< 1. > <> 2 ( ). <>... <> <contrôle> <remerciement>.. (L1 ). L2 (L1 ) (L1 ). L2. < 2>. 2
|
|
- 아정 금
- 6 years ago
- Views:
Transcription
1 1. 1), (ambiguïté),., ( ). 2),.,.. L1 L2, L1 L2,. L1 L2, L2 L1, L1..,,,. L1, L2, L1 L2 (Bilingual Indexing).,... L1 L2,. L1 L2. L1, L1.,. < 1> ( 1) 2002 (KRF-2002-A00219).. 2) Douglas(1996), Hull(1996), Ballesteros(1996). 1
2 < 1. > <> 2 ( ). <>... <> <contrôle> <remerciement>.. (L1 ). L2 (L1 ) (L1 ). L2. < 2>. 2
3 < 2. ( note' accord',.... [1],. [2]. [3]. <> <parfum>.,. 3
4 .. (kr.altavista.com), < 3>. 3) < 3. LANCOME ALTAVISTA >, spray' (), How to use.. 2, ) ALTAVISTA SYSTRAN,,.. 4
5 (locution) (phrase) (traitement automatique des langues naturelles).. (mot isolé). ().,. (bruit). <> <>, <>. < 4> <>. < 4. ( <>,.,.,,. 2.1.,.. <> 8,.. 4) 5
6 [1] : X, X? [2], : [1] X, X? [3], : [1] X, X,? [1], [2] [3].,,,. DECOS 5) 15,000 2,900. < 1>. AMB N_AMB AMB ) < 1. > 2 95%( 2734 /2900 ). 2 85% 1 3. < 2> 2 4).. (2004). 5) DECOS (2005). 6) <> 2 3, 4. [3]. <>, 1 5, 6 3 (AMB). 6,.,.. 6
7 21%(2734 /12610 ), 11%(53 /448 ), 3 5%(95 /1835 ). 7) % % % % ( ) < 6. >, 15,000 19%, , 4,, (2 77%, 3 95% 2 ).,.. <> <>, <>.,,. 2.2.,., <> <>,. (1 ㄱ ) 1 : < > < > < > (1 ㄴ ) 2 : < > < > < > (2ㄱ) 1 : < > < > (2ㄴ) 2 : < > < > < >, <>. (1 ㄴ ) <>, (1 ㄱ ) <>. (1 ㄴ ). <> (1 ㄱ ), (1 ㄴ ),. ㆍ 7) 2 5, 1 10,
8 .. 2,900.. [1]. [2],. 22,000. < 3>. NO ENTRY N1 N N2 Code Structure Ncomp Pfx/N Ncomp Pfx/N Ncomp Pfx/N Ncomp Pfx/N Ncomp Pfx/N Ncomp N/Sfx Ncomp Pfx/N Ncomp Pfx/N Ncomp Pfx/N Ncomp Pfx/N Ncomp Pfx/N Ncomp N/Sfx Ncomp Pfx/N Ncomp N/Sfx Ncomp N/Sfx Ncomp N/Sfx Ncomp N/Sfx Ncomp N/Sfx Ncomp N/Sfx Ncomp N/Sfx < 3. >,, ( ). 3.., 8
9 . (indexation). <> ㆍ, <parfum>,,, <>..? < 5>. 8) < 5. > 8) (2000). 9
10 (Yves Saint-Laurent).., (noms propres)', (noms communs)' ,, (noms propres)'.,. IN LOVE AGAIN YVRESSE EAU LEGERE YVRESSE PARIS OPIUM RIVE GAUCHE Y IN LOVE AGAIN, YVRESSE IVRESSE (, ), RIVE GAUCHE (Cf. ).. (traduction) (transcription),,.,. 9) 3.2. (terme technique). (mot classifieur). Pour femme Pour homme Accord Composants Style Pour homme/pour femme, () / ().. pour femme' ( ) 9) (2002). 10
11 . pour homme' homme. femme',. ACCORD, COMPOSANTS, STYLE. (Cf. ). ACCORD : n.m. 1, 2, 3, 4 5, 6 [], 7 [] 8 [] COMPOSANT : a.,, n.m. 1 2 [, ] ( ) 3 [] 4 [] ( ), n.f. 1 ( ),, 2 [, ] () 3 [] ( ) STYLE : n.m. 1 (, ) 2 () 3 [], 4 ( ), 5, 6 ( ), 7 [] 8 [], [] 9, accord 8, composant (,, ), 7, style 9. accord, 3,, composant. style,.,,,.,. < 4>. ACCORD COMPOSANTS STYLE < 4. > 3.3.,., (Attribut),.. ACCORD() : COMPOSANTS( ) :, STYLE() : 11
12 <1> ACCORD : ACCORD ALDEHYDE CASSIS CHYPRE COMPOSÉ EPICÉ FLEURAL FLEURI FLORAL FRUITÉ HESPERIDE ORIENTAL ROSE VERT <2> COMPOSANTS : COMPOSANTS ACCORD CHYPRE BERGAMOTE BOIS DE SANTAL BRIMBELLE ET RAISIN FEUILLES DE CASSIS FLEURS DE NECTARINE GARDENIA JASMIN LYCHEE MANDARINE MIMOSA MYRRHE NECTARINE NENUPHAR ET MURE ROSE SANTAL VANILLE VIOLETTE YLANG YLANG <3> STYLE : STYLE SPONTANEITE ET FRAICHEUR IMPETUEUSE UNE NOUVELLLE EMOTION TENDRE ET SUBITE JOIE DE VIVRE ET COMPLICITE ROMANTISME ET FEMINITE SENSUALITE A L EXTREME IMPERTINENCE ET AUDACE RAFFINEMENT ET ELEGANCE INTEMPORELLE,. ( cassis, oriental, jasmin, rose, vanille ) 10), ( joie de vivre et complicité)... 10) (accord) (composants). 12
13 . < 5> < - > (<LEX-PARFUM>). IN LOVE AGAIN YVRESSE EAU LEGERE YVRESSE 1 PARIS OPIUM RIVE GAUCHE Y ACCORD COMPOSANTS 2 STYLE NOTE DE TETE NOTE DE COEUR NOTE DE FOND ALDEHYDE AMBRE CASSIS CHYPRE COMPOSÉ EPICÉ FLEURAL FLEURI FRAIS FLORAL FRUITÉ HESPERIDE ORIENTAL ROSE VERT ACCORD CHYPRE AMBRE GRIS BERGAMOTE 3 BOIS DE SANTAL BRIMBELLE ET RAISIN CISTE DASMACUS FEUILLES DE CASSIS FLEURS DE NECTARINE GARDENIA JASMIN LADBANUM LYCHEE MANDARINE MIMOSA MYRRHE, NECTARINE NENUPHAR ET MURE OSMANTHUS PATCHOULI ROSE SANTAL VANILLE VIOLETTE YLANG YLANG < 5. <LEX-PARFUM> >,,,,. 13
14 . 4..,,...,.,,. ㆍ..,. < > <LEX-PARFUM>... (Automate fini) - < (Grammaire locale)> 11).. eau de toilette KANTARA pour femmes ( ).. eau de toilette OPIUM pour femmes ( ) eau de parfum KENZO pour hommes ( ) parfum RIVE GAUCHE pour femmes ( ) eau de parfum CLIMAT pour femmes ( ) parfum MAGIE pour femmes ( ) 11) M. Gross(1997), M. Silberztein(1993), (2005). 14
15 . 3, / < > N-Parfum /, 3, 5, 2, 30(=3x5x2).. < 6> 3, ' ' 100 (N-Parfum = 100), 600. < 6. > UNITEX 12) GraphEditor, ㆍ (transducteur) 13)...,,.,.,.,. 12) UNITEX 90 INTEX(Silberztein 1993), 2002 S. Paumier(Univ. de Marne-la-Vallée). 13) M. Mohri(1997), E. Roche(1997). 15
