Espere 1 minuto, 2 minutos ou até um tempo indefinido, mas muito curto, obviamente não quer dizer 10 minutos ou mais tempo no Brasil. Minutinho não é

Similar documents
. 1/7 6. BRICs IBSA ,..,,,,. 24.,,, 2 봉지아브라질

178È£pdf

금강인쇄-내지-세대주의재고찰

내지-교회에관한교리

Bchvvhv[vhvvhvvhchvvhvvhvvhvvhvvgvvgvv}vvvgvvhvvhvvvhvvhvvhvvvbbhvvhvvvgvvgvvhvvhvvhv}hv,.. Bchvvhv[vhvvhvvhvvhvvbbhvvhvvhvvvhvvhvvgvvgvv}vvgvvhvvvhvv

<3032BFF9C8A35FBABBB9AE5FC7A5C1F6C7D5C4A32E696E6464>

약혼을축하합니다. 그럼결혼은언제인지 Parabéns pelo noivado. Vocês já decidiram quando será 정해진건가요? o grande dia? Used when congratulating a recently engaged-couple who

<30312DBEEE2EB9AE5FB1E8C7D1C3B62E687770>

할렐루야10월호.ps, page Normalize ( 할 437호 )

Celia Jones TZ Motors 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Format adresse postale en Belgique : nom de rue + numéro de rue Alex Marshall Aquatechni

* 이논문은제 1 저자의진주교육대학교교육대학원초등특수교육전공석사학위논문임. ** 주저자 : 진주장재초등학교교사 *** 교신저자 : 진주교육대학교교수



With_1.pdf

출입국관리법시행규칙 [ 별지제 17 호서식 ] < 개정 > ( 제 1 쪽 / Pág 1) APLICAÇÃO DE VISTO < 신청서작성방법 > 신청인은사실에근거하여빠짐없이정확하게신청서를작성하여야합니다. 신청서상의모든질문에대한답변은한글또는영문으로기


2 Verse 2C E 전능 하신나의주하나님은?? j r j 2 0 r. fij fi j R = E2G 능치 Fm9 Cm M9 2C 못하실일전혀없네우리?? r. o R

hwp


Ι

조사구번호 가구번호 - 한국종합사회조사 성균관대학교서베이리서치센터 종로구성균관로 전화

2019달력-대(판형키워)

A 목차

<34BFF9C8A320B4DCB8E9B0EDC7D8BBF32E706466>

Slide 1

** ¿ùÈ£

<B3EDB9AEC0DBBCBAB9FD2E687770>

(연합뉴스) 마이더스

통계내지-수정.indd

¼øâÁö¿ª°úÇÐÀÚ¿ø

What is the judgement like

10월추천dvd

Microsoft PowerPoint - MonthlyInsighT-2018_9월%20v1[1]

장깨표지65

* pb61۲õðÀÚÀ̳ʸ

ÁÖº¸


왕께찬양합니다-R.Vader_&_J.Rouse._Arr.C._Kirkland)

(중등용1)1~27


CONTENTS CSCaritas Seoul Mission. Vision Caritas,,. 28 Yes, I Do 32 DO CAT 2017 SPRING <+>


쩔짤횉횪쨔횣쨩챌-쨍쨋횆짬쩔?횊占승맡㈑올?PDF

NEGRO - HANGUGO 02 - Regras de Pronúncia


±³À°È°µ¿Áö

5월전체 :7 PM 페이지14 NO.3 Acrobat PDFWriter 제 40회 발명의날 기념식 격려사 존경하는 발명인 여러분! 연구개발의 효율성을 높이고 중복투자도 방지할 것입니다. 우리는 지금 거센 도전에 직면해 있습니다. 뿐만 아니라 전국 26

- 4 -

º´¹«Ã»Ã¥-»ç³ªÀÌ·Î

1) ( )** I..,.. * 2002 ( BS2562). ** Hye-Sun Ko de Carranza(Dankook University, Corea en los libros de la historia de

쌍백합23호3

오랫동안모든죄가운데빠져 성찬경 a ff 4 4 l l k k k k k k k k k k k k a ff 4 l l 오랫동안모든죄가운데빠져 k k k k k k k k k k k k b f f 4 b f f 4 오랫동안모든죄가운데빠져 l l l l l l l l a f

p529~802 Á¦5Àå-¼º¸í,Ç×ÀÇ

기본소득문답2

A 한국노동연구원 한국보건사회연구원 1998 년 한국사회과학자료원 2008년 2008년

985-2.pdf

국가별 한류현황_표지_세네카포함

5 291


May leaflet_final.pdf

(012~031)223교과(교)2-1



Microsoft PowerPoint _Monthly InsighT 19년 1월.pptx

평생교육원 모집안내-2013학년도

Introdução à Língua Portuguesa

ÁÖº¸

Microsoft PowerPoint - MonthlyInsighT-2018_10월_v8

1111

2. 1) 7 ( ). (1) 1),. ( 湖西 ),. 19,., , (2).,,,,.,,., ),.. 1) 조광, 초기천주교의충청도선교와그사회문화적특성, 2014, p.11~30. 프란치스코교

2003report hwp


우주론: 리우데자네이루 천문학 박물관의 무형문화 전시와 교육 프로그램 우주론: 리우데자네이루 천문학 박물관의 무형문화 전시와 교육 프로그램 루이스 카를루스 보르제스 (Luiz Carlos Borges) 브라질 천문학 및 인접과학 박물관(Museum of Astronom

저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할

나하나로 5호

장깨표지67

¹é¹üȸº¸ 24È£ Ãâ·Â

제 1 과 제자로 부르시니 1. 주님을 따라오라는 말씀에 무엇인가를 버려두고 즉시 순종하였다. 그들이 버린 것은 배와 그물이었는 데, 그것은 곧 생업을 포기한 것이다. 2. 사람을 낚는 어부가 되게 하려고. 전도나 선교를 의미한다. 1. 따르다 는 제자도의 핵심 동사이

I 154

<C6C8B5B5C0E5C5CD20B8AEC7C3B7BF2E696E6464>

ú ú ú ú ú ú ú ú ú ú ú ú ú ú ú ú ú_ ú ú ú ú ú ú ú ú ú ú ú ú 21 여 ö Ç J ö Ç Ç ö úç úç ú Ç 사랑으로채우 - - 여? J J J J J #ú Ç úç 사랑으로채우 - 여 L? ú ä F ä A ä # _

Jkafm093.hwp


머리말,,,. BRICs.,,, (Cross Culture).. 5, ,.,. 21 Brazilian Century..,.....,,.?, 3. (Diversity),, (Mixture)

!

hwp

. All 0 New Aritaum Magazine 0 NEW EDITION.8 : : (8 ) : ( ) < > VIP. 0 < > 6 ARITAUM. 0, < > 6 ARITAUM. < >,. (

<3635B1E8C1F8C7D02E485750>

저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할

¿øÀü¼¼»ó-20È£c03ÖÁ¾š

와 아울러 연구 대상을 제시한 후 연구의 필요성과 목적을 밝힌 다. 2장에서는 스페인어 수동문의 이론적 배경을 소개한다. 우선 전통 문법에서 소개하는 스페인어 수동문 및 중간태 구문에 대해 살펴본 후, 생성문법 이론을 이용하여 수동문의 원리 및 생성 과 정에 대해 알아

01¸é¼öÁ¤

¾ç¼ºÄÀ-2

(초등용1)1~29

Special Theme TV SNS 2015 Spring vol

1

세미나자료 전국초 중 고성교육담당교사워크숍 일시 ( 목 ) 10:00~17:00 장소 : 한국교원대학교교원문화관

제 3강 역함수의 미분과 로피탈의 정리

Çѹ̿ìÈ£-197È£

»êÇÐ-150È£

Transcription:

