Similar documents
Page 2 of 6 Here are the rules for conjugating Whether (or not) and If when using a Descriptive Verb. The only difference here from Action Verbs is wh

Luxury A5 BW New branding 2015

2 min 응용 말하기 01 I set my alarm for It goes off. 03 It doesn t go off. 04 I sleep in. 05 I make my bed. 06 I brush my teeth. 07 I take a shower.

본문01

¹Ìµå¹Ì3Â÷Àμâ

Page 2 of 5 아니다 means to not be, and is therefore the opposite of 이다. While English simply turns words like to be or to exist negative by adding not,

사용시 기본적인 주의사항 경고 : 전기 기구를 사용할 때는 다음의 기본적인 주의 사항을 반드시 유의하여야 합니다..제품을 사용하기 전에 반드시 사용법을 정독하십시오. 2.물과 가까운 곳, 욕실이나 부엌 그리고 수영장 같은 곳에서 제품을 사용하지 마십시오. 3.이 제품은


H3050(aap)

1

- 2 -

1_2•• pdf(••••).pdf

Hi-MO 애프터케어 시스템 편 5. 오비맥주 카스 카스 후레쉬 테이블 맥주는 천연식품이다 편 처음 스타일 그대로, 부탁 케어~ Hi-MO 애프터케어 시스템 지속적인 모발 관리로 끝까지 스타일이 유지되도록 독보적이다! 근데 그거 아세요? 맥주도 인공첨가물이

Output file

Stage 2 First Phonics

퇴좈저널36호-4차-T.ps, page Preflight (2)

Visapure new branding 2015

- 이 문서는 삼성전자의 기술 자산으로 승인자만이 사용할 수 있습니다 Part Picture Description 5. R emove the memory by pushing the fixed-tap out and Remove the WLAN Antenna. 6. INS

<32B1B3BDC32E687770>

歯1.PDF

#Ȳ¿ë¼®

장양수

Going Home - Korean

1

PowerChute Personal Edition v3.1.0 에이전트 사용 설명서


1


04-다시_고속철도61~80p

6. Separate HDD by pulling in the arrow direction. * Cautions Avoid lifting HDD excessively, because Connector can be damaged ODD Remove

Microsoft PowerPoint - ch03ysk2012.ppt [호환 모드]

야쿠르트2010 9월재출

하나님의 선한 손의 도우심 이세상에서 가장 큰 축복은 하나님이 나와 함께 하시는 것입니다. 그 이 유는 하나님이 모든 축복의 근원이시기 때문입니다. 에스라서에 보면 하나님의 선한 손의 도우심이 함께 했던 사람의 이야기 가 나와 있는데 에스라 7장은 거듭해서 그 비결을

#중등독해1-1단원(8~35)학

歯kjmh2004v13n1.PDF

lileSpaByLoccitane_brochure.pdf

49-9분동안 표지 3.3

I&IRC5 TG_08권

<BFACBCBCC0C7BBE7C7D E687770>

저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할

<30322D28C6AF29C0CCB1E2B4EB35362D312E687770>

서론 34 2

step 1-1

_KF_Bulletin webcopy


민속지_이건욱T 최종

Microsoft PowerPoint - 7-Work and Energy.ppt

004 go to bed 잠자리에 들다 He went to bed early last night. 그는 지난밤 일찍 잠자리에 들었다. 유의어 go to sleep, fall asleep 잠들다 005 listen to n ~을 (귀 기울여) 듣다 week 1 I lik

2

11¹Ú´ö±Ô

중학영어듣기 1학년

大学4年生の正社員内定要因に関する実証分析

300 구보학보 12집. 1),,.,,, TV,,.,,,,,,..,...,....,... (recall). 2) 1) 양웅, 김충현, 김태원, 광고표현 수사법에 따른 이해와 선호 효과: 브랜드 인지도와 의미고정의 영향을 중심으로, 광고학연구 18권 2호, 2007 여름

Template-A5

Simple booklet A6 new branding 2015

Simple booklet A6 new branding 2015


112초등정답3-수학(01~16)ok

55x99 leaflet 4 high 2017

합격기원 2012년 12월 정기모의고사 해설.hwp

DBPIA-NURIMEDIA

<B3EDB9AEC1FD5F3235C1FD2E687770>

여: 좋습니다. 샐러드도 같이 드시겠어요? 남: 어떤 종류의 샐러드가 있나요? 여: 양상추와 토마토 샐러드만 있습니다. 남: 아, 아뇨, 그거면 됐습니다. 그냥 피자만 시킬게요. 여: 네. 6개들이 탄산음료 한 팩도 드릴까요? 남: 괜찮습니다. 여: 알겠습니다. 주방장


Introduction 신뢰성 있는 결과 높은 품질의 제품을 생산하기 위해서는 제품의 공정 시스템이 중요 품질관리실험실은 품질보증과정에서 매우 중요한 역할 분석시스템은 품질관리실험실의 매우 중요한 요소 분석시스템의 결과를 기본으로 하여 제품의 품질을 결정 R&D 실험실

한국성인에서초기황반변성질환과 연관된위험요인연구

<B1E2C8B9BEC828BFCFBCBAC1F7C0FC29322E687770>

서강대학원123호

<C1DF3320BCF6BEF7B0E8C8B9BCAD2E687770>

55x99 leaflet 4 high 2017

May 2014 BROWN Education Webzine vol.3 감사합니다. 그리고 고맙습니다. 목차 From Editor 당신에게 소중한 사람은 누구인가요? Guidance 우리 아이 좋은 점 칭찬하기 고맙다고 말해주세요 Homeschool [TIP] Famil

이용석 박환용 - 베이비부머의 특성에 따른 주택유형 선택 변화 연구.hwp

3항사가 되기 위해 매일매일이 시험일인 듯 싶다. 방선객으로 와서 배에서 하루 남짓 지내며 지내며 답답함에 몸서리쳤던 내가 이제는 8개월간의 승선기간도 8시간같이 느낄 수 있을 만큼 항해사로써 체질마저 변해가는 듯해 신기하기도 하고 한편으론 내가 생각했던 목표를 향해

April 2014 BROWN Education Webzine vol.2 생명을 꿈꾸다 목차 From Editor 아침에는 다리가 4개,점심에는 2개, 저녁에는 3개인 것은? Guidance 익숙해지는 일상 속에서 우리아이 자립심 키우기 환경을 지키는 아이들의 좋은 습

<31342D3034C0E5C7FDBFB52E687770>

12Á¶±ÔÈŁ

BC6HP Korean.ai

YI Ggodme : The Lives and Diseases of Females during the Latter Half of the Joseon Dynasty as Reconstructed with Cases in Yeoksi Manpil (Stray Notes w

농심-내지


<32382DC3BBB0A2C0E5BED6C0DA2E687770>

09김정식.PDF

<BFA9BAD02DB0A1BBF3B1A4B0ED28C0CCBCF6B9FC2920B3BBC1F62E706466>

Product A4

RVC Robot Vaccum Cleaner

2 2010년 1월 15일 경상북도 직업 스쿨 운영 자격 취득 위한 맞춤형 교육 시 10곳 100명에 교육 기회 제공 본인에게 적합한 직종 스스로 선택 1인당 최고 100만원까지 교육비 지원 경상북도는 결혼이주여성 100명에게 맞춤형 취업교 육을 제공하는 결혼이민자 직

<C0CEBBEA2035BFF92D DB4DCC7C72E706466>

아니라 일본 지리지, 수로지 5, 지도 6 등을 함께 검토해야 하지만 여기서는 근대기 일본이 편찬한 조선 지리지와 부속지도만으로 연구대상을 한정하 기로 한다. Ⅱ. 1876~1905년 울릉도 독도 서술의 추이 1. 울릉도 독도 호칭의 혼란과 지도상의 불일치 일본이 조선

가정법( 假 定 法 )이란, 실제로 일어나지 않았거나 앞으로도 일어나지 않을 것 같은 일에 대해 자신의 의견을 밝히거나 소망을 표현하는 어법이다. 가정법은 화자의 심적 태도나 확신의 정도를 나타내는 어법이기 때문 에 조동사가 아주 요긴하게 쓰인다. 조동사가 동사 앞에

6 영상기술연구 실감하지 못했을지도 모른다. 하지만 그 이외의 지역에서 3D 영화를 관람하기란 그리 쉬운 일이 아니다. 영화 <아바타> 이후, 티켓 파워에 민감한 국내 대형 극장 체인들이 2D 상영관을 3D 상영관으로 점차적으로 교체하는 추세이긴 하지만, 아직까지는 관

14È£À¯½Åȸº¸¸ñÂ÷.ps

전용]

0125_ 워크샵 발표자료_완성.key

歯kjmh2004v13n1.PDF

00약제부봄호c03逞풚

歯3이화진

<C0B1C1F6BFB5372E687770>

Vertical Probe Card Technology Pin Technology 1) Probe Pin Testable Pitch:03 (Matrix) Minimum Pin Length:2.67 High Speed Test Application:Test Socket

<3136C1FD31C8A320C5EBC7D52E687770>

Á¶´öÈñ_0304_final.hwp

Transcription:

Always here to help you Register your product and get support at www.philips.com/welcome User manual

