03_곽민석.hwp

Similar documents
< D DC1B6BCBABED62DB9D9C5C1C3BC2E687770>

<30322DBCADC1A4B3B22E687770>

합본.hwp

08_곽민석8(ok).hwp

<BFB5BBF3B9AEC8AD3139C8A32DC0FCC3BCBFCFBCBABABB2E687770>

52 경찰학연구제 12 권제 3 호 ( 통권제 31 호 )

untitled

마리안의 유래

<3133B9F828C0CCBCF6BFF8292E687770>

untitled

<B3EDB9AEC0DBBCBAB9FD2E687770>

강의계획서 교과목명 : 프랑스어초급회화 1단계강의실 : 추후공지시수 : 30 선수과목 : 없음. 교과목표 : 알파벳을시작으로발음에중점을두어숫자말하기, 기본적인인사하기와안부묻기부터간단한의견말하기등을공부한다. 교재및참고문헌 : Amical 1 Sylvie Poisson-Q

05-곽민석16-2-OK.hwp

82-대한신경학0201

저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할

오늘의대화를보면서 3 회반복하여따라읽어보세요. C'est pour un sondage. L'enque trice : Excusez-moi. J'ai quelques questions pour un sondage. Vous avez quelques minutes? : O


<32302DB3B2C7F6BCF72E687770>

: < > ( 23) (, ) (,, ) (, ) (,, ),,,,

ÀüÇý¼÷!-75

부시의 누나가 말한 것


닭과 독수리

4. 주별강의내용 주 Leçon 1 프랑스어알파벳 Leçon 1 Contact! 2 Leçon 1 Contact! (2) Leçon 2 Vous êtes français? 3 Leçon 3 Toi aussi, tu es japonais? Leçon 4 Désolée,

ALLEMAND

< 보기 > - Nicholas est président? - Non, il n'est pas président Lionel et Arlette sont candidats? 2. - Vous êtes politicien? 3. - Simone est mini

)

( 사인펜은시험장에서배부 ) - 주관식답안은본인이지참한연필이나볼펜, 지우개등사용가능 - 휴대전화는시험전에전원을끄고감독관에게제출해야함 - 기타응시자유의사항은유인물참조 4. 시험장소 가. Paris Université Paris Diderot ( 파리 7 대학 ) 7520

<BAF1B1B3B9AEC8ADBFACB1B85FC1A63435C1FD28C6EDC1FD292E687770>

오늘의표현을보면서 3 회반복하여따라읽어보세요. Qu'est-ce que tu as fait dimanche? Mathilde :, j'ai trouvé une recette de cuisine. Je l'ai essayée. J'ai fait un gros gâteau

5 291

2),, 312, , 59. 3),, 7, 1996, 30.

<BBFDC7C15FB9DFC0BD2E687770>

º´¹«Ã»Ã¥-»ç³ªÀÌ·Î

레프트21

< FC3B6C7D0BBE7BBF F2E687770>

2. [ 정답 ] 1 연독에관한문제 - 연독을해서는안되는경우 주어가도시를나타내는명사, 사람이름 Parisˬest une grande ville. [ 파리는큰도시이다.] M. Dupontˬa 40 ans. [ 뒤퐁씨는 40 살이다.] 주어로쓰인명사구 [ 정관사 (le,

Appel à candidatures : poste de professeur de français à plein temps L Université Ajou recrute un(e) enseignant(e) chercheur français(e) pour assurer

I 154

03

프랑스어 1 단계 1. 학습대상 : - 프랑스어를처음접하는분들을위한기초회화강좌 2. 교재 : Initial 1 ( Leçon1 ~ Leçon10) - 상황에맞춘실용적인회화표현과문법이체계적으로정리된프랑스 원서교재입니다. - 다양한그림과어휘표현을통해쉽고재미있게학생들이불어표

- 4 -

12 2 ( 23 ) ? 3) 19 19? 19 19? ) 5) 18 6) 18 (Coray )7) ) 3) La Berge p ) Roselyne Rey Anamorphoses d

<B1B9BEEE5FB9AEC1A6C1F65FC3D6C1BE2E687770>

2006 대학수학능력시험프랑스어정답및해설

슬라이드 1

<30352DB0FBB9CEBCAE392E687770>

coreen(voc).indd

152*220

오늘의문장을보면서 3 회반복하여따라읽어보세요. La carte postale d'isabelle Daejeon, le 15 juin. Chers parents, J'ai fait un très bon voyage. Après mon arrivée à l'aéroport

»êÇÐ-150È£

4. 어휘 - 알맞은전치사찾기이크로와상가격으로우리는감기에대비하는약을삽니다. 주당 1유로, 여러분에게별거아니지만우리에게는대단한것입니다. 정답해설 : contre는 <~ 에대항하여, ~ 대비하여 > 라는의미이고 par는분배단위로 par semaine < 주당 > 이라는의미

<30B8F1C2F C1FD292E687770>

* pb61۲õðÀÚÀ̳ʸ

<C1DF29B1E2BCFAA1A4B0A1C1A420A8E85FB1B3BBE7BFEB20C1F6B5B5BCAD2E706466>

Bchvvhv[vhvvhvvhchvvhvvhvvhvvhvvgvvgvv}vvvgvvhvvhvvvhvvhvvhvvvbbhvvhvvvgvvgvvhvvhvvhv}hv,.. Bchvvhv[vhvvhvvhvvhvvbbhvvhvvhvvvhvvhvvgvvgvv}vvgvvhvvvhvv

오늘의대화를보면서 3 회반복하여따라읽어보세요. Chez un fleuriste Isabelle : Bonsoir, Monsieur. Je voudrais un bouquet de fleurs pour l'anniversaire de mon amie. Le fleuris

저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할

2013_US Perch Loft Bed

쌍백합23호3

수능완성 프랑스어 Ⅰ 회차 페이지 실전모의고사 01회 1 실전모의고사 02회 6 실전모의고사 03회 11 실전모의고사 04회 16 실전모의고사 05회 21 실전모의고사 06회 26 실전모의고사 07회 31 실전모의고사 08회 36 실전모의고사 09회 41 실전모의고사

통계내지-수정.indd

No 홍기원 ( 서울시립대학교 ) 이민통합정책을위한정부부처 이민통합정책의활용자료로서의통계를생산하는특별기관

Microsoft PowerPoint _Monthly InsighT 19년 1월.pptx

오늘의문장을보면서 3 회반복하여따라읽어보세요. Ma famille Je m'appelle Damien. Je suis étudiant en droit à l'université d Angers. J'ai dix-neuf ans. Je suis grand et mince

¿©¼ºÀαÇ24È£

b. Note déterminante de degré Niveau TOPIK I TOPIK II Degré Note Obtenue Les candidats sont priés d entrer en sal

ok.

