Size: px
Start display at page:

Download ""

Transcription

1

2

3 次第 目次 第13回日韓(韓日)広島マダン スピーチ&交流 開会式 開会辞 主催者挨拶 祝辞 来賓紹介 審査委員紹介 審査基準説明 第1部 韓国語部門大会 日本語部門大会 パフォーマンス部門 第2部 개회사 開会辞 広島韓国教育院長 黃惠正 8 주최자 인사 主催者のあいさつ 広島県日韓親善協会長 岡畠 鉄也 10 주최자 인사 主催者のあいさつ 在日本大韓民国民団広島県地方本部団長 李英俊 12 総合審査結果発表と表彰 食事と交流会 閉会 축사 祝辞 駐広島大韓民国総領事 金宣杓 14

4 한국어 스피치 부문 韓国語スピーチ部門 일본어 스피치 부문 日本語スピーチ部門 1. 7인의 GOT 가 보고 싶어서 7のGOT に会いたくて... 아사이 유안 浅井 悠杏 いろんな思いをお互いに分かち合う日本人と韓国人 여러 마음을 서로 나누는 한국인과 일본인 2. 나의 에너지 私のエネルギー... 다하라 유이 田原 由唯 キムジョンフン 김정훈 내가 동경하는 나라 私の憧れの国... 마키노 마나미 槇埜 愛美 韓国と違う日本の文化 한국과 다른 일본의 문화... ヤンソンウ 양선우 내가 매력을 느끼는 것 私が魅力を感じるもの... 나카무라 리카고 中村 倫果子 韓国と日本の大学生活の比較 한국과 일본의 대학생활의 비교 내가 좋아하는 장소 私の好きな場所... 다카키 사야카 髙木 彩香 失敗はただの失敗じゃありません 실패는 단순한 실패가 아닙니다!... チャンミョンソン 창명성 보고 싶은 한국 친구 私が会いたい韓国人の友達... 다무라 아게하 田村 揚華 歳が思う愛とは 스무살이 생각하는 사랑이란... イミル 이미르 소중히 하고 싶은 것 大事にしたいもの... 이와모토 하루카 岩本 晴佳 日本の情 韓国のおもてなし 일본의 정 한국의 오모테나시... キムイェジン 김예진 언어의 힘 言葉の力 7. 留学の始まり 유학의 시작 후지하라 레이나 藤原 玲奈 외국어 공부의 중요성 外国語を勉強することの大切さ... 니시 유우카 西 優花 34 パクジンホン 박진홍 68 ユンジェヨン 윤재연 私の日本語の勉強 나의 일본어 공부... ゴウンサン 고은산 일본 젊은 사람들이 느끼는 한국의 매력 日本の若者が感じる韓国の魅力... 오케가와 레나 桶川 玲奈 일본과 한국의 미의식의 차이 日本と韓国の美意識の違い... 미야사토 나츠키 宮里 夏綺 일본과 한국의 식사매너에 대해서 日本と韓国の食事のマナーについて... 다카하라 리리카 高原 凛栞 저에게 있어서 한국이란 私にとって韓国とは... 다키모토 미레이 瀧元 美麗 제 인생은 내일까지 私の人生は明日まで... 나카타 모모카 中田 萌々香 44 퍼포먼스 부문 パフォーマンス部門 및 아름다운 노래 - 美しい 歌 사코 카나미 佐古 佳奈美 제가 여기에 있는 이유 私がここにいる理由... 후루타니 미호 古谷 美穂 노래(歌)Yes I am(나로 말할 것 같으면) Mamamoo(마마무) 최근 한국에 대해 알게 된 것 韓国について最近わかったこと... 모리타 칸타로 森田 寛太郎 사랑으로 포기하지 않아! 諦めない!... 아리도미 미라 有富 みら 한국에서 느낀 따뜻함 韓国で感じた温もり... 히라하라 케이 平原 敬 한국에서 얻은 경험 韓国で得た経験... 미츠야마 미쿠 光山 未来 한국을 너무너무 좋아하는 나 韓国がものすごく大好きな私... 나카무라 마나미 中村 愛美 한국의 매력 韓国の魅力... 오카나 나나 岡田 奈々 한국인의 피부가 예쁜 비결 韓国人の肌が綺麗な秘訣... 고다니 루미 小谷 瑠弥 60

5 개회사 開会辞 히로시마한국교육원 원장 황 혜 정 広島韓国教育院 院長 黃 惠 正 여러분 안녕하세요? 반갑습니다. 히로시마한국교육원 원장 황혜정 입니다. 1년 중 가장 무언가를 하기에 최적인 이 좋은 계절에 제 13회 한일 일한 히로시마 마당 스피치 교류에 참가하신 여러분들께 감사의 말씀을 드립니다. 또한 13년 째 이 대회를 주관해주시며 양국간의 친선도모를 ンスピーチ交流大会に参加させて頂いて真に有難うございます それから13年目この大会を主催して 교민을 위해, 히로시마에서의 한국 문화 전달을 위해 물심양면으로 힘써 頂くながら両国の間の親善の向上を先導して下さっている日韓親善協会会長をはじめ 関係者の 주시는 재일본대한민국민단히로시마현지방본부 단장님과 관계자 여러분께도 감사의 말씀을 전 皆様 韓国同胞の安寧のため 広島での韓国文化の伝達のために物心両面で力をついて下さる在 합니다. 日本大韓民国民団広島県地方本部団長と関係者の皆様にも感謝を申し上げます 한국에 대한 애정을 갖고 한국어를 배우는 여러분, 그리고 고향을 떠나 이 곳 히로시마에서 韓国が好きで 又いろいろな韓国との縁や交流に通じて韓国語の勉強をされている日本の方々 유학생활을 하면서 미래를 위해 열심히 자신과 싸우며 학업에 정진하고 있는 유학생 여러분! それから故郷からはなれて広島で留学生活をして未来をために自分自身と戦いながら一生懸命学 오늘 참가하시는 젊은 패기와 용기에 존경을 표합니다. 오늘을 위해 열심히 준비하신 여러분의 業に精進している留学生の皆さん 本日参加された皆さんの若い覇気と勇気に尊敬を表したいと 상대 국어 실력을 유감없이 발휘하시기 바랍니다. 思っております 本日のため熱心に準備された皆さんの相手国語の実力を存分発揮されることを願っ 양국의 발전을 위한 민간 대사의 역할을 해주시리라 굳게 믿습니다. 오늘 대회는 한국어 부문 22명, 일본어 부문 8명, 퍼포먼스 부문이 1명 등 총 31명이 참가하 였습니다. 초등학생부터 고등학생, 대학생은 물론 일반인도 참여하여 그 어느 때보다 다양한 세대가 함께하는 자리가 될 것으로 보입니다. 모두들 한국에 대한 좋은 추억으로, 일본 유학생활 에서 행복한 추억 한 자락이 되는 시간이 되길 바랍니다. 한국과 일본은 모든 면에서 정말 가까운 나라입니다. 두 나라는 서로의 문화를 주고받으면서 자국에 맞게 더 발전시키고 있습니다. 지금도 한일 양국은 활발한 교류를 통해 서로 문화를 이해 하고 양국의 지속적인 발전을 위해 노력하고 있습니다. 이 대회를 통하여 오늘 이 자리에 참석해 ております 本日の良い経験を生かせて皆さんの先輩達がそうしたように共に今日の大会に参加され た皆さんがこれからももっと実力をしっかり身につけて世の中の中心になって韓日(日韓)交流のために 先頭に立って両国の持続的な發展が可能な未来へ導いてください 今日の大会は韓国語部門が22人 日本語部門が8人 パフォマンス1人 など 総勢31人が参加 しています 小学生から高校生 大学生はもちろん社会人まで参加されてこれまでより多様な世代が 一緒にする場になると思っております 皆さんにとって本日の大会が韓国について良い想い出になれる し 日本の留学生活の中で楽しい想い出の一つになるのを祈っております 韓国と日本はいろいろな面で本当に近い国です 両国は相手の文化を受け入れて自国にあわせ 주신 모든 분들이 서로의 문화와 역사를 알고 나아가 양국의 활발한 교류의 징검다리와 밑거름이 てさらに発展させています 現在も韓日両国は活発な交流を通してお互いに理解して持続可能な発 되어 주시길 부탁드립니다. 展のために努力しています この大会をきっかけに今日この場に参加された皆さんが相手の文化や歴 끝으로 본 대회의 개최를 위해 물심양면으로 후원과 협찬을 해주신 주히로시마대한민국총영 사관, 히로시마현, 히로시마시 그리고 관계자 여러분과 오늘 참석해 주신 모든 분들께 진심으로 감사의 말씀 올립니다. 史の知識を得て さらに両国の交流を深めるための親善大使になってくださることを願っています 最後に 本大会の開催のため物心両面にわたって援助と協賛をしてくださった駐広島韓国総領事 館 広島県 広島市 および関係者の皆様 今日参加してくださった皆様に心より感謝申し上げま す 감사합니다. ありがとうございます 開会の辞/祝辞 第13回日韓(韓日)広島マダン スピーチ&交流 一年の中で何かをするならもっとも最適な季節であるこのよい時期に第13回日韓(韓日) 広島マダ 선도해주시는 일한친선협회 회장님을 비롯한 관계자 여러분, 우리 한국 오늘의 이 좋은 경험을 살려 지금까지 여러분의 선배들이 그러했듯이 서로의 위치에서 한일 8 皆さん こんにちは お会いできてうれしいです 広島韓国教育院院長 黄恵正です 9

6 주최자 인사 主催者のあいさつ 広島県日韓親善協会 会長 岡畠 鉄也 히로시마현 일한친선협회 회장 오카하타 테쓰야 今年も 多くの皆さまにご参加頂き 誠にありがとうございます この企画は13年目を迎えましたが 過去をひもといてみますと これまで 老若男女さまざまな方々に支えられて実績を重ねてまいりました 올해도 많은 분들께서 대회에 참가 주셔서 진심으로 감사드립니다. 両国の友好を発展させようという想いがつまった歴史に あらためて感 謝いたします さて 朝鮮半島をめぐる国際政治情勢は 今大きく動いています 올해로 이 대회는 13년째를 맞이했습니다만 지난날을 되돌아보면, 지금까지 남녀노소 없이 다양하고 많은 분들께서 도와주신 덕분에 실적을 쌓아올 수 있었습니다. 양국의 우호를 발전시키려는 여러분들의 마음이 담겨있는 역사에 다시 한 번 감사드립니다. この行く末に深い関心を寄せながらも 私どもは 市民レベルで可能な活動を着実に進めていくこ とが大切だと考えています 그런데 한반도를 둘러싼 국제정치 정세는 지금 크게 움직이고 있습니다. 앞으로의 일어날 일 들에 깊은 관심을 기울이면서, 저희들은 시민 차원에서 가능한 활동을 착실하게 해나가는 것이 日韓両国語の習得を通して 相互理解と友好親善に強い想いを抱いてくださる皆様の情熱は 중요하다고 생각하고 있습니다. 私どもの草の根交流に大きく貢献して下さるものと確信し 併せて期待しています 今日は 存分に お力を発揮してアピールして下さい 일본어와 한국어의 습득을 통해서 상호 이해와 우호 친선에 강한 마음을 품고 있는 여러분의 열정은 우리 풀뿌리 교류에 크게 공헌할 것으로 확신하며 아울러 기대하고 있습니다. コンテストの終わりには恒例の交流会を予定しています 主婦ボランティアの皆さまの手造りの韓国 料理をいただきながら 懇親を深めましょう 오늘은 마음껏 힘을 발휘하고 어필해주십시오. 대회의 마지막에는 항상 진행하던 교류회가 예 정되어 있습니다. 주부 자원봉사자 여러분이 직접 만드신 한국요리를 드시면서 친목을 돈독히 本日の開催に多大なご支援を賜った駐広島大韓民国総領事館 ご指導を頂いた共催の広島 합시다. 韓国教育院 大韓民国民団広島県地方本部の関係者の方々に深く感謝申し上げて 私のご挨 拶とさせていただきます 오늘의 개최에 큰 지원을 해주신 히로시마대한민국총영사관, 지도를 해주신 공동 개최 기관인 히로시마한국교육원, 재일본대한민국민단 히로시마현지방본부 관계자분들께 깊이 감사드리며 저의 인사를 마치겠습니다. 開会の辞/祝辞 第13回日韓(韓日)広島マダン スピーチ&交流 10 11

7 주최자 인사 主催者のあいさつ 재일본대한민국민단히로시마현지방본부 단장 이 영 준 在日本大韓民国民団広島県地方本部 団長 李 英 俊 "제13회 한일(일한) 히로시마 마당 스피치 & 교류"의 개최를 맞이 하여 참석해 주신 여러분들께 진심으로 감사의 말씀을 드립니다. 오늘을 위해 많은 연습을 하신 참가자 여러분, 그리고 참가자들을 위해 많은 애정을 가지고 대회준비를 해주신 관계자 분들, 그 성과를 유감없이 발휘하시기를 기대합니다. 참가자 여러분 한국어의 재미있는 점을 찾아가면서 이런 기회에 희망을 가지고 열심히 해주시기 바랍니다. 第13回日韓 韓日 広島マダンスピーチ 交流の開催にあたりまして 本日お集まり頂きました 方々に心より感謝申し上げます 今日のためにたくさんの練習を重ねた参加者の皆さん そして 参加者の為にたくさんの愛情を込 めて大会準備をして頂いた関係者の方 成果を思う存分に発揮されますことを期待しております 参加者の皆さん韓国語の面白味を感じながら この機会に希望をもって一生懸命頑張ってください 한 일 양국은 매우 가까운 이웃나라로서 어려운 문제도 많았지만 극복하며 관계를 깊이 해오고 있습니다. 한 해에 양국을 오가는 인적 왕래도 다른 나라와 비교할 수 없을 정도로 많음을 통계를 통해 우리는 알고 있습니다. 이러한 인적 왕래가 보다 더 활성화 되고 이를 통해 한국과 일본의 젊은이들이 양국문화를 이해하는 이웃이 되기 위해서는 상대국의 문화와 언어를 배우는 것이 중요 하다고 생각됩니다. 민단은 올해 창단 70주년을 맞이하여 지난달에 히로시마현 일한친선협회 회장님을 비롯한 관계자 여러분의 협조 아래 기념행사를 무사히 마치게 되어 감사드립니다. 저희 민단은 항상 한 일 우정을 위하여 관심을 가져 주시는 참가자 여러분과의 교류를 위하여 韓 日両国はとても近い隣国として 難しい問題もたくさんありましたが 克服し関係を深めてまい りました 1年間で 両国を行き交う人も他国とは比較できないほど多いことを統計を通して 私たち は知っております このような人の往来がより活性化され これを通じて日本と韓国の若者たちが両国 文化を理解する隣国になるためには 相手国の文化と言語を学ぶことが重要だと考えられます 民団は 今年創団70周年を迎え先月 広島県日韓親善協会の会長を始め 関係者方々の ご協力のもと記念式典を無事終えることができました 感謝申し上げます 常に韓 日友好親善の為に関心を持ち ご参加される皆様との交流のために我々民団は これか らも努力してまいります 앞으로도 노력해 나가겠습니다. 終わりに 第13回韓日(日韓)広島マダンスピーチ&交流の実施の為に奔走されました広島韓国教 끝으로 13회 한일(일한) 히로시마 마당 스피치 & 교류의 실시와 준비를 위하여 수고하신 히로시마한국교육원 황혜정 원장님과 히로시마현 일한친선협회 오카하타 회장님을 비롯하여 관계자 여러분의 노고에 감사드립니다. 이 대회가 앞으로도 계속 개최되어 양국의 우호관계 증진에 기여할 수 있기를 기원하며 저의 인사를 가름합니다. 감사합니다. 育院の黄恵正院長 広島県日韓親善協会岡畠鉄也会長をはじめ関係者の皆様方のご尽力に感 謝申し上げます この大会がこれからも開催され 両国の友好関係の増進に寄与されますことを心より念じ 私の挨 拶に代えさせていただきます ありがとうございます 開会の辞/祝辞 第13回日韓(韓日)広島マダン スピーチ&交流 12 13

8 축사 祝辞 주히로시마대한민국총영사관 총영사 김 선 표 駐広島大韓民国総領事館 総領事 金 宣 杓 제13회 일한(한일) 히로시마 마당 스피치&교류 가 성대하게 개최되는 것을 진심으로 축하드립니다. 이 행사의 개최를 위해 애써주신 히로시마 한국교육원과 재일본대한민국민단히로시마현지방본부, 히로시마현일한 친선협회 관계자 여러분께 깊이 감사드립니다. '第13回 日韓(韓日)広島マダンスピーチ 交流'が盛大に開催されることを 心よりお祝い申し上げ ます 本行事の開催にご尽力いただいた広島韓国教育院 在日本大韓民国民団広島県地方本 마당 행사가 13회째를 맞이할 수 있게 된 것은 평소 한국의 문화 部 広島県日韓親善協会の関係者の皆様に深く感謝申しあげます 와 언어에 관심을 갖고 한국어를 공부해온 학습자 여러분, 그리고 일본어 학습에 매진하고 있는 한국 유학생 여러분이 있었기 때문입니다. 이 자리를 빌려 여러분의 열의에 경의를 표하며, 참가자 여러분께서 앞으로도 서로의 문화와 언어에 계속해서 관심을 가져 주시길 바랍니다. マダン行事が13回目を迎えられましたのは 平素より韓国の文化や言葉に興味を持ち 韓国語の 勉強に励んでいる学習者の方々 そして日本語勉強に努めている韓国留学生の皆様がいたからこそ です 또한 일본인과 재일동포, 한국인 모두가 참여하여 즐기는 오늘 행사가 양국이 걸어온 교류의 この場をお借りし皆様の熱意に敬意を表します 参加者の皆様には今後もお互いの文化と 言葉に関心を持っていただきたいと思います 역사와 미래의 바람직한 한일관계를 함께 생각하는 의미 있는 시간이 되기를 바랍니다. 올해는 양국간에 대중문화 교류가 활발해지는 계기가 된 김대중 대통령과 오부치 게이조 총리의 21세기 日本人と在日同胞そして韓国人が一堂に集い共に楽しむ本日の行事が 両国が歩んできた交 새로운 한일 파트너십 공동선언 20주년이 되는 해입니다. 그리고, 양국간 선린우호의 상징인 流の歴史と未来の望ましい韓日関係を共に考えることができる意義深い時間になることを願います 조선통신사의 유네스코 세계기록유산 한일 공동 등재 1주년이 되는 해이기도 합니다. 미래 지향 今年は 両国間の大衆文化交流が活発になる切掛けとなった 金大中大統領と小渕恵三総理に 적인 관계수립을 위한 양국 정상의 노력과, 민간의 주도로 이뤄낸 세계기록유산 등재의 의의를 よる 21世紀の新しい韓日パートナシップ共同宣言 より20周年になる年です さらに 両国間の善隣 되새기며, 히로시마가 양국 우호친선의 중심지가 될 수 있도록 여러분께서 앞장서 주시기 바랍 友好の象徴である朝鮮通信使がユネスコ世界記憶遺産に韓日共同で登録されてから1周年になる 니다. 年でもあります 未来志向的な韓日関係のための両国首脳の努力 そして民間の主導で成し遂げ た世界記憶遺産の登録の意義を心に刻み 広島が両国の友好親善の中心地になりますよう 皆 참석자 여러분, 오늘 자리를 마음껏 즐기시기 바라며, 일한(한일) 히로시마 마당 스피치& 様がその柱になってくださることを願っています 교류 가 더욱 발전할 수 있도록 총영사관에서 지원을 아끼지 않겠습니다. 참석하신 모든 분들의 건승과 행복을 기원합니다. 감사합니다. 参加者の皆様にこの場を存分に楽しんでいただくことを願いながら '日韓(韓日)広島マダンスピーチ 交流'がさらに発展できますよう 当館も今後とも支援してまいります 併せてご来場の皆様のご健勝とご多幸をお祈りいたします ありがとうございました 開会の辞/祝辞 第13回日韓(韓日)広島マダン スピーチ&交流 14 15

9 第13回 日韓 (韓日)広島マダン スピーチ&交流 한국어 스피치 부문 韓国語スピーチ部門 1. 7인의 GOT 가 보고 싶어서 7のGOT に会いたくて... 아사이 유안 浅井 悠杏 나의 에너지 私のエネルギー... 다하라 유이 田原 由唯 내가 동경하는 나라 私の憧れの国... 마키노 마나미 槇埜 愛美 내가 매력을 느끼는 것 私が魅力を感じるもの... 나카무라 리카고 中村 倫果子 내가 좋아하는 장소 私の好きな場所... 다카키 사야카 髙木 彩香 보고 싶은 한국 친구 私が会いたい韓国人の友達... 다무라 아게하 田村 揚華 소중히 하고 싶은 것 大事にしたいもの... 이와모토 하루카 岩本 晴佳 언어의 힘 言葉の力... 후지하라 레이나 藤原 玲奈 외국어 공부의 중요성 外国語を勉強することの大切さ... 니시 유우카 西 優花 일본 젊은 사람들이 느끼는 한국의 매력 日本の若者が感じる韓国の魅力... 오케가와 레나 桶川 玲奈 일본과 한국의 미의식의 차이 日本と韓国の美意識の違い... 미야사토 나츠키 宮里 夏綺 일본과 한국의 식사매너에 대해서 日本と韓国の食事のマナーについて... 다카하라 리리카 高原 凛栞 저에게 있어서 한국이란 私にとって韓国とは... 다키모토 미레이 瀧元 美麗 제 인생은 내일까지 私の人生は明日まで... 나카타 모모카 中田 萌々香 제가 여기에 있는 이유 私がここにいる理由... 후루타니 미호 古谷 美穂 최근 한국에 대해 알게 된 것 韓国について最近わかったこと... 모리타 칸타로 森田 寛太郎 포기하지 않아! 諦めない!... 아리도미 미라 有富 みら 한국에서 느낀 따뜻함 韓国で感じた温もり... 히라하라 케이 平原 敬 한국에서 얻은 경험 韓国で得た経験... 미츠야마 미쿠 光山 未来 한국을 너무너무 좋아하는 나 韓国がものすごく大好きな私... 나카무라 마나미 中村 愛美 한국의 매력 韓国の魅力... 오카나 나나 岡田 奈々 한국인의 피부가 예쁜 비결 韓国人の肌が綺麗な秘訣... 고다니 루미 小谷 瑠弥 60

10 한국어스피치부분 7 인의 GOT 가보고싶어서 韓国語スピーチ部門 1 7 の GOT に会いたくて 히로시마현립오타케고등학교 2 학년 아사이유안 안녕하세요? 오타케고교 2 학년, 아사이유안입니다. 제가오타케고교에들어온이유는, 단순히한국어를공부하고싶어서였습니다. 저는 K-POP 을좋아하는데, 특히 GOT7 이라는그룹을너무너무좋아합니다. GOT7 은 2014 년에한국에서데뷔한다국적그룹입니다. 같은해에일본에서도데뷔했습니다. 마샬트립킹이라고, 무술을도입한아크로바틱이매력중하나입니다. 세계적으로도인기가있어, 올 5 월말부터월드투어를하면서, 일본에서도콘서트투어를했습니다. 양쪽다반응이굉장하고, 일본투어를본저는새삼 GOT7 의위대함을느꼈습니다. 하지만작년 9 월에멤버중에하나인잭슨이몸건강을고려해일본활동을그만두었습니다. 점심시간에그사실을알고저는쇼크가너무커서남이보든말든엉엉울어버리고말았답니다. 밥도넘어가지않고, 수업시간에도선생님말씀이귀에들어오지않았습니다. 그후에도팬들끼리서로의견이달라대립하기도하고, 다음투어의티켓이취소, 팬클럽에서졸업하는등, 여러가지일이겹쳐정말로힘들었습니다. 그러나처음으로 6 명체제로된 GOT7 을봤을때, 어떻게해서든빈자리를메꾸려고노력하면서, 팬들을즐겁게해주려고하는모습에깊은감동을받았습니다. 역시원래 7 명이노래하고, 춤추던것을 6 명이한다는것은힘든일이고, 위화감도있었습니다. 반대로우리들을우선으로생각해주고있다고느꼈습니다. 그런멤버를보고, 앞으로평생 7 명의 GOT7 을볼수없는것은아니라는생각이들었습니다. 제가지금까지해온이상으로한국어공부를열심히해서말할수있게되면, 한국의라이브나사인회에서다시한번 7 명으로된모습을볼수있습니다. 그이후로저는한국어공부에힘을쓰게되었습니다. 고교 2 학년이될때까지독학으로공부했습니다. 예를들어한국예능프로그램이나드라마, NHK 한글강좌등을보고있었습니다. 중학교때는 K-POP 을좋아하는사람이별로없어서, 당연히말할상대는아무도없었습니다. 그러나고등학교에들어가서는 K-POP 을좋아하는반친구들이많이있어서제가한국어로말을걸면한국어로대답해준다는거!! 그게너무나기뻤습니다. 나어때?, 응? 오늘도예쁘네! 라는등옆에서보면뭐라는건지전혀모르겠지만너무너무즐겁답니다. 게다가우리가하는말을알고싶다고, 자기네들도말할수있게되고싶다고반여자친구들이흥미를갖기시작했습니다. 그후로부터우리의회화에끼어들어의미를물어보기도하고그것을사용하기도하고가르쳐주는쪽도공부가되는일이많았습니다. 라이브로도쿄에갔을때, 신오쿠보를관광하러갔습니다. 신오쿠보에는한국인들이많이있어서알고있는단어, 문장을아는대로써봤습니다. 화장품가게에갔을때, 그가게점원언니하고친하게되어한국아이돌의노래를같이불렀습니다. 친구들과같이이야기하는것도즐겁지만역시자기가말한것이한국인에게통하는것이정말기뻤고열심히공부하길정말잘했다고느꼈습니다. 한국어는일본어와비슷한단어가많고문장도그대로번역하면되니까다른외국어보다비교적공부하기쉽습니다. 게다가한국어는발음이정말귀엽습니다. 일본어로 可愛い! 라고하는것보다, 한국어로 예쁘다! 라고하는게더마음이전해지는것같은느낌입니다. 저는 GOT7 을알게되어인생이확달라졌습니다. GOT7 에매료되지않았더라면이렇게열중되는것이없었을겁니다. 지금제목표는일상회화가막히지않고말할수있게되어한국에가서 GOT7 과이야기를나누는것입니다. 사인회에가서 나의인생을바꿔줘서고마워요. 한국을알게해줘서고마워요 라고전하고싶습니다. 그러니까앞으로도팍팍공부해서목표를달성할수있도록열심히하겠습니다. 들어주셔서감사합니다. 広島県立大竹高等学校 2 年浅井悠杏こんにちは 大竹高校 2 年生, 浅井悠杏です 私が大竹高校に来た理由は単純に韓国語が勉強したかったからです 私はK-POP が好きで, 特にGOT7というグループが大好きです GOT7は2014 年に韓国デビューをした多国籍グループです 同じ年に日本デビューもしました マーシャルアーツトリッキングといって武術を取り入れたアクロバットが魅力のひとつです 世界中で人気があり, 今年の5 月後半からワールドツアーをしながら, 日本でもホールツアをしました どちらも反響がすごく私は日本ツアーの方に参戦したのですが, あらためてGOT7の偉大さに気づきました ですが 去年の9 月にメンバーの1 人, ジャクソンが体調を考慮して日本活動をやめました それを知った時 私は昼休憩中だったのですが ショックが大きすぎて 人目を気にせず 大泣きをしてしまったのを覚えています ごはんも食べず, 授業中も集中して話を聞くことができませんでした その後も ファン同士の意見の食い違いで対立したり 次のツアーのチケットが取り消し ファンクラブからの卒業など 様々なことが重なって本当につらかったです ですが初めて6 人体制のGOT7を見た時 なんとか空いた穴を埋めようと努力してファンの人たちを楽しませようとしていて とても感動しました やっぱり元の7 人で歌っていたり 踊っていたりしていたものを6 人でするのは大変だし 違和感もありました 反対に私たちを想ってくれているんだと感じました そんなメンバーを見て もう一生 7 人でのGOT7を見れないわけではないと思いました 私が今まで以上に韓国語の勉強を頑張ってしゃべれるようになれば 韓国のライブやサイン会でもう一度 7 人として見ることができます それ以来, 私は韓国語の勉強に力を入れるようになりました 高校 2 年生になるまでは独学で勉強をしました 例えば 韓国のバラエティー番組やドラマ NHKのハングル講座などを見ていました 中学生の時はK-POPが好きな人が少なく 当然, しゃべる相手は誰もいませんでした でも高校に入ってからは K-POPが好きな人がクラスにたくさんいて 私が韓国語で話しかければ韓国語で返ってくる それがとてもうれしかったです 私どう? ん? 今日もかわいいね! など傍から見ると何をやっているのかまったくわからないですが とっても楽しいです さらに私たちが話していることが理解できるようになりたい 自分でもしゃべれるようになりたいと クラスの女子が興味をもってくれました それから私たちの会話に入って意味を聞いてきたり それを使ったりしてくれて 教えている方も勉強になることが多かったです ライブで東京に行った時 新大久保に観光に行きました 新大久保は韓国の方がたくさんいるので 知っている単語 文をかたっぱしから使っていきました コスメのショップに行ったとき そこの店員さんと仲良くなり 韓国のアイドルの歌を一緒に歌いました 友達と会話したりするのも楽しいけれど やっぱり私の話したことが韓国人に通じているということがとてもうれしかったし, 頑張って勉強してよかったなと思いました 韓国語は日本語と似ている単語が多いし 文もそのまま訳せばいいだけで他の外国語よりも比較的勉強しやすいです それに韓国語は発音のしかたがとてもかわいいです 日本語で かわいい! というより韓国語で かわいい! と言った方が 気持ちが伝わりやすい感じがします 私はGOT7に会って人生ががらっと変わりました GOT7に魅了されていなかったら こんなに熱中するものがなかったと思います 私の今の目標は日常会話がとどこおりなく話せるようになり 韓国に行ってGOT7と会話することです サイン会に行って 私の人生を変えてくれてありがとう 韓国と出会わせてくれてありがとうと伝えたいです なのでこれからもバリバリ勉強して 目標達成できるよう頑張ります 聞いてくれてありがとうございました 18 19