1

ENGLISH 6 한국어 12 繁體中文 19 简体中文 24 SC6220

6 ENGLISH Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. What is VisaCare and how can it help your skin? Age, lack of sleep, emotional stress or environmental elements can take their toll on your skin. When you start to see the first signs of skin ageing and your skin does not seem to recover so quickly anymore, your skin requires extra care and attention. That is why we have developed VisaCare, our exciting new approach to address the first signs of ageing, for a youthful looking skin today and tomorrow. Depending on your skin, you can experience immediate effects such as smoother and revitalised skin after one treatment or a few treatments. Effects such as skin firmness and a more even skin tone can be expected within 4-6 weeks. You can use VisaCare in the comfort of your own home to enjoy smoother, firmer and revitalised skin. VisaCare comes with a dual-action system that exfoliates and massages at the same time. This system is more effective and controlled than exfoliating your skin with your hands only. Designed to enhance your current routine, use VisaCare after cleansing your skin and before applying a nourishing mask, day cream or night cream. After treatment, your skin is prepared for better absorption of the mask or cream. Ready to get started? Use VisaCare at home twice a week to enjoy real and visible results. How Philips microdermabrasion technology works Philips VisaCare offers a DualAction Air Lift & Exfoliation system, which massages and exfoliates at the same time. This stimulates the resurfacing process of the skin for firmer, smoother and visibly radiant skin. 1 The exfoliating tip renews and unveils skin that is smoother, with more refined texture, and firmer by stimulating your natural cell renewal process. It gently nudges away roughness, flakiness to refine the skin and to prepare the skin for better absorption of your favorite cream after treatment. 2 The Air Lift System creates a gentle, stimulating massaging action encouraging blood circulation while removing dead skin cells and revitalising your skin. General description (Fig. 1) 1 Filter 2 Exfoliation ring 3 Microdermabrasion treatment tip 4 On/off button 5 Charging light and battery low indication 6 Handle 7 Air outlet 8 Charging stand 9 Normal treatment tip for regular treatment 10 Sensitive treatment tip for mild treatment (SC6240 only) 11 Adapter 12 Small plug Cleaning brush (not shown) Important Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference. Danger Keep the adapter dry. Do not charge this appliance in wet surroundings (e.g. near a filled bath, a running shower or near a filled swimming pool).

ENGLISH 7 Warning This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Keep the appliance and its cord out of the reach of children. Only use the appliance in combination with the adapter supplied. Do not use the appliance or the adapter if it is damaged or broken to avoid injuries. If the adapter is damaged, always have it replaced with one of the original type in order to avoid a hazardous situation. The adapter contains a transformer. Do not cut off the adapter to replace it with another plug, as this causes a hazardous situation. Do not use the appliance if the treatment tip is broken, cracked, damaged or dirty. Always inspect the treatment tip before use. When in doubt, replace the treatment tip. Do not insert metal-containing material into the socket for the small plug to avoid short circuiting. This appliance contains a magnet. Persons with cardiac pacemakers or other devices implanted in their bodies should not come into close proximity with magnets. Specialist medical opinion must be sought before such persons handle or come into contact with magnets. Caution Do not use the appliance for any other purpose than to massage and gently remove the dead upper skin layer to speed up normal skin turnover. Do not use the appliance more than twice a week, as this may cause skin irritation. Do not use the appliance in combination with (scrub) creams or with chemical or mechanical peelings, this may cause damage to the appliance and your skin. Charge, use and store the appliance at a temperature between 5 C/40 F and 35 C/95 F. Fully charge the appliance at least every 3 months to sustain battery lifetime. VisaCare enhances the absorption of your creams and facial masks. Due to this enhanced uptake a negative skin reaction can appear. The advice is to not change between creams during the first 2-4 weeks of use of VisaCare. When you start to use a new cream after this period, first test this cream on a small area. Do not continue to use this cream if there is a negative skin reaction when applying it to the VisaCare treated skin. When starting treatment, or restarting after discontinuing for more than 2 weeks, begin again with the sensitive tip. This will allow your skin to once again become used to the treatment. Contraindications and other warnings This appliance has been developed to address the first signs of facial ageing. As the epidermal skin layer becomes thinner over the years due to extrinsic and intrinsic factors, rough skin and signs of photodamage become more prominent. The focus of this appliance is facial skin (excluding the area underneath and above the eyes). Do not use this appliance: If you have skin infections, open wounds, rashes, burns, sunburn, inflammation, eczema, psoriasis, rosacea, active infections like herpes or active acne breakouts in the areas to be treated. If you have large moles, tattoos, port wine stains, permanent make-up or any skin irritation in the areas to be treated. If your skin is still recovering from a cosmetic procedure, such as a chemical or mechanical peeling, laser resurfacing, fractional laser treatment, or mesotherapy treatment or any other treatment with dermal fillers in the past two weeks. If you are taking medication that may affect your skin, such as steroids or acne medication (Accutane, Isotretinoine or Roaccutane). Consult your doctor. If you have warts, do not try to erase them with this appliance. It can spread the warts. If you have scars, consult your doctor or dermatologist before you start using the appliance. In combination with any other home skincare system containing an active peeling ingredient.

8 ENGLISH General advice After each treatment it is advised to use a sun protection factor (SPF) of 30 or above on the treated areas for a minimum of 3 days. If you have a significant skin condition (including but not limited to melanoma, basal cell carcinoma, actinic keratosis, melasma, systemic lupus erythematosus, porphyria, coagulation abnormality and collagen abnormalities such as keloid wounds, excessive scar formation or a history of bad wound healing), consult your doctor before you start using the appliance. If you plan to enjoy the sun (e.g. summer holidays) we recommend that you interrupt the treatment one week before the holidays and as long as you are extensively exposed to the sun. Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields. Charging Charging the appliance Charging the appliance takes approximately 8 hours. A fully charged appliance has a cordless operating time of up to 30 minutes. 1 Make sure the appliance is switched off. 2 Insert the small plug in the socket of the charging stand and insert the adapter in the wall socket (Fig. 2). 3 Put the appliance in the charging stand (Fig. 3).,, The charging light flashes white to indicate that the appliance is charging. (Fig. 4),, When the battery is fully charged, the charging light lights up white continuously for 30 minutes. After 30 minutes, the light goes out (Fig. 5). Note: You can use the appliance before the battery is fully charged. However, its performance and operating time will not be optimal in this case. Battery low indication When the battery is almost empty, the charging light flashes amber for 4 seconds during use and after you have switched off the appliance. The battery still contains enough energy for a complete 5-minute treatment. When the battery is completely empty, the appliance switches off automatically and the charging light flashes amber very quickly. It is advised to charge the appliance immediately after use. Preparing for use Make sure you have charged the appliance for 8 hours before you use it for the first time. Preparation Always clean and gently dry your face until it is completely dry. Note: The appliance is intended for dry use only. Do not use it on a wet face or in the shower or bathtub. Note: Use the QR-code on the front cover or follow the link to watch the online video for instructions on correct use of the appliance. Using the appliance Note: Use the appliance twice a week. Using the appliance more often may cause skin irritation. 1 Press the on/off button to switch on the appliance (Fig. 6).

ENGLISH 9 2 When you use the appliance for the first time, test the treatment tip on your forearm before you use it on your face. Make a pass with the appliance and then wait for approximately one hour. If a possible skin reaction diminishes, you can safely use the tip on your face. Note: Always visually check the treatment tip before use to see if it is damaged. A damaged treatment tip scratches your skin. If the treatment tip is damaged, replace it. Note: Do not use the appliance without the treatment tip as this does not benefit your skin and may cause an unwanted skin reaction. 3 Put the treatment tip on your face in such a way that you feel the suction. Make sure there is always full skin contact between the treatment tip and the area to be treated. However, do not press the treatment tip hard onto the skin s surface (Fig. 7). 4 Gently move the treatment tip in straight lines. Start on the chin, and then move to the cheeks, forehead and nose. Make sure you treat all areas. Tip: Use your other hand to stretch and hold the skin and move the appliance away from your hand. This makes it easier to achieve proper suction, especially on the temples and cheeks. See facial map in the back of the user manual for detailed instructions on how to move the appliance across your face. Do not move the appliance over large moles, tattoos, port wine stains or permanent makeup. Do not treat the skin below or above the eyes, as it is thin and delicate. When you treat fine lines on the side of the eye, put a finger of the other hand in the corner of the eyelid and move the appliance away from the finger towards the temple. Note: Do not hold the treatment tip in one spot when you have placed it on the skin. 5 Depending on the condition of your skin, start to treat each area 2-4 times. When your skin is used to the treatment, increase to 4-6 passes or start to use the normal treatment tip. When you use the normal treatment tip, start to treat each area 3-4 passes. When your skin is used to the treatment, increase to 4-6 passes. 6 When you have treated all areas, press the on/off button to switch off the appliance. A complete treatment takes approximately 5 minutes (Fig. 8). Depending on your skin type, you may experience a warm and tingling sensation and your skin may become slightly red. This is only a temporary effect that should diminish within 5-10 minutes. Tip: In areas where full skin contact is harder to achieve, such as the forehead, try different ways of holding the appliance. Try vertical and horizontal movements to find the best way to establish proper contact with your skin. You can also hold your hand still and move your head instead. If you suspect damage to the appliance (such as after a drop or bump), examine the treatment tip carefully. If the tip is damaged, replace it. Do not use a damaged treatment tip, as this may cause scratches. After treatment After the treatment, apply a nourishing mask, day cream or night cream and make sure you use sun protection when you go outside. Do not use any other method of mechanical or chemical exfoliation for 3 days. Do not undergo electrolysis, facial waxing or use depilatories within 3 days after you have used the appliance. You can apply make-up immediately after the treatment. Cleaning and maintenance Do not immerse the appliance in water. Do not use chemicals to clean the appliance. Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance. 1 Make sure the appliance is switched off before you start cleaning it (Fig. 6). 2 Remove the treatment tip from the appliance. (Fig. 9)

10 ENGLISH 3 Clean the treatment tip under the tap with hot water and some washing-up liquid. If the exfoliation ring is dirty, let the tip soak in hot water with washing-up liquid for 5-10 minutes. You can use the brush to clean it. Make sure you clean the filter with the treatment tip upside down to rinse off any dirt left in the filter. Dry the treatment tip with a lint-free towel or let it air-dry (Fig. 10). 4 Clean the handle with a damp cloth (Fig. 11). 5 Place the dry treatment tip back onto the appliance. 6 Wipe the charging stand with a damp cloth. Danger: Always keep the adapter and the charging stand dry. Never rinse them under the tap or immerse them in water. Clean the treatment tip after every use for hygienic reasons and to prevent clogging of the filter. Only use washing-up liquid or an alcohol solution (max. 70%) to clean the treatment tip. Storage Store the appliance with the treatment tip attached in the charging stand or pouch. Note: Do not store a wet treatment tip on the appliance or in the pouch. Replacement A worn and abrasive structure could lead to skin irritation. therefore the treatment tip should be replaced every 6 months or earlier if the abrasive structure is deformed or damaged. Replacement tips are available on our website. The treatment tip can be identified by the product code. You can find this code on the inside of the treatment tip. Ordering accessories To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Centre in your country (see the worldwide guarantee leaflet for contact details). Environment Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the environment (Fig. 12). Guarantee and support If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the separate worldwide guarantee leaflet. Troubleshooting This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Centre in your country. Problem Solution I do not know if the appliance is suitable for use on my skin. Please read section Contraindications and other warnings in chapter Important to check if the appliance is suitable for your skin.

