06 2016 Vol. 536 와카야마현 ( 和歌山県 ) 하시쿠이이와 ( 橋杭岩 ) Photo : Kazuhisa Ishikawa
일한관계 G7 정상회의개요 G7 정상회의 5월 26일및 27일, 이세시마 ( 伊勢志摩 ) 에서아베총리를의장으로하는 G7 정상회의가개최되었으며, 개요는다음과같다. 일본이정상회의를주최한것은 2008년홋카이도도야코 ( 北海道洞爺湖 ) 정상회의이래 8년만이다. Ⅰ. G7의가치와결속, 세계경제 1. G7의가치와결속세계경제의하향위험, 국제질서에대한일방적인행동에의한도전같은매우긴요한과제를자유, 민주주의, 기본적인권존중, 법의지배라는보편적가치에입각해서 G7이연계하여국제사회의대응을주도해가기로했다. 2. 세계경제 (1) 총론더욱불투명해지는현세계경제의상황에입각하여, 견고하고, 지속가능한동시에균형있는성장궤도를조속히이루기위한 G7의대응을논의했다. 새로운위기에빠지는것을피하기위해, 현경제상황에대한대응노력을강화하기로했다. G7으로서금융, 재정, 구조정책 3개화살의어프로치의중요한역할을재확인하고, 1 경제정책에따른대응에협력하고강화할것 2 세계적수요를강화하고공급상의제약에대처하기위해, 금융 재정정책과구조정책의 3가지정책수단을총동원할것, 특히기동적인재정전략실시와과감한구조정책추진에협력하여, 대응을강화하는것이중요하다는데합의했다. G7 정상회의관련사진 (Photo : Cabinet Public Relations Office) (2) G7 이세시마경제이니셔티브
02 03 세계경제, 무역, 인프라, 보건, 여성, 사이버, 부패같은구체적분야에서 G7으로서의행동을정리하고, G7 이세시마경제이니셔티브 에합의했다. G7이세계경제를견인한다는명확한자세를알렸다. (3) 우선과제 1 질높은인프라투자질높은인프라투자 의기본적요소에대해서도국제사회가인식을공유하는것이중요하다는데의견을함께했다. 이러한관점에서 질높은인프라투자의추진을위한 G7 이세시마원칙 에 G7으로서합의했다. G7이합의한내용을앞으로각국, 국제기관등에효과적으로알리고, 인프라투자 지원시, 원칙 에따라행동하도록촉구해가기로했다. 아베총리는, 일본은올해 G7의장국으로서, 아시아뿐만아니라전세계에앞으로 5년간총2000억달러규모의질높은인프라투자를결정했다고밝혔다. 2 여성여성임파워먼트 (empowerment) 의주춧돌로서, 여성의잠재력을키우고자연과학분야에서여성의활약을촉진하는것이중요하다는인식아래, 여성능력계발을위 한 G7 행동지침 및 여성이과계경력촉진을위한이니셔티브 (WINDS) 에합의했다. 또, 아베총리는 2016년부터 2018년까지 3년간, 약 5000명의여성행정관등의인재육성, 약 5만명의여학생에대한교육을지원한다고말했다. 3 사이버사이버공격에대해, 단호한조치를취하자는데의견을함께하는동시에, 사이버공간에서 법의지배 추진및디지털이코노미촉진의중요성에대해서도의견을함께했다. 사이버에관한 G7의원칙과행동 에합의하는동시에, 새로운 G7 워킹그룹을설치하여사이버보안에관한 G7의협력을강화해가기로했다. 4 부패대책부패는법의지배, 민주주의, 공정한경쟁같은 G7 공통의가치관에근본적으로어긋나며, 부패와의전쟁에대한대응은경제성장, 지속가능한개발, 평화및안전유지에필요불가결하다는것을확인했다. G7이모범이되어, 국제사회의부패대책강화의중요성을알릴수있도록 부패와의전쟁을위한 G7의행동 에합의했다. (4) 세금및투명성해외자산보유뒤로과세포탈, 돈세탁등불법자금흐
름이있을경우, 엄정한대처가필요하다는데의견을함께했다. BEPS 프로젝트의참가국확대와금융계좌정보의자동교환그리고법인등 실질적소유자 에대한투명성제고가중요하다는점을확인했다. Ⅱ. 무역 G7으로서자유무역의중요성및보호주의억제약속을재확인했다. WTO를핵심으로하는다각적무역체제강화와함께, 특정분야에대한 WTO 유지국가간협상도적극추진하기로했다. 경제연계에관한 TPP 서명을환영하고조기발효에따른각국의대응을지지했다. 올해, 최대한빠른시기에, 대체적합의를목표로하는일본 EU EPA등의메가 FTA를뒷받침하기로했다. 무역자유화가개발에기여한다는사실을강조하고, 도상국의무역자유화를촉구하기로했다. Ⅲ. 정치 외교 (1) 테러 폭력적과격주의대책테러대처시, 공항 항만테러대책같은단기적인대응은물론, 근본원인인폭력적과격주의에대항하기위해관용정신과대화촉진같은중장기적인대응도중요하며, G7 으로서각국의강점을활용, 상호보완적인상승효과를낼수있는형태로국제적인대응을주도할필요성이있다는데의견을함께했다. 테러대책에관한국제적인대응을 G7에서주도할수있도록 G7 테러 폭력적과격주의대책행동계획 에합의했다. (2) 난민문제대규모난민유입에직면한유럽에대해, G7의결속 연대를표명했다. 단기간의인도적지원은물론, 근본원인에대응하는것이중요하다는데의견을함께했다. 아베총리는, 일본은난민문제대처를염두에두고 중동안정화지원 공약으로 3년간약 2만명의인재육성을포함해서총 60억달러지원을중동지역에실시할것이라고설명했다. (3) 북한납치문제 핵 미사일같은북한을둘러싼여러현안의 포괄적해결을위한 G7의긴밀한제휴를확인했다. (4) 러시아 우크라이나모든당사자에게민스크합의의완전이행과우크라이나의포괄적국내개혁의이행을촉구하는한편, 우쿠라이나의개혁노력을뒷받침하기로했다. (5) 해양안전보장국제법에따른주장을피력하고, 힘과압력을사용하지말것, 분쟁해결에는중재절차를포함해서사법절차에따른평화적수단을추구하는것이중요하다는점을재확인했다. 동중국해 남중국해의상황을우려하고, 해양안전보장에관한 G7 장관성명 을정상으로서뒷받침하기로했다. Ⅳ. 기후변화, 에너지 (1) 기후변화 COP21에서합의한모멘텀을살리면서, 파리협정의조기발효및효과적인실시를위해 G7이솔선해서추진할것을결의했다. 동시에실효적인배출삭감을추진하려면, 주요배출국의적극적인관여를이끌어내는것이중요하다는데인식을함께했다. (2) 에너지에너지안전보장의확보는, 국제사회에있어지속적인가장긴요한과제라는인식하에, 1 상류개발, 질높은인프라, 청정에너지기술투자의촉진, 2 천연가스시장의안전보장강화를위한행동, 3 에너지기술의혁신과에너지효율의확충을추진하기로했다. 5 월 27 일, 오바마대통령은아베총리와함께, 미국의현직대통령으로서처음히로시마를방문했다.