11 한국어스피치부분 韓国語スピーチ部門 나의에너지 2 私のエネルギー 히로시마죠가쿠인고등학교 3 학년 다하라유이 広島女学院高等学校 3 年 田原由唯 여러분안녕하세요. 오늘은저는에너지원이되고있는한국을제가얼마나좋아하고있는지말씀드리고싶어요. 저의한국호감도포인트는 3가지입니다. 첫번째, 한국요리입니다. 저는매운음식을아주좋아해요. 한국의김치에대해말씀드리려면끝이없을것같아요. 또부침개를부쳤을때에맡을수있는참기름의고소한냄새도최고입니다. 한국요리는마음껏어레인지할수있기때문에인스타그램에서도빛을발합니다. 그렇지만여기서심각한문제가생겨버립니다. 제가땀을잘흘리는체질이라는문제입니다. 매운음식을먹으면땀이많이나기때문에데이트에선먹을수없습니다. 그게참안타까워요. 그래서집에서잔뜩먹고있어요. 덧붙여서말씀드리자면제가최고로좋아하는음식은엄마가만들어주시는양념치킨이에요. 너무맛있어서항상과식하게되고그결과살이쪄버립니다. 두번째포인트는화장법입니다. 한국여학생은일본여학생의동경의대상입니다. 얼짱화장법은여학생을보다큐트하게만들어줍니다. 게다가화장품의성능이대단합니다. 저의고민거리였던여드름이한국화장품덕분에한키에없어져버렸습니다. 언젠가기회가된다면한국의 CF에체험자로서출연해보고싶을정도입니다. 세번째, 드라마와케이팝입니다. 저는드라마중에서도도깨비를가장좋아합니다. 벌써 3번이나봤는데매번많이웃고또웁니다. 그정도로코믹하면서도절절하며심쿵한드라마입니다. 그리고케이팝에는지금의저의모든것이담겨있습니다. 중1때에친구가케이팝을알려준이후, 그덕분에지금저의모든것을차지하고있는댄스와만나게됐습니다. 댄스덕분에사람들앞에서얘기하는것을좋아하게되었고, 무엇보다성격이밝아졌습니다. 그래서저는댄스를만나게해준케이팝이정말로고맙습니다. 이런저는방탄소년단을좋아합니다. 그비주얼이고그노래와춤, 최고입니다이렇게저는한국을좋아합니다. 그런데아직한번밖에한국에못가봤습니다. 그래서대학생이되면아르바이트로저축을해서한국을완전히알게될정도로많이많이가고싶습니다. 그리고한국의매력을여러사람들에게전파하고싶습니다. 감사합니다. 皆さん こんにちは 今日は私のエネルギー源 ( げん ) である韓国をどれだけ好きかお話したいと思います 私の韓国大好きポイントは3つあります 1つ目 韓国料理です 私は辛いものが大好きです 韓国のキムチについて話し出すと 止まりません また チヂミを焼いた時に匂うゴマ油の香ばしい匂いも最高です 韓国料理はアレンジが効くため インスタ映えにもなります ですが ここで深刻な問題が生じてしまいます それは 私が汗っかきということです 辛いものを食べると汗がたくさん出てくるため デートでは食べれません とても悲しいです だから 家でたくさん食べています ちなみに1 番好きなのは母が作るヤンニョムチキンです あまりにも美味しすぎるので いつも食べすぎて太ってしまいます 2 つ目 コスメです 韓国の女の子は常に日本の女の子の憧れです オルチャンメイクは女の子をキュートにしてくれます それに 化粧品の性能はすごいです 私の悩みだったニキビが 韓国の化粧品のおかげで一気に消えました いつか機会があれば 韓国のCMに体験者として出たいです 3つ目 ドラマ K ー POPです 私はドラマの中で トッケビ が1 番好きです もう3 回ぐらい見て 毎回たくさん笑い たくさん泣いています それぐらい コメディー性のある切ない胸キュン ( 심쿵 ) ドラマです まだ見ていない人は ぜひ見てください! そして K ー POPには今の私の全てが詰まっています 中 1の時に友達にK ー POPを教えてもらい そのおかげで 今の私のほとんどを占めているダンスに出会えました ダンスのおかげで人前で話すことが好きになれたし 何より性格が明るくなりました だから ダンスに出会わせてくれたK ー POPには本当に感謝しています そんな私は 防弾少年団が大好きです あのビジュアルに あの歌声とダンス 最高です このように 私は韓国が大好きです しかし まだ1 回しか行ったことがありません だから 大学生になったらバイトでお金を貯めて 韓国を知り尽くしてしまうほどたくさん行きたいです そして 韓国の魅力を色々な人に広めたいと思います 감사합니다

12 한국어스피치부분 韓国語スピーチ部門 내가동경하는나라 3 私の憧れの国 히로시마현립아키후추고등학교 2 학년 마키노마나미 広島県立安芸府中高等学校 2 年 槇埜愛美 안녕하세요? 저는한국을아주좋아하는고등학교 2학년생입니다. 저는한국어를배우기시작한지두달정도되었습니다. 예전부터한국을좋아해서언젠가한국의여러사람들과알게되어한국어로유창하게이야기하고싶어서배우기시작했습니다. 오늘은일본인인제가한국을동경하는이유를발표하도록하겠습니다. 첫번째는한국드라마입니다. 저는한국드라마를보면매우리얼하다고생각합니다. 일본의드라마는약간현실에서는있을수없는부분이나해피엔드로끝나는부분이많지만한국드라마는그것과달리좋아하는사람을서로빼앗으려고싸우기도하고, 가족관계등실제자주있는경우가많아서제자신도그장면에빠져버리고맙니다. 두번째는미용상품이많은점입니다. 한국여성이라고하면피부가하얗고매끌매끌한이미지가있습니다. 제친구도한국여행선물로팩이나미스트등여성다운것을자주줍니다. 길을걸으면팩을받기도한다고들은적이있습니다. 그이야기를듣고저는아 그러니까한국여성들은피부가예쁜거구나! 하는생각이들었습니다. 세번째는한국인은인정이많다는점입니다. 이렇게생각하는이유는제가자주일본여행프로그램을보는것을좋아해서자주보는데언젠가본편에서한국으로여행하는내용이있었습니다. 그방송에서일본연예인은한국포장마차에서만난아주머니아저씨들에게이야기를듣기도하고, 주인이깎아주기도하고, 걸으면서한국사람들과많은이야기를하는것을보고한국사람들은매우다른사람에게친절하고서비스정신도높구나, 라는생각을했습니다. 제가생각하는한국의좋은점은이밖에도많습니다. 이러한좋은점을더욱더알고싶습니다. 하지만저는아직한국에한번도가본적이없어서언젠가간다면제스스로그좋은점을많이경험하고싶습니다. 감사합니다. こんにちは 私は韓国が好きな高校 2 年生です 私は韓国語を習い始めて2ヶ月くらいになります 昔から 韓国が好きで いつか韓国のいろいろな人と関わりを持ち韓国語をペラペラと話せるようになりたいと思い 習い始めました まだペラペラと話すことはできませんが 今日は日本人の私が韓国に憧れる理由を発表しようと思います 1つ目は 韓国ドラマです 私は韓国ドラマを見るととてもリアルだとよく思います 日本のドラマは少しありえないところやハッピーエンドで終わる部分が多いですが 韓国ドラマはそれと違って 好きな人の奪い合いの喧嘩や 家族の関係など 実際によくある場面が多くて私自身もその場面にのめり込んでしまいます 2つ目は 美容グッズが多いところです 韓国の女性といえば肌が白くて ツルツルなイメージがあります 私の友達も韓国旅行のお土産にパックやミストなど女子らしいものをよくくれます 道を歩いてるとパックを貰えるとも聞いたことがあります その話を聞いて私は あ だから 韓国の女性は肌が綺麗なんだなぁと思いました 3つ目は 韓国人が人情深いところです こう思う理由は 私はよく日本の旅番組を見るのが好きで いつかの回で韓国へ旅をするものがありました そこで日本の芸能人が韓国の屋台でおばさんやおじさんからたくさん話を聞いたり 値引きをしてもらったり 歩いている人と話を沢山話をしているのを見て 韓国人はとても人に優しくて サービス精神が高いなと思いました 私は近所のおばさんやおじさんとお話をするのが好きなので 韓国の屋台に行ったら沢山話をしそうだなと思いました 私が思う韓国の良いところはまだまだあります このようないい所をもっともっと知りたいです ですが 私はまだ韓国に1 度も行ったことがないので いつか行ったら 自分でその良いところをたくさん体験したいと思います 22 23

13 한국어스피치부분 내가매력을느끼는것 4 私が魅力を感じるもの 韓国語スピーチ部門 히로시마죠가쿠인고등학교 2 학년 나카무라리카고 広島女学院高等学校 2 年 中村倫果子 안녕하세요. 히로시마죠가쿠인고등학교 2학년나카무라리카고입니다. 저는고등학교 2학년이되어서한국어를배우기시작했습니다. 한국어공부가아주즐겁기때문에앞으로도더욱열심히하고싶습니다. 제가다니고있는한국어교실에는다양한연령대의학습자가계시는데요, 그분들은모두한국의어떤면에대해흥미를갖고있습니다. 예를들면식문화라든지미용이라든지말입니다. 또최근엔한국아이돌을좋아하시는분도많이있습니다. 저의경우는유교에흥미를갖고있습니다. 그래서오늘은제가왜유교에흥미를갖게되었고어떤점에매력을느끼고있는지를말씀드리고자합니다. 그계기는한국드라마였습니다. 한국드라마속의인간관계가일본드라마에서의그것과조금다르다는느낌이들었습니다. 저는한국드라마를볼때그점이궁금했습니다. 그러던중에학교에서히로시마대학교에유학온한국인남성과얘기할기회가생겨서, 궁금했던부분을물어보니 그건유교의가르침과관련이있을거야 라고알려주었습니다. 그래서저는유교에대해알아봤습니다. 그리고옛날중국에서탄생한유교가조선을통해일본에도전해진것이며유교의사상이한국사회의예의근본이된것을알게되었습니다. 또일본, 한국두나라에함께전파된유교가일본에서는그다지영향을미치지않았는데, 한국에서는다양한인간관계의기초가됐다는차이가왜생기게됐는지궁금해졌습니다. 저는유교에대해조사하면서유교를더알고싶어졌습니다. 유교를공부함으로써한국의문화나언어를더욱더잘알수있게되고, 또일본에대해서도틀림없이새로운발견을할수있을것이기때문입니다. 앞으로제가유교에대해배우기위해서는한국대학에유학하는것이좋겠다고생각했습니다. 그렇기때문에지금은한국어를더욱열심히공부하고있습니다. 들어주셔 こんにちは 広島女学院高等学校 2 年の中村倫果子です 私は高校 2 年生になって韓国語を習い始めました 韓国語の学習はとても楽しくて これからももっと頑張りたいと思って, 私が通っている韓国語教室には 様々な年齢の方がいらっしゃいますが その誰もが韓国の何かしらに対して興味を持っています それは 例えば食文化であったり美容法ですまた最近は韓国アイドルが好きな人も多いです 私の場合は儒学に興味を持っています そこで今日は 私が儒学についてなぜ興味を持ち どこに魅力を感じているのかお話ししたいと思います きっかけは韓国ドラマです 韓国ドラマの中で演じられている人間関係は 日本のドラマで演じられているのとは少し違う感じがします 私は韓国ドラマを見る間ずっとその事が気になっていました その時 学校で広島大学に留学している韓国人の男性とお話しする機会があったので 気になっていることについて聞いてみると それは儒学という教えが関係しているのでは と教えてくださいました それで私は儒学について調べました そして 昔中国で誕生した儒学は朝鮮を通じて日本にも伝わったことや 儒学の思想が韓国社会の礼儀の基本になっていること また 日本 韓国どの国にも同じように伝わった儒学が日本ではあまり意識されていないのに韓国では様々な人間関係の基礎だという違いがどうしてか気になっています 私は儒学について調べ 儒学をもっと学びたい! そう感じました そうすることで 韓国の文化や言語をさらに知ることができるし 日本についても新しい発見があるに違いないと考えたからです その後 私は儒学について学ぶには韓国の大学へ留学することが良いと考えました 今はそのために韓国語をさらに頑張って勉強しています ご清聴ありがとうございました 서감사합니다

14 한국어스피치부분 韓国語スピーチ部門 내가좋아하는장소 5 私の好きな場所 다카키사야카 髙木彩香 여러분! 만나서반갑습니다. 다카키사야카라고합니다. 오늘은한국에서제가좋아하는장소를여러분에게소개하려합니다. 먼저서울홍대입니다. 홍대는세련된장소로, 인스타그램에사진을찍어올리고싶은커피숍들과예쁘면서도저렴한옷과가방을파는가게가많습니다. 또한홍대는학생들이많아노래방, 게임방, 화장품가게등도많이있습니다. 그래서하루종일지낼수있는곳입니다. 다음으로소개할곳은경복궁과창덕궁입니다. 이곳은조선시대역대왕들과왕족들이생활하고정치를하던곳입니다. 일본에서는잘볼수없는화려한장식들로꾸며진고궁들을보고있으면숨을쉬는것도잊어버리게됩니다. 게다가경복궁입구인광화문앞에서는왕궁을경비하던수문장교대식을볼수있습니다. 그리고고궁근처에한복을빌려주는가게가있는데, 자기가원하는스타일의한복을골라입고경복궁이나창덕궁을거닐면마치시대극속으로들어간것같은느낌을받습니다. 그리고왠지김수현처럼잘생긴임금님이없는지, 박보검같은왕세자는없는지, 주위를둘러보게됩니다. 하지만여러분! 한복은겨울에는추우니까조심하세요. 전 2월에가서너무추워서바로현실로돌아오고말았습니다. 지나가는사람들이저를보면서 우와! 엄청춥겠다. 춥지않아요? 라고걱정하는사람들이많았습니다. 혹시한국에여행가셔서한복을입어보고싶은분이계시다면, 꼭따뜻한날에입어보시기를권합니다. 오늘제가소개한장소외에도한국에는매력적인곳이많이있습니다. 그래서전한국에갔다오면 아! 다시한국에가고싶다. 라는말을말버릇처럼하게됩니다. 제이야기를들으니까한국에가보고싶지요? 전앞으로한국어를더열심히공부해서제가가보지못한한국지방에도가보고싶습니다. 여러분! 경청해주셔서감사합니다. 행복하세요! みなさん こんにちは 私は髙木彩香です 今日は韓国で私が好きな場所をみなさんに紹介します まずは ソウルにある弘大です 弘大にはおしゃれでインスタ映えするカフェや飲食店 可愛くて安い服やカバンがたくさんあります 学生街ということもあり カラオケやゲームセンターなどあり また 化粧品のお店もたくさんあるので弘大だけでいつも1 日がつぶれてしまいそうになります 次に 景福宮や昌徳宮です 李氏朝鮮の時代に王や王族たちが暮らし 政治が行われていた場所ですよね 日本では見られない豪華過ぎる装飾で彩られているこれらの古宮たちを目の前にすると息をするのを忘れてしまいます しかも 景福宮にある光化門の前では決まった時間に王宮の警備をしていた守門将の交代式を見ることができます そして さらにこれらの古宮の近くでは チマチョゴリを貸してくれるお店がありたくさんの中から自分が好きなチマチョゴリを選ぶことができ チマチョゴリを着ていれば景福宮や昌徳宮は入場料が無料になります そして これを着て景福宮や昌徳宮に行けば朝鮮時代にタイムスリップしたような感覚になり どこかにキムスヒョンのような王様やパクボゴムのような王世子がいないかついつい探してしまいます しかし チマチョゴリを着るなら冬はあまりおススメしません 私は2 月に行ったのですが寒すぎてすぐに現実に引き戻されてしまいました 通りすがる人にも わぁ ~ 寒そう 寒いでしょ とたくさんの人に言われました なので もし 韓国に行ってチマチョゴリを着てみたい! と思う方は暖かい日をおすすめします 最後に 今日 話した場所以外にも韓国には魅力的な場所がたくさんあり 帰ってくると あぁー また行きたい と口癖のようにずっと言っています 今 私の話を聞いたので韓国に行きたくなりましたよね? 私はこれからも韓国語を話せるように努力し 韓国の地方各地の素敵な場所にいきたいなと思っ ています 最後まで聞いていただきありがとうございました 26 27

15 한국어스피치부분 보고싶은한국친구 6 韓国語スピーチ部門 私が会いたい韓国人の友達 히로시마시립미스즈가오카고등학교 1 학년 다무라아게하 広島市立美鈴が丘高等学校 1 年 田村揚華 여러분! 안녕하세요? 전다무라아게하라고합니다. 여러분은한국에가보신적이있습니까? 제가한국여행에서제일처음간곳은서울이었습니다. 계절이겨울이었는데, 서울의겨울은너무추워서걷는것도힘들었습니다. 제가서울에간다음해, 우리할머니께서갑자기일관계로부산에 3 년살게되셨습니다. 전그이후쭉부산에놀러가게되었습니다. 할머니는광안리라는곳에사셨는데, 근처에는해수욕장, 신세계백화점, 지금은없어졌지만유원지등이있었습니다. 전특히유원지에자주놀러갔었습니다. 어느여름방학때부산에계신할머니댁에갔을때영어학원을다니게되었습니다. 그때할머니지인이신학원원장님이매일절데리러오셨습니다. 학원에도착하면시간이있어서자습실에서친구들과이야기를했습니다. 물론원장님과학원선생님들, 그리고학원학생들은모두한국인이었습니다. 제가그들과소통할수있는유일한언어는영어였는데, 반친구가한국어로말을걸어왔을때많이놀랐던기억이생생합니다. 학원에서가장친한친구는원장님조카딸자매였습니다. 마침조카딸들이할머니사시는아파트옆집에사는관계로돌아갈때차를얻어타고갈수있었습니다. 그리고가끔집에놀러가같이식사를하기도했습니다. 지금생각하면그때전원장님조카가족을통해많은경험을할수있었던것같습니다. 조카자매는저의첫한국인친구였습니다. 전그들을통해간단한한국어, 한국어린이들의놀이를배우기도하고, 자장면맛도알게되었습니다. 한번은노래방에같이갔는데, 그때부를줄아는노래가없다고뺀것이좀후회가됩니다. 그때그둘을만났기에비록제가어렸지만한국문화에관심을가지게되었다고생각합니다. 그이후많은시간이흘렀지만서로전혀연락을하지못하고있습니다. 제가알고있는건당시두자매의전화번호뿐입니다. 기회가있다면다시부산에가서나의첫한국인친구 2명을만나보고싶습니다. 경청해주셔서감사합니다. 皆さんこんにちは 私は田村揚華です 皆さんは韓国に行った事がありますか? 私が初めて韓国旅行に行ったのはソウルでした 冬のソウルはとても寒くて 歩くのも辛かったのを覚えています 初めて韓国旅行に行った次の年から私の祖母が仕事の関係で3 年間釜山に住む事になりました それ以降私はよく釜山に遊びに行きました 祖母が住んでいたのは釜山の広安里という所で 近くにはビーチや新世界という百貨店や今はもう無くなったのですが小さな遊園地などもありました 私はよくその遊園地に遊びに行っていました ある夏休みに韓国に遊びに行った時 私は釜山の英語塾に通った事があります 祖母の知り合いだったのか 毎日そこの社長が車で私を迎えに来てくれていたのをよく覚えています 校舎に着くといつも授業まで時間があって 自習室で友達と話していました もちろん社長や塾の先生 生徒は韓国人だけなので私がその場で使えるのは英語だけだったのですがたまにクラスメイトが韓国語で話しかけて来て身構えることがあったのを覚えています その塾で1 番仲が良かったのは社長の姪っ子姉妹で家が隣のマンションだったので帰りは一緒に送って貰って 家に遊びに行ったりご飯を食べに連れて行って貰ったりしていました 今思うとその姉妹とその家族には沢山の事を経験させて貰ったと思います 2 人は私の初めての韓国人の友達で 簡単な韓国語を教えて貰ったり 韓国の子供が遊ぶ遊びを教えて貰ったり ジャージャー麺を食べさせて貰った事もあります 一度韓国のカラオケに誘われ 歌える曲が無いと思い断ったのですが今はその事を後悔しています あの頃あの二人と出会っていたから私は幼ながらに韓国の文化などに関心を持てたのだと思います しかし あれからずいぶん時が経ってしまい今では全く連絡を取っていません 私が知っているのはその頃使っていた2 人の携帯の番号だけです もし機会があるのなら釜山に行った時に私の最初の韓国人の友達である2 人を探してみたいと思います ご清聴ありがとうございました 28 29

16 한국어스피치부분 韓国語スピーチ部門 소중히하고싶은것 7 大事にしたいもの 히로시마죠가쿠인고등학교 2 학년 이와모토하루카 広島女学院高等学校 2 年 岩本晴佳 저는요즘말에대해자주생각합니다. 보통당연하단듯이쓰고있는말중에서제가가장깊이생각하고쓰는것은문자를보낼때입니다. 직접만나서얘기할때에는표정이나목소리톤으로전달하고싶은것이상대방에게그대로전달되지만, 문자는서로얼굴을보지않고목소리도들리지않는상태로주고받기때문에자신이전하고싶은것이다른의미나뉘앙스로전해지지않도록신경을쓰고있습니다. 하지만직접만나서얘기할때에도, 조금만단어를더한다든지말투를바꾸는것만으로느낌이달라지는것이재미있습니다. 예를들자면, 저거잡아줘 라는문장에서도 저거잡아줘. 하고 저거잡아줄수있어? 는듣는사람이기분좋게받아들일수있거나, 아니면약간은불쾌감을느끼거나하는뉘앙스의차이가생깁니다. 저는본래부터언어사용에흥미를갖고있었는데요, 요즘처럼깊이생각하기시작한것은한국어를배우기시작하면서입니다. 처음부터배우기시작해서약반년이지나자조금씩한국어를말할수있게되었습니다. 그리고억양이나표현에도신경을쓰다보니그런것들에의해의미가달라진다는점을새삼느끼게되었습니다. 그이후부터지금까지도너무좋았던한국어수업이더더욱재밌어지고더욱언어를소중하게쓰자고생각하게되었습니다. 그런저의마음에드는말이두가지있습니다. 하나는 오늘하루만행복하게. 오늘만행복하다면모든날이행복하다. 어제도오늘이었고내일도오늘이되기에. 그래도오늘은멋진날이었다. 입니다. 두번째는 내일은아직실패하지않은항상새로운날 이라는말입니다. 이두가지말은저를위로해주기때문에즐거울때에도힘든때에도이두가지말을떠올리면마음이안정이됩니다. 언어는형태가보이지않기에사용하는방법에따라오해를불러일으키기도하고반대로상대의마음을울리기도하는너무나섬세한것이라는생각을했습니다. 앞으로도매일매일의일상속에서언어를소중히하고싶습니다. 私は最近 言葉についてよく考えます 普段当たり前のように話している言葉で私が1 番よく考えて使うのはメールを打つときです 直接会って話をしているときは表情や声のトーンで伝えたいことが相手にそのまま伝わりますが メールはお互いの顔が見えず声も聞こえずやりとりするので 自分の伝えたいことが違う意味や雰囲気で伝わらないように気をつけています しかし 直接話していても 少し言葉を加えたり言い方を変えるだけで気持ちの伝わり方が変わってくるので おもしろいなと思います たとえば 同じ あれとって という文章でも あれとって と あれとってもらってもいい? とでは言われるほうも快く引き受けられたり 少し不愉快に感じたりと 違う印象を受けます 私は元々言葉遣いに興味をもっていましたが 今のように深く考え始めたのは韓国語を学び始めてからです 一から勉強し始めて約半年経ち 少しずつ韓国語を話せるようになってきて抑揚や表現にも気をつけていると それらによって意味が変わってくることに改めて気がつきました それから今までも大好きだった韓国語の授業がますます楽しくなり もっと言葉を大切にしたいと思うようになりました そんな私にはお気に入りの言葉が2つあります 1つ目は 今日一日だけ幸せに今日だけが幸せならすべての日が幸せだ昨日も今日で 明日も今日になるからそれでも 今日は素敵な日だった 2つ目は 明日はまだ失敗のない常に新しい日 です この2つの言葉は私をなぐさめてくれるし 楽しい時も大変な時も これらを思い出すと落ち着いた気持ちになります 言葉は形に見えないために 使い方次第では誤解を招くこともあれば 心に響くこともある とても繊細なものだと思います これからも毎日過ごしていく中で言葉を大事にしていきたいです 30 31

