러시아와독일의민담에나타난바보인물의비교연구 * 심지은 ** 민담의보편성, 즉그것의편재성은민담의불멸만큼이나놀랍다. 1) 각국의민담에는자신의것과타인의것이있기마련이다. 2) 1. 들어가며 이글은러시아민담의주인공인바보이반에관한연구를통해러시아성 (русскость; russianness) 을규명해보고자하는시도의하나이다. 바보이반은러시아민담속인물가운데가장유명할뿐만아니라러시아인들이가장아끼고사랑하는인물이다. 그래서인지러시아인들은바보이반이 러시아인의자화상 이라는말을서슴지않는다. 잘알려져있는바, 러시아민담속바보이반의특징을간단히요약하면다음과같다. 가족들에게조차비웃음과업신여김을당하는, 어리석기짝이없고무능력한데다가게으르기만한인물로, 대부분의시간을따뜻한페치카위에누워코나후비며졸곤한다. 그러나놀랄만큼순박하고진실하며, 선한마음씨를지닌덕에이게으른바보는생각지도않던큰행운을얻게되며때로는용맹한기사나왕자로도변신하는데성공한다. 러시아인들의애정속에서바보이반은 19세기부터오늘날에이르기까지러시아문학을관류하는비중있는주인공의하나임은주지의사실이다. 인터넷상에서도어렵지않게다음과같은진술을발견할수있다. * 이논문은 2009년도한국연구재단의지원에의하여연구되었음 (KRF-2009-327- A00850). ** 한림대학교인문학연구소연구교수 1) Пропп(2000), 9. 2) Веселовский(1938), 221.
러시아의불멸은, 조국을잊지않는바보이반들을창조해냈으며여전히창조해내고있다는것으로보장된다. 러시아인들이사랑하는인물인바보이반은러시아문화전반에서쉽게발견된다. 가령도스토옙스키의므이슈킨공작과숄로호프의소설 인간의운명 의주인공속에서, 그리고푸슈킨속에서, 그밖에도유로지비속에서도볼수있다. 3) 적지않은문학적비중에도불구하고바보이반에관한기존의연구는찾아보기어렵다. 4) 현재의미흡한연구결과는아마도바보이반이동화속인물이기에진지한학적논의의대상이되기에는미흡하다고여긴탓이거나, 아니면지나치게신화화되어일종의성역 ( 聖域 ) 이된지오래인탓일수도, 혹은정형화된이미지를지닌일반명사쯤으로치부되어오래전부터자동화된시선으로인식해왔던데에서비롯된것인지도모른다. 필자가바보이반에관한연구를본격적으로시작하게된것은지난 2008년국내학회지에소개된러시아역사학자의논문 러시아민족의도덕성에관한역사적고찰 (Исторические аспекты нравственности русского народа) 5) 을읽으면서였다. 논문의저자는서양과러시아의이념적정향의대척점을설정하기위해서양민담가운데가장널리회자되는 장화신은고양이 와 잠자는숲속 3) 검색된글은정교적색채가짙은보수적성격의사이트에서가져왔음을일러둔다, http://voskrec.ru/articles/ivan.htm( 검색일 : 2009.09.30). 4) 바보이반에관한러시아의연구는 Смирнов-Кутачевский(1905; 1908) 가독보적이다. 국내연구로는강수경 (2008) 이유일한바, 논문은민담의시대적변천사속에서바보이반유형의발전양상을살핀다. 한편, 바보이반과관련된 2차문헌을일별해보면바보이반과유사점을공유한유로지비에대한러시아안팎의연구가바보이반에비해상대적으로많다는점이눈에띈다. 특히국내외를막론하고가장많이언급되는것이도스토옙스키창작에나타난성바보 유로지비모티브에관한연구이다 (G. Gibian(1956), Dostoevskij's Use of Russian Folklore, Journal of American Folklore 69; 문석우 (2004) 러시아문학에나타난 성바보 에대한연구, 러시아어문학연구논집 16; 이덕형 (2006) 성스러움의전복 : 문화코드로서의유로지비 노어노문학 18:1 등 ). 유로지비에대해서는러시아정교의관점에서고찰한국외연구들이많다는점역시눈에띈다. 한편, 바보이반과유로지비의상관관계는일찍이판첸코와리하쵸프에의해규명된바있다. 이에관해서는강수경 (2008), 13, 각주 12, 57, 58을참조바람. 본문에서는상대적으로연구가많이된유로지비대신바보이반에집중하고자한다. 5) 이리나 (2008), 185-214.
의공주, 러시아민담 바보이반 을다룬다. 빈털터리가된 장화신은고양이 의주인공이그의곁에유일하게남겨진고양이를협박해자신이원하는것을얻어내는과정과 잠자는숲속의공주 에등장하는요정이자신이받은모욕을앙갚음하는장면을통해저자는서양의문화가폭력과협박, 모욕과복수에의해형성된것임을보여준다. 고양이한마리말고는가진것이없는서양민담의주인공은그렇게남은고양이한마리마저착취하지만, 빵가루만가지고길을떠난러시아의바보이반은자신보다더어려운처지에놓인주변인물들과동 식물, 급기야사물에게까지아낌없이빵가루를나누어준다. 또한바보이반은타인을착취하며노동을통해물리적부를구가하기기보다는, 게으르고가난하게살망정타인에게는결코해를입히지않는다. 민담의비교관찰결과, 저자는폭력과협박으로성취한세속의물질적이득을중시하는철저한이성과논리중심의사고가서양의것이라면, 이에반해러시아인은바보이반으로상징되는이타심과열린마음, 논리보다는직관을중요시하는정신세계를갖고있다는진부한이분법적결론을내린다. 베르쟈예프로대표되는 러시아적이념 6) 이 21세기까지도변주되고있음을보게되는순간이다. 논문은 극도의양극화와모순의혼합물인러시아인 의비이성적세계관은논리와이성으로대표되는서구와본질적으로다를수밖에없다는지난세기러시아사상가의성찰에기대어러시아의멘탈리티를한마디로 바보이반성 이라고규정한다. 21세기까지도회자되고있는러시아정신의원천바보이반은러시아인에의해만들어진허구적신화에불과한가, 혹은그럼에도불구하고오늘날까지도그효력을잃지않는신화로서충분히제기능을하고있는가? 에대한해답을찾는작업은그러나아쉽게도아직까지체계적으로그리고포괄적으로이루어진바가없다. 바보이반의왕국 이라는수사로상징되는러시아의정체성을다시한번문제삼아그것을비판적으로검토하고그로부터체계적이고도생산적인논의를이끌어내기위한작업이필요한지점이다. 6) 다음과같은진술이대표적이겠다. Два противположных начала легли в основу формаций русской души: природная, языческая дионистическая стихия и аскетически-монашеское православие. Можно открыть противоположные свойства в русском народе: <...> жестокость, склонность к насилию и доброта, человечность, мягкость. <...> искание Бога и воинствующее безбожие; смирение и наглость; рабство и бунт. (Бердяев 1990: 44-45)
그리고바보이반을통해러시아성을규명하려는본논문이설득력을얻기위해서는무엇보다도여러문화권에나타난바보유형인물에관한비교연구작업이근본적으로필요하다고여겨진다. 7) 그러나, 여기서그비교의대상을러시아와독일양국의민담으로한정한것은전세계의바보인물의비교작업이한정된지면에서는불가능하기에, 최소한의범위로그국가를한정하였다. 러시아민담이 10세기기독교를받아들이며변모된형태로발전되어왔다는점을감안할때무엇보다도유럽국가들의민담과의비교가절실하다. 이에서유럽국가들가운데특히민담 전설의수집과보존에각별히힘썼던 그결과그림동화와같은놀라운성취를얻게된 독일민담 8) 을유럽민담의대표격으로삼아비교해보고자한다. 2. 민담속바보들 러시아민담에서바보이반으로대표되는바보유형인물은독일뿐만아니라각국의민담과전래동화에서도드물지않게발견되는바, 이들바보민담과유사한슈젯은인도및아시아문헌에최초로그기록이남아있다. 9) 7) 양국민담의주인공유형비교는 1912년독일학자에의해최초로시도 (A. von Löwis of Menar, Der Held im deuchtschen und russischen Märhen, Jena) 되었으며이밖에도스페인과독일, 러시아민담의주인공을비교한논문 (R. S. Boggs(1931) The Hero in the Folk Tales of Spain, Germany and Russia, Journal of American Folklore, pp. 44-171) 이있다. 그러나이들논문모두민담의주인공일반을살펴보고있으며, 바보인물유형에초점을맞추지는않았다. 8) 그림동화 (Kinder-und Hausmärchen) 는학문적민담연구의시조일뿐만아니라, 민담의수집과출판이대대적으로이루어진첫시도라는점에그의의가있다. 그림동화 는야콥과빌헬름그림이이야기를수집하고가필하여 1812년, 1815년에각각 1, 2권을출판했다. 이후 1857년빌헬름그림의아들이 200편의민담과 10편의어린이성담을수록한오늘날의최종본을출간한다. 여기서참조한최종본의완역대본은김열규역, 그림형제동화전집 (2010) 이다. 한편, 그림형제에의한 7 번의개편 증편과그아들에의해다시편집되는과정속에서그림동화의초판본과최종본텍스트의변천사는본연구의범위에포함되지못했음을밝혀둔다. 9) 바보이반(Иван-дурак) 이야기는유럽전역에걸쳐널리알려진이야기일뿐만아니라, 동남아시아, 아프리카에도존재한다. 유사민담의슈젯형성은고대인도,