일한관계자매도시소개 55 04 05 (c) ハウステンボス /J 17296 나가사키현사세보시와한국의교류도시파주시, 부산서구 사세보시사세보시 ( 佐世保市 ) 는규슈나가사키현 ( 長崎県 ) 북부의중심도시로서인구는약 25만명이다. 1860년대후반까지는농어촌이었지만 1889년구 ( 旧 ) 해군의사무를맡아보던관청인진수부 ( 鎮守府 ) 가설치되면서인구가급증했다. 산업면에서보면시내에미해군기지와해상자위대가소재함으로써관련산업인조선업이발전했지만현재는소매업등서비스업이중심이되고있다. 관광면에서는일본최대급테마파크인 하우스텐보스 와 208개섬들이늘어서풍광이수려한 사이카이국립공원구주쿠시마 ( 西海国立公園九十九島 ) 와미해군의레시피를사세보식으로재해석한 사세보버거 ( 佐世保バーガー ), 일본최대생산량을자랑하는 도라후구 ( とらふぐ, 복어의일종 ) 등의특산물이유명해, 일본국내외에서연간약 580 만명이방문하는관광도시라할수있다. 2015년 4월사세보항에국제터미널이들어서면서해외의크루즈선이다수입항하여항구주변도새로운활기를띠고있다. 사세보시와자매도시파주시의교류사세보시와파주시의교류는 2007년 10월파주시의자매도시결연제안을계기로시작되었다. 사세보시와파주시는거리상으로도가깝고시민차원의활발한교류를기대할수있다는것과 관광 거리조성 등의공통점이있어 2008년 11월 6일 국제친선도시 제휴를맺었고, 교류 5주년을맞은 2013년 11월 5일 자매도시 결연을했다. 결연이후에는행정및의회간교류를시작으로청소년교류사업이나시민단체의상호파견및문화단체교류등여러분야의교류를통해두시의우호와인연을다져왔다.
특히청소년교류는 2009년부터사세보시와파주시중학생이상호홈스테이를실시하고있는데, 청소년에게는이문화를경험하고해외로눈을돌리는좋은기회가되고있다. 또 2010년부터는파주시와사세보시의직원 (5명정도 ) 이상호간에거리조성과시정운영, 각종시책등을배우는단기 (4일간) 상호파견연수도실시하고있다. 더욱이올해는두시의직원 1명씩을상호간에장기연수 (1년) 로파견하는등적극적인행정교류를실시함으로써상호이해를다지고시직원의국제화의식을높이기위해노력하고있다. 그밖에문화단체교류는사세보시의 요사코이사세보축제 (YOSAKOI させぼ祭り ) 에파주시의 태권도연무단 ' 이출연하고, 반대로파주시의 파주장단콩축제 에사세보시의요사코이팀이출연하는등많은시민과의만남은물론매우왕성한교류가이루어지고있다. 앞으로도다양한기회를통해활발한교류가이루어지도록두시가자주의견을교환하고있다. 사세보시와국제친선도시부산광역시서구와의교류부산광역시서구와의교류는 2012년 5월서구로부터두시의바다와항구등공통점을살린교류를하자는제안을받고서로정보를교환하다 2013년 8월 2일국제친선도시제휴를맺었다. 제휴이후에는파주시와마찬가지로행정및의회간교류를비롯해청소년교류를추진하고있다. 2015년에는부산광역시서구주민자치위원회관계자가사세보시를방문해사세보시내자치회와의견교환및시찰을실시하여주민주도의거리조성을서로에게배우는바람직한교류가이루어졌다. 또시직원을상호파
06 07 견하는단기연수에서는서구직원이사세보시를방문해 YOSAKOI 사세보축제와수산시장을시찰하고의견을교환하는한편, 사세보시직원이서구를방문할때는수산시장을비롯해송도해수욕장의해상산책로등을시찰하고관광정책등에대해의견을교환하며행정간의상호이해와협력추진을도모했다. 서구는부산공동어시장, 부산국제수산물도매시장이자리하고있어두시의수산관계자가정기적으로의견을교환하 고있다. 이런활동을통해기업간교류와항구도시고유의공통점을살린상호교류로발전해가기를기대하고있다. 앞으로의교류한반도의중심에있는파주시와바다에인접한부산광역시서구라는각각의특색을가진두도시와의교류는사세보시에게한국을보다다각적으로배울수있는기회가되었다. 사세보시는일본의가장서쪽에위치해한국과거리상으로도매우가까운도시인만큼앞으로도서로의장점을잘살리면서더욱폭넓은분야에서교류를촉진하고, 행정뿐아니라시민차원의우호관계를강화함으로써두시가함께발전할수있는관계를구축해가고자한다. 문의나가사키현사세보시기획부국제정책과 TEL : +81-956-24-1111(ex 3261-3262) +81-956-25-9647 FAX : +81-956-37-6134 E-mail: koksai@city.sasebo.lg.jp ( 집필 : 나가사키현사세보시, 협력 : CLAIR, Seoul)
