더불어사는세상, 다문화 다문이의관혼상제이야기 4 개국어지원 ( 한국어 중국어 베트남어 몽골어 ) 양민정외지음
< 다문이의관혼상제이야기 > 를발간하며 지금한국사회는매우빠르게변하고있습니다. 그런가운데에서도가장큰변화는우리사회가다문화사회로변해가고있다는것입니다. 결혼이주여성들이우리나라에정착하기시작한지도 10년이훌쩍넘었습니다. 이제한국사회는더이상단일민족사회가아닙니다. 어쩌면단일민족이라는것도실재가아니라, 단지하나의상상이었을지도모릅니다. 한국사회가한반도라는한정된지역내에서오랫동안상당한동질성을유지하여오긴했지만, 한반도밖의세계와도연관을맺어왔던사실도부인할수없습니다. 세계가하나가되어가고있는지금단일민족신화는더이상설득력을얻기힘들것입니다. 외국과의물적교류뿐만아니라인적교류도급속히증가하고있어거리에서외국인과마주치는것이이제는더이상드문일이아닙니다. 그외국인들중많은사람들은한국으로여행을온사람들이아니라, 이땅에발을붙이고우리와함께한국사회의구성원으로서살아가는사람들입니다. 이런시대상황의변화에도불구하고단일민족, 단일문화라는신화가아직우리의식속에적지않게자리잡고있습니다. 우리가이와같은시대역행적의식을갖고있는한우리사회의 낯선존재 들은구별되고차별될것입니다. 동시에우리는그들을억지로우리와 같게 만들려고할것입니다. 그러나 동화 를일방적으로강요하는한우리사회는세계
가지향하는 더불어사는세계 로발전하지못할것입니다. 우리가 낯선존재 들과함께 우리 가되어 더불어사는한국사회 를만들기위해서는 낯선존재 와그들의문화를올바로이해하고그들의가치를있는그대로인정해야합니다. 즉, 다름 을 다름 으로받아들이고, 그나름의가치를인정하며, 서로 다름 속에도 같음 이있음을인식해야합니다. 이처럼 다름속의같음 을인식하고구현하는것이집필자들이꿈꾸는가치입니다. 집필자들은이시대가요구하는 다양성속의조화로운사회 가구축되기를희망합니다. 이번에발간하는 < 다문이의관혼상제이야기 > 도그노력의일환입니다. 집필자들은이미 < 엄마아빠다문화이야기 > 책을펴낸바있습니다. 각나라에전해내려오는재미있는이야기들을쉽게접할수있게하여우리사회를구성하는다양한문화를이해하는데도움을주고자하였습니다. 이번에발간하는 < 다문이의관혼상제이야기 > 는그두번째결실입니다. 이책에서는 탄생과어른되기, 결혼하기, 죽음을받아들이기, 그리고 돌아가신분을기리기 라는네가지주제를중심으로한국과중국, 몽골, 베트남의문화를비교할수있도록하였습니다. 그리고이를아이들의눈높이에맞게이야기로재구성하여엄마아빠와아이들이함께볼수있도록꾸몄습니다. 이책을훌륭하게편집 제작해주신한국외국어대학교출판부의탁경구선생님과신선호선생님께도감사를드립니다. 아울러자문을맡아주신신형욱, 김재욱교수님께도감사드리고,
독자들의눈높이에맞춰글을다듬어주신박영기선생님, 자료수집을도와주고힘든교정을맡아준신승혜, 윤주한, 강소영, 이오암연구원들, 김경회간사에게도고마운말을전합니다. 아무쪼록이책이우리사회의다문화를올바로이해하고선진적인다문화사회를구현하는디딤돌이되기를희망합니다. 집필책임자양민정
차례 머리말 3 관 한국의관례 _ 나도어른이되고싶어요 10 China 我也要当大人 16 Vietnam Tôi cũng muốn trở thành thanh niên 18 Mongolia Би ч гэсэн хурдан том болмоор байна 22 中国的冠礼 26 Quan lễ của Việt Nam (phong tục sinh đẻ) 34 Монголын нас биед хүрснийг тэмдэглэх ёслол 44 (шинэ төрсөн хүүхэдтэй холбоотой) 혼 한국의혼례 _ 우리결혼할까요? 56 China 我们结婚吧 62 Vietnam Chúng ta hãy cưới nhau đi! 64 Mongolia Хоёулаа хуримаа хийх үү? 68 中国的婚礼 72 Hôn lễ của Việt Nam 80 Монголын хуримын зан үйл 90