바보이반에관한흥미로운글을남긴시냡스키역시바보이반은러시아민담에만등장하는고유한인물이아님을밝혔다. 10) 민담연구사에큰족적을남긴프롭또한바보민담을다루면서러시아민담의바보인물에특별한관심을할애하지는않았다. 그의관찰에따르면 테마로뿐만아니라구성으로독특한그룹을형성하고있는이야기가있는데그주인공은그지없이어리석은행동을하는어처구니없는바보 이며이들 어리석고장난기어린떠들썩한주연은중세의이른바바보들의축제 (festa stultorum, fêtes des foux) 와어떤관계가있다 는것이다. 11) 여기서유럽민담속바보인물들을잠시살펴보자. 그림동화와안데르센동화에등장하는바보한스 (Hans dumm), 이탈리아민담의바보피에트로 (Pietro pazzo), 프랑스민담의바보쟝 (Jean le Idiot). 영국민담의바보잭 (silly Jack) 이나어리석은사이먼 (simple Simon) 등이유명하며, 한국민담에도처용과바보온달을그시조로하여바보원님, 바보며느리, 바보사위등으로발전된다양한바보인물들이심심치않게등장한다. 12) 뿐만아니라서구문학속바보인물의유구한전통은그리스희극의등장인물 에이론 과 알라존, 그리고 보몰로호스 라는잘알려진세유형으로부터비롯한다는것은주지의사실이다. 13) 이렇게바보는민담을포함해세계문학사에걸쳐보편적인인물유형으로등장하고있다. 중국, 몽고-알타이지역의모음집 Ятака (3세기 ), Типитака (5세기 ), Шидихюр (7-8세기 ) 과관련되며또한이탈리아노벨라등과도관련된다. Афанасьев (1985), T. 3, C. 407. 이후러시아민담인용은아파나시예프의 러시아민담집 (Народные русские сказки в 3-х томах) 에따르며, 본문인용시이판본에의거해권수 ( 로마자 ) 와일련번호 ( ) 로명기하기로한다. 10) Синявский(2001), 41. 11) 뿐만아니라프롭은요술담의바보와세태담의바보를구분지으며민족에따라바보의형상화가다르게나타난다는점역시지적하고있다. 더자세히는블라지미르쁘로쁘 (2005), 376-382 참조. 12) 한국구비문학대계 에수록된바보민담은 175편이며, 한국구전설화 에실린바보민담은 330여편에이른다. 우리나라바보민담에서가장많은양을차지하는것은바보사위담 ( 바보신랑담 ) 이다. 조혼이라는사회적부조리를풍자하고있는것으로해석가능하다. 김석배 (1884), 117; 김복순 (2009), 27, 33. 13) N. 프라이는여기에 아그로이코스 ( 촌뜨기 ) 라는인물을추가해바보유형을네가지로분류한바있다. 바보이반은이유형에속한다. 프라이 (1986), 241.
민담의보편성및편재성은인류학자와민담연구가들에의해증명된지오래이다. 이와같은사실에비추어, 인류학자이자문화연구의선구자인테일러 (E. B. Taylor) 는유사민담의편재성이인간심성의동일함에기인한다고추정하였다. 여기서나아가프롭은각국민담의유사성은인간심리의동일함의발로가아니라, 해당민족의사회적삶과이데올로기의형태를동일하게혹은유사하게끔이끄는물적토대와의합법칙적인관계속에서생겨난것이라고추정한다. 14) 다시말해, 각민족의민담은유사슈젯의차용과창조를되풀이하는과정에서해당민족의사회 경제적삶이라는구체적인질료와일정한관계를맺으며형성되어온것이다. 결국민중이자신이처한현실과이데올로기를수용하고해석하는방식, 그리고이과정에서창조된민담속의특정한성격과이미지, 상황등은결코동일할수없다. 각국민담이차이를갖는것은이런까닭에자연스럽다. 한마디로, 민담은민족성, 즉러시아성을규명하는데있어훌륭한질료가되는셈이다. 2.1. 프랑스민담의바보 vs 러시아, 독일민담의바보 일련의바보민담을러시아적멘탈리티 15) 의전형을제시하기위한수단으로다루기에는다소무리가따를것이나, 이들이야기가그속으로침투할수있는효과적인자료임에는틀림없다. 중요한점은, 인도기원의바보이반민담이러시아에유입되어 러시아화 되었다는사실에있다. 이차용의과정과보충의과정은각민족의습속이갖는특성에따라이루어졌으며이는민중문화창작의발전도상에서매우중요한역할을담당했 16) 기때문이다. 바보이반이야기는러시아적인특성, 가치관, 그리고세상을해석하는방법을보여줄것이다. 이야기들의러시아성을주장한다는것은그민족성을유형화 고착화하려는시도가아니라오히려러시아사람들혹은그들의대부분을여타민족과구별해주는특징적인문화적양식이존재하고있다는것을인정하려는태도이다. 물론이와같은비교연구가특정결론을산출하지않 14) Propp(2000), 183. 15) 여기서멘탈리티는개별민족의 시대감각 (the sensibility of an age) 의동의어로, 따라서개인의멘탈리티는그가속한집단의멘탈리티의축도이며해당집단의문화적기억의산물이라는개념으로사용된다. Vroon(2003), 31 참조. 16) Горький(1953), T. 25, С. 87.
을수도있다. 그렇다하더라도연구는러시아인들이그들의이야기에부여한특징적인억양은식별할수있도록해줄것으로기대한다. 저명한러시아신화학자멜레틴스키의바보이반에관한면밀한관찰은이같은연구를위해중요한실마리를제공한다. 무엇보다그는유럽의민담속바보인물들이, 러시아민담에서어리석은주인공들을통상 바보 라고칭하는것과달리, 바보 라는명칭과함께불리는경우가매우드물다는사실 17) 에주목한다. 실제로 바보이반(Иван-дурак), 얼간이이바누슈카 (Иванушка-дурачок), 심지어 바보천치(набитый дурак) 등과유사한 바보한스 라는제목을가진그림동화는한편도발견되지않으며, 바보인물이등장하는이야기들가운데단한편 괴물그리핀 18) 에서만한스가 바보 라는수식어를동반하여바보한스 (Hans Dumm) 로불릴뿐이다. 19) 나머지대다수의그림동화에서바보인물들은어리석다거나얼간이라고불린다는진술로도입부에서소개될뿐이다. 대신 영리한한스 ( 32) 20) 행운아한스 ( 83) 21) 등과같이어리석음을반어적으로강조하는 영리한 이라는수식어가바보인물을따라다니거나 행운아 가암시하듯어리석음이뜻하지않은행운을가져다주는결말로이어지는민담이더눈에띈다. 17) Мелетинский(1958), 223. 이에반해러시아민담속바보는아예바보와마치한단어인것처럼 - 로연결되어있지않은가. 18) 그림형제 (2010), 265-273. 이후그림형제의 그림동화 에실린민담인용은이판본에의거하며제목뒤에일련번호 ( ) 를붙여명기하기로한다. 19) 본문의내용은다음과같다 : 그러자바보한스 ( 강조는필자 ) 라고불리는막내아들이 한편, 안데르센동화집에는 바보한스 라는제목의동화가있으며이는매우잘알려진동화가운데하나이다. 20) 바보한스는신붓감인그레텔의집에가서그녀로부터바늘을받아건초더미에꽂는다. 바늘은소매에꽂아야한다는어머니의가르침에따라다음날그레텔에게받은칼을소매에꽂는다. 어머니가칼은주머니에넣어야한다고하자다음날아기염소다리를묶어주머니에넣었고집에오는사이염소가숨이막혀죽는다는식의어처구니없는이야기의연쇄가이어진다. 21) 한스는 7년간하인으로일한집에서품삯으로받은커다란금덩어리를들고집에가는길에말이타고싶어금덩이를말과바꾸고그다음에는암소, 돼지, 거위, 가위가는숫돌과차례로바꾸는 행운 을얻게되었는데목이말라우물에서물을마시다돌을우물에빠뜨리고는무거운돌덩이들이자신을해치지않은사실에기뻐하며 나처럼운이좋은사람도없을거야! 라며빈손으로기쁘게집으로달려갔다.