일본사정일본요리의신세계 12 갓포레이스노보드를타다쉐프가되었다는 갓포레이 의박준형쉐프는어떤마음으로요리를만들고있을까. 그의인생에담긴요리이야기를들어보았다. 갓포레이라는이름은어떻게짓게되었나요. 레이 라는일본요리점문점을운영하다, 이곳으로확장하면서갓포를앞에붙여 갓포레이 라는이자카야로운영하고있습니다. 레이 에는감사하다는뜻이담겨있는데, 요리를맛있게드셔주시는분들과요리를가르쳐주신분들께전하는감사의마음을담고있습니다. 일본요리에관심을갖게된계기는무엇인가요. 고등학교때오사카로여행을갔다가그곳에서일본요리를먹고완전히반해버렸어요. 그래서 20대초반부터요리를하고싶었지만, 다른일은하다가결혼하고나서야본격적으로배우기시작해서지금에이르게되었습니다. 사실, 스노보드선수가될뻔했는데, 생활이너무힘들어접고는중국에서 2년정도회사를다니다가한국에돌아와서요리를배우기시작했습니다. 요리사가되면자기생활도갖기힘들고, 월급도많지안다는사실을알고있었지만, 요리가너무좋아서어쩔수가없는선택이었습니다. 다행히아내는제가배운요리나만들고싶은요리
08 09 를집에서자주해준덕분인지매우만족하고좋아합니다. 일본에가서배우셨나요. 일본유학대신나카무라아카데미에입학했는데, 아주잘한선택이라고생각합니다. 일본요리를제대로배울수있었고, 나중에동부이촌동의다츠미스시에서일하다후쿠오카본점으로연수도갈수있었으니까요. 연수중이나점포를내면서어려웠던점이나고생한점은무엇인가요. 처음에 레이 를열었을때는일본의코스요리가잘알려지지않은상태라 초밥 이나 우동 을달라는분들이많았습니다. 일본의코스요리가무엇인지설명하기도쉽지않았죠. 그러다 1명, 2명단골이생기면서좋아졌지만, 처음에는운영하기가힘들었어요. 2년정도전부터는저희같은요리전문점이생기면서코스요리가무엇인지아는분들이많아지게되었습니다. 그리고일본에서연수할때고생한것은일본어실력이많이부족해서말이통하지않았다는것이죠. 나중에주방용어등을전부외우면서문제없이일할수있게되었지만. 거의현장에서배운서바이벌일본어라할수있습니다 ( 웃음 ). 일하면서보람을느낄때는언제인가요. 손님들께서행복한표정으로제가만든음식을맛있게드시고자주찾아주실때, 우리음식을얼마나좋아하는지알게되었을때보람을느꼈습니다. 기분이너무좋죠. 일본요리의매력은무엇일까요화려한모양은물론이고, 신선한재철재료를이용해서재료본연의맛을살리는것이일본요리의매력이아닐까요. 최근웰빙음식에대한관심이높아지면서재철식재료를많이찾게되었고, 이에가장부합하는이상적인음식이일본요리가아닐까합니다. 맛을그대로제공했어요. 하지만드시는분들의표정만봐도알수있잖아요. 일본에서는이런맛과향으로즐깁니다 라고설명을드려도만족못하는분들이계셔서, 결국은중간정도로제공하고있습니다. 예를들어, 국물요리의경우, 짠맛과단맛이강하다고해서한국인의입맛에맞춰간을조금약하게하고있습니다. 앞으로의전망이나계획은. 여러가지를하고싶은욕심은있지만, 2호점을내고보니생각한것만큼쉽지않더군요. 아무래도더이상점포를운영하는것은어렵다는점을알게되었습니다. 더이상늘리지않고앞으로는좀더내실을기하고자합니다. 일본현지의맛을그대로재현하고있는지. 아니면한국인의입맛에맞추고있는지궁금하네요. 처음에는일본에서모든식재료를구입하는등일본의
일본사정일본이알고싶다 36 백제왕전설이있는미야자키현 이번구마모토 ( 熊本 ) 지진으로피해를입은여러분께진심으로위로의말씀을드립니다. 다행히도미야자키현은지진의영향이없어, 안심하고방문하실수있습니다. 규슈 ( 九州 ) 남쪽에위치하는미야자키현 ( 宮崎県 ) 은남북으로기다란모양을하고있어, 남부해안은미야자키현의나무인 피닉스야자 로상징되는남국의정서가감도는온난한기후이고, 북부산간지역에는일본최남단의스키장이자리해사계절내내다양한매력이넘친다. 또농림수산업이발달하여, 천혜의태양과맑은물로키워낸 10년연속일본최고를자랑하는쇠고기인미야자키규 ( 宮崎牛 ) 를비롯해, 신선하고맛있는식재료가가득한음식의보고로알려져있다. 겨울에도따뜻해골프를즐길수있어한국인들에게인기가높으며, 매년많은분들이미야자키를찾아골프를즐기고있다. 온천은바다를바라보며느긋하게쉴수있는아오시마 ( 青島 ) 온천을추천한다. 태평양에서떠오르는아침해를바라보며온천을즐기는호사도누릴수있다. 그럼, 미야자키현의관광지중, 특히한국분들께추천하는장소를몇군데소개하고자한다.