상 한국의상례 _ 산사람을대하듯, 효도하는마음으로 102 China 像活人一样, 用孝顺心 108 Vietnam Như đối xử người sống với tấm lòng đạo hiếu 110 Mongolia Амьд сэрүүн байсан үетэй нь адил ачлалтайгаар хандах 114 中国的丧礼 118 Tang lễ của Việt Nam 128 Монголын оршуулгын ёслол 136 제 한국의제례 _ 조상님을기억하고정을나누며 146 China 悼念故人, 依托思念 152 Vietnam Nhớ tổ tiên và chia sẻ tình cảm 154 Mongolia Өвөг дээдсээ дурсан сэтгэлээ хуваалцах нь 158 中国的祭礼 162 Tế lễ của Việt Nam 168 Монголын тахилын ёс 176
다문이의 관혼상제 이야기
한국의관례 나도어른이되고싶어요 3교시수업시작종이울렸어요. 똑똑! 누군가교실문을두드리는소리가들렸어요. 친구들은문쪽을바라보다 와, 와 환호성을올렸어요. 다문이어머니가일일교사로오셨기때문이에요. 다문이어머니는한국의문화를공부하신분인데, 오늘담임선생님께서특별히초대하셨다고해요. 여러분, 오늘일일교사로다문이어머님께서오셨어요. 여러분한테한국의관례에대해얘기해주실거에요. 선생님의소개가끝나자친구들은엉덩이를들썩이며교탁쪽으로시선을모았어요. 안녕하세요? 저는일일교사로온다문이엄마예요.. 다문이어머니는푸근한인상으로매우친절해보였어요. 여러분, 오늘은한국의관례에대해알려줄거예요. 관례는요즘성인식과같아요. 이제어른이되었다는것을알리는의식이지요. 옛날에양반의아들은관례를치르고, 딸은계례를치렀어요. 10
11
남자와여자의성인식이달랐어요? 효명이가물었어요. 다문이어머니께서는싱긋웃으시며이야기를계속하셨어요. 예, 달랐어요. 그럼남자는관례를어떻게했는지먼저알려줄게요. 남자는 15~20 세사이에관례를해요. 보통 1월에했어요. 관례는새로운시작을의미하기때문에 1월아니면계절이시작되는 4월이나 7월에했지요. 남자친구들은자기들의이야기가나오자호기심에가득찬표정을지었어요. 선생님의목소리도더커졌어요. 자, 그럼관례의절차를말해줄게요. 먼저관례날이되기전에남자의아버지가사당에가서아이가성장했다는것을알려줘요. 그리고관례날이되면예법을잘아는사람을초청해서 관 을씌우는의식을주관하게해요. 관은 갓 을말하는데, 이제머리에갓을쓰고다녀도될만큼다자랐다는뜻이에요. 그리고의식이끝나면새로 자 ( 字 ) 를지어줬어요. 자 는새로운이름이라고생각하면돼요. 어른이되면부모님이주신이름은함부로부르지말라고다른이름을짓는거예요. 자는보통의식을주관한사람이지어줬지요. 와, 새로운이름을지어준다고요? 친구들이웅성거리기시작했어요. 그래요, 옛날에는성인이되면새로운이름이하나더생겼어요. 여자는보통혼례를결정하면계례를하는데, 15 세가되면혼례를정하지않았어도계례를했어요. 계 는비녀를말하는데여자는어른이되면비녀를꽂았기때문에계례라고했어요. 이번엔여자친구들의눈이반짝거리기시작했어요. 여자들도계례전에미리의식을주관하는사람을초청했어요. 인자하고복이많은사람으로정했다고해요. 계례날의식이시작되면주례자가여자의머리를올려서쪽을찌고비녀를꽂아주었지요. 그리고성인이되었다는것을알리는제사를지내고역시 자 를지어서불렀답니다. 12
< 관례에서관을씌우는의식 > 사당양반을비롯하여일반백성들이조상의신주를모시고제사지내는집이에요. 비녀부녀자들이쪽을진머리가풀어지지않게하기위하여꽂는장식품이에요. 13
14 < 들돌들기 >
양반이아닌사람들은어떻게했어요? 궁금해요. 관례를치르는대신 들돌들기 라는것을했어요. 음력 1월 15 일이나 2월 1일에마을사람들이모인곳에서큰돌을드는거에요. 이제그돌을든사람은어른으로인정받아서어른들이하는일을할수있었고, 품삯도어른만큼받았어요. 나이가스물이안된사람도들돌을들어올리면어른으로인정받았지만, 스물이넘었어도들돌을들지못한사람은어른취급을못받았대요. 어때요? 재미있지요? 와, 나도오늘부터돌들기연습을해야지. 친구들이소곤대기시작했어요. 맞아요, 여러분도옛날에태어났으면들돌들기를했겠지요. 요즘은관례대신에매년 5월셋째월요일에만 20세가된사람의성인식을해요. 가족과친지를초청해서하는경우는별로없고, 친구들끼리모여축하해주는정도지만요. 자, 그럼이제궁금한것이다풀렸어요? 예! 예! 교실가득박수소리가울려퍼지자오늘의일일선생님은밝은미소를지으셨어요. 15