이어서멜레틴스키는바보이반이야말로 예술적측면에서가장완벽하며심오하고개성적인인물 22) 이라고칭하며다음과같은결론을내린다. 바보이반의형상은요술담의주인공유형을창조적인방법으로일반화시킨모습이다. [...] 그러나이형상은무척이나복잡하고한층더발전된모습을보인다. 여타의민담속주인공들과달리현실의인물이가진실제성격을토대로해형성된아주예외적인경우에속한다. 23) 이상의진술이자국문화중심주의로부터비롯된러시아학자의사견이아니라면바보이반은심도깊은연구를필요로하는예술적형상임에틀림없다. 여기서더흥미로운점은, 러시아구비문학연구자의관찰에따르면러시아민담속의바보이반처럼언제나운이좋고최종적으로승리를거머쥐는바보는유럽민담에서는찾아볼수없다는사실이다. 24) 아마도이와대비되는가장극명한예는프랑스민담에서찾아볼수있을것이다. 역사학자단턴 (R. Darnton) 의관찰 25) 에따르면프랑스민담은한마디로명철한현실감각을견지하며인간의자질가운데교활함및기지 (esprit) 를가장높이평가한다. 민담속바보는빵을거지와나누어먹는것이칭찬할만한일이긴하지만길에서만난모든사람을믿으면안된다는날것의삶의진실을보여준다. 험한세상에서동료나이웃의선함에대한환상을갖는것은본인에게불리하며그들로부터그나마얻어낸작은것이나마지키기위해서는명석한두뇌와재빠른기지가필요하기에이타심이나선함과같은도덕적자질은폐기처분해야마땅하다는논리다. 이들이야기가그렇다고해서부도덕을옹호하는것은아니다. 선행은보상받기마련이라는세속의관념을약화시키는대신, 인생에서벌어지는재앙이나재난은우연적인것이며인과응보의법칙을반드시따르지않는다는현실적차원의진리를드러내고자한다. 이로써인간사의재난이지니는불가해하고비정한성격이강조된다. 요컨대, 바보이야기를통해드러난프랑스성은 냉소적인초연을조장 26) 하는것으로정의된다. 22) Мелетинский(1958), 222. 23) Мелетинский(1958), 227. 24) Медриш(1980), 65. 25) 이하프랑스민담에나타난바보인물의특징에관한서술역시단턴 (2009: 25-102) 에의거한것임을밝힌다.
이런배경아래서만프랑스민담속사기꾼이어리석은자에비해긍정적으로그려진사실을이해할수있을것이다. 프랑스민담은마을의바보나어떤형태의우둔함에도동정심을보이지않는다. 얼간이는단순함이라는죄악의전형일뿐만아니라나아가그것은치명적인죄악이다. 왜냐하면사기꾼이가득한이세계에서순진함이란재앙에이르는지름길이기때문이다. 따라서프랑스민담속바보인물은겉으로보기에만멍청하게보일뿐이다. 그들은냉혹하지만남을쉽게믿기도하는세상에서더빨리성공하기위해얼간이인체가장하는속임수를사용하는똑똑이들이다. 단순하게공식화하자면프랑스민담은 바보가되느니악당이되는것이낫다 27) 는지극히현실적인처세술을가르친다. 프랑스어 사악한 (mećhant) 이나 교활한 (malin) 이라는수식어가오늘날까지도긍정적자질을표현할때사용된다는사실 28) 에서도유구한프랑스식처세술의생존이확인된다. 2.2. 러시아민담 vs 독일민담 : 바보이반과한스둠 이에반해독일민담및러시아민담의바보들은프랑스민담의바보들이일러준잔인하고냉소적인삶의처세술과는달리대부분어리석은촌뜨기들로, 악의없는실수와요술담에등장하는조력자나보조물의도움으로행운을얻거나목적을이루는호감가는인물이다. 러시아에서바보이반류의민담은그림형제의 용감한꼬마재봉사 ( 20) 가번역되면서 문학적유명세 를얻게되었다. 29) 소시민계급의재봉사가어느날잼을바른빵에달라붙은파리를헝겊으로내리쳐일곱마리를한꺼번에잡고는 한방에일곱을처치하다! 라고수놓은띠를두르고치즈한 26) 단턴 (2009), 97. 27) 단턴 (2009), 101. 28) 단턴 (2009), 101. 29) Афанасьев(1985), T. 3, С. 407. 러시아에서 그림동화 는이미 1812년처음으로번역된이래 1850년 6번째개정판까지출간된것으로보아그인기를짐작할수있다. 그림동화 의러시아어완역본은 1863-1864년사이에출판되었다. 용감한꼬마재봉사 (Хитрый портняжка) 는첫판본부터번역되었다 (Википедия, Сказки братьев Гримм 항목참조 ). 한편, 아파나시예프의 러시아민담집 초판은 1855-1865년에발간되었다.
조각과새한마리를들고자신의운을시험해보기위해세상에나선다. 산에서만난거인을재치로물리치고왕의시험을거쳐결국에는공주와결혼하는것으로이야기는끝이난다. 유사한화소유형 30) 을가진러시아민담 바보이반 (III, 430) 은농부의게으른셋째아들이반이밭을갈다채찍으로한방에파리와나방을 40마리잡고는자신을보가트리라고여기며그길로집을떠나자신의용맹함을시험하는이야기다. 길을가다만난보가트리일야무로메쯔와표도르릐즈니코프와나란히어느왕국의초지를침범한다. 이에화가난왕이군대를보내지만바보이반은동행한보가트리를앞세워군인들을무찌른다. 그러자왕은거인보가트리를내세우는데, 이에놀라도망친무로메쯔와릐즈니코프와달리이반은거인을무찌르고공주와결혼한다. 두이야기모두자신의힘을시험하러떠난젊은이의통과의례를보여주는전형적인민담이다. 그러나두이야기는근본적으로커다란세계관의차이를드러낸다. 그림의꼬마재봉사는무엇보다게으르지않다. 잼을발라놓은빵도하던일을마치고먹을만큼그는성실한일꾼이다. 맛있는잼도낭비하지않고조금만사는등, 절약정신도투철하다. 반면바보이반은부지런한두형과달리 아무일도하지않는 31) 게으름뱅이다. 둘다거인이등장하기는하나, 그림의재봉사는마법의조력자나기적에기대지않은채순전히자신의기지만으로거인을무찌른다. 이는소시민계급 32) 이스스로의힘으로거인과도같은험한세상을헤쳐나가야하는현실에대한반영이기도하다. 이런맥락에서 용감한꼬마재봉사 를독일의소시민계급의성장과함께낡은신분질서가서서히해체되어가는변화의시기를암시하는이야기 33) 로보는해석은타당하다. 30) 설화연구자아르네 (A. Aarne) 와톰슨 (S. Thompson) 에의해고안된민담분류법에따르면두민담모두 AT 1640에속한다. 31) 이야기의시작은이렇다. В некотором царстве, в некотором государстве жил-был старик со старухой. У них было три сына, третьего звали Иван-дурак. Первые двое женатые, а Иван-дурак холостой; два брата занимались делом, управляли домом, пахали и сеяли, третий же ничего не делал. 32) 이때 꼬마 재봉사의작음은육체적왜소함을강조하는동화적장치이기도하지만 소 시민계급의상징에다름아니다. 33) 이혜정 (2010), 140-141.