08 09 다카치호쿄협곡다카치호쿄협곡 ( 高千穂峡 ) 은태곳적아소산 ( 阿蘇山 ) 의화산활동으로생겼으며높은곳은 100m, 평균 80m의절벽이동서로약 7킬로미터에걸쳐이어지고있다. 미야자키현북부, 구마모토현아소의동쪽에위치해있다. 산책길이정비되어있어계곡을자유롭게걸어다닐수있고, 강물소리를들으며걷다보면심신을재충전할수있다. 규슈올레코스로도인기가높다. 협곡안에는일본의폭포 100선에선정된유명한 마나이노타키 ( 真名井の滝 ) 폭포가있으며, 여름에는조명이켜져신비로운분위기를즐길수있다. 또, 유료보트를대여해탈수있는데, 보트를타고수면가까이에서바라보는주상절리의단애절벽과미나이노타키는장관이다. 5월신록의계절과가을단풍철을추천한다. 아오시마미야자키현남부에위치한아열대식물군이자생하는아오시마 ( 青島 ) 섬. 미야자키공항의바로옆에있다. 신의섬으로알려져있으며, 주변에는오니노센타쿠이타 ( 鬼の洗濯板 ) 즉도깨비빨래판으로불리는천연기념물의파상암이펼쳐지며, 자연의신비에싸여있다. 섬까지걸어서건널수있지만, 참배길부터아오시마중앙까지유료로툭툭 ( 태국식삼륜오토바이 ) 을타보는것도여행의즐거움이다. 아오시마신사는인연을맺어주는신으로도유명하다. 미슐랭그린가이드일본 에서별두개를받았다. 크루스노우미크루스노우미 ( クルスの海 ) 즉십자의바다는바위가침식되어십자모양으로보인다고해서붙여진이름으로방문하면소원이이루어진다는전설이있다. 전망대에는종을치면소원이이루어진다고하는크루스노가네 ( クルスの鐘 ) 즉십자의종이있다. 백제관 6세기부터 7세기에한반도에서멸망한백제왕족이표착했다는백제왕전설이전해지고있으며, 한국과일본양국교류의상징으로백제관 ( 百済の館 ) 이지어졌다. 백제시대국보복제품등이있다. 백제의마지막도읍지였던고도 부여 의왕궁터에세워진전부여국립박물관 객사 를모델로한국과일본교류의상징으로만들어졌다. 한국대사관과총영사관등의협력을얻어세워진건물로지붕의곡선과배색이매우선명하고아름답다. 기와와포석은한국에서들여왔
미야자키산쇠고기미야자키산쇠고기 ( 宮崎牛 ) 는 와규 ( 和牛, 일본의토종소 ) 올림픽 에서 10년연속 1위를차지한일본최고의육질로평가되는미야자키가자랑하는브랜드쇠고기다. 부드러움이나색, 맛등일본전역에자랑하는최고의쇠고기다. 토종닭숯불구이숯불로천천히노릇노릇하게익힌미야자키를대표하는토종닭요리. 맑은공기와웅대한대지에서쑥쑥자란토종닭으로만든숯불구이는육질의탄력과쫙퍼지는감칠맛그리고씹는맛이있으며, 충분하고도남을만큼음식을즐길수있다. 마지막으로이번에는미야자키현의수많은관광지와맛있는식재료의극히일부를소개했다. 미야자키현을자세히알고싶으면아래 URL을확인해보기바란다. 처음오신분도, 이미오셨던분도미야자키에서만할수있는체험과맛있는음식이많이있으니꼭방문하시기바란다. 진심으로환영한다. 으며, 대들보나처마에그려진빨강, 파랑, 녹색같은극채색의단청은본고장한국장인의솜씨다. 관내에는백제시대국보 중요문화재복제품등을다수전시하고있으며, 일본전역백제문화의발자취도자세히소개하고있다. 문의미야자키현관광추진과 http://www.pref.miyazaki.lg.jp/kanko-suishin/ 미야자키관광정보제철네비 ( 한글 ) http://www.pref.miyazaki.lg.jp/kanko-suishin/ 미야자키현관광동영상 https://www.youtube.com/embed/gqbb3m8yuty 오시는길인천-미야자키아시아나항공으로약 90분 ( 집필 : 미야자키현, 협력 : CLAIR, Seoul)
공보문화원장광장특집기고 번역은다리-사람과사람, 나라와나라를잇는- 놓기김경희주한일본대사관공보문화원전 ( 前 ) 번역관 12 13 드륵, 드륵, 드르륵ʼ 30여년동안작업해온번역원고들이파쇄기 (shredder) 속에서종잇가루로변하는소리다. 퇴직을앞두고그간캐비닛과서랍, 상자들에쌓아뒀던원고를버릴것은버리고앞으로혹여쓰임새가있을까싶어보관할것으로분리하는데거의한달, 다시그냥버려도될것과파쇄기에넣을원고로분리해처리하기까지족히또한달은걸린듯하다. 한자한자손으로쓴것, 타이핑한것, 말끔히프린트된것. 워드프로세서나컴퓨터가나오기전에는일일이써서붉은펜으로수정한뒤, 새로옮겨쓰는수작업을거쳤었다. 