Ⅰ. 들어가는말 Ⅱ. 브라질종교 Ⅲ. 브라질사람들의시간관념 Ⅳ. 나오는말 <Resumo> Em 1530, na expedição de Martim Afonso de Sousa vieram os membros da companhia de Jesus. Depois o segundo governador geral Duarte da Costa chegou ao Brasil com vários jesuítas, inclusive José de Anchieta. As missões de jesuítas foram antes de mais nada cristanizar o povo do Brasil. Os serviços da companhia de Jesus no Brasil foram muito importantes. Além do trabalho da catequese, os jesuítas defenderam os índios contra os colonos que queriam escravizá-los, fundaram escolas e foram os únicos professores em todo o período colonial. Em 1824, a constituição fez o catolicismo como a religião do Estado. Por isso os brasileiros têm a fé cristã e Deus único. A cultura brasileira é muito diferente a da Coreia. O brasileiro não se preocupa muito nem com a hora nem com formalidades. Assim é comum ocorrerem atrasos: de minutos até horas. * 본논문은 2009 년도한국외국어대학교교내학술연구비지원에의해연구되었음. O autor agradece à professora Leticia Soares Bortolini, da Hankuk Universidade dos Estudos Estrangeiros, pela correção ortográfica e gramatical neste trabalho. ** 한국외국어대학교서양어대학포르투갈 ( 브라질 ) 어과교수

Espere 1 minuto, 2 minutos ou até um tempo indefinido, mas muito curto, obviamente não quer dizer 10 minutos ou mais tempo no Brasil. Minutinho não é apenas o diminutivo de minuto. Um minutinho não são 60 segundos. Um minutinho é muito comprido e pode muitas vezes se estender sem limites... uma hora e um dia. No Brasil dizer não", "não, obrigado é claramente quando você não quer, não pode ou não gosta. Ninguém ficará ofendido por causa disso, mas existem expressões para evitar dizer não : pode ser, Eu fico devendo, Fica para a próxima, se der, vamos ver. É, portanto, importante para que o coreano tenha uma boa convivência com os brasileiros. Os coreanos que vão ao Brasil, para evitar o choque cultural, têm que conhecer a cultura do Brasil a religião, o tempo. Palavras-chave: Catequese, Jesuítas, Minutinho, Formalidade, Vamos ver / 교리문 답, 예수회, 형식적임, 일분만, 두고봅시다 인간이사회적동물이고언어는인간특유의현상이라면언어와사회에는아주밀접한관계가있는것은당연하다. 실제로언어를통해서그사회와문화를어느정도알수있듯이언어는그나라사람들의생각과관습을잘나타내고있다. 브라질사람들의생각과관습을잘알아야만브라질문화를올바르게알수있을것이다. 브라질문화는우리에겐너무나생소한문화이다. 우리는동양이란폐쇄된사회, 그리고불교와유교의전통이이어내려온반면, 브라질은개방된서양사회이고기독교라는전통종교가뿌리내린사회이기때문이다. 문화의영역에는지역적인, 혹은, 지리적인, 종교적인특성을반영하는요소들이있다는사실을부인할수는없다. 그러므로문화영역중가장큰것은언어이고종교, 사회등등이다. 본논문에서는우리한국사람들이브라질을올바르게이해하고접하기위해서는먼저그들의문화를이해하여야하며이는우리가평소알고있던문화

와는많은차이가있다. 브라질문화의특성에는종교적인특성과시간관념에대한특성을알아보고자하는것이이논문의목적이다. 본논문은카톨릭국가였던포르투갈이브라질을발견하여식민화과정에서그들의종교와문화를어떻게전파하였으며이것이현재브라질땅에서어떻게브라질문화로변했는가를언어속에나타난종교와시간개념에대해서분석해보고자한다. 포르투갈의필연적인해양진출을깨달은쥬엉 1세 (D. João I) 의셋째아들동엥리끼 (D. Henrique) 는포르투갈최남단인사그리스 (Sagres) 에선원학교를세우고라구스 (Lagos) 에해양기지를설치하여자신이직접가르친항해사와선원들을파견하기시작했다. 이들의목적은 영토확장과신앙의전파 (Ampliação do Reino e Dilatação da Fé) 를위해서 였는데, 포르투갈사람들은왕국의영토를확장함과동시에미신과이교의어둠속에있는그주민들을교화시킴으로써하나님으로부터부여받은운명을수행한다고생각하였다. 1500년까브랄 (Pedro Álvares Cabral) 이브라질에도착하여십자가를세웠고수사엥리끼수아리스 (Henrique Soares) 가첫미사를드렸다. 브라질에서종교의역사적진화는크게식민지시대 (1500-1822), 제국시대 (1822-1888) 그리고공화주의시대 (1889-1960) 로구분할수있다. 식민지시대에는가톨릭이유일한종교로간주되었고유태교와개신교는비밀리에신앙의명맥을유지하는시기였다. 식민초기부터가톨릭선교정신은브라질식민화의특징이었고원주민들의개종은정복을정당화하는목적이었다. 당시교황이국왕에게부여한권한은성직자임명권외에도소환권, 교구의관리와수도원설립등의광범위한것이었다. 따라서 1549년초대총독또메지소우자 (Tomé de Sousa) 는군인, 목수, 석공, 장인, 식민자등과마누엘다노브레가 (Manuel da Nobrega) 를단장으로 6명의예수회선교사를데리고바이아에도착하여원주민들에게영농기술과공예품제조술등을가르쳤고살바도르 (Salvador) 시를건설하여이곳에예수회학교를설립하였다. 또한마누엘다노브레가신부로하여금원주민인디오에게교육을시키도록하였다. 왕이총독에게보낸편지중에는 우리의임무는무엇보다도그땅의주민들을개종시키는

것이다 였다. 포르투갈사람들이구대륙에서신대륙으로온목적이가톨릭전파를위한것이었다는것을보여주었다. 이후예수회회원들은미션 (Missão) 이란선교사마을을설립했고 1581년의베네딕파 (Beneditinos), 1584년의프란시스코회 (Franciscanos), 1640년의메르세다리오 (Mercedários), 1665년의까르멜리따수녀회 (Carmelitas) 와 1881년의도미니카수도회 (Dominicanos) 는식민당국의허용한도내에서개종과교육사업을수행했다. 그러나교회를비롯한이들선교단체의활동은기독교의역사적사명을충분히수행하지못했다. 그이유는권력과결탁한교회가봉사의의무보다식민과원주민위에군림하고있었고광활한영토를관장할성직자의수가부족했으며개종한원주민들이그들고유의신앙을쉽게포기하지않았기때문이었다. 식민시대에는수많은속인단체도등장했다. 이들중에는박애단 (Irmandade) 과친교단 (Confrarias) 의규모가비교적컸다. 교회당국은당시사탕수수농장들이자리잡은동북부지역에아프리카에서온노예들에의해서원시종교가세력을확산하는것을우려해서민간박애단체의설립을권장했다. 그러나 1817년뻬르남부꾸 (Pernambuco) 혁명 1) 시포르투갈의폭정에불만을품은브라질인들로구성된박애단들이독립을위해기여함으로서많은문제가야기되었다. 또한브라질교회는 1759년예수회의추방으로큰위기를맞게된다. 무엇보다도교육분야에서예수회가무상으로운영했던교육기관의폐쇄는심각한문제로대두되었다. 식민화초기부터많은유태인개종기독교인 (Cristão-novo) 들이종교재판을피해브라질에왔다. 그들은이민은사실상금지돼있었지만 16세기말에는북동부설탕제분소약 200여개가개종유태인의소유였다. 화란이이지역을장악하고있을때유태인들은그들의종교로돌아가공개적인예배도행했다. 1642년유명한랍비이삭아보아드다폰세까 (Issac Aboad da Fonseca) 가와서 1654년까지머물며설교하였지만화란인들이패전한후에는회당 (Sinagoga) 2) 이폐쇄되고유태인들에게는 3개월 1) 이혁명은뻬르남부꾸주민들의민족감정과자유주의사상이원인이되어포르투갈로부터브라질의정치적독립을이루려는의도로발생하였지만정부군에의해진압되었다. 2) 회당은유대인들이 ' 모이던장소 ' 로이곳에서예배, 재판, 율법교육등이이루어졌다. 포로생활로인해예루살렘성전에서예배드릴수없게되면서부터그중요성이더커졌고, 신약시대에는유대인이사는곳이라면어디에나회당이세워졌다. 유대인들은안식일외에도회당에자주모였는데남녀가따로떨어져앉았다. 회당안에는의자와책상, 율법을넣어두는궤등이있었다. 회당을관리하는회당장은예배를주관했고, 율법에어긋나게행동하는사람이있을때질책을하