철학탐구 1. 서론 : 예술적이미지, 사유와지각사이에서... < 그림 1> 마그리트의 잘못된거울 (Le faux miroir, 1935) 한예. 실재세계의애매성, 내가보고있는푸른하늘은실재자체인가, 아니면내눈에비춰진하늘인가?..... < 1>. 1) 1) (R. Magr

du château, qui ne peut jamais rencontrer. En haut du château, il y avait une exposition special. C'était très moderne et symbolique mais nous nous so

Leçon 03 On va au restaurant près de la Sorbonne? 단원설정취지 본단원에서는요일을묻고답하고약속하기위해묻고답하는표현을구사할수있도록 하는데주안점을둔다. 단원목표 듣기 1. 요일을묻고답하는표현을듣고이해한다. 2. 약속하기표현을듣고이해한다

이천쌀전주비빔밥_최종보고서.hwp

IP 심화 라우팅프로토콜적용시 라우팅테이블에서 이니셜이있는네트워크를설정하는것 : onnected 직접연결된네트워크를의미한다. 그러므로라우팅은 나는이런네트워크와연결되어있다. 를직접연결된라우터들에게알려주는것 1>en 1#conf t 1(config)#router rip 1

Leçon 04 Monsieur, je cherche la librairie. 단원설정취지 본단원에서는길을묻고알려주는표현을익히며, 공간과위치를나타내는표현을구사 할수있도록하는데주안점들둔다. 단원목표 언어기능 듣기 말하기 읽기 1. 길을묻고알려주는표현을듣고이해한다. 2.

CP Paris_2015_KO.indd

ITFGc03ÖÁ¾š


사회문화적관점에서개발주의비판하기 사회양극화와개발주의 Ÿ Ÿ Ÿ /

Dia 1

#7단원 1(252~269)교

금강인쇄-내지-세대주의재고찰

오늘의대화를보면서 3 회반복하여따라읽어보세요. J'habite en Corée. Damien : Bonjour. Je m'appelle Damien. Comment vous vous appelez? Yuna : Bonjour. Je m'appelle Yuna. Ench

저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할

에스디엘팜플렛-최종.cdr

Règles et abduction Nous définissons une règle linguistique comme une formule qui permet de trouver la structure langagière la mieux adaptée à un obje

041~084 ¹®È�Çö»óÀбâ

설날특별할인 OPÉRATION NOUVEL AN LUNAIRE 추천브랜드 - 액세서리 COUP DE CŒUR ACCESSOIRE 세계에서가장아름다운박물관중심부에새롭게자리잡은럭셔리쇼핑공간, 프렝땅루브르에오신것을환영합니다. 프렝땅백화점은 2017년정유년을맞이하여여러분의가정

_¸ñÂ÷(02¿ù)

5.5~ ~ (전야제무료) 5.1~5.2 1~ ~ ~

PowerPoint Presentation

2005 학년도수능프랑스어해설 a) 발음및철자 : 3 b) 어휘 : 3 c) 문법 : 5 d) 의사소통기능 : 16 e) 문화 : 3 a) 1 점 : 10 문항 (10 점 ) b) 2 점 : 20 문항 (40 점 ) < 발음및철자 > 1-2 번문항 : 발음문제 ; 자음

10월추천dvd

<BCADBFEFB4EBC3B6C7D0BBE7BBF3BFACB1B8BCD25FC1A63237C8A328BFC0C5B8BCF6C1A4292E687770>

2002report hwp

2007 학년도대학수학능력시험 6 월모의평가 제 2 외국어프랑스어 I 1. 3 출제의도 - 발음문제중비모음 [õ] 에관계된문제 [ɛ] im, in, aim, ain, inviter [ 초대하다 ] faim [ 허기 ] dans [ 안에] campagne [ 시골 ] e

Register your product and get support at Notebook mouse SPM6910 SPM6910X KO 사용설명서

178È£pdf

이 명 곤 행복의 개별적 사회적 조건에 관한 哲學史적 고찰 103 한 존재론적인 질서로부터의 조건 과 자아가 형성된 이후에 요구되는 자기 동일성에 의한 조건 이다. 본 논문에서는 현대 실존주의자들의 개 념을 빌어 전자에 의한 행복을 존재의 충만 으로 그리고 후자에 의한

<BABBB9AE2DC7D5C3BC2E687770>

Microsoft PowerPoint - MonthlyInsighT-2018_9월%20v1[1]

Transcription:

58 유럽사회문화제 6 호 투시자 Voyant 에서 일하는자 Travailleur 로의랭보 Rimbaud 시론의변모 I. 서론 곽민석 ( 한남대 ) 바람구두를신은사나이 l'homme aux semelles de vent, 놀라운나그 네 passant considérable, 행려편집광자 paranoia, 자유의불사조 phénix libre 또는 떠도는유대인 juif errant 이나 유성 météore 등의예명들은 프랑스상징주의시인아르튀르랭보 Arthur Rimbaud(1854-1891) 의동적인 방랑의이미지를잘보여주고있다. 일반적으로랭보에대해언급할때, 그의문학세계보다그의삶의많은일화와더불어반항과방랑의부단한 동적이미지를먼저떠올리곤한다. 이는프랑스문학에서도그예를찾기 힘들만큼독특한자취를남긴랭보의파란만장한실존적삶이그러했고, 또짧은문학생애를통해남겨진시인의독창적인시세계가바로그런 이미지와아주밀접한관련을가지고있기때문이다. 그러면, 이러한랭보 의방랑, 나아가역동적이미지는시인의문학적 실존적삶의어떤면에 서나오게되는것일까? 그리고, 실제로이러한반항과방랑이랭보시세 계의주요한한특성을이룬다면, 이런주제들이그의시세계에서구체적 으로어떤방식으로전개되며어떤흐름을통해시세계를이끌고있는 것일까? 사실, 랭보의실제삶은그의문학세계에다른어떤시인들보다 더깊게투영되어영향을주고있다할수있다. 시인의삶이보여주는방랑의다양한모습들이그의시세계의저변을이루고있는특징중하나인동적이미지와아주긴밀한관계를지니고, 이를바탕으로랭보에게있어실존적삶과문학적삶이아주긴밀하고밀접한동일양상과궤적을그리면서서로의세계를투영하고있다. 이는특히, 다른시인들에비해아주짧은문학생애와적은작품들에도불구하고시인랭보가프랑스문학사에서차지하는위치를가늠하게해줄수있는아주중요한요인이되기도한다. 이런관점에서랭보삶의여정을먼저간략하게살펴보는것이그의문학적세계를이해하는데필수불가결하다할수있다. 다시말하면, 시인의삶은다른어느작가들보다그의문학세계와상호영향을주고받음으로써실존적삶과예술적삶의연속성을이루기있기때문이다. 랭보는 1854년북프랑스샤를르빌에서, 군인인아버지프레데릭랭보 Frédéric Rimbaud와시골출신의어머니비탈리퀴프 Vitalie Cuif사이에서둘째아들로태어났다. 그의아버지는빈번한주둔지이동과어머니와의성격차이로거의부재상태였고, 후에는완전한별거상태에들어감으로써어머니혼자아이들을데리고가정을이끌어가게된다. 이는랭보의유년시절부터아버지의부재에대한그리움, 그리고홀로가정을이끌어가야하는어머니의차가운성격과기독교적엄격함에대한반항과저항으로나타나기시작하는데, 그의초기시에이런성향이잘드러나고있다. 이후랭보는학교에서뛰어난성적으로두각을나타내고, 이시기에벌써그는라틴어시를쓰기시작한다. 16세가되던 1869년은랭보에게있어의미있는한해가된다. 1월에프랑스어로된그의첫시작품인고아들의새해선물 Les Etrennes des orphelins 이발표되고, 후에시인의시세계에커다란영향을미치며스승이자친구관계로지내게되는수사학교수이장바르 Georges Izambard를만나게된다. 1870년에는당시파르나스파의거장방빌 Thédore de Banville에게시 3편을보내시인의꿈을이루려고했으나성사가되지않는다. 이어, 보불전쟁과파리코뮌 Commune의와중에랭보는세번의가