이런원고들을하나하나눈으로훑어보며마음같아서는내분신과도같은번역원고들을통째로집에가져가고싶었다. 지난 4월 16일, 나는약 41년의대사관근무를마치고정년퇴직했다. 75년 6월에입사해 8년여몸담았던정치부. 그곳을떠나문화원으로옮긴후, 맨처음맡은일 은월간정보지 일본의새소식ʼ과계간지 일본의메아리ʼ 의편집발행이었다. 나는이때대선배이신고 ( 故 ) 김우열선생님곁에서일하며번역자, 아니일하는사람의자세를배웠다. 격조있는한국어와일본어를구사하며, 늘사전을가까이하고, 모르는것은새까만후배에게도서슴없이묻고상의하는분이셨다. 함께일한기간은한 3~4년쯤될까. 하지만내삶의마디마디에큰영향을미치신분이다. 1990년의노태우대통령방일때일본측의번역을위해도쿄출장을가게된것도그분의추천이있어서였는데, 처음맡는중요한일이라말할수없이불안했다. 아직워드프로세서도컴퓨터도없던시절, 일본어타이피스트인송여사님과 2인 1조로비행기를탔다. 9박 10 일의긴출장이었지만필요한짐은최소한으로꾸려야했다. 부피가큰와분 ( 和文 ) 즉일본어타이프와, 나는두툼한한국어대사전과일한사전, 일본어한자사전등너댓권의사전을가지고가야했기때문이다. 일본어타이
프와필요한사전등은각자지참하라는지시가있었다. 외무성의한방에서마냥기다리던시간들. 처음일거리를받아든순간의긴장감과떨림. 수없이바뀌고또바뀌는스피치내용. 방일이전부터언론등에계속보도되며모두가주목하고있던내용이라토씨하나에도피가마르는듯했다. 그러나이숨막히는시간들이내게는자신감을가지고홀로서기할수있는전환점이되었다. 그리고 93년의김영삼대통령방일. 이때도둘이출장을갔다. 다만부피가작아진워드프로세서와사전들을들고... 두번째인데다낯설지않은방이라서그런지긴장과부담은훨씬덜했던걸로기억된다. 99년 1월편집에서손을떼고원장비서로자리바꿈을한이후로는줄곧번역과함께비서일을해왔다. 일본문화원의르네상스시대를이끈나카네다케시 ( 中根猛 ) 당시원장도지난 1월말독일대사를끝으로퇴임하셨는데, 그분밑에서비서로일하며다양한문화행사에참여하고예술가와교수등많은분들을뵙고알게된것은큰행운이었다. 이임후에도 지란지교 ( 芝蘭之交 )ʼ를꿈꾸며한국의벗들 과교유를이어온나카네대사님은 5월중순서울에서여러선생님을모시고나의송별회를열어주시기도했다. 하지만뮈니뭐니해도가장보람있고애착이가는것은역시번역이다. 스피치와담화, 보도문, 강연문, 기고문, 서한, 인사말, 에세이와칼럼등등. 그중에서도다양한주제로이야기를풀어나가는역대대사님과원장님들의칼럼은우리말의중요성을깨우쳐주었다. 대사관의번역은아무래도딱딱한문장이주를이룬다. 그런속에서글쓴이와교감하며나의어휘력과표현력을펼칠수있는수필이나칼럼은샘물과도같았다. 88 서울올림픽을전후해 일본의새소식ʼ에매달연재되어인기가높았던아마에기시치로 ( 天江喜七郞 ) 원장의 아들에게보내는편지 는새소식칼럼의효시로서번역의재미에눈뜨게해준정이가는글이다. 또한국근무동안썼던글들을책으로엮어낸마치다 ( 町田 ), 나카네 ( 中根 ), 오시마 ( 大嶋 ), 다카하시 ( 高橋 ) 원장님도기억에남는다. 번역은다리놓기이다. 사람과사람, 나라와나라사이를이어주는... 그다리는튼튼하고, 쓸모있고, 아름다워야한다. 집에서틈틈이옮겼던미치코 ( 美智子 ) 황후의 다리를놓으며 는번역자로서의자세와책임을확립시켜준고맙고도향기로운글이다. 한일관계가순조로울때면 ' 후유 ' 하고, 어려울때면애태우며지내온시간들. 그리고양국관계에조금이나마도움이되었으면하는한결같은소망. 그시간들을함께해온십여권의사전. 너덜너덜해진나의오랜 길동무ʼ 사전과살아남은원고, 동료들이정성껏만들어준 정년퇴임기념포토북ʼ, 퇴직직전의 강화도여행ʼ의추억을안고제2의인생에첫발을내디딘지이제한달열흘이다. 마지막 1년반남짓을편하고따뜻하게마감할수있도록배려주신사토 ( 佐藤 ) 원장님을위시한문화원식구들은송별회자리에서이런말로나를격려했다. 인생은드라마다, 인생은도전이다, 인생은여행이다 라고. 지난 40여년밖에서는무대뒤의스태프로, 집에서는내삶의주인공으로열심히살아왔다. 앞으로주어질시간들이얼마나될지는아무도모른다. 지금은자유의시간을누리고있지만인생의제2막에서도나의도전과여행은계속될것이다.