17 한국어스피치부분 韓国語スピーチ部門 언어의힘 8 言葉の力 히로시마현립오타케고등학교 2 학년 후지하라레이나 広島県立大竹高等学校 2 年 藤原玲奈 안녕하세요? 저는오타케고교의후지하라레이나라고합니다. 이러한대회에서스피치를할수있다는것에진심으로감사드립니다. 일본에한류붐이일어난것은제가아직초등학교저학년이었을때인것같습니다. 겨울연가나, 아이돌그룹인 BIGBANG, 동방신기, BOA 등으로인해불붙은것이아닐까요? 하지만, 제주변의친구들은한국을별로좋게생각하지않는사람들이많아서, 자기가한일의혼혈이라는것을숨기고있었습니다. 그러다중학생이되어처음으로한국에가게되었습니다. 공항을나오자모르는글자, 읽을수없는간판, 지나치는사람들의이해할수없는말에저는왠지가슴이설레었습니다. 갑작스런질문입니다만, 여러분은외국에서곤란한상황에처한적이있습니까? 작년에다시한국에갔을때, 지하철을타보지않을래? 라고엄마가말씀하셨습니다. 우리가족은아무도한국어를할수없어서저는반대했지만요. 목적지역에도착해서겨우안심한것도잠깐, 교통카드가몇번인가삐삐하고울리더니록크가되어, 개찰구를빠져나올수가없었습니다. 역무원아저씨도일본어를모르고 저는울음이터질것같았습니다. 그러자뒤에서한남성이다가와서통역을해주었습니다. 저는제가알고있는단어를총동원해서감사의마음을전했습니다. 타국의말을할수있다는것은정말대단하다는것과제가지금까지해온공부가부족함을통감했습니다. 그러고나서어느날, 오사카에놀러갔을때, 표파는곳에서곤란해하고있는한국인이있어서말을걸까말까망설였습니다만, 용기를내어 저쪽이에요 라고말해주었습니다. 그러자일본어로 아리가토고자이마스 라고해서좀기뻤습니다. 한국어를공부하길잘했다고생각했습니다. 저는지금한국말을더잘하고싶은마음에한국어수업을선택해서열심히하고있습니다. 그러다보니, K-POP 이외에도사자성어와문화에흥미를갖게되었습니다. 사람과사람, 나라와나라를서로이해하고교류하게하는것은역시언어의힘이라고생각합니다. 앞으로도더많이공부해서일본과한국의사이가좋아지도록하게하는것을목표로, 꾸준히노력해가겠습니다. 감사합니다. こんにちは 私は大竹高校の藤原玲奈です このような場でスピーチができることをとても感謝しています ありがとうございます 日本に韓流ブームがきたのは 私がまだ小学校低学年の頃でした 冬のソナタや アイドルで言えばBIGBANG 東方神起 BOAなどで広がったのではないでしょうか しかし 私の周りの友達は韓国をよく思ってない人が多く 自分が日韓ハーフだということを隠していました そして中学生になり 初めて韓国に行くことになりました 空港を出ると読めない文字 読めない看板 通り過ぎる人の聞き取れない言葉に 私は何故だかワクワクしました いきなりですが 皆さんは外国でトラブルにあったことはありますか? 去年再び行った時 地下鉄に乗ってみない? と母に言われました 私の家族は 韓国語をしゃべることができないので 私は反対しました 最寄りの駅に着き ホッとしたのもつかの間 カードが何回かピピッとなってしまい 改札口を出られなくなりました 駅員さんも日本語がわからず 泣きそうでした すると後ろから男性の方がきて 通訳をしてくださいました 私は自分の知っている単語を並べ 感謝を伝えました 他国の言葉を話すのはすごいという気持ちと 勉強不足だということを痛感しました それからある日 大阪に遊びに行ったとき 切符売り場で困っている韓国人がいたので 声をかけようか迷いましたが 勇気を出して あちらです と言いました すると日本語で ありがとうございます と言われ嬉しかったです 勉強していてよかったと思いました 私は今 さらに上達するために 韓国語の授業を選択し頑張っています その中で K-POP 以外にも四字熟語や文化に興味を持ちました 人と人 国と国をお互い理解して交流出来るようにするのはやはり言葉の力だと思います 今後もさらに勉強して 日本と韓国が仲良くなれるようにすることを目標に努力していきます ありがとうございました 32 33

18 한국어스피치부분 외국어공부의중요성 9 韓国語スピーチ部門 外国語を勉強することの大切さ 히로시마대학교 2 학년 니시유우카 広島大学 2 年西優花 안녕하세요. 저는니시유우카입니다. 저는한국어를좋아해서대학교에입학한후에한국어공부를시작했습니다. 하지만고등학생때, 같은외국어지만영어는싫어했습니다. 그때는 외국어공부를왜해야하지? 그냥인터넷으로번역하면되잖아. 라고생각했습니다. 하지만한국어를배우면서저의이러한생각을바꾸게된계기가있습니다. 초등학생때, 한국에서일주일동안홈스테이를한적이있는데홈스테이가끝난후에도그때사귄한국인친구와이메일로연락했습니다. 그때는제가한국말을못했기때문에항상인터넷번역기를사용했는데, 생각보다시간이오래걸렸고, 기계를통한번역이기때문에제가말하고자하는바와다르게번역될때도많았습니다. 그래서그런점들을수정해서다시고쳐서연락을하니까시간을많이사용해연락의수가점점줄어들었습니다. 하지만저는지금한국말을공부하고있습니다. 현재한국인친구들에게는기계번역이아닌제자신스스로가공부하여한국어로이야기합니다. 그래서너무즐겁습니다. 처음엔저는의미만전할수있다면번역이라도문제없다고생각했었습니다. 하지만제가직접이야기하는것은그사람들과의대화를즐길수있어아주재미있습니다. 제가이렇게이야기하면기계번역이지금보다발전되면외국어공부가필요없다는의견이나올지도모르겠습니다. 하지만외국어를공부하는과정에서그나라사람들의마음이나생각혹은중요하게생각하는부분들을알수있습니다. 예를들면 우리 라는말, 한국사람들은이단어를대체로많이사용합니다. 우리 나라, 우리 말, 우리 엄마등등. 일본에서는엄마를이야기할때 제 엄마라고하지만, 한국에서는 우리 엄마라고이야기합니다. 즉한국사람들은공동체생활을중요시한다는것을알수있습니다. 그밖에도 밥먹었어? 라는말이나가족이외의사람들에게 OO언니 라고부르는것등이있습니다. 이런것은본인이스스로공부하지않으면알수없는것들입니다. 그래서외국어를스스로배우는것은아주중요하고재미있는일입니다. 저는한국어를배울수있어서정말행복합니다. 앞으로도이를바탕으로한국어공부를열심히할것입니다. こんにちは 私はニシユウカです 私は大学に入学して韓国語の勉強を始めました 韓国語はすきです しかし 私は高校の時には同じ外国語なのにもかかわらず 英語が好きではありませんでした それで ずっと どうして外国語を勉強しなくちゃいけないの? インターネットで翻訳すればいいじゃん と思っていました 私は韓国語の勉強を通して この疑問に対して分かったことがあったので 今からそのことについてお話ししたいと思います 私は小学校の時一週間韓国にホームステイをしました その時できた友達とメールで連絡を取り合っていましたが 私はまだ韓国語が分からなかったのでインターネット翻訳に頼っていました しかしこの方法は思った以上に時間がかかります なぜなら 機械翻訳は私が言いたいことと異なることが多いからです 私はまず日本語を書いて韓国語に翻訳し それからまた日本語に翻訳しなおしてみて 変なところをインターネットで調べ そしてまた 書き直していました ここまでしても 本当に私が言いたかった文章なのかどうかはわかりませんでした 実際 お互いメールをするのに時間がかかったので 時々にしか宴楽することができず その友達と連絡することができなくなってしまいました しかし 今 わたしは韓国語を勉強しています 現在 韓国人の友達には自分で韓国語を書いています とても楽しいです 初めは 私は伝わりさえすればよいと思っていました しかし 自分の言葉を直接伝えることはとても面白く ただ伝えるのみならず その人たちとの会話を楽しむことができます このように言うと これから科学技術が発展し 機械翻訳かもっと自然になれば外国語を学ぶ必要がないという意見が出そうです しかし それでも自分で勉強する意味はあるのです それは 外国語を学ぶ過程で その国の人々の心や感覚 大切にしていることなどを間接的につかむことができるという点です 例えば 韓国の人は わたしたち という言葉 韓国の人たちはよくこの言葉を使います わたしたちの 国 わたしたちの ことば わたしたちの お母さん 韓国の人々は わたしたちの お母さん といいますが 日本では わたしたちの ではなく わたしの お母さん と表現します この言葉から 韓国の人たちの ほかの人達とのグループを大切だと考える心を感じます その他にも ご飯食べた? という言い回しや 本当のお姉さんではない人に お姉さん と呼ぶことなどがあります このような言葉の感じは自分自身で学ばなければ分からないことです こういうわけで 外国語を自分自身で学ぶことはとても重要で おもしろいことだとわかりました 私は韓国語を学べてほんとによかったです これからもたくさん勉強して 韓国のことををもっと理解したいです 34 35

19 한국어스피치부분 일본의젊은사람들이느끼는한국의매력 10 히로시마현립아키고등학교 3학년오케가와레나 韓国語スピーチ部門 日本の若者が感じる韓国の魅力 広島県立安芸高等学校 3 年 桶川玲奈 여러분안녕하십니까? 皆さん こんにちは 옛날부터 한국은가깝고도먼나라 라는말이있었습니다. 지리적으로는가깝지만역사나정치, 사회적으로는여러어려운점이있었기때문이겠죠. 하지만문화적인면에서는이웃나라로서서로많은영향을주거니받거니했다고들었습니다. 최근길을걸으면반드시라고해도좋을만큼한국의화장품, 음식, 노래, 패션등을자주발견합니다. 왜그럴까요? 그것은일본젊은이들이한국에관심이많고매력을느끼고있기때문일것입니다. 그래서저는실제우리일본인이어떻게생각하는지살펴보고싶어서일본젊은이 94명에게 한국에매력을느낍니까? 라는앙케이트를해보게되었습니다. 그결과 94명중 81명, 실로 86퍼센트의사람들이한국에매력을느낀다는것을알았습니다. 네 라고대답한사람들에게자세히그이유를물어보니 한국물건은어쨌든예쁘다, 한국아이돌은댄스가절도있고멋있다, 정말가보고싶다 등많은사람들이한국에대한동경을품고있었습니다. 주변에한국물건이너무많아서생활속에서당연한것이되었다 고말한사람도있습니다. 앞으로한국의문화나물건들이더많이들어온다면흥미를가지고한국어를공부하고한국에여행가는사람이늘어날것입니다. 그리고마찬가지로한국분들이일본에대해서도똑같이매력을느껴주면좋겠습니다. 이리하여새로운세대가한국과일본을이어주는다리가된다면지금의정치문제나차별등의문제는쉽게해결될것이고지금보다더욱좋은관계를만들어가게되지않을까요? 그런관계가되어지금보다더욱매력을느끼는사회가되기를저는바랍니다. 그래서 가깝고도먼나라 가아니라 가깝고도더가까운나라 가되면좋겠습니다. 함께들어주셔서감사합니다. 昔から 韓国は近くて遠い国 といわれました 地理的には近いけど 歴史や政治 社会的にいろんな難しいことがあったからでしょう でも文化的な面ではとても近い国としてお互いにたくさんの影響をあげたり もらったりしたと聞きました 最近 街を歩くと必ずと言っていいほど韓国の化粧品 食べ物 歌 ファッションなどをよく見かけします なぜそうでしょうか それは日本の若者らが韓国に関心があり 魅力を感じているからだと考えました それで私は実際我々の日本人がどんな気持ちで どう考えているのか調べてみたくて 日本の若者 94 人に 韓国に魅力を感じるか というアンケートを取りました その結果 94 人中 81 人 実に86% の人が韓国に魅力を感じていることがわかりました はい と答えた人に詳しく聞いてみると 韓国は物がとにかく可愛い! 韓国のアイドルはダンスがキレキレでかっこいい! 本当に行ってみたい! と 多くの人が韓国に憧れを抱いていました 身のまわりに韓国の物がありすぎて生活の当たり前になっている と言う人もいました これから韓国の文化や物がもっと日本に浸透したら 興味をもって韓国語を勉強し 韓国旅行に行く人が増えると思いました そして同じく韓国の方達が日本に同じように魅力を感じてくれていたらいいなと思いました そうして新しい世代が韓国と日本の架け橋になったら 今ある政治や差別などの問題が解決されやすくなり 今よりもっと良い関係を築くことができるのではないかと思います そのような関係になり 今よりもっと魅力に気付くことができる社会を私は望んでいます それで 近くて遠い国 ではなく 近くて もっと近い国 になってほしいです ご清聴ありがとうございました 36 37

20 한국어스피치부분 일본과한국의미의식의차이 11 韓国語スピーチ部門 日本と韓国の美意識の違い 히로시마코쿠사이가쿠인고등학교 2 학년 미야사토나츠키 広島国際学院高等学校 2 年 宮里夏綺 안녕하세요? 저는일본과한국의미의식의차이에대해서이야기해보려고합니다. 저는한국아이돌을좋아해서언제나 한국사람들은왜피부가깨끗한사람들이많지? 라고생각하곤했습니다. 언젠가한국사람과이야기할기회가있었는데어째서한국사람들은피부가예쁜사람들이많은지물었습니다. 그러자 한국사람들은어렸을때부터피부관리를하고있다 고말하는것이었습니다. 일본에서는아기때부터크림을바르는것이이르다고하는사람도많습니다만한국에서는아기때부터크림을바르는가정이많은듯합니다. 어렸을때부터피부관리를하는습관을갖게되므로어른이되어서도예쁜피부를유지할수있는것입니다. < 미용대국 > 이라고불리는한국. 왜한국은미의식이높을까이유를살펴보았습니다. 그러자한국에서는 미는자기책임. 예뻐질지어떨지는자기하기나름 이라고생각하는사람들이많기때문인것같습니다. 그러므로예뻐지기위해서는미용성형을하는사람들도많습니다. 일본에서의미는태어날때타고나는것이라고생각하는사람들이많고아름답지않은것은다른부분에서보충하려는경향이있다고저는생각합니다. 하지만일본이나한국이나모두공통적인점은보는눈에대해서상당히민감하다는점일것입니다. 예뻐지겠다고노력하는사람은멋지다고생각하며저도예쁜여성이되기위하여많은노력을하겠습니다. こんにちは 私は日本と韓国の美意識の違いについて話そうと思います 私は韓国のアイドルが好きで いつも 韓国の人はなんで肌が綺麗な人が多いのだろう と思っていてました ある時に韓国の人と話す機会があり 何故韓国の人は肌が綺麗な人が多いのと聞きました そしたら 韓国の人は小さい時から肌のケアをしているのだ と言われました 日本では赤ちゃんの時から乳液をつけたりするのを早いと言う人もいますが 韓国では赤ちゃんの時から乳液などをつける家庭が多いそうです 小さい時からスキンケアを習慣づけることで大人になってからも綺麗な肌を維持しているのです " 美容大国 " といわれる韓国 なぜ韓国は美意識が高いのか理由を調べてみました すると韓国では 美は自己責任 綺麗になれるかどうかは自分次第 だと考える人が多いからだそうです だから 綺麗になるために美容整形する人も多いのです 日本では美は生まれ持ったものと考える人が多く 美しくない部分は違うところで補おうとする傾向があると私は思います でも日韓で共通に言えるのは見た目に関してとても敏感だという事です 綺麗になろうと努力している人は本当に素敵だと思うし 私も綺麗な女性になるために沢山努力しようと思います ご清聴ありがとうございました 이상스피치를마칩니다. 함께들어주셔서감사합니다

21 한국어스피치부분 일본과한국의식사매너에대해서 12 韓国語スピーチ部門 日本と韓国の食事のマナーについて 히로시마코쿠사이가쿠인고등학교 2 학년 다카하라리리카 広島国際学院高等学校 2 年 高原凛栞 여러분, 안녕하세요? 저는중학교 1학년때친구의권유로케이팝을듣게되었고금방좋아하게되었습니다. 점점빠져들게되면서 SNS에서한국인여성들이음식을먹는동영상을발견하였습니다. 거기서저는그릇을들고먹지않는것을눈치챘습니다. 아마도철제식기를사용하는한국에서는그대로들고먹으면뜨거워서겠죠. 그점에서뭔가일본과다르구나, 라는생각이들어찾아보기시작했습니다. 그렇게찾아보니한국에서는그릇을들고먹으면안된다고쓰여있는것이었습니다. 그래서저는다른동영상을보았더니또다른하나를발견할수있었습니다. 그것은식사때소리를내지않고먹는것입니다. 소리를내서먹거나이야기를하면복이나가버린다고합니다. 하지만일본에서는우동같은면요리를먹을때당연하게소리를냅니다. 그래야맛있다고생각합니다. 그밖에도젓가락을놓는방법이일본과달라서한국에서는그릇옆에젓가락을두지만일본에서는식기앞에둡니다. 한국은젓가락끼리음식을건네는것이별로문제가없을지도모르지만일본에서는화장장에서긴젓가락으로뼈를건네기때문에보통생활에서는젓가락끼리음식을건네는것은금기시하고있습니다. 그러므로저는각각의나라마다매너가있기때문에그것을이해하고존중해야한다고생각합니다. 저는친구들과함께한국에여행을가려고합니다. 그래서한국에대해서더욱알고싶고한국어를더욱열심히공부해서배운것을사용하도록노력하겠습니다. 皆さん こんにちは 私は中学校 1 年生の時に友達からすすめられてK-POPを聞くようになりすぐ好きになりました どんどんハマっていくうちに SNSで韓国人の女の子が食べ物を食べている動画を見つけました そこで私は食器を持って食べていないことに気づきました たぶん鉄製食器を使ってる韓国ではそのまま持ち上げて食べると熱いからでしょう そこで何か日本と違うなと思い調べました そうすると韓国では食器を持ち上げて食べることはいけないと書いてありました そして私は他の動画も見ていくと もう1つ気がついたことがあります それは食事の時に音をたてずに食べることです 音をたてて食べたり話したりすると福が出でしまうと言います しかし日本ではうどんのような麺料理を食べる時 音をたてるのが当たり前で それこそ美味しくなると思います 他にも箸の置き方が日本とは違い韓国ではうつわの横に箸を置くけど日本は食器の前に置きます 韓国は箸どうしでの食べ物を渡すのが別に問題がないかもしれませんが日本では火葬場で長い箸を使って骨を渡すから普通の生活では食べ物を箸どうしで渡すのは禁止されています なので私は国それぞれのマナーがあるので理解し尊重したいと思います 私は友達と韓国に旅行に行こうと思っています それでもっと韓国について知りたいし もっと韓国語を勉強して学んだことを使えるように頑張りたいです ご清聴ありがとうございました 이상저의이야기를들어주셔서감사드립니다

22 한국어스피치부분 저에게있어서한국이란 13 私にとって韓国とは 韓国語スピーチ部門 야마구치현립이와쿠니상업고등학교 2 학년 다키모토미레이 山口県立岩国商業高等学校 2 年 滝元美麗 안녕하세요? 저는다키모토미레이라고합니다. 여러분, 한국 이라고하면무엇을떠올리십니까? 아마많은분들이미용이라든지, K-POP이라든지, 음식이라고하시겠지요? 지금, 일본에서는치즈닭갈비또는치즈핫도그가대단한인기로, 도쿄에있는신오쿠보에는많은가게가있습니다. 둘다 ' 치즈 ' 가들어있어, 치즈를좋아하는젊은이들에게는최고의음식이다!! 라는생각이들었습니다. 동영상사이트유튜브에서는음식을먹는모습을올린것이있는데, 저는그중에서도 나도 라고하는동영상을많이봅니다. 나도 씨는유명한대식가 Youtuber 인데어떤음식도정말로맛있게먹습니다. 일본인인우리들에게있어서는모르던요리나본적도없는음식을알게되는계기가되니꼭추천해드리고싶답니다. 그러나저는한국이라고들으면음식보다도한국에있는친구의얼굴이떠오릅니다. 저는지금까지많은한국인과교류를해왔습니다. 처음에는잘하지도못하는한국어단어를열심히써가며한국인과커뮤니케이션을갖는것이고작이었습니다. 전혀회화가되지않았지만, 한국사람들은그런것에상관없이저의이야기를들어주기도하고, 너무너무친절하게대해주었습니다. 그때부터 이대로는안되겠다 라고생각해서, 필사적으로공부하기시작해지금은이렇게스피치대회에나와서당당히이야기할수있게되었습니다. 그리고 8월에일한교류회에참가하여동생뻘인친구도새로생겼습니다. 언니, 한국말잘하네요! 라는말을듣고엄청나게기뻤습니다. 한국을의식하게된지 5년째가됩니다만저에게있어서정말로소중한존재랍니다. 여러사람들과접해오면서, 저에게는없어서는안되는것으로변했습니다. 장래에는지금보다더욱더일한관계가좋아지도록앞으로도여러가지행사나교류회에참가하는등적극적으로임해야겠다고마음먹었습니다. 경청해주셔서감사합니다. こんにちは 私は瀧元美麗と申します みなさん 韓国 といえば何が思い浮かびますか? きっと美容だったり K-POPだったり 食べ物だったりするでしょう 今 日本ではチーズダッカルビやチーズハットクが大人気で 東京にある新大久保ではたくさんお店があります チーズ がどちらにも使われていて チーズが好きな若者には最高の食べ物だなぁ と思いました 動画サイトYoutubeでは 物を食べる様子をUPしているのがありますが 私は中でもナドさんの動画をよく見ます ナドさんは有名な大食いYoutuberであり どんな食べ物もおいしそうに食べています 日本人の私たちにとっては 知らない料理や見たことのない食べ物を知ることができ おすすめです しかし 私は韓国と聞くと 食べ物などではなく韓国にいる友達の顔が思い浮かびます 私は今まで たくさんの韓国人と交流してきました 最初は慣れない言葉を一生懸命使い 韓国人とコミュニケーションをとるのが精一杯でした 全く会話になっていませんでしたが 韓国の人は気にせずに私の話を聞いてくれたり とても親切にしてくれました その日から このままではダメだ と思い 必死に勉強し始め 今ではこのようなスピーチ大会に出て 堂々とお話ができるようになりました そして 8 月に日韓交流会に参加して新たな年下の友達ができました オンニ 韓国語上手だよ! と言われて すごく嬉しかったです 韓国と出会って5 年目になりますが 私にとって本当に大切な存在です いろんな人と関わっていくうちに私にはなくてはならないものへと変わっていきました 将来は今よりもっと日韓関係がよくなるように これからも色々な行事や交流会に参加するなど積極的に取り組んでいきたいなぁ と思いました ご清聴ありがとうございました 42 43

23 한국어스피치부분 제인생은내일까지 14 私の人生は明日まで 韓国語スピーチ部門 히로시마슈도대학 3 학년 나카타모모카 広島修道大学 3 年 中田萌々香 여러분은일상을어떻게지내고있습니까? 오늘은공부하기싫으니까내일하자, 하고싶은일이있었는데부끄러우니까하지말자 라며지내고있지않습니까? 본래스피치라면 저는정말로그렇게생각하고있기에... 라고말해야하겠지만저는어릴때부터 하고싶은일은꼭한다! 라는성격이었습니다. 그리고이런성격에박차를가하는일이있었습니다. 2년전에저희아버지가오토바이사고를당해서목숨이위태로웠습니다. ICU에있는아버지를보면서저는매일매일울었습니다. 그래서저는정해져있던한국유학을가지말까고민하고있었습니다. 이런저에게어머니는 아빠는꼭회복하니까너가하고싶은것을해. 너의인생이니까, 너가결정해. 그렇게말해주셨습니다. 2주후에아버지는무사히회복했습니다. 그시기에저는한국에유학을갔습니다. 짧은유학기간을후회하지않게, 부모님에게 저는노력했어요! 라고말할수있게지냈습니다. 제가언제생사를오가게될지저도모릅니다. 여러분도똑같죠. 내일보다오늘을소중히살아가자. 하고싶은것을하지않고후회하며죽는거보다하고싶은것을하고죽는것이더좋다. 그렇게생각하게되었습니다. 지금망설이고있는일이있습니까? 하고싶지만, 역시나는... 그런생각은버려주세요. 매일을필사적으로보내면마음도몸이지쳐버리니까, 적당히해도돼요. 하지만 제인생은내일까지 라는마음으로매일을사는것도좋을것같습니다. 들어주셔서감사합니다. みなさんは日常をどうやって過ごしてますか? 今日は勉強したくないから 明日しよう やってみたかったことあったけど 恥ずかしいからやめよう とすごしていませんか? 本来のスピーチなら 私はまさにそういう考えをしていて というべきですが 私は幼い頃から やりたいことは絶対やる! という性格でした そして その性格に拍車をかけた出来事がありました 2 年前 私の父がバイクで事故に遭い 生死をさまようほどの大怪我をしたことです ICUにいる父をみながら 私は毎日泣きました そして 元々決めていた韓国留学をやめようか迷いました 母がこんな私に 父さんは絶対大丈夫だから やりたいことをやりなさい あなたの人生だからあなたが決めなさい そう私の背中を押してくれたのです その2 週間後 父は無事目を覚ましたのです そのタイミングで私は韓国へ旅立ちました 後悔しないように 胸を張って頑張ったんだよ! と日本に帰れるように 私は短い留学期間を過ごしました いつ生死をさまよう事態になるかは私にもわかりません みなさんもきっと同じはずです 明日よりも今日を大切に生きて行こう やりたいことをやらず後悔して死ぬよりも やりたいことをやって死ぬ方がいい そう思うようになりました 今 迷っていることはありますか? やりたいけど やっぱり私は そんな考えは捨ててください 必死に毎日を過ごすことは心も体も疲れてしまうので ほどほどでいいです でも 私の人生は明日まで そういう気持ちで毎日を過ごしてみるのもいいかもしれません ご静聴ありがとうございました 44 45

24 한국어스피치부분 제가여기에있는이유 15 私がここにいる理由 韓国語スピーチ部門 히로시마슈도대학 2 학년 후루타니미호 広島修道大学 2 年 古谷美穂 안녕하세요? 저는히로시마슈도대학교영어영문학과 2학년후루타니미호라고합니다. 갑작스러운질문이지만왜당신은여기에있습니까? 왜제가여기에있을까요? 제가한국어공부를시작한계기는고등학교 1학년때참가한한일교류입니다. 한국에서홈스테이도하고또래의학생들과교류도했습니다. 그경험을통해제생각은많이변했습니다. 먼저외국에대한생각입니다. 그때까지외국에대해서는다미디어를통해봐서인지무서운인상만있었습니다. 사실제가한국에가기전에세월호사고와비행기사고가있어서많이걱정을했습니다. 그런데실제로가서교류하니 나라는달라도같은것은많다 라는생각을했습니다. 제홈스테이의친구가남자친구사진을보여줬어요. 그남자는사실제스타일이아니었지만그때제가한국어를잘못해서얼마전에외운 `멋있다`를써서 `멋있다, 멋있다`라고말하니제홈스테이의친구는매우기뻐하면서더많은사진을보여줬어요. 그모습을보고 `아똑같다`라고생각했습니다. 미디어를통해알게되는것은외국의전부가아닌것을느꼈습니다. 다음으로제가생각하는것은행동하는것입니다. 솔직히한일교류를통해서제생각과인생이그렇게변했다고고등학교때는한번도생각하지않았어요. 그런데지금은제가그때한일교류에참가하고한국에가는행동은함으로써변할수있었다는것을알았어요. 그래서앞으로도행동할것입니다. 지금도행동중입니다. 당신이여기에있는이유는무엇입니까? こんにちは 私は広島修道大学英語英文学科 2 年生古谷美穂です 突然ですが なぜあなたはここにいますか なぜ私はここにいるのでしょうか 私が韓国語の勉強を始めたきっかけは 高校 1 年生の時に参加した日韓交流です 韓国でホームステイをしたり 同年代の学生たちと交流したりもしました この経験によって 私の考え方は大きく変わりました まず 外国に対する考え方です それまでは 海外のことはメディアを通してみており ただ怖い印象がありました 実際に 私が韓国へ行く前に セウォル号の事故や飛行機の事故があったので とても心配でした しかし 実際に韓国へ行き 交流すると 国は違えど似たことが多いと思いました 私のホストファミリーが彼氏の写真を見せてくれました 正直 私のタイプではなかったですが 当時 私は韓国語が出来なかったので 覚えたての モシッタ を使って モシッタ モシッタ と言うと ホストファミリーはとても嬉しそうにして さらに写真を見せてくれました この姿を見て そっくりだなぁ と思いました メディアを通して分かることがその国の全てではないということを感じました 次に 私が考えたのは 行動するということです 正直 日韓交流を通して こんな風に考えや人生が変わるとは 高校生の時には全く思いませんでした しかし 今は私があの時 日韓交流に参加して 韓国に行くという行動を起こしたから 変わったのだということがわかります これからも行動していきます 今も行動している最中です あなたがここにいる理由は何ですか 46 47