ENGLISH 11 Problem The appliance does not charge. The appliance does not work anymore. The appliance does not work when it is charging. I don t get optimal results when I use the appliance on wet skin. My skin is reacting to treatment with the appliance. It is difficult to slide the appliance over my skin/i do not feel the suction/ the effect seems to be less than after previous treatments. I have trouble keeping the suction on my forehead. Solution Make sure the socket to which you connect the appliance is live. Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage. Check if you have placed the appliance in the stand properly. If you use a socket in a bathroom cabinet, you may need to switch on the light to activate the socket. If the light on the appliance still does not light up or if the appliance still does not charge, contact the Philips Consumer Care Centre. Charge the appliance according to the instructions in this user manual. Check if there is a power failure and if the wall socket is live. Check if the charging light on the appliance lights up to make sure the appliance is charging. Make sure that you have pressed the on/off button properly. If the appliance still does not work, contact the Philips Consumer Care Centre. This is a safety measure. The appliance is not intended to work when it is charging. Let the appliance charge approximately 1 hour for a 5-minute treatment. Only use the appliance on dry skin. The appliance only works optimally on dry skin. This treatment may lead to mild redness directly after the treatment. You may experience a warm, tingly sensation during the treatment. These effects usually disappear within several minutes and are generally experienced as pleasant. It is possible that you experience dry or flaky skin, prolonged redness or swelling. In that case you may have pressed the appliance too hard on your face or treated the same area too many times. Try to exert less pressure onto the appliance during the next treatment or treat the area fewer times. In rare cases the appliance may cause a bruise or blister, scratch or pigmentation change. Almost all skin reactions will disappear within a week, pigmentation change will decrease within several weeks or a few months. To avoid possible side effects, use a day cream with sun protection factor or a sun protection cream after the treatment. This helps to avoid sunburn. The appliance has been tested and confirmed safe for use when used as described in the user manual. Medicines or products and their possible side effects can affect individual people in different ways. Since there is always the possibility that a rare or previously unknown side effect may occur with the use of this appliance or any other product, please contact the Philips Consumer Care Centre in case you experience a side effect which is not mentioned above. Check if the filter is clogged. Clean the treatment tip by rinsing it under the tap. If the exfoliation ring is dirty, let the tip soak in hot water with washing-up liquid for 5-10 minutes. You can use the cleaning brush to clean it. Make sure you clean the filter with the treatment tip upside down to rinse off any dirt left in the filter. Dry the treatment tip with a lint-free towel or let it air-dry. Check if you can feel the suction of the appliance when the treatment tip is taken off: you remove the tip and then switch on the appliance. When you put your finger on the hole, you should be able to feel the suction. If you do not feel the suction, the appliance might be broken. Please contact your Philips Consumer Care Centre. Try different ways of holding the appliance in order to find the right angle of the treatment tip with the forehead for good skin contact. Make sure to move the appliance slowly over the forehead. You can try to hold your hand still and move your head instead.

12 한국어 소개 필립스제품을구입해주셔서감사합니다! 필립스가드리는지원혜택을받으실수있도록 www.philips.co.kr/welcome 에서제품을등록하십시오. VisaCare ( 비자케어 ) 란무엇이고피부에어떤도움을줄까요? 나이, 수면부족, 스트레스나환경요인이피부에영향을줄수있습니다. 피부노화가시작되고있다는첫징후가나타나고피부가빨리회복되지않는느낌이든다면피부관리에더많은관심과노력을기울여야합니다. 필립스에서는이런피부노화의첫징후를해결하고젊고생기있는피부를지금그리고앞으로도유지하도록돕기위해신제품인 VisaCare( 비자케어 ) 를개발하였습니다. 현재피부상태에따라한번혹은몇번의사용만으로도피부가매끈거리거나하는등의효과를바로느낄수있습니다. 그리고 4-6 주동안의사용을통해피부탄력과피부톤개선효과역시기대할수있습니다. 비자케어 (VisaCare) 를사용해집에서도편안하게피부윤기, 탄력, 재생효과를즐겨보세요. 비자케어에는각질제거와마사지가동시에이루어지는시스템이적용되어있으며이를통해손보다더효과적이고세심한각질제거가가능합니다. 본제품은현재사용하고계신스킨케어제품들의흡수를촉진시켜주기위해디자인되었으니피부세안후마스크팩, 데이크림이나나이트크림을바르기전에사용하십시오. 이제비자케어 (VisaCare) 를사용할준비가되셨나요? 집에서편안히일주일에두번사용하시고눈에띄는효과를느껴보세요. 필립스홈필링마사지기가작동하는방식필립스비자케어에는각질제거와마사지가동시에이루어지는 Dual Action Air Lift & Exfoliation 시스템이적용되어있습니다. 이기술을통해자연스러운피부재생과정을도와더욱윤기나고, 탄력있고, 빛나는피부로가꿀수있습니다. 1 각질제거헤드가자연스러운피부재생과정을도와보다매끄럽고윤기나며탄력있는피부로거듭날수있습니다. 거친각질층을부드럽게닦아냄으로써피부를보다정돈하고, 스킨케어제품이더잘흡수될수있는상태로만들어줍니다. 2 에어리프트시스템 (Air Lift System TM ) 이피부를부드럽게마사지하여혈액의흐름을돕고, 피부가활력을찾을수있게죽은세포를제거합니다. 제품정보 ( 그림 1) 1 필터 2 각질제거링 3 마이크로더마브레이전헤드 4 전원버튼 5 충전상태및배터리부족표시등 6 손잡이 7 공기배출구 8 충전대 9 일반피부에적합한일반용 (Normal) 헤드 10 보다부드럽게작동하는민감성 (Sensitive) 헤드 11 어댑터 12 소형플러그청소용브러쉬 ( 그림에는표시안됨 )

한국어 13 중요사항본제품을사용하기전에이사용설명서를주의깊게읽고나중에참조할수있도록잘보관하십시오. 위험 충전기에물이묻지않도록주의하십시오. 습한환경 ( 예 : 물이채워진세면대나작동중인샤워기또는수영장근처 ) 에서제품을충전하지마십시오. 경고 신체적인감각및인지능력이떨어지거나경험과지식이풍부하지않은성인및어린이는혼자제품을사용하지말고제품사용과관련하여안전에책임질수있도록지시사항을충분히숙지한사람의도움을받으십시오. 제품과전원코드는어린이의손이닿지않는곳에보관하십시오. 함께제공된어댑터만사용하십시오. 제품또는어댑터가손상되거나고장난경우사용하지마십시오. 부상의위험이있습니다. 어댑터에손상부위가있으면, 위험할수있으므로반드시정품으로교체하여사용하십시오. 어댑터에는변압기가내장되어있습니다. 위험할수있으므로어댑터를잘라내고다른플러그로교체하지마십시오. 헤드부분이부러지거나갈라지거나손상되었거나더러워진경우제품을사용하지마십시오. 사용전에항상헤드를확인하고, 의심스러운경우교체하십시오. 누전을방지하기위해소형플러그콘센트에금속이포함된물질을삽입하지마십시오. 이제품에는자기성물질이포함되어있습니다. 신체에심장박동기또는기타장치가이식된사람은자기성물질에가까이접근하면안됩니다. 해당하는경우자기성물질을처리하시거나, 사용하시기전에의학전문가와상의하십시오. 주의 자연스러운피부재생을돕기위한마시지및피부표면의죽은각질을가볍게제거하는것이외의다른용도로제품을사용해서는안됩니다. 비자케어는의료기기가아니며, 의료기기의효과와효능을가지지않습니다. 피부자극의원인이될수있으므로일주일에 2번초과하여사용하지마십시오. 제품및피부를손상시킬수있으니제품을스크럽크림이나여타화학적 / 기계적박피방법과함께사용하지마십시오. 제품은 5 C - 35 C(40 F - 95 F) 사이의온도에서충전, 사용및보관하는것이적합합니다. 배터리수명을유지하려면적어도 3개월에한번씩제품을완전히충전하십시오. 비자케어 (VisaCare) 는크림과마스크팩의흡수를촉진시키며, 이러한흡수력개선으로인해피부에서거부반응이나타날수있습니다. 따라서제품을사용하기시작하는첫 2주에서 4주까지는크림을바꾸지않는것이좋습니다. 해당기간이후새크림을사용하는경우피부의작은부위에먼저테스트해보십시오. VisaCare로테스트를한이미비자케어 (VisaCare) 사용에익숙해진피부에사용해본후거부반응이있으면해당제품은사용하지마십시오. 제품을새로사용하는경우또는 2주이상쉬었다가다시사용하는경우, 민감성헤드부터사용해보길권해드립니다. 피부가제품에보다손쉽게적응할수있도록도와줍니다. 금지사항및기타경고이제품은피부노화의첫징후를개선하기위해개발되었습니다. 시간이지나면서내적 / 외적요인으로인해피부표면이얇아지면서피부거침이나자외선으로인한손상이보다두드러집니다. 본제품은눈가를제외한얼굴피부에사용하도록만들어졌습니다.