16 ,, (1997),.,, (1998),.,, (1997),.,,, (1996) : 95,. (1999),. (2000), I,. (2002), 38-1,. (2004), 24,. (2005), 49,. (2005) DECOS-NS, Technical Report TR-05-02, DICORA., (1997),., (2002), 14,. ㆍ (1990).. (2001), 33-1,. (2003), 54-2,. (1982).., (1996),. (2000),.. (1992).. (2004) 21,. KAIST, KAIST. Ballesteros, L. & Croft, W.B. (1996) Dictionary-Based methods for cross-lingual information retrieval, In Proceedings of the 7th international DEXA Conference on Database and Expert Systems Applications. Ballesteros, L. & Croft, W.B. (1997) Phrasal Translation and Query Expansion Techniques for Cross-Language Information Retrieval, In AAAI Symposium on Cross-Language Text and Speech Retrieval. Courtois, B. (1987) Dictionnaire électronique du LADL pour les mots simples du francais (DELAS). RT du LADL N-17. Université Paris 7. Douglas, W. & Bonnie J. Dorr. (1996) A Survey of Multilingual Text Retrieval, Technical Report UMIACS-TR-96-19, Institute for Advanced Computer Studies, Univ of Maryland. 16
17 Douglas, W. (1997) Alternative Approaches for Cross-Language Text Retrieval, In AAAI Symposium on Cross-Language Text and Speech Retrieval. Gross, M. (1989) La construction de dictionnaires électroniques, Annales des Télécommunications. Tome 44. N-1:2. Issy-les-Moulineaux/ Lannion: CNET. Gross, M. (1997) The Construction of Local Grammars, Finite-State Language Processing, E. Roche & Y. Schabes (eds.), Cambridge, MIT Press. Hull, D.A. & Grefenstette, G. (1996) A Dictionary-Based Approach to Multilingual Information Retrieval, In Proceedings of the 19th ACM SIGIR Conference. Hull, D.A. (1997) Using Structured Queries for Disambiguation in Cross-Language Information Retrieval, In AAAI Symposium on Cross-Language Text and Speech Retrieval. Mohri, M. (1997) On the use of Sequential Transducers in Natural Language Processing, Finite-State Language Processing, Cambridge: The MIT Press. Nam, J.S. (1994) Dictionnaire des noms simples du coréen, Rapport Technique N-46, LADL, Université de Paris 7. Paumier, S. (2003) De la reconnaissance de formes linguistiques à l'analyse syntaxique, Thèse de Doctorat, Université de Marne-la-Vallée. Roche, E. (1997) Parsing with Finite-State Transducers, Finite-State Language Processing, Cambridge: The MIT Press. Silberztein, M. (1993) Dictionnaires électroniques et analyse automatique de textes - le système INTEX. Paris: Masson. RÉSUMÉ Étude sur des problèmes des mots ambigus dans des moteurs de recherche multilingues NAM JEE-SUN Dans cet article, nous avons montré quelques problèmes posés par l'occurrence des mots ambigus dans des pages web et les cadres méthodologiques que nous avons adaptés pour les traiter dans des moteurs de recherche multilingues. Le moteur de recherche multilingue se comprend dans cette étude comme un système qui fournit aux utilisateurs des informations des pages web enregistrées en langue différente de celle des utilisateurs. Il faut donc soit traduire le mot-clé(question) en un autre d'une autre langue soit transformer le texte même en un autre d'une autre langue également. Nous avons étudié ces deux procédures du point de vue des moteurs de recherche des documents en français pour des utilisateurs coréens. En premier lieu, on peut obtenir des informations en traduisant des mots-clés(questions) coréens en français. Quand ces mots-clés sont ambigus, les informations associées(i.e. les pages web recherchées) comprendront trop de bruits(i.e. des informations non-adéquates), et ce phénomène devient plus grâve quand il s'agit d'un moteur de recherche multilingue. Nous avons observé 17
18 combien de noms simples en coréen peuvent être utilisés de façon ambiguë et dans quels contextes(dans quelles formes composées avec un autre nom) ces noms ambigus peuvent se désambiguïser. Une nomenclature des noms composés comprenant un nom ambigu est établi pour être utilisé dans la construction des données complexes coréen-français. D'autre part, des pages web peuvent être traduites en langue des utilisateurs dans le système multilingue. Dans ce cas, des mots ambigus qui se trouvent dans les textes doivent se désambiguïser avant d'être indexés automatiquement. Pour cela, les domaines spécifiques où ont apparus ces mots ambigus doivent être considérés pour qu'ils soient désambiguïsés. Un exemple d'un lexique franco-coréen, celui du domaine concernant "parfum", est présenté dans cet article. Les informations basées sur les séquences plus complexes que les mots isolés peuvent être décrites efficacement sous forme des graphes finis appelés Grammaires Locales. Un outil informatique adapté pour ce cadre est créé et nommé UNITEX(S. Paumier 2002), et grâce à cet outil on peut construire des données linguistiques pour les moteurs de recherche multilingues de façon cohérente et systématique. Mots-Clés: Ambiguïté, Mots-Clés, Base de données linguistique, Moteur de recherche multilingue, Traduction des mots-clés, Traduction des Pages web :,,,,, (NAM JEE-SUN) / namjs@hufs.ac.kr 18