韩国的冠礼 我也要当大人 第三节课开始的铃声响了! 咚咚 外面传来了敲门声 朋友们看着门, 发出了 哇哇 的欢呼声, 原来是多文的妈妈, 她今天当我们的一日老师 多文的妈妈是学习韩国文化的, 所以特别邀请她来给我们讲课 同学们! 欢迎我们一日老师的到来! 她将给我们讲解有关韩国冠礼的一些知识 老师的介绍一结束, 朋友们就集中注意力, 将目光投向了讲台 大家好! 我是多文的妈妈, 今天来做你们的一日老师 多文的妈妈看上去很热情 同学们, 今天我给你们讲讲韩国的冠礼 冠礼和现今的成人式一样 成人式告诉人们你是一个成年人了 过去 两班 的儿子举行冠礼, 女儿举行笄礼 明明问 : 男孩儿和女孩儿不一样吗? 老师笑着说 那我先告诉大家男孩子的冠礼是怎么样的 男孩子十五到二十岁之间举行冠礼 一般在一月举行 因为冠礼代表新的开始, 所以在一月或者在一个新季节的开始四月 七月举行 男孩子们听到说他们自己的故事, 脸上露出新奇的表情 老师的声音也大了起来 好, 我介绍一下冠礼的顺序 首先, 冠礼的前一天, 男孩子的爸爸去祠堂, 告诉祖先孩子健康地长大了 然后, 到了冠礼那天, 邀请熟知礼法的人来主持冠礼仪式 冠就是指成年男子要戴的帽子, 只有成年才能戴那个帽子 仪式结束后, 会取一个新的 字, 字 可以看作是 16
个新的名字 成年后, 不要乱叫父母给起的名字前, 所以起别的起名字 字一般是主持仪式的人起来给取的 为什么要取新的名字? 朋友们纷纷议论起来 是的, 以前成年后就会有新的名字 一般女孩订婚举行笄礼, 如果到十五岁没有决定婚礼, 也要举行笄礼 笄就是钗, 女孩子成年后要用钗扎头发, 因此举行笄礼 听到这, 女孩子们眼睛亮了起来 女孩子们也是, 在笄礼之前邀请主持仪式的人, 选仁慈和有福气的人来担任主持人 笄礼那天主持人把女孩子头发卷起梳成发髻, 插上发钗 然后宣布成人, 进行祭祀, 再起个字 平民百姓家的孩子怎么办呢? 太想知道了! 平民百姓的孩子举石头 阴历一月十五号或二月一号, 村子里的人们聚集在一起举一个很大的石头 那个时候, 能够举起石头的人, 大家就认为他是成年人了, 可以做大人们能做的事 也像成年人一样得到工钱 没有到二十岁的孩子, 如果能举起石头的话, 也会得到长辈的认可 但是二十岁以上没有举起石头的人, 就不能得到长辈的认可 钱也拿不到一半 同学们, 怎么样? 有意思吧! 从今天开始, 我也要练习举石头 朋友们在一旁说着悄悄话 嗯, 如果大家出生在过去, 不知道是不是也要举石头 最近我们不举行冠礼, 只举办成年仪式 每年五月第三个星期一那些到了二十岁的人就要参加成人式 一般不邀请家里的亲戚, 只是朋友们聚在一起举行 那现在大家是不是都没有问题了? 是! 是! 教室里响起了热烈的掌声, 一日老师的脸上也露出了灿烂的笑容! 祠堂从 两班 到普通百姓供奉祖先灵位, 进行祭祀的地方 笄是女子扎头发用的一种装饰物品 17
집필진양민정 ( 집필책임자 ) 한국외국어대학교다문화교육원원장, 한국어교육과교수채호석 ( 한국어 ) 한국외국어대학교한국어교육과교수임대근 ( 중국어 ) 한국외국어대학교중국어통번역학과교수 Otgontsetseg Damdinsuren( 몽골어 ) 한국외국어대학교몽골어과교수최영란 ( 베트남어 ) 한국외국어대학교베트남어과강사 다문이의관혼상제이야기 초판인쇄 2013 년 2월 8일초판발행 2013 년 2월 15일지은이 양민정외발행인 박철발행처 한국외국어대학교출판부 130-791 서울특별시동대문구이문로 107 전화 : 02-2173-2495~7 팩스 : 02-2173-3363 홈페이지 : http://press.hufs.ac.kr 전자우편 : press@hufs.ac.kr 출판등록 제6-6호 (1969. 4. 30) 편집 디자인 이환디앤비 (02-2254-4301) 인쇄 제본 ( 주 ) 현문자현 (031-902-1425) ISBN 978-89-7464-814-5 03380 * 잘못된책은교환하여드립니다. 정가 12,000 원 불법복사는지적재산을훔치는범죄행위입니다. 저작권법제 136 조 ( 권리의침해죄 ) 에따라위반자는 5 년이하의징력또는 5 천만원이하의벌금에처하거나이를병과할수있습니다. 는한국외국어대학교출판부의인문학도서 Sub Brand 이다. 한국외대의영문명인 HUFS, 사람을위하는 Humanism, 교육의 Education, 색조의 Hue 의다의적인뜻으로해석할수있으며, 인문학도서출판에대한의지가담겨있다.