14 한국어 다음과같은경우제품을사용하지마십시오. 사용할부위에피부감염, 상처, 발진, 화상, 햇볕으로인한화상, 염증, 습진, 건선, 피지선염증, 대상성포진또는여드름등의감염증상이있는경우 사용할부위에큰사마귀, 문신, 검붉은모반, 영구화장또는기타피부자극증상이있는경우 화학적 / 기계적박피, 레이저박피, 프락셀레이저또는메조테라피시술이나기타피부필러가사용된시술등의미용시술을받은후 2주의회복기간이경과하지않은경우 스테로이드또는여드름약품 ( 아큐탄, 이소트레티노인또는로아큐탄 ) 등피부에영향을줄수있는약물을복용중인경우에는, 의사와상의하십시오. 본제품으로사마귀를제거하려할경우사마귀가더퍼질수있습니다. 흉터가있는경우에는제품을사용하기전에의사또는피부전문가와상의하십시오. 박피성분이포함된기타가정용스킨케어시스템을사용중인경우일반사항 제품을사용한후에는최소 3일간사용부위에 SPF( 자외선차단지수 ) 30 이상의제품을바르는것을권장합니다. 심각한피부질환 ( 흑색종, 기저세포암, 자외선각화증, 기미, 전신홍반성낭창, 포르피린증, 비정상적응고, 켈로이드상처와과도한흉터형성등의콜라겐이상, 상처치유악화경험등이포함되지만이에국한하지는않음 ) 이있는경우에는제품을사용하기전에의사와상의하십시오. 여름휴가지등에서햇빛에노출되거나극심한자외선노출이염려되는경우휴가를떠나기일주일전부터사용을중단하는것이좋습니다. EMF( 전자기장 ) 이제품은 EMF( 전자기장 ) 와관련된모든기준및규정을준수합니다. 충전제품충전제품을충전하려면약 8시간이걸립니다. 완전히충전된제품은무선으로최대 30분까지사용할수있습니다. 1 제품의전원이꺼져있는지확인하십시오. 2 소형플러그를충전대의소켓에꽂고어댑터를벽면콘센트에꽂습니다 ( 그림 2). 3 제품을충전대에올려놓으십시오 ( 그림 3).,, 충전하는동안에는충전표시등에흰색불이깜박입니다. ( 그림 4),, 배터리가완전히충전되면충전표시등이흰색으로약 30분동안켜져있습니다. 30분이지나면충전표시등이꺼집니다 ( 그림 5). 참고 : 배터리가완전히충전되기전에도제품을사용할수있습니다. 하지만이경우최적의성능과작동시간은보장되지않습니다. 배터리부족표시배터리가거의방전되면제품사용중혹은제품의전원을끈후에표시등이주황색으로 4초간깜빡입니다. 이경우에도배터리는 5분정도의사용이충분히가능한상태입니다. 배터리가완전히방전되면제품의전원이자동으로꺼지고표시등이주황색으로빠르게깜박입니다. 제품을사용한후에는바로충전하는것이좋습니다.

한국어 15 사용준비 제품을처음사용하는경우사용하기전에제품을 8 시간동안충전하십시오. 준비항상얼굴의물기를완전히제거하십시오. 참고 : 본제품은건식전용이므로젖은얼굴에사용하거나샤워기또는욕조에서제품을사용하지마십시오. 참고 : 제품포장전면의 QR코드혹은링크를통해제품의올바른사용법에관한동영상을온라인으로시청하실수있습니다. 제품사용참고 : 제품을 1주일에두번만사용하십시오. 더자주사용할경우피부자극을유발할수있습니다. 1 전원버튼을눌러제품을켜십시오 ( 그림 6). 2 제품을처음사용하는경우얼굴에사용하기전에먼저팔뚝에제품을테스트해봅니다. 테스트해본후약 1시간동안기다립니다. 피부반응이문제없이사라진다면얼굴에제품을사용해도됩니다. 참고 : 항상제품을사용하기전에헤드부분의손상여부를육안으로확인하십시오. 손상된헤드를사용할경우피부가긁힐수있습니다. 헤드가손상되었다면반드시교체하십시오. 참고 : 헤드부위가결합되지않은상태에서제품을사용하지마십시오. 이경우피부에아무런도움이되지않으며이상반응을초래할수있습니다. 3 흡입력이느껴질정도의거리로헤드를얼굴에밀착하십시오. 헤드부분과피부가완전히밀착되도록하는것이좋지만, 헤드로피부표면을강하게누를필요는없습니다 ( 그림 7). 4 제품의헤드를직선으로부드럽게움직입니다. 턱부터시작해볼과이마, 코부분으로이동하면서모든부위에사용합니다. 참고 : 한손으로피부를당긴채고정하고제품을손에서부터반대방향으로움직이면관자놀이와볼등의부위를적절하게흡입할수있습니다. 제품사용방법에대한상세한지침은본설명서의가장뒤편에자세하게설명되어있습니다. 큰사마귀, 문신, 검붉은모반또는영구화장위로제품이지나가지않도록하십시오. 눈위 / 아래의섬세한피부에는제품을사용하지마십시오. 눈옆의잔주름이있는부분에사용하는경우, 한손가락을눈꺼풀끝에놓고제품을손가락에서부터관자놀이방향으로사용하십시오. 참고 : 제품을피부에사용할때헤드부분이한부위에멈춰있도록두지마십시오. 5 피부상태에따라각부위에 2-4회사용합니다. 피부가제품사용에익숙해지면횟수를 4-6회로늘리거나일반용 (Normal) 헤드로바꾸십시오. 일반용 (Normal) 헤드를사용할때에는각부위에 3-4회사용합니다. 피부가일반용 (Normal) 헤드사용에도익숙해지면횟수를 4-6회로늘리십시오.

16 한국어 6 얼굴전체에제품사용을마친후에는전원버튼을눌러제품의전원을끕니다. 얼굴전체사용에약 5분이소요됩니다 ( 그림 8). 피부유형에따라살짝뜨거워지거나따끔거리는느낌이나고약간의홍조가발생할수있습니다. 이는일시적인현상이며 5-10분후에는가라앉게됩니다. 참고 : 이마와같이피부를완전히밀착하기어려운부위에는제품을다른방법으로사용할수있습니다. 수직또는수평으로움직여피부와가장적절히밀착되는방법을찾아보십시오. 제품을고정한채이마를움직일수도있습니다. 떨어뜨리거나충돌로인해제품이손상된것으로의심되는경우에는헤드부분을주의깊게살펴보십시오. 헤드부분이손상된경우교체가필요하며, 손상된상태로사용하면피부가긁힐수있습니다. 사용후사용후에는마스크팩, 데이크림이나나이트크림을바르고외출시에는반드시썬크림을사용하십시오. 사용후 3일간은은화학적 / 기계적박피를포함하여어떤방식으로든각질을제거하지마십시오. 제품사용후 3일간은전기분해요법, 얼굴왁싱을피하고제모크림을사용하지마십시오. 사용후바로화장은하실수있습니다. 청소및유지관리제품을물에담그지마십시오. 제품을화학제품으로세척하지마십시오. 제품을세척할때수세미, 연마성세제나휘발유, 아세톤과같은강력세제를사용하지마십시오. 1 세척을시작하기전에제품의전원이꺼져있는지확인하십시오 ( 그림 6). 2 제품에서헤드부분을분리합니다. ( 그림 9) 3 뜨거운물과소량의세제로헤드부분을세척하십시오. 각질제거링이더러운경우세제를푼따뜻한물에헤드를 5-10분동안담가두십시오. 브러쉬를사용하여세척할수도있습니다. 필터세척시에는헤드를뒤집어야필터내먼지가깨끗이씻깁니다. 헤드는보풀이없는천으로닦거나자연건조하십시오 ( 그림 10). 4 젖은천을사용하여손잡이를닦으십시오 ( 그림 11). 5 말린헤드를제품에다시장착하십시오. 6 젖은천으로충전대를닦으십시오. 위험 : 어댑터와충전대에물이묻지않도록항상주의하십시오. 어댑터와충전대를물에담그거나헹구지마십시오. 위생적인사용과필터막힘을방지하기위해제품사용후에는헤드를항상세척하십시오. 헤드세척시세제액또는알코올용액 ( 최대 70%) 을사용하여헹구십시오. 보관제품에헤드를연결한상태로충전대또는파우치에보관하십시오. 참고 : 젖은상태의헤드를제품에장착하거나파우치에넣어보관하지마십시오. 교체닳거나마모된부위가있으면피부자극을일으킬수있습니다. 따라서약 6개월주기로헤드를교체해야합니다. 교체용헤드는필립스웹사이트에서구입할수있습니다. 교체용헤드는헤드안쪽에기재되어있는제품코드로구분하실수있습니다.