이내에브라질을떠나도록여유를주었다. 한편신교세력의브라질침투는 1532년부터시작되었으나지속적이지못했고 1555년프랑스원정대도칼빈파신도들을정착시키려다실패하고말았다. 화란의신교도들역시 1637-1644 년에원주민, 흑인과백인식민들의개종에나섰지만패전으로좌절되었고신교가정식으로브라질땅에서종교의자유를인정받은것은 1808-1810 년에동쥬앙 6세와계약을맺고온독일과학자들과영국기술자들이최초였다. 그러나그들의예배장소는제한되어있었고일반가정에서만가능했으며종의사용도금지되어있었다.( 최영수, 2000, p. 93-95) 많은포르투갈식민자들이브라질땅에서보석이나다이아몬드를찾아서혹은투자를해서많은이익을남기기위한모험가들이었다. 즉, 브라질은착취의땅이었고많은이들은부를축적해서본국으로금의환향할꿈을갖고있었다. 그들에게인디오나흑인들은영혼이없는짐승에불과했고인권을마음껏유린했다. 그러나예수회의사명은그들의영혼을구제하고교육을통해인디오들을선한기독교인 (bons cristãos) 으로개종시키는것이었다. 이런예수회의노력으로가톨릭은점점브라질인의마음속에깊이심어져갔고그들은예수회회원들의포어교육을통해서하나님, 즉, Deus에게모든것을의지하는신앙인으로변해갔다. 이와같이브라질에서는기독교가세력을확장했으며유일한종교였으며가톨릭의유일신은하나님 (Deus) 이었다. 그래서각자의꿈의실현에대한믿음 (Nós somos irmãos, Se Deus é por mim quem será contra mim, Tudo posso naquele que me fortalece), 성공을얻기위한믿음 (Deus vai me ajudar e eu vou conseguir) 또는유럽인의침입, 인디안의습격, 질병의문제를해결할믿음으로그들은굳게믿고있었다. 다음과같은말들은실망, 좌절, 포기, 도움등을희망, 성공, 정의의동기가되는브라질사람들이즐겨쓰는기독교에관한일상용어들이다. - se Deus quiser e Ele quer 하나님이원하시고그가원한다면 ; - Quando Deus quiser 하나님께서원하실때 ; - Se for a vontade de Deus 하나님의뜻이라면 ; 기도했다. 예배는남자 10 명이모여야이루어졌으며, 쉐마를읽고, 기도문을암송하며, 성경을낭독 해석하고, 축도하는식으로진행되었다. 예수님께서도여러회당에서말씀을전하셨는데, 특히나사렛회당에서이사야의글을통해복음을전하셨다.

- Deus sabe o que faz 하나님은당신이하는일을알고계신다 ; - Deus quis assim 하나님이원하신바이다 ; - O futuro a Deus pertence 미래는하나님에게속해있다 ; - graças a Deus 하나님은혜로 ; - Meu Deus 나의하나님 ; - juro por Deus 하나님께맹세한다 ; - Só Deus sabe 하나님만이아신다, 아무도모른다 ; - Deus vos guarde 하나님께서너희를보호하시길 ; - Deus te abençoe 하나님이너를축복하시기를 ; - por amor de Deus 하나님의사랑으로 ; - vai com Deus 하나님의보호를받으며가라 ; - Deus me livre 하나님이나를구해주기를 ; - à vontade de Deus 하나님의뜻대로 ; - santo Deus 거룩하신하나님 ; - Deus nos acuda 하나님이우리를구해주기를 ; - Deus queria 제발하기를. ( 이승덕, 2003: 20) 그외 - Deus e o mundo 모두가 ; - a Deus e a ventura 모든위험에 ; - estar bem com Deus 선을행하다 ; - levar Deus para si 죽다 ; - sozinho e Deus 홀로, 외로이란표현도있다. 브라질은인구의약 80퍼센트가가톨릭신자일정도로세계최대의가톨릭국가다. 종교활동을활발히하는사람은많지않은편이지만그래도대부분세례나결혼, 축제혹은휴일을통해교회와관계를유지하고있다. 소수의신부, 적은미사, 많은축제 는브라질역사에서가톨릭교회의국민의종교역할을잘요약하고있다. 국가의영토가방대하고신부의숫자가적기때문에사람들의영적인필요를보살피는임무는평신도들이떠맡게되었다. 평신도들은직업, 계

층, 심지어인종들을조직화하고종교축제와수호성인을위한행사준비를책임진다. 이로인해어려운시기에도움을주는존재인성인에대한숭배가광범위하게행해지고있어수호성인축제는전국에걸쳐수없이벌어진다. 브라질사람들은갖가지방법으로성인에게도움을청하는데이런의식이반드시교리에따라행해지는것은아니다. 성인들은이른바특화된영역에강력한힘을갖고있다고믿어진다. 성인에게도움을청했을때만약성인이실제로그청을들어주었다면신자들은다양한방법으로성인에게감사를드린다. 가장흔한방법으로는기도, 기부, 초봉헌그리고먼곳으로떠나는성지순례가있다. 성지순례는연중어느때고할수있지만대개종교축제에맞추어떠나게된다. 매년수백만명의사람들이브라질의주요성지로여행하여성인에게미리약속했던대로해당성인을기리는축제에참여한다. 이때많은사람들이성인에게감사를표하는물품을들고가봉헌한다. 감사와헌신의마음으로빛을밝힌수백개의봉헌초를들고있는사람들을각성지에서쉽게찾아볼수있다. 성인에게도움을청하는방식은다양하다. 예를들어살바도르에있는봉핑교회 (Nosso Senhor do Bonfim) 주변에는여러가지색의리본을사람들에게팔고있다. 이리본은손목에다세번매듭을지어묶게되는데이를매달고있는사람은세가지소원을빌수있으며시간이지나리본이자연스럽게풀리는날비로소소원이성취된다고한다. 단, 그리본은선물받은것이어야만한다. 피따스 (fitas) 로불리는이리본은인기있는기념품으로주로관광객이나순례자들이고향에있는친구나가족에게선물하기위해산다. 주아제이루두노르찌 (Juazeiro do Norte) 나다른성지에서도이와비슷한모습을볼수있다. 세가지소원을성취하는또다른방법은이전에는결코가보지않았던교회를방문하는것이다. 많은브라질사람들이악을물리치는등여러가지이유에서십자가혹은성인의이미지를모방해만든부적을몸에지니고다닌다. 북동지역에서가장인기있는장신구는 에스까뿔라리우 (escapulario, 호신패 ) 다. 에스까뿔라리우는 카르멜의성모 (Nossa Senhora do Carmo) 를본딴장신구로두개의그림으로이루어져있는데하나는몸앞쪽에, 다른하나는뒤쪽에부착하고다니면구원을얻을수있다고믿는다.