재봉사가 꼬마 였듯바보이반역시 작고말라빠졌다 (маленький, худенький). 그런데 바보이반 은여행중무로메쯔와도븨르냐와같은브일리나의인물들과조우하며, 또한이들의결정적인도움으로 3차례의시련가운데 2번의위험을무사히넘기는전형적인요술담의형태를갖추었다. 마지막시련은바보이반역시그림의꼬마재봉사와같이자신의힘으로이겨내는데여기서도차이가발생한다. 전자가자신의기지와재치로위험을모면한다면후자는배짱하나로버틴다. 바뉴하 (Ванюха) 는게으른데다가영리하지도않지만, 그래서부모에게도인정받지못하지만세상의그어떤것 보가트리, 차르, 거인 도두려워하지않는두둑한배포를가진덕분에 3층높이의발코니만큼이나큰거인도븨릐냐앞에서눈하나깜짝않고그의머리통을작디작은칼 (саблёшка) 로찌를수있었다. 이밖에도, 꼬마재봉사가헝겊을휘둘러 7마리의파리를한번에잡았다면, 바보이반은채찍질한번에무려 40마리의파리와나방을잡는데여기서예의러시아적인과장된수사가드러나있다는점에서흥미롭다. 한편, 용감한꼬마재봉사 는러시아민담 하늘을나는배 (Летучий Корабль) (I, 144) 와의비교속에서더흥미로운사실을드러낸다. 옛날어느부부에게세아들이있었는데그둘은똑똑하고셋째는바보였다 로시작하는 하늘을나는배 는왕이하늘을나는배를만든자를사위삼겠다는이야기를듣고형제들이차례로길을나서는전형적인요술담의형태를취한다. 그런데항상더러운누더기잠옷을걸치고다니는지저분한막내바보가황제의명을수행하고멋진젊은이로변신해공주와결혼하는행운을거머쥐는데에는어떠한논리도없다. 이러시아의바보는재봉사가자신의기지로스스로삶을개척했던것과는달리그어떤노력도보여주지않는다. 러시아바보가그에게마법의힘을제공할조력자를만나는장면을보자. 바보는길을가던중에한노인을만났다. 서로인사를나눈뒤노인은 어디를가는길인가? 라고바보에게물었다. 바보는 임금님이하늘을나는배를만든자에게공주님을주신대서요 라고대답했다. 아니자네가그런배를만들수있단말인가? 아뇨, 못만들죠. 그런데뭐하러가는거요? 제가어떻게알겠어요 (А бог его знает). 그렇다면여기좀앉아보구려, 같이쉬면서뭐라도좀먹읍시다. [...] 노인이말했다. 보게나, 하느님은바보를불쌍히여기신다네! 비록친부모에게사랑도못받고그들에게물려받은것도없지만. (I, 253)
제가어떻게알겠어요 (А бог его знает)? 라는무책임한말한마디에기꺼이바보를돕는조력자의행동은슈젯상의동기화와논리를무력화시키고만다. 하느님이바보를불쌍히여기시지만 그렇다고해서이야기속의엄청난행운이보통사람이아닌바보에게돌아가야할필연적이유는없다. 물론민담의성격상완벽한동기화와논리를기대할수없으며또한그래서도안될것이다. 마치 어디로가는지도모르고 (не знаю куда), 무엇을찾는지도모르는채 (не знаю что) 34) 헤매는삶과민담이닮아있는것처럼. 한편, 이렇게대책없이요행수를바라는 (надеяться на авось) 하늘을나는배 의주인공을보면서 러시아아보스 (русский авось) 를떠올리지않을수없다. авось 는사전적의미로 만약 라는뜻을가졌으나통상의만약, 아마등의가정이과거, 현재, 미래의방향성을모두갖는다면 авось 는미래만을, 그것도미래의성공, 더정확히는요행에그초점을맞추고있다. 이때더중요한사실은 행위 (действие) 가아니라 무행위 (отсутствие действия) 에초점이맞추어져있다는점이다. 어떻게든되겠지 (Авось Бог поможет) 라는러시아속담이말해주듯가장불리한상황에서대책마련에고심하기는커녕아무것도하지않은채불리한상황이순조롭게끝나기를바라는러시아인의성정을담은이 авось 가러시아적인언어상을가장잘드러내는단어로꼽히는것은자연스럽다. 35) 이런배경에서 авось 는수용 (смирение) 의태도와도연결가능하다. 주어진것을받아들이고그것과타협하는수동적삶의태도를뜻하는수용 36) 은결국러시아적순명 (умиление), 그리하여자연스럽게유로지비의전통과맞닿게된다. 37) 하늘을나는배 이야기에는바로이와같은러시아성이전체에걸쳐퍼져있는것이다. 38) 34) 러시아민담 모르는곳에가서모르는것을가져와라 (Пойди туда не знаю куда, принеси то не знаю что) (II, 212-215). 35) 여기서 авось 가긍정적이기보다는부정적인함의로더자주사용된다는점역시언급해둔다. 자세한것은 Шмелев(2002), 134-136 참조. 36) 자세한것은 Шмелев(2002), 99-109 참조. 37) дурак глупый человек, тупица, тупой, непонятливый, безрассудный, мало умный, безумный, юродивый( 강조는필자 ). Даль(1989) Т. 1, С. 501. 38) 유사한가치관을견지하는민담으로는 모로즈카(Морозко) (I, 95-96), 아름다운바실리사 (Василиса Прекрасная) (I, 104), 현명한옐레나 (Елена премудрая) (II, 236-237) 등여주인공이등장하는이야기들이있다. 이들모두순종적이고성실하며바보처럼인내한끝에복을얻게된다. 한편, 그이면에숨겨진러시아
이런처세법을견지했기에러시아민중은삶의재난과재앙앞에서적극적이기보다는수동적인입장에자주서왔다. 그렇다고해서그들이아무런행위도하지않은채숨죽이고만있었던것은아니다. 이는 소리없는아우성 과같은역설속에서선택된하나의행동강령이기도했다. 달리말하자면, 무엇을행동하지않을것인가를결정하는것이야말로인간의중요한행동이라는것이다. 이렇게, 수동성역시하나의행위이며또행동 39) 임은명백하다. 진지한자기성찰없는섣부른저항이나반대, 문제제기등의행동이소극적태도보다때로는더위험할수있음은삶의여러차원에서쉽게확인되는사실이다. 러시아인들은생래적으로이같은상황에매우민감하게반응했던것일지도모르겠다. 아무것도안하기 즉, 러시아적수동성은종종이런복잡한내면적계기에대한외적표현이었을것이다. 한편, 하늘을나는배 와유사한화소유형 40) 을가진그림동화 괴물그리핀 ( 165) 을보면이들민담유형이가진 논리적 교훈이쉽게드러나는바, 그것은한마디로정직함의미덕이다. 하늘을나는배 에서는바보의두형이요술배를만드는데실패했음을서두에서간단히진술한다. 반면, 그림동화에서는아픈공주의생명을살릴사과를들고가던두형이길에서만난초라한행색의난쟁이에게거짓말을한댓가로왕에게혼이나는장면과막내동생인바보한스의정직함이선명하게비교된다. 형들이그랬듯, 길에서마주친난쟁이는바보한스에게바구니에든것이무엇인지묻는다. 한스가거짓말을한형들과달리공주의병을낫게할사과가들었다고하자그는 그렇다면그말대로될것이오. 라고답한다. 바보한스는번번이부딪히는시련을이와같은정직함으로돌파한다. 이렇게, 하늘을나는배 에서주인공바보가 제가어떻게알겠어요 라고솔직하게답한것에대한보상은쉽게주어지는반면, 바보한스는시련을겪는다. 백마리토끼를하루동안지키라는왕의명령이떨어진다. 하녀가와서궁전에온손님에게토끼고기를대접해야한다는왕의명을전하자한스는이때 그속셈을뻔히눈치채고, 토끼는줄수없으며왕이손님들에게토끼고기를대접하고싶으면내일대접 하라고말한다. 이렇게꾀를부 의가부장적전통을읽을수도있겠다. 39) Пассивность это действие. <...> Пассивность это паступок. (Лотман 2003: 279) 40) 아르네-톰슨분류법에따라 AT 513 B 형에속한다.