투시자 Voyant 에서 일하는자 Travailleur 로의랭보 Rimbaud 시론의변모 곽민석 59 60 유럽사회문화제 6 호 출을하고, 그때마다스승인이장바르의도움으로다시고향에돌아오곤 한다. 바로이시기에쓴시들이시인의초기시의대부분을이루고있다. 1) 1871 년은랭보에게가장중요한전환점이된다. 이시기를전후로랭보 는결정적으로파르나스경향의시세계를버리고그의독창적인문학세 계를추구하게된다. 그는당시파리문학계의유명인사였던베를렌느 Paul Verlaine 에게편지를하고, 그의대표적인작품인취한배 Le Bateau ivre 와함께파리로올라가그를만난다. 2) 이후는그유명한두사람사 이의일화가펼쳐지게된다. 방금결혼해신혼가정을꾸리고있고랭보보 다 10 년이나연상인베를렌느는가정을버리고랭보와함께유럽전역을 같이돌아다니게된다. 그러나, 두사람사이의성격은판이하게다르고 또한서로추구하는문학적성향도달라, 결국은다툼으로브뤼셀에서베 를렌느가랭보에게총을쏘고, 이로인해베를렌느는감옥에가게되고랭 보는고향으로돌아간다. 이때고향에서쓰게되는작품이바로 지옥에 서의한철 Une Saison en enfer 로서, 시인자신이유일하게펴낸산문시 집이다. 이후둘사이의관계는거의왕래가없었고, 랭보는여전히그특 유의방랑벽으로또다시다른시인과유럽전지역을돌아다니는데, 이때 쓴시가바로그의사후에나오게되는시집 일뤼미나시옹 Illuminations 이다. 이때시인의나이 25 세였다. 이어그는문학세계를완전히버리고다른일을하게된다. 유럽전역 은물론, 중동그리고자바지역등을전전하면서노동자, 용병, 건축감독 등으로일하게된다. 그리고마지막에아프리카에서무기거래를하며상 인으로일을하다, 병으로인해프랑스로돌아와다리절단수술을받고 1) 본논문에서랭보시작품은다음판본을참조한다. Rimbaud, Oeuvres complètes, édition de Pierre Brunel, Editeur LGF, coll. «La Pochothèque Classiques Modernes», 2004( 이하 Oeuvres) 2) 이해 8 월말에랭보는베를렌느에게몇편의시와함께편지를하고베를렌느는다음과같은편지를보내랭보를파리로초대한다. 어서오시오, 위대한영혼이여, 모두당신을부르고당신을기다리고있소. Venez, chère grande âme, on vous appelle, on vous attend. 곧이어사망을한다. 시인의그때나이는 37세였다. 지금까지간략하게살펴본시인의생애는그자체가다양하고파란만장한한편의드라마같은면모를보여주고있다. 이러한그의생애전체를통해기저에흐르고있는기본적인요소는바로부단한 움직임 이자 떠남 이다. 어느한곳에머물러있지않고항상무언가를향해나아가려는그의삶의성향은바로우리가보게될시편들을통해서랭보시세계에그대로투영되어, 정체되지않고새로움을추구하며떠나려는시인의방랑의여정을확인하게될것이다. Ⅱ. 랭보그리고 시 와 시인 의개념 랭보의시세계를다룰때, 앞에서언급한생애와의상호작용과더불어그의시세계의주된시학의근간을이루고있는시인의유명한 투시자 voyant 이론을언급하지않을수없다. 사실, 1980년대까지대부분의비평가들은주로 투시자 의관점에서시인의시세계를분석하면서 신비주의 mysticisme 나 신화 myth 적관점에서접근을했다. 그래서모음들 Voyelles 이나 지옥에서의한철 의시편들을중심으로 언어의연금술 Alchimie du verbe 등과같은 비교주의 ésotérisme 접근이두드러졌다. 그래서후에나오는 일뤼미나시옹 도그런관점에서주로다루어졌다. 그러나 1954년부터에티앙블 René Etiemble이쓰기시작한 5권의 랭보신화 Le mythe de Rimbaud 에서부터이른바소위 신비주의적인해석 을멀리하고시텍스트의테마로돌아가게된다. 특히 지옥에서의한철 과 일뤼미나시옹 두시집사이의연대기문제가완전히밝혀지지않은상황에서 1990년대이후에는단순히시텍스트분석에머무는게아니라시인의삶과연관시켜고찰하려는경향이강하게대두되기시작했다. 그래서본느푸와 Yves Bonnefoy, 레이보 Antoine Raybaud, 스타인메츠 Jean-Luc Steinmetz, 퐁가로 Antoine Fongaro, 기요 André Guyaux 등과같은작가나