한국어 17 액세서리주문 액세서리나교체부품을구입하려면웹사이트 (www.shop.philips.com/service) 또는필립스대리점을방문하십시오. 해당지역의필립스고객상담실에문의하셔도됩니다. 자세한연락처는제품보증서를참조하십시오. 환경 수명이다된제품을일반가정용쓰레기와함께버리지마시고지정된재활용수거장소에버리시면환경보호에동참하실수있습니다 ( 그림 12). 보증및지원보다자세한정보나지원이필요한경우에는필립스웹사이트 (www.philips.com/ support) 를방문하시거나제품보증서를참조하십시오. 문제해결여기에서는본제품을사용하면서가장일반적으로경험하게되는문제와그해결방법이설명되어있습니다.. 아래의정보로도문제를해결할수없는경우 www.philips.com/support 를방문하여자주묻는질문 (FAQ) 목록을참조하거나필립스고객상담실로문의하십시오. 문제점 이제품이내피부에적합한지모르겠습니다. 제품이충전되지않습니다. 제품이더이상작동하지않습니다. 충전하는동안제품이작동하지않습니다. 피부가젖은상태에서제품을사용하면효과가좋지않습니다. 해결책 제품이피부에적합한지확인하려면 중요 란의 금지사항및기타경고 부분을참조하십시오. 제품을연결한콘센트가작동하는지확인하십시오. 제품에표시된전압과사용지역의전압이일치하는지확인하십시오. 제품을받침대에제대로올려놓았는지확인하십시오. 욕실에있는콘센트를사용하는경우욕실등을켜야콘센트에전원이들어오는경우가있으니확인하십시오. 그래도제품의표시등이켜지지않거나제품이충전되지않는경우필립스고객상담실로문의하십시오. 사용설명서의지침에따라제품을충전하십시오. 전원에문제가있는지, 벽면콘센트가제대로작동하는지확인하십시오. 제품이충전되는지확인하려면제품의충전표시등이켜져있는지살펴보십시오. 전원버튼을제대로눌렀는지확인하십시오. 그래도제품이작동하지않으면필립스고객상담실로문의하십시오. 안전을위해충전시에는제품이작동하지않도록설계되었습니다. 약 1시간충전한후에 5분간사용하시기바랍니다. 피부를말린상태에서만제품을사용하십시오. 건조된피부에서만제품의성능이최고로발휘됩니다.

18 한국어 문제점 제품사용후피부에자극이일어납니다. 제품을피부에대고밀기가어렵습니다. 흡입력이느껴지지않습니다. 사용시이전보다효과가떨어진것같습니다. 이마에서는흡입력이지속되지않습니다. 해결책 제품사용직후피부가약간붉어질수있습니다. 사용중약간덥게느껴지거나따끔거릴수있습니다. 이러한증상은몇분이내에사라지며일반적으로불쾌감이느껴지지않습니다. 피부가건조하거나거칠어지거나, 홍조또는부기가지속될수있습니다. 이는피부에대고제품을너무세게눌렀거나같은부위에너무많이사용했기때문일수있습니다. 다음사용시제품을살짝대거나같은부위의사용횟수를줄여보십시오. 제품사용으로인해멍이나물집, 긁힘이나색소침착이드물게발생할수있습니다. 대부분의피부반응은일주일내사라지며, 색소침착은몇주또는몇개월이내줄어듭니다. 부작용을피하려면사용후자외선차단기능이있는데이크림또는썬크림을바르십시오. 그러면자외선으로부터피부를보호할수있습니다. 본제품은사용설명서에따라사용시안정성이테스트및검증되었습니다. 약품또는제품및그에따른부작용은개인마다다릅니다. 따라서본제품이나기타제품을사용시드문부작용또는새로운부작용이발생할수는있습니다. 위에언급되지않은부작용이나타나면필립스고객상담실로문의하십시오. 필터가막혀있는지확인하십시오. 헤드를수돗물로헹구십시오. 각질제거링이더러운경우세제를푼따뜻한물에헤드를 5-10분동안담가두십시오. 세척브러쉬를사용하여세척할수있습니다. 필터세척시에는헤드를뒤집어야필터내먼지가깨끗이씻깁니다. 헤드를보풀이없는천으로닦거나자연건조하십시오. 헤드를분리한후흡입력을느낄수있는지확인하십시오 ( 헤드를분리했다가제품에다시끼웁니다 ). 구멍에손가락을대면흡입력이느껴져야합니다. 흡입력이느껴지지않으면제품이고장난것일수있습니다. 필립스고객상담실로문의하십시오. 이마에최대한밀착되도록제품을여러방법으로잡아헤드의적절한각도를찾아보십시오. 이마위에서제품을천천히움직이십시오. 제품을움직이는대신머리를움직여볼수도있습니다.

繁體中文 19 簡介 恭喜您購買本產品並歡迎加入飛利浦! 請於 www.philips.com/welcome 註冊您的產品, 以善用飛利浦提供的支援 什麼是 VisaCare? 它如何讓您的肌膚煥發光彩? 年齡 失眠 情緒壓力或環境因素都會影響肌膚 一旦發現肌膚有初老跡象, 復原速度不再像以前一樣的時候, 您需要更加呵護並注意您的肌膚 因此我們研發 VisaCare 這個精彩的療程裝置, 能撫平肌膚初老的痕跡, 讓您每一天都擁有輕彈美肌 視肌膚狀況而定, 一次療程或幾次療程後將會立即感到肌膚變得更光滑緊緻 4 到 6 週內肌膚就會恢復彈性, 膚色更均勻, 效果看得見 您可以在家舒舒服服地使用 VisaCare, 享受更光滑 更緊緻 更有彈性的肌膚 VisaCare 具備雙重功效系統, 去角質的同時還能按摩肌膚 比起光是用雙手, 它不僅更有效率, 還非常好操控 精心的設計使日常清潔程序更到位, 請在洗完臉之後, 於敷臉或擦上日霜或晚霜之前使用 VisaCare 療程結束後, 您的皮膚將能更有效地吸收面膜或乳液的精華 準備開始使用了嗎? 每週在家使用兩次 VisaCare, 享受真正可見的效果 飛利浦微晶煥膚儀技術的運作原理飛利浦 VisaCare 提供兼具雙重功效的空氣拉提和去角質系統, 可同時去角質並按摩肌膚 這能夠刺激肌膚的煥膚程序, 讓肌膚更加緊緻 平滑 明亮 1 去角質探頭可讓肌膚再生並去除老廢角質, 讓肌膚更顯平滑 緊緻, 同時也能刺激自然細胞的再生程序, 讓肌膚更年輕 它能溫和清除粗糙和剝落角質, 讓肌膚煥然新生, 同時也讓肌膚可以在療程之後更容易吸收您最愛的乳霜 2 Air Lift System 提供溫和的按摩效果, 刺激血液循環, 同時去除死皮細胞, 讓肌膚煥發光采 一般說明 ( 圖 1) 1 濾網 2 微晶去角質環 3 微晶煥膚儀療程探頭 4 開 / 關 (On/Off) 按鈕 5 充電指示燈與 電量不足 指示 6 握柄 7 出風口 8 充電座 9 標準療程專用的 一般 療程探頭 10 溫和療程專用的 敏感 療程探頭 ( 僅限 SC6240) 11 轉換器 12 小插頭清潔刷 ( 未顯示 ) 重要事項在使用本產品前, 請先仔細閱讀本使用手冊, 並保留使用手冊以供日後參考 危險 請保持轉換器乾燥 請勿在潮濕的環境下為本產品充電 ( 例如裝滿水的浴缸 淋浴間或游泳池附近 ) 警示 - 本產品不適合供下列人士 ( 包括兒童 ) 使用 : 身體官能或心智能力退化者, 或是經驗與使用知識缺乏者 他們需要有負責其安全的人員在旁監督, 或指示產品的使用方法, 方可使用 請勿讓兒童接觸產品與電線 僅使用此產品本身隨附的電源轉換器 如果產品本身或轉換器損壞或破損, 則請勿使用以免受傷 如果轉換器損壞, 請務必使用原型號的轉換器進行更換, 以免發生危險

20 繁體中文 電源轉換器內含一個變壓器 請勿切斷電源轉換器而以其他的插頭取代, 否則會造成危險 如果療程探頭破損 裂開 損壞或髒污, 則請勿使用本產品 請務必在使用前先檢查療程探頭 如有疑慮, 請更換療程探頭 請勿將金屬物品插入小插頭, 以避免短路 本產品含有磁鐵 體內裝有心律調整器或其他植入裝置者不應接近磁鐵 這類人士如要操作或接觸磁鐵, 必須先諮詢專業的醫療意見 警告 本產品可以按摩和輕輕去除肌膚表層的老廢角質, 加速一般煥膚速度, 除此之外請勿用於其他用途 本產品每週最多只能使用兩次, 以免刺激皮膚 使用本產品時請勿塗抹磨砂霜或搭配化學或物理煥膚, 以免造成產品損壞和肌膚受傷 請於室溫 5 C/40 F 到 35 C/95 F 間充電 使用並存放本產品 至少每 3 個月為產品充飽電力一次, 以維持電池壽命 VisaCare 能加強乳液與面膜的吸收效果 但也由於此增強效用可能會導致皮膚產生負面反應, 因此建議在剛開始使用 VisaCare 的 2-4 週內, 不要更換慣用的乳液產品 這段時間過後, 當您開始換用新的乳液時, 請先在小範圍的部位進行試用 如果在 VisaCare 進行療程的皮膚上使用某乳液造成了不良反應, 則請不要繼續使用該款乳液產品 開始療程或停用超過 2 週後重新開始療程時, 請再次從敏感探頭開始使用 如此能讓您的皮膚再一次重新適應療程 禁忌和其他警告本產品旨在解決臉部的初老跡象, 肌膚表層會隨時間因外在和內在因素而變薄, 肌膚粗糙和老化跡象也會越來越明顯 本產品主要用於臉部肌膚 ( 不含眼周部分 ) 如有以下情況, 則請勿使用本產品 : 如果皮膚療程部位有感染 撕裂傷 出疹 燙傷 曬傷 發炎 濕疹 牛皮癬 玫瑰斑 活動性感染 ( 如皰疹或好發面皰粉刺 ) 如果皮膚療程部位有大黑痣 刺青 酒泉斑 永久紋繡或或任何引起皮膚刺激的情況 如果您的皮膚過去兩週內仍在美容恢復期, 例如剛進行化學或物理煥膚 雷射磨皮 飛梭雷射 美塑療法或任何搭配皮下充填劑等其他療法之後 如果您正在服用會影響肌膚的藥物, 例如類固醇或面皰粉刺治療藥物 (Accutane Isotretinoine 或 Roaccutane) 請先向您的醫師諮詢 如果皮膚上有突疣, 則請勿嘗試使用本產品來清除, 以免造成突疣擴散 如果皮膚上有傷疤, 請在使用本產品之前先向您的醫師或皮膚科醫師諮詢 搭配其他含活性煥膚成份的家用護膚設備 一般建議 每次療程後, 建議至少 3 天在療程部位上使用 SPF 30 或更高係數的防曬產品 如果有重大的皮膚狀況 ( 包括但不限於黑色素瘤 基底细胞癌 光化性角化症 黃褐斑 全身性紅斑性狼瘡 紫質症 凝血功能異常及膠原蛋白異常, 如瘢痕疙瘩 蟹足腫 過度瘢痕形成或傷口癒合能力異常病史者 ), 請在使用本產品之前先向您的醫師諮詢 如果您打算享受陽光 ( 例如夏季假期 ), 建議您在假期的一週前即中斷治療 ; 或只要皮膚有持續暴露於陽光下的可能, 即中斷治療 電磁波 (EMF) 本飛利浦產品符合所有電磁波暴露的相關適用標準和法規 充電為產品充電本產品充電時間約需 8 小時 充飽電後, 本產品可無線操作達 30 分鐘 1 確定關閉本產品的電源