공보문화원광장 2016 코스프레이벤트게스트인터뷰 14 15 코스프레는나를표현하는방법 5월 20일주한일본대사관공보문화원이주최한 한일교류코스프레이벤트 참가를위해한국을방문한 3명의코스플레이어와의인터뷰를소개한다. 이름의유래를알려주세요레이카제이름이불렸을때위화감이없도록, 본명에가까운 레이카 로했어요. 구로네코평소에검은옷을많이입어서이미지가고양이같다는말을친구들로부터자주들었기때문에 구로네코 를닉네임으로쓰고있었어요. 그게자연스럽게코스프레네임이되었죠. 이쓰키아키라모노크롬팩터의 아키라 라는캐릭터이름이마음에들어, 한자를그대로썼는데, 모두가좀처럼읽지못해서히라가나로바꿨어요. 성은문득 이쓰키 가멋있겠다싶었고, 五木 라는한자도흔치않아 이쓰키아키라 로쓰게되었습니다. 名前の由来を教えてください 麗華自分が呼ばれた時に違和感のないように, 本名に近い 麗華 にしました くるねこ普段から黒い服を着ることが多く, イメージが猫っぽいと友達によく言われていたので, くろねこ をハンドルネームで使っていました それが自然とコスプレ ネームになりました 五木あきらモノクローム ファクターの 昶 というお気に入りのキャラクターの名前が良いと思って, 漢字をそのまま使っていましたが, みんながなかなか読めなかったので, ひらがなに変えました 苗字は, ふと いつき がかっこいいと思い浮かび, 五木 の漢字が珍しくて良いと思って 五木あきら にしました 코스프레를시작한계기, 빠져들게된계기는무엇인가요. 레이카동인지를만드는동아리의일원으로고향의작은이벤트에참가했을때, 코스튬플레이어를봤는데, 빛이나는데다너무즐거워보였어요. 고등학교에서옷만드는기술을배우고있어서, 모처럼이니의상을만들어코스프레를해야겠다는생각에시작했죠. 처음에는부끄러웠지만, 캐릭터의옷을직접만들수있다는점에감동해서점점코스프레에빠져들게되었습니다. 구로네코도쿄의코믹마켓에가서, 뭔가추억을만들자는생각에서코스프레광장에참여한것이계기에요. 처 コスプレを始めたきっかけ, のめり込んだきっかけを教えてください 麗華同人誌を作るサークルの一員として地元のイベントに参加した時, コスプレイヤーさんを見て, キラキラしていて楽しそうだなと思いました 高校で服を作る技術を学んでいたので, せっかくだし衣装を作ってコスプレしてみようと思ったのが始まりでした 最初は恥ずかしかったですが, キャラクターの服を自分で作れることに感動し, 段々コスプレにはまっていきました くろねこ東京のコミックマーケットに行って, 何か思い出を作
음하는코스프레였는데여러사람이말을걸어주고, 제코스프레를보며즐거워하는것이너무기뻤어요. 거기서높은완성도의다른코스프레를보고, 본격적으로하고싶어졌습니다. 이쓰키아키라처음에는좋아하는캐릭터의상을입고싶어서시작했어요. 그후, 코스프레를하고싶다는글을블로그에올리자, 같은생각을가진친구를만날수있었고, 그친구들과함께코스프레이벤트에가서처음으로코스프레를했습니다. 일본뿐만아니라, 외국에서도활동하신다고들었습니다. 어떤나라에가셨고, 인상에남는일이있었나요. 레이카지금까지 33개국정도갔는데, 이가운데페루가가장인상적이었어요. 이벤트주최측이, 옛날에일본에서페루로건너간이민자자손들이만든일본문화회관단체였어요. 이민역사를알수있는자료관도견학했는데, 과거이민역사가현대의코스프레이벤트로이어졌다는것이대단하다고생각했습니다. 구로네코저는중국, 홍콩그리고이번에한국을방문했어요. 일본팬들에비해, 해외팬들은열정적이고적극적인분이많은것같아요. 이쓰키아키라저는약10개국을돌았는데, 나라마다특징이있는것같아요. 예를들어, 중국은무대에서하는퍼포먼스가더발달했어요. 또, 유럽에서는 자기가의상을만들지않으면코스튬플레이어가아니다 라는인식이강한것도인상적이었습니다. 어떤작품, 캐릭터를좋아하세요. 레이카 박앵귀 ( 하쿠오우키 ) 의히지카타도시죠입니다. 저의이상인히지카타도시죠의모습에가장가까워, 50 회이상코스프레한것같네요 ( 웃음 ). 구로네코여러작품과캐릭터를좋아하지만, 검고짧은머리의귀여운여자캐릭터와그런캐릭터가나오는작 りたいと考え, コスプレ広場に参加することにしたのがきっかけです 初めてのコスプレだったのに, 色々な人に声を掛けられ, 自分のコスプレを楽しんでくれる人がいたのが, とても嬉しかったです そこで, 他のコスプヤの高いクオリティーをみて, 自分も本格的にコスプレをしたいと思いました 五木あきら最初は大好きなキャラクターの衣装が着たいという思いから始まりました その後, コスプレ願望をブログに書き込んでいたら, 同じ思いを持っている友達に出会えました その友達と一緒にコスプレイベントに行き, そこで初めてコスプレをしました 日本のみならず, 外国でも活動されていると伺いましたが, どんな国に行かれ, 印象に残っていることなどありますか? 麗華今まで33か国くらい行きましたが, 中でもペルーが一番印象に残っています イベント主催側が, 昔, 日本からペルーへ渡った移民者の子孫が作った日本文化会館の団体でした 移民の歴史を知ることができる資料館の見学もしましたし, 過去の移民の歴史が現代のコスプレイベントに繋がっていることがすごいと思いました くろねこ中国, 香港, そして今回の韓国に行きました 日本のファンに比べて, 海外のファンは熱烈で積極的な方が多いと思います 五木あきら約 10カ国を回りましたが, それぞれの国によって特徴があると感じます 例えば, 中国はステージでのパフォーマンスがより発達していると思います また, ヨーロッパでは 自分で衣装を作らなければ, コスプレイヤーじゃない との認識が強いのも印象的でした どんな作品, キャラクターが好きですか 麗華 薄桜鬼 の土方歳三です 自分が理想とする土方歳三像に最も近く,50 回以上はコスプレしました ( 笑 ) くろねこ色々な作品やキャラクターが好きですが, 黒髪ショートの可愛らしい女の子のキャラクターやそのようなキャラクタ