가톨릭축일이되면행진, 미사, 축제를통해이날을기념한다. 전세계적으로공통적인가톨릭축제일외에도각지역의수호성인을기리는축제및성지순례가행해진다. 그중몇몇은국가적인규모로치러지므로매년수백만명의신자가참여하고있다. 브라질에서는일년간월별로종교축제가열린다. 브라질에서일년중월별로행해지는종교축제들은다음과같다. 1월에는항해자들의예수축제 (Festa do Senhor Bom Jesus dos Navegantes) 알라고아 (Alagoa) 주의뻬네두 (Penedo) 에서는매년 1월의 15일간, 바이아 (Bahia) 주의살바도르 (Salvador) 에서는 1일날성상이화려하게장식된배에실려운반되고바이아디또두스우스산뚜스 (Baía de Todos os Santos) 를수백척의배들과함께횡단하여보아비아젱 (Boa Viagem) 해안까지항해한다. 세르지뻬 (Sergipe) 주의아라까쥬 (Aracaju) 에서는세르지뻬강하구에서정월초이행사가거행된다. 봉핑의축제 (Gesta do Bom Fim) 바이아의살바도르시에서동방박사축제가있은후목요일에서일요일까지진행된다. 바이아여인들은전형적인토속의상을입고성모마리아의잉태 (Conceição) 를기념하는교회를출발하여행렬을이루고봉핑교회에이르러교회계단을씻는것이축제의주된부분이다. 2월에는이예만쟈의축제 (Festa de Iemanjá) 2월 2일살바도르의베르멜류 (Vermelho) 강에서는제물을가득실은배들이바다로향한다. 그들은아프리카흑인노예들이고향에서모셔온그들고유의신인풍요의신이자바다의여왕인예만쟈에게음식, 갖가지보석과향그리고촛불을띄워보낸다. 3 월에는포가레우의행렬 (Procissão do Fogaréu) 고이아스에서성주간 (semana santa) 의수요일자정에그리스도의심문과투옥을 상징하는공연을갖는다.

4 월에는브라질발견의축제 (Festa do descobrimento do Brasil) 바이아의보르뚜세구루 (Porto Seguro) 에서 22 일날브라질발견이이루어진역 사적인이정표에서야외미사가행해진다. 5월에는예수성체일 (Corpos Chisti) 사웅빠울루의성마누엘 (S. Manoel) 에서, 리우의까보푸리우 (Cabo Frio) 에서그리고그밖의많은도시들에서성찬식을비롯한행사가진행된다. 이행사가진행되는도로변은꽃, 나뭇잎, 모래, 커피가루, 소금등으로꾸며진다. 예수성체일에는동방박사세사람, 뱀, 쎄바스띠앙성인, 소녀상, 용, 미구엘성인그리고많은순교자들의상이행렬에참여한다. 1808년포르투갈왕실이브라질로천도한이후브라질에서는이행사에포르투갈의수호성인이된성죠르지 (S. Jorge) 의상도이행사에참여시켰다. 6월에는 6월의축제 (Festejos Juninos) 6월에는동북부지방의뻬르남부꾸주, 쎄르지삐, 마라냐웅그리고바이아주에서많은성인들의축제가행해진다. 13일의성안또니우 (S. António), 24일의성쥬앙 (S. João) 그리고 29일에열리는성뻬드루 (S. Pedro) 축제가대표적이다. 그리고뽀르딸레쟈의꽈드릴랴 (Quadrilha) 축제도큰볼거리이다. 7월에는신의축제 (Festa do Divino) 미나스제라이스주의지아만찌나 (Diamantina) 에서 15일간계속되는가장전통적인종교행사이다. 미사, 불꽃놀이그리고음악연주로행사는무르익는다. 이행사에는기부금모집도행해지고보이두디비누 (Boi do Divino) 라는음식을나누어먹기도한다. 사이레의축제 (Festa do Sairé) 빠라나 (Paraná) 주의산따렝에서열리는이축제에는꽃과과일로장식된마스트세우기, 음악과무용이사흘동안계속된다. 축제의말미에는마스트가넘어지면서종료된다.

8월에는삐앙보이아데이루의축제 (Festa do Peão Boiadeiro) 사웅빠울루의바헤뚜스 (Barretos) 에서개최된다. 8월 20-24일까지소치는목동에대한경의의표시로열리며이도시의생일축제와일치한다. 이행사에서는로데이우와민속춤공연이행해진다. 9월에는제나로의축제 (Festa de San Gennaro) 사웅빠울루에서 10-29일까지열린다. 이축제는이탈리아식민들의거주구역인무까 (Mooca) 의산뚜빠드로에이루 (Santo Padroeiro) 에대한경의의표시로개최되며종교적면모외에도행렬과미사와함께성제나로의종교집회가실현되며이탈리아의전형적인음식, 음악그리고춤판이벌어진다. 10월에는노사세뇨라아빠레시다 (Nossa Senhora Aparecida) 브라질의수호성인을기리는 10월 12일의아빠레시다성모축제이다. 1717년빠라이바강에서고기를잡던어부도밍구스가르시아, 필리삐뻬드로즈, 쥬앙알비스에의해발견됐다. 유달리고기가잡히지않던어느날그물에검은성모마리아조각상의파편일부가걸렸는데, 그날의어획량이엄청났다고한다. 이에수호성인의강력한힘이곧널리알려지게되었고작은마을아빠레시다두노르찌 (Aparecida do Norte) 는매년 300만명이상의신자들이찾는브라질최대의성지가되었다. ( 경향잡지 : 70) 나자레촛불축제 (Círio de Nazaré) 는 10월둘째주일요일에시작되어 2주간펼쳐지며, 약 150만명정도의신자들이참가한다. 1700년브라질북쪽에있는빠라 (Pará) 주의벨렝 (Belém) 마을에있는강에서성모상조각이발견되었으며, 이때부터기적이일어나기시작해사람들은이를기리는의미에서교회를세운뒤 1793년부터는매년축제를거행해오고있다. 행사기간동안긴줄로연결된성모상모형을물위에띄우고사람들로하여금줄을잡아당기도록하는데, 줄을당기면성모님이소원이나기도를들어준다고믿고있다. 순례자들은횃불이나대형초를들고밤에벌어지는행진에참여한다.

11월에는시세로신부의축제 (Festa do Padre Cicero) 세아라 (Ceará) 주주아제이루두노르찌 (Juazeiro do Norte) 에서 1-2일에이곳출신의시세로신부를기리는행사다. 이행사는동북부의종교행사중가장활성화된종교제전이다. 1889년, 시세로신부가영성체를행할때포도주가피로변했다고한다. 이소문은삽시간에퍼졌고신부가기적을행한다는말이돌기시작했다. 가톨릭에서는곧이를부인하고시세로신부를파문시켰지만, 오늘날까지도시세로신부는성인과같은존경을받고있다. 종교축제일은물론, 전브라질에서모여든신도들이일년내내시세로신부의무덤을찾고있으며그의조각상이있는언덕에오르고있다.(Volker Poezl. 2005: 96-100) 12 월에는크리스마스연극 (Auto de Natal) 라빠 (Lapa) 의아르꼬스 (Arcos) 에서한달간열리며그리스도의탄생을재현해보 이는연극이공연된다.( 최영수, 2000: 137-141) 브라질사람들은희망 괴로움등을성인에게고해함으로써마음의평안을얻었다. 브라질사람들이많이찾는성인들은다음과같다. 1 Santo Expedito 위급할때그의도움을절대내일로미루지않는성인 2 São Judas Tadeu 절망의순간에애원하는성인 3 Santo Antonio 결혼의소원을이루어주는성인 4 São Jorge 주로차에그의성상을볼수있다. 그는운전사뿐만아니라차도보호해주는임무를가진성인이다.( 상파울루에서만하루에천대가량의자동차가도난당한다.)