<BFB5BBF3B9AEC8AD3139C8A32DC0FCC3BCBFCFBCBABABB2E687770>
프랑스와 한국의 소유( 所 有 ) 의미 - 음식문화를 중심으로 - 김기일 / 성균관대학교 * 22) 네가 먹는 것을 말하면 네가 누구인지 말해 줄께 브리야 사바랭Brillat-Savarin * 23) 1. 서론 오늘날까지 인간의 삶 속에서 의식주는 많은 부분 중요하게 작용해 왔다. 특히 그중에서도 음식문화는 동서( 東 西 )를 막론하고 더욱 중요한 것이 되어
More informationKCC2011 우수발표논문 휴먼오피니언자동분류시스템구현을위한비결정오피니언형용사구문에대한연구 1) Study on Domain-dependent Keywords Co-occurring with the Adjectives of Non-deterministic Opinion
KCC2011 우수발표논문 휴먼오피니언자동분류시스템구현을위한비결정오피니언형용사구문에대한연구 1) Study on Domain-dependent Keywords Co-occurring with the Adjectives of Non-deterministic Opinion 요약 본연구에서는, 웹문서로부터특정상품에대한의견문장을분석하는오피니언마이닝 (Opinion
More information<30322DBCADC1A4B3B22E687770>
프랑스문화연구 제20집 2010. pp. 29~64 영화 , 주제 구현을 위한 서사전략 연구* 1)서 정 남 ** 차 1. 들어가는 말 ; 원형적 이야기로 서의 진가쟁주 설화 2. 의 스토 리와 주제 3. 16세기 프랑스인들의 삶의 지형 도와 이 작품의 배경 4. 작품의 씬(scene) 분절 례 5. 이야기의 시점과
More information<3239372D3332312DC1B6BCBABED62DB9D9C5C1C3BC2E687770>
프랑스문화예술연구 제11 집 (2004) pp.1~25 축제와 원형적 세계관 * 1) - 유럽 축제와 한국 축제를 중심으로** 조 성 애 *** 서론 1. 2. 현대 유럽 축제 1.1 1.2 시간성 주요 행동 유형 1.3 불 에 내재된 원형적 세계관 현대 한국 축제 2.1 한국축제와 유럽 축제와의 구 조적 차이점 < 차 례 > 결론 2.2 2.3 참고문헌 물과
More information합본.hwp
프랑스문화연구 제10집 2005. pp. 83~101 프랑스의 영화관람 문화 23) 김 이 석* Ⅰ. 들어가는 말 이 글은 프랑스 영화산업과 관련된 각종 통계를 바탕으로 프랑스인들 의 영화관람문화의 특징을 설명하고자하는 목적으로 작성되었다. 특히 한 국가의 영화관람문화 형성에 직접적인 영향을 미치는 극장시설 및 배급 체계, 정부의 영화지원정책 그리고 흥행성적을
More information52 경찰학연구제 12 권제 3 호 ( 통권제 31 호 )
인권의실효성과경찰수사의효율성간조화 * La Conciliation Entre L'effectivite des Droits de L'homme et L'efficacite de L'enquete de Police au Regard de la Convention et la Cour Europeennes des Droits de L'homme 유주성 ** Ⅰ. 들어가며
More information<32302DB3B2C7F6BCF72E687770>
프랑스문화연구 제19집 2009. pp. 487~510 교육적 관점에서 Bourdieu의 언어철학연구* - Langage et Pouvoir Symbolique 를 중심으로 - 1)남 현 숙 ** 차 례 1. 들어가는 글 2. 본론 2.1. 이론적 배경 2.2. 언어교환경제 2.3. 언어와 교육시장 3. 나오는 글 1. 들어가는 글 이 논문의 목적은 언어를
More informationAppel à candidatures : poste de professeur de français à plein temps L Université Ajou recrute un(e) enseignant(e) chercheur français(e) pour assurer
Appel à candidatures : poste de professeur de français à plein temps L Université Ajou recrute un(e) enseignant(e) chercheur français(e) pour assurer l enseignement du français et participer à la recherche
More information마리안의 유래
마리안의유래 { 3주 1회강의 Les deux prénoms Marie et Anne étaient très répandus au xviiie siècle dans les milieux populaires de France, notamment à la campagne, ou encore dans le personnel domestique des maisons
More information±¹Åä11-Ç¥Áö
34 35 2002 100% 100% 10 34 35 1) 2) 1) housing allowance, housing benefit, housing voucher 2) aide a la personne(), AL(allocation de logement) APL(aide personnalisee au logement). 77 1997285 need 3) demand
More informationSoftware Requirrment Analysis를 위한 정보 검색 기술의 응용
EPG 정보 검색을 위한 예제 기반 자연어 대화 시스템 김석환 * 이청재 정상근 이근배 포항공과대학교 컴퓨터공학과 지능소프트웨어연구실 {megaup, lcj80, hugman, gblee}@postech.ac.kr An Example-Based Natural Language System for EPG Information Access Seokhwan Kim
More information( 사인펜은시험장에서배부 ) - 주관식답안은본인이지참한연필이나볼펜, 지우개등사용가능 - 휴대전화는시험전에전원을끄고감독관에게제출해야함 - 기타응시자유의사항은유인물참조 4. 시험장소 가. Paris Université Paris Diderot ( 파리 7 대학 ) 7520
제 34 회한국어능력시험실시요강 (2014 년 ) 주프랑스대사관한국교육원에서는대한민국교육과학기술부직속국립국제교육원이 주최하는제 34 회한국어능력시험을아래와같이실시하오니관련학생이나 일반인들께서는많이참여하시기바랍니다. 1. 시험의목적 - 한국어를모국어로하지않는재외동포및외국인에게한국어학습방향제시및 한국어보급확대 - 한국어사용능력을측정평가하여그결과를국내유학및취업등에활용
More informationuntitled
프랑스어와프랑스문화 3차시 강 / 날씨와날짜말하기 ᄋ학습목표 날씨의좋고나쁨등을표현할수있다. 날짜를묻고말할수있다. ᄋ학습내용 Leçon 8 (8과) 날씨관련표현과형용사 날짜를묻고말하는방법 지난시간학습내용 어휘및표현 숫자 - 70, 80, 90 / 7 / 8, 9-00, 000 시간말하기 - Quelle heure est-il? - Vous avez l heure?
More informationRÉSUMÉ Page 3 Office désigné (ou élu) OFFICE CORÉEN DE LA PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE Résumé des exigences pour l ouverture de la phase nationale Délais
Page 1 OFFICE CORÉEN DE LA PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE EN TANT QU OFFICE DÉSIGNÉ (OU ÉLU) TABLE DES MATIÈRES L OUVERTURE DE LA PHASE NATIONALE RÉSUMÉ LA PROCÉDURE LORS DE LA PHASE NATIONALE ANNEXES Taxes...