16 17 품을좋아하는편이에요. 이쓰키아키라여자캐릭터가나오는작품을좋아하는데, 특히싸우는여자캐릭터를좋아합니다. ーが出る作品を好きになる傾向があります 五木あきら女の子が出る作品が好きで, 特に戦っている女の子のキャラクターが好きです 잘하는코스프레나인기있는코스프레가있나요. 레이카 노래의왕자님 ( 한국명 ) 의진구지렌입니다. 잡지등에실린여러의상을보고 20벌이상만들었기때문에, 제일많이코스프레를한캐릭터같네요. 구로네코 마녀배달부키키 ( 한국명 ) 의키키요. 키키이미지그대로 라는평이많아서매우기뻤어요. 이쓰키아키라 러브라이브! 의도죠노조미와닌텐도사의마리오예요. 특히, 제마리오가인터넷으로퍼져나갔는데, 기분탓인지따라하는여자아이들이많아진것같아요. 得意のコスプレや人気のコスプレなどはありますでしょうか 麗華 うたのプリンスさまっ の神宮寺レンです 雑誌とかでよく書き下ろしがあって,20 種類以上の衣装を作ったので, 最も数をこなしたキャラクターだと思います くろねこ 魔女の宅急便 のキキです イメージ通りのキキだ と多くの方から評価してもらい, とても嬉しかったです 五木あきら ラブライブ! の東條希と任天堂のマリオです 特に, マリオはネットで広がり, 真似してくれる女の子も心なしか増えたように思いました 여러분께코스프레는무엇인가요. 레이카 좋다 를표현하는방법이라고생각해요. 코스프레를통해저는이작품이얼마나좋고, 이캐릭터를누구보다좋아한다는것을모두에게전하고있어요. 구로네코코스프레는나자신도즐기면서보는사람도함께즐길수있는것이라고생각해요. 이쓰키아키라코스프레는제게너무큰존재가되었고, 제생활의중심이되었어요. 皆さんにとってコスプレとはなんでしょか 麗華 好き の表現の方法です コスプレを通じて, 私はこの作品がどれくらい好きで, このキャラクターが誰よりも好きだというのをみんなに伝えています くろねこコスプレは自分も楽しみながら, 見ている人にも楽しんでもらえるものだと思います 五木あきら私にとっては, すごく大きな存在となっていて, コスプレは私の生活の中心になっています 앞으로의계획이나꿈등이있다면. 레이카의상을더잘만들고싶습니다. 이벤트에서코스프레의상의심사원으로참석하는경우가많은데, 당당히심사할수있도록기술을발전시켜야겠다고늘생각하고있습니다. 구로네코코스프레문화가더욱친근해져, 모두가가벼운마음으로코스프레를통해작품을표현하는즐거움을느꼈으면합니다. 이쓰키아키라코스프레가더유명해져서, 단지의상을입는것이아니라코스프레의 ( 매력에 ) 깊이빠졌으면합니다. 개인적으로는레이카씨처럼의상을잘만들수있게되었으면합니다. 今後の計画や夢などがあれば 麗華もっと衣装を上手に作れるようになりたいです イベントでコスプレ衣装の審査員として呼ばれることが多いですが, 胸を張って審査できるくらい, 自分の技術も上達させないといけないといつも思っています くろねこコスプレ文化がより身近になり, みんなが気軽にコスプレを通じて作品の表現を楽しめるようになってほしいです 五木あきらコスプレがよりメジャーになって, ただ衣装を着るだけではなく, コスプレの深みにはまってほしいです 個人的には, 麗華さんのように衣装を上手く作れるようになりたいです
공보문화원광장 한일교류코스프레이벤트 & 코스프레컬렉션 010 in Seoul 개최되어 5 월 20 일 ( 금 ) 부터 21 일 ( 토 ) 까지이틀간주한일본대사관은일본의코스프레이벤트기획사인 Negibose KONDO Inc 와공동으로, 한일교류코스프레이벤트 & 코스프레컬렉션 010 in Seoul 을개최했다. 5 월 20 일주한일본대사관공보문화원에서진행된 한일교류코스프레이벤트 는 DJ 겸코스플레이어인 DJ Taka Sushi 의경쾌한디제잉을시작으로, 한국의유명코스플레이어인 UE 의사회로진행되었다. 일본에서방한한인기코스플레이어레이카 ( 麗華 ), 이쓰키아키라 ( 五木あきら ), 구로네코 ( くろねこ ) 외에도한국코스플레이어 MAKA, 아마테라스가차례로등장하여좌담회와관객과의대화, 퍼포먼스등을통해행사장을가득메운코스프레팬들에게즐거움을선사했다. 5 월 21 일신촌연세로에서개최된 코스프레컬렉션 010 in Seoul 에는총 37 팀의한국코스플레이어가 <TOKYO GAME SHOW COSPLAY CONTEST> 를통해뜨거운경쟁을펼쳤다. 