25 한국어스피치부분 최근한국에대해알게된것 16 韓国語スピーチ部門 韓国について最近わかったこと 소토쿠고등학교 1 학년 모리타간타로 崇徳高等学校 1 年 森田寛太郎 저는어릴때에부터축구를하는것도보는것도매우좋아했습니다. 특히잉글랜드의프리미어리그를좋아하는데, 그중에서도한국의손흥민선수의팬이기도합니다. 손흥민선수의플레이는빠르고강해서보는사람을빠져들게합니다. 아시아인으로서프리미어리그에서활약한다는것은정말로대단한일이라고생각합니다. 올해의아시안게임에선한국이우승했습니다. 그리고캡틴이었던손흥민선수가병역면제를받은것이뉴스로나왔습니다. 그이후, 케이팝아이돌그룹인비티에스가미국빌보드차트에서 1등을차지했는데병역면제를못받는것이이상하다고일부팬들의주장이있었다고합니다. 저는손흥민도비티에스도좋아하지만병역에대해서는잘모릅니다. 한국에병역제도가있다는것은알고있었지만, 이번기회를통해처음으로한국의병역제도에대해인터넷검색을해보았습니다. 그리고성인남성은모두, 아주혹독한훈련을긴시간받는다는것을알게되어매우놀랐습니다. 저와동년배의사람들은몇년안에군대에가는것에대해어떤생각을갖고있을까요? 만약저라면굉장히불안할것같고분명히저처럼불안해하는사람들도있지않을까생각해보았습니다. 그렇지않으면군대에가는것은당연한일이니처음부터받아들이고있는걸까요? 기회가된다면꼭물어보고싶습니다. 僕は小さいころからサッカーをすることも見ることも大好きです 特にイングランドのプレミアリーグが好きで, なかでも韓国の孫興民選手のファンです 彼のプレーは 速くて強くて 見る人を惹きつけます アジア人でプレミアリーグで活躍することは本当にすごいと思います 今年のアジア競技大会では韓国が優勝しました そしてキャプテンの孫興民が兵役を免除されたことがニュースになりました その後 K-POPアイドルのBTSが全米のビルボードチャートで1 位になったのに 兵役を免除されないのはおかしいと一部のファンが言ったそうです 僕は孫興民もBTSも好きですが, そのことについてはよくわかりません 韓国に兵役制度があることは 知ってはいましたが 今回初めてそのことについてネットを見たりしました そして 韓国の成人男性はみんな とても厳しい訓練を長い期間うけることを知り とても驚きました 僕と同年代の人は数年のうちに兵役に行くことについてどんな事を思っているのだろう? もし僕だったらすごく不安に思うだろうし きっとそういう人もいるんじゃないかと思いました それとも行くことがあたりまえなので最初から受け入れているのでしょうか 機会があったら聞いてみたいです 僕はまだまだ韓国について知らないことばかりだと思いました 저는아직한국에대해잘모르는것투성이라는생각이들었습니다

26 한국어스피치부분 韓国語スピーチ部門 포기하지않아! 17 諦めない! 야마구치현립이와쿠니종합고등학교 3 학년 아리도미미라 山口県立岩国総合高等学校 3 年 有富みら 여러분, 안녕하세요? 저는필리핀에서태어나 5살때까지필리핀에서자랐습니다. 저는한국어를공부하기시작해서 2년째가됩니다. 그외에도중국어공부를하고있습니다. 제자신은엄마의모국어인타갈로그어, 일본어그리고영어를좀합니다. 여러가지언어를할수있는점, 그것이유일한제장점이죠. 어렸을때부터어학에흥미가있었던저는, 어학공부를할수있는이와쿠니종합고등학교를선택했습니다. 제가한국의문화를처음접하게된것은초등학교때부터인데그때부터쭉한국을좋아합니다. 저는싫증을잘내는성격인데, 왜그럴까요?!?! 저도잘모르겠지만드라마, 음악, 요리등모두가좋습니다. 이런저의꿈을들어주시겠어요? 제꿈은한국의일류호텔에서근무하는것입니다. 그럼왜호텔이냐고요? 호텔은여러사람들이오가는장소입니다. 한국분들은물론이고일본인, 중국인, 필리핀사람들도옵니다. 많은사람들이오가는장소에서일하면서제가공부하고있는언어를살리고싶어서입니다. 저는어려움을극복하는힘이있습니다. 일본은쾌적하고안전한나라지만, 저에게있어서뭐든지다행복인것은아니었습니다. 일본에왔을때에는말이통하지않고, 처음에는 예 와 고마워요 로부터시작해서지금은일본어를마스터해자기의마음을전할수있게되었습니다. 이런저는지금한국어와매일씨름하고있습니다. 저는 한국에서일류호텔에취직한다 고하는꿈을이루어외국에서오시는손님들이안심하고한국에서의시간을보낼수있도록서포트하고있다! 그런자기의미래를상상하며앞으로도열심히공부해서한국을더잘알고싶습니다. 언젠가그호텔에엄마를모시고 엄마, 낳아주셔서정말고마워요 라고말해드릴것입니다. 지금은아직멀었지만, 그날이올때까지저는포기하지않을것입니다! 끝까지들어주셔서감사합니다. みなさんこんにちは 私はフィリピンで産まれ 5 歳までフィリピンで過ごしました 私は韓国語を勉強して2 年目になります 他にも中国語の勉強をしています 私自身 母の母国語であるタガログ語 日本語そして英語を少し話せます 沢山の言語が話せる所 そこが私の唯一の長所です 小さい頃から語学に興味があった私は 語学の勉強ができる岩国総合高校を選びました 私が韓国の文化に出会ったのは私が小学生の時で それからずっと韓国の事が好きです 私は飽きっぽい性格なのに何故でしょうか? ドラマ 音楽 料理が全て好きです そんな私の夢を聞いてください 私の将来の夢は韓国の一流ホテルで働く事です では 何故ホテルなのか? ホテルはいろんな人が行き交う場所です 韓国の方はもちろん 日本人 中国人 フィリピン人も来ます たくさんの人が行き交う場所で働いて私が勉強をしている言語を活かしたいと思ったからです 私には苦しさを乗り越える力があります 日本は快適で安全な国でしたが 私にとって何もかもが幸せというわけではありませんでした 日本に来た時に言葉が伝わらず 最初は はい と ありがとう から始まりましたが 今では日本語をマスターして自分の気持ちを伝える事が出来るようになりました そんな私は今ハングルと格闘しています 私は 韓国で一流ホテルに就職する という夢を叶え 外国から来られるお客様が安心して韓国での時間を過ごせるようにサポートをする そんな自分の未来を想像しながら これからも勉強を頑張り 韓国の事をもっと知っていきたいです いつか そのホテルに母を呼び お母さん 産んでくれてありがとう と言うつもりです 今はまだできないけれど その日が来るまで 私は諦めません! 最後まで聴いていただき ありがとうございました 50 51

27 한국어스피치부분 한국에서느낀따뜻함 18 韓国で感じた温もり 韓国語スピーチ部門 야마구치현립이와쿠니종합고등학교 2 학년 히라하라케이 山口県立岩国総合高等学校 2 年 平原敬 여러분, 안녕하세요? 저는히라하라케이라고합니다. 저에게는, 제가좋아하는한국에서 장래의꿈인토탈미용코디네이터라는직업에종사한다 고하는목표가있습니다. 고등학생이되기전부터독학으로한국어공부를시작해, 올해 4월부터는학교수업을받아본격적으로공부하기시작했습니다. 공부함과더불어, 한국어공부를더많이하고싶다는생각에부모님께부탁드려, 제가태어났을때부터장래를위해조금씩모아두었던돈으로이번여름방학에 1개월간한국으로어학유학을다녀왔습니다. 저는그곳에서많은한국분들의따뜻함을느꼈습니다. 체재하는동안혼자서음악페스티벌에가게되었습니다. 가는도중에길을헤매고말아, 가까이에있던여학생한테길을물으니가는곳이같다고하면서같이가주었습니다. 같이가는도중에제가서툰한국어로말하는것을알아들으려고열심히귀를기울여주기도하고, 그여학생도자기가알고있는일본어로열심히의사소통을하려했습니다. 우연히나이도비슷하고마음이맞아인스타그램을교환해서지금도서로연락을하고있습니다. 아주작은만남이긴하지만우리들의젊은힘으로조금이라도양국의관계가좋아지는것으로이어지면좋겠다고생각합니다. 콘서트를보는도중에사람들이너무많아서인지몸상태가좋지않았습니다. 그러자가까이에있던언니가 괜찮아? 하고걱정하면서어깨를받쳐주기도하고등을쓰다듬어주기도했습니다. 주변에있던사람들도괜찮냐고물어보고물을갖다주기도하고티슈도건네주었습니다. 또한, 어느날슈퍼에서물건을사고나오니비가와서비를피해서있었더니슈퍼점원이우산을건네주었습니다. 일본에돌아오는비행기안에서도한국인오빠가선반에서짐을내려주었습니다. 그외에도곤란한일이있을때마다누군가가아무렇지도않은듯이아주자연스럽게도움을주었습니다. 저는한국에서도일본에돌아와서도많은한국인들의따뜻함을느낀것과동시에많은사람들로부터도움을받았습니다. 그도움이있었기때문에저는 1개월동안의유학생활을무사히마칠수있었습니다. 많은사람들의온정을느끼고많은사람들로부터도움을받은것처럼곤경에빠져있는사람이있으면이번에는제가도움을주고싶습니다. 또한, 한국에서 " 장래의꿈인토탈미용코디네이터라는직업에종사한다 " 고하는목표가이제는목표가아니라결의로굳어졌습니다. 그러기위해서저는앞으로도노력을아끼지않고한국어공부를열심히하겠습니다. 경청해주셔서감사합니다. 皆さん こんにちは 私は 平原敬と申します 私には 大好きな韓国で 将来の夢であるトータルビューティーコーディネーターとして就くという目標があります 高校生になる前から独学で韓国語の勉強を始め 今年の四月から学校の授業で本格的に勉強をはじめました 勉強するにつれ もっとたくさんの韓国語の勉強をしたいと思い 両親にお願いし 私が生まれたときから将来のためにコツコツ貯めてくれていたお金で今年の夏休みに一ヶ月間韓国へ語学留学に行きました 私はそこで たくさんの韓国の方の温もりを感じました 滞在中 音楽フェスティバルに一人で行きました 行っている途中で行き方が分からなくなってしまい 近くにいた女の子に行き方を聞くと 行き先が同じで一緒にいってくれました 一緒にいっている最中には 私が下手な韓国語で話すのをききとろうとしてくれるし 女の子も知っている日本語を使って一生懸命コミュニケーションをとってくれました 偶然歳も近いし気が合ったのでインスタグラムを交換し 今でも連絡をとっています すごく小さな輪ですが 私たちの若い力で 少しでも両国の関係がよくなることに繋がればいいなと思います コンサートの最中には 人の多さに体調が少し悪くなってしまいました すると 近くにいたお姉さんが大丈夫? と声をかけてくれて 肩を支えてくれたり 背中をさすってくれたりもしました 周りにいた人たちも 大丈夫? と声をかけてくれたり 水をくれたりティッシュもくれました また スーパーで買い物をしていたら雨が降ってきたので雨宿りをしていたら スーパーの店員さんが傘をくれました 日本に帰る飛行機の中でも 韓国人のお兄さん棚から荷物を取ってくれました その他にも困ったことがある度 誰かがさりげなく 自然な感じですぐ助けてくれました 私は 韓国でも日本に帰ってからもたくさんの韓国の方たちの温もりを感じたと同時にたくさんの韓国の方たちに助けてもらいました その助けがあったからこそ私は 無事に一ヶ月間の留学生活を送ることができました たくさんの人々の温もりを感じ たくさんの方に助けてもらったように 困っている人がいたら 今度は私が助けたいと思います また私は韓国で将来の夢の職業に就くという目標が 目標ではなく決意になりました そのために私は これからも努力を惜しまず韓国語の勉強をがんばります ご清聴ありがとうございました 52 53

28 한국어스피치부분 韓国語スピーチ部門 한국에서얻은경험 19 韓国で得た経験 히로시마현립간농고등학교 2 학년 미츠야마미쿠 広島県立観音高等学校 2 年 光山未来 저는세번한국에간적이있습니다. 유치원때, 초등학교 5학년때, 그리고중학교 1학년때입니다. 유치원때는가족과여행을갔습니다. 은색의조금은무거운젓가락에깜짝놀랐던것을지금도기억합니다. 당시저는한국보다는처음으로타는비행기, 첫해외여행에가슴이두근두근뛰었습니다. 초등학교 5학년때는어린이잼버리행사에참가했습니다. 거기서는한국의도시를돌면서교류도하고한국초등학교에서일일수업을받기도했습니다. 세종대왕의동상도보고한국의급식을먹어볼수가있어서매우즐거웠습니다. 물론관광도했습니다. 당시저는한국라면은일본라면과같다고생각해서주문했습니다. 그러나나온것은아주매운신라면이어서저는그라면을다먹을수없었습니다. 그것이분해서매운것을먹을수있도록노력했고지금은매운것이라면아주자신이있습니다. 마지막은중학교 1학년때입니다. 그때도연수로갔습니다. 독립기념관과휴전선에가본것이매우인상적이었습니다. 휴전선은조용한숲같아서기분이썩좋지않았습니다. 땅굴은천정이낮아서몇번이나머리를부딪쳤습니다. 이때도관광을했는데명동에서무척큰소프트크림을먹었습니다. 실은초등학교 5학년때도먹은적이있습니다. 5학년때는여름이라손이끈적끈적해지고말았기때문에이번에기필코복수하겠다고생각하며나름궁리해서먹으니녹지않고깨끗하게먹을수있었습니다. 하지만마지막콘을두입에나눠먹으려고덥석물자콘앞에서멈추고말았고녹은소프트크림이튀어결국끈적끈적해지고말았습니다. 다음에는기필코콘까지깨끗하게먹고말겠습니다. 저의이야기를들어주셔서감사합니다. 私は3 回韓国に行ったことがあります 幼稚園 小学 5 年生そして中学一年生のときです 幼稚園の時は家族と旅行に行きました 銀色で少し重たいはしに驚いたことは今でも覚えています 当時の私は韓国というより初めての飛行機 初めての海外旅行に胸を踊らせていました 小学 5 年生の時はオリニージャンボリーというのに参加しました そこでは韓国の都市を回りながら交流したり 小学校に1 日入学させてもらったりもしました 世宗大王の銅像も見て 韓国の給食を食べたりできてとても楽しかったです もちろん観光をしました 当時の私は ラーメンは日本のラーメンと同じだと思い注文しました しかし出てきたのはとても辛い辛ラーメンで 私はそのラーメンを完食できませんでした それが悔しくて辛いものを食べられるように訓練して 今では辛いものにはとても自信があります 最後は中学一年生のときです これも研修として行きました 独立記念館や休戦線に行ったことがとても印象に残っています 休戦線は静かな森のようで気味が悪かったです 北が掘った洞窟は天井が低く何度も頭をぶつけました この時も観光をして 明洞でとてもながーいソフトクリームを食べました 実は小学 5 年生の時にも食べていました! 小学 5 年生の時は夏で溶けて手がベトベトになってしまったので今回はリベンジ! と思って工夫して食べたら溶けずに綺麗に食べれました 最後のコーンを二口で分けて食べようとかぶりつくとコーンの先に溜まっていた溶けたソフトクリームが飛び出てきて結局ベトベトになってしまいました 次こそはコーンまで綺麗に食べたい! ご清聴有難うございました 54 55

29 한국어스피치부분 한국을너무너무좋아하는나 20 韓国語スピーチ部門 韓国がものすごく大好きな私 히로시마시립코우고초등학교 4 학년 나카무라마나미 広島市立庚午小学校 4 年 中村愛美 여러분안녕하세요? 저는나카무라마나미입니다. 오늘은제가한국에서좋아하는것을여러분께말씀드리고싶습니다. 첫번째로저는한국그룹샤이니를아주좋아합니다. 춤과노래실력이매우높아서인데요, 멤버중에서는키를정말좋아합니다. 키의얼굴생김과키가기르고있는애완견이너무귀엽습니다. 키다음으로는민호를좋아합니다. 스타일이멋져서인데요. 만약샤이니가히로시마에온다면꼭보러가고싶습니다. 두번째는맛있는음식이많다는점입니다. 마트에있는망고구미가어찌나맛있던지, 가게에진열돼있는구미를종류별로다사오고싶었습니다. 김밥의경우는특이한맛의야채절임하고, 안에야채와고기, 치즈가들어있고그것을한국김으로말아서맛이좋습니다. 양념갈비도딱좋은맛이기에먹기가쉽구요. 또한국은테이블에나오는요리가많아서어떤것부터먹어야하나망설일정도입니다. 그래도그망설임이즐겁습니다. 일본과달리과자나치즈어묵에도원프러스원스티커가붙어서무슨일인가생각하고있자니덤이딸려있어서많이사면서비스가되어이득이라고하더라고요. 세번째는엄마와함께보는드라마가참재밌고배우들이키가크고연기도잘하고멋있기때문입니다. 한국배우중에서가장좋아하는사람은박서준입니다. 박서준씨의활짝미소띤얼굴이참좋습니다. 보고있는저까지기분이좋아지고행복해지는미소이기때문입니다. 네번째는한국의아주머니들이곧잘말을걸어주시는점입니다. 조금부끄럼을타는저에게친절하고다정하게대해주시고잘한다잘한다하면서머리를쓰다듬으며칭찬해주십니다. 그러면아주기뻐서매우자신감있는미소가지어집니다. 이렇게한국이라는나라는저를진정으로즐겁게하고따스하며그리고생기넘치게해줍니다. 앞으로도한국어를많이많이공부해서또한국에가서한국아주머니들과얘기를나누고맛있는음식도먹고, 구미를잔뜩사오고싶습니다. 감사합니다. みなさん こんにちは 私は中村愛美です わたしが韓国を大好きなことをみなさんにお話したいと思います ひとつ 私は韓国のグループ SHINeeが大好きです 踊りと歌がとても上手くてそのメンバーの中でもキーくんが大好きです キーくんの顔とキーくんの飼っている犬がすごく可愛いです 次にミノが好きです スタイルが良いからです 広島に来たら是非見に行きたいです 二つ目は 美味しい食べ物がたくさんある所です スーパーマーケットに行くと特にマンゴーグミが美味しかったので 店に並んでいるグミを全種類買って帰りたいなぁと思いました キンパブは変な味の漬物と 中に野菜と肉とチーズが入っていてそれを韓国海苔で巻いているから美味しいです 味付きカルビも丁度いいあじなので 食べやすいです 韓国はテーブルに出てくる料理が多いので どれから食べようかなとまようぐらいです でも 嬉しいです 日本と違って お菓子など1+1とシールが付いて 何のことなのかなとおもっていたら おまけがついていていっぱい買うとサービスがあってお得だそうです 3つ目は ママと見るドラマが大変面白いし 俳優が背が高くて 演技も上手だし カッコいいからです 俳優で一番好きなのはパクソジュンです パクソジュンのニコニコしている顔のところが好きです みている私まで気分がよくなり幸せになります 4つ目は韓国のおばちゃんたちから よく声をかけてもらいます 少し 恥ずかしがっている私に親切で優しくしてくれたり 頭をよしよしとしてくれてなでながらほめてくれます 私はうれしくなり とても得意顔になり笑顔がでます 本当に韓国という国は私を楽しませてくれて 暖かくてそして元気いっぱいになりますこれからは韓国語をいっぱい いっぱい勉強して また韓国へ行っておばさんたちとお話をしたり おいしいものを食べたり グミをたくさん買いに行きたいです감사합니다

30 한국어스피치부분 韓国語スピーチ部門 한국의매력 21 韓国の魅力 히로시마현립아키후추고등학교 2 학년 오카다나나 広島県立安芸府中高等学校 2 年岡田奈々 여러분은한번먹은음식이너무나맛이있어서 왜우리나라에는, 우리동네에는없지? 또먹고싶은데 라고생각한적이없으십니까? 오늘저는왜한국에는있고일본에는없지, 일본에있다면얼마나좋을까, 라고생각한것을이야기하려고합니다. 왜일본에는한국치킨이없을까요? 아삭아삭하고콜라와도잘맞고, 양념도달콤하고치즈맛처럼종류도가지각색입니다. 왜일본에는명동같은곳이없을까요? 명동에가면화장품이나선물도살수있고뭐니뭐니해도포장마차가많습니다. 밤에는불빛이밝은포장마차에관광객들로붐비고있습니다. 일본에는주로마츠리때밖에포장마차가없어서마츠리는너무도두근두근하게합니다. 그즐거움을매일느낄수있는건정말최고의기분일겁니다. 왜한국에는메론빵이없을까요? 겉은쿠키반죽이라바삭바삭하고안은말랑말랑하며, 게다가빵에서는은은한단향이납니다. 배가고파서단게먹고싶을때는메론빵이최고, 만약한국분들께메론빵을드셔보게하면아주좋아하실것임에틀림없습니다. 저는한국치킨을매우좋아해서드라마속에서모두가맛있게치킨을먹고유튜브에서도치킨무와함께함박웃음속에먹는치킨을볼때마다정말맛있어보여서집에서두번정도만든적이있습니다. 예상한것이상으로맛있어서깜짝놀랐습니다. 여기에만약한국처럼상자에꽉찬치킨을먹고싶을때전화로주문한다? 이런가게가일본에도있다면진짜대박히트할겁니다. 어느나라라도그곳에서밖에맛볼수없는것이많습니다. 그것이야말로매력이겠죠. 그것이제가한국에가고싶은이유입니다. 그래서한국어로일본에도맛있는음식이많이있다는것을알려드리도록, 저도한국의맛있는요리를보다더알수있도록, 앞으로한국어공부를더욱열심히하겠습니다. 아자아자파이팅! 함께들어주셔서감사합니다. みなさんは1 度食べた食べ物がとても美味しくて なぜ我が国にはないのか うちの町にはないのか また食べたいのに! と思ったことはありませんか 今日は私がなぜ韓国にあって日本には無いんだろう 日本にあったらどれだけいいだろうか と思った話をします なぜ日本に韓国のチキンはないのでしょうか? さっくさくしていてコーラとよく合い 味付けが甘辛でチーズの味のように色んな種類がたくさんあります なぜ日本に明洞はないのでしょうか 明洞に行ったら化粧品もお土産も買えて なんと言っても屋台がたくさんあること 夜にはライトがついている明るい屋台は観光客が多くて賑わっています 日本は主にの祭りの時だけ屋台が見えないので祭りはとてもわくわくするものです その楽しさが毎日楽しめるのは最高です! なぜ韓国にメロンパンはないのでしょうか? 上の皮がクッキー生地になっていてサクサク 中はフワフワ さらにパンからはほのかな甘い香りがするのです お腹がすいて甘いものを食べたい時はメロンパンが一番! もし韓国の方にメロンパンを食べていただけたら大好きになってくれるに違いありません! 私は韓国のチキンが大好きで ドラマの中で皆が美味しそうにチキンを食べて YouTubeでもチキンム ( 大根酢漬け ) と一緒に笑顔溢れながらチキンを食べるのを見るたびに美味しそうで 家で 2 回程作ったことがあります 予想以上の美味しさでびっくりしました これがもし韓国のように一つの箱にしっかりしきりつめられたチキンが食べたい時にすぐ電話で頼める? そんなお店が日本にもあったら絶対大ヒットだと思います!! どの国でもその国でしか食べれない味見ることができないものがたくさんあります それがまさに魅力でしょう それが私が韓国に行きたくなる理由です それで韓国語で 日本にも美味しい食べ物がたくさんあるんだということを知っていただけるように 自分が韓国料理の美味しさにもっと気づけるように これからも韓国語の勉強をもっと一生懸命頑張ります! 아자아자파이팅! ご清聴ありがとうございました 58 59

31 한국어스피치부분 한국인의피부가예쁜비결 22 韓国語スピーチ部門 韓国人の肌が綺麗な秘訣 히로시마코쿠사이가쿠인고등학교 2 학년 고다니루미 広島国際学院高等学校 2 年 小谷瑠弥 저는케이팝아이돌을좋아합니다. 케이팝아이돌은물론한국인은피부가매우예쁜것같습니다. 일본의가수와아이돌과는달리여드름도없고탄력이있습니다. 그것은피부손질을하고있기때문인점도있겠습니다만다른이유도알고싶어서살펴보게되었습니다. 한국사람들은매일김치를먹는식습관이있습니다. 그리고한국음식에는야채를듬뿍사용한것이많은것같습니다. 한국이라고하면김치라고하는인상이있습니다. 김치에는영양소가많이들어있어서살결을거칠어지지않게합니다. 그리고마늘이나생강도많이들어있어서대사촉진에좋습니다. 그밖에도한국인은일본인과비교하여혼자있을때는피부에부담을주지않도록맨얼굴로지낸다고하는것도신기했습니다. 한국인인피부금식을하는듯합니다. 그것은피부에영양을계속해서제공하면피부본래의힘이약해지기때문에세안후에화장수를뿌리지않는날을때때로갖는것이라고합니다. 그렇게하면서피부를예쁘게유지할수있었다고이해하였습니다. 일본에서는이렇게매일거르지않고이런식으로피부를관리하는사람은그다지많지않을것이기때문에나라에따라서피부관리도제각각다르구나라는생각이들었습니다. 저는한국을매우좋아하기때문에앞으로도한국의의식주에대해서배우고싶습니다. 그리고가까운장래에혼자서한국으로여행을갈수있도록여러가지를알고싶습니다. 마지막으로저의이야기를경청해주셔서감사합니다. 私はK ー POPアイドルが好きです K ー POPアイドルはもちろん 韓国人はとても肌が綺麗だと思いました 日本の歌手やアイドルと違って ニキビもないしハリがあります それは手入れをしているから ということもあると思いますがほかの理由も知りたくて調べてみることにしました 韓国の人は毎日キムチを食べる習慣があります そして韓国料理は野菜をたくさん使った料理が多いような気がします 韓国といえばキムチという印象があります キムチにはたくさんの栄養素が入っていて 肌荒れしにくくなります そしてニンニクやショウガも含まれているので代謝が上がります 他には韓国人は日本人と比べてプライベートでは肌に負担をかけないようにすっぴんでいることが多いということも気になりました 韓国人は肌断食というものをするそうです それは 肌に栄養を与え続けると肌本来の力が弱ってしまうため 洗顔後に化粧水をつけない日を時々つくることだそうです そうすることで肌を綺麗に保っているのだと理解しました 日本ではこのように毎日欠かさずこのような手順で肌を管理している人はあまりいないと思うので 国によって肌の管理も違うのだなと思いました 私は韓国が大好きなのでこれからも韓国の衣 食 住を学んでいきたいし 近い将来 1 人で韓国に旅ができるように色々なことを知りたいです 最後まで聞いていただいてありがとうございました!! 60 61

32 第13回 日韓 (韓日)広島マダン スピーチ&交流 일본어 스피치 부문 日本語スピーチ部門 1. いろんな思いをお互いに分かち合う日本人と韓国人 여러 마음을 서로 나누는 한국인과 일본인... キムジョンフン 김정훈 韓国と違う日本の文化 한국과 다른 일본의 문화... ヤンソンウ 양선우 韓国と日本の大学生活の比較 한국과 일본의 대학생활의 비교... パクジンホン 박진홍 失敗はただの失敗じゃありません 실패는 단순한 실패가 아닙니다!... チャンミョンソン 창명성 歳が思う愛とは 스무살이 생각하는 사랑이란... イミル 이미르 日本の情 韓国のおもてなし 일본의 정 한국의 오모테나시... キムイェジン 김예진 留学の始まり 유학의 시작 私の日本語の勉強 나의 일본어 공부... ユンジェヨン 윤재연 76 ゴウンサン 고은산 78

