Worship In Spirit and Truth
G D D7 G D7 G D G D D7 G Am G D7 G
G D D7 G D7 G D G D D7 G Am G D7 G
G D D7 G D7 G D G D D7 G Am G D7 G
G D D7 G D7 G D G D D7 G Am G D7 G
G D D7 G D7 G D G D D7 G Am G D7 G C G
Offertory prayer 김순배 강도사
G Am7 G C D G D7 G D7 B7 Em
G D7 G
G Am7 G C D G D7 G D7 B7 Em
G D7 G
G Am7 G C D G D7 G D7 B7 Em
G D7 G
G Am7 G C D G D7 G D7 B7 Em
G D7 G C G
다같이
창세기 22:1-18
(창 22:1) 그 일 후에 하나님이 아브라함을 시험하시려고 그를 부 르시되 아브라함아 하시니 그가 이르되 내가 여기 있나 이다 (창 22:2) 여호와께서 이르시되 네 아들 네 사랑하는 독자 이삭을 데리고 모리아 땅으로 가서 내가 네게 일러 준 한 산 거 기서 그를 번제로 드리라 (창 22:3) 아브라함이 아침에 일찍이 일어나 나귀에 안장을 지우 고 두 종과 그의 아들 이삭을 데리고 번제에 쓸 나무를 쪼개어 가지고 떠나 하나님이 자기에게 일러 주신 곳으 로 가더니
(창 22:4) 제삼일에 아브라함이 눈을 들어 그 곳을 멀리 바라 본지라 (창 22:5) 이에 아브라함이 종들에게 이르되 너희 는 나귀와 함께 여기서 기다리라 내가 아이와 함께 저기 가서 예배하고 우리가 너희에게로 돌아오리라 하고 (창 22:6) 아브라함이 이에 번제 나무를 가져다가 그의 아들 이삭에게 지우고 자기는 불과 칼을 손에 들고 두 사 람이 동행하더니
(창 22:7) 이삭이 그 아버지 아브라함에게 말하여 이르 되 내 아버지여 하니 그가 이르되 내 아들아 내가 여기 있노라 이삭이 이르되 불과 나무는 있거니와 번제할 어린 양은 어디 있나이까 (창 22:8) 아브라함이 이르되 내 아들아 번제할 어린 양 은 하나님이 자기를 위하여 친히 준비하시리 라 하고 두 사람이 함께 나아가서
(창 22:9) 하나님이 그에게 일러 주신 곳에 이른지라 이 에 아브라함이 그 곳에 제단을 쌓고 나무를 벌여 놓고 그의 아들 이삭을 결박하여 제단 나무 위에 놓고 (창 22:10) 손을 내밀어 칼을 잡고 그 아들을 잡으려 하 니 (창 22:11) 여호와의 사자가 하늘에서부터 그를 불러 이 르시되 아브라함아 아브라함아 하시는지라 아브라함이 이르되 내가 여기 있나이다 하매
(창 22:12) 사자가 이르시되 그 아이에게 네 손을 대지 말라 그에게 아무 일도 하지 말라 네가 네 아 들 네 독자까지도 내게 아끼지 아니하였으니 내가 이제야 네가 하나님을 경외하는 줄을 아 노라 (창 22:13) 아브라함이 눈을 들어 살펴본즉 한 숫양이 뒤 에 있는데 뿔이 수풀에 걸려 있는지라 아브라 함이 가서 그 숫양을 가져다가 아들을 대신하 여 번제로 드렸더라
(창 22:14) 아브라함이 그 땅 이름을 여호와 이레라 하였 으므로 오늘날까지 사람들이 이르기를 여호 와의 산에서 준비되리라 하더라 (창 22:15) 여호와의 사자가 하늘에서부터 두 번째 아브 라함을 불러 (창 22:16) 이르시되 여호와께서 이르시기를 내가 나를 가리켜 맹세하노니 네가 이같이 행하여 네 아 들 네 독자도 아끼지 아니하였은즉
(창 22:17) 내가 네게 큰 복을 주고 네 씨가 크게 번성하 여 하늘의 별과 같고 바닷가의 모래와 같게 하리니 네 씨가 그 대적의 성문을 차지하리라 (창 22:18) 또 네 씨로 말미암아 천하 만민이 복을 받으 리니 이는 네가 나의 말을 준행하였음이니라 하셨다 하니라
22 Some time later God tested Abraham. He said to him, Abraham! Here I am, he replied. 2 Then God said, Take your son, your onl y son, whom you love Isaac and go to t he region of Moriah. Sacrifice him there as a burnt offering on a mountain I will show you.
3 Early the next morning Abraham got up a nd loaded his donkey. He took with him tw o of his servants and his son Isaac. When he had cut enough wood for the burnt off ering, he set out for the place God had tol d him about. 4 On the third day Abraham l ooked up and saw the place in the distanc e. 5 He said to his servants, Stay here wit h the donkey while I and the boy go over t here. We will worship and then we will co me back to you.