려위기를벗어난바보한스는결국난쟁이의마법의도움으로왕이내린과제를수행하는데성공한다. 보는바와같이, 바보한스는사실겉으로보기에만어리숙할뿐이다. 이야기에서 바보 라는수식어는 영리한한스 의반어법과마찬가지로한스의바보스럽지않음을강조하기위해쓰인것에불과하다. 이후계속해서임무를완수함에도불구하고왕은바보한스를못마땅해하며마침내괴물그리핀의꼬리깃털을뽑아오라는명을내린다. 한스는예의정직함덕에괴물의아내에게도움을받아괴물을처치한뒤마침내공주와결혼하여왕국을다스리게된다. 한편, 못된왕은제꾀에넘어가물에빠져죽고만다. 겉으로는미련해보이지만타고난선함과우직함으로보상을받는바보인물이야기는그림동화의 괜찮은거래 ( 7), 세가지언어 ( 33), 고양이와방앗간견습공 ( 106), 가시덤불속의유태인 ( 110) 에서도발견된다. 이들이야기에는러시아민담 얼간이이바누슈카 (III, 400-401), 바보와자작나무 (Дурак и береза) (III, 402) 에서와유사하게동 식물등의자연물과대화를나누거나그들의말을알아듣는인물이등장한다. 그러나러시아민담의바보와달리그림동화속주인공들은모두마지막에가서는약삭빠른자들로판명된다. 괜찮은거래 의어리숙한농부는결국교활하고탐욕스러운유태인까지도속여상당한이익을얻게되는노회한인물이며, 세가지언어 는개와비둘기, 개구리의말을배운덕에교황의자리에오르는미련한바보의이야기다. 가시덤불속의유태인 의주인공얼간이는고양이의말을순순히듣고따른대가로큰행운을얻게된다. 이야기말미에 여러분, 얼간이는중요한인물이될수없다고하는이야기를절대로그냥듣고만있어서는안되겠지요? 라는구절을덧붙이며겉으로만사람을판단해서는안된다는교훈을남긴다. 요컨대, 그림동화의얼간이는지능이모자라거나구제불능이라서가아니라아직어려서 ( 막내 ) 미숙하고경험이없기때문에어리숙할뿐, 통과의례를지나성인이되기위한시련을거치기에적합한상태에있는이들인것이다. 그러므로이들은러시아민담 바보와자작나무 의바보나얼간이이바누슈카처럼성당지기를도끼로죽이거나염소눈알을다빼놓고도천연덕스럽게이야기하고, 또형들을얼음구덩이에빠트려죽이는등의어처구니없는엽기적인 41) 행동을하는얼간이들과는다른차원의인물이다. 동 식물과교감하며아버지의말을거스르지않고정직하게산덕에복을
받게되는러시아의바보는 시브카-부르카(Сибко-бурко) (II, 179-181) 에서전형적으로형상화된다. 아버지의묘소에보초서는일을게을리하던두형과달리, 아버지의유언을충실히지킨막내바보가마법의말을얻어공주와결혼하는유명한러시아민담 시브카-부르카 의막내바보이야기는신의를지키는순명의태도가보답으로돌아온다는교훈을전한다. 이제그림동화에서가장게으른바보가등장하는이야기를살펴보기로하자. 게으른하인츠 ( 164) 는게으름때문에낭패를보게되는이야기이다. 하인츠는매일염소를몰고나가풀을뜯기는일말고는하는일이없는게으름뱅이로, 그의소원은누워서잠을자는채로일을하는것이다. 소원을이루기위해염소를키우는처녀와결혼을하고아내에게자신의염소를맡기려고하나아내역시몹시게으른사람이라그의뜻대로되지않는다. 이웃집의벌통과염소를바꾼후들에나갈일이없어진하인츠는한낮까지도침대에서빈둥거리는데아내가야금야금꿀을먹어치우자화가나벌통을옆집의거위와맞바꾸려고한다. 그러나힘든일을마다하는아내의반대에부딪혀둘은말다툼을하게되고그사이에침대옆에있던꿀단지가떨어져산산조각나고만다. 그런데도이부부는태평하게남은꿀을긁어먹고침대에더누워있기로결정한다. 게으른하인츠 는 영리한한스 와마찬가지로어리석음으로망신을당하는인간의우둔함을비웃는소담 ( 笑談 ) 에가깝다. 그림동화에서는이렇듯게으름은명백히어리석음과결합되어있다. 근면 성실한꼬마재봉사가복을받는이야기와의대조속에서근면함에대한독일인의예찬이라는오래된신화를확인할수있다. 이밖에도, 게으른세아들 ( 151) 과 게으른열두하인 ( 151a) 은누가가장게으른가를겨루는세아들의이야기이다. 병든왕이왕국을물려주 기위해가장게으른아들을찾는다. 눈에빗방울이들어와도귀찮아서그냥잠을자는첫째, 난롯가에서발꿈치가타도귀찮아발을당기지않겠다는둘째에이어셋째는 왕국은제것입니다. 제가얼마나게으르냐하면제가교수형을당하게돼서제목에이미올가미가씌워져있는데, 누가제게그밧줄을자를수있는날카로운칼을준다고해도차라리교수형을당하고말 41) 필자가수업시간에이들민담을읽을때면학생들은바보이반의엽기적행동탓에이인물에호감을보이지않는다. 바보의원인모를잔인함과이야기의무논리성이학생들을적잖이당황하게만드는것이다.
지귀찮게제손을움직여서밧줄을자르지않을정도거든요 라고함으로써왕이된다. 게으른하인츠 처럼게으름을전적으로부정적으로바라보는시선이느껴지지는않지만이역시게으름을희화하는소담에가깝다. 그림의 삼형제 ( 62), 세개의깃털 ( 63), 황금거위 ( 64) 는 바보이반, 시브카-부르카 와가장비슷한유형으로, 이른바 막내의신화 라할수있는최고의성공담을제시한다. 이런유사함속에서단연눈의띄는인물은러시아의바보예멜랴이다. 게으름과어리석음의화신인예멜랴와같은주인공은그림동화에서는발견되지않는다. 성실함과우직함에합당한성공을돌려받은그림의얼간이들과달리아무것도하지않고서도그들보다훨씬더호쾌한행운을거머쥐는바보가바로예멜랴이다. 꼬치고기가라사대 (По щучьему веленью) (I, 167), 바보예멜랴 (Емелядурак) (I, 165-166) 의주인공예멜랴는하루종일페치카에서코나후비며빈둥대다가심부름을가우연히잡게된말하는꼬치고기덕분에공주와결혼해왕국을만들고결국에는아주현명하고멋진청년으로변신한다. 여기서흥미로운점은, 이와같이성공이모두그의게으름으로부터비롯한다는사실이다. 난게으름을피우고싶어 를입에달고사는예멜랴는일하기싫을때면원하는소원을모두들어주는꼬치고기가알려준마법의주문을외운다. 그의진기한행동이왕궁에까지알려지자왕은예멜랴를불러들인다. 게으름을피우면서페치카를탄채궁에날아간예멜랴는공주를보고첫눈에사랑에빠지고, 그녀의사랑을얻기위해마법의주문을외운다. 공주는바보와결혼하게해달라고왕에게애원하고이를못마땅하게여긴왕은바보와공주를통속에넣어바다에버린다. 통속에서나가게해달라며울며애원하는공주에게조차 나는이대로도좋은데 라고말하는구제불능게으름뱅이예멜랴는이내공주의말을듣고는통에서나와그녀를위해궁전을지은뒤멋진청년으로변해왕국을다스리게된다. 3. 바보인물의이중성 3.1. 바보인물의긍정적의미
그렇다면러시아의바보는왜이렇게게으르고어리석은걸까. 그리고이런게으른바보가어째서 현실의인물이가진실제성격을토대로해형성된아주예외적인경우에속 해야하는것인가. 더불어그오랜생명력은대체어디서부터연원하는것일까. 여기서우선러시아를포함한세계각국에존재하는어리석은게으름뱅이가복을받는이야기를즐긴이유를추정해보자. 대략다음과같은세가지관점에서의일반론적해석이가능할것이다. 무엇보다도민담은권력층이아닌하층계급이즐기던이야기로부터연원하는까닭에첫째, 고된노동을강요받았던민중들의휴식에대한갈망이게으름뱅이인물에투사되었을것이다. 안데르센동화의주인공성냥팔이소녀를통해전달되는, 현실의비극에대한대리만족을떠올릴수있겠다. 그리고그이면에는강요된노동의시대에반항하는어떤대결의식과도같은감정이숨어있을것이다. 민담과현실의격차가큰만큼, 그만큼민중의삶은비참하고고됐을것이다. 특히나, 러시아처럼농노제가오랫동안지속된나라에서농민의비참함은이루말할수없는정도였을터이다. 해서, 민중의소박한바람과순수한웃음뒤에숨겨진이와같은전복의가능성은바흐친의 어리석음 (глупость) 에대한정의속에잘구현되어있다. 42) 어리석음은심오하게양면가치적이다. 어리석음속에는비하와파괴라는부정적인요소가있으며또한혁신과진리라는긍정적인요소가있다. 어리석음은전복된지혜, 전복된진리다. 이것은공식적, 지배적진리의이면이며하부이다. 어리석음은무엇보다도공식적인세계의법과질서를이해하지못하고이로부터이탈하는데에서나타난다. 어리석음은공식적세계의모든규범과억압, 근심과진지함으로부터벗어난자유로운축제의지혜이다. 43) 두번째관점은게으른바보이야기속에숨겨진창조적인퇴행현상의한단면을찾아내려는시도로, 민담심리학자들의주된관점이기도하다. 가령, 시브카-부르카, 게으른세아들 과같은이야기처럼왕비가부재하는민담은수없이많다. 유사한슈젯의민담은여성의원리, 여성성이부재한가족구조를보여준다. 왕과세아들로상황이전개되는동화는세계민담에편재하 42) 20세기초일어난대사건으로서의러시아혁명이가진전복성은바로이어리석음으로부터비롯된필연은아니었을까. 43) 바흐친 (2004), 404.