투시자 Voyant 에서 일하는자 Travailleur 로의랭보 Rimbaud 시론의변모 곽민석 61 62 유럽사회문화제 6 호 랭보비평가들은이전의단순한 주제비평 이나 신비주의 또는 신화적 해석 의경향에서벗어나텍스트를바탕으로시의구조문제, 삶과시세계 그리고랭보가현대시에준영향들을주로연구하는경향이등장하기시 작한것이다. 이는바로랭보의삶이보여준격렬하고강한이미지에너무 집착하고또시인을너무신격화내지신비화한경향으로인해그의시 를이해하는데방해가된이전의비평의굴레에서벗어남을의미하는것 이다. 이러한신비주의적접근에서벗어나지금은 현존 présence 개념중 심으로시인에게있어시는그자체가목표가아닌그의삶의한과정에 서거쳐가는한단계이자과정으로이해하려는경향이강하다. 그리고베 르나르 Suzanne Bernard 와기요 André Guyaux 로부터 운문시 ver 와 산문 시 poème en prose 그리고 자유시 vers libre 3) 등의형식비교, 분석등을 통해시의형식면에있어랭보의 시적현대성 modernité poétique 을강조 하기도한다. 이는랭보자신이그의유명한투시자의편지 Lettre du voyant 에서보들레르 Baudelaire 에대해언급했듯이, 새로운시에는보다 더새롭고현대적인시적형식이필요하다는것을언급하고있는점에서 더욱그러하다. 보들레르는첫번째투시자이고, 시인들의왕이며, 진정한신이다. 그래도 그는여전히너무예술가적인분위기에서살았다. 그래서그에게서그렇게 칭찬하는형식도저속하기만하다. 왜냐면미지의발명들은바로새로운형 식들을요구하기때문이다. Baudelaire est le premier voyant, roi des poètes, un vrai Dieu. Encore a-t-il vécu dans un milieu trop artiste; et la forme si vantée en lui est mesquine: les inventions d'inconnu réclament des formes nouvelles. 4) 3) 예를들면 일뤼미나시옹 Illuminations 시집에나오는바다풍경 Marine 과움직임 Mouvement 이랭보의대표적인 자유시 이다. Oeuvres, pp. 485 와 503-505 참조. 4) Lettre dite du voyant du 15 mai 1871, in Oeuvres, p. 248. 그렇다면과연랭보에게있어시인은누구이며, 그가생각하는시인의임무는구체적으로어떤방식을통해이루어지는것일까? 투시자의편지 에서이러한랭보의생각과그의시적관점을읽을수있다. 5) 랭보에게있어시인이란바로 투시자, 즉진정한현실성과접촉시켜줄수있는기능들을머릿속에서깨어나게할수있는사람이되어야한다. 작가 auteur 이며 창조자 créateur 인시인은자기 영혼 âme 을인식하는것에만만족하면진정한시인이될수없다. 즉, 투시자가된다는것은영혼의인식뿐만아니라, 시인자신의영혼을제대로인식하고나아가서그것을확인하고발전시킴으로써, 기괴한영혼 âme monstrueuse 을만드는것까지밀고나간다. 이때기괴한영혼을만든다는것은, 바로자신의정확한인식으로출발하여모든대상을눈에보이는현상과는다르게관찰할수있고, 또그현실의모습너머감지할수있는숨겨진다른모습을투시자로서본다는것이다. 이렇게함으로써, 시란주어지는것이아니라추구해야하는것이며, 의지적활동의사물이고정확한의미, 즉무의식이우리에게우연히전달해주는이미지들의 체계적인발전 développement systématique 속에서실행되는것이다. 그것은바로 모든감각의오래되고광대하며추론되어진착란 un long, immense et raisonné dérèglement de tous les sens 에의해서실행된다. 바로이 해체 라는시적방법이랭보시세계의주요한특징중하나를이루고있다. 랭보의시학의중심이되는이해체의논리는바로 무질서 désordre 의개념이다. 이미서구사회의관습적이고틀에박혀있으며편협적인모든요소들은인간의원초적세계로의비상을방해하는것밖에는되지않는다. 그리고현실적이고감지할수있는외관을지닌모든사물들은, 다른상징주의작가들이그러하듯랭보에게있어서도단지본질을나타내고투영하는일부분일뿐이지, 우리가감지할수있는것들이결코본질그자체이거나또는본질을충분히투영하고있지는않는것이다. 5) 이하인용하는랭보의편지들은주로다음을참조. Oeuvres, pp. 236-250.

투시자 Voyant 에서 일하는자 Travailleur 로의랭보 Rimbaud 시론의변모 곽민석 63 64 유럽사회문화제 6 호 시인의목표는바로 미지 inconnu 에도달하는것인데, 이것은현실이라는외관상의본질의부분적투영을통해서는이루어질수없는것이다. 모든사물들, 규칙에얽매여있는현실이라는허구의본질을제거하기위해무엇보다먼저랭보에게필요했던것은바로 파괴 destruction 다. 다시말하면, 새로운세계를창조하기위해서는현실과전혀다르고동떨어진세계를순수하게그리기보다는, 그새로운세계의출발이되는현실세계를분해하고해체하여, 랭보가의도하는새로운시세계의구성요소를찾아내고, 바로이렇게얻어진시적요소들을가지고랭보특유의새로운시세계를구축하는것이다. 또한이러한방법은완전한허구의세계가아닌, 현실로의출발과그재구성, 재배치를통해, 시인이벗어나려는현실외관너머의가능한새로운세계를재창조하는의도도같이있는것이다, 랭보의시세계에서이런파괴의양상은다양한측면에서나타난다. 현실적인 견고성 solidité 을지닌사물의파괴와해체를통한역동성을추구하고사회의모든규칙에대한파괴그리고일상적인언어의제약성을파괴하려고시도한다. 파괴와해체를통해현실적인외관을제거하고, 그너머존재하고있는전혀다른새로운 실체 réalité 를 재건축 reconstruction, 재창조 recréation 하려는시도인것이다. 이러한시도중에서랭보의시세계를가장특징짓는 시어 langue poétique 에관한개혁을살펴보자. 랭보에게있어진정한시인이란먼저자기자신을깨닫고정진하는 투시자 가되어야하고, 새로운세계를꿰뚫어보고창조하기위해서는먼저영혼과영혼이서로통하며, 모든감성을표현할수있고나아가서사고가서로연결되는언어, 말하자면 보편적이고우주적인언어 가절대로필요한것이다. 이것은기존의시적형식과내용에서벗어나새로운형식과이미지들로이루어진시세계의창조에도달하기위해시인에게필수불가결한요소이다. 그이전의시어, 즉시는 발화 discours, 과장 amplification 그리고 운문으로된속세의설교 sermon laïque mis en vers 였을뿐이며, 단순히사물의외적인모습을재현해주는역할밖에는하지못한다. 따라서, 랭보는그의유명한시모음들 Voyelles 에서, 모든감각들과사물들이조화를이루며어우러져있고, 이조화와공존에서제약적인일상어의모든규칙을파괴함으로써언어그자체가지니는본질인 지시 나 재현 의기능을뛰어넘어언어그자체의 자발성 spontanéité 과 자율성 autonomie 을유도하게된다. 언어란그성격상현실성과추상성을동시에지니고있다. 그런데현실생활에서사용하는언어는그현실성만이주로강조되어언어에의한의식의초월, 현실의초월은간과되고, 언어의추상성, 즉무의식적감동의기능은간과되었다. 이것은바로언어의지시기능과재현기능만을부각시켰기때문이다. 랭보는바로이러한언어의제약성을뛰어넘어, 언어에색과리듬을부여하는식의 공감각 synesthésie 적인방법을통해사고와상상력의비약을유도하고, 기존언어에서해체와재구성을통해다양한언어의가능성을보여줌으로써현실과외관을넘어서상상과미지의세계에도달하려한것이다. 사실, 나는타자이다 JE est un Autre 라는이 상응의시학 또는 이타성 altérité 은랭보의시세계에서자주나타난다. 그런데, 현실에서벗어나상응의세계를꿈꿀때랭보시세계에서가장특징적인요소중하나는바로 역동성 dynamique 이다. 물론이역동성은정체적인것의거부, 즉자연의법칙을따르는현실을무질서와파괴를통해재창조하려는랭보의근본적인반항의노력을보여주는것이다. 시의모든요소들이정체되지않은채사물들의일반적인속성과현상을뛰어넘어부단하게움직이는동적이미지들을형성하고있다. 마치성경에서노아의대홍수이후에새로운세계가등장하는것처럼, 바로이런과정을통해기존세계의일반적이고현상적인외관의제질서를파괴함으로써현실적인모습을사라지게하고, 그파괴와해체를통해얻어진요소들을재구성함으로써새로운세계가형성되는것이다. 이때무질서나파괴, 또는해체는부단히진행되는하나의과정으로서, 단지파괴그자체로만지속되는영원한것은아니다. 현실의삶이건문학