33 일본어스피치부분 いろんな思いをお互いに分かち合う日本人と韓国人 1 日本語スピーチ部門 여러마음을서로나누는한국인과일본인 広島大学 1 年 キムジョンフン 히로시마대학 1 학년 김정훈 みなさんは日本と韓国の関係についてどのように思っていらっしゃるでしょうか 最近ぼくたちは日韓関係について良くないニュースを見聞きすることが多くなり 両国はまるで憎みあっているように見えます しかし 日本人と韓国人は和解し 理解し合えることを 小さいながら私の経験をみなさんに聞いていただきたいと思います ある日 偶然ユーチューブで東日本大震災の映像を見ました 悲しい曲が流れ 地震の被害を受けた方たちの姿を見て ぼくは胸がつぶれるような思いでした ところが 動画のコメントを見てびっくりしました ところどころに韓国を貶すコメントがあったのです ぼくは 日本人がほんとうに このように考えているのかと 気が滅入りそうでした でも やはりそれは韓国を嫌うごく一部の日本人の非難に過ぎないと思いました 実は韓国もたいして変わりません 今は 日本が好きな人が多いですが 歴史問題で日本を悪く思っている韓国人もやっぱいるからです ちなみに私は日本が好きで だから今ここにいるわけです とにかく 一部だけを見て全体を判断すべきではないと思うと 気持ちが落ち着きました 最近 韓国人が一番好きな観光地はどこなのかごぞんじでしょうか? 日本です 多くの韓国人が日本の綺麗な景色 奥深い文化 親切な日本人に魅せられています どこの町にも和食を食べる店があり アニメやドラマを見る人もたくさんいます また 日本留学も人気です 日本でも TWICE や BTS を含むK-POPアイドルや チーズダッカルビ スンドゥブチゲなどの韓流が注目されています 今の日本と韓国はお互いに相手の文化を共有し それを共に楽しむことで少しずつ近くなっています 私は信じています 今よりももっと仲のいい友達になれることを 여러분은한국과일본의관계에대해어떻게생각하십니까? 우리는한일관계에있어서좋지않은뉴스를매스컴에서보거나듣는일이많아지고, 두나라가마치미워하는것처럼보입니다. 그러나한국인과일본인이서로화해하고이해할수있다는것을, 작지만저의경험을여러분이들으셨으면합니다. 어느날, 우연히유튜브에서동일본대지진영상을보고, 가슴이미어지는듯아팠습니다. 그런데영상에달린댓글을보고깜짝놀랐습니다. 군데군데한국을헐뜯는댓글들이있었기때문입니다. 저는일본인이이런식으로생각하고있었을까하고우울해졌습니다. 그렇지만역시그런건한국을싫어하는일부일본인의비난에지나지않는다고생각했습니다. 사실한국도별로다르지않습니다. 지금은일본을좋아하는사람이더많지만, 역사문제때문에일본에나쁜감정을가진한국인들도또한있기때문입니다. 참고로, 저는일본이좋아서, 그렇기에지금여기에있습니다. 어쨌든, 부분만을보고전체를판단해서는안된다고생각하니, 기분이편안해졌습니다. 요즘한국인들이제일좋아하는관광지가어디인지아십니까? 일본입니다. 많은한국인이아름다운일본의경치와심오한문화, 친절한일본인에게매료당하고있습니다. 어느동네에도일식을먹을수있는가게가있고, 일본애니메이션이나드라마를시청하는사람도아주많이있습니다. 일본유학도인기입니다. 일본에서도 트와이스, BTS 를포함한 K-POP 아이돌이나치즈닭갈비, 순두부찌개등의음식과같이, 한류가주목받고있습니다. 지금한국과일본은서로문화를공유하며, 그것을같이즐기면서조금씩가까워지고있습니다. 저는믿고있습니다. 지금보다더사이좋은친구가될것이라고말입니다

34 일본어스피치부분 韓国と違う日本の文化 2 한국과다른일본의문화 日本語スピーチ部門 広島大学 1 年 ヤンソンウ 히로시마대학 1 학년 양선우 日本で留学生活を始めてから,1 年と2ヶ月が過ぎました 故国ではない他国に来て 気まずくて見慣れない つらいこともたくさん経験するようになりました その中 韓国とは違って ぎこちなかった文化の差について紹介しようと思います はじめに驚いたのは, 日本のコンビニの中ででした 決済する時, お金を置く皿にお金を取り交わす場面が見られました はじめてコンビニに行って買い物をしたとき, 戸惑いを感じました 後で この皿がどんな名前を持っているのか知りたくて 探してみましたが, これを カルトン と呼ぶことが分かりました 韓国ではお金を手でやり取りしますが, 日本に来て他の支払い方法を経験して本当に不思議でした 次に 日本人は床に座って話をするとき 一般的にひざまずいて対話します これを正座といいます あぐらをがいて対話するのは敬遠されます しかし 韓国では正反対です 机の脚の姿勢を正座といい 普通 過ちを犯して体罰を受けるとき 注意されすときだけひざまずいて座るので この姿勢に否定的な人が非常に多いです 日本と韓国は近い国なのに 正反対に見える単語があってびっくりしました 最後に 食事のとき 日本人が器を持って食べるのをみて驚きました 韓国とは違って 日本では茶碗 汁物 器用を持って食べると 犬食い と言われます また顔を下に向けて食べる姿は犬の食べ物に似ているとして 嫌がる傾向があります 逆に 韓国は 器をおいて食事をする文化なので持って食べることを昔から下品な行動と思ってきました このような違いが表れる理由の一つとして 茶碗の材質差という言葉が最も有力だと言われています 日本は陶磁器や木を茶碗に使っていたため 軽くて持ち食いよかったと思います それに対して韓国は真鍮の器を使うため 重くて食べにくかったので このような習慣が定着したと思います 最初は文化の差がぎこちなく, 理解するのが難しかったけれども 留学生活をしながらなれました 多くのことを学び 日本生活から得た経験をもとにもっと発展できるように頑張ります 일본에서유학생활을시작하게된지, 1년하고도 2달이넘어갑니다. 고국이아닌타국으로와서, 힘들고어색하고낯선것도많이경험하게되었습니다. 그중에서한국과는달라어색했던문화차이에대해소개해드리려고합니다. 첫번째로놀랐던것은, 일본편의점내에서였습니다. 결제를할때, 돈을놓는용기에돈을주고받는장면을볼수있었습니다. 처음에편의점에가서물건을살때당황함을크게느꼈습니다.. 나중에이그릇이어떤명칭을가지고있는지궁금하여찾아보았는데, 이것을 카르통 이라고부른다는것을알게되었습니다. 한국에서는돈을그냥손으로주고받았는데, 일본에와서다른지불방식을경험해보니정말신기했습니다. 두번째로, 일본인들은바닥에앉아대화를할때무릎을꿇고대화를하는데, 일본내에서는이를정좌라고부르고, 책상다리자세로대화를하는것을어려워합니다. 하지만한국에서는정반대입니다. 책상다리자세를정좌라고부르고, 보통잘못을하여체벌을받을때나잔소리를들을때만무릎을끓고앉기때문에이자세에부정적인사람이매우많습니다. 일본과한국은거리상가까운나라인데도불구하고, 정반대로여겨지는단어가있어놀라웠습니다. 마지막으로, 일본인들은식사를할때, 그릇을들고먹는모습을보고놀랐습니다. 한국과는다르게일본은밥그릇, 국그릇할거없이모두들고먹으며, 놓고먹으면 ' 이누구이 ' 라고하여얼굴을밑으로향하게하여먹는모습이개가먹는형태와비슷하다하여기피하는경향이있습니다. 반대로, 한국은그릇을놓고식사를하며, 들고먹는것을예로부터상스러운행동으로여겨왔고, 그렇게교육받아왔습니다. 이러한차이가나타나는이유가, 밥그릇의재질차이라는말이가장유력하다고합니다. 일본은도자기나나무를밥그릇으로사용하였기때문에가벼워서들고먹기좋았고, 이와다르게한국은놋쇠그릇을사용하여무거워들고먹기어려워놓고먹는식사습관이정착되었다고합니다. 처음에는문화차이가어색하고이해하기어려웠지만, 유학생활을하게되면서이해하게되었고, 나중에는적응할수있게되었습니다. 많은것을배웠고, 일본생활에서얻은경험을바탕으로더발전할수있도록하겠습니다

35 일본어스피치부분 韓国と日本の大学生活の比較 3 日本語スピーチ部門 한국과일본의대학생활의비교 広島大学 1 年 パクジンホン 히로시마대학 1 학년 박진홍 皆さん こんにちは 韓国の大学に通っていましたが 今は日本の大学に通っています 両国で大学を通った経験をもとに 今日は日本と韓国の大学生活の違いについて話したいと思います 最初は授業についてです 日本は履修登録をするとき 受講人数は教室で人数がどの程度収容できるかによって決めるので 教室に全部入れることができたら 授業を受けることができて 1 年生のときから自分が聞きたい授業を受けることができました 一方 韓国の履修登録は先着順で締め切られ 戦争 と呼ばれるほど競争が熾烈なので ずっと自分が取りたい授業を取れなかったり 受けたくない授業を取らなければならない場合が多いです また 韓国は就職や大学院進学などに成績が重要で 日本より試験やレポートなど すべきなことが多いですが 日本は大学の成績が使われるところが少ないため 授業についての負担が少ないため勉強することがもっと容易でした 特に授業によって違いますが 出席を全然しなくて試験の日だけ来ても良い授業がけっこうありました 日本の大学は勉強に対する負担が少ないので 大学に通うときにさまざまな経験を積んだり 自分がやりたいことをする時間が多くていいと思います 次は 大学の周辺についてです 日本に来て驚いたことの一つは 大学の周辺に何もないことでした 大学によって違いますが 他の大学も韓国に比べたら 数が少ないです 大学周辺には家だけあって 必要なものを買いに市内に行かなければならない場合もあり 大学から近い食堂まで自転車で10 分以上かかります 逆に 韓国の大学の周辺は一般的ににぎやかな場合が多く 飲食店 カフェ 飲み屋など 店もとても多くて 遊べる所も多いです ソウルにあるいくつかの大学は 大学の周辺が観光地になっている場合もあります このような点においては韓国のほうがいいかなと思います 最後に大学祭についてです 韓国の大学祭は 一般的に歌手やアイドルが来て公演をしたり 夕方からそれぞれのサークルや学科で飲み屋を運営します また一部の学生たちは直接企画して公演をしたりしますが 参加しない人がほとんどです 日本は芸能人を呼ぶのではなく サークルを中心に大学祭が運営されます 学校内で公演したり 公演とは関係のないクラブでは食べ物を売るなど 学生たちが直接参加する活動が多いです また 地域住民たちもたくさん参加して地域行事的傾向があり 祭りも夕食ごろにはすべて終わります 以上で発表を終わります ご清聴ありがとうございます 여러분안녕하세요. 저는한국에서도대학을다녔고, 현재일본에서대학을다니고있습니다. 양국에서대학을다닌경험을정리해서, 오늘은일본과한국의대학생활의차이점에대해이야기해보려합니다. 첫번째로수업에대해서입니다. 수강신청을할때일본은수강인원을교실에어느정도인원이수용가능한지에따라정하므로, 교실에전부들어갈수있다면수업을들을수있어서 1학년때부터자신이듣고싶은수업을들을수있었습니다. 반면한국의수강신청은선착순으로마감되고 전쟁 이라고비유할정도로경쟁이치열해서, 계속자기가듣고싶은과목을못듣거나듣기싫은과목을들어야하는경우도많습니다. 그리고한국은취업이나대학원진학에성적이중요하고, 일본보다시험이나레포트등준비할것이많지만, 일본은대학성적이쓰이는곳이적고, 수업에대한부담이적어공부하는데더수월했습니다. 특히수업에따라다르지만, 출석을전혀안부르고시험날만와도되는수업이꽤많았습니다. 일본대학은공부에대한부담이적다보니, 대학에다닐때다양한경험을쌓거나, 자기가하고싶은일에쏟을수있는시간이많아좋다고생각합니다. 다음은대학주변에대해서입니다. 일본에와서놀란것중의하나는대학주변에아무것도없다는것입니다. 지금제가다니고있는대학은주변에정말아무것도없습니다. 대학에따라다르겠지만, 다른대학도있다고해도수가적었습니다. 대학주변에는집만있고, 필요한것을사러시내로나가야하는경우도있고, 대학에서가까운음식점까지도자전거로 10분이상걸립니다. 반대로한국의대학주변은일반적으로번화해있는경우가많아, 음식점, 카페, 술집등가게도엄청많고, 놀수있는곳도많습니다. 서울에있는몇몇대학은대학주변이관광지인경우도있습니다. 이러한점은한국이더나은것같습니다. 마지막으로대학축제에대해서입니다. 한국의대학축제는대부분가수나아이돌이와서공연을하거나, 저녁부터각동아리나학과에서주점을운영합니다. 학생들이직접기획해서공연을하기도하지만안하는사람이대부분입니다. 일본은연예인을부르는것이아니라동아리를중심으로축제가운영됩니다. 학교내에서공연을하거나, 공연과관련없는동아리는음식을파는등학생들이직접참여하는활동이많습니다. 또한지역주민들도축제에많이참여해서지역행사적경향이있고, 축제도저녁무렵에모두끝납니다. 이상으로발표를마치겠습니다. 들어주셔서감사합니다

36 일본어스피치부분 失敗はただの失敗じゃありません! 4 日本語スピーチ部門 실패는단순한실패가아닙니다! 広島修道大学 チャンミョンソン 히로시마슈도대학 창명성 皆さんは 新しいことに挑戦する時 何が一番気になりますか? ある人は どうしたら上手くいくか と考える反面 ある人は 失敗したらどうしよう 失敗はしたくない と思い 恐れてしまうこともあると思います 私も 日本へ留学に来る前は後者でした 何かを始めたとき いつも失敗することに恐れてしまい 上手く行けなくなったり 進む前にすぐやめてしまったこともかなりありました 皆さんは 失敗のどこが怖いと思っていますか? 私は 失敗することを他の人々に見られるのが一番恥ずかしかったです 自分の失敗が他の人の迷惑になると思って とても緊張したときもありました 自分の失敗で結果が悪くなったら その次も失敗が続いてもっと落ち込んでしまう その悪循環がとても嫌いでした しかし ここ広島に来て 留学生活を始めてから私の考えは少し変わり始めました 何が変わったかと言うと 何もかも失敗してしまうことでした 韓国では当たり前だった全てが変わって わたしの留学生活の最初は失敗だらけでした そういう状況のなかで 私は一つを学びました それは 失敗から目を逸らさないことでした それから続いて学んだことは 失敗を見直すことがとても勉強になるということでした ただ 失敗した と感じるだけでなく たまには 失敗したけど 後悔はなかった たまには 失敗するはずではなかったのに もっと頑張らないと というふうに もっと客観的に自分を見ることができるようになりました 留学から半年が過ぎた今 私はもう失敗することが怖くありません 私は日本で色々な挑戦をしています これからもたくさん失敗するでしょう しかし その度に その失敗をちゃんと見直してまた進めばいいのです 失敗はただの失敗ではありません 失敗は新たな自分へのあしがかりです 失敗を怖がらないでください 여러분은, 새로운것에도전할때, 어떤것이가장신경쓰이나요? 어떤사람은 어떻게하면잘해나갈수있을까 라고생각하는한편, 어떤사람은 실수하면어떡하지. 실수하고싶지않아 라고생각하여, 겁을먹어버리는일또한있다고생각합니다. 저도일본에유학오기전까지는후자였습니다. 무언가를시작할때, 항상실수하는것을두려워해서잘해내지못하거나, 진행하기도전에곧바로포기해버린일도꽤있었습니다. 여러분은, 실패의어느부분이무섭다고생각하십니까? 저에게있어서는, 실수하는것을다른사람이보게되는것이너무나도부끄러웠습니다. 나의실수때문에다른사람에게폐를끼치게된다고생각하니, 너무나도긴장하고는했습니다. 스스로의실수로인해결과가좋지않았다면, 그다음도실수가계속되어더더욱위축되어버리는악순환이너무나도싫었습니다. 하지만여기히로시마에와, 유학생활을시작하고서저의생각은조금씩바뀌기시작했습니다. 무엇이바뀌었냐하면, 무엇이든지전부실수가되어버린것입니다. 한국에서는당연했던모든것들이달라지자, 제유학생활의시작은실수그자체였습니다. 그러한상황속에서, 저는한가지를배웠습니다. 그것은실수를외면하지않는것이었습니다. 그리고이어서배운것은, 실수를돌아보는것이너무나도공부가된다는것이었습니다. 그저 실수했다 고느끼는것만이아니라, 가끔은 실패했지만, 후회는없어, 가끔은 실수할일이아니었는데. 좀더열심히하지않으면 등과같이, 보다객관적으로자신을볼수있게되었습니다. 유학을시작하고반년이지난지금, 저는더이상실패하는것이무섭지않습니다. 저는이곳일본에서여러도전을하고있습니다. 앞으로도많은실수들이생겨나겠지요. 하지만, 그럴때마다그실패를확실히되돌아보고다시나아가면될일입니다. 실패는그저실패가아닙니다. 실패는새로운자신을위한발판입니다. 실패를무서워하지마세요

37 일본어스피치부분 20 歳が思う愛とは? 5 日本語スピーチ部門 스무살이생각하는사랑이란? 広島大学 1 年 イミル 히로시마대학 1 학년 이미르 みなさん 今まで誰かが死ぬほど好きになったとはあるんでしょうか 私が今日皆さんに話したいことは恥ずかしいけど 20 歳が思う愛についてです 私は17 歳のとき 初恋に出会いました その時 自分は 会っているときも会っていないときも その人が思い浮かび 会いたくなりました そのときの経験から愛ということは 毎日がその人のことでいっぱいになること だと思いました そんなある日 友達が あなたはお父さんとお母さんを愛していないか と 私に聞きました 当然愛してると思っていたから 私はその質問の意図を聞きました 友達は 毎日親に会いたくて 日常が親の思いでいっぱいな人はいないので 私が思う恋とは違うと思うと言いました それなら愛するということは 誰かを毎日思わなくても いなければ涙が出るほど悲しくなりそうなことだと思うようになりました そして 20 歳になる前 ある友達が私に好きな人のことで悩みがあると相談してきました その内容は 彼女が夜おそくまで他の男の友達とお酒を飲んで帰らないのも不安だし もし他の男のことが好きになったらどうするのかという話でした 自分はそのとき 二人の関係には信頼が足りないと思いました だれかを愛したら その人がどこで何をしようが その人を信じることが大事なんだ お互いに信じて愛する時間も足りないのに 疑って執着する時間がどこにあるかと助言しました このように20 歳になってやっと分かりました 結局 親子の愛 友人間の愛 自分を愛するのもみんな同じだと思います 信じてあげること どんな言葉と行動をしても信じること それが愛ではないでしょうか それぞれが思う愛の定義は違うと思いますが 一度ぐらいは私のように考えてみるのはいかがでしょうか もし信じていれば 誰かが失敗しても許せるし 何度も機会を与えることになる これに対してその信頼を失うということは もう見守れない 他の人がこれ以上自分を愛してくれないということ これほど悲しいことはあるでしょうか あなたは愛されていますか? 여러분지금까지누군가를죽을만큼사랑해본적이있으신가요? 제가오늘여러분께들려드릴이야기는부끄럽지만 20살이생각하는사랑에대한것입니다. 때는바야흐로 17살때, 첫사랑을만났습니다. 그때저는만나고있을때도만나고있지않을때도그사람이생각나고보고싶었습니다. 그래서저는사랑이란일상이그사람으로가득차버리는것이구나라고생각했습니다. 그러던어느날친구가제게물었습니다. 너는아버지어머니를사랑하고있지않냐고, 당연히사랑한다고생각했던저는그질문의의도를물었습니다. 친구는부모님을매일보고싶고생각하며일상이부모님의생각으로가득찬사람은없다고그렇다면내가생각하는사랑에는해당하지않는것같다고말했습니다. 그렇다면사랑한다는것이란누군가를매일생각하진않더라도필요를느끼고없으면슬퍼져눈물이나올것같은그런것이구나라고생각하게되었습니다. 그리고 20살이막되었을무렵, 한친구가제게좋아하는사람때문에고민이있다고해서상담을하게되었습니다. 그내용은여자친구가있는데밤늦게까지다른남자인친구들하고술먹고늦게돌아오지않는것도불안하고, 혹시나다른남자가좋아져버리면어떡하냐라는이야기였습니다. 저는그때둘사이의관계에는믿음이모자란것이구나, 누군가를사랑한다면그사람이어디서무엇을하던지그사람을믿어주는것이중요하구나. 그래서서로믿고사랑할시간도부족한데의심하고집착할시간이어디있을까라고말해주었습니다. 이렇게 20살이되어서야느끼게되었습니다. 결국부모자식간의사랑, 친구간의사랑, 자신을사랑하는것도똑같다고생각합니다. 믿어주는것, 어떠한말과행동을하더라고믿음을가지고보는것그게사랑이아닐까요? 각자가느끼는사랑의정의는다르겠지만누구든저와같이한번쯤은생각해보는것이어떨까요. 믿는다면누군가가비록실수를하더라도용서를할수있고몇번이고기회를줄수있을거야, 하지만그믿음을잃는다는거그말은즉더이상지켜볼수없다는뜻이고사랑할수없다는거아닐까? 남들이더이상나를사랑해주지않는다는것 그것만큼슬픈것이또있을까? 당신은사랑받고있습니까? 72 73

38 일본어스피치부분 日本の情 韓国のおもてなし 6 日本語スピーチ部門 일본의정 ( 情 ), 한국의오모테나시 広島修道大学 1 年 キムイェジン 히로시마슈도대학 1 학년 김예진 皆さん こんにちは 私は広島修道大学の留学生 キムイェジンと申します 日本に来て早くも季節が2 回過ぎました 今も相変わらず日本で学んでいる立場で 至らないところが多いですが 私が広島で過ごしながら 感じて誓ったことについて話したいと思います 私の初めての日本生活は見慣れなくいことが多く ちょっとこわかったです 心を閉ざして全てを一人でやり通そうとしたときもあったし 留学生活を諦めて韓国に戻ろうと悩んでいたときもありました しかし そんな私に毎朝 挨拶をしてくれたり 学業の困難なところを助けてくれたりなどして 日本の友人たちは先に手を差し伸べてくれました おそらく 私がこのように日本で幸せに勉強できるようになったことは友人たちのおかげです 日本と韓国の文化は違うのですが それぞれいい文化を持っています おもてなしの心は 相手を手厚く持て成す日本の素晴らしい文化です 一方 韓国の情はみんなと分かち合い 施そうとする暖かい心です どこか似ているこの二つの文化から私は友人たちの大事な心を 日本の情 だと感じました そして そのありがたい心に 韓国のおもてなし で報いたいと思います 日本の友人たちに韓国語を教えてあげたり 韓国の料理を作って分かち合ったり 韓国で見慣れた小さい日常を共有し飾らない心で持て成すことです 国同士が文化を交流するということは単純に理解することを超えて 入り込むことだと思います 日本だけのこと 韓国だけのことではなく 交流の主体である私たちのことになるということです 戦争という苦しい時間を一緒に過ごした私たちは お互いの手を取って協力しなければなりません 広島の多くの記憶は私たちが向かっていく方向を教えてくれます 日本の情と韓国のおもてなし この場を借りてみなさんにお聴きします 私たち 交流して見ませんか? ご清聴ありがとうございました 여러분안녕하세요, 저는히로시마슈도대학에서유학하고있는김예진이라고합니다. 어느덧일본에온지도두계절이지났습니다. 지금도여전히일본에서배우고있는입장이고부족한점이많지만, 제가히로시마에서지내며깨닫고다짐한것들에대해이야기하고자합니다. 저의첫일본생활은낯설고두려웠습니다. 마음을닫고모든것을혼자해내려고한적도있었고, 유학생활을포기하고한국으로돌아갈까고민한적도있었습니다. 하지만, 그런저에게매일아침인사를건네주고, 학업의어려움을도와주는등, 일본친구들은먼저손을내밀어주었습니다. 아마제가이렇게일본에서행복하게공부할수있게된것은일본의친구들덕분입니다. 일본과한국은각각다르지만좋은문화를가지고있습니다. 오모테나시는숨기는마음이없이상대를극진히대접하는일본의훌륭한문화입니다. 또한한국의정 ( 情 ) 은모두와나누고베풀고자하는따뜻한마음입니다. 어딘가닮은이두문화에서저는친구들의소중한마음들을 ' 일본의정 ' 이라고생각했습니다. 그리고그고마운마음들에게 ' 한국의오모테나시 ' 로보답하려고합니다. 일본의친구들에게한국어를알려주고, 한국의음식을만들어나누는등, 한국에서익숙했던작은일상들을공유하며꾸밈없는마음으로대접하는것입니다. 나라간의문화를교류한다는것은단순히이해를넘어스며드는것이라고생각합니다. 일본만의것, 한국만의것이아닌, 교류의주체인 ' 우리 ' 의것이되는것입니다. 전쟁이라는아픈시간을함께보낸우리는서로보듬고협력해야합니다. 히로시마의많은기억들이우리가나아가야할방향을말해주고있습니다. 일본의정과한국의오모테나시. 이자리를빌어여러분들께묻습니다. ' 우리, 교류해보지않을래요?' 들어주셔서감사합니다! 74 75

39 일본어스피치부분 日本語スピーチ部門 留学の始まり 7 유학의시작 広島大学 1 年 ユンジェヨン 히로시마대학 1 학년 윤재연 私には夢がありません おかしく聞こえるかもしれませんが 夢がないので日本留学を決めました 日本への留学を決める前は 私は周りの人と同じように ただ いい大学への進学のために頑張りました その結果 韓国のいい大学に進学できましたが それ以上の目標がなかったので ただついやした時間と努力のもとをとろうと浮かれ 遊び興じる日々でした 毎日お酒を飲んで 夜が明けるまで遊んでいたので授業は欠席しがちでした 当時 自分は解放されたのだと思っていましたが 心は自由ではありませんでした 夢がなかったので これから何をしたらいいのかという心配と恐れがあったので 将来について考えれば考えるほど私の弟が羨ましくなりました 弟は私と違って 野球選手になりたいという夢があり その夢のために夢中になる姿を 私はうらやましく思っていました しかしながら 私の家族には 弟を野球選手に育てる経済的余裕がなく 弟は夢のことで 悩み苦しんでいました 私の進学資金の負担がなければ 弟の野球選手への夢がかなえられるので 私の学資金が弟の尊い夢を奪っているような気がしていました そこで 私は大きな決断をしました 夢を持たない私が 大きな夢を持つ弟のために譲ろうという決断でした そのごろ 奨学金をもらえる日本留学試験のことを知って これは私にとって学資金の負担をなくせるよい機会だと思いました この機を逃さないために意志が燃え上がり 遊びをやめて 勉強を始めました しかし お酒と昼夜逆転の生活のせいで 最初は大変でした ハングルを忘れたかと言われるほど本は読みにくかったし 高校の時に勉強した内容は 酒とともに 頭から流れ出てしまっていました それでも あきらめず勉強し続けた結果 今日本で勉強することができるようになりました 当然 弟も韓国で野球をあきらめず 今も夢に向かって頑張っています 目標を叶え 今は目標がありませんが 以前のような恐ろしさや 心配はありません 私が自分で望み 私の意志と努力で成し遂げた目標であり 弟の夢も守もれたので 費やした時間と努力は十分に報われました 今は日本留学をとおして視野を広げ また多くの経験を積み重ねて自分の成長のみなもとにしていきたいです 幸いなことに私は 日本で私にとって力になってくれる良い人 友人に恵まれました 彼らにいつも感謝の気持で ここ日本で素晴らしい生活を送っています この場を借りて 私に このような機会をくれた韓国 日本 そして広島に深く感謝申し上げたいです 저는꿈이없습니다. 이상하게들리시겠지만꿈이없었기에일본유학을결정하게되었습니다. 일본유학을결정하기전, 전남들과같이그저좋은대학진학을위해노력해왔었습니다. 그결과 한국의괜찮은대학에진학하였지만더이상의목표는없었고그저해왔던노력을보상하겠다고흥청망청놀았습니다. 매일이술이었고날밤을새가며놀아수업을빠지기일수였습니다. 그땐해방되었다라고생각했었지만한편으론마음은자유롭지않았습니다. 꿈이없었기에지금부터무엇을해야하나걱정과두려움이있었기에미래에대해생각하면할수록동생이부러웠습니다. 동생은저와는다르게야구선수가되겠다는꿈이있었고그꿈을위해몰두하는모습이부러웠습니다. 다만저희가족은야구선수로키우기엔경제적여유가없었고, 동생은꿈을두고고민을하며괴로워했습니다. 저의학자금부담을줄이면동생이야구선수의꿈을키울수있다는것을잘알았었기때문에전저의학자금부담으로인해동생의소중한꿈을앗아가는기분이들었습니다. 그때, 전큰결정을하였습니다. 꿈을갖고있지않은내가, 큰꿈을갖고있는동생을위해양보하자라는결정이었습니다. 마침저는장학금을받을수있는일본유학시험에대해알고있었고이는저의학자금부담을없앨수있는큰기회였습니다. 이기회를놓치지말자라는의지가불타오르자노는것을그만두고공부를하기시작했습니다. 물론술과밤낮이바뀌어있던생활때문에시작은너무힘들었습니다. 한글을까먹었나싶을정도로책은잃기어려웠고제가고등학생때공부했던내용들은술과함께멀리떠나버렸습니다. 그래도포기말고계속해서읽고공부를한결과, 여기일본에서공부할수있게되었네요. 당연히동생도한국에서야구를포기않고지금도꿈을향해노력하고있습니다. 목표를달성해지금은목표가없지만이전처럼두려움과걱정은없습니다. 제가원해서, 제의지와노력으로이룬목표였으며제동생의꿈을지켜준것으로시간과노력은충분히보상되었습니다. 지금은일본에서의유학기회로저의시야를넓히고많은경험을해저의성장의밑거름이되도록노력하고있습니다. 다행히저에게있어의지가되는주변의좋은사람들, 친구들을만났습니다. 그들에게항상감사한마음을갖으면서멋진일본생활을하고있습니다. 이자리를빌려저에게이러한기회를주신한국과일본, 히로시마에감사의말씀드립니다