이날의최종우승자는게임언더테일의캐릭터로변신하여멋진무대매너를선보이며, 올가을에열리는도쿄게임쇼행티켓을거머쥐었다. 그밖에도한국과일본을대표하는코스플레이어의퍼포먼스와플리마켓, 의상체험및전시등다양한행사를통해코스프레문화를폭넓게전달할수있는교류의장이되었다. 일본인형전 큰호평속에열려 5 월 11 일 ( 수 ) 부터 27 일 ( 금 ) 까지 13 일간당관공보문화원에서개최된 일본인형전 ʼ 서울전시가큰호평속에막을내렸다. 이전시는일본국제교류기금해외순회전의일환으로울산과서울에서개최되었으며, 이후제주, 대전에서도개최된다. 전통풍습인형, 전통예능인형, 지역인형, 창작인형등으로분류된 70 여점의인형을소개한이전시는일본의다양한인형을한자리에서감상할수있다는점에서큰인기를끌었다. 특히중고생단체관람객이많았으며, 13 일간 2,700 여명이전시장을찾아일본인형의진수를느꼈다. 관람객으로부터 섬세함과화려함이놀랍다. 인형에대한설명이있어좋았다. 각인형마다담고있는의미가있다는점이색달랐다. 다양한인형을한번에감상할수있어좋았다 일본에대한친밀감을느끼게되었다 책에서만보던인형을실제로볼수있어서좋았다 등다양한의견을들을수있었다. 현재한국에서는음악, 영화, 만화, 애니메이션등다양한종류의일본대중문화를손쉽게접할수있지만, 그뿌리라할수있는일본의전통문화를접하기란쉽지않다. 그런의미에서 일본인형전 은생소한일본의전통문화를소개하는좋은기회가되었으며, 향후일본문화를소개하는데있어하나의방향성을제시해주었다고할수있다.
문화행사 18 19 제 14 회일본가요대회 일본가요대회가올해로 14회를맞이한다. 이행사는일본노래를부를수있는만40세미만의한국분이라면누구나참가할수있다. 예선을거쳐선발된 15팀의본선진출자가운데입상자에게는일본방문프로그램에참가할기회가부여되며푸짐한부상도준비하고있다. 관심있는분들은자신있게도전해보기바란다. 본선 7월 29일 ( 금 ) 18:30~ 예선 7월 15일 ( 금 ) 14:00~, 7월 17일 ( 일 ) 11:00~ 장소주한일본대사관공보문화원 3층뉴센추리홀주최주한일본대사관공보문화원, 일반법인음악산업 문화진흥재단 (PROMIC) 후원 DREAM BOY 협찬 DK KOREA, ANA, YAMAHA MUSIC KOREA, Nikon, NOOK [ 응모관련 ] 기간 6월 13일 ( 월 )~7월 11일 ( 월 ) 방법주한일본대사관홈페이지에서지원서를다운받아이메일 (jmic@so.mofa.go.jp) 접수본선진출자발표 7월 21일 ( 목 ) 주한일본대사관홈페이지게시및개별통지문의 02-765-3011(ex 110,125) jmic@so.mofa.go.jp * 자세한내용은주한일본대사관홈페이지참고. 2016 전국고등학생일본어스피치대회 일본어를학습하고있는전국고등학생을대상으로평소습득한일본어교육의성과를발표하고학생들의생각들을공유할수있는자리를마련하는것을목적으로 2016 전국고등학생일본어스피치대회 본선이주한일본대사관공보문화원에서개최된다. 이번본선대회에는각지역예선을거쳐선발된 21명의고등학생이출전하며, 대상수상자에게는일본에서열리는 제21회해외고교생에의한일본어스피치콘테스트 의출전기회를포함한 11박 12일의일본연수, 금상 (2명), 은상 (3명), 동상 (5명) 에게는 9박 10 일간의일본방문프로그램참가권이부상으로주어진다. 관람무료. 일시 6월 25일 ( 토 ) 14:00~17:30 장소주한일본대사관공보문화원 3층뉴센추리홀주최주한일본대사관공보문화원, 한국일본어교육연구회, NPO법인 E.G.G( 에듀케이션가디언그룹 ) 후원일본국제교류기금서울문화센터, 시사일본어학원, ANA 문의주한일본대사관공보문화원 02-765-3011(ex 153) 제 5 회대학생일본어연극대회모집요강 전국 ( 영남지역은주부산일본국총영사관주최일본어연극제에신청 ) 의일본관련학과학생들을대상으로평소습득한일본어학습의성과를발표하고, 각대학일본관련학과학생들간상호교류의장을제공하는것을목적으로한다. 응모서류, 시상내용및연극참가자격, 경비등자세한내용은주한일본대사관홈페이지참고. 일시 11월 19일 ( 토 ) 14:00~18:00 장소주한일본대사관공보문화원 3층뉴센추리홀주최주한일본대사관공보문화원, 한일미래포럼, 일본국제교류기금서울문화센터 [ 응모관련 ] 기간및접수 5월 23일 ( 월 )~ 6월 15일 ( 수 ) 우편접수 (6월 15일까지필착, 방문접수가능 ) 우 ) 03131 서울시종로구율곡로 64 ( 운니동 114-8) 주한일본대사관공보문화원 제5회대학생일본어연극대회 담당자앞본선진출대학발표 6월 24일 ( 금 ) 주한일본대사관홈페이지에공지본선참가결정대학에한해대표자에게전화또는메일로개별통보문의주한일본대사관공보문화원 02-765-3011(ex 120, 123, 153) 주대한민국일본국대사관 HP http://www.kr.emb-japan.go.jp 페이스북 https://www.facebook.com/j.munwhawon 트위터 https://twitter.com/japanemb_koreak