투시자 Voyant 에서 일하는자 Travailleur 로의랭보 Rimbaud 시론의변모 곽민석 65 66 유럽사회문화제 6 호 의세계이건새로움에대한창조를위해서, 또이런새로움안에서모든 구성요소들의조화와일치를위해기존의모든현상을파괴하기위한필 수불가결하면서도일시적인한방법인것이다. 다시말하면, 파괴와동시 에재창조가이루어지는것이다. 따라서랭보가투시자의편지에서언급 했듯이, 이러한해체와재창조의과정에서 만약그가 ( 시인 ) 저곳에서가 지고오는것이형체가있다면그는형체를부여하고, 만약그것이형체가 없으면형체없는것을부여 함으로써모든사물들의속성을받아들이고 재구성하는시어, 즉 우주적이고보편적인언어를발명 inventer un langage universel 하고자한것이다. 6) Ⅲ. 비전 vision - 투시자 voyant - 일하는자 travailleur 로의 시적변화 passage po tique 시와시인에대한이러한개념과목표를지닌랭보의세계는비록짧기 는하지만그시적변화에초점을맞추면개략적으로다음과같이크게 세시기로나눌수있을것이다. 먼저, 제 1 시기라할수있는초기로서처음시를쓰기시작한 1869 년부 터소위투시자의편지들 Lettres du voyant 을쓴 1871 년이전까지이고이 시기를 시적비전 vision poétique 이라부를수있다. 이어고향샤를르빌 을떠나파리에올라와베를렌느와의만남과공동생활그리고헤어짐을 겪으면서시인자신이출간한처음이자마지막시집인 지옥에서의한철 을쓰게되는 1873 년까지의제 2 시기를 투시자 의시기라할수있으며, 마지막으로제 3 시기는 지옥에서의한철 이후 일뤼미나시옹 을쓴 1875 년까지를 일하는자 travailleur 의시대라부를수있을것이다. 이런관점에서시인의시적변화를보면, 랭보의초기시는주로자연 을노래하며앞에서언급한것처럼 비전 vision 의세계를보여주고있다. 예를들면감각 Sensation, 나의방랑 Ma bohème, 태양과육체 Soleil et chair, 오펠리아 Ophélie 같은시들은낭만주의나고답파적인시세계를보여주면서자연과시인의조화를보여주고있다. 또이시기의시들은사회구조나관습에대한반항, 어머니에대한불만, 교회에대한거부그리고전쟁과파리코뮌에대한모습들을통해기존의것을거부하는경향도강하게드러내고있다. 그러나전반적인시의모습들은비록어둡고반항적이라도전통적인시인의모습인선지자적이고선구자적인입장에서시를쓰고있다할수있을것이다. 7) 그러나이러한전통적인시인의이미지에서탈피하여랭보특유의역동성과상상력을최초로보여주는시로는취한배를들수있다. 무한의것을찾아떠나는배가어느곳, 어떤것에도매여있지않고자유롭게항해하는모습을보여줌으로써랭보는이미끊임없는자유의시적비전 vision poétique을보여주고있다. 그러나시의결말이보여주는것처럼그시도는좌초로끝나게된다. 더불어꽃에대해시인에게말하는것 Ce qu'on dit au poète à propos de fleurs 의시에서는기존의파르나스 parnasse적경향을거부하는모습을보여줌으로써본격적으로랭보자신의독특한시학으로진입함을우리는볼수있다. 먼저랭보의유명한투시자의편지들 Lettres du voyant 을살펴보자. 이편지에서랭보는자신의시적세계를이루는 투시자의이론 을아주논리적으로보여주고있다. 요즘저는가능한한가장타락한삶을살고있습니다. 왜냐구요? 나는시인이되고싶고투시자가되기위해노력하고있기때문입니다. 아마당신은이것을전혀이해할수없을것이고, 저도당신에게설명할수없을것입니다. 이것은모든감각을착란시킴으로서미지의세계에도달하는것의문제입니다. 투시자가된다는것은막대한고통을동반하지만그럼에도강해져 6) Ibid., p. 246. 7) 예를들면, 모음들 Voyelles 이그런경향에속한다.

투시자 Voyant 에서 일하는자 Travailleur 로의랭보 Rimbaud 시론의변모 곽민석 67 68 유럽사회문화제 6 호 야하고, 시인으로태어나야하며, 저는시인으로인정받았습니다. 이건결코제잘못이아닙니다. 내가생각한다 라고말하는것은잘못된것입니다. 우리는 ( 어떤이끌리는힘이 ) 나로하여금생각하게하는것 이라고말해야할것입니다. - 말장난처럼들리는것을용서하세요. Maintenant, je m'encrapule le plus possible. Pourquoi? Je veux être poète, et je travaille à me rendre Voyants: vous ne comprendrez pas du tout, et je ne saurais presque vous expliquer. Il s'agit d'arriver à l'inconnu par le dérèglement de tous les sens. Les souffrances sont énormes, mais il faut être fort, être né poète, et je me suis reconnu poète. Ce n'est pas du tout ma faute. C'est faux de dire: Je pense: on devrait dire on me pense. - Pardon du jeu de mots. 8) 이어랭보는시인이되려는사람의조건과또시인은기존의모든것을재정립하여미지의것, 새로운것을추구하는투시자가되어야한다고다음과같이말하고있다. 시인이되고자하는사람의첫과제는자기자신을, 그것도완전하게인식하는것입니다. 자신의영혼을추구하고, 살펴보고, 시험해보고깨달아야합니다. (...) 나는말합니다, 투시자여야한다고, 투시자가되어야한다고. 시인은모든감각의오래되고광대하며추론되어진착란에의해서자신을의식적으로견자로만듭니다. 사랑과고통, 광증의모든형태들이다그런것입니다. 시인은그자신을추구합니다. 자신속에모든독소를걸러내어오직그정수만을간직하려는것입니다. La première étude de l'homme qui veut être poète est sa propre connaissance, entière; il cherche son âme, il l'inspecte, Il la tente, l'apprend. 8) Oeuvres, p. 237. (...) Je dis qu'il faut êre voyant, se faire voyant. Le Poète se fait voyant par un long, immense et raisonné dérèglement de tous les sens. Toutes les formes d'amour, de souffrance, de folie; il cherche lui-même, il épuise en lui tous les poisons, pour n'en garder que les quintessences. 9) 랭보의이런투시자이론은이전의다른작가들과는다른양상을보이 고있다할수있다. 예를들면미슐레 Michelet 10) 나발랑슈 Ballanche 11) 또는고티에 Gautier 12) 같은작가들에게서 투시자 는선천적으로타고난 재능이고그래서 시인은선택된자 라는 오르페우스 Orphée 적이미지 이지만, 랭보에게서는위의두번째편지에서보는것처럼철저한자기검 증과연구를통해이르는노력의산물이다. 물론, 구도자로서의시인의역 할을전면부정하는게아니라그런역할을담당할수있는능력을얻기 까지의과정에서이전작가들과다른점을랭보는보여주고있는것이다. 그래서랭보는기존의시인의전형인오르페우스적이미지에서프로메테 우스 Prométhée 적이미지의새로운현대적시인상을정립하고있는것이 다. 그래서시인은진정불의도둑인겁니다. 그는인류, 심지어동물들조차도책임지고있습니다. 그는자기발명들을 느끼게하고만져보게하고듣게해야할것입니다. 만약그가저곳에서가 져오는것이형태가있다면, 그는형태를부여합니다. 만약그것이무형태라 면그는무형태를부여합니다. 언어를찾아보세요. Donc le poète est vraiment voleur de feu. 9) Oeuvres, pp. 242-243. 10) 보편사 Histoire uinverselle (1831) 11) 오르페우스 Orphée (1827) 12) 아편쟁이클럽 Club des Haschischins (1846)