는것으로, 남성으로만구성된이런가정은불완전하다. 왕후의부재는애정의부재, 즉왕의불임성을상징한다. 따라서동화는무의식과관계가있으며비합리적여성적사랑의본질, 즉에로스적사랑의본질이부재한지배적집단태도의문제와관련이있다. 이는집단의식이굳어주의, 제도가된상태를상징적으로제시해준다. 그렇다면왕이가장게으른아들에게왕위를물려주거나또는아픈왕을위해생명수를구해오는이가바보라는사실은어떤의미를갖는가. 인간의의식적기능을대변하는왕은늙은왕으로서전통적, 마멸적기능을가지며열등한기능을갖춘바보인셋째가융 (G. Jung) 의무의식과원천에가장가까운인물임을암시한다. 44) 이렇게볼때게으름은병적인퇴행이아닌창조로가는전환점으로기능한다. 직관과명상등의내면적무의식의자질이창조로이어지는과정을비유적으로제시하는것이이들이야기의중심주제가된다. 즉, 똑똑하게 의식 을따르는형들과달리 무의식 을지향하는막내의덜영글음이행운을차지하게한다는것으로, 이는융의아니마와아니무스의상징으로나타난다. 45) 끝으로, 착한게으름뱅이민담이제시하는또다른중요한관점은인간의내적가능성에대한믿음을담보한다는해석이다. 이들이야기는세속의상식으로는일견무능해보이는이들바보의내면에감추어진가능성이외부세계와의접촉속에서뜻하지않게, 그러나필연적으로실현되는 기적 으로끝이나곤한다. 가공되지않은인간의순수한내적가능성의최대치의발현은공주와결혼하고왕자와결혼하는식의놀라운결말로포장된다. 러시아의바보이반은특히이마지막관점에서큰의미를갖는다. 푸슈킨이 대위의딸 에서제시한바와같이, 주인공그리뇨프는지적으로미성숙하고나이브하지만바보이반과같이도덕적인품성은타고난덕에푸가쵸프와의우연한만남을통해자신의내적가능성을펼쳐보일수있었다. 그리뇨프의행운은이같은 바보이반성 에대한의식적 무의식적접근으로써가능한것이었다. 46) 44) 최연숙 (2007), 67. 45) 이혜정 (2010), 382. 46) 자세한것은심지은 (2007), 91-114 참조.
3.2. 바보인물의부정적의미 러시아와독일의바보민담에도앞서살펴본긍정적인심리해석이별무리없이적용된다. 그러나여기서잠시러시아성의상징으로불리는바보이반을회의적으로바라보는시선역시존재한다는사실을상기해보자. 이미 19세기부터벨린스키, 고골등은유구한러시아의게으름을지적한바있다. 벨린스키는러시아인의오랜단점으로게으름을지적하며러시아농부들이 페치카에마냥드러누워서음식을축내는어리석은모습 을그예로들었다. 47) 고골역시 우리의단점은행동하지않고게으르다는점 이라고지적하면서그러나일을할때는그어떤이들보다더열심히, 빨리해치운다는점도이어서바로언급한다. 48) 흥미로운점은러시아의게으름이항상태평함 (беспечность) 을동반한다는사실이다. 49) 이어서 20세기초반자국의민담을연구한종교적성향의러시아철학자들이바보이반이보여주는극단적인수동성에특히나심란한반응을보였는데민중의수동성과지적인방만함, 요행을바라는심리등을그속에서보았기때문이다. 트루베츠코이 (Евг. Трубецкой) 의말을빌어보자. 바보이반에관한러시아민담속에는저높은곳에행복을내려주기바라며기다리기만할뿐, 정작본인은아무런책임감도갖지않으려하는인간심리가담겨있다. 러시아인의종교성에서부족한부분이바로이점이다. 러시아인들에게는성니콜라이의어깨에모든책임을전가해놓고그저기다리기만하는습성이배었다. 바보를보가트리보다더높이평가하는것이나개인의업적보다마법의힘이도와주기만을바라는기대심리를더높이평가하는것, 즉전반적으로강한의지를가진영웅적인요소가약화되어있는인물을선호한다는사실로인해러시아민담을읽을때놀라면서도마음이아프다. 이는매혹적이고시적인공상이며러시아인들이그속에서추구하는것은그무엇보다도안정과휴식이다. 민담은러시아인의그와같은 47) Белинский(1954), Т. 5, 133. 48) Гоголь(1952), Т. 12, 76. 49) 가령, 안나카레니나 에나오는다음과같은톨스토이의언급을상기해보자. 그들 ( 농민 ) 은가능한한즐겁게쉬면서일하고싶어했는데, 그러니까가장중요한것은태평하게생각없이그저일에몰두하는것이었다.(Работнику же хотелось работать как можно приятнее, с отдыхом, и главное беззаботно и забывшись, не размышляя..) (Толстой 1981: 354)
공상에날개를달아주지만동시에그의에너지를잠들게만들고만다. 50) 이상의진술은러시아인의게으름과어리석음에대한이중적태도가잘드러나는대목으로, 역시게으름과태평함이공존함을볼수있다. 한편, 순명을따르고자하는러시아인의정향성이트루베츠코이의지적처럼얼마든지부정적인방향으로나아갈준비가되어있다는사실도감지된다. 그리고당연하게도, 이와같은가치관은이데올로기화하기도쉬울뿐더러이데올로기적으로이용될소지역시다분하다. 공산혁명으로새로운인간의출현을바랐던고리키는바보이반으로대표되는러시아민중의소극성을비판하며적극적으로사고하고행동하는인간이되기를희구한바있다. 51) 바보이반에대한아래와같은나보코프의신랄한비판은더이상질문이가능하지않은시대에체제무비판적인소극적삶속으로퇴행했던소비에트러시아인의슬픈운명에대한예언처럼들린다. 바보이반은형제들에게박약하고어리숙한인간으로비치지만, 실제로는스컹크처럼교활하고극도로비양심적으로행동한다. 전혀시적이지않고불쾌한인간이며, 숨겨진교활함이인간의모습으로나타나면큰사람, 강한사람을이길수있음을보여주는인물이다. 감당할수없을만큼의고통을감내해온나라, 러시아의국민캐릭터인바보이반이바로백치의주인공, 착하기그지없고순진하고겸손한, 금욕적이고평안한영혼을가진므이슈킨공작의전형이다. 최근조셴코가공작의손자를만들어냈는데, 그는전체주의경찰국가에서그럭저럭살아가는, 바보짓이외에는피난처를찾을길없는발랄한천치다. 52) 새롭게형성되어가는호모소비에티쿠스의나라에대한분노로가득찬망명작가의냉소적인진술은고리키가염려했던바대로, 민중의수동성이부정적으로발현된소비에트의현실풍경을짐작케하고도남는다. 한편, 바보이반을바라보는이상의부정적관점역시러시아문학 문화사에서큰비중을차지하는바보이반의존재감을입증하는것 53) 이기도하다. 이 50) Евг. Трубецкой(без года), 46; Синявский(2001), 40에서재인용. 51) Горький, Две души, http://az.lib.ru/g/gorxkij_m/text_0430.shtml( 검색일 : 2010.10.12). 52) 나보코프 (2012), 202-203.
제바보이반의위력이어디서부터연원하는것인지에대한답을찾아정리해보기로하자. 4. 나가며 러시아망명철학자일린 (И. Ильин) 의아래와같은진술은명백한경향성을가짐에도불구하고바보이반의게으름과관련하여생각할여지를제공하기에주목할만하다. 러시아인의게으름은러시아민족의창조적이고사변적인성정과맞닿아있다. 무엇보다도우리나라의평평한지형이우리를사변으로이끌었다. 우리나라의자연은넓은땅과구름, 강, 숲, 뇌우와눈보라와언제나함께한다. 이로부터우리의견자 ( 見者 ) 로서의성향, 우리의몽상하기좋아하는성향, 우리의사변적인 게으름 ( 푸슈킨 ) 이연원하는바, 그뒤에는창조적상상력의힘이감추어져있다. 러시아적사변에는마음을사로잡은아름다움이부여되어있으며이아름다움은모든것 직물과레이스에서부터여염집과농노의초가에이르기까지 에들어있다. 54) 사실, 노동이우리의삶에행복을주고그행복의근원이며자신의존재를확인하는근원이된다는생각은오래되지않았으며순전히근대적인사고방식이다. 근대이전의사고체계속에서는노동은고행이나벌에해당하는것이었다. 그리스 로마시대에노동은노예가하는일이었으며, 이노동이라는일상의의무에서벗어날수있었던귀족-지식인들만이윤리적이고도덕적인문제를명상하는일에헌신할수있었다. 프로테스탄트의윤리에침윤된현대적노동의개념은 18세기말에이르러 시간은돈이다, 게으름은쇠붙이의녹 라며절제와근면으로무장한벤저민프랭클린에서완성된다. 오늘날 53) 1994년결성된러시아팝그룹 «Иванушки International» 의명칭은자연스럽게바보이반을상기시킨다. 바보이반의아이콘은이렇게대중문화에까지침투해있다. 이밖에도 Жил в селе Иван-дурак: Сказка для взрослых(в. Черепанов, 2001), Ивандурак против умников-магов: Что сильнее: Волшебство или магия?(г. Голубкова, 2008) 등과같은삼류작품에서도바보이반은끊임없이변주되고있다. 54) Ильин(1992), 437.