40 일본어스피치부분 日本語スピーチ部門 私の日本語の勉強 8 나의일본어공부 広島大学 1 年 ゴウンサン 히로시마대학 1 학년 고은산 皆さん こんにちは 私は広島大学の工学部に在学中のゴウンサンと申します 今日私が話したいことは私の言語勉強についてです 今ここにご参加になった皆様も自分の母国語ではない言語をたくさん学んだと思います それで一つ知りたいことがあります 皆さん 語学の勉強は面白いですか? 私は言語の勉強がとても嫌いでした ほとんどの韓国と日本の方と同様 私の最初の外国語は英語でした 幼稚園の時からアルファベットを覚えましたが 小学校での英語の勉強もほぼ同じものでした その後 私は韓国の中でも英語の授業がかなり有名な中学校に入りました 私が通った中学校は教科書はもちろん とても高いレベルの英語文章を使って英語を教えていました 私の学校周りの有名な英語学院も試験期間になると緊張するほどでした いきなり難しい文章と文法を一度に接した私は結局成績も落ちて英語という科目が嫌になりました そのときから英語はもちろん 外国語の勉強すべてが私にとって苦労になりました そうするうちに高校 2 年生になって友達と日本大学留学について話をしました 私も日本と関連した仕事をしていたお父さんのおかげで日本と親しかったので留学ができると思いました でも やっぱり一番心配だったのは日本語の勉強でした それまでは一度も日本語を勉強したことがなかったので英語のように嫌になると思いました ところで韓国にいる間 韓国語を使う日本人に会いました その方は韓国ドラマが大好きでドラマをよく視聴して韓国語が上手になったと言いました それで私も日本語勉強のため日本のアニメを視聴しました 初めは韓国語字幕を入れてみて 後は字幕なしでみました そうすると英語と違ってずっと面白く感じられるし 日本語も上達しました 英語は成績のため無理やりに勉強しましたが日本語の場合は新しい言語が理解できることに興味を持ちました そして日本に来てからは漢字を覚えて文法を勉強するやり方ではなく 日常生活でどんな日本語を使って どのように話すかについて授業を受けたから もっと面白くなりました 最近は別の方法を考えています 私が歌を聴くのが好きなので それを利用して日本の歌を聴き始めました このように私が日本語勉強をしながら分かったことは 言語勉強は単純暗記ではないと言うことです 幼い子が初めて言葉に接する時のようにたくさん聞いて話しながら楽しむことだと思います えらそうにいいましたがもちろんスピーチをする私も日本語が上手ではないです まだ漢字や単語を覚えなければならないことが多く 自分の考えを早く言うこともとても難しいです それでも今のように楽しむことができるなら 英語のように諦めることはないと思います 皆さんも言語の勉強を楽しんでください 以上でスピーチを終わります ありがとうございます 안녕하세요여러분. 저는히로시마대학교공학부에재학중인고은산이라고합니다. 오늘제가이야기해드리고싶은것은저의언어공부에대해서입니다. 지금여기참가하신여러분도자신의모국어가아닌언어를많이공부하셨을겁니다. 그래서한가지궁금한점이있습니다. 여러분은언어공부를재미있게하고있으신가요? 저는언어공부를정말싫어했습니다. 대부분의한국분들과일본분들이그러했듯이저의첫외국어는영어였습니다. 유치원때부터알파벳을외우기시작해서초등학교도그저그렇게했던것같습니다. 그러던저는한국에서영어수업으로꽤유명했던중학교에들어가게되었습니다. 제가다녔던중학교는교과서는물론이고매우높은수준의영어지문들을사용하여영어를가르치고있었습니다. 제학교주변의유명한영어학원들도시험기간이되면긴장을했을정도였습니다. 그렇게갑자기어려운문장들과문법을한꺼번에많이접하게된저는성적도많이떨어지게되었고영어라는과목도좋아할수없게되었습니다. 그때부터영어는물론외국어공부라는것은저에게너무힘든일이됐습니다. 그렇게고등학교 2학년이되어서친구와일본대학유학에대한이야기를했습니다. 일본과관련된일을하셨던아버지덕에저도일본과많이친숙했기때문에유학을할수있겠다라는생각을했습니다. 하지만역시가장걱정되었던것은일본어공부였습니다. 그때까지는한번도일본어를공부해본적이없었기때문에영어처럼싫어하게될것같았습니다. 그런데한국에있을때한국어를사용하는일본분을만났습니다. 그분은한국드라마를정말좋아해서자주시청하였고한국어를잘하게되었다고했습니다. 그래서저도일본어공부를시작했을때일본애니를시청했습니다. 처음엔당연히한국어자막이있는채로봤고나중엔자막없이도봤습니다. 그렇게하니까영어와다르게훨씬재미있게느껴지고실력도빠르게늘었습니다. 영어는성적을위해억지로공부했다면일본어는제자신이새로운언어를이해할수있다는것에흥미를느꼈습니다. 그리고일본에와서도한자를외우고문법을공부하는방식이아닌일상생활에서어떤일본어를사용하고어떻게말하는지에대한수업을들었기때문에더욱더재미있어졌습니다. 최근에는또다른방법을생각하다가제가노래를듣는걸좋아하는점을이용해일본노래를듣기시작했습니다. 이렇게제가일본어공부를하면서깨달은점은언어공부는단순암기가아니라는것입니다. 어린아이가처음언어를접할때처럼많이듣고말하면서즐기는것이라고생각합니다. 물론이런스피치를하는저라고일본어를잘하지않습니다. 아직도한자나단어를외워야할것이많고제생각을빠르게말하는것은무척어렵습니다. 그래도지금처럼즐길수만있다면영어처럼포기할것같지는않습니다. 여러분도언어공부를재미있게하시기를바랍니다. 이상으로스피치를마칩니다. 감사합니다

41 第13回 日韓 (韓日)広島マダン スピーチ&交流 퍼포먼스 부문 パフォーマンス部門 및 아름다운 노래-美しい 歌 1. 노래(歌)Yes I am(나로 말할 것 같으면) Mamamoo(마마무)... 사코 카나미 佐古 佳奈美 사랑으로... 84

42 퍼포먼스 부문 パフォーマンス部門 및 아름다운 노래-美しい 歌 1 사코 카나미 佐古 佳奈美 히로시마슈도대학교 1학년広 広島修道大学 1年 가수명 (歌手名) Mamamoo 마마무 곡명 (曲名) Yes I am 나로 말할 것 같으면 82 83

43 퍼포먼스 부문 パフォーマンス部門 및 아름다운 노래-美しい 歌 2 내가 살아가는 동안에 私が生きている間に 할 일이 또 하나 있지 やるべきことがもう一つある 바람부는 벌판에 서 있어도 風の野原に立っていても 나는 외롭지 않아 私は寂しくないよ 그러나 솔잎하나 떨어지면 しかし 松葉一つ落ちたら 눈물따라 흐르고 涙応じて流れて 우리 타는 가슴 가슴마다 私たちの熱い胸胸に 햇살은 다시 떠오르네 日はまたのぼる 아아 영원히 변치않을 ああ永遠に変わらない 우리들의 사랑으로 私たちの愛で 어두운 곳에 손을 내밀어 밝혀 주리라 暗い所に手を出して明らかにしてくれる 위 곡은 히로시마한국교육원에서 발행한 한글사랑 노래사랑 에서 발췌하였습니다. この曲は広島韓国教育院から発行された ハングルサランノレサラン から抜粋しました 84 85

44 한국어능력시험韓国語能力試験 아리랑 ( アリラン ) 경기도민요 받는부분 - 제창 주최試験主催 : 대한민국교육부 / 국립국제교육원大韓民国教育部 国立国際教育院 주관試験主管 : 주일대한민국대사관 / 한국교육재단駐日大韓民国大使館 韓国教育財団 한국어능력시험 (TOPIK) 은대한민국정부 ( 교육부 ) 가인정하고실시하는유일한한국어능력시험입니다. 한국어평가를표준화하고, 한국어학습자에게학습방법을제시하며, 또한한국어보급, 시험결과를통한학습 한국유학 취업등의활용목적으로세계약 70여개국에서일제히실시되고있습니다. 韓国語能力試験は 大韓民国政府 ( 教育省 ) が認定 実施する唯一の韓国語試験です 韓国語の教育評価を標準化し 韓国語学習者に学習方法を提示するとともに ハングルの普及や 試験結果の学習 留学 就職等への活用などを目的に 世界 70カ国以上で一斉に実施されています 아 리랑 - 아 리랑 - 아 라 리 - 요 - -- ア リラン- ア リラン - アラ -- リ - ヨ - -- 아 리랑 - 고 - 개 를 - 너 머간 다 - - ア リラン - コ - ゲ - ロ - ノ モガン ダ - - 히로시마지역시험관리기관 : 히로시마한국교육원広島地域試験管理機関 : 広島韓国教育院 広島市東区東蟹屋町 7-9 TEL FAX hiroshimajp@naver.com 시험주관기관 : ( 공재 ) 한국교육재단試験主管機関 : ( 公財 ) 韓国教育財団 東京都港区三田 F TEL FAX choi2006@kref.or.jp 日本 ) 韓国 ) 메기는부분 - 독창 1. 나를버리고가시는님 - 은 ナルルポリゴカシヌンニ - ムン 한국어능력시험 2019 년시행일정안내韓国語能力試験 2019 年度実施日程の案内 2019 年 4 月 21 日 ( 日 )/ 2019 年 7 月 7 日 ( 日 )/ 2019 年 10 月 20 日 ( 日 ) 2. 청천하늘에잔별도많 - 고 チョンチョンハヌレザンビョルマン-コ 풍년이온다네풍년이와 - 요 プンニョニオンダネプンニョニワ-ヨ 時間領域形式問題数配点 配点総計 TOPIK I TOPIK II 1 時間目 1 時間目 2 時間目 領域読解 (60 分 ) 聞取り (60 分 ) 聞き取り (50 分 ) 読解 (70 分 ) 四択四択四択記述式四択 級 80 点以上 2 級 140 点以上 3 級 120 点以上 4 級 150 点以上 5 級 190 点以上 6 級 230 点以上 십 리도 - 못 - 가 서 - 발 병난 다 シム ニド - モッ-カ - ソ - パルビョンナン ダ 우 리네 - 가 - 슴 속엔 희망도많 다 ウ リネ - カ -スム-ソ ゲンヒマンドマン タ 이 강산 - 삼 - 천 - 리 - 풍년이와 요 イカンサン - サン - チョル - リ - プンニョニワヨ

45 第 13 回日韓 ( 韓日 ) 広島マダンスピーチ & 交流제 13 회한일 ( 일한 ) 히로시마마당스피치 & 교류 발행일 : 2018년 11월 5일발행처 : 広島韓国教育院연락처 : / hiroshimajp@naver.com 홈페이지 :

슬라이드 1

슬라이드 1 1 주차. 東京 ( とうきょう ) はどこですか 시작하기 수업목표 초급단계에서배운기초문형과표현을활용하여간단한일본어를듣고말할수있는능력을향상시킴 특징 習 ( なら ) うより慣 ( な ) れよ 배워서알기보다경험하여익히도록하라! 훈련이완벽을만든다! 주입식수업이아닌액티브한수업 구성 시작하기 대화연습 연습문제 정리하기 ここがメイン! 시작하기 학습내용제시 포인트강의 대화연습

More information

레이아웃 1

레이아웃 1 03 04 06 08 10 12 13 14 16 한겨울의 매서운 추위도 지나가고 어느덧 봄이 성큼 다가왔습니다. 소현이가 이 곳 태화해뜨는샘에 다닌 지도 벌써 1년이 지났네요. 해샘에 처음 다닐 때는 대중교통 이용하는 것도 남을 의식해 힘들어하고, 사무실내에서 사람들과 지내는 것도 신경 쓰여 어려워했었습니다. 그러던 우리 소현이가 하루, 이틀 시간이 지나면서

More information

º´¹«Ã»Ã¥-»ç³ªÀÌ·Î

º´¹«Ã»Ã¥-»ç³ªÀÌ·Î 솔직히 입대하기 전까지만 해도 왜 그렇게까지 군대를 가려고하냐, 미친 것 아니냐는 소리도 많이 들었다. 하지만 나는 지금 그 때의 선택을 후회하지 않는다. 내가 선택한 길이기에 후회는 없다. 그런 말을 하던 사람들조차 지금의 내 모습을 보고 엄지 손가락을 치켜세운다. 군대는 하루하루를 소종하게 생각 할 수 있게 만들어 주었고, 점점 변해가는 내 모습을 보며

More information

한국사회의도박중독자의특성연구 - 한국인과일본인의문화적특성비교를중심으로 - 2010. 11 제출문 사행산업통합감독위원회위원장귀하 대구대학교산학협력단 1) cross-cultural psychology 문화를초월하는보편적심리학구현 2) indigenous psychology 자기문화권의사회적현상을자기용어로개념화하고이해 3) cultural psychology

More information

제13과 打ち上げ

제13과 打ち上げ 2016 일본어기초1 제13과 打 ち 上 げ 会 ーが(を)V-たい :(희망표현) -을/를...(하)고 싶다 ーをV-たがる :-을/를...고 싶어하다 ーながら : -하면서 ーけど: -한데, -지만 いかがですか : 어떠신지요? 13 課 (じゅうさんか)13과 打 (う)ち 上 (あ)げ 会 (かい)종강파티 1 学 期 間 (がっきかん)한 학기

More information

회사개요 모집요강 2015 년 04 월 14 일현재 기업명 주식회사후쿠토쿠부동산 설립자본금 URL 사원수 주소 나가사키시카나야쵸 1-17 매출액 2000 년 5 월 ( 창업 1956 년 ) 1000 만엔 ( 그룹 2 억 4,366

회사개요 모집요강 2015 년 04 월 14 일현재 기업명 주식회사후쿠토쿠부동산 설립자본금 URL   사원수 주소 나가사키시카나야쵸 1-17 매출액 2000 년 5 월 ( 창업 1956 년 ) 1000 만엔 ( 그룹 2 억 4,366 * 후쿠토쿠부동산채용설명회 * 일본기업후쿠토쿠부동산채용설명회 일시 : 2015년 5월 14일목요일 / 5월 15일금요일 시간 : 목 - 12:30 ~ 16:30 / 금 - 10:00~14:00 장소 : 목 - 이화여대 ECC홀 322호 / 금 핚국외대국제학사 301호 기업명주식회사후쿠토쿠부동산 ( 株式会社福徳不動産 ) URL http://www.fukutoku-estate.com/

More information

산케이

산케이 산케이 朴 사라진 7시간 사생활 상대는 정윤회?-레임덕 시작 대통령 권위는 땅바닥에 떨어져 -증권가 정보지에 박근혜 남자관계, 정권 통째로 흔들려 http://thenewspro.org/?p=5987 by 편집부 Posted: August 4, 2014 at 11:54 am Updated: August 8, 2014 at 10:22 am 박근혜의 남자관계에

More information

12-남가영_조영호.hwp

12-남가영_조영호.hwp 1) 3.11 이후 영화에 나타난 변화상 * 남가영 ** gayoung0110@hanmail.net 조영호 *** yhcho@deu.ac.kr < 目 次 > 1. 연구목적 및 방법 2. 영화를 통해 본 3.11 2.1 3.11의 이미지가 침투한 영화 2.1.1 園 子 温 2.1.2 黒 沢 清 2.1.3 大

More information

일생의 큰 사건입니다. 一 生 の 大 きな 事 件 です 20100315.txt (2009년 3월12일자 앙코르메일) (2009 年 3 月 12 日 付 アンコールメール) 떨리다1 [자동사] 떨다2 の 受 動 : 震 える;おののく;わななく 다치다 <1> [자동사][타동사]

일생의 큰 사건입니다. 一 生 の 大 きな 事 件 です 20100315.txt (2009년 3월12일자 앙코르메일) (2009 年 3 月 12 日 付 アンコールメール) 떨리다1 [자동사] 떨다2 の 受 動 : 震 える;おののく;わななく 다치다 <1> [자동사][타동사] 20100315.txt 2010년 3월 15일 보낸 편지입니다.(1,382조회) '사랑한다' ' 愛 してる' 오래 전, 첫사랑에게서 ずいぶん 前 初 恋 の 人 から 처음으로 들었던 사랑 고백에 初 めて 聞 いた 愛 の 告 白 に 가슴 떨렸던 순간이 떠오른다. 그 사람이 胸 が 震 えた 瞬 間 が 浮 かび 上 がる その 人 が 다쳤다는 소식에 놀라, 앞으로는

More information

¿©¼ºÀαÇ24È£

¿©¼ºÀαÇ24È£ Contents ㅣ반딧불이ㅣ뒤엉켜 버린 삶, 세월이 흘러도 풀 수 없는.. 실타래 벌써 3년째 시간은 흘러가고 있네요. 저는 서울에서 엄마의 갑작스런 죽음 때문에 가족들과 제주로 내려오게 되었답 니다. 몸과 마음이 지쳐있었고 우울증에 시달리며, 엄마의 죽음을 잊으려고 하였습 니다. 그러다 여기서 고향 분들을 만나게 되었고 그 분들의

More information

큐슈 한글교 한국어 변론대회 제2회 큐슈 한글교 한국어 변론대회 대회 진행 순서 제1 개 회 식 제2 발 표 제3 문화 공연 및 시상 제2회 큐슈한글교한국어변론대회 개요 목 적 실행 기관 실시 내용 ~ ~4 2 심사 기준 및 시상 3 제2회 큐슈 한글교 한국어 변론대회 개 회 사 오늘 제2회 큐슈 한글교 한국어 변론대회 의 개최를 매우 기쁘게 생각합니다.

More information

2015 년 7 월 4 일 빅 사이트 11:00~ 마이나비 국제취업박람회장 도착 학생접수 구역에서 입장관련 서류를 작성하고 이 과계열이면 노란색, 문과계열이면 빨간색 명찰을 착용한다. 일본의 기본적인 면접복장은 우리나라 와 달랐다. 남성복장에서는 그 차이를 느끼지 못

2015 년 7 월 4 일 빅 사이트 11:00~ 마이나비 국제취업박람회장 도착 학생접수 구역에서 입장관련 서류를 작성하고 이 과계열이면 노란색, 문과계열이면 빨간색 명찰을 착용한다. 일본의 기본적인 면접복장은 우리나라 와 달랐다. 남성복장에서는 그 차이를 느끼지 못 Mynavi Global Career EXPO 2015 Tokyo Summer 이름 김소영 학과 일어일문학과 날짜 2015.7.4~7.5 시간 11:00~18:00 장소 東 京 ビックサイト 東 1 2ホール 비고 - 사전준비 기업에 따라서는 면접이나 면담도 이루어지기에 정장을 챙겨서 가려고 합니다. 한국과 는 다른 면접환경을 가지고 있을지도 모르니 그에 대해

More information

食べ方韓国 : 昔は重くて熱を通しやすい真鍮製の食器を使ったため 手で持って食べることが難しくテーブルに置いたまま食べていました 最近でも陶器製の食器が多いため 手で持って食べることは殆どないです 器を手で持って食べるのは乞食の食べ方と思われ いいマナーではないです 中国 : 器を持ち上げないです

食べ方韓国 : 昔は重くて熱を通しやすい真鍮製の食器を使ったため 手で持って食べることが難しくテーブルに置いたまま食べていました 最近でも陶器製の食器が多いため 手で持って食べることは殆どないです 器を手で持って食べるのは乞食の食べ方と思われ いいマナーではないです 中国 : 器を持ち上げないです 日 中 韓食文化 私たち 1 グループは箸の使い方や食器の持ち方等をテーマについて話し合いました グループ内には中国人留学生もいるので 3 カ国の違いを比較してみました 箸のマナー韓国 中国 : 箸渡しは決して行儀のいい行動とは言えませんが 特に問題なく行っている人もいるようです 日本 : 箸渡しは火葬の後で死者の骨を拾う時に同じ動作をするので縁起が悪いと思われ 行わない方がいいという意見でした 箸の置き方韓国

More information

2015년9월도서관웹용

2015년9월도서관웹용 www.nl.go.kr 국립중앙도서관 후회의 문장들 사라져 버릴 마음의 잔해 지난해와 마찬가지로 이번 해에도 배추농사에서 큰돈을 남은 평생 머릿속에서 맴돌게 될 그 말을 다시 떠올려보 만졌다 하더라도 지난 여름 어느 날 갑자기 들기 시작한 았다. 맺지 못한 채 끝나버린 에이드리언의 문장도 함께. 그 생각만은 변함없을 것 같았다. 같은 나이의 다른 아이 그래서

More information

교재명도모다찌 (step 1) 출판사 저자 일본어뱅크 강경자외 5 명 일본어기초학습자들의전체적인문법이해및, 문형을숙지하여 탄탄한일본어실력을갖춰서학습자가중급일본어입문이 학습목표 용이하도록한다. 기초학습자들이편안하게일본어를받아들일수 있도록실제많이사용되는어구및문장속에서자연스

교재명도모다찌 (step 1) 출판사 저자 일본어뱅크 강경자외 5 명 일본어기초학습자들의전체적인문법이해및, 문형을숙지하여 탄탄한일본어실력을갖춰서학습자가중급일본어입문이 학습목표 용이하도록한다. 기초학습자들이편안하게일본어를받아들일수 있도록실제많이사용되는어구및문장속에서자연스 [ 일본어회화 1 단계 ] 강의계획서 교재명도모다찌 (step 1) 담당이금주 기간 2017.01.02~ 2017.02.15 교육시간오후 6:40~8:10 6 주 ( 월, 수, 금 90 분 ) 1 주차 1/2 ( 월 ) ひらがな ( あ行 ~ た行 ) あいさつ 教室会話 1/4( 수 ) ひらがな ( な行 ~ 最後 ) 1/6( 금 ) 促音 拗音 撥音 長音単語カードの練習.

More information

한국경제연구원 대외세미나 일본 코베대학 오오우치 신야( 大 內 伸 哉 )교수 초청강연 및 최근 韓 日 노동입법의 동향과 과제 2014년 8월 27일(수) 14:30~18:00 전경련회관 컨퍼런스센터 3층 다이아몬드룸 한국경제연구원 대외세미나 일본 코베대학 오오우치 신야( 大 內 伸 哉 )교수 초청강연 및 최근 韓 日 노동입법의 동향과 과제 2014년 8월

More information

Microsoft PowerPoint - MonthlyInsighT-2018_9월%20v1[1]

Microsoft PowerPoint - MonthlyInsighT-2018_9월%20v1[1] * 넋두리 * 저는주식을잘한다고생각합니다. 정확하게는주식감각이있다는것이맞겠죠? 예전에애널리스트가개인주식을할수있었을때수익률은엄청났었습니다 @^^@. IT 먼쓸리가 4주년이되었습니다. 2014년 9월부터시작하였으니지난달로만 4년이되었습니다. 4년간누적수익률이최선호주는 +116.0%, 차선호주는 -29.9% 입니다. 롱-숏으로계산하면 +145.9% 이니나쁘지않은숫자입니다.

More information

<34BFF9C8A320B4DCB8E9B0EDC7D8BBF32E706466>

<34BFF9C8A320B4DCB8E9B0EDC7D8BBF32E706466> ISSN 2288-5854 Print ISSN 2289-0009 online DIGITAL POST KOREA POST MAGAZINE 2016. APRIL VOL. 687 04 DIGITAL POST 2016. 4 AprilVOL. 687 04 08 04 08 10 13 13 14 16 16 28 34 46 22 28 34 38 42 46 50 54 56

More information

교재명도모다찌 (step 1) 출판사 저자 일본어뱅크 강경자외 5 명 일본어기초학습자들의전체적인문법이해및, 문형을숙지하여 탄탄한일본어실력을갖춰서학습자가중급일본어입문이 학습목표 용이하도록한다. 기초학습자들이편안하게일본어를받아들일수 있도록실제많이사용되는어구및문장속에서자연스

교재명도모다찌 (step 1) 출판사 저자 일본어뱅크 강경자외 5 명 일본어기초학습자들의전체적인문법이해및, 문형을숙지하여 탄탄한일본어실력을갖춰서학습자가중급일본어입문이 학습목표 용이하도록한다. 기초학습자들이편안하게일본어를받아들일수 있도록실제많이사용되는어구및문장속에서자연스 [ 왕초보일본어 1 단계 ] 강의계획서 교재명도모다찌 (step 1) 담당이금주 기간 2018.05.02~ 2018.06.18 교육시간오후 5:00~6:30 6 주 ( 월, 수, 금 90 분 ) 교육내용 1 주차 3/5 ( 월 ) ひらがな ( あ行 ~ た行 ) あいさつ 教室会話 3/7( 수 ) ひらがな ( な行 ~ 最後 ) 3/9( 금 ) 促音 拗音 撥音 長音単語カードの練習.