5 Nossa Senhora dos Nós 혼란스럽거나어려운처지에있는사람들이정상적인상태로돌아가는데도와주는수호성인 6 Nossa Senhora das Dores 아기낳는여인을보호하는성인 7 Nossa Senhora Aparecida 10월 12일, 이날은브라질에서가장대표적인수호성인이다. 8 São Pedro 과학자가된유일한성인. 가장유명한기상학자. 비가많이오거나적게오는것은뻬드루성인의탓. 다음은가장흔한종교적인표현들즉, 외국인들이브라질에서대화나언어표현에 가장흔하게나타나는종교 ( 하나님 ) 에대한표현들이다. 1 Se Deus quiser의뜻은 a) 예견된방법이발생하지않더라도변명을시도 b) 관계되는사람이화나지않게어떤문제를피하면서 c) 모든것이나의손에달려있지않고다른요소, 즉, 다른사람이나다른가능성에달려있을때 d) 친절한변명 e) 의심 f) 문제 g) 자기자신의정서적위안 h) 단지믿음예 ) a Marcelo: Maria, vamos conseguir fechar o pedido? Maria: Se Deus quiser! b Marcelo: Será que vai chover amanhã?

Pedro: Se Deus quiser! c Marcelo 의선생어머니가의료팀에의해치료받으며병원에입원해있다. Marcelo: Professora, como está a sua mãe? Professora: Ela está melhor e, se Deus quiser, ela vai sair dessa, ela vai ficar boa. 이경우브라질에서는어떤일은성공이하나님의뜻에있다는가능성을확인할수 있다. 2 Graças a Deus 의뜻은 a) 브라질사람들의겸손함, 즉, 성공을했을경우자신이잘해서가아니라자기를 도와준하나님의도움이있다는뜻. b) 고마움 c) 성취한행복 d) 앞으로도하나님의도움을계속받을것이라는확신 예 ) a (Depois de primeiro parto da filha) Pai: Ana vai bem? Mãe: Vai lndo, graças a Deus. 이표현에서첫번째아기의탄생은하나님의가장큰도움이있었다는표시이고 하나님께감사한다는뜻이다. 3 Vai com Deus / Fica com Deus의뜻은 a) 상대방이잘되기를 b) 어떤나쁜것이일어나지않도록 c) 보호받기를예 ) Marcelo 가하루의일과를마치고 a Marcelo: Tchau! Até amanhã. Pedro: Tchau. Vai com Deus! b Maria: Tchau. Até a volta. Marcos: Boa viagem. Vai com Deus! 4 Pelo amor de Deus 의뜻은 a) ~ 를요구하면서

b) ~ 를간청하면서 c) 놀라움 d) 화가난예 ) a Ana: Vocês mataram Pedro, assassino! Mãe: Cala essa boca pelo amor de Deus! -implorou a mãe. Ana: E agroa mamãe, e agora? Mãe: Não há de ser nada com Deus e Nossa Senhora. (Veríssimo, 1990: 76) 5 Nossa Senhora는 a) 예수그리스도의어머니 b) 인류의어머니 c) 예수그리스도앞에있는죄인들의중재자 d) 경탄의원인 e) 놀라움의원인 예 ) a Mãe aproximou-se da filha, olhou para fora e avistou os filhos que carregaram lentamente um corpo. - Nossa Senhora - murmurou. - Que será que vai acontecer? 6 Deus é fiel의뜻은 a) 어떤상황에처해있든간에하나님은공평하시다 b) 하나님은온유하시다 c) 하나님은약속하신것을이행하신다 d) 하나님도변치않으신다 e) 위안이시다 f) 사랑이시다 g) 하나님은 ' 주인공 ' h) 진심으로이야기할수있는분이다예 ) 어떤사람이몇달동안실직상태였다. 그리고친구와대화를한다. Zé: Rogério, estou numa pior, não tenho dinheiro pra nada. Não consigo

arrumar um emprego. Rogério: Fique calmo, Zé. Deus é fiel, confie nele, ele vai te dar um emprego. 7 Que Deus te abençoe는 a) 상대방이좋은것을받기를 b) 상대방이행복하기를 c) 상대방이보호받기를 d) 감사의한형태예 ) a Paula: A situação já está resolvida. A senhora pode ficar tranquila agora. Maria: Muito obrigada por me ajudar, mesmo. Que Deus te abençoe. b Pedro: Vó, vou fazer uma cirurgia amanhã. Maria: Ai, meu filho... Pedro: Fique tranquila. Tudo vai dar certo. Bom, agora tenho que ir. Maria: Sim, meu querido. Claro que sim. Vai e que Deus te abençoe. 8 Se Deus é por mim, quem será contra mim?/se Deus está comigo, quem estará contra mim? 의강조의뜻은 a) 하나님의주권 b) 하나님의전지전능또한아내와같은역할로서 c) 부적으로 ( 마귀나사탄의나쁜영향으로부터보호받기위한 ) d) 악을멀리떠나보내기위한 " 마술용어 " 로 e) 면역자로 f) 방패로예 ) a Ana: Filha, tenha cuidado na sua viagem. Se proteja! Leticia: Sim, mãe, fica tranquila. Ana: Ai, tem tanta gente ruim no mundo... Pegou o escapulário e o santinho que eu te dei? Leticia: Peguei sim. Se Deus está comigo, quem estará contra mim? 비슷한표현으로 Tá comigo, tá com Deus.

b Ana: Jorge, você tem certeza que sabe o caminho? Jorge: Claro, Ana, já fui na casa do Ronaldo mil vezes. Ana: Ah, mas não tô gostando dessas ruas. Tudo tão escuro... Jorge: Fica calma, Tá comigo, tá com Deus. 9 Deus é brasileiro의뜻은 a) 자연의아름다움 : 브라질의바다, 동물계, 식물계등 b) 하나님은세상을창조하셨다. 확실하게브라질은하나님앞에있었고하나님은브라질에게세상에존재하는다른나라보다좀더많이아름다운것을주었다더많은물, 더많은나무, 더많은금, 그리고이브라질을식민화하고건설하기위하여더많은사람을... 하나님이이모든것을하셨고이는하나님이브라질사람의편이다. c) 하나님은브라질사람에는더친절하시고더좋으신분이다. d) 희망 e) 브라질사람이법을어기면서어떤잘못을한대도마침내용서를받을것이다, 하나님도브라질사람이시니. (Maria, 2003: 103-111) 예 ) a Daniel: Nossa, no Brasil não tem furacão, nem vulcão, nem terremoto. Que coisa boa né? Leticia: É... sem falar nas praias lindas e natureza exuberante. Daniel: A Amazônia! Leticia: É... Deus é brasileiro! 10 Meu Deus/Santo Deus의뜻은 a) 놀라움 b) 절망 c) 한탄예 ) a Ana: Mas eu vou ter um filho na rua. Mãe: Santo Deus. Esse homem só veio trazer desgraça para nossa casa. 11 Deus me livre/deus me livre e guarde

a) 이런일이나에게일어나지않기를 b) 이런일이일어나지않기를 c) 내가이렇게살기를허락않기를 d) 나의생에서이런것을없애주기를 e) 좋은사실에대한약간의놀라움예 ) a Maria: Tenho uma ideia para nossas férias! Por que não acampamos em alguma prainha deserta? Ana: Deus me livre! Não acampo nem morta! Só de imaginar dormir no chão, os mosquitos... Ah, não! b João: Aí estou ansioso pelo jogo de futebol amanhã. Vai ser uma grande partida! Paulo: É. Tomara que não chova! João: Deus me livre! Nem fala uma coisa dessas. Não pode chover! e Maria: Tio, fui promovida no trabalho! Vou ser vice-presidente da empresa! João: Deus me livre, minha sobrinha querida! Que coisa boa! Você merece! 12 운송수단 ( 버스, 트럭, 자동차 ) 에달고다니는종교적표현들우리나라에서는주로승합차에달고다니는문구는조심하란뜻이대부분이다. 초보운전, 왕초보, 선생님, 죄송합니다., 애기가타고있어요., 어제면허땄음., 잘봐주세요., 오늘처음이에요., 맨정신도음주상태, R아서 P해라., 무한도전, 당황하면후진해요. 등이나브라질에서는모든것은하나님과기독교에의지하는것이나혹은성경문구가대부분이다. - Abençoado por Deus: 하나님의축복을받은 - Acredito em Deus.: 하나님을믿습니다 - Assumo, sou católico.: 책임을지겠습니다. 저는가톨릭신자입니다. - A voz do povo é a voz de Deus: 국민의소리는하나님의소리다. - Católico, graças a Deus.: 하나님은혜로가톨릭신자입니다. - Chegai vos a Deus e Ele chegará a vós.: 하나님께다가가라그러면그가너희에게다가가리라. - Com Cristo na mente, guio contente sem acidente: 예수님을생각하며무사히기쁜마음으로운전합니다. - Com Deus estou seguro: 하나님과함께하므로저는안전합니다.