노동은진정한자기자신이되는유일한방법이자존재감을확인하는가장확실한방법으로인식된다. 55) 현대인의시각에서볼때바보이반의게으름은실용주의와는거리가멀뿐더러노동을신성시하는태도에는무척이나낯설다. 신교의윤리가싹튼나라독일의민담에나타난, 게으름을긍정적으로평가하지않는태도는어쩌면당연할지도모른다. 헨젤과그레텔 이가장독일적인민담으로꼽히는것은이런맥락에서의미심장하다. 56) 반면 창조를위한게으름 을중요시한러시아정신은민담속에도그반향을불러일으키고있음을알수있다. 더불어바보이반의게으름은러시아의전근대적전통의유산이기도하다. 57) 서유럽에비해근대성의성취가늦었으며매우착종된형태로나타났던러시아에서민중은여전히전근대적가치에의거해삶을이어나갔다. 1918년고리키의다음과같은언급은러시아민중의상황을대변한다. 서구에서인간의평가는아주간단하다. 일하는것을좋아하고, 일을할줄아는가? 만약그렇다면당신은세계에필요한인간이고, 가치있고아름다운모든것을창조할힘이있는사람이다. 일하는것을좋아하지않고, 일을할줄모르는가? 그렇다면어떤뛰어난능력을갖고있건당신은이세상에서단지잉여인간일뿐이다. 이것이전부다. 러시아인들이일하는것을좋아하지않고일할능력도없다는사실을서유럽이잘알고있기때문에그나마우리에게는다행이다. 58) 다시 창조를위한게으름 으로돌아가보자. 앞서인용한일린의진술에서간락하게괄호안에언급된푸슈킨의이름은이맥락에서매우중요한 55) 여기서마르크스의 독일이데올로기 에서회자되는저유명한구절을상기해보자. 아침에는사냥을하고오후에는낚시를하고저녁에는소를몰고저녁식사를한뒤에는문학비평을한다. 그러면서도사냥꾼도어부도목동도비평가도되지않을수있다. 인간의진정한존재확인은노동이아닌, 이와같은전일적모습속에서드러나는것이아닐까. 56) Diederichs(1995), 146. 독일민담은신비하고환상적이며잔인하고폭력적인것을그특징으로한다. 단턴 (2009), 42, 82 참조. 57) 멜레틴스키역시요술담속바보이반의수동성이민중의가부장적전통에서발원했다고지적한바있다.(Мелетинский 1971: 327-328) 58) 고리키 (2010), 176-177.
바, 푸슈킨의문학작품은일린이지적한게으름과창조력의상호작용이빚어낸창조적결과물이라해도과언이아니다. 리체이시절의시 델비그에게 (К Дельвигу) (1815), 나의아리스타르쿠스에게 (Моему Аристарху) (1815) 59) 에서부터드러난일관된태도, 즉안일함과게으름의부산물로서의시창작은어린시절의장난스러운호기에그치지않는다. 후기시가운데절창인 가을(Осень) (1833) 에서도유사한창작원칙이견지되고있기때문이다. 시인의내밀한창작의실험실을엿볼수있는이시에서독자는하루종일말을타며돌아다니다저녁이되어서야집에돌아와벽난로앞에앉아한없이상념에빠진시인을목격한다. 무위 ( 無爲 ) 로써창작에이르는시인의모습이이보다잘드러난순간은찾기어렵다. 60) 가을 을썼던 1833년볼디노에서푸슈킨이아내에게쓴편지는게으름과태평함속에서우러나오는시인의창조력을다시금확인시켜준다. 내가어떻게지내는지, 더멋있어졌냐고당신은물었소, [...] 아침 7 시에일어나커피를마시고는 3 시까지누워있다오. 얼마전부터는열심히써서벌써산더미만큼썼소. 3 시에말을타고 5 시엔목욕을하고나서감자와 59) Сначала я шалил, / Шутя стихи кроил, / А там их напечатал, / И вот теперь я брат/ Бестолкову пустому, / Тому, сему, другому, / Да я ж и виноват! (К Дельвигу); Не думай, цензор мой угрюмый, / Что я, беснуясь по ночам, / Окован стихотворной думой, / Покоем жертвую стихам; <..> Едва дыша, нахмуря взор, / И засветив свою лампаду, / За шаткой стол, кряхтя, засяду, / Сижу, сижу три ночи сряду / И высижу трестопный вздор... / <...> Люблю я праздность и покой, / И мне досуг совсем не бремя; / И есть и пить найду я время. <...> Среди приятного забвенья / Склонясь в подушку головой, / И в простоте, без украшенья, / Мои слагаю извиненья / Немного сонною рукой. / Под сенью лени неизвестной / Так нежился певец прелестный, / Когда Вер-Вера воспевал, / Или с улыбкой рисовал / В непринужденном упоеньи / Уединенный свой чердак. / В таком ленивом положеньи / Стихи текут и так и сяк. (Моему Аристарху). Пушкин(1937), Т. 1, 142, 152-154. 60) Но гаснет краткий день, и в камельке забытом/ Огонь опять горит то яркий свет лиет, / То тлеет медленно а я пред ним читаю, / Иль думы долгие в душе моей питаю. // И забываю мир и в сладкой тишине / Я сладко усыплен моим воображеньем, И пробуждается поэзия во мне; <...> Громада двинулась и рассекает волны. Пушкин(1948), Т. 3, 320-321. 한편, 이대목은흡사노자가말한위무위즉무불치 ( ) 와같은상태를떠올리게한다.
메밀죽으로끼니를때운다오. 9 시까지는책을읽지. 자, 이게나의하루일과요, 매일이똑같다오. 61) 푸슈킨에게바쳐진러시아의 국민 시인이라는타이틀은이런맥락에서극히자연스럽다. 민중의 사변적인게으름 과연대한시인은러시아민담에서시 ( 詩 ) 를발견했을뿐만아니라 62) 민담을토대로 6편의창작동화를집필하기도했으니, 이또한우연이아니었을것이다. 게으름외에바보이반이가진또하나의성정인어리석음은인간의순진무구함의힘에관심을집중하게만든다는점에서중요하다. 우연한행운과의조우, 내면의순수성의본질인호기심과삶에대한경이로가득차있는바보이반의매력은지성의미를압도하고만다. 이호기심은나와는다른것, 차이와타자를발견하는데서오는순수한기쁨을누리게만드는원동력이다. 타인의아픔에반응하고진심으로타인의말에귀기울이면서 다른것 을응시하는힘이야말로바보이반이가진커다란위력이다. 민담의주인공은세형제가운데막내, 바보, 천덕꾸러기, 고집쟁이, 고아, 의붓자식등의소수자이다. 이들은주변적존재에대한관심을잃지않기때문에비주류문화에항상문을열고있으며따라서경계이월이자유롭다. 무지와무모함을무기로가진바보이반은고립되어있다 63) 는점에서, 즉아무것에도얽매이지않는다는점에서자연스럽게새로운세계로나아갈수있는가능성을부여받는다. 변화와혁명은언제나변경 (периферий) 에서부터시작되기마련 64) 인것이다. 끝으로, 선함의가치를최고의덕목으로삼았던데에서러시아인의이상을보았던리하쵸프의말을상기하며바보이반의의미를정리해보기로하자. 61) Пушкин(1948), Т. 15, С. 89. 62) 1824년미하일롭스코예에서남동생에게쓴편지의일부이다. 내가여기서뭘하고있는지아니? 점심전까진끼적이다늦게야점심을먹어. 그러곤말을타지. 저녁엔동화를듣는단다. 엉망진창이었던내부족한교육을이걸로채우고있어. 이동화들은얼마나매력적인지! 한편한편이다서사시란다. Пушкин(1948), T. 13, С. 120. 63) 민담속주인공의고립성에대해서는막스뤼티 (2005), 69-113 참조. 64) Лотман(1992), 90-102.