More informationPCT – Guide du déposant – Phase nationale§
PCT Guide du déposant Phase nationale Chapitre national Page 1 OFFICE CORÉEN DE LA PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE EN TANT QU OFFICE DÉSIGNÉ (OU ÉLU) TABLE DES MATIÈRES L OUVERTURE DE LA PHASE NATIONALE RÉSUMÉ
More information<3133B9F828C0CCBCF6BFF8292E687770>
프랑스 영화에 나타난 식민통치 - 망향 (1937)을 중심으로- 이 수원(부산외국어대학교) I. 서론 프랑스 시적 리얼리즘의 대표작으로 쥘리엥 뒤비비에Julien Duvivier의 영화 망향 (Pépé le Moko, 1937)을 들 수 있다. 망향 은 장 가뱅Jean Gabin의 돋보이는 연기와 아름다운 대사, 비극적인 사랑으로 널리 알려진 작품으로, 아카데미
More informationb. Note déterminante de degré Niveau TOPIK I TOPIK II Degré Note Obtenue Les candidats sont priés d entrer en sal
45 ème Test de Compétence en Langue Coréenne 2016 Chers apprenants du coréen, nous vous informons que des séances du TOPIK de l année 2016 seront organisées par la Section Education de l Ambassade de Corée
More information초급프랑스어
초급프랑스어 Basic French 한양대학교 ERICA 캠퍼스 국제문화대학프랑스언어문화학과 강의교수 : 문규영 Leçon 5: GRAMMAIRE DE BASE FRANCAISE ACCORD EN GENRE ET EN NOMBRE Articles, noms, adjectifs 기본문법 관사, 명사, 형용사성수일치 I Lesson 5 :BASIC FRENCH
More informationRègles et abduction Nous définissons une règle linguistique comme une formule qui permet de trouver la structure langagière la mieux adaptée à un obje
Grammaire de l'apprenant et explicitation : quand apprendre, c'est se construire des représentations, à partir de corpus et d'instruments. - AGUERRE SANDRINE Université Bordeaux 3 - Introduction La démarche
More information이 보고서는 2014년도 방송통신위원회 방송통신발전기금 방송통신 융합 정책연구사업의 연구결과로서 보고서 내용은 연구자의 견해 이며,방송통신위원회의 공식입장과 다를 수 있습니다.
방통융합정책연구 KCC-2014-30 지역 중소방송사 경쟁력 제고를 위한 방송광고 지원 방안 연구 (A study on broadcasting advertisement policy for enhancing competitiveness of local small size terrestrial broadcasters) 2014. 12 연구기관 : (사) 미디어미래연구소
More informationALLEMAND
2 개국어한국어 - 불어범죄피해사전신고서아래피해내용을반영시킨범죄피해신고서를발급하여주시기바랍니다 FORMULAIRE FRANÇAIS-CORÉEN DE PRÉ-DÉCLARATION DE PLAINTE Je vous prie de bien vouloir établir un récépissé de déclaration de plainte selon le rapport
More information2013_US Perch Loft Bed
PERCH FULL-SIZE LOFT BED USA CANADA KOREA 1PLB0x ITEM # S AUSTRALIA NEW ZEALAND 1PLB0x-A Distributed internationally by: ek71807 / ek72208 Oeuf LLC 119 8th Street, Suite 301 Brooklyn, NY 11215 USA +1 (718)
More informationRegister your product and get support at Notebook mouse SPM6910 SPM6910X KO 사용설명서
Register your product and get support at www.philips.com/welcome Notebook mouse SPM6910 SPM6910X KO 사용설명서 1 2 a b c d e f g 목차 한국어 1 주의사항 4 건강을위한주의사항! 4 EMF(Electric-, Magnetic- 또는 Electromagnetic Fields)
More informationuntitled
ᄋ학습목표 프랑스어와프랑스문화 4차시 2강 / 성격, 외모, 감정묘사하기 사람의성격과외모, 감정에대해묘사할수있다. 다양한형용사들을익힐수있다. 형용사의성, 수일치를이해할수있다. ᄋ학습내용 Leçon 5 (5과) 다양한프랑스어성격 / 외모 / 감정형용사 의문사의사 qui q, pourquoip q 지난시간학습내용 어휘및표현 Tu aimes la lecture?
More informationR을 이용한 텍스트 감정분석
R Data Analyst / ( ) / kim@mindscale.kr (kim@mindscale.kr) / ( ) ( ) Analytic Director R ( ) / / 3/45 4/45 R? 1. : / 2. : ggplot2 / Web 3. : slidify 4. : 5. Matlab / Python -> R Interactive Plots. 5/45
More informationFauchon 100,. 10% de réduction ou un sac Fauchon offert à partir de 100 euros d achat : code % 150, 15% 15% de réduction à partir de 150 eur
GOOD THRU 2014-2015 Galeries Lafayette 175.01. 1 ( 2 ). Un sac original offert à partir de 175,01 euros d achat USB 4GB 500 USB 4GB. 1 ( 2 ). Clé USB de 4Go en argent offert à partir de 500 euros d achat!,.,..
More information정보기술응용학회 발표
, hsh@bhknuackr, trademark21@koreacom 1370, +82-53-950-5440 - 476 - :,, VOC,, CBML - Abstract -,, VOC VOC VOC - 477 - - 478 - Cost- Center [2] VOC VOC, ( ) VOC - 479 - IT [7] Knowledge / Information Management
More information<33C2F731323239292DC5D8BDBAC6AEBEF0BEEEC7D02D3339C1FD2E687770>
텍스트언어학 39, 2015, pp. 283~311 한국 대중가요 가사의 문체 분석 장소원(서울대) Chang, Sowon, 2015. The stylistic Analysis of the lyrics of Korean popular song. Textlinguistics 39. The sociological approach, one of the methods
More informationC o n t e n t s Chapter 1 Chapter 2 C o n t e n t s Chapter 3 Chapter 4 Chapter 1 [불어불문학과 여덟번째 학회지] BORDEAUX 프랑스 서남쪽에 위치한 보르도 지방은 포도재배에 적합한 기후와 토양 조건을 갖추고 있으며, 항구를 끼고 있어 와인의 제조와 판매에도 유리하 다. 레드와인과 화이트와인을
More information07.045~051(D04_신상욱).fm
J. of Advanced Engineering and Technology Vol. 1, No. 1 (2008) pp. 45-51 f m s p» w Á xá zá Ÿ Á w m œw Image Retrieval Based on Gray Scale Histogram Refinement and Horizontal Edge Features Sang-Uk Shin,
More information용어사전 PDF
0100010111000101010100101010101010010101010010101010101000101010101010101010101010001001011000101001010100001010111010 1101101101111010011101010010101000010111010000101010101010101110010010011111101010101010010101010101010100101010100001
More information<BCD2BDC4C1F63131C8A32E687770>
인문대 소식 제 11 호 2008. 8. 1. 발행인 : 이태진 / 편집인 : 이강재 / 서울대학교 인문대학 기획실(02-880-2637) 1면 인문대학 총동창회 창립총회 개최 또한 우리대학은 7월 미국 노틀댐 대학, 대산문화재단과 함 께 한국문학 초빙교수 파견 협정을 맺고 올해 2학기부터 노틀 댐 대학의 한국문학 강좌 개설과 연구 활동에 상호 협력하게 되었다.