繁體中文 21 2 將小插頭插入充電座插座, 並將轉換器插入牆上插座 ( 圖 2) 3 將產品置於充電座中 ( 圖 3),, 充電指示燈閃白光, 表示產品正在充電 ( 圖 4),, 當電池完全充電後, 充電指示燈會持續亮白燈達 30 分鐘 30 分鐘後, 充電指示燈就會熄滅 ( 圖 5) 注意 : 充飽電之前也可以使用本產品, 不過其效能與操作時間可能有限 電量不足 指示電池即將用盡時, 充電指示燈會在使用期間和關閉電源之後閃爍琥珀色燈 4 秒 此時電池仍有足夠電力完成 5 分鐘的療程 電力完全用盡時, 本產品會自動關閉電源, 而充電指示燈會加速閃爍琥珀色燈 建議在使用後立即為產品充電 使用前準備第一次使用本產品前, 請務必先為本產品充電達 8 小時 準備工作務必清潔並溫和擦乾臉部, 直到完全乾燥為止 注意 : 本產品僅供乾用, 請勿在濕潤臉部或在淋浴或泡澡時使用 注意 : 使用封面的 QR 條碼或依照連結觀賞線上影片, 以瞭解如何正確使用本產品 使用本產品注意 : 每週使用本產品兩次即可, 太常使用可能引起皮膚刺激 1 按下開 / 關 (on/off) 按鈕, 開啟產品電源 ( 圖 6) 2 第一次使用本產品時, 請先在前臂上試用療程探頭, 來回推移後等待約一小時 如果可能的肌膚反應消失, 您就可以安心在臉上使用本探頭 注意 : 每次使用之前, 請務必先檢查療程探頭有無損壞 損壞的療程探頭有可能會刮傷您的肌膚 如果療程探頭損壞, 請立即更換 注意 : 請勿在未裝上療程探頭的情況下使用本產品, 以免對肌膚起不了作用或引起不當反應 3 將療程探頭放在臉上, 即可感覺到吸力 確保療程探頭完整接觸要治療的肌膚部位 然而, 請勿將療程探頭大力按壓在臉上 ( 圖 7) 4 以直線方式輕輕移動療程探頭 從下巴開始, 然後移動到臉頰 額頭及鼻子 確保治療到所有部位 提示 : 使用另一隻手拉緊皮膚, 然後從握取產品的手推移產品, 如此能讓吸力更穩, 尤其是在太陽穴和臉頰處 若要瞭解如何適當地在臉上滑移產品, 請參閱使用手冊背面的臉部分區圖, 取得詳細說明 請勿在大黑痣 刺青 酒泉斑或永久紋繡上使用本產品 請勿用於眼周肌膚, 因為此處皮膚較薄而脆弱 治療眼睛側邊的細紋時, 請用另一隻手的一根手指拉緊眼皮一角, 然後將本產品從手指移動到太陽穴處 注意 : 將療程探頭置於皮膚上時, 請勿讓探頭停留不動 5 視您的肌膚狀況而定, 一開始先在每個部位治療 2-4 次 當皮膚適應療程後, 逐漸增加到 4-6 次, 或改用一般療程探頭 剛開始使用一般療程探頭的時候, 先在每個部位治療 3-4 次 待皮膚逐漸適應後, 把頻率增加到 4-6 次 6 治療完所有部位之後, 請按下開 / 關 (on/off) 按鈕關閉產品電源 完整治療時間約為 5 分鐘 ( 圖 8)

22 繁體中文 視您的膚質而定, 可能會感到溫熱和刺痛感, 而且皮膚可能會變得稍紅 這是暫時現象,5 到 10 分鐘內應會消除 提示 : 針對較難完整接觸皮膚的部位 ( 如額頭 ), 您可以試著變換握持產品的方式 試試垂直及水平移動, 找到最容易完整接觸皮膚的方式 您也可以讓手停住不動, 換頭部移動 如果您察覺產品有損壞的可能 ( 例如掉落或碰撞後 ), 請仔細檢查療程探頭 如果探頭損壞, 請立即更換 請勿使用損壞的療程探頭, 以免刮傷皮膚 療程結束後療程結束後, 可敷上滋潤面膜 日霜或晚霜, 外出時請務必擦上防曬乳液 3 天內請勿使用任何其他的物理或化學去角質 使用本產品後 3 天內請勿進行電解 面部蜜蠟除毛療程或使用脫毛劑 治療之後可立即上妝 清潔與維護請勿將本產品浸泡在水中 請勿使用化學物質來清潔本產品 請勿使用鋼絲絨 磨蝕性的清潔劑或侵蝕性的液體 ( 例如汽油或丙酮 ) 清潔本產品 1 在您開始進行清潔之前, 請確定將產品的電源關閉 ( 圖 6) 2 從本產品取出療程探頭 ( 圖 9) 3 在水龍頭下以熱水和少許清潔劑清洗療程探頭 如果微晶去角質環太髒, 請先讓探頭浸泡在加入清潔劑的熱水中 5-10 分鐘 您可以使用刷子來清潔 請務必倒著清潔療程探頭的濾網, 以沖洗殘留在濾網內的髒汙 請以乾毛巾擦乾療程探頭或使其自然風乾 ( 圖 10) 4 用濕布清潔握柄 ( 圖 11) 5 將乾燥的療程探頭放回產品上 6 用濕布擦拭充電座 危險 : 務必讓轉換器與充電座保持乾燥 切勿將其放在水龍頭下清洗或浸於水中 基於衛生考量, 每次使用後應清潔療程探頭, 防止濾網阻塞 僅限使用清潔劑或酒精溶液 ( 最高 70%) 來清潔療程探頭 收納把療程探頭裝在充電座上或放入收納袋中, 以收納本產品 注意 : 請勿將潮濕的療程探頭收納在產品上或收納袋中 更換磨損和磨蝕性結構會引起皮膚刺激, 因此請每 6 個月應更換一次療程探頭 ; 若發現磨蝕性結構變形或損壞時, 則應提早更換 您可以在我們的網站上訂購更換探頭 療程探頭內側的產品代碼可用於識別您的探頭類型 訂購配件若要購買配件或備用零件, 請造訪 www.shop.philips.com/service, 或洽詢您的飛利浦經銷商 您也可以聯絡您所在國家 / 地區的飛利浦客戶服務中心 ( 聯絡詳細資料請參閱全球保證書 ) 環境保護 本產品使用壽命結束時請勿與一般家庭廢棄物一併丟棄 請將該產品放置於政府指定的回收站, 此舉能為環保盡一份心力 ( 圖 12)