- Com Jesus sempre há uma saída: 예수님과함께하면해결책이항상있습니다. - Confie em Deus.: 하나님을믿어라. - Dê a preferência para Jesus.: 예수님을최우선으로하시오. - De bem com a vida, só com Jesus.: 인생을잘살기위해서는예수님밖에없습니다. - Deus dá um jeito.: 하나님이방법을알려주십니다. - Deus é testemunha.: 하나님은증인이십니다. - Deus está no comando.: 하나님이모든것을지휘하십니다. - Deus é amor: 하나님은사랑입니다. - Deus sabe o que faz.: 하나님은당신이하시는일을아신다. - Deus te pague.: 하나님께서네게보상을하시기를. - Dirigido por mim, cuidado por Deus.: 내가운전하지만하나님이인도해주신다. - Dívida para mim é sagrada. Deus lhe pague.: 나에게빚은신성한것이다. 하나님이너에게갚아주시기를. - Este carro está sob a proteção de Deus.: 이차는하나님의보호하에있다. - Eu! Jesus.: 예수님! 저입니다. - Eu guio, mas Deus dirige a minha vida.: 나는차를운전하지만하나님은나의인생을인도하신다. - Já fui abençoado.: 나는이미축복을받았다. - Jesus é a solução.: 예수님이묘안이시다. - Jesus é meu pastor... por isso estou pastando.: 예수님은나의목자이십니다. 그래서나는풀을먹습니다. - Jesus, o único caminho.: 예수님이유일한길이시다. - Jesus é o senhor do Brasil.: 예수님은브라질의주님이시다. - Jesus pode salvar a sua família.: 예수님은네가정을구하실수있다. - Jesus salva.: 예수님이구해주십니다. - Jesus te ama.: 예수님은너를사랑하신다. - Mantenha os olhos no trânsito e o pensamento em Deus.: 교통을잘지켜보되생각은하나님께머물라. - Meu coração é de Jesus.: 내마음은예수님의마음입니다. - Muita coisa é urgente, mas Deus é mais importante.: 많은위급한것이있으나하나님이더중요하시다. - Na subida Deus me ajuda, na descida Deus me acuda.: 오르막에선하나님이나를도와주고내리막에서는나를구해줍니다. - O amigo Jesus Cristo. Nele a gente pode confiar.: 친구이신예수그리스도. 우리는그를믿습니다. - O caminho de Deus é perfeito.: 하나님의길은완벽합니다.

- O futuro a Deus pertente.: 미래는하나님에게속해있다. - Ora que melhora.: 기도하라. 그러면좋아질것이다. - Patrimônio de Deus.: 하나님의유산 - Peça à mãe que o filho atende: 성모님에게구하십시오. 예수님이도와주실것입니다. - Propriedade excluisva de Jesus.: 예수님만의소유 - O Brasil é do Nosso Senhor Jesus.: 브라질은우리의주님예수님의것이다. - Respeite a sinalização: Siga Jesus.: 신호등을존중하라. 예수님을따르다 - Se Deus quiser e Ele quer.: 하나님이원하실때그리고그가원하면 - Seja onde for, vou com Deus.: 어디든나는하나님과함께간다. - Ser vencedor é um estilo de vida de quem serve ao senhor.: 승리자가되는것은주님을모시는사람의삶의방식이다. - Sorria, Jesus te ama.: 미소를지으라. 예수님께서너를사랑하시리라. - Sou feliz por ser católico.: 저는가톨릭신자여서행복합니다. - Sou feliz, sou cristão.: 저는행복합니다. 저는기독교신자입니다. - Tá difícil? Jesus resolve.: 어렵습니까? 예수님이해결하십니다. - Tenha fé.: 믿음을가지시오. - Tenho fé em Deus não temo a morte: 나는하나님을믿습니다. 나는죽음이두렵지않습니다. - Veículo blindado pelo sangue de Jesus.: 예수님의피로만든방탄차 - Viajo com Deus.: 하나님과같이여행합니다. - Vou com Deus e se não voltar estarei com ele!: 나는주님과동행한다. 만약돌아오지않을때는나는주님품에있을것이다. (Maria, 2003: 179-184) 브라질사람들은공식모임은물론어떤경우라도시간관념이별로없다. 그래서몇분내지몇시간까지늦는것은보통이다. 대부분의경우, 축제의경우 ( 초대손님은절대정시에오지않는것은물론이고마지막사람이와야시작한다는것을알아야한다. 그런브라질사람들이한국에와서특이하게잘기억하는말중의하나가 ' 빨리빨리 ' 이다. 이처럼항상빠른일처리를원하는우리나라사람들에게브라질사람들은더더욱느긋해보인다. 급한게없어보이는이들의모습은관공서, 은행, 상점등에

서확실히느낄수있다. 기다리는우리는급한데도그들은동료직원과농담을하며천천히일처리를한다. 이로인해한줄로쭉늘어서서은행에한시간씩기다리다보면짜증이나기마련이지만브라질사람에게는그들만의여유가있기에불만이없어보인다. 평상시에별로스트레스가없는모습이다. 브라질에오래살다보면자연스럽게배워지는것이바로인내심과여유라하겠다. (Ponce, 2000: 28) 시간에관한브라질사람들의특유한형태의포어를이해해야만시간개념에관한문화의장벽을넘어설수있다. 제일많이쓰이는표현으로는다음에만나자는뜻으로 até logo, até já, até amanhã, até a próxima, tchau, adeus 등으로오랫동안보지못할경우는 adeus이지만나머지는그냥막연한시간으로다음에보자란뜻이다. 1 Daqui a pouco 금방, 곧, 얼마안있어 예 ) a Daqui a pouco vou comprar um carro. 이경우 5 분이나 30 분내에차구입을의미하는것은아니다. 아마화자가 돈이있을때성인 (18 세 ) 이되면, 혹은새모델이나오면등등의뜻이다. b 한외국인이브라질에왔다. 그러나그의일상용품들 - 옷, 신발, 시디, 사 5 분후 다음날 진등은오고있는중이다. 동료중한사람이다른동료에게묻는다. Marcos: Pedro, você já verificou se a bagagem do Lee está liberada? Pedro: Daqui a pouco ela estará liberada. Lee: Pedro, e aí, quando a minha bagagem será liberada? Pedro: Daqui a pouco eu te falo. Lee: Pedro, a minha bagagem já foi liberada? Pedro: Lee, ocorreu um pequeno imprevisto e... Marcos: Mas Pedro, as coisas do Lee? Ele não tem "cuecas" para trocar e... Pedro: Eu sei, mas... infelizmente. 예문 b 에서문화장벽이있었다는것을알수있다. 왜냐면외국인 Lee 는 Daqui a pouco 를즉각적인행동으로믿는반면브라질인 Pedro 는이표현을구체적인많은 가능성을의미하기때문이다. 예기치못한사건발생, 즉, 즉각적인행동은단지그에 게달려있는것이아니라정해져있지않은시간에일어날수있다는뜻이된다. c Daqui a pouco vou pegar o avião para São Paulo.