More informationReport-2013.06.29-07.11-박태준외3인-콩고.hwp
해 외 출 장 보 고 서 성 명 한 글 박태준 외 3인 한 자 朴 泰 俊 외 3인 영 문 Tae-Joune Park 부 서 명 평생직업교육연구실 주민등록번호 여권번호 출 장 지 프랑스, 콩고민주공화국 기 간 2013. 6월 29일 ~ 7월 11일 방문기관 및 2 ème Atelier du projet BEAR 회의명(영문) - BEAR Project 제2차
More information< 보기 > - Nicholas est président? - Non, il n'est pas président Lionel et Arlette sont candidats? 2. - Vous êtes politicien? 3. - Simone est mini
Être/ Avoir A. 다음 ( ) 안에 être나 avoir 동사중알맞은것을골라인칭에맞게변화시켜라. 1. Je ( ) à la maison. 2. Il ( ) deux enfants. 3. Vous ( ) là. 4. Nous ( ) en retard. 5. Ils ne ( ) pas fatigués. 6. C'( ) facile! 7. Nous ( )
More information저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할
저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할수없습니다. 변경금지. 귀하는이저작물을개작, 변형또는가공할수없습니다. 귀하는, 이저작물의재이용이나배포의경우,
More information108 KOREA INSTITUTE OF LOCAL FINANCE
107 108 KOREA INSTITUTE OF LOCAL FINANCE 109 110 KOREA INSTITUTE OF LOCAL FINANCE 111 112 KOREA INSTITUTE OF LOCAL FINANCE 113 114 KOREA INSTITUTE OF LOCAL FINANCE 115 116 KOREA INSTITUTE OF LOCAL FINANCE
More information88 KOREA INSTITUTE OF LOCAL FINANCE
88 KOREA INSTITUTE OF LOCAL FINANCE 89 90 KOREA INSTITUTE OF LOCAL FINANCE 91 92 KOREA INSTITUTE OF LOCAL FINANCE 93 94 KOREA INSTITUTE OF LOCAL FINANCE 95 96 KOREA INSTITUTE OF LOCAL FINANCE 97 98 KOREA
More information????-???_???-???? hwp
2) 1 번호 문형구조 클라스 ( 명칭 ) 정의기준 예 개수 1 N0 N1-와 Adj AWS( 대칭 ) N0 N1-와 Adj =N1 N0-와 Adj 평행하다 122 2 N0 N1-가 Adj AIC( 증상 ) N0 N1-가 Adj =N0 [N1 Adj-고 ] 느끼다 간지럽다 196 3 AED( 태도 ) N0 N1-에 Adj =N0 N1-에 Adj-Sconj 굴다
More information레프트21
세상은 요지경 ),. ) Albert Einstein, Address before the student body. California Institute of Technology,. Félix Guattari, Le Capital comme intégrale des formations de pouvoir (. ), La révolution moléculaire,
More information1 01 [ 01-02 ] 01. 02. 9 01 01 02 02 [ 01-05 ] 01. 02. 03. 04. 05. 10 plus 002
1 01 [ 01-02 ] 01. 02. 9 01 01 02 02 [ 01-05 ] 01. 02. 03. 04. 05. 10 plus 002 01 01 02 02 03 04 03 04 003 05 05 [ 06-10 ] 06. 07. 08. 09. 10. 11 plus 004 06 06 07 07 08 08 09 09 10 10 005 [ 11-15 ] 11.
More information오늘의대화를보면서 3 회반복하여따라읽어보세요. C'est pour un sondage. L'enque trice : Excusez-moi. J'ai quelques questions pour un sondage. Vous avez quelques minutes? : O
Leçon 06 C'est pour un sondage. 단원설정취지 본단원에서는의견을묻고답하는표현과기호나취미를묻고답하는표현을구사할수있 도록하는데주안점을둔다. 단원목표 듣기 1. 의견을묻고답하는표현을듣고이해할수있다. 2. 기호나취미를묻고답하는표현을듣고이해할수있다. 언어기능 말하기 1. 의견을묻고답하는표현표현을말할수있다. 2. 기호나취미를표현을말할수있다. 읽기일상생활에서의기호나취미와관련된글을읽고이해할수있다.
More informationSun Fire X2100 서버릴리스노트 Sun Microsystems, Inc. 부품번호 년 10 월, 개정 A 본문서에관한문의사항은 으로해주시기바랍니다
Sun Fire X2100 서버릴리스노트 Sun Microsystems, Inc. www.sun.com 부품번호 819-4591-10 2005 년 10 월, 개정 A 본문서에관한문의사항은 http://www.sun.com/hwdocs/feedback 으로해주시기바랍니다. Copyright 2005 Sun Microsystems, Inc., 4150 Network
More information155-174-----±è¼ºÈñ.hwp
정보관리연구, vol.42, no.4 2011, pp.155-174 http://dx.doi.org/10.1633/jim.2011.42.4.155 웹 검색질의어 분석을 통한 사회 문화적 특성에 관한 연구*1) A Study on the Social and Cultural Characteristics of Web Queries 김 성 희 ** Seong-Hee
More information강의계획서 교과목명 : 프랑스어초급회화 1단계강의실 : 추후공지시수 : 30 선수과목 : 없음. 교과목표 : 알파벳을시작으로발음에중점을두어숫자말하기, 기본적인인사하기와안부묻기부터간단한의견말하기등을공부한다. 교재및참고문헌 : Amical 1 Sylvie Poisson-Q
교과목명 : 프랑스어초급회화 1단계강의실 : 추후공지시수 : 30 선수과목 : 없음. 교과목표 : 알파벳을시작으로발음에중점을두어숫자말하기, 기본적인인사하기와안부묻기부터간단한의견말하기등을공부한다. 교재및참고문헌 : Amical 1 Sylvie Poisson-Quinton Évelyne Siréjols CLE international Amical 1 cahier
More information?