6 Abraham took the wood for the burnt off ering and placed it on his son Isaac, and he himself carried the fire and the knife. A s the two of them went on together, 7 Isaa c spoke up and said to his father Abraham, Father? Yes, my son? Abraham replied. The fire and wood are here, Isaac said, but where is the lamb for the burnt offeri ng?
8 Abraham answered, God himself will pr ovide the lamb for the burnt offering, my s on. And the two of them went on togethe r. 9 When they reached the place God had t old him about, Abraham built an altar ther e and arranged the wood on it. He bound his son Isaac and laid him on the altar, on top of the wood. 10 Then he reached out hi s hand and took the knife to slay his son. 11 But the angel of the LORD called out to him from heaven, Abraham! Abraham! Here I am, he replied.
12 Do not lay a hand on the boy, he said. Do not do anything to him. Now I know that you fear God, because you have not withheld from me your son, your only son. 13 Abraham looked up and there in a thick et he saw a ram [a] caught by its horns. He went over and took the ram and sacrificed it as a burnt offering instead of his son. 14 So Abraham called that place The LOR D Will Provide. And to this day it is said, On the mountain of the LORD it will be pro vided.
15 The angel of the LORD called to Abraha m from heaven a second time 16 and said, I swear by myself, declares the LORD, tha t because you have done this and have no t withheld your son, your only son, 17 I will surely bless you and make your descenda nts as numerous as the stars in the skyan d as the sand on the seashore. Your desc endants will take possession of the cities of their enemies,
18 and through your offspring [b] all nations on earth will be blessed, [c] because you h ave obeyed me..
(레 1:4) 그는 번제물의 머리에 안수할지니 그를 위하 여 기쁘게 받으심이 되어 그를 위하여 속죄가 될 것이라 (레 1:5) 그는 여호와 앞에서 그 수송아지를 잡을 것이 요 아론의 자손 제사장들은 그 피를 가져다가 회막 문 앞 제단 사방에 뿌릴 것이며 (레 1:6) 그는 또 그 번제물의 가죽을 벗기고 각을 뜰 것이요
(레 1:7) 제사장 아론의 자손들은 제단 위에 불을 붙이 고 불 위에 나무를 벌여 놓고 (레 1:8) 아론의 자손 제사장들은 그 뜬 각과 머리와 기름을 제단 위의 불 위에 있는 나무에 벌여 놓을 것이며 (레 1:9) 그 내장과 정강이를 물로 씻을 것이요 제사장 은 그 전부를 제단 위에서 불살라 번제를 드 릴지니 이는 화제라 여호와께 향기로운 냄새
(Genesis 22:5) He said to his servants, Stay here with t he donkey while I and the boy go over the re. We will worship and then we will come back to you.
(히 11:17) 아브라함은 시험을 받을 때에 믿음으로 이삭 을 드렸으니 그는 약속들을 받은 자로되 그 외아들을 드렸느니라 (히 11:18) 그에게 이미 말씀하시기를 네 자손이라 칭할 자는 이삭으로 말미암으리라 하셨으니 (히 11:19) 그가 하나님이 능히 이삭을 죽은 자 가운데서 다시 살리실 줄로 생각한지라 비유컨대 그를 죽은 자 가운데서 도로 받은 것이니라
(마 27:41) 그와 같이 대제사장들도 서기관들과 장로들 과 함께 희롱하여 이르되 (마 27:42) 그가 남은 구원하였으되 자기는 구원할 수 없 도다 그가 이스라엘의 왕이로다 지금 십자가 에서 내려올지어다 그리하면 우리가 믿겠노 라
Eb Bb7 Eb Bb7 Eb Ab Eb Bb7 Eb Bb
Eb Bb7 Eb Eb7 Ab Ab Eb Bb7 Eb
Eb Bb7 Eb Bb7 Eb Ab Eb Bb7 Eb Bb
Eb Bb7 Eb Eb7 Ab Ab Eb Bb7 Eb
Eb Bb7 Eb Bb7 Eb Ab Eb Bb7 Eb Bb
Eb Bb7 Eb Eb7 Ab Ab Eb Bb7 Eb Ab Eb
Bb Eb Bb
Bb F7 Bb
Bb Eb Gm F Bb Bb Eb Bb F7 Bb
Bb Eb Bb
Bb F7 Bb
Bb Eb Gm F Bb Bb Eb Bb F7 Bb
Bb Eb Bb
Bb F7 Bb
Bb Eb Gm F Bb Bb Eb Bb F7 Bb
Bb Eb Bb
Bb F7 Bb
Bb Eb Gm F Bb Bb Eb Bb F7 Bb
폐회 기도 김순배 강도사
하나님이 꿈꾸시는 교회에 나오셔서 예배드리는 모든 성도님들을 환영합니다.
I will be with you always even until the end of the world