투시자 Voyant 에서 일하는자 Travailleur 로의랭보 Rimbaud 시론의변모 곽민석 69 70 유럽사회문화제 6 호 Il est chargé de l'humanité, des animaux même; il devra faire sentir, palper, écouter ses inventions; si ce qu'il rapporte de là-bas a forme, il donne forme: si c'est informe, il donne de l'informe. Trouvez une langue; 13) 이와함께랭보는미래의새로운시어로서 보편적 ( 또는우주적 ) 언어 langage universel 의역할을강조한다. 이언어는영혼에서영혼으로연결되어있고, 모든것, 즉향기들, 소리들, 색깔들을요약하며, 생각에생각을걸치고끌어낼겁니다. Cette langue sera de l'âme pour l'âme, résumant tout, parfums, sons, couleurs, de la pensée accrochant la pensée et tirant. 14) 이런관점에서일반적으로투시자이론을 지옥에서의한철 시집에만주로국한하여적용하는것은너무협소한접근방식일것이다. 왜냐하면랭보의투시자이론의기저에는이전의사상가가나작가들과는달리 일 travail 의개념이자리잡고있으며, 이는항상앞으로나가면서시인이되기위해서는노력이필요하다는랭보의현대적시인관이투영되어있기때문이다. 그래서랭보는다음과같이말하기도한다. 거대함이모든것에흡수되는전형적인것이됨으로써, 그는진정으로진보의증식자가될것이다. Enormité devenant norme, absorbée par tous, il serait vraiment un multiplicateur de progrès! 15) 한편, 이런투시자이론은벽에부딪힌다. 지옥에서의한철 시집전 편에걸쳐나타나는것처럼시인이그동안추구했던모든문학적세계는바로일종의 헛소리 délire 내지 광기 folie 로자신에게나타난다. 오래전부터나는가능한모든풍경들을소유하고있다고자부하고, 미술과현대시의명성들을가소롭게여겼다. (...) 나는십자군을, 아직보고되지않은탐험여행들을, 역사없는공화국들을, 숨막히는종교전쟁들을, 풍속의혁명들을, 종족과대륙의이동들을꿈꾸었다 : 나는온갖매혹적인것들을다믿었다. Depuis longtemps je me vantais de posséder tous les paysages possibles, et trouvais dérisoires les célébrités de la peinture et de la poésie moderne. (...) Je rêvais croisades, voyages de découvertes dont on n'a pas de relations, républiques sans histoires, guerres de religions étouffées, révolutions de moeurs, déplacement de races et de continents: je croyais à tous les enchantements. 16) 위편지에서랭보가말한시어는바로 언젠가모든의미에도달할수있는시어 verbe poétique accessible, un jour ou l'autre, à tous les sens. 이다. 그러나시인이추구한이러한문학적결과는결국 단순하면서도말 ( 단어 ) 들의착란들 Hallucinations simples et des mots 에불과하고, 이또한바로현실과완전히유리된세계만을보여주게된다. 이에시인은 나는일종의로망스들로세상에작별을고했다 Je disais adieu au monde dans d'espèces de romances. 라고고백하면서결국그때까지추구한시적목표가자신에게오히려죽음으로다가오는것을느끼며그곳에서벗어나려한다. 13) Oeuvres, p. 246. 14) Ibid. 15) Ibid. 16) Délires II - Alchimie du verbe, Oeuvres, pp. 427-428.

투시자 Voyant 에서 일하는자 Travailleur 로의랭보 Rimbaud 시론의변모 곽민석 71 72 유럽사회문화제 6 호 내건강은위협받았다. 공포가찾아왔다. 나는여러날잠에빠져있었다. 일어나도, 나는가장슬픈꿈들을계속꾸었다. 나는죽음에대해충분한준 비를했으며, 위험한길을통해내연약함은이세계와어둠과소용돌이의 나라인키메리아의 17) 경계로나를데려갔다. Ma santé fut menacée. La terreur venait. Je tombais dans des sommeils de plusieurs jours, et, levé, je continuais les rêves les plus tristes. J'étais mûr pour le trépas, et par une route de dangers ma faiblesse me menait aux confins du monde et de la Cimmérie, patrie de l'ombre et des tourbillons. 18) 시인의이러한시적변화에대해 지옥에서의한철 의마지막시이 별 Adieu 을살펴보자. 19) 그래, 새로운시간은적어도아주가혹하다. 왜냐면, 내가승리를손에넣었다고말할수있기때문이다. 이를갈일도, 불길같은숨소리도, 악취내뿜는한숨들도가라앉는다. 더러운모든기억들 은사라진다. 나의마지막회한들도도망친다, - 거지들, 도적들, 죽음의동반 자들, 모든종류의낙오자들에대한질투들도. - 지옥에나떨어질자들, 내가 복수할수만있다면! 절대적으로근대적이어야만한다. 송가 ( ) 따위는없다. 그러니의기양양한발걸음을유지해라! 고통스러 운밤이여! 말라버린피가내얼굴위에서김이난다. 그리고내뒤에는아무 17) 고대인들에게있어죽은자들이머문다는어둠의나라. 18) Oeuvres, p. 433. 19) 이별 Adieu 로인해 지옥에서의한철 시집이 일뤼미나시옹 시집보다후에쓰였다고 1900 년대중반까지는모두믿고있었다. 그러나 1949 년부이얀느드라코스트 Bouillane de Lacoste 가필적학 graphologie 연구를통해랭보와일뤼미나시옹의문제 Rimbaud et le problème des Illuminations 라는논문을써 일뤼미나시옹 시집의대부분의시편들이 지옥에서의한철 시집이후에쓰여졌다는것을밝히게된다. 하지만, 현재도여전히두시집의연대기문제는논란의대상이되고있다. 것도없다, 저무서운관목밖에는!... 영적싸움은인간들의전투처럼난폭하다. 그러나정의에대한전망은오로지신만의즐거움인것이다. 그러나지금은전야 ( ) 다. 생기와현실적인애정의모든흐름들을받아들이자. 그리고새벽에, 불타는듯한인내로무장한채, 우리는눈부신도시들로들어갈것이다. 나는친구의손에대해무엇을말하고있었던가! 훌륭한좋은점하나는바로내가오래된거짓사랑들에대해비웃고, 저거짓말쟁이부부에게창피를줄수있다는것이다, - 나는거기서여자들의지옥을보았다 ; - 그래서내게는하나의영혼과하나의육체안에진리를소유하는것이허용될것이다. Oui l'heure nouvelle est au moins très-sévère. Car je puis dire que la victoire m'est acquise: les grincements de dents, les sifflements de feu, les soupirs empestés se modèrent. Tous les souvenirs immondes s'effacent. Mes derniers regrets détalent, - des jalousies pour les mendiants, les brigands, les amis de la mort, les arriérés de toutes sortes. - Damnés, si je me vengeais! Il faut être absolument moderne. Point de cantiques: tenir le pas gagné Dure nuit! le sang séché fume sur ma face, et je n'ai rien derrière moi, que cet horrible arbrisseau!... Le combat spirituel est aussi brutal que la bataille d'hommes; mais la vision de la justice est le plaisir de Dieu seul. Cependant c'est la veille. Recevons tous les influx de vigueur et de tendresse réelle. Et à l'aurore, armé d'une ardente patience, nous entrerons aux splendides villes. Que parlais-je de main amie! Un bel avantage, c'est que je puis rire des vieilles amours mensongères, et frapper de honte ces couples menteurs, - j'ai vu l'enfer des femmes là-bas; - et il me sera loisible de posséder la vérité dans une âme et un corps. 20)