Annual Report National Museum of Mordern and Contemporary Art, Korea Annual Report National Museum of Mordern and Contemporary Art, Korea Annual Report National Museum of Mordern and Contemporary Art,
More information09오충원(613~623)
A Study of GIS Service of Weather Information* Chung-Weon Oh**,..,., Web 2.0 GIS.,.,, Web 2.0 GIS, Abstract : Due to social and economic value of Weather Information such as urban flooding, demand of Weather
More information프랑스어 1 단계 1. 학습대상 : - 프랑스어를처음접하는분들을위한기초회화강좌 2. 교재 : Initial 1 ( Leçon1 ~ Leçon10) - 상황에맞춘실용적인회화표현과문법이체계적으로정리된프랑스 원서교재입니다. - 다양한그림과어휘표현을통해쉽고재미있게학생들이불어표
프랑스어 1 단계 1. 학습대상 : - 프랑스어를처음접하는분들을위한기초회화강좌 2. 교재 : Initial 1 ( Leçon1 ~ Leçon10) - 상황에맞춘실용적인회화표현과문법이체계적으로정리된프랑스 원서교재입니다. - 다양한그림과어휘표현을통해쉽고재미있게학생들이불어표현을 이해할수있게돕는교재입니다. 3. 교재내용 -프랑스어알파벳발음, 인사법, 자기소개 ( 이름,
More information닭과 독수리
닭과독수리 Poule et Aigle Ann Nduku Wiehan de Jager Michelle Kim Korean / French Level 3 옛날옛적에, 닭과독수리는친구였어요. 그들 은다른새들과평화롭게살았죠. 아무도날수 없었어요. Il était une fois, Poule et Aigle étaient amis. Ils habitaient en paix
More informationÀ±½Â¿í Ãâ·Â
Representation, Encoding and Intermediate View Interpolation Methods for Multi-view Video Using Layered Depth Images The multi-view video is a collection of multiple videos, capturing the same scene at
More informationBibLaTeX을 이용한 한국어 참고 문헌 처리의 가능성
공주대학교문서작성 워크숍 2014 2014. 10. 18. ( 토 ) 09:30~16:00 공주대 인문사회관 컴퓨터실 107호 L A T E X, 모던하게사용하기 A B 2014. BibL A TEX 공주대학교문서작성 워크숍 2014 11. 1. ( 토 ) 10:00~16:00 공주대 인문사회관 컴퓨터실 107호 책한권을레이텍으로조판해보자 2014.10.18
More information?
Korea Institute of S&T Evaluation and Planning Korea Institute of S&T Evaluation and Planning 2012-01 Korea Institute of Science & Technology Evaluation and Planning 3 4 2012-1 Korea Institute of Science
More informationPART 8 12 16 21 25 28
PART 8 12 16 21 25 28 PART 34 38 43 46 51 55 60 64 PART 70 75 79 84 89 94 99 104 PART 110 115 120 124 129 134 139 144 PART 150 155 159 PART 8 1 9 10 11 12 2 13 14 15 16 3 17 18 19 20 21 4 22 23 24 25 5
More informationDia 1
IPO755 INTERNET SHOPPING AND IT S IMPACTS ON MOBILITY IP0755 Jan Francke and Johan Visser KiM Netherlands Institute for Transport Policy Analysis Ministry of Infrastructure and the Environment P.O. Box
More informationNo 홍기원 ( 서울시립대학교 ) 이민통합정책을위한정부부처 이민통합정책의활용자료로서의통계를생산하는특별기관
No. 2010-06 홍기원 ( 서울시립대학교 ) 이민통합정책을위한정부부처 이민통합정책의활용자료로서의통계를생산하는특별기관 본집필내용은 IOM 이민정책연구원의공식입장과다를수있습니다. I. 서론 1 Keyfitz, Nathan, The Social and Political Context of Population Forecasting, in: Alonso, William
More information포털의 적절한 법규범적 책임성 기준 설정을 위한 논의 나 인식하고 있지만, 법적 규제에 대해서는 의견이 분분한 상태이다. 본 연구는 국 내의 인터넷 포털서비스와 관련한 기존의 법규범적 논쟁과 규제 형태를 살펴보고, 향후 효율적인 포털 관리 방향을 제언하는데 목적이 있다
포털의 적절한 법규범적 책임성 기준 설정을 위한 논의 1) : 공동관리(Co-Management)" 페러다임을 제안하며 김성태 (고려대 언론학부 교수) 1. 문제제기 인터넷의 영향력 증대(방송통신위원회, 2008 2) ) - 뉴스정보 이용매체 의존도: 인터넷>텔레비전>신문 - 일상생활정보 의존도: 인터넷(83.1%)>텔레비전(10%)>신문(4.1%) - 일일
More information<544F50C4C4C6DBB4CF5FC3D6C0E7BCBAC0C7BFF820C5E4B7D0C8B820C0DAB7E1C1FD5FB3BBC1F62E687770>
표지 면지 시간 토론회 행사내용 ~14:0014:10 참가자 등록 14:00~14:10 10분 개회선언 내빈소개 유은혜(민주통합당 국회의원) 14:10~14:20 10분 개회사 : 최재성 의원 축 사 : 문희상(민주통합당 비상대책위원장) 박기춘(민주통합당 원내대표) 변재일(민주통합당 정책위의장) 14:20~15:00 40분 기초단체 기초의회
More information08년csr3호
CONTENTS CONTENTS Editor s Note COVER STORY Information About the Cover COVER STORY COVER STORY COVER STORY The 1st Series of YOUTH 4 CSR in Seoul INNOVASIA Conference COVER STORY COVER STORY COVER STORY
More information)
.,, 104 . Paris- Télévision,.,, (Tour de France ).,.,.,.,. n- (titre) (secteur public),, - (service public).,,,. France, ), ),, ). Radiodiffusion française, Radiodiffusion et télévision de France(RTF).,
More informationcoreen(voc).indd
CORÉEN : TEXTES coreen(voc).indd 1 26/06/13 10:49 Introduction Vocabulaire Chaque leçon consiste en un ou plusieurs textes, des dialogues entre plusieurs intervenants mais aussi des récits, au fur et à
More information인쇄
message message 01 7 8 9 10 11 12 13 14 15 02 17 18 19 20 21 22 23 Les Géants du Sud 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62
More information10:05~10:15 Allocution de félicitation : Hocine Sahraoui (Ambassadeur d Algérie en Corée) 10:15~10:25 Allocution de félicitation : JUNG Hai-Ung (ex Am
Colloque International Corée-Algérie en commémoration de 50 ème Anniversaire de l Indépendance de l Algérie Regards croisés : histoire, société, culture DATE : le 22 Septembre 2012, 10:00~18:00 LIEU :