More information

일본어걸음마 3 단계 : 악센트 영어는특정음절을강하게발음하는강약악센트인데비해, 일본어는각음절이상대적으로높거나낮아지는고저악센트를갖는다. 악센트가높은데서낮게떨어지는부분을 핵 이라고한다. 2week 6 과 1 핵 이없는것 わた \\ し [wa ta shi] かば \\ ん [

일본어걸음마 3 단계 : 악센트 영어는특정음절을강하게발음하는강약악센트인데비해, 일본어는각음절이상대적으로높거나낮아지는고저악센트를갖는다. 악센트가높은데서낮게떨어지는부분을 핵 이라고한다. 2week 6 과 1 핵 이없는것 わた \\ し [wa ta shi] かば \\ ん [ 3월 14일 수요일 06 문화를알면일본어가보인다! 러브레터 의고장홋카이도 1 오겡끼데스까 ~!! 이와이슌지감독의 러브레터 는홋카이도오타루의아름다운설경을배경으로펼쳐지는풋풋한사랑이야기인데, 이영화를보고홋카이도를여행한사람도많을것이다. 특히흰눈이쌓인들판에서약혼자가조난당한산을향해절규하듯 오겡키데스카 ~( 잘지내요?) 하고외치는여주인공의애절한모습에일본어를모르는사람도 오겡키데스카

More information

<C7D1C0CFBDBAC7C7C4A1B1B3B7F920BCF6C1A4BABB2E687770>

<C7D1C0CFBDBAC7C7C4A1B1B3B7F920BCF6C1A4BABB2E687770> 2015 제10회 日 韓 ( 韓 日 ) 広 島 マダン スピーチ& 交 流 한일(일한)히로시마마당 스피치&교류 日 時 : 2015 年 11 月 14 日 ( 土 )13:00 場 所 : 広 島 市 留 学 生 会 館 2F ホール 主 催 : 広 島 韓 国 教 育 院 日 本 大 韓 民 国 民 団 広 島 県 地 方 本 部 広 島 県 日 韓 親 善 協 会 後 援 : 駐 広

More information

»êÇÐ-150È£

»êÇÐ-150È£ Korea Sanhak Foundation News VOL. 150 * 2011. 12. 30 논단 이슈별 CSR 활동이 기업 충성도에 미치는 영향 : 국가별 및 산업별 비교분석 최 지 호 전남대 경영학부 교수 Ⅰ. 서론 Ⅰ. 서론 Ⅱ. 문헌 고찰 및 가설 개발 2. 1. 호혜성의 원리에 기초한 기업의 사회적 투자에 대한 소

More information

43)会議の目的は新商品にアイディアを自由に出し合う(  )が、結局、上司に意見が優先されて終わった

43)会議の目的は新商品にアイディアを自由に出し合う(  )が、結局、上司に意見が優先されて終わった 2010-7 월일본어능력시험 N2 문법기출문제풀이 2010-7 월일본어능력시험 N2 문법기출문제풀이. 43) 会議の目的は新商品にアイディアを自由に出し合う ( ) が 結局 上司に意見 が優先されて終わった 1. ことにあったはずだ 2. ことにあったために 3. のにあったはずだ 4. のにあったためだ 44) 残業が続いて体を壊したときに 自分の人生は ( ) と思って 転職を決めた

More information

750 1,500 35

750 1,500 35 data@opensurvey.co.kr 750 1,500 35 Contents Part 1. Part 2. 1. 2. 3. , 1.,, 2. skip 1 ( ) : 2 ( ) : 10~40 (, PC, ) 1 : 70 2 : 560 1 : 2015. 8. 25~26 2 : 2015. 9. 1 4 10~40 (, PC, ) 500 50.0 50.0 14.3 28.6

More information

Today s 表現 ~ 때 ~ ㄹ때 / ~ 을때 (~ の時 ) (~ する時 ) ~ 았을때 / ~ 었을때 (~ した時 ) 作り方 名詞 때 ~ の時 形容詞 ㄹ때을때 ~ する時 動詞 았을때었을때 ~ した時 韓国語 2

Today s 表現 ~ 때 ~ ㄹ때 / ~ 을때 (~ の時 ) (~ する時 ) ~ 았을때 / ~ 었을때 (~ した時 ) 作り方 名詞 때 ~ の時 形容詞 ㄹ때을때 ~ する時 動詞 았을때었을때 ~ した時   韓国語 2 基本表現編 Lecture note 講義ノート youtube.com/ user/ seemile. 씨마일한국어 앱 à Android APP Download ( 안드로이드앱 ) https:/ / play.google.com/ store/ apps/ details?id= com.seemile.langster à iphone APP Download ( 아이폰앱 ) https:/

More information

한국일어일문학회 2013 년춘계국제학술대회 일시 : 2013 년 4 월 20 일 ( 토 ) 12:30-20:00 장소 : 인하대학교문과대학 (5 호관 ) < 국제심포지엄주제 > 일본어교육의변화와비전 の とビジョン 주최 : 한국일어일문학회 주관 : 인하대학교일본언어문화전

한국일어일문학회 2013 년춘계국제학술대회 일시 : 2013 년 4 월 20 일 ( 토 ) 12:30-20:00 장소 : 인하대학교문과대학 (5 호관 ) < 국제심포지엄주제 > 일본어교육의변화와비전 の とビジョン 주최 : 한국일어일문학회 주관 : 인하대학교일본언어문화전 한국일어일문학회 2013 년춘계국제학술대회 일시 : 2013 년 4 월 20 일 ( 토 ) 12:30-20:00 장소 : 인하대학교문과대학 (5 호관 ) < 주제 > 주최 : 한국일어일문학회 주관 : 인하대학교일본언어문화전공 후원 : 한국연구재단, 인하대학교, 인하대인문과학연구소 韓國日語日文學會 한국일어일문학회 2013 년춘계국제학술대회 < 차례 > 일시 :

More information

5 いただきます 단원설정의취지 다양한일본의음식문화소개및식사인사와예절을익히고우리나라와의차이점을알아보도록하였다. 상대방의권유에대해사양하고거절하는표현을소개하여일본인과의의사소통을원활히할수있도록하였으며언어를통해상대방을배려하는점에대해서도생각해보는기회를갖도록하였다. 또한일본의고등학

5 いただきます 단원설정의취지 다양한일본의음식문화소개및식사인사와예절을익히고우리나라와의차이점을알아보도록하였다. 상대방의권유에대해사양하고거절하는표현을소개하여일본인과의의사소통을원활히할수있도록하였으며언어를통해상대방을배려하는점에대해서도생각해보는기회를갖도록하였다. 또한일본의고등학 단원학습목표 듣기말하기읽기쓰기문화 다양한장면의축하인사를듣고이해할수있다. 권유에대해사양하거나거절하는표현을듣고이해할수있다. 축하인사와그에대한대답을말할수있다. 권유에대해사양하거나거절할때상대방을배려하여말할수있다. 유나가가입할동아리에대해이야기를나누는대화문을읽고이해할수있다. 동아리부서모집포스터를읽고이해할수있다. 축하인사말과식사와관련된인사말을히라가나로쓸수있다. 형용사의과거형활용을이해하고시제에맞추어쓸수있다.

More information

178È£pdf

178È£pdf 스승님이 스승님이 스승님이 말씀하시기를 말씀하시기를 말씀하시기를 알라는 위대하다! 위대하다! 알라는 알라는 위대하다! 특집 특집 기사 특집 기사 세계 세계 평화와 행복한 새해 경축 세계 평화와 평화와 행복한 행복한 새해 새해 경축 경축 특별 보도 특별 특별 보도 스승님과의 선이-축복의 선이-축복의 도가니! 도가니! 스승님과의 스승님과의 선이-축복의 도가니!

More information

741034.hwp

741034.hwp iv v vi vii viii ix x xi 61 62 63 64 에 피 소 드 2 시도 임금은 곧 신하들을 불러모아 나라 일을 맡기고 이집트로 갔습니다. 하 산을 만난 임금은 그 동안 있었던 일을 말했어요. 원하시는 대로 일곱 번째 다이아몬드 아가씨를

More information

대회진행순서 제 1부개회식 1. 개회 2. 국민의례 3. 대회장인사 4. 환영사및축사 격려사 5. 내빈소개 제 2부우리말이야기대회 1. 심사위원소개 2. 심사기준안내 3. 대회경연 ( 일본학교부문 한국학교부문 ) 제 3 부축하공연 1. 태권도공연 2. 사물놀이공연 제 4부심사결과발표및시상식 1. 심사평 ( 심사위원장 ) 2. 심사결과발표 3. 시상식 4. 폐회

More information

00_20本文.indd

00_20本文.indd 120 第 二 部 韓 国 と 日 本 の 若 手 研 究 者 による 報 告 東 アジアにおける 障 害 者 差 別 禁 止 法 の 制 定 過 程 香 港 と 韓 国 の 質 的 調 査 より 後 藤 悠 里 ( 日 本 学 術 振 興 会 特 別 研 究 員 PD / 東 京 大 学 大 学 院 人 文 社 会 系 研 究 科 ) 渡 辺 克 典 ( 立 命 館 大 学 衣 笠 総 合 研 究

More information

<B3AAB6F3C7D1B1B9B1B3C0B0BFF820C8ABBAB8B9AEC1FD2E687770>

<B3AAB6F3C7D1B1B9B1B3C0B0BFF820C8ABBAB8B9AEC1FD2E687770> 본책자는대한민국교육과학기술부재외동포교육비 ( 홍보비 ) 예산을지원받아나라한국교육원에서편집, 인쇄하였습니다. この本は大韓民国教育科学技術部在外同胞教育費 ( 広報費 ) 予算で奈良韓国教育院が編集 印刷しました 목차 발간사 _ 나라한국교육원원장남현성 6 発刊の挨拶 _ 奈良韓国教育院院長南鉉城 문집발간을축하하며 _ 주오사카총영사관영사최덕찬 8 文集の発刊を記念して _ 駐大阪大韓民国総領事館領事崔德燦

More information

Hyrauic cyiners T,TH,TM T IS 84 TH T TM 2 T()(3)-4()1-(1537)(L7)(1)()()()(M)(Z1) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 11 12 13 14 15 16 1 5 T: mm TH TM ( 3 TH: 4 TM:MI

Hyrauic cyiners T,TH,TM T IS 84 TH T TM 2 T()(3)-4()1-(1537)(L7)(1)()()()(M)(Z1) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 11 12 13 14 15 16 1 5 T: mm TH TM ( 3 TH: 4 TM:MI Hyrauic cyiners 2 3 6 7 21 23 1 Hyrauic cyiners T,TH,TM T IS 84 TH T TM 2 T()(3)-4()1-(1537)(L7)(1)()()()(M)(Z1) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 11 12 13 14 15 16 1 5 T: mm TH TM ( 3 TH: 4 TM:MILL 5 2 63 8 1 3 125

More information

PowerPoint 프레젠테이션

PowerPoint 프레젠테이션 14 주차복습 시작하기 조사복습 て형복습 가능표현복습 9~13 주차묷장연습을통핚배운내용을복습을통해확인핛수있다. 핚학기에배운내용을확인하고적용핛수있다. 14 주차복습 알아보기 あまいもの 단것 からいもの 매운것 すき 좋아하다 きらい 싫어하다 コンピューター 컴퓨터 分 ( わ ) かる 알다 できる 핛수있다 食堂 ( しょくどう ) 식당 和紙 ( わし ) 일본종이 箱 (

More information

ÆÞ¹÷-Æîħ¸é.PDF

ÆÞ¹÷-Æîħ¸é.PDF H.E.L.P. Vol. SUMMER Vol. WINTER 2015. vol 53 Pearl S. Buck Foundation Korea 4 Pearl S. Buck Foundation Korea 5 Pearl S. Buck Foundation Korea 프로그램 세계문화유산 걷기대회 Walk Together 탐방길곳곳에서기다리고있는조별미션활동! 남한산성 탐방길에는

More information

재입국허가 및 재입국허가로 간주 를 받고 출국하는 분에게 시구정촌에 전출신고를 제출한 후 재입국허가를 받고 출국한 분은 탈퇴일시금을 청구할 수 있습니다. - POINT 1 - 전출신고를 제출하지 않은 경우, 재입국허가기간 내에는 원칙적으로 탈퇴일시금을 청구할 수 없습니

재입국허가 및 재입국허가로 간주 를 받고 출국하는 분에게 시구정촌에 전출신고를 제출한 후 재입국허가를 받고 출국한 분은 탈퇴일시금을 청구할 수 있습니다. - POINT 1 - 전출신고를 제출하지 않은 경우, 재입국허가기간 내에는 원칙적으로 탈퇴일시금을 청구할 수 없습니 再 入 国 許 可 及 びみなし 再 入 国 許 可 を 受 けて 出 国 する 方 へ 市 区 町 村 に 転 出 届 を 提 出 したうえで 再 入 国 許 可 を 受 けて 出 国 している 方 は 脱 退 一 時 金 を 請 求 す ることができます POINT 1 - 転 出 届 を 提 出 していない 場 合 再 入 国 許 可 期 間 内 は 原 則 として 脱 退 一 時 金 を 請

More information

ここ にずっ 住 と 앞으로도계속이곳에서 이재진 제가살고있는운난시는시마네현산간지역에위치한시골입니다. 봄에는마을곳곳에벚꽃이만발하여마을전체가벚꽃색으로물듭니다. 여름에는반딧불이의천연일루미네이션을즐길수있고요. 가을에는황금색으로빛나는논이펼쳐지고, 겨울에는소복하게쌓인눈이그리는고요한

ここ にずっ 住 と 앞으로도계속이곳에서 이재진 제가살고있는운난시는시마네현산간지역에위치한시골입니다. 봄에는마을곳곳에벚꽃이만발하여마을전체가벚꽃색으로물듭니다. 여름에는반딧불이의천연일루미네이션을즐길수있고요. 가을에는황금색으로빛나는논이펼쳐지고, 겨울에는소복하게쌓인눈이그리는고요한 Vol.57 A magazine about Shimane Prefecture, Japan 島根の田舎暮らしで見えたこと ここにずっと住むと決めた場所ニューヨークと島根 : 小さなコミュニティーと大きな心松江は田舎? 全部違うけど 시마네에서의전원생활로느낀점앞으로도계속이곳에서뉴욕과시마네 : 작은지역사회와커다란마음마쓰에는시골? 전부다르지만 ここ にずっ 住 と 앞으로도계속이곳에서

More information

152*220

152*220 152*220 2011.2.16 5:53 PM ` 3 여는 글 교육주체들을 위한 교육 교양지 신경림 잠시 휴간했던 우리교육 을 비록 계간으로이지만 다시 내게 되었다는 소식을 들으니 우 선 반갑다. 하지만 월간으로 계속할 수 없다는 현실이 못내 아쉽다. 솔직히 나는 우리교 육 의 부지런한 독자는 못 되었다. 하지만 비록 어깨너머로 읽으면서도 이런 잡지는 우 리

More information

KOREA - JAPAN Fourm 2013 발표자료집 発表資料集 Korea-Japan Forum 2013 2013 한일 미래의 길을 묻는다 - 국제 포럼 2013 日韓 未来への道を問う - 国際フォーラム 2013. 2. 14 주 최 : 서울신문, 도쿄신문 주니치신문 후 원 : 외교통상부, 대한상공회의소 主 催 : ソウル新聞 東京新聞 中日新聞 後 援 : 外交通商部

More information

webjp_msword.ppt

webjp_msword.ppt MS-Word 에서일본어입력하기 Jang, Hee-Sun http://heesun.x-y.net http://seoiljp.tistory.com seoiljp@gmail.com 서일대학일본어과웹일본어 1 담당교수 : 장희선 1 차례 1. 일본어키보드보기 2. 일본어언어설정법 (XP 의경우 ) IME 의설정 MS-IME の言語ツール 3. MS-Word 에서일본어입력하기

More information

3 Contents 8p 10p 14p 20p 34p 36p 40p 46P 48p 50p 54p 58p 생명다양성재단 영물이라는 타이틀에 정 없어 보이는 고양이, 날카롭게 느껴지시나요? 얼음이 따뜻함에 녹듯이, 사람에게 경계심 많은 길고양이도 곁을 내어주면 얼음 녹듯이 당신을 바라봅니다. 길 위에 사는 생명체라 하여 함부로 대하지 말아주세요. 싫으면 외면해주세요.

More information

PowerPoint 프레젠테이션

PowerPoint 프레젠테이션 Translation Song 1 Finger Family 한글 해석 p.3 아빠 손가락, 아빠 손가락. p.4 p.5 엄마 손가락, 엄마 손가락. p.6 p.7 오빠 손가락, 오빠 손가락. p.8 p.9 언니 손가락, 언니 손가락. p.10 p.11 아기 손가락, 아기 손가락. p.12 p.13 p.14-15 재미있게 부르기 (Sing and Play Time)

More information

<4D6963726F736F667420576F7264202D203330302D325F924591DE88EA8E9E8BE090BF8B818F9181698AD88D918CEA816A>

<4D6963726F736F667420576F7264202D203330302D325F924591DE88EA8E9E8BE090BF8B818F9181698AD88D918CEA816A> 일본에서 출국하시는 외국인 여러분께 연금에 6 개월이상 가입하였던 분은, 탈퇴일시금을 받으실 수 있습니다. (주) 일본과 연금 통산 협정을 체결한 상대국 2007 년 1 월 현재, 독일, 미국, 벨기에. 현재는 프랑스, 캐나다와 발효를 위해 준비중입니다. 또한, 호주, 네덜란드와도 현재 교섭중입 니다. 최신의 협정 체결 상황은 사회보험청의 홈페이지로 확인해

More information

한국사론43-10.hwp

한국사론43-10.hwp 日 韓 関 係 における 中 国 の 存 在 - 東 アジア 冷 戦 構 造 の 持 続 と 変 容 を 考 えるために- 1) 出 水 薫 * Ⅰ.Ⅰはじめに Ⅱ. 東 アジア 冷 戦 構 造 の 形 成 期 に おける 日 韓 と 中 国 1. 東 アジア 冷 戦 構 造 の 形 成 2. 東 アジア 冷 戦 構 造 の 形 成 期 に おける 韓 中 関 係 3. 東 アジア 冷 戦 構 造

More information

일본어 베스트셀러 스쿠스쿠 일본어 독학 첫걸음&스텝업 일 본 어왕초 보탈출! 1 일1 시 간, 1 개월완성

일본어 베스트셀러 스쿠스쿠 일본어 독학 첫걸음&스텝업 일 본 어왕초 보탈출! 1 일1 시 간, 1 개월완성 일본어 베스트셀러 스쿠스쿠 일본어 독학 첫걸음&스텝업 일 본 어왕초 보탈출! 1 일1 시 간, 1 개월완성 스쿠스쿠일본어독학첫걸음 < 중간고사 > JLPT N5 실전테스트언어지식 ( 문자 어휘 문법 ) 알림 1. 본시험은 < 스쿠스쿠독학일본어첫걸음 > 1~6 과에서학습한 내용을최종평가하기위한중간고사입니다. 2. JLPT( 일본어능력시험 ) N5 레벨의언어지식

More information

비교일본학32집_최종.hwp

비교일본학32집_최종.hwp ISSN 2092 5328 第 32 輯 2014. 12. 30 第 32 輯 차 례 위기의 한일관계: 어떻게 타개할 것인가 이원덕 1 宮 崎 駿 の 世 界 観 における< 他 者 >と< 言 葉 > 奈 良 勝 司 23 七 支 刀 와 고대한일관계사 정효운 47 오키나와 설화에 전하는 인간과 돼지의 성적 교섭의 양상 김용의 67 칠석설화의 한일비교 문영실 85 신라화랑

More information

일한관계자매도시소개 62 야마나시현과충청북도자매결연 25 주년을맞이하여 야마나시현특산포도와와인 야마나시현소개야마나시현 ( 山梨県 ) 은일본열도의가장큰섬인혼슈 ( 本州 ) 중앙부에위치하며, 산림이현면적의약78% 를차지하는산림현이다. 풍요로운자연환경즉, 남으로는후지산 (

일한관계자매도시소개 62 야마나시현과충청북도자매결연 25 주년을맞이하여 야마나시현특산포도와와인 야마나시현소개야마나시현 ( 山梨県 ) 은일본열도의가장큰섬인혼슈 ( 本州 ) 중앙부에위치하며, 산림이현면적의약78% 를차지하는산림현이다. 풍요로운자연환경즉, 남으로는후지산 ( 02 03 04 05 2017 Vol. 544 꽃피는봄이오면 ( 花咲く春が来れば ) Photo : Park Keun Hyung 일한관계자매도시소개 62 야마나시현과충청북도자매결연 25 주년을맞이하여 야마나시현특산포도와와인 야마나시현소개야마나시현 ( 山梨県 ) 은일본열도의가장큰섬인혼슈 ( 本州 ) 중앙부에위치하며, 산림이현면적의약78% 를차지하는산림현이다. 풍요로운자연환경즉,

More information

5월전체 :7 PM 페이지14 NO.3 Acrobat PDFWriter 제 40회 발명의날 기념식 격려사 존경하는 발명인 여러분! 연구개발의 효율성을 높이고 중복투자도 방지할 것입니다. 우리는 지금 거센 도전에 직면해 있습니다. 뿐만 아니라 전국 26

5월전체 :7 PM 페이지14 NO.3 Acrobat PDFWriter 제 40회 발명의날 기념식 격려사 존경하는 발명인 여러분! 연구개발의 효율성을 높이고 중복투자도 방지할 것입니다. 우리는 지금 거센 도전에 직면해 있습니다. 뿐만 아니라 전국 26 5월전체 2005.6.9 5:7 PM 페이지14 NO.3 Acrobat PDFWriter 제 40회 발명의날 기념식 격려사 존경하는 발명인 여러분! 연구개발의 효율성을 높이고 중복투자도 방지할 것입니다. 우리는 지금 거센 도전에 직면해 있습니다. 뿐만 아니라 전국 26개 지역지식재산센터 를 통해 발명가와 중소기업들에게 기술개발에서 선진국은 첨단기술을 바탕으로

More information

1 (1) 14 (2) 25 25 27 (3) 31 31 32 36 41 2 (1) 48 (2) 56 (3) 63 72 81 3 (1) 88 88 92 (2) 96 (3) 103 103 104 107 115 4 (1) 122 (2) 129 (3) 135 135 141 153 165 5 (1) 172 (2) 187 (3) 192 201 207 6 (1) 214

More information

<B0EDBAA3C0C7B2DE32C8A32E687770>

<B0EDBAA3C0C7B2DE32C8A32E687770> 본 책자는 대한민국 교육과학기술부 재외동포교육비(홍보비) 예산을 지원받아 고베한국교육원에서 편집 인쇄하였습니다. この 冊 子 は 大 韓 民 国 教 育 科 学 技 術 部 在 外 同 胞 教 育 費 ( 弘 報 費 ) 予 算 で 神 戸 韓 国 教 育 院 が 編 集 印 刷 しました 4 발간사( 發 刊 辭 ) 사람은 죽어도 꿈은 남는다 人 は 死 んでも 夢 は 残 る

More information

Microsoft PowerPoint - MonthlyInsighT-2018_5월_v1[1].pptx

Microsoft PowerPoint - MonthlyInsighT-2018_5월_v1[1].pptx * 넋두리 * 올해 4월은잊지못할것같습니다. 남북정상회담이있었으니까요. 다양한시각에서보시는분들도있지만주식시장은이미움직이고있는것같습니다. 퀀트담당후배는통일전후독일에서주가움직임변화가컸던산업에대한조사요청에정신이없습니다. IT나바이오보다는확실히투자자관심이쏠린것같습니다. 실제로어떻게될지 앞으로옥석이가려지겠죠? 업무적으로도기억에남을것같습니다. 같이일하던두명의후배가애널리스트로서첫보고서를냈습니다.

More information

2014학년도 수시 면접 문항

2014학년도 수시 면접 문항 안 경 광 학 과 세부내용 - 남을 도와 준 경험과 보람에 대해 말해 보세요. - 공부 외에 다른 일을 정성을 다해 꾸준하게 해본 경험이 있다면 말해 주세요. - 남과 다른 자신의 장점과 단점은 무엇인지 말해 주세요. - 지금까지 가장 고민스러웠던 또는 어려웠던 일과 이를 어떻게 해결하였는지? - 자신의 멘토(조언자) 또는 좌우명이 있다면 소개해 주시길 바랍니다.

More information

일한관계 2016 년구마모토지진 ( 한국의물자지원에대해 ) 한국정부일본구마모토지진피해지원구호물품제공 이번구마모토지진과관련해한국정부로부터물자지원제의가있었고, 양국정부의조정을거쳐 4월 22일오후한국군수송기 (C-130) 2대가서울공항을출발, 같은날오후 4시 20분경구마모토

일한관계 2016 년구마모토지진 ( 한국의물자지원에대해 ) 한국정부일본구마모토지진피해지원구호물품제공 이번구마모토지진과관련해한국정부로부터물자지원제의가있었고, 양국정부의조정을거쳐 4월 22일오후한국군수송기 (C-130) 2대가서울공항을출발, 같은날오후 4시 20분경구마모토 05 2016 Vol. 535 미에현이세시마 Photo : Kazuhisa Ishikawa 일한관계 2016 년구마모토지진 ( 한국의물자지원에대해 ) 한국정부일본구마모토지진피해지원구호물품제공 이번구마모토지진과관련해한국정부로부터물자지원제의가있었고, 양국정부의조정을거쳐 4월 22일오후한국군수송기 (C-130) 2대가서울공항을출발, 같은날오후 4시 20분경구마모토공항에도착하여,

More information

2016 한국특수교육학회 춘계학술대회 The Korean Society of Special Education SPRING 2016 KSSE CONFERENCE 특수교육일반 좌장 : 한경근(단국대학교)

2016 한국특수교육학회 춘계학술대회 The Korean Society of Special Education SPRING 2016 KSSE CONFERENCE 특수교육일반 좌장 : 한경근(단국대학교) 특수교육일반 발표 1. 장애학생 문화예술교육에 대한 예비특수교사의 인식과 요구 조사 - 김 경(한국국제대학교) 발표 2. Full Inclusion은 한국과 일본에서 실현가능한가? - 落 合 俊 郎 ( 大 和 大 学 ) 발표 3. 북한 장애인의 삶과 특수교육에 대한 북한이탈학생들의 경험과 인식 연구 - 안상권(국립특수교육원), 홍정숙(대구대학교) 발표 4.

More information

40043333.hwp

40043333.hwp 1 2 3 4 5 128.491 156.559 12 23 34 45 안녕하십니까? 본 설문은 설악산과 금강산 관광연계 개발에 관한 보다 실질적인 방향을 제시하고자 만들어졌습니다. 귀하께서 해주신 답변은 학문적인 연구에 도움이 될 뿐 아니라 더 나아가 다가오는 21세기 한국관광 발전에 많은 기여를 할 것입니다.

More information

가해하는 것은 좋지 않은 행동이라 생각하기 때문이다 불쌍해서이다 가해하고 나면 오히려 스트레스를 더 받을 것 같아서이다 보복이 두려워서이다 어떻게 그렇게 할 수 있는지 화가 나고 나쁜 아이라고 본다 그럴 수도 있다고 생각한다 아무런 생각이나 느낌이 없다 따돌리는 친구들을 경계해야겠다 남 여 중학생 고등학생 남 여 중학생 고등학생 남 여 중학생 고등학생 남 여

More information

•••••1301(•••).pdf

•••••1301(•••).pdf K I A M O T O R S V o l _ 1 0 6. 2 0 1 3 01 K I A M O T O R S V o l _ 1 0 6. 2 0 1 3 01 Happy Place + 은빛 추억이 새록새록, 태백산 눈축제 태백산에 하얗게 눈이 소복하게 쌓이면 축제가 시작된다. 태백산 눈축제 는 은빛 으로 옷을 갈아입은 태백의 매력을 맘껏 느낄 수 있는 다양한

More information

!

! ! !"!# $# %! %" %#& %' %(& "! "% "# "( #$& #%& ##& #'&!"#$%&'(%)%&*+'$%,-#. ' (%%%!"#$&'(%%% / 0%%%!"#$&'(%%% 1 2%%%!"#$&'(%%% +* ++%%%!"#$&'(%%% +& +3%%%!"#$&'(%%% +' +(%%%!"#$&'(%%% +/ +0%%%!"#$&'(%%%

More information

핸드북 사용 설명서 일본에 오신 것을 환영합니다. 이 핸드북은 여러분이 일본에서 보다 나은 의사소통을 하실 수 있도록 돕기 위해 작성되었습니다. 사용하시기 전에 목 차를 보시면 각 항목마다 여행자 여러분에게 필요한 정보가 게재되어 있는 것을 알 수 있을 것입니다. 말이

핸드북 사용 설명서 일본에 오신 것을 환영합니다. 이 핸드북은 여러분이 일본에서 보다 나은 의사소통을 하실 수 있도록 돕기 위해 작성되었습니다. 사용하시기 전에 목 차를 보시면 각 항목마다 여행자 여러분에게 필요한 정보가 게재되어 있는 것을 알 수 있을 것입니다. 말이 핸드북 사용 설명서 일본에 오신 것을 환영합니다. 이 핸드북은 여러분이 일본에서 보다 나은 의사소통을 하실 수 있도록 돕기 위해 작성되었습니다. 사용하시기 전에 목 차를 보시면 각 항목마다 여행자 여러분에게 필요한 정보가 게재되어 있는 것을 알 수 있을 것입니다. 말이 통하지 않아, 어려움을 겪고 계실 때는 우선 이 페이지 를 상대방에게 보여 주십시오. 상대방이

More information

jichi12_kr

jichi12_kr 일본의 지방자치 2012 2014개정판 일본의 지방자치 일본의 지방자치의 개요 1 1 지방자치가 법률에서 차지하는 위치 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 지방자치단체의 계층 수 2 지방자치단체의 성격 2 지방자치단체의 구역 3 지방자치단체의 규모와 수 3 지방자치단체의 획일성 6 지방자치단체의 종류 6 지방자치단체의 조직 9 지방자치단체가

More information

<28C6EDC1FD29C0CFC1A6C7C7C7D8C0DAB9AEC1A62DC3D6C1BE2E687770>

<28C6EDC1FD29C0CFC1A6C7C7C7D8C0DAB9AEC1A62DC3D6C1BE2E687770> 일제피해자 문제 이렇게 해결하자! 심포지엄 - 헌법재판소 부작위위헌확인 결정 2주년을 기념하여 - 시 간 일 정 사회: 장완익 변호사 14:00~14:20 14:20~14:50 14:50~15:20 15:20~15:40 개 회 사 : 위철환 대한변호사협회 협회장 야마기시 켄지 일본변호사연합회 회장 축 사 : 이석현 국회의원 발 표 : 헌법재판소 결정 및 대법원

More information

전체 자료 모음

전체 자료 모음 이 자료집은 발표자들의 프리젠테이션, 한글 번역본 등이 빠진 임시 자료모음입니다. 번역 등이 완료 되는대로 최종 본은 에너지정의행동 홈페이지 http://energyjustice.kr 에서 보실 수 있습니다. Welcome to No Nuke Asia Forum 2012 In the aftermath of the Fukushima accident,

More information

사진측량

사진측량 입체사진모음 가천대학교 박홍기 육안입체시할때, 위에서아래로凸凹凹이면평행법, 凹凸凸이면교차법 http://shige37.web.fc2.com/rittaisi/rittaisi_hwto.htm 2 문자가한글자로선명하게보이는가? http://shige37.web.fc2.com/rittaisi/rittaisi_hwto.htm 3 4 5 입체사진관련도서 Stereo:

More information

심장봄호수정-1

심장봄호수정-1 www.heart.or.kr 2008 www. heart.or.kr 2 C O V E R S T O R Y 03 04 08 10 12 14 16 19 20 22 26 27 3 2008 www. heart.or.kr 3 01. 02. 4 2008 www. heart.or.kr 5 03. TIP 6 2008 www. heart.or.kr 7 8 2008 www.