繁體中文 23 保固與支援 如果您需要資訊或支援, 請造訪 :www.philips.com/support, 或另行參閱全球保證書 疑難排解 本章概述您使用本產品時最常遇到的問題 如果您無法利用以下資訊解決您遇到的問題, 請造訪 www.philips.com/support, 上面列有常見問題清單, 或聯絡您所在國家 / 地區的客戶服務中心 問題 我不知道此產品是否適合我的肌膚使用 產品無法進行充電 產品再也無法運作 產品正在充電, 但無法運作 在濕潤的皮膚上使用本產品的效果不佳 我的肌膚在使用本產品治療後會產生反應 本產品在我的肌膚上不易滑動 / 我感覺不到吸力 / 每次療程後的效果都不如上次 在額頭上滑動時吸力不穩 解決方法 請參閱 重要事項 單元中 禁忌和其他警告 一節以檢查產品是否適合您的肌膚 請確認產品連接的插座是否正常運作 檢查產品上所標示的電壓是否與當地電壓吻合 檢查本產品是否正確裝在充電座上 如果使用的是浴室櫥櫃的插座, 可能必須打開電燈才能啟用插座 如果本產品上的指示燈仍未亮起, 或如果產品仍然無法充電, 請聯絡飛利浦客戶服務中心 請根據本使用手冊的說明為產品充電 檢查電力是否故障以及電源插座是否正常運作 檢查產品上的充電指示燈是否亮起, 以確定產品正在充電 請確認您已正確按下開 / 關 (on/off) 按鈕 如果本產品仍然無法運作, 請聯絡飛利浦客戶服務中心 基於安全措施, 本產品不適合在充電進行中使用 請先讓本產品充電約 1 小時再進行 5 分鐘的療程 請一律在乾燥的皮膚上使用本產品, 才能產生最好的效果 療程後可能會直接導致治療部位輕微紅腫 您可能會在治療時感到溫熱 刺痛, 這些症狀通常會在幾分鐘內消除, 然後感到舒適 如果肌膚感到乾燥或出現脫皮 持續紅腫或腫脹的情況, 可能是在臉上大力按壓本產品或治療同一部位太多次的緣故 請試著輕微施力或減少來回次數 在極少數的情況下產品可能會造成瘀青或水泡 刮傷或色素沈澱變化 所有的皮膚反應幾乎會在一週內消失, 色素沈澱變化則會在幾週或幾個月內淡化 為了避免可能的副作用, 請在療程後使用含防曬係數的日霜或防曬乳液, 以避免曬傷 本產品已經過測試並確認按照使用手冊操作安全無虞 每個人對藥物或產品及其可能的副作用反應不盡相同 由於使用本產品或其他任何產品還是會有發生罕見或未知副作用的可能性, 如遇以上未提及的副作用, 請聯絡飛利浦客戶服務中心 請檢查濾網是否阻塞 在水龍頭下沖洗療程探頭 如果微晶去角質環太髒, 請先讓探頭浸泡在加入清潔劑的熱水中 5-10 分鐘 您可以使用清潔刷來清潔, 請務必倒著清潔療程探頭的濾網, 以沖洗殘留在濾網內的髒汙 請以乾毛巾擦乾療程探頭或自然風乾 取下療程探頭以檢查是否感覺到吸力 : 取下探頭然後開啟產品電源 將手指放在洞口, 應能感覺到吸力 如果感覺不到吸力, 則產品可能已損壞, 請聯絡飛利浦客戶服務中心 試著用不同的方式握持本產品, 以找到療程探頭最適合有效接觸額頭肌膚的正確角度 務請在額頭上緩緩推移本產品 您可以讓手停住不動, 換頭部移動

24 简体中文 简介感谢您的惠顾, 欢迎光临飞利浦! 为了您能充分享受飞利浦提供的支持, 请在 www.philips.com/welcome 上注册您的产品 什么是 VisaCare 微晶紧致嫩肤仪, 它如何帮助您护理肌肤? 年龄增长 睡眠不足 精神紧张或环境要素都可能对肌肤造成损害 当您察觉肌肤明显老化, 无法再迅速恢复如新时, 就需要对肌肤进行加倍护理和关爱了 因此, 我们研发了 VisaCare 微晶紧致嫩肤仪, 这款全新高效产品可为您改善肌肤老化问题, 重现年轻光采 经过一次或几次护理之后, 您可以立刻体验到护理效果, 如肌肤变得细嫩光滑, 更有活力光采 ( 视您的肌肤情况而定 ) 4-6 周内即可令肌肤更加紧致 肤色更均匀 您可以在舒适的家中使用 VisaCare 微晶紧致嫩肤仪, 享有更光滑 更紧绷和充满活力的肌肤 VisaCare 微晶紧致嫩肤仪具有双重微晶紧肤科技, 可同时进行真空提拉按摩和微晶嫩肤, 能够更为有效的进行角质护理, 温和呵护你的肌肤 VisaCare 微晶紧致嫩肤仪专为强化你的护肤习惯而设计, 使用前, 请清洁你的面部皮肤 ; 使用后, 建议使用日霜, 或晚霜, 或精华素, 或敷上滋养面膜, 此时您的肌肤可以更好地吸收面膜或润肤霜或精华素 你准备好开始进行护理了吗? 在家中每周使用 1-2 次 Visacare 微晶紧致嫩肤仪, 享受真实可见的护理效果 微晶紧致嫩肤仪的科技原理飞利浦 VisaCare 微晶紧致嫩肤仪具有双重微晶紧肤科技, 可同时进行真空提拉按摩和微晶嫩肤 微晶护理可以激发塑颜紧致的过程, 让肌肤看起来更紧致, 更嫩滑, 焕发年轻光采 1 微晶探头可以有效激活肌肤自身的细胞新生过程, 让肌肤变得更紧致, 细嫩, 平滑 通过微晶嫩肤按摩, 可以有效使衰老受损的表皮角质细胞, 粗糙瑕疵, 松动脱落 使你的肌肤, 可以在微晶护理后, 更好地吸收那些你平时最爱使用的护肤保养品 2 特有的真空吸弹系统, 对皮肤进行轻柔的提拉按摩, 可以激活肌肤的血液微循环, 让皮肤从底层开始, 变得更有活力

简体中文 25 基本说明 ( 图 1) 1 过滤网 2 微晶护理环 3 微晶紧致嫩肤仪探头 4 开 / 关按钮 5 充电指示灯和 电池电量不足 指示 6 手柄 7 出风口 8 充电座 9 微晶紧致嫩肤仪探头 ( 普通肌肤型 ), 专为普通肌肤护理设计 10 微晶紧致嫩肤仪探头 ( 敏感肌肤型 ), 专为敏感肌肤护理设计, 更为温和 11 适配器 12 小插头清洁刷 ( 未显示 ) 注意事项使用本产品之前, 请仔细阅读本使用说明书, 并妥善保管以备日后参考 危险 保持适配器干燥 请勿在潮湿环境中 ( 如装满水的浴缸 开着的淋浴器或装满水的游泳池附近 ) 为本产品充电 警告 肢体不健全 精神有障碍及缺乏相关经验和知识的人 ( 包括儿童 ) 必须在监护人的监督及指导下使用 将产品及其线缆放在儿童接触不到的地方 此产品只能与随附的电源适配器搭配使用 如果本产品或适配器出现损坏或毁坏, 请勿再使用, 以免受伤 如果适配器已坏, 则务必更换原装型号适配器, 以免发生危险 电源适配器内有一个变压器 切勿自行打开更换以免发生危险 如果护理仪器头已损坏 破裂 毁坏或变脏, 请勿继续使用本产品 请在使用前检查护理仪器头 如有问题, 请进行更换 请勿将含金属的材料插入小插头的插孔, 以免发生短路 本产品内含磁铁 戴有心脏起搏器或体内植入有其他设备的人士应远离磁铁 上述人士使用或接触磁铁时, 应向专家寻求医疗建议

26 简体中文 注意 本产品只能用于按摩和轻柔去除上层角质层, 加速肌肤新陈代谢, 请勿将产品用于任何其他用途 产品的使用频率不要超过每周 2 次, 否则可能会给皮肤带来刺激 请勿将产品与 ( 磨砂 ) 膏霜或化学或机械去角质产品配合使用, 这可能会损坏产品并损伤肌肤 请在 5 C/40 F 和 35 C/95 F 之间的温度下充电 使用和存放本产品 至少每 3 个月为产品进行一次完全充电, 以保持电池寿命 VisaCare 微晶紧致嫩肤仪可促进护肤霜和面膜的吸收 肌肤对吸收的改善需要一定适应的时间 建议在使用 VisaCare 微晶紧致嫩肤仪的最初 2-4 周不要更换护肤霜 使用 2-4 周, 如更换新的护肤霜, 要在较小的区域上对该护肤霜进行测试 如果在用 VisaCare 微晶紧致嫩肤仪进行护理的皮肤上使用该护肤霜并出现不良反应, 请不要再继续使用该护肤霜 建议在初期使用 VisaCare 微晶紧致嫩肤仪时, 或者中断 2 周后, 又重新开始使用时, 先使用敏感肌肤探头 更加温和的护理, 会让你的肌肤慢慢习惯微晶护理 禁忌及其他警告本产品专为解决明显的面部肌肤老化而研发 随着年龄的增长, 表层肌肤会因外在和内在因素而变薄, 粗糙的肌肤和明显的光损伤会变得更加显而易见 本产品的目标护理区是面部肌肤 ( 不包括眼部下方和上方区域 ) 切勿在以下情况使用本产品 : 要护理的区域存在皮肤感染 开放性伤口 皮疹 烧伤 晒伤 发炎 湿疹 牛皮癣 酒糟鼻 感染症 ( 如疱疹或粉刺痤疮 ) 要护理的区域存在大痣 纹身 酒色斑 持久化妆或任何皮肤过敏 肌肤仍处于外观修整过程 ( 如在过去 2 周内进行过化学或机械去角质 激光磨皮 点阵激光护理 电波拉皮护理或任何其他填充塑型护理 ) 的恢复期 如果您正在服用类固醇或痤疮药物 ( 维甲酸 异维 A 酸 ) 等可能会影响肌肤的药物, 请咨询医生 如果肌肤上有瘊子, 请勿尝试用本产品去除, 可能会造成瘊子扩散 如果肌肤上有疤痕, 请先咨询医生或皮肤科专家再开始使用产品 与任何其他包含活性去角质成份的家用肌肤护理系统配合使用