d Daqui a pouco trago lhe a chave. e Daqui a pouco você vai ver o que ela fez. 예문 c, d, e 에서화자는일 행동이막연한시간에일어날수있다는것을암시 한다. 그러나말하는시간이후 얼마안있어. (Daqui a pouco) 는예를들어외국인 이이해하지못하면대단히 위험 할수있다. - 얘기하고있는주제 - 그당시분위기 - 대화하고있는사람이누군지 - 요구되는역할 - 대화내용이와같이 Daqui a pouco 를들은외국사람들은명확한시간을알기위해서는아래 와같이시간을명백하게물을필요가있다. 1) 일분? 2) 한시간? 3) 한주간? 4) 일년? 등등 (Maria, 2003: 118-121) 2 Um minutinho minuto: 측정할수없는지극히짧은시간 ( 본뜻은 1분 ) momento: 측정할수없는지극히짧은시간 (minuto 보다강조적 ) instante: 거의느낄수없을짧은시간의한점 (momento 보다센뜻 ) Espere 1 minuto 나 Espere 2 minutos 라의미한다. 심지어는정해지지않은시간이나아주짧은시간을의미한다. 확실히 10분이상이나그이상은아니다. 브라질에서 minutinho 는단지 minuto 의축소형만은아니다. 1 minutinho 는 60초이다. Um minutinho 는아주길고또여러번, 무한정이기도하다. MINUTAS Luis Fernando Veríssimo Um homem chega num balcão e tenta chamar a atenção da balconista para atendê-lo:

Senhorita... Um minutinho. O homem vira-se para outro ao seu lado e diz: Ih, já vi tudo. O que foi? Ela disse "um minutinho". Quer dizer que vai demorar. No Brasil, um minuto dura sessenta segundos, como em qualquer outro lugar, mas um minutinho pode durar uma hora. O homem tenta de novo: Senhorita... Só um instantinho. Ai... O que foi? Ela disse "um instantinho". Um "instantinho" demora mais que um minutinho. Parece que um minutinho é feito de vários instantinhos, mas é o contrário. Um "instantinho" contém vários "minutinhos". - Senhorita! Só dois segundinhos! O homem começa a se retirar. Aonde é que o senhor vai? Ela disse "dois segundinhos". Isso quer dizer que só vai me atender amanhã. ( 이승덕, 2006: 97) 위의짧은대화는브라질사람들의시간관념을냉소적으로꼬집은것으로 um minuto 는세상어느곳에서나 60초이지만브라질에서는 um minutinho 는한시간이될수있다는것과 um minutinho 는여러 instantinho 로되어있지만실제로는 um instantinho 보다더긴시간이며마치 um instantinho 가여러 minutinho 로되어있다고여긴다는뜻이다. 더구나 dois segundinhos 는심한표현으로는 ' 내일 ' 을의미한다는브라질특유의시간표시를나타낸다는뜻이다. 예 ) a 차를카센터에가져가자정비공이말한다. Espere um minutinho, porque eu vou terminar o serviço que estou fazendo e logo te dou atenção.

이경우 um minutinho 의정의는정비공이 60 초내에차를고치겠다는뜻이아니 고다음과같은의미이다. Espere, porque estou ocupado e quando eu acabar o serviço no outro carro começo a trabalhar no seu. 즉, 손님은인내심을가져야한다. 왜냐면 60 초이상을기다려야하기때문이다. 다른가능성 : b 차수리가 5 분걸릴것이다. O conserto do carro vai durar cinco minutinhos. a, b 의예문처럼 1 분혹은 5 분의정확한시간표현은아니다. Um minutinho, cinco minutinhos 의표현은브라질사람은기다리는문제에대한정확한시간을말하 지않는다. 거의항상축소형을사용하는데그목적이부정을하지않기위한시간의 축소를강조하기위해서이다. 즉, 브라질사람들의이런표현은자주사용된다 : 손님 을잃지않기위해친절함내지작전으로... 만약브라질사람들이진짜기다리는시 간을정확하게얘기하면손님을잃을뿐아니라잘못교육받은불손한표현으로생각 되기때문이다. 3 Quando eu puder 이표현도단지시간의개념이정해져있지않을뿐아니라일반적인것도없다. 'Quando eu puder' 은아주막연한것이다. 왜냐면아주막연한방법의 약속 을나타내기때문이다. 이경우 Quando eu puder 는거의대부분이 nunca 의뜻으로나타난다. 왜냐면브라질사람들은아마이런뜻으로말할수있다. a) 허락이있을때 b) 조건이허락될때 c) 시간이있을때예 ) a Paulo: Vou ficar no aguardo da sua permissão para a visita a sua empresa. Tenho muito interesse em conhecer o modo de produção dos senhores. Pedro: Eu entro em contato com o senhor assim que tivermos a liberação. Paulo: Espero para fazer mais perguntas quando eu puder visitá-los pessoalmnete, então.

b Paulinha: Vamos sair de casa um pouco, Joana. Vamos dar uma volta na praia. Joana: Ah, não, Paulinha... Ainda não me sinto muito bem. Quando eu puder caminhar melhor, sem as muletas, eu vou. Obrigada de qualquer maneira. c Joana: Acho que a Maria não está muito bem... Ela anda triste, sem vontade de fazer nada... Paulinho: Pois é... eu sei. Quando eu puder, vou dar uma passada na casa dela para conversar e animar essa menina! Quando eu puder 이란말을듣는순간이말의숨은뜻을알지못하는외국인은 브라질사람이약속을지킬것이라고생각한다. 이와반대로브라질사람은원하는 시간에다시만날수있다는뜻으로말한것은아니다. 4 Semana que vem / Mês que vem 여기에는시간이정해져있다. 그러나겉으로는시간이정해져있는것처럼보이나 그것이아니다. 왜냐면일주일은 7 일이다. 그러나 uma semana 는브라질에서는여러 주일이될수있고, 한달 um mês 는두달, 세달도될수있다. 표현방법 : - 다음주에는틀림없다 - 다음주에내가할것이다 - 다음주에내가구하겠다이런행동은 7 일만에일어난다는뜻은아니다. 5 Depois Depois 는다음번에일어날수있는가능성으로한정된다. 왜냐하면막연한표현이므로 : 즉, 끝없는, 시작이없는, 확신이없는등등과같이이해해야한다. 대부분브라질사람의표현법 Depois 는 - 다른순간 - 다른기회 - 다른날 - 할수없다 - 하고싶지않다예 ) Marcelo: Pedro, quero falar com você, um problema muito sério.