More information

0.筌≪럩??袁ⓓ?紐껋젾001-011-3筌

0.筌≪럩??袁ⓓ?紐껋젾001-011-3筌 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Chapter 1 13 14 1 2 15 1 2 1 2 3 16 1 2 3 17 1 2 3 4 18 2 3 1 19 20 1 2 21 크리에이터 인터뷰 놀이 투어 놀이 투어 민혜영(1기, 직장인) 내가 살고 있는 사회에 가치가 있는 일을 해 보고 싶 어 다니던 직장을 나왔다. 사회적인 문제를 좀 더 깊숙이 고민하고, 해결책도

More information

일한관계주한일본대사관공보문화원장부임 니시오카타쓰시주한일본대사관공보문화원장부임사 약력 1992년 4월외무성입성 2005년 7월주인도네시아일본국대사관 1등서기관 2007년 8월주이스라엘일본국대사관 1등서기관 2010년 7월주이스라엘일본국대사관참사관 2010년 7월유럽연합일

일한관계주한일본대사관공보문화원장부임 니시오카타쓰시주한일본대사관공보문화원장부임사 약력 1992년 4월외무성입성 2005년 7월주인도네시아일본국대사관 1등서기관 2007년 8월주이스라엘일본국대사관 1등서기관 2010년 7월주이스라엘일본국대사관참사관 2010년 7월유럽연합일 02 03 03 2017 Vol. 543 새로운봄을맞이하며 ( 新たな春を迎えて ) Photo : Hwang Yongha 일한관계주한일본대사관공보문화원장부임 니시오카타쓰시주한일본대사관공보문화원장부임사 약력 1992년 4월외무성입성 2005년 7월주인도네시아일본국대사관 1등서기관 2007년 8월주이스라엘일본국대사관 1등서기관 2010년 7월주이스라엘일본국대사관참사관

More information

대사관활동 제 7 회대학생일본어연극대회 제7회대학생일본어연극대회본선이 11월 17일 ( 토 ) 주한일본대사관공보문화원에서성황리에개최되었다. 예심에접수된 12팀중 5팀이본선에진출하여그동안갈고닦은일본어실력과연기를선보였다. 개회식에서는주최측을대표해나가미네야스마사 ( 長嶺安政

대사관활동 제 7 회대학생일본어연극대회 제7회대학생일본어연극대회본선이 11월 17일 ( 토 ) 주한일본대사관공보문화원에서성황리에개최되었다. 예심에접수된 12팀중 5팀이본선에진출하여그동안갈고닦은일본어실력과연기를선보였다. 개회식에서는주최측을대표해나가미네야스마사 ( 長嶺安政 02 03 12 설산의 2018 Vol. 560 붉은가지 ( 雪山の赤い枝 ) Photo : SEOL YOUNGAH_ 도야마 _ 제 4 회한일포토콘테스트주한일본대사관상 대사관활동 제 7 회대학생일본어연극대회 제7회대학생일본어연극대회본선이 11월 17일 ( 토 ) 주한일본대사관공보문화원에서성황리에개최되었다. 예심에접수된 12팀중 5팀이본선에진출하여그동안갈고닦은일본어실력과연기를선보였다.

More information

Vol. 536 와카야마현 ( 和歌山県 ) 하시쿠이이와 ( 橋杭岩 ) Photo : Kazuhisa Ishikawa

Vol. 536 와카야마현 ( 和歌山県 ) 하시쿠이이와 ( 橋杭岩 ) Photo : Kazuhisa Ishikawa 06 2016 Vol. 536 와카야마현 ( 和歌山県 ) 하시쿠이이와 ( 橋杭岩 ) Photo : Kazuhisa Ishikawa 일한관계 G7 정상회의개요 G7 정상회의 5월 26일및 27일, 이세시마 ( 伊勢志摩 ) 에서아베총리를의장으로하는 G7 정상회의가개최되었으며, 개요는다음과같다. 일본이정상회의를주최한것은 2008년홋카이도도야코 ( 北海道洞爺湖 )

More information

슬라이드 1

슬라이드 1 후타바테이 시메이( 二 葉 亭 四 迷 ) 뜬구름( 浮 雲 ) 1 * 작가소개 겐지( 元 治 ) 원년 2월 28일 (1864년4월4일) 에도 출생 본명 하세가와 타츠노스케 ( 長 谷 川 辰 之 助 ) 필명의 유래 : くたばってしめ(ま)え 메이지 14년(1881년) 동경외국어학교 노어과 입학. 쓰보우치 쇼요 坪 内 逍 遥 와 평론 小 説 総 論 발표 1887년부터

More information

実施概要 事業名 韓日交流 作文コンテスト 2018 両国の皆さんに伝えたい想いを書いてみませんか 日程 作品募集 2018 年 4 月 16 日 月 8 月 5 日 日 審査 2018 年 8 月 6 日 月 8 月 29 日 水 審査結果発表 2018 年 8 月 31 日 金 受賞作展示会 2018 年 9 月 27 日 木 10 月 10 日 水 授賞式 2018 年 9 月 29 日 土

More information

Ä¡¿ì_44p °¡À» 89È£

Ä¡¿ì_44p °¡À» 89È£ 2012 vol.89 www.tda.or.kr 2 04 06 8 18 20 22 25 26 Contents 28 30 31 38 40 04 08 35 3 photo essay 4 Photograph by 5 6 DENTAL CARE 7 Journey to Italy 8 9 10 journey to Italy 11 journey to Italy 12 13 Shanghai

More information

2007년 6월 고2 모의고사 국어,언어 문제.hwp

2007년 6월 고2 모의고사 국어,언어 문제.hwp 2007학년도 6월고2 전국연합학력평가문제지고 2 언어영역 언어영역 1 번부터 5 번까지는듣고답하는문제입니다. 방송을잘듣고 답을하기바랍니다. 듣는내용은한번만방송됩니다. 이제듣기문제는다끝났습니다. 6 번부터는문제지의지시 에따라답을하기바랍니다 1 언어영역고 2 2 고 2 언어영역 3 언어영역고 2 4 고 2 언어영역 5 언어영역고 2 6 고 2 언어영역 연탄천사

More information

기본소득문답2

기본소득문답2 응답하라! 기본소득 응답하라! 기본소득 06 Q.01 07 Q.02 08 Q.03 09 Q.04 10 Q.05 11 Q.06 12 Q.07 13 Q.08 14 Q.09 응답하라! 기본소득 contents 16 Q.10 18 Q.11 19 Q.12 20 Q.13 22 Q.14 23 Q.15 24 Q.16 Q.01 기본소득의 개념을 쉽게 설명해주세요. 06 응답하라

More information

<B3EDB9AEC0DBBCBAB9FD2E687770>

<B3EDB9AEC0DBBCBAB9FD2E687770> (1) 주제 의식의 원칙 논문은 주제 의식이 잘 드러나야 한다. 주제 의식은 논문을 쓰는 사람의 의도나 글의 목적 과 밀접한 관련이 있다. (2) 협력의 원칙 독자는 필자를 이해하려고 마음먹은 사람이다. 따라서 필자는 독자가 이해할 수 있는 말이 나 표현을 사용하여 독자의 노력에 협력해야 한다는 것이다. (3) 논리적 엄격성의 원칙 감정이나 독단적인 선언이

More information

일한관계일한정상회담 외교장관회담 일한정상회담 9월 7일오전 9시 35분 ( 현지시간 ) 부터약 50분간, 동방경제포럼참석을위해러시아블라디보스토크를방문중인아베신조 ( 安倍晋三 ) 내각총리대신이문재인대통령과일한정상회담을가졌으며, 그개요는다음과같다 ( 일본측배석자 : 고노다

일한관계일한정상회담 외교장관회담 일한정상회담 9월 7일오전 9시 35분 ( 현지시간 ) 부터약 50분간, 동방경제포럼참석을위해러시아블라디보스토크를방문중인아베신조 ( 安倍晋三 ) 내각총리대신이문재인대통령과일한정상회담을가졌으며, 그개요는다음과같다 ( 일본측배석자 : 고노다 02 03 09 102017 Vol. 548 시월의어느멋진날에 (10 月のある素敵な日に ) Photo : Lee JIHYUN 일한관계일한정상회담 외교장관회담 일한정상회담 9월 7일오전 9시 35분 ( 현지시간 ) 부터약 50분간, 동방경제포럼참석을위해러시아블라디보스토크를방문중인아베신조 ( 安倍晋三 ) 내각총리대신이문재인대통령과일한정상회담을가졌으며, 그개요는다음과같다

More information

효진: 노래를 좋아하는 분들은 많지만, 콘서트까지 가시는 분들은 많이 없잖아요. 석진: 네. 그런데 외국인들은 나이 상관없이 모든 연령대가 다 같이 가서 막 열광하고... 석진: 지 드래곤 봤어?, 대성 봤어?, 승리 봤어? 막 이렇게 열광적으로 좋아하더라고요. 역시.

효진: 노래를 좋아하는 분들은 많지만, 콘서트까지 가시는 분들은 많이 없잖아요. 석진: 네. 그런데 외국인들은 나이 상관없이 모든 연령대가 다 같이 가서 막 열광하고... 석진: 지 드래곤 봤어?, 대성 봤어?, 승리 봤어? 막 이렇게 열광적으로 좋아하더라고요. 역시. 석진: 안녕하세요. 효진 씨. 효진: 안녕하세요. 석진: 안녕하세요. 여러분. 효진: 오늘 주제는 한류예요. 오빠. 석진: 네. 한류. 저희 청취자분들이 정말 좋아할 것 같아요. 효진: 맞아요. 한류 열풍이 대단하잖아요. 석진: 네. 효진: 오빠는 한류 하면은 뭐가 먼저 떠올라요? 석진: 저는 이거 봤을 때 정말 충격 받았어요. 효진: 뭐요? 석진: 프랑스에서

More information

비즈니스 전화 일본어 특강 교재

비즈니스 전화 일본어 특강 교재 비즈니스전화일본어특강교재 전화응대의기본매너 전화에관련된기본단어표현 전화를걸때, 받을때, 끊을때 전화걸기의기본표현 전화대화 : 담당자가부재중인경우 전화전언 전화로약속시간을정하고자할때 약속시간, 장소를변경하고자할때 약속시간에늦을때의표현 電話をかわる時 ( 전화를바꾸어줄때 ) 메시지를남기고부탁할때의전화응대요령 전화를잘못걸었을때 어느유자 님의전화응대에대한답변 전화응대의기본매너

More information

HWP Document

HWP Document 1. 仲 井 健 治 先 生 の 研 究 活 動 の 再 照 明 2. - 白 湖 林 悌 を 中 心 に - 野 崎 充 彦 ( 大 阪 市 立 大 学 ) 一. はじめに 最 初 にお 詫 びすべき 幾 つかの 点 がございます まず 一 つ 目 は 私 は 韓 国 古 典 文 学 を 専 攻 しているとはい え 白 湖 林 悌 の 研 究 者 ではなく また 漢 詩 に 対 する 造 詣 も

More information

高 齢 者 福 祉 施 設 におけるソーシャルワーカーの 位 置 と 役 割 ~ 韓 国 と 米 国 を 中 心 に~ 高 両 坤 韓 国 江 南 大 学 大 学 院 院 長 Ⅰ. 序 文 韓 国 は 今 高 齢 社 会 に 突 っ 走 っている 人 口 の 高 齢 化 と 新 生 児 の 低 出

高 齢 者 福 祉 施 設 におけるソーシャルワーカーの 位 置 と 役 割 ~ 韓 国 と 米 国 を 中 心 に~ 高 両 坤 韓 国 江 南 大 学 大 学 院 院 長 Ⅰ. 序 文 韓 国 は 今 高 齢 社 会 に 突 っ 走 っている 人 口 の 高 齢 化 と 新 生 児 の 低 出 基 調 講 演 奄 繕 悪 尻 高 齢 福 祉 施 設 における ソーシャルワーカーの 位 置 と 役 割 壱 敬 差 走 獣 竺 拭 赤 嬢 辞 税 紫 噺 差 走 紫 税 是 帖 人 蝕 拝 高 両 坤 壱 丞 逸 韓 国 江 南 大 学 大 学 院 院 長 廃 厩 悪 害 企 俳 企 俳 据 据 舌 高 齢 者 福 祉 施 設 におけるソーシャルワーカーの 位 置 と 役 割 ~ 韓 国 と

More information

이섹션의내용 1. 왜문화를배우는가. 2. 무엇을문화라고배우는가. 3. 어떻게문화를배우는가. 4. 배운것을어떻게평가하는가. 1. 왜문화를배우는가. 문화의이질성으로부터발생되는여러가지오해를해소하고, 동아시아의평화와번영에기여하기위해서는, 문화의상호이해와원활한커뮤니케이션능력이필

이섹션의내용 1. 왜문화를배우는가. 2. 무엇을문화라고배우는가. 3. 어떻게문화를배우는가. 4. 배운것을어떻게평가하는가. 1. 왜문화를배우는가. 문화의이질성으로부터발생되는여러가지오해를해소하고, 동아시아의평화와번영에기여하기위해서는, 문화의상호이해와원활한커뮤니케이션능력이필 머리말 2010 년여름부터 2011 년여름에걸쳐실시된중등일본어교사집중연수 ( 일본국제교류기금서울문화센터및재부산일본국총영사관주최 ) 의내용을소개합니다. 목표 내용 1교과서에서다루고있는문화란무엇인지재고한다. 2교과서에서다루고있지않은문화를어떻게다룰지생각한다. 3자신의수업에서문화를어떻게다루고있는지생각한다. 4참가자들간에정보, 의견을교환한다. 체험정보교환워크숍워밍업활동,

More information

조사구번호 가구번호 - 한국종합사회조사 성균관대학교서베이리서치센터 종로구성균관로 전화

조사구번호 가구번호 - 한국종합사회조사 성균관대학교서베이리서치센터 종로구성균관로 전화 조사구번호 가구번호 - 한국종합사회조사 성균관대학교서베이리서치센터 종로구성균관로 전화 srckgss@skku.edu http://src.skku.edu http://kgss.skku.edu 인사말씀 안녕하십니까 저희성균관대학교서베이리서치센터 에서는지난 년이래해마다한국종합사회조사 를시행하고있습니다 이조사는한국사회를종합적으로파악하고세계의주요국가들과비교연구하는데필요한자료를만들어내는목적이있습니다

More information

의류관련 일본어 정리

의류관련 일본어 정리 의류관련일본어정리 1 옷에관련된단어정리 2 의료매장기본표현 1. 3. 싸이즈, 크기, 색깔 4. 가격, 지불 5. 가격흥정회화문장 6. 의료매장기본표현 2. 상품에대한설명 7. 의류매장에서의응용회화 8. 많이사용되는의류매장단문표현 1 9. 많이사용되는의류매장단문표현 2 10. 손님으로부터의불평, 불만 11. 의류제품설명, 단어정리 12 패션의류에관한짧은단문정리

More information

アにおける 朝 鮮 人 表 象 のありようとその 特 徴 について 考 えたい そして その 検 討 を 踏 ま え 1941 年 6 月 号 の 文 藝 春 秋 に 金 史 良 が 発 表 した 小 説 郷 愁 の 言 語 戦 略 について わたしなりに 言 及 したい なお あくまでこの 報 告

アにおける 朝 鮮 人 表 象 のありようとその 特 徴 について 考 えたい そして その 検 討 を 踏 ま え 1941 年 6 月 号 の 文 藝 春 秋 に 金 史 良 が 発 表 した 小 説 郷 愁 の 言 語 戦 略 について わたしなりに 言 及 したい なお あくまでこの 報 告 日 中 戦 争 期 戦 記 テクストにおける 朝 鮮 人 表 象 金 史 良 郷 愁 の 言 語 戦 略 五 味 渕 典 嗣 ( 大 妻 女 子 大 学 ) 1 はじめに 問 題 の 所 在 石 川 達 三 生 きてゐる 兵 隊 ( 中 央 公 論 1938.3= 発 売 禁 止 )には 消 えてしまった 本 文 がある 朝 鮮 人 の 従 軍 慰 安 婦 にかんする 記 述 である 生 きてゐる

More information

대국민호소문 원문 http://youtu.be/gj39vlgqqrc 현장을 방문코자 하였습니다. 심지어 민간잠수부를 동행하여 자원을 요청하였지만 해경에서 배도 못 띄우게 하고 진입을 아예 막았습니다. 흥분한 저희들은 소동을 피고 난리를 쳐서 책임질 수 있는 사람을 보내

대국민호소문 원문 http://youtu.be/gj39vlgqqrc 현장을 방문코자 하였습니다. 심지어 민간잠수부를 동행하여 자원을 요청하였지만 해경에서 배도 못 띄우게 하고 진입을 아예 막았습니다. 흥분한 저희들은 소동을 피고 난리를 쳐서 책임질 수 있는 사람을 보내 자로님을 분석해봅니다. 굿모닝대한민국 거짓이라는 자로.. http://bbs1.agora.media.daum.net/gaia/do/debate/read?bbsid=d115&articleid=334026 7 자로2 (수정이막힘) 추가자료 올립니다 http://bbs1.agora.media.daum.net/gaia/do/debate/read?bbsid=d115&articleid=334028

More information

해피메이커 표지.indd

해피메이커 표지.indd Contents _ 02 _ 04 _ 06 _ 08 _ 14 _ 15 _ 16 _ 21 _ 24 _ 30 _ 32 _ 35 _ 38 _ 44 _ 56 _ 62 _ 66 _ 68 _76 _84 _86 _92 _112 COVER STORY CEO Message 02 03 KSD HISTORY HISTORY 2006-2010 2011-2012 04 05 ISSUE

More information

차 례. 서론. 선행연구고찰. 학교생활기록부신뢰도제고를위한설문조사결과. 학교생활기록부신뢰도제고를위한면담조사결과 Ⅴ. 학교생활기록부신뢰도제고를위한개선방안제언 169 Ⅵ. 결론 195 참고문헌 부록 표차례 그림차례 서 론 1 Ⅰ. 서론 Ⅰ. 서론 1. 연구의필요성및목적 3 학교생활기록부신뢰도제고방안연구 4 Ⅰ. 서론 2. 연구의내용및범위 5 학교생활기록부신뢰도제고방안연구

More information

S - O I L M A G A Z I N E 2016 February Vol. 411 04 15 20 22 24 26

S - O I L M A G A Z I N E 2016 February Vol. 411 04 15 20 22 24 26 02 S-OIL MAGAZINE Vol. 411 February 2016 S - O I L M A G A Z I N E 2016 February Vol. 411 04 15 20 22 24 26 28 30 32 34 38 44 49 50 04 MONTHLY MAGAZINE 05 FEBRUARY 2016 06 MONTHLY MAGAZINE 07 FEBRUARY

More information

저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할수없습니다. 변경금지. 귀하는이저작물을개작, 변형또는가공할수없습니다. 귀하는, 이저작물의재이용이나배포의경우,

More information

어린이 비만예방 동화 연극놀이 글 김은재 그림 이 석

어린이 비만예방 동화 연극놀이 글 김은재 그림 이 석 캥거루는 껑충껑충 뛰지를 못하고, 여우는 신경질이 많아졌어요. 동물 친구들이 모두 모두 이상해졌어요. 대체 무슨 일이 일어난 걸까요? 멧돼지네 가게와 무슨 관계가 있는 걸까요? 염소 의사 선생님은 상수리나무 숲으로 가면 병을 고칠 수 있다고 했답니다. 상수리나무 숲에는 어떤 비법이 숨겨져 있는 지 우리 함께 숲으로 가볼까요? 이 동화책은 보건복지부의 국민건강증진기금으로

More information

3000 2000 山 形 縣 西 ノ 前 土 偶 1 forme Alberto Giacometti 1901 1966 20 周 緣 2 510 500 意 匠 3000 2000 深 鉢 3 繩 文 口 緣 4 1 渦 卷 文 1 土 偶 2 黑 像 式 頸 部 3 深 鉢 國 分 寺 4

3000 2000 山 形 縣 西 ノ 前 土 偶 1 forme Alberto Giacometti 1901 1966 20 周 緣 2 510 500 意 匠 3000 2000 深 鉢 3 繩 文 口 緣 4 1 渦 卷 文 1 土 偶 2 黑 像 式 頸 部 3 深 鉢 國 分 寺 4 DOI http: d doi org 10 14380 AHF 2015 41 235 특별기고 佐 藤 康 宏 東 京 大 學 文 學 部 敎 授 일본근세회화사 枠 I. 구상적인 것과 추상적인 것의 공존 5 2 Discobolos 3 武 將 俑 * : 中 國 の 文 人 畫 と 日 本 の 南 畫 板 倉 聖 哲 日 本 美 術 全 集 6 東 アジアのなかの 日 本 美 術 東

More information

< C7D0B3E2B5B52039BFF920B8F0C0C7C6F2B0A120C7D8BCB35FC0CFBABBBEEE20492E687770>

< C7D0B3E2B5B52039BFF920B8F0C0C7C6F2B0A120C7D8BCB35FC0CFBABBBEEE20492E687770> 2019 학년도대학수학능력시험 9 월모의평가 제 2 외국어 / 한문영역일본어 Ⅰ 정답및해설 01. 1 02. 3 03. 5 04. 4 05. 3 06. 4 07. 1 08. 2 09. 3 10. 2 11. 2 12. 5 13. 3 14. 5 15. 3 16. 4 17. 3 18. 5 19. 4 20. 4 21. 2 22. 5 23. 1 24. 5 25. 4

More information

정부3.0 국민디자인단 운영을 통해 국민과의 소통과 참여로 정책을 함께 만들 수 있었고 그 결과 국민 눈높이에 맞는 다양한 정책 개선안을 도출하며 정책의 완성도를 제고할 수 있었습니다. 또한 서비스디자인 방법론을 각 기관별 정부3.0 과제에 적용하여 국민 관점의 서비스 설계, 정책고객 확대 등 공직사회에 큰 반향을 유도하여 공무원의 일하는 방식을 변화시키고

More information

학부모신문203호@@

학부모신문203호@@ 02 05 06 08 11 12 2 203 2008.07.05 2008.07.05 203 3 4 203 2008.07.05 2008.07.05 203 5 6 203 2008.07.05 2008.07.05 203 7 8 지부 지회 이렇게 했어요 203호 2008.07.05 미친소 미친교육 촛불은 여전히 건재하다! 우리 학부모들은 근 2달여를 촛불 들고 거리로

More information

WHY JAPAN? 5 reasons to invest in JAPAN 일본무역진흥기구(JETRO) www.investjapan.org Copyright (C) 2014 JETRO. All rights reserved. Reason Japan s Re-emergence 1 다시 성장하는 일본 아베노믹스를 통한 경제 성장으로 일본 시장은 더욱 매력적으로 변모하고

More information

경북영상로케이션지원기관운영방안

경북영상로케이션지원기관운영방안 2009-004 경북영상로케이션지원기관운영방안 차례 표차례 그림차례 요약.,,,, PR.,.,,.,...,.. i ., 1997 1999, 2000. 2009 3 11. (8 ), 3 ()., ( ) ( ),., 2.. ( ) - -,,,,,,,,, 5~6 5.,,,,. - ii ( ) ( ) 2006 2007 2008 13 340 525 525 22

More information

특집 2018 년신년사 나가미네주한일본대사신년사 새해복많이받으십시오. 여러분께서도건강하게새해를맞으셨으리라생각합니다. 주한일본대사로부임한지벌써 1년 4개월이지났습니다. 작년은, 제가재작년말부산총영사관앞에설치된위안부상에대한대응으로일시귀국하면서시작했습니다. 한국에서는대통령탄

특집 2018 년신년사 나가미네주한일본대사신년사 새해복많이받으십시오. 여러분께서도건강하게새해를맞으셨으리라생각합니다. 주한일본대사로부임한지벌써 1년 4개월이지났습니다. 작년은, 제가재작년말부산총영사관앞에설치된위안부상에대한대응으로일시귀국하면서시작했습니다. 한국에서는대통령탄 02 03 012018 Vol. 551 자연의보고, 구시로 ( 自然の宝庫, 釧路 ) Photo : KIM SUK EUN_ 홋카이도, 2016 한일포토콘테스트 JAL 상 특집 2018 년신년사 나가미네주한일본대사신년사 새해복많이받으십시오. 여러분께서도건강하게새해를맞으셨으리라생각합니다. 주한일본대사로부임한지벌써 1년 4개월이지났습니다. 작년은, 제가재작년말부산총영사관앞에설치된위안부상에대한대응으로일시귀국하면서시작했습니다.

More information

<BCBAB3E2C8C4B0DFC1A6C0DAB7E1C1FD2E687770>

<BCBAB3E2C8C4B0DFC1A6C0DAB7E1C1FD2E687770> 개 회 사 : 국회의원 이미경 ⅳ 인 사 말 : 국회의원 박은수 ⅷ 축 사 : 보건복지가족부 장관 ⅻ - 일본 성년후견제 현황 및 문제점과 대안 1 아라이마코토(일본성년후견법학회 회장/츠쿠바대 교수) - 한국의 성년후견제 입법방향과 정책과제 29 이영규(성년후견제추진연대 정책위원장/강릉원주대 교수) - 민법개정을

More information

해석하면 그녀는나에게있어서매우한사람이므로, 앞으로도계속게해나가고싶습니다. 가된다. 따라서에들어갈표현으로는 소중하다 라는의미의단어가적당하다. 선택지의단어를풀이하면 1번まじめ-성실함, 2번りっぱ-훌륭함, 3번たいせつ- 소중함. 4번にぎやか-번화함. 5번ゆうめい-유명이되므로

해석하면 그녀는나에게있어서매우한사람이므로, 앞으로도계속게해나가고싶습니다. 가된다. 따라서에들어갈표현으로는 소중하다 라는의미의단어가적당하다. 선택지의단어를풀이하면 1번まじめ-성실함, 2번りっぱ-훌륭함, 3번たいせつ- 소중함. 4번にぎやか-번화함. 5번ゆうめい-유명이되므로 2008 대수능 6 월모의평가 직업탐구영역농업기초기술과목해설지 문항 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 정답 2 3 5 3 2 4 1 3 3 4 문항 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 정답 4 2 4 5 3 5 1 5 2 3 문항 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 정답 5 1 1 4 4 4 1 2 5 3 1. [ 정답

More information

새국어생활제 14 권제 4 호 (2004 년겨울 )

새국어생활제 14 권제 4 호 (2004 년겨울 ) 새국어생활제 14 권제 4 호 (2004 년겨울 ) 네티즌들이궁금해하는어원몇가지 (3) 115 새국어생활제 14 권제 4 호 (2004 년겨울 ) 네티즌들이궁금해하는어원몇가지 (3) 117 새국어생활제 14 권제 4 호 (2004 년겨울 ) 네티즌들이궁금해하는어원몇가지 (3) 119 새국어생활제 14 권제 4 호 (2004 년겨울 ) 네티즌들이궁금해하는어원몇가지

More information

이발표논문집은 2015 년도정부재원 ( 교육부 ) 으로한국연구재단의지원을받아발간되었음.

이발표논문집은 2015 년도정부재원 ( 교육부 ) 으로한국연구재단의지원을받아발간되었음. 2016 년도제 36 회원불교사상연구학술대회 원불교개교백년기획 (Ⅺ) 근현대한국신종교운동에나타난치유와통합 일시 2 0 16. 2. 2 5 목 0 9 :0 0 ~ 18 :0 0 장소 주최 후원 원광대학교숭산기념관 2 층 원광대학교원불교사상연구원 한국연구재단 원불교사상연구원 Institute of Wonbuddhist Thought 이발표논문집은 2015 년도정부재원

More information