러시아어에서 좋다 (хороший) 라는말은 선하다 (добрый) 라는뜻을최우선으로갖는다. [...] 선함은인간의자질가운데가장중요하다. 착한사람은그선함으로인해이미모든인간적단점을극복하는셈이다. [...] 러시아민담의바보는착하다. [...] 선함은언제나현명하다. [...] 러시아민중이바보를좋아하는이유는그가어리석기때문이아니라현명하기때문이다. 최상의지혜를지닌현명한바보들은교활함이나기만, 사기행각, 자기이익만을챙기는지혜가아니라거짓된것, 겉으로만아름다운것, 인색함의진정한대가를아는지혜와타인에게그리고하나의인격체로서본인에게도선을행하는데서가치를발견하는지혜를지닌자이다. 65) 여기서러시아인이유난히선한민족이라거나현명한민족임을입증하려는것은결코아니다. 같은글에서리하쵸프가지적하였듯이 민족성 (национальный характер) 과 민족의이상 (национальный идеал) 은구분되어야마땅하며이둘은서로일치하지않는게더자연스럽기도하다. 66) 요점은, 러시아인들이상정한가치관의위계이자그위계를만들기위한노력에있다. 러시아인은그어떤인간적가치보다도선함을높이평가하고자했다. 인성을동반하지않은지성의파괴력은실로끔찍하다. 인간을인간답게만드는최고의자질로서의선함이바보이반의게으름과어리석음뒤에서오롯이빛을발하는순간이다. 이멍텅구리녀석아 (ах ты мой глупенький) 나 아이고이바보야 (ах ты мой дурачок) 라는러시아어표현이상대방을향한가장다정하고가장애정어린마음을담은말이라는점 67) 은시사하는바가크다. 바로이와같은 민족의이상 속에서리하쵸프가강조해마지않던러시아의휴머니즘정신 68) 은둥지를틀수있었을것이며, 또한역사적으로 형성 그것의 실현 과는별개의문제로 되어나갈수있었을것이다. 인간성에대한믿음에서출발한러시아이념은그믿음이더큰실망으로이어질때마다바보이반에기대어때로는위로받으며또때로는자조 ( 自嘲 ) 하면서이념의속살을채워나갔던것은아닐까. 65) Лихачев(1984), 458-459. 66) Лихачев(1984), 457. 67) Лихачев(1984), 426. 68) Лихачев(1961), 52.
참고문헌 강수경 (2008) 러시아민담에나타나는바보이반의형상, 러시아어문학연구논집 29, 9-33. 고리키, 막심 (2010) 시의적절치않은생각들 : 혁명과문화에대한소고, 이은경역, 서울 : 지만지. 그림형제 (2010) 그림형제동화전집, 김열규역, 서울 : 현대지성사. 김복순 (2009) 바보민담의웃음시학 : 바보이야기와웃음, 파주 : 한국학술정보. 김석배 (1884) 바보망신담의골계미와의미, 국어교육연구 16, 97-126. 나보코프 (2012) 나보코프의러시아문학강의, 이혜승역, 서울 : 을유출판사. 단턴, 로버트 (2009) 고양이대학살 : 프랑스문화사속의다른이야기들, 조한욱역, 서울 : 문학과지성사. 뤼티, 막스 (2005) 유럽의민담, 김홍기역, 파주 : 보림. 바흐친, 미하일 (2004) 프랑수와라블레의작품과중세및르네상스의민중문화, 이덕형 최건영역, 서울 : 아카넷. 쁘로쁘, 블라지미르 (2005) 러시아민담연구, 이종진역, 한국외국어대학교출판부. 심지은 (2007) 푸슈킨의 «대위의딸» 예술세계분석 : 장르적특성을중심으로, 슬라브학보 22:2, 91-114. 안상훈 (2007) 세계민담전집 2: 러시아편, 서울 : 황금가지. 이리나 (2008) 러시아민족의도덕성에관한역사적고찰, 서양사학연구 18, 185-214. 이혜정 (2010) 그림형제독일민담 : 새롭게풀어보는상징과은유의세계, 서울 : 뮤진트리. 최연숙 (2007) 민담ㆍ상징ㆍ무의식, 경북 : 영남대학교출판부. 프라이 N.(1986) 비평의해부, 임철규역, 서울 : 한길사. Афанасьев, А. Н.(1985) Народные русские сказки А. И. Афанасьева в 3 т., М.: Наука. Белинский, В.(1954) Полн. собр. соч. в 13 т., Т. 5, М.: Изд-во АН СССР. Бердяев, Н. Я.(1990) Русская идея, О России и русской философской культуре: Философы русского послеоктябрьского зарубежья, М.: Наука, С. 43-271. Гоголь, Н.(1952) Полн. собр. соч. в 14 т., Т. 12, М.;Л.: Изд-во АН СССР. Горький, М.(1953) Собр. соч. в 30 т., Т. 25, М.: Худ. лит.
Даль, В.(1989) Толковый словарь живого великорусского языка в 4 т., Т. 1, М.: Русский язык. Ильин, И. А.(1992) О русском идее, Русская идея, М.: Республика, С. 436-443. Лихачев, Д.(1961) Культура русского народа X-XVII вв., М.-Л.: Изд-во Акад. наук СССР. (1984) Заметки о русском, 2-е изд., М.: Сов. Россия. Лотман, Ю. М.(1992) Избранные статьи в 3 т, Таллинн: Александра. (2003) Воспитание души, СПб.: Искусство-СПб. Медриш, Д.(1980) Литература и фольклорная традиция. Вопросы поэтики, Саратов: Изд-во Сарат. ун-та. Мелетинский, Е.(1958) Герой волшебной сказки, M.: Изд-во вост. лит. (1971) Низкий герой волшебной сказки, Русская Фольклористика: Хрестоматия, М.: Высшая школа, С. 322-334. Павловская, А.(2009) Русский мир: Характер, быт и нравы, М.: Слово. Панченко, А.(1984) Смех как зрелище, Смех в древней Руси, Л.: Наука. Пропп, В. Я.(2000) Русская сказка, М.: Лабиринт. Пушкин, А. С.(1948) Полн. собр. соч. в 16 т., Т. 1, 3, 13, 15., М.-Л.: Изд-во АН СССР. Синявский, А.(2001) Иван-дурак: Очерк русскрй народной веры, М.: Аграф. Смирнов-Кутачевский, А.(1905) Иванушка-дурачок, Вопросы жизни. 12, С. 5-73. (1908) Иванушка-дурачок в художественной литературе, Русская мысль, Кн. 2, С. 52-79. Толстой, Л.(1981) Собр. соч. в 12 т., Т. 8, М.: Худ. лит. Шмелев, А. Д.(2002) Русская языковая модель мира: Материалы к словарю, М.: Языки славянской культуры. Vroon, R.(2003) Literature and Mentality: Three Case Studies, 러시아어문학연구논집 13, 29-48. Diederichs, U.(1995) Who s who im Märchen, München: Deutscher Taschenbuch Verlag. http://az.lib.ru/g/gorxkij_m/text_0430.shtml( 검색일 : 2010.10.12). http://ru.wikipedia.org/wiki/%d1%ea%e0%e7%ea%e8_%e1%f0%e0%f2%fc %E5%E2_%C3%F0%E8%EC%EC( 검색일 : 2011.02.07).
Резюме Об образе дурака в русских и немецких сказках Сим Чжиын Данная статья посвящена сравнительному анализу образа дурака в русских и немецких сказках. Иван-дурак является одним из главных прототипических персонажей русских сказок. С помощью волшебных предметов, а в первую очередь благодаря своей глупости Иван-дурак успешно выдерживает все испытания и оказывается на вершине социальной пирамиды. Впрочем, аналогичные сказки и герои представлены в фольклоре и других европейских и восточных народов. Это, например, немецкий Hans Dumm, французский Jean le Idiot, корейский Ондальдурак. Почему, однако, это имя столь распространено и столь прочно представлено в коллективном сознании, когда речь заходит о русском народе? И почему Иван-дурак столь любимый сказочный персонаж? В статье предпринимается попытка проанализировать образ Ивана-дурака в сравнении с подобными персонажами-дураками, взятыми из сказок братьев Гримм, а затем выявить социокультурные основы феномена Иванадурака. При этом сравнительный анализ открывает перед нами большие возможности в том, чтобы обнаружить сходства и различия между русским и немецким сказочными героями-дураками. На этом фоне более наглядно проявляют себя особенности русского характера, русского менталитета. 논문투고일 : 2013. 3. 15 논문심사일 : 2013. 4. 1 ~ 4. 22 심사완료일 : 2013. 4. 24 논문심사일정