Pedro: Ah, Marcelo, não dá tempo, depois, depois. 6 Já já / Tá chegando 금방, 제때, 다음순간에일어난다는것을암시한다. 시간이정해져있다. 예 ) Filho: Papai, quando a mamãe volta? Pai : Já já volta. 7 Eu te ligo / Eu te ligo em seguida a) 전화할것이다 b) 형식적인인사로쓰이면 a gente se vê por aí와같은경우이다. 예 ) a 두친구가우연히길건너다가만났다. Maria: Ah, e a gente precisa combinar sobre o nosso trabalho de ciências. Ana: Sim, sim. Eu te ligo. Tchau. b Maria: Adorei te conhecer. Vamos combinar de fazer alguma coisa. Ana: Claro. eu te ligo. 8 2h / 2h e pouco / umas 예 ) Marcelo: Professora, podemos marcar a aula para amanhã às 2h 30? Professora: Marcelo, hummmmm... umas 10h 30, 10h45... até às 11h eu chego, está bem? 브라질사람이어떤시간에 e pouco 를사용한다면그는확실한시간을피하 기를원하고있다는뜻이다. 그이유는 - Ela não quer assumir o compromisso com a definição de hora exata. ( 그녀가 정확한시간을약속하기원하지않을때 ) - Ela não pode.( 그녀는할수없다는뜻으로 ) - Ela acha que não é tão importante.( 그녀는그것이그렇게중요하지않다고생 각하기때문이다.) 중요한것은외국인은예를들어 2h / 2h e pouco 는 15h 가될수도있다는것을 알아야한다. 9 Sem falta

- Amanhã, sem falta, você vai receber o relatório. - No dia 22 de março eu vou ao seu escritório e, sem falta, a gente vai resolver o problema. - Não se preocupe, deixa comigo porque amanhã, sem falta, eu trago o seu pedido. sem falta 의표현이처음에는상대방에게한약속이실행될거라는확신을주기위한것이다. 그래서 sem falta 는즉, Não pode não acontecer, 즉, 이중부정이며결과는긍정. 이것은두개의부정이다.: sem falta = positivo, 즉, vai acontecer. 즉, 브라질사람들은 sem falta 를상대방에말로표현하는것은약속한것을대부분, 믿음, 확신을주기위함이다. 그런데중요한것은상대방이만약외국인이라면그런확신을명백히구별해야한다. 왜냐면그렇지도않다는작은가능성도있을수있다는것이다. 그러므로브라질사람에게어떤부정을정직하게말하는것은대단히어렵다. 10 Entre hoje e amanhã 예 ) a Marcelo: Pedro, quando a gente vai receber a nova versão do software? Pedro: Entre hoje e amanhã. 이예문에서 Pedro 의대답은단지변명에불과한것을알수있다. 왜냐하면실제 로그는소프트웨어가도착하리라는사실을 Marcelo 한테자기행동의기간을연장하 고싶었기때문이다. 그래서 오늘내일사이 란말을사용했고그것은시간이아닌기 간을정하기위해서였다. 여기에서다시한번브라질사람들이정확한개념에서벗 어나려는문화의진수성을볼수있다. (Maria, 2003: 121-126) b Pedro: Estou precisando com urgência do material de divulgação da conferência. Paula: OK. Não se preocupe. Entre hoje e amanhã eu mando o material para você. Pedro: Sim, por favor. 때는정확한날짜는지정하지않았지만 곧 이란뜻이다. 11 Amanhã

브라질사람들은 amanhã 이란단어를즐겨쓴다. 그뜻은주로 a진짜내일, b 막 연한미래의뜻이다. < 진짜내일 > 예 ) a Pedro: Amanhã tenho uma consulta médica inadiável. ( 내일나는피할수없는의사상담이있습니다.) Maria: Nossa, e o seu trabalho? ( 저런, 당신일은어떻게하고요?) Pedro: Amanhã não vou trabalhar. ( 내일일하지않을것입니다.) < 막연한미래 > b Pedro: Que raiva do Gilberto? ( 질베르뚜화가많이났구나!) Ela está fazendo de tudo para me prejudicar com o chefe. ( 그녀는모든것을상사와함께나를괴롭히기위해합니다.) Maria: Calma... Hoje ele pode estar em uma boa posição, mas amanhã tudo pode mudar.( 진정해, 그는지금좋은자리에있어, 하지만언젠가는모 든것이변할거야.) 브라질문화를이해하는가장빠른방법은그들의언어속에나타난그들의생각을빨리이해하는것이중요하다. 이슬람국가에가면무슬림들은모든것을알라신 ( 알함두릴라 ) 에게내맡기는것처럼브라질사람들은그들의모든것을하나님에게의지하는것을알수있다. 이처럼브라질국민의대다수는가톨릭신앙을생활화하고있으며이생활화하는일상용어속에잘나타나있다. 그것뿐만아니라이들은이런신앙심을글로서도표현하는데그방법이그들의생활속에서가장위협을많이느끼는장소, 즉, 운송수단에직접써서달고다니면서그들의하나님에대한믿음을나타낸다. 우리나라사람들은주로모든은혜를조상의덕으로나운명, 혹은하늘이도왔다고말하지만실제로이하늘의도움은무신론자들이쓰는말이고기독교인들이라면하나님이라고말할것이다. 우리나라는종교의역사가다양하다. 고려시대에는불교가조선시대에는유교가현대에는불교, 기독교, 가톨릭등이혼합된종교사회이다. 그러나우리나라사람들이한결같이애국가부를때만은하느님 ( 하나님 ) 이보우하사우리나라만세라고외친다. 한편브라질사람들의시간관념에대해서는우리와는정

반대이다. 우린빨리빨리문화에익숙해져있지만그들은만사가천천히다. 다만언어속에서는금방, 곧, 일분, 2초만등으로속시원하게시간을정해주지만실제로는그시간이브라질인만생각하는시간이다. 이시간은짧게는한시간, 길게는하루가된다는것을알아야오해하지않을수있다. 위의모든것은브라질사람을이해하는데중요한핵심문화이다.

경향잡지 (2009). 한국천주교중앙협의회. 김진우 (2007). 언어. 서울. 탑출판사. 김인규 (1997). 브라질문화의틈새. 서울. 다다미디어. 이승덕 (2006). 브라질들여다보기. 서울. 한국외국어대학교. 임두빈 (2007). Jeitinho brasileiro 의언어학적표현에드러나는사회적기능. 서울. 한국외국어대학교포한브라질학회. 조희문 (2009). 라틴아메리카의희망브라질. 글로벌경제총서. 미래에셋. 최영수 (2000). " 브라질인의종교와종교의식 ". 서울. 한국외국어대학교. 국제지역연구 vol 4.No 4. Aguir, Luis Antônio(2001). Para Entender o Brasil. São Paulo, Alegro. Barbosa, Lívia(1992). O jeitinho Brasileiro. Rio de Janeiro, Campus. Barros, Bendicto Ferri de(2000). Que Brasil é este?. São Paulo, Senac. Buarque, Sérgio(1995). Raízes do Brasil. 26.ed. São Paulo, Companhia das Letras. Couto, Hildo H.(1991). O que é o Português brasileiro. 6ed. São Paulo, Brasliense. Cunha, Celso(1968). Língua Portuguesa e Realidade Brasileira. Rio, Tempo Brasileiro. Damatla, Roberto(1986). O que faz o brasil Brasil?. 12ed. Rio, Rocco. Ducrot, Oswald(1987). O dizer e o dito Campinas. São Paulo, Pontes. Freyre, Gilberto(2002). Casa Grande & Senzala. Rio de Janeiro, Record. Fiorin, José Luís(2001). Linguagem e Ideologia. 7ed. São Paulo, Ática. Harume, Otuki Maria(2000). Bem-vindo! São Paulo, Special book Services Livraria. Machado, Augusta Maria(2003). Um exame de implícitos culturais em expressões idionáticas do português brasileiro. São Paulo, Pontifícia Universidade Católica de São Paulo. Lucas, Fábio(2002). Expressoes da identidade brasileira. São Paulo, Edue.

Poezl, Volker(2005)( 박영원옮김 ). 브라질. 서울. 도서출판휘슬러. Ponce, Maria Harum(2000). Bem-vindo. São Paulo, Casa Verde. Prata, Mario(1997). Mas será o Benedito? São Paulo, Globo. Ribeiro, Darcy(2000). O povo brasileiro. São Paulo, Companhia das Letras. Velloso, Monica(2000). Que cor tem o Brasil. As maneiras de pensar e sentir o nosso país. Rio, Ediouro. Veríssimo, Erico(1990). Ana Terra. Porto Alegre, Globo. 논문접수일 : 2010 년 7 월 15 일심사완료일 : 2010 년 8 월 16 일게재확정일 : 2010 년 8 월 20 일