투시자 Voyant 에서 일하는자 Travailleur 로의랭보 Rimbaud 시론의변모 곽민석 73 74 유럽사회문화제 6 호 결국위의시에서보는것처럼랭보는그동안현실과너무동떨어진 환영과환상의세계에서만이뤄진그의시세계를버리고현실에기초한, 현실에서출발하는시세계를다음시집인 일뤼미나시옹 에서보여준 다. 그래서젊음 Jeunesse 의네번째시에서랭보는다시예전의자기시 에대한반성적접근과함께새로운시를예고하는데, 그것은바로 조화 로운시의세계 이고새로운 사랑의시세계 이며현실에서창조적상상 력과새로운언어의사용으로소위 객관적시 를보여주려고한다. 사실 지옥에서의한철 과 일뤼미나시옹 두시집의시편들중유사한경향을 보이는시들이여럿있는것은사실이다. 그러나랭보자신이말하는것처 럼 일뤼미나시옹 의시집의시들은이전시집의환영적이고착란적인시 편들과는다른시세계를형성하고있다 ( 그것은조금도전설적효과는 아닐것이다 Cependant ce ne sera point un effet de légende, 역사적밤 Soir historique ). 21) 왜냐하면이시집에서시인은이제 영감 inspiration 이 나신적인전지전능의능력으로초월자적인 supra-homme 자세에서시를 쓰는 투시자 라기보다는언제나항상연구를하고시어를세심하게골 라서창조적상상력에의해시를쓰는 일하는사람 travailleur 의모습이 기때문이다. 나는나보다앞선모든이와는아주다르게가치있는발명 자이다. 그리고사랑의열쇠같은무언가를발견한음악가그자체이다 Je suis un inventeur bien autrement méritant que tous ceux qui m'ont précédé; un musicien même, qui ai trouvé quelque chose comme la clef de l'amour. 22) 라 고시인자신을다시묘사하면서이전의미몽에서깨어나새로운시적목 표를향해가는시인의사명을다시한번명확하게우리에게보여준다. 그러나너는이일을시작할것이다. 그러면화성 ( ) 적이고 23) 건축적 20) Oeuvres, pp. 441-442. 21) Oeuvres, p. 500. 22) 삶들 2 Vies II, Oeuvres, p. 465. 23) 음악적조화를의미. 인모든가능성들이너의좌석주위에서동요할것이다. 완벽한, 뜻밖의존 재들이너의경험들에스스로내맡길것이다. 너의주변엔옛군중들과한가 로운사치 ( ) 들의호기심이꿈꾸듯몰려들것이다. 너의기억과너의감 각들은너의창조적충동의자양분일뿐이다. 세상에대해말하자면, 네가 떠나면, 그것은무엇이될까? 어쨌든, 현재의모습들은아무것도없으리. Mais tu te mettras à ce travail: toutes les possibilités harmoniques et architecturales s'émouvront autour de ton siège. Des êtres parfaits, imprévus, s'offriront à tes expériences. Dans tes environs affluera rêveusement la curiosité d'anciennes foules et de luxes oisifs. Ta mémoire et tes sens ne seront que la nourriture de ton impulsion créatrice. Quant au monde, quand tu sortiras, que sera-t-il devenu? En tout cas, rien des apparences actuelles. 24) 이미투시자의편지에서그는 난일하는사람이될거다. 그생각이나 를사로잡고있다 Je serais un travailleur: c'est l'idée qui me retient 라고언 급함으로써새로운시세계를예고하고있다. 다시말하면, 이전의시세계 에서랭보자신은바로마술사 mage 나창조주 dieu 로서너무나초현실적 이고환영적인시를보고그것이바로정신적예술적갈등인 지옥에서의 한철 로나타난것이라할수있다. 일뤼미나시옹 에서는바로그러한 경험들조차도이제는새로운시세계, 즉 화성 ( ) 적이고건축적인모든 가능성들 toutes les possibilités harmoniques et architecturales 을위한단순한 시적재료일뿐그것에예전처럼모든것을희생하는것은더이상아니 다. 이러한새로운시적세계를위하여랭보는 장소와공식을발견하기 trouver le lieu et la formule( 방랑 Vagabonds ) 25) 와 장소와인물들을변형 하기 transformer le lieu et les personnes ( 퍼레이드 Parade ) 26) 를통해 모 든모습들사이에서온갖특성을지니는존재들과함께여러감정적집단 24) 젊음 4 Jeunesse IV, Oeuvres, pp. 495-496. 25) Oeuvres, p. 477. 26) Oeuvres, p. 462.