简体中文 27 一般建议 每次护理后, 建议在护理过的皮肤区域至少使用 3 天防晒用品 ( 防晒指数 (SPF) 30 或更高 ) 如果您有明显的皮肤问题 ( 包括但不限于黑色素瘤 基底细胞癌 光化性角化病 黄褐斑 全身性红斑狼疮 卟啉病 凝血异常及胶原异常, 如瘢痕疙瘩 过多瘢痕或不良创面愈合史 ), 请先咨询医生再开始使用产品 如果您打算享受阳光的温暖 ( 如夏季假日 ) 而且要经常晒太阳, 建议您在度假前 1 周中断护理 电磁场 (EMF) 本飞利浦产品符合所有有关暴露于电磁场的适用标准和法规 充电为产品充电产品充电约需 8 小时 充满电后, 可不接电源线使用 30 分钟 1 确保产品电源已关闭 2 将小插头插入充电座, 将适配器插入电源插座 ( 图 2) 3 将产品置于充电座中 ( 图 3),, 充电指示灯呈白色闪烁, 表示产品正在充电 ( 图 4),, 电池充满电后, 充电指示灯会呈白色亮起, 持续 30 分钟后熄灭 ( 图 5) 注意 : 您可以在电池未充满电时使用本产品 但是将无法获得最佳性能和工作时间 电池电量低 指示在使用期间和关闭产品后, 当电池电量即将耗尽时, 充电指示灯会呈琥珀色闪烁 4 秒 电池电量仍可完成 5 分钟的护理 当电池电量完全耗尽时, 产品将自动关闭, 充电指示灯会呈琥珀色快速闪烁 建议您在使用后立即为产品充电 使用准备首次使用之前, 确保为产品充电 8 小时 准备请在洁面后轻柔地将面部完全擦干 注意 : 产品只能干用, 不得在湿润的面部或在淋浴或沐浴时使用 注意 : 请使用封面的二维码或跟踪链接以观看在线视频, 以了解有关如何正确使用该产品的说明

28 简体中文 使用本产品注意 : 产品的使用频率为每周 1-2 次 频繁使用产品可能会刺激皮肤 1 按开 / 关按钮启动产品 ( 图 6) 2 首次使用产品时, 在护理面部之前, 先在前臂上测试微晶探头 将产品来回移动一下, 然后等待约 1 小时 如果皮肤无不良反应便可以放心地在面部使用微晶探头了 注意 : 使用之前, 务必查看微晶探头是否损坏 损坏的微晶探头会伤害肌肤 如已损坏, 请进行更换 注意 : 请勿在不安装微晶探头的情况下使用产品, 因为这样对肌肤无益, 而且可能会导致不良的肌肤反应 3 将微晶探头置于面部, 使您感觉到吸力 确保微晶探头和待护理区域之间始终保持完全肌肤接触 但是, 不要将微晶探头用力按在肌肤表面上 ( 图 7) 4 轻柔地直线移动微晶探头 从下巴开始, 然后移至两颊 前额和鼻子 确保对所有区域进行护理 提示 : 用另一只手绷紧并轻轻按住肌肤, 移动产品 这样更容易调整到皮肤适应的吸力, 尤其是在太阳穴和两颊处 有关如何在您的脸部移动产品的详细说明, 请参阅用户手册背面的面部移动图 请勿在大痣 纹身 酒色斑或持久化妆区域移动产品 请勿对眼部下方和上方肌肤进行护理, 因为那里的肌肤极为细嫩 对眼角的细纹进行护理时, 将另一只手的手指放在眼睑角, 朝太阳穴方向移动产品 注意 : 在肌肤上移动微晶探头时, 不要停留在某一个位置 5 根据您的皮肤条件, 开始对每个区域进行 2-4 次护理 如果您的皮肤习惯了这种护理, 则提高至 4-6 次, 或开始使用普通微晶探头 如果习惯了普通微晶探头, 开始对每个区域进行 3-4 次护理 皮肤适应该护理后, 提高到 4-6 次 6 护理完所有区域后, 按开 / 关按钮关闭产品 完成整个护理过程约需 5 分钟 ( 图 8) 您可能会感觉到发热和麻刺感, 肌肤可能会轻微发红 ( 视您的肌肤状况而定 ) 这只是暂时反应,5-10 分钟内便会消失 提示 : 在很难保持完全肌肤接触的区域 ( 如前额 ), 可尝试以不同的方式握持产品 尝试垂直和水平移动, 以找到与肌肤适当接触的最佳方式 您也可以让手保持不动, 而移动头部

简体中文 29 如果怀疑产品已损坏 ( 如跌落或碰撞后 ), 请仔细检查护理仪器头 如果仪器头已损坏, 则进行更换 请勿使用损坏的护理仪器头, 可能会导致肌肤刮伤 护理之后护理之后, 敷上滋养面膜 精华素 日霜或晚霜, 外出时确保使用防晒用品 3 日内请勿使用任何其他化学或机械去角质产品 使用产品后 3 日内请勿使用电解除毛术 面部蜡疗或脱毛膏 护理后可立即使用彩妆产品 清洁和保养切勿将产品浸入水中 切勿使用化学品清洁清洁产品 切勿使用钢丝绒 研磨性清洁剂或腐蚀性液体 ( 如汽油或丙酮 ) 清洁产品 1 开始清洁之前, 确保产品电源已关闭 ( 图 6) 2 从产品上取下微晶探头 ( 图 9) 3 用热水加少许洗涤液在水龙头下清洗微晶探头 如果微晶护理环变脏, 让仪器头在加入洗涤液的热水中浸泡 5-10 分钟 您可以用清洁刷进行清洁 确保清洁滤网时将微晶探头倒置, 冲掉滤网中的污垢 用无绒毛巾擦干微晶探头或者让其晾干 ( 图 10) 4 用湿布清洁手柄 ( 图 11) 5 将晾干的微晶探头装回产品中 6 用湿布擦拭充电座 危险 : 务必保持适配器和充电座干燥 请勿在水龙头下冲洗或将其浸入水中 出于卫生考虑和防止滤网堵塞, 每次使用后都要清洁微晶探头 只能使用洗涤液或酒精溶液 ( 最大浓度 70%) 清洁微晶探头 存储将产品 ( 装有微晶探头 ) 存放在充电座或软袋中 注意 : 不要将潮湿的微晶探头安装在产品上或存放在软袋中 更换用旧的微晶护理环, 结构可能会刺激皮肤 因此, 应每 6 个月或更短时间 ( 如果微晶护理环的结构已变形或损坏 ) 更换一次微晶探头 可在我们的网站购买微晶探头替换件 可通过产品代码来识别微晶探头 可在微晶探头的内侧找到该代码

30 简体中文 订购附件要购买附件和备件, 请访问 www.shop.philips.com/service 或请联系飞利浦经销商 您也可以联系您所在国家 / 地区的飞利浦客户服务中心 ( 联系详情, 请参阅全球保修卡 ) 环保 弃置产品时, 请不要将其与一般生活垃圾堆放在一起 ; 应将其交给官方指定的回收点 这样做有利于环保 ( 图 12) 保修和支持如果您需要信息或支持, 请访问 www.philips.com/support 或阅读单独的全球保修卡 故障种类和处理方法本章归纳了使用本产品时最常见的一些问题 如果您无法根据以下信息解决问题, 请访问 www.philips.com/support 查阅常见问题列表, 或联系您所在国家 / 地区的客户服务中心 问题解决方法 我不知道本产品是否适合我的皮肤 产品不能充电 产品无法工作 请阅读 注意事项 一章中的 禁忌及其他警告 部分, 检查本产品是否适合您的肌肤状况 确保连接产品的插座已通电 检查产品所标电压与当地的供电电压是否相符 检查是否已将产品正确置于支架中 如果使用浴柜中的插座, 则可能需要通过开灯来接通插座电源 如果产品的指示灯始终未亮或产品始终无法充电, 请联系飞利浦客户服务中心 按照本用户手册中的说明为产品充电 检查是否存在电源故障, 电源插座是否有电 检查产品上的充电指示灯是否亮起, 以确保产品正在充电 确保您已正确按下开 / 关按钮 如果产品仍无法工作, 请联系飞利浦客户服务中心

简体中文 31 问题 产品充电时无法工作 在湿润的肌肤上使用本产品时无法获得最佳效果 我的皮肤对护理有反应 解决方法 这是一项安全措施 产品充电时无法工作 让产品充电约 1 小时, 即可完成 5 分钟的护理 只能在干燥的肌肤上使用本产品 本产品仅在干燥的肌肤上才能发挥最佳性能 护理后可能会导致肌肤轻度发红 护理过程中, 您可能会感觉到发热和麻刺感 这些反应通常会在几分钟内消失, 过程通常不会感觉不舒服 您可能会感觉皮肤发干或成片状 长时间发红或肿胀 此情况可能是由于您将产品过于用力地按在面部上或同一区域护理次数过多 下次护理时尝试减小施力或减少护理次数 在极少数情况下, 产品可能会造成擦伤或起泡 划伤或色素沉着变化 几乎所有肌肤反应均会在 1 周内消失, 色素沉着变化会在数周或几个月内减轻 为避免可能出现的副作用, 请在护理后使用带防晒指数的日霜或防晒霜 这有助于避免晒伤 产品已通过测试, 并确认按照用户手册中的说明使用时是安全的 药物或产品及其副作用对每个人的影响会有不同 因为使用本产品或任何其他产品总有可能会出现罕见的或以前未知的副作用, 如果您遇到上文中未提及的副作用, 请联系飞利浦客户服务中心

32 简体中文 问题 很难在肌肤上滑动产品 / 未感觉到吸力 / 效果似乎不如以前护理后的效果 很难在前额上保持吸力 解决方法 检查滤网是否堵塞 清洁微晶探头是要在水龙头下冲洗 如果微晶护理环变脏, 让微晶探头在加入洗涤液的热水中浸泡 5-10 分钟 您可以使用清洁刷进行清洁 确保清洁滤网时将微晶探头倒置, 冲掉滤网中的污垢 用无绒毛巾擦干微晶探头或者让其晾干 微晶探头落在肌肤上时, 检查是否可以感觉到产品的吸力 : 卸下微晶探头, 然后打开产品 将手指放在小孔处应该能感觉到吸力 如果未感觉到吸力, 则产品可能已损坏 请联系飞利浦客户服务中心 尝试以不同的方式握持产品, 找到微晶探头与前额间的正确角度, 从而获得良好的肌肤接触 确保在前额上缓慢移动产品 您可以尝试让手保持不动, 而移动头部 17/03/2014

2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

4222.100.1869.4