More information저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할
저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할수없습니다. 변경금지. 귀하는이저작물을개작, 변형또는가공할수없습니다. 귀하는, 이저작물의재이용이나배포의경우,
More informationMicrosoft Word - USW 英語課清單 Fall 2009
Fall 2009, Univ. of Suwon Major Professor Subject Name Year Point 학수번호 1 이신동 인터넷메스컴중국어 3 3 Chinese 08005 2 Chinese- 왕연동 응용중국어작문 2 3 Chinese 07999 3 왕연동 고급중국어 3 3 Chinese 00648 4 왕연동 무역중국어 4 3 Chinese 02333
More information6.24-9년 6월
리눅스 환경에서Solid-State Disk 성능 최적화를 위한 디스크 입출력요구 변환 계층 김태웅 류준길 박찬익 Taewoong Kim Junkil Ryu Chanik Park 포항공과대학교 컴퓨터공학과 {ehoto, lancer, cipark}@postech.ac.kr 요약 SSD(Solid-State Disk)는 여러 개의 낸드 플래시 메모리들로 구성된
More informationÀüÇý¼÷!-75
1929 1945 I 1948 1962 1929 1945 1 1929 2 1 11 12 7 1929 1945 39 60 3 1920 4 1930 1930 1930 13 60 1929 1990 1991 pp 24 25 14 2 1987 p 12 40 5 Fauvisme 5 1930 II 1929 1945 152 6 20 7 15 6 2000 7 p 78 1 1
More information정진명 남재원 떠오르고 있다. 배달앱서비스는 소비자가 배달 앱서비스를 이용하여 배달음식점을 찾고 음식 을 주문하며, 대금을 결제까지 할 수 있는 서비 스를 말한다. 배달앱서비스는 간편한 음식 주문 과 바로결제 서비스를 바탕으로 전 연령층에서 빠르게 보급되고 있는 반면,
소비자문제연구 제46권 제2호 2015년 8월 http://dx.doi.org/10.15723/jcps.46.2.201508.207 배달앱서비스 이용자보호 방안 정진명 남재원 요 약 최근 음식배달 전문서비스 애플리케이션을 이용한 음식배달이 선풍적인 인기를 끌면서 배달앱서비스가 전자상거래의 새로운 거래유형으로 떠오르고 있다. 배달앱서비스는 소비자가 배달앱서비스를
More information<91E6308FCD5F96DA8E9F2E706466>
㓙 ࡐ ࡓ 㧢 㧝 ޓ ㅢ 㓙 ࡐ ࡓ 㓙 ࡐ ࡓ Si 8th Int. Conf. on Si Epitaxy and Hetero- structures (ICSI-8) & 6th Int. Symp. Control of Semiconductor Interfaces 25 6 2 6 5 250 Si 2 19 50 85 172 Si SiGeC Thin Solid Films
More information3 Local Government Officials Development Institute 4 2006 Local Government Officials Development Institute 5 6 2006 Local Government Officials Development Institute 7 8 2006 Local Government Officials
More information( )박용주97.PDF
DDA D D A 1 ) 1. D DA 1 ). D D A DDA (Doh a Developm en t Agen d a ) 194 7 GATT (Gen er a l Agr eem en t On T a r r ifs a n d T r a d e ; ) 9, 199 5 WT O. 1994 ( 1986-94 ) WT O,. D DA. WT O 2 ). GAT T
More informationMy Passport for Mac User Manual
My Passport for Mac My Passport for Mac????? WD. (http://support.wd.com). WD. 30. 30 WD. 24. http://register.wd.com. (http://support.wd.com). WD,. WD. RMA, (RMA), RMA., ID. WD. WD WD. WD WD WD,. ( )* 00800
More information1
- MEDIC (MEDical Intelligent wheelchair ) MedicalIntelligent, Wheelchair MEDIC. MEDIC LG Global Challenger 2003 - 1. 3 2. 4 2.1 4 (1) 4 (2) 5 2.2 6 (1) 6 (2) 6 (3) 7 3. 8 3.1 8 3.2 10 3.3 11 4. 12 4.1
More information11문화,역사지리
30 (www.naver.com) (www.daum.net) 5 5 (http://cafe.naver.com/firenze) (http://cafe.naver. com/eurodriving) (http://cafe.naver.com/jpnstory) (http: //cafe.naver.com/forevehk) (http://cafe.naver.com/lovecebu)
More information242..
Korea Institute of Science & Technology Information 2 NANO WEEKLY 3 4 NANO WEEKLY 5 6 NANO WEEKLY 7 8 NANO WEEKLY 9 10 NANO WEEKLY 11 á á á á á á Petr Král á á á á 12 NANO WEEKLY 13 14 nano calendar NANO
More information0125_ 워크샵 발표자료_완성.key
WordPress is a free and open-source content management system (CMS) based on PHP and MySQL. WordPress is installed on a web server, which either is part of an Internet hosting service or is a network host
More information5 34-1 5 TEL (02)458-3078, 3079 / FAX (02)458-3077 Homepage http://www.kiche.or.kr / E-mail : kiche@kiche.or.kr NICE NICE NICE O A - 1 P - 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 O
More information歯장콕토.PDF
( ) 362-16 4 Tel 02-335-2222 Fax 02-3142-5315 80 ' ' 80. 63 1936, 100.. / Copyright 2003 by BookCosmos. All Rights Reserved. Summarized with the Permission from Yedam Publishing Co. ( ).,. 80 / /2003 3
More information프랑스어 1 단계 1. 학습대상 : - 프랑스어를처음접하는분들을위한기초회화강좌 2. 교재 : Initial 1 ( Leçon1 ~ Leçon10) - 상황에맞춘실용적인회화표현과문법이체계적으로정리된프랑스 원서교재입니다. - 다양한그림과어휘표현을통해쉽고재미있게학생들이불어표
프랑스어 1 단계 1. 학습대상 : - 프랑스어를처음접하는분들을위한기초회화강좌 2. 교재 : Initial 1 ( Leçon1 ~ Leçon10) - 상황에맞춘실용적인회화표현과문법이체계적으로정리된프랑스 원서교재입니다. - 다양한그림과어휘표현을통해쉽고재미있게학생들이불어표현을 이해할수있게돕는교재입니다. 3. 교재내용 -프랑스어알파벳발음, 인사법, 자기소개 ( 이름,
More information12 2 ( 23 ) 2003 12? 3) 19 19? 19 19? 19 2 18 19 18 18 4) 5) 18 6) 18 (Coray 1748-1833)7) 1800 8) 3) La Berge p 178-199 4) Roselyne Rey Anamorphoses d