투시자 Voyant 에서 일하는자 Travailleur 로의랭보 Rimbaud 시론의변모 곽민석 75 76 유럽사회문화제 6 호 의강렬하면서도신속한꿈 Rêve intense et rapide de groupes sentimentaux avec des êtres de tous les caractères parmi toutes les apparences ( 철야 2 Veillées II ) 27) 을시세계에구현하려시도한다. 어느이성에게 A une raison 에서보듯이렇게창조된세계는바로 새로운하모니 la nouvelle harmonie, 새로운사랑 le nouvel amour 의시세계가된다. 28) 록랭보가후에문학세계와완전히결별했지만, 그의전체삶에서조망하면결국은문학과삶의단절이라기보다는문학에서현실삶으로의진행이며, 시인자신을포함한기존의모든것에대한끝없는파괴, 해체그리고재창조의여정이라할수있다. Ⅳ. 결론 결국 지옥에서의한철 시집에서보여준 투시자이론 을통한시세 계와그후회그리고새로운시적세계를보여주는 일뤼미나시옹 시집 으로의시적변화는, 투시자 - 시인 poète-voyant 에서 일하는자로서의시 인 poète-travailleur 으로, 오르페우스시인 poète orphique 에서 프로메테우 스시인 poète prométhéen 으로의랭보의시세계와시학의변화를보여주 면서현대시와시인상을개척하고있다할수있다. 이후또다시시인의이러한시적변화와이행과정의모습을이제는문 학과완전히단절된현실의세계에서거의동일한양상을볼수있는데, 출발 Départ, 민주주의 Démocratie, 바겐세일 Solde 등의시들을보면 랭보는항상다른것을찾아서떠나려는의지와행동을지속적으로보이 고, 1875 년이후에는이제결정적으로영원히문학의세계를떠나실존적 삶의세계로들어가는시인을보게된다. 예를들면시민주주의 Démocratie 에서 이곳에서헤어지자, 그러면 어디에건상관없다. [...] 그것이진정한행진이다. 앞으로나아가길을떠 나라! 외치면서, 이번에는영원히문학의세계를떠나현실적, 실존적삶 의세계로들어가게된다. 문학에서시인으로서의자신을해체하고현실 에서일상인으로서의랭보를재창조하게되는것이다. 이런의미에서비 27) Oeuvres, p. 480. 28) Oeuvres, p. 467. 참고문헌주요시집 Rimbaud. Oeuvres complètes, édition de Pierre Brunel. Paris, Librairie Générale de Française, 2004. Rimbaud, Oeuvres, édition de Suzanne Bernard et André Guyaux, Paris, Garnier, coll. «Classiques Garnier», 1991. 주요비평서 Brunel (Pierre), Rimbaud: projets et réalisations, Paris, Champion, coll. «Unichamp», 1983., Rimbaud. Paris, Librairie Générale de Française, 2002., Eclats de la violence. Pour une lecture comparatiste des Illuminations d'arthur Rimbaud. Paris, José Corti, 2004. Collot (Michel), L'Horizon fabuleux I, Paris, José Corti, 1988(voir deuxième partie, chapitre II, pp. 159-227). Eigeldinger (Marc), Rimbaud et le mythe solaire, Neuchâtel, À la Baconnière, coll. «Langages», 1964., La Voyance avant Rimbaud, préface d'arthur Rimbaud, Lettres du voyant (13 et 15 mai 1871), éditées et commentées par Gérard Schaeffer, Genève-Paris, Droz-Minard, coll. «Textes littéraires français», 1975.

투시자 Voyant 에서 일하는자 Travailleur 로의랭보 Rimbaud 시론의변모 곽민석 77 78 유럽사회문화제 6 호 Felman (Shosana), La Folie et la chose littéraire, Le Seuil, coll. «Pierres vives», 1978 (voir «Arthur Rimbaud: Folie et modernité»). Fongaro (Antoine), Le Soleil et la Chair. Lecture de quelque poésies de Rimbaud, Paris, Garnier, 2009. Friedrich (Hugo), Structure de la poésie moderne, traduit de l'allemand Die Struktur der moderen, Danoël-Gonthier, coll. «Méditations», 1976. Guyaux (André), Poétique du fragment: essai sur les Illuminations de Rimbaud, Neuchâtel, À la Baconnière, coll. «Langages», 1985. Jackson (John E.), La Question du moi- un aspect de la modernité poétique européenne, Neuchâtel, À la Baconnière, coll. «Langages», 1978. Raybaud (Antoine), Fabrique d'illuminations, Le Seuil, 1989. Rincé (Dominique), Rimbaud, Nathan, coll. «Balises», série Les écrivains, 1992. Steinmetz (Jean-Luc), Arthur Rimbaud. Une Question de présence: biographie, Tallandier, 1991. Whitaker (Marie-Joséphine), La Structure du monde imaginaire de Rimbaud, Nizet, 1972. L'Évolution de la poétique chez Rimbaud: du «Voyant» au «Travailleur» Kwak, Min-Seok Si Une Saison en enfer est, pour Rimbaud, un recueil poétique d'adieu à son passé, et annonce un recommencement et un nouveau départ, les Illuminations nous montrent l'univers dans lequel la quête de sa nouvelle poétique se réalise splendidement avec des images traitées tout à fait autrement que dans ses poèmes précédents. Dans les lettres dites «du voyant», Rimbaud réclame «un long, immense et raisonné dérèglement de tous les sens» pour se faire «voyant». On le sait, cette théorie du voyant révèle une étape poétique de l'exploitation par Rimbaud du monde mystérieux et caché dans les mots, les choses et même son «moi», en utilisant tous les moyens: «dérèglement», «hallucination», «force surhumaine», «poisons», «folies», «amours», etc. En résumé, pour devenir poète, il a fallut que Rimbaud se fasse voyant à travers tous ces moyens. Chez Rimbaud, cette voyance correspond à tous les moyens disponibles pour lui, principalement aux hallucinations des visions, des images et des mots, avec lesquelles il a tenté de trouver l'inconnu en se débarrassant de la réalité des objets poétiques, et a atteint son but. Bien que ce procédé poétique ait été préparé et employé scrupuleusement, l'issue de sa tentative a été fantasmagorique, et a menacé sa vie, comme le montrent les poèmes d'une Saison en enfer. C'est ainsi que Rimbaud a dû changer de méthode comme il a essayé de «changer la vie». Pour parvenir au nouveau but poétique, il fallait pour Rimbaud une destruction de tout l'ordre des choses et une recréation du monde poétique

투시자 Voyant 에서 일하는자 Travailleur 로의랭보 Rimbaud 시론의변모 곽민석 79 selon un nouvel ordre. De ce fait, c'est par le dynamisme des images poétiques, des mots abrupts, ainsi que le mélange d'éléments hétéroclites et leurs réactions réciproques, que les Illuminations marquent le passage de Rimbaud du «plan passif de la voyance au plan actif de la poésie» Dans les Illuminations, Rimbaud montre, tout d'abord, non pas la poésie privée de sa réalité comme dans Une Saison en enfer, mais la poésie bien placée, c'est-à-dire fondée sur la réalité, puisque la réalité est, pour lui, l'espace où il est «pressé de trouver le lieu et le formule». Les Illuminations, malgré des traces de situation chaotique face au nouveau monde poétique, sont donc une tentative et un résultat littéraires d'un poète-travailleur qui a surmonté la crise artistico-spirituelle et est parvenu à trouver la nouveauté poétique en cherchant la place et le secret de la poésie dans le réalité prise comme matériel poétique et en les traitant avec une imagination créatrice et splendide, et dans les Illuminations, cela nous fait entrevoir un monde poétique tout à fait nouveau et jamais visité. 주제어 : 랭보 (Rimbaud), 시적변화 (évolution poétique), 지옥에서의한철 (Une Saison en enfer), 일뤼미나시옹 (Illuminations), 시적비전 (vision poétique), 투시자 (voyant), 일하 는사람 (travailleur) < 논문투고일 : 2011.05.04 / 심사일 : 2011.05.19 / 게재확정일 : 2011.06.10>