한터키대사우즈베키스탄경제부경제개혁 - 투자증진국장우즈베키스탄외교부 3 등서기관우즈베키스탄대외경제은행장우즈베키스탄보건부의료 - 예방국장타지키스탄문화부제 1 차관우즈베키스탄 Narodnoe slovo 지편집장우즈베키스탄대통령산하지역전략연구소투르크메니스탄상공회의소대외협력국장우즈베키스탄고등교육부정신교육국장우즈베키스탄대외경제부장관타지키스탄대통령투르크메니스탄대통령우즈베키스탄대통령키르기즈스탄경제통상부남부사무소장우즈베키스탄투자진흥청부청장카자흐스탄 Center MSB LLP 국장키르기즈스탄대통령카자흐스탄 Pravda 지저작담당 KIMEP 경제학교수우즈베키스탄국영석유회사우즈베키스탄국영석유회사카자흐스탄외교부아시아협력국과장카자흐스탄산업통상부지역통합과전문관타지키스탄외교부아시아 - 아프리카국장키르기즈스탄외교통상부장관국립키르기즈기술대학총장카자흐스탄외교부차관카자흐스탄대통령타지키스탄 Tajiksugurta 보험회사부회장키르기스스탄에너지부전력 - 연료국장우즈베키스탄농업수자원부차관전몽골대통령타지기스탄경제통상부차관우즈베키스탄외교부법무부장주한아제르바이잔대사우즈베키스탄부총리타지키스탄외교부아주국장카자흐스탄 Halyk Finance 우즈베키스탄외교부차관키르기스스탄외교부아주국장타지키스탄투자위원회제 1 부회장우즈베키스탄 Uzinfovest 부청장타지키스탄외교부자문위원타지키스탄재정부차관키르기즈스탄외교부제 1 비서키르기즈스탄외교부제 2 비서투르크메니스탄해운수로처투르크멘바쉬항만기술국장카자흐스탄외교부카자흐스탄아시아태평양금융파트장 National Kazakh Food Academy 부원장타지키스탄재무부채 - 금융자산국장투르크메니스탄외교차관카자흐스탄산업통상부산업발전과장주한키르기즈스탄대사키르기즈스탄정부농공업및자연연구소장키르기즈스탄 Vecherny Bishkek 지키르기스스탄중앙개발투자혁신단부단장타지키스탄 Business and politics 편집장우즈베키스탄국립예술대학교총장주한우즈베키스탄대사타지키스탄투자위원회투자분석국장우즈베키스탄문화체육부장관 28 실크로드재단 N e w s l e t t e r
Organization Chart >>> 재단조직도 실크로드재단이사장최재근 골든브릿지금융그룹고문주상트페테르부르크총영사 2005 APEC 준비위원회지원대사주블라디보스톡총영사 실크로드재단설립자이상준 골든브릿지금융그룹회장쌍용캐피탈대표이사브릿지증권대표이사한국인권재단이사 어려움에처할때손을내미는것이진정한친구이듯이경제위기에직면한지금이양지역국가의우의를증진시킬수있는적기입니다 이사회 감사 이사 신광섭 이사 이명선 감사 박문식 전골든브릿지투자증권경영관리고문전골든브릿지투자증권 IB본부장경영관리본부장전골든브릿지이사 이명선회계사무소대표 연세대학교아동학과졸 제원회계법인대표이사방송위원회고문회계사, 자문위원사회복지법인아이들과미래감사사회복지법인한주재단감사 이사 유기희 이사 배상윤 한음음악학원원장 ( 사 ) 한국교습소총연합회서울지회장서울청소년오케스트라단장성결대학교문화예술대학원지휘전공 경민대학자치행정학과교수 골든브릿지금융그룹이사 법무법인케이알고문 편집 팀장전미라 연구원장미 연구원원누리 Designer 강혜리 29 실크로드재단 N e w s l e t t e r
유관기관 외교통상부 Tel. 2100-2114 서울시종로구세종로 37 ( 도렴동 ) 한국국제교류재단 Tel. 02-2046-8500 서울시서초구남부순환로 2558 외교센터 10 층 기획재정부 Tel. 02-2150-2114 경기도과천시관문로 88 정부과천청사기획재정부 지식경제부 Tel. 1577-0900 경기도과천시관문로 88 정부과천청사 3 동 KIEP Tel. 02-3460-1114 서울시서초구양재대로 108 KDI Tel. 02-958-4114 서울시동대문구회기로 49 한국개발연구원 KOICA Tel. 031-7400-114 경기도성남시수정구대왕판교로 418 ( 시흥동 298) KOTRA Tel. 02-3460-7114 서울시서초구헌릉로 13 한국수출입은행 Tel. 02-3779-6114 서울특별시영등포구여의도동 16-1 재외동포재단 Tel. 02-3463-6500 서울시서초구남부순환로 2558 번지외교센터 6 층 해외문화홍보원 Tel. 02-398-1800 서울시종로구효자로 15 번 문화체육관광부 Tel. 02-3704-9114 서울시종로구세종로 42 중앙일보 Tel. 02-751-9114 서울시중구순화동 7 국립중앙박물관 Tel. 02-2077-9000 서울시용산구서빙고로 135 연합뉴스 Tel. 02-398-3114 서울시종로구수송동 85-1 성남아트센터 Tel. 031-783-8000 경기도성남시분당구야탑동 757 번지 세종문화회관 Tel. 02-399-1111 서울시종로구세종로 81-3 우즈벡국립예술대학교 Tel. +99871-2558806 123, Miranshah str., Tashkent, Uzbekistan, 700025 우즈벡문화예술재단 Tel. +99871-2392771 80, Uzbekistan str., Tashkent, Uzbekistan ( 사 ) 한국문명교류연구소 Tel. 02-720-4738 서울종로구옥인동 104 번지형주빌딩 201 호 한국슬라브학회 Tel. 02-910-4476 서울성북구정릉동 861-1 국민대학교북악관 1312 호 한국보건산업진흥원 Tel. 02-2194-7300,7400 서울동작구노량진동 57-1 실크로드재단뉴스레터 Silkroadians 제 18 호 발행일 2013년 4월 25일발행인 최재근발행처 실크로드재단서울시서대문구충정로3가 222번지골든브릿지빌딩 6층 +82-2-3779-3835 편집부 실크로드재단사무국디자인 강혜리
Silkroad Foundation www.silkroadfoundation.or.kr 서울시서대문구충정로 3 가 222 번지골든브릿지빌딩 6 층 TEL 02-3779-3835 FAX 02-3779-3118