12 2 ( 23 ) 2003 12 Korean J Med Hist 12 167 178 Dec 2003 ISSN 1225 505X 19 * ** 1 1) 19? 2) * 2002 ** 1) Louis Peisse La Médecine et les Médecins tome I Paris J B Baillière et Fils 1859 p 236 2) Ann F
More information½Éº´È¿ Ãâ·Â
Standard and Technology of Full-Dimension MINO Systems in LTE-Advances Pro Massive MIMO has been studied in academia foreseeing the capacity crunch in the coming years. Presently, industry has also started
More informationº»¹®1ºÎ /29š
1 2 3 4 5 6 7 8 9 é 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Liberté) décentralisation centralisée 21 22 23 24 25 26 lois de décentralisation) conseils généraux) Carré d'arts) 27 éole municipale les adjoints au
More informationKD2002-27-02.hwp
개인의 지식창출시스템 구축을 위한 개념화 모델 16) 요 약 정보의 홍수를 이루고 있는 지식 정보사회에서 자신에게 가장 적합한 정보를 신속하게 받아들이 고, 이를 유의미한 지식으로 변형하여 적절한 상황에 활용할 수 있는 지식창출 능력은 매우 중요하 다. 현재까지 지식의 속성이나 인지활동은 여러 학자들에 의해 다양한 접근방법으로 연구되어 왔으 나, 이러한 연구들을
More information부시의 누나가 말한 것
부시의누나가말한것 Que va dire la sœur de Vusi? Nina Orange Wiehan de Jager Jong Yong Park Korean / French Level 4 한이른아침부시의할머니가그를불렀어요. 부시야, 이달걀을 부모님한테가져다드리렴. 네누나의결혼식을위해큰케익을 만들고싶어하실거야. Un matin de bonne heure, Vusi
More information2 정관사 (article défini) 특정명사또는총칭적의미로쓰이는명사앞에쓰는관사로서, 영어의 the 에해당하며, 부 정관사와마찬가지로명사의성과수에따라다음과같이변화한다. 남성단수 le (l ) le livre 여성단수 la (l ) la table 남성 / 여성복수
G RAMMAIRE 1 부정관사 (article indéfini) 셀수있는명사, 불특정명사앞에쓰이는관사로서, 영어의 a/an 에해당하며, 프랑스어에 서관사는명사의성과수에따라다음과같이변화한다. 남성단수 un un livre 여성단수 une une table 남성 / 여성복수 des des livres des tables 명사의복수형은일반적으로단수형에 s 를붙여주면된다.
More informationFrance.,. ( ).,,,,,,,. 3).,..,..., (Centres Locaux d'information et de Coordination: CLIC),. ),?, No.,,,.
.. %, %. 1) (UN) %, %, %.. %,. %,. %. 2),., ) (UN) %, %, %. ) (KOSIS). France.,. ( ).,,,,,,,. 3).,..,..., (Centres Locaux d'information et de Coordination: CLIC),. ),?, No.,,,. ( ),,,.., (PSD) ( - ). 4)
More information슬라이드 1
IT Driving Your Business Innovation-Accelerating ILM Driving Your Business Innovation-Accelerating ILM I. I (Social Responsibility Chain) () (),,.. 3 I 4 I.. - -,. - -.. - - 5 I Enron: ranked 6th in 02
More information오늘의표현를보면서 3 회반복하여따라읽어보세요. Au café Le serveur : Bonjour, Madame. Vous désirez? Agathe : Vous avez des crêpes? Le serveur : Non, il n'y a pas de crêpes
Leçon 05 Au Café 단원설정취지 본단원에서는카페나식당에서음식을주문하고답하는표현과계산서를요구하고음식값을 지불하는표현을구사할수있도록하는데주안점을둔다. 단원목표 언어기능 듣기 말하기 1. 카페나식당에서음식을주문하는표현을듣고이해할수있다. 2. 원하는것을묻고답하는표현을듣고이해할수있다. 3. 식당에서계산서를요구하고음식값을지불하는표현을듣고이해할수있다. 1. 카페나식당에서음식을주문할때필요한표현을말할수있다.
More information歯스왑노트1
Interest Interest [IRS] [IRS] Long Long / / Short Short Position Position Interest Interest Sensitivity Sensitivity Par Par / / Zero Zero / / IF IF Interest Interest BPV BPV / / Duration Duration KTB KTB
More information학습영역의 Taxonomy에 기초한 CD-ROM Title의 효과분석
,, Even the short history of the Web system, the techniques related to the Web system have b een developed rapidly. Yet, the quality of the Webbased application software has not improved. For this reason,
More informationLeçon 03 On va au restaurant près de la Sorbonne? 단원설정취지 본단원에서는요일을묻고답하고약속하기위해묻고답하는표현을구사할수있도록 하는데주안점을둔다. 단원목표 듣기 1. 요일을묻고답하는표현을듣고이해한다. 2. 약속하기표현을듣고이해한다
Leçon 03 On va au restaurant près de la Sorbonne? 단원설정취지 본단원에서는요일을묻고답하고약속하기위해묻고답하는표현을구사할수있도록 하는데주안점을둔다. 단원목표 듣기 1. 요일을묻고답하는표현을듣고이해한다. 2. 약속하기표현을듣고이해한다. 언어기능 말하기 1. 요일을묻고답할수있다. 2. 간단한약속을할수있다. 읽기전화를통해약속하는표현을읽고이해할수있다.
More informationKOREA INSTITUTE OF PATENT INFORMATION w w w. k i p i. o r. k r K O R E A I N S T I T U T E O F P A T E N T I N F O R M A T I O N C ONTENTS Patent 21 Patent 21 Patent 21 Patent 21 Patent 21 Patent 21
More information<BBFDC7C15FB9DFC0BD2E687770>
철자 L'alphabet A a a [a] B b bé [be] C c cé [se] D d dé [de] E e e [ə/e] F f èf [ɛf] G g gé [ʒe] H h hach [aʃ] I i i [i] J j ji [ʒ i] K k ka [kɑ] L l èl [ɛl] M m èm [ɛm] N n èn [ɛn] O o o [o] P p pé [pe]
More information<C8DEB0A1C0CCBFEB20BDC7C5C2C1B6BBE720B9D720C8DEB0A1B9AEC8AD20B0B3BCB12DC6EDC1FD2E687770>
연구책임 이 성 태 (한국문화관광연구원 책임연구원) 연구보조 김 수 아 (서울시립대학교 조경학 석사) 서 문 우리나라는 국토에 매장되어 있는 천연자원은 물론 축적기술의 부족으 로 인하여 근로자의 근면과 성실을 통한 노동집약적 압축 성장을 추진한 역사가 있습니다. 보다 발전된 미래 청사진의 실현을 위해서 국민 모두가 쉬지 않고 일한 결과, 대한민국은 자동차
More information2010희망애뉴얼
ANNUAL REPORT 2010 ANNUAL REPORT 2010 1 2 4 14 18 23 71 74 80 98 108 1 2 3 The History of Hope Institute 2005 ~ 2011. 3 2005 08.08 09.05 10.05 11.04 12.01 12.21 2006 01.09 01.19 02.09 02.25 